Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,048 --> 00:00:20,519
NIČIJI ŽIVOT
2
00:00:23,008 --> 00:00:26,365
I evo ga stariji,
ali još mlad, sa svojom mamom.
3
00:00:26,768 --> 00:00:29,966
On vise nema mamu,
jer je umrla.
4
00:00:30,928 --> 00:00:32,965
Ovdje, na plaži.
5
00:00:35,848 --> 00:00:38,841
Evo, sa triciklom
i loptu.
6
00:00:41,848 --> 00:00:44,443
Evo ga obučen
kao Rimljanin sa...
7
00:00:45,568 --> 00:00:48,481
- Njegova rođaka Ana.
- Njegova rođaka Ana.
8
00:00:49,248 --> 00:00:50,238
I magarac.
9
00:00:51,528 --> 00:00:53,838
I ovdje, sa svojom porodicom.
10
00:00:56,568 --> 00:01:00,278
A ovde sa belim kraljem,
Melkior.
11
00:01:01,888 --> 00:01:04,926
I ovdje sa svojim drugovima iz razreda.
12
00:01:05,168 --> 00:01:07,000
On je u drugom redu.
13
00:01:07,328 --> 00:01:10,639
- Drugi s leva.
- Drugi s leva.
14
00:01:13,768 --> 00:01:18,365
Ovo je Emilio Barrero Sánchez
na odsluženju vojnog roka.
15
00:01:21,288 --> 00:01:24,326
I evo ga sa
Agata Moliner Pereda.
16
00:01:24,528 --> 00:01:26,360
Kad su izlazili.
17
00:01:28,968 --> 00:01:32,166
A ovo sam ja, njegov sin.
Sergio
18
00:01:32,648 --> 00:01:34,480
Barrero Moliner.
19
00:01:41,688 --> 00:01:43,805
Zapravo, danas bi bilo sjajno.
20
00:01:45,248 --> 00:01:46,602
jutros?
21
00:01:47,408 --> 00:01:51,322
Da li vam je muž rekao da jeste
o polisi zdravstvenog osiguranja?
22
00:01:51,568 --> 00:01:53,764
Savršeno.
23
00:01:57,048 --> 00:01:58,880
Šta ako navratim...
24
00:01:59,928 --> 00:02:01,078
Dobro, u 2:30.
25
00:02:01,288 --> 00:02:04,599
Da provjerim svoj raspored...
Danas je 20., zar ne?
26
00:02:05,208 --> 00:02:07,086
Poljubi mamu i idemo.
27
00:02:07,248 --> 00:02:08,284
To je savršeno.
28
00:02:09,728 --> 00:02:11,367
Imam još jednu posetu
29
00:02:11,568 --> 00:02:12,797
kod Aravace.
30
00:02:13,568 --> 00:02:16,447
Dr. Arévalo 27, 6. sprat.
Je li tako?
31
00:02:16,648 --> 00:02:17,843
Sergio, odlazimo.
32
00:02:18,688 --> 00:02:19,724
da vidimo...
33
00:02:20,248 --> 00:02:22,365
To je blizu starog sela,
zar ne?
34
00:02:22,808 --> 00:02:24,925
Ok, super. Vidimo se uskoro.
35
00:02:30,848 --> 00:02:31,884
Moj poljubac!
36
00:02:32,088 --> 00:02:33,886
- Prehladićeš se.
- Ne, neću.
37
00:02:34,488 --> 00:02:35,888
Daj mi poljubac!
38
00:02:36,088 --> 00:02:37,283
Ok, hajde.
39
00:02:38,368 --> 00:02:41,247
- Večera sa Joseom i Tinom večeras.
- Večeras?
40
00:02:41,528 --> 00:02:43,918
Pokušajte da napustite banku ranije.
41
00:02:44,768 --> 00:02:45,997
Hej, moja aktovka.
42
00:02:48,368 --> 00:02:49,927
Hajde, veži se.
43
00:02:57,088 --> 00:03:01,367
Život je bašta,
44
00:03:01,568 --> 00:03:05,198
zivot je zabava,
45
00:03:05,408 --> 00:03:07,206
živi se samo jednom,
46
00:03:07,408 --> 00:03:09,559
zato otvori svoje srce svima.
47
00:03:21,768 --> 00:03:27,366
Život je bašta,
48
00:03:33,848 --> 00:03:36,602
Moj sin radi ovdje,
u Banci Španije.
49
00:03:36,888 --> 00:03:40,279
Banka svih banaka.
Banka Španije.
50
00:03:40,488 --> 00:03:43,128
Posao sa puno
odgovornost.
51
00:03:43,328 --> 00:03:45,399
Emilio je zadužen za...
52
00:03:45,608 --> 00:03:49,522
Radi međunarodne stvari
sa Briselom i evrom i...
53
00:03:49,728 --> 00:03:52,641
Dakle, on ima mnogo
odgovornost.
54
00:03:52,848 --> 00:03:57,081
Da je hteo, mogao bi da priča
koliko je on važan i sve to.
55
00:03:57,688 --> 00:04:00,726
Ali on je veoma skroman i
nikad ne priča o svom poslu.
56
00:04:00,968 --> 00:04:03,881
i razmišljati,
on radi u banci Španije!
57
00:04:05,448 --> 00:04:06,598
On je ekonomista.
58
00:04:06,808 --> 00:04:09,687
Studirao je ekonomiju
na univerzitetu.
59
00:04:09,888 --> 00:04:12,926
Veoma dobar student.
I sjajan sin.
60
00:04:14,048 --> 00:04:17,439
Izvinite što kasnim. Izvršna vlast
sastanci uvek kasne...
61
00:04:17,608 --> 00:04:20,077
Onda im reci da imaš porodicu
i odlazi.
62
00:04:20,288 --> 00:04:21,085
Samo tako.
63
00:04:21,288 --> 00:04:22,438
- Zdravo.
- Zdravo.
64
00:04:22,968 --> 00:04:25,802
- Jesi li se smočio?
- Ne, parkirao sam ispred.
65
00:04:29,128 --> 00:04:29,925
Sjajno miriše.
66
00:04:30,088 --> 00:04:31,681
- Kašike?
- Tamo.
67
00:04:31,888 --> 00:04:33,686
Evo, poslužiću vino.
68
00:04:35,128 --> 00:04:36,767
- A deca?
- Jeli su.
69
00:04:36,968 --> 00:04:38,288
Oni probe.
70
00:04:41,248 --> 00:04:43,763
Zašto ne pomogneš Agati
postaviti sto?
71
00:04:43,968 --> 00:04:45,197
Ja to mogu.
72
00:04:45,928 --> 00:04:49,763
Treba nam voda, da otvorimo vino,
trebaju nam salvete...
73
00:04:58,448 --> 00:05:00,007
Još uvijek vježbate?
74
00:05:02,368 --> 00:05:04,678
Koga imamo ovde ispod?
75
00:05:04,888 --> 00:05:07,562
Ko je ovo loše dijete?
76
00:05:07,768 --> 00:05:08,838
tata!
77
00:05:09,888 --> 00:05:11,242
SZO...?
78
00:05:14,408 --> 00:05:16,604
To je dadilja!
Njeno ime je Rosana.
79
00:05:16,928 --> 00:05:18,487
Emilio! Dođi na večeru!
80
00:05:18,928 --> 00:05:22,922
Farmaceutika je u usponu.
Nove vakcine, genom...
81
00:05:23,128 --> 00:05:24,801
- Još kafe?
- Ne, dušo.
82
00:05:25,008 --> 00:05:27,284
Mogu da investiram direktno,
znaš to.
83
00:05:27,608 --> 00:05:30,487
Neprijavljena gotovina nije problem.
Bolje, zapravo.
84
00:05:31,128 --> 00:05:33,165
- Ako si to možeš priuštiti...
- Oni spavaju.
85
00:05:33,488 --> 00:05:34,365
Sergio takođe?
86
00:05:34,568 --> 00:05:36,400
- Jesu li se ponašali?
- Da.
87
00:05:37,288 --> 00:05:38,642
Jesi li joj već platio?
88
00:05:39,088 --> 00:05:39,965
Ja?
89
00:05:40,168 --> 00:05:41,443
2,500.
90
00:05:48,848 --> 00:05:50,521
- Došao si mopedom?
- Da.
91
00:05:50,728 --> 00:05:52,447
- Pada kiša.
- Znam.
92
00:05:52,768 --> 00:05:53,599
Hvala.
93
00:05:53,848 --> 00:05:55,965
- Ja ću te odvesti.
- Jedva da pada kiša.
94
00:05:56,528 --> 00:05:58,087
Ona će se ubiti.
95
00:05:58,808 --> 00:06:00,367
I ostaviti ih ovdje na miru?
96
00:06:00,568 --> 00:06:01,763
Ne brini za nas.
97
00:06:01,968 --> 00:06:03,641
Neće potrajati.
Hajde.
98
00:06:03,848 --> 00:06:06,044
- Pomozi nam.
- Ostavi to, ja cu to uraditi.
99
00:06:07,328 --> 00:06:08,398
Odmah se vraćam.
100
00:06:08,608 --> 00:06:10,440
Ali moramo razgovarati s njima.
101
00:06:11,288 --> 00:06:12,881
- U redu je, zaboravi.
- Nema šanse.
102
00:06:13,088 --> 00:06:14,317
Hoćeš da im kažem?
103
00:06:15,168 --> 00:06:17,478
Ne brini, biću dobro.
ćao!
104
00:06:18,208 --> 00:06:19,085
ćao.
105
00:06:24,408 --> 00:06:26,525
Hoćeš li im reći
ili bih trebao?
106
00:06:28,608 --> 00:06:32,045
- Njihov odnos je uvek bio hladan.
- Misliš?
107
00:06:32,248 --> 00:06:36,640
Uvijek su bili zabrinuti za posao i
svoju decu, a ne jedno o drugom.
108
00:06:37,488 --> 00:06:39,878
Možda ti i ja...
Ne znam.
109
00:06:40,408 --> 00:06:42,684
Ponekad parovi
upasti u rutinu...
110
00:06:42,888 --> 00:06:46,086
Trebali bismo više izlaziti,
uradi vise stvari...
111
00:06:46,368 --> 00:06:48,599
- Volim da ostanem kod kuće.
- Pričaj više...
112
00:06:48,808 --> 00:06:52,802
Nikad ne pričaš o svom poslu
ili nekog od vaših kolega.
113
00:06:53,008 --> 00:06:55,921
- Oni su dosadni.
- Ali voleo bih da ih upoznam.
114
00:06:56,088 --> 00:06:59,001
- Prošli smo kroz ovo.
- Znam, ali...
115
00:06:59,328 --> 00:07:01,126
Čudan si u vezi ovih stvari.
116
00:07:03,048 --> 00:07:04,562
Vidi više ljudi...
117
00:07:04,728 --> 00:07:07,004
Vidimo naše roditelje, Tinu, Josea...
118
00:07:07,208 --> 00:07:11,487
I to neposredno prije dječje igre.
Moraš razgovarati sa Joseom.
119
00:07:12,408 --> 00:07:15,048
- Zašto?
- Tako da ti može reći o tome.
120
00:07:15,248 --> 00:07:18,241
Možda možemo pomoći.
Mi smo njegovi prijatelji, zar ne?
121
00:07:18,448 --> 00:07:20,599
- Možeš razgovarati sa Tinom.
- Namjeravam.
122
00:07:20,808 --> 00:07:24,119
Sutra je subota.
Idi i popričaj sa Joseom.
123
00:07:24,328 --> 00:07:27,958
I podsjeti ga da pošalje nekoga
o prskalici, hoćeš li?
124
00:07:28,168 --> 00:07:29,045
Da.
125
00:07:30,448 --> 00:07:32,280
- Laku noć.
- Lepo spavaj.
126
00:07:40,568 --> 00:07:44,562
Ta djevojka Rosana nije
umešana u ovo, zar ne?
127
00:07:46,128 --> 00:07:47,687
Ona je samo dete.
128
00:07:47,968 --> 00:07:48,879
Da.
129
00:07:53,848 --> 00:07:57,524
Upoznala sam Emilija jer je bio Joseov
prijatelja kada smo počeli da izlazimo
130
00:07:57,848 --> 00:07:59,680
davno, davno.
131
00:08:00,528 --> 00:08:02,963
Bili su veoma različiti.
I još uvijek jesu.
132
00:08:03,168 --> 00:08:05,524
Emilio je bio... diskretan,
133
00:08:05,888 --> 00:08:07,402
pomalo plašljivo,
134
00:08:07,728 --> 00:08:11,768
i Jose je više pričao,
bio je hrabriji, agresivniji...
135
00:08:12,288 --> 00:08:13,517
više razmetanje.
136
00:08:14,128 --> 00:08:16,279
Moj kućni život je pakao, Emilio.
137
00:08:16,488 --> 00:08:18,320
Ne govori to, Jose.
138
00:08:18,488 --> 00:08:21,128
Tina me mrzi.
Ona je to za mene.
139
00:08:22,768 --> 00:08:23,963
sta je sa tobom?
140
00:08:24,448 --> 00:08:27,202
Ne znam.
Volim je, ali...
141
00:08:29,048 --> 00:08:30,880
Postoji li još jedna žena?
142
00:08:31,168 --> 00:08:33,319
- Ne. Nema šanse.
- Ok, ok.
143
00:08:34,488 --> 00:08:36,002
Pa šta ćeš uraditi?
144
00:08:36,368 --> 00:08:39,566
- Izvinite, imate li azaleje?
- Da, tamo pozadi.
145
00:08:39,768 --> 00:08:40,724
Hvala.
146
00:08:41,208 --> 00:08:42,403
I šta sad?
147
00:08:43,608 --> 00:08:46,965
Razdvajanje, za sada.
Tražim stan.
148
00:08:47,488 --> 00:08:51,767
Trebaće mi nešto gotovine
za namještaj, a za Tinu...
149
00:08:51,968 --> 00:08:53,038
Naravno.
150
00:08:53,328 --> 00:08:56,207
Par miliona od
šta si uložio za mene.
151
00:08:56,768 --> 00:08:59,647
Ovo nije dobar trenutak, Jose.
152
00:09:01,728 --> 00:09:03,321
Kada bi ti trebao?
153
00:09:03,528 --> 00:09:07,124
Šta kažeš na četvrtak
nakon dječije igre?
154
00:09:07,688 --> 00:09:08,963
Ovog četvrtka?
155
00:09:09,608 --> 00:09:10,883
Ima li problema?
156
00:09:11,048 --> 00:09:12,323
Nikako.
157
00:09:12,928 --> 00:09:13,759
U redu.
158
00:09:14,888 --> 00:09:18,677
Znao sam da je Emilio ideal
zet onog dana kad sam ga upoznao.
159
00:09:19,248 --> 00:09:21,524
Ali ne on.
Nije bio tako siguran.
160
00:09:21,928 --> 00:09:23,248
Kako to misliš?
161
00:09:23,408 --> 00:09:25,525
On se ne seća, ali ja se sećam.
162
00:09:26,248 --> 00:09:29,320
I bio sam u pravu.
Je li zadovoljan Agatom ili nije?
163
00:09:29,528 --> 00:09:30,359
Da.
164
00:09:30,568 --> 00:09:32,719
- Veoma su srećni.
- Da.
165
00:09:36,888 --> 00:09:39,164
- Razgovarajte o investicijama.
- Dobro.
166
00:09:39,488 --> 00:09:43,448
- Emilio upravlja našim investicijama.
- I one mnogih prijatelja.
167
00:09:47,248 --> 00:09:48,125
Emilio.
168
00:09:48,328 --> 00:09:49,478
- Imaš li ga?
- Da.
169
00:09:51,728 --> 00:09:53,401
Ne računajte to ovdje.
170
00:10:03,488 --> 00:10:05,605
- Ima samo 1,300,000.
- Da.
171
00:10:05,808 --> 00:10:09,358
- Rekli smo dva miliona.
- To je sve što nisam prijavio.
172
00:10:09,568 --> 00:10:12,402
Rekao sam ti, minimum
investicija je 2 miliona.
173
00:10:12,568 --> 00:10:15,606
- Dao si mi samo 48 sati.
- Rekao si da ga imaš.
174
00:10:15,808 --> 00:10:16,719
Ne znam.
175
00:10:17,088 --> 00:10:18,841
- Onda ga vrati.
- Ne, ne.
176
00:10:19,048 --> 00:10:21,438
Ja ću nadoknaditi razliku
sebe.
177
00:10:21,648 --> 00:10:23,719
Bilo bi šteta propustiti.
178
00:10:23,928 --> 00:10:26,397
I dalje mi duguju
za stan koji sam prodao.
179
00:10:26,688 --> 00:10:29,203
- Kada će to biti?
- Sljedeće sedmice, možda.
180
00:10:30,448 --> 00:10:32,167
Kad god možete, inače...
181
00:10:32,608 --> 00:10:34,804
Moram se vratiti u banku.
182
00:10:35,048 --> 00:10:37,517
Čekaj, uspori.
Kako su Agata i Sergio?
183
00:10:37,688 --> 00:10:40,920
Dobro, uzbuđen sam zbog predstave
sutra. Bićeš tamo, zar ne?
184
00:10:41,128 --> 00:10:42,767
María treba uraditi neke testove.
185
00:10:43,488 --> 00:10:44,842
Kakvi testovi?
186
00:10:45,048 --> 00:10:46,721
Neka vrsta analize.
187
00:10:47,328 --> 00:10:48,682
- Je li ozbiljno?
- Ne, nadam se da ne.
188
00:10:48,888 --> 00:10:52,768
Hajde, žuriš se.
Ocijenite Sergiju za nas.
189
00:11:06,128 --> 00:11:09,200
nemoj se ljutiti,
ali ako ostanemo u vašim granama,
190
00:11:09,408 --> 00:11:12,879
mogli bi se slomiti i mi ćemo pasti.
191
00:11:13,168 --> 00:11:17,321
- Tvoje lišće je previše suvo za nas.
- Bolje da nađemo drugo drvo.
192
00:11:20,648 --> 00:11:24,358
Molim vas, molim vas, gospodine Trunk.
Tako mi je hladno.
193
00:11:24,568 --> 00:11:27,481
Ja sam usamljeni, lutajući crv.
194
00:11:27,688 --> 00:11:29,008
Nemam gde da živim
195
00:11:29,208 --> 00:11:33,248
jer sam tako mali da mi treba
dom nisko do zemlje
196
00:11:33,448 --> 00:11:34,848
da mogu da udjem.
197
00:11:35,048 --> 00:11:37,119
Svi dolaze u moju kuću.
198
00:11:41,488 --> 00:11:43,559
Život je bašta,
199
00:11:44,528 --> 00:11:46,167
cveta u proleće.
200
00:11:46,368 --> 00:11:50,203
zivot je zabava,
201
00:11:50,528 --> 00:11:54,920
živi se samo jednom,
202
00:12:13,888 --> 00:12:14,719
Evo.
203
00:12:16,928 --> 00:12:18,920
- Koliko je ovde?
- Milion.
204
00:12:19,288 --> 00:12:22,486
Švajcarska stvar bi trebala doći
završiti do kraja mjeseca.
205
00:12:22,728 --> 00:12:23,525
čovječe...
206
00:12:25,408 --> 00:12:26,922
Nema problema.
207
00:12:27,128 --> 00:12:28,687
- Jesi li siguran?
- Mislim da jesam.
208
00:12:29,048 --> 00:12:30,607
A stan?
209
00:12:30,848 --> 00:12:32,601
Našao sam jeftinu.
210
00:12:33,208 --> 00:12:34,927
Znači trajno?
211
00:12:35,488 --> 00:12:38,526
Tata, mogu li da spavam
kod Gustava sutra uveče?
212
00:12:38,728 --> 00:12:40,765
- Šta je tvoja majka rekla?
- Da!
213
00:12:40,968 --> 00:12:43,403
Rekao sam da ćemo videti.
Idi nađi svoju sestru.
214
00:12:44,048 --> 00:12:47,405
- Vidiš šta se dešava?
- Odmah se vraćam.
215
00:12:47,848 --> 00:12:50,568
- I oni su moja deca.
- Znači napuštaš ih?
216
00:12:50,768 --> 00:12:52,760
Baci to. Dosta smo pričali.
217
00:13:10,528 --> 00:13:12,201
Šta je direktor htio?
218
00:13:12,408 --> 00:13:15,799
Ništa, obećao sam joj pomoći
sa nekim kreditom.
219
00:13:16,008 --> 00:13:17,840
- Ali sam zaboravio.
- Kredit?
220
00:13:18,528 --> 00:13:21,282
- Za školu?
- Ne, da kupim kuću.
221
00:13:22,648 --> 00:13:24,605
- Šta nije u redu, Sergio?
- Boli me uvo.
222
00:13:24,808 --> 00:13:26,925
Bože, njegovo uho.
Dođi ovamo, dušo.
223
00:13:27,648 --> 00:13:30,686
Ima groznicu.
Sutra idemo kod doktora.
224
00:13:30,888 --> 00:13:31,560
ne...
225
00:13:31,768 --> 00:13:35,205
Obećavam da te neće povrijediti.
Bili smo i ranije!
226
00:13:35,408 --> 00:13:37,798
Ne želim, tata.
227
00:13:38,128 --> 00:13:40,438
Oh, molim te. Dođi ovamo.
228
00:13:42,128 --> 00:13:46,088
Hrabri klinac kao što si ti uplašen
odlaska kod doktora?
229
00:13:46,328 --> 00:13:50,038
Ne bojim se. osim toga,
to više ne boli.
230
00:13:50,728 --> 00:13:53,766
Znate šta ćemo uraditi?
Idemo sa tatom.
231
00:13:54,168 --> 00:13:57,400
Ne, ne mogu.
Imam previše posla...
232
00:13:57,608 --> 00:13:59,167
Hoćeš da vidiš tatinu banku?
233
00:13:59,368 --> 00:14:00,279
- Agata...
- Da.
234
00:14:00,488 --> 00:14:03,367
Odvešćemo tatu na posao
na putu, ok?
235
00:14:03,568 --> 00:14:05,241
- Da.
- Da!
236
00:14:09,128 --> 00:14:10,357
Ok, šampione.
237
00:14:10,528 --> 00:14:14,158
Nazvat ću te kasnije iz kancelarije.
Ako te taj doktor povredi...
238
00:14:14,808 --> 00:14:17,687
- U redu?
- Da te pokupim?
239
00:14:18,328 --> 00:14:20,479
Šta je sa Sergiom?
Ne, ja ću uzeti taksi.
240
00:14:20,688 --> 00:14:22,998
- Jesi li siguran?
- Da, ljubavi. U redu.
241
00:14:23,208 --> 00:14:25,325
idem.
Imam sastanak u 10:30.
242
00:14:29,248 --> 00:14:30,887
- Hej...
- Šta?
243
00:14:31,088 --> 00:14:32,966
Da li bi vam smetalo, molim vas?
244
00:14:36,488 --> 00:14:38,241
- Vidimo se kasnije.
- Ćao.
245
00:15:00,608 --> 00:15:02,645
- Dobro jutro.
- Dobro jutro.
246
00:15:03,808 --> 00:15:05,037
kuda ideš?
247
00:15:05,768 --> 00:15:06,838
Administracija.
248
00:15:09,528 --> 00:15:10,245
Evo.
249
00:15:10,408 --> 00:15:11,398
Vaša posjetnica.
250
00:15:13,048 --> 00:15:13,925
Hvala.
251
00:15:37,208 --> 00:15:38,528
To su beskorisne.
252
00:15:38,688 --> 00:15:42,682
Oni su sa završenog kursa
juče. Doneću ti drugu.
253
00:15:50,408 --> 00:15:51,205
Zdravo.
254
00:15:52,168 --> 00:15:55,240
Ja sam Rosana.
Muñozova dadilja.
255
00:15:56,048 --> 00:15:57,084
Sjećaš se?
256
00:15:58,088 --> 00:15:59,044
Naravno, zdravo.
257
00:15:59,248 --> 00:16:00,887
Ti radiš ovde, zar ne?
258
00:16:02,168 --> 00:16:04,080
Evo. Ovo je novi.
259
00:16:04,608 --> 00:16:06,759
Hvala, Antonio.
Nadam se da je dete dobro.
260
00:16:09,448 --> 00:16:11,201
Njegov sin ima otitis.
261
00:16:11,768 --> 00:16:13,566
Jose je rekao da radiš ovdje.
262
00:16:13,808 --> 00:16:14,958
Šta te dovodi ovamo?
263
00:16:15,288 --> 00:16:18,087
Stipendija.
Pa, prijavljujem se.
264
00:16:18,688 --> 00:16:19,565
Odlično.
265
00:16:19,848 --> 00:16:21,248
Želim da studiram u Londonu.
266
00:16:21,688 --> 00:16:22,599
London?
267
00:16:23,448 --> 00:16:25,644
Ali ima toliko papirologije...
268
00:16:25,808 --> 00:16:28,164
Pa mi smo javna institucija...
269
00:16:31,208 --> 00:16:32,198
Dobro, pa...
270
00:16:32,408 --> 00:16:33,558
Imam sastanak.
271
00:16:33,768 --> 00:16:35,566
Možete li mi pomoći s ovim?
272
00:16:35,768 --> 00:16:37,248
Izvini, ali kasnim.
273
00:16:49,568 --> 00:16:50,558
kuda ideš?
274
00:17:01,368 --> 00:17:02,199
Jutro.
275
00:17:13,528 --> 00:17:15,565
To je odobreno na sastanku.
276
00:17:16,688 --> 00:17:17,519
Naravno.
277
00:17:18,288 --> 00:17:19,563
Naravno da sam ga pročitao.
278
00:17:20,368 --> 00:17:23,247
Dobro, zvaću te kasnije.
imam...
279
00:17:23,608 --> 00:17:25,520
Da, ok. Čujemo se kasnije.
280
00:17:26,488 --> 00:17:27,205
Da?
281
00:17:27,408 --> 00:17:30,640
Emilio Barrero.
Ovde sam zbog stipendija.
282
00:17:30,928 --> 00:17:31,998
Koje stipendije?
283
00:17:32,328 --> 00:17:34,524
Bankarske stipendije.
U Londonu.
284
00:17:34,848 --> 00:17:36,805
To nije ovo odeljenje.
285
00:17:38,328 --> 00:17:39,364
Uđi.
286
00:17:40,128 --> 00:17:40,925
Izvinite.
287
00:17:41,128 --> 00:17:42,164
Šta je bilo, Ramone?
288
00:17:45,008 --> 00:17:46,601
Da li radite ovde, gospodine?
289
00:17:46,808 --> 00:17:49,243
- Ko, ja?
- On je ovde zbog stipendije.
290
00:17:49,768 --> 00:17:51,566
Vaša identifikaciona karta?
291
00:17:52,968 --> 00:17:53,958
Ovdje.
292
00:17:54,168 --> 00:17:57,718
Moraš ga nositi.
A ovo su privatne kancelarije.
293
00:17:57,888 --> 00:17:59,288
Nisam vidio nikakav znak.
294
00:17:59,848 --> 00:18:02,283
On će ti pokazati gde da nađeš
informacije o stipendijama.
295
00:18:02,488 --> 00:18:05,686
To je veoma ljubazno od vas, hvala.
Jako mi je žao.
296
00:18:05,888 --> 00:18:07,038
Ne spominji to.
297
00:18:07,688 --> 00:18:09,042
Ovuda, molim.
298
00:18:09,448 --> 00:18:11,883
- Hiljadu izvinjenja.
- Ne brini za to.
299
00:18:19,608 --> 00:18:21,008
Šta ima, šampione?
300
00:18:21,808 --> 00:18:22,958
Jesi li plakala?
301
00:18:23,448 --> 00:18:24,643
Ni jednom?
302
00:18:25,088 --> 00:18:26,283
Vidiš, glupane?
303
00:18:26,568 --> 00:18:27,638
Naravno.
304
00:18:29,288 --> 00:18:30,324
U redu.
305
00:18:30,768 --> 00:18:33,522
Ali moraš da uradiš
tvoj domaći.
306
00:18:34,608 --> 00:18:35,644
Jeste li sigurni?
307
00:18:35,968 --> 00:18:37,004
U redu.
308
00:18:37,808 --> 00:18:40,118
sta mislite?
Na poslu sam, u banci.
309
00:18:40,848 --> 00:18:41,918
Naravno.
310
00:18:42,328 --> 00:18:44,160
Otići ću ranije ako mogu.
311
00:18:46,088 --> 00:18:49,320
bolje da idem,
Imam klijenta koji me čeka.
312
00:18:50,328 --> 00:18:51,364
U redu.
313
00:18:51,728 --> 00:18:53,560
Ne, već sam rekao mami.
314
00:18:53,968 --> 00:18:56,244
I ja tebe volim, dušo.
315
00:19:29,728 --> 00:19:32,038
Ovaj je doneo
iz Amsterdama.
316
00:19:32,208 --> 00:19:35,963
Ovu je doneo moj tata
iz Brisela.
317
00:19:36,328 --> 00:19:37,921
I ovaj takođe.
318
00:19:38,968 --> 00:19:41,483
I ova žirafa, iz Pariza.
319
00:19:43,248 --> 00:19:45,843
I ova mala kasica
320
00:19:46,048 --> 00:19:48,358
doneo je iz...
321
00:19:48,928 --> 00:19:50,726
- Ne sjećam se.
- Iz Strazbura.
322
00:19:50,928 --> 00:19:54,968
U redu. Moj tata puno putuje
jer je ekonomista.
323
00:19:55,168 --> 00:19:57,763
Kad napunim 40, kao on,
324
00:19:57,968 --> 00:20:01,757
I ja ću biti ekonomista.
Ili trkački vozač.
325
00:20:01,968 --> 00:20:04,085
Ili oboje. To je to.
326
00:20:08,488 --> 00:20:10,605
Sergio, dušo.
Pogledaj šta si uradio!
327
00:20:10,808 --> 00:20:12,037
To je bila nesreća.
328
00:20:12,688 --> 00:20:14,680
Hajde, skloni se.
da vidim...
329
00:20:15,328 --> 00:20:18,480
Donesite novine iz kuhinje.
Ne, čekaj.
330
00:20:18,688 --> 00:20:20,645
Ne gazi ga.
Ostani mirna.
331
00:20:23,008 --> 00:20:23,998
da vidimo...
332
00:20:26,008 --> 00:20:26,885
halo?
333
00:20:27,088 --> 00:20:28,408
Požuri, tata je!
334
00:20:29,248 --> 00:20:30,807
Hej, šampione.
335
00:20:30,968 --> 00:20:32,800
Kako si? U redu?
336
00:20:33,248 --> 00:20:34,682
- Da.
- Poranio si kući.
337
00:20:35,288 --> 00:20:36,961
- Kako je bilo na poslu?
- Dobro.
338
00:20:37,848 --> 00:20:40,283
- Šta se desilo?
- Vaza se razbila.
339
00:20:41,808 --> 00:20:42,844
A kamera?
340
00:20:43,488 --> 00:20:46,606
Eugenia je tražila da ga pozajmi.
Provjeravao sam baterije.
341
00:20:46,808 --> 00:20:48,367
- Eugenia Ruiz?
- Da.
342
00:20:49,328 --> 00:20:51,797
sta radis
Nemoj me snimati.
343
00:20:52,008 --> 00:20:53,601
- Zašto ne?
- Zato.
344
00:20:54,288 --> 00:20:55,324
Agata...
345
00:20:55,648 --> 00:20:58,720
Sada, dame i gospodo,
covek koji se plasi kamera,
346
00:20:58,888 --> 00:21:00,720
Emilio Barrero Sánchez!
347
00:21:01,968 --> 00:21:04,403
Ok, dobro.
Tražili ste to!
348
00:21:07,288 --> 00:21:08,517
On ga je ubio!
349
00:21:13,368 --> 00:21:14,438
To je to.
350
00:21:15,528 --> 00:21:17,201
- Jesi li ga snimio?
- Ne.
351
00:21:17,568 --> 00:21:18,888
- Obriši to.
- Ne.
352
00:21:19,048 --> 00:21:20,846
Ona djevojka Rosana je zvala.
353
00:21:21,168 --> 00:21:23,319
- O čemu?
- Nazvaće kasnije.
354
00:21:23,528 --> 00:21:26,088
- Rekla je da te je videla u banci.
- Da.
355
00:21:27,968 --> 00:21:28,799
sta?
356
00:21:29,048 --> 00:21:30,846
Tinina dadilja sigurno ima sreće.
357
00:21:31,048 --> 00:21:33,927
Za 10 godina nikad te nisam video
u banci.
358
00:21:34,128 --> 00:21:36,245
Stvarno? zene...
359
00:21:36,448 --> 00:21:37,598
Ti si moj, mali.
360
00:21:38,208 --> 00:21:39,801
Vi ste za to!
361
00:21:46,888 --> 00:21:50,040
- Imaš li svjetlo?
- Ne, ne. Izvini.
362
00:22:05,608 --> 00:22:06,405
Emilio!
363
00:22:13,568 --> 00:22:15,207
izvini što kasnim,
Imao sam sastanak.
364
00:22:16,328 --> 00:22:19,127
U redu je.
Želiš li piće?
365
00:22:19,368 --> 00:22:22,281
Ne, hvala.
Ne mogu dugo ostati.
366
00:22:22,488 --> 00:22:25,526
Imam tonu papirologije
da proverim za sutra.
367
00:22:26,008 --> 00:22:27,647
Dakle, o čemu se radi?
368
00:22:28,368 --> 00:22:31,566
Rekao sam Joseu da sam te vidio
u banci
369
00:22:31,768 --> 00:22:35,125
i on je rekao da bi možda mogli
da pomognem oko moje stipendije.
370
00:22:35,328 --> 00:22:37,399
Rekao mi je da te nazovem.
371
00:22:38,808 --> 00:22:40,925
Stipendije se bave
372
00:22:41,128 --> 00:22:42,528
naš odsek za studije.
373
00:22:43,128 --> 00:22:45,404
Oni su nezavisna grana
banke
374
00:22:45,608 --> 00:22:48,680
i ne vole
mi ostali se miješamo.
375
00:22:48,888 --> 00:22:52,438
Pretpostavljam da je to zbog izbjegavanja favoriziranja
u preporukama...
376
00:22:52,648 --> 00:22:54,640
Ne želim
preporuka, samo...
377
00:22:54,848 --> 00:22:56,680
Jose je rekao pošto radiš tamo,
378
00:22:57,168 --> 00:22:58,397
možete me posavetovati
379
00:22:58,568 --> 00:23:00,685
o tome kako se prijaviti.
380
00:23:03,208 --> 00:23:06,406
Sve je objašnjeno
u brošurama, zar ne?
381
00:23:07,728 --> 00:23:10,368
- Pa, da.
- Ne prihvataju kasne prijave,
382
00:23:11,088 --> 00:23:15,321
ili aplikacije sa
neka dokumenta koja nedostaju...
383
00:23:15,528 --> 00:23:18,566
- To je javna ustanova.
- Naravno.
384
00:23:20,688 --> 00:23:22,486
Mogu li ti još nešto pomoći?
385
00:23:23,528 --> 00:23:24,723
Ne, to je to.
386
00:23:25,128 --> 00:23:28,599
Hvala vam puno.
Imaću na umu rokove...
387
00:23:28,808 --> 00:23:31,084
- Ne, nisi ništa pio.
- Nema veze.
388
00:23:31,248 --> 00:23:32,443
Ne, stvarno.
389
00:23:51,288 --> 00:23:52,483
sta radis
390
00:23:52,968 --> 00:23:54,561
Ništa, samo ovde...
391
00:23:55,088 --> 00:23:57,159
- Pomozi mi?
- Naravno.
392
00:24:11,128 --> 00:24:13,165
Imate li planove za kasnije?
393
00:24:13,368 --> 00:24:14,279
Ne, zašto?
394
00:24:14,528 --> 00:24:15,518
jer...
395
00:24:16,688 --> 00:24:19,123
Imamo kuću
sve za sebe...
396
00:24:20,088 --> 00:24:20,805
Šta uraditi?
397
00:24:21,608 --> 00:24:22,962
"da uradim šta"...
398
00:24:25,408 --> 00:24:27,400
sta ti mislis
399
00:24:27,608 --> 00:24:30,919
„Prvo te pogledam.
Onda želim tebe.
400
00:24:31,528 --> 00:24:34,885
Kasnije ću te poljubiti.
A onda...
401
00:24:35,088 --> 00:24:35,919
pojedem te!"
402
00:24:36,128 --> 00:24:37,482
To golica!
403
00:24:41,888 --> 00:24:43,368
Nisi raspoložen.
404
00:24:43,568 --> 00:24:44,638
pa...
405
00:24:45,928 --> 00:24:47,408
Mislio sam da ne.
406
00:24:49,008 --> 00:24:51,318
- Dobro, hajde da završimo ovo prvo.
- Ne.
407
00:24:52,328 --> 00:24:54,445
Ili želiš ili ne želiš.
408
00:24:55,008 --> 00:24:57,603
- Hajde, hoću.
- Pa, sad ne znam.
409
00:24:57,848 --> 00:24:58,565
Agata.
410
00:24:58,768 --> 00:25:02,398
Osim toga, moram nazvati mamu
da vidim da li su njeni rezultati stigli.
411
00:25:49,328 --> 00:25:51,206
Jeste li čuli za Josea i Tinu?
412
00:25:52,328 --> 00:25:53,921
Sa dve devojčice...
413
00:25:55,808 --> 00:25:58,198
Hoćeš li zadržati
čuvanje djece za njih?
414
00:25:58,408 --> 00:26:00,400
Ne znam.
415
00:26:00,808 --> 00:26:01,798
Naravno.
416
00:26:03,168 --> 00:26:05,603
- Hoćeš malo turrona?
- Ne, ne.
417
00:26:07,928 --> 00:26:09,920
Kako ide stipendija?
418
00:26:10,208 --> 00:26:13,406
Toliko ljudi se prijavi...
Neće biti lako.
419
00:26:13,608 --> 00:26:16,646
za šta je to? Za nastavak
tvoje studije u Londonu?
420
00:26:16,848 --> 00:26:17,406
Da.
421
00:26:17,608 --> 00:26:20,646
- Ekonomija?
- Ne, ja studiram sociologiju.
422
00:26:21,728 --> 00:26:25,483
Ali predsednik je ekonomista
i ne voli sociologe.
423
00:26:25,688 --> 00:26:26,519
Pa.
424
00:26:28,808 --> 00:26:29,764
Ja ću.
425
00:26:31,128 --> 00:26:33,199
- Ko je predsednik?
- Fabian Estape.
426
00:26:33,408 --> 00:26:35,639
- Hej, znam Estapéa.
- Da?
427
00:26:35,848 --> 00:26:39,762
On je nadgledao moj završni rad
i postali smo prijatelji.
428
00:26:39,968 --> 00:26:41,118
Jeste li prijatelji?
429
00:26:41,288 --> 00:26:43,598
Ponekad večeramo
kada je u Madridu.
430
00:26:43,808 --> 00:26:46,323
Voli da sluša tračeve
o banci.
431
00:26:49,248 --> 00:26:53,037
Čuo sam da dolazi u Madrid
sledeće nedelje na predavanje.
432
00:26:53,248 --> 00:26:55,001
Da, spomenuo je to.
433
00:26:55,208 --> 00:26:57,928
- Hoće li te nazvati?
- Siguran sam da hoće.
434
00:26:58,128 --> 00:27:00,882
- Da izađemo na večeru?
- Da.
435
00:27:02,528 --> 00:27:04,485
Hoćete li nas upoznati?
436
00:27:05,248 --> 00:27:07,717
Zaista bih ga volio upoznati.
437
00:27:07,928 --> 00:27:10,807
Da mu to pokažem
sociolozi nisu glupi.
438
00:27:11,888 --> 00:27:13,402
Ne, zaboravi.
439
00:27:14,768 --> 00:27:17,237
- Želiš da ga upoznaš?
- Stvarno?
440
00:27:17,848 --> 00:27:20,283
- Voleo bi da te upozna.
- Da?
441
00:27:20,488 --> 00:27:22,605
Naravno, voli lepe devojke.
442
00:27:22,848 --> 00:27:23,725
Hvala.
443
00:27:26,008 --> 00:27:27,203
jednom davno,
444
00:27:27,368 --> 00:27:30,839
tamo je živeo ronilac
445
00:27:31,968 --> 00:27:33,607
i veoma lepa.
446
00:27:34,448 --> 00:27:38,727
Ovaj čovek, koji je bio ronilac,
447
00:27:39,128 --> 00:27:41,563
Ali morao je paziti
448
00:27:41,768 --> 00:27:43,919
oštre stvari, poput kaktusa,
449
00:27:44,568 --> 00:27:45,638
morska zvijezda,
450
00:27:45,808 --> 00:27:48,562
razbijeno staklo, noževi...
451
00:27:48,808 --> 00:27:51,118
...tako da njegov balon
452
00:27:51,408 --> 00:27:54,719
Jer ako je njegov zaštitni balon
trebalo da se slome...
453
00:27:54,888 --> 00:27:57,528
- Bio je ronilac.
- Da, ronilac.
454
00:27:57,728 --> 00:28:01,199
Tako da ne bi mogao da se zadrži
živeći kao i uvek,
455
00:28:01,488 --> 00:28:03,719
i udavio bi se...
456
00:28:03,928 --> 00:28:06,238
i njegova porodica i prijatelji...
457
00:28:06,848 --> 00:28:08,487
...bilo bi veoma tužno.
458
00:28:08,728 --> 00:28:10,845
Jer ako im se prijatelj utopi
459
00:28:11,048 --> 00:28:13,165
nikada ga više neće videti.
460
00:28:13,368 --> 00:28:16,566
- I ako ga nikad više ne vide...
- Šta to radiš?
461
00:28:16,768 --> 00:28:18,600
Snimao sam priču.
462
00:28:18,808 --> 00:28:20,765
Ne bi trebao dirati ovu kameru.
463
00:28:21,888 --> 00:28:25,404
- Može li to biti na rođendanskom videu?
- Videćemo.
464
00:28:25,928 --> 00:28:28,045
- Ko ti je ispričao tu priču?
- Tata.
465
00:28:28,328 --> 00:28:29,364
tata?
466
00:28:30,208 --> 00:28:31,927
Hajde, vreme je za spavanje.
467
00:28:32,168 --> 00:28:33,887
Zar ne mogu čekati tatu?
468
00:28:34,088 --> 00:28:36,842
Večeras ima večeru u banci.
Hajde.
469
00:28:40,288 --> 00:28:41,881
- Zdravo.
- Dobro veče.
470
00:28:42,088 --> 00:28:44,364
- Imamo rezervaciju.
- U čije ime?
471
00:28:44,568 --> 00:28:47,766
- Fabian Estape. Je li već ovdje?
- Ne, ne još.
472
00:28:47,968 --> 00:28:49,766
Želiš li čekati unutra?
473
00:28:49,968 --> 00:28:51,368
Hoćemo li?
474
00:28:51,728 --> 00:28:53,287
- Da.
- Vaš kaput, molim.
475
00:28:54,888 --> 00:28:55,799
Hvala.
476
00:28:57,168 --> 00:28:58,204
Idi pravo unutra.
477
00:29:01,888 --> 00:29:04,164
Ne, nisam ga još pročitao.
478
00:29:05,208 --> 00:29:07,359
Ali nemoj mu to reći.
479
00:29:08,888 --> 00:29:11,323
Da li bi mu smetalo da ga pitam
da potpišem?
480
00:29:11,528 --> 00:29:13,247
Nikako. On je veoma...
481
00:29:13,808 --> 00:29:15,925
Voli da bude prepoznat.
482
00:29:16,528 --> 00:29:19,248
Čak biva zaustavljen
na ulici u Barseloni.
483
00:29:19,768 --> 00:29:21,885
Ne budi nervozan. On je šarmantan.
484
00:29:22,928 --> 00:29:25,318
Nije baš tačan, ali šarmantan.
485
00:29:25,768 --> 00:29:27,566
- Idem da operem ruke.
- Sada?
486
00:29:28,048 --> 00:29:29,198
Samo trenutak.
487
00:30:09,248 --> 00:30:11,968
dobro veče,
ovo je sekretarica g. Estapéa.
488
00:30:12,568 --> 00:30:14,161
Zato zovem.
489
00:30:14,648 --> 00:30:19,040
Ne oseća se dobro i neće
moći večerati sa gospodinom Barrerom.
490
00:30:19,768 --> 00:30:21,999
Ne, nije ništa ozbiljno.
491
00:30:23,088 --> 00:30:25,967
Možete li prenijeti poruku
na njega?
492
00:30:26,488 --> 00:30:27,524
Imajte na umu.
493
00:30:31,448 --> 00:30:32,928
- On još nije ovde?
- Ne.
494
00:30:35,328 --> 00:30:38,366
Doći će svakog trenutka.
Saobraćaj u Madridu...
495
00:30:39,208 --> 00:30:41,120
Izvinite.
g. Etapeova sekretarica
496
00:30:41,328 --> 00:30:44,958
samo zvao da to kazem
neće moći.
497
00:30:45,128 --> 00:30:48,758
- Oh, moj.
- Zamolio me je da ti predam ovu poruku.
498
00:30:56,688 --> 00:30:57,565
sta?
499
00:31:09,768 --> 00:31:10,884
"Dodijeljena stipendija".
500
00:31:11,208 --> 00:31:13,165
Dobićeš svoju stipendiju.
501
00:31:13,808 --> 00:31:15,367
Nisam se još prijavio.
502
00:31:15,808 --> 00:31:18,403
Da, ali kada to uradiš,
dobićeš to.
503
00:31:22,008 --> 00:31:24,318
- Hoćeš li večerati?
- Naravno. Hajde da proslavimo.
504
00:31:24,528 --> 00:31:26,360
- Zašto ne?
- Odlučeno je.
505
00:31:32,368 --> 00:31:35,202
Nalazi se na trećem spratu.
Moji roditelji su otišli u Malagu
506
00:31:35,408 --> 00:31:37,001
i prepustio to meni.
507
00:31:37,248 --> 00:31:38,602
Lijepo susjedstvo.
508
00:31:39,688 --> 00:31:41,042
Tipično, zar ne?
509
00:31:42,368 --> 00:31:43,199
Da.
510
00:31:45,448 --> 00:31:47,007
- Dobro.
- Čekaj, jednu stvar.
511
00:31:47,208 --> 00:31:49,439
Zašto nemam Estapé
potpišite svoju knjigu
512
00:31:49,648 --> 00:31:51,879
pre nego što se vrati u Barselonu?
513
00:31:53,448 --> 00:31:56,202
kada ga dobiješ,
zovi me da dođem po to.
514
00:31:57,648 --> 00:31:59,719
- Ili da te pozovem?
- Ne.
515
00:31:59,888 --> 00:32:02,164
Ne bi trebalo da se trudiš
uz sve ovo...
516
00:32:02,368 --> 00:32:03,927
To uopšte ne smeta.
517
00:32:05,848 --> 00:32:06,804
Dobro, pa...
518
00:32:10,888 --> 00:32:11,844
tačno...
519
00:32:12,288 --> 00:32:13,244
idem.
520
00:32:13,488 --> 00:32:15,127
Hvala za sve.
521
00:32:16,488 --> 00:32:17,888
Bilo mi je super.
522
00:32:18,408 --> 00:32:19,319
Doviđenja.
523
00:32:55,528 --> 00:32:57,406
- Zdravo.
- Zdravo.
524
00:32:58,208 --> 00:32:59,437
Zašto si ovde?
525
00:33:01,048 --> 00:33:02,482
Potpisano je.
526
00:33:08,528 --> 00:33:10,963
Kako to može reći?
On me čak i ne poznaje.
527
00:33:11,568 --> 00:33:13,366
Rekao sam mu kakav si.
528
00:33:16,648 --> 00:33:18,605
"Anđeo koji žonglira"?
529
00:33:20,128 --> 00:33:21,528
Jesi li ovdje gore?
530
00:33:22,128 --> 00:33:24,927
To je moja slika sa diplome.
Izgledam užasno.
531
00:33:27,608 --> 00:33:29,884
Pa, na mojoj diplomskoj fotografiji...
532
00:33:30,088 --> 00:33:32,444
Nosio sam togu. Izgledao sam sjajno.
533
00:33:33,608 --> 00:33:36,521
- Kada ste diplomirali?
- '81.
534
00:33:37,488 --> 00:33:38,399
Mogu li vidjeti?
535
00:33:38,608 --> 00:33:39,564
Ne ne.
536
00:33:39,768 --> 00:33:41,043
- Da vidim.
- Ne, stvarno.
537
00:33:41,248 --> 00:33:41,999
Hajde.
538
00:33:44,408 --> 00:33:45,637
Hoćeš kafu?
539
00:33:49,728 --> 00:33:52,846
Estapé mi je to ipak rekao
dobio si stipendiju
540
00:33:53,048 --> 00:33:55,005
vašu prijavu
još uvek mora da impresionira.
541
00:33:55,368 --> 00:33:56,961
Naravno da hoće.
542
00:33:58,448 --> 00:34:01,088
Znam kako Estapé
voli urađene stvari.
543
00:34:01,288 --> 00:34:04,406
Kao što sam rekao, on je nadgledao
moja teza. ako želiš,
544
00:34:04,608 --> 00:34:06,679
- Mogu pomoći.
- Ali ti si zauzet.
545
00:34:08,408 --> 00:34:12,084
Mogao bih da pobegnem u vreme ručka,
ili u subotu...
546
00:34:12,928 --> 00:34:15,318
Zar ne bi trebao biti kod kuće?
547
00:34:20,408 --> 00:34:22,127
Moj kućni život je pakao.
548
00:34:42,008 --> 00:34:43,442
Moja žena me mrzi.
549
00:34:44,328 --> 00:34:46,001
Ona je to za mene.
550
00:34:50,408 --> 00:34:52,320
Ne mogu više!
551
00:36:08,528 --> 00:36:10,838
Rekla sam tvom mužu
nekoliko puta...
552
00:36:11,128 --> 00:36:13,518
Propustio je plaćanje za 4 mjeseca.
553
00:36:13,728 --> 00:36:17,165
Nisam... Četiri meseca?
Kako to može biti?
554
00:36:17,328 --> 00:36:19,445
Banka vraća račune.
555
00:36:19,648 --> 00:36:21,048
To je veoma čudno.
556
00:36:21,408 --> 00:36:25,084
- Pokazaću ti ako želiš.
- Ne, razgovaraću sa svojim mužem.
557
00:36:28,128 --> 00:36:31,883
Inače će Sergio biti isključen,
što bi bila šteta jer
558
00:36:32,048 --> 00:36:34,324
tako je sladak
i tako uključeni u razred
559
00:36:34,808 --> 00:36:36,322
i učitelji ga vole.
560
00:36:36,528 --> 00:36:38,599
Večeras ću razgovarati sa svojim mužem.
561
00:36:38,808 --> 00:36:40,925
- Molim te.
- Hoću, ne brini.
562
00:36:41,368 --> 00:36:43,280
Kako si mogao zaboraviti?
563
00:36:43,488 --> 00:36:47,118
Promenio sam račune i banku
počeo da vraća račune.
564
00:36:47,328 --> 00:36:48,523
- Zdravo dušo.
- Tata!
565
00:36:48,688 --> 00:36:49,565
Hej, čudovište!
566
00:36:49,768 --> 00:36:52,681
Sergio, hrana će ti se ohladiti.
Hajde.
567
00:36:53,248 --> 00:36:55,524
Proteraće ga
iz škole!
568
00:36:55,728 --> 00:36:58,641
- Ne budi blesav.
- Hoće ako mi ne platimo!
569
00:36:59,808 --> 00:37:01,288
Pobrini se za to sutra.
570
00:37:02,088 --> 00:37:03,886
Sutra je subota.
ponedjeljak.
571
00:37:04,048 --> 00:37:07,644
Rekla je da je to već spomenula
vama nekoliko puta.
572
00:37:07,848 --> 00:37:11,364
Da li ste o tome govorili?
posle predstave?
573
00:37:11,568 --> 00:37:13,207
Rekao si da je pitala za kredit.
574
00:37:13,408 --> 00:37:15,206
Kredit i jebena školarina!
575
00:37:15,408 --> 00:37:18,003
Rekao sam da ću se pobrinuti za to u ponedjeljak.
To je to!
576
00:37:23,248 --> 00:37:24,284
To je to!
577
00:37:42,808 --> 00:37:43,878
Agata...
578
00:37:47,488 --> 00:37:48,558
Gdje je mama?
579
00:37:48,768 --> 00:37:49,645
Otišla je.
580
00:37:50,288 --> 00:37:52,041
- Kako to misliš?
- Da.
581
00:37:52,608 --> 00:37:54,361
Ostani na mestu. Odmah se vraćam.
582
00:37:57,888 --> 00:37:58,924
Agata!
583
00:38:03,568 --> 00:38:06,606
Agata. Oprosti mi ljubavi.
Molim te oprosti mi.
584
00:38:07,288 --> 00:38:08,358
Oprosti mi.
585
00:38:08,568 --> 00:38:12,084
Stvari su bile lude
na poslu u zadnje vrijeme i...
586
00:38:12,288 --> 00:38:13,199
Žao mi je.
587
00:38:13,408 --> 00:38:15,559
Ne, i ja sam kriva.
588
00:38:15,848 --> 00:38:16,884
to je samo...
589
00:38:17,728 --> 00:38:20,448
Danas sam pokupio mamine rendgenske snimke.
590
00:38:20,848 --> 00:38:21,645
I?
591
00:38:23,608 --> 00:38:25,406
Na njima su fleke.
592
00:38:25,848 --> 00:38:26,918
Oh, Bože.
593
00:38:28,288 --> 00:38:29,688
Da li ona zna?
594
00:38:30,048 --> 00:38:30,925
br.
595
00:38:31,088 --> 00:38:34,126
- Šta je doktor rekao?
- Specijalista ih mora videti.
596
00:38:34,328 --> 00:38:35,842
Bože, dušo...
597
00:38:41,648 --> 00:38:42,559
Agata...
598
00:38:43,048 --> 00:38:45,961
- Kada će ih pregledati specijalista?
- Sutra.
599
00:38:46,168 --> 00:38:47,079
Sačekaj.
600
00:38:47,768 --> 00:38:51,444
Duarteov rođak je onkolog.
Dobar.
601
00:38:51,688 --> 00:38:54,078
Mogao bih mu ih pokazati
sutra.
602
00:38:54,648 --> 00:38:56,685
Šta da kažem specijalisti?
603
00:38:56,888 --> 00:38:59,164
Da čekam.
Jedan dan nije velika stvar.
604
00:39:00,608 --> 00:39:02,998
nije ništa ozbiljno,
vidjet ćeš.
605
00:39:04,248 --> 00:39:05,967
- Mogu li da dobijem poljubac?
- Da.
606
00:39:09,008 --> 00:39:10,806
Jesu li ovo ta mjesta?
607
00:39:12,728 --> 00:39:13,525
Da.
608
00:39:15,768 --> 00:39:17,600
Isto kao i kod tvoje majke.
609
00:39:22,128 --> 00:39:24,006
Koliko dugo znaš?
610
00:39:25,248 --> 00:39:27,683
Agata se nije osjećala dobro
neko vrijeme,
611
00:39:28,128 --> 00:39:29,926
i otišli smo kod doktora.
612
00:39:30,648 --> 00:39:33,686
- Da li Sergio zna?
- Ne, naravno da ne.
613
00:39:33,888 --> 00:39:37,120
Niko ne zna.
I ne smiješ nikome reći.
614
00:39:37,328 --> 00:39:38,478
Ne ne.
615
00:39:39,448 --> 00:39:42,327
Pa šta ćeš da uradiš?
616
00:39:43,968 --> 00:39:45,766
Postoje testovi...
617
00:39:47,168 --> 00:39:49,000
Ali mi ih ne možemo priuštiti.
618
00:39:52,648 --> 00:39:54,765
Nemam skoro ništa u banci.
619
00:39:54,968 --> 00:39:58,962
Dao sam ti sve da uložiš.
Zar ne možeš to uzeti odatle?
620
00:40:00,128 --> 00:40:02,688
Trenutno nije dobar trenutak, tata.
621
00:40:04,328 --> 00:40:05,239
Bože...
622
00:40:06,608 --> 00:40:09,203
Imam nešto ušteđevine
koje nisam htela da diram...
623
00:40:09,408 --> 00:40:12,446
- Ovo je hitno.
- Da.
624
00:40:13,768 --> 00:40:14,645
Naravno.
625
00:40:18,008 --> 00:40:19,647
Koliko ti treba?
626
00:40:20,848 --> 00:40:22,601
Koliko imaš?
627
00:40:22,928 --> 00:40:26,205
Prebacili smo novac
u školu i pobrinuo se
628
00:40:26,408 --> 00:40:27,398
zakona o Visa.
629
00:40:27,608 --> 00:40:31,158
- Šta je sa zakupom vaše kuće?
- To je sređeno.
630
00:40:31,368 --> 00:40:33,803
- Još uvek dobijamo račune.
- Da, ali...
631
00:40:34,008 --> 00:40:36,159
- Došlo je do greške.
- Hvala, Carlose.
632
00:40:38,648 --> 00:40:40,446
Molim te, treba mi ovaj zajam.
633
00:40:40,648 --> 00:40:43,208
Previše transparentno.
Centrala to neće odobriti.
634
00:40:44,888 --> 00:40:48,882
- Da ti je plata na račun...
- Radim po proviziji.
635
00:40:49,088 --> 00:40:51,080
Ali deponuješ to negde...
636
00:40:51,448 --> 00:40:55,237
Ne, baštovanstvo je samo za gotovinu.
To je tradicija.
637
00:40:56,328 --> 00:40:59,287
Sad kad sam van minusa,
zar ne bismo mogli...?
638
00:41:03,088 --> 00:41:04,647
Moja žena ima rak.
639
00:41:06,288 --> 00:41:09,486
Od jetre.
Možda se proširio na pluća.
640
00:41:10,448 --> 00:41:11,564
Žao mi je.
641
00:41:11,968 --> 00:41:14,005
Ako ima metastaza...
642
00:41:18,608 --> 00:41:21,965
Moja žena umire od raka
a ti zelis kiriju...
643
00:41:24,408 --> 00:41:25,637
Sačekaj trenutak.
644
00:41:50,368 --> 00:41:53,361
Razgovarao sam sa menadžerom.
Imate vremena do petka.
645
00:41:55,128 --> 00:41:57,882
U suprotnom ćemo morati da vas izbacimo.
646
00:41:58,648 --> 00:41:59,559
Žao mi je.
647
00:42:01,728 --> 00:42:02,605
Hvala.
648
00:42:15,128 --> 00:42:16,323
- Sviđa ti se?
- Volim to.
649
00:42:16,528 --> 00:42:17,723
- Da?
- Da.
650
00:42:19,088 --> 00:42:20,204
Prelepo je.
651
00:42:20,528 --> 00:42:23,600
„Prvo te pogledam.
Onda želim tebe.
652
00:42:24,808 --> 00:42:27,721
Kasnije... ljubim te.
653
00:42:29,088 --> 00:42:30,124
A onda...
654
00:42:30,488 --> 00:42:31,842
pojedem te."
655
00:42:33,688 --> 00:42:34,724
Oh, ljubavi...
656
00:42:43,208 --> 00:42:44,005
Čekaj.
657
00:42:44,568 --> 00:42:46,161
- Gde ideš?
- Čekaj.
658
00:42:58,248 --> 00:42:59,238
sta je to
659
00:43:01,328 --> 00:43:02,921
- Šta je to?
- Otvori.
660
00:43:08,368 --> 00:43:10,041
Tvoja diplomska fotografija.
661
00:43:10,288 --> 00:43:11,358
gdje si ti
662
00:43:12,168 --> 00:43:13,318
Nisam ovde.
663
00:43:14,328 --> 00:43:17,719
- Kako to misliš?
- Bio sam '82.
664
00:43:18,528 --> 00:43:20,281
Rekao si klasa '81.
665
00:43:20,488 --> 00:43:23,208
Jesam li?
Ne. Izvini, draga.
666
00:43:23,888 --> 00:43:28,007
Ali polaskan sam zbog toga
setio si se mog rođendana.
667
00:43:28,728 --> 00:43:30,082
Da, usrana sreća.
668
00:43:30,568 --> 00:43:31,922
Nimalo, vidi!
669
00:43:32,088 --> 00:43:34,922
- Eno ga Jose, ta skitnica!
- Klasa '82?
670
00:43:35,648 --> 00:43:37,241
Da, klasa '82.
671
00:43:40,528 --> 00:43:44,078
Možda ga Agata ima negde.
Naći ću ti ga.
672
00:43:44,328 --> 00:43:47,446
- Ona to čuva za tebe?
- Sve te stvari. Papiri, fotografije...
673
00:43:47,648 --> 00:43:50,208
Kako možeš da je nastaviš lagati
cijelo vrijeme?
674
00:43:50,368 --> 00:43:53,679
- Šta nije u redu?
- Zar nije vreme da ideš kući?
675
00:43:53,888 --> 00:43:54,958
Samo napred.
676
00:44:02,368 --> 00:44:03,768
Otvori vrata.
677
00:44:04,648 --> 00:44:07,038
Zaista mi je žao. U pravu si.
678
00:44:07,208 --> 00:44:09,768
Pogrešio sam.
Mislio sam da je '81.
679
00:44:10,208 --> 00:44:11,722
Molim te oprosti mi.
680
00:44:13,848 --> 00:44:18,127
Sve što želim u ovom životu je da budem
sa tobom. Molim te. volim te.
681
00:44:27,328 --> 00:44:28,205
Jeste li sigurni?
682
00:44:28,408 --> 00:44:32,004
samo želim da budem sa tobom,
to je sve što znam. U redu?
683
00:44:32,728 --> 00:44:33,764
Jeste li sigurni?
684
00:44:33,968 --> 00:44:35,084
siguran sam.
685
00:44:54,608 --> 00:44:55,644
Još nešto?
686
00:44:56,528 --> 00:44:58,360
- Ovaj tiganj.
- Operite ga ručno.
687
00:44:58,568 --> 00:45:01,447
Sutra ću kupiti deterdžent
za veš mašinu.
688
00:45:11,168 --> 00:45:13,603
Ne preklapaj to, prljavo je.
689
00:45:30,488 --> 00:45:32,127
Jeste li pomeli pod?
690
00:45:39,408 --> 00:45:40,762
Šta nije u redu, Emilio?
691
00:45:49,408 --> 00:45:50,444
dušo...
692
00:45:54,728 --> 00:45:58,039
Bićemo deložirani u petak ako
Ne plaćam pola miliona pezeta.
693
00:45:58,448 --> 00:45:59,325
Od koga?
694
00:46:00,248 --> 00:46:01,318
Vlasnik.
695
00:46:02,928 --> 00:46:06,683
Ali to je naša kuća.
Moj otac je uplatio kaparu.
696
00:46:06,888 --> 00:46:08,117
To je laž.
697
00:46:10,728 --> 00:46:11,764
šta je laž?
698
00:46:12,248 --> 00:46:13,568
Sve je to laž.
699
00:46:14,608 --> 00:46:15,962
ne radim u banci,
700
00:46:16,928 --> 00:46:19,045
ne banka ili bilo gdje drugdje.
701
00:46:19,328 --> 00:46:22,241
Sva moja poslovna putovanja,
moj raspored, moja aktovka,
702
00:46:22,448 --> 00:46:24,246
moja žurba... Sve je to laž.
703
00:46:25,208 --> 00:46:28,963
Zato me nisi mogao nazvati
na poslu. Nema posla.
704
00:46:29,608 --> 00:46:30,803
Nema ništa.
705
00:46:32,448 --> 00:46:33,518
ali...
706
00:46:35,528 --> 00:46:37,963
Od čega smo živeli
sve ove godine?
707
00:46:38,168 --> 00:46:39,238
na vaš prihod,
708
00:46:39,888 --> 00:46:43,086
na novac koji nam je dao tvoj tata
da kupim kucu,
709
00:46:44,128 --> 00:46:47,439
i na sva ulaganja
Izmislio sam da dobijem tvoje roditelje
710
00:46:47,648 --> 00:46:51,278
i Jose i svi ostali
da mi i dalje daje novac.
711
00:46:52,608 --> 00:46:53,758
Ali sada je sve gotovo.
712
00:46:55,248 --> 00:46:56,841
nemam više novca,
713
00:46:57,488 --> 00:46:59,081
ne mogu više,
714
00:47:00,008 --> 00:47:01,601
niti želim.
715
00:47:02,368 --> 00:47:03,722
Sve što znam je,
716
00:47:04,088 --> 00:47:05,681
jedina prava stvar...
717
00:47:05,968 --> 00:47:07,288
da li sam zaljubljen.
718
00:47:09,088 --> 00:47:11,364
Zaljubljen kao nikad ranije.
719
00:47:15,968 --> 00:47:17,004
Sa Rosanom.
720
00:47:18,168 --> 00:47:20,160
Jose i Tinina dadilja.
721
00:47:22,568 --> 00:47:24,446
Želim da se preselim kod nje.
722
00:47:26,608 --> 00:47:28,247
Nemoj reći Sergiju.
723
00:47:29,448 --> 00:47:31,246
Reci mu da sam odsutan poslom.
724
00:47:35,128 --> 00:47:36,164
To je to.
725
00:48:11,288 --> 00:48:12,358
Agata?
726
00:48:17,088 --> 00:48:18,124
Agata!
727
00:48:19,048 --> 00:48:20,402
Iznenadjenje!
728
00:48:24,568 --> 00:48:27,163
Jer on je jako dobar momak,
729
00:48:28,128 --> 00:48:31,280
Jer on je jako dobar momak...
730
00:48:45,448 --> 00:48:47,883
- Krunu?
- Za kralja kuće!
731
00:48:48,408 --> 00:48:52,368
Stavi ga! Stavi ga!
732
00:48:54,888 --> 00:48:56,038
Odlično!
733
00:48:56,288 --> 00:48:57,961
Kolač! Kolač!
734
00:48:58,208 --> 00:48:59,403
Kolač!
735
00:49:00,128 --> 00:49:01,357
Kako zgodan!
736
00:49:01,888 --> 00:49:03,447
ko je to bio? Vi!
737
00:49:05,128 --> 00:49:07,688
Ima li dovoljno svijeća?
Četrdeset, dobro.
738
00:49:07,888 --> 00:49:09,720
Hajde, raznesi ih.
739
00:49:10,888 --> 00:49:11,924
Odlično!
740
00:49:16,888 --> 00:49:20,165
- Možemo li pogledati video?
- Prvo torta.
741
00:49:20,368 --> 00:49:21,563
Oslobodi put!
742
00:49:21,768 --> 00:49:25,603
Sada je vrijeme. To je sef
investicija, na dugi rok.
743
00:49:25,768 --> 00:49:30,001
Laboratorija za istraživanje raka.
Ali novac bi mi trebao odmah.
744
00:49:30,448 --> 00:49:32,246
Nemam toliko
neprijavljen.
745
00:49:33,288 --> 00:49:35,086
Onda šta god imaš.
746
00:49:35,768 --> 00:49:38,283
Ja sam javni službenik.
Nemam gotovinu.
747
00:49:38,528 --> 00:49:40,838
- Izvinite.
- Samo sekund, Carlose.
748
00:49:41,048 --> 00:49:44,883
To je veoma važno pitanje:
mozes li jos ustati sa 40?
749
00:49:45,368 --> 00:49:47,758
hajde,
Razgovaram sa Carlosom.
750
00:49:47,968 --> 00:49:49,766
To je važno pitanje.
751
00:49:50,288 --> 00:49:52,280
Šta kažeš na Lolo?
Probaj svog brata.
752
00:49:53,128 --> 00:49:54,960
Sumnjam da će biti zainteresovan.
753
00:49:55,168 --> 00:49:58,206
Zar ne želiš da vidiš
video, tata?
754
00:49:58,968 --> 00:50:00,004
naravno...
755
00:50:00,448 --> 00:50:02,246
Da, da vidimo video.
756
00:50:08,768 --> 00:50:09,838
Sve je spremno.
757
00:50:10,368 --> 00:50:12,200
- Stavi svoju krunu.
- Hajde.
758
00:50:12,408 --> 00:50:13,478
Ok, ok.
759
00:50:15,928 --> 00:50:17,248
U redu, samo naprijed.
760
00:50:17,448 --> 00:50:19,246
- Samo pritisni play?
- Da.
761
00:50:23,048 --> 00:50:25,438
Ovo je Emilio Barrero Sánchez,
762
00:50:25,688 --> 00:50:27,202
Lepo izgleda dete.
763
00:50:27,648 --> 00:50:31,324
I evo ga stariji,
764
00:50:31,528 --> 00:50:34,441
On vise nema mamu,
765
00:50:37,128 --> 00:50:39,768
Emilio, napuniti 40 je divno.
766
00:50:39,968 --> 00:50:42,005
Izgleda kao zvijezda Brodveja!
767
00:50:43,648 --> 00:50:47,767
Otkad sam napunio 40 godina unazad...
768
00:50:48,048 --> 00:50:52,361
Ja sam srećnija, opuštenija,
769
00:50:53,288 --> 00:50:55,359
atraktivnije, seksipilnije...
770
00:50:56,128 --> 00:50:57,926
i upoznajem više muškaraca.
771
00:50:58,408 --> 00:51:00,001
Ali pokušaj da ne upoznaš nijednu ženu.
772
00:51:00,208 --> 00:51:01,688
Ti si muž moje sestre.
773
00:51:02,328 --> 00:51:04,399
U braku smo 12 godina.
774
00:51:04,608 --> 00:51:07,077
12 veoma srećnih godina za mene.
775
00:51:07,488 --> 00:51:08,842
i...
776
00:51:09,928 --> 00:51:13,399
veoma sam zaljubljen,
777
00:51:13,888 --> 00:51:16,767
Imamo apsolutno
778
00:51:17,248 --> 00:51:20,161
i nikada se nismo posvađali.
779
00:51:21,368 --> 00:51:23,485
Da nije toliko radio...
780
00:51:24,488 --> 00:51:26,559
Ne volim da spavam sam
781
00:51:27,408 --> 00:51:30,162
jer ima lopova
782
00:51:30,448 --> 00:51:32,838
i bogomoljka okolo.
783
00:51:33,728 --> 00:51:35,321
Ali mama kaže
784
00:51:35,528 --> 00:51:39,522
da se nikad ništa neće desiti
785
00:51:39,848 --> 00:51:42,568
jer tata može sve da podnese.
786
00:51:42,768 --> 00:51:45,044
Mislim čak i bogomoljka.
787
00:51:45,248 --> 00:51:48,559
Moj tata puno putuje
788
00:51:48,808 --> 00:51:53,519
Kada imam 40 kao on,
789
00:51:54,528 --> 00:51:55,928
Pošalji tati veliki poljubac!
790
00:51:56,168 --> 00:51:58,080
tata!
791
00:52:01,008 --> 00:52:02,647
- Nemoj me snimati.
792
00:52:02,808 --> 00:52:03,685
Jer!
793
00:52:04,368 --> 00:52:05,404
Agata...
794
00:52:06,688 --> 00:52:08,088
Ti si bestidan.
795
00:52:09,048 --> 00:52:11,005
...Emilio Barrero Sánchez!
796
00:52:11,928 --> 00:52:14,648
Ok, dobro. Tražili ste to!
797
00:52:24,088 --> 00:52:25,124
To je to.
798
00:52:32,168 --> 00:52:33,966
- Hajde da čujemo govor!
- Ne.
799
00:52:34,168 --> 00:52:35,363
Da!
800
00:52:36,368 --> 00:52:37,404
Hajde!
801
00:52:37,608 --> 00:52:39,167
Ok, dobro.
802
00:52:39,408 --> 00:52:40,808
Evo, mali prinče.
803
00:52:41,248 --> 00:52:42,602
Ubijte ih!
804
00:52:46,208 --> 00:52:49,360
Svi znate da nisam mnogo
prica, ali...
805
00:52:49,568 --> 00:52:52,003
Želio bih reći par stvari.
806
00:52:52,928 --> 00:52:54,760
Prvo, zahvaljujem svima
807
00:52:54,968 --> 00:52:56,800
za ovu divnu zabavu
808
00:52:57,288 --> 00:53:00,008
i ova veoma dirljiva video traka.
809
00:53:00,808 --> 00:53:02,367
bilo je iznenadjenje,
810
00:53:03,168 --> 00:53:04,761
koju nisam očekivao.
811
00:53:08,048 --> 00:53:10,563
Druga stvar
Hteo sam da kažem da je...
812
00:53:27,088 --> 00:53:28,920
Sutra krećem za London.
813
00:53:31,248 --> 00:53:32,284
da,
814
00:53:32,488 --> 00:53:34,639
rekli su mi ranije
u banci.
815
00:53:34,888 --> 00:53:37,483
Šalju me u London
nedelju dana da treniram za...
816
00:53:38,608 --> 00:53:41,760
Pa, nije zvanično, ali
izgleda kao promocija.
817
00:53:50,168 --> 00:53:53,684
Hteo sam da ti kažem lično,
ne na telefonu.
818
00:53:54,048 --> 00:53:56,768
Ali kad sam stigao kući
svi su bili ovdje.
819
00:53:56,928 --> 00:53:58,760
Zašto si bio toliko dugo u autu?
820
00:53:58,928 --> 00:54:02,604
Gledali smo kroz roletne,
pitam se šta radiš.
821
00:54:03,648 --> 00:54:04,968
Razmišljao sam
822
00:54:05,288 --> 00:54:08,440
o kursu obuke
i moja budućnost u banci.
823
00:54:08,648 --> 00:54:11,208
- Da li ste sumnjali u zabavu?
- Ne.
824
00:54:11,368 --> 00:54:13,724
Čak ni onog dana kada si me video
sa kamerom?
825
00:54:13,928 --> 00:54:14,759
br.
826
00:54:15,008 --> 00:54:17,728
Bio sam siguran da ćeš posumnjati
nešto.
827
00:54:18,008 --> 00:54:20,568
Nikako. Odlično si prošao.
Nisam imao pojma.
828
00:54:20,928 --> 00:54:23,204
I da li su vam se svideli vaši pokloni?
829
00:54:23,408 --> 00:54:25,206
Da, veoma.
830
00:54:32,768 --> 00:54:34,487
sta je sa ovim?
Sviđa ti se?
831
00:54:35,848 --> 00:54:39,603
Veoma sam umoran, Agata.
Bio je to dan pun događaja.
832
00:54:39,808 --> 00:54:41,640
Hajde, stavi svoju krunu.
833
00:54:41,848 --> 00:54:43,328
To je to.
834
00:54:43,888 --> 00:54:45,368
Šta kažeš na to?
835
00:55:13,608 --> 00:55:16,601
- Mogu te odvesti na aerodrom.
- Autobus je u redu.
836
00:55:17,368 --> 00:55:19,246
Hajde, šampione.
Poljubi tatu.
837
00:55:19,448 --> 00:55:20,325
Hajde!
838
00:55:24,448 --> 00:55:25,677
Čuvaj mamu.
839
00:55:25,888 --> 00:55:27,322
- Imaš sve?
- Da.
840
00:55:27,528 --> 00:55:28,962
- Vaša karta?
- Da.
841
00:55:29,168 --> 00:55:30,124
Mobitel?
842
00:55:31,728 --> 00:55:32,605
Mobitel.
843
00:55:32,808 --> 00:55:34,640
- Ne zaboravi da pozoveš.
- Neću.
844
00:55:34,848 --> 00:55:37,079
- Poljubi me.
- To je zona zabranjenog parkiranja.
845
00:55:37,288 --> 00:55:38,085
Hajde.
846
00:55:38,968 --> 00:55:40,163
U redu. Vidimo se uskoro.
847
00:55:59,008 --> 00:55:59,839
Taksi!
848
00:56:07,448 --> 00:56:08,040
Zdravo.
849
00:56:08,408 --> 00:56:09,239
Zdravo.
850
00:56:10,768 --> 00:56:11,804
Zašto si ovde?
851
00:56:14,168 --> 00:56:15,761
Sve sam rekao Agati.
852
00:56:16,328 --> 00:56:18,001
- Sve?
- Sve.
853
00:56:19,768 --> 00:56:22,078
Rekao sam joj da je gotovo.
854
00:56:23,008 --> 00:56:24,124
Spakovao sam neke stvari
855
00:56:24,328 --> 00:56:25,318
i došao.
856
00:56:26,608 --> 00:56:28,201
I useljavaš se?
857
00:56:28,888 --> 00:56:30,117
Naravno. zar ne?
858
00:56:33,008 --> 00:56:34,806
Pa, upravo sam odlazio.
859
00:56:36,928 --> 00:56:38,078
Evo, uzmi ovo.
860
00:56:39,368 --> 00:56:43,487
Osjećajte se kao kod kuće
i vidimo se kasnije, ok?
861
00:56:43,848 --> 00:56:45,441
Dobro, vidimo se kasnije.
862
00:56:57,368 --> 00:56:59,087
Westminster's Abbey.
863
00:56:59,328 --> 00:57:02,127
I zgrada parlamenta
susjedstvo je nevjerovatno.
864
00:57:02,328 --> 00:57:04,001
To je kao... gotika.
865
00:57:04,328 --> 00:57:07,366
Da, i taj toranj sa satom.
Big Ben.
866
00:57:08,008 --> 00:57:09,886
Ne, gledam pravo u njih.
867
00:57:10,568 --> 00:57:14,039
Ja sam u obali pored reke.
Znate, Temza.
868
00:57:15,608 --> 00:57:18,407
Pa... ne, malo je širi.
Da.
869
00:57:19,728 --> 00:57:22,527
Da, maglovito je.
Ima tona magle.
870
00:57:23,848 --> 00:57:25,999
Pravo sa aerodroma
na sastanak.
871
00:57:27,208 --> 00:57:30,280
Naravno da mislim na tebe.
Da li je tamo?
872
00:57:30,728 --> 00:57:31,923
Obuci ga.
873
00:57:32,168 --> 00:57:34,399
Nazvat ću te kasnije.
volim te.
874
00:57:35,888 --> 00:57:37,800
On voli životinje.
875
00:57:38,728 --> 00:57:39,684
Kako slatko.
876
00:57:41,288 --> 00:57:43,519
Ja mu uvek donesem jednu
kada putujem.
877
00:57:43,728 --> 00:57:44,559
Da?
878
00:57:45,808 --> 00:57:48,528
Poslednji put sam ga doveo
krava iz Londona.
879
00:57:48,808 --> 00:57:49,844
Krava?
880
00:57:50,928 --> 00:57:53,204
Ali ne luda krava,
to je bila kasica.
881
00:58:08,968 --> 00:58:10,448
Ti ga mnogo voliš.
882
00:58:12,008 --> 00:58:13,886
Da. on je...
883
00:58:15,408 --> 00:58:17,161
- Lutka.
- Da.
884
00:58:17,808 --> 00:58:18,798
ali...
885
00:58:19,128 --> 00:58:20,642
osim toga on je...
886
00:58:22,248 --> 00:58:24,080
najstvarnija stvar koju imam.
887
00:58:24,888 --> 00:58:26,720
Osim tebe, naravno.
888
00:58:27,728 --> 00:58:29,401
Ali Sergio je...
889
00:58:30,288 --> 00:58:32,325
najistinitija stvar koju sam ikada uradio.
890
00:58:33,848 --> 00:58:35,487
- Razgovarao sam s njim danas.
- Da?
891
00:58:35,808 --> 00:58:37,606
Pitao je kada ću ga vidjeti.
892
00:58:40,128 --> 00:58:41,244
Hajde, puši.
893
00:58:49,528 --> 00:58:50,359
Tasty.
894
00:58:50,888 --> 00:58:52,117
Požurite!
895
01:01:54,008 --> 01:01:58,161
100, 200, 300, 400,
i 500 hiljada.
896
01:01:58,408 --> 01:01:59,967
- Tu si.
- Dobro.
897
01:02:00,688 --> 01:02:03,487
- Problem je rešen.
- Nadam se.
898
01:02:06,168 --> 01:02:07,761
Tu je tvoj račun.
899
01:02:08,288 --> 01:02:09,278
Hvala.
900
01:02:13,488 --> 01:02:14,604
Ima od tvoje žene
901
01:02:14,808 --> 01:02:16,606
situacija se uopšte promenila?
902
01:02:17,328 --> 01:02:18,398
Tvoja žena.
903
01:02:18,608 --> 01:02:20,600
Isto. Ništa se nije promenilo.
904
01:02:22,728 --> 01:02:24,287
U redu. Hvala vam puno.
905
01:02:26,888 --> 01:02:27,878
br.
906
01:02:29,248 --> 01:02:31,205
Već sam ti rekao, ne mogu.
907
01:02:32,168 --> 01:02:33,682
Zašto misliš?
908
01:02:35,408 --> 01:02:37,684
Ne mogu napustiti kancelariju
upravo sada.
909
01:02:37,888 --> 01:02:39,607
Zatrpana sam poslom.
910
01:02:41,088 --> 01:02:42,442
Da, pa...
911
01:02:43,088 --> 01:02:46,604
Usred smo kampanje
a mi to ne možemo podnijeti.
912
01:02:49,248 --> 01:02:51,205
Ne, moj šef je ljut na mene.
913
01:02:52,768 --> 01:02:55,408
Nazvat ću te kasnije
i imaćemo još
914
01:02:55,648 --> 01:02:56,764
vreme je za razgovor, ok?
915
01:02:56,968 --> 01:02:58,527
Dobro, vidimo se kasnije.
916
01:03:09,768 --> 01:03:12,886
- Nema ga, čuo bih.
- Možda me niko nije zvao.
917
01:03:13,088 --> 01:03:14,283
Jesam.
918
01:03:14,608 --> 01:03:16,600
- Kada?
- Malopre.
919
01:03:17,688 --> 01:03:20,248
- O čemu?
- O mojoj stipendiji.
920
01:03:20,448 --> 01:03:24,124
I to reći...
Ako mi dozvoliš da te zovem na posao...
921
01:03:24,888 --> 01:03:28,165
Ne vole da primamo
lične pozive.
922
01:03:28,368 --> 01:03:31,805
Razumijete? Zato jesam
mobilni telefon. Ili je imao.
923
01:03:32,088 --> 01:03:34,398
Idemo, dušo. Zakasnit ćeš.
924
01:03:35,088 --> 01:03:35,999
Hajde.
925
01:03:37,328 --> 01:03:38,364
- Ćao.
- Poljubac.
926
01:03:47,088 --> 01:03:49,045
Zaboravio sam kacigu!
927
01:03:49,208 --> 01:03:50,324
Izvoli, draga.
928
01:03:50,848 --> 01:03:53,568
Kad nađeš svoju ćeliju
provjerite govornu poštu.
929
01:03:53,768 --> 01:03:54,838
U redu.
930
01:03:56,328 --> 01:03:58,320
Hoćeš li biti ovdje za sat vremena?
931
01:03:58,528 --> 01:04:00,087
Ne, biću u banci.
932
01:04:00,568 --> 01:04:04,084
- Možemo li se naći na večeri?
- Večeram sa Montesinosom.
933
01:04:04,488 --> 01:04:07,128
- Nisam pozvan?
- To je za posao, glupane.
934
01:04:07,368 --> 01:04:11,044
- Hoćeš li spomenuti moju stipendiju?
- Da. Nazvat ću te kasnije.
935
01:04:11,208 --> 01:04:12,437
- Dobro.
- Poljubi me.
936
01:04:14,768 --> 01:04:15,963
Još jedan.
937
01:04:16,648 --> 01:04:18,924
- Još jedan.
- Hajde, gubi se odavde.
938
01:04:19,928 --> 01:04:20,839
ćao.
939
01:04:33,261 --> 01:04:34,934
Zdravo dušo. Kako si?
940
01:04:35,701 --> 01:04:36,612
sta?
941
01:04:36,901 --> 01:04:38,654
Kako su ušli?
942
01:04:38,941 --> 01:04:40,898
Kroz kuhinjska vrata.
943
01:04:41,141 --> 01:04:44,612
Ne, samo nakit.
Razbili su kasicu ali
944
01:04:44,821 --> 01:04:46,096
nisu ništa uzeli.
945
01:04:47,381 --> 01:04:49,657
Ne, nisam rekao Sergiju.
946
01:04:50,701 --> 01:04:53,091
Pa, reći ću da sam ga slomio.
947
01:04:54,141 --> 01:04:55,860
U redu, samo se opusti.
948
01:04:57,341 --> 01:05:00,220
Bio sam nervozan ranije
ali sada mi je bolje.
949
01:05:01,021 --> 01:05:03,331
Naravno.
Mogu li te nazvati večeras?
950
01:05:04,741 --> 01:05:05,697
Zašto?
951
01:05:06,581 --> 01:05:08,174
Onda ću nazvati sutra.
952
01:05:09,221 --> 01:05:10,211
Veliki poljubac.
953
01:05:10,701 --> 01:05:11,771
I ja.
954
01:05:14,141 --> 01:05:18,420
Rekao je da ništa ne diram
i da spavam kod moje majke.
955
01:05:18,621 --> 01:05:21,375
Ali ona nije u formi
za to sada.
956
01:05:21,661 --> 01:05:24,096
I dio nakita je bio njen.
957
01:05:24,301 --> 01:05:26,338
Šta kažeš na moje mjesto?
Večeraćemo
958
01:05:26,661 --> 01:05:29,699
i možeš ostati.
Devojke bi volele da vide Sergija.
959
01:05:29,861 --> 01:05:31,818
Gdje ćemo spavati?
Tvoje mjesto
960
01:05:32,021 --> 01:05:33,933
- je prazan.
- Imam madrace.
961
01:05:34,301 --> 01:05:35,781
Kladim se da nema hrane.
962
01:05:35,981 --> 01:05:36,971
Naručićemo pizzu.
963
01:05:37,181 --> 01:05:38,410
Ne volim picu.
964
01:05:39,461 --> 01:05:42,056
Još bolje.
Naručit ćemo pizzu za djecu
965
01:05:42,261 --> 01:05:44,492
i izaći ćemo na večeru.
Moja poslastica.
966
01:05:45,621 --> 01:05:47,419
- I ostaviti decu na miru?
- Ne.
967
01:05:47,621 --> 01:05:48,896
Pozvaćemo dadilju.
968
01:05:49,661 --> 01:05:52,051
Dadilja? Koja dadilja?
969
01:05:54,701 --> 01:05:56,818
Idemo samo na piće.
970
01:06:01,101 --> 01:06:04,299
- Možemo li gledati TV?
- Prvo večera, pa u deset u krevet.
971
01:06:04,501 --> 01:06:06,493
Budi dobar. I operi zube.
972
01:06:06,701 --> 01:06:09,091
- Je li to pica koju voliš?
- Ima još toga u kuhinji.
973
01:06:09,301 --> 01:06:10,940
- Želim više.
- Odmah se vraćamo.
974
01:06:11,141 --> 01:06:13,019
- Moj muž je van grada.
- U Londonu.
975
01:06:13,221 --> 01:06:15,213
- Idi u krevet kad Rosana kaže.
- Ćao.
976
01:06:15,461 --> 01:06:16,417
ćao!
977
01:06:21,061 --> 01:06:22,893
- To je za mene.
- Ne, za mene!
978
01:06:23,261 --> 01:06:25,821
Moj tata će me dovesti
poklon iz Londona!
979
01:06:30,501 --> 01:06:31,298
Taksi!
980
01:06:44,221 --> 01:06:46,338
Šta kažeš na koktel?
981
01:06:48,301 --> 01:06:50,418
Rekli smo Rosani
bicemo ranije kuci.
982
01:06:51,221 --> 01:06:53,338
ne brini,
deca će spavati.
983
01:06:54,341 --> 01:06:56,333
A ti si u rijetkoj formi.
984
01:06:57,701 --> 01:06:58,737
Ne mogu si pomoći.
985
01:07:00,581 --> 01:07:02,095
Zamislite to.
986
01:07:02,741 --> 01:07:03,970
Idemo.
987
01:07:04,301 --> 01:07:06,896
Čekaj. Imam nešto
da ti kažem.
988
01:07:08,701 --> 01:07:10,852
- Nemoj.
- Zašto ne?
989
01:07:11,101 --> 01:07:12,615
Već znate?
990
01:07:13,581 --> 01:07:15,061
Više-manje.
991
01:07:18,101 --> 01:07:19,330
Agata, ja samo...
992
01:07:20,981 --> 01:07:23,576
Stalno mislim na tebe.
Od davnina.
993
01:07:24,061 --> 01:07:27,372
Oženjen sam, Jose.
Za tvog prijatelja Emilija.
994
01:07:27,581 --> 01:07:29,061
Šta želiš da uradim?
995
01:07:30,781 --> 01:07:33,933
Plati račun i vrati me nazad,
Želim da odvedem Sergija kući.
996
01:07:34,781 --> 01:07:36,261
Ne ostaješ kod nas?
997
01:07:37,141 --> 01:07:38,461
Bolje da nismo.
998
01:07:39,501 --> 01:07:41,333
Ništa se neće dogoditi.
999
01:07:42,461 --> 01:07:43,815
Ne znam.
1000
01:07:46,501 --> 01:07:48,493
Čekaj, i ja idem dole.
1001
01:07:49,421 --> 01:07:51,333
- Ali on spava.
- On će odmah u krevet.
1002
01:07:51,541 --> 01:07:53,931
- Tata!
- Hajde, Luisa te zove.
1003
01:07:54,701 --> 01:07:55,851
Doviđenja.
1004
01:08:01,901 --> 01:08:04,177
Naša kuća je opljačkana.
1005
01:08:04,421 --> 01:08:07,095
Kaže da nije bezbedno
da spavam tamo, ali...
1006
01:08:07,301 --> 01:08:08,530
Opljačkana?
1007
01:08:09,061 --> 01:08:11,212
- Tvoja kuća?
- On ne zna.
1008
01:08:13,701 --> 01:08:16,853
- A tvoj muž?
- On je u Londonu poslovno.
1009
01:08:18,981 --> 01:08:23,294
- On zna za pljačku?
- Da, hteo je da se vrati.
1010
01:08:23,621 --> 01:08:26,773
Ali ja sam rekao ne.
To je važan kurs obuke.
1011
01:08:27,701 --> 01:08:29,420
Puno će putovati.
1012
01:08:54,061 --> 01:08:58,260
Imate jednu poruku govorne pošte.
1013
01:08:58,701 --> 01:09:01,535
Prvo te pogledam,
1014
01:09:02,101 --> 01:09:05,253
kasnije te poljubim,
1015
01:09:05,461 --> 01:09:07,020
Kraj poruke.
1016
01:09:14,501 --> 01:09:17,061
Stigli smo, dušo.
1017
01:09:21,941 --> 01:09:23,500
Sada idi i pišaj.
1018
01:09:27,181 --> 01:09:28,058
Hajde.
1019
01:09:30,261 --> 01:09:31,251
To je to.
1020
01:09:42,061 --> 01:09:43,415
Odmah se vraćam.
1021
01:09:50,781 --> 01:09:51,976
ko je tamo?
1022
01:09:52,661 --> 01:09:53,731
šta je to?
1023
01:09:53,941 --> 01:09:57,491
- Uplašio si me. Zašto si ovde?
- Zašto misliš?
1024
01:09:57,741 --> 01:10:00,939
Nisam mogao ostati u Londonu
hoće li se sve ovo dogoditi.
1025
01:10:01,701 --> 01:10:04,853
Zašto si se vratio?
Kada si ušao?
1026
01:10:05,141 --> 01:10:06,973
Došao sam pravo sa aerodroma.
1027
01:10:07,181 --> 01:10:10,094
Vidio sam upaljeno svjetlo i pomislio
oni bi se vratili. Gdje je Sergio?
1028
01:10:10,301 --> 01:10:12,691
- U kupatilu.
- Šta je sa tvojom majkom?
1029
01:10:12,901 --> 01:10:14,460
Nismo završili.
1030
01:10:15,381 --> 01:10:18,419
Zdravo dušo. Jesi li spavao?
Vreme je za spavanje.
1031
01:10:21,661 --> 01:10:23,015
Gdje je krava?
1032
01:10:23,661 --> 01:10:26,335
Daću ti ga sutra.
Hajde, pišaj.
1033
01:10:26,541 --> 01:10:28,260
Gdje ti je kofer?
1034
01:10:29,501 --> 01:10:31,220
Nećete vjerovati.
1035
01:10:31,421 --> 01:10:34,016
- Izgleda da su ga izgubili.
- Ne kažeš.
1036
01:10:34,221 --> 01:10:36,213
- Moram nazvati.
- Sranje.
1037
01:10:36,861 --> 01:10:38,818
- Sve spremno?
- Da, sve je spremno.
1038
01:10:39,181 --> 01:10:40,251
Hajde, dušo.
1039
01:10:41,461 --> 01:10:43,453
- Jeli smo picu.
- Da?
1040
01:10:43,741 --> 01:10:46,017
Hajde, dušo.
Zovi aerodrom.
1041
01:10:46,181 --> 01:10:48,935
Vidi da li su ga našli.
Hajde, idemo u krevet.
1042
01:10:54,701 --> 01:10:57,136
Neko mora biti glavni tamo.
1043
01:10:57,661 --> 01:10:59,175
Obuci ga.
1044
01:11:00,381 --> 01:11:01,735
Onda ga nađi.
1045
01:11:04,181 --> 01:11:07,174
Emilio Barrero Sánchez,
Već sam ti rekao.
1046
01:11:08,101 --> 01:11:09,296
Iz Londona.
1047
01:11:09,581 --> 01:11:10,935
- Kafu?
- Da.
1048
01:11:11,141 --> 01:11:11,938
sta?
1049
01:11:12,661 --> 01:11:15,051
Naravno da bih prepoznao
moj kofer.
1050
01:11:15,781 --> 01:11:17,579
Jeste li svjesni vremena?
1051
01:11:18,301 --> 01:11:22,580
Ne, ne mora ići tamo.
Problem je što radim sutra.
1052
01:11:24,101 --> 01:11:26,332
Dobro, koga onda da pitam?
1053
01:11:28,301 --> 01:11:29,655
A kako se zoveš?
1054
01:11:30,021 --> 01:11:32,297
Manuel Montesinos.
1055
01:11:33,021 --> 01:11:34,819
Dobro, za jedan sat.
1056
01:11:35,941 --> 01:11:38,172
Ne, meni je žao.
1057
01:11:40,981 --> 01:11:43,735
- Šta?
- Moram na aerodrom.
1058
01:11:43,941 --> 01:11:46,536
U ovo doba? Oni su ludi.
1059
01:11:57,461 --> 01:11:59,578
- Gde je to bilo?
- Montesinos je imao.
1060
01:11:59,781 --> 01:12:02,535
Ostavio sam ga u njegovoj kancelariji.
Donio ga je sa sobom.
1061
01:12:03,141 --> 01:12:07,181
Hteo sam da te pozovem, ali
moramo da pričamo o ekonomiji i...
1062
01:12:07,381 --> 01:12:09,213
- Ionako nisam bio ovde.
- Ne?
1063
01:12:09,421 --> 01:12:11,652
- Čuvala sam bebu.
- To je super.
1064
01:12:12,421 --> 01:12:13,616
U Joseovoj kući.
1065
01:12:14,341 --> 01:12:16,219
- Da?
- Sa Sergiom.
1066
01:12:16,661 --> 01:12:18,573
- Moj Sergio?
- Da.
1067
01:12:19,261 --> 01:12:21,059
Kaže da si u Londonu.
1068
01:12:22,101 --> 01:12:25,060
Da, odlučili smo da mu ne kažemo
odmah.
1069
01:12:32,301 --> 01:12:34,338
Tvoja žena kaže
i ti si u Londonu.
1070
01:12:37,341 --> 01:12:38,900
Razgovarao si sa Agatom?
1071
01:12:40,141 --> 01:12:42,212
Ona ne zna
ti si ovde sa mnom.
1072
01:12:46,181 --> 01:12:50,175
Ne. Ona to nikada ne bi prihvatila.
Ne bi nas ostavila na miru, Rosana.
1073
01:12:52,941 --> 01:12:55,501
Ali rekao si da si joj rekao
o nama.
1074
01:12:55,661 --> 01:12:57,732
Jesam, ali bez reči
to si bio ti.
1075
01:13:01,101 --> 01:13:03,138
U vašu kuću je provaljeno
jutros.
1076
01:13:03,701 --> 01:13:05,420
Moja kuća? Od koga?
1077
01:13:06,461 --> 01:13:07,417
Lopovi.
1078
01:13:08,741 --> 01:13:12,098
Taj klinac.
On je opsednut tim stvarima.
1079
01:13:12,541 --> 01:13:13,736
Uvek ista priča.
1080
01:13:13,941 --> 01:13:17,412
Da su ušli
kuhinja, ukrao nakit...
1081
01:13:18,181 --> 01:13:19,331
Istina je...
1082
01:13:19,741 --> 01:13:21,573
Nije li to rekao?
1083
01:13:21,781 --> 01:13:22,578
Da.
1084
01:13:23,661 --> 01:13:27,018
Ne znam da li je za pažnju,
ili ako se hvali...
1085
01:13:27,701 --> 01:13:30,500
Ne znam kako sam to podneo.
Da dobijem svetlo?
1086
01:13:38,421 --> 01:13:40,731
- Laku noć, ljubavi.
- Laku noć.
1087
01:13:43,341 --> 01:13:44,980
- Volim te.
- I ja.
1088
01:14:00,301 --> 01:14:01,496
Idete u Barselonu?
1089
01:14:01,741 --> 01:14:03,221
Da, već sam ti rekao.
1090
01:14:05,021 --> 01:14:08,173
- Tako rano?
- Imam sastanak u 9:30.
1091
01:14:09,821 --> 01:14:11,938
Zašto mi nisi rekao ranije?
1092
01:14:13,061 --> 01:14:17,419
Rekli su mi juče, i između
mobilni telefon i Montesinos...
1093
01:14:19,061 --> 01:14:21,132
Samo je vikend.
1094
01:14:22,821 --> 01:14:23,811
Zašto te poslati?
1095
01:14:25,421 --> 01:14:26,491
nije zvanično,
1096
01:14:26,701 --> 01:14:29,261
ali izgleda kao promocija.
1097
01:14:32,741 --> 01:14:33,936
Nikada nisu odustali.
1098
01:14:34,261 --> 01:14:37,857
Pokušat ću vidjeti Estapé u Barceloni
o tvojoj stipendiji.
1099
01:14:38,661 --> 01:14:40,698
- Jesi li dobro?
- Da. Pospano.
1100
01:14:42,381 --> 01:14:44,259
Šta bih ja bez tebe?
1101
01:14:49,061 --> 01:14:50,734
- Ćao, dušo.
- Ćao.
1102
01:15:04,781 --> 01:15:07,216
Moj tata se ničega ne boji.
1103
01:15:07,421 --> 01:15:09,458
A ako je on ovde, lopovi
1104
01:15:09,661 --> 01:15:11,095
nikada neće ući.
1105
01:15:11,381 --> 01:15:14,135
Neće ići u London.
Tamo me je uhvatio
1106
01:15:14,541 --> 01:15:16,976
ova krava, i to je kasica.
1107
01:15:17,221 --> 01:15:20,453
Kao onaj koji je mama slomila
tokom čišćenja.
1108
01:15:20,661 --> 01:15:23,096
Drugi je bio svinja.
Evo.
1109
01:15:26,501 --> 01:15:27,571
sta radis
1110
01:15:28,661 --> 01:15:29,811
Video iznenađenje!
1111
01:15:32,301 --> 01:15:34,020
- Pomoć sa drvetom?
- Božićno drvce?
1112
01:15:34,221 --> 01:15:36,861
- Ako ne želiš da...
- Čekaj, tata!
1113
01:16:10,421 --> 01:16:13,573
- Treba li pomoć?
- Ne, spreman je. Hajde.
1114
01:16:15,821 --> 01:16:17,335
Oh, tata!
1115
01:16:20,181 --> 01:16:22,412
- Mogu li napraviti jednu?
- Da, draga.
1116
01:16:23,101 --> 01:16:23,978
Pogledaj.
1117
01:16:24,341 --> 01:16:26,139
Prvo ga savijam.
1118
01:16:26,541 --> 01:16:27,418
Vidiš?
1119
01:16:27,901 --> 01:16:28,971
Ovako.
1120
01:16:30,341 --> 01:16:32,492
- Onda ja...
- Znam, daj da probam.
1121
01:16:32,701 --> 01:16:33,930
Dobro, uradi to.
1122
01:16:34,341 --> 01:16:36,458
Prvo ga savijam.
1123
01:16:36,661 --> 01:16:38,254
Dobro, to je to.
1124
01:16:40,141 --> 01:16:43,020
- Onda uzimam makaze.
- Tako je.
1125
01:16:43,341 --> 01:16:47,176
"Kasnije ću te poljubiti,
a onda te pojedem".
1126
01:16:51,904 --> 01:16:54,817
- Gde si to čuo?
- Od Rosane.
1127
01:16:57,424 --> 01:16:58,494
Rosana ko?
1128
01:16:58,744 --> 01:17:00,098
Dadilja.
1129
01:17:01,024 --> 01:17:02,344
Da li sam to uradio kako treba?
1130
01:17:03,984 --> 01:17:05,338
Da, dobro.
1131
01:17:05,944 --> 01:17:08,254
- Kako idu zvezde?
- Super.
1132
01:17:09,464 --> 01:17:10,341
sta?
1133
01:17:10,624 --> 01:17:13,184
Ništa.
Evo, završiću.
1134
01:17:13,864 --> 01:17:16,140
Moram nazvati.
Vas dvoje ih objesite.
1135
01:17:16,344 --> 01:17:17,539
- U redu.
- Dobro.
1136
01:17:23,944 --> 01:17:25,776
Je li hladno u Barceloni?
1137
01:17:28,264 --> 01:17:29,778
Da, ovdje je hladno.
1138
01:17:31,064 --> 01:17:32,817
Odakle zoveš?
1139
01:17:34,024 --> 01:17:35,253
Koji hotel?
1140
01:17:37,144 --> 01:17:38,419
A gde je to?
1141
01:17:41,024 --> 01:17:42,856
Večeraš li?
sa Estapéom?
1142
01:17:45,784 --> 01:17:47,582
Hoćete li spomenuti moju stipendiju?
1143
01:17:49,904 --> 01:17:52,544
Reci mu da mi se njegova knjiga zaista dopala.
1144
01:17:53,064 --> 01:17:54,259
Hoćeš li mu reći?
1145
01:17:56,904 --> 01:17:59,180
Naravno da mislim na tebe.
Cijeli dan.
1146
01:18:01,064 --> 01:18:02,100
I ja.
1147
01:18:03,624 --> 01:18:04,535
ćao.
1148
01:18:13,448 --> 01:18:14,677
Kako lijepo!
1149
01:18:15,648 --> 01:18:19,164
- Vidi, tata. Ovaj sam isekao.
- Najbolji je.
1150
01:18:19,368 --> 01:18:21,928
- Dušo, donesi tati pivo.
- Naravno, dobro.
1151
01:18:23,408 --> 01:18:24,285
Emilio.
1152
01:18:25,208 --> 01:18:27,279
Bili smo kod Josea neki dan.
1153
01:18:29,048 --> 01:18:30,277
Da?
1154
01:18:31,128 --> 01:18:32,164
za šta?
1155
01:18:32,568 --> 01:18:35,800
Da shvatim Sergija
od lopova i svega toga.
1156
01:18:36,688 --> 01:18:38,520
Jose i ja smo izašli na večeru.
1157
01:18:39,088 --> 01:18:42,286
- Kako je bilo?
- Dobro, samo jedan brzi zalogaj.
1158
01:18:42,968 --> 01:18:45,847
Djeca su ostala sa tom djevojkom
sa stipendijom.
1159
01:18:46,088 --> 01:18:47,602
Sjećaš li je se?
1160
01:18:48,528 --> 01:18:50,997
Da. Zvala se Rosa, zar ne?
1161
01:18:51,208 --> 01:18:52,688
- Rosana.
- To je to.
1162
01:18:53,368 --> 01:18:55,928
- Rekla je da će dobiti stipendiju.
- Ne znam.
1163
01:18:56,328 --> 01:18:57,921
Zar joj nisi pomogao u tome?
1164
01:18:58,288 --> 01:19:01,326
Drugo odjeljenje to rješava.
Sergio, gde je moje pivo?
1165
01:19:01,528 --> 01:19:03,485
- Dakle, nisi je video.
- SZO?
1166
01:19:03,728 --> 01:19:05,765
- Rosana.
- Ne.
1167
01:19:05,968 --> 01:19:08,528
- Čemu toliki interes za nju?
- Ne znam.
1168
01:19:08,728 --> 01:19:10,401
Ne mislite tako
ona i Jose...
1169
01:19:11,168 --> 01:19:11,806
Jose?
1170
01:19:13,048 --> 01:19:15,563
Pa, ne znam.
Sumnjam u to.
1171
01:19:16,048 --> 01:19:19,041
- Sam sam otvorio, tata.
- Hvala, dušo.
1172
01:19:22,528 --> 01:19:25,919
- Ne. Ne u klasi '82.
- A '83?
1173
01:19:32,408 --> 01:19:33,444
Ni ovdje.
1174
01:19:35,408 --> 01:19:37,968
- Kada se registrovao?
- Ne znam.
1175
01:19:45,968 --> 01:19:47,607
On nikada nije studirao ovde.
1176
01:19:54,928 --> 01:19:58,478
Šta je sa promocijom?
Zar obuka nije bila uključena?
1177
01:19:58,688 --> 01:20:01,157
Da, ali su ga natjerali
druga ponuda.
1178
01:20:01,368 --> 01:20:04,202
Sada će provesti pola sedmice
u Barseloni.
1179
01:20:04,368 --> 01:20:07,566
Više voli to nego trošenje
toliko vremena u Londonu.
1180
01:20:07,768 --> 01:20:09,327
Barselona je bliže.
1181
01:20:10,128 --> 01:20:11,084
i...
1182
01:20:11,728 --> 01:20:15,244
Možda ću morati posjetiti klijente
u kasnim popodnevnim satima
1183
01:20:15,448 --> 01:20:18,486
i sa Emiliom
Treba mi dadilja.
1184
01:20:19,608 --> 01:20:21,884
Imate li
Rosanin broj te devojke?
1185
01:20:22,088 --> 01:20:23,442
Mislim da jesam.
1186
01:20:23,808 --> 01:20:25,800
Čekaj, ja ću to zapisati.
1187
01:20:26,248 --> 01:20:28,319
- Hoćeš da ja to napišem?
- U redu.
1188
01:20:36,328 --> 01:20:38,001
Slatka je, zar ne?
1189
01:20:38,968 --> 01:20:40,163
Ne znam.
1190
01:20:42,048 --> 01:20:43,402
Ne sviđa ti se?
1191
01:20:44,288 --> 01:20:45,847
Ona je samo dete.
1192
01:20:47,608 --> 01:20:48,644
Osim toga...
1193
01:20:49,768 --> 01:20:51,725
Znaš tačno ko mi se sviđa.
1194
01:20:56,528 --> 01:20:58,121
Ekonomista? Računovođa?
1195
01:21:00,448 --> 01:21:01,165
br.
1196
01:21:01,368 --> 01:21:04,008
Ili sta god...
Zar on ne radi ovde?
1197
01:21:05,008 --> 01:21:08,558
Barranco, Barrientos,
ali ne i Barrero.
1198
01:21:09,288 --> 01:21:10,802
- Jeste li sigurni?
- Veoma.
1199
01:21:13,808 --> 01:21:15,606
Izvini, moja greška.
1200
01:21:19,888 --> 01:21:22,278
I ko pobeđuje između
ti i dva lava?
1201
01:21:22,648 --> 01:21:24,640
- Šta misliš ko?
- Ti.
1202
01:21:24,808 --> 01:21:26,800
Daj Willyju piling.
Evo.
1203
01:21:27,848 --> 01:21:31,000
I između dvije hijene
i deset gorila i ti?
1204
01:21:31,208 --> 01:21:32,927
- Pa?
- Ti.
1205
01:21:33,848 --> 01:21:36,443
- I između 25...
- Sad tvoja glava.
1206
01:21:36,648 --> 01:21:39,117
- Ne, ne moja glava.
- Hajde, Sergio.
1207
01:21:39,288 --> 01:21:40,688
- Agata!
- Da?
1208
01:21:41,128 --> 01:21:44,644
- Koji šampon da koristim?
- Plava boca.
1209
01:21:46,808 --> 01:21:49,562
- Jesi li me čuo?
- Da.
1210
01:22:24,768 --> 01:22:26,248
Koja plava boca?
1211
01:22:27,208 --> 01:22:28,688
Odmah dolazim!
1212
01:22:44,248 --> 01:22:46,285
- Jesi li završio?
- Skoro.
1213
01:22:46,728 --> 01:22:47,445
Evo.
1214
01:22:52,808 --> 01:22:54,561
Čekaj da te zakopčam.
1215
01:22:55,688 --> 01:22:56,883
Idemo, kasnimo.
1216
01:22:58,088 --> 01:23:01,160
Hajde, uzmi svoj ranac.
Pokreni se!
1217
01:23:08,528 --> 01:23:09,245
Emilio...
1218
01:23:09,448 --> 01:23:12,361
Možda ću morati kasnije u Barselonu.
Javiću ti.
1219
01:23:12,568 --> 01:23:13,638
Ćao, mama.
1220
01:23:14,368 --> 01:23:15,404
Ćao, dušo.
1221
01:23:18,648 --> 01:23:20,287
- Jesi li dobro?
- Da.
1222
01:23:20,448 --> 01:23:22,041
Nazvat ću te kasnije.
1223
01:23:39,848 --> 01:23:40,918
Mogu li ući?
1224
01:24:08,088 --> 01:24:10,648
Imaš li nešto da mi kažeš?
1225
01:24:11,488 --> 01:24:12,558
O čemu?
1226
01:24:15,288 --> 01:24:17,166
Koliko dugo ste zajedno?
1227
01:24:19,168 --> 01:24:22,559
To je laž.
Emilio me je lagao.
1228
01:24:22,808 --> 01:24:24,367
O njegovoj porodici?
1229
01:24:24,568 --> 01:24:26,127
Emilio je lažov.
1230
01:24:26,488 --> 01:24:29,242
Naravno, sada to znam.
1231
01:24:29,568 --> 01:24:31,605
On nije ono što misliš.
1232
01:24:31,808 --> 01:24:34,562
On ne radi u banci,
ili bilo šta od toga.
1233
01:24:34,768 --> 01:24:36,646
Šta misliš pod tim?
1234
01:24:36,848 --> 01:24:39,488
Sve je to laž.
Niko ne zna ko je on.
1235
01:24:39,688 --> 01:24:43,523
London, Barselona, njegova karijera,
sve je to laž.
1236
01:24:43,728 --> 01:24:46,368
- Šta to govoriš?
- Ceo njegov život je laž!
1237
01:24:46,568 --> 01:24:50,005
Sve je to laž.
Lagao te je sve vreme.
1238
01:24:50,288 --> 01:24:53,008
Ceo tvoj život je laž.
A ti to nisi video.
1239
01:24:53,208 --> 01:24:55,040
Začepi! Začepi!
1240
01:24:58,688 --> 01:24:59,758
Zovi banku.
1241
01:25:01,168 --> 01:25:03,808
- Ne može primati lične pozive.
- On ne radi tamo.
1242
01:25:04,208 --> 01:25:06,404
Nađimo se tamo.
Vidi da li ga neko poznaje.
1243
01:25:27,928 --> 01:25:31,808
Ovo nije Rosana.
Agata je, moram da te vidim.
1244
01:25:32,168 --> 01:25:33,079
Agata?
1245
01:25:35,008 --> 01:25:37,603
Izvini, ja sam u sredini
sastanka.
1246
01:25:38,568 --> 01:25:40,127
o čemu se radi?
1247
01:25:41,008 --> 01:25:42,806
Zar je tako hitno?
1248
01:25:45,248 --> 01:25:47,843
Dobro, tu je bar
na uglu...
1249
01:25:48,608 --> 01:25:50,201
Zašto u banci?
1250
01:25:51,488 --> 01:25:52,842
Za 15 minuta?
1251
01:26:36,608 --> 01:26:37,519
Dobro jutro.
1252
01:26:37,728 --> 01:26:39,048
Administraciju, molim.
1253
01:26:39,848 --> 01:26:43,683
Trebao bih se naći sa svojom ženom ovdje.
Agata Moliner.
1254
01:26:46,208 --> 01:26:48,006
Stigla je prije dvije minute.
1255
01:26:49,088 --> 01:26:50,841
U redu. Hvala.
1256
01:27:23,408 --> 01:27:25,320
Zdravo dušo.
sta se desava?
1257
01:27:26,968 --> 01:27:27,879
Ti mi reci.
1258
01:27:28,608 --> 01:27:29,519
sta?
1259
01:27:30,848 --> 01:27:32,805
Nemaš šta da mi kažeš?
1260
01:27:34,648 --> 01:27:35,798
Misliš na devojku?
1261
01:27:37,688 --> 01:27:41,204
Radije ne bih ovdje.
Dole je bar.
1262
01:27:44,088 --> 01:27:46,205
Kolega bi mogao čuti.
1263
01:27:47,488 --> 01:27:48,558
sta radis
1264
01:27:49,768 --> 01:27:51,088
Čekam čuvara.
1265
01:27:51,288 --> 01:27:52,165
za šta?
1266
01:27:53,248 --> 01:27:54,887
Da vidim da li te poznaje.
1267
01:27:56,448 --> 01:27:57,404
Agata, čekaj.
1268
01:27:58,528 --> 01:28:00,008
Ti ne radiš ovdje, zar ne?
1269
01:28:00,408 --> 01:28:02,400
Niko zvanično ne zna, ali...
1270
01:28:02,568 --> 01:28:04,400
Niti ste ekonomista.
1271
01:28:05,368 --> 01:28:06,165
sta?
1272
01:28:07,128 --> 01:28:08,482
Šta je sa mojim nakitom?
1273
01:28:08,688 --> 01:28:11,840
- Agata, molim te! Jesi li lud?
- Od čega smo živeli?
1274
01:28:13,528 --> 01:28:15,201
gdje su moji roditelji
investicije?
1275
01:28:16,528 --> 01:28:17,678
A tvoj?
1276
01:28:18,368 --> 01:28:20,803
A Joseov?
A svi ostali?
1277
01:28:23,008 --> 01:28:24,203
Jadni Sergio.
1278
01:28:25,368 --> 01:28:26,961
Ti si mu sve.
1279
01:28:28,728 --> 01:28:30,003
Ne razumiješ.
1280
01:28:30,728 --> 01:28:31,764
Bože moj.
1281
01:28:33,408 --> 01:28:34,842
Ti si moj muž.
1282
01:28:37,008 --> 01:28:38,965
Ta devojka je bila u pravu.
1283
01:28:39,808 --> 01:28:41,037
Rosana takođe zna?
1284
01:28:42,048 --> 01:28:44,085
Ne znaš šta si uradio.
1285
01:28:44,808 --> 01:28:45,639
Agata...
1286
01:28:48,328 --> 01:28:50,365
Nikada te više ne želim vidjeti.
1287
01:28:52,008 --> 01:28:53,567
Držite se dalje od kuće.
1288
01:28:54,768 --> 01:28:56,760
Kloni se Sergija.
1289
01:28:57,488 --> 01:28:58,444
Idi.
1290
01:28:59,568 --> 01:29:01,161
Bilo gde, samo idi.
1291
01:29:03,088 --> 01:29:06,126
Tvoj sin će biti slomljen
kada sazna.
1292
01:29:07,968 --> 01:29:11,245
Molim te, nemoj mu reći.
Sergio ne sme da zna.
1293
01:29:12,048 --> 01:29:14,085
Nikada te više ne želimo vidjeti.
1294
01:30:19,288 --> 01:30:21,007
Vaša slika sa diplome?
1295
01:30:21,208 --> 01:30:22,608
Sa univerziteta?
1296
01:30:22,768 --> 01:30:24,885
Da, da ga uramimo.
1297
01:30:25,168 --> 01:30:26,568
Mi ovde ne radimo okvire.
1298
01:30:26,768 --> 01:30:29,647
Znam, ali spomenuli ste
mjesto u blizini,
1299
01:30:29,848 --> 01:30:31,646
gde su radili fotografije
od Sergija.
1300
01:30:31,848 --> 01:30:33,965
- Aurelijevi okviri?
- Ne znam.
1301
01:30:34,168 --> 01:30:35,522
Ne sjećam se.
1302
01:30:35,728 --> 01:30:38,766
Možda ga je Marija pokupila.
Pogledaj pozadi.
1303
01:30:38,968 --> 01:30:40,925
Sumnjam u to. jesi li dobro?
1304
01:30:41,088 --> 01:30:43,205
Da, dobro.
Hajde, pogledaj.
1305
01:30:43,408 --> 01:30:45,206
U redu, idem da vidim.
1306
01:30:45,528 --> 01:30:47,645
Možda ga je ona pokupila.
1307
01:30:50,928 --> 01:30:52,442
kako je ona?
1308
01:30:52,768 --> 01:30:55,203
Videcemo posle hemoterapije.
1309
01:30:55,768 --> 01:30:57,407
Biće ona dobro, videćeš.
1310
01:31:02,008 --> 01:31:05,888
U Ženevi sam svratio do banke
gde sam uložio tvoj novac.
1311
01:31:06,088 --> 01:31:06,999
Da?
1312
01:31:07,208 --> 01:31:11,566
Očekuju nagli porast
prije kraja godine.
1313
01:31:11,728 --> 01:31:13,879
zar to ne bi bila sreća,
za jednom.
1314
01:31:14,088 --> 01:31:15,647
Ne vidim ništa.
1315
01:31:16,328 --> 01:31:18,081
Video bih to.
1316
01:31:18,608 --> 01:31:22,568
Vaša slika sa diplome?
Mislim da to nikad nisam video.
1317
01:31:22,768 --> 01:31:26,318
- Mogao bih da griješim...
- Sva ta putovanja.
1318
01:31:26,528 --> 01:31:29,123
Da, vjerovatno.
U svakom slučaju, idem.
1319
01:31:29,408 --> 01:31:32,003
- Dajem sve od sebe Maríi.
- A moj Agati i Sergiju.
1320
01:31:41,848 --> 01:31:44,443
Ne može biti. Rekao je da jesu
preko Banke Španije.
1321
01:31:44,648 --> 01:31:47,527
On ne radi tamo, Jose.
I to je laž.
1322
01:31:47,728 --> 01:31:49,685
Koliko si mu dao?
1323
01:31:50,248 --> 01:31:54,037
Ne znam, sve u svemu...
oko 12 i po miliona.
1324
01:31:54,248 --> 01:31:55,568
Jose, dušo!
1325
01:31:55,768 --> 01:31:57,839
Izgubio si sve.
1326
01:31:59,688 --> 01:32:01,042
Kučkin sin!
1327
01:32:02,368 --> 01:32:04,519
- Gde je on sada?
- Ne znam.
1328
01:32:05,128 --> 01:32:07,404
- Ne?
- Rekao sam mu da ga više nikada neću videti.
1329
01:32:07,608 --> 01:32:10,362
Pa, sigurno bih ga volio vidjeti.
Prokleto tačno...
1330
01:32:10,728 --> 01:32:13,323
- Nisi ništa znao?
- Kako sam mogao?
1331
01:32:14,488 --> 01:32:16,719
- Išao je na posao svaki dan...
- Nije išao na posao.
1332
01:32:16,928 --> 01:32:18,920
- Onda gde?
- Ne znam!
1333
01:32:19,528 --> 01:32:21,599
- Nisi bio sumnjičav?
- Ne!
1334
01:32:22,688 --> 01:32:24,725
- Ti si njegova žena!
- A ti si mu prijatelj!
1335
01:32:24,928 --> 01:32:26,681
Prijatelju? Vidim to.
1336
01:32:31,688 --> 01:32:33,964
- Koga zoveš?
- Sergijeva škola.
1337
01:32:35,328 --> 01:32:36,239
Da?
1338
01:32:36,448 --> 01:32:39,168
Sergio Barrero?
Ne, otac ga je upravo pokupio.
1339
01:32:39,808 --> 01:32:41,128
Prije samo minut.
1340
01:32:41,528 --> 01:32:42,962
U redu, doviđenja.
1341
01:32:45,008 --> 01:32:47,284
I ne idem u skolu
ni sutra?
1342
01:32:47,768 --> 01:32:48,565
br.
1343
01:32:48,768 --> 01:32:50,885
- Ili prekosutra?
- Ne.
1344
01:32:51,088 --> 01:32:52,647
I šta ću ja?
1345
01:32:52,848 --> 01:32:55,124
- Bićeš sa mnom.
- U banci?
1346
01:32:57,048 --> 01:32:58,721
Ne. Negdje drugdje.
1347
01:32:58,888 --> 01:33:00,038
U Londonu?
1348
01:33:00,528 --> 01:33:01,678
Ne, ni tamo.
1349
01:33:09,848 --> 01:33:11,362
Zašto si ga bacio?
1350
01:33:11,568 --> 01:33:14,003
Neće nam trebati
kuda idemo.
1351
01:33:19,768 --> 01:33:22,681
Tata, mogu li da pojedem sve slatkiše?
1352
01:33:22,848 --> 01:33:24,248
Naravno, sine.
1353
01:33:26,248 --> 01:33:29,924
- Želiš da pogledaš video?
- Da, sa zabave.
1354
01:33:46,728 --> 01:33:48,765
- Onaj sa zabave?
- Da.
1355
01:33:57,128 --> 01:34:00,360
Ovo je Emilio Barrero Sánchez,
1356
01:34:00,568 --> 01:34:02,287
Nećeš gledati?
1357
01:34:03,168 --> 01:34:04,648
Odmah se vraćam, dušo.
1358
01:34:05,928 --> 01:34:09,524
I evo ga stariji,
1359
01:34:09,728 --> 01:34:12,243
On vise nema mamu,
1360
01:35:11,448 --> 01:35:14,441
...on bi se udavio
1361
01:35:15,128 --> 01:35:19,042
bilo bi veoma tužno.
1362
01:35:19,448 --> 01:35:22,885
bi se udavio,
1363
01:35:23,088 --> 01:35:24,522
I ako se to desilo...
1364
01:35:32,688 --> 01:35:33,883
sta radis
1365
01:35:36,928 --> 01:35:39,397
- Za šta je to?
- Gledamo video, mama.
1366
01:35:41,168 --> 01:35:42,727
Zašto je Sergio ovdje?
1367
01:35:46,088 --> 01:35:47,681
Nemoj ga povrijediti.
1368
01:35:50,048 --> 01:35:51,687
On ne može znati.
1369
01:35:52,848 --> 01:35:54,441
Vidiš li to, mama?
1370
01:35:58,048 --> 01:35:59,323
Nikad neće saznati.
1371
01:35:59,728 --> 01:36:02,163
On ne može znati
njegov otac je laž.
1372
01:36:02,968 --> 01:36:05,847
Neću mu reći.
Nikad mu neću reći.
1373
01:36:07,448 --> 01:36:09,007
Tako sam umorna.
1374
01:36:12,448 --> 01:36:14,599
Lagao sam 20 godina.
1375
01:36:16,168 --> 01:36:18,285
Laganje svima.
1376
01:36:20,808 --> 01:36:23,084
Sve je počelo sa
jedna glupa laž.
1377
01:36:27,168 --> 01:36:29,399
20 godina laganja,
pazeći šta govorim,
1378
01:36:29,608 --> 01:36:31,884
šta osećam, kako reagujem...
1379
01:36:33,448 --> 01:36:36,805
da se ne otkrivam.
Da se ne predam.
1380
01:36:38,488 --> 01:36:40,047
Nemoj ga povrijediti.
1381
01:36:41,288 --> 01:36:43,086
I odjednom upoznajem Rosanu.
1382
01:36:45,768 --> 01:36:49,000
I nakon toliko godina, konačno
nešto stvarno mi se dešava.
1383
01:36:49,648 --> 01:36:50,877
Van moje kontrole.
1384
01:36:52,288 --> 01:36:55,884
Odlazi, Emilio. Molim te idi.
1385
01:36:57,168 --> 01:36:59,125
Prvi put u godinama
1386
01:37:00,088 --> 01:37:02,080
Ja govorim istinu.
1387
01:37:05,328 --> 01:37:07,081
Nije tako teško.
1388
01:37:08,488 --> 01:37:09,524
Ali prekasno je.
1389
01:37:14,288 --> 01:37:15,608
ko si ti
1390
01:37:24,808 --> 01:37:26,037
Niko.
1391
01:37:55,928 --> 01:37:57,123
Sedi sa njim.
1392
01:38:00,888 --> 01:38:01,924
molim te...
1393
01:38:18,288 --> 01:38:20,723
- Šta nije u redu, mama?
- Ništa.
1394
01:38:22,128 --> 01:38:23,926
Šta nije u redu sa mamom?
1395
01:38:24,128 --> 01:38:25,642
Pogledajte video.
1396
01:38:38,928 --> 01:38:40,203
Pošalji tati veliki poljubac!
1397
01:38:40,568 --> 01:38:43,003
tata!
1398
01:38:51,968 --> 01:38:54,244
Nećeš mu reći, zar ne?
1399
01:38:56,928 --> 01:38:58,521
Žao mi je ljubavi moja.
1400
01:39:26,048 --> 01:39:27,118
sta radis
1401
01:39:27,328 --> 01:39:29,445
- Nemoj me snimati.
1402
01:39:29,648 --> 01:39:30,559
Jer!
1403
01:39:32,288 --> 01:39:34,803
...čovek koji se boji
1404
01:39:35,008 --> 01:39:37,398
Šta nije u redu, mama?
1405
01:39:39,088 --> 01:39:41,205
Ok, dobro.
1406
01:39:45,008 --> 01:39:46,442
On ga je ubio!
1407
01:40:02,696 --> 01:40:04,494
Šta je, mama?
1408
01:40:14,736 --> 01:40:16,534
To je to.94963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.