All language subtitles for Off.the.Rails.2021.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,917 --> 00:00:32,917 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:38,664 --> 00:00:40,998 [crossing alarm beeps] 3 00:00:41,033 --> 00:00:43,968 Yeah. No, no. John, I understand. 4 00:00:44,003 --> 00:00:46,637 All I'm asking for is a short extension. 5 00:00:47,773 --> 00:00:50,440 Yeah. Yeah, n-n-no, it's gonna be great. 6 00:00:50,576 --> 00:00:51,808 - [beeps] - Cheers. 7 00:00:53,479 --> 00:00:54,611 [exhales deeply] 8 00:00:55,514 --> 00:00:57,314 Oh, bugger! 9 00:00:57,349 --> 00:00:58,815 [phone rings] 10 00:01:00,019 --> 00:01:00,917 Kate Fisher. 11 00:01:09,328 --> 00:01:10,394 Yeah. 12 00:01:12,331 --> 00:01:13,530 Yeah. 13 00:01:14,033 --> 00:01:15,065 Thank you. 14 00:01:19,438 --> 00:01:20,537 Thank you. 15 00:01:26,645 --> 00:01:28,412 So, at nine o'clock, 16 00:01:28,447 --> 00:01:31,282 you had six biscuits and two bars of chocolate. 17 00:01:31,317 --> 00:01:34,618 And then you said you had an existential crisis. 18 00:01:35,087 --> 00:01:37,955 Well, it's less of a food diary, more of a novel, Graham. 19 00:01:37,990 --> 00:01:40,057 - Good one. - [phone rings] 20 00:01:40,092 --> 00:01:42,359 Sorry. Do you mind if I take this? 21 00:01:45,531 --> 00:01:46,730 Hey, Kate. Are you OK? 22 00:01:50,769 --> 00:01:51,868 Oh, no. 23 00:01:53,105 --> 00:01:54,571 [inhales] 24 00:01:56,408 --> 00:01:57,708 [knocking at door] 25 00:01:57,743 --> 00:02:01,545 The director would like to know how long, Miss Blakeley. 26 00:02:01,580 --> 00:02:03,013 Quite long. 27 00:02:07,052 --> 00:02:08,452 [sighs] 28 00:02:08,587 --> 00:02:10,487 [phone vibrates] 29 00:02:11,690 --> 00:02:12,789 Hey. 30 00:02:19,131 --> 00:02:20,998 [church bell tolls] 31 00:02:21,033 --> 00:02:23,467 - [sombre organ music] - [quiet chatter] 32 00:02:25,771 --> 00:02:28,472 Kate. You look exhausted. 33 00:02:28,507 --> 00:02:29,773 Thanks. 34 00:02:29,808 --> 00:02:31,375 Did you ring that guy I suggested? 35 00:02:31,410 --> 00:02:32,442 I'm fine. 36 00:02:33,912 --> 00:02:35,112 [sighs] 37 00:02:54,833 --> 00:02:57,000 - [gasps] - Scoot, scoot. 38 00:02:57,469 --> 00:02:59,436 - Sorry. - Sorry I'm late. 39 00:02:59,471 --> 00:03:01,471 Driver ran over a pigeon. 40 00:03:01,707 --> 00:03:03,040 We didn't think you were coming. 41 00:03:03,075 --> 00:03:05,509 - "We?" - Hi, Cassie. 42 00:03:05,544 --> 00:03:06,843 Hi. 43 00:03:08,013 --> 00:03:09,012 Look, it's us. 44 00:03:09,047 --> 00:03:10,647 [Kate] Where did they come from? 45 00:03:10,682 --> 00:03:12,616 [Liz] Interrailing. Nineteen. 46 00:03:12,651 --> 00:03:13,750 Who took that one? 47 00:03:14,853 --> 00:03:15,852 [Kate and Cassie] Steve. 48 00:03:17,189 --> 00:03:19,990 Today we are paying tribute to Anna Farmer. 49 00:03:20,692 --> 00:03:25,595 A dear friend, a beloved daughter, a loving mother. 50 00:03:25,764 --> 00:03:29,466 Our faith tells us that this is not the end, 51 00:03:29,501 --> 00:03:31,835 but rather a new beginning. 52 00:03:32,604 --> 00:03:35,772 And now Diana, Anna's mother, will give the eulogy. 53 00:04:02,701 --> 00:04:04,134 This is all wrong. 54 00:04:05,871 --> 00:04:07,771 It's the wrong order of things. 55 00:04:09,975 --> 00:04:11,775 She should be standing up here. 56 00:04:13,712 --> 00:04:15,612 Not me, and that's how it would be 57 00:04:15,647 --> 00:04:18,114 if I had my way, which apparently I don't. 58 00:04:23,722 --> 00:04:25,789 She was too good for this world. 59 00:04:29,228 --> 00:04:31,761 She shone a light wherever she went. 60 00:04:36,034 --> 00:04:40,103 And she sparked joy whatever was happening around her. 61 00:04:46,745 --> 00:04:48,679 She was also the most intelligent woman 62 00:04:48,714 --> 00:04:49,946 I've ever known. 63 00:04:51,216 --> 00:04:54,051 She knew that every day was a new beginning, 64 00:04:54,086 --> 00:04:58,088 but I'm sorry I can't feel like that today 65 00:04:58,123 --> 00:05:02,259 because I've lost my daughter and my best friend. 66 00:05:06,999 --> 00:05:10,767 They say you should feel relief 67 00:05:10,969 --> 00:05:14,237 when somebody you love finds peace. 68 00:05:18,677 --> 00:05:20,744 But I'm sorry, Anna, I can't do that 69 00:05:20,779 --> 00:05:22,779 because I miss you too much. 70 00:05:31,590 --> 00:05:35,259 [vicar] And now Anna's daughter will play a song 71 00:05:35,294 --> 00:05:36,960 chosen by her mother. 72 00:05:41,667 --> 00:05:43,767 - Is that...? - Maddie. 73 00:05:44,703 --> 00:05:46,202 [Cassie] She looks just like her. 74 00:05:49,908 --> 00:05:51,341 - This is unbearable. - Yeah. 75 00:05:51,977 --> 00:05:53,076 [Cassie sniffles] 76 00:05:54,012 --> 00:05:55,779 [plays "Dreaming" by Blondie] 77 00:06:02,187 --> 00:06:03,620 What is this? 78 00:06:05,090 --> 00:06:08,024 [sobs] It's Blondie. 79 00:06:08,327 --> 00:06:09,926 [chuckles] Blondie. 80 00:06:10,896 --> 00:06:12,162 [chuckles] 81 00:06:17,669 --> 00:06:18,969 ♪ Dreaming 82 00:06:21,239 --> 00:06:24,240 ♪ Dreaming is free 83 00:06:25,811 --> 00:06:27,811 ♪ Dreaming 84 00:06:29,781 --> 00:06:32,816 ♪ Dreaming is free 85 00:06:34,219 --> 00:06:38,922 ♪ When I met you in the restaurant 86 00:06:39,358 --> 00:06:41,058 [Cassie sniffles] 87 00:06:41,093 --> 00:06:46,129 ♪ You could tell I was no debutante 88 00:06:48,400 --> 00:06:53,203 ♪ You asked me what's my pleasure 89 00:06:53,238 --> 00:06:56,740 ♪ A movie or a measure? 90 00:06:57,142 --> 00:07:00,076 ♪ I'll have a cup of tea 91 00:07:01,246 --> 00:07:05,148 ♪ Just to keep on dreaming 92 00:07:06,918 --> 00:07:08,819 [Kate sniffles] 93 00:07:08,854 --> 00:07:11,187 ♪ Dreaming is free 94 00:07:12,958 --> 00:07:14,824 ♪ Dreaming 95 00:07:25,337 --> 00:07:27,270 [birds chirp] 96 00:07:30,308 --> 00:07:31,841 [Kate] Diana. 97 00:07:31,977 --> 00:07:34,277 Um... that-that was a... 98 00:07:35,414 --> 00:07:37,681 A... beautiful service. 99 00:07:37,716 --> 00:07:39,249 Beautiful. It was really beautiful. 100 00:07:39,284 --> 00:07:41,284 - The flowers were just... - She was a beautiful person. 101 00:07:44,022 --> 00:07:46,122 It's a pity you didn't spend more time together. 102 00:07:47,092 --> 00:07:48,925 I know. It's just... 103 00:07:49,227 --> 00:07:52,262 What with family and work... 104 00:07:52,297 --> 00:07:55,298 [Kate] Yes. So much work. 105 00:07:56,334 --> 00:07:59,169 We only get leave for blood relatives. 106 00:07:59,204 --> 00:08:02,739 I had to tell the producers Anna was my grandmother. 107 00:08:05,077 --> 00:08:06,443 How are you feeling, anyway? 108 00:08:09,147 --> 00:08:12,248 I feel as if my soul has been ripped out. 109 00:08:16,354 --> 00:08:17,921 She wanted you to have this. 110 00:08:19,958 --> 00:08:21,858 She thought the world of you. 111 00:08:29,334 --> 00:08:31,034 [sighs] 112 00:08:34,339 --> 00:08:35,439 [Cassie] What is it? 113 00:08:35,474 --> 00:08:36,973 [Kate] Interrail tickets. 114 00:08:40,479 --> 00:08:44,848 "Dear Ones. It looks like I took the first train... out." 115 00:08:46,084 --> 00:08:47,817 "I miss you already." 116 00:08:48,520 --> 00:08:51,388 "We never got to see those lights in Palma Cathedral, 117 00:08:51,423 --> 00:08:53,090 but you still can." 118 00:08:53,125 --> 00:08:54,725 "Please go again." 119 00:08:54,760 --> 00:08:57,360 "Go to Palma, dance at God's Disco Ball for me." 120 00:08:57,395 --> 00:08:59,829 "2nd Feb, 9am." 121 00:09:01,800 --> 00:09:03,533 She wants us to go back. 122 00:09:04,903 --> 00:09:07,471 For the 2nd February? That's in five days. 123 00:09:07,506 --> 00:09:09,172 My boys are in the middle of term. 124 00:09:09,207 --> 00:09:11,274 [Cassie] I've got a visit arranged with Clay. 125 00:09:11,309 --> 00:09:13,176 [Kate] Why has she left us four tickets? 126 00:09:20,418 --> 00:09:23,186 ["Call Me" by Blondie] 127 00:09:35,534 --> 00:09:38,869 ♪ Colour me your colour, baby 128 00:09:38,904 --> 00:09:41,471 ♪ Colour me your car 129 00:09:42,107 --> 00:09:45,776 ♪ Colour me your colour, darling 130 00:09:45,811 --> 00:09:47,977 ♪ I know who you are 131 00:09:48,980 --> 00:09:51,881 ♪ Cover me with kisses, baby 132 00:09:52,350 --> 00:09:55,351 ♪ Cover me with love 133 00:09:55,854 --> 00:09:59,122 ♪ Emotions come, I don't know why 134 00:09:59,157 --> 00:10:04,060 ♪ Cover up love's alibi 135 00:10:04,095 --> 00:10:05,362 - ♪ Call me - ♪ Call me 136 00:10:05,397 --> 00:10:06,797 ♪ On the line 137 00:10:06,832 --> 00:10:10,901 ♪ Call me, call me any, anytime 138 00:10:10,936 --> 00:10:12,235 - ♪ Call me - ♪ Call me 139 00:10:12,270 --> 00:10:14,571 I'll arrive when you're ready... 140 00:10:15,173 --> 00:10:17,808 [Liz] So, as we know from bitter experience, 141 00:10:17,843 --> 00:10:20,510 God's Disco Ball only appears in Parma Cathedral 142 00:10:20,545 --> 00:10:22,512 for 15 minutes once a year. 143 00:10:22,547 --> 00:10:24,915 And that's in five days' time exactly and so... 144 00:10:24,950 --> 00:10:26,382 Sorry, can I have everyone's attention, please? 145 00:10:27,319 --> 00:10:28,484 Everyone? 146 00:10:28,987 --> 00:10:31,822 These passes give us unlimited travel 147 00:10:31,857 --> 00:10:33,423 on Europe's rail network for one month. 148 00:10:33,458 --> 00:10:37,327 However, I have itemised our previous trip, 149 00:10:37,362 --> 00:10:40,030 so that Maddie can stop and see all the sights, 150 00:10:40,065 --> 00:10:43,333 but we still arrive in Palma on time! 151 00:10:43,568 --> 00:10:46,102 Ooh! This is shaping up to be a real hoot. 152 00:10:48,406 --> 00:10:50,941 I thought it'd be a good idea if I kept the passports, 153 00:10:50,976 --> 00:10:52,876 so we don't lose them this time, Kate. 154 00:10:55,347 --> 00:10:57,981 - [Cassie] What the hell? - What on earth is that? 155 00:10:59,284 --> 00:11:01,251 A travel pouch. 156 00:11:01,286 --> 00:11:04,020 A travel pouch? Like a fanny pack. 157 00:11:04,055 --> 00:11:08,291 No, it's a travel... safety thing. 158 00:11:08,326 --> 00:11:11,328 It's a good idea. Thank you very much. Mads? 159 00:11:11,363 --> 00:11:13,563 Uh, I'll hold on to mine, thanks. 160 00:11:14,266 --> 00:11:16,900 OK. I also thought we should have a communal kitty. 161 00:11:16,935 --> 00:11:20,136 - I propose 200 euros per person. - A hundred would be enough. 162 00:11:20,171 --> 00:11:22,272 [whispers] I was gonna pay for Maddie. 163 00:11:22,941 --> 00:11:25,141 I can pay my own way. Thanks, Liz. 164 00:11:25,176 --> 00:11:27,410 Jeez, Liz, when did you start talking like your mother? 165 00:11:27,445 --> 00:11:30,614 A communal kitty? We're going to Paris. 166 00:11:30,649 --> 00:11:33,083 Paris is a very expensive city. 167 00:11:33,118 --> 00:11:35,418 Paris is a city of love. 168 00:11:35,453 --> 00:11:37,387 We need men. 169 00:11:37,422 --> 00:11:39,188 We need dancing. 170 00:11:40,425 --> 00:11:41,591 We need FlouFlou's. 171 00:11:41,626 --> 00:11:44,094 Oh, I remember FlouFlou's. Oh. 172 00:11:44,129 --> 00:11:45,929 [Cassie] We went there on our first night. 173 00:11:45,964 --> 00:11:47,497 It was like stepping into another universe. 174 00:11:47,532 --> 00:11:49,165 That's right. 175 00:11:49,200 --> 00:11:51,101 [Cassie] We ended up on the bar singing Blondie. 176 00:11:51,136 --> 00:11:52,435 Why did we always end up on the bar? 177 00:11:52,971 --> 00:11:55,071 Because we were always shit-faced. 178 00:11:55,106 --> 00:11:58,441 And because Anna loved Blondie. 179 00:11:58,476 --> 00:12:00,410 We should go. 180 00:12:00,445 --> 00:12:02,578 I-I don't think it's really appropriate. 181 00:12:03,315 --> 00:12:05,515 Well, should I ask my mum for permission? 182 00:12:09,287 --> 00:12:10,653 That was a joke. 183 00:12:11,423 --> 00:12:13,656 ["Sunday Girl - French Version" by Blondie] 184 00:12:20,098 --> 00:12:22,031 [Cassie] Ah, Paris! Ma belle... 185 00:12:22,500 --> 00:12:24,133 How I've missed you! 186 00:12:27,505 --> 00:12:28,604 Look, it's to the right. 187 00:12:30,608 --> 00:12:32,976 - Liz, get your eyes off that. - No, but... 188 00:12:33,011 --> 00:12:35,478 You have to look up at the skies, you know? 189 00:12:35,513 --> 00:12:37,480 [Liz] My map's buffering. 190 00:12:37,515 --> 00:12:38,715 It's this way. 191 00:12:39,617 --> 00:12:41,117 [gasps] 192 00:12:41,319 --> 00:12:43,453 Bonjour, mes petites. 193 00:12:44,055 --> 00:12:47,557 Cassie, I have scheduled loads of time for shopping tomorrow. 194 00:12:47,592 --> 00:12:51,094 - Maddie hardly wants to... - What? What don't I want to do? 195 00:12:51,329 --> 00:12:52,395 [sighs] 196 00:12:58,003 --> 00:12:59,069 Very good. 197 00:12:59,104 --> 00:13:02,038 I'm leaving. I am getting out of here. 198 00:13:02,207 --> 00:13:05,074 - [alarm beeps] - [assistant speaks French] 199 00:13:05,343 --> 00:13:07,143 [Liz] They're gonna think you're nicking their stuff. 200 00:13:07,178 --> 00:13:09,012 I did not come to Paris to go shopping. 201 00:13:09,247 --> 00:13:11,982 It is not possible to take outside. And now the alarm. 202 00:13:12,017 --> 00:13:13,483 Please, please. 203 00:13:14,185 --> 00:13:16,219 This is new. This has just come in. 204 00:13:16,755 --> 00:13:19,089 This is for the, uh, girls. 205 00:13:19,124 --> 00:13:22,158 More for younger people. For your age I have something... 206 00:13:22,193 --> 00:13:24,327 That's put us in our place, hasn't it? 207 00:13:24,362 --> 00:13:26,129 Some beautiful things for your age group. 208 00:13:26,164 --> 00:13:27,564 [French accent] Look at me. 209 00:13:27,599 --> 00:13:30,133 [assistant] Has someone taken the sunglasses from...? 210 00:13:30,168 --> 00:13:31,634 Oh, you look so sexy. 211 00:13:31,669 --> 00:13:33,603 You do look beautiful, but you must tell me 212 00:13:33,638 --> 00:13:36,139 if you are trying to help yourself to the accessories. 213 00:13:36,174 --> 00:13:38,241 We just put this back. One moment. 214 00:13:38,276 --> 00:13:39,776 If you would like to try anything on, 215 00:13:39,811 --> 00:13:41,778 we have a changing room there. 216 00:13:42,313 --> 00:13:44,380 ["Sunday Girl - French Version" by Blondie] 217 00:13:51,322 --> 00:13:52,655 [exhales] 218 00:14:24,322 --> 00:14:26,489 I'm not gonna feel bad that that didn't fit. 219 00:14:26,524 --> 00:14:28,458 A 2014 study showed that the French 220 00:14:28,493 --> 00:14:30,593 are actually the most underweight nation on Earth 221 00:14:30,628 --> 00:14:32,128 and it's not healthy. 222 00:14:32,163 --> 00:14:34,197 - [chuckles] - What? Don't laugh at me. 223 00:14:34,232 --> 00:14:37,300 - Are you gonna buy that? - Uh... no. 224 00:14:37,335 --> 00:14:39,735 Maddie? How's it going? 225 00:14:40,338 --> 00:14:41,704 [Maddie] It's a bit much. 226 00:14:41,739 --> 00:14:44,107 Well, come out and maybe we can judge that. 227 00:14:46,177 --> 00:14:47,710 - [Cassie] Oh, my God. - [Kate] Wow. 228 00:14:50,849 --> 00:14:52,281 You look... 229 00:14:53,284 --> 00:14:55,651 - Amazing. - Amazing. 230 00:14:57,789 --> 00:14:59,155 I'm gonna buy it. 231 00:15:04,295 --> 00:15:06,429 [assistant] Sorry, madam. Declined. 232 00:15:06,464 --> 00:15:07,664 You have another card? 233 00:15:07,699 --> 00:15:10,166 Uh... N-n-no, please. Try it again. 234 00:15:10,201 --> 00:15:11,634 I'll get it. Don't worry about it. 235 00:15:11,669 --> 00:15:12,835 Ridiculous. There's plenty on it. 236 00:15:15,340 --> 00:15:16,506 [exhales] 237 00:15:18,643 --> 00:15:22,745 Oui. Vraiment? Tres bien. 238 00:15:25,850 --> 00:15:27,750 Je suis desolee, madame. 239 00:15:31,823 --> 00:15:33,222 A tout a l'heur. 240 00:15:43,535 --> 00:15:46,536 Damn. Sorry. I left my phone in the dressing room. Two minutes. 241 00:15:52,744 --> 00:15:54,377 I should probably ring John. 242 00:15:55,313 --> 00:15:56,712 [whispers] Talk to her. 243 00:16:00,685 --> 00:16:02,385 Hey, John. Hey, it's me. 244 00:16:03,588 --> 00:16:06,189 It's Liz. It's your wife. [chuckles] 245 00:16:06,558 --> 00:16:09,625 Did you take the boys' swimmers out of the washing machine? 246 00:16:10,795 --> 00:16:12,295 So, how's school? 247 00:16:13,731 --> 00:16:17,233 I dropped out to look after Mum, so failed all my exams 248 00:16:17,268 --> 00:16:20,203 and got rejected by every university I applied to. 249 00:16:22,840 --> 00:16:23,907 Right. 250 00:16:23,942 --> 00:16:27,843 - I love your dress. - Thank you. It's French. 251 00:16:28,279 --> 00:16:29,378 Hmm. 252 00:16:30,682 --> 00:16:33,282 Oh, you have, uh... 253 00:16:34,519 --> 00:16:37,386 - And gone? - No, it's just, uh... 254 00:16:38,256 --> 00:16:39,889 - May I? - Please. 255 00:16:43,294 --> 00:16:44,694 Shall we go? 256 00:16:44,729 --> 00:16:46,596 ["Rip Her to Shreds" by Blondie] 257 00:16:46,965 --> 00:16:48,431 ♪ Here she comes now 258 00:16:48,466 --> 00:16:50,366 [laughter] 259 00:16:51,636 --> 00:16:53,503 ♪ Oh, you know her 260 00:16:53,538 --> 00:16:55,672 ♪ Would you look at that hair 261 00:16:55,707 --> 00:16:57,607 ♪ Yeah, you know her 262 00:16:58,476 --> 00:17:00,276 There's a whole lamb in the freezer. 263 00:17:00,311 --> 00:17:01,878 ♪ She looks like she stepped out 264 00:17:01,913 --> 00:17:04,714 ♪ Of the middle of somebody's blues 265 00:17:07,552 --> 00:17:10,653 ♪ She looks like the Sunday comics 266 00:17:11,489 --> 00:17:14,390 ♪ She thinks she's Brenda Starr 267 00:17:15,526 --> 00:17:17,760 ♪ Her nose job is real atomic... 268 00:17:17,795 --> 00:17:20,330 This looks familiar. Which way do we go? 269 00:17:20,365 --> 00:17:21,631 [Liz] Map says left. 270 00:17:21,666 --> 00:17:23,499 [Kate] It's a bit more rustic than I remember. 271 00:17:24,602 --> 00:17:28,938 Jesus... Oh. I'm not staying here. 272 00:17:29,674 --> 00:17:33,009 If it's where Mum stayed, then it's good enough for me. 273 00:17:33,044 --> 00:17:35,011 Can't be the same place. We're not that old. 274 00:17:35,046 --> 00:17:36,946 Oh, I'm afraid it is. 275 00:17:36,981 --> 00:17:39,349 I remember being drunk on those steps. 276 00:17:39,384 --> 00:17:40,817 ♪ Oh, you know her 277 00:17:40,852 --> 00:17:42,552 ♪ Miss Groupie Supreme 278 00:17:42,587 --> 00:17:45,488 ♪ Yeah, you know her, Vera Vogue on parade 279 00:17:45,523 --> 00:17:46,922 [Cassie] Oh, puke. 280 00:17:48,026 --> 00:17:50,626 - [Kate] Oh... - [Liz] I brought bleach. 281 00:17:50,862 --> 00:17:52,928 [Kate] You've always known how to start the party. 282 00:17:54,532 --> 00:17:56,666 This is where Anna and I slept. 283 00:17:59,671 --> 00:18:03,306 Just trying to do my best. Just trying to do what we did before. 284 00:18:03,908 --> 00:18:05,808 I didn't get a rider from your agent 285 00:18:05,843 --> 00:18:07,943 about you having to sleep on a bed of swans. 286 00:18:08,479 --> 00:18:09,812 [both laugh] 287 00:18:13,584 --> 00:18:14,917 Let's hope this... 288 00:18:16,020 --> 00:18:17,520 I don't think anything's changed. 289 00:18:17,555 --> 00:18:18,988 This could be the same bed. 290 00:18:19,023 --> 00:18:20,589 That would be hilarious. 291 00:18:21,359 --> 00:18:22,525 [Maddie gasps] 292 00:18:22,560 --> 00:18:24,593 - You OK? - Yeah, yeah. I'm fine. 293 00:18:31,703 --> 00:18:33,603 Oh. Thank you. 294 00:18:33,638 --> 00:18:36,772 I've got... I've got some more, actually. That's kind. 295 00:18:53,858 --> 00:18:54,957 Here. 296 00:18:56,027 --> 00:18:59,462 You both looked so good in 'em. 297 00:19:02,500 --> 00:19:05,134 [Maddie] Thank you. I'll wear it to Madame FlouFlou's. 298 00:19:05,636 --> 00:19:06,902 [Cassie] My pleasure. 299 00:19:12,510 --> 00:19:14,877 - Why did you do that? - To be nice. 300 00:19:14,912 --> 00:19:17,480 - That's not the point. - Then what is the point? 301 00:19:18,049 --> 00:19:20,015 [Kate] You know very well what. 302 00:19:20,852 --> 00:19:23,052 [Cassie] Please enlighten me, Kate. 303 00:19:23,421 --> 00:19:25,621 I don't need you buying a dress for me. 304 00:19:30,695 --> 00:19:33,029 [Liz] Can we go and get drunk now like normal tourists? 305 00:19:33,064 --> 00:19:35,565 [Cassie] I can't be seen drinking in public. 306 00:19:35,600 --> 00:19:38,134 [Kate] Put it in a water bottle like you used to. 307 00:19:38,736 --> 00:19:40,436 I've just got to make a quick phone call. 308 00:19:42,507 --> 00:19:44,540 Of course I'm gonna pay for him. He's my father. 309 00:19:44,575 --> 00:19:46,843 Seeing as my character got pregnant from an affair... 310 00:19:46,878 --> 00:19:48,378 Did he draw blood? 311 00:19:48,413 --> 00:19:49,979 Why don't you throw him out on the street, then? 312 00:19:50,014 --> 00:19:51,981 - Well, it's rugby. - The audience might think 313 00:19:52,016 --> 00:19:54,116 that she'd have learnt the value of condoms by now. 314 00:19:54,719 --> 00:19:56,819 Kendra's already killed her husband on a boat. 315 00:19:56,854 --> 00:19:58,621 It's ridiculous. 316 00:19:59,056 --> 00:20:01,691 Well, you have to stick up for me, Jordan. 317 00:20:01,726 --> 00:20:03,693 You're my agent, for Christ's sake. 318 00:20:03,728 --> 00:20:05,594 [Kate] I will be coming, I will be paying. 319 00:20:07,031 --> 00:20:11,134 [sighs] I mean, come on. Really? Really? 320 00:20:11,169 --> 00:20:12,701 [whispers] Girls, girls. 321 00:20:13,504 --> 00:20:15,171 OK, OK. I'll call you back. 322 00:20:15,206 --> 00:20:16,505 OK. Bye. 323 00:20:27,118 --> 00:20:29,152 [Cassie] Let's just go to the Marais. 324 00:20:29,187 --> 00:20:32,422 Exceptionally clean pavements. Maddie will like it there. 325 00:20:32,457 --> 00:20:34,023 [Kate] I'm taking her to this bar. 326 00:20:34,058 --> 00:20:37,160 - I am right here. - And who elected you leader? 327 00:20:37,195 --> 00:20:39,862 Please, Cassie, can we just try to have a nice time, 328 00:20:39,897 --> 00:20:40,930 for Maddie's sake? 329 00:20:42,700 --> 00:20:45,501 - Where's she going now? - [Maddie] Maddie's going home. 330 00:20:45,536 --> 00:20:46,502 [Kate] Why? 331 00:20:48,172 --> 00:20:50,806 Because it's just not the same without Mum. 332 00:20:53,010 --> 00:20:54,544 [Cassie] Maddie, wait. 333 00:20:54,579 --> 00:20:57,847 [Kate] She's right. It's not the same. 334 00:21:17,235 --> 00:21:18,668 [beeping] 335 00:21:18,703 --> 00:21:20,169 [in French] 336 00:21:23,174 --> 00:21:24,273 No. 337 00:21:25,576 --> 00:21:27,276 I can't take it off... 338 00:21:28,045 --> 00:21:30,613 Just do what he says. Just do what he says. 339 00:21:33,684 --> 00:21:34,884 Merci. 340 00:21:42,059 --> 00:21:44,793 Don't yell at her. Do not yell at her. 341 00:21:47,265 --> 00:21:48,831 [Maddie] Um, it... 342 00:21:50,234 --> 00:21:51,734 Monsieur, pardon. 343 00:21:51,769 --> 00:21:53,936 Maddie, just tell me what it is. 344 00:21:56,874 --> 00:21:57,873 It's Mum. 345 00:21:58,876 --> 00:22:00,743 What do you mean, hon? 346 00:22:02,547 --> 00:22:03,979 Her ashes. I... 347 00:22:04,582 --> 00:22:06,782 I wanted to leave a part of her in Palma. 348 00:22:07,218 --> 00:22:09,218 It was a stupid idea. I'm stupid. 349 00:22:09,253 --> 00:22:10,853 Qu'est-ce qu'elle dit? 350 00:22:12,557 --> 00:22:13,822 [in French] 351 00:22:17,762 --> 00:22:19,261 - Cendres de sa mere? - Oui. 352 00:22:26,237 --> 00:22:28,004 Lizzie, what's the next destination 353 00:22:28,039 --> 00:22:29,872 on that itinerary of yours? 354 00:22:29,907 --> 00:22:32,909 [Spanish accent] Barcelona. But it doesn't leave from here. 355 00:22:32,944 --> 00:22:35,745 It leaves from Gare du Lyon. In an hour. 356 00:22:35,780 --> 00:22:37,780 Well, then, we better hurry. 357 00:22:37,815 --> 00:22:39,715 [Maddie] I thought we were going back. 358 00:22:39,750 --> 00:22:42,585 You go back if you want to. We've a promise to keep. 359 00:22:43,821 --> 00:22:45,955 ["Call Me" by Blondie] 360 00:22:49,360 --> 00:22:50,726 Come on. 361 00:22:57,034 --> 00:23:00,736 ♪ Colour me your colour, baby 362 00:23:00,771 --> 00:23:03,038 ♪ Colour me your car 363 00:23:04,208 --> 00:23:07,276 ♪ Colour me your colour, darling 364 00:23:07,311 --> 00:23:09,845 ♪ I know who you are 365 00:23:10,815 --> 00:23:13,949 ♪ Come up off your colour chart 366 00:23:14,285 --> 00:23:16,986 ♪ I know where you're coming from 367 00:23:17,021 --> 00:23:18,354 - ♪ Call me - ♪ Call me 368 00:23:18,389 --> 00:23:19,989 ♪ On the line 369 00:23:20,024 --> 00:23:23,693 ♪ Call me, call me any, anytime 370 00:23:23,728 --> 00:23:25,227 - ♪ Call me - ♪ Call me 371 00:23:25,262 --> 00:23:26,629 ♪ I'll arrive... 372 00:23:26,664 --> 00:23:27,896 [Kate] Oh! So stupid. 373 00:23:31,268 --> 00:23:34,003 - What are these for? - They take the edge off things. 374 00:23:34,038 --> 00:23:37,239 - What? - You know, mortgages, bills. 375 00:23:37,908 --> 00:23:40,743 My dad's care home. Might as well be the Ritz. 376 00:23:40,778 --> 00:23:42,311 All the fun adult things. 377 00:23:43,280 --> 00:23:45,814 Try Prozac, then. Zoloft's for children. 378 00:23:49,387 --> 00:23:52,788 I'm hot. It's hot. Aren't you hot? 379 00:23:52,823 --> 00:23:55,324 It's a hot flush. It'll pass. 380 00:23:55,926 --> 00:23:58,828 You know, the menopause, it is just unrelentingly bleak. 381 00:23:58,863 --> 00:24:00,863 It's like puberty without hope. 382 00:24:00,898 --> 00:24:02,331 [Cassie] I refuse to accept that. 383 00:24:02,366 --> 00:24:04,667 I'm not going to roll over and die, 384 00:24:04,702 --> 00:24:06,669 just because Aunt Flo has left the neighbourhood. 385 00:24:06,704 --> 00:24:08,270 [laughs] 386 00:24:08,773 --> 00:24:10,773 This age is the best age. 387 00:24:10,808 --> 00:24:12,808 [Liz] That's complete bollocks. 388 00:24:12,843 --> 00:24:16,245 Of the 32 symptoms of menopause, I have 34. 389 00:24:16,280 --> 00:24:17,980 You know, I have got... 390 00:24:18,783 --> 00:24:21,717 bald patches on my tuppence. 391 00:24:22,319 --> 00:24:24,353 What symptoms have you had? You haven't had that? 392 00:24:25,289 --> 00:24:28,824 [sighs] I get so irritated with people. 393 00:24:28,859 --> 00:24:31,293 I wanna kill them if they do stupid things. 394 00:24:31,929 --> 00:24:34,362 Noted. 395 00:24:34,397 --> 00:24:36,864 I forget what I'm doing, right in the middle of doing it. 396 00:24:37,034 --> 00:24:39,301 And my breasts are so swollen. 397 00:24:40,204 --> 00:24:42,705 Every cloud... I thought you'd had a boob job. 398 00:24:43,908 --> 00:24:45,708 - Hmm. - They do look good. 399 00:24:45,743 --> 00:24:47,076 They are magnificent. 400 00:24:49,380 --> 00:24:51,080 ["Hanging on the Telephone" by Blondie] 401 00:24:51,115 --> 00:24:52,848 I remember your mum singing this. 402 00:24:52,883 --> 00:24:54,450 She had an amazing voice. 403 00:24:56,153 --> 00:24:57,319 Like you. 404 00:25:00,391 --> 00:25:01,990 Oh, come on. 405 00:25:02,259 --> 00:25:04,927 I remember your Britney Spears concert. 406 00:25:04,962 --> 00:25:07,296 Stop. [chuckles] 407 00:25:08,099 --> 00:25:10,232 I have no time for the men who write this show. 408 00:25:10,267 --> 00:25:12,935 All Kendra is now is five looks, 409 00:25:12,970 --> 00:25:15,137 delivered in reaction to a male doctor 410 00:25:15,172 --> 00:25:17,173 explaining something to her. 411 00:25:17,208 --> 00:25:20,209 So you've got your surprised Kendra. [gasps] 412 00:25:20,244 --> 00:25:21,744 [Liz laughs] 413 00:25:21,779 --> 00:25:23,879 Your bemused Kendra... 414 00:25:25,049 --> 00:25:26,482 [laughs] 415 00:25:26,517 --> 00:25:28,450 And my personal favourite. 416 00:25:30,387 --> 00:25:31,887 Constipated Kendra? 417 00:25:31,922 --> 00:25:33,522 [both laugh] 418 00:25:35,025 --> 00:25:36,959 Why don't you just stop? 419 00:25:36,994 --> 00:25:39,929 They've got me tied into this shit for another five years. 420 00:25:39,964 --> 00:25:43,499 And I can't risk getting sued if I want my son back. 421 00:25:44,435 --> 00:25:46,401 [Maddie] I didn't know you were looking for love. 422 00:25:46,937 --> 00:25:48,036 [Kate] I'm not. 423 00:25:49,440 --> 00:25:51,039 Oh, look. A sports car. 424 00:25:52,476 --> 00:25:54,276 Dumbbells. [chuckles] 425 00:25:55,246 --> 00:25:57,413 I've got to do an advertorial for this app 426 00:25:57,448 --> 00:25:59,849 and the only conclusion I can reach 427 00:25:59,884 --> 00:26:02,050 is that men never fail to let you down. 428 00:26:03,954 --> 00:26:05,320 Like Steve. 429 00:26:08,359 --> 00:26:11,860 Mum told me that you and Cassie fell out over him. 430 00:26:15,900 --> 00:26:17,533 What is that? 431 00:26:18,836 --> 00:26:19,802 Ground goat placenta. 432 00:26:19,837 --> 00:26:22,104 - Ground goat? - Placenta. 433 00:26:22,139 --> 00:26:24,440 - OK. - From Japan. 434 00:26:24,475 --> 00:26:26,108 Oh, I understand now! [laughs] 435 00:26:26,143 --> 00:26:28,077 They don't have a word for menopause. 436 00:26:28,112 --> 00:26:29,411 - Uh-huh. - You want one? 437 00:26:29,446 --> 00:26:30,946 No, I super don't. 438 00:26:30,981 --> 00:26:32,782 [Cassie] They call it the Second Spring. 439 00:26:32,817 --> 00:26:35,284 It might help with growing back the old... tuppence. 440 00:26:35,319 --> 00:26:37,319 [laughs] 441 00:26:37,855 --> 00:26:39,088 They weren't together, you know. 442 00:26:39,123 --> 00:26:41,290 You do know that, don't you? They'd split up. 443 00:26:41,325 --> 00:26:44,059 And it wasn't an affair. We were going to get married. 444 00:26:44,094 --> 00:26:46,428 Unfortunately, he still loved her. 445 00:26:46,463 --> 00:26:48,130 Anyway, it's all in the past. 446 00:26:49,233 --> 00:26:52,000 - No one since? - No, I haven't had time. 447 00:26:53,404 --> 00:26:55,938 As Mum got worse, I didn't really have time, either. 448 00:26:56,574 --> 00:26:58,006 [Liz and Cassie laugh] 449 00:27:03,447 --> 00:27:07,149 How could a judge award Steve full custody of Clay? 450 00:27:07,184 --> 00:27:08,551 - You're his mother. - Don't worry. 451 00:27:08,586 --> 00:27:10,285 - I'm gonna nail him. - How? 452 00:27:11,288 --> 00:27:12,588 I've been building a case. 453 00:27:12,623 --> 00:27:15,858 I've kept every letter, every text message. 454 00:27:16,527 --> 00:27:17,960 I'm gonna get him. 455 00:27:18,429 --> 00:27:19,995 Horrible for Clay. 456 00:27:27,104 --> 00:27:28,604 [Cassie] Hi, sweetie pie. 457 00:27:28,939 --> 00:27:32,007 Mummy is so missing her boy. 458 00:27:32,142 --> 00:27:33,943 I'm still in Europe, honey. 459 00:27:33,978 --> 00:27:37,479 I love you very, very, very much. 460 00:27:38,449 --> 00:27:39,948 Bye, honey. 461 00:27:42,152 --> 00:27:43,953 - [knocking at door] - [Maddie] Cassie? 462 00:27:43,988 --> 00:27:45,221 Yeah? 463 00:27:45,256 --> 00:27:48,424 Hey, sorry. We're thinking of getting off a stop early. 464 00:27:48,459 --> 00:27:51,227 Kate's found a folk festival in Girona. It could be fun. 465 00:27:51,262 --> 00:27:52,628 - OK. - Yeah? 466 00:27:52,663 --> 00:27:54,663 ["One Way or Another" by Blondie] 467 00:27:59,470 --> 00:28:01,203 [cheering] 468 00:28:08,545 --> 00:28:10,079 [whooping] 469 00:28:10,114 --> 00:28:12,180 - Wow! - [Maddie squeals] 470 00:28:12,416 --> 00:28:14,983 - Is this really a folk festival? - I don't care. 471 00:28:15,252 --> 00:28:17,152 ♪ One way or another 472 00:28:17,187 --> 00:28:18,654 Come on. 473 00:28:18,689 --> 00:28:20,522 ♪ I'm gonna find ya I'm gonna get ya, get ya... 474 00:28:20,557 --> 00:28:22,191 I'm quite flammable. 475 00:28:22,226 --> 00:28:25,060 ♪ One way or another, I'm gonna win ya 476 00:28:25,329 --> 00:28:26,962 ♪ I'm gonna get ya, get ya, get ya 477 00:28:26,997 --> 00:28:28,697 ♪ One way or another 478 00:28:29,333 --> 00:28:30,966 ♪ I'm gonna see ya 479 00:28:31,001 --> 00:28:33,102 ♪ I'm gonna meet ya, meet ya, meet ya 480 00:28:33,137 --> 00:28:36,438 ♪ One day, maybe next week, I'm gonna meet ya 481 00:28:37,041 --> 00:28:38,974 ♪ I'm gonna meet ya, I'll meet ya 482 00:28:39,143 --> 00:28:40,309 You're not supposed to be drinking. 483 00:28:40,344 --> 00:28:44,079 Get off! Get off! I'm not your husband, Liz. 484 00:28:44,114 --> 00:28:45,614 You can't boss me around. 485 00:28:45,649 --> 00:28:48,918 - How dare you? - You're being a control freak. 486 00:28:48,953 --> 00:28:52,288 - I am not a control freak. - Let me hold on to the cash. 487 00:28:52,323 --> 00:28:54,389 But this is my money pouch. 488 00:28:55,192 --> 00:28:58,060 What, what, what...? No! Give that back. 489 00:28:58,095 --> 00:29:01,463 You mean this awesome fanny pack? Fanny pack? 490 00:29:01,498 --> 00:29:04,199 [in Spanish] 491 00:29:10,074 --> 00:29:13,008 - Shall we do something? - Liz'll tire eventually. 492 00:29:13,744 --> 00:29:15,344 [Cassie whoops] 493 00:29:15,713 --> 00:29:18,046 [screams] Ow! Ow. 494 00:29:18,349 --> 00:29:19,448 Ow... 495 00:29:22,019 --> 00:29:23,719 Don't laugh. 496 00:29:23,754 --> 00:29:27,255 It's not fucking funny. 497 00:29:27,491 --> 00:29:30,392 Excuse... senor. Senor, it was an accidente. 498 00:29:30,427 --> 00:29:32,394 He's not listening. He's doing Sudoku. 499 00:29:32,429 --> 00:29:33,595 [Kate] Come on. Be fair. 500 00:29:33,630 --> 00:29:36,332 - Criminal damage? Really? - Seems a bit much. 501 00:29:36,367 --> 00:29:38,567 Can you tell him my hand is crushed? 502 00:29:38,602 --> 00:29:41,303 Oh, please. You fell in slow motion. 503 00:29:42,006 --> 00:29:43,572 - Let me talk to him. - [Liz] It's not true. 504 00:29:43,607 --> 00:29:46,542 Excuse me? Hello? Senor? 505 00:29:46,577 --> 00:29:48,310 [Kate] We've got a train to catch. 506 00:29:48,345 --> 00:29:50,512 - Hola! - [Liz] It's very important. 507 00:29:51,115 --> 00:29:52,581 [in Spanish] 508 00:29:53,050 --> 00:29:54,483 He doesn't appreciate you touching the glass. 509 00:29:54,518 --> 00:29:57,152 And I don't appreciate his manner. 510 00:29:57,187 --> 00:29:58,720 - We don't need this. - Senor? 511 00:30:01,158 --> 00:30:05,094 Oh. He's got to be joking. Come on. 512 00:30:05,129 --> 00:30:07,629 - [overlapping chatter] - [groans] 513 00:30:07,664 --> 00:30:10,766 - [Kate] Please, there's no need. - Gosh. They're real handcuffs. 514 00:30:10,801 --> 00:30:12,768 OK, no need. Senor. OK. No, uh... 515 00:30:12,803 --> 00:30:16,305 Uh, I am an American citizen. Senor, please. 516 00:30:16,340 --> 00:30:17,539 [Katie] Cassie, another one. 517 00:30:17,574 --> 00:30:19,074 - Cassie, he has a gun. - Cassie. 518 00:30:19,376 --> 00:30:20,575 [door closes] 519 00:30:22,279 --> 00:30:23,378 [in Spanish] 520 00:30:24,114 --> 00:30:25,647 - Pasaporte. - No, no. 521 00:30:25,682 --> 00:30:27,249 [Liz] Do you have your passport? 522 00:30:28,152 --> 00:30:29,384 [Cassie] He took it. 523 00:30:41,465 --> 00:30:42,764 Kendra? 524 00:30:43,567 --> 00:30:46,735 - Kendra Laroy? - Hola. 525 00:30:46,770 --> 00:30:49,704 Malibu Medical! You are my favourite nurse. 526 00:30:51,375 --> 00:30:53,208 [gasps] Es Kendra. 527 00:30:53,744 --> 00:30:56,512 Yes, it's Kendra. Si. Thank you. 528 00:30:56,547 --> 00:30:58,147 - I'm so sorry. - It's OK. 529 00:30:58,182 --> 00:31:01,316 I love you! Everything you do. Great. 530 00:31:01,351 --> 00:31:03,252 - You are the best. - Thank you. Thank you. 531 00:31:03,287 --> 00:31:05,721 - So much I love you. - Oh, so much thank you. 532 00:31:05,756 --> 00:31:08,690 - I am very... - Oh. OK. Whoa. Whoa, all right. 533 00:31:08,725 --> 00:31:12,094 - Oh, God! Oh! Thank you. - Oh, my word. 534 00:31:12,129 --> 00:31:13,662 - Can you take a picture? - I can't. 535 00:31:13,697 --> 00:31:16,065 As I'm saying, I've actually broken my hand. 536 00:31:16,100 --> 00:31:18,667 There you go. Ooh! Lighting's not so good. 537 00:31:19,136 --> 00:31:20,769 - All right. OK. - There you go. 538 00:31:21,772 --> 00:31:23,572 - [camera clicks] - [Cassie speaks Spanish] 539 00:31:25,576 --> 00:31:28,444 - Bye, ladies. - Bye. Thanks, Alfredo. 540 00:31:28,479 --> 00:31:31,213 - Uh, bye-bye. Bye-bye. - [Liz] Adios. 541 00:31:31,815 --> 00:31:33,515 Why this place? 542 00:31:33,550 --> 00:31:35,584 Uh, great reviews online. 543 00:31:36,186 --> 00:31:38,820 - [Kate] Hm, OK. Interesting. - Gracias. 544 00:31:40,824 --> 00:31:42,774 [siren wails in the distance] 545 00:31:42,809 --> 00:31:44,760 - Thank God for Kendra. - Why do people love her so much? 546 00:31:44,795 --> 00:31:46,829 [Cassie] She pushed her husband off a yacht. 547 00:31:46,864 --> 00:31:48,897 - Friends? - Obviously. 548 00:31:49,299 --> 00:31:52,134 But a good friend will tell you that you should not be drinking. 549 00:31:52,169 --> 00:31:54,403 Oh, but it's just water. 550 00:31:54,438 --> 00:31:56,205 [chuckles] 551 00:31:56,240 --> 00:31:58,674 - Mads, I need my phone. - Yeah, one minute. 552 00:31:58,709 --> 00:32:00,375 [Kate] My editor wants me to tweet 553 00:32:00,410 --> 00:32:02,611 about the imaginary date I'm going on. 554 00:32:02,646 --> 00:32:04,646 [Liz and Cassie] Imaginary date? 555 00:32:04,681 --> 00:32:06,782 Don't ask. It's a crappy advertorial 556 00:32:06,817 --> 00:32:08,450 - I've got involved with. - [phone chimes] 557 00:32:09,853 --> 00:32:12,420 I won't be able to work this wretched thing. Where is it? 558 00:32:15,225 --> 00:32:16,892 Twitter coming up. 559 00:32:17,661 --> 00:32:18,727 [sighs] 560 00:32:22,199 --> 00:32:23,865 Colin Bateman. Nine Inches. 561 00:32:26,336 --> 00:32:27,736 [chuckles] 562 00:32:28,438 --> 00:32:30,272 Excuse me? 563 00:32:30,440 --> 00:32:31,740 I'm Dan. 564 00:32:32,776 --> 00:32:35,577 You're Kate, right? Kate Fisher? 565 00:32:35,946 --> 00:32:38,263 - Yeah. - The answer to your question 566 00:32:38,298 --> 00:32:40,616 is I'm reading a book called Nine Inches by Colin Bateman. 567 00:32:40,651 --> 00:32:44,452 [gasps] Oh! Yeah, I love him. 568 00:32:44,755 --> 00:32:47,289 - Have you read Divorcing Jack? - Yes! It's brilliant. 569 00:32:47,324 --> 00:32:50,592 - L-Look, I-I don't... - You just messaged me. 570 00:32:50,627 --> 00:32:52,895 On Still Got It Singles. 571 00:32:52,930 --> 00:32:56,798 Dan. It's me! Dan. It's me. 572 00:32:57,701 --> 00:32:59,401 We'll leave you to it. 573 00:33:09,680 --> 00:33:11,280 Hi. 574 00:33:11,315 --> 00:33:13,348 You look even more beautiful in real life. 575 00:33:13,383 --> 00:33:15,884 Listen, there's been a mistake. 576 00:33:15,919 --> 00:33:19,621 Yeah, I know. It's an old photo. Well, it's a very old photo. 577 00:33:20,524 --> 00:33:22,457 I had a better one of me in the gym, 578 00:33:22,492 --> 00:33:25,360 but, to be honest, I don't really go to the gym. 579 00:33:25,395 --> 00:33:27,896 It's not about that. You're actually very... 580 00:33:29,533 --> 00:33:30,665 Very... 581 00:33:31,935 --> 00:33:34,436 My little friend got hold of my mobile phone. 582 00:33:36,840 --> 00:33:39,841 [sighs] I don't do online dating. 583 00:33:39,876 --> 00:33:42,744 Oh, no, yeah. Me neither. The internet scares me. 584 00:33:43,280 --> 00:33:44,813 You could be talking to anyone. 585 00:33:44,848 --> 00:33:46,515 I mean, I could be a serial killer. 586 00:33:46,550 --> 00:33:48,517 I'm not. I'm not a serial killer. 587 00:33:48,552 --> 00:33:51,353 I'm a musician. I play the guitar. 588 00:33:51,688 --> 00:33:56,024 Not that a musician is opposite to a serial killer necessarily. 589 00:33:57,027 --> 00:34:01,029 [chuckles] Um... Can I get you a drink? 590 00:34:03,433 --> 00:34:05,467 No. Thank you. I should, um... 591 00:34:07,771 --> 00:34:09,571 - Yeah. - Yep. 592 00:34:09,606 --> 00:34:11,740 Right. [chuckles] 593 00:34:12,542 --> 00:34:16,411 Well... who knows? Maybe our paths will cross again. 594 00:34:25,589 --> 00:34:27,489 You are evil. 595 00:34:27,524 --> 00:34:29,491 - And he's cute. - Yeah. 596 00:34:29,526 --> 00:34:32,995 And he's a musician, so he'll know places. 597 00:34:33,030 --> 00:34:34,363 We should all go out. 598 00:34:34,398 --> 00:34:36,931 We are here for Anna, not to solicit. 599 00:34:37,934 --> 00:34:39,034 - Dan? - No. 600 00:34:39,569 --> 00:34:42,437 Dan! Bring that cute little tush here. 601 00:34:42,472 --> 00:34:44,806 I swear to God, I will not do this. 602 00:34:49,346 --> 00:34:51,546 Um, I was, uh... 603 00:34:51,581 --> 00:34:54,316 We were, um... 604 00:34:54,351 --> 00:34:56,718 We were thinking possibly... 605 00:34:56,753 --> 00:35:00,589 We wanna drink, we wanna dance and we wanna have fun. 606 00:35:00,624 --> 00:35:02,691 - [snaps fingers] - Make it happen, Dan! 607 00:35:02,726 --> 00:35:05,894 - ["Sunday Girl" by Blondie] - OK. 608 00:35:08,865 --> 00:35:13,568 ♪ I know a girl from a lonely street 609 00:35:13,904 --> 00:35:16,738 ♪ Cold as ice cream but still as sweet 610 00:35:16,873 --> 00:35:19,974 ♪ Dry your eyes, Sunday Girl 611 00:35:21,712 --> 00:35:24,646 Great. OK. So, salt. 612 00:35:24,681 --> 00:35:26,882 - Yes. - Shot. Lime. Right. 613 00:35:26,917 --> 00:35:30,886 So, just lick your hand. Take the salt. 614 00:35:30,921 --> 00:35:32,854 And then... Hmm. 615 00:35:34,358 --> 00:35:35,357 Then the shot. Then the lime. 616 00:35:39,563 --> 00:35:41,630 Yeah, uh... Sorry. 617 00:35:41,665 --> 00:35:44,066 Mansplaining. Yeah... 618 00:35:44,101 --> 00:35:46,601 My daughter always warned me about that. 619 00:35:46,636 --> 00:35:48,804 - You have a daughter? - Yeah, yeah. 620 00:35:48,839 --> 00:35:52,908 But she's grown up now. She's a musician. 621 00:35:52,943 --> 00:35:54,710 God knows we'll all die impoverished. 622 00:35:54,745 --> 00:35:57,579 Oh. Kate loves music. 623 00:35:57,614 --> 00:35:59,748 - You do? - Not really. 624 00:36:03,053 --> 00:36:05,487 She's beautiful. She's got your eyes. 625 00:36:05,889 --> 00:36:07,656 [both laugh] 626 00:36:07,691 --> 00:36:09,024 She's not my daughter. 627 00:36:09,059 --> 00:36:11,926 She's our friend Anna's, who just died of cancer. 628 00:36:14,598 --> 00:36:15,964 [Dan] Oh, that's tough. 629 00:36:15,999 --> 00:36:17,832 Yeah, well, she's tough. 630 00:36:20,103 --> 00:36:24,439 Well, I-I-I'm sure it made it easier for her to leave Maddie 631 00:36:24,474 --> 00:36:26,675 knowing that you'd still be there. 632 00:36:26,710 --> 00:36:28,977 Let's talk about you and that guitar. 633 00:36:29,613 --> 00:36:31,613 Is, uh, music your sole endeavour? 634 00:36:31,648 --> 00:36:32,814 Yeah. 635 00:36:34,451 --> 00:36:36,818 - Not just a midlife crisis. - [laughs] 636 00:36:36,853 --> 00:36:39,521 It was worse before. I used to work in insurance. 637 00:36:39,556 --> 00:36:41,623 Oh, God, yes! There's nothing worse. 638 00:36:41,658 --> 00:36:45,560 Yeah. And, then, well, my wife left me. Daughter grew up. 639 00:36:45,595 --> 00:36:48,497 I thought, what's the point in counting down the days, 640 00:36:48,532 --> 00:36:49,798 in an empty house in Guildford, 641 00:36:49,833 --> 00:36:51,800 when I could be, you know, living 642 00:36:52,469 --> 00:36:53,768 in an empty flat in Girona? 643 00:36:54,438 --> 00:36:55,904 [both laugh] 644 00:36:57,874 --> 00:36:59,140 Would you like another drink? 645 00:37:00,010 --> 00:37:02,177 Yeah. Yeah, why not? 646 00:37:02,212 --> 00:37:05,013 [DJ] Give a big hand for Miss Harry Debby. 647 00:37:05,048 --> 00:37:07,148 [whooping] 648 00:37:07,918 --> 00:37:11,586 Next to the stage, please put your hands together 649 00:37:11,621 --> 00:37:16,090 and give a big El Pito welcome to Kate Fisher and Dan. 650 00:37:16,593 --> 00:37:17,726 What? No. No. 651 00:37:17,761 --> 00:37:19,428 - Oh, yes! - No, no, no. 652 00:37:19,463 --> 00:37:21,496 - Whoo, whoo, whoo! - [Kate] No, I'm tone-deaf. 653 00:37:21,531 --> 00:37:22,831 - No! - [Dan] Come on! 654 00:37:22,866 --> 00:37:24,699 I sound like Elvis. 655 00:37:24,734 --> 00:37:26,902 ["The Tide is High" by Blondie] 656 00:37:26,937 --> 00:37:28,770 [Cassie] Brava! Brava! 657 00:37:29,673 --> 00:37:31,940 Oh, good choice! 658 00:37:36,813 --> 00:37:41,549 ♪ The tide is high but I'm holding on 659 00:37:41,852 --> 00:37:45,954 ♪ I'm gonna be your number one 660 00:37:46,723 --> 00:37:48,890 ♪ I'm not the kind of girl 661 00:37:48,925 --> 00:37:53,028 ♪ Who gives up just like that 662 00:37:53,063 --> 00:37:56,164 ♪ Oh, no 663 00:37:56,867 --> 00:38:01,503 ♪ It's not the things you do that tease and hurt me bad 664 00:38:01,872 --> 00:38:05,974 ♪ But it's the way you do the things that you do 665 00:38:06,576 --> 00:38:08,877 ♪ I'm not the kind of girl 666 00:38:08,912 --> 00:38:12,914 ♪ Who gives up just like that 667 00:38:13,250 --> 00:38:15,984 ♪ Oh, no 668 00:38:16,620 --> 00:38:21,022 ♪ The tide is high but I'm holding on 669 00:38:21,191 --> 00:38:25,760 ♪ I'm gonna be your number one 670 00:38:26,296 --> 00:38:30,298 ♪ Number one 671 00:38:31,101 --> 00:38:35,937 ♪ Number one 672 00:38:36,907 --> 00:38:38,673 [cheering and whooping] 673 00:38:42,112 --> 00:38:43,812 "Bohemian Rhapsody." "Bohemian Rhapsody." 674 00:38:43,847 --> 00:38:45,647 [laughter] 675 00:38:48,985 --> 00:38:50,919 [camera clicks] 676 00:39:03,733 --> 00:39:05,633 [laughter] 677 00:39:08,338 --> 00:39:12,641 ♪ The tide is high but I'm holding on 678 00:39:12,676 --> 00:39:14,809 [raucous laughter] 679 00:39:16,179 --> 00:39:18,913 [Liz] Fifteen? The down side... 680 00:39:20,016 --> 00:39:20,982 [Dan] Well... 681 00:39:22,819 --> 00:39:24,152 - This is me. - Wow. 682 00:39:25,956 --> 00:39:27,589 I'm playing in Barcelona tomorrow 683 00:39:27,624 --> 00:39:29,224 if you fancied another detour. 684 00:39:29,259 --> 00:39:31,960 - Um... - [exhales] 685 00:39:34,631 --> 00:39:37,265 [sighs] Liz has us on a very tight schedule. 686 00:39:39,269 --> 00:39:40,668 Um... 687 00:39:41,104 --> 00:39:42,837 Just in case, hm? 688 00:39:45,175 --> 00:39:46,941 Who knows where you might end up? 689 00:40:06,930 --> 00:40:08,029 [thud] 690 00:40:11,267 --> 00:40:12,367 Watch that. 691 00:40:19,275 --> 00:40:21,809 [laughter] 692 00:40:25,048 --> 00:40:26,948 [Liz] I didn't want to be a doctor. 693 00:40:26,983 --> 00:40:29,951 [the others] No, you wanted to be a marine biologist. 694 00:40:29,986 --> 00:40:33,388 I wanted to be a marine biologist. 695 00:40:33,423 --> 00:40:37,425 But instead you married the man you lost your virginity to. 696 00:40:37,727 --> 00:40:40,828 Oh, God. That's so sad. 697 00:40:41,765 --> 00:40:44,966 It's so, so sad. 698 00:40:45,101 --> 00:40:48,970 Aw, but I'm not a virgin anymore! 699 00:40:49,005 --> 00:40:50,839 [laughter] 700 00:40:50,874 --> 00:40:53,041 Oh. Oh. 701 00:40:53,376 --> 00:40:55,143 Oh. Oh. 702 00:40:56,713 --> 00:40:59,047 - So? - So what? 703 00:40:59,082 --> 00:41:01,983 - You gonna see him again? - We lead very different lives. 704 00:41:03,286 --> 00:41:06,788 [groans] Oh, I need to call John. 705 00:41:06,823 --> 00:41:08,723 I've got it on my mobile phone. 706 00:41:08,758 --> 00:41:11,960 Need to tell him that I broke my hand. 707 00:41:11,995 --> 00:41:14,462 - Yep. - [Liz] And that he needs... 708 00:41:15,965 --> 00:41:18,966 Oh. Needs to pay... Oh. 709 00:41:20,203 --> 00:41:22,170 He... needs to... 710 00:41:22,205 --> 00:41:23,805 [retches loudly] 711 00:41:28,912 --> 00:41:30,812 OK. I'm gonna... I'm gonna call a cab. 712 00:41:30,847 --> 00:41:32,814 - OK. - [coughs] 713 00:41:35,151 --> 00:41:37,252 He needs to pay the council tax. 714 00:41:37,287 --> 00:41:38,987 Council tax. 715 00:41:39,022 --> 00:41:40,755 - Taxi! - [Liz] If he doesn't pay, 716 00:41:40,790 --> 00:41:43,358 we'll be summoned, and I can't go to prison, Kate. 717 00:41:43,393 --> 00:41:46,060 - [Kate] Why? - I'm too pretty. 718 00:41:47,063 --> 00:41:50,699 - Oh, um... John there? - [Liz retches] 719 00:41:50,734 --> 00:41:54,135 OK. Um... Who's speaking? 720 00:41:54,404 --> 00:41:56,003 [Liz coughs] 721 00:41:56,272 --> 00:41:58,005 OK. Can I talk to John? 722 00:41:59,075 --> 00:42:00,775 [Liz retches] 723 00:42:00,810 --> 00:42:02,777 Right, no problem. I'll, um... 724 00:42:02,812 --> 00:42:05,747 I-I'll call back in a bit. Thank you. 725 00:42:06,750 --> 00:42:09,751 - [Liz] Was he there? - [Kate] Voicemail. 726 00:42:09,786 --> 00:42:12,053 [Cassie] Where the hell are all the taxis? 727 00:42:12,455 --> 00:42:14,522 - [whistles] - [car horn] 728 00:42:15,091 --> 00:42:16,891 [Cassie] Where did that come from? 729 00:42:18,962 --> 00:42:20,962 We need to get the next train. 730 00:42:23,433 --> 00:42:25,900 [Kate] You need to learn to whistle, Cassie. 731 00:42:25,935 --> 00:42:27,902 [driver speaks Spanish] 732 00:42:28,471 --> 00:42:30,071 Where you like to go? 733 00:42:30,106 --> 00:42:32,073 [Kate] Train station. Rapido, senor. 734 00:42:32,108 --> 00:42:33,908 - [Liz] Choo-choo. - [car horns blare] 735 00:42:35,378 --> 00:42:37,378 Oh, shit! 736 00:42:37,814 --> 00:42:39,748 No, no, no, no, no! 737 00:42:39,783 --> 00:42:41,216 I have to get in the car. 738 00:42:41,251 --> 00:42:43,484 Oh, where's my water bottle? 739 00:42:43,987 --> 00:42:45,887 [mutters indistinctly] 740 00:42:45,922 --> 00:42:47,822 ["Wipe Off My Sweat" by Blondie] 741 00:42:54,898 --> 00:42:58,332 ♪ Papi, papi, ven y besame 742 00:42:58,835 --> 00:43:02,170 ♪ Papi, papi, wipe off my sweat 743 00:43:03,273 --> 00:43:06,340 ♪ Papi, papi, ven y besame 744 00:43:07,343 --> 00:43:10,545 ♪ Papi, papi, you're the best 745 00:43:10,914 --> 00:43:13,448 ♪ No te detengas, no, no 746 00:43:13,483 --> 00:43:15,116 ♪ No pares nunca, no, no 747 00:43:15,151 --> 00:43:16,918 ♪ No te detengas... 748 00:43:18,354 --> 00:43:21,055 [in Italian] 749 00:43:24,260 --> 00:43:26,828 [Maddie] Aren't we supposed to be in Barcelona? 750 00:43:28,565 --> 00:43:30,899 Italy? We're in Italy. 751 00:43:30,934 --> 00:43:32,200 Stop screeching. 752 00:43:32,235 --> 00:43:35,503 My brain feels like it's trying to escape through my eye socket. 753 00:43:36,172 --> 00:43:39,040 Me and my friends need to get back to Barcelona. 754 00:43:39,075 --> 00:43:40,942 [attendant] Barcelona? 755 00:43:40,977 --> 00:43:43,378 We're supposed to be in Palma in two days. 756 00:43:43,413 --> 00:43:45,013 For the lights. 757 00:43:45,048 --> 00:43:48,583 - We cannot miss it this time. - So, there are no trains back 758 00:43:48,618 --> 00:43:50,118 because of strike action. 759 00:43:50,153 --> 00:43:52,954 Bloody Europeans and their workers' rights. 760 00:43:53,156 --> 00:43:56,124 - Relax. We'll take a plane. - Yes. A plane. You're a genius. 761 00:43:56,159 --> 00:43:58,259 - Maddie, you kept your passport? - Yes. 762 00:43:58,294 --> 00:44:00,027 And the rest of us, we should have enough... 763 00:44:05,235 --> 00:44:06,601 Where's my pouch? 764 00:44:08,304 --> 00:44:09,303 [gasps] 765 00:44:10,440 --> 00:44:11,940 I need a burrito. 766 00:44:11,975 --> 00:44:13,441 How do you say "burrito" in Italian? 767 00:44:13,476 --> 00:44:15,243 Il burrito. 768 00:44:15,278 --> 00:44:17,078 - Fuck's sake! - Will you just calm down? 769 00:44:17,113 --> 00:44:20,114 Look, without that pouch, we don't have our passports, 770 00:44:20,149 --> 00:44:22,116 we don't have any money. We can't fly. 771 00:44:22,151 --> 00:44:24,018 Is there any other way we can travel? 772 00:44:24,053 --> 00:44:26,554 [speaks Italian] No passport? 773 00:44:26,589 --> 00:44:29,123 We haven't got a hope in hell of getting to Palma on time. 774 00:44:29,158 --> 00:44:32,460 That is just one final way that we can all let Anna down. 775 00:44:35,131 --> 00:44:37,465 I'm a doctor, Kate. I couldn't save her. 776 00:44:37,500 --> 00:44:39,967 Yeah, but there was nothing you could have done. 777 00:44:40,637 --> 00:44:42,169 I could have done more. 778 00:44:43,273 --> 00:44:44,906 We all could have. 779 00:44:47,110 --> 00:44:50,144 OK, we can get back to Barcelona on a few local trains, 780 00:44:50,179 --> 00:44:52,580 but we have to make a few changes. 781 00:44:52,615 --> 00:44:55,349 - [Kate] How many? - Six. 782 00:44:56,085 --> 00:44:57,585 Then four more. 783 00:44:57,620 --> 00:44:59,587 - We don't need passports. - But how? 784 00:44:59,622 --> 00:45:02,423 We don't have any tickets. We don't have any money. 785 00:45:02,458 --> 00:45:05,526 Help yourselves. I basically bought the whole shop. 786 00:45:05,561 --> 00:45:08,463 - How? - Apple Pay. 787 00:45:08,498 --> 00:45:12,566 ♪ Maria, you've gotta see her 788 00:45:14,437 --> 00:45:19,040 ♪ Go insane and out of your mind 789 00:45:21,144 --> 00:45:23,011 - John? - Maddie, we don't know that. 790 00:45:23,046 --> 00:45:24,445 Wait. John? 791 00:45:24,480 --> 00:45:26,014 Lizzie's John? 792 00:45:26,049 --> 00:45:27,916 A woman called Sabrina answered the phone. 793 00:45:27,951 --> 00:45:31,252 It could have been anyone. A cleaner. Sabrina the cleaner. 794 00:45:31,454 --> 00:45:34,255 Please, don't tell her. She's got a lot on her mind. 795 00:45:34,290 --> 00:45:37,191 She'd want to know. Believe me. 796 00:45:39,362 --> 00:45:41,028 Know what? 797 00:45:42,298 --> 00:45:43,331 Kate... 798 00:45:48,037 --> 00:45:49,170 I... 799 00:45:51,507 --> 00:45:53,574 I was the one who lost the passports. 800 00:45:55,311 --> 00:45:57,078 I knew it! 801 00:45:57,113 --> 00:45:58,980 I knew it wouldn't be me. 802 00:45:59,015 --> 00:46:00,047 You... 803 00:46:02,518 --> 00:46:05,153 That means it's your fault if we're late. Your fault. 804 00:46:05,188 --> 00:46:07,188 Admit it. I think you should actually say it. 805 00:46:08,324 --> 00:46:10,658 - It'll be my fault. - Thank you. 806 00:46:11,160 --> 00:46:13,594 And admit you were wrong about my pouch. 807 00:46:13,629 --> 00:46:17,031 - I was wrong about your pouch. - Yes. That's very big of you. 808 00:46:17,767 --> 00:46:22,370 Well, Kate, I will require two of your sandwiches. 809 00:46:23,272 --> 00:46:26,173 And, Cassie, three of your bags of crisps. 810 00:46:28,144 --> 00:46:29,643 [burps] Excuse me. 811 00:46:32,482 --> 00:46:34,449 Can you open them? I've got... Agony. 812 00:46:34,484 --> 00:46:35,716 [Maddie chuckles] 813 00:46:38,621 --> 00:46:40,254 ["Denis" by Blondie] 814 00:46:45,395 --> 00:46:49,297 ♪ Oh, Denis, ooh-be-do, I'm in love with you 815 00:46:49,332 --> 00:46:52,567 ♪ Denis, ooh-be-do, I'm in love with you 816 00:46:52,602 --> 00:46:54,602 ♪ Denis, ooh-be-do 817 00:46:54,771 --> 00:46:56,771 ♪ I'm in love with you 818 00:46:59,609 --> 00:47:03,044 ♪ Denis, Denis, oh, with your eyes so blue 819 00:47:03,179 --> 00:47:06,213 ♪ Denis, Denis, I've got a crush on you 820 00:47:06,416 --> 00:47:11,218 ♪ Denis, Denis, I'm so in love with you 821 00:47:13,456 --> 00:47:16,691 ♪ Oh, when we walk, it always feels so nice 822 00:47:16,726 --> 00:47:20,094 ♪ And when we talk, it seems like paradise 823 00:47:20,229 --> 00:47:25,066 ♪ Denis, Denis, I'm so in love with you 824 00:47:27,070 --> 00:47:28,269 ♪ You're my king 825 00:47:28,304 --> 00:47:33,808 ♪ And I'm in heaven every time I look at you 826 00:47:34,143 --> 00:47:37,078 ♪ When you smile, it's like a dream 827 00:47:37,447 --> 00:47:42,483 ♪ And I'm so lucky 'cause I found a boy like you 828 00:47:42,518 --> 00:47:43,617 Buongiorno. 829 00:47:44,620 --> 00:47:46,353 - Buongiorno. - Buongiorno. 830 00:47:47,690 --> 00:47:49,723 - Inglese? - Yes. 831 00:47:51,360 --> 00:47:54,361 - Do you like to buy watch? - I don't have any money. 832 00:47:55,298 --> 00:47:57,832 Well, no problem. It's a gift. Uh, regalo. 833 00:48:01,204 --> 00:48:03,704 It suits you better than anyone else here. 834 00:48:06,142 --> 00:48:08,843 - Thank you. - It's a fake. [chuckles] 835 00:48:15,118 --> 00:48:17,451 [announcer in Italian] 836 00:48:21,124 --> 00:48:22,490 What's happening? What's happening? 837 00:48:22,525 --> 00:48:24,892 Uh, the train is broken. 838 00:48:25,294 --> 00:48:27,394 Oh, my God! It can't be! 839 00:48:27,830 --> 00:48:30,298 No need to worry, ladies. It always happens. 840 00:48:30,333 --> 00:48:31,866 So, they fix it and then we go. 841 00:48:32,802 --> 00:48:33,901 [sighs] 842 00:48:35,438 --> 00:48:36,704 Sorry. 843 00:48:37,540 --> 00:48:38,806 [Kate] Don't worry. We're gonna make it. 844 00:48:38,841 --> 00:48:40,540 - [Liz] How? - [Kate] We will. 845 00:48:40,575 --> 00:48:42,276 [Liz] Everything that can go wrong is going wrong. 846 00:48:42,311 --> 00:48:43,744 [Kate] We'll find a way. 847 00:48:43,779 --> 00:48:46,347 [Liz] We made a promise to Anna. February 2nd. Nine o'clock. 848 00:48:46,382 --> 00:48:48,816 It only lasts a few minutes and we are going to miss it. 849 00:48:48,851 --> 00:48:50,784 - Again! - [Kate] We'll figure it out. 850 00:48:52,355 --> 00:48:53,554 [man] Maria. 851 00:48:54,390 --> 00:48:55,556 Maria. 852 00:48:56,359 --> 00:48:58,692 [in Italian] 853 00:48:59,662 --> 00:49:01,362 - We need a doctor. - I'm a nurse. 854 00:49:01,397 --> 00:49:02,797 No, you're not. She's not. 855 00:49:02,832 --> 00:49:05,133 She's not. I'm a... I'm a doctor. 856 00:49:05,168 --> 00:49:07,235 It's fine, as long as she's not having a contraction. 857 00:49:07,270 --> 00:49:10,371 - [woman wails] - OK. She is having contractions. 858 00:49:10,506 --> 00:49:13,207 - Um, how many weeks? - [man] Lots. 859 00:49:13,242 --> 00:49:15,209 [Kate] Don't worry. She knows what she's doing. 860 00:49:15,244 --> 00:49:16,744 - Liz, you've done it before. - I'm a GP. 861 00:49:16,779 --> 00:49:18,212 I don't deliver babies. 862 00:49:18,247 --> 00:49:20,381 Well, you covered it in medical school. 863 00:49:20,416 --> 00:49:22,783 That was a very, very long time ago. 864 00:49:22,818 --> 00:49:25,786 I can't deliver a baby! I'm still drunk! 865 00:49:26,689 --> 00:49:28,289 - [groans] - Breathe. 866 00:49:28,324 --> 00:49:31,159 - [speaks Italian] - Breathe. 867 00:49:31,194 --> 00:49:34,795 Breathe. It's a wave. It's a beautiful wave. 868 00:49:34,830 --> 00:49:39,200 You're going over the wave and you get to the other side. 869 00:49:39,368 --> 00:49:41,669 I feel like we should get off these tracks. 870 00:49:41,704 --> 00:49:44,505 - Away from these people. - [Cassie] And the goat. 871 00:49:44,540 --> 00:49:47,241 [Liz] I need to know how dilated she is. 872 00:49:47,276 --> 00:49:48,743 - [man] Dilated? - [Kate] Oh, God. 873 00:49:48,778 --> 00:49:51,312 - We need to go inside. - [wails] 874 00:49:51,347 --> 00:49:53,447 - Then we need a flashlight. - [Kate] What? 875 00:49:53,482 --> 00:49:55,449 - Maddie? Maddie. - [Maddie] Yeah? 876 00:49:55,484 --> 00:49:57,218 Alcohol and water. 877 00:49:57,386 --> 00:49:58,919 [in Italian] 878 00:49:59,455 --> 00:50:01,956 Cassie, there's hand steriliser in my bag. We could use that. 879 00:50:01,991 --> 00:50:03,257 Jesus! Jesus! 880 00:50:03,292 --> 00:50:04,892 - [Kate] This way. - [Liz] We're just... 881 00:50:05,361 --> 00:50:07,795 Doing really well. Just hold... 882 00:50:07,830 --> 00:50:09,330 OK. Good. 883 00:50:09,365 --> 00:50:10,464 Quick, Cassie! 884 00:50:11,667 --> 00:50:13,234 [Liz] Yeah. OK, good. 885 00:50:13,869 --> 00:50:15,636 [Liz] Well done. 886 00:50:15,671 --> 00:50:17,505 - OK, OK. - Here. 887 00:50:17,540 --> 00:50:20,374 [Liz] We're gonna put this on your hands. Everywhere. 888 00:50:20,409 --> 00:50:23,311 - You've got to be joking? - It's a bit tricky for me. 889 00:50:23,346 --> 00:50:25,613 - Oh, come on. - What? 890 00:50:26,582 --> 00:50:27,982 Listen, you've had Clay. 891 00:50:28,017 --> 00:50:29,850 You're the only one here who knows. 892 00:50:29,885 --> 00:50:31,819 You've been to the classes, surely? 893 00:50:31,854 --> 00:50:35,323 I had a C-section and enough drugs to kill Keith Richards. 894 00:50:35,358 --> 00:50:36,557 Good luck. 895 00:50:37,493 --> 00:50:40,428 I'm gonna need you to gently, very gently, 896 00:50:40,463 --> 00:50:42,597 insert your fingers into her vagina 897 00:50:42,632 --> 00:50:45,899 and see how many you can get through her cervix. 898 00:50:46,802 --> 00:50:48,369 OK? 899 00:50:48,404 --> 00:50:52,240 Yeah. I'm gonna be right here, Cass, OK? 900 00:50:52,275 --> 00:50:55,543 - You need to do this. - You can do this, Cassie. 901 00:50:55,578 --> 00:50:58,545 - Easy for you to say. - [Maria] Do it, Cassie! 902 00:50:58,681 --> 00:50:59,813 - OK, OK. - Just coming. 903 00:51:00,850 --> 00:51:02,550 - [man speaks Italian] - OK. 904 00:51:02,585 --> 00:51:04,318 [breathes heavily] 905 00:51:04,720 --> 00:51:05,719 OK. 906 00:51:06,689 --> 00:51:08,389 All right. In? 907 00:51:09,892 --> 00:51:12,693 - How does it feel? - Interesting. 908 00:51:15,965 --> 00:51:18,699 This was not on my bucket list. 909 00:51:20,036 --> 00:51:22,436 I-I feel something. I... 910 00:51:22,471 --> 00:51:24,672 Uh... it's, uh... It's hard. 911 00:51:24,707 --> 00:51:27,308 - [screams] - OK. 912 00:51:27,343 --> 00:51:28,876 - Shite. - Shite? What's shite? 913 00:51:28,911 --> 00:51:30,578 - She's having the baby. - What? 914 00:51:30,613 --> 00:51:32,413 - She's crowning. - No! Wait! 915 00:51:32,448 --> 00:51:34,949 For the love of God, wait for a doctor with hands! 916 00:51:34,984 --> 00:51:37,451 [screaming] 917 00:51:38,854 --> 00:51:39,887 OK. 918 00:51:39,922 --> 00:51:43,391 I found no doctor, but I have a good grappa. 919 00:51:43,426 --> 00:51:44,825 - OK. - OK. 920 00:51:45,461 --> 00:51:46,860 Hair of the dog. 921 00:51:48,664 --> 00:51:51,432 [Maria in Italian] 922 00:51:52,401 --> 00:51:55,036 Yeah. All right. You're not the only one in shock. 923 00:51:55,071 --> 00:51:59,640 [Liz] We need to tell her not to push until she really wants to. 924 00:51:59,675 --> 00:52:01,676 [Maria speaks Italian] 925 00:52:01,711 --> 00:52:04,045 - OK, she wants to push. - [Liz] She really wants to. 926 00:52:04,080 --> 00:52:05,746 OK, after three. 927 00:52:07,783 --> 00:52:12,453 [all] Uno, due, tre. 928 00:52:12,488 --> 00:52:14,788 [screaming] 929 00:52:16,592 --> 00:52:17,791 - Oh! - Oh! 930 00:52:19,562 --> 00:52:20,761 [baby cries] 931 00:52:24,633 --> 00:52:26,467 [laughs] Grazie. Grazie. 932 00:52:32,908 --> 00:52:34,608 [laughter] 933 00:52:40,783 --> 00:52:43,651 [indistinct chatter] 934 00:52:43,686 --> 00:52:46,620 [Liz] It's a relief I don't have to go through that again. 935 00:52:46,655 --> 00:52:48,689 [Cassie] It's ridiculous, passing a watermelon 936 00:52:48,724 --> 00:52:50,391 through something that size. 937 00:52:50,426 --> 00:52:52,459 - [Kate] Perfectly natural. - [Cassie] Hmm. 938 00:52:52,862 --> 00:52:55,095 - Well, nature's a bitch. - [Kate chuckles] 939 00:52:55,731 --> 00:53:00,067 So, Angelo has invited us 940 00:53:00,102 --> 00:53:02,603 to his village for a party 941 00:53:02,638 --> 00:53:04,839 to celebrate the new baby and everything. 942 00:53:04,874 --> 00:53:07,441 And there's a train we can catch the next morning 943 00:53:07,476 --> 00:53:10,144 that will take us to Palma, get us there by lunchtime 944 00:53:10,546 --> 00:53:12,179 and catch the lights the next day. 945 00:53:14,683 --> 00:53:17,618 Well, I think we've got time for one more quick detour. 946 00:53:17,653 --> 00:53:18,786 Yes! 947 00:53:21,023 --> 00:53:22,690 Maybe I should have another baby. 948 00:53:22,725 --> 00:53:24,692 - Oh, no... - You know, I still could. 949 00:53:24,727 --> 00:53:26,594 I still have periods. 950 00:53:26,629 --> 00:53:28,862 [all laugh] 951 00:53:34,804 --> 00:53:36,770 [lively chatter in distance] 952 00:53:44,180 --> 00:53:45,913 [trumpet plays] 953 00:54:06,035 --> 00:54:07,634 [glasses clink] 954 00:54:15,678 --> 00:54:18,779 [in Italian] 955 00:54:32,628 --> 00:54:34,228 Salute, Santa Filomena. 956 00:54:34,930 --> 00:54:36,664 [all] Salute. 957 00:54:36,699 --> 00:54:37,998 [glasses clink] 958 00:54:41,036 --> 00:54:43,537 My dear English ladies. 959 00:54:43,572 --> 00:54:45,706 Tonight we welcome you to ours, 960 00:54:45,741 --> 00:54:48,141 not as friends, but as family. 961 00:54:48,611 --> 00:54:52,246 To the English ladies and the beautiful American. 962 00:54:53,015 --> 00:54:54,482 Salute! 963 00:54:54,517 --> 00:54:55,782 [all] Salute! 964 00:54:59,722 --> 00:55:01,622 We want thank you. 965 00:55:01,657 --> 00:55:03,757 - [Cassie] Aw. - What's her name? 966 00:55:04,293 --> 00:55:05,959 - Laura. - Elena. 967 00:55:06,295 --> 00:55:07,561 - [chuckling] - Laura. 968 00:55:09,265 --> 00:55:10,931 What about Anna? 969 00:55:13,135 --> 00:55:14,268 Anna? 970 00:55:15,938 --> 00:55:17,905 [trumpet plays] 971 00:55:21,176 --> 00:55:23,143 [chatter] 972 00:55:31,186 --> 00:55:33,587 Hello, little man. What's your name? 973 00:55:33,622 --> 00:55:35,556 Fabrizzio. In guardia. 974 00:55:35,591 --> 00:55:37,724 Oh. In guardia. 975 00:55:40,029 --> 00:55:41,061 [man] Fabrizzio. 976 00:55:41,096 --> 00:55:42,195 [in Italian] 977 00:55:49,705 --> 00:55:51,572 Sorry. I guess they're excited. 978 00:55:51,607 --> 00:55:52,907 You forget how strong they are. 979 00:55:52,942 --> 00:55:54,841 - You have a bambino? - Hmm. 980 00:55:55,678 --> 00:55:56,944 And you miss him? 981 00:55:57,112 --> 00:55:58,712 So much. 982 00:55:58,747 --> 00:56:01,682 A good mother is worth a hundred teachers. 983 00:56:01,717 --> 00:56:05,185 Mine taught me to dance. 984 00:56:12,695 --> 00:56:14,261 [Maddie chuckles] 985 00:56:15,931 --> 00:56:17,731 Where did it all go wrong, Liz? 986 00:56:18,267 --> 00:56:19,833 After we left Paris, really. 987 00:56:21,337 --> 00:56:23,170 [laughs] 988 00:56:24,673 --> 00:56:26,340 No, I mean us. 989 00:56:26,375 --> 00:56:29,243 I mean, you know, you have all these aspirations 990 00:56:29,278 --> 00:56:31,144 when you're Maddie's age. 991 00:56:31,614 --> 00:56:33,280 You look out over the world, 992 00:56:33,716 --> 00:56:35,916 then you take one path and leave another 993 00:56:35,951 --> 00:56:39,319 and... suddenly, you're at the end of a tunnel, 994 00:56:39,788 --> 00:56:44,625 hurtling at a hundred miles an hour towards nothing at all. 995 00:56:46,962 --> 00:56:48,895 I agree. It's an absolute shitshow. 996 00:56:58,340 --> 00:56:59,906 I shouldn't have married John. 997 00:57:01,710 --> 00:57:02,876 I was just so young. 998 00:57:04,046 --> 00:57:05,913 I didn't know anything else. 999 00:57:05,948 --> 00:57:07,281 It's like signing a contract 1000 00:57:07,316 --> 00:57:10,985 to say that you'll only eat ready salted crisps 1001 00:57:11,020 --> 00:57:12,820 for the rest of your natural life. 1002 00:57:12,855 --> 00:57:14,121 I mean, what about salt and vinegar? 1003 00:57:15,658 --> 00:57:18,258 - [Kate] Prawn cocktail? - [Liz] Yes, OK. 1004 00:57:18,293 --> 00:57:20,728 He's not the most exciting flavour 1005 00:57:20,763 --> 00:57:24,331 in the multipack selection, but he is reliable. 1006 00:57:24,366 --> 00:57:26,700 And he's my one. 1007 00:57:26,735 --> 00:57:31,672 And... and he loves me. 1008 00:57:32,441 --> 00:57:36,209 Oh, Kate, Kate, you're only halfway through. 1009 00:57:36,945 --> 00:57:39,746 It's never too late to find a flavour that you really like. 1010 00:57:40,315 --> 00:57:42,015 After all, there's so many of them. 1011 00:57:42,418 --> 00:57:44,184 I do love a ready salted, though. 1012 00:57:45,354 --> 00:57:47,120 [guitar music] 1013 00:57:56,398 --> 00:57:57,964 Do you sell pasta, too? 1014 00:57:59,034 --> 00:58:02,336 Pasta, Rolex, prescription medications. 1015 00:58:02,371 --> 00:58:04,905 Whatever the Russians will buy, I sell it. 1016 00:58:07,976 --> 00:58:11,945 ♪ There is a house 1017 00:58:11,980 --> 00:58:15,782 ♪ Down in New Orleans 1018 00:58:16,018 --> 00:58:21,054 ♪ They call the Rising Sun 1019 00:58:23,492 --> 00:58:25,859 ♪ Where many... 1020 00:58:27,062 --> 00:58:28,995 ♪ Where many... 1021 00:58:30,933 --> 00:58:32,299 Oh. OK. 1022 00:58:32,468 --> 00:58:36,203 - [strums guitar] - Uh... You need to have, um, 1023 00:58:36,338 --> 00:58:38,839 this finger on all the strings the whole time. 1024 00:58:41,310 --> 00:58:43,009 I should go find my friends. 1025 00:58:53,956 --> 00:58:55,889 You kiss better than you play. 1026 00:59:14,243 --> 00:59:15,842 [Liz] God, I love Italy. 1027 00:59:19,782 --> 00:59:21,081 Cassie still partying? 1028 00:59:22,451 --> 00:59:23,884 She's back to her old self. 1029 00:59:24,920 --> 00:59:25,852 Drunk? 1030 00:59:26,922 --> 00:59:29,356 God, I love Italy! 1031 00:59:34,196 --> 00:59:36,330 [hums] 1032 00:59:36,365 --> 00:59:38,298 [both laugh] 1033 00:59:39,935 --> 00:59:41,401 Somebody's happy. 1034 00:59:44,973 --> 00:59:46,807 Imagine what we're all going to be like 1035 00:59:46,842 --> 00:59:48,475 when we see the lights at Palma. 1036 00:59:52,848 --> 00:59:55,015 - [exhales] - [Liz hums] 1037 01:00:50,405 --> 01:00:52,339 [whispers] Oh, shit. 1038 01:01:00,582 --> 01:01:02,883 [Liz hums "Nessun Dorma"] 1039 01:01:13,495 --> 01:01:15,662 [Kate hums along] 1040 01:01:24,172 --> 01:01:26,907 [both sing "Nessun Dorma"] 1041 01:01:32,648 --> 01:01:35,015 [they sing crescendo] 1042 01:01:35,417 --> 01:01:38,184 Oh, you crack me up. [chuckles] 1043 01:01:39,554 --> 01:01:41,154 OK, where's Cassie? 1044 01:01:41,189 --> 01:01:42,923 [Italian accent] She do the jiggy-jiggy with Giovanni. 1045 01:01:42,958 --> 01:01:44,892 - No! - Yes. 1046 01:01:44,927 --> 01:01:45,993 Why don't you pack up her stuff? 1047 01:01:46,028 --> 01:01:48,161 - I'm sure she'll catch us up. - Me? 1048 01:01:48,196 --> 01:01:50,631 - [whimpers] - Oh, you are so milking it. 1049 01:01:50,666 --> 01:01:54,034 Yeah, that is harsh, but fair. I'll hold the car. 1050 01:01:56,605 --> 01:01:57,971 [sighs] 1051 01:02:00,108 --> 01:02:01,041 [sighs] 1052 01:02:04,413 --> 01:02:06,046 What the... 1053 01:02:12,621 --> 01:02:13,687 Fuck. 1054 01:02:45,554 --> 01:02:47,253 [frying pan sizzles] 1055 01:02:52,127 --> 01:02:53,193 Hi. 1056 01:02:54,663 --> 01:02:56,063 Ciao, bella. 1057 01:02:56,098 --> 01:02:57,230 Ciao. 1058 01:02:57,766 --> 01:02:59,166 - Ciao. - Ciao. 1059 01:02:59,201 --> 01:03:03,403 - [Giovanni] How did you sleep? - [Cassie] Oh, like a log. 1060 01:03:04,539 --> 01:03:06,373 - A log? - Hmm. 1061 01:03:07,209 --> 01:03:08,475 It's a good thing. 1062 01:03:11,580 --> 01:03:12,980 There's no sign of her. 1063 01:03:13,015 --> 01:03:15,048 She knows we're going for the 11 o'clock. 1064 01:03:15,283 --> 01:03:16,583 [in Italian] 1065 01:03:17,019 --> 01:03:18,552 There's another in a couple of hours. 1066 01:03:18,587 --> 01:03:20,187 That doesn't get there till five. 1067 01:03:20,222 --> 01:03:22,789 It's cutting it very fine to make the last boat to Palma. 1068 01:03:25,360 --> 01:03:27,060 [Angelo] You promise you'll call me? 1069 01:03:28,497 --> 01:03:29,562 [Maddie] I promise. 1070 01:03:31,800 --> 01:03:34,034 - [train bell rings] - Where is she? 1071 01:03:39,107 --> 01:03:42,342 I've been trying to make American pancakes. 1072 01:03:42,744 --> 01:03:46,246 - I don't think it's very good. - Oh, it looks amazing. 1073 01:03:46,415 --> 01:03:47,580 Are you kidding? 1074 01:03:49,651 --> 01:03:52,085 Mmm. Mmm! 1075 01:03:54,056 --> 01:03:55,221 It's, um... 1076 01:03:58,760 --> 01:04:01,294 Inedible. But thank you. 1077 01:04:01,329 --> 01:04:02,362 [speaks Italian] 1078 01:04:02,697 --> 01:04:04,598 Oh. Cassie. 1079 01:04:04,633 --> 01:04:06,466 - Ciao. - Ciao. 1080 01:04:06,501 --> 01:04:08,301 You no take the train? 1081 01:04:08,336 --> 01:04:11,371 Oh, my God. I need a ride. 1082 01:04:15,677 --> 01:04:16,810 [whispers] Grazie. 1083 01:04:18,413 --> 01:04:19,746 Excuse me. 1084 01:04:21,383 --> 01:04:22,515 [chuckles] 1085 01:04:23,819 --> 01:04:27,620 [in Italian] 1086 01:04:38,633 --> 01:04:40,200 [Liz speaks Italian] 1087 01:04:43,105 --> 01:04:44,604 [Giovanni] I want you to have this. 1088 01:04:44,840 --> 01:04:46,573 How could she be so selfish? 1089 01:04:46,608 --> 01:04:48,341 She knows what this means to Maddie. 1090 01:04:48,376 --> 01:04:50,277 It is utterly ridiculous! 1091 01:04:50,312 --> 01:04:52,278 [Maddie] We can just get the next train. 1092 01:04:53,849 --> 01:04:56,416 [Liz] 1093 01:05:00,489 --> 01:05:01,688 [Cassie sighs] 1094 01:05:05,193 --> 01:05:07,360 Before you say anything, nothing happened. 1095 01:05:07,395 --> 01:05:09,463 Oh, yeah? And I'm the Pope. 1096 01:05:09,498 --> 01:05:10,830 [Kate] We missed the train. 1097 01:05:11,333 --> 01:05:13,467 There's another one at 12, right? 1098 01:05:13,502 --> 01:05:16,870 Oh. Oh, my bag! Thank God you remembered. 1099 01:05:16,905 --> 01:05:19,539 No apology? No explanation? 1100 01:05:19,808 --> 01:05:22,776 I'm not really feeling your energy this morning, Kate. 1101 01:05:22,811 --> 01:05:26,279 - Are you so insensitive? - We can catch the next train! 1102 01:05:26,314 --> 01:05:28,581 Unless you meet another man in the meantime. 1103 01:05:29,251 --> 01:05:30,851 Are you really gonna lecture me 1104 01:05:30,886 --> 01:05:33,153 about sexual morals, Kate Fisher? 1105 01:05:33,188 --> 01:05:35,421 Oh, please don't go there. Please leave it. 1106 01:05:35,924 --> 01:05:39,292 - You weren't even with him. - There's a girls' code, Kate. 1107 01:05:39,327 --> 01:05:41,461 You don't sleep with another girl's guy. 1108 01:05:41,496 --> 01:05:43,730 Why are you so desperate to cling on to the past? 1109 01:05:43,765 --> 01:05:45,432 I'm not clinging on to anything. 1110 01:05:45,467 --> 01:05:48,168 Then how do you explain having my letters to Steve in your bag? 1111 01:05:48,203 --> 01:05:49,503 They are not yours. 1112 01:05:49,538 --> 01:05:51,505 I don't need to justify myself to you. 1113 01:05:51,540 --> 01:05:54,707 - No! You need to let go! - You need to tell the truth. 1114 01:05:55,310 --> 01:05:58,145 I have apologised time and time again. 1115 01:05:58,180 --> 01:05:59,779 What more do you want? 1116 01:05:59,814 --> 01:06:02,348 It is not me I'm talking about. 1117 01:06:02,584 --> 01:06:04,551 She deserves to know. 1118 01:06:04,886 --> 01:06:07,320 - Cassie. - [Liz] Know what? 1119 01:06:09,391 --> 01:06:10,456 Know what? 1120 01:06:14,496 --> 01:06:16,596 [Kate] When I rang John's phone in Spain, 1121 01:06:17,399 --> 01:06:18,832 a woman answered his phone. 1122 01:06:18,867 --> 01:06:21,234 Said her name was Sabrina. Could have been anyone. 1123 01:06:28,777 --> 01:06:30,610 - Liz! - Liz. 1124 01:06:33,281 --> 01:06:36,683 [sighs] Oh, how can you be so spiteful? 1125 01:06:36,718 --> 01:06:38,718 She deserves to know the truth. 1126 01:06:38,753 --> 01:06:39,953 You wouldn't understand that. 1127 01:06:39,988 --> 01:06:42,589 She's not a pawn to score points off. 1128 01:06:42,624 --> 01:06:43,924 I don't lie to my friends. 1129 01:06:43,959 --> 01:06:46,293 No! You use them when it suits you. 1130 01:06:46,328 --> 01:06:47,861 When it's convenient to Cassie 1131 01:06:47,896 --> 01:06:49,829 because we're all just supporting characters 1132 01:06:49,864 --> 01:06:51,598 in your crap little melodrama! 1133 01:06:51,633 --> 01:06:54,668 And that is why you never saw Anna when she was sick, 1134 01:06:54,703 --> 01:06:56,469 because she would have stolen the limelight! 1135 01:06:57,539 --> 01:06:59,472 You are pretty sanctimonious 1136 01:06:59,507 --> 01:07:01,608 for someone who slept with their best friend's husband! 1137 01:07:01,643 --> 01:07:03,410 And you're pretty righteous 1138 01:07:03,445 --> 01:07:04,777 for someone who is drinking herself out of custody! 1139 01:07:05,714 --> 01:07:07,947 Oh! Screw you! 1140 01:07:09,384 --> 01:07:10,950 [both gasp] 1141 01:07:13,688 --> 01:07:14,955 Stop it! Just stop it! 1142 01:07:14,990 --> 01:07:17,290 Everyone just needs to calm down. 1143 01:07:17,726 --> 01:07:20,893 Before Madame Bovary tries to top herself again. 1144 01:07:26,601 --> 01:07:27,800 Kate. 1145 01:07:30,939 --> 01:07:33,673 Kate, you can't leave! Kate! Kate! 1146 01:07:33,708 --> 01:07:36,376 It's over, Maddie. It was a stupid idea and it's over. 1147 01:07:36,411 --> 01:07:37,610 Kate. 1148 01:07:38,546 --> 01:07:40,446 ["Picture This" by Blondie] 1149 01:07:55,563 --> 01:07:57,664 You don't just fall into bed with somebody. 1150 01:07:57,699 --> 01:08:00,333 You don't trip on a paving stone and fall into bed with someone. 1151 01:08:00,368 --> 01:08:01,868 ♪ All I want is a room with a view 1152 01:08:02,404 --> 01:08:04,937 ♪ A sight worth seeing, a vision of you 1153 01:08:06,374 --> 01:08:09,909 ♪ All I want is a room with a view 1154 01:08:10,679 --> 01:08:14,281 ♪ Oh-oh-oh 1155 01:08:14,316 --> 01:08:15,948 ♪ Whoa, whoa, whoa 1156 01:08:19,054 --> 01:08:21,955 ♪ I will give you my finest hour 1157 01:08:21,990 --> 01:08:23,923 Couldn't you just buy some fucking leather trousers? 1158 01:08:24,993 --> 01:08:27,360 Or a fucking motorbike? [sobs] 1159 01:08:27,395 --> 01:08:30,663 ♪ I will give you my finest hour 1160 01:08:31,533 --> 01:08:32,799 ♪ Oh, yeah 1161 01:08:34,402 --> 01:08:37,503 ♪ All I want is a photo in my wallet 1162 01:08:37,906 --> 01:08:41,007 ♪ A small remembrance of something more solid 1163 01:08:41,876 --> 01:08:45,478 ♪ All I want is a picture of you 1164 01:08:49,417 --> 01:08:52,485 ♪ Picture this, a day in December 1165 01:08:53,421 --> 01:08:55,755 ♪ Picture this, freezing-cold weather 1166 01:08:55,790 --> 01:08:57,724 ♪ You got clouds on your lids 1167 01:08:57,759 --> 01:08:59,592 ♪ And you'd be on the skids 1168 01:08:59,627 --> 01:09:02,362 ♪ If it weren't for your job at the garage 1169 01:09:02,997 --> 01:09:05,598 You're such a fucking cliche! 1170 01:09:06,401 --> 01:09:09,435 Such a fucking cliche! You arse! 1171 01:09:11,039 --> 01:09:12,372 Hello? 1172 01:09:12,407 --> 01:09:14,640 ♪ One and one is what I'm telling you 1173 01:09:14,776 --> 01:09:16,776 ♪ Oh, yeah 1174 01:09:18,012 --> 01:09:19,612 You're an arse, John! 1175 01:09:19,647 --> 01:09:22,648 An absolute Olympic-sized arse! 1176 01:09:26,154 --> 01:09:27,887 Yeah, I do feel a bit better. Thank you. 1177 01:09:28,723 --> 01:09:30,523 [sobs] 1178 01:09:30,558 --> 01:09:32,158 ♪ If it weren't for your job at the garage 1179 01:09:32,494 --> 01:09:34,060 ♪ If you could only, oh-oh 1180 01:09:34,095 --> 01:09:36,929 ♪ Picture this, a sky full of thunder 1181 01:09:37,732 --> 01:09:40,867 ♪ Picture this, my telephone number 1182 01:09:41,136 --> 01:09:44,003 ♪ One and one is what I'm telling you 1183 01:09:44,038 --> 01:09:47,907 ♪ Get a pocket computer, try to do what you used to do 1184 01:09:47,942 --> 01:09:49,175 ♪ Yeah 1185 01:10:13,134 --> 01:10:14,100 You OK? 1186 01:10:17,739 --> 01:10:19,939 I sometimes think you prefer it when I'm not. 1187 01:10:22,010 --> 01:10:24,477 [sighs] I should have told you? 1188 01:10:24,512 --> 01:10:25,478 [Liz] Yeah. 1189 01:10:26,881 --> 01:10:27,914 You should have. 1190 01:10:32,554 --> 01:10:34,520 Lizzie, it's not your fault. 1191 01:10:34,756 --> 01:10:35,888 [Liz] Maybe it is, though. 1192 01:10:38,092 --> 01:10:41,494 I wear grey bras and I eat carbohydrates and... 1193 01:10:42,230 --> 01:10:44,063 I don't laugh at his jokes anymore. 1194 01:10:47,101 --> 01:10:49,836 I think deep down, I knew he was doing it. 1195 01:10:50,939 --> 01:10:54,641 Just... chose not to see it 1196 01:10:54,676 --> 01:10:56,776 because to acknowledge it 1197 01:10:56,811 --> 01:11:00,079 would mean that I was a failure as a mother, as a wife. 1198 01:11:06,621 --> 01:11:09,589 OK. Well, I see something very different. 1199 01:11:11,593 --> 01:11:14,694 I see a mother who would do anything for her kids. 1200 01:11:14,729 --> 01:11:16,762 Someone who would... 1201 01:11:17,999 --> 01:11:20,133 throw themselves under a train for a friend 1202 01:11:20,168 --> 01:11:21,901 if she felt they needed it. 1203 01:11:22,971 --> 01:11:25,671 And probably more importantly... 1204 01:11:26,875 --> 01:11:30,042 someone I really admire. 1205 01:11:33,147 --> 01:11:34,948 I also think you're pretty damn sexy, 1206 01:11:34,983 --> 01:11:36,549 so if he can't see that, fuck him. 1207 01:11:36,584 --> 01:11:37,817 Yeah, fuck him! 1208 01:11:39,087 --> 01:11:41,254 - Actually, please don't. - Hmm! 1209 01:11:41,289 --> 01:11:42,255 Huh. 1210 01:11:43,658 --> 01:11:46,125 I found another train back to Paris. 1211 01:11:46,160 --> 01:11:49,796 Cass is in the cafe. If you and Maddie want to join us... 1212 01:11:49,831 --> 01:11:51,130 I thought she was with you. 1213 01:11:52,233 --> 01:11:53,199 No. 1214 01:11:54,769 --> 01:11:56,936 - No? - No, she followed you. 1215 01:11:57,872 --> 01:11:59,539 Oh, for goodness' sake. 1216 01:12:02,710 --> 01:12:04,677 [sighs] Hey, Cass. 1217 01:12:07,248 --> 01:12:08,214 Uh-oh. 1218 01:12:09,250 --> 01:12:11,083 I have been dropped from the show. 1219 01:12:11,953 --> 01:12:14,821 The producers said that my public image 1220 01:12:14,856 --> 01:12:17,957 wasn't in keeping with the show's universal appeal. 1221 01:12:18,326 --> 01:12:20,993 - [Liz] Cassie! - Steve's won. 1222 01:12:21,729 --> 01:12:23,730 - I'm gonna lose Clay. - [Liz] No! 1223 01:12:23,765 --> 01:12:25,832 Cass, it doesn't work like that. Surely it doesn't. 1224 01:12:25,867 --> 01:12:28,201 It does sometimes, though. 1225 01:12:28,236 --> 01:12:30,670 - No answer. - [Liz] Seriously? 1226 01:12:30,838 --> 01:12:32,705 What? What is it? 1227 01:12:32,740 --> 01:12:35,008 [sighs] On top of every bloody other thing that's gone on, 1228 01:12:35,043 --> 01:12:36,242 we've now lost Maddie. 1229 01:12:36,678 --> 01:12:39,145 Lost her? What do you mean, lost her? 1230 01:12:39,180 --> 01:12:41,748 I think I know where she is. Look, Cassie, I'm... 1231 01:12:41,783 --> 01:12:43,616 Come on. It's OK. Let's go. 1232 01:12:44,586 --> 01:12:46,719 ["Long Time" by Blondie] 1233 01:12:48,222 --> 01:12:49,689 [Liz] I'll take my rucksack. 1234 01:12:51,826 --> 01:12:55,595 ♪ I've been running circles round a night that never ends 1235 01:12:55,930 --> 01:12:59,365 ♪ I've been chasing heartache in a city and a friend 1236 01:12:59,801 --> 01:13:01,968 ♪ I've been with you so long 1237 01:13:02,003 --> 01:13:04,704 ♪ Even seen you lose it, but who cares? 1238 01:13:07,742 --> 01:13:11,310 ♪ Racing down the Bowery on a crowded afternoon 1239 01:13:11,913 --> 01:13:15,748 ♪ Dripping from the downpour of your insecure typhoon 1240 01:13:15,917 --> 01:13:17,650 ♪ Can you even want me 1241 01:13:17,685 --> 01:13:20,319 ♪ Or is this just a way to keep you sane? 1242 01:13:23,691 --> 01:13:27,160 ♪ Take me, then lose me 1243 01:13:27,195 --> 01:13:31,330 ♪ Then tell them I'm yours 1244 01:13:31,899 --> 01:13:35,101 - ♪ Are you happy? - [man] Buongiorno. 1245 01:13:37,205 --> 01:13:39,071 I need a pastry and a lie-down. 1246 01:13:43,111 --> 01:13:45,361 [bangs on door] 1247 01:13:45,396 --> 01:13:47,647 ♪ Drinking with yourself but with a smile on your face 1248 01:13:47,682 --> 01:13:49,816 - Ladies, what's happened? - We need your help. 1249 01:13:49,851 --> 01:13:51,183 [Giovanni] What can I do for you? 1250 01:13:51,686 --> 01:13:53,786 - Angelo, is Maddie with you? - No. 1251 01:13:53,821 --> 01:13:55,955 - We should call the police. - They won't do anything. 1252 01:13:55,990 --> 01:13:57,924 She's 18. Nobody's been abducted. 1253 01:13:57,959 --> 01:13:59,359 - Not yet. - Oh, come on. Let's go. 1254 01:13:59,394 --> 01:14:00,927 - Where? - I don't know. 1255 01:14:00,962 --> 01:14:03,096 - Anywhere. I won't lose her. - Obviously. 1256 01:14:03,131 --> 01:14:05,098 I will scour the entire country if I have to. 1257 01:14:05,133 --> 01:14:06,633 [Angelo] Maybe start with Palma. 1258 01:14:06,668 --> 01:14:08,401 The train left one hour ago before her flight. 1259 01:14:08,436 --> 01:14:10,903 - How could we be so stupid? - I'll buy the tickets. 1260 01:14:10,938 --> 01:14:12,338 We can't fly. We haven't got passports. 1261 01:14:12,874 --> 01:14:14,240 She's going to the Light of God. 1262 01:14:14,275 --> 01:14:16,743 That's tomorrow morning. We'll never make it in time. 1263 01:14:16,778 --> 01:14:18,678 - [Liz] Not on trains. - When there is a will, 1264 01:14:18,713 --> 01:14:20,213 there's a way. Follow me. 1265 01:14:20,248 --> 01:14:22,181 ♪ Does it make you think 1266 01:14:22,216 --> 01:14:26,786 ♪ Everybody wants to be your friend? 1267 01:14:28,222 --> 01:14:30,723 ♪ I can give you a heartbeat 1268 01:14:32,260 --> 01:14:34,694 ♪ I can give you a friend 1269 01:14:36,264 --> 01:14:38,898 ♪ I can make you think everybody 1270 01:14:38,933 --> 01:14:40,132 Federico? 1271 01:14:40,334 --> 01:14:43,870 I'm assuming Federico isn't the cleaner. 1272 01:14:43,905 --> 01:14:46,138 You're assuming Federico is alive. 1273 01:14:46,741 --> 01:14:48,341 Ciao, Giovanni. 1274 01:14:48,376 --> 01:14:50,376 [Giovanni] Federico is pilot. Or used to be. 1275 01:14:50,411 --> 01:14:52,044 Now he works for me. 1276 01:14:52,447 --> 01:14:53,813 Doing what? 1277 01:14:54,315 --> 01:14:56,415 - Transporting. - Passengers? 1278 01:14:56,951 --> 01:14:59,719 That's not important. Now I will ask him to fly you. 1279 01:15:00,288 --> 01:15:03,055 But he's only able to land in certain places. 1280 01:15:04,125 --> 01:15:07,226 Well, it is encouraging he's able to land, at least. 1281 01:15:07,261 --> 01:15:09,762 Federico... [in Italian] 1282 01:15:12,333 --> 01:15:13,933 [chuckles] Palma? No. 1283 01:15:13,968 --> 01:15:15,234 Majorca? 1284 01:15:15,269 --> 01:15:16,803 Majorca? No. 1285 01:15:16,838 --> 01:15:18,971 - [Giovanni] Menorca? - [Federico] Menorca? No. 1286 01:15:19,907 --> 01:15:21,040 Barcelona? 1287 01:15:21,509 --> 01:15:25,111 Barcelona is risky, also. 1288 01:15:25,379 --> 01:15:26,879 Federico. 1289 01:15:28,082 --> 01:15:29,315 Va bene. 1290 01:15:32,320 --> 01:15:33,786 It's OK. 1291 01:15:33,921 --> 01:15:36,322 [Federico] No partying on my plane. 1292 01:15:44,065 --> 01:15:46,199 - Jesus... - Christ. 1293 01:15:46,234 --> 01:15:48,334 [Kate] Will that thing stay in the air? 1294 01:15:49,036 --> 01:15:51,437 Worse comes to the worst, we can skydive. 1295 01:15:51,472 --> 01:15:53,372 ["Atomic" by Blondie] 1296 01:15:55,443 --> 01:15:56,842 Cassandra. 1297 01:15:58,546 --> 01:16:00,513 Your son is very blessed. 1298 01:16:01,149 --> 01:16:02,248 So am I. 1299 01:16:03,017 --> 01:16:04,049 Grazie. 1300 01:16:13,094 --> 01:16:14,360 - [Cassie] Ciao. - [Kate] Ciao. 1301 01:16:14,395 --> 01:16:15,227 [Angelo] Ciao! 1302 01:16:16,798 --> 01:16:18,130 [in Italian] 1303 01:16:19,200 --> 01:16:21,167 Yes, good luck. 1304 01:16:21,202 --> 01:16:23,969 [in Italian] 1305 01:16:35,449 --> 01:16:38,918 ♪ Uh-huh, make me tonight 1306 01:16:39,854 --> 01:16:42,087 [Kate] Can this thing go any faster? 1307 01:16:42,557 --> 01:16:45,825 [Federico] Would you like to get out and push, hm? 1308 01:16:46,861 --> 01:16:48,294 [Liz moans] 1309 01:16:48,329 --> 01:16:49,428 [Liz squeals] 1310 01:16:49,463 --> 01:16:52,231 Barcelona! Hola! 1311 01:16:53,968 --> 01:16:56,235 [Cassie] Oh, my God. Oh, my God. 1312 01:16:56,270 --> 01:16:59,205 [Federico] Silenzio! I'm trying to land! 1313 01:17:03,911 --> 01:17:06,045 [Cassie] Welcome to Flight Club. 1314 01:17:06,080 --> 01:17:08,815 [Liz] The first rule of Flight Club is? 1315 01:17:08,850 --> 01:17:10,616 [Kate] You don't talk about Flight Club. 1316 01:17:11,118 --> 01:17:12,084 Ever. 1317 01:17:14,388 --> 01:17:17,857 So, what are we gonna do now? The last boat is at six. 1318 01:17:17,892 --> 01:17:21,227 Well, we are about 20 miles outside of Barcelona 1319 01:17:21,262 --> 01:17:23,495 and we still have to get to the port. 1320 01:17:26,267 --> 01:17:27,866 I can call a cab. 1321 01:17:27,901 --> 01:17:29,502 Do you know what? I think I've got something faster. 1322 01:17:29,537 --> 01:17:32,037 We have one hour to get that boat, Kate. 1323 01:17:35,543 --> 01:17:37,343 [Liz] So, this is faster, is it? 1324 01:17:38,613 --> 01:17:40,446 [Cassie] At least we're off that plane. 1325 01:17:43,618 --> 01:17:44,650 [exhales] 1326 01:17:50,157 --> 01:17:52,091 [vehicle approaches] 1327 01:17:52,894 --> 01:17:55,027 [Kate] You ready to dust off those leathers, Liz? 1328 01:17:55,963 --> 01:17:57,062 [Liz] You watch me. 1329 01:18:09,410 --> 01:18:12,378 - Anyone order a midlife crisis? - No time for dad jokes. 1330 01:18:12,413 --> 01:18:14,580 How are we supposed to all fit in that? 1331 01:18:15,016 --> 01:18:17,917 We're not. Thank you, man called Dan. 1332 01:18:17,952 --> 01:18:19,218 Does she know how to ride that? 1333 01:18:19,253 --> 01:18:20,987 She's a very responsible doctor. 1334 01:18:21,022 --> 01:18:23,022 How do you switch this thing on? 1335 01:18:23,491 --> 01:18:26,592 If you could just text me names, um, addresses, dates of birth. 1336 01:18:26,627 --> 01:18:28,261 It's a very flexible policy. 1337 01:18:28,296 --> 01:18:30,463 Relax. How long are you in Barcelona? 1338 01:18:30,498 --> 01:18:32,265 Two weeks. Why? 1339 01:18:32,300 --> 01:18:34,166 I'll bring you the keys back there. 1340 01:18:36,637 --> 01:18:38,671 [Liz] Come on, Juliet. We're burning daylight. 1341 01:18:43,144 --> 01:18:44,977 OK. Light 'em up. 1342 01:18:45,179 --> 01:18:47,646 - OK, girls. Go, go, go, go, go! - [whoops] 1343 01:18:48,182 --> 01:18:50,416 Yeah, uh, just... um... 1344 01:18:50,451 --> 01:18:53,052 - [Kate] Thanks, Dan. - You're welcome. Bye! 1345 01:18:55,022 --> 01:18:56,555 Remember your mirrors! 1346 01:18:56,590 --> 01:18:59,325 [Liz] What mirrors? Wow, isn't it lovely? 1347 01:19:01,228 --> 01:19:05,030 - [Kate] Maddie, we're coming! - [Liz whoops] 1348 01:19:10,671 --> 01:19:12,705 [ship's horn] 1349 01:19:14,508 --> 01:19:16,608 [all] No, no, no, no! 1350 01:19:18,679 --> 01:19:20,746 [Liz] It's the last boat! 1351 01:19:23,351 --> 01:19:25,384 No! God! 1352 01:19:25,586 --> 01:19:27,286 [Kate] God! Oh! 1353 01:19:27,321 --> 01:19:29,722 Stupid, stupid, stupid! 1354 01:19:29,757 --> 01:19:32,091 - Kate, it wasn't your fault. - No, it's mine. 1355 01:19:32,126 --> 01:19:35,161 Just like last time, we missed the ferry because I overslept. 1356 01:19:35,196 --> 01:19:37,296 We missed it because I lost my rucksack. 1357 01:19:37,331 --> 01:19:39,298 We missed it 'cause I got the timetable wrong. 1358 01:19:39,333 --> 01:19:41,734 - No, you didn't. Anna did. - She was always late. 1359 01:19:42,436 --> 01:19:44,103 - Oh, God. What are we like? - [sighs] 1360 01:19:44,605 --> 01:19:46,705 [ship's horn] 1361 01:19:47,375 --> 01:19:51,344 Ladies, we need to learn to sail our own boat. 1362 01:19:51,379 --> 01:19:55,047 Now, tell me. Didn't Kendra have some nautical experience? 1363 01:20:01,555 --> 01:20:03,389 Go! Go, go, go! 1364 01:20:03,424 --> 01:20:04,623 [Liz] Go, go, go! 1365 01:20:05,459 --> 01:20:07,493 [Kate] We are about to steal a boat. 1366 01:20:07,528 --> 01:20:08,794 [Liz] We'll bring it back. 1367 01:20:09,163 --> 01:20:10,729 ["The Tide is High" by Blondie] 1368 01:20:16,604 --> 01:20:19,104 [Liz] Oh, God! I'm so unfit. 1369 01:20:21,308 --> 01:20:24,543 - [Liz] I think that's it. - Full steam ahead, Kendra. 1370 01:20:24,712 --> 01:20:26,345 Where are the life jackets? 1371 01:20:27,448 --> 01:20:28,747 [in Spanish] 1372 01:20:30,184 --> 01:20:33,052 - They know we've stolen it. - Just act casual. 1373 01:20:37,525 --> 01:20:40,225 - Say felony. - [Kate and Cassie] Felony! 1374 01:20:50,171 --> 01:20:52,805 - [Liz laughs nervously] - Just look around naturally. 1375 01:20:52,840 --> 01:20:55,107 - Naturally. - [Liz] We're gonna rot in jail. 1376 01:21:04,318 --> 01:21:06,519 Let's get this show on the road! 1377 01:21:06,554 --> 01:21:08,787 [Kate] I still can't find the life jackets! 1378 01:21:10,791 --> 01:21:15,427 ♪ The tide is high but I'm holding on 1379 01:21:15,863 --> 01:21:20,232 ♪ I wanna be your number one 1380 01:21:20,634 --> 01:21:25,170 ♪ Number one 1381 01:21:25,639 --> 01:21:30,209 ♪ Number one 1382 01:21:33,447 --> 01:21:37,816 ♪ Every girl wants you to be her man 1383 01:21:38,486 --> 01:21:42,554 ♪ But I'll wait, my dear, till it's my turn 1384 01:21:43,157 --> 01:21:45,691 ♪ I'm not the kind of girl 1385 01:21:46,660 --> 01:21:48,727 [Liz screams] Sorry. 1386 01:21:49,497 --> 01:21:51,230 Sorry. On it! 1387 01:21:51,832 --> 01:21:52,865 On it like a bonnet. 1388 01:21:57,605 --> 01:21:59,371 God, I hope Maddie's OK. 1389 01:22:00,374 --> 01:22:02,774 You know, I think she's the only one who ever was. 1390 01:22:12,353 --> 01:22:13,418 [Kate] It's so peaceful. 1391 01:22:14,655 --> 01:22:17,356 No phones. No tweets. 1392 01:22:17,391 --> 01:22:20,292 - No emails. - What's stopping you? 1393 01:22:20,461 --> 01:22:21,627 From what? 1394 01:22:22,163 --> 01:22:23,395 From living how you want. 1395 01:22:24,565 --> 01:22:25,697 Packing it all in? 1396 01:22:27,768 --> 01:22:29,201 Finding a new way. 1397 01:22:32,306 --> 01:22:34,773 I needed your letters to help my case. 1398 01:22:37,711 --> 01:22:40,179 I hope you beat him, Cass. Clay deserves you. 1399 01:22:41,482 --> 01:22:43,182 He already has me. 1400 01:22:43,217 --> 01:22:45,751 And he has a father. A good father. 1401 01:22:46,854 --> 01:22:49,889 Besides, I could do with joint custody, 1402 01:22:49,924 --> 01:22:51,790 now that they've ended my contract. 1403 01:22:51,825 --> 01:22:53,292 [Kate] You won't have any money. 1404 01:22:54,361 --> 01:22:55,827 But I'll have my freedom. 1405 01:23:00,734 --> 01:23:02,434 I missed you, Cass. 1406 01:23:03,537 --> 01:23:04,770 You too, Kate. 1407 01:23:10,778 --> 01:23:13,212 [boat's horn] 1408 01:23:13,247 --> 01:23:14,813 Cathedral ahoy! 1409 01:23:16,417 --> 01:23:17,616 Cathedral! 1410 01:23:22,489 --> 01:23:24,756 ["Heart of Glass" by Blondie] 1411 01:23:28,862 --> 01:23:31,330 [Liz] It's nearly nine. Quick! 1412 01:23:31,365 --> 01:23:33,499 OK, that's fine. Just leave it. Leave it. 1413 01:23:33,534 --> 01:23:36,501 That's the worst clinch knot I've ever tied. 1414 01:23:36,804 --> 01:23:38,237 ♪ Had a heart of glass 1415 01:23:38,272 --> 01:23:42,908 ♪ Seemed like the real thing only to find 1416 01:23:43,510 --> 01:23:44,777 [Liz] Uphill! 1417 01:23:44,812 --> 01:23:46,612 ♪ Mucho mistrust, love's gone behind 1418 01:23:47,414 --> 01:23:50,216 - [Liz] Uphill! - [Cassie] Oh, shit! The clouds. 1419 01:23:50,251 --> 01:23:51,984 [Kate] Are they gonna get in the way of the light? 1420 01:23:54,355 --> 01:23:55,370 [Liz] Please, no! 1421 01:23:55,405 --> 01:23:56,454 [Liz] Maddie? Can you see her? 1422 01:23:57,658 --> 01:23:59,491 Are you calling her? 1423 01:24:00,027 --> 01:24:01,627 [Kate] It's gone straight to voicemail. 1424 01:24:02,930 --> 01:24:03,895 Maddie? 1425 01:24:05,499 --> 01:24:06,732 [Liz] Maddie? 1426 01:24:08,502 --> 01:24:09,868 - Maddie? - [Cassie] Maddie? 1427 01:24:09,903 --> 01:24:11,670 - [Liz] Maddie? - [Kate] See her anywhere? 1428 01:24:11,705 --> 01:24:13,839 - Maddie? - I think we should just go in. 1429 01:24:14,575 --> 01:24:15,774 [Kate] OK. 1430 01:24:15,976 --> 01:24:17,743 [man speaks Spanish] 1431 01:24:17,778 --> 01:24:20,412 [Liz] Did you hear that? It's not gonna happen. 1432 01:24:20,447 --> 01:24:23,348 ♪ Love is so confusing, there's no peace of mind 1433 01:24:23,550 --> 01:24:26,985 ♪ If I fear I'm losing you, it's just no good 1434 01:24:27,388 --> 01:24:29,288 ♪ You teasing like you do 1435 01:24:35,696 --> 01:24:37,029 [camera clicks] 1436 01:24:39,566 --> 01:24:41,800 [Liz] Is that where the sun is supposed to shine? 1437 01:24:41,835 --> 01:24:43,836 [Kate] No, it hits there from the other side. 1438 01:24:43,871 --> 01:24:45,304 [Cassie] But not today. 1439 01:25:01,422 --> 01:25:05,757 [Maddie] ♪ I don't wanna live on charity 1440 01:25:06,827 --> 01:25:10,729 ♪ Pleasure's real or is it fantasy? 1441 01:25:12,433 --> 01:25:16,902 ♪ Reel to reel is living rarity 1442 01:25:17,071 --> 01:25:19,905 ♪ People stop and stare at me 1443 01:25:20,908 --> 01:25:23,075 ♪ We just walk on by 1444 01:25:25,045 --> 01:25:27,813 ♪ We just keep on dreaming 1445 01:25:29,616 --> 01:25:31,750 [all] ♪ Dreaming is free 1446 01:25:32,753 --> 01:25:34,486 ♪ Dreaming 1447 01:25:35,756 --> 01:25:38,457 ♪ Dreaming is free 1448 01:25:39,760 --> 01:25:42,894 ♪ Feet, feet, walking a two mile 1449 01:25:43,397 --> 01:25:46,398 ♪ Meet, meet, meet me at the turnstile 1450 01:25:46,433 --> 01:25:48,567 ♪ I never met him 1451 01:25:48,869 --> 01:25:51,970 ♪ I'll never forget him 1452 01:25:52,373 --> 01:25:55,574 ♪ Dream, dream, even for a little while 1453 01:25:55,809 --> 01:25:57,008 ♪ Dream, dream 1454 01:25:58,879 --> 01:26:00,579 ♪ Filling up an idle hour 1455 01:26:00,614 --> 01:26:02,714 ♪ Fade away 1456 01:26:03,650 --> 01:26:05,884 ♪ Radiate 1457 01:26:06,553 --> 01:26:11,090 ♪ Imagine something of your very own 1458 01:26:11,125 --> 01:26:14,559 ♪ Something you can have and hold 1459 01:26:14,895 --> 01:26:17,496 ♪ I'd build a road in gold 1460 01:26:18,632 --> 01:26:21,166 ♪ Just to keep on dreaming 1461 01:26:23,771 --> 01:26:25,837 ♪ Dreaming is free 1462 01:26:26,840 --> 01:26:28,940 I miss her so much. 1463 01:26:29,476 --> 01:26:30,675 [sobs] 1464 01:26:33,647 --> 01:26:35,047 [Kate] It's OK. 1465 01:26:35,082 --> 01:26:36,815 [Cassie] I should have been there for her. 1466 01:26:38,719 --> 01:26:40,018 [Kate] I miss her, too. 1467 01:26:41,522 --> 01:26:42,888 We all miss her. 1468 01:26:51,598 --> 01:26:52,931 [Cassie] The clouds... 1469 01:26:54,435 --> 01:26:55,600 [Kate] Disappeared. 1470 01:26:57,638 --> 01:26:58,904 [Liz] I can't believe it. 1471 01:27:08,182 --> 01:27:10,416 God's Disco Ball. 1472 01:27:10,451 --> 01:27:11,716 [Cassie] It's superb. 1473 01:27:36,643 --> 01:27:39,544 - This is it. - Anna's favourite beach. 1474 01:27:39,780 --> 01:27:41,546 We always said we'd come back. 1475 01:27:44,818 --> 01:27:45,884 You ready? 1476 01:27:53,026 --> 01:27:54,559 - Hands out. - OK. 1477 01:28:11,245 --> 01:28:12,210 One. 1478 01:28:13,013 --> 01:28:15,247 Two. Three! 1479 01:28:15,682 --> 01:28:17,849 ["Dreaming" by Blondie] 1480 01:28:21,021 --> 01:28:23,121 [Liz] Look at that horizon. 1481 01:28:23,624 --> 01:28:25,290 [Cassie] There's so much out there. 1482 01:28:26,627 --> 01:28:27,826 Then let's go and get it. 1483 01:28:36,103 --> 01:28:39,304 [all] Yeah! 1484 01:28:39,740 --> 01:28:43,942 ♪ When I met you in the restaurant 1485 01:28:45,712 --> 01:28:49,814 ♪ You could tell I was no debutante 1486 01:28:52,853 --> 01:28:55,888 ♪ You asked me what's my pleasure 1487 01:28:55,923 --> 01:28:58,824 ♪ A movie or a measure? 1488 01:28:58,859 --> 01:29:01,159 ♪ I'll have a cup of tea 1489 01:29:01,862 --> 01:29:04,930 ♪ And tell you of my dreaming 1490 01:29:04,990 --> 01:29:06,560 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1491 01:29:06,633 --> 01:29:08,700 ♪ Dreaming is free 1492 01:29:09,703 --> 01:29:10,802 ♪ Dreaming 1493 01:29:12,573 --> 01:29:14,639 ♪ Dreaming is free 1494 01:29:15,576 --> 01:29:19,311 ♪ I don't want to live on charity 1495 01:29:21,214 --> 01:29:25,250 ♪ Pleasure's real or is it fantasy? 1496 01:29:27,187 --> 01:29:31,690 ♪ Reel to reel is living rarity 1497 01:29:31,959 --> 01:29:34,860 ♪ People stop and stare at me 1498 01:29:34,895 --> 01:29:37,028 ♪ We just walk on by 1499 01:29:37,798 --> 01:29:40,332 ♪ We just keep on dreaming 1500 01:29:42,636 --> 01:29:45,236 ♪ Feet, feet, walking a two mile 1501 01:29:45,606 --> 01:29:47,973 ♪ Meet, meet, meet me at the turnstile 1502 01:29:48,008 --> 01:29:49,341 ♪ I never met him 1503 01:29:50,811 --> 01:29:52,711 ♪ I'll never forget him 1504 01:29:54,348 --> 01:29:57,115 ♪ Dream, dream, even for a little while 1505 01:29:57,351 --> 01:30:00,018 ♪ Dream, dream, filling up an idle hour 1506 01:30:00,053 --> 01:30:03,121 ♪ Fade away, whoo 1507 01:30:03,156 --> 01:30:07,292 ♪ Radiate 1508 01:30:09,062 --> 01:30:12,998 ♪ I sit by and watch the river flow 1509 01:30:15,102 --> 01:30:19,270 ♪ I sit by and watch the traffic go 1510 01:30:20,774 --> 01:30:25,143 ♪ Imagine something of your very own 1511 01:30:25,278 --> 01:30:28,146 ♪ Something you can have and hold 1512 01:30:28,315 --> 01:30:30,348 ♪ I'd build a road in gold 1513 01:30:31,284 --> 01:30:34,052 ♪ Just to have some dreaming 1514 01:30:35,789 --> 01:30:37,889 ♪ Dreaming is free 1515 01:30:38,825 --> 01:30:40,125 ♪ Dreaming 1516 01:30:41,795 --> 01:30:43,962 ♪ Dreaming is free 1517 01:30:44,865 --> 01:30:46,297 ♪ Dreaming 1518 01:30:48,201 --> 01:30:50,135 ♪ Dreaming is free 1519 01:30:54,207 --> 01:30:56,107 ♪ Dreaming is free 1520 01:31:14,728 --> 01:31:19,698 ♪ You stand on the edge 1521 01:31:19,733 --> 01:31:21,900 ♪ You're never getting better 1522 01:31:23,136 --> 01:31:24,936 ♪ Never getting better 1523 01:31:27,040 --> 01:31:29,307 ♪ So close that 1524 01:31:30,110 --> 01:31:32,377 ♪ You're shaking 1525 01:31:32,412 --> 01:31:34,312 ♪ Skin is getting wetter 1526 01:31:35,482 --> 01:31:37,716 ♪ Skin is getting wetter 1527 01:31:38,151 --> 01:31:41,486 ♪ 'Cause I know you thought you'd be fine 1528 01:31:41,955 --> 01:31:44,723 ♪ It's just one more time 1529 01:31:44,991 --> 01:31:50,061 ♪ But you crossed the line, my love 1530 01:31:50,397 --> 01:31:53,999 ♪ As you start to try to lie still 1531 01:31:54,034 --> 01:31:57,202 ♪ The dark moods took you 1532 01:31:57,237 --> 01:32:01,907 ♪ But you swallowed the pill, my love 1533 01:32:01,942 --> 01:32:04,442 ♪ It's like you're on fire 1534 01:32:05,879 --> 01:32:09,914 ♪ Tonight, you start to cry 1535 01:32:10,751 --> 01:32:13,952 ♪ It's in the eyes 1536 01:32:13,987 --> 01:32:16,821 ♪ As your heart starts to burn 1537 01:32:18,024 --> 01:32:22,193 ♪ Tonight, I see you fly 1538 01:32:23,063 --> 01:32:25,764 ♪ You're out of time 1539 01:32:26,967 --> 01:32:29,200 ♪ You gotta start moving slower 1540 01:32:30,137 --> 01:32:33,105 ♪ But you keep on moving on and on and on 1541 01:32:33,140 --> 01:32:35,106 ♪ As your body's rolling over 1542 01:32:36,309 --> 01:32:39,211 ♪ I can see you floating off into the sun 1543 01:32:39,246 --> 01:32:41,546 ♪ As you start dropping lower 1544 01:32:42,349 --> 01:32:45,016 ♪ I see your boat is sinking down and down 1545 01:32:45,051 --> 01:32:46,818 ♪ And then you find 1546 01:32:47,521 --> 01:32:49,988 ♪ The other side 1547 01:32:59,533 --> 01:33:04,936 ♪ You start to go under 1548 01:33:04,971 --> 01:33:07,138 ♪ Tell me, can you hear me? 1549 01:33:07,974 --> 01:33:09,874 ♪ Tell me, can you hear me? 1550 01:33:11,912 --> 01:33:17,282 ♪ Your lips are so freezing 1551 01:33:17,317 --> 01:33:19,250 ♪ I can't hear you breathing 1552 01:33:20,320 --> 01:33:22,420 ♪ I can't hear you breathing 1553 01:33:22,455 --> 01:33:26,258 ♪ But you said you were walking through dreams 1554 01:33:26,293 --> 01:33:29,093 ♪ And watching us scream 1555 01:33:29,262 --> 01:33:34,566 ♪ You float out of reach, my love 1556 01:33:34,935 --> 01:33:38,537 ♪ And now the sky, it starts to turn black 1557 01:33:38,572 --> 01:33:41,372 ♪ You're under attack 1558 01:33:41,575 --> 01:33:46,578 ♪ They can't call you back, my love 1559 01:33:46,613 --> 01:33:49,013 ♪ It's like you're on fire 106285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.