Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,917 --> 00:00:32,917
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:38,664 --> 00:00:40,998
[crossing alarm beeps]
3
00:00:41,033 --> 00:00:43,968
Yeah.
No, no. John, I understand.
4
00:00:44,003 --> 00:00:46,637
All I'm asking for
is a short extension.
5
00:00:47,773 --> 00:00:50,440
Yeah. Yeah, n-n-no,
it's gonna be great.
6
00:00:50,576 --> 00:00:51,808
- [beeps]
- Cheers.
7
00:00:53,479 --> 00:00:54,611
[exhales deeply]
8
00:00:55,514 --> 00:00:57,314
Oh, bugger!
9
00:00:57,349 --> 00:00:58,815
[phone rings]
10
00:01:00,019 --> 00:01:00,917
Kate Fisher.
11
00:01:09,328 --> 00:01:10,394
Yeah.
12
00:01:12,331 --> 00:01:13,530
Yeah.
13
00:01:14,033 --> 00:01:15,065
Thank you.
14
00:01:19,438 --> 00:01:20,537
Thank you.
15
00:01:26,645 --> 00:01:28,412
So, at nine o'clock,
16
00:01:28,447 --> 00:01:31,282
you had six biscuits
and two bars of chocolate.
17
00:01:31,317 --> 00:01:34,618
And then you said
you had an existential crisis.
18
00:01:35,087 --> 00:01:37,955
Well, it's less of a food diary,
more of a novel, Graham.
19
00:01:37,990 --> 00:01:40,057
- Good one.
- [phone rings]
20
00:01:40,092 --> 00:01:42,359
Sorry.
Do you mind if I take this?
21
00:01:45,531 --> 00:01:46,730
Hey, Kate. Are you OK?
22
00:01:50,769 --> 00:01:51,868
Oh, no.
23
00:01:53,105 --> 00:01:54,571
[inhales]
24
00:01:56,408 --> 00:01:57,708
[knocking at door]
25
00:01:57,743 --> 00:02:01,545
The director would like to know
how long, Miss Blakeley.
26
00:02:01,580 --> 00:02:03,013
Quite long.
27
00:02:07,052 --> 00:02:08,452
[sighs]
28
00:02:08,587 --> 00:02:10,487
[phone vibrates]
29
00:02:11,690 --> 00:02:12,789
Hey.
30
00:02:19,131 --> 00:02:20,998
[church bell tolls]
31
00:02:21,033 --> 00:02:23,467
- [sombre organ music]
- [quiet chatter]
32
00:02:25,771 --> 00:02:28,472
Kate. You look exhausted.
33
00:02:28,507 --> 00:02:29,773
Thanks.
34
00:02:29,808 --> 00:02:31,375
Did you ring
that guy I suggested?
35
00:02:31,410 --> 00:02:32,442
I'm fine.
36
00:02:33,912 --> 00:02:35,112
[sighs]
37
00:02:54,833 --> 00:02:57,000
- [gasps]
- Scoot, scoot.
38
00:02:57,469 --> 00:02:59,436
- Sorry.
- Sorry I'm late.
39
00:02:59,471 --> 00:03:01,471
Driver ran over a pigeon.
40
00:03:01,707 --> 00:03:03,040
We didn't think you were coming.
41
00:03:03,075 --> 00:03:05,509
- "We?"
- Hi, Cassie.
42
00:03:05,544 --> 00:03:06,843
Hi.
43
00:03:08,013 --> 00:03:09,012
Look, it's us.
44
00:03:09,047 --> 00:03:10,647
[Kate] Where did they come from?
45
00:03:10,682 --> 00:03:12,616
[Liz] Interrailing. Nineteen.
46
00:03:12,651 --> 00:03:13,750
Who took that one?
47
00:03:14,853 --> 00:03:15,852
[Kate and Cassie] Steve.
48
00:03:17,189 --> 00:03:19,990
Today we are paying tribute
to Anna Farmer.
49
00:03:20,692 --> 00:03:25,595
A dear friend, a beloved
daughter, a loving mother.
50
00:03:25,764 --> 00:03:29,466
Our faith tells us
that this is not the end,
51
00:03:29,501 --> 00:03:31,835
but rather a new beginning.
52
00:03:32,604 --> 00:03:35,772
And now Diana, Anna's mother,
will give the eulogy.
53
00:04:02,701 --> 00:04:04,134
This is all wrong.
54
00:04:05,871 --> 00:04:07,771
It's the wrong order of things.
55
00:04:09,975 --> 00:04:11,775
She should be standing up here.
56
00:04:13,712 --> 00:04:15,612
Not me,
and that's how it would be
57
00:04:15,647 --> 00:04:18,114
if I had my way,
which apparently I don't.
58
00:04:23,722 --> 00:04:25,789
She was too good for this world.
59
00:04:29,228 --> 00:04:31,761
She shone a light
wherever she went.
60
00:04:36,034 --> 00:04:40,103
And she sparked joy whatever
was happening around her.
61
00:04:46,745 --> 00:04:48,679
She was also the most
intelligent woman
62
00:04:48,714 --> 00:04:49,946
I've ever known.
63
00:04:51,216 --> 00:04:54,051
She knew that every day
was a new beginning,
64
00:04:54,086 --> 00:04:58,088
but I'm sorry
I can't feel like that today
65
00:04:58,123 --> 00:05:02,259
because I've lost my daughter
and my best friend.
66
00:05:06,999 --> 00:05:10,767
They say you should feel relief
67
00:05:10,969 --> 00:05:14,237
when somebody you love
finds peace.
68
00:05:18,677 --> 00:05:20,744
But I'm sorry, Anna,
I can't do that
69
00:05:20,779 --> 00:05:22,779
because I miss you too much.
70
00:05:31,590 --> 00:05:35,259
[vicar] And now Anna's daughter
will play a song
71
00:05:35,294 --> 00:05:36,960
chosen by her mother.
72
00:05:41,667 --> 00:05:43,767
- Is that...?
- Maddie.
73
00:05:44,703 --> 00:05:46,202
[Cassie]
She looks just like her.
74
00:05:49,908 --> 00:05:51,341
- This is unbearable.
- Yeah.
75
00:05:51,977 --> 00:05:53,076
[Cassie sniffles]
76
00:05:54,012 --> 00:05:55,779
[plays "Dreaming" by Blondie]
77
00:06:02,187 --> 00:06:03,620
What is this?
78
00:06:05,090 --> 00:06:08,024
[sobs] It's Blondie.
79
00:06:08,327 --> 00:06:09,926
[chuckles] Blondie.
80
00:06:10,896 --> 00:06:12,162
[chuckles]
81
00:06:17,669 --> 00:06:18,969
♪ Dreaming
82
00:06:21,239 --> 00:06:24,240
♪ Dreaming is free
83
00:06:25,811 --> 00:06:27,811
♪ Dreaming
84
00:06:29,781 --> 00:06:32,816
♪ Dreaming is free
85
00:06:34,219 --> 00:06:38,922
♪ When I met you
in the restaurant
86
00:06:39,358 --> 00:06:41,058
[Cassie sniffles]
87
00:06:41,093 --> 00:06:46,129
♪ You could tell
I was no debutante
88
00:06:48,400 --> 00:06:53,203
♪ You asked me
what's my pleasure
89
00:06:53,238 --> 00:06:56,740
♪ A movie or a measure?
90
00:06:57,142 --> 00:07:00,076
♪ I'll have a cup of tea
91
00:07:01,246 --> 00:07:05,148
♪ Just to keep on dreaming
92
00:07:06,918 --> 00:07:08,819
[Kate sniffles]
93
00:07:08,854 --> 00:07:11,187
♪ Dreaming is free
94
00:07:12,958 --> 00:07:14,824
♪ Dreaming
95
00:07:25,337 --> 00:07:27,270
[birds chirp]
96
00:07:30,308 --> 00:07:31,841
[Kate] Diana.
97
00:07:31,977 --> 00:07:34,277
Um... that-that was a...
98
00:07:35,414 --> 00:07:37,681
A... beautiful service.
99
00:07:37,716 --> 00:07:39,249
Beautiful.
It was really beautiful.
100
00:07:39,284 --> 00:07:41,284
- The flowers were just...
- She was a beautiful person.
101
00:07:44,022 --> 00:07:46,122
It's a pity you didn't
spend more time together.
102
00:07:47,092 --> 00:07:48,925
I know. It's just...
103
00:07:49,227 --> 00:07:52,262
What with family and work...
104
00:07:52,297 --> 00:07:55,298
[Kate] Yes. So much work.
105
00:07:56,334 --> 00:07:59,169
We only get leave
for blood relatives.
106
00:07:59,204 --> 00:08:02,739
I had to tell the producers
Anna was my grandmother.
107
00:08:05,077 --> 00:08:06,443
How are you feeling, anyway?
108
00:08:09,147 --> 00:08:12,248
I feel as if my soul
has been ripped out.
109
00:08:16,354 --> 00:08:17,921
She wanted you to have this.
110
00:08:19,958 --> 00:08:21,858
She thought the world of you.
111
00:08:29,334 --> 00:08:31,034
[sighs]
112
00:08:34,339 --> 00:08:35,439
[Cassie] What is it?
113
00:08:35,474 --> 00:08:36,973
[Kate] Interrail tickets.
114
00:08:40,479 --> 00:08:44,848
"Dear Ones. It looks like
I took the first train... out."
115
00:08:46,084 --> 00:08:47,817
"I miss you already."
116
00:08:48,520 --> 00:08:51,388
"We never got to see those
lights in Palma Cathedral,
117
00:08:51,423 --> 00:08:53,090
but you still can."
118
00:08:53,125 --> 00:08:54,725
"Please go again."
119
00:08:54,760 --> 00:08:57,360
"Go to Palma, dance
at God's Disco Ball for me."
120
00:08:57,395 --> 00:08:59,829
"2nd Feb, 9am."
121
00:09:01,800 --> 00:09:03,533
She wants us to go back.
122
00:09:04,903 --> 00:09:07,471
For the 2nd February?
That's in five days.
123
00:09:07,506 --> 00:09:09,172
My boys are in the middle
of term.
124
00:09:09,207 --> 00:09:11,274
[Cassie] I've got a visit
arranged with Clay.
125
00:09:11,309 --> 00:09:13,176
[Kate] Why has she left us
four tickets?
126
00:09:20,418 --> 00:09:23,186
["Call Me" by Blondie]
127
00:09:35,534 --> 00:09:38,869
♪ Colour me your colour, baby
128
00:09:38,904 --> 00:09:41,471
♪ Colour me your car
129
00:09:42,107 --> 00:09:45,776
♪ Colour me your colour,
darling
130
00:09:45,811 --> 00:09:47,977
♪ I know who you are
131
00:09:48,980 --> 00:09:51,881
♪ Cover me with kisses, baby
132
00:09:52,350 --> 00:09:55,351
♪ Cover me with love
133
00:09:55,854 --> 00:09:59,122
♪ Emotions come,
I don't know why
134
00:09:59,157 --> 00:10:04,060
♪ Cover up love's alibi
135
00:10:04,095 --> 00:10:05,362
- ♪ Call me
- ♪ Call me
136
00:10:05,397 --> 00:10:06,797
♪ On the line
137
00:10:06,832 --> 00:10:10,901
♪ Call me,
call me any, anytime
138
00:10:10,936 --> 00:10:12,235
- ♪ Call me
- ♪ Call me
139
00:10:12,270 --> 00:10:14,571
I'll arrive
when you're ready...
140
00:10:15,173 --> 00:10:17,808
[Liz] So, as we know
from bitter experience,
141
00:10:17,843 --> 00:10:20,510
God's Disco Ball
only appears in Parma Cathedral
142
00:10:20,545 --> 00:10:22,512
for 15 minutes once a year.
143
00:10:22,547 --> 00:10:24,915
And that's in five days' time
exactly and so...
144
00:10:24,950 --> 00:10:26,382
Sorry, can I have
everyone's attention, please?
145
00:10:27,319 --> 00:10:28,484
Everyone?
146
00:10:28,987 --> 00:10:31,822
These passes
give us unlimited travel
147
00:10:31,857 --> 00:10:33,423
on Europe's rail network
for one month.
148
00:10:33,458 --> 00:10:37,327
However, I have itemised
our previous trip,
149
00:10:37,362 --> 00:10:40,030
so that Maddie can stop
and see all the sights,
150
00:10:40,065 --> 00:10:43,333
but we still arrive
in Palma on time!
151
00:10:43,568 --> 00:10:46,102
Ooh! This is shaping up
to be a real hoot.
152
00:10:48,406 --> 00:10:50,941
I thought it'd be a good idea
if I kept the passports,
153
00:10:50,976 --> 00:10:52,876
so we don't lose them
this time, Kate.
154
00:10:55,347 --> 00:10:57,981
- [Cassie] What the hell?
- What on earth is that?
155
00:10:59,284 --> 00:11:01,251
A travel pouch.
156
00:11:01,286 --> 00:11:04,020
A travel pouch?
Like a fanny pack.
157
00:11:04,055 --> 00:11:08,291
No, it's a travel...
safety thing.
158
00:11:08,326 --> 00:11:11,328
It's a good idea.
Thank you very much. Mads?
159
00:11:11,363 --> 00:11:13,563
Uh, I'll hold on to mine,
thanks.
160
00:11:14,266 --> 00:11:16,900
OK. I also thought we should
have a communal kitty.
161
00:11:16,935 --> 00:11:20,136
- I propose 200 euros per person.
- A hundred would be enough.
162
00:11:20,171 --> 00:11:22,272
[whispers]
I was gonna pay for Maddie.
163
00:11:22,941 --> 00:11:25,141
I can pay my own way.
Thanks, Liz.
164
00:11:25,176 --> 00:11:27,410
Jeez, Liz, when did you
start talking like your mother?
165
00:11:27,445 --> 00:11:30,614
A communal kitty?
We're going to Paris.
166
00:11:30,649 --> 00:11:33,083
Paris is a very expensive city.
167
00:11:33,118 --> 00:11:35,418
Paris is a city of love.
168
00:11:35,453 --> 00:11:37,387
We need men.
169
00:11:37,422 --> 00:11:39,188
We need dancing.
170
00:11:40,425 --> 00:11:41,591
We need FlouFlou's.
171
00:11:41,626 --> 00:11:44,094
Oh, I remember FlouFlou's. Oh.
172
00:11:44,129 --> 00:11:45,929
[Cassie] We went there
on our first night.
173
00:11:45,964 --> 00:11:47,497
It was like stepping
into another universe.
174
00:11:47,532 --> 00:11:49,165
That's right.
175
00:11:49,200 --> 00:11:51,101
[Cassie] We ended up on the bar
singing Blondie.
176
00:11:51,136 --> 00:11:52,435
Why did we always
end up on the bar?
177
00:11:52,971 --> 00:11:55,071
Because
we were always shit-faced.
178
00:11:55,106 --> 00:11:58,441
And because Anna loved Blondie.
179
00:11:58,476 --> 00:12:00,410
We should go.
180
00:12:00,445 --> 00:12:02,578
I-I don't think
it's really appropriate.
181
00:12:03,315 --> 00:12:05,515
Well, should I ask my mum
for permission?
182
00:12:09,287 --> 00:12:10,653
That was a joke.
183
00:12:11,423 --> 00:12:13,656
["Sunday Girl - French Version"
by Blondie]
184
00:12:20,098 --> 00:12:22,031
[Cassie] Ah, Paris! Ma belle...
185
00:12:22,500 --> 00:12:24,133
How I've missed you!
186
00:12:27,505 --> 00:12:28,604
Look, it's to the right.
187
00:12:30,608 --> 00:12:32,976
- Liz, get your eyes off that.
- No, but...
188
00:12:33,011 --> 00:12:35,478
You have to look up
at the skies, you know?
189
00:12:35,513 --> 00:12:37,480
[Liz] My map's buffering.
190
00:12:37,515 --> 00:12:38,715
It's this way.
191
00:12:39,617 --> 00:12:41,117
[gasps]
192
00:12:41,319 --> 00:12:43,453
Bonjour, mes petites.
193
00:12:44,055 --> 00:12:47,557
Cassie, I have scheduled loads
of time for shopping tomorrow.
194
00:12:47,592 --> 00:12:51,094
- Maddie hardly wants to...
- What? What don't I want to do?
195
00:12:51,329 --> 00:12:52,395
[sighs]
196
00:12:58,003 --> 00:12:59,069
Very good.
197
00:12:59,104 --> 00:13:02,038
I'm leaving.
I am getting out of here.
198
00:13:02,207 --> 00:13:05,074
- [alarm beeps]
- [assistant speaks French]
199
00:13:05,343 --> 00:13:07,143
[Liz] They're gonna think
you're nicking their stuff.
200
00:13:07,178 --> 00:13:09,012
I did not come to Paris
to go shopping.
201
00:13:09,247 --> 00:13:11,982
It is not possible to take
outside. And now the alarm.
202
00:13:12,017 --> 00:13:13,483
Please, please.
203
00:13:14,185 --> 00:13:16,219
This is new.
This has just come in.
204
00:13:16,755 --> 00:13:19,089
This is for the, uh, girls.
205
00:13:19,124 --> 00:13:22,158
More for younger people.
For your age I have something...
206
00:13:22,193 --> 00:13:24,327
That's put us in our place,
hasn't it?
207
00:13:24,362 --> 00:13:26,129
Some beautiful things
for your age group.
208
00:13:26,164 --> 00:13:27,564
[French accent] Look at me.
209
00:13:27,599 --> 00:13:30,133
[assistant] Has someone taken
the sunglasses from...?
210
00:13:30,168 --> 00:13:31,634
Oh, you look so sexy.
211
00:13:31,669 --> 00:13:33,603
You do look beautiful,
but you must tell me
212
00:13:33,638 --> 00:13:36,139
if you are trying to help
yourself to the accessories.
213
00:13:36,174 --> 00:13:38,241
We just put this back.
One moment.
214
00:13:38,276 --> 00:13:39,776
If you would like
to try anything on,
215
00:13:39,811 --> 00:13:41,778
we have a changing room there.
216
00:13:42,313 --> 00:13:44,380
["Sunday Girl - French Version"
by Blondie]
217
00:13:51,322 --> 00:13:52,655
[exhales]
218
00:14:24,322 --> 00:14:26,489
I'm not gonna feel bad
that that didn't fit.
219
00:14:26,524 --> 00:14:28,458
A 2014 study
showed that the French
220
00:14:28,493 --> 00:14:30,593
are actually the most
underweight nation on Earth
221
00:14:30,628 --> 00:14:32,128
and it's not healthy.
222
00:14:32,163 --> 00:14:34,197
- [chuckles]
- What? Don't laugh at me.
223
00:14:34,232 --> 00:14:37,300
- Are you gonna buy that?
- Uh... no.
224
00:14:37,335 --> 00:14:39,735
Maddie? How's it going?
225
00:14:40,338 --> 00:14:41,704
[Maddie] It's a bit much.
226
00:14:41,739 --> 00:14:44,107
Well, come out
and maybe we can judge that.
227
00:14:46,177 --> 00:14:47,710
- [Cassie] Oh, my God.
- [Kate] Wow.
228
00:14:50,849 --> 00:14:52,281
You look...
229
00:14:53,284 --> 00:14:55,651
- Amazing.
- Amazing.
230
00:14:57,789 --> 00:14:59,155
I'm gonna buy it.
231
00:15:04,295 --> 00:15:06,429
[assistant]
Sorry, madam. Declined.
232
00:15:06,464 --> 00:15:07,664
You have another card?
233
00:15:07,699 --> 00:15:10,166
Uh... N-n-no, please.
Try it again.
234
00:15:10,201 --> 00:15:11,634
I'll get it.
Don't worry about it.
235
00:15:11,669 --> 00:15:12,835
Ridiculous.
There's plenty on it.
236
00:15:15,340 --> 00:15:16,506
[exhales]
237
00:15:18,643 --> 00:15:22,745
Oui. Vraiment? Tres bien.
238
00:15:25,850 --> 00:15:27,750
Je suis desolee, madame.
239
00:15:31,823 --> 00:15:33,222
A tout a l'heur.
240
00:15:43,535 --> 00:15:46,536
Damn. Sorry. I left my phone in
the dressing room. Two minutes.
241
00:15:52,744 --> 00:15:54,377
I should probably ring John.
242
00:15:55,313 --> 00:15:56,712
[whispers] Talk to her.
243
00:16:00,685 --> 00:16:02,385
Hey, John. Hey, it's me.
244
00:16:03,588 --> 00:16:06,189
It's Liz. It's your wife.
[chuckles]
245
00:16:06,558 --> 00:16:09,625
Did you take the boys' swimmers
out of the washing machine?
246
00:16:10,795 --> 00:16:12,295
So, how's school?
247
00:16:13,731 --> 00:16:17,233
I dropped out to look after Mum,
so failed all my exams
248
00:16:17,268 --> 00:16:20,203
and got rejected by
every university I applied to.
249
00:16:22,840 --> 00:16:23,907
Right.
250
00:16:23,942 --> 00:16:27,843
- I love your dress.
- Thank you. It's French.
251
00:16:28,279 --> 00:16:29,378
Hmm.
252
00:16:30,682 --> 00:16:33,282
Oh, you have, uh...
253
00:16:34,519 --> 00:16:37,386
- And gone?
- No, it's just, uh...
254
00:16:38,256 --> 00:16:39,889
- May I?
- Please.
255
00:16:43,294 --> 00:16:44,694
Shall we go?
256
00:16:44,729 --> 00:16:46,596
["Rip Her to Shreds" by Blondie]
257
00:16:46,965 --> 00:16:48,431
♪ Here she comes now
258
00:16:48,466 --> 00:16:50,366
[laughter]
259
00:16:51,636 --> 00:16:53,503
♪ Oh, you know her
260
00:16:53,538 --> 00:16:55,672
♪ Would you look at that hair
261
00:16:55,707 --> 00:16:57,607
♪ Yeah, you know her
262
00:16:58,476 --> 00:17:00,276
There's a whole lamb
in the freezer.
263
00:17:00,311 --> 00:17:01,878
♪ She looks like
she stepped out
264
00:17:01,913 --> 00:17:04,714
♪ Of the middle
of somebody's blues
265
00:17:07,552 --> 00:17:10,653
♪ She looks like
the Sunday comics
266
00:17:11,489 --> 00:17:14,390
♪ She thinks
she's Brenda Starr
267
00:17:15,526 --> 00:17:17,760
♪ Her nose job
is real atomic...
268
00:17:17,795 --> 00:17:20,330
This looks familiar.
Which way do we go?
269
00:17:20,365 --> 00:17:21,631
[Liz] Map says left.
270
00:17:21,666 --> 00:17:23,499
[Kate] It's a bit more rustic
than I remember.
271
00:17:24,602 --> 00:17:28,938
Jesus... Oh.
I'm not staying here.
272
00:17:29,674 --> 00:17:33,009
If it's where Mum stayed,
then it's good enough for me.
273
00:17:33,044 --> 00:17:35,011
Can't be the same place.
We're not that old.
274
00:17:35,046 --> 00:17:36,946
Oh, I'm afraid it is.
275
00:17:36,981 --> 00:17:39,349
I remember being drunk
on those steps.
276
00:17:39,384 --> 00:17:40,817
♪ Oh, you know her
277
00:17:40,852 --> 00:17:42,552
♪ Miss Groupie Supreme
278
00:17:42,587 --> 00:17:45,488
♪ Yeah, you know her,
Vera Vogue on parade
279
00:17:45,523 --> 00:17:46,922
[Cassie] Oh, puke.
280
00:17:48,026 --> 00:17:50,626
- [Kate] Oh...
- [Liz] I brought bleach.
281
00:17:50,862 --> 00:17:52,928
[Kate] You've always known
how to start the party.
282
00:17:54,532 --> 00:17:56,666
This is where Anna and I slept.
283
00:17:59,671 --> 00:18:03,306
Just trying to do my best. Just
trying to do what we did before.
284
00:18:03,908 --> 00:18:05,808
I didn't get a rider
from your agent
285
00:18:05,843 --> 00:18:07,943
about you having
to sleep on a bed of swans.
286
00:18:08,479 --> 00:18:09,812
[both laugh]
287
00:18:13,584 --> 00:18:14,917
Let's hope this...
288
00:18:16,020 --> 00:18:17,520
I don't think
anything's changed.
289
00:18:17,555 --> 00:18:18,988
This could be the same bed.
290
00:18:19,023 --> 00:18:20,589
That would be hilarious.
291
00:18:21,359 --> 00:18:22,525
[Maddie gasps]
292
00:18:22,560 --> 00:18:24,593
- You OK?
- Yeah, yeah. I'm fine.
293
00:18:31,703 --> 00:18:33,603
Oh. Thank you.
294
00:18:33,638 --> 00:18:36,772
I've got... I've got some more,
actually. That's kind.
295
00:18:53,858 --> 00:18:54,957
Here.
296
00:18:56,027 --> 00:18:59,462
You both looked so good in 'em.
297
00:19:02,500 --> 00:19:05,134
[Maddie] Thank you. I'll wear it
to Madame FlouFlou's.
298
00:19:05,636 --> 00:19:06,902
[Cassie] My pleasure.
299
00:19:12,510 --> 00:19:14,877
- Why did you do that?
- To be nice.
300
00:19:14,912 --> 00:19:17,480
- That's not the point.
- Then what is the point?
301
00:19:18,049 --> 00:19:20,015
[Kate] You know very well what.
302
00:19:20,852 --> 00:19:23,052
[Cassie]
Please enlighten me, Kate.
303
00:19:23,421 --> 00:19:25,621
I don't need you
buying a dress for me.
304
00:19:30,695 --> 00:19:33,029
[Liz] Can we go and get drunk
now like normal tourists?
305
00:19:33,064 --> 00:19:35,565
[Cassie] I can't be seen
drinking in public.
306
00:19:35,600 --> 00:19:38,134
[Kate] Put it in a water bottle
like you used to.
307
00:19:38,736 --> 00:19:40,436
I've just got
to make a quick phone call.
308
00:19:42,507 --> 00:19:44,540
Of course I'm gonna pay
for him. He's my father.
309
00:19:44,575 --> 00:19:46,843
Seeing as my character
got pregnant from an affair...
310
00:19:46,878 --> 00:19:48,378
Did he draw blood?
311
00:19:48,413 --> 00:19:49,979
Why don't you throw him out
on the street, then?
312
00:19:50,014 --> 00:19:51,981
- Well, it's rugby.
- The audience might think
313
00:19:52,016 --> 00:19:54,116
that she'd have learnt
the value of condoms by now.
314
00:19:54,719 --> 00:19:56,819
Kendra's already killed
her husband on a boat.
315
00:19:56,854 --> 00:19:58,621
It's ridiculous.
316
00:19:59,056 --> 00:20:01,691
Well, you have
to stick up for me, Jordan.
317
00:20:01,726 --> 00:20:03,693
You're my agent,
for Christ's sake.
318
00:20:03,728 --> 00:20:05,594
[Kate] I will be coming,
I will be paying.
319
00:20:07,031 --> 00:20:11,134
[sighs] I mean, come on.
Really? Really?
320
00:20:11,169 --> 00:20:12,701
[whispers] Girls, girls.
321
00:20:13,504 --> 00:20:15,171
OK, OK. I'll call you back.
322
00:20:15,206 --> 00:20:16,505
OK. Bye.
323
00:20:27,118 --> 00:20:29,152
[Cassie]
Let's just go to the Marais.
324
00:20:29,187 --> 00:20:32,422
Exceptionally clean pavements.
Maddie will like it there.
325
00:20:32,457 --> 00:20:34,023
[Kate] I'm taking her
to this bar.
326
00:20:34,058 --> 00:20:37,160
- I am right here.
- And who elected you leader?
327
00:20:37,195 --> 00:20:39,862
Please, Cassie, can we
just try to have a nice time,
328
00:20:39,897 --> 00:20:40,930
for Maddie's sake?
329
00:20:42,700 --> 00:20:45,501
- Where's she going now?
- [Maddie] Maddie's going home.
330
00:20:45,536 --> 00:20:46,502
[Kate] Why?
331
00:20:48,172 --> 00:20:50,806
Because it's just not the same
without Mum.
332
00:20:53,010 --> 00:20:54,544
[Cassie] Maddie, wait.
333
00:20:54,579 --> 00:20:57,847
[Kate] She's right.
It's not the same.
334
00:21:17,235 --> 00:21:18,668
[beeping]
335
00:21:18,703 --> 00:21:20,169
[in French]
336
00:21:23,174 --> 00:21:24,273
No.
337
00:21:25,576 --> 00:21:27,276
I can't take it off...
338
00:21:28,045 --> 00:21:30,613
Just do what he says.
Just do what he says.
339
00:21:33,684 --> 00:21:34,884
Merci.
340
00:21:42,059 --> 00:21:44,793
Don't yell at her.
Do not yell at her.
341
00:21:47,265 --> 00:21:48,831
[Maddie] Um, it...
342
00:21:50,234 --> 00:21:51,734
Monsieur, pardon.
343
00:21:51,769 --> 00:21:53,936
Maddie, just tell me what it is.
344
00:21:56,874 --> 00:21:57,873
It's Mum.
345
00:21:58,876 --> 00:22:00,743
What do you mean, hon?
346
00:22:02,547 --> 00:22:03,979
Her ashes. I...
347
00:22:04,582 --> 00:22:06,782
I wanted to leave
a part of her in Palma.
348
00:22:07,218 --> 00:22:09,218
It was a stupid idea.
I'm stupid.
349
00:22:09,253 --> 00:22:10,853
Qu'est-ce qu'elle dit?
350
00:22:12,557 --> 00:22:13,822
[in French]
351
00:22:17,762 --> 00:22:19,261
- Cendres de sa mere?
- Oui.
352
00:22:26,237 --> 00:22:28,004
Lizzie,
what's the next destination
353
00:22:28,039 --> 00:22:29,872
on that itinerary of yours?
354
00:22:29,907 --> 00:22:32,909
[Spanish accent] Barcelona.
But it doesn't leave from here.
355
00:22:32,944 --> 00:22:35,745
It leaves from Gare du Lyon.
In an hour.
356
00:22:35,780 --> 00:22:37,780
Well, then, we better hurry.
357
00:22:37,815 --> 00:22:39,715
[Maddie]
I thought we were going back.
358
00:22:39,750 --> 00:22:42,585
You go back if you want to.
We've a promise to keep.
359
00:22:43,821 --> 00:22:45,955
["Call Me" by Blondie]
360
00:22:49,360 --> 00:22:50,726
Come on.
361
00:22:57,034 --> 00:23:00,736
♪ Colour me your colour, baby
362
00:23:00,771 --> 00:23:03,038
♪ Colour me your car
363
00:23:04,208 --> 00:23:07,276
♪ Colour me
your colour, darling
364
00:23:07,311 --> 00:23:09,845
♪ I know who you are
365
00:23:10,815 --> 00:23:13,949
♪ Come up
off your colour chart
366
00:23:14,285 --> 00:23:16,986
♪ I know where
you're coming from
367
00:23:17,021 --> 00:23:18,354
- ♪ Call me
- ♪ Call me
368
00:23:18,389 --> 00:23:19,989
♪ On the line
369
00:23:20,024 --> 00:23:23,693
♪ Call me,
call me any, anytime
370
00:23:23,728 --> 00:23:25,227
- ♪ Call me
- ♪ Call me
371
00:23:25,262 --> 00:23:26,629
♪ I'll arrive...
372
00:23:26,664 --> 00:23:27,896
[Kate] Oh! So stupid.
373
00:23:31,268 --> 00:23:34,003
- What are these for?
- They take the edge off things.
374
00:23:34,038 --> 00:23:37,239
- What?
- You know, mortgages, bills.
375
00:23:37,908 --> 00:23:40,743
My dad's care home.
Might as well be the Ritz.
376
00:23:40,778 --> 00:23:42,311
All the fun adult things.
377
00:23:43,280 --> 00:23:45,814
Try Prozac, then.
Zoloft's for children.
378
00:23:49,387 --> 00:23:52,788
I'm hot. It's hot.
Aren't you hot?
379
00:23:52,823 --> 00:23:55,324
It's a hot flush. It'll pass.
380
00:23:55,926 --> 00:23:58,828
You know, the menopause,
it is just unrelentingly bleak.
381
00:23:58,863 --> 00:24:00,863
It's like puberty without hope.
382
00:24:00,898 --> 00:24:02,331
[Cassie]
I refuse to accept that.
383
00:24:02,366 --> 00:24:04,667
I'm not going
to roll over and die,
384
00:24:04,702 --> 00:24:06,669
just because Aunt Flo
has left the neighbourhood.
385
00:24:06,704 --> 00:24:08,270
[laughs]
386
00:24:08,773 --> 00:24:10,773
This age is the best age.
387
00:24:10,808 --> 00:24:12,808
[Liz] That's complete bollocks.
388
00:24:12,843 --> 00:24:16,245
Of the 32 symptoms of menopause,
I have 34.
389
00:24:16,280 --> 00:24:17,980
You know, I have got...
390
00:24:18,783 --> 00:24:21,717
bald patches on my tuppence.
391
00:24:22,319 --> 00:24:24,353
What symptoms have you had?
You haven't had that?
392
00:24:25,289 --> 00:24:28,824
[sighs]
I get so irritated with people.
393
00:24:28,859 --> 00:24:31,293
I wanna kill them
if they do stupid things.
394
00:24:31,929 --> 00:24:34,362
Noted.
395
00:24:34,397 --> 00:24:36,864
I forget what I'm doing,
right in the middle of doing it.
396
00:24:37,034 --> 00:24:39,301
And my breasts are so swollen.
397
00:24:40,204 --> 00:24:42,705
Every cloud...
I thought you'd had a boob job.
398
00:24:43,908 --> 00:24:45,708
- Hmm.
- They do look good.
399
00:24:45,743 --> 00:24:47,076
They are magnificent.
400
00:24:49,380 --> 00:24:51,080
["Hanging on the Telephone"
by Blondie]
401
00:24:51,115 --> 00:24:52,848
I remember
your mum singing this.
402
00:24:52,883 --> 00:24:54,450
She had an amazing voice.
403
00:24:56,153 --> 00:24:57,319
Like you.
404
00:25:00,391 --> 00:25:01,990
Oh, come on.
405
00:25:02,259 --> 00:25:04,927
I remember
your Britney Spears concert.
406
00:25:04,962 --> 00:25:07,296
Stop.
[chuckles]
407
00:25:08,099 --> 00:25:10,232
I have no time for the men
who write this show.
408
00:25:10,267 --> 00:25:12,935
All Kendra is now is five looks,
409
00:25:12,970 --> 00:25:15,137
delivered in reaction
to a male doctor
410
00:25:15,172 --> 00:25:17,173
explaining something to her.
411
00:25:17,208 --> 00:25:20,209
So you've got
your surprised Kendra. [gasps]
412
00:25:20,244 --> 00:25:21,744
[Liz laughs]
413
00:25:21,779 --> 00:25:23,879
Your bemused Kendra...
414
00:25:25,049 --> 00:25:26,482
[laughs]
415
00:25:26,517 --> 00:25:28,450
And my personal favourite.
416
00:25:30,387 --> 00:25:31,887
Constipated Kendra?
417
00:25:31,922 --> 00:25:33,522
[both laugh]
418
00:25:35,025 --> 00:25:36,959
Why don't you just stop?
419
00:25:36,994 --> 00:25:39,929
They've got me tied into this
shit for another five years.
420
00:25:39,964 --> 00:25:43,499
And I can't risk getting sued
if I want my son back.
421
00:25:44,435 --> 00:25:46,401
[Maddie] I didn't know
you were looking for love.
422
00:25:46,937 --> 00:25:48,036
[Kate] I'm not.
423
00:25:49,440 --> 00:25:51,039
Oh, look. A sports car.
424
00:25:52,476 --> 00:25:54,276
Dumbbells. [chuckles]
425
00:25:55,246 --> 00:25:57,413
I've got to do
an advertorial for this app
426
00:25:57,448 --> 00:25:59,849
and the only conclusion
I can reach
427
00:25:59,884 --> 00:26:02,050
is that men never fail
to let you down.
428
00:26:03,954 --> 00:26:05,320
Like Steve.
429
00:26:08,359 --> 00:26:11,860
Mum told me that you and Cassie
fell out over him.
430
00:26:15,900 --> 00:26:17,533
What is that?
431
00:26:18,836 --> 00:26:19,802
Ground goat placenta.
432
00:26:19,837 --> 00:26:22,104
- Ground goat?
- Placenta.
433
00:26:22,139 --> 00:26:24,440
- OK.
- From Japan.
434
00:26:24,475 --> 00:26:26,108
Oh, I understand now!
[laughs]
435
00:26:26,143 --> 00:26:28,077
They don't have a word
for menopause.
436
00:26:28,112 --> 00:26:29,411
- Uh-huh.
- You want one?
437
00:26:29,446 --> 00:26:30,946
No, I super don't.
438
00:26:30,981 --> 00:26:32,782
[Cassie]
They call it the Second Spring.
439
00:26:32,817 --> 00:26:35,284
It might help with growing back
the old... tuppence.
440
00:26:35,319 --> 00:26:37,319
[laughs]
441
00:26:37,855 --> 00:26:39,088
They weren't together, you know.
442
00:26:39,123 --> 00:26:41,290
You do know that, don't you?
They'd split up.
443
00:26:41,325 --> 00:26:44,059
And it wasn't an affair.
We were going to get married.
444
00:26:44,094 --> 00:26:46,428
Unfortunately,
he still loved her.
445
00:26:46,463 --> 00:26:48,130
Anyway, it's all in the past.
446
00:26:49,233 --> 00:26:52,000
- No one since?
- No, I haven't had time.
447
00:26:53,404 --> 00:26:55,938
As Mum got worse, I didn't
really have time, either.
448
00:26:56,574 --> 00:26:58,006
[Liz and Cassie laugh]
449
00:27:03,447 --> 00:27:07,149
How could a judge award
Steve full custody of Clay?
450
00:27:07,184 --> 00:27:08,551
- You're his mother.
- Don't worry.
451
00:27:08,586 --> 00:27:10,285
- I'm gonna nail him.
- How?
452
00:27:11,288 --> 00:27:12,588
I've been building a case.
453
00:27:12,623 --> 00:27:15,858
I've kept every letter,
every text message.
454
00:27:16,527 --> 00:27:17,960
I'm gonna get him.
455
00:27:18,429 --> 00:27:19,995
Horrible for Clay.
456
00:27:27,104 --> 00:27:28,604
[Cassie] Hi, sweetie pie.
457
00:27:28,939 --> 00:27:32,007
Mummy is so missing her boy.
458
00:27:32,142 --> 00:27:33,943
I'm still in Europe, honey.
459
00:27:33,978 --> 00:27:37,479
I love you
very, very, very much.
460
00:27:38,449 --> 00:27:39,948
Bye, honey.
461
00:27:42,152 --> 00:27:43,953
- [knocking at door]
- [Maddie] Cassie?
462
00:27:43,988 --> 00:27:45,221
Yeah?
463
00:27:45,256 --> 00:27:48,424
Hey, sorry. We're thinking
of getting off a stop early.
464
00:27:48,459 --> 00:27:51,227
Kate's found a folk festival
in Girona. It could be fun.
465
00:27:51,262 --> 00:27:52,628
- OK.
- Yeah?
466
00:27:52,663 --> 00:27:54,663
["One Way or Another"
by Blondie]
467
00:27:59,470 --> 00:28:01,203
[cheering]
468
00:28:08,545 --> 00:28:10,079
[whooping]
469
00:28:10,114 --> 00:28:12,180
- Wow!
- [Maddie squeals]
470
00:28:12,416 --> 00:28:14,983
- Is this really a folk festival?
- I don't care.
471
00:28:15,252 --> 00:28:17,152
♪ One way or another
472
00:28:17,187 --> 00:28:18,654
Come on.
473
00:28:18,689 --> 00:28:20,522
♪ I'm gonna find ya
I'm gonna get ya, get ya...
474
00:28:20,557 --> 00:28:22,191
I'm quite flammable.
475
00:28:22,226 --> 00:28:25,060
♪ One way or another,
I'm gonna win ya
476
00:28:25,329 --> 00:28:26,962
♪ I'm gonna
get ya, get ya, get ya
477
00:28:26,997 --> 00:28:28,697
♪ One way or another
478
00:28:29,333 --> 00:28:30,966
♪ I'm gonna see ya
479
00:28:31,001 --> 00:28:33,102
♪ I'm gonna meet ya,
meet ya, meet ya
480
00:28:33,137 --> 00:28:36,438
♪ One day, maybe next week,
I'm gonna meet ya
481
00:28:37,041 --> 00:28:38,974
♪ I'm gonna meet ya,
I'll meet ya
482
00:28:39,143 --> 00:28:40,309
You're not supposed
to be drinking.
483
00:28:40,344 --> 00:28:44,079
Get off! Get off!
I'm not your husband, Liz.
484
00:28:44,114 --> 00:28:45,614
You can't boss me around.
485
00:28:45,649 --> 00:28:48,918
- How dare you?
- You're being a control freak.
486
00:28:48,953 --> 00:28:52,288
- I am not a control freak.
- Let me hold on to the cash.
487
00:28:52,323 --> 00:28:54,389
But this is my money pouch.
488
00:28:55,192 --> 00:28:58,060
What, what, what...? No!
Give that back.
489
00:28:58,095 --> 00:29:01,463
You mean this awesome
fanny pack? Fanny pack?
490
00:29:01,498 --> 00:29:04,199
[in Spanish]
491
00:29:10,074 --> 00:29:13,008
- Shall we do something?
- Liz'll tire eventually.
492
00:29:13,744 --> 00:29:15,344
[Cassie whoops]
493
00:29:15,713 --> 00:29:18,046
[screams] Ow! Ow.
494
00:29:18,349 --> 00:29:19,448
Ow...
495
00:29:22,019 --> 00:29:23,719
Don't laugh.
496
00:29:23,754 --> 00:29:27,255
It's not fucking funny.
497
00:29:27,491 --> 00:29:30,392
Excuse... senor.Senor, it was an accidente.
498
00:29:30,427 --> 00:29:32,394
He's not listening.
He's doing Sudoku.
499
00:29:32,429 --> 00:29:33,595
[Kate] Come on. Be fair.
500
00:29:33,630 --> 00:29:36,332
- Criminal damage? Really?
- Seems a bit much.
501
00:29:36,367 --> 00:29:38,567
Can you tell him
my hand is crushed?
502
00:29:38,602 --> 00:29:41,303
Oh, please.
You fell in slow motion.
503
00:29:42,006 --> 00:29:43,572
- Let me talk to him.
- [Liz] It's not true.
504
00:29:43,607 --> 00:29:46,542
Excuse me? Hello? Senor?
505
00:29:46,577 --> 00:29:48,310
[Kate]
We've got a train to catch.
506
00:29:48,345 --> 00:29:50,512
- Hola!
- [Liz] It's very important.
507
00:29:51,115 --> 00:29:52,581
[in Spanish]
508
00:29:53,050 --> 00:29:54,483
He doesn't appreciate you
touching the glass.
509
00:29:54,518 --> 00:29:57,152
And I don't appreciate
his manner.
510
00:29:57,187 --> 00:29:58,720
- We don't need this.
- Senor?
511
00:30:01,158 --> 00:30:05,094
Oh. He's got to be joking.
Come on.
512
00:30:05,129 --> 00:30:07,629
- [overlapping chatter]
- [groans]
513
00:30:07,664 --> 00:30:10,766
- [Kate] Please, there's no need.
- Gosh. They're real handcuffs.
514
00:30:10,801 --> 00:30:12,768
OK, no need. Senor.
OK. No, uh...
515
00:30:12,803 --> 00:30:16,305
Uh, I am an American citizen.
Senor, please.
516
00:30:16,340 --> 00:30:17,539
[Katie] Cassie, another one.
517
00:30:17,574 --> 00:30:19,074
- Cassie, he has a gun.
- Cassie.
518
00:30:19,376 --> 00:30:20,575
[door closes]
519
00:30:22,279 --> 00:30:23,378
[in Spanish]
520
00:30:24,114 --> 00:30:25,647
- Pasaporte.
- No, no.
521
00:30:25,682 --> 00:30:27,249
[Liz] Do you have your passport?
522
00:30:28,152 --> 00:30:29,384
[Cassie] He took it.
523
00:30:41,465 --> 00:30:42,764
Kendra?
524
00:30:43,567 --> 00:30:46,735
- Kendra Laroy?
- Hola.
525
00:30:46,770 --> 00:30:49,704
Malibu Medical!
You are my favourite nurse.
526
00:30:51,375 --> 00:30:53,208
[gasps] Es Kendra.
527
00:30:53,744 --> 00:30:56,512
Yes, it's Kendra. Si. Thank you.
528
00:30:56,547 --> 00:30:58,147
- I'm so sorry.
- It's OK.
529
00:30:58,182 --> 00:31:01,316
I love you!
Everything you do. Great.
530
00:31:01,351 --> 00:31:03,252
- You are the best.
- Thank you. Thank you.
531
00:31:03,287 --> 00:31:05,721
- So much I love you.
- Oh, so much thank you.
532
00:31:05,756 --> 00:31:08,690
- I am very...
- Oh. OK. Whoa. Whoa, all right.
533
00:31:08,725 --> 00:31:12,094
- Oh, God! Oh! Thank you.
- Oh, my word.
534
00:31:12,129 --> 00:31:13,662
- Can you take a picture?
- I can't.
535
00:31:13,697 --> 00:31:16,065
As I'm saying, I've actually
broken my hand.
536
00:31:16,100 --> 00:31:18,667
There you go.
Ooh! Lighting's not so good.
537
00:31:19,136 --> 00:31:20,769
- All right. OK.
- There you go.
538
00:31:21,772 --> 00:31:23,572
- [camera clicks]
- [Cassie speaks Spanish]
539
00:31:25,576 --> 00:31:28,444
- Bye, ladies.
- Bye. Thanks, Alfredo.
540
00:31:28,479 --> 00:31:31,213
- Uh, bye-bye. Bye-bye.
- [Liz] Adios.
541
00:31:31,815 --> 00:31:33,515
Why this place?
542
00:31:33,550 --> 00:31:35,584
Uh, great reviews online.
543
00:31:36,186 --> 00:31:38,820
- [Kate] Hm, OK. Interesting.
- Gracias.
544
00:31:40,824 --> 00:31:42,774
[siren wails in the distance]
545
00:31:42,809 --> 00:31:44,760
- Thank God for Kendra.
- Why do people love her so much?
546
00:31:44,795 --> 00:31:46,829
[Cassie] She pushed her husband
off a yacht.
547
00:31:46,864 --> 00:31:48,897
- Friends?
- Obviously.
548
00:31:49,299 --> 00:31:52,134
But a good friend will tell you
that you should not be drinking.
549
00:31:52,169 --> 00:31:54,403
Oh, but it's just water.
550
00:31:54,438 --> 00:31:56,205
[chuckles]
551
00:31:56,240 --> 00:31:58,674
- Mads, I need my phone.
- Yeah, one minute.
552
00:31:58,709 --> 00:32:00,375
[Kate]
My editor wants me to tweet
553
00:32:00,410 --> 00:32:02,611
about the imaginary date
I'm going on.
554
00:32:02,646 --> 00:32:04,646
[Liz and Cassie] Imaginary date?
555
00:32:04,681 --> 00:32:06,782
Don't ask.
It's a crappy advertorial
556
00:32:06,817 --> 00:32:08,450
- I've got involved with.
- [phone chimes]
557
00:32:09,853 --> 00:32:12,420
I won't be able to work this
wretched thing. Where is it?
558
00:32:15,225 --> 00:32:16,892
Twitter coming up.
559
00:32:17,661 --> 00:32:18,727
[sighs]
560
00:32:22,199 --> 00:32:23,865
Colin Bateman. Nine Inches.
561
00:32:26,336 --> 00:32:27,736
[chuckles]
562
00:32:28,438 --> 00:32:30,272
Excuse me?
563
00:32:30,440 --> 00:32:31,740
I'm Dan.
564
00:32:32,776 --> 00:32:35,577
You're Kate, right? Kate Fisher?
565
00:32:35,946 --> 00:32:38,263
- Yeah.
- The answer to your question
566
00:32:38,298 --> 00:32:40,616
is I'm reading a book called
Nine Inches by Colin Bateman.
567
00:32:40,651 --> 00:32:44,452
[gasps] Oh! Yeah, I love him.
568
00:32:44,755 --> 00:32:47,289
- Have you read Divorcing Jack?
- Yes! It's brilliant.
569
00:32:47,324 --> 00:32:50,592
- L-Look, I-I don't...
- You just messaged me.
570
00:32:50,627 --> 00:32:52,895
On Still Got It Singles.
571
00:32:52,930 --> 00:32:56,798
Dan. It's me! Dan. It's me.
572
00:32:57,701 --> 00:32:59,401
We'll leave you to it.
573
00:33:09,680 --> 00:33:11,280
Hi.
574
00:33:11,315 --> 00:33:13,348
You look even more beautiful
in real life.
575
00:33:13,383 --> 00:33:15,884
Listen, there's been a mistake.
576
00:33:15,919 --> 00:33:19,621
Yeah, I know. It's an old photo.
Well, it's a very old photo.
577
00:33:20,524 --> 00:33:22,457
I had a better one
of me in the gym,
578
00:33:22,492 --> 00:33:25,360
but, to be honest,
I don't really go to the gym.
579
00:33:25,395 --> 00:33:27,896
It's not about that.
You're actually very...
580
00:33:29,533 --> 00:33:30,665
Very...
581
00:33:31,935 --> 00:33:34,436
My little friend
got hold of my mobile phone.
582
00:33:36,840 --> 00:33:39,841
[sighs]
I don't do online dating.
583
00:33:39,876 --> 00:33:42,744
Oh, no, yeah. Me neither.
The internet scares me.
584
00:33:43,280 --> 00:33:44,813
You could be talking to anyone.
585
00:33:44,848 --> 00:33:46,515
I mean,
I could be a serial killer.
586
00:33:46,550 --> 00:33:48,517
I'm not.
I'm not a serial killer.
587
00:33:48,552 --> 00:33:51,353
I'm a musician.
I play the guitar.
588
00:33:51,688 --> 00:33:56,024
Not that a musician is opposite
to a serial killer necessarily.
589
00:33:57,027 --> 00:34:01,029
[chuckles] Um...
Can I get you a drink?
590
00:34:03,433 --> 00:34:05,467
No. Thank you. I should, um...
591
00:34:07,771 --> 00:34:09,571
- Yeah.
- Yep.
592
00:34:09,606 --> 00:34:11,740
Right. [chuckles]
593
00:34:12,542 --> 00:34:16,411
Well... who knows? Maybe
our paths will cross again.
594
00:34:25,589 --> 00:34:27,489
You are evil.
595
00:34:27,524 --> 00:34:29,491
- And he's cute.
- Yeah.
596
00:34:29,526 --> 00:34:32,995
And he's a musician,
so he'll know places.
597
00:34:33,030 --> 00:34:34,363
We should all go out.
598
00:34:34,398 --> 00:34:36,931
We are here for Anna,
not to solicit.
599
00:34:37,934 --> 00:34:39,034
- Dan?
- No.
600
00:34:39,569 --> 00:34:42,437
Dan! Bring that cute
little tush here.
601
00:34:42,472 --> 00:34:44,806
I swear to God,
I will not do this.
602
00:34:49,346 --> 00:34:51,546
Um, I was, uh...
603
00:34:51,581 --> 00:34:54,316
We were, um...
604
00:34:54,351 --> 00:34:56,718
We were thinking possibly...
605
00:34:56,753 --> 00:35:00,589
We wanna drink, we wanna dance
and we wanna have fun.
606
00:35:00,624 --> 00:35:02,691
- [snaps fingers]
- Make it happen, Dan!
607
00:35:02,726 --> 00:35:05,894
- ["Sunday Girl" by Blondie]
- OK.
608
00:35:08,865 --> 00:35:13,568
♪ I know a girl
from a lonely street
609
00:35:13,904 --> 00:35:16,738
♪ Cold as ice cream
but still as sweet
610
00:35:16,873 --> 00:35:19,974
♪ Dry your eyes, Sunday Girl
611
00:35:21,712 --> 00:35:24,646
Great. OK. So, salt.
612
00:35:24,681 --> 00:35:26,882
- Yes.
- Shot. Lime. Right.
613
00:35:26,917 --> 00:35:30,886
So, just lick your hand.
Take the salt.
614
00:35:30,921 --> 00:35:32,854
And then... Hmm.
615
00:35:34,358 --> 00:35:35,357
Then the shot. Then the lime.
616
00:35:39,563 --> 00:35:41,630
Yeah, uh... Sorry.
617
00:35:41,665 --> 00:35:44,066
Mansplaining. Yeah...
618
00:35:44,101 --> 00:35:46,601
My daughter
always warned me about that.
619
00:35:46,636 --> 00:35:48,804
- You have a daughter?
- Yeah, yeah.
620
00:35:48,839 --> 00:35:52,908
But she's grown up now.
She's a musician.
621
00:35:52,943 --> 00:35:54,710
God knows
we'll all die impoverished.
622
00:35:54,745 --> 00:35:57,579
Oh. Kate loves music.
623
00:35:57,614 --> 00:35:59,748
- You do?
- Not really.
624
00:36:03,053 --> 00:36:05,487
She's beautiful.
She's got your eyes.
625
00:36:05,889 --> 00:36:07,656
[both laugh]
626
00:36:07,691 --> 00:36:09,024
She's not my daughter.
627
00:36:09,059 --> 00:36:11,926
She's our friend Anna's,
who just died of cancer.
628
00:36:14,598 --> 00:36:15,964
[Dan] Oh, that's tough.
629
00:36:15,999 --> 00:36:17,832
Yeah, well, she's tough.
630
00:36:20,103 --> 00:36:24,439
Well, I-I-I'm sure it made it
easier for her to leave Maddie
631
00:36:24,474 --> 00:36:26,675
knowing that
you'd still be there.
632
00:36:26,710 --> 00:36:28,977
Let's talk about you
and that guitar.
633
00:36:29,613 --> 00:36:31,613
Is, uh, music
your sole endeavour?
634
00:36:31,648 --> 00:36:32,814
Yeah.
635
00:36:34,451 --> 00:36:36,818
- Not just a midlife crisis.
- [laughs]
636
00:36:36,853 --> 00:36:39,521
It was worse before.
I used to work in insurance.
637
00:36:39,556 --> 00:36:41,623
Oh, God, yes!
There's nothing worse.
638
00:36:41,658 --> 00:36:45,560
Yeah. And, then, well, my wife
left me. Daughter grew up.
639
00:36:45,595 --> 00:36:48,497
I thought, what's the point
in counting down the days,
640
00:36:48,532 --> 00:36:49,798
in an empty house in Guildford,
641
00:36:49,833 --> 00:36:51,800
when I could be,
you know, living
642
00:36:52,469 --> 00:36:53,768
in an empty flat in Girona?
643
00:36:54,438 --> 00:36:55,904
[both laugh]
644
00:36:57,874 --> 00:36:59,140
Would you like another drink?
645
00:37:00,010 --> 00:37:02,177
Yeah. Yeah, why not?
646
00:37:02,212 --> 00:37:05,013
[DJ] Give a big hand
for Miss Harry Debby.
647
00:37:05,048 --> 00:37:07,148
[whooping]
648
00:37:07,918 --> 00:37:11,586
Next to the stage,
please put your hands together
649
00:37:11,621 --> 00:37:16,090
and give a big El Pito welcome
to Kate Fisher and Dan.
650
00:37:16,593 --> 00:37:17,726
What? No. No.
651
00:37:17,761 --> 00:37:19,428
- Oh, yes!
- No, no, no.
652
00:37:19,463 --> 00:37:21,496
- Whoo, whoo, whoo!
- [Kate] No, I'm tone-deaf.
653
00:37:21,531 --> 00:37:22,831
- No!
- [Dan] Come on!
654
00:37:22,866 --> 00:37:24,699
I sound like Elvis.
655
00:37:24,734 --> 00:37:26,902
["The Tide is High" by Blondie]
656
00:37:26,937 --> 00:37:28,770
[Cassie] Brava! Brava!
657
00:37:29,673 --> 00:37:31,940
Oh, good choice!
658
00:37:36,813 --> 00:37:41,549
♪ The tide is high
but I'm holding on
659
00:37:41,852 --> 00:37:45,954
♪ I'm gonna be
your number one
660
00:37:46,723 --> 00:37:48,890
♪ I'm not the kind of girl
661
00:37:48,925 --> 00:37:53,028
♪ Who gives up just like that
662
00:37:53,063 --> 00:37:56,164
♪ Oh, no
663
00:37:56,867 --> 00:38:01,503
♪ It's not the things you do
that tease and hurt me bad
664
00:38:01,872 --> 00:38:05,974
♪ But it's the way
you do the things that you do
665
00:38:06,576 --> 00:38:08,877
♪ I'm not the kind of girl
666
00:38:08,912 --> 00:38:12,914
♪ Who gives up just like that
667
00:38:13,250 --> 00:38:15,984
♪ Oh, no
668
00:38:16,620 --> 00:38:21,022
♪ The tide is high
but I'm holding on
669
00:38:21,191 --> 00:38:25,760
♪ I'm gonna be your number one
670
00:38:26,296 --> 00:38:30,298
♪ Number one
671
00:38:31,101 --> 00:38:35,937
♪ Number one
672
00:38:36,907 --> 00:38:38,673
[cheering and whooping]
673
00:38:42,112 --> 00:38:43,812
"Bohemian Rhapsody."
"Bohemian Rhapsody."
674
00:38:43,847 --> 00:38:45,647
[laughter]
675
00:38:48,985 --> 00:38:50,919
[camera clicks]
676
00:39:03,733 --> 00:39:05,633
[laughter]
677
00:39:08,338 --> 00:39:12,641
♪ The tide is high
but I'm holding on
678
00:39:12,676 --> 00:39:14,809
[raucous laughter]
679
00:39:16,179 --> 00:39:18,913
[Liz] Fifteen? The down side...
680
00:39:20,016 --> 00:39:20,982
[Dan] Well...
681
00:39:22,819 --> 00:39:24,152
- This is me.
- Wow.
682
00:39:25,956 --> 00:39:27,589
I'm playing
in Barcelona tomorrow
683
00:39:27,624 --> 00:39:29,224
if you fancied another detour.
684
00:39:29,259 --> 00:39:31,960
- Um...
- [exhales]
685
00:39:34,631 --> 00:39:37,265
[sighs] Liz has us
on a very tight schedule.
686
00:39:39,269 --> 00:39:40,668
Um...
687
00:39:41,104 --> 00:39:42,837
Just in case, hm?
688
00:39:45,175 --> 00:39:46,941
Who knows
where you might end up?
689
00:40:06,930 --> 00:40:08,029
[thud]
690
00:40:11,267 --> 00:40:12,367
Watch that.
691
00:40:19,275 --> 00:40:21,809
[laughter]
692
00:40:25,048 --> 00:40:26,948
[Liz]
I didn't want to be a doctor.
693
00:40:26,983 --> 00:40:29,951
[the others] No, you wanted
to be a marine biologist.
694
00:40:29,986 --> 00:40:33,388
I wanted to be
a marine biologist.
695
00:40:33,423 --> 00:40:37,425
But instead you married the man
you lost your virginity to.
696
00:40:37,727 --> 00:40:40,828
Oh, God. That's so sad.
697
00:40:41,765 --> 00:40:44,966
It's so, so sad.
698
00:40:45,101 --> 00:40:48,970
Aw, but I'm not a virgin
anymore!
699
00:40:49,005 --> 00:40:50,839
[laughter]
700
00:40:50,874 --> 00:40:53,041
Oh. Oh.
701
00:40:53,376 --> 00:40:55,143
Oh. Oh.
702
00:40:56,713 --> 00:40:59,047
- So?
- So what?
703
00:40:59,082 --> 00:41:01,983
- You gonna see him again?
- We lead very different lives.
704
00:41:03,286 --> 00:41:06,788
[groans]
Oh, I need to call John.
705
00:41:06,823 --> 00:41:08,723
I've got it on my mobile phone.
706
00:41:08,758 --> 00:41:11,960
Need to tell him
that I broke my hand.
707
00:41:11,995 --> 00:41:14,462
- Yep.
- [Liz] And that he needs...
708
00:41:15,965 --> 00:41:18,966
Oh. Needs to pay... Oh.
709
00:41:20,203 --> 00:41:22,170
He... needs to...
710
00:41:22,205 --> 00:41:23,805
[retches loudly]
711
00:41:28,912 --> 00:41:30,812
OK. I'm gonna...
I'm gonna call a cab.
712
00:41:30,847 --> 00:41:32,814
- OK.
- [coughs]
713
00:41:35,151 --> 00:41:37,252
He needs to pay the council tax.
714
00:41:37,287 --> 00:41:38,987
Council tax.
715
00:41:39,022 --> 00:41:40,755
- Taxi!
- [Liz] If he doesn't pay,
716
00:41:40,790 --> 00:41:43,358
we'll be summoned,
and I can't go to prison, Kate.
717
00:41:43,393 --> 00:41:46,060
- [Kate] Why?
- I'm too pretty.
718
00:41:47,063 --> 00:41:50,699
- Oh, um... John there?
- [Liz retches]
719
00:41:50,734 --> 00:41:54,135
OK. Um... Who's speaking?
720
00:41:54,404 --> 00:41:56,003
[Liz coughs]
721
00:41:56,272 --> 00:41:58,005
OK. Can I talk to John?
722
00:41:59,075 --> 00:42:00,775
[Liz retches]
723
00:42:00,810 --> 00:42:02,777
Right, no problem. I'll, um...
724
00:42:02,812 --> 00:42:05,747
I-I'll call back in a bit.
Thank you.
725
00:42:06,750 --> 00:42:09,751
- [Liz] Was he there?
- [Kate] Voicemail.
726
00:42:09,786 --> 00:42:12,053
[Cassie] Where the hell
are all the taxis?
727
00:42:12,455 --> 00:42:14,522
- [whistles]
- [car horn]
728
00:42:15,091 --> 00:42:16,891
[Cassie]
Where did that come from?
729
00:42:18,962 --> 00:42:20,962
We need to get the next train.
730
00:42:23,433 --> 00:42:25,900
[Kate] You need
to learn to whistle, Cassie.
731
00:42:25,935 --> 00:42:27,902
[driver speaks Spanish]
732
00:42:28,471 --> 00:42:30,071
Where you like to go?
733
00:42:30,106 --> 00:42:32,073
[Kate] Train station.
Rapido, senor.
734
00:42:32,108 --> 00:42:33,908
- [Liz] Choo-choo.
- [car horns blare]
735
00:42:35,378 --> 00:42:37,378
Oh, shit!
736
00:42:37,814 --> 00:42:39,748
No, no, no, no, no!
737
00:42:39,783 --> 00:42:41,216
I have to get in the car.
738
00:42:41,251 --> 00:42:43,484
Oh, where's my water bottle?
739
00:42:43,987 --> 00:42:45,887
[mutters indistinctly]
740
00:42:45,922 --> 00:42:47,822
["Wipe Off My Sweat" by Blondie]
741
00:42:54,898 --> 00:42:58,332
♪ Papi, papi, ven y besame
742
00:42:58,835 --> 00:43:02,170
♪ Papi, papi,
wipe off my sweat
743
00:43:03,273 --> 00:43:06,340
♪ Papi, papi, ven y besame
744
00:43:07,343 --> 00:43:10,545
♪ Papi, papi, you're the best
745
00:43:10,914 --> 00:43:13,448
♪ No te detengas, no, no
746
00:43:13,483 --> 00:43:15,116
♪ No pares nunca, no, no
747
00:43:15,151 --> 00:43:16,918
♪ No te detengas...
748
00:43:18,354 --> 00:43:21,055
[in Italian]
749
00:43:24,260 --> 00:43:26,828
[Maddie] Aren't we supposed
to be in Barcelona?
750
00:43:28,565 --> 00:43:30,899
Italy? We're in Italy.
751
00:43:30,934 --> 00:43:32,200
Stop screeching.
752
00:43:32,235 --> 00:43:35,503
My brain feels like it's trying
to escape through my eye socket.
753
00:43:36,172 --> 00:43:39,040
Me and my friends
need to get back to Barcelona.
754
00:43:39,075 --> 00:43:40,942
[attendant] Barcelona?
755
00:43:40,977 --> 00:43:43,378
We're supposed
to be in Palma in two days.
756
00:43:43,413 --> 00:43:45,013
For the lights.
757
00:43:45,048 --> 00:43:48,583
- We cannot miss it this time.
- So, there are no trains back
758
00:43:48,618 --> 00:43:50,118
because of strike action.
759
00:43:50,153 --> 00:43:52,954
Bloody Europeans
and their workers' rights.
760
00:43:53,156 --> 00:43:56,124
- Relax. We'll take a plane.
- Yes. A plane. You're a genius.
761
00:43:56,159 --> 00:43:58,259
- Maddie, you kept your passport?
- Yes.
762
00:43:58,294 --> 00:44:00,027
And the rest of us,
we should have enough...
763
00:44:05,235 --> 00:44:06,601
Where's my pouch?
764
00:44:08,304 --> 00:44:09,303
[gasps]
765
00:44:10,440 --> 00:44:11,940
I need a burrito.
766
00:44:11,975 --> 00:44:13,441
How do you say "burrito"
in Italian?
767
00:44:13,476 --> 00:44:15,243
Il burrito.
768
00:44:15,278 --> 00:44:17,078
- Fuck's sake!
- Will you just calm down?
769
00:44:17,113 --> 00:44:20,114
Look, without that pouch,
we don't have our passports,
770
00:44:20,149 --> 00:44:22,116
we don't have any money.
We can't fly.
771
00:44:22,151 --> 00:44:24,018
Is there any other way
we can travel?
772
00:44:24,053 --> 00:44:26,554
[speaks Italian]
No passport?
773
00:44:26,589 --> 00:44:29,123
We haven't got a hope in hell
of getting to Palma on time.
774
00:44:29,158 --> 00:44:32,460
That is just one final way
that we can all let Anna down.
775
00:44:35,131 --> 00:44:37,465
I'm a doctor, Kate.
I couldn't save her.
776
00:44:37,500 --> 00:44:39,967
Yeah, but there was nothing
you could have done.
777
00:44:40,637 --> 00:44:42,169
I could have done more.
778
00:44:43,273 --> 00:44:44,906
We all could have.
779
00:44:47,110 --> 00:44:50,144
OK, we can get back to
Barcelona on a few local trains,
780
00:44:50,179 --> 00:44:52,580
but we have
to make a few changes.
781
00:44:52,615 --> 00:44:55,349
- [Kate] How many?
- Six.
782
00:44:56,085 --> 00:44:57,585
Then four more.
783
00:44:57,620 --> 00:44:59,587
- We don't need passports.
- But how?
784
00:44:59,622 --> 00:45:02,423
We don't have any tickets.
We don't have any money.
785
00:45:02,458 --> 00:45:05,526
Help yourselves. I basically
bought the whole shop.
786
00:45:05,561 --> 00:45:08,463
- How?
- Apple Pay.
787
00:45:08,498 --> 00:45:12,566
♪ Maria, you've gotta see her
788
00:45:14,437 --> 00:45:19,040
♪ Go insane
and out of your mind
789
00:45:21,144 --> 00:45:23,011
- John?
- Maddie, we don't know that.
790
00:45:23,046 --> 00:45:24,445
Wait. John?
791
00:45:24,480 --> 00:45:26,014
Lizzie's John?
792
00:45:26,049 --> 00:45:27,916
A woman called Sabrina
answered the phone.
793
00:45:27,951 --> 00:45:31,252
It could have been anyone.
A cleaner. Sabrina the cleaner.
794
00:45:31,454 --> 00:45:34,255
Please, don't tell her.
She's got a lot on her mind.
795
00:45:34,290 --> 00:45:37,191
She'd want to know. Believe me.
796
00:45:39,362 --> 00:45:41,028
Know what?
797
00:45:42,298 --> 00:45:43,331
Kate...
798
00:45:48,037 --> 00:45:49,170
I...
799
00:45:51,507 --> 00:45:53,574
I was the one
who lost the passports.
800
00:45:55,311 --> 00:45:57,078
I knew it!
801
00:45:57,113 --> 00:45:58,980
I knew it wouldn't be me.
802
00:45:59,015 --> 00:46:00,047
You...
803
00:46:02,518 --> 00:46:05,153
That means it's your fault
if we're late. Your fault.
804
00:46:05,188 --> 00:46:07,188
Admit it. I think
you should actually say it.
805
00:46:08,324 --> 00:46:10,658
- It'll be my fault.
- Thank you.
806
00:46:11,160 --> 00:46:13,594
And admit you were wrong
about my pouch.
807
00:46:13,629 --> 00:46:17,031
- I was wrong about your pouch.
- Yes. That's very big of you.
808
00:46:17,767 --> 00:46:22,370
Well, Kate, I will require
two of your sandwiches.
809
00:46:23,272 --> 00:46:26,173
And, Cassie,
three of your bags of crisps.
810
00:46:28,144 --> 00:46:29,643
[burps] Excuse me.
811
00:46:32,482 --> 00:46:34,449
Can you open them?
I've got... Agony.
812
00:46:34,484 --> 00:46:35,716
[Maddie chuckles]
813
00:46:38,621 --> 00:46:40,254
["Denis" by Blondie]
814
00:46:45,395 --> 00:46:49,297
♪ Oh, Denis, ooh-be-do,
I'm in love with you
815
00:46:49,332 --> 00:46:52,567
♪ Denis, ooh-be-do,
I'm in love with you
816
00:46:52,602 --> 00:46:54,602
♪ Denis, ooh-be-do
817
00:46:54,771 --> 00:46:56,771
♪ I'm in love with you
818
00:46:59,609 --> 00:47:03,044
♪ Denis, Denis,
oh, with your eyes so blue
819
00:47:03,179 --> 00:47:06,213
♪ Denis, Denis,
I've got a crush on you
820
00:47:06,416 --> 00:47:11,218
♪ Denis, Denis,
I'm so in love with you
821
00:47:13,456 --> 00:47:16,691
♪ Oh, when we walk,
it always feels so nice
822
00:47:16,726 --> 00:47:20,094
♪ And when we talk,
it seems like paradise
823
00:47:20,229 --> 00:47:25,066
♪ Denis, Denis,
I'm so in love with you
824
00:47:27,070 --> 00:47:28,269
♪ You're my king
825
00:47:28,304 --> 00:47:33,808
♪ And I'm in heaven
every time I look at you
826
00:47:34,143 --> 00:47:37,078
♪ When you smile,
it's like a dream
827
00:47:37,447 --> 00:47:42,483
♪ And I'm so lucky
'cause I found a boy like you
828
00:47:42,518 --> 00:47:43,617
Buongiorno.
829
00:47:44,620 --> 00:47:46,353
- Buongiorno.
- Buongiorno.
830
00:47:47,690 --> 00:47:49,723
- Inglese?
- Yes.
831
00:47:51,360 --> 00:47:54,361
- Do you like to buy watch?
- I don't have any money.
832
00:47:55,298 --> 00:47:57,832
Well, no problem.
It's a gift. Uh, regalo.
833
00:48:01,204 --> 00:48:03,704
It suits you better
than anyone else here.
834
00:48:06,142 --> 00:48:08,843
- Thank you.
- It's a fake. [chuckles]
835
00:48:15,118 --> 00:48:17,451
[announcer in Italian]
836
00:48:21,124 --> 00:48:22,490
What's happening?
What's happening?
837
00:48:22,525 --> 00:48:24,892
Uh, the train is broken.
838
00:48:25,294 --> 00:48:27,394
Oh, my God! It can't be!
839
00:48:27,830 --> 00:48:30,298
No need to worry, ladies.
It always happens.
840
00:48:30,333 --> 00:48:31,866
So, they fix it and then we go.
841
00:48:32,802 --> 00:48:33,901
[sighs]
842
00:48:35,438 --> 00:48:36,704
Sorry.
843
00:48:37,540 --> 00:48:38,806
[Kate] Don't worry.
We're gonna make it.
844
00:48:38,841 --> 00:48:40,540
- [Liz] How?
- [Kate] We will.
845
00:48:40,575 --> 00:48:42,276
[Liz] Everything that can
go wrong is going wrong.
846
00:48:42,311 --> 00:48:43,744
[Kate] We'll find a way.
847
00:48:43,779 --> 00:48:46,347
[Liz] We made a promise to Anna.
February 2nd. Nine o'clock.
848
00:48:46,382 --> 00:48:48,816
It only lasts a few minutes
and we are going to miss it.
849
00:48:48,851 --> 00:48:50,784
- Again!
- [Kate] We'll figure it out.
850
00:48:52,355 --> 00:48:53,554
[man] Maria.
851
00:48:54,390 --> 00:48:55,556
Maria.
852
00:48:56,359 --> 00:48:58,692
[in Italian]
853
00:48:59,662 --> 00:49:01,362
- We need a doctor.
- I'm a nurse.
854
00:49:01,397 --> 00:49:02,797
No, you're not. She's not.
855
00:49:02,832 --> 00:49:05,133
She's not.
I'm a... I'm a doctor.
856
00:49:05,168 --> 00:49:07,235
It's fine, as long as
she's not having a contraction.
857
00:49:07,270 --> 00:49:10,371
- [woman wails]
- OK. She is having contractions.
858
00:49:10,506 --> 00:49:13,207
- Um, how many weeks?
- [man] Lots.
859
00:49:13,242 --> 00:49:15,209
[Kate] Don't worry.
She knows what she's doing.
860
00:49:15,244 --> 00:49:16,744
- Liz, you've done it before.
- I'm a GP.
861
00:49:16,779 --> 00:49:18,212
I don't deliver babies.
862
00:49:18,247 --> 00:49:20,381
Well, you covered it
in medical school.
863
00:49:20,416 --> 00:49:22,783
That was a very, very
long time ago.
864
00:49:22,818 --> 00:49:25,786
I can't deliver a baby!
I'm still drunk!
865
00:49:26,689 --> 00:49:28,289
- [groans]
- Breathe.
866
00:49:28,324 --> 00:49:31,159
- [speaks Italian]
- Breathe.
867
00:49:31,194 --> 00:49:34,795
Breathe. It's a wave.
It's a beautiful wave.
868
00:49:34,830 --> 00:49:39,200
You're going over the wave
and you get to the other side.
869
00:49:39,368 --> 00:49:41,669
I feel like we should
get off these tracks.
870
00:49:41,704 --> 00:49:44,505
- Away from these people.
- [Cassie] And the goat.
871
00:49:44,540 --> 00:49:47,241
[Liz] I need to know
how dilated she is.
872
00:49:47,276 --> 00:49:48,743
- [man] Dilated?
- [Kate] Oh, God.
873
00:49:48,778 --> 00:49:51,312
- We need to go inside.
- [wails]
874
00:49:51,347 --> 00:49:53,447
- Then we need a flashlight.
- [Kate] What?
875
00:49:53,482 --> 00:49:55,449
- Maddie? Maddie.
- [Maddie] Yeah?
876
00:49:55,484 --> 00:49:57,218
Alcohol and water.
877
00:49:57,386 --> 00:49:58,919
[in Italian]
878
00:49:59,455 --> 00:50:01,956
Cassie, there's hand steriliser
in my bag. We could use that.
879
00:50:01,991 --> 00:50:03,257
Jesus! Jesus!
880
00:50:03,292 --> 00:50:04,892
- [Kate] This way.
- [Liz] We're just...
881
00:50:05,361 --> 00:50:07,795
Doing really well. Just hold...
882
00:50:07,830 --> 00:50:09,330
OK. Good.
883
00:50:09,365 --> 00:50:10,464
Quick, Cassie!
884
00:50:11,667 --> 00:50:13,234
[Liz] Yeah. OK, good.
885
00:50:13,869 --> 00:50:15,636
[Liz] Well done.
886
00:50:15,671 --> 00:50:17,505
- OK, OK.
- Here.
887
00:50:17,540 --> 00:50:20,374
[Liz] We're gonna put this
on your hands. Everywhere.
888
00:50:20,409 --> 00:50:23,311
- You've got to be joking?
- It's a bit tricky for me.
889
00:50:23,346 --> 00:50:25,613
- Oh, come on.
- What?
890
00:50:26,582 --> 00:50:27,982
Listen, you've had Clay.
891
00:50:28,017 --> 00:50:29,850
You're the only one here
who knows.
892
00:50:29,885 --> 00:50:31,819
You've been to the classes,
surely?
893
00:50:31,854 --> 00:50:35,323
I had a C-section and enough
drugs to kill Keith Richards.
894
00:50:35,358 --> 00:50:36,557
Good luck.
895
00:50:37,493 --> 00:50:40,428
I'm gonna need you
to gently, very gently,
896
00:50:40,463 --> 00:50:42,597
insert your fingers
into her vagina
897
00:50:42,632 --> 00:50:45,899
and see how many
you can get through her cervix.
898
00:50:46,802 --> 00:50:48,369
OK?
899
00:50:48,404 --> 00:50:52,240
Yeah. I'm gonna be right here,
Cass, OK?
900
00:50:52,275 --> 00:50:55,543
- You need to do this.
- You can do this, Cassie.
901
00:50:55,578 --> 00:50:58,545
- Easy for you to say.
- [Maria] Do it, Cassie!
902
00:50:58,681 --> 00:50:59,813
- OK, OK.
- Just coming.
903
00:51:00,850 --> 00:51:02,550
- [man speaks Italian]
- OK.
904
00:51:02,585 --> 00:51:04,318
[breathes heavily]
905
00:51:04,720 --> 00:51:05,719
OK.
906
00:51:06,689 --> 00:51:08,389
All right. In?
907
00:51:09,892 --> 00:51:12,693
- How does it feel?
- Interesting.
908
00:51:15,965 --> 00:51:18,699
This was not on my bucket list.
909
00:51:20,036 --> 00:51:22,436
I-I feel something. I...
910
00:51:22,471 --> 00:51:24,672
Uh... it's, uh... It's hard.
911
00:51:24,707 --> 00:51:27,308
- [screams]
- OK.
912
00:51:27,343 --> 00:51:28,876
- Shite.
- Shite? What's shite?
913
00:51:28,911 --> 00:51:30,578
- She's having the baby.
- What?
914
00:51:30,613 --> 00:51:32,413
- She's crowning.
- No! Wait!
915
00:51:32,448 --> 00:51:34,949
For the love of God,
wait for a doctor with hands!
916
00:51:34,984 --> 00:51:37,451
[screaming]
917
00:51:38,854 --> 00:51:39,887
OK.
918
00:51:39,922 --> 00:51:43,391
I found no doctor,
but I have a good grappa.
919
00:51:43,426 --> 00:51:44,825
- OK.
- OK.
920
00:51:45,461 --> 00:51:46,860
Hair of the dog.
921
00:51:48,664 --> 00:51:51,432
[Maria in Italian]
922
00:51:52,401 --> 00:51:55,036
Yeah. All right. You're not
the only one in shock.
923
00:51:55,071 --> 00:51:59,640
[Liz] We need to tell her not to
push until she really wants to.
924
00:51:59,675 --> 00:52:01,676
[Maria speaks Italian]
925
00:52:01,711 --> 00:52:04,045
- OK, she wants to push.
- [Liz] She really wants to.
926
00:52:04,080 --> 00:52:05,746
OK, after three.
927
00:52:07,783 --> 00:52:12,453
[all] Uno, due, tre.
928
00:52:12,488 --> 00:52:14,788
[screaming]
929
00:52:16,592 --> 00:52:17,791
- Oh!
- Oh!
930
00:52:19,562 --> 00:52:20,761
[baby cries]
931
00:52:24,633 --> 00:52:26,467
[laughs] Grazie. Grazie.
932
00:52:32,908 --> 00:52:34,608
[laughter]
933
00:52:40,783 --> 00:52:43,651
[indistinct chatter]
934
00:52:43,686 --> 00:52:46,620
[Liz] It's a relief I don't have
to go through that again.
935
00:52:46,655 --> 00:52:48,689
[Cassie] It's ridiculous,
passing a watermelon
936
00:52:48,724 --> 00:52:50,391
through something that size.
937
00:52:50,426 --> 00:52:52,459
- [Kate] Perfectly natural.
- [Cassie] Hmm.
938
00:52:52,862 --> 00:52:55,095
- Well, nature's a bitch.
- [Kate chuckles]
939
00:52:55,731 --> 00:53:00,067
So, Angelo has invited us
940
00:53:00,102 --> 00:53:02,603
to his village for a party
941
00:53:02,638 --> 00:53:04,839
to celebrate the new baby
and everything.
942
00:53:04,874 --> 00:53:07,441
And there's a train
we can catch the next morning
943
00:53:07,476 --> 00:53:10,144
that will take us to Palma,
get us there by lunchtime
944
00:53:10,546 --> 00:53:12,179
and catch the lights
the next day.
945
00:53:14,683 --> 00:53:17,618
Well, I think we've got time
for one more quick detour.
946
00:53:17,653 --> 00:53:18,786
Yes!
947
00:53:21,023 --> 00:53:22,690
Maybe I should
have another baby.
948
00:53:22,725 --> 00:53:24,692
- Oh, no...
- You know, I still could.
949
00:53:24,727 --> 00:53:26,594
I still have periods.
950
00:53:26,629 --> 00:53:28,862
[all laugh]
951
00:53:34,804 --> 00:53:36,770
[lively chatter in distance]
952
00:53:44,180 --> 00:53:45,913
[trumpet plays]
953
00:54:06,035 --> 00:54:07,634
[glasses clink]
954
00:54:15,678 --> 00:54:18,779
[in Italian]
955
00:54:32,628 --> 00:54:34,228
Salute, Santa Filomena.
956
00:54:34,930 --> 00:54:36,664
[all] Salute.
957
00:54:36,699 --> 00:54:37,998
[glasses clink]
958
00:54:41,036 --> 00:54:43,537
My dear English ladies.
959
00:54:43,572 --> 00:54:45,706
Tonight we welcome you to ours,
960
00:54:45,741 --> 00:54:48,141
not as friends, but as family.
961
00:54:48,611 --> 00:54:52,246
To the English ladies
and the beautiful American.
962
00:54:53,015 --> 00:54:54,482
Salute!
963
00:54:54,517 --> 00:54:55,782
[all] Salute!
964
00:54:59,722 --> 00:55:01,622
We want thank you.
965
00:55:01,657 --> 00:55:03,757
- [Cassie] Aw.
- What's her name?
966
00:55:04,293 --> 00:55:05,959
- Laura.
- Elena.
967
00:55:06,295 --> 00:55:07,561
- [chuckling]
- Laura.
968
00:55:09,265 --> 00:55:10,931
What about Anna?
969
00:55:13,135 --> 00:55:14,268
Anna?
970
00:55:15,938 --> 00:55:17,905
[trumpet plays]
971
00:55:21,176 --> 00:55:23,143
[chatter]
972
00:55:31,186 --> 00:55:33,587
Hello, little man.
What's your name?
973
00:55:33,622 --> 00:55:35,556
Fabrizzio. In guardia.
974
00:55:35,591 --> 00:55:37,724
Oh. In guardia.
975
00:55:40,029 --> 00:55:41,061
[man] Fabrizzio.
976
00:55:41,096 --> 00:55:42,195
[in Italian]
977
00:55:49,705 --> 00:55:51,572
Sorry. I guess they're excited.
978
00:55:51,607 --> 00:55:52,907
You forget how strong they are.
979
00:55:52,942 --> 00:55:54,841
- You have a bambino?
- Hmm.
980
00:55:55,678 --> 00:55:56,944
And you miss him?
981
00:55:57,112 --> 00:55:58,712
So much.
982
00:55:58,747 --> 00:56:01,682
A good mother
is worth a hundred teachers.
983
00:56:01,717 --> 00:56:05,185
Mine taught me to dance.
984
00:56:12,695 --> 00:56:14,261
[Maddie chuckles]
985
00:56:15,931 --> 00:56:17,731
Where did it all go wrong, Liz?
986
00:56:18,267 --> 00:56:19,833
After we left Paris, really.
987
00:56:21,337 --> 00:56:23,170
[laughs]
988
00:56:24,673 --> 00:56:26,340
No, I mean us.
989
00:56:26,375 --> 00:56:29,243
I mean, you know,
you have all these aspirations
990
00:56:29,278 --> 00:56:31,144
when you're Maddie's age.
991
00:56:31,614 --> 00:56:33,280
You look out over the world,
992
00:56:33,716 --> 00:56:35,916
then you take one path
and leave another
993
00:56:35,951 --> 00:56:39,319
and... suddenly,
you're at the end of a tunnel,
994
00:56:39,788 --> 00:56:44,625
hurtling at a hundred miles
an hour towards nothing at all.
995
00:56:46,962 --> 00:56:48,895
I agree.
It's an absolute shitshow.
996
00:56:58,340 --> 00:56:59,906
I shouldn't have married John.
997
00:57:01,710 --> 00:57:02,876
I was just so young.
998
00:57:04,046 --> 00:57:05,913
I didn't know anything else.
999
00:57:05,948 --> 00:57:07,281
It's like signing a contract
1000
00:57:07,316 --> 00:57:10,985
to say that you'll only eat
ready salted crisps
1001
00:57:11,020 --> 00:57:12,820
for the rest
of your natural life.
1002
00:57:12,855 --> 00:57:14,121
I mean,
what about salt and vinegar?
1003
00:57:15,658 --> 00:57:18,258
- [Kate] Prawn cocktail?
- [Liz] Yes, OK.
1004
00:57:18,293 --> 00:57:20,728
He's not the most
exciting flavour
1005
00:57:20,763 --> 00:57:24,331
in the multipack selection,
but he is reliable.
1006
00:57:24,366 --> 00:57:26,700
And he's my one.
1007
00:57:26,735 --> 00:57:31,672
And... and he loves me.
1008
00:57:32,441 --> 00:57:36,209
Oh, Kate, Kate,
you're only halfway through.
1009
00:57:36,945 --> 00:57:39,746
It's never too late to find
a flavour that you really like.
1010
00:57:40,315 --> 00:57:42,015
After all,
there's so many of them.
1011
00:57:42,418 --> 00:57:44,184
I do love a ready salted,
though.
1012
00:57:45,354 --> 00:57:47,120
[guitar music]
1013
00:57:56,398 --> 00:57:57,964
Do you sell pasta, too?
1014
00:57:59,034 --> 00:58:02,336
Pasta, Rolex,
prescription medications.
1015
00:58:02,371 --> 00:58:04,905
Whatever the Russians will buy,
I sell it.
1016
00:58:07,976 --> 00:58:11,945
♪ There is a house
1017
00:58:11,980 --> 00:58:15,782
♪ Down in New Orleans
1018
00:58:16,018 --> 00:58:21,054
♪ They call the Rising Sun
1019
00:58:23,492 --> 00:58:25,859
♪ Where many...
1020
00:58:27,062 --> 00:58:28,995
♪ Where many...
1021
00:58:30,933 --> 00:58:32,299
Oh. OK.
1022
00:58:32,468 --> 00:58:36,203
- [strums guitar]
- Uh... You need to have, um,
1023
00:58:36,338 --> 00:58:38,839
this finger on all the strings
the whole time.
1024
00:58:41,310 --> 00:58:43,009
I should go find my friends.
1025
00:58:53,956 --> 00:58:55,889
You kiss better than you play.
1026
00:59:14,243 --> 00:59:15,842
[Liz] God, I love Italy.
1027
00:59:19,782 --> 00:59:21,081
Cassie still partying?
1028
00:59:22,451 --> 00:59:23,884
She's back to her old self.
1029
00:59:24,920 --> 00:59:25,852
Drunk?
1030
00:59:26,922 --> 00:59:29,356
God, I love Italy!
1031
00:59:34,196 --> 00:59:36,330
[hums]
1032
00:59:36,365 --> 00:59:38,298
[both laugh]
1033
00:59:39,935 --> 00:59:41,401
Somebody's happy.
1034
00:59:44,973 --> 00:59:46,807
Imagine what
we're all going to be like
1035
00:59:46,842 --> 00:59:48,475
when we see
the lights at Palma.
1036
00:59:52,848 --> 00:59:55,015
- [exhales]
- [Liz hums]
1037
01:00:50,405 --> 01:00:52,339
[whispers] Oh, shit.
1038
01:01:00,582 --> 01:01:02,883
[Liz hums "Nessun Dorma"]
1039
01:01:13,495 --> 01:01:15,662
[Kate hums along]
1040
01:01:24,172 --> 01:01:26,907
[both sing "Nessun Dorma"]
1041
01:01:32,648 --> 01:01:35,015
[they sing crescendo]
1042
01:01:35,417 --> 01:01:38,184
Oh, you crack me up. [chuckles]
1043
01:01:39,554 --> 01:01:41,154
OK, where's Cassie?
1044
01:01:41,189 --> 01:01:42,923
[Italian accent] She do
the jiggy-jiggy with Giovanni.
1045
01:01:42,958 --> 01:01:44,892
- No!
- Yes.
1046
01:01:44,927 --> 01:01:45,993
Why don't you pack up her stuff?
1047
01:01:46,028 --> 01:01:48,161
- I'm sure she'll catch us up.
- Me?
1048
01:01:48,196 --> 01:01:50,631
- [whimpers]
- Oh, you are so milking it.
1049
01:01:50,666 --> 01:01:54,034
Yeah, that is harsh, but fair.
I'll hold the car.
1050
01:01:56,605 --> 01:01:57,971
[sighs]
1051
01:02:00,108 --> 01:02:01,041
[sighs]
1052
01:02:04,413 --> 01:02:06,046
What the...
1053
01:02:12,621 --> 01:02:13,687
Fuck.
1054
01:02:45,554 --> 01:02:47,253
[frying pan sizzles]
1055
01:02:52,127 --> 01:02:53,193
Hi.
1056
01:02:54,663 --> 01:02:56,063
Ciao, bella.
1057
01:02:56,098 --> 01:02:57,230
Ciao.
1058
01:02:57,766 --> 01:02:59,166
- Ciao.
- Ciao.
1059
01:02:59,201 --> 01:03:03,403
- [Giovanni] How did you sleep?
- [Cassie] Oh, like a log.
1060
01:03:04,539 --> 01:03:06,373
- A log?
- Hmm.
1061
01:03:07,209 --> 01:03:08,475
It's a good thing.
1062
01:03:11,580 --> 01:03:12,980
There's no sign of her.
1063
01:03:13,015 --> 01:03:15,048
She knows we're going
for the 11 o'clock.
1064
01:03:15,283 --> 01:03:16,583
[in Italian]
1065
01:03:17,019 --> 01:03:18,552
There's another
in a couple of hours.
1066
01:03:18,587 --> 01:03:20,187
That doesn't get there
till five.
1067
01:03:20,222 --> 01:03:22,789
It's cutting it very fine
to make the last boat to Palma.
1068
01:03:25,360 --> 01:03:27,060
[Angelo]
You promise you'll call me?
1069
01:03:28,497 --> 01:03:29,562
[Maddie] I promise.
1070
01:03:31,800 --> 01:03:34,034
- [train bell rings]
- Where is she?
1071
01:03:39,107 --> 01:03:42,342
I've been trying
to make American pancakes.
1072
01:03:42,744 --> 01:03:46,246
- I don't think it's very good.
- Oh, it looks amazing.
1073
01:03:46,415 --> 01:03:47,580
Are you kidding?
1074
01:03:49,651 --> 01:03:52,085
Mmm. Mmm!
1075
01:03:54,056 --> 01:03:55,221
It's, um...
1076
01:03:58,760 --> 01:04:01,294
Inedible. But thank you.
1077
01:04:01,329 --> 01:04:02,362
[speaks Italian]
1078
01:04:02,697 --> 01:04:04,598
Oh. Cassie.
1079
01:04:04,633 --> 01:04:06,466
- Ciao.
- Ciao.
1080
01:04:06,501 --> 01:04:08,301
You no take the train?
1081
01:04:08,336 --> 01:04:11,371
Oh, my God. I need a ride.
1082
01:04:15,677 --> 01:04:16,810
[whispers] Grazie.
1083
01:04:18,413 --> 01:04:19,746
Excuse me.
1084
01:04:21,383 --> 01:04:22,515
[chuckles]
1085
01:04:23,819 --> 01:04:27,620
[in Italian]
1086
01:04:38,633 --> 01:04:40,200
[Liz speaks Italian]
1087
01:04:43,105 --> 01:04:44,604
[Giovanni]
I want you to have this.
1088
01:04:44,840 --> 01:04:46,573
How could she be so selfish?
1089
01:04:46,608 --> 01:04:48,341
She knows
what this means to Maddie.
1090
01:04:48,376 --> 01:04:50,277
It is utterly ridiculous!
1091
01:04:50,312 --> 01:04:52,278
[Maddie]
We can just get the next train.
1092
01:04:53,849 --> 01:04:56,416
[Liz]
1093
01:05:00,489 --> 01:05:01,688
[Cassie sighs]
1094
01:05:05,193 --> 01:05:07,360
Before you say anything,
nothing happened.
1095
01:05:07,395 --> 01:05:09,463
Oh, yeah? And I'm the Pope.
1096
01:05:09,498 --> 01:05:10,830
[Kate] We missed the train.
1097
01:05:11,333 --> 01:05:13,467
There's another one
at 12, right?
1098
01:05:13,502 --> 01:05:16,870
Oh. Oh, my bag!
Thank God you remembered.
1099
01:05:16,905 --> 01:05:19,539
No apology? No explanation?
1100
01:05:19,808 --> 01:05:22,776
I'm not really feeling
your energy this morning, Kate.
1101
01:05:22,811 --> 01:05:26,279
- Are you so insensitive?
- We can catch the next train!
1102
01:05:26,314 --> 01:05:28,581
Unless you meet another man
in the meantime.
1103
01:05:29,251 --> 01:05:30,851
Are you really gonna lecture me
1104
01:05:30,886 --> 01:05:33,153
about sexual morals,
Kate Fisher?
1105
01:05:33,188 --> 01:05:35,421
Oh, please don't go there.
Please leave it.
1106
01:05:35,924 --> 01:05:39,292
- You weren't even with him.
- There's a girls' code, Kate.
1107
01:05:39,327 --> 01:05:41,461
You don't sleep
with another girl's guy.
1108
01:05:41,496 --> 01:05:43,730
Why are you so desperate
to cling on to the past?
1109
01:05:43,765 --> 01:05:45,432
I'm not clinging on to anything.
1110
01:05:45,467 --> 01:05:48,168
Then how do you explain having
my letters to Steve in your bag?
1111
01:05:48,203 --> 01:05:49,503
They are not yours.
1112
01:05:49,538 --> 01:05:51,505
I don't need
to justify myself to you.
1113
01:05:51,540 --> 01:05:54,707
- No! You need to let go!
- You need to tell the truth.
1114
01:05:55,310 --> 01:05:58,145
I have apologised
time and time again.
1115
01:05:58,180 --> 01:05:59,779
What more do you want?
1116
01:05:59,814 --> 01:06:02,348
It is not me I'm talking about.
1117
01:06:02,584 --> 01:06:04,551
She deserves to know.
1118
01:06:04,886 --> 01:06:07,320
- Cassie.
- [Liz] Know what?
1119
01:06:09,391 --> 01:06:10,456
Know what?
1120
01:06:14,496 --> 01:06:16,596
[Kate] When I rang
John's phone in Spain,
1121
01:06:17,399 --> 01:06:18,832
a woman answered his phone.
1122
01:06:18,867 --> 01:06:21,234
Said her name was Sabrina.
Could have been anyone.
1123
01:06:28,777 --> 01:06:30,610
- Liz!
- Liz.
1124
01:06:33,281 --> 01:06:36,683
[sighs]
Oh, how can you be so spiteful?
1125
01:06:36,718 --> 01:06:38,718
She deserves to know the truth.
1126
01:06:38,753 --> 01:06:39,953
You wouldn't understand that.
1127
01:06:39,988 --> 01:06:42,589
She's not a pawn
to score points off.
1128
01:06:42,624 --> 01:06:43,924
I don't lie to my friends.
1129
01:06:43,959 --> 01:06:46,293
No! You use them
when it suits you.
1130
01:06:46,328 --> 01:06:47,861
When it's convenient to Cassie
1131
01:06:47,896 --> 01:06:49,829
because we're all
just supporting characters
1132
01:06:49,864 --> 01:06:51,598
in your crap little melodrama!
1133
01:06:51,633 --> 01:06:54,668
And that is why you never
saw Anna when she was sick,
1134
01:06:54,703 --> 01:06:56,469
because she would have
stolen the limelight!
1135
01:06:57,539 --> 01:06:59,472
You are pretty sanctimonious
1136
01:06:59,507 --> 01:07:01,608
for someone who slept with
their best friend's husband!
1137
01:07:01,643 --> 01:07:03,410
And you're pretty righteous
1138
01:07:03,445 --> 01:07:04,777
for someone who is drinking
herself out of custody!
1139
01:07:05,714 --> 01:07:07,947
Oh! Screw you!
1140
01:07:09,384 --> 01:07:10,950
[both gasp]
1141
01:07:13,688 --> 01:07:14,955
Stop it! Just stop it!
1142
01:07:14,990 --> 01:07:17,290
Everyone just needs
to calm down.
1143
01:07:17,726 --> 01:07:20,893
Before Madame Bovary
tries to top herself again.
1144
01:07:26,601 --> 01:07:27,800
Kate.
1145
01:07:30,939 --> 01:07:33,673
Kate, you can't leave!
Kate! Kate!
1146
01:07:33,708 --> 01:07:36,376
It's over, Maddie. It was
a stupid idea and it's over.
1147
01:07:36,411 --> 01:07:37,610
Kate.
1148
01:07:38,546 --> 01:07:40,446
["Picture This" by Blondie]
1149
01:07:55,563 --> 01:07:57,664
You don't just fall into bed
with somebody.
1150
01:07:57,699 --> 01:08:00,333
You don't trip on a paving stone
and fall into bed with someone.
1151
01:08:00,368 --> 01:08:01,868
♪ All I want is a room
with a view
1152
01:08:02,404 --> 01:08:04,937
♪ A sight worth seeing,
a vision of you
1153
01:08:06,374 --> 01:08:09,909
♪ All I want
is a room with a view
1154
01:08:10,679 --> 01:08:14,281
♪ Oh-oh-oh
1155
01:08:14,316 --> 01:08:15,948
♪ Whoa, whoa, whoa
1156
01:08:19,054 --> 01:08:21,955
♪ I will give you
my finest hour
1157
01:08:21,990 --> 01:08:23,923
Couldn't you just buy
some fucking leather trousers?
1158
01:08:24,993 --> 01:08:27,360
Or a fucking motorbike? [sobs]
1159
01:08:27,395 --> 01:08:30,663
♪ I will give you
my finest hour
1160
01:08:31,533 --> 01:08:32,799
♪ Oh, yeah
1161
01:08:34,402 --> 01:08:37,503
♪ All I want is a photo
in my wallet
1162
01:08:37,906 --> 01:08:41,007
♪ A small remembrance
of something more solid
1163
01:08:41,876 --> 01:08:45,478
♪ All I want
is a picture of you
1164
01:08:49,417 --> 01:08:52,485
♪ Picture this,
a day in December
1165
01:08:53,421 --> 01:08:55,755
♪ Picture this,
freezing-cold weather
1166
01:08:55,790 --> 01:08:57,724
♪ You got clouds on your lids
1167
01:08:57,759 --> 01:08:59,592
♪ And you'd be on the skids
1168
01:08:59,627 --> 01:09:02,362
♪ If it weren't for your job
at the garage
1169
01:09:02,997 --> 01:09:05,598
You're such a fucking cliche!
1170
01:09:06,401 --> 01:09:09,435
Such a fucking cliche!
You arse!
1171
01:09:11,039 --> 01:09:12,372
Hello?
1172
01:09:12,407 --> 01:09:14,640
♪ One and one
is what I'm telling you
1173
01:09:14,776 --> 01:09:16,776
♪ Oh, yeah
1174
01:09:18,012 --> 01:09:19,612
You're an arse, John!
1175
01:09:19,647 --> 01:09:22,648
An absolute Olympic-sized arse!
1176
01:09:26,154 --> 01:09:27,887
Yeah, I do feel a bit better.
Thank you.
1177
01:09:28,723 --> 01:09:30,523
[sobs]
1178
01:09:30,558 --> 01:09:32,158
♪ If it weren't for your job
at the garage
1179
01:09:32,494 --> 01:09:34,060
♪ If you could only, oh-oh
1180
01:09:34,095 --> 01:09:36,929
♪ Picture this,
a sky full of thunder
1181
01:09:37,732 --> 01:09:40,867
♪ Picture this,
my telephone number
1182
01:09:41,136 --> 01:09:44,003
♪ One and one
is what I'm telling you
1183
01:09:44,038 --> 01:09:47,907
♪ Get a pocket computer,
try to do what you used to do
1184
01:09:47,942 --> 01:09:49,175
♪ Yeah
1185
01:10:13,134 --> 01:10:14,100
You OK?
1186
01:10:17,739 --> 01:10:19,939
I sometimes think you prefer it
when I'm not.
1187
01:10:22,010 --> 01:10:24,477
[sighs] I should have told you?
1188
01:10:24,512 --> 01:10:25,478
[Liz] Yeah.
1189
01:10:26,881 --> 01:10:27,914
You should have.
1190
01:10:32,554 --> 01:10:34,520
Lizzie, it's not your fault.
1191
01:10:34,756 --> 01:10:35,888
[Liz] Maybe it is, though.
1192
01:10:38,092 --> 01:10:41,494
I wear grey bras
and I eat carbohydrates and...
1193
01:10:42,230 --> 01:10:44,063
I don't laugh
at his jokes anymore.
1194
01:10:47,101 --> 01:10:49,836
I think deep down,
I knew he was doing it.
1195
01:10:50,939 --> 01:10:54,641
Just... chose not to see it
1196
01:10:54,676 --> 01:10:56,776
because to acknowledge it
1197
01:10:56,811 --> 01:11:00,079
would mean that I was a failure
as a mother, as a wife.
1198
01:11:06,621 --> 01:11:09,589
OK. Well, I see something
very different.
1199
01:11:11,593 --> 01:11:14,694
I see a mother who would
do anything for her kids.
1200
01:11:14,729 --> 01:11:16,762
Someone who would...
1201
01:11:17,999 --> 01:11:20,133
throw themselves under a train
for a friend
1202
01:11:20,168 --> 01:11:21,901
if she felt they needed it.
1203
01:11:22,971 --> 01:11:25,671
And probably more importantly...
1204
01:11:26,875 --> 01:11:30,042
someone I really admire.
1205
01:11:33,147 --> 01:11:34,948
I also think
you're pretty damn sexy,
1206
01:11:34,983 --> 01:11:36,549
so if he can't see that,
fuck him.
1207
01:11:36,584 --> 01:11:37,817
Yeah, fuck him!
1208
01:11:39,087 --> 01:11:41,254
- Actually, please don't.
- Hmm!
1209
01:11:41,289 --> 01:11:42,255
Huh.
1210
01:11:43,658 --> 01:11:46,125
I found another train
back to Paris.
1211
01:11:46,160 --> 01:11:49,796
Cass is in the cafe. If you
and Maddie want to join us...
1212
01:11:49,831 --> 01:11:51,130
I thought she was with you.
1213
01:11:52,233 --> 01:11:53,199
No.
1214
01:11:54,769 --> 01:11:56,936
- No?
- No, she followed you.
1215
01:11:57,872 --> 01:11:59,539
Oh, for goodness' sake.
1216
01:12:02,710 --> 01:12:04,677
[sighs] Hey, Cass.
1217
01:12:07,248 --> 01:12:08,214
Uh-oh.
1218
01:12:09,250 --> 01:12:11,083
I have been dropped
from the show.
1219
01:12:11,953 --> 01:12:14,821
The producers
said that my public image
1220
01:12:14,856 --> 01:12:17,957
wasn't in keeping with
the show's universal appeal.
1221
01:12:18,326 --> 01:12:20,993
- [Liz] Cassie!
- Steve's won.
1222
01:12:21,729 --> 01:12:23,730
- I'm gonna lose Clay.
- [Liz] No!
1223
01:12:23,765 --> 01:12:25,832
Cass, it doesn't work like that.
Surely it doesn't.
1224
01:12:25,867 --> 01:12:28,201
It does sometimes, though.
1225
01:12:28,236 --> 01:12:30,670
- No answer.
- [Liz] Seriously?
1226
01:12:30,838 --> 01:12:32,705
What? What is it?
1227
01:12:32,740 --> 01:12:35,008
[sighs] On top of every bloody
other thing that's gone on,
1228
01:12:35,043 --> 01:12:36,242
we've now lost Maddie.
1229
01:12:36,678 --> 01:12:39,145
Lost her?
What do you mean, lost her?
1230
01:12:39,180 --> 01:12:41,748
I think I know where she is.
Look, Cassie, I'm...
1231
01:12:41,783 --> 01:12:43,616
Come on. It's OK. Let's go.
1232
01:12:44,586 --> 01:12:46,719
["Long Time" by Blondie]
1233
01:12:48,222 --> 01:12:49,689
[Liz] I'll take my rucksack.
1234
01:12:51,826 --> 01:12:55,595
♪ I've been running circles
round a night that never ends
1235
01:12:55,930 --> 01:12:59,365
♪ I've been chasing heartache
in a city and a friend
1236
01:12:59,801 --> 01:13:01,968
♪ I've been with you so long
1237
01:13:02,003 --> 01:13:04,704
♪ Even seen you lose it,
but who cares?
1238
01:13:07,742 --> 01:13:11,310
♪ Racing down the Bowery
on a crowded afternoon
1239
01:13:11,913 --> 01:13:15,748
♪ Dripping from the downpour
of your insecure typhoon
1240
01:13:15,917 --> 01:13:17,650
♪ Can you even want me
1241
01:13:17,685 --> 01:13:20,319
♪ Or is this just a way
to keep you sane?
1242
01:13:23,691 --> 01:13:27,160
♪ Take me, then lose me
1243
01:13:27,195 --> 01:13:31,330
♪ Then tell them I'm yours
1244
01:13:31,899 --> 01:13:35,101
- ♪ Are you happy?
- [man] Buongiorno.
1245
01:13:37,205 --> 01:13:39,071
I need a pastry and a lie-down.
1246
01:13:43,111 --> 01:13:45,361
[bangs on door]
1247
01:13:45,396 --> 01:13:47,647
♪ Drinking with yourself
but with a smile on your face
1248
01:13:47,682 --> 01:13:49,816
- Ladies, what's happened?
- We need your help.
1249
01:13:49,851 --> 01:13:51,183
[Giovanni]
What can I do for you?
1250
01:13:51,686 --> 01:13:53,786
- Angelo, is Maddie with you?
- No.
1251
01:13:53,821 --> 01:13:55,955
- We should call the police.
- They won't do anything.
1252
01:13:55,990 --> 01:13:57,924
She's 18.
Nobody's been abducted.
1253
01:13:57,959 --> 01:13:59,359
- Not yet.
- Oh, come on. Let's go.
1254
01:13:59,394 --> 01:14:00,927
- Where?
- I don't know.
1255
01:14:00,962 --> 01:14:03,096
- Anywhere. I won't lose her.
- Obviously.
1256
01:14:03,131 --> 01:14:05,098
I will scour the entire country
if I have to.
1257
01:14:05,133 --> 01:14:06,633
[Angelo] Maybe start with Palma.
1258
01:14:06,668 --> 01:14:08,401
The train left one hour ago
before her flight.
1259
01:14:08,436 --> 01:14:10,903
- How could we be so stupid?
- I'll buy the tickets.
1260
01:14:10,938 --> 01:14:12,338
We can't fly.
We haven't got passports.
1261
01:14:12,874 --> 01:14:14,240
She's going to the Light of God.
1262
01:14:14,275 --> 01:14:16,743
That's tomorrow morning.
We'll never make it in time.
1263
01:14:16,778 --> 01:14:18,678
- [Liz] Not on trains.
- When there is a will,
1264
01:14:18,713 --> 01:14:20,213
there's a way. Follow me.
1265
01:14:20,248 --> 01:14:22,181
♪ Does it make you think
1266
01:14:22,216 --> 01:14:26,786
♪ Everybody
wants to be your friend?
1267
01:14:28,222 --> 01:14:30,723
♪ I can give you a heartbeat
1268
01:14:32,260 --> 01:14:34,694
♪ I can give you a friend
1269
01:14:36,264 --> 01:14:38,898
♪ I can make you
think everybody
1270
01:14:38,933 --> 01:14:40,132
Federico?
1271
01:14:40,334 --> 01:14:43,870
I'm assuming
Federico isn't the cleaner.
1272
01:14:43,905 --> 01:14:46,138
You're assuming
Federico is alive.
1273
01:14:46,741 --> 01:14:48,341
Ciao, Giovanni.
1274
01:14:48,376 --> 01:14:50,376
[Giovanni] Federico is pilot.
Or used to be.
1275
01:14:50,411 --> 01:14:52,044
Now he works for me.
1276
01:14:52,447 --> 01:14:53,813
Doing what?
1277
01:14:54,315 --> 01:14:56,415
- Transporting.
- Passengers?
1278
01:14:56,951 --> 01:14:59,719
That's not important.
Now I will ask him to fly you.
1279
01:15:00,288 --> 01:15:03,055
But he's only able
to land in certain places.
1280
01:15:04,125 --> 01:15:07,226
Well, it is encouraging
he's able to land, at least.
1281
01:15:07,261 --> 01:15:09,762
Federico...
[in Italian]
1282
01:15:12,333 --> 01:15:13,933
[chuckles] Palma? No.
1283
01:15:13,968 --> 01:15:15,234
Majorca?
1284
01:15:15,269 --> 01:15:16,803
Majorca? No.
1285
01:15:16,838 --> 01:15:18,971
- [Giovanni] Menorca?
- [Federico] Menorca? No.
1286
01:15:19,907 --> 01:15:21,040
Barcelona?
1287
01:15:21,509 --> 01:15:25,111
Barcelona is risky, also.
1288
01:15:25,379 --> 01:15:26,879
Federico.
1289
01:15:28,082 --> 01:15:29,315
Va bene.
1290
01:15:32,320 --> 01:15:33,786
It's OK.
1291
01:15:33,921 --> 01:15:36,322
[Federico]
No partying on my plane.
1292
01:15:44,065 --> 01:15:46,199
- Jesus...
- Christ.
1293
01:15:46,234 --> 01:15:48,334
[Kate]
Will that thing stay in the air?
1294
01:15:49,036 --> 01:15:51,437
Worse comes to the worst,
we can skydive.
1295
01:15:51,472 --> 01:15:53,372
["Atomic" by Blondie]
1296
01:15:55,443 --> 01:15:56,842
Cassandra.
1297
01:15:58,546 --> 01:16:00,513
Your son is very blessed.
1298
01:16:01,149 --> 01:16:02,248
So am I.
1299
01:16:03,017 --> 01:16:04,049
Grazie.
1300
01:16:13,094 --> 01:16:14,360
- [Cassie] Ciao.
- [Kate] Ciao.
1301
01:16:14,395 --> 01:16:15,227
[Angelo] Ciao!
1302
01:16:16,798 --> 01:16:18,130
[in Italian]
1303
01:16:19,200 --> 01:16:21,167
Yes, good luck.
1304
01:16:21,202 --> 01:16:23,969
[in Italian]
1305
01:16:35,449 --> 01:16:38,918
♪ Uh-huh, make me tonight
1306
01:16:39,854 --> 01:16:42,087
[Kate] Can this thing
go any faster?
1307
01:16:42,557 --> 01:16:45,825
[Federico] Would you like
to get out and push, hm?
1308
01:16:46,861 --> 01:16:48,294
[Liz moans]
1309
01:16:48,329 --> 01:16:49,428
[Liz squeals]
1310
01:16:49,463 --> 01:16:52,231
Barcelona! Hola!
1311
01:16:53,968 --> 01:16:56,235
[Cassie] Oh, my God. Oh, my God.
1312
01:16:56,270 --> 01:16:59,205
[Federico] Silenzio!
I'm trying to land!
1313
01:17:03,911 --> 01:17:06,045
[Cassie] Welcome to Flight Club.
1314
01:17:06,080 --> 01:17:08,815
[Liz] The first rule
of Flight Club is?
1315
01:17:08,850 --> 01:17:10,616
[Kate] You don't talk
about Flight Club.
1316
01:17:11,118 --> 01:17:12,084
Ever.
1317
01:17:14,388 --> 01:17:17,857
So, what are we gonna do now?
The last boat is at six.
1318
01:17:17,892 --> 01:17:21,227
Well, we are about 20 miles
outside of Barcelona
1319
01:17:21,262 --> 01:17:23,495
and we still
have to get to the port.
1320
01:17:26,267 --> 01:17:27,866
I can call a cab.
1321
01:17:27,901 --> 01:17:29,502
Do you know what? I think
I've got something faster.
1322
01:17:29,537 --> 01:17:32,037
We have one hour
to get that boat, Kate.
1323
01:17:35,543 --> 01:17:37,343
[Liz] So, this is faster, is it?
1324
01:17:38,613 --> 01:17:40,446
[Cassie]
At least we're off that plane.
1325
01:17:43,618 --> 01:17:44,650
[exhales]
1326
01:17:50,157 --> 01:17:52,091
[vehicle approaches]
1327
01:17:52,894 --> 01:17:55,027
[Kate] You ready
to dust off those leathers, Liz?
1328
01:17:55,963 --> 01:17:57,062
[Liz] You watch me.
1329
01:18:09,410 --> 01:18:12,378
- Anyone order a midlife crisis?
- No time for dad jokes.
1330
01:18:12,413 --> 01:18:14,580
How are we supposed
to all fit in that?
1331
01:18:15,016 --> 01:18:17,917
We're not.
Thank you, man called Dan.
1332
01:18:17,952 --> 01:18:19,218
Does she know how to ride that?
1333
01:18:19,253 --> 01:18:20,987
She's a very responsible doctor.
1334
01:18:21,022 --> 01:18:23,022
How do you switch this thing on?
1335
01:18:23,491 --> 01:18:26,592
If you could just text me names,
um, addresses, dates of birth.
1336
01:18:26,627 --> 01:18:28,261
It's a very flexible policy.
1337
01:18:28,296 --> 01:18:30,463
Relax.
How long are you in Barcelona?
1338
01:18:30,498 --> 01:18:32,265
Two weeks. Why?
1339
01:18:32,300 --> 01:18:34,166
I'll bring you
the keys back there.
1340
01:18:36,637 --> 01:18:38,671
[Liz] Come on, Juliet.
We're burning daylight.
1341
01:18:43,144 --> 01:18:44,977
OK. Light 'em up.
1342
01:18:45,179 --> 01:18:47,646
- OK, girls. Go, go, go, go, go!
- [whoops]
1343
01:18:48,182 --> 01:18:50,416
Yeah, uh, just... um...
1344
01:18:50,451 --> 01:18:53,052
- [Kate] Thanks, Dan.
- You're welcome. Bye!
1345
01:18:55,022 --> 01:18:56,555
Remember your mirrors!
1346
01:18:56,590 --> 01:18:59,325
[Liz] What mirrors?
Wow, isn't it lovely?
1347
01:19:01,228 --> 01:19:05,030
- [Kate] Maddie, we're coming!
- [Liz whoops]
1348
01:19:10,671 --> 01:19:12,705
[ship's horn]
1349
01:19:14,508 --> 01:19:16,608
[all] No, no, no, no!
1350
01:19:18,679 --> 01:19:20,746
[Liz] It's the last boat!
1351
01:19:23,351 --> 01:19:25,384
No! God!
1352
01:19:25,586 --> 01:19:27,286
[Kate] God! Oh!
1353
01:19:27,321 --> 01:19:29,722
Stupid, stupid, stupid!
1354
01:19:29,757 --> 01:19:32,091
- Kate, it wasn't your fault.
- No, it's mine.
1355
01:19:32,126 --> 01:19:35,161
Just like last time, we missed
the ferry because I overslept.
1356
01:19:35,196 --> 01:19:37,296
We missed it
because I lost my rucksack.
1357
01:19:37,331 --> 01:19:39,298
We missed it 'cause I got
the timetable wrong.
1358
01:19:39,333 --> 01:19:41,734
- No, you didn't. Anna did.
- She was always late.
1359
01:19:42,436 --> 01:19:44,103
- Oh, God. What are we like?
- [sighs]
1360
01:19:44,605 --> 01:19:46,705
[ship's horn]
1361
01:19:47,375 --> 01:19:51,344
Ladies, we need
to learn to sail our own boat.
1362
01:19:51,379 --> 01:19:55,047
Now, tell me. Didn't Kendra
have some nautical experience?
1363
01:20:01,555 --> 01:20:03,389
Go! Go, go, go!
1364
01:20:03,424 --> 01:20:04,623
[Liz] Go, go, go!
1365
01:20:05,459 --> 01:20:07,493
[Kate]
We are about to steal a boat.
1366
01:20:07,528 --> 01:20:08,794
[Liz] We'll bring it back.
1367
01:20:09,163 --> 01:20:10,729
["The Tide is High" by Blondie]
1368
01:20:16,604 --> 01:20:19,104
[Liz] Oh, God! I'm so unfit.
1369
01:20:21,308 --> 01:20:24,543
- [Liz] I think that's it.
- Full steam ahead, Kendra.
1370
01:20:24,712 --> 01:20:26,345
Where are the life jackets?
1371
01:20:27,448 --> 01:20:28,747
[in Spanish]
1372
01:20:30,184 --> 01:20:33,052
- They know we've stolen it.
- Just act casual.
1373
01:20:37,525 --> 01:20:40,225
- Say felony.
- [Kate and Cassie] Felony!
1374
01:20:50,171 --> 01:20:52,805
- [Liz laughs nervously]
- Just look around naturally.
1375
01:20:52,840 --> 01:20:55,107
- Naturally.
- [Liz] We're gonna rot in jail.
1376
01:21:04,318 --> 01:21:06,519
Let's get this show on the road!
1377
01:21:06,554 --> 01:21:08,787
[Kate] I still can't find
the life jackets!
1378
01:21:10,791 --> 01:21:15,427
♪ The tide is high
but I'm holding on
1379
01:21:15,863 --> 01:21:20,232
♪ I wanna be your number one
1380
01:21:20,634 --> 01:21:25,170
♪ Number one
1381
01:21:25,639 --> 01:21:30,209
♪ Number one
1382
01:21:33,447 --> 01:21:37,816
♪ Every girl wants you
to be her man
1383
01:21:38,486 --> 01:21:42,554
♪ But I'll wait, my dear,
till it's my turn
1384
01:21:43,157 --> 01:21:45,691
♪ I'm not the kind of girl
1385
01:21:46,660 --> 01:21:48,727
[Liz screams] Sorry.
1386
01:21:49,497 --> 01:21:51,230
Sorry. On it!
1387
01:21:51,832 --> 01:21:52,865
On it like a bonnet.
1388
01:21:57,605 --> 01:21:59,371
God, I hope Maddie's OK.
1389
01:22:00,374 --> 01:22:02,774
You know, I think
she's the only one who ever was.
1390
01:22:12,353 --> 01:22:13,418
[Kate] It's so peaceful.
1391
01:22:14,655 --> 01:22:17,356
No phones. No tweets.
1392
01:22:17,391 --> 01:22:20,292
- No emails.
- What's stopping you?
1393
01:22:20,461 --> 01:22:21,627
From what?
1394
01:22:22,163 --> 01:22:23,395
From living how you want.
1395
01:22:24,565 --> 01:22:25,697
Packing it all in?
1396
01:22:27,768 --> 01:22:29,201
Finding a new way.
1397
01:22:32,306 --> 01:22:34,773
I needed your letters
to help my case.
1398
01:22:37,711 --> 01:22:40,179
I hope you beat him, Cass.
Clay deserves you.
1399
01:22:41,482 --> 01:22:43,182
He already has me.
1400
01:22:43,217 --> 01:22:45,751
And he has a father.
A good father.
1401
01:22:46,854 --> 01:22:49,889
Besides,
I could do with joint custody,
1402
01:22:49,924 --> 01:22:51,790
now that they've ended
my contract.
1403
01:22:51,825 --> 01:22:53,292
[Kate] You won't have any money.
1404
01:22:54,361 --> 01:22:55,827
But I'll have my freedom.
1405
01:23:00,734 --> 01:23:02,434
I missed you, Cass.
1406
01:23:03,537 --> 01:23:04,770
You too, Kate.
1407
01:23:10,778 --> 01:23:13,212
[boat's horn]
1408
01:23:13,247 --> 01:23:14,813
Cathedral ahoy!
1409
01:23:16,417 --> 01:23:17,616
Cathedral!
1410
01:23:22,489 --> 01:23:24,756
["Heart of Glass" by Blondie]
1411
01:23:28,862 --> 01:23:31,330
[Liz] It's nearly nine. Quick!
1412
01:23:31,365 --> 01:23:33,499
OK, that's fine.
Just leave it. Leave it.
1413
01:23:33,534 --> 01:23:36,501
That's the worst clinch knot
I've ever tied.
1414
01:23:36,804 --> 01:23:38,237
♪ Had a heart of glass
1415
01:23:38,272 --> 01:23:42,908
♪ Seemed like the real thing
only to find
1416
01:23:43,510 --> 01:23:44,777
[Liz] Uphill!
1417
01:23:44,812 --> 01:23:46,612
♪ Mucho mistrust,
love's gone behind
1418
01:23:47,414 --> 01:23:50,216
- [Liz] Uphill!
- [Cassie] Oh, shit! The clouds.
1419
01:23:50,251 --> 01:23:51,984
[Kate] Are they gonna
get in the way of the light?
1420
01:23:54,355 --> 01:23:55,370
[Liz] Please, no!
1421
01:23:55,405 --> 01:23:56,454
[Liz] Maddie? Can you see her?
1422
01:23:57,658 --> 01:23:59,491
Are you calling her?
1423
01:24:00,027 --> 01:24:01,627
[Kate]
It's gone straight to voicemail.
1424
01:24:02,930 --> 01:24:03,895
Maddie?
1425
01:24:05,499 --> 01:24:06,732
[Liz] Maddie?
1426
01:24:08,502 --> 01:24:09,868
- Maddie?
- [Cassie] Maddie?
1427
01:24:09,903 --> 01:24:11,670
- [Liz] Maddie?
- [Kate] See her anywhere?
1428
01:24:11,705 --> 01:24:13,839
- Maddie?
- I think we should just go in.
1429
01:24:14,575 --> 01:24:15,774
[Kate] OK.
1430
01:24:15,976 --> 01:24:17,743
[man speaks Spanish]
1431
01:24:17,778 --> 01:24:20,412
[Liz] Did you hear that?
It's not gonna happen.
1432
01:24:20,447 --> 01:24:23,348
♪ Love is so confusing,
there's no peace of mind
1433
01:24:23,550 --> 01:24:26,985
♪ If I fear I'm losing you,
it's just no good
1434
01:24:27,388 --> 01:24:29,288
♪ You teasing like you do
1435
01:24:35,696 --> 01:24:37,029
[camera clicks]
1436
01:24:39,566 --> 01:24:41,800
[Liz] Is that where the sun
is supposed to shine?
1437
01:24:41,835 --> 01:24:43,836
[Kate] No, it hits there
from the other side.
1438
01:24:43,871 --> 01:24:45,304
[Cassie] But not today.
1439
01:25:01,422 --> 01:25:05,757
[Maddie] ♪ I don't wanna liveon charity
1440
01:25:06,827 --> 01:25:10,729
♪ Pleasure's real
or is it fantasy?
1441
01:25:12,433 --> 01:25:16,902
♪ Reel to reel
is living rarity
1442
01:25:17,071 --> 01:25:19,905
♪ People stop and stare at me
1443
01:25:20,908 --> 01:25:23,075
♪ We just walk on by
1444
01:25:25,045 --> 01:25:27,813
♪ We just keep on dreaming
1445
01:25:29,616 --> 01:25:31,750
[all] ♪ Dreaming is free
1446
01:25:32,753 --> 01:25:34,486
♪ Dreaming
1447
01:25:35,756 --> 01:25:38,457
♪ Dreaming is free
1448
01:25:39,760 --> 01:25:42,894
♪ Feet, feet,
walking a two mile
1449
01:25:43,397 --> 01:25:46,398
♪ Meet, meet,
meet me at the turnstile
1450
01:25:46,433 --> 01:25:48,567
♪ I never met him
1451
01:25:48,869 --> 01:25:51,970
♪ I'll never forget him
1452
01:25:52,373 --> 01:25:55,574
♪ Dream, dream,
even for a little while
1453
01:25:55,809 --> 01:25:57,008
♪ Dream, dream
1454
01:25:58,879 --> 01:26:00,579
♪ Filling up an idle hour
1455
01:26:00,614 --> 01:26:02,714
♪ Fade away
1456
01:26:03,650 --> 01:26:05,884
♪ Radiate
1457
01:26:06,553 --> 01:26:11,090
♪ Imagine something
of your very own
1458
01:26:11,125 --> 01:26:14,559
♪ Something
you can have and hold
1459
01:26:14,895 --> 01:26:17,496
♪ I'd build a road in gold
1460
01:26:18,632 --> 01:26:21,166
♪ Just to keep on dreaming
1461
01:26:23,771 --> 01:26:25,837
♪ Dreaming is free
1462
01:26:26,840 --> 01:26:28,940
I miss her so much.
1463
01:26:29,476 --> 01:26:30,675
[sobs]
1464
01:26:33,647 --> 01:26:35,047
[Kate] It's OK.
1465
01:26:35,082 --> 01:26:36,815
[Cassie] I should have
been there for her.
1466
01:26:38,719 --> 01:26:40,018
[Kate] I miss her, too.
1467
01:26:41,522 --> 01:26:42,888
We all miss her.
1468
01:26:51,598 --> 01:26:52,931
[Cassie] The clouds...
1469
01:26:54,435 --> 01:26:55,600
[Kate] Disappeared.
1470
01:26:57,638 --> 01:26:58,904
[Liz] I can't believe it.
1471
01:27:08,182 --> 01:27:10,416
God's Disco Ball.
1472
01:27:10,451 --> 01:27:11,716
[Cassie] It's superb.
1473
01:27:36,643 --> 01:27:39,544
- This is it.
- Anna's favourite beach.
1474
01:27:39,780 --> 01:27:41,546
We always said we'd come back.
1475
01:27:44,818 --> 01:27:45,884
You ready?
1476
01:27:53,026 --> 01:27:54,559
- Hands out.
- OK.
1477
01:28:11,245 --> 01:28:12,210
One.
1478
01:28:13,013 --> 01:28:15,247
Two. Three!
1479
01:28:15,682 --> 01:28:17,849
["Dreaming" by Blondie]
1480
01:28:21,021 --> 01:28:23,121
[Liz] Look at that horizon.
1481
01:28:23,624 --> 01:28:25,290
[Cassie]
There's so much out there.
1482
01:28:26,627 --> 01:28:27,826
Then let's go and get it.
1483
01:28:36,103 --> 01:28:39,304
[all] Yeah!
1484
01:28:39,740 --> 01:28:43,942
♪ When I met you
in the restaurant
1485
01:28:45,712 --> 01:28:49,814
♪ You could tell
I was no debutante
1486
01:28:52,853 --> 01:28:55,888
♪ You asked me
what's my pleasure
1487
01:28:55,923 --> 01:28:58,824
♪ A movie or a measure?
1488
01:28:58,859 --> 01:29:01,159
♪ I'll have a cup of tea
1489
01:29:01,862 --> 01:29:04,930
♪ And tell you of my dreaming
1490
01:29:04,990 --> 01:29:06,560
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1491
01:29:06,633 --> 01:29:08,700
♪ Dreaming is free
1492
01:29:09,703 --> 01:29:10,802
♪ Dreaming
1493
01:29:12,573 --> 01:29:14,639
♪ Dreaming is free
1494
01:29:15,576 --> 01:29:19,311
♪ I don't want
to live on charity
1495
01:29:21,214 --> 01:29:25,250
♪ Pleasure's real
or is it fantasy?
1496
01:29:27,187 --> 01:29:31,690
♪ Reel to reel
is living rarity
1497
01:29:31,959 --> 01:29:34,860
♪ People stop and stare at me
1498
01:29:34,895 --> 01:29:37,028
♪ We just walk on by
1499
01:29:37,798 --> 01:29:40,332
♪ We just keep on dreaming
1500
01:29:42,636 --> 01:29:45,236
♪ Feet, feet,
walking a two mile
1501
01:29:45,606 --> 01:29:47,973
♪ Meet, meet,
meet me at the turnstile
1502
01:29:48,008 --> 01:29:49,341
♪ I never met him
1503
01:29:50,811 --> 01:29:52,711
♪ I'll never forget him
1504
01:29:54,348 --> 01:29:57,115
♪ Dream, dream,
even for a little while
1505
01:29:57,351 --> 01:30:00,018
♪ Dream, dream,
filling up an idle hour
1506
01:30:00,053 --> 01:30:03,121
♪ Fade away, whoo
1507
01:30:03,156 --> 01:30:07,292
♪ Radiate
1508
01:30:09,062 --> 01:30:12,998
♪ I sit by
and watch the river flow
1509
01:30:15,102 --> 01:30:19,270
♪ I sit by
and watch the traffic go
1510
01:30:20,774 --> 01:30:25,143
♪ Imagine something
of your very own
1511
01:30:25,278 --> 01:30:28,146
♪ Something
you can have and hold
1512
01:30:28,315 --> 01:30:30,348
♪ I'd build a road in gold
1513
01:30:31,284 --> 01:30:34,052
♪ Just to have some dreaming
1514
01:30:35,789 --> 01:30:37,889
♪ Dreaming is free
1515
01:30:38,825 --> 01:30:40,125
♪ Dreaming
1516
01:30:41,795 --> 01:30:43,962
♪ Dreaming is free
1517
01:30:44,865 --> 01:30:46,297
♪ Dreaming
1518
01:30:48,201 --> 01:30:50,135
♪ Dreaming is free
1519
01:30:54,207 --> 01:30:56,107
♪ Dreaming is free
1520
01:31:14,728 --> 01:31:19,698
♪ You stand on the edge
1521
01:31:19,733 --> 01:31:21,900
♪ You're never getting better
1522
01:31:23,136 --> 01:31:24,936
♪ Never getting better
1523
01:31:27,040 --> 01:31:29,307
♪ So close that
1524
01:31:30,110 --> 01:31:32,377
♪ You're shaking
1525
01:31:32,412 --> 01:31:34,312
♪ Skin is getting wetter
1526
01:31:35,482 --> 01:31:37,716
♪ Skin is getting wetter
1527
01:31:38,151 --> 01:31:41,486
♪ 'Cause I know
you thought you'd be fine
1528
01:31:41,955 --> 01:31:44,723
♪ It's just one more time
1529
01:31:44,991 --> 01:31:50,061
♪ But you crossed the line,
my love
1530
01:31:50,397 --> 01:31:53,999
♪ As you start
to try to lie still
1531
01:31:54,034 --> 01:31:57,202
♪ The dark moods took you
1532
01:31:57,237 --> 01:32:01,907
♪ But you swallowed the pill,
my love
1533
01:32:01,942 --> 01:32:04,442
♪ It's like you're on fire
1534
01:32:05,879 --> 01:32:09,914
♪ Tonight, you start to cry
1535
01:32:10,751 --> 01:32:13,952
♪ It's in the eyes
1536
01:32:13,987 --> 01:32:16,821
♪ As your heart starts to burn
1537
01:32:18,024 --> 01:32:22,193
♪ Tonight, I see you fly
1538
01:32:23,063 --> 01:32:25,764
♪ You're out of time
1539
01:32:26,967 --> 01:32:29,200
♪ You gotta start moving slower
1540
01:32:30,137 --> 01:32:33,105
♪ But you keep on moving on
and on and on
1541
01:32:33,140 --> 01:32:35,106
♪ As your body's rolling over
1542
01:32:36,309 --> 01:32:39,211
♪ I can see you
floating off into the sun
1543
01:32:39,246 --> 01:32:41,546
♪ As you start dropping lower
1544
01:32:42,349 --> 01:32:45,016
♪ I see your boat
is sinking down and down
1545
01:32:45,051 --> 01:32:46,818
♪ And then you find
1546
01:32:47,521 --> 01:32:49,988
♪ The other side
1547
01:32:59,533 --> 01:33:04,936
♪ You start to go under
1548
01:33:04,971 --> 01:33:07,138
♪ Tell me, can you hear me?
1549
01:33:07,974 --> 01:33:09,874
♪ Tell me, can you hear me?
1550
01:33:11,912 --> 01:33:17,282
♪ Your lips are so freezing
1551
01:33:17,317 --> 01:33:19,250
♪ I can't hear you breathing
1552
01:33:20,320 --> 01:33:22,420
♪ I can't hear you breathing
1553
01:33:22,455 --> 01:33:26,258
♪ But you said you were
walking through dreams
1554
01:33:26,293 --> 01:33:29,093
♪ And watching us scream
1555
01:33:29,262 --> 01:33:34,566
♪ You float out of reach,
my love
1556
01:33:34,935 --> 01:33:38,537
♪ And now the sky,
it starts to turn black
1557
01:33:38,572 --> 01:33:41,372
♪ You're under attack
1558
01:33:41,575 --> 01:33:46,578
♪ They can't call you back,
my love
1559
01:33:46,613 --> 01:33:49,013
♪ It's like you're on fire
106285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.