All language subtitles for Nobodys.Life.2002.720p.WEBRip.x264.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,048 --> 00:00:20,519 NIČIJI ŽIVOT 2 00:00:23,008 --> 00:00:26,365 I evo ga stariji, ali još mlad, sa svojom mamom. 3 00:00:26,768 --> 00:00:29,966 On vise nema mamu, jer je umrla. 4 00:00:30,928 --> 00:00:32,965 Ovdje, na plaži. 5 00:00:35,848 --> 00:00:38,841 Evo, sa triciklom i loptu. 6 00:00:41,848 --> 00:00:44,443 Evo ga obučen kao Rimljanin sa... 7 00:00:45,568 --> 00:00:48,481 - Njegova rođaka Ana. - Njegova rođaka Ana. 8 00:00:49,248 --> 00:00:50,238 I magarac. 9 00:00:51,528 --> 00:00:53,838 I ovdje, sa svojom porodicom. 10 00:00:56,568 --> 00:01:00,278 A ovde sa belim kraljem, Melkior. 11 00:01:01,888 --> 00:01:04,926 I ovdje sa svojim drugovima iz razreda. 12 00:01:05,168 --> 00:01:07,000 On je u drugom redu. 13 00:01:07,328 --> 00:01:10,639 - Drugi s leva. - Drugi s leva. 14 00:01:13,768 --> 00:01:18,365 Ovo je Emilio Barrero Sánchez na odsluženju vojnog roka. 15 00:01:21,288 --> 00:01:24,326 I evo ga sa Agata Moliner Pereda. 16 00:01:24,528 --> 00:01:26,360 Kad su izlazili. 17 00:01:28,968 --> 00:01:32,166 A ovo sam ja, njegov sin. Sergio 18 00:01:32,648 --> 00:01:34,480 Barrero Moliner. 19 00:01:41,688 --> 00:01:43,805 Zapravo, danas bi bilo sjajno. 20 00:01:45,248 --> 00:01:46,602 jutros? 21 00:01:47,408 --> 00:01:51,322 Da li vam je muž rekao da jeste o polisi zdravstvenog osiguranja? 22 00:01:51,568 --> 00:01:53,764 Savršeno. 23 00:01:57,048 --> 00:01:58,880 Šta ako navratim... 24 00:01:59,928 --> 00:02:01,078 Dobro, u 2:30. 25 00:02:01,288 --> 00:02:04,599 Da provjerim svoj raspored... Danas je 20., zar ne? 26 00:02:05,208 --> 00:02:07,086 Poljubi mamu i idemo. 27 00:02:07,248 --> 00:02:08,284 To je savršeno. 28 00:02:09,728 --> 00:02:11,367 Imam još jednu posetu 29 00:02:11,568 --> 00:02:12,797 kod Aravace. 30 00:02:13,568 --> 00:02:16,447 Dr. Arévalo 27, 6. sprat. Je li tako? 31 00:02:16,648 --> 00:02:17,843 Sergio, odlazimo. 32 00:02:18,688 --> 00:02:19,724 da vidimo... 33 00:02:20,248 --> 00:02:22,365 To je blizu starog sela, zar ne? 34 00:02:22,808 --> 00:02:24,925 Ok, super. Vidimo se uskoro. 35 00:02:30,848 --> 00:02:31,884 Moj poljubac! 36 00:02:32,088 --> 00:02:33,886 - Prehladićeš se. - Ne, neću. 37 00:02:34,488 --> 00:02:35,888 Daj mi poljubac! 38 00:02:36,088 --> 00:02:37,283 Ok, hajde. 39 00:02:38,368 --> 00:02:41,247 - Večera sa Joseom i Tinom večeras. - Večeras? 40 00:02:41,528 --> 00:02:43,918 Pokušajte da napustite banku ranije. 41 00:02:44,768 --> 00:02:45,997 Hej, moja aktovka. 42 00:02:48,368 --> 00:02:49,927 Hajde, veži se. 43 00:02:57,088 --> 00:03:01,367 Život je bašta, 44 00:03:01,568 --> 00:03:05,198 zivot je zabava, 45 00:03:05,408 --> 00:03:07,206 živi se samo jednom, 46 00:03:07,408 --> 00:03:09,559 zato otvori svoje srce svima. 47 00:03:21,768 --> 00:03:27,366 Život je bašta, 48 00:03:33,848 --> 00:03:36,602 Moj sin radi ovdje, u Banci Španije. 49 00:03:36,888 --> 00:03:40,279 Banka svih banaka. Banka Španije. 50 00:03:40,488 --> 00:03:43,128 Posao sa puno odgovornost. 51 00:03:43,328 --> 00:03:45,399 Emilio je zadužen za... 52 00:03:45,608 --> 00:03:49,522 Radi međunarodne stvari sa Briselom i evrom i... 53 00:03:49,728 --> 00:03:52,641 Dakle, on ima mnogo odgovornost. 54 00:03:52,848 --> 00:03:57,081 Da je hteo, mogao bi da priča koliko je on važan i sve to. 55 00:03:57,688 --> 00:04:00,726 Ali on je veoma skroman i nikad ne priča o svom poslu. 56 00:04:00,968 --> 00:04:03,881 i razmišljati, on radi u banci Španije! 57 00:04:05,448 --> 00:04:06,598 On je ekonomista. 58 00:04:06,808 --> 00:04:09,687 Studirao je ekonomiju na univerzitetu. 59 00:04:09,888 --> 00:04:12,926 Veoma dobar student. I sjajan sin. 60 00:04:14,048 --> 00:04:17,439 Izvinite što kasnim. Izvršna vlast sastanci uvek kasne... 61 00:04:17,608 --> 00:04:20,077 Onda im reci da imaš porodicu i odlazi. 62 00:04:20,288 --> 00:04:21,085 Samo tako. 63 00:04:21,288 --> 00:04:22,438 - Zdravo. - Zdravo. 64 00:04:22,968 --> 00:04:25,802 - Jesi li se smočio? - Ne, parkirao sam ispred. 65 00:04:29,128 --> 00:04:29,925 Sjajno miriše. 66 00:04:30,088 --> 00:04:31,681 - Kašike? - Tamo. 67 00:04:31,888 --> 00:04:33,686 Evo, poslužiću vino. 68 00:04:35,128 --> 00:04:36,767 - A deca? - Jeli su. 69 00:04:36,968 --> 00:04:38,288 Oni probe. 70 00:04:41,248 --> 00:04:43,763 Zašto ne pomogneš Agati postaviti sto? 71 00:04:43,968 --> 00:04:45,197 Ja to mogu. 72 00:04:45,928 --> 00:04:49,763 Treba nam voda, da otvorimo vino, trebaju nam salvete... 73 00:04:58,448 --> 00:05:00,007 Još uvijek vježbate? 74 00:05:02,368 --> 00:05:04,678 Koga imamo ovde ispod? 75 00:05:04,888 --> 00:05:07,562 Ko je ovo loše dijete? 76 00:05:07,768 --> 00:05:08,838 tata! 77 00:05:09,888 --> 00:05:11,242 SZO...? 78 00:05:14,408 --> 00:05:16,604 To je dadilja! Njeno ime je Rosana. 79 00:05:16,928 --> 00:05:18,487 Emilio! Dođi na večeru! 80 00:05:18,928 --> 00:05:22,922 Farmaceutika je u usponu. Nove vakcine, genom... 81 00:05:23,128 --> 00:05:24,801 - Još kafe? - Ne, dušo. 82 00:05:25,008 --> 00:05:27,284 Mogu da investiram direktno, znaš to. 83 00:05:27,608 --> 00:05:30,487 Neprijavljena gotovina nije problem. Bolje, zapravo. 84 00:05:31,128 --> 00:05:33,165 - Ako si to možeš priuštiti... - Oni spavaju. 85 00:05:33,488 --> 00:05:34,365 Sergio takođe? 86 00:05:34,568 --> 00:05:36,400 - Jesu li se ponašali? - Da. 87 00:05:37,288 --> 00:05:38,642 Jesi li joj već platio? 88 00:05:39,088 --> 00:05:39,965 Ja? 89 00:05:40,168 --> 00:05:41,443 2,500. 90 00:05:48,848 --> 00:05:50,521 - Došao si mopedom? - Da. 91 00:05:50,728 --> 00:05:52,447 - Pada kiša. - Znam. 92 00:05:52,768 --> 00:05:53,599 Hvala. 93 00:05:53,848 --> 00:05:55,965 - Ja ću te odvesti. - Jedva da pada kiša. 94 00:05:56,528 --> 00:05:58,087 Ona će se ubiti. 95 00:05:58,808 --> 00:06:00,367 I ostaviti ih ovdje na miru? 96 00:06:00,568 --> 00:06:01,763 Ne brini za nas. 97 00:06:01,968 --> 00:06:03,641 Neće potrajati. Hajde. 98 00:06:03,848 --> 00:06:06,044 - Pomozi nam. - Ostavi to, ja cu to uraditi. 99 00:06:07,328 --> 00:06:08,398 Odmah se vraćam. 100 00:06:08,608 --> 00:06:10,440 Ali moramo razgovarati s njima. 101 00:06:11,288 --> 00:06:12,881 - U redu je, zaboravi. - Nema šanse. 102 00:06:13,088 --> 00:06:14,317 Hoćeš da im kažem? 103 00:06:15,168 --> 00:06:17,478 Ne brini, biću dobro. ćao! 104 00:06:18,208 --> 00:06:19,085 ćao. 105 00:06:24,408 --> 00:06:26,525 Hoćeš li im reći ili bih trebao? 106 00:06:28,608 --> 00:06:32,045 - Njihov odnos je uvek bio hladan. - Misliš? 107 00:06:32,248 --> 00:06:36,640 Uvijek su bili zabrinuti za posao i svoju decu, a ne jedno o drugom. 108 00:06:37,488 --> 00:06:39,878 Možda ti i ja... Ne znam. 109 00:06:40,408 --> 00:06:42,684 Ponekad parovi upasti u rutinu... 110 00:06:42,888 --> 00:06:46,086 Trebali bismo više izlaziti, uradi vise stvari... 111 00:06:46,368 --> 00:06:48,599 - Volim da ostanem kod kuće. - Pričaj više... 112 00:06:48,808 --> 00:06:52,802 Nikad ne pričaš o svom poslu ili nekog od vaših kolega. 113 00:06:53,008 --> 00:06:55,921 - Oni su dosadni. - Ali voleo bih da ih upoznam. 114 00:06:56,088 --> 00:06:59,001 - Prošli smo kroz ovo. - Znam, ali... 115 00:06:59,328 --> 00:07:01,126 Čudan si u vezi ovih stvari. 116 00:07:03,048 --> 00:07:04,562 Vidi više ljudi... 117 00:07:04,728 --> 00:07:07,004 Vidimo naše roditelje, Tinu, Josea... 118 00:07:07,208 --> 00:07:11,487 I to neposredno prije dječje igre. Moraš razgovarati sa Joseom. 119 00:07:12,408 --> 00:07:15,048 - Zašto? - Tako da ti može reći o tome. 120 00:07:15,248 --> 00:07:18,241 Možda možemo pomoći. Mi smo njegovi prijatelji, zar ne? 121 00:07:18,448 --> 00:07:20,599 - Možeš razgovarati sa Tinom. - Namjeravam. 122 00:07:20,808 --> 00:07:24,119 Sutra je subota. Idi i popričaj sa Joseom. 123 00:07:24,328 --> 00:07:27,958 I podsjeti ga da pošalje nekoga o prskalici, hoćeš li? 124 00:07:28,168 --> 00:07:29,045 Da. 125 00:07:30,448 --> 00:07:32,280 - Laku noć. - Lepo spavaj. 126 00:07:40,568 --> 00:07:44,562 Ta djevojka Rosana nije umešana u ovo, zar ne? 127 00:07:46,128 --> 00:07:47,687 Ona je samo dete. 128 00:07:47,968 --> 00:07:48,879 Da. 129 00:07:53,848 --> 00:07:57,524 Upoznala sam Emilija jer je bio Joseov prijatelja kada smo počeli da izlazimo 130 00:07:57,848 --> 00:07:59,680 davno, davno. 131 00:08:00,528 --> 00:08:02,963 Bili su veoma različiti. I još uvijek jesu. 132 00:08:03,168 --> 00:08:05,524 Emilio je bio... diskretan, 133 00:08:05,888 --> 00:08:07,402 pomalo plašljivo, 134 00:08:07,728 --> 00:08:11,768 i Jose je više pričao, bio je hrabriji, agresivniji... 135 00:08:12,288 --> 00:08:13,517 više razmetanje. 136 00:08:14,128 --> 00:08:16,279 Moj kućni život je pakao, Emilio. 137 00:08:16,488 --> 00:08:18,320 Ne govori to, Jose. 138 00:08:18,488 --> 00:08:21,128 Tina me mrzi. Ona je to za mene. 139 00:08:22,768 --> 00:08:23,963 sta je sa tobom? 140 00:08:24,448 --> 00:08:27,202 Ne znam. Volim je, ali... 141 00:08:29,048 --> 00:08:30,880 Postoji li još jedna žena? 142 00:08:31,168 --> 00:08:33,319 - Ne. Nema šanse. - Ok, ok. 143 00:08:34,488 --> 00:08:36,002 Pa šta ćeš uraditi? 144 00:08:36,368 --> 00:08:39,566 - Izvinite, imate li azaleje? - Da, tamo pozadi. 145 00:08:39,768 --> 00:08:40,724 Hvala. 146 00:08:41,208 --> 00:08:42,403 I šta sad? 147 00:08:43,608 --> 00:08:46,965 Razdvajanje, za sada. Tražim stan. 148 00:08:47,488 --> 00:08:51,767 Trebaće mi nešto gotovine za namještaj, a za Tinu... 149 00:08:51,968 --> 00:08:53,038 Naravno. 150 00:08:53,328 --> 00:08:56,207 Par miliona od šta si uložio za mene. 151 00:08:56,768 --> 00:08:59,647 Ovo nije dobar trenutak, Jose. 152 00:09:01,728 --> 00:09:03,321 Kada bi ti trebao? 153 00:09:03,528 --> 00:09:07,124 Šta kažeš na četvrtak nakon dječije igre? 154 00:09:07,688 --> 00:09:08,963 Ovog četvrtka? 155 00:09:09,608 --> 00:09:10,883 Ima li problema? 156 00:09:11,048 --> 00:09:12,323 Nikako. 157 00:09:12,928 --> 00:09:13,759 U redu. 158 00:09:14,888 --> 00:09:18,677 Znao sam da je Emilio ideal zet onog dana kad sam ga upoznao. 159 00:09:19,248 --> 00:09:21,524 Ali ne on. Nije bio tako siguran. 160 00:09:21,928 --> 00:09:23,248 Kako to misliš? 161 00:09:23,408 --> 00:09:25,525 On se ne seća, ali ja se sećam. 162 00:09:26,248 --> 00:09:29,320 I bio sam u pravu. Je li zadovoljan Agatom ili nije? 163 00:09:29,528 --> 00:09:30,359 Da. 164 00:09:30,568 --> 00:09:32,719 - Veoma su srećni. - Da. 165 00:09:36,888 --> 00:09:39,164 - Razgovarajte o investicijama. - Dobro. 166 00:09:39,488 --> 00:09:43,448 - Emilio upravlja našim investicijama. - I one mnogih prijatelja. 167 00:09:47,248 --> 00:09:48,125 Emilio. 168 00:09:48,328 --> 00:09:49,478 - Imaš li ga? - Da. 169 00:09:51,728 --> 00:09:53,401 Ne računajte to ovdje. 170 00:10:03,488 --> 00:10:05,605 - Ima samo 1,300,000. - Da. 171 00:10:05,808 --> 00:10:09,358 - Rekli smo dva miliona. - To je sve što nisam prijavio. 172 00:10:09,568 --> 00:10:12,402 Rekao sam ti, minimum investicija je 2 miliona. 173 00:10:12,568 --> 00:10:15,606 - Dao si mi samo 48 sati. - Rekao si da ga imaš. 174 00:10:15,808 --> 00:10:16,719 Ne znam. 175 00:10:17,088 --> 00:10:18,841 - Onda ga vrati. - Ne, ne. 176 00:10:19,048 --> 00:10:21,438 Ja ću nadoknaditi razliku sebe. 177 00:10:21,648 --> 00:10:23,719 Bilo bi šteta propustiti. 178 00:10:23,928 --> 00:10:26,397 I dalje mi duguju za stan koji sam prodao. 179 00:10:26,688 --> 00:10:29,203 - Kada će to biti? - Sljedeće sedmice, možda. 180 00:10:30,448 --> 00:10:32,167 Kad god možete, inače... 181 00:10:32,608 --> 00:10:34,804 Moram se vratiti u banku. 182 00:10:35,048 --> 00:10:37,517 Čekaj, uspori. Kako su Agata i Sergio? 183 00:10:37,688 --> 00:10:40,920 Dobro, uzbuđen sam zbog predstave sutra. Bićeš tamo, zar ne? 184 00:10:41,128 --> 00:10:42,767 María treba uraditi neke testove. 185 00:10:43,488 --> 00:10:44,842 Kakvi testovi? 186 00:10:45,048 --> 00:10:46,721 Neka vrsta analize. 187 00:10:47,328 --> 00:10:48,682 - Je li ozbiljno? - Ne, nadam se da ne. 188 00:10:48,888 --> 00:10:52,768 Hajde, žuriš se. Ocijenite Sergiju za nas. 189 00:11:06,128 --> 00:11:09,200 nemoj se ljutiti, ali ako ostanemo u vašim granama, 190 00:11:09,408 --> 00:11:12,879 mogli bi se slomiti i mi ćemo pasti. 191 00:11:13,168 --> 00:11:17,321 - Tvoje lišće je previše suvo za nas. - Bolje da nađemo drugo drvo. 192 00:11:20,648 --> 00:11:24,358 Molim vas, molim vas, gospodine Trunk. Tako mi je hladno. 193 00:11:24,568 --> 00:11:27,481 Ja sam usamljeni, lutajući crv. 194 00:11:27,688 --> 00:11:29,008 Nemam gde da živim 195 00:11:29,208 --> 00:11:33,248 jer sam tako mali da mi treba dom nisko do zemlje 196 00:11:33,448 --> 00:11:34,848 da mogu da udjem. 197 00:11:35,048 --> 00:11:37,119 Svi dolaze u moju kuću. 198 00:11:41,488 --> 00:11:43,559 Život je bašta, 199 00:11:44,528 --> 00:11:46,167 cveta u proleće. 200 00:11:46,368 --> 00:11:50,203 zivot je zabava, 201 00:11:50,528 --> 00:11:54,920 živi se samo jednom, 202 00:12:13,888 --> 00:12:14,719 Evo. 203 00:12:16,928 --> 00:12:18,920 - Koliko je ovde? - Milion. 204 00:12:19,288 --> 00:12:22,486 Švajcarska stvar bi trebala doći završiti do kraja mjeseca. 205 00:12:22,728 --> 00:12:23,525 čovječe... 206 00:12:25,408 --> 00:12:26,922 Nema problema. 207 00:12:27,128 --> 00:12:28,687 - Jesi li siguran? - Mislim da jesam. 208 00:12:29,048 --> 00:12:30,607 A stan? 209 00:12:30,848 --> 00:12:32,601 Našao sam jeftinu. 210 00:12:33,208 --> 00:12:34,927 Znači trajno? 211 00:12:35,488 --> 00:12:38,526 Tata, mogu li da spavam kod Gustava sutra uveče? 212 00:12:38,728 --> 00:12:40,765 - Šta je tvoja majka rekla? - Da! 213 00:12:40,968 --> 00:12:43,403 Rekao sam da ćemo videti. Idi nađi svoju sestru. 214 00:12:44,048 --> 00:12:47,405 - Vidiš šta se dešava? - Odmah se vraćam. 215 00:12:47,848 --> 00:12:50,568 - I oni su moja deca. - Znači napuštaš ih? 216 00:12:50,768 --> 00:12:52,760 Baci to. Dosta smo pričali. 217 00:13:10,528 --> 00:13:12,201 Šta je direktor htio? 218 00:13:12,408 --> 00:13:15,799 Ništa, obećao sam joj pomoći sa nekim kreditom. 219 00:13:16,008 --> 00:13:17,840 - Ali sam zaboravio. - Kredit? 220 00:13:18,528 --> 00:13:21,282 - Za školu? - Ne, da kupim kuću. 221 00:13:22,648 --> 00:13:24,605 - Šta nije u redu, Sergio? - Boli me uvo. 222 00:13:24,808 --> 00:13:26,925 Bože, njegovo uho. Dođi ovamo, dušo. 223 00:13:27,648 --> 00:13:30,686 Ima groznicu. Sutra idemo kod doktora. 224 00:13:30,888 --> 00:13:31,560 ne... 225 00:13:31,768 --> 00:13:35,205 Obećavam da te neće povrijediti. Bili smo i ranije! 226 00:13:35,408 --> 00:13:37,798 Ne želim, tata. 227 00:13:38,128 --> 00:13:40,438 Oh, molim te. Dođi ovamo. 228 00:13:42,128 --> 00:13:46,088 Hrabri klinac kao što si ti uplašen odlaska kod doktora? 229 00:13:46,328 --> 00:13:50,038 Ne bojim se. osim toga, to više ne boli. 230 00:13:50,728 --> 00:13:53,766 Znate šta ćemo uraditi? Idemo sa tatom. 231 00:13:54,168 --> 00:13:57,400 Ne, ne mogu. Imam previše posla... 232 00:13:57,608 --> 00:13:59,167 Hoćeš da vidiš tatinu banku? 233 00:13:59,368 --> 00:14:00,279 - Agata... - Da. 234 00:14:00,488 --> 00:14:03,367 Odvešćemo tatu na posao na putu, ok? 235 00:14:03,568 --> 00:14:05,241 - Da. - Da! 236 00:14:09,128 --> 00:14:10,357 Ok, šampione. 237 00:14:10,528 --> 00:14:14,158 Nazvat ću te kasnije iz kancelarije. Ako te taj doktor povredi... 238 00:14:14,808 --> 00:14:17,687 - U redu? - Da te pokupim? 239 00:14:18,328 --> 00:14:20,479 Šta je sa Sergiom? Ne, ja ću uzeti taksi. 240 00:14:20,688 --> 00:14:22,998 - Jesi li siguran? - Da, ljubavi. U redu. 241 00:14:23,208 --> 00:14:25,325 idem. Imam sastanak u 10:30. 242 00:14:29,248 --> 00:14:30,887 - Hej... - Šta? 243 00:14:31,088 --> 00:14:32,966 Da li bi vam smetalo, molim vas? 244 00:14:36,488 --> 00:14:38,241 - Vidimo se kasnije. - Ćao. 245 00:15:00,608 --> 00:15:02,645 - Dobro jutro. - Dobro jutro. 246 00:15:03,808 --> 00:15:05,037 kuda ideš? 247 00:15:05,768 --> 00:15:06,838 Administracija. 248 00:15:09,528 --> 00:15:10,245 Evo. 249 00:15:10,408 --> 00:15:11,398 Vaša posjetnica. 250 00:15:13,048 --> 00:15:13,925 Hvala. 251 00:15:37,208 --> 00:15:38,528 To su beskorisne. 252 00:15:38,688 --> 00:15:42,682 Oni su sa završenog kursa juče. Doneću ti drugu. 253 00:15:50,408 --> 00:15:51,205 Zdravo. 254 00:15:52,168 --> 00:15:55,240 Ja sam Rosana. Muñozova dadilja. 255 00:15:56,048 --> 00:15:57,084 Sjećaš se? 256 00:15:58,088 --> 00:15:59,044 Naravno, zdravo. 257 00:15:59,248 --> 00:16:00,887 Ti radiš ovde, zar ne? 258 00:16:02,168 --> 00:16:04,080 Evo. Ovo je novi. 259 00:16:04,608 --> 00:16:06,759 Hvala, Antonio. Nadam se da je dete dobro. 260 00:16:09,448 --> 00:16:11,201 Njegov sin ima otitis. 261 00:16:11,768 --> 00:16:13,566 Jose je rekao da radiš ovdje. 262 00:16:13,808 --> 00:16:14,958 Šta te dovodi ovamo? 263 00:16:15,288 --> 00:16:18,087 Stipendija. Pa, prijavljujem se. 264 00:16:18,688 --> 00:16:19,565 Odlično. 265 00:16:19,848 --> 00:16:21,248 Želim da studiram u Londonu. 266 00:16:21,688 --> 00:16:22,599 London? 267 00:16:23,448 --> 00:16:25,644 Ali ima toliko papirologije... 268 00:16:25,808 --> 00:16:28,164 Pa mi smo javna institucija... 269 00:16:31,208 --> 00:16:32,198 Dobro, pa... 270 00:16:32,408 --> 00:16:33,558 Imam sastanak. 271 00:16:33,768 --> 00:16:35,566 Možete li mi pomoći s ovim? 272 00:16:35,768 --> 00:16:37,248 Izvini, ali kasnim. 273 00:16:49,568 --> 00:16:50,558 kuda ideš? 274 00:17:01,368 --> 00:17:02,199 Jutro. 275 00:17:13,528 --> 00:17:15,565 To je odobreno na sastanku. 276 00:17:16,688 --> 00:17:17,519 Naravno. 277 00:17:18,288 --> 00:17:19,563 Naravno da sam ga pročitao. 278 00:17:20,368 --> 00:17:23,247 Dobro, zvaću te kasnije. imam... 279 00:17:23,608 --> 00:17:25,520 Da, ok. Čujemo se kasnije. 280 00:17:26,488 --> 00:17:27,205 Da? 281 00:17:27,408 --> 00:17:30,640 Emilio Barrero. Ovde sam zbog stipendija. 282 00:17:30,928 --> 00:17:31,998 Koje stipendije? 283 00:17:32,328 --> 00:17:34,524 Bankarske stipendije. U Londonu. 284 00:17:34,848 --> 00:17:36,805 To nije ovo odeljenje. 285 00:17:38,328 --> 00:17:39,364 Uđi. 286 00:17:40,128 --> 00:17:40,925 Izvinite. 287 00:17:41,128 --> 00:17:42,164 Šta je bilo, Ramone? 288 00:17:45,008 --> 00:17:46,601 Da li radite ovde, gospodine? 289 00:17:46,808 --> 00:17:49,243 - Ko, ja? - On je ovde zbog stipendije. 290 00:17:49,768 --> 00:17:51,566 Vaša identifikaciona karta? 291 00:17:52,968 --> 00:17:53,958 Ovdje. 292 00:17:54,168 --> 00:17:57,718 Moraš ga nositi. A ovo su privatne kancelarije. 293 00:17:57,888 --> 00:17:59,288 Nisam vidio nikakav znak. 294 00:17:59,848 --> 00:18:02,283 On će ti pokazati gde da nađeš informacije o stipendijama. 295 00:18:02,488 --> 00:18:05,686 To je veoma ljubazno od vas, hvala. Jako mi je žao. 296 00:18:05,888 --> 00:18:07,038 Ne spominji to. 297 00:18:07,688 --> 00:18:09,042 Ovuda, molim. 298 00:18:09,448 --> 00:18:11,883 - Hiljadu izvinjenja. - Ne brini za to. 299 00:18:19,608 --> 00:18:21,008 Šta ima, šampione? 300 00:18:21,808 --> 00:18:22,958 Jesi li plakala? 301 00:18:23,448 --> 00:18:24,643 Ni jednom? 302 00:18:25,088 --> 00:18:26,283 Vidiš, glupane? 303 00:18:26,568 --> 00:18:27,638 Naravno. 304 00:18:29,288 --> 00:18:30,324 U redu. 305 00:18:30,768 --> 00:18:33,522 Ali moraš da uradiš tvoj domaći. 306 00:18:34,608 --> 00:18:35,644 Jeste li sigurni? 307 00:18:35,968 --> 00:18:37,004 U redu. 308 00:18:37,808 --> 00:18:40,118 sta mislite? Na poslu sam, u banci. 309 00:18:40,848 --> 00:18:41,918 Naravno. 310 00:18:42,328 --> 00:18:44,160 Otići ću ranije ako mogu. 311 00:18:46,088 --> 00:18:49,320 bolje da idem, Imam klijenta koji me čeka. 312 00:18:50,328 --> 00:18:51,364 U redu. 313 00:18:51,728 --> 00:18:53,560 Ne, već sam rekao mami. 314 00:18:53,968 --> 00:18:56,244 I ja tebe volim, dušo. 315 00:19:29,728 --> 00:19:32,038 Ovaj je doneo iz Amsterdama. 316 00:19:32,208 --> 00:19:35,963 Ovu je doneo moj tata iz Brisela. 317 00:19:36,328 --> 00:19:37,921 I ovaj takođe. 318 00:19:38,968 --> 00:19:41,483 I ova žirafa, iz Pariza. 319 00:19:43,248 --> 00:19:45,843 I ova mala kasica 320 00:19:46,048 --> 00:19:48,358 doneo je iz... 321 00:19:48,928 --> 00:19:50,726 - Ne sjećam se. - Iz Strazbura. 322 00:19:50,928 --> 00:19:54,968 U redu. Moj tata puno putuje jer je ekonomista. 323 00:19:55,168 --> 00:19:57,763 Kad napunim 40, kao on, 324 00:19:57,968 --> 00:20:01,757 I ja ću biti ekonomista. Ili trkački vozač. 325 00:20:01,968 --> 00:20:04,085 Ili oboje. To je to. 326 00:20:08,488 --> 00:20:10,605 Sergio, dušo. Pogledaj šta si uradio! 327 00:20:10,808 --> 00:20:12,037 To je bila nesreća. 328 00:20:12,688 --> 00:20:14,680 Hajde, skloni se. da vidim... 329 00:20:15,328 --> 00:20:18,480 Donesite novine iz kuhinje. Ne, čekaj. 330 00:20:18,688 --> 00:20:20,645 Ne gazi ga. Ostani mirna. 331 00:20:23,008 --> 00:20:23,998 da vidimo... 332 00:20:26,008 --> 00:20:26,885 halo? 333 00:20:27,088 --> 00:20:28,408 Požuri, tata je! 334 00:20:29,248 --> 00:20:30,807 Hej, šampione. 335 00:20:30,968 --> 00:20:32,800 Kako si? U redu? 336 00:20:33,248 --> 00:20:34,682 - Da. - Poranio si kući. 337 00:20:35,288 --> 00:20:36,961 - Kako je bilo na poslu? - Dobro. 338 00:20:37,848 --> 00:20:40,283 - Šta se desilo? - Vaza se razbila. 339 00:20:41,808 --> 00:20:42,844 A kamera? 340 00:20:43,488 --> 00:20:46,606 Eugenia je tražila da ga pozajmi. Provjeravao sam baterije. 341 00:20:46,808 --> 00:20:48,367 - Eugenia Ruiz? - Da. 342 00:20:49,328 --> 00:20:51,797 sta radis Nemoj me snimati. 343 00:20:52,008 --> 00:20:53,601 - Zašto ne? - Zato. 344 00:20:54,288 --> 00:20:55,324 Agata... 345 00:20:55,648 --> 00:20:58,720 Sada, dame i gospodo, covek koji se plasi kamera, 346 00:20:58,888 --> 00:21:00,720 Emilio Barrero Sánchez! 347 00:21:01,968 --> 00:21:04,403 Ok, dobro. Tražili ste to! 348 00:21:07,288 --> 00:21:08,517 On ga je ubio! 349 00:21:13,368 --> 00:21:14,438 To je to. 350 00:21:15,528 --> 00:21:17,201 - Jesi li ga snimio? - Ne. 351 00:21:17,568 --> 00:21:18,888 - Obriši to. - Ne. 352 00:21:19,048 --> 00:21:20,846 Ona djevojka Rosana je zvala. 353 00:21:21,168 --> 00:21:23,319 - O čemu? - Nazvaće kasnije. 354 00:21:23,528 --> 00:21:26,088 - Rekla je da te je videla u banci. - Da. 355 00:21:27,968 --> 00:21:28,799 sta? 356 00:21:29,048 --> 00:21:30,846 Tinina dadilja sigurno ima sreće. 357 00:21:31,048 --> 00:21:33,927 Za 10 godina nikad te nisam video u banci. 358 00:21:34,128 --> 00:21:36,245 Stvarno? zene... 359 00:21:36,448 --> 00:21:37,598 Ti si moj, mali. 360 00:21:38,208 --> 00:21:39,801 Vi ste za to! 361 00:21:46,888 --> 00:21:50,040 - Imaš li svjetlo? - Ne, ne. Izvini. 362 00:22:05,608 --> 00:22:06,405 Emilio! 363 00:22:13,568 --> 00:22:15,207 izvini što kasnim, Imao sam sastanak. 364 00:22:16,328 --> 00:22:19,127 U redu je. Želiš li piće? 365 00:22:19,368 --> 00:22:22,281 Ne, hvala. Ne mogu dugo ostati. 366 00:22:22,488 --> 00:22:25,526 Imam tonu papirologije da proverim za sutra. 367 00:22:26,008 --> 00:22:27,647 Dakle, o čemu se radi? 368 00:22:28,368 --> 00:22:31,566 Rekao sam Joseu da sam te vidio u banci 369 00:22:31,768 --> 00:22:35,125 i on je rekao da bi možda mogli da pomognem oko moje stipendije. 370 00:22:35,328 --> 00:22:37,399 Rekao mi je da te nazovem. 371 00:22:38,808 --> 00:22:40,925 Stipendije se bave 372 00:22:41,128 --> 00:22:42,528 naš odsek za studije. 373 00:22:43,128 --> 00:22:45,404 Oni su nezavisna grana banke 374 00:22:45,608 --> 00:22:48,680 i ne vole mi ostali se miješamo. 375 00:22:48,888 --> 00:22:52,438 Pretpostavljam da je to zbog izbjegavanja favoriziranja u preporukama... 376 00:22:52,648 --> 00:22:54,640 Ne želim preporuka, samo... 377 00:22:54,848 --> 00:22:56,680 Jose je rekao pošto radiš tamo, 378 00:22:57,168 --> 00:22:58,397 možete me posavetovati 379 00:22:58,568 --> 00:23:00,685 o tome kako se prijaviti. 380 00:23:03,208 --> 00:23:06,406 Sve je objašnjeno u brošurama, zar ne? 381 00:23:07,728 --> 00:23:10,368 - Pa, da. - Ne prihvataju kasne prijave, 382 00:23:11,088 --> 00:23:15,321 ili aplikacije sa neka dokumenta koja nedostaju... 383 00:23:15,528 --> 00:23:18,566 - To je javna ustanova. - Naravno. 384 00:23:20,688 --> 00:23:22,486 Mogu li ti još nešto pomoći? 385 00:23:23,528 --> 00:23:24,723 Ne, to je to. 386 00:23:25,128 --> 00:23:28,599 Hvala vam puno. Imaću na umu rokove... 387 00:23:28,808 --> 00:23:31,084 - Ne, nisi ništa pio. - Nema veze. 388 00:23:31,248 --> 00:23:32,443 Ne, stvarno. 389 00:23:51,288 --> 00:23:52,483 sta radis 390 00:23:52,968 --> 00:23:54,561 Ništa, samo ovde... 391 00:23:55,088 --> 00:23:57,159 - Pomozi mi? - Naravno. 392 00:24:11,128 --> 00:24:13,165 Imate li planove za kasnije? 393 00:24:13,368 --> 00:24:14,279 Ne, zašto? 394 00:24:14,528 --> 00:24:15,518 jer... 395 00:24:16,688 --> 00:24:19,123 Imamo kuću sve za sebe... 396 00:24:20,088 --> 00:24:20,805 Šta uraditi? 397 00:24:21,608 --> 00:24:22,962 "da uradim šta"... 398 00:24:25,408 --> 00:24:27,400 sta ti mislis 399 00:24:27,608 --> 00:24:30,919 „Prvo te pogledam. Onda želim tebe. 400 00:24:31,528 --> 00:24:34,885 Kasnije ću te poljubiti. A onda... 401 00:24:35,088 --> 00:24:35,919 pojedem te!" 402 00:24:36,128 --> 00:24:37,482 To golica! 403 00:24:41,888 --> 00:24:43,368 Nisi raspoložen. 404 00:24:43,568 --> 00:24:44,638 pa... 405 00:24:45,928 --> 00:24:47,408 Mislio sam da ne. 406 00:24:49,008 --> 00:24:51,318 - Dobro, hajde da završimo ovo prvo. - Ne. 407 00:24:52,328 --> 00:24:54,445 Ili želiš ili ne želiš. 408 00:24:55,008 --> 00:24:57,603 - Hajde, hoću. - Pa, sad ne znam. 409 00:24:57,848 --> 00:24:58,565 Agata. 410 00:24:58,768 --> 00:25:02,398 Osim toga, moram nazvati mamu da vidim da li su njeni rezultati stigli. 411 00:25:49,328 --> 00:25:51,206 Jeste li čuli za Josea i Tinu? 412 00:25:52,328 --> 00:25:53,921 Sa dve devojčice... 413 00:25:55,808 --> 00:25:58,198 Hoćeš li zadržati čuvanje djece za njih? 414 00:25:58,408 --> 00:26:00,400 Ne znam. 415 00:26:00,808 --> 00:26:01,798 Naravno. 416 00:26:03,168 --> 00:26:05,603 - Hoćeš malo turrona? - Ne, ne. 417 00:26:07,928 --> 00:26:09,920 Kako ide stipendija? 418 00:26:10,208 --> 00:26:13,406 Toliko ljudi se prijavi... Neće biti lako. 419 00:26:13,608 --> 00:26:16,646 za šta je to? Za nastavak tvoje studije u Londonu? 420 00:26:16,848 --> 00:26:17,406 Da. 421 00:26:17,608 --> 00:26:20,646 - Ekonomija? - Ne, ja studiram sociologiju. 422 00:26:21,728 --> 00:26:25,483 Ali predsednik je ekonomista i ne voli sociologe. 423 00:26:25,688 --> 00:26:26,519 Pa. 424 00:26:28,808 --> 00:26:29,764 Ja ću. 425 00:26:31,128 --> 00:26:33,199 - Ko je predsednik? - Fabian Estape. 426 00:26:33,408 --> 00:26:35,639 - Hej, znam Estapéa. - Da? 427 00:26:35,848 --> 00:26:39,762 On je nadgledao moj završni rad i postali smo prijatelji. 428 00:26:39,968 --> 00:26:41,118 Jeste li prijatelji? 429 00:26:41,288 --> 00:26:43,598 Ponekad večeramo kada je u Madridu. 430 00:26:43,808 --> 00:26:46,323 Voli da sluša tračeve o banci. 431 00:26:49,248 --> 00:26:53,037 Čuo sam da dolazi u Madrid sledeće nedelje na predavanje. 432 00:26:53,248 --> 00:26:55,001 Da, spomenuo je to. 433 00:26:55,208 --> 00:26:57,928 - Hoće li te nazvati? - Siguran sam da hoće. 434 00:26:58,128 --> 00:27:00,882 - Da izađemo na večeru? - Da. 435 00:27:02,528 --> 00:27:04,485 Hoćete li nas upoznati? 436 00:27:05,248 --> 00:27:07,717 Zaista bih ga volio upoznati. 437 00:27:07,928 --> 00:27:10,807 Da mu to pokažem sociolozi nisu glupi. 438 00:27:11,888 --> 00:27:13,402 Ne, zaboravi. 439 00:27:14,768 --> 00:27:17,237 - Želiš da ga upoznaš? - Stvarno? 440 00:27:17,848 --> 00:27:20,283 - Voleo bi da te upozna. - Da? 441 00:27:20,488 --> 00:27:22,605 Naravno, voli lepe devojke. 442 00:27:22,848 --> 00:27:23,725 Hvala. 443 00:27:26,008 --> 00:27:27,203 jednom davno, 444 00:27:27,368 --> 00:27:30,839 tamo je živeo ronilac 445 00:27:31,968 --> 00:27:33,607 i veoma lepa. 446 00:27:34,448 --> 00:27:38,727 Ovaj čovek, koji je bio ronilac, 447 00:27:39,128 --> 00:27:41,563 Ali morao je paziti 448 00:27:41,768 --> 00:27:43,919 oštre stvari, poput kaktusa, 449 00:27:44,568 --> 00:27:45,638 morska zvijezda, 450 00:27:45,808 --> 00:27:48,562 razbijeno staklo, noževi... 451 00:27:48,808 --> 00:27:51,118 ...tako da njegov balon 452 00:27:51,408 --> 00:27:54,719 Jer ako je njegov zaštitni balon trebalo da se slome... 453 00:27:54,888 --> 00:27:57,528 - Bio je ronilac. - Da, ronilac. 454 00:27:57,728 --> 00:28:01,199 Tako da ne bi mogao da se zadrži živeći kao i uvek, 455 00:28:01,488 --> 00:28:03,719 i udavio bi se... 456 00:28:03,928 --> 00:28:06,238 i njegova porodica i prijatelji... 457 00:28:06,848 --> 00:28:08,487 ...bilo bi veoma tužno. 458 00:28:08,728 --> 00:28:10,845 Jer ako im se prijatelj utopi 459 00:28:11,048 --> 00:28:13,165 nikada ga više neće videti. 460 00:28:13,368 --> 00:28:16,566 - I ako ga nikad više ne vide... - Šta to radiš? 461 00:28:16,768 --> 00:28:18,600 Snimao sam priču. 462 00:28:18,808 --> 00:28:20,765 Ne bi trebao dirati ovu kameru. 463 00:28:21,888 --> 00:28:25,404 - Može li to biti na rođendanskom videu? - Videćemo. 464 00:28:25,928 --> 00:28:28,045 - Ko ti je ispričao tu priču? - Tata. 465 00:28:28,328 --> 00:28:29,364 tata? 466 00:28:30,208 --> 00:28:31,927 Hajde, vreme je za spavanje. 467 00:28:32,168 --> 00:28:33,887 Zar ne mogu čekati tatu? 468 00:28:34,088 --> 00:28:36,842 Večeras ima večeru u banci. Hajde. 469 00:28:40,288 --> 00:28:41,881 - Zdravo. - Dobro veče. 470 00:28:42,088 --> 00:28:44,364 - Imamo rezervaciju. - U čije ime? 471 00:28:44,568 --> 00:28:47,766 - Fabian Estape. Je li već ovdje? - Ne, ne još. 472 00:28:47,968 --> 00:28:49,766 Želiš li čekati unutra? 473 00:28:49,968 --> 00:28:51,368 Hoćemo li? 474 00:28:51,728 --> 00:28:53,287 - Da. - Vaš kaput, molim. 475 00:28:54,888 --> 00:28:55,799 Hvala. 476 00:28:57,168 --> 00:28:58,204 Idi pravo unutra. 477 00:29:01,888 --> 00:29:04,164 Ne, nisam ga još pročitao. 478 00:29:05,208 --> 00:29:07,359 Ali nemoj mu to reći. 479 00:29:08,888 --> 00:29:11,323 Da li bi mu smetalo da ga pitam da potpišem? 480 00:29:11,528 --> 00:29:13,247 Nikako. On je veoma... 481 00:29:13,808 --> 00:29:15,925 Voli da bude prepoznat. 482 00:29:16,528 --> 00:29:19,248 Čak biva zaustavljen na ulici u Barseloni. 483 00:29:19,768 --> 00:29:21,885 Ne budi nervozan. On je šarmantan. 484 00:29:22,928 --> 00:29:25,318 Nije baš tačan, ali šarmantan. 485 00:29:25,768 --> 00:29:27,566 - Idem da operem ruke. - Sada? 486 00:29:28,048 --> 00:29:29,198 Samo trenutak. 487 00:30:09,248 --> 00:30:11,968 dobro veče, ovo je sekretarica g. Estapéa. 488 00:30:12,568 --> 00:30:14,161 Zato zovem. 489 00:30:14,648 --> 00:30:19,040 Ne oseća se dobro i neće moći večerati sa gospodinom Barrerom. 490 00:30:19,768 --> 00:30:21,999 Ne, nije ništa ozbiljno. 491 00:30:23,088 --> 00:30:25,967 Možete li prenijeti poruku na njega? 492 00:30:26,488 --> 00:30:27,524 Imajte na umu. 493 00:30:31,448 --> 00:30:32,928 - On još nije ovde? - Ne. 494 00:30:35,328 --> 00:30:38,366 Doći će svakog trenutka. Saobraćaj u Madridu... 495 00:30:39,208 --> 00:30:41,120 Izvinite. g. Etapeova sekretarica 496 00:30:41,328 --> 00:30:44,958 samo zvao da to kazem neće moći. 497 00:30:45,128 --> 00:30:48,758 - Oh, moj. - Zamolio me je da ti predam ovu poruku. 498 00:30:56,688 --> 00:30:57,565 sta? 499 00:31:09,768 --> 00:31:10,884 "Dodijeljena stipendija". 500 00:31:11,208 --> 00:31:13,165 Dobićeš svoju stipendiju. 501 00:31:13,808 --> 00:31:15,367 Nisam se još prijavio. 502 00:31:15,808 --> 00:31:18,403 Da, ali kada to uradiš, dobićeš to. 503 00:31:22,008 --> 00:31:24,318 - Hoćeš li večerati? - Naravno. Hajde da proslavimo. 504 00:31:24,528 --> 00:31:26,360 - Zašto ne? - Odlučeno je. 505 00:31:32,368 --> 00:31:35,202 Nalazi se na trećem spratu. Moji roditelji su otišli u Malagu 506 00:31:35,408 --> 00:31:37,001 i prepustio to meni. 507 00:31:37,248 --> 00:31:38,602 Lijepo susjedstvo. 508 00:31:39,688 --> 00:31:41,042 Tipično, zar ne? 509 00:31:42,368 --> 00:31:43,199 Da. 510 00:31:45,448 --> 00:31:47,007 - Dobro. - Čekaj, jednu stvar. 511 00:31:47,208 --> 00:31:49,439 Zašto nemam Estapé potpišite svoju knjigu 512 00:31:49,648 --> 00:31:51,879 pre nego što se vrati u Barselonu? 513 00:31:53,448 --> 00:31:56,202 kada ga dobiješ, zovi me da dođem po to. 514 00:31:57,648 --> 00:31:59,719 - Ili da te pozovem? - Ne. 515 00:31:59,888 --> 00:32:02,164 Ne bi trebalo da se trudiš uz sve ovo... 516 00:32:02,368 --> 00:32:03,927 To uopšte ne smeta. 517 00:32:05,848 --> 00:32:06,804 Dobro, pa... 518 00:32:10,888 --> 00:32:11,844 tačno... 519 00:32:12,288 --> 00:32:13,244 idem. 520 00:32:13,488 --> 00:32:15,127 Hvala za sve. 521 00:32:16,488 --> 00:32:17,888 Bilo mi je super. 522 00:32:18,408 --> 00:32:19,319 Doviđenja. 523 00:32:55,528 --> 00:32:57,406 - Zdravo. - Zdravo. 524 00:32:58,208 --> 00:32:59,437 Zašto si ovde? 525 00:33:01,048 --> 00:33:02,482 Potpisano je. 526 00:33:08,528 --> 00:33:10,963 Kako to može reći? On me čak i ne poznaje. 527 00:33:11,568 --> 00:33:13,366 Rekao sam mu kakav si. 528 00:33:16,648 --> 00:33:18,605 "Anđeo koji žonglira"? 529 00:33:20,128 --> 00:33:21,528 Jesi li ovdje gore? 530 00:33:22,128 --> 00:33:24,927 To je moja slika sa diplome. Izgledam užasno. 531 00:33:27,608 --> 00:33:29,884 Pa, na mojoj diplomskoj fotografiji... 532 00:33:30,088 --> 00:33:32,444 Nosio sam togu. Izgledao sam sjajno. 533 00:33:33,608 --> 00:33:36,521 - Kada ste diplomirali? - '81. 534 00:33:37,488 --> 00:33:38,399 Mogu li vidjeti? 535 00:33:38,608 --> 00:33:39,564 Ne ne. 536 00:33:39,768 --> 00:33:41,043 - Da vidim. - Ne, stvarno. 537 00:33:41,248 --> 00:33:41,999 Hajde. 538 00:33:44,408 --> 00:33:45,637 Hoćeš kafu? 539 00:33:49,728 --> 00:33:52,846 Estapé mi je to ipak rekao dobio si stipendiju 540 00:33:53,048 --> 00:33:55,005 vašu prijavu još uvek mora da impresionira. 541 00:33:55,368 --> 00:33:56,961 Naravno da hoće. 542 00:33:58,448 --> 00:34:01,088 Znam kako Estapé voli urađene stvari. 543 00:34:01,288 --> 00:34:04,406 Kao što sam rekao, on je nadgledao moja teza. ako želiš, 544 00:34:04,608 --> 00:34:06,679 - Mogu pomoći. - Ali ti si zauzet. 545 00:34:08,408 --> 00:34:12,084 Mogao bih da pobegnem u vreme ručka, ili u subotu... 546 00:34:12,928 --> 00:34:15,318 Zar ne bi trebao biti kod kuće? 547 00:34:20,408 --> 00:34:22,127 Moj kućni život je pakao. 548 00:34:42,008 --> 00:34:43,442 Moja žena me mrzi. 549 00:34:44,328 --> 00:34:46,001 Ona je to za mene. 550 00:34:50,408 --> 00:34:52,320 Ne mogu više! 551 00:36:08,528 --> 00:36:10,838 Rekla sam tvom mužu nekoliko puta... 552 00:36:11,128 --> 00:36:13,518 Propustio je plaćanje za 4 mjeseca. 553 00:36:13,728 --> 00:36:17,165 Nisam... Četiri meseca? Kako to može biti? 554 00:36:17,328 --> 00:36:19,445 Banka vraća račune. 555 00:36:19,648 --> 00:36:21,048 To je veoma čudno. 556 00:36:21,408 --> 00:36:25,084 - Pokazaću ti ako želiš. - Ne, razgovaraću sa svojim mužem. 557 00:36:28,128 --> 00:36:31,883 Inače će Sergio biti isključen, što bi bila šteta jer 558 00:36:32,048 --> 00:36:34,324 tako je sladak i tako uključeni u razred 559 00:36:34,808 --> 00:36:36,322 i učitelji ga vole. 560 00:36:36,528 --> 00:36:38,599 Večeras ću razgovarati sa svojim mužem. 561 00:36:38,808 --> 00:36:40,925 - Molim te. - Hoću, ne brini. 562 00:36:41,368 --> 00:36:43,280 Kako si mogao zaboraviti? 563 00:36:43,488 --> 00:36:47,118 Promenio sam račune i banku počeo da vraća račune. 564 00:36:47,328 --> 00:36:48,523 - Zdravo dušo. - Tata! 565 00:36:48,688 --> 00:36:49,565 Hej, čudovište! 566 00:36:49,768 --> 00:36:52,681 Sergio, hrana će ti se ohladiti. Hajde. 567 00:36:53,248 --> 00:36:55,524 Proteraće ga iz škole! 568 00:36:55,728 --> 00:36:58,641 - Ne budi blesav. - Hoće ako mi ne platimo! 569 00:36:59,808 --> 00:37:01,288 Pobrini se za to sutra. 570 00:37:02,088 --> 00:37:03,886 Sutra je subota. ponedjeljak. 571 00:37:04,048 --> 00:37:07,644 Rekla je da je to već spomenula vama nekoliko puta. 572 00:37:07,848 --> 00:37:11,364 Da li ste o tome govorili? posle predstave? 573 00:37:11,568 --> 00:37:13,207 Rekao si da je pitala za kredit. 574 00:37:13,408 --> 00:37:15,206 Kredit i jebena školarina! 575 00:37:15,408 --> 00:37:18,003 Rekao sam da ću se pobrinuti za to u ponedjeljak. To je to! 576 00:37:23,248 --> 00:37:24,284 To je to! 577 00:37:42,808 --> 00:37:43,878 Agata... 578 00:37:47,488 --> 00:37:48,558 Gdje je mama? 579 00:37:48,768 --> 00:37:49,645 Otišla je. 580 00:37:50,288 --> 00:37:52,041 - Kako to misliš? - Da. 581 00:37:52,608 --> 00:37:54,361 Ostani na mestu. Odmah se vraćam. 582 00:37:57,888 --> 00:37:58,924 Agata! 583 00:38:03,568 --> 00:38:06,606 Agata. Oprosti mi ljubavi. Molim te oprosti mi. 584 00:38:07,288 --> 00:38:08,358 Oprosti mi. 585 00:38:08,568 --> 00:38:12,084 Stvari su bile lude na poslu u zadnje vrijeme i... 586 00:38:12,288 --> 00:38:13,199 Žao mi je. 587 00:38:13,408 --> 00:38:15,559 Ne, i ja sam kriva. 588 00:38:15,848 --> 00:38:16,884 to je samo... 589 00:38:17,728 --> 00:38:20,448 Danas sam pokupio mamine rendgenske snimke. 590 00:38:20,848 --> 00:38:21,645 I? 591 00:38:23,608 --> 00:38:25,406 Na njima su fleke. 592 00:38:25,848 --> 00:38:26,918 Oh, Bože. 593 00:38:28,288 --> 00:38:29,688 Da li ona zna? 594 00:38:30,048 --> 00:38:30,925 br. 595 00:38:31,088 --> 00:38:34,126 - Šta je doktor rekao? - Specijalista ih mora videti. 596 00:38:34,328 --> 00:38:35,842 Bože, dušo... 597 00:38:41,648 --> 00:38:42,559 Agata... 598 00:38:43,048 --> 00:38:45,961 - Kada će ih pregledati specijalista? - Sutra. 599 00:38:46,168 --> 00:38:47,079 Sačekaj. 600 00:38:47,768 --> 00:38:51,444 Duarteov rođak je onkolog. Dobar. 601 00:38:51,688 --> 00:38:54,078 Mogao bih mu ih pokazati sutra. 602 00:38:54,648 --> 00:38:56,685 Šta da kažem specijalisti? 603 00:38:56,888 --> 00:38:59,164 Da čekam. Jedan dan nije velika stvar. 604 00:39:00,608 --> 00:39:02,998 nije ništa ozbiljno, vidjet ćeš. 605 00:39:04,248 --> 00:39:05,967 - Mogu li da dobijem poljubac? - Da. 606 00:39:09,008 --> 00:39:10,806 Jesu li ovo ta mjesta? 607 00:39:12,728 --> 00:39:13,525 Da. 608 00:39:15,768 --> 00:39:17,600 Isto kao i kod tvoje majke. 609 00:39:22,128 --> 00:39:24,006 Koliko dugo znaš? 610 00:39:25,248 --> 00:39:27,683 Agata se nije osjećala dobro neko vrijeme, 611 00:39:28,128 --> 00:39:29,926 i otišli smo kod doktora. 612 00:39:30,648 --> 00:39:33,686 - Da li Sergio zna? - Ne, naravno da ne. 613 00:39:33,888 --> 00:39:37,120 Niko ne zna. I ne smiješ nikome reći. 614 00:39:37,328 --> 00:39:38,478 Ne ne. 615 00:39:39,448 --> 00:39:42,327 Pa šta ćeš da uradiš? 616 00:39:43,968 --> 00:39:45,766 Postoje testovi... 617 00:39:47,168 --> 00:39:49,000 Ali mi ih ne možemo priuštiti. 618 00:39:52,648 --> 00:39:54,765 Nemam skoro ništa u banci. 619 00:39:54,968 --> 00:39:58,962 Dao sam ti sve da uložiš. Zar ne možeš to uzeti odatle? 620 00:40:00,128 --> 00:40:02,688 Trenutno nije dobar trenutak, tata. 621 00:40:04,328 --> 00:40:05,239 Bože... 622 00:40:06,608 --> 00:40:09,203 Imam nešto ušteđevine koje nisam htela da diram... 623 00:40:09,408 --> 00:40:12,446 - Ovo je hitno. - Da. 624 00:40:13,768 --> 00:40:14,645 Naravno. 625 00:40:18,008 --> 00:40:19,647 Koliko ti treba? 626 00:40:20,848 --> 00:40:22,601 Koliko imaš? 627 00:40:22,928 --> 00:40:26,205 Prebacili smo novac u školu i pobrinuo se 628 00:40:26,408 --> 00:40:27,398 zakona o Visa. 629 00:40:27,608 --> 00:40:31,158 - Šta je sa zakupom vaše kuće? - To je sređeno. 630 00:40:31,368 --> 00:40:33,803 - Još uvek dobijamo račune. - Da, ali... 631 00:40:34,008 --> 00:40:36,159 - Došlo je do greške. - Hvala, Carlose. 632 00:40:38,648 --> 00:40:40,446 Molim te, treba mi ovaj zajam. 633 00:40:40,648 --> 00:40:43,208 Previše transparentno. Centrala to neće odobriti. 634 00:40:44,888 --> 00:40:48,882 - Da ti je plata na račun... - Radim po proviziji. 635 00:40:49,088 --> 00:40:51,080 Ali deponuješ to negde... 636 00:40:51,448 --> 00:40:55,237 Ne, baštovanstvo je samo za gotovinu. To je tradicija. 637 00:40:56,328 --> 00:40:59,287 Sad kad sam van minusa, zar ne bismo mogli...? 638 00:41:03,088 --> 00:41:04,647 Moja žena ima rak. 639 00:41:06,288 --> 00:41:09,486 Od jetre. Možda se proširio na pluća. 640 00:41:10,448 --> 00:41:11,564 Žao mi je. 641 00:41:11,968 --> 00:41:14,005 Ako ima metastaza... 642 00:41:18,608 --> 00:41:21,965 Moja žena umire od raka a ti zelis kiriju... 643 00:41:24,408 --> 00:41:25,637 Sačekaj trenutak. 644 00:41:50,368 --> 00:41:53,361 Razgovarao sam sa menadžerom. Imate vremena do petka. 645 00:41:55,128 --> 00:41:57,882 U suprotnom ćemo morati da vas izbacimo. 646 00:41:58,648 --> 00:41:59,559 Žao mi je. 647 00:42:01,728 --> 00:42:02,605 Hvala. 648 00:42:15,128 --> 00:42:16,323 - Sviđa ti se? - Volim to. 649 00:42:16,528 --> 00:42:17,723 - Da? - Da. 650 00:42:19,088 --> 00:42:20,204 Prelepo je. 651 00:42:20,528 --> 00:42:23,600 „Prvo te pogledam. Onda želim tebe. 652 00:42:24,808 --> 00:42:27,721 Kasnije... ljubim te. 653 00:42:29,088 --> 00:42:30,124 A onda... 654 00:42:30,488 --> 00:42:31,842 pojedem te." 655 00:42:33,688 --> 00:42:34,724 Oh, ljubavi... 656 00:42:43,208 --> 00:42:44,005 Čekaj. 657 00:42:44,568 --> 00:42:46,161 - Gde ideš? - Čekaj. 658 00:42:58,248 --> 00:42:59,238 sta je to 659 00:43:01,328 --> 00:43:02,921 - Šta je to? - Otvori. 660 00:43:08,368 --> 00:43:10,041 Tvoja diplomska fotografija. 661 00:43:10,288 --> 00:43:11,358 gdje si ti 662 00:43:12,168 --> 00:43:13,318 Nisam ovde. 663 00:43:14,328 --> 00:43:17,719 - Kako to misliš? - Bio sam '82. 664 00:43:18,528 --> 00:43:20,281 Rekao si klasa '81. 665 00:43:20,488 --> 00:43:23,208 Jesam li? Ne. Izvini, draga. 666 00:43:23,888 --> 00:43:28,007 Ali polaskan sam zbog toga setio si se mog rođendana. 667 00:43:28,728 --> 00:43:30,082 Da, usrana sreća. 668 00:43:30,568 --> 00:43:31,922 Nimalo, vidi! 669 00:43:32,088 --> 00:43:34,922 - Eno ga Jose, ta skitnica! - Klasa '82? 670 00:43:35,648 --> 00:43:37,241 Da, klasa '82. 671 00:43:40,528 --> 00:43:44,078 Možda ga Agata ima negde. Naći ću ti ga. 672 00:43:44,328 --> 00:43:47,446 - Ona to čuva za tebe? - Sve te stvari. Papiri, fotografije... 673 00:43:47,648 --> 00:43:50,208 Kako možeš da je nastaviš lagati cijelo vrijeme? 674 00:43:50,368 --> 00:43:53,679 - Šta nije u redu? - Zar nije vreme da ideš kući? 675 00:43:53,888 --> 00:43:54,958 Samo napred. 676 00:44:02,368 --> 00:44:03,768 Otvori vrata. 677 00:44:04,648 --> 00:44:07,038 Zaista mi je žao. U pravu si. 678 00:44:07,208 --> 00:44:09,768 Pogrešio sam. Mislio sam da je '81. 679 00:44:10,208 --> 00:44:11,722 Molim te oprosti mi. 680 00:44:13,848 --> 00:44:18,127 Sve što želim u ovom životu je da budem sa tobom. Molim te. volim te. 681 00:44:27,328 --> 00:44:28,205 Jeste li sigurni? 682 00:44:28,408 --> 00:44:32,004 samo želim da budem sa tobom, to je sve što znam. U redu? 683 00:44:32,728 --> 00:44:33,764 Jeste li sigurni? 684 00:44:33,968 --> 00:44:35,084 siguran sam. 685 00:44:54,608 --> 00:44:55,644 Još nešto? 686 00:44:56,528 --> 00:44:58,360 - Ovaj tiganj. - Operite ga ručno. 687 00:44:58,568 --> 00:45:01,447 Sutra ću kupiti deterdžent za veš mašinu. 688 00:45:11,168 --> 00:45:13,603 Ne preklapaj to, prljavo je. 689 00:45:30,488 --> 00:45:32,127 Jeste li pomeli pod? 690 00:45:39,408 --> 00:45:40,762 Šta nije u redu, Emilio? 691 00:45:49,408 --> 00:45:50,444 dušo... 692 00:45:54,728 --> 00:45:58,039 Bićemo deložirani u petak ako Ne plaćam pola miliona pezeta. 693 00:45:58,448 --> 00:45:59,325 Od koga? 694 00:46:00,248 --> 00:46:01,318 Vlasnik. 695 00:46:02,928 --> 00:46:06,683 Ali to je naša kuća. Moj otac je uplatio kaparu. 696 00:46:06,888 --> 00:46:08,117 To je laž. 697 00:46:10,728 --> 00:46:11,764 šta je laž? 698 00:46:12,248 --> 00:46:13,568 Sve je to laž. 699 00:46:14,608 --> 00:46:15,962 ne radim u banci, 700 00:46:16,928 --> 00:46:19,045 ne banka ili bilo gdje drugdje. 701 00:46:19,328 --> 00:46:22,241 Sva moja poslovna putovanja, moj raspored, moja aktovka, 702 00:46:22,448 --> 00:46:24,246 moja žurba... Sve je to laž. 703 00:46:25,208 --> 00:46:28,963 Zato me nisi mogao nazvati na poslu. Nema posla. 704 00:46:29,608 --> 00:46:30,803 Nema ništa. 705 00:46:32,448 --> 00:46:33,518 ali... 706 00:46:35,528 --> 00:46:37,963 Od čega smo živeli sve ove godine? 707 00:46:38,168 --> 00:46:39,238 na vaš prihod, 708 00:46:39,888 --> 00:46:43,086 na novac koji nam je dao tvoj tata da kupim kucu, 709 00:46:44,128 --> 00:46:47,439 i na sva ulaganja Izmislio sam da dobijem tvoje roditelje 710 00:46:47,648 --> 00:46:51,278 i Jose i svi ostali da mi i dalje daje novac. 711 00:46:52,608 --> 00:46:53,758 Ali sada je sve gotovo. 712 00:46:55,248 --> 00:46:56,841 nemam više novca, 713 00:46:57,488 --> 00:46:59,081 ne mogu više, 714 00:47:00,008 --> 00:47:01,601 niti želim. 715 00:47:02,368 --> 00:47:03,722 Sve što znam je, 716 00:47:04,088 --> 00:47:05,681 jedina prava stvar... 717 00:47:05,968 --> 00:47:07,288 da li sam zaljubljen. 718 00:47:09,088 --> 00:47:11,364 Zaljubljen kao nikad ranije. 719 00:47:15,968 --> 00:47:17,004 Sa Rosanom. 720 00:47:18,168 --> 00:47:20,160 Jose i Tinina dadilja. 721 00:47:22,568 --> 00:47:24,446 Želim da se preselim kod nje. 722 00:47:26,608 --> 00:47:28,247 Nemoj reći Sergiju. 723 00:47:29,448 --> 00:47:31,246 Reci mu da sam odsutan poslom. 724 00:47:35,128 --> 00:47:36,164 To je to. 725 00:48:11,288 --> 00:48:12,358 Agata? 726 00:48:17,088 --> 00:48:18,124 Agata! 727 00:48:19,048 --> 00:48:20,402 Iznenadjenje! 728 00:48:24,568 --> 00:48:27,163 Jer on je jako dobar momak, 729 00:48:28,128 --> 00:48:31,280 Jer on je jako dobar momak... 730 00:48:45,448 --> 00:48:47,883 - Krunu? - Za kralja kuće! 731 00:48:48,408 --> 00:48:52,368 Stavi ga! Stavi ga! 732 00:48:54,888 --> 00:48:56,038 Odlično! 733 00:48:56,288 --> 00:48:57,961 Kolač! Kolač! 734 00:48:58,208 --> 00:48:59,403 Kolač! 735 00:49:00,128 --> 00:49:01,357 Kako zgodan! 736 00:49:01,888 --> 00:49:03,447 ko je to bio? Vi! 737 00:49:05,128 --> 00:49:07,688 Ima li dovoljno svijeća? Četrdeset, dobro. 738 00:49:07,888 --> 00:49:09,720 Hajde, raznesi ih. 739 00:49:10,888 --> 00:49:11,924 Odlično! 740 00:49:16,888 --> 00:49:20,165 - Možemo li pogledati video? - Prvo torta. 741 00:49:20,368 --> 00:49:21,563 Oslobodi put! 742 00:49:21,768 --> 00:49:25,603 Sada je vrijeme. To je sef investicija, na dugi rok. 743 00:49:25,768 --> 00:49:30,001 Laboratorija za istraživanje raka. Ali novac bi mi trebao odmah. 744 00:49:30,448 --> 00:49:32,246 Nemam toliko neprijavljen. 745 00:49:33,288 --> 00:49:35,086 Onda šta god imaš. 746 00:49:35,768 --> 00:49:38,283 Ja sam javni službenik. Nemam gotovinu. 747 00:49:38,528 --> 00:49:40,838 - Izvinite. - Samo sekund, Carlose. 748 00:49:41,048 --> 00:49:44,883 To je veoma važno pitanje: mozes li jos ustati sa 40? 749 00:49:45,368 --> 00:49:47,758 hajde, Razgovaram sa Carlosom. 750 00:49:47,968 --> 00:49:49,766 To je važno pitanje. 751 00:49:50,288 --> 00:49:52,280 Šta kažeš na Lolo? Probaj svog brata. 752 00:49:53,128 --> 00:49:54,960 Sumnjam da će biti zainteresovan. 753 00:49:55,168 --> 00:49:58,206 Zar ne želiš da vidiš video, tata? 754 00:49:58,968 --> 00:50:00,004 naravno... 755 00:50:00,448 --> 00:50:02,246 Da, da vidimo video. 756 00:50:08,768 --> 00:50:09,838 Sve je spremno. 757 00:50:10,368 --> 00:50:12,200 - Stavi svoju krunu. - Hajde. 758 00:50:12,408 --> 00:50:13,478 Ok, ok. 759 00:50:15,928 --> 00:50:17,248 U redu, samo naprijed. 760 00:50:17,448 --> 00:50:19,246 - Samo pritisni play? - Da. 761 00:50:23,048 --> 00:50:25,438 Ovo je Emilio Barrero Sánchez, 762 00:50:25,688 --> 00:50:27,202 Lepo izgleda dete. 763 00:50:27,648 --> 00:50:31,324 I evo ga stariji, 764 00:50:31,528 --> 00:50:34,441 On vise nema mamu, 765 00:50:37,128 --> 00:50:39,768 Emilio, napuniti 40 je divno. 766 00:50:39,968 --> 00:50:42,005 Izgleda kao zvijezda Brodveja! 767 00:50:43,648 --> 00:50:47,767 Otkad sam napunio 40 godina unazad... 768 00:50:48,048 --> 00:50:52,361 Ja sam srećnija, opuštenija, 769 00:50:53,288 --> 00:50:55,359 atraktivnije, seksipilnije... 770 00:50:56,128 --> 00:50:57,926 i upoznajem više muškaraca. 771 00:50:58,408 --> 00:51:00,001 Ali pokušaj da ne upoznaš nijednu ženu. 772 00:51:00,208 --> 00:51:01,688 Ti si muž moje sestre. 773 00:51:02,328 --> 00:51:04,399 U braku smo 12 godina. 774 00:51:04,608 --> 00:51:07,077 12 veoma srećnih godina za mene. 775 00:51:07,488 --> 00:51:08,842 i... 776 00:51:09,928 --> 00:51:13,399 veoma sam zaljubljen, 777 00:51:13,888 --> 00:51:16,767 Imamo apsolutno 778 00:51:17,248 --> 00:51:20,161 i nikada se nismo posvađali. 779 00:51:21,368 --> 00:51:23,485 Da nije toliko radio... 780 00:51:24,488 --> 00:51:26,559 Ne volim da spavam sam 781 00:51:27,408 --> 00:51:30,162 jer ima lopova 782 00:51:30,448 --> 00:51:32,838 i bogomoljka okolo. 783 00:51:33,728 --> 00:51:35,321 Ali mama kaže 784 00:51:35,528 --> 00:51:39,522 da se nikad ništa neće desiti 785 00:51:39,848 --> 00:51:42,568 jer tata može sve da podnese. 786 00:51:42,768 --> 00:51:45,044 Mislim čak i bogomoljka. 787 00:51:45,248 --> 00:51:48,559 Moj tata puno putuje 788 00:51:48,808 --> 00:51:53,519 Kada imam 40 kao on, 789 00:51:54,528 --> 00:51:55,928 Pošalji tati veliki poljubac! 790 00:51:56,168 --> 00:51:58,080 tata! 791 00:52:01,008 --> 00:52:02,647 - Nemoj me snimati. 792 00:52:02,808 --> 00:52:03,685 Jer! 793 00:52:04,368 --> 00:52:05,404 Agata... 794 00:52:06,688 --> 00:52:08,088 Ti si bestidan. 795 00:52:09,048 --> 00:52:11,005 ...Emilio Barrero Sánchez! 796 00:52:11,928 --> 00:52:14,648 Ok, dobro. Tražili ste to! 797 00:52:24,088 --> 00:52:25,124 To je to. 798 00:52:32,168 --> 00:52:33,966 - Hajde da čujemo govor! - Ne. 799 00:52:34,168 --> 00:52:35,363 Da! 800 00:52:36,368 --> 00:52:37,404 Hajde! 801 00:52:37,608 --> 00:52:39,167 Ok, dobro. 802 00:52:39,408 --> 00:52:40,808 Evo, mali prinče. 803 00:52:41,248 --> 00:52:42,602 Ubijte ih! 804 00:52:46,208 --> 00:52:49,360 Svi znate da nisam mnogo prica, ali... 805 00:52:49,568 --> 00:52:52,003 Želio bih reći par stvari. 806 00:52:52,928 --> 00:52:54,760 Prvo, zahvaljujem svima 807 00:52:54,968 --> 00:52:56,800 za ovu divnu zabavu 808 00:52:57,288 --> 00:53:00,008 i ova veoma dirljiva video traka. 809 00:53:00,808 --> 00:53:02,367 bilo je iznenadjenje, 810 00:53:03,168 --> 00:53:04,761 koju nisam očekivao. 811 00:53:08,048 --> 00:53:10,563 Druga stvar Hteo sam da kažem da je... 812 00:53:27,088 --> 00:53:28,920 Sutra krećem za London. 813 00:53:31,248 --> 00:53:32,284 da, 814 00:53:32,488 --> 00:53:34,639 rekli su mi ranije u banci. 815 00:53:34,888 --> 00:53:37,483 Šalju me u London nedelju dana da treniram za... 816 00:53:38,608 --> 00:53:41,760 Pa, nije zvanično, ali izgleda kao promocija. 817 00:53:50,168 --> 00:53:53,684 Hteo sam da ti kažem lično, ne na telefonu. 818 00:53:54,048 --> 00:53:56,768 Ali kad sam stigao kući svi su bili ovdje. 819 00:53:56,928 --> 00:53:58,760 Zašto si bio toliko dugo u autu? 820 00:53:58,928 --> 00:54:02,604 Gledali smo kroz roletne, pitam se šta radiš. 821 00:54:03,648 --> 00:54:04,968 Razmišljao sam 822 00:54:05,288 --> 00:54:08,440 o kursu obuke i moja budućnost u banci. 823 00:54:08,648 --> 00:54:11,208 - Da li ste sumnjali u zabavu? - Ne. 824 00:54:11,368 --> 00:54:13,724 Čak ni onog dana kada si me video sa kamerom? 825 00:54:13,928 --> 00:54:14,759 br. 826 00:54:15,008 --> 00:54:17,728 Bio sam siguran da ćeš posumnjati nešto. 827 00:54:18,008 --> 00:54:20,568 Nikako. Odlično si prošao. Nisam imao pojma. 828 00:54:20,928 --> 00:54:23,204 I da li su vam se svideli vaši pokloni? 829 00:54:23,408 --> 00:54:25,206 Da, veoma. 830 00:54:32,768 --> 00:54:34,487 sta je sa ovim? Sviđa ti se? 831 00:54:35,848 --> 00:54:39,603 Veoma sam umoran, Agata. Bio je to dan pun događaja. 832 00:54:39,808 --> 00:54:41,640 Hajde, stavi svoju krunu. 833 00:54:41,848 --> 00:54:43,328 To je to. 834 00:54:43,888 --> 00:54:45,368 Šta kažeš na to? 835 00:55:13,608 --> 00:55:16,601 - Mogu te odvesti na aerodrom. - Autobus je u redu. 836 00:55:17,368 --> 00:55:19,246 Hajde, šampione. Poljubi tatu. 837 00:55:19,448 --> 00:55:20,325 Hajde! 838 00:55:24,448 --> 00:55:25,677 Čuvaj mamu. 839 00:55:25,888 --> 00:55:27,322 - Imaš sve? - Da. 840 00:55:27,528 --> 00:55:28,962 - Vaša karta? - Da. 841 00:55:29,168 --> 00:55:30,124 Mobitel? 842 00:55:31,728 --> 00:55:32,605 Mobitel. 843 00:55:32,808 --> 00:55:34,640 - Ne zaboravi da pozoveš. - Neću. 844 00:55:34,848 --> 00:55:37,079 - Poljubi me. - To je zona zabranjenog parkiranja. 845 00:55:37,288 --> 00:55:38,085 Hajde. 846 00:55:38,968 --> 00:55:40,163 U redu. Vidimo se uskoro. 847 00:55:59,008 --> 00:55:59,839 Taksi! 848 00:56:07,448 --> 00:56:08,040 Zdravo. 849 00:56:08,408 --> 00:56:09,239 Zdravo. 850 00:56:10,768 --> 00:56:11,804 Zašto si ovde? 851 00:56:14,168 --> 00:56:15,761 Sve sam rekao Agati. 852 00:56:16,328 --> 00:56:18,001 - Sve? - Sve. 853 00:56:19,768 --> 00:56:22,078 Rekao sam joj da je gotovo. 854 00:56:23,008 --> 00:56:24,124 Spakovao sam neke stvari 855 00:56:24,328 --> 00:56:25,318 i došao. 856 00:56:26,608 --> 00:56:28,201 I useljavaš se? 857 00:56:28,888 --> 00:56:30,117 Naravno. zar ne? 858 00:56:33,008 --> 00:56:34,806 Pa, upravo sam odlazio. 859 00:56:36,928 --> 00:56:38,078 Evo, uzmi ovo. 860 00:56:39,368 --> 00:56:43,487 Osjećajte se kao kod kuće i vidimo se kasnije, ok? 861 00:56:43,848 --> 00:56:45,441 Dobro, vidimo se kasnije. 862 00:56:57,368 --> 00:56:59,087 Westminster's Abbey. 863 00:56:59,328 --> 00:57:02,127 I zgrada parlamenta susjedstvo je nevjerovatno. 864 00:57:02,328 --> 00:57:04,001 To je kao... gotika. 865 00:57:04,328 --> 00:57:07,366 Da, i taj toranj sa satom. Big Ben. 866 00:57:08,008 --> 00:57:09,886 Ne, gledam pravo u njih. 867 00:57:10,568 --> 00:57:14,039 Ja sam u obali pored reke. Znate, Temza. 868 00:57:15,608 --> 00:57:18,407 Pa... ne, malo je širi. Da. 869 00:57:19,728 --> 00:57:22,527 Da, maglovito je. Ima tona magle. 870 00:57:23,848 --> 00:57:25,999 Pravo sa aerodroma na sastanak. 871 00:57:27,208 --> 00:57:30,280 Naravno da mislim na tebe. Da li je tamo? 872 00:57:30,728 --> 00:57:31,923 Obuci ga. 873 00:57:32,168 --> 00:57:34,399 Nazvat ću te kasnije. volim te. 874 00:57:35,888 --> 00:57:37,800 On voli životinje. 875 00:57:38,728 --> 00:57:39,684 Kako slatko. 876 00:57:41,288 --> 00:57:43,519 Ja mu uvek donesem jednu kada putujem. 877 00:57:43,728 --> 00:57:44,559 Da? 878 00:57:45,808 --> 00:57:48,528 Poslednji put sam ga doveo krava iz Londona. 879 00:57:48,808 --> 00:57:49,844 Krava? 880 00:57:50,928 --> 00:57:53,204 Ali ne luda krava, to je bila kasica. 881 00:58:08,968 --> 00:58:10,448 Ti ga mnogo voliš. 882 00:58:12,008 --> 00:58:13,886 Da. on je... 883 00:58:15,408 --> 00:58:17,161 - Lutka. - Da. 884 00:58:17,808 --> 00:58:18,798 ali... 885 00:58:19,128 --> 00:58:20,642 osim toga on je... 886 00:58:22,248 --> 00:58:24,080 najstvarnija stvar koju imam. 887 00:58:24,888 --> 00:58:26,720 Osim tebe, naravno. 888 00:58:27,728 --> 00:58:29,401 Ali Sergio je... 889 00:58:30,288 --> 00:58:32,325 najistinitija stvar koju sam ikada uradio. 890 00:58:33,848 --> 00:58:35,487 - Razgovarao sam s njim danas. - Da? 891 00:58:35,808 --> 00:58:37,606 Pitao je kada ću ga vidjeti. 892 00:58:40,128 --> 00:58:41,244 Hajde, puši. 893 00:58:49,528 --> 00:58:50,359 Tasty. 894 00:58:50,888 --> 00:58:52,117 Požurite! 895 01:01:54,008 --> 01:01:58,161 100, 200, 300, 400, i 500 hiljada. 896 01:01:58,408 --> 01:01:59,967 - Tu si. - Dobro. 897 01:02:00,688 --> 01:02:03,487 - Problem je rešen. - Nadam se. 898 01:02:06,168 --> 01:02:07,761 Tu je tvoj račun. 899 01:02:08,288 --> 01:02:09,278 Hvala. 900 01:02:13,488 --> 01:02:14,604 Ima od tvoje žene 901 01:02:14,808 --> 01:02:16,606 situacija se uopšte promenila? 902 01:02:17,328 --> 01:02:18,398 Tvoja žena. 903 01:02:18,608 --> 01:02:20,600 Isto. Ništa se nije promenilo. 904 01:02:22,728 --> 01:02:24,287 U redu. Hvala vam puno. 905 01:02:26,888 --> 01:02:27,878 br. 906 01:02:29,248 --> 01:02:31,205 Već sam ti rekao, ne mogu. 907 01:02:32,168 --> 01:02:33,682 Zašto misliš? 908 01:02:35,408 --> 01:02:37,684 Ne mogu napustiti kancelariju upravo sada. 909 01:02:37,888 --> 01:02:39,607 Zatrpana sam poslom. 910 01:02:41,088 --> 01:02:42,442 Da, pa... 911 01:02:43,088 --> 01:02:46,604 Usred smo kampanje a mi to ne možemo podnijeti. 912 01:02:49,248 --> 01:02:51,205 Ne, moj šef je ljut na mene. 913 01:02:52,768 --> 01:02:55,408 Nazvat ću te kasnije i imaćemo još 914 01:02:55,648 --> 01:02:56,764 vreme je za razgovor, ok? 915 01:02:56,968 --> 01:02:58,527 Dobro, vidimo se kasnije. 916 01:03:09,768 --> 01:03:12,886 - Nema ga, čuo bih. - Možda me niko nije zvao. 917 01:03:13,088 --> 01:03:14,283 Jesam. 918 01:03:14,608 --> 01:03:16,600 - Kada? - Malopre. 919 01:03:17,688 --> 01:03:20,248 - O čemu? - O mojoj stipendiji. 920 01:03:20,448 --> 01:03:24,124 I to reći... Ako mi dozvoliš da te zovem na posao... 921 01:03:24,888 --> 01:03:28,165 Ne vole da primamo lične pozive. 922 01:03:28,368 --> 01:03:31,805 Razumijete? Zato jesam mobilni telefon. Ili je imao. 923 01:03:32,088 --> 01:03:34,398 Idemo, dušo. Zakasnit ćeš. 924 01:03:35,088 --> 01:03:35,999 Hajde. 925 01:03:37,328 --> 01:03:38,364 - Ćao. - Poljubac. 926 01:03:47,088 --> 01:03:49,045 Zaboravio sam kacigu! 927 01:03:49,208 --> 01:03:50,324 Izvoli, draga. 928 01:03:50,848 --> 01:03:53,568 Kad nađeš svoju ćeliju provjerite govornu poštu. 929 01:03:53,768 --> 01:03:54,838 U redu. 930 01:03:56,328 --> 01:03:58,320 Hoćeš li biti ovdje za sat vremena? 931 01:03:58,528 --> 01:04:00,087 Ne, biću u banci. 932 01:04:00,568 --> 01:04:04,084 - Možemo li se naći na večeri? - Večeram sa Montesinosom. 933 01:04:04,488 --> 01:04:07,128 - Nisam pozvan? - To je za posao, glupane. 934 01:04:07,368 --> 01:04:11,044 - Hoćeš li spomenuti moju stipendiju? - Da. Nazvat ću te kasnije. 935 01:04:11,208 --> 01:04:12,437 - Dobro. - Poljubi me. 936 01:04:14,768 --> 01:04:15,963 Još jedan. 937 01:04:16,648 --> 01:04:18,924 - Još jedan. - Hajde, gubi se odavde. 938 01:04:19,928 --> 01:04:20,839 ćao. 939 01:04:33,261 --> 01:04:34,934 Zdravo dušo. Kako si? 940 01:04:35,701 --> 01:04:36,612 sta? 941 01:04:36,901 --> 01:04:38,654 Kako su ušli? 942 01:04:38,941 --> 01:04:40,898 Kroz kuhinjska vrata. 943 01:04:41,141 --> 01:04:44,612 Ne, samo nakit. Razbili su kasicu ali 944 01:04:44,821 --> 01:04:46,096 nisu ništa uzeli. 945 01:04:47,381 --> 01:04:49,657 Ne, nisam rekao Sergiju. 946 01:04:50,701 --> 01:04:53,091 Pa, reći ću da sam ga slomio. 947 01:04:54,141 --> 01:04:55,860 U redu, samo se opusti. 948 01:04:57,341 --> 01:05:00,220 Bio sam nervozan ranije ali sada mi je bolje. 949 01:05:01,021 --> 01:05:03,331 Naravno. Mogu li te nazvati večeras? 950 01:05:04,741 --> 01:05:05,697 Zašto? 951 01:05:06,581 --> 01:05:08,174 Onda ću nazvati sutra. 952 01:05:09,221 --> 01:05:10,211 Veliki poljubac. 953 01:05:10,701 --> 01:05:11,771 I ja. 954 01:05:14,141 --> 01:05:18,420 Rekao je da ništa ne diram i da spavam kod moje majke. 955 01:05:18,621 --> 01:05:21,375 Ali ona nije u formi za to sada. 956 01:05:21,661 --> 01:05:24,096 I dio nakita je bio njen. 957 01:05:24,301 --> 01:05:26,338 Šta kažeš na moje mjesto? Večeraćemo 958 01:05:26,661 --> 01:05:29,699 i možeš ostati. Devojke bi volele da vide Sergija. 959 01:05:29,861 --> 01:05:31,818 Gdje ćemo spavati? Tvoje mjesto 960 01:05:32,021 --> 01:05:33,933 - je prazan. - Imam madrace. 961 01:05:34,301 --> 01:05:35,781 Kladim se da nema hrane. 962 01:05:35,981 --> 01:05:36,971 Naručićemo pizzu. 963 01:05:37,181 --> 01:05:38,410 Ne volim picu. 964 01:05:39,461 --> 01:05:42,056 Još bolje. Naručit ćemo pizzu za djecu 965 01:05:42,261 --> 01:05:44,492 i izaći ćemo na večeru. Moja poslastica. 966 01:05:45,621 --> 01:05:47,419 - I ostaviti decu na miru? - Ne. 967 01:05:47,621 --> 01:05:48,896 Pozvaćemo dadilju. 968 01:05:49,661 --> 01:05:52,051 Dadilja? Koja dadilja? 969 01:05:54,701 --> 01:05:56,818 Idemo samo na piće. 970 01:06:01,101 --> 01:06:04,299 - Možemo li gledati TV? - Prvo večera, pa u deset u krevet. 971 01:06:04,501 --> 01:06:06,493 Budi dobar. I operi zube. 972 01:06:06,701 --> 01:06:09,091 - Je li to pica koju voliš? - Ima još toga u kuhinji. 973 01:06:09,301 --> 01:06:10,940 - Želim više. - Odmah se vraćamo. 974 01:06:11,141 --> 01:06:13,019 - Moj muž je van grada. - U Londonu. 975 01:06:13,221 --> 01:06:15,213 - Idi u krevet kad Rosana kaže. - Ćao. 976 01:06:15,461 --> 01:06:16,417 ćao! 977 01:06:21,061 --> 01:06:22,893 - To je za mene. - Ne, za mene! 978 01:06:23,261 --> 01:06:25,821 Moj tata će me dovesti poklon iz Londona! 979 01:06:30,501 --> 01:06:31,298 Taksi! 980 01:06:44,221 --> 01:06:46,338 Šta kažeš na koktel? 981 01:06:48,301 --> 01:06:50,418 Rekli smo Rosani bicemo ranije kuci. 982 01:06:51,221 --> 01:06:53,338 ne brini, deca će spavati. 983 01:06:54,341 --> 01:06:56,333 A ti si u rijetkoj formi. 984 01:06:57,701 --> 01:06:58,737 Ne mogu si pomoći. 985 01:07:00,581 --> 01:07:02,095 Zamislite to. 986 01:07:02,741 --> 01:07:03,970 Idemo. 987 01:07:04,301 --> 01:07:06,896 Čekaj. Imam nešto da ti kažem. 988 01:07:08,701 --> 01:07:10,852 - Nemoj. - Zašto ne? 989 01:07:11,101 --> 01:07:12,615 Već znate? 990 01:07:13,581 --> 01:07:15,061 Više-manje. 991 01:07:18,101 --> 01:07:19,330 Agata, ja samo... 992 01:07:20,981 --> 01:07:23,576 Stalno mislim na tebe. Od davnina. 993 01:07:24,061 --> 01:07:27,372 Oženjen sam, Jose. Za tvog prijatelja Emilija. 994 01:07:27,581 --> 01:07:29,061 Šta želiš da uradim? 995 01:07:30,781 --> 01:07:33,933 Plati račun i vrati me nazad, Želim da odvedem Sergija kući. 996 01:07:34,781 --> 01:07:36,261 Ne ostaješ kod nas? 997 01:07:37,141 --> 01:07:38,461 Bolje da nismo. 998 01:07:39,501 --> 01:07:41,333 Ništa se neće dogoditi. 999 01:07:42,461 --> 01:07:43,815 Ne znam. 1000 01:07:46,501 --> 01:07:48,493 Čekaj, i ja idem dole. 1001 01:07:49,421 --> 01:07:51,333 - Ali on spava. - On će odmah u krevet. 1002 01:07:51,541 --> 01:07:53,931 - Tata! - Hajde, Luisa te zove. 1003 01:07:54,701 --> 01:07:55,851 Doviđenja. 1004 01:08:01,901 --> 01:08:04,177 Naša kuća je opljačkana. 1005 01:08:04,421 --> 01:08:07,095 Kaže da nije bezbedno da spavam tamo, ali... 1006 01:08:07,301 --> 01:08:08,530 Opljačkana? 1007 01:08:09,061 --> 01:08:11,212 - Tvoja kuća? - On ne zna. 1008 01:08:13,701 --> 01:08:16,853 - A tvoj muž? - On je u Londonu poslovno. 1009 01:08:18,981 --> 01:08:23,294 - On zna za pljačku? - Da, hteo je da se vrati. 1010 01:08:23,621 --> 01:08:26,773 Ali ja sam rekao ne. To je važan kurs obuke. 1011 01:08:27,701 --> 01:08:29,420 Puno će putovati. 1012 01:08:54,061 --> 01:08:58,260 Imate jednu poruku govorne pošte. 1013 01:08:58,701 --> 01:09:01,535 Prvo te pogledam, 1014 01:09:02,101 --> 01:09:05,253 kasnije te poljubim, 1015 01:09:05,461 --> 01:09:07,020 Kraj poruke. 1016 01:09:14,501 --> 01:09:17,061 Stigli smo, dušo. 1017 01:09:21,941 --> 01:09:23,500 Sada idi i pišaj. 1018 01:09:27,181 --> 01:09:28,058 Hajde. 1019 01:09:30,261 --> 01:09:31,251 To je to. 1020 01:09:42,061 --> 01:09:43,415 Odmah se vraćam. 1021 01:09:50,781 --> 01:09:51,976 ko je tamo? 1022 01:09:52,661 --> 01:09:53,731 šta je to? 1023 01:09:53,941 --> 01:09:57,491 - Uplašio si me. Zašto si ovde? - Zašto misliš? 1024 01:09:57,741 --> 01:10:00,939 Nisam mogao ostati u Londonu hoće li se sve ovo dogoditi. 1025 01:10:01,701 --> 01:10:04,853 Zašto si se vratio? Kada si ušao? 1026 01:10:05,141 --> 01:10:06,973 Došao sam pravo sa aerodroma. 1027 01:10:07,181 --> 01:10:10,094 Vidio sam upaljeno svjetlo i pomislio oni bi se vratili. Gdje je Sergio? 1028 01:10:10,301 --> 01:10:12,691 - U kupatilu. - Šta je sa tvojom majkom? 1029 01:10:12,901 --> 01:10:14,460 Nismo završili. 1030 01:10:15,381 --> 01:10:18,419 Zdravo dušo. Jesi li spavao? Vreme je za spavanje. 1031 01:10:21,661 --> 01:10:23,015 Gdje je krava? 1032 01:10:23,661 --> 01:10:26,335 Daću ti ga sutra. Hajde, pišaj. 1033 01:10:26,541 --> 01:10:28,260 Gdje ti je kofer? 1034 01:10:29,501 --> 01:10:31,220 Nećete vjerovati. 1035 01:10:31,421 --> 01:10:34,016 - Izgleda da su ga izgubili. - Ne kažeš. 1036 01:10:34,221 --> 01:10:36,213 - Moram nazvati. - Sranje. 1037 01:10:36,861 --> 01:10:38,818 - Sve spremno? - Da, sve je spremno. 1038 01:10:39,181 --> 01:10:40,251 Hajde, dušo. 1039 01:10:41,461 --> 01:10:43,453 - Jeli smo picu. - Da? 1040 01:10:43,741 --> 01:10:46,017 Hajde, dušo. Zovi aerodrom. 1041 01:10:46,181 --> 01:10:48,935 Vidi da li su ga našli. Hajde, idemo u krevet. 1042 01:10:54,701 --> 01:10:57,136 Neko mora biti glavni tamo. 1043 01:10:57,661 --> 01:10:59,175 Obuci ga. 1044 01:11:00,381 --> 01:11:01,735 Onda ga nađi. 1045 01:11:04,181 --> 01:11:07,174 Emilio Barrero Sánchez, Već sam ti rekao. 1046 01:11:08,101 --> 01:11:09,296 Iz Londona. 1047 01:11:09,581 --> 01:11:10,935 - Kafu? - Da. 1048 01:11:11,141 --> 01:11:11,938 sta? 1049 01:11:12,661 --> 01:11:15,051 Naravno da bih prepoznao moj kofer. 1050 01:11:15,781 --> 01:11:17,579 Jeste li svjesni vremena? 1051 01:11:18,301 --> 01:11:22,580 Ne, ne mora ići tamo. Problem je što radim sutra. 1052 01:11:24,101 --> 01:11:26,332 Dobro, koga onda da pitam? 1053 01:11:28,301 --> 01:11:29,655 A kako se zoveš? 1054 01:11:30,021 --> 01:11:32,297 Manuel Montesinos. 1055 01:11:33,021 --> 01:11:34,819 Dobro, za jedan sat. 1056 01:11:35,941 --> 01:11:38,172 Ne, meni je žao. 1057 01:11:40,981 --> 01:11:43,735 - Šta? - Moram na aerodrom. 1058 01:11:43,941 --> 01:11:46,536 U ovo doba? Oni su ludi. 1059 01:11:57,461 --> 01:11:59,578 - Gde je to bilo? - Montesinos je imao. 1060 01:11:59,781 --> 01:12:02,535 Ostavio sam ga u njegovoj kancelariji. Donio ga je sa sobom. 1061 01:12:03,141 --> 01:12:07,181 Hteo sam da te pozovem, ali moramo da pričamo o ekonomiji i... 1062 01:12:07,381 --> 01:12:09,213 - Ionako nisam bio ovde. - Ne? 1063 01:12:09,421 --> 01:12:11,652 - Čuvala sam bebu. - To je super. 1064 01:12:12,421 --> 01:12:13,616 U Joseovoj kući. 1065 01:12:14,341 --> 01:12:16,219 - Da? - Sa Sergiom. 1066 01:12:16,661 --> 01:12:18,573 - Moj Sergio? - Da. 1067 01:12:19,261 --> 01:12:21,059 Kaže da si u Londonu. 1068 01:12:22,101 --> 01:12:25,060 Da, odlučili smo da mu ne kažemo odmah. 1069 01:12:32,301 --> 01:12:34,338 Tvoja žena kaže i ti si u Londonu. 1070 01:12:37,341 --> 01:12:38,900 Razgovarao si sa Agatom? 1071 01:12:40,141 --> 01:12:42,212 Ona ne zna ti si ovde sa mnom. 1072 01:12:46,181 --> 01:12:50,175 Ne. Ona to nikada ne bi prihvatila. Ne bi nas ostavila na miru, Rosana. 1073 01:12:52,941 --> 01:12:55,501 Ali rekao si da si joj rekao o nama. 1074 01:12:55,661 --> 01:12:57,732 Jesam, ali bez reči to si bio ti. 1075 01:13:01,101 --> 01:13:03,138 U vašu kuću je provaljeno jutros. 1076 01:13:03,701 --> 01:13:05,420 Moja kuća? Od koga? 1077 01:13:06,461 --> 01:13:07,417 Lopovi. 1078 01:13:08,741 --> 01:13:12,098 Taj klinac. On je opsednut tim stvarima. 1079 01:13:12,541 --> 01:13:13,736 Uvek ista priča. 1080 01:13:13,941 --> 01:13:17,412 Da su ušli kuhinja, ukrao nakit... 1081 01:13:18,181 --> 01:13:19,331 Istina je... 1082 01:13:19,741 --> 01:13:21,573 Nije li to rekao? 1083 01:13:21,781 --> 01:13:22,578 Da. 1084 01:13:23,661 --> 01:13:27,018 Ne znam da li je za pažnju, ili ako se hvali... 1085 01:13:27,701 --> 01:13:30,500 Ne znam kako sam to podneo. Da dobijem svetlo? 1086 01:13:38,421 --> 01:13:40,731 - Laku noć, ljubavi. - Laku noć. 1087 01:13:43,341 --> 01:13:44,980 - Volim te. - I ja. 1088 01:14:00,301 --> 01:14:01,496 Idete u Barselonu? 1089 01:14:01,741 --> 01:14:03,221 Da, već sam ti rekao. 1090 01:14:05,021 --> 01:14:08,173 - Tako rano? - Imam sastanak u 9:30. 1091 01:14:09,821 --> 01:14:11,938 Zašto mi nisi rekao ranije? 1092 01:14:13,061 --> 01:14:17,419 Rekli su mi juče, i između mobilni telefon i Montesinos... 1093 01:14:19,061 --> 01:14:21,132 Samo je vikend. 1094 01:14:22,821 --> 01:14:23,811 Zašto te poslati? 1095 01:14:25,421 --> 01:14:26,491 nije zvanično, 1096 01:14:26,701 --> 01:14:29,261 ali izgleda kao promocija. 1097 01:14:32,741 --> 01:14:33,936 Nikada nisu odustali. 1098 01:14:34,261 --> 01:14:37,857 Pokušat ću vidjeti Estapé u Barceloni o tvojoj stipendiji. 1099 01:14:38,661 --> 01:14:40,698 - Jesi li dobro? - Da. Pospano. 1100 01:14:42,381 --> 01:14:44,259 Šta bih ja bez tebe? 1101 01:14:49,061 --> 01:14:50,734 - Ćao, dušo. - Ćao. 1102 01:15:04,781 --> 01:15:07,216 Moj tata se ničega ne boji. 1103 01:15:07,421 --> 01:15:09,458 A ako je on ovde, lopovi 1104 01:15:09,661 --> 01:15:11,095 nikada neće ući. 1105 01:15:11,381 --> 01:15:14,135 Neće ići u London. Tamo me je uhvatio 1106 01:15:14,541 --> 01:15:16,976 ova krava, i to je kasica. 1107 01:15:17,221 --> 01:15:20,453 Kao onaj koji je mama slomila tokom čišćenja. 1108 01:15:20,661 --> 01:15:23,096 Drugi je bio svinja. Evo. 1109 01:15:26,501 --> 01:15:27,571 sta radis 1110 01:15:28,661 --> 01:15:29,811 Video iznenađenje! 1111 01:15:32,301 --> 01:15:34,020 - Pomoć sa drvetom? - Božićno drvce? 1112 01:15:34,221 --> 01:15:36,861 - Ako ne želiš da... - Čekaj, tata! 1113 01:16:10,421 --> 01:16:13,573 - Treba li pomoć? - Ne, spreman je. Hajde. 1114 01:16:15,821 --> 01:16:17,335 Oh, tata! 1115 01:16:20,181 --> 01:16:22,412 - Mogu li napraviti jednu? - Da, draga. 1116 01:16:23,101 --> 01:16:23,978 Pogledaj. 1117 01:16:24,341 --> 01:16:26,139 Prvo ga savijam. 1118 01:16:26,541 --> 01:16:27,418 Vidiš? 1119 01:16:27,901 --> 01:16:28,971 Ovako. 1120 01:16:30,341 --> 01:16:32,492 - Onda ja... - Znam, daj da probam. 1121 01:16:32,701 --> 01:16:33,930 Dobro, uradi to. 1122 01:16:34,341 --> 01:16:36,458 Prvo ga savijam. 1123 01:16:36,661 --> 01:16:38,254 Dobro, to je to. 1124 01:16:40,141 --> 01:16:43,020 - Onda uzimam makaze. - Tako je. 1125 01:16:43,341 --> 01:16:47,176 "Kasnije ću te poljubiti, a onda te pojedem". 1126 01:16:51,904 --> 01:16:54,817 - Gde si to čuo? - Od Rosane. 1127 01:16:57,424 --> 01:16:58,494 Rosana ko? 1128 01:16:58,744 --> 01:17:00,098 Dadilja. 1129 01:17:01,024 --> 01:17:02,344 Da li sam to uradio kako treba? 1130 01:17:03,984 --> 01:17:05,338 Da, dobro. 1131 01:17:05,944 --> 01:17:08,254 - Kako idu zvezde? - Super. 1132 01:17:09,464 --> 01:17:10,341 sta? 1133 01:17:10,624 --> 01:17:13,184 Ništa. Evo, završiću. 1134 01:17:13,864 --> 01:17:16,140 Moram nazvati. Vas dvoje ih objesite. 1135 01:17:16,344 --> 01:17:17,539 - U redu. - Dobro. 1136 01:17:23,944 --> 01:17:25,776 Je li hladno u Barceloni? 1137 01:17:28,264 --> 01:17:29,778 Da, ovdje je hladno. 1138 01:17:31,064 --> 01:17:32,817 Odakle zoveš? 1139 01:17:34,024 --> 01:17:35,253 Koji hotel? 1140 01:17:37,144 --> 01:17:38,419 A gde je to? 1141 01:17:41,024 --> 01:17:42,856 Večeraš li? sa Estapéom? 1142 01:17:45,784 --> 01:17:47,582 Hoćete li spomenuti moju stipendiju? 1143 01:17:49,904 --> 01:17:52,544 Reci mu da mi se njegova knjiga zaista dopala. 1144 01:17:53,064 --> 01:17:54,259 Hoćeš li mu reći? 1145 01:17:56,904 --> 01:17:59,180 Naravno da mislim na tebe. Cijeli dan. 1146 01:18:01,064 --> 01:18:02,100 I ja. 1147 01:18:03,624 --> 01:18:04,535 ćao. 1148 01:18:13,448 --> 01:18:14,677 Kako lijepo! 1149 01:18:15,648 --> 01:18:19,164 - Vidi, tata. Ovaj sam isekao. - Najbolji je. 1150 01:18:19,368 --> 01:18:21,928 - Dušo, donesi tati pivo. - Naravno, dobro. 1151 01:18:23,408 --> 01:18:24,285 Emilio. 1152 01:18:25,208 --> 01:18:27,279 Bili smo kod Josea neki dan. 1153 01:18:29,048 --> 01:18:30,277 Da? 1154 01:18:31,128 --> 01:18:32,164 za šta? 1155 01:18:32,568 --> 01:18:35,800 Da shvatim Sergija od lopova i svega toga. 1156 01:18:36,688 --> 01:18:38,520 Jose i ja smo izašli na večeru. 1157 01:18:39,088 --> 01:18:42,286 - Kako je bilo? - Dobro, samo jedan brzi zalogaj. 1158 01:18:42,968 --> 01:18:45,847 Djeca su ostala sa tom djevojkom sa stipendijom. 1159 01:18:46,088 --> 01:18:47,602 Sjećaš li je se? 1160 01:18:48,528 --> 01:18:50,997 Da. Zvala se Rosa, zar ne? 1161 01:18:51,208 --> 01:18:52,688 - Rosana. - To je to. 1162 01:18:53,368 --> 01:18:55,928 - Rekla je da će dobiti stipendiju. - Ne znam. 1163 01:18:56,328 --> 01:18:57,921 Zar joj nisi pomogao u tome? 1164 01:18:58,288 --> 01:19:01,326 Drugo odjeljenje to rješava. Sergio, gde je moje pivo? 1165 01:19:01,528 --> 01:19:03,485 - Dakle, nisi je video. - SZO? 1166 01:19:03,728 --> 01:19:05,765 - Rosana. - Ne. 1167 01:19:05,968 --> 01:19:08,528 - Čemu toliki interes za nju? - Ne znam. 1168 01:19:08,728 --> 01:19:10,401 Ne mislite tako ona i Jose... 1169 01:19:11,168 --> 01:19:11,806 Jose? 1170 01:19:13,048 --> 01:19:15,563 Pa, ne znam. Sumnjam u to. 1171 01:19:16,048 --> 01:19:19,041 - Sam sam otvorio, tata. - Hvala, dušo. 1172 01:19:22,528 --> 01:19:25,919 - Ne. Ne u klasi '82. - A '83? 1173 01:19:32,408 --> 01:19:33,444 Ni ovdje. 1174 01:19:35,408 --> 01:19:37,968 - Kada se registrovao? - Ne znam. 1175 01:19:45,968 --> 01:19:47,607 On nikada nije studirao ovde. 1176 01:19:54,928 --> 01:19:58,478 Šta je sa promocijom? Zar obuka nije bila uključena? 1177 01:19:58,688 --> 01:20:01,157 Da, ali su ga natjerali druga ponuda. 1178 01:20:01,368 --> 01:20:04,202 Sada će provesti pola sedmice u Barseloni. 1179 01:20:04,368 --> 01:20:07,566 Više voli to nego trošenje toliko vremena u Londonu. 1180 01:20:07,768 --> 01:20:09,327 Barselona je bliže. 1181 01:20:10,128 --> 01:20:11,084 i... 1182 01:20:11,728 --> 01:20:15,244 Možda ću morati posjetiti klijente u kasnim popodnevnim satima 1183 01:20:15,448 --> 01:20:18,486 i sa Emiliom Treba mi dadilja. 1184 01:20:19,608 --> 01:20:21,884 Imate li Rosanin broj te devojke? 1185 01:20:22,088 --> 01:20:23,442 Mislim da jesam. 1186 01:20:23,808 --> 01:20:25,800 Čekaj, ja ću to zapisati. 1187 01:20:26,248 --> 01:20:28,319 - Hoćeš da ja to napišem? - U redu. 1188 01:20:36,328 --> 01:20:38,001 Slatka je, zar ne? 1189 01:20:38,968 --> 01:20:40,163 Ne znam. 1190 01:20:42,048 --> 01:20:43,402 Ne sviđa ti se? 1191 01:20:44,288 --> 01:20:45,847 Ona je samo dete. 1192 01:20:47,608 --> 01:20:48,644 Osim toga... 1193 01:20:49,768 --> 01:20:51,725 Znaš tačno ko mi se sviđa. 1194 01:20:56,528 --> 01:20:58,121 Ekonomista? Računovođa? 1195 01:21:00,448 --> 01:21:01,165 br. 1196 01:21:01,368 --> 01:21:04,008 Ili sta god... Zar on ne radi ovde? 1197 01:21:05,008 --> 01:21:08,558 Barranco, Barrientos, ali ne i Barrero. 1198 01:21:09,288 --> 01:21:10,802 - Jeste li sigurni? - Veoma. 1199 01:21:13,808 --> 01:21:15,606 Izvini, moja greška. 1200 01:21:19,888 --> 01:21:22,278 I ko pobeđuje između ti i dva lava? 1201 01:21:22,648 --> 01:21:24,640 - Šta misliš ko? - Ti. 1202 01:21:24,808 --> 01:21:26,800 Daj Willyju piling. Evo. 1203 01:21:27,848 --> 01:21:31,000 I između dvije hijene i deset gorila i ti? 1204 01:21:31,208 --> 01:21:32,927 - Pa? - Ti. 1205 01:21:33,848 --> 01:21:36,443 - I između 25... - Sad tvoja glava. 1206 01:21:36,648 --> 01:21:39,117 - Ne, ne moja glava. - Hajde, Sergio. 1207 01:21:39,288 --> 01:21:40,688 - Agata! - Da? 1208 01:21:41,128 --> 01:21:44,644 - Koji šampon da koristim? - Plava boca. 1209 01:21:46,808 --> 01:21:49,562 - Jesi li me čuo? - Da. 1210 01:22:24,768 --> 01:22:26,248 Koja plava boca? 1211 01:22:27,208 --> 01:22:28,688 Odmah dolazim! 1212 01:22:44,248 --> 01:22:46,285 - Jesi li završio? - Skoro. 1213 01:22:46,728 --> 01:22:47,445 Evo. 1214 01:22:52,808 --> 01:22:54,561 Čekaj da te zakopčam. 1215 01:22:55,688 --> 01:22:56,883 Idemo, kasnimo. 1216 01:22:58,088 --> 01:23:01,160 Hajde, uzmi svoj ranac. Pokreni se! 1217 01:23:08,528 --> 01:23:09,245 Emilio... 1218 01:23:09,448 --> 01:23:12,361 Možda ću morati kasnije u Barselonu. Javiću ti. 1219 01:23:12,568 --> 01:23:13,638 Ćao, mama. 1220 01:23:14,368 --> 01:23:15,404 Ćao, dušo. 1221 01:23:18,648 --> 01:23:20,287 - Jesi li dobro? - Da. 1222 01:23:20,448 --> 01:23:22,041 Nazvat ću te kasnije. 1223 01:23:39,848 --> 01:23:40,918 Mogu li ući? 1224 01:24:08,088 --> 01:24:10,648 Imaš li nešto da mi kažeš? 1225 01:24:11,488 --> 01:24:12,558 O čemu? 1226 01:24:15,288 --> 01:24:17,166 Koliko dugo ste zajedno? 1227 01:24:19,168 --> 01:24:22,559 To je laž. Emilio me je lagao. 1228 01:24:22,808 --> 01:24:24,367 O njegovoj porodici? 1229 01:24:24,568 --> 01:24:26,127 Emilio je lažov. 1230 01:24:26,488 --> 01:24:29,242 Naravno, sada to znam. 1231 01:24:29,568 --> 01:24:31,605 On nije ono što misliš. 1232 01:24:31,808 --> 01:24:34,562 On ne radi u banci, ili bilo šta od toga. 1233 01:24:34,768 --> 01:24:36,646 Šta misliš pod tim? 1234 01:24:36,848 --> 01:24:39,488 Sve je to laž. Niko ne zna ko je on. 1235 01:24:39,688 --> 01:24:43,523 London, Barselona, ​​njegova karijera, sve je to laž. 1236 01:24:43,728 --> 01:24:46,368 - Šta to govoriš? - Ceo njegov život je laž! 1237 01:24:46,568 --> 01:24:50,005 Sve je to laž. Lagao te je sve vreme. 1238 01:24:50,288 --> 01:24:53,008 Ceo tvoj život je laž. A ti to nisi video. 1239 01:24:53,208 --> 01:24:55,040 Začepi! Začepi! 1240 01:24:58,688 --> 01:24:59,758 Zovi banku. 1241 01:25:01,168 --> 01:25:03,808 - Ne može primati lične pozive. - On ne radi tamo. 1242 01:25:04,208 --> 01:25:06,404 Nađimo se tamo. Vidi da li ga neko poznaje. 1243 01:25:27,928 --> 01:25:31,808 Ovo nije Rosana. Agata je, moram da te vidim. 1244 01:25:32,168 --> 01:25:33,079 Agata? 1245 01:25:35,008 --> 01:25:37,603 Izvini, ja sam u sredini sastanka. 1246 01:25:38,568 --> 01:25:40,127 o čemu se radi? 1247 01:25:41,008 --> 01:25:42,806 Zar je tako hitno? 1248 01:25:45,248 --> 01:25:47,843 Dobro, tu je bar na uglu... 1249 01:25:48,608 --> 01:25:50,201 Zašto u banci? 1250 01:25:51,488 --> 01:25:52,842 Za 15 minuta? 1251 01:26:36,608 --> 01:26:37,519 Dobro jutro. 1252 01:26:37,728 --> 01:26:39,048 Administraciju, molim. 1253 01:26:39,848 --> 01:26:43,683 Trebao bih se naći sa svojom ženom ovdje. Agata Moliner. 1254 01:26:46,208 --> 01:26:48,006 Stigla je prije dvije minute. 1255 01:26:49,088 --> 01:26:50,841 U redu. Hvala. 1256 01:27:23,408 --> 01:27:25,320 Zdravo dušo. sta se desava? 1257 01:27:26,968 --> 01:27:27,879 Ti mi reci. 1258 01:27:28,608 --> 01:27:29,519 sta? 1259 01:27:30,848 --> 01:27:32,805 Nemaš šta da mi kažeš? 1260 01:27:34,648 --> 01:27:35,798 Misliš na devojku? 1261 01:27:37,688 --> 01:27:41,204 Radije ne bih ovdje. Dole je bar. 1262 01:27:44,088 --> 01:27:46,205 Kolega bi mogao čuti. 1263 01:27:47,488 --> 01:27:48,558 sta radis 1264 01:27:49,768 --> 01:27:51,088 Čekam čuvara. 1265 01:27:51,288 --> 01:27:52,165 za šta? 1266 01:27:53,248 --> 01:27:54,887 Da vidim da li te poznaje. 1267 01:27:56,448 --> 01:27:57,404 Agata, čekaj. 1268 01:27:58,528 --> 01:28:00,008 Ti ne radiš ovdje, zar ne? 1269 01:28:00,408 --> 01:28:02,400 Niko zvanično ne zna, ali... 1270 01:28:02,568 --> 01:28:04,400 Niti ste ekonomista. 1271 01:28:05,368 --> 01:28:06,165 sta? 1272 01:28:07,128 --> 01:28:08,482 Šta je sa mojim nakitom? 1273 01:28:08,688 --> 01:28:11,840 - Agata, molim te! Jesi li lud? - Od čega smo živeli? 1274 01:28:13,528 --> 01:28:15,201 gdje su moji roditelji investicije? 1275 01:28:16,528 --> 01:28:17,678 A tvoj? 1276 01:28:18,368 --> 01:28:20,803 A Joseov? A svi ostali? 1277 01:28:23,008 --> 01:28:24,203 Jadni Sergio. 1278 01:28:25,368 --> 01:28:26,961 Ti si mu sve. 1279 01:28:28,728 --> 01:28:30,003 Ne razumiješ. 1280 01:28:30,728 --> 01:28:31,764 Bože moj. 1281 01:28:33,408 --> 01:28:34,842 Ti si moj muž. 1282 01:28:37,008 --> 01:28:38,965 Ta devojka je bila u pravu. 1283 01:28:39,808 --> 01:28:41,037 Rosana takođe zna? 1284 01:28:42,048 --> 01:28:44,085 Ne znaš šta si uradio. 1285 01:28:44,808 --> 01:28:45,639 Agata... 1286 01:28:48,328 --> 01:28:50,365 Nikada te više ne želim vidjeti. 1287 01:28:52,008 --> 01:28:53,567 Držite se dalje od kuće. 1288 01:28:54,768 --> 01:28:56,760 Kloni se Sergija. 1289 01:28:57,488 --> 01:28:58,444 Idi. 1290 01:28:59,568 --> 01:29:01,161 Bilo gde, samo idi. 1291 01:29:03,088 --> 01:29:06,126 Tvoj sin će biti slomljen kada sazna. 1292 01:29:07,968 --> 01:29:11,245 Molim te, nemoj mu reći. Sergio ne sme da zna. 1293 01:29:12,048 --> 01:29:14,085 Nikada te više ne želimo vidjeti. 1294 01:30:19,288 --> 01:30:21,007 Vaša slika sa diplome? 1295 01:30:21,208 --> 01:30:22,608 Sa univerziteta? 1296 01:30:22,768 --> 01:30:24,885 Da, da ga uramimo. 1297 01:30:25,168 --> 01:30:26,568 Mi ovde ne radimo okvire. 1298 01:30:26,768 --> 01:30:29,647 Znam, ali spomenuli ste mjesto u blizini, 1299 01:30:29,848 --> 01:30:31,646 gde su radili fotografije od Sergija. 1300 01:30:31,848 --> 01:30:33,965 - Aurelijevi okviri? - Ne znam. 1301 01:30:34,168 --> 01:30:35,522 Ne sjećam se. 1302 01:30:35,728 --> 01:30:38,766 Možda ga je Marija pokupila. Pogledaj pozadi. 1303 01:30:38,968 --> 01:30:40,925 Sumnjam u to. jesi li dobro? 1304 01:30:41,088 --> 01:30:43,205 Da, dobro. Hajde, pogledaj. 1305 01:30:43,408 --> 01:30:45,206 U redu, idem da vidim. 1306 01:30:45,528 --> 01:30:47,645 Možda ga je ona pokupila. 1307 01:30:50,928 --> 01:30:52,442 kako je ona? 1308 01:30:52,768 --> 01:30:55,203 Videcemo posle hemoterapije. 1309 01:30:55,768 --> 01:30:57,407 Biće ona dobro, videćeš. 1310 01:31:02,008 --> 01:31:05,888 U Ženevi sam svratio do banke gde sam uložio tvoj novac. 1311 01:31:06,088 --> 01:31:06,999 Da? 1312 01:31:07,208 --> 01:31:11,566 Očekuju nagli porast prije kraja godine. 1313 01:31:11,728 --> 01:31:13,879 zar to ne bi bila sreća, za jednom. 1314 01:31:14,088 --> 01:31:15,647 Ne vidim ništa. 1315 01:31:16,328 --> 01:31:18,081 Video bih to. 1316 01:31:18,608 --> 01:31:22,568 Vaša slika sa diplome? Mislim da to nikad nisam video. 1317 01:31:22,768 --> 01:31:26,318 - Mogao bih da griješim... - Sva ta putovanja. 1318 01:31:26,528 --> 01:31:29,123 Da, vjerovatno. U svakom slučaju, idem. 1319 01:31:29,408 --> 01:31:32,003 - Dajem sve od sebe Maríi. - A moj Agati i Sergiju. 1320 01:31:41,848 --> 01:31:44,443 Ne može biti. Rekao je da jesu preko Banke Španije. 1321 01:31:44,648 --> 01:31:47,527 On ne radi tamo, Jose. I to je laž. 1322 01:31:47,728 --> 01:31:49,685 Koliko si mu dao? 1323 01:31:50,248 --> 01:31:54,037 Ne znam, sve u svemu... oko 12 i po miliona. 1324 01:31:54,248 --> 01:31:55,568 Jose, dušo! 1325 01:31:55,768 --> 01:31:57,839 Izgubio si sve. 1326 01:31:59,688 --> 01:32:01,042 Kučkin sin! 1327 01:32:02,368 --> 01:32:04,519 - Gde je on sada? - Ne znam. 1328 01:32:05,128 --> 01:32:07,404 - Ne? - Rekao sam mu da ga više nikada neću videti. 1329 01:32:07,608 --> 01:32:10,362 Pa, sigurno bih ga volio vidjeti. Prokleto tačno... 1330 01:32:10,728 --> 01:32:13,323 - Nisi ništa znao? - Kako sam mogao? 1331 01:32:14,488 --> 01:32:16,719 - Išao je na posao svaki dan... - Nije išao na posao. 1332 01:32:16,928 --> 01:32:18,920 - Onda gde? - Ne znam! 1333 01:32:19,528 --> 01:32:21,599 - Nisi bio sumnjičav? - Ne! 1334 01:32:22,688 --> 01:32:24,725 - Ti si njegova žena! - A ti si mu prijatelj! 1335 01:32:24,928 --> 01:32:26,681 Prijatelju? Vidim to. 1336 01:32:31,688 --> 01:32:33,964 - Koga zoveš? - Sergijeva škola. 1337 01:32:35,328 --> 01:32:36,239 Da? 1338 01:32:36,448 --> 01:32:39,168 Sergio Barrero? Ne, otac ga je upravo pokupio. 1339 01:32:39,808 --> 01:32:41,128 Prije samo minut. 1340 01:32:41,528 --> 01:32:42,962 U redu, doviđenja. 1341 01:32:45,008 --> 01:32:47,284 I ne idem u skolu ni sutra? 1342 01:32:47,768 --> 01:32:48,565 br. 1343 01:32:48,768 --> 01:32:50,885 - Ili prekosutra? - Ne. 1344 01:32:51,088 --> 01:32:52,647 I šta ću ja? 1345 01:32:52,848 --> 01:32:55,124 - Bićeš sa mnom. - U banci? 1346 01:32:57,048 --> 01:32:58,721 Ne. Negdje drugdje. 1347 01:32:58,888 --> 01:33:00,038 U Londonu? 1348 01:33:00,528 --> 01:33:01,678 Ne, ni tamo. 1349 01:33:09,848 --> 01:33:11,362 Zašto si ga bacio? 1350 01:33:11,568 --> 01:33:14,003 Neće nam trebati kuda idemo. 1351 01:33:19,768 --> 01:33:22,681 Tata, mogu li da pojedem sve slatkiše? 1352 01:33:22,848 --> 01:33:24,248 Naravno, sine. 1353 01:33:26,248 --> 01:33:29,924 - Želiš da pogledaš video? - Da, sa zabave. 1354 01:33:46,728 --> 01:33:48,765 - Onaj sa zabave? - Da. 1355 01:33:57,128 --> 01:34:00,360 Ovo je Emilio Barrero Sánchez, 1356 01:34:00,568 --> 01:34:02,287 Nećeš gledati? 1357 01:34:03,168 --> 01:34:04,648 Odmah se vraćam, dušo. 1358 01:34:05,928 --> 01:34:09,524 I evo ga stariji, 1359 01:34:09,728 --> 01:34:12,243 On vise nema mamu, 1360 01:35:11,448 --> 01:35:14,441 ...on bi se udavio 1361 01:35:15,128 --> 01:35:19,042 bilo bi veoma tužno. 1362 01:35:19,448 --> 01:35:22,885 bi se udavio, 1363 01:35:23,088 --> 01:35:24,522 I ako se to desilo... 1364 01:35:32,688 --> 01:35:33,883 sta radis 1365 01:35:36,928 --> 01:35:39,397 - Za šta je to? - Gledamo video, mama. 1366 01:35:41,168 --> 01:35:42,727 Zašto je Sergio ovdje? 1367 01:35:46,088 --> 01:35:47,681 Nemoj ga povrijediti. 1368 01:35:50,048 --> 01:35:51,687 On ne može znati. 1369 01:35:52,848 --> 01:35:54,441 Vidiš li to, mama? 1370 01:35:58,048 --> 01:35:59,323 Nikad neće saznati. 1371 01:35:59,728 --> 01:36:02,163 On ne može znati njegov otac je laž. 1372 01:36:02,968 --> 01:36:05,847 Neću mu reći. Nikad mu neću reći. 1373 01:36:07,448 --> 01:36:09,007 Tako sam umorna. 1374 01:36:12,448 --> 01:36:14,599 Lagao sam 20 godina. 1375 01:36:16,168 --> 01:36:18,285 Laganje svima. 1376 01:36:20,808 --> 01:36:23,084 Sve je počelo sa jedna glupa laž. 1377 01:36:27,168 --> 01:36:29,399 20 godina laganja, pazeći šta govorim, 1378 01:36:29,608 --> 01:36:31,884 šta osećam, kako reagujem... 1379 01:36:33,448 --> 01:36:36,805 da se ne otkrivam. Da se ne predam. 1380 01:36:38,488 --> 01:36:40,047 Nemoj ga povrijediti. 1381 01:36:41,288 --> 01:36:43,086 I odjednom upoznajem Rosanu. 1382 01:36:45,768 --> 01:36:49,000 I nakon toliko godina, konačno nešto stvarno mi se dešava. 1383 01:36:49,648 --> 01:36:50,877 Van moje kontrole. 1384 01:36:52,288 --> 01:36:55,884 Odlazi, Emilio. Molim te idi. 1385 01:36:57,168 --> 01:36:59,125 Prvi put u godinama 1386 01:37:00,088 --> 01:37:02,080 Ja govorim istinu. 1387 01:37:05,328 --> 01:37:07,081 Nije tako teško. 1388 01:37:08,488 --> 01:37:09,524 Ali prekasno je. 1389 01:37:14,288 --> 01:37:15,608 ko si ti 1390 01:37:24,808 --> 01:37:26,037 Niko. 1391 01:37:55,928 --> 01:37:57,123 Sedi sa njim. 1392 01:38:00,888 --> 01:38:01,924 molim te... 1393 01:38:18,288 --> 01:38:20,723 - Šta nije u redu, mama? - Ništa. 1394 01:38:22,128 --> 01:38:23,926 Šta nije u redu sa mamom? 1395 01:38:24,128 --> 01:38:25,642 Pogledajte video. 1396 01:38:38,928 --> 01:38:40,203 Pošalji tati veliki poljubac! 1397 01:38:40,568 --> 01:38:43,003 tata! 1398 01:38:51,968 --> 01:38:54,244 Nećeš mu reći, zar ne? 1399 01:38:56,928 --> 01:38:58,521 Žao mi je ljubavi moja. 1400 01:39:26,048 --> 01:39:27,118 sta radis 1401 01:39:27,328 --> 01:39:29,445 - Nemoj me snimati. 1402 01:39:29,648 --> 01:39:30,559 Jer! 1403 01:39:32,288 --> 01:39:34,803 ...čovek koji se boji 1404 01:39:35,008 --> 01:39:37,398 Šta nije u redu, mama? 1405 01:39:39,088 --> 01:39:41,205 Ok, dobro. 1406 01:39:45,008 --> 01:39:46,442 On ga je ubio! 1407 01:40:02,696 --> 01:40:04,494 Šta je, mama? 1408 01:40:14,736 --> 01:40:16,534 To je to.94963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.