All language subtitles for NCIS.Origins.S01E06.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,571 --> 00:00:03,635 GIBBS: Who's Eddie? LALA: Boyfriend. 2 00:00:03,734 --> 00:00:05,231 He's moving in. 3 00:00:06,069 --> 00:00:07,097 No. Wait, no, they're fine. 4 00:00:07,197 --> 00:00:08,125 Get out of the car! (shouting) 5 00:00:08,225 --> 00:00:09,432 Get out of the car now! 6 00:00:09,532 --> 00:00:10,829 Gibbs! (shouting in Spanish) 7 00:00:10,929 --> 00:00:12,725 Lower your weapon now! 8 00:00:12,825 --> 00:00:16,118 What I don't like are workplace distractions. 9 00:00:22,285 --> 00:00:24,540 OLDER GIBBS: Workplace distractions. 10 00:00:26,007 --> 00:00:27,574 They were great. 11 00:00:27,674 --> 00:00:28,941 You grab a drink, 12 00:00:29,041 --> 00:00:30,039 tell a joke, 13 00:00:30,138 --> 00:00:31,406 play a game. 14 00:00:31,505 --> 00:00:34,100 And somehow, all the awful things 15 00:00:34,200 --> 00:00:36,665 you saw and heard that day 16 00:00:36,764 --> 00:00:38,491 seem less awful. 17 00:00:40,397 --> 00:00:43,620 Franks called her a workplace distraction. 18 00:00:43,720 --> 00:00:46,324 He didn't mean it as a compliment. 19 00:00:46,424 --> 00:00:49,847 I didn't know he said it until later. 20 00:00:49,946 --> 00:00:53,210 She usually didn't repeat things like that. 21 00:00:55,814 --> 00:00:56,872 Ah! 22 00:00:56,972 --> 00:00:58,538 Thought I had you. 23 00:00:59,536 --> 00:01:00,933 Maybe next time. 24 00:01:01,033 --> 00:01:02,400 Hmm. 25 00:01:02,540 --> 00:01:04,965 Hey, when Franks gets done with his paperwork, 26 00:01:05,064 --> 00:01:05,963 we're gonna grab a drink. 27 00:01:06,062 --> 00:01:07,399 I can't. 28 00:01:07,529 --> 00:01:08,627 I'm going out with the girls 29 00:01:08,727 --> 00:01:10,663 to celebrate Vera's profiling thing. 30 00:01:10,762 --> 00:01:11,990 Well, that's later, right? 31 00:01:12,090 --> 00:01:13,986 Should grab a drink with us first. 32 00:01:14,085 --> 00:01:15,652 Randy's coming, too. 33 00:01:16,291 --> 00:01:19,015 Nah, it's been a long week. 34 00:01:19,115 --> 00:01:20,412 I need to get out. 35 00:01:24,673 --> 00:01:27,178 OLDER GIBBS: She said she needed to get out. 36 00:01:29,143 --> 00:01:32,636 Back then, I didn't know what she meant. 37 00:01:34,632 --> 00:01:39,631 Later, she told me she felt like she was in a box. 38 00:01:41,557 --> 00:01:43,493 (sighs) 39 00:01:43,493 --> 00:01:45,758 (Mary Jo laughing): We're getting too old for this crap. 40 00:01:45,858 --> 00:01:47,554 (laughing) 41 00:01:47,654 --> 00:01:49,181 MARY JO: Come on. 42 00:01:49,281 --> 00:01:50,877 You're off the clock. 43 00:01:50,977 --> 00:01:53,113 Live a little. Mm-hmm. 44 00:01:53,212 --> 00:01:55,108 Mm? Mm? 45 00:01:55,208 --> 00:01:57,643 (both laughing) 46 00:02:04,898 --> 00:02:06,035 Sexy. 47 00:02:06,135 --> 00:02:07,662 (laughs) 48 00:02:07,762 --> 00:02:09,458 OLDER GIBBS: She told me she felt like 49 00:02:09,458 --> 00:02:13,889 the box was getting smaller and smaller. 50 00:02:13,988 --> 00:02:15,485 โ™ช When it comes to hip-hop โ™ช 51 00:02:15,585 --> 00:02:17,651 โ™ช All night long, the party don't stop โ™ช 52 00:02:17,751 --> 00:02:18,649 โ™ช On and on and... โ™ช 53 00:02:18,748 --> 00:02:20,016 Thank you. 54 00:02:20,116 --> 00:02:22,012 (squeals) 55 00:02:22,111 --> 00:02:23,648 (laughing) 56 00:02:23,748 --> 00:02:24,776 To the brand-new 57 00:02:24,875 --> 00:02:27,640 NIS Profile Criminal-- 58 00:02:27,739 --> 00:02:29,875 Oh, so... Damn it, what do you call it? 59 00:02:29,975 --> 00:02:31,741 Criminal Profiling Program! 60 00:02:31,841 --> 00:02:32,769 (cheering) 61 00:02:32,869 --> 00:02:34,595 Trailblazer right here! 62 00:02:34,695 --> 00:02:36,561 Yeah, Strickland! 63 00:02:36,660 --> 00:02:37,758 Oh! 64 00:02:37,858 --> 00:02:40,193 โ™ช Baby, baby โ™ช 65 00:02:42,189 --> 00:02:44,624 โ™ช I'm giving up, I'm giving up on love โ™ช 66 00:02:44,723 --> 00:02:46,250 โ™ช On love โ™ช 67 00:02:46,420 --> 00:02:49,453 โ™ช I'm giving up, I'm giving up on love โ™ช 68 00:02:50,252 --> 00:02:52,946 โ™ช I'm giving up, I'm giving up on love โ™ช 69 00:02:53,046 --> 00:02:54,114 โ™ช On love โ™ช 70 00:02:54,213 --> 00:02:55,271 โ™ช I'm giving up, I'm giving up โ™ช 71 00:02:55,411 --> 00:02:56,738 โ™ช On love. โ™ช 72 00:02:56,838 --> 00:02:59,502 (dance music playing) Oh! I have this record! 73 00:02:59,602 --> 00:03:01,069 Oh! (laughs) 74 00:03:01,169 --> 00:03:02,735 My favorite song. 75 00:03:02,835 --> 00:03:05,230 (pager beeping) 76 00:03:08,024 --> 00:03:11,257 โ™ช โ™ช 77 00:03:24,409 --> 00:03:25,547 What the hell are you doing? 78 00:03:25,647 --> 00:03:27,373 Hey. 79 00:03:28,371 --> 00:03:30,506 Where are we going? 80 00:03:35,735 --> 00:03:37,731 Get out of my car, dude. 81 00:03:38,529 --> 00:03:40,356 Oh, you didn't ask me to come with you? 82 00:03:40,455 --> 00:03:41,663 It was loud in there. 83 00:03:41,763 --> 00:03:43,220 I gotta go to work. 84 00:03:45,684 --> 00:03:47,351 You a drug dealer? 85 00:03:48,688 --> 00:03:50,784 Come on, man, get the hell out of here. 86 00:03:55,673 --> 00:03:57,170 (scoffs) 87 00:03:57,340 --> 00:03:59,206 I got a boyfriend. 88 00:04:00,473 --> 00:04:02,399 Too bad. 89 00:04:03,497 --> 00:04:05,662 Come and find me when you don't. 90 00:04:11,829 --> 00:04:14,453 OLDER GIBBS: She told me she felt trapped. 91 00:04:15,621 --> 00:04:17,617 (beeping) And she hated herself 92 00:04:17,717 --> 00:04:19,353 for getting that way. 93 00:04:22,077 --> 00:04:24,313 โ™ช โ™ช 94 00:04:33,733 --> 00:04:35,968 (camera shutter clicking) 95 00:04:54,978 --> 00:04:56,644 Damn it. 96 00:04:59,269 --> 00:05:00,266 We were just about 97 00:05:00,366 --> 00:05:02,402 to send a search party out for you. 98 00:05:02,502 --> 00:05:04,398 Suicide? 99 00:05:04,497 --> 00:05:06,264 GIBBS: Petty Officer Second Class Greg Piccolo. 100 00:05:06,264 --> 00:05:08,599 28 years old. Fire controlman. 101 00:05:08,699 --> 00:05:10,624 A neighbor heard loud music playing for hours, 102 00:05:10,724 --> 00:05:12,321 called the cops. 103 00:05:12,421 --> 00:05:13,658 Family been notified? 104 00:05:13,758 --> 00:05:15,354 What the hell's wrong with your lips? 105 00:05:22,978 --> 00:05:23,906 FRIEDMAN: Hey, Dominguez. 106 00:05:24,006 --> 00:05:25,772 Great to see you. 107 00:05:25,872 --> 00:05:26,870 I mean, horrible circumstances, 108 00:05:26,970 --> 00:05:28,237 as always, I'm guessing? 109 00:05:28,237 --> 00:05:29,305 Mm-hmm. I know nothing. 110 00:05:29,405 --> 00:05:31,071 The asshat that called me, 111 00:05:31,241 --> 00:05:33,536 he just said show up here, so... 112 00:05:33,636 --> 00:05:34,733 The... 113 00:05:34,833 --> 00:05:36,899 the victim is a 26-- 28-year-old male. 114 00:05:36,999 --> 00:05:38,795 Gunshot wound to the head. 115 00:05:38,895 --> 00:05:40,391 Appears to be self-inflicted. 116 00:05:40,491 --> 00:05:41,958 There's a .38 in his left hand. 117 00:05:42,058 --> 00:05:43,924 Great, thanks. 118 00:05:44,024 --> 00:05:45,391 Oh, I told my grunts 119 00:05:45,491 --> 00:05:46,818 to bring the gurney in through the back. 120 00:05:46,918 --> 00:05:49,682 They're not grunts, they're good kids. 121 00:06:03,063 --> 00:06:04,201 OFFICER: O'Malley said they're reading them 122 00:06:04,201 --> 00:06:05,528 out loud in there. 123 00:06:05,628 --> 00:06:08,891 RANDY: "But I won't be able to stop myself 124 00:06:08,991 --> 00:06:10,627 from nearly ripping it." 125 00:06:10,727 --> 00:06:11,795 (laughs): Yeah. 126 00:06:11,895 --> 00:06:15,886 "Then, I'll slip off my skirt, 127 00:06:15,986 --> 00:06:17,712 and I'll slip my tongue in your--" 128 00:06:17,812 --> 00:06:19,978 (clears throat) Hey. 129 00:06:24,179 --> 00:06:25,246 Box under the bed had letters 130 00:06:25,346 --> 00:06:26,973 and photos from a pen pal. 131 00:06:27,073 --> 00:06:29,308 RANDY: Yeah, uh, forensics already 132 00:06:29,408 --> 00:06:31,374 snapped pics of 'em, so we were just... 133 00:06:31,473 --> 00:06:32,531 Um... 134 00:06:32,631 --> 00:06:34,427 This one says her and the victim 135 00:06:34,527 --> 00:06:36,193 were supposed to meet for the first time tonight. 136 00:06:36,293 --> 00:06:37,760 Guy sets up a romantic dinner, 137 00:06:37,860 --> 00:06:38,858 goes the whole nine, 138 00:06:38,957 --> 00:06:40,823 lady pen pal never shows, 139 00:06:40,923 --> 00:06:42,520 guy's so broke up about it, 140 00:06:42,620 --> 00:06:44,316 he offs himself. 141 00:06:44,416 --> 00:06:45,454 You sure about that cause of death? 142 00:06:45,553 --> 00:06:47,449 Could've been blue balls. 143 00:06:47,549 --> 00:06:48,886 (laughter) 144 00:06:48,986 --> 00:06:50,383 LALA: Hey, Randy, 145 00:06:50,483 --> 00:06:53,008 keep reading, I could use a couple pointers. 146 00:06:53,806 --> 00:06:55,173 Okay. 147 00:06:57,967 --> 00:06:59,504 Um... 148 00:07:00,831 --> 00:07:02,039 "I can't wait to," 149 00:07:02,138 --> 00:07:04,164 uh, redacted, 150 00:07:04,264 --> 00:07:06,828 um, "your," 151 00:07:06,928 --> 00:07:07,996 uh, redacted, 152 00:07:08,126 --> 00:07:10,660 "until it," you know, 153 00:07:10,760 --> 00:07:14,682 uh, yeah, redacted. 154 00:07:14,782 --> 00:07:16,388 Oof. 155 00:07:17,286 --> 00:07:19,581 She goes on to say how excited she is 156 00:07:19,681 --> 00:07:22,216 to finally get what Greg's gonna give her. 157 00:07:22,316 --> 00:07:24,112 FRANKS: In reference to his johnson? 158 00:07:24,112 --> 00:07:26,636 (officers laughing) 159 00:07:30,967 --> 00:07:31,905 FRIEDMAN: Hey, Franks, 160 00:07:32,005 --> 00:07:33,302 I need you out here. 161 00:07:33,402 --> 00:07:35,198 I found a series of broken blood vessels 162 00:07:35,298 --> 00:07:37,763 on the victim's left thumb and forefinger. 163 00:07:37,863 --> 00:07:39,958 They fresh? Yup. 164 00:07:41,126 --> 00:07:43,950 They match the positioning of the weapon. 165 00:07:49,448 --> 00:07:53,280 Somebody forcibly made him pull that trigger. 166 00:07:53,380 --> 00:07:55,675 This isn't a suicide. 167 00:08:02,800 --> 00:08:04,127 Excuse me, miss? 168 00:08:04,227 --> 00:08:05,534 You all missed something. It could be blood. 169 00:08:06,432 --> 00:08:08,059 No. No, no, no. 170 00:08:08,159 --> 00:08:09,097 It was sitting right here. It could be blood. 171 00:08:09,196 --> 00:08:10,553 No, I dropped it. It's mine. 172 00:08:10,653 --> 00:08:12,859 My lieutenant told me not to-- What? 173 00:08:12,958 --> 00:08:14,156 My lieutenant said not to-- 174 00:08:14,256 --> 00:08:15,653 I don't care what your lieutenant said, dude. 175 00:08:15,752 --> 00:08:17,279 This is my scene. 176 00:08:17,379 --> 00:08:19,584 I'm telling you I dropped it. I'm telling you it's mine. 177 00:08:19,684 --> 00:08:21,650 FRANKS: Hey. 178 00:08:22,448 --> 00:08:26,639 Hey, the hell's your head at tonight, huh? 179 00:08:28,206 --> 00:08:29,473 Those of you who haven't heard, 180 00:08:29,573 --> 00:08:31,369 we're looking at a homicide. 181 00:08:31,469 --> 00:08:33,066 I need a sweep for evidence 182 00:08:33,166 --> 00:08:35,102 and transport to forensics. 183 00:08:35,201 --> 00:08:37,227 Someone grab those letters from the bedroom. 184 00:08:38,025 --> 00:08:40,390 Let's get this place bagged and tagged. 185 00:08:41,428 --> 00:08:44,252 โ™ช โ™ช 186 00:08:47,715 --> 00:08:49,611 โ™ช โ™ช 187 00:08:57,604 --> 00:09:01,306 Hey, I thought you were staying at Vera's. 188 00:09:02,264 --> 00:09:04,260 Oh, we had a call last night. Homicide. 189 00:09:04,360 --> 00:09:07,722 The woman that wrote these letters is our best suspect. 190 00:09:07,822 --> 00:09:09,359 I'm trying to read them, but... 191 00:09:12,253 --> 00:09:14,588 Pictures of letters, huh? Mm-hmm. 192 00:09:15,486 --> 00:09:17,851 It's too blurry. You don't have the originals? 193 00:09:17,981 --> 00:09:19,577 They're at the lab. 194 00:09:19,677 --> 00:09:20,745 They're from the crime scene? 195 00:09:20,845 --> 00:09:22,042 Why didn't you look at them there? 196 00:09:22,142 --> 00:09:24,078 The guys bagged them before I could. 197 00:09:24,178 --> 00:09:25,345 How'd that happen? 198 00:09:25,445 --> 00:09:28,039 You're always first on the scene. 199 00:09:29,137 --> 00:09:31,033 Hey, why'd you, uh, 200 00:09:31,133 --> 00:09:32,330 why'd you stay here last night 201 00:09:32,430 --> 00:09:34,366 when you knew I would be at Vera's? 202 00:09:34,466 --> 00:09:37,589 I thought I could make you coffee when you got home. 203 00:09:37,689 --> 00:09:40,024 But now you beat me to it. 204 00:09:43,058 --> 00:09:46,281 You know what? I'm gonna go hop in the shower. 205 00:09:47,418 --> 00:09:48,915 Oh, my deadline got pushed. 206 00:09:49,015 --> 00:09:51,280 I mean, for the Tribune, not the long-form. 207 00:09:51,380 --> 00:09:53,276 I still have maybe 300 words to go, 208 00:09:53,376 --> 00:09:55,970 but tomorrow really cleared up. 209 00:09:56,070 --> 00:10:00,401 I thought maybe I could start moving some stuff over early. 210 00:10:01,838 --> 00:10:03,864 (sighs) I, um, 211 00:10:03,963 --> 00:10:06,528 I haven't made space in the closet yet. 212 00:10:08,763 --> 00:10:10,090 That's-that's fine. 213 00:10:10,190 --> 00:10:12,755 I can just keep it in boxes until you do. 214 00:10:12,855 --> 00:10:14,421 It's okay. 215 00:10:16,447 --> 00:10:18,253 Okay. 216 00:10:29,170 --> 00:10:31,166 LALA: Morning, Woody. 217 00:10:32,703 --> 00:10:35,028 Hey, buddy. You lost? 218 00:10:35,127 --> 00:10:36,624 I was hoping to read those letters 219 00:10:36,724 --> 00:10:38,031 they dropped off last night. 220 00:10:38,131 --> 00:10:39,787 Yeah, I was gonna give you a call about these 221 00:10:39,887 --> 00:10:42,123 once I had a second to drop off my bag 222 00:10:42,222 --> 00:10:44,348 and do my morning meditation. 223 00:10:44,448 --> 00:10:45,485 Phil! 224 00:10:45,585 --> 00:10:47,112 I forgot my keys at home. 225 00:10:47,212 --> 00:10:49,218 Phil, open the door! 226 00:10:49,317 --> 00:10:50,445 Yeah, I don't see his car. 227 00:10:50,545 --> 00:10:51,712 I don't even think he's here yet. 228 00:10:51,882 --> 00:10:52,880 It can wait. 229 00:10:52,880 --> 00:10:53,878 Okay, well, if you want 230 00:10:53,878 --> 00:10:54,876 to read those letters, 231 00:10:54,876 --> 00:10:56,003 I copied 'em, 232 00:10:56,103 --> 00:10:57,270 brought 'em home last night. 233 00:10:57,370 --> 00:10:59,965 Read through. Real spicy stuff, 234 00:11:00,065 --> 00:11:03,198 but nothing relevant I could see. 235 00:11:03,298 --> 00:11:06,062 No prints except for the victim's. 236 00:11:06,162 --> 00:11:07,858 Thanks, Woody. No sweat. 237 00:11:07,858 --> 00:11:09,525 I wasn't finished talking, though. 238 00:11:09,624 --> 00:11:11,989 I showed some copies 239 00:11:12,089 --> 00:11:13,556 to our handwriting guy, 240 00:11:13,656 --> 00:11:15,951 and after about ten minutes of insane psychobabble, 241 00:11:16,051 --> 00:11:17,478 he finally said that it was definitely written 242 00:11:17,577 --> 00:11:19,384 by the same person. Definitely a man. 243 00:11:20,212 --> 00:11:22,108 And that's something they can be definite on? 244 00:11:22,208 --> 00:11:24,004 Graphology's not an exact science, 245 00:11:24,104 --> 00:11:25,271 but when it comes to gender, 246 00:11:25,371 --> 00:11:27,107 they're right more often than not. 247 00:11:28,504 --> 00:11:29,672 All right then. 248 00:11:29,832 --> 00:11:31,438 Yeah, it's like the spaces between the letters, 249 00:11:31,538 --> 00:11:33,334 and the way the slant of the letters, 250 00:11:33,434 --> 00:11:35,300 you can tell there's a firmer grip on that pen. 251 00:11:35,400 --> 00:11:36,827 It's a man-grip! 252 00:11:36,827 --> 00:11:38,294 (chuckles) (engine starts) 253 00:11:38,393 --> 00:11:40,190 No one ever lets me finish talking. 254 00:11:40,289 --> 00:11:44,051 The pen pal was a man posing as a woman. 255 00:11:44,151 --> 00:11:46,386 So, who were the pictures of then? 256 00:11:46,486 --> 00:11:50,049 They were body parts, not even a face. 257 00:11:50,149 --> 00:11:51,575 Could've been anyone, right? 258 00:11:51,675 --> 00:11:53,112 Multiple women, even. 259 00:11:53,212 --> 00:11:58,201 So, the killer sends a targeted letter to Piccolo, 260 00:11:58,301 --> 00:12:00,097 writes him letters for weeks 261 00:12:00,197 --> 00:12:03,131 and then sets up a meeting to kill him? 262 00:12:03,231 --> 00:12:04,598 There was a targeted letter? 263 00:12:04,698 --> 00:12:06,524 Yeah, the first one. 264 00:12:06,624 --> 00:12:08,061 It said that she... 265 00:12:08,160 --> 00:12:12,491 Well, he found Piccolo through a pen pal database, 266 00:12:12,591 --> 00:12:13,988 "Penpal Picks." 267 00:12:14,088 --> 00:12:15,215 Did you read the letters? 268 00:12:15,315 --> 00:12:17,550 Not yet, but I have copies. 269 00:12:19,417 --> 00:12:20,644 I'm good. 270 00:12:20,784 --> 00:12:21,782 You sure? 271 00:12:21,782 --> 00:12:23,109 Did we look into the database? 272 00:12:23,209 --> 00:12:25,104 Yeah. Wasn't real. 273 00:12:26,601 --> 00:12:28,507 Killer must've wanted something. 274 00:12:28,607 --> 00:12:30,164 What do you mean? 275 00:12:30,932 --> 00:12:33,527 (sighs) You want a guy dead, 276 00:12:33,626 --> 00:12:35,033 and you've got his address, 277 00:12:35,133 --> 00:12:38,097 you just go over there and take him out, easy-peasy. 278 00:12:38,197 --> 00:12:41,290 Why write fake letters beforehand for weeks? 279 00:12:41,390 --> 00:12:43,186 The killer must've wanted something from him. 280 00:12:43,286 --> 00:12:46,280 MARY JO: I am telling you, you just keep interrupting me. 281 00:12:46,379 --> 00:12:47,986 I ain't interrupting you, I just want to know 282 00:12:48,086 --> 00:12:49,383 what the words were exactly. 283 00:12:49,483 --> 00:12:50,581 What's going on? 284 00:12:50,750 --> 00:12:51,948 You're just getting here now? 285 00:12:52,047 --> 00:12:53,474 Mary Jo got an anonymous call on the case, 286 00:12:53,574 --> 00:12:55,740 Franks is making her repeat it exactly. 287 00:12:55,740 --> 00:12:57,436 It was a man who called. 288 00:12:57,536 --> 00:13:01,368 He had a small, quiet voice, and he said, 289 00:13:01,468 --> 00:13:04,092 (raspy voice): "Greg Piccolo did some bad deeds." 290 00:13:04,192 --> 00:13:06,197 Come on, Mary Jo, he used the word "deeds"? 291 00:13:06,297 --> 00:13:08,622 I mean, if he was going for drama, it makes sense. 292 00:13:08,722 --> 00:13:09,720 MARY JO: He said deeds! 293 00:13:09,820 --> 00:13:11,386 And then he said... 294 00:13:12,285 --> 00:13:14,719 (raspy voice): "Check out where he worked." 295 00:13:14,819 --> 00:13:16,087 Maybe not those exact words, 296 00:13:16,186 --> 00:13:17,543 but that was the gist of it, all right? 297 00:13:17,713 --> 00:13:19,849 Can I go about my life now? 298 00:13:21,814 --> 00:13:23,211 What'd Piccolo do? 299 00:13:23,311 --> 00:13:24,808 He was a fire controlman. 300 00:13:24,908 --> 00:13:26,704 Worked at the Naval Weapons Station. 301 00:13:27,472 --> 00:13:29,069 HODGE: Petty Officer Piccolo's job 302 00:13:29,169 --> 00:13:31,504 was to oversee the classifiers. 303 00:13:31,604 --> 00:13:33,699 He spend all his time in the SCIF? 304 00:13:33,699 --> 00:13:35,126 Um, not all. 305 00:13:35,226 --> 00:13:38,290 I can show you his desk after you take a look in here. 306 00:13:39,028 --> 00:13:40,156 (keypad beeping) 307 00:13:40,255 --> 00:13:41,852 (sighs) (door unlocks) 308 00:13:44,017 --> 00:13:46,881 Piccolo didn't say much, but... 309 00:13:46,981 --> 00:13:48,877 he was a good man. 310 00:13:56,900 --> 00:13:58,367 (beeps, locks) 311 00:13:59,435 --> 00:14:02,728 Petty Officer Piccolo oversaw the operations of this room. 312 00:14:02,828 --> 00:14:06,161 Personnel can remove files based on clearance level. 313 00:14:06,260 --> 00:14:09,324 Files can be reviewed at a table just outside the room, 314 00:14:09,424 --> 00:14:10,791 then they're logged back in. 315 00:14:10,891 --> 00:14:12,417 FRANKS: What's in the files? 316 00:14:12,517 --> 00:14:14,722 HODGE: Weapons construction orders, design schematics. 317 00:14:14,822 --> 00:14:16,948 I can get you a generalized list. 318 00:14:17,047 --> 00:14:19,981 You worked with Petty Officer Piccolo? 319 00:14:21,508 --> 00:14:22,446 Yes, sir. 320 00:14:22,546 --> 00:14:24,242 He was your supervisor? 321 00:14:25,440 --> 00:14:26,637 Yes, sir. 322 00:14:31,896 --> 00:14:34,191 He ever have any problems here? 323 00:14:36,197 --> 00:14:38,821 Not... that I know of, sir. 324 00:14:38,921 --> 00:14:42,084 You ever have any problem with him? 325 00:14:43,352 --> 00:14:44,380 No, sir. 326 00:14:44,479 --> 00:14:46,445 What's your name, boy? 327 00:14:46,615 --> 00:14:47,812 Walt. 328 00:14:47,912 --> 00:14:49,948 Petty Officer Lewis, sir. 329 00:14:50,048 --> 00:14:52,413 FRANKS: Petty Officer Lewis, 330 00:14:52,512 --> 00:14:56,005 you been known to use phrases like "bad deeds"? 331 00:14:58,639 --> 00:15:00,166 Why'd you call in the tip? 332 00:15:01,064 --> 00:15:03,399 What was Piccolo doing? 333 00:15:04,727 --> 00:15:06,962 Permission to stand, sir? 334 00:15:15,015 --> 00:15:16,881 (beeping) 335 00:15:17,949 --> 00:15:20,413 (drawer opens) 336 00:15:33,565 --> 00:15:35,930 FRANKS: There ain't nothing on it. 337 00:15:36,958 --> 00:15:39,852 He took the real one, replaced it with that. 338 00:15:42,656 --> 00:15:44,053 What's on the real one? 339 00:15:45,221 --> 00:15:48,344 The latest schematics for the Tomahawk missile, sir. 340 00:15:48,544 --> 00:15:50,579 โ™ช โ™ช 341 00:15:57,834 --> 00:15:59,301 (curtain opens) 342 00:15:59,401 --> 00:16:01,536 VERA: Hey. I've been looking for you. Hi. 343 00:16:01,636 --> 00:16:04,091 Are those those dirty letters everybody's talking about? 344 00:16:04,191 --> 00:16:05,258 Yeah... 345 00:16:06,755 --> 00:16:08,262 All right, so what gives? 346 00:16:08,362 --> 00:16:10,218 I thought you guys moved on to government secrets now. 347 00:16:10,318 --> 00:16:13,720 LALA: Yeah, I just need to finish reading these. 348 00:16:13,820 --> 00:16:15,846 For what, the 18th time? 349 00:16:15,946 --> 00:16:17,712 No, the first. 350 00:16:17,812 --> 00:16:19,578 I am behind. 351 00:16:19,678 --> 00:16:21,514 Oh... 352 00:16:21,514 --> 00:16:24,238 Okay. Well, I, um... 353 00:16:24,338 --> 00:16:28,040 I saw that guy leave the club right after you. 354 00:16:28,140 --> 00:16:31,233 I went out to, uh, make sure you were okay. 355 00:16:35,664 --> 00:16:37,829 There's nobody out there. 356 00:16:40,494 --> 00:16:42,090 You want to talk about it? 357 00:16:49,874 --> 00:16:51,480 Okay. 358 00:16:54,674 --> 00:16:56,470 (opens locker) 359 00:16:59,034 --> 00:17:00,601 Catch you later. 360 00:17:00,701 --> 00:17:04,533 (curtain opens, closes) 361 00:17:05,491 --> 00:17:08,594 WHEELER: Kid's never heard of flowers? Chocolate? 362 00:17:09,323 --> 00:17:11,588 You know what I gave Shelly on our first date? 363 00:17:11,688 --> 00:17:13,853 A firm handshake. (chuckles) 364 00:17:13,953 --> 00:17:16,248 This kid is forking over Navy Tomahawk intel. 365 00:17:16,348 --> 00:17:19,082 And took one to the head for his efforts. 366 00:17:19,182 --> 00:17:20,509 There was nothing in the letters 367 00:17:20,609 --> 00:17:22,475 directly asking Piccolo to steal the intel. 368 00:17:22,575 --> 00:17:24,241 And he probably destroyed the ones that mentioned it 369 00:17:24,341 --> 00:17:26,506 to cover his tracks. (sighs) 370 00:17:27,434 --> 00:17:29,670 What's the matter, Cliff? You're looking paler than usual. 371 00:17:30,697 --> 00:17:33,032 Yesterday it's "oh, we've got a pen pal killer," 372 00:17:33,132 --> 00:17:35,158 now the guy's a national security threat. 373 00:17:35,258 --> 00:17:36,695 Well? 374 00:17:36,795 --> 00:17:37,922 What? 375 00:17:38,022 --> 00:17:39,419 You already know what I'm gonna say. 376 00:17:39,419 --> 00:17:40,826 What? 377 00:17:40,926 --> 00:17:42,852 Three months ago, the DOD partnered with the FBI... 378 00:17:42,951 --> 00:17:45,915 No. No. Mm-mm. 379 00:17:46,015 --> 00:17:47,212 DOD and FBI had an op on Tomahawk intel. 380 00:17:47,312 --> 00:17:48,979 Now, I don't remember the name of it, 381 00:17:49,079 --> 00:17:50,076 but you know what I'm talking about, Cliff. 382 00:17:50,176 --> 00:17:51,543 I don't know anything about it. 383 00:17:51,643 --> 00:17:54,138 You're the one who told me about it, for God sakes! 384 00:17:54,238 --> 00:17:55,704 Look, we go to your guy at the FBI, 385 00:17:55,804 --> 00:17:57,072 we ask him what the chatter is. 386 00:17:57,171 --> 00:17:58,439 They got to still be monitoring 387 00:17:58,538 --> 00:18:00,065 anyone in the market for Tomahawk intel. 388 00:18:00,165 --> 00:18:01,632 I imagine that list is pretty short. 389 00:18:01,732 --> 00:18:05,125 I just went to my guy. For your thing, Mike, for you. 390 00:18:05,224 --> 00:18:06,492 Off the books, no less. 391 00:18:06,591 --> 00:18:08,428 Okay, we don't got to get into all that. 392 00:18:08,527 --> 00:18:10,154 I cannot keep ringing that bell. 393 00:18:10,254 --> 00:18:12,549 The FBI is not gonna want to hand over their intel. 394 00:18:12,649 --> 00:18:15,383 They're gonna want to take the investigation from us. 395 00:18:15,383 --> 00:18:16,910 And they should! Yeah, they're gonna take it 396 00:18:17,009 --> 00:18:19,514 and move like molasses with it. (groans) 397 00:18:20,941 --> 00:18:22,777 Call your guy, Cliff. 398 00:18:24,374 --> 00:18:26,370 Come on, ol' pal. 399 00:18:27,806 --> 00:18:29,503 Let's dance. 400 00:18:36,857 --> 00:18:40,090 (traditional Mexican music playing) 401 00:18:48,114 --> 00:18:49,381 Wheeler. 402 00:18:49,481 --> 00:18:51,007 They shouldn't let you out of your cage 403 00:18:51,107 --> 00:18:52,903 wearing a suit that sad. 404 00:18:53,801 --> 00:18:54,969 You mind if we-- We're sitting down. 405 00:18:55,069 --> 00:18:56,336 Okay. (clears throat) 406 00:18:56,336 --> 00:19:00,068 You must be Franks. Good to meet you. 407 00:19:00,168 --> 00:19:01,994 Thought I was here to meet one G-man, 408 00:19:02,094 --> 00:19:04,329 not the whole damn alphabet. 409 00:19:04,329 --> 00:19:06,954 Place is walking distance from the office, 410 00:19:07,053 --> 00:19:09,319 plus it's got the best enchiladas 411 00:19:09,319 --> 00:19:10,925 this side of the border. 412 00:19:11,783 --> 00:19:12,681 You want to try? 413 00:19:12,781 --> 00:19:14,388 Not a fan of Mexican. 414 00:19:14,488 --> 00:19:18,679 Ooh. Then you haven't spent enough time in Mรฉxico. 415 00:19:19,547 --> 00:19:22,511 Look. We need to know who's in the market for Tomahawk intel. 416 00:19:22,610 --> 00:19:26,303 Yeah. I heard you on the phone the first time. 417 00:19:28,368 --> 00:19:29,995 (short laugh) 418 00:19:30,763 --> 00:19:33,597 Noah, you're gonna give us what you've got, 419 00:19:33,697 --> 00:19:35,593 or I'm going to have a whole lot to say 420 00:19:35,693 --> 00:19:37,928 about what happened in '86. 421 00:19:44,983 --> 00:19:47,418 The hell happened in '86? 422 00:19:48,446 --> 00:19:51,978 That card's only good for so long, Wheeler. 423 00:19:55,471 --> 00:19:57,766 I was gonna give you your thing anyway. 424 00:19:57,866 --> 00:19:59,363 Tobias. 425 00:20:00,670 --> 00:20:02,067 Yeah, boss? 426 00:20:02,167 --> 00:20:04,961 Give 'em the stats I asked you for on Samuel Rhodes. 427 00:20:05,061 --> 00:20:06,557 Mm. 428 00:20:06,657 --> 00:20:08,054 Swallow first. 429 00:20:09,322 --> 00:20:11,687 Rhodes is a high roller, gets his rocks off 430 00:20:11,786 --> 00:20:13,213 selling intel to the highest bidder. 431 00:20:13,313 --> 00:20:15,748 He put out feelers on the black market 432 00:20:15,848 --> 00:20:18,043 three months back for Tomahawk intel. 433 00:20:18,143 --> 00:20:19,779 Flew into town two days ago, 434 00:20:19,879 --> 00:20:22,573 but we got him on a yacht in Newport Beach 435 00:20:22,673 --> 00:20:24,739 at the time of your murder. 436 00:20:24,839 --> 00:20:26,605 Where can we find him now? 437 00:20:26,705 --> 00:20:28,032 Did you hear what I said? 438 00:20:28,132 --> 00:20:30,028 He's got an alibi. He's not your killer. 439 00:20:30,127 --> 00:20:32,363 But he could be buying intel from our killer. 440 00:20:32,463 --> 00:20:34,798 You do see where I'm going with that, right? 441 00:20:37,093 --> 00:20:40,017 Ah, forget it, get your tacos out of my face. 442 00:20:41,124 --> 00:20:42,651 His name is Rhodes, this guy? 443 00:20:42,751 --> 00:20:44,188 Where can we find him? 444 00:20:44,288 --> 00:20:46,782 I took the liberty of having him couriered over to NIS. 445 00:20:48,409 --> 00:20:51,772 I just wanted you to stop in here and spring for my lunch. 446 00:21:11,250 --> 00:21:12,248 (door opens) 447 00:21:12,348 --> 00:21:14,384 LALA: Franks just got back. 448 00:21:15,182 --> 00:21:17,048 He's sending Randy in the box. 449 00:21:17,178 --> 00:21:18,914 I thought you were going in. 450 00:21:19,772 --> 00:21:21,279 I told him to send Randy. 451 00:21:21,379 --> 00:21:23,075 Why? 452 00:21:23,175 --> 00:21:24,941 (door opens) 453 00:21:25,041 --> 00:21:27,366 RANDY: Mr. Rhodes. I'm Special Agent Randolf. 454 00:21:27,466 --> 00:21:29,033 Nice to meet you. 455 00:21:30,061 --> 00:21:33,264 Can I offer you some coffee, tea, soda? 456 00:21:33,364 --> 00:21:35,329 RHODES: Cigarette, if you've got it. 457 00:21:35,429 --> 00:21:38,153 Actually, I don't. But... 458 00:21:39,820 --> 00:21:41,456 ...I'm trying to quit. 459 00:21:41,556 --> 00:21:42,584 (laughs softly) 460 00:21:42,684 --> 00:21:44,011 Cheers. 461 00:21:49,539 --> 00:21:50,777 You're right, 462 00:21:50,877 --> 00:21:53,042 it's awful, but what are you gonna do? 463 00:21:53,142 --> 00:21:55,537 I just had a kid not too long ago. 464 00:21:55,636 --> 00:21:58,371 Well, my wife had the kid, I just stood there. 465 00:21:58,470 --> 00:22:01,265 (chuckles) Bernard, Jr. God, he's the absolute best. 466 00:22:01,364 --> 00:22:04,328 But he's got a touch of the colic, you know? 467 00:22:04,428 --> 00:22:06,124 So it's been tough. 468 00:22:06,124 --> 00:22:07,591 You have kids? RHODES: No. 469 00:22:07,691 --> 00:22:10,285 RANDY: Yeah. I remember life before kids. 470 00:22:10,385 --> 00:22:13,119 (Randy laughs) He doing the Chatty Cathy? 471 00:22:13,219 --> 00:22:15,015 Yep. I could smoke like we were picking 472 00:22:15,115 --> 00:22:17,480 the new pope and not think twice about it. 473 00:22:17,580 --> 00:22:20,105 (Randy laughs) (laughs) 474 00:22:20,115 --> 00:22:22,011 Agent Randolf, I have a commitment this evening. 475 00:22:22,110 --> 00:22:24,675 If we could get to your questions. 476 00:22:26,002 --> 00:22:28,597 Yeah. Yeah. We can jump to the questions. 477 00:22:28,696 --> 00:22:31,431 Um, what was your thing for tonight? 478 00:22:32,299 --> 00:22:33,925 You said you had a commitment. 479 00:22:34,095 --> 00:22:36,789 That's really my question. What's your commitment? 480 00:22:37,857 --> 00:22:39,254 I'm meeting a friend. 481 00:22:39,354 --> 00:22:40,791 Is it the friend who you're planning to buy 482 00:22:40,891 --> 00:22:42,747 U.S. government intel from? 483 00:22:43,585 --> 00:22:45,710 And before you say "lawyer," 484 00:22:45,810 --> 00:22:47,078 could you just humor me for a second? 485 00:22:47,078 --> 00:22:49,772 Because you could say it, 486 00:22:49,872 --> 00:22:51,877 and then we could splash your super handsome face 487 00:22:51,977 --> 00:22:55,899 all over every newspaper from here to Bombay. 488 00:22:56,068 --> 00:22:57,565 But it kind of seems like someone 489 00:22:57,665 --> 00:23:00,469 who likes selling intel to the highest bidder 490 00:23:00,569 --> 00:23:03,363 would want to stay out of the limelight. 491 00:23:05,888 --> 00:23:07,355 Am I right? 492 00:23:12,214 --> 00:23:14,350 Make me an offer. 493 00:23:16,445 --> 00:23:18,740 Name and location of the friend you're buying from, 494 00:23:18,840 --> 00:23:20,876 you get a bulletproof immunity rec 495 00:23:21,046 --> 00:23:23,171 and zero press. 496 00:23:31,264 --> 00:23:33,529 RHODES: He calls himself Baker. 497 00:23:33,629 --> 00:23:34,796 (chuckles) 498 00:23:34,896 --> 00:23:35,924 That's all I know. 499 00:23:36,024 --> 00:23:38,319 Never met him in person. 500 00:23:38,419 --> 00:23:40,185 I was supposed to meet him tonight. 501 00:23:40,285 --> 00:23:41,383 Where? 502 00:23:41,482 --> 00:23:43,149 Members-only club in San Diego. 503 00:23:43,249 --> 00:23:46,312 I was supposed to wear a yellow flower so he could find me. 504 00:23:46,412 --> 00:23:47,649 Like, on your lapel? 505 00:23:47,749 --> 00:23:50,373 People really do that? I'm stunned. 506 00:23:51,870 --> 00:23:54,435 Name and address of the club, please. 507 00:24:08,325 --> 00:24:09,353 GIBBS: What? 508 00:24:10,720 --> 00:24:12,217 You're about his height. 509 00:24:12,317 --> 00:24:13,584 You got the hair. 510 00:24:13,684 --> 00:24:16,079 Slap a yellow daisy on you, you'll pass fine. 511 00:24:16,847 --> 00:24:17,975 You're sending him in undercover? 512 00:24:17,975 --> 00:24:19,642 He has zero experience, Franks. 513 00:24:19,741 --> 00:24:21,807 Yeah, so you'll be his arm candy. 514 00:24:21,977 --> 00:24:25,200 Get yourselves dressed and ready to go. 515 00:24:25,300 --> 00:24:27,205 (door opens) 516 00:24:30,269 --> 00:24:33,362 If you want me to talk to him, I will. 517 00:24:34,430 --> 00:24:35,727 About what? 518 00:24:35,827 --> 00:24:38,322 Arm candy? The letters at the crime scene? 519 00:24:38,422 --> 00:24:39,958 What? 520 00:24:40,058 --> 00:24:41,655 That stuff isn't me. 521 00:24:41,755 --> 00:24:43,451 No, it's not. 522 00:24:43,551 --> 00:24:46,774 You offer me a bowl of cereal, and that makes you different. 523 00:24:49,947 --> 00:24:51,304 Last week, out in that desert, 524 00:24:51,404 --> 00:24:54,009 if it were Franks or Randy standing next to you, 525 00:24:54,109 --> 00:24:57,072 would you have gone off on those guys? 526 00:25:01,732 --> 00:25:04,427 I don't need you to talk to Franks for me. 527 00:25:04,526 --> 00:25:06,393 I'm good. 528 00:25:15,014 --> 00:25:16,741 You are lucky we got these new wires. 529 00:25:16,910 --> 00:25:20,143 Old wires were complete crap. 530 00:25:21,610 --> 00:25:23,037 All right. (clears throat) 531 00:25:23,137 --> 00:25:25,901 So, that's done. Now let's, uh... 532 00:25:25,901 --> 00:25:28,136 Yeah, let's do your hair first. 533 00:25:28,236 --> 00:25:30,601 Yeah, the old wires, you'd get an hour, tops. 534 00:25:30,701 --> 00:25:34,323 Those things would heat up like nobody's business. 535 00:25:34,423 --> 00:25:36,020 I did this one op, 536 00:25:36,120 --> 00:25:39,023 target was this mouth-breathing swine. 537 00:25:39,123 --> 00:25:41,049 (fading): Parks his ass right in front of the door. 538 00:25:41,149 --> 00:25:42,885 He will not let me out of the room. 539 00:25:42,985 --> 00:25:45,879 Wire starts heating up... 540 00:25:45,879 --> 00:25:47,246 FRANKS: What I don't like 541 00:25:47,346 --> 00:25:48,873 are workplace distractions. RANDY: Redacted. 542 00:25:48,972 --> 00:25:50,339 GIBBS: He had his hands on you! 543 00:25:50,439 --> 00:25:51,737 I said I had it! 544 00:25:51,876 --> 00:25:53,872 He's moving in. Boys' club is over there. 545 00:25:53,872 --> 00:25:57,405 VERA: Franks will promote him over you. Lower your weapon, now! 546 00:25:58,961 --> 00:26:00,498 Got the guy, though. 547 00:26:00,598 --> 00:26:04,859 That dumb swine did not stand a chance against all this. 548 00:26:04,959 --> 00:26:07,353 You know? (chuckles) 549 00:26:11,984 --> 00:26:14,418 That guy who got in my car? 550 00:26:14,518 --> 00:26:16,075 Hmm? 551 00:26:19,238 --> 00:26:21,972 I don't even know why I did it. 552 00:26:25,066 --> 00:26:28,030 All right. (clears throat) 553 00:26:31,393 --> 00:26:34,656 At work, you put yourself in a box. 554 00:26:34,825 --> 00:26:38,488 You know, you speak up enough to show you're not a pushover 555 00:26:38,587 --> 00:26:40,284 but not enough to be a bitch. 556 00:26:41,351 --> 00:26:44,644 They tell a joke, you tell an even racier one. 557 00:26:44,814 --> 00:26:48,806 You figure out which pants hug your ass a little too tight, 558 00:26:48,806 --> 00:26:52,069 and you save those for your days off. 559 00:26:52,937 --> 00:26:55,372 A person like you... 560 00:26:55,472 --> 00:26:56,839 Lala, 561 00:26:56,938 --> 00:27:01,898 if you put yourself in a box at home, too, 562 00:27:01,998 --> 00:27:04,323 something's got to give. 563 00:27:13,084 --> 00:27:15,679 FRANKS: FBI's officially playing ball with us here. 564 00:27:15,779 --> 00:27:17,046 Their SWAT team's already posted. 565 00:27:17,146 --> 00:27:19,211 They'll advance inside on my go. 566 00:27:19,311 --> 00:27:21,606 All right, now, probie, I want you to repeat it all back to me, 567 00:27:21,776 --> 00:27:22,774 show me you know it. 568 00:27:22,874 --> 00:27:24,141 Which part? 569 00:27:24,241 --> 00:27:25,268 All of it. 570 00:27:27,534 --> 00:27:29,001 Target goes by "Baker." 571 00:27:29,100 --> 00:27:31,964 I check in as Samuel Rhodes, my date is Rebecca. 572 00:27:32,064 --> 00:27:33,960 Weapons stay in here. 573 00:27:34,060 --> 00:27:36,385 We'll likely be frisked before seeing Baker. 574 00:27:36,485 --> 00:27:37,652 Lala's got the wire. 575 00:27:37,752 --> 00:27:38,750 And don't be walking away from me. 576 00:27:38,750 --> 00:27:39,748 I'm not gonna chase you down 577 00:27:39,758 --> 00:27:41,514 just so they can hear you. 578 00:27:41,614 --> 00:27:43,081 Once Baker hands over the microfiche, 579 00:27:43,181 --> 00:27:46,074 I confirm that the Tomahawk schematics are on it. 580 00:27:46,174 --> 00:27:48,110 I give him the money, the alert word 581 00:27:48,210 --> 00:27:49,807 is "congratulations," that's your cue 582 00:27:49,906 --> 00:27:52,770 to call in SWAT and arrest. 583 00:27:52,870 --> 00:27:54,167 That was super solid, 584 00:27:54,267 --> 00:27:55,804 you just skipped the part about the briefcase. 585 00:27:55,904 --> 00:27:58,768 Right. Combination is 209. 586 00:27:58,867 --> 00:28:01,192 FRANKS: Let me see you do it. 587 00:28:02,260 --> 00:28:03,797 (sighs) 588 00:28:08,716 --> 00:28:10,223 Money's $20K short. $30K. 589 00:28:10,323 --> 00:28:13,047 Money's $30K short because the FBI 590 00:28:13,147 --> 00:28:14,484 "is a bunch of molasses-moving SOBs." 591 00:28:14,584 --> 00:28:16,340 Your words, not mine. 592 00:28:16,440 --> 00:28:17,847 Okay, Mike, we don't need him quoting you. 593 00:28:17,947 --> 00:28:19,204 If they start counting the money, 594 00:28:19,304 --> 00:28:22,208 we call "congratulations." He knows it, let's go. 595 00:28:22,308 --> 00:28:23,805 You keep your head in the game, you hear me? 596 00:28:23,904 --> 00:28:26,569 Dominguez, you run point on this. 597 00:28:26,698 --> 00:28:28,235 You do what she says. 598 00:28:29,492 --> 00:28:30,730 What? 599 00:28:31,498 --> 00:28:34,422 Nothing. We're good. 600 00:28:35,689 --> 00:28:37,226 We're good. 601 00:28:37,326 --> 00:28:40,988 Okay, people, let's get swanky. 602 00:28:42,485 --> 00:28:44,481 โ™ช โ™ช 603 00:28:49,710 --> 00:28:50,907 Good evening, sir. 604 00:28:51,007 --> 00:28:55,168 Samuel Rhodes. I'm a guest of Mr. Baker. 605 00:28:57,533 --> 00:28:59,299 Hmm. 606 00:29:05,327 --> 00:29:06,853 Ah. 607 00:29:06,953 --> 00:29:09,218 Enjoy your night, Mr. Rhodes. 608 00:29:09,318 --> 00:29:10,785 Thank you. 609 00:29:15,415 --> 00:29:17,311 Welcome. 610 00:29:18,479 --> 00:29:19,676 May I take your briefcase? 611 00:29:19,776 --> 00:29:21,742 No, I'll keep it, thank you. 612 00:29:21,842 --> 00:29:24,466 Your coat, miss? Yes, thank you. 613 00:29:32,289 --> 00:29:33,956 We're in. 614 00:29:34,694 --> 00:29:36,990 (lively chatter) 615 00:29:38,317 --> 00:29:40,951 Looking out for Baker's approach. 616 00:29:41,051 --> 00:29:42,248 Should we order something? 617 00:29:42,348 --> 00:29:43,276 (clears throat) 618 00:29:43,376 --> 00:29:44,484 GIBBS: We should order something. 619 00:29:44,613 --> 00:29:45,711 Kid needs to calm down. 620 00:29:45,811 --> 00:29:46,709 LALA: Take it easy. 621 00:29:46,809 --> 00:29:48,445 Get us some bourbons. 622 00:29:49,942 --> 00:29:52,237 Can we get two bourbons, please? 623 00:29:55,730 --> 00:29:57,536 Guy approaching. 624 00:29:57,636 --> 00:30:00,031 Six feet, white, 40s, blond. 625 00:30:00,131 --> 00:30:01,827 Could be Baker. Where? 626 00:30:01,927 --> 00:30:04,821 Your six o' clock. Eyes on me. 627 00:30:05,719 --> 00:30:06,986 BARTENDER: Two bourbons. 628 00:30:08,653 --> 00:30:11,716 Cosmo and a bourbon, neat. 629 00:30:14,281 --> 00:30:15,877 False alarm. 630 00:30:16,745 --> 00:30:18,342 (sighs slowly) 631 00:30:18,442 --> 00:30:19,809 What? 632 00:30:20,777 --> 00:30:23,331 I think that's my dentist. 633 00:30:24,339 --> 00:30:25,936 His dentist? What're the odds? 634 00:30:26,036 --> 00:30:28,131 He could blow your cover, get out of there! 635 00:30:28,231 --> 00:30:29,628 They can't hear you, boss. Wires, they only work one-way-- 636 00:30:29,728 --> 00:30:32,362 And I'm saying stuff you already know. 637 00:30:32,462 --> 00:30:34,957 My pits are so sweaty right now. 638 00:30:35,755 --> 00:30:36,793 Let's move. 639 00:30:36,893 --> 00:30:39,657 No. He ordered two drinks. 640 00:30:39,757 --> 00:30:41,014 He's gonna head out. 641 00:30:41,114 --> 00:30:43,379 BARTENDER: Would you like an orange twist? 642 00:30:43,479 --> 00:30:46,313 MAN: Uh, I'm not sure. 643 00:30:47,281 --> 00:30:48,538 Honey? 644 00:30:48,538 --> 00:30:49,905 Would you like an orange twist? 645 00:30:50,005 --> 00:30:51,971 WOMAN: Yes, please. Yeah? 646 00:30:52,071 --> 00:30:53,537 Okay. BARTENDER: You got it. 647 00:30:53,637 --> 00:30:54,964 MAN: Thank you. 648 00:30:58,826 --> 00:30:59,834 He's gone. 649 00:30:59,934 --> 00:31:02,089 You sure? Mm-hmm. 650 00:31:03,526 --> 00:31:05,223 We're in the clear. 651 00:31:06,420 --> 00:31:07,658 Cover intact. 652 00:31:07,757 --> 00:31:10,352 Waiting for Baker's approach. 653 00:31:10,521 --> 00:31:12,078 (both sigh) 654 00:31:12,847 --> 00:31:14,343 Relax. 655 00:31:14,513 --> 00:31:17,676 Dr. Teeth is across the room, I got eyes on him. 656 00:31:19,572 --> 00:31:21,169 Hey. 657 00:31:22,267 --> 00:31:24,103 We got this. 658 00:31:30,499 --> 00:31:31,826 WILLAMS: Mr. Rhodes. 659 00:31:32,824 --> 00:31:35,888 Mr. Baker's ready. Follow me. 660 00:31:44,849 --> 00:31:47,743 โ™ช โ™ช 661 00:31:47,842 --> 00:31:49,110 LALA: Oh! (laughs) 662 00:31:49,210 --> 00:31:52,772 These shoes are a bitch to walk in. 663 00:31:52,872 --> 00:31:54,069 She's playing drunk? 664 00:31:54,169 --> 00:31:56,295 She's making herself a zero-threat. 665 00:31:56,464 --> 00:31:58,230 (vehicle approaching) 666 00:31:58,330 --> 00:31:59,927 You hear that? 667 00:32:03,729 --> 00:32:05,725 Damn it. 668 00:32:13,548 --> 00:32:14,646 Oh. 669 00:32:15,444 --> 00:32:18,308 (chuckling): Oh! Sorry. I'm ticklish. 670 00:32:19,974 --> 00:32:21,571 NOAH: We're mid-op. 671 00:32:21,671 --> 00:32:23,667 I'm requesting a "hold in place." 672 00:32:24,704 --> 00:32:27,099 Yes, sir. 673 00:32:27,199 --> 00:32:29,025 SWAT's moving out. What? 674 00:32:29,125 --> 00:32:31,630 There's an active terrorist threat, Downtown San Diego. 675 00:32:31,730 --> 00:32:32,887 You need to move your guys out now. 676 00:32:32,987 --> 00:32:34,593 How the hell am I supposed to do that? 677 00:32:34,693 --> 00:32:36,420 Baker already tapped them to go in. 678 00:32:41,678 --> 00:32:43,415 They're clean. 679 00:32:45,480 --> 00:32:47,406 (knock on door) 680 00:32:51,867 --> 00:32:54,132 Rhodes, come in. 681 00:33:01,397 --> 00:33:03,193 LALA: Either of you two want a drink? 682 00:33:03,293 --> 00:33:04,690 You look thirsty. 683 00:33:04,790 --> 00:33:06,426 I'm good at pouring. BAKER (over comms): Have a seat. 684 00:33:06,526 --> 00:33:08,851 LALA: What about the guys outside? They looked parched. 685 00:33:08,951 --> 00:33:10,917 Are they twins? BAKER: She's a talker, huh? 686 00:33:11,016 --> 00:33:12,184 Boss. 687 00:33:12,284 --> 00:33:14,379 Lala's count, we got four armed guys. 688 00:33:14,379 --> 00:33:15,746 Two inside the room, two out. 689 00:33:15,846 --> 00:33:16,874 There could be more that she hasn't seen yet. 690 00:33:16,974 --> 00:33:18,840 I need more bodies in here now. 691 00:33:18,940 --> 00:33:20,536 I'm trying. Didn't you hear what he said? 692 00:33:20,636 --> 00:33:22,771 That room is stacked, and I got two unarmed agents in there, 693 00:33:22,871 --> 00:33:24,897 you molasses-moving son of a bitch. 694 00:33:25,695 --> 00:33:27,262 (Baker sighs) 695 00:33:27,362 --> 00:33:30,066 Samuel Robert Rhodes. 696 00:33:30,166 --> 00:33:32,461 I read up on you. 697 00:33:32,561 --> 00:33:34,786 Not in a creepy way. 698 00:33:34,886 --> 00:33:38,418 I always do my due diligence on people I'm in bed with. 699 00:33:38,518 --> 00:33:42,480 Originally from Wisconsin, eh? 700 00:33:42,580 --> 00:33:45,044 My mother was born in Milwaukee. 701 00:33:47,379 --> 00:33:48,976 Go Brewers. 702 00:33:58,027 --> 00:34:01,230 I think you'll be very happy. 703 00:34:04,693 --> 00:34:06,219 Williams. 704 00:34:22,764 --> 00:34:24,730 It's not turned on. 705 00:34:28,033 --> 00:34:29,800 โ™ช โ™ช 706 00:34:42,283 --> 00:34:44,149 You're right. 707 00:34:44,279 --> 00:34:46,045 I am happy. 708 00:34:51,474 --> 00:34:52,701 The money. 709 00:34:57,900 --> 00:34:59,327 LALA: Baby, this is the thing. 710 00:34:59,427 --> 00:35:03,388 This is the deal you've been talking about. (gasps) 711 00:35:03,488 --> 00:35:05,384 Congratulations. 712 00:35:05,484 --> 00:35:06,751 (chuckles) BAKER: Let her be. 713 00:35:06,851 --> 00:35:08,088 What's the combination? 714 00:35:09,116 --> 00:35:11,252 Two, zero, nine. 715 00:35:13,677 --> 00:35:16,241 (briefcase lock clicking) 716 00:35:24,663 --> 00:35:28,126 (sighs) Let's do this again sometime. 717 00:35:29,593 --> 00:35:31,828 Uh, you don't mind hanging out while 718 00:35:31,928 --> 00:35:33,894 Williams counts it, do you? 719 00:35:38,584 --> 00:35:41,617 I'm big on due diligence. 720 00:35:44,412 --> 00:35:47,605 That is a lot more money 721 00:35:47,705 --> 00:35:49,740 than the last thing you bought. (laughs) 722 00:35:49,840 --> 00:35:52,534 I need to cheers to that. 723 00:35:54,430 --> 00:35:56,696 And congratulations 724 00:35:56,795 --> 00:35:58,791 to me for dating you. 725 00:35:58,891 --> 00:36:00,797 Boss, she called it again. 726 00:36:00,897 --> 00:36:02,194 I think they're gonna count the money. 727 00:36:02,294 --> 00:36:04,619 I got a team of six. They're five minutes out. 728 00:36:16,214 --> 00:36:18,469 LALA: Congrats. Congrats. Congrats. 729 00:36:18,569 --> 00:36:19,876 (laughs) Going in. 730 00:36:19,976 --> 00:36:21,403 Randy, you can jump out if you want. 731 00:36:21,503 --> 00:36:23,599 Nope, I'm going in with you, boss. 732 00:36:23,698 --> 00:36:24,996 NOAH: Hey. 733 00:36:25,165 --> 00:36:27,860 There are four armed guys in there, at least. 734 00:36:27,959 --> 00:36:30,694 Best bet, let this play till the team gets here. 735 00:36:30,793 --> 00:36:32,859 My people are in there $30K short 'cause of you. 736 00:36:32,959 --> 00:36:34,925 I ain't letting nothing play out. 737 00:36:37,150 --> 00:36:39,156 (engine starts) 738 00:36:45,672 --> 00:36:48,675 (sighs) 739 00:36:49,773 --> 00:36:53,535 You know, the drinks are tasty. 740 00:36:53,635 --> 00:36:55,361 They are, but 741 00:36:55,461 --> 00:36:57,627 I'm kind of wondering, 742 00:36:57,726 --> 00:37:00,560 you know how long this is all gonna take 743 00:37:00,660 --> 00:37:02,287 because we have... 744 00:37:02,386 --> 00:37:05,220 Well, we have things to do, right? Mm-hmm. 745 00:37:05,320 --> 00:37:06,588 (laughs) 746 00:37:06,687 --> 00:37:10,020 Unless you want to do them with us? 747 00:37:11,018 --> 00:37:12,645 BAKER: Do you have friends? 748 00:37:12,745 --> 00:37:14,511 LALA: Yeah, I have friends. 749 00:37:14,611 --> 00:37:16,347 What kind of friends do you like? 750 00:37:16,447 --> 00:37:18,403 Members only. 751 00:37:18,502 --> 00:37:20,169 Federal agents. 752 00:37:20,269 --> 00:37:22,105 NIS? The hell is that? 753 00:37:22,204 --> 00:37:23,572 It's the Naval Investigative Service. 754 00:37:23,671 --> 00:37:25,498 You best step aside. 755 00:37:25,597 --> 00:37:28,491 FBI. Let us through. 756 00:37:30,098 --> 00:37:31,924 Team's still three minutes out. 757 00:37:32,094 --> 00:37:34,888 Glad you found your balls. The hell are they? 758 00:37:36,654 --> 00:37:38,979 LALA: What about Holly and Christine? 759 00:37:39,089 --> 00:37:42,541 Oh, he would like Holly, don't you think? 760 00:37:42,641 --> 00:37:44,547 Oh, yeah. Hmm. 761 00:37:47,112 --> 00:37:50,275 I'm gonna call them. They're good girls. 762 00:37:50,375 --> 00:37:52,071 Can I...? 763 00:37:53,169 --> 00:37:55,793 Oh. (giggles) 764 00:38:09,554 --> 00:38:11,949 Where did you find her? 765 00:38:12,049 --> 00:38:13,246 I always say, 766 00:38:13,346 --> 00:38:14,673 "Dirty but not trashy," 767 00:38:14,773 --> 00:38:16,939 and nobody ever understands what I mean. 768 00:38:17,936 --> 00:38:21,040 Boss, count's not coming out. 769 00:38:21,140 --> 00:38:22,168 What? 770 00:38:23,135 --> 00:38:24,163 He's shorting you. 771 00:38:24,263 --> 00:38:25,930 Gibbs. 772 00:38:27,267 --> 00:38:28,594 (both grunting) 773 00:38:29,332 --> 00:38:30,729 Ah. 774 00:38:32,785 --> 00:38:35,090 Drop the weapon. Williams, no. 775 00:38:35,190 --> 00:38:36,557 Take the shot. 776 00:38:36,657 --> 00:38:39,181 Take the shot. 777 00:38:43,582 --> 00:38:44,580 LALA: Drop it. BAKER: Ah, no. 778 00:38:44,680 --> 00:38:46,306 Williams, take the shot. 779 00:38:46,406 --> 00:38:47,843 LALA: Drop it. 780 00:38:49,609 --> 00:38:51,166 (gunshot) (grunts) 781 00:38:52,104 --> 00:38:53,801 NIS! 782 00:38:54,729 --> 00:38:56,864 LALA: Three, one down. 783 00:38:56,994 --> 00:38:58,690 RANDY: Oakley, call an ambulance. 784 00:38:58,790 --> 00:39:00,197 NOAH: You, call 911. 785 00:39:01,554 --> 00:39:03,360 LALA: Turn around. (handcuffs clicking) 786 00:39:03,460 --> 00:39:05,087 FRANKS: Okay, probie. 787 00:39:07,052 --> 00:39:08,080 I got him. 788 00:39:13,050 --> 00:39:14,078 I got him. 789 00:39:15,445 --> 00:39:17,171 I got him. 790 00:39:17,271 --> 00:39:18,738 (sighs) 791 00:39:31,491 --> 00:39:34,724 78 minutes for a confession. Not bad. 792 00:39:34,824 --> 00:39:36,750 Just played them against each other. 793 00:39:36,849 --> 00:39:38,985 Baker gave up Williams as the trigger man. 794 00:39:39,085 --> 00:39:41,480 He say whether he made any copies of this? 795 00:39:41,579 --> 00:39:43,376 Claims he didn't. 796 00:39:43,475 --> 00:39:45,242 Dominguez will get you her after action report tomorrow. 797 00:39:45,341 --> 00:39:47,078 Williams is still in the hospital. Critical, 798 00:39:47,178 --> 00:39:49,942 but he'll probably make it. Okay. 799 00:39:52,865 --> 00:39:55,061 Mike. Dominguez-- 800 00:39:55,161 --> 00:39:56,697 How's she taking it? 801 00:39:56,797 --> 00:39:58,224 ("You're So Vain" by Carly Simon playing) 802 00:39:58,324 --> 00:40:00,529 โ™ช Son of a gun... โ™ช 803 00:40:00,629 --> 00:40:03,124 Seemed fine to me. 804 00:40:09,221 --> 00:40:10,279 Hey. 805 00:40:11,177 --> 00:40:14,240 I thought I'd be productive till you got home. 806 00:40:14,340 --> 00:40:17,643 โ™ช You walked into the party... โ™ช 807 00:40:17,743 --> 00:40:19,070 What's the dress for? 808 00:40:19,170 --> 00:40:23,072 โ™ช Like you were walking onto a yacht โ™ช 809 00:40:23,171 --> 00:40:25,367 โ™ช Your hat strategically dipped... โ™ช 810 00:40:25,466 --> 00:40:26,993 Something happened. 811 00:40:27,093 --> 00:40:28,261 At work? 812 00:40:28,360 --> 00:40:32,352 โ™ช Your scarf, it was apricot... โ™ช 813 00:40:32,452 --> 00:40:33,689 Someone got hurt? 814 00:40:33,789 --> 00:40:36,782 โ™ช You had one eye in the mirror... โ™ช 815 00:40:36,882 --> 00:40:38,519 No. 816 00:40:38,619 --> 00:40:40,145 โ™ช As you watched yourself gavotte... โ™ช 817 00:40:40,245 --> 00:40:43,578 (sighs) Last night. 818 00:40:45,145 --> 00:40:47,071 When I went dancing. 819 00:40:48,368 --> 00:40:52,100 OLDER GIBBS: Later, she told me she felt like she was in a box. 820 00:40:53,098 --> 00:40:58,027 She told me it felt like the box was getting smaller and smaller. 821 00:40:58,127 --> 00:41:00,662 Yeah, it was the first undercover for the new guy. 822 00:41:00,762 --> 00:41:02,857 I heard he did good. Oh, yeah? 823 00:41:02,857 --> 00:41:04,384 That's what Wheeler said. 824 00:41:04,484 --> 00:41:05,651 Hey, did you guys see what Dominguez 825 00:41:05,751 --> 00:41:07,188 was wearing last night? 826 00:41:07,288 --> 00:41:09,314 I saw her walking out. Damn. 827 00:41:09,413 --> 00:41:12,148 Cleans up nice, huh? (laughter) 828 00:41:14,313 --> 00:41:16,908 OLDER GIBBS: She told me she felt trapped, 829 00:41:17,007 --> 00:41:19,342 and she hated herself for getting that way. 830 00:41:19,442 --> 00:41:20,699 ROGER: Yeah, it's like, uh, 831 00:41:20,839 --> 00:41:22,595 tight little number, strippers' heels, the works. 832 00:41:22,695 --> 00:41:24,062 (Carl whistles) JJ: Think Franks took pictures? 833 00:41:24,162 --> 00:41:27,296 (men laugh) 834 00:41:27,395 --> 00:41:28,822 I'd give you guys a lap dance, 835 00:41:28,832 --> 00:41:30,828 but your broke ass can't afford me. 836 00:41:30,828 --> 00:41:32,255 (men laughing) JJ: She's over there. 837 00:41:32,355 --> 00:41:34,191 CARL: Dominguez, we didn't know you were back there. 838 00:41:34,291 --> 00:41:37,284 ROGER: Oh, yeah, sorry. JJ's an awful human being. 839 00:41:37,384 --> 00:41:39,649 (men continue laughing) 840 00:41:39,819 --> 00:41:42,044 OLDER GIBBS: But I never saw her as trapped. 841 00:41:43,481 --> 00:41:46,804 I only saw her as always, 842 00:41:46,904 --> 00:41:49,808 always busting out of the box. 58274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.