All language subtitles for Mistletoe.Murders.2024.S01E02.720p.WEB.H264-JFF_track3_[eng]-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:02,370 There was an incident 2 00:00:02,460 --> 00:00:04,040 at the Chalmers Tree Farm last night. 3 00:00:04,120 --> 00:00:05,710 -You're telling me that my cookie killed Marcus? 4 00:00:05,790 --> 00:00:07,420 June Hubble, you are under arrest 5 00:00:07,500 --> 00:00:08,920 for the murder of Marcus Donavan. 6 00:00:09,000 --> 00:00:10,590 An emergency call just came in. 7 00:00:10,670 --> 00:00:12,170 It sounds like Gordon Chalmers has been poisoned. 8 00:00:12,260 --> 00:00:13,340 Who called it in? 9 00:00:13,430 --> 00:00:14,720 -Someone named Emily. 10 00:00:20,930 --> 00:00:24,390 ♪ 11 00:00:27,980 --> 00:00:29,440 Is he okay? 12 00:00:29,520 --> 00:00:30,860 Yeah. 13 00:00:30,940 --> 00:00:33,190 Shadow and Gordon share a close bond. 14 00:00:33,280 --> 00:00:35,660 He knows something's wrong. 15 00:00:37,240 --> 00:00:38,620 I shouldn't be here. 16 00:00:38,700 --> 00:00:40,790 Getting myself involved in a murder investigation 17 00:00:40,910 --> 00:00:43,620 is an unforced error, not to mention the worst possible way 18 00:00:43,710 --> 00:00:45,370 to fly under the radar. 19 00:00:45,460 --> 00:00:48,130 And yet, here I am, like a moth to a flame. 20 00:00:48,210 --> 00:00:50,130 -Cafeteria was closed, 21 00:00:50,210 --> 00:00:52,300 so I got a coffee from the vending machine. 22 00:00:52,380 --> 00:00:54,170 Thanks. 23 00:00:54,260 --> 00:00:56,300 The cardiologist gave me an update. 24 00:00:56,380 --> 00:00:59,100 Whatever was in that flask triggered a heart attack. 25 00:00:59,180 --> 00:01:01,350 -Well, I'm sure he won't give up without a fight. 26 00:01:01,430 --> 00:01:03,930 -Yeah. Thanks for coming. 27 00:01:04,020 --> 00:01:06,390 You didn't have to. We barely know each other. 28 00:01:06,440 --> 00:01:07,940 -I know if it was my dad, 29 00:01:08,020 --> 00:01:10,110 I wouldn't want to have to go through it alone. 30 00:01:12,730 --> 00:01:17,780 -Gordon mentioned that his flask had gone missing for a few days. 31 00:01:17,860 --> 00:01:19,910 -Yeah, he was real upset about it. 32 00:01:19,990 --> 00:01:22,040 He likes to have a drink after he's finished 33 00:01:22,120 --> 00:01:23,700 with his evening wagon rides. 34 00:01:23,790 --> 00:01:25,080 -I have an uncle like that. 35 00:01:25,160 --> 00:01:28,250 If he's anything like your dad... 36 00:01:28,330 --> 00:01:30,000 the first is usually not the last. 37 00:01:31,630 --> 00:01:32,840 -His drinking got a lot worse 38 00:01:32,960 --> 00:01:34,760 after my mom died a few years ago. 39 00:01:36,420 --> 00:01:37,840 -I'm so sorry. 40 00:01:41,470 --> 00:01:44,970 Has your dad ever... considered retirement? 41 00:01:45,060 --> 00:01:46,810 I'm sure he could make a nice profit 42 00:01:46,890 --> 00:01:48,520 if he ever chose to sell the farm. 43 00:01:48,600 --> 00:01:49,850 -That's not an option. 44 00:01:49,980 --> 00:01:52,940 When he's ready to hand it off, it'll go to me. 45 00:01:53,020 --> 00:01:56,950 It's everything I've been working towards my whole life. 46 00:01:57,030 --> 00:01:58,660 -I'm sure it'll be in excellent hands. 47 00:02:04,990 --> 00:02:08,120 ♪ 48 00:02:08,160 --> 00:02:09,290 -Sam? 49 00:02:09,370 --> 00:02:11,210 -Why were you at the tree farm? 50 00:02:11,290 --> 00:02:13,340 -I gave my statement to an officer before I left. 51 00:02:13,420 --> 00:02:14,460 -I read it. 52 00:02:14,550 --> 00:02:17,050 I wasn't satisfied. We need to talk. 53 00:02:17,130 --> 00:02:18,380 -It's been a long day. 54 00:02:18,470 --> 00:02:19,880 -I'm not asking. 55 00:02:20,010 --> 00:02:21,050 Perfect. 56 00:02:21,140 --> 00:02:23,140 My one job was to stay out of trouble. 57 00:02:23,180 --> 00:02:26,020 Self-sabotage, thy name is Emily. 58 00:02:29,350 --> 00:02:31,770 ♪ 59 00:02:31,860 --> 00:02:33,770 This isn't at all how I pictured 60 00:02:33,860 --> 00:02:35,020 my first interrogation going. 61 00:02:35,110 --> 00:02:36,320 -We're just talking. -Really? 62 00:02:36,400 --> 00:02:38,360 'Cause it felt like I didn't have a choice. 63 00:02:38,440 --> 00:02:40,910 You know, when you told me that I didn't have a choice. 64 00:02:40,990 --> 00:02:42,370 What do you wanna ask me? 65 00:02:42,450 --> 00:02:44,160 -Why you were at the tree farm today. 66 00:02:44,240 --> 00:02:46,490 And yesterday, for that matter. You didn't order a tree. 67 00:02:46,540 --> 00:02:49,160 You fact-checked me? 68 00:02:49,210 --> 00:02:50,920 -Look... 69 00:02:51,040 --> 00:02:53,080 I have nothing to hide. 70 00:02:53,210 --> 00:02:55,670 I was at the tree farm because I was trying to find evidence 71 00:02:55,750 --> 00:02:57,170 that would help clear June. 72 00:02:57,260 --> 00:02:59,720 I know how that sounds, and yes, I have been listening 73 00:02:59,800 --> 00:03:01,800 to too many true crime podcasts, I will admit it. 74 00:03:01,890 --> 00:03:03,300 -You were trying to help your friend. 75 00:03:03,390 --> 00:03:04,600 I can respect that. -Thank you. 76 00:03:04,720 --> 00:03:07,060 -What I don't like is the way you went about it. 77 00:03:07,140 --> 00:03:09,100 I don't need an amateur sleuth getting in my way. 78 00:03:09,230 --> 00:03:10,770 -I retract my thank you. 79 00:03:10,850 --> 00:03:13,060 -Do I need to remind you that one man is dead 80 00:03:13,150 --> 00:03:14,690 and another is fighting for his life? 81 00:03:14,770 --> 00:03:16,940 -Oh, I thought that you already had the killer in lock-up. 82 00:03:17,070 --> 00:03:18,570 Unless June is innocent, 83 00:03:18,650 --> 00:03:21,530 like I've been saying this whole time. 84 00:03:21,610 --> 00:03:23,360 The only other possibility 85 00:03:23,450 --> 00:03:25,070 is that she's working with a partner. 86 00:03:25,160 --> 00:03:28,120 -That doesn't sound so far-fetched. 87 00:03:28,240 --> 00:03:30,790 You were alone with Gordon right before Anna found him, right? 88 00:03:30,870 --> 00:03:32,370 -Okay, right. 89 00:03:32,420 --> 00:03:34,380 -Where did that cookie that killed Marcus come from, again? 90 00:03:34,460 --> 00:03:36,460 -Yes, thank you, thank you. You've made your point. 91 00:03:36,590 --> 00:03:39,340 I am sorry that I got involved. 92 00:03:39,420 --> 00:03:41,550 -All I'm asking is if you have any questions 93 00:03:41,630 --> 00:03:43,220 or information, you bring it to me, 94 00:03:43,260 --> 00:03:45,350 rather than acting on it alone. Agreed? 95 00:03:45,430 --> 00:03:47,310 -Fine. 96 00:03:47,430 --> 00:03:49,640 And in return, I assume you'll keep me in the loop 97 00:03:49,720 --> 00:03:51,140 on what's going on with the case? 98 00:03:51,230 --> 00:03:52,480 -Absolutely not. 99 00:03:52,600 --> 00:03:53,690 -Worth a try. 100 00:03:53,770 --> 00:03:55,480 I knew it! 101 00:03:55,610 --> 00:03:56,610 Brooke? 102 00:03:56,690 --> 00:03:58,320 -I told the girls this would happen. 103 00:03:58,440 --> 00:04:01,440 It was only a matter of time. You two are perfect together. 104 00:04:01,530 --> 00:04:03,780 -Oh, uh, no, that's not-- I'm not-- what-- 105 00:04:03,860 --> 00:04:06,910 -Yeah! I get it, it's still new. 106 00:04:06,990 --> 00:04:08,990 Well, I just wanted to say, I think it's beautiful. 107 00:04:09,080 --> 00:04:10,330 -No, Brooke, uh, we're-- 108 00:04:10,410 --> 00:04:13,500 I'm gonna let you get back to it. 109 00:04:13,620 --> 00:04:14,920 I knew it. 110 00:04:17,290 --> 00:04:19,340 -So, that happened. 111 00:04:19,420 --> 00:04:21,260 -Yep. 112 00:04:21,300 --> 00:04:22,800 I know I technically agreed 113 00:04:22,880 --> 00:04:24,680 to leave the investigating to Sam, 114 00:04:24,760 --> 00:04:27,510 but what he doesn't know can't come back to bite me. 115 00:04:27,640 --> 00:04:30,310 I've just got to approach it in a more subtle way. 116 00:04:30,390 --> 00:04:32,850 -Okay, let's see who we've got here... 117 00:04:32,930 --> 00:04:35,140 Being able to access photos and selfies 118 00:04:35,230 --> 00:04:37,480 from the accounts of everyone in attendance with Marcus 119 00:04:37,560 --> 00:04:39,770 the night he died creates a surprisingly 120 00:04:39,860 --> 00:04:42,440 detailed timeline of events. 121 00:04:42,530 --> 00:04:44,780 Unfortunately, the one person I was most eager to prove 122 00:04:44,860 --> 00:04:48,780 was on the wagon that night is nowhere to be found. 123 00:04:48,830 --> 00:04:52,160 Lizzy's boyfriend, Trent. 124 00:04:52,250 --> 00:04:54,370 Why make a reservation under a fake name 125 00:04:54,500 --> 00:04:57,130 if he wasn't involved? 126 00:04:57,210 --> 00:04:58,500 -Okay. 127 00:04:58,580 --> 00:05:01,500 Well... Lizzy was alone at the farm. 128 00:05:03,630 --> 00:05:06,180 -She was telling the truth about that, at least. 129 00:05:06,260 --> 00:05:09,260 ♪ 130 00:05:09,350 --> 00:05:11,470 ♪ See the snow fall on your shoes... ♪ 131 00:05:13,220 --> 00:05:14,730 -Thanks so much. Have a great holiday. 132 00:05:16,060 --> 00:05:19,270 -Hey, Vy! How was school? -Mortifying. 133 00:05:19,360 --> 00:05:21,730 I heard Gladys, one of the cafeteria ladies, 134 00:05:21,860 --> 00:05:24,820 talking about how my dad was dating some new woman in town. 135 00:05:24,860 --> 00:05:26,530 -You're kidding. -Nope. 136 00:05:26,610 --> 00:05:28,360 Then she got all quiet when she saw me. 137 00:05:28,450 --> 00:05:29,820 It was humiliating. 138 00:05:29,910 --> 00:05:31,660 -That isn't the same Gladys who's in a book club 139 00:05:31,740 --> 00:05:32,660 with Brooke Carmichael, is it? 140 00:05:32,740 --> 00:05:34,500 -I dunno. 141 00:05:34,580 --> 00:05:36,830 I'm gonna kill Brooke. 142 00:05:36,910 --> 00:05:39,710 Consider this my confession. 143 00:05:39,790 --> 00:05:42,250 -Well, maybe it isn't true. Wrapping? 144 00:05:42,340 --> 00:05:44,710 -It's definitely not true. 145 00:05:44,800 --> 00:05:47,260 As if my dad would take five minutes away from his work 146 00:05:47,380 --> 00:05:48,680 to meet someone. 147 00:05:48,760 --> 00:05:50,010 He's got zero social life. 148 00:05:50,090 --> 00:05:51,600 Except when the two of us hang out, 149 00:05:51,720 --> 00:05:52,890 which right now mostly involves 150 00:05:52,970 --> 00:05:54,720 doing the usual Christmas activities. 151 00:05:54,810 --> 00:05:55,890 -Well, that sounds like fun. 152 00:05:55,980 --> 00:05:58,730 -Some are okay, but some are torture. 153 00:05:58,810 --> 00:06:01,230 Like Christmas karaoke night as Sue's diner. 154 00:06:02,820 --> 00:06:05,230 Every year, my mom and dad do a duet together, 155 00:06:05,320 --> 00:06:08,150 and not even divorce was enough to stop the pain. 156 00:06:08,240 --> 00:06:09,450 I still have PTSD 157 00:06:09,570 --> 00:06:11,280 from last year's rendition of "Jingle Bell Rock." 158 00:06:11,370 --> 00:06:12,740 Oh my God! 159 00:06:12,830 --> 00:06:15,040 -Don't laugh at my trauma. -I'm sorry. 160 00:06:15,120 --> 00:06:18,500 I just now have that image burned in my head. 161 00:06:18,580 --> 00:06:20,630 -At least now that my mom lives two hours away, 162 00:06:20,710 --> 00:06:22,040 karaoke won't rear its ugly head. 163 00:06:22,130 --> 00:06:25,460 I'll take my victories where I can get them. 164 00:06:33,390 --> 00:06:35,390 Okay, Ray, what do you have for me? 165 00:06:35,470 --> 00:06:37,560 -Ah, straight to the point. That's what I love about you. 166 00:06:37,640 --> 00:06:38,940 Gonna start with the bad news. 167 00:06:39,020 --> 00:06:41,230 Uh, came up empty on the Joey Vaughan part. 168 00:06:41,270 --> 00:06:42,770 -Right. I figured that one out. 169 00:06:42,860 --> 00:06:44,820 He was apparently a star shortstop for the Dodgers 170 00:06:44,900 --> 00:06:46,110 in the '40s. 171 00:06:46,190 --> 00:06:48,030 -Okay, so, definitely no follow-up questions. 172 00:06:48,110 --> 00:06:49,400 -Okay, get to the good stuff! 173 00:06:49,490 --> 00:06:51,610 -I'm building to it! There is an art to this. 174 00:06:51,700 --> 00:06:53,240 Okay, fine. 175 00:06:53,320 --> 00:06:56,370 So, I was able to confirm that Gordon racked up gambling debts 176 00:06:56,450 --> 00:06:59,620 in the neighbourhood of 30 grand or so, plus interest. 177 00:06:59,710 --> 00:07:01,120 -So a lot of bad poker hands. 178 00:07:01,210 --> 00:07:02,420 -And that's not the surprising part. 179 00:07:02,500 --> 00:07:04,710 He paid, in full. 180 00:07:04,790 --> 00:07:07,260 The slate is clean. 181 00:07:07,340 --> 00:07:09,010 -That doesn't make any sense. 182 00:07:09,130 --> 00:07:11,010 Where would Gordon come up with that kind of cash 183 00:07:11,130 --> 00:07:12,260 on such short notice? 184 00:07:12,340 --> 00:07:14,430 -Well, maybe the bank had a change of heart 185 00:07:14,470 --> 00:07:16,560 and decided to give him a loan after all. 186 00:07:16,640 --> 00:07:19,560 Ray might not be that far off the mark. 187 00:07:19,640 --> 00:07:23,310 Gordon, Marcus, and Lizzy all share a common connection. 188 00:07:23,400 --> 00:07:25,520 And all roads lead back to the bank. 189 00:07:25,650 --> 00:07:26,770 Or, more specifically, 190 00:07:26,860 --> 00:07:29,440 to the bank's new senior loan manager. 191 00:07:32,160 --> 00:07:33,450 That coat... 192 00:07:38,830 --> 00:07:43,120 ♪ 193 00:07:43,170 --> 00:07:45,630 -Hey, Trent! -Emily. 194 00:07:45,710 --> 00:07:48,300 Nice to see you again. -Yeah, yeah, you too. 195 00:07:48,380 --> 00:07:50,630 I like your coat. Super cozy. 196 00:07:50,720 --> 00:07:52,760 -Thanks! Yeah, it is very warm. 197 00:07:52,840 --> 00:07:55,890 I could swear I've seen it before. 198 00:07:56,010 --> 00:07:58,810 You weren't at the Chalmers Tree Farm recently, were you? 199 00:07:58,890 --> 00:08:00,810 -No, I haven't been there in ages. 200 00:08:00,890 --> 00:08:03,730 -You sure... this isn't you? 201 00:08:03,810 --> 00:08:06,190 That coat must be even warmer than it looks, 202 00:08:06,270 --> 00:08:09,280 because Trent is definitely starting to sweat. 203 00:08:09,360 --> 00:08:10,860 -You know, there are other people out there 204 00:08:10,940 --> 00:08:12,070 with the same coat. 205 00:08:12,150 --> 00:08:13,650 Yeah, that's a really good point. 206 00:08:13,740 --> 00:08:15,740 I guess it's also possible that there are other people 207 00:08:15,820 --> 00:08:17,490 that use the names of their baseball heroes 208 00:08:17,580 --> 00:08:20,120 when trying to stay anonymous. 209 00:08:20,200 --> 00:08:21,330 -How did-- 210 00:08:21,410 --> 00:08:23,080 -And I might have my dates crossed, 211 00:08:23,160 --> 00:08:25,580 but I'm pretty sure that picture was taken the night Marcus died. 212 00:08:25,670 --> 00:08:26,920 Is that possible? 213 00:08:27,000 --> 00:08:29,340 -I don't, um-- I'm actually late for a meeting. 214 00:08:29,420 --> 00:08:31,670 -Oh! Oh, gosh, don't let me keep you, yeah. 215 00:08:31,710 --> 00:08:33,260 It's probably best that I take this directly 216 00:08:33,340 --> 00:08:34,550 to the police anyway. 217 00:08:34,630 --> 00:08:36,680 I mean, no need to bug you with it any further. 218 00:08:36,760 --> 00:08:37,930 -Wait. Sit down. 219 00:08:40,560 --> 00:08:42,850 -This has nothing to do with Marcus's death, okay? 220 00:08:42,930 --> 00:08:44,730 He was like a brother to me. 221 00:08:44,810 --> 00:08:47,060 -I am curious how Marcus felt about his brother 222 00:08:47,150 --> 00:08:48,520 getting his ex-girlfriend pregnant 223 00:08:48,610 --> 00:08:50,520 so soon after they broke up. 224 00:08:50,610 --> 00:08:51,940 Hey, congratulations, by the way. 225 00:08:52,030 --> 00:08:54,450 Lizzy is gonna be such an amazing mama. 226 00:08:56,240 --> 00:08:57,700 -We were keeping it a secret. 227 00:08:57,780 --> 00:08:59,450 -Ah, you know how small towns are. 228 00:08:59,580 --> 00:09:01,790 -Well, let me set the record straight on one thing. 229 00:09:01,870 --> 00:09:04,210 It was Marcus who introduced us in the first place. 230 00:09:04,290 --> 00:09:05,790 He was happy for us. 231 00:09:05,870 --> 00:09:08,670 -So, yeah, that's why you and Lizzy were at the farm together. 232 00:09:08,750 --> 00:09:10,090 For the wagon ride? 233 00:09:12,050 --> 00:09:13,800 -She didn't invite me. 234 00:09:13,880 --> 00:09:16,050 I found that strange. 235 00:09:16,090 --> 00:09:18,470 So I went to the farm a few days earlier, 236 00:09:18,550 --> 00:09:21,470 and I found Marcus's name in the reservation log. 237 00:09:21,560 --> 00:09:23,680 You must have thought the worst. 238 00:09:23,770 --> 00:09:25,060 I know I would have. 239 00:09:25,140 --> 00:09:27,140 -Yeah, I-I got the wrong idea. 240 00:09:27,270 --> 00:09:30,650 So I signed in under a fake name to cover my tracks, 241 00:09:30,730 --> 00:09:34,490 and I showed up that night to catch them together. 242 00:09:34,570 --> 00:09:37,610 Instead, I found Marcus there with June. 243 00:09:37,700 --> 00:09:40,580 I had it all wrong. 244 00:09:40,660 --> 00:09:42,370 Lizzy never even knew I was there. 245 00:09:42,450 --> 00:09:44,660 -So no one noticed it was you? 246 00:09:44,750 --> 00:09:47,830 -On my way out, I stopped to get gas at the station up the hill. 247 00:09:47,920 --> 00:09:49,130 Anna Chalmers was there. 248 00:09:49,210 --> 00:09:50,960 -Gordon Chalmers' daughter? 249 00:09:51,040 --> 00:09:52,300 You spoke? 250 00:09:52,380 --> 00:09:54,260 -No, I was just leaving as she was pulling in. 251 00:09:54,340 --> 00:09:55,920 But we saw each other. 252 00:09:56,010 --> 00:10:00,050 -Well, I so appreciate you sharing all of this with me. 253 00:10:00,140 --> 00:10:03,970 Actually, um... before I leave, 254 00:10:04,060 --> 00:10:06,350 I wonder if you could just do me one tiny favour. 255 00:10:06,430 --> 00:10:08,940 -What is it? 256 00:10:09,020 --> 00:10:10,690 -I would really love just a-- 257 00:10:10,770 --> 00:10:14,110 just a little peek at Marcus's most recent account statement. 258 00:10:14,190 --> 00:10:15,940 -That's a total breach of protocol. 259 00:10:15,990 --> 00:10:17,610 I could get in trouble. 260 00:10:17,700 --> 00:10:20,450 -Ah, yeah, but I don't think Marcus would mind, do you? 261 00:10:21,990 --> 00:10:25,830 -Plus, what's one more little secret between friends? 262 00:10:25,910 --> 00:10:30,580 ♪ 263 00:10:35,710 --> 00:10:38,010 Someone will be in touch. 264 00:10:38,090 --> 00:10:39,630 Anna! 265 00:10:39,720 --> 00:10:41,470 -You okay? -Yeah. 266 00:10:41,510 --> 00:10:44,930 I was just trying to get some information about my dad's case. 267 00:10:45,010 --> 00:10:46,470 -I'm sure it's all gonna be okay. 268 00:10:46,560 --> 00:10:47,810 I know Detective Wilner's all over it. 269 00:10:47,890 --> 00:10:49,020 -Yeah. 270 00:10:49,100 --> 00:10:51,480 -Hey, um, I ran into Trent Hadley today. 271 00:10:51,520 --> 00:10:52,690 He mentioned you. 272 00:10:52,770 --> 00:10:53,980 -Trent? 273 00:10:54,070 --> 00:10:55,780 Oh, do you mean Trent from the bank? 274 00:10:55,860 --> 00:10:57,820 -Yeah, he said that you guys saw each other 275 00:10:57,900 --> 00:10:59,900 at the gas station by the farm the other night. 276 00:11:00,030 --> 00:11:01,450 The night Marcus died. 277 00:11:01,530 --> 00:11:03,070 -He's mistaken. 278 00:11:03,160 --> 00:11:06,040 I didn't get back until early the next morning. 279 00:11:07,290 --> 00:11:09,250 -Um, I should get back to the hospital. 280 00:11:09,370 --> 00:11:11,790 The doctor said my dad's gonna wake up any time now. 281 00:11:11,870 --> 00:11:13,330 -Yeah, of course. Take care. 282 00:11:15,710 --> 00:11:18,050 Hi. Uh, here to see June Hubble. 283 00:11:18,130 --> 00:11:20,670 I feel like one of those poor shelter dogs 284 00:11:20,720 --> 00:11:22,640 all curled up in the corner of their cage, 285 00:11:22,720 --> 00:11:23,890 not knowing why they're there. 286 00:11:23,970 --> 00:11:27,430 -You do not deserve to be here, June. 287 00:11:27,560 --> 00:11:29,350 I truly believe that. 288 00:11:29,430 --> 00:11:31,440 -I really needed to hear that. 289 00:11:31,560 --> 00:11:34,690 -I want to help you in any way that I can, but to do that, 290 00:11:34,730 --> 00:11:36,570 I need to ask you something about Marcus. 291 00:11:36,650 --> 00:11:38,610 -It's okay. I have nothing to hide. 292 00:11:40,490 --> 00:11:42,860 -The day before he was killed, 293 00:11:42,950 --> 00:11:46,870 he made a large cash withdrawal from his savings account. 294 00:11:46,950 --> 00:11:48,410 $40,000. 295 00:11:48,490 --> 00:11:51,080 -No. That doesn't make sense. 296 00:11:51,160 --> 00:11:54,420 Marcus was meticulous when it came to money. 297 00:11:54,500 --> 00:11:56,880 He crossed every T and dotted every I. 298 00:11:56,920 --> 00:11:58,550 -But with cash, there's no paper trail. 299 00:11:58,590 --> 00:12:01,630 -Exactly. It goes against everything Marcus stood for. 300 00:12:04,090 --> 00:12:06,600 I can't think of any reason why he would do that. 301 00:12:06,680 --> 00:12:08,470 -And the police haven't mentioned this? 302 00:12:08,560 --> 00:12:10,810 -No, this is the first I'm hearing of it. 303 00:12:13,350 --> 00:12:15,730 Could this be connected to his death somehow? 304 00:12:15,770 --> 00:12:19,730 That, right there, is the $40,000 question. 305 00:12:19,820 --> 00:12:22,240 I have a theory about what happened to Marcus's money, 306 00:12:22,320 --> 00:12:24,860 but that theory only holds water if I can be sure 307 00:12:24,950 --> 00:12:27,780 Sam and his team didn't recover it. 308 00:12:27,870 --> 00:12:30,330 And the tricky part is, I can't ask Sam about it 309 00:12:30,410 --> 00:12:32,580 without tipping him off that I've still got my mittens 310 00:12:32,660 --> 00:12:34,080 all up in his investigation. 311 00:12:34,170 --> 00:12:35,580 -Emily? 312 00:12:35,670 --> 00:12:36,920 -Sam! 313 00:12:37,000 --> 00:12:38,170 What a nice surprise. 314 00:12:38,290 --> 00:12:39,920 -Well, I do work here. 315 00:12:40,000 --> 00:12:42,210 -That's... very true. Are you on your way out? 316 00:12:42,300 --> 00:12:43,840 -I'm just waiting for Violet. 317 00:12:43,970 --> 00:12:47,220 We have our annual Christmas season kick-off event tonight. 318 00:12:47,300 --> 00:12:48,850 -That sounds fun. What's the event? 319 00:12:48,930 --> 00:12:50,640 -The chocolate shop brings out a new line 320 00:12:50,720 --> 00:12:52,100 of holiday hot chocolates every year, 321 00:12:52,180 --> 00:12:53,890 so we like to go on launch night. 322 00:12:53,980 --> 00:12:55,600 It's actually become a bit of a tradition. 323 00:12:55,690 --> 00:12:57,810 -That is adorable. 324 00:12:57,900 --> 00:13:00,360 Hey, Dad. Oh, hi, Em. 325 00:13:00,440 --> 00:13:02,070 Uh, don't mind me. I'm just leaving. 326 00:13:02,150 --> 00:13:03,110 Have fun, you guys. 327 00:13:03,190 --> 00:13:04,490 Actually... 328 00:13:04,570 --> 00:13:06,700 Dad, is it cool if we do the hot chocolate thing 329 00:13:06,780 --> 00:13:07,820 another night? 330 00:13:07,910 --> 00:13:09,780 My friend Tara invited a few of us over. 331 00:13:09,870 --> 00:13:11,410 -On a school night? To do what? 332 00:13:11,490 --> 00:13:13,080 -Get wasted and play spin the bottle. 333 00:13:13,160 --> 00:13:14,960 What else? 334 00:13:15,040 --> 00:13:17,500 We have a quiz tomorrow. We're mostly gonna be studying. 335 00:13:17,580 --> 00:13:19,290 -But I already pre-paid to make sure 336 00:13:19,380 --> 00:13:20,540 we'd get the collector mugs. 337 00:13:22,880 --> 00:13:24,800 You know what? You should take Emily. 338 00:13:24,880 --> 00:13:26,380 She's new here. 339 00:13:26,510 --> 00:13:29,470 Who better to introduce her to our local traditions, right? 340 00:13:29,510 --> 00:13:31,560 You'll love it, I promise. 341 00:13:33,270 --> 00:13:36,060 I mean, sure, if that's okay with you. 342 00:13:36,140 --> 00:13:38,020 -Yeah, why not? -Yes! 343 00:13:38,100 --> 00:13:39,900 You guys are gonna have so much fun! 344 00:13:40,020 --> 00:13:41,650 I'm jelly! Okay, love you, Dad. 345 00:13:41,730 --> 00:13:42,730 Bye, Em. 346 00:13:42,860 --> 00:13:44,740 Awkward... 347 00:13:44,820 --> 00:13:48,200 Then again, I was looking for a way to talk to Sam. 348 00:13:48,280 --> 00:13:51,330 -So... how good is this hot chocolate? 349 00:13:51,410 --> 00:13:55,200 ♪ Has anybody seen Kris Kringle? ♪ 350 00:13:55,290 --> 00:13:56,830 -What flavour is this again? 351 00:13:56,870 --> 00:14:00,000 -Peppermint spiced white hot with lime-infused marshmallows. 352 00:14:00,040 --> 00:14:02,750 -Sugar coma, here I come. 353 00:14:07,010 --> 00:14:10,510 I'm like... 354 00:14:10,550 --> 00:14:11,640 It's really good! 355 00:14:11,720 --> 00:14:15,140 -I know, right? 356 00:14:15,220 --> 00:14:17,520 -Hey, I'm sorry Violet put you on the spot like that. 357 00:14:17,600 --> 00:14:20,150 -Oh, it's fine. 358 00:14:20,230 --> 00:14:22,570 She mentioned that she's gonna be 359 00:14:22,650 --> 00:14:25,190 visiting her mom for Christmas. 360 00:14:25,280 --> 00:14:27,950 Must be hard for you. 361 00:14:28,030 --> 00:14:29,070 -It is, yeah. 362 00:14:29,150 --> 00:14:31,700 But, you know, she's getting older. 363 00:14:31,780 --> 00:14:33,950 Starting to outgrow this place. 364 00:14:34,080 --> 00:14:36,290 She's already talking about moving away for college. 365 00:14:36,370 --> 00:14:37,750 -What? 366 00:14:37,830 --> 00:14:39,540 Who would ever want to leave a place 367 00:14:39,580 --> 00:14:41,960 with such decadent treats? 368 00:14:48,550 --> 00:14:50,090 -What is it? 369 00:14:51,470 --> 00:14:53,970 -Uh... I was just thinking about something 370 00:14:54,100 --> 00:14:55,640 Gordon mentioned to me. 371 00:14:57,100 --> 00:14:58,640 Never mind. 372 00:14:58,730 --> 00:14:59,810 Forget I said anything. 373 00:14:59,890 --> 00:15:02,610 -Well, now I'm curious. 374 00:15:02,690 --> 00:15:05,190 -Well, it's just that he was talking about leaving, too. 375 00:15:05,270 --> 00:15:07,320 Or at least selling the farm. 376 00:15:07,440 --> 00:15:10,240 He said that Marcus was interested in buying it. 377 00:15:10,320 --> 00:15:12,700 They had a contract all written up. 378 00:15:12,780 --> 00:15:15,740 Marcus had even agreed to a large cash down payment. 379 00:15:15,830 --> 00:15:17,750 -He told you that? -Yeah. 380 00:15:17,830 --> 00:15:19,870 -I didn't realize you two were close. 381 00:15:19,960 --> 00:15:21,460 -Oh, no, we're not. 382 00:15:21,540 --> 00:15:23,750 I think I just caught him in a chatty moment. 383 00:15:23,830 --> 00:15:25,290 Anyway, what wasn't clear was whether 384 00:15:25,380 --> 00:15:27,500 Marcus had actually paid him the money or not. 385 00:15:27,630 --> 00:15:29,470 Just... kinda makes you wonder. 386 00:15:29,550 --> 00:15:31,220 -About what? 387 00:15:31,300 --> 00:15:32,510 -Oh, I mean, if-- 388 00:15:32,590 --> 00:15:35,390 if Marcus did withdraw that money 389 00:15:35,470 --> 00:15:38,310 and didn't end up giving it to Gordon, then... 390 00:15:38,390 --> 00:15:39,680 where's the money? 391 00:15:39,810 --> 00:15:41,190 -Why do I get the feeling 392 00:15:41,270 --> 00:15:42,810 I'm the one being interrogated this time? 393 00:15:44,560 --> 00:15:47,190 -I'm... I'm just making conversation. 394 00:15:47,270 --> 00:15:48,570 We can change the subject. 395 00:15:48,650 --> 00:15:50,150 -I've been a cop for 15 years. 396 00:15:50,240 --> 00:15:52,070 I know what fishing for information looks like. 397 00:15:52,150 --> 00:15:54,160 So, to answer your question, 398 00:15:54,240 --> 00:15:56,200 maybe Marcus gave the money to charity, 399 00:15:56,280 --> 00:15:58,660 or maybe he bought a boat to sail around the world. 400 00:15:58,740 --> 00:16:00,410 It doesn't mean it's connected to his murder. 401 00:16:00,500 --> 00:16:03,210 Real criminal cases don't look like Agatha Christie plots. 402 00:16:03,290 --> 00:16:04,880 -Okay. 403 00:16:04,960 --> 00:16:06,000 -Thanks for the company. 404 00:16:06,090 --> 00:16:07,290 -You're leaving? 405 00:16:07,380 --> 00:16:08,880 You haven't even finished your hot chocolate. 406 00:16:09,000 --> 00:16:12,550 -I have some work I need to get done tonight, so... 407 00:16:12,630 --> 00:16:15,140 if you have anything else, you know where to find me. 408 00:16:15,220 --> 00:16:20,060 ♪ 409 00:16:26,690 --> 00:16:28,730 I underestimated Sam last night. 410 00:16:28,860 --> 00:16:29,900 That's on me. 411 00:16:29,980 --> 00:16:31,400 -I love that one. 412 00:16:31,490 --> 00:16:33,320 Now that I've confirmed that Marcus's 40K 413 00:16:33,400 --> 00:16:34,570 is still officially unaccounted for, 414 00:16:34,660 --> 00:16:36,620 I am certain that Gordon used that money 415 00:16:36,700 --> 00:16:38,990 to pay off his gambling debts. 416 00:16:39,080 --> 00:16:42,080 The question is whether he poisoned Marcus to get it. 417 00:16:42,160 --> 00:16:45,330 And if so, who poisoned Gordon in return? 418 00:16:45,420 --> 00:16:47,420 -Have a good one. 419 00:16:50,250 --> 00:16:51,840 Hey, Vy. How was your night? 420 00:16:51,880 --> 00:16:54,050 -Almost worth the silent treatment from Dad. 421 00:16:54,130 --> 00:16:56,970 He's making me pay for missing hot chocolate night. 422 00:16:57,050 --> 00:16:59,680 -That was a pretty sneaky move you pulled, by the way. 423 00:16:59,760 --> 00:17:01,220 -Sorry. 424 00:17:01,310 --> 00:17:03,850 I just want to be able to hang out with my friends 425 00:17:03,930 --> 00:17:04,980 on a short notice. 426 00:17:05,060 --> 00:17:06,560 But Dad and his schedules... 427 00:17:06,650 --> 00:17:08,690 Have you told him how you feel? 428 00:17:08,770 --> 00:17:11,020 -I don't want to hurt his feelings. 429 00:17:11,110 --> 00:17:14,650 I know he's just trying to make up for not having Mom here. 430 00:17:14,740 --> 00:17:16,860 -You know, it really is so special 431 00:17:16,910 --> 00:17:18,660 that they can put aside their differences 432 00:17:18,740 --> 00:17:20,780 and come together for the holidays. 433 00:17:20,870 --> 00:17:22,490 -I never really thought about it before, 434 00:17:22,580 --> 00:17:24,910 but I guess maybe I'm not the only one who lost something 435 00:17:25,000 --> 00:17:27,960 when Mom moved away. 436 00:17:28,080 --> 00:17:30,710 -It's so hard for me to picture Sam with complex emotions. 437 00:17:30,790 --> 00:17:33,380 He always seems so in control. 438 00:17:33,460 --> 00:17:36,680 -I call that his "resting cop face." 439 00:17:36,760 --> 00:17:39,300 But he's actually a total softie. 440 00:17:39,390 --> 00:17:42,640 And every little problem he can't solve eats away at him. 441 00:17:43,890 --> 00:17:45,770 Eating away at him... 442 00:17:45,850 --> 00:17:47,100 Of course! 443 00:17:50,110 --> 00:17:52,690 ♪ 444 00:17:52,780 --> 00:17:54,740 Hey, Rowen. 445 00:17:54,820 --> 00:17:56,400 You done for the day already? 446 00:17:56,490 --> 00:17:58,820 -More than the day. We all just got let go. 447 00:17:58,910 --> 00:18:01,280 -Oh, no. Maybe it's just temporary? 448 00:18:01,370 --> 00:18:02,950 -That's exactly what Anna said. 449 00:18:03,040 --> 00:18:05,910 But what are we supposed to do in the meantime? 450 00:18:06,000 --> 00:18:09,370 ♪ 451 00:18:09,460 --> 00:18:10,540 Sorry, we're closed. 452 00:18:11,920 --> 00:18:13,090 Emily. 453 00:18:13,170 --> 00:18:15,340 I wanted to talk to you about something. 454 00:18:15,460 --> 00:18:17,010 -About what? 455 00:18:17,090 --> 00:18:19,590 -Just, I can't stop thinking about what happened to your dad, 456 00:18:19,680 --> 00:18:23,260 and how some of his recent choices may have led to it. 457 00:18:23,310 --> 00:18:24,560 -You mean his drinking? 458 00:18:24,640 --> 00:18:27,180 -Yeah, that's part of it, but there are mistakes 459 00:18:27,310 --> 00:18:31,020 he's made, and I think they're eating away at him. 460 00:18:31,100 --> 00:18:34,530 Like trying to sell the farm to Marcus 461 00:18:34,610 --> 00:18:36,570 when he knows how important it is to you. 462 00:18:36,650 --> 00:18:38,240 -I told you he wouldn't do that. 463 00:18:38,320 --> 00:18:41,570 -I don't think he felt he had any other choice. 464 00:18:41,660 --> 00:18:43,160 Look. 465 00:18:46,160 --> 00:18:47,700 -I... 466 00:18:47,830 --> 00:18:51,420 I have a friend who plays poker at some of the same tables. 467 00:18:51,500 --> 00:18:53,460 He said your dad's debts had been piling up. 468 00:18:55,670 --> 00:18:57,880 -He gets in over his head sometimes, but this, I... 469 00:18:58,010 --> 00:19:00,430 -No, these guys that he owes, they are dangerous. 470 00:19:00,510 --> 00:19:02,510 They would have killed him if he hadn't paid. 471 00:19:02,590 --> 00:19:05,220 Selling the farm to Marcus was a way out. 472 00:19:05,350 --> 00:19:07,140 -Then why is Marcus dead? 473 00:19:07,220 --> 00:19:08,930 And why is my dad in the hospital 474 00:19:09,020 --> 00:19:10,520 fighting for his life right now? 475 00:19:10,600 --> 00:19:12,310 -I think Marcus gave him a down payment 476 00:19:12,400 --> 00:19:13,860 to help him clear his debts, 477 00:19:13,940 --> 00:19:15,820 and then once the money was paid, 478 00:19:15,900 --> 00:19:18,860 maybe Gordon had a change of heart about selling. 479 00:19:18,940 --> 00:19:20,280 The papers were never officially signed. 480 00:19:20,360 --> 00:19:21,570 If something happened to Marcus, 481 00:19:21,660 --> 00:19:24,450 then the contract would be null and void. 482 00:19:24,530 --> 00:19:27,540 -You're accusing my dad of killing Marcus? 483 00:19:27,620 --> 00:19:29,040 He was poisoned too, remember? 484 00:19:29,120 --> 00:19:31,920 -Yes, I know, but the poison was found in his own flask. 485 00:19:32,000 --> 00:19:34,880 Maybe he couldn't live with what he'd done and he saw a way out. 486 00:19:34,960 --> 00:19:37,050 -Why are you telling me this? -Because I... 487 00:19:37,130 --> 00:19:40,920 Look, I get wanting to protect your dad. 488 00:19:41,050 --> 00:19:43,430 I would probably do the same thing in your shoes. 489 00:19:43,510 --> 00:19:45,260 But listen to me, Anna... 490 00:19:45,390 --> 00:19:48,060 If Gordon dies and you do not share what you know, 491 00:19:48,140 --> 00:19:50,640 then my friend June could have her entire life 492 00:19:50,730 --> 00:19:52,390 destroyed over this. 493 00:19:52,480 --> 00:19:54,690 -You need to leave. 494 00:19:54,730 --> 00:19:56,940 Now! 495 00:19:57,020 --> 00:19:58,610 -Anna... -Now. 496 00:20:00,570 --> 00:20:01,740 -Okay. 497 00:20:01,820 --> 00:20:05,780 ♪ 498 00:20:13,830 --> 00:20:15,210 Visiting a patient 499 00:20:15,250 --> 00:20:16,880 in the hospital's private care unit 500 00:20:16,960 --> 00:20:19,460 comes with some complications. 501 00:20:19,550 --> 00:20:21,920 First, you need to be immediate family. 502 00:20:22,010 --> 00:20:24,760 Second, you need to arrive during proper visiting hours. 503 00:20:24,840 --> 00:20:26,470 -Sorry! 504 00:20:26,550 --> 00:20:28,930 Of course, there's always a way around the rules 505 00:20:29,010 --> 00:20:31,100 if you're willing to think outside the box. 506 00:20:34,270 --> 00:20:36,190 I don't know why I'm here. 507 00:20:36,270 --> 00:20:37,520 If I'm right about Gordon, 508 00:20:37,610 --> 00:20:39,860 he doesn't deserve my compassion. 509 00:20:39,940 --> 00:20:42,740 Yet I'm all too familiar with self-preservation 510 00:20:42,820 --> 00:20:44,150 and survival instinct. 511 00:20:46,410 --> 00:20:49,450 Are we really so different in the end? 512 00:20:49,530 --> 00:20:51,410 Excuse me. How did you get in here? 513 00:20:51,500 --> 00:20:53,410 This is a private ward. You need to leave. 514 00:20:53,460 --> 00:20:56,250 -Oh... it's okay. 515 00:20:56,330 --> 00:20:57,380 Uh, she's with me. 516 00:21:08,600 --> 00:21:11,100 -I needed some information from Gordon's surgeon. 517 00:21:11,180 --> 00:21:14,350 Thought I'd come see if he was awake. 518 00:21:14,430 --> 00:21:16,520 -I suppose you'll want to know what I'm doing here. 519 00:21:16,650 --> 00:21:18,690 -Will I like the answer? 520 00:21:18,770 --> 00:21:19,980 -Um... 521 00:21:23,320 --> 00:21:26,490 -I was gonna reach out. I, uh... 522 00:21:26,570 --> 00:21:29,200 I wanted to apologize for leaving so suddenly last night. 523 00:21:31,160 --> 00:21:33,410 -I kinda deserved it. 524 00:21:33,500 --> 00:21:36,210 I saved your collector's mug for you, though. 525 00:21:36,290 --> 00:21:37,670 I appreciate that. 526 00:21:42,500 --> 00:21:46,010 I should probably go before Nurse Ratchet comes back. 527 00:21:46,090 --> 00:21:47,380 Night, Sam. 528 00:21:47,470 --> 00:21:48,430 -Night, Emily. 529 00:21:48,510 --> 00:21:53,680 ♪ 530 00:21:53,770 --> 00:21:59,980 ♪ 531 00:22:00,060 --> 00:22:02,570 Hug the cats, glass of wine, bubble bath. 532 00:22:02,690 --> 00:22:04,820 In that order. 533 00:22:10,990 --> 00:22:12,580 Can I help you with something? 534 00:22:12,700 --> 00:22:14,200 -That's okay. 535 00:22:14,290 --> 00:22:17,040 You're the owner, right? 536 00:22:17,120 --> 00:22:18,120 -Mm-hm, yeah. 537 00:22:18,210 --> 00:22:20,580 -Emily? We met at-- -At the daycare. 538 00:22:20,670 --> 00:22:23,050 Um... Lizzy? 539 00:22:23,130 --> 00:22:25,010 -I was just driving by and I suddenly 540 00:22:25,090 --> 00:22:27,840 had a pregnancy craving for something sweet. 541 00:22:27,920 --> 00:22:29,840 I was hoping you might still be open. 542 00:22:31,260 --> 00:22:33,220 Think we can figure something out. 543 00:22:36,060 --> 00:22:37,180 We fall short 544 00:22:37,230 --> 00:22:39,230 in the pickles and ice cream department... 545 00:22:41,150 --> 00:22:45,030 But we do have 40 different candy cane flavours. 546 00:22:45,110 --> 00:22:47,570 -What's the cookie situation like? 547 00:22:47,650 --> 00:22:50,660 -Uh, gingerbread, shortbread. 548 00:22:50,740 --> 00:22:53,240 All the cookies that confusingly end in "bread." 549 00:22:53,330 --> 00:22:55,200 -There was this one type of cookie 550 00:22:55,290 --> 00:22:56,830 I can't stop thinking about. 551 00:22:56,910 --> 00:23:01,210 It was a sugar cookie, I think, with purple jam in the middle. 552 00:23:01,290 --> 00:23:03,210 Marcus said it came from your store. 553 00:23:05,090 --> 00:23:06,630 -Uh, sugar plum cookie. 554 00:23:06,710 --> 00:23:08,720 -Yeah, that sounds right. 555 00:23:08,760 --> 00:23:10,720 -You said that Marcus told you about it? 556 00:23:10,800 --> 00:23:13,100 Do you remember when that was? 557 00:23:13,180 --> 00:23:16,220 Was it at the tree farm, the night he died? 558 00:23:16,260 --> 00:23:19,390 -Um, I should probably go. 559 00:23:19,480 --> 00:23:21,940 -Lizzy, please, please. Look... 560 00:23:22,020 --> 00:23:24,690 if you know something about what happened to Marcus... 561 00:23:24,770 --> 00:23:29,740 ♪ 562 00:23:29,820 --> 00:23:32,450 -I never meant for him to get hurt. 563 00:23:42,120 --> 00:23:43,330 It's my fault. 564 00:23:43,420 --> 00:23:46,250 I never should have gone to Marcus for help. 565 00:23:46,340 --> 00:23:47,380 Help with what? 566 00:23:51,430 --> 00:23:52,930 -I was being blackmailed. 567 00:23:54,510 --> 00:23:57,010 -This is about the baby, right? 568 00:23:57,140 --> 00:23:58,850 Marcus is the father? 569 00:24:00,230 --> 00:24:01,270 -How did you...? 570 00:24:01,350 --> 00:24:03,940 -You went to Marcus instead of Trent. 571 00:24:04,020 --> 00:24:05,860 So, whatever you're being blackmailed over 572 00:24:05,980 --> 00:24:08,980 is likely a secret you're trying to keep from him? 573 00:24:09,070 --> 00:24:11,860 I'm just taking a shot in the dark here, 574 00:24:11,990 --> 00:24:14,870 but Marcus is the true father of your baby, right? 575 00:24:14,950 --> 00:24:17,990 -Yes. 576 00:24:18,080 --> 00:24:19,950 I don't know why it was so important for me 577 00:24:20,040 --> 00:24:21,710 to keep it a secret. 578 00:24:21,790 --> 00:24:23,580 If I had just told Trent. 579 00:24:25,250 --> 00:24:27,040 But I didn't find out I was pregnant 580 00:24:27,130 --> 00:24:28,710 until I'd already fallen for him, and... 581 00:24:28,800 --> 00:24:31,920 he was so happy. 582 00:24:32,010 --> 00:24:35,010 -How did Marcus take the news? 583 00:24:35,090 --> 00:24:36,800 I, uh... 584 00:24:36,850 --> 00:24:38,220 I don't know what to say. 585 00:24:38,350 --> 00:24:39,720 -I'm sorry. 586 00:24:39,810 --> 00:24:42,850 -No. No, no. 587 00:24:42,930 --> 00:24:44,100 It's okay. 588 00:24:44,190 --> 00:24:46,650 -I'm not ready to tell Trent yet. 589 00:24:46,730 --> 00:24:49,820 I love him. I can't risk losing him. 590 00:24:49,900 --> 00:24:53,610 -Whatever you choose to do, I'm on your side. 591 00:24:53,700 --> 00:24:56,160 Three weeks after that, I got a text from a number 592 00:24:56,240 --> 00:24:57,490 I didn't recognize. 593 00:24:57,570 --> 00:25:00,330 It said I had to pay 40,000 in cash 594 00:25:00,410 --> 00:25:02,160 or Trent would learn the truth. 595 00:25:02,250 --> 00:25:03,960 I wasn't ready for that to come out. 596 00:25:04,040 --> 00:25:05,830 -So you went to Marcus again? 597 00:25:05,920 --> 00:25:08,130 -He wanted to get the blackmailer on video. 598 00:25:08,210 --> 00:25:09,790 He said the money didn't matter. 599 00:25:09,880 --> 00:25:11,300 It would come back to him. 600 00:25:11,380 --> 00:25:14,010 -And he knew where to find them? 601 00:25:14,090 --> 00:25:17,510 -I was told to leave the money in a bag 602 00:25:17,590 --> 00:25:20,140 next to a tree with a ribbon tied around it, 603 00:25:20,220 --> 00:25:22,390 behind the stables. 604 00:25:22,470 --> 00:25:25,190 I was also told to come alone. 605 00:25:25,270 --> 00:25:28,190 When is the last time you saw Marcus? 606 00:25:28,270 --> 00:25:30,770 On my way to drop off the money. 607 00:25:30,860 --> 00:25:32,030 I got scared. 608 00:25:32,110 --> 00:25:34,570 I almost backed out, but Marcus came to me. 609 00:25:36,110 --> 00:25:38,700 -Hey, hey. Look at me, look at me. 610 00:25:38,780 --> 00:25:41,200 It's gonna be okay, alright? 611 00:25:41,280 --> 00:25:42,700 Here. 612 00:25:46,830 --> 00:25:49,460 -You'll feel better with something in your stomach. 613 00:25:54,130 --> 00:25:57,470 After that, I left the bag of money by the tree 614 00:25:57,590 --> 00:25:58,640 and went home. 615 00:26:00,050 --> 00:26:01,300 -You've got this. 616 00:26:01,390 --> 00:26:04,810 Wait, Marcus shared the cookie with you. 617 00:26:04,930 --> 00:26:06,890 Are you sure about that? -Yes. 618 00:26:06,940 --> 00:26:10,690 -Then the cookie couldn't have been the source of the poison. 619 00:26:12,650 --> 00:26:15,320 Okay, Lizzy, I... 620 00:26:15,400 --> 00:26:18,950 I need you to just do one more brave thing for me tonight. 621 00:26:20,370 --> 00:26:21,490 Please. 622 00:26:23,290 --> 00:26:24,620 I sure would love to know 623 00:26:24,700 --> 00:26:26,250 how you got Lizzy to come forward. 624 00:26:26,290 --> 00:26:29,170 -I think she was desperate to tell someone. 625 00:26:29,290 --> 00:26:31,920 I just happened to be in the right place at the right time. 626 00:26:32,000 --> 00:26:34,170 -Seems to be a recurring theme in your life. 627 00:26:34,250 --> 00:26:36,010 And just so you know, this does not mean 628 00:26:36,130 --> 00:26:37,130 that June is exonerated. 629 00:26:37,220 --> 00:26:38,430 She's still a person of interest. 630 00:26:38,510 --> 00:26:40,470 -You're not gonna let me have the win, are you? 631 00:26:40,550 --> 00:26:42,800 -I'm just managing expectations. 632 00:26:42,890 --> 00:26:44,890 -Well, at least for the time being, 633 00:26:44,970 --> 00:26:47,270 you're finally free of me. 634 00:26:47,350 --> 00:26:48,730 -What a relief. 635 00:26:48,810 --> 00:26:51,690 ♪ 636 00:26:51,810 --> 00:26:52,980 Hey... 637 00:26:53,060 --> 00:26:55,280 Hey. 638 00:26:55,320 --> 00:26:56,860 Oof. 639 00:26:56,990 --> 00:26:59,400 To think I owe my freedom to Marcus's ex-girlfriend. 640 00:26:59,490 --> 00:27:02,120 And you, of course. 641 00:27:02,200 --> 00:27:04,490 -I didn't do much of anything. 642 00:27:04,580 --> 00:27:06,540 -Somehow I find that hard to believe. 643 00:27:08,250 --> 00:27:09,830 Thank you. 644 00:27:09,910 --> 00:27:12,500 For making our town your home. 645 00:27:12,580 --> 00:27:14,460 You just... make it better. 646 00:27:16,170 --> 00:27:17,420 -Maybe it makes me better. 647 00:27:20,050 --> 00:27:21,590 Um... 648 00:27:21,680 --> 00:27:23,300 did you know about the baby? 649 00:27:23,390 --> 00:27:25,390 -Marcus promised no secrets. 650 00:27:25,510 --> 00:27:26,390 And he meant it. 651 00:27:27,930 --> 00:27:31,020 Except the one that got him killed, of course. 652 00:27:31,100 --> 00:27:34,060 -He was buying the farm from Gordon. 653 00:27:34,150 --> 00:27:35,650 That was his big surprise. 654 00:27:35,690 --> 00:27:38,400 -Really? -Yeah. 655 00:27:38,530 --> 00:27:40,360 -That was always my dream for us. 656 00:27:40,450 --> 00:27:44,030 Live in the country, have an animal sanctuary. 657 00:27:44,120 --> 00:27:46,160 I would talk about it all the time 658 00:27:46,240 --> 00:27:47,580 when we were married. 659 00:27:50,250 --> 00:27:54,380 -I, uh-- I spoke to Gordon before he was hospitalized. 660 00:27:54,460 --> 00:27:56,500 He mentioned you'd been to the farm recently. 661 00:27:56,590 --> 00:27:58,000 -I went to see Shadow. 662 00:27:58,090 --> 00:28:01,170 She had a nasty infection in the summer. 663 00:28:01,220 --> 00:28:03,590 I check in often to make sure that if there's a recurrence, 664 00:28:03,680 --> 00:28:05,350 I can catch it early. 665 00:28:05,430 --> 00:28:07,010 I would have shot Gordon a heads-up text, 666 00:28:07,100 --> 00:28:08,970 but he wouldn't know how to open that 667 00:28:09,060 --> 00:28:11,100 even if he had a phone. 668 00:28:11,180 --> 00:28:13,100 Maybe Sam is wrong. 669 00:28:13,230 --> 00:28:16,230 Maybe some investigations are like Agatha Christie plots... 670 00:28:16,310 --> 00:28:18,610 because the final piece of this puzzle 671 00:28:18,730 --> 00:28:21,070 just fell perfectly into place. 672 00:28:22,570 --> 00:28:23,740 -Hey! 673 00:28:23,820 --> 00:28:25,570 You're not... doing anything gross 674 00:28:25,660 --> 00:28:28,200 like looking at crime scene photos, are you? 675 00:28:28,240 --> 00:28:30,620 -No. -Can we talk for a minute? 676 00:28:30,750 --> 00:28:32,910 -Uh, yeah, of course. 677 00:28:33,000 --> 00:28:34,170 Is everything okay? 678 00:28:34,250 --> 00:28:35,130 -Yeah. 679 00:28:36,630 --> 00:28:37,710 I just... 680 00:28:37,750 --> 00:28:40,210 I wanted to tell you... 681 00:28:40,300 --> 00:28:43,300 that I'm okay with Mom not being here. 682 00:28:43,430 --> 00:28:45,510 I loved it when she was, 683 00:28:45,590 --> 00:28:47,430 and I loved that you two would come together 684 00:28:47,510 --> 00:28:49,220 to make sure I had a great Christmas, 685 00:28:49,310 --> 00:28:51,810 but I'm not a kid anymore. 686 00:28:51,890 --> 00:28:53,100 I can handle it. 687 00:28:54,520 --> 00:28:55,900 -I made it awkward, didn't I? 688 00:28:55,980 --> 00:28:57,270 -No, Dad. 689 00:28:57,360 --> 00:29:00,440 Spending time with you is the best. 690 00:29:00,530 --> 00:29:02,860 But that doesn't mean we have to keep doing 691 00:29:02,940 --> 00:29:04,820 the same activities we did with Mom. 692 00:29:04,900 --> 00:29:08,410 Maybe it's time to find our own thing. 693 00:29:08,490 --> 00:29:11,160 -That actually sounds really nice. 694 00:29:11,240 --> 00:29:13,750 I, uh... 695 00:29:13,830 --> 00:29:15,290 I love ya, kiddo. 696 00:29:15,370 --> 00:29:17,250 -Love you too. 697 00:29:17,330 --> 00:29:21,880 ♪ 698 00:29:21,960 --> 00:29:26,970 ♪ 699 00:29:27,050 --> 00:29:28,470 Although... 700 00:29:28,550 --> 00:29:31,640 there is one tradition I think I could still get behind. 701 00:29:31,720 --> 00:29:33,770 -Yeah? Which one? 702 00:29:33,850 --> 00:29:35,940 -Christmas karaoke night at the diner. 703 00:29:39,860 --> 00:29:42,230 ♪ Deck the halls with boughs of holly... ♪ 704 00:29:42,320 --> 00:29:43,360 ♪ Fa la la... ♪ 705 00:29:44,820 --> 00:29:47,530 -No way. 706 00:29:47,610 --> 00:29:49,820 -You in? 707 00:29:49,910 --> 00:29:51,620 -Absolutely. 708 00:29:57,500 --> 00:30:03,710 ♪ 709 00:30:06,260 --> 00:30:11,680 ♪ 710 00:30:11,760 --> 00:30:15,680 ♪ 711 00:30:15,770 --> 00:30:18,850 ♪ 712 00:30:18,940 --> 00:30:21,400 ♪ 713 00:30:21,480 --> 00:30:22,690 -Gotcha. 714 00:30:24,780 --> 00:30:25,610 Who's in here? 715 00:30:29,360 --> 00:30:30,660 Emily? 716 00:30:30,740 --> 00:30:33,160 What are you doing here? 717 00:30:33,200 --> 00:30:34,740 -Just looking for this. 718 00:30:34,870 --> 00:30:37,910 Although it is $40,000 lighter than when you first found it. 719 00:30:38,000 --> 00:30:40,330 You do know blackmail's a crime, right? 720 00:30:40,420 --> 00:30:42,420 -So is breaking and entering. 721 00:30:42,500 --> 00:30:43,550 -Touché. 722 00:30:43,630 --> 00:30:45,460 -So, what is it you think you know? 723 00:30:45,550 --> 00:30:47,760 -You were blackmailing Lizzy to get the money 724 00:30:47,840 --> 00:30:50,430 to pay off your dad's gambling debts. 725 00:30:50,510 --> 00:30:52,300 -Maybe my dad was the one who did it. 726 00:30:52,390 --> 00:30:53,890 -Your dad doesn't own a cell phone, 727 00:30:53,970 --> 00:30:55,560 let alone know how to use one, 728 00:30:55,640 --> 00:30:57,520 so how's he gonna send a blackmail note 729 00:30:57,560 --> 00:30:59,770 in the form of an anonymous text message? 730 00:31:03,230 --> 00:31:05,150 -They came to me at school. 731 00:31:05,230 --> 00:31:06,730 Two men. 732 00:31:06,820 --> 00:31:09,860 I thought they were going to kill me. 733 00:31:09,950 --> 00:31:13,240 They said I had a week to pay up or my dad was a dead man. 734 00:31:13,320 --> 00:31:15,410 -So you thought blackmail was your only course of action? 735 00:31:15,490 --> 00:31:16,740 -We're broke! 736 00:31:16,830 --> 00:31:18,370 The banks had already turned us away. 737 00:31:18,450 --> 00:31:21,210 And for all his faults, he's still my dad, 738 00:31:21,250 --> 00:31:23,210 and I would do anything to protect him. 739 00:31:23,250 --> 00:31:24,750 -You knew that Marcus was secretly 740 00:31:24,840 --> 00:31:27,130 the father of Lizzy's baby. 741 00:31:27,260 --> 00:31:28,590 -It was just a fluke. 742 00:31:28,670 --> 00:31:31,760 I was at the diner the night that she broke the news. 743 00:31:31,840 --> 00:31:34,140 I was hungry after driving home from school 744 00:31:34,220 --> 00:31:36,640 and I was just chilling out, waiting for my food to arrive. 745 00:31:36,720 --> 00:31:38,470 I guess they thought I couldn't hear them whispering. 746 00:31:38,560 --> 00:31:40,140 I'm not ready to tell Trent yet. 747 00:31:40,230 --> 00:31:41,810 I love him. 748 00:31:41,940 --> 00:31:43,440 I can't risk losing him. 749 00:31:44,770 --> 00:31:46,400 Stealing Marcus' money was one thing. 750 00:31:46,440 --> 00:31:48,030 But he didn't have to die! 751 00:31:48,110 --> 00:31:50,030 -What are you talking about? 752 00:31:50,110 --> 00:31:51,570 I didn't even see Marcus that night. 753 00:31:51,650 --> 00:31:54,120 I just grabbed the bag and I went right back to my car 754 00:31:54,200 --> 00:31:55,580 at the gas station. 755 00:31:55,620 --> 00:31:58,120 I always intended to pay Lizzy as soon as I was able. 756 00:31:58,200 --> 00:32:00,200 -You think that makes it okay? -Of course not! 757 00:32:00,290 --> 00:32:01,580 But I don't regret it either. 758 00:32:01,660 --> 00:32:03,120 So go ahead and report me. 759 00:32:03,210 --> 00:32:05,840 I don't care. 760 00:32:05,920 --> 00:32:07,670 -This is your mess, Anna. 761 00:32:07,800 --> 00:32:08,840 You clean it up. 762 00:32:15,890 --> 00:32:17,970 I'm not sure what's bothering me more, 763 00:32:18,060 --> 00:32:21,140 the fact that Anna refused to admit to killing Marcus... 764 00:32:21,230 --> 00:32:23,190 or the fact that I kind of believe her. 765 00:32:23,270 --> 00:32:24,600 You've reached Dt. Wilner. 766 00:32:24,690 --> 00:32:26,900 Please leave a message and I'll get right back to you. 767 00:32:26,980 --> 00:32:28,650 If this is en emergency... 768 00:32:28,730 --> 00:32:30,690 ♪ 769 00:32:32,570 --> 00:32:33,660 -Hello? 770 00:32:35,820 --> 00:32:36,870 Anyone here? 771 00:32:47,340 --> 00:32:48,800 That's new. 772 00:32:48,840 --> 00:32:51,670 I thought Gordon said it wasn't safe to go up there. 773 00:32:51,760 --> 00:32:54,090 ♪ 774 00:32:54,180 --> 00:32:58,220 ♪ 775 00:33:02,520 --> 00:33:06,270 ♪ 776 00:33:06,350 --> 00:33:07,730 Rowen's pack? 777 00:33:07,860 --> 00:33:09,520 I saw him leave with it. 778 00:33:11,530 --> 00:33:13,360 What's it doing up here? 779 00:33:13,440 --> 00:33:18,700 ♪ 780 00:33:18,780 --> 00:33:22,330 ♪ 781 00:33:23,870 --> 00:33:25,580 -Pentobarbital. 782 00:33:28,540 --> 00:33:31,670 -You shouldn't have come here. 783 00:33:31,750 --> 00:33:33,800 -I could say the same thing to you. 784 00:33:33,880 --> 00:33:37,430 ♪ 785 00:33:37,510 --> 00:33:38,970 Aah! 786 00:33:39,050 --> 00:33:41,680 ♪ 787 00:33:41,760 --> 00:33:43,520 Augh... 788 00:33:47,690 --> 00:33:49,060 Aah... 789 00:33:49,150 --> 00:33:53,900 ♪ 790 00:34:10,750 --> 00:34:11,880 Good. 791 00:34:11,960 --> 00:34:13,500 You're both awake. 792 00:34:15,130 --> 00:34:16,920 Feel free to yell if you like. 793 00:34:17,010 --> 00:34:19,890 The boss there sent everyone home. 794 00:34:21,350 --> 00:34:25,180 ♪ 795 00:34:26,850 --> 00:34:28,560 So, uh... 796 00:34:28,640 --> 00:34:31,610 how long have you been secretly living up in that loft? 797 00:34:34,610 --> 00:34:37,900 -Since I lost my house to a fire a few months back. 798 00:34:37,990 --> 00:34:39,780 Turns out my insurance elapsed. 799 00:34:39,860 --> 00:34:41,620 So now I'm still paying a mortgage 800 00:34:41,700 --> 00:34:43,740 for the privilege of sleeping in a pile of straw. 801 00:34:43,830 --> 00:34:46,580 -And you're about to lose that too. 802 00:34:46,660 --> 00:34:49,790 You knew about Gordon's plan to sell the farm. 803 00:34:49,870 --> 00:34:52,000 -They made the deal right here where I'm standing. 804 00:34:52,090 --> 00:34:54,420 There's a lot you can learn when nobody knows you're there. 805 00:34:54,500 --> 00:34:55,670 -So, what, you... 806 00:34:55,760 --> 00:34:57,170 you figured you just kill Marcus 807 00:34:57,300 --> 00:35:00,680 and then all your problems will magically go away? 808 00:35:00,760 --> 00:35:03,180 -You think I was trying to kill Marcus? 809 00:35:03,300 --> 00:35:05,810 That was his own fault. 810 00:35:05,890 --> 00:35:08,430 It should have been the old man that night. 811 00:35:13,060 --> 00:35:16,900 ♪ 812 00:35:16,980 --> 00:35:17,990 -Marcus. 813 00:35:19,360 --> 00:35:21,490 -Not now, Gordon. I've done what I can for you, 814 00:35:21,570 --> 00:35:23,830 and you're just gonna have to be patient, okay? 815 00:35:25,200 --> 00:35:26,330 -Alright. 816 00:35:26,410 --> 00:35:30,960 ♪ 817 00:35:31,040 --> 00:35:34,380 Weeks of planning down the drain. 818 00:35:34,500 --> 00:35:35,590 Rowen! 819 00:35:35,670 --> 00:35:37,050 Get me some more oats, would you? 820 00:35:38,800 --> 00:35:40,260 Today! 821 00:35:40,340 --> 00:35:41,680 If Marcus took the flask, 822 00:35:41,760 --> 00:35:43,720 why wasn't it found with his body? 823 00:35:43,850 --> 00:35:45,470 -June convinced Gordon 824 00:35:45,560 --> 00:35:48,270 to organize a search for him when he didn't come back. 825 00:35:53,020 --> 00:35:55,060 I was the one who found him. 826 00:35:59,280 --> 00:36:00,110 He was already dead. 827 00:36:01,450 --> 00:36:03,490 There was nothing I could do. 828 00:36:03,530 --> 00:36:04,910 He shouldn't have taken that flask. 829 00:36:05,030 --> 00:36:06,830 Marcus was there to confront a blackmailer. 830 00:36:06,910 --> 00:36:09,870 I imagine he took it because he needed a little extra courage. 831 00:36:09,950 --> 00:36:12,040 And you know what? You're one to talk! 832 00:36:12,120 --> 00:36:14,170 You stole that bottle of pentobarbital 833 00:36:14,250 --> 00:36:15,960 from June, didn't you? 834 00:36:16,040 --> 00:36:17,170 Yeah? 835 00:36:17,250 --> 00:36:19,510 During one of her medical visits with Shadow? 836 00:36:19,550 --> 00:36:21,920 -She shouldn't have left her bag unattended! 837 00:36:22,010 --> 00:36:24,010 -Once Marcus was dead, though, the deal was dead. 838 00:36:24,090 --> 00:36:25,600 Why try to kill Gordon again? 839 00:36:25,720 --> 00:36:27,100 -He made me a promise! 840 00:36:30,140 --> 00:36:32,810 He told me to my face I was like a son to him, 841 00:36:32,890 --> 00:36:35,610 that I'd always have a home here! 842 00:36:35,730 --> 00:36:39,530 But he tried to throw that away just to save his own skin. 843 00:36:39,610 --> 00:36:41,110 What was to stop him from trying again 844 00:36:41,240 --> 00:36:43,280 next time he got himself in a jam? 845 00:36:43,360 --> 00:36:45,620 So I planted the flask where I knew he'd find it. 846 00:36:45,740 --> 00:36:47,950 He did the rest. 847 00:36:48,030 --> 00:36:49,120 -You gonna poison us too? 848 00:36:50,790 --> 00:36:52,870 -You can't honestly believe 849 00:36:52,960 --> 00:36:55,120 that you're gonna get away with this! 850 00:36:55,250 --> 00:36:56,670 -I heard you earlier, 851 00:36:56,750 --> 00:36:58,750 threatening to expose Anna as a blackmailer. 852 00:36:58,840 --> 00:37:01,760 It all just kind of falls into place. 853 00:37:01,840 --> 00:37:03,970 After you turned your back on her, 854 00:37:04,090 --> 00:37:05,800 she got the drop on you, 855 00:37:05,890 --> 00:37:08,100 injected poison into your bloodstream. 856 00:37:08,180 --> 00:37:11,930 And then, overcome at guilt at what she'd done... 857 00:37:12,020 --> 00:37:13,770 she injects herself. 858 00:37:16,270 --> 00:37:18,150 -All wrapped up in a bow, huh? 859 00:37:19,940 --> 00:37:22,440 There's only one problem. 860 00:37:22,530 --> 00:37:26,280 I've been recording this entire conversation on my phone. 861 00:37:26,360 --> 00:37:28,070 -You're bluffing. I checked. 862 00:37:28,120 --> 00:37:29,660 You don't have your phone on you. 863 00:37:29,740 --> 00:37:31,790 -That's because I hid it when I came in here! 864 00:37:31,870 --> 00:37:33,750 Go ahead and look. You won't find it. 865 00:37:33,830 --> 00:37:35,080 But the police will. 866 00:37:35,160 --> 00:37:40,800 ♪ 867 00:37:40,880 --> 00:37:44,800 ♪ 868 00:37:44,880 --> 00:37:48,260 ♪ 869 00:37:48,340 --> 00:37:49,640 -Oh, I will find it. 870 00:37:55,350 --> 00:37:56,640 -Shh. 871 00:38:00,150 --> 00:38:03,230 ♪ 872 00:38:03,320 --> 00:38:07,820 ♪ 873 00:38:07,910 --> 00:38:09,450 ♪ 874 00:38:20,840 --> 00:38:23,340 Okay, it's okay! 875 00:38:23,420 --> 00:38:26,220 Calm down, Shadow. Shadow, calm down! 876 00:38:27,340 --> 00:38:29,300 -Hey-- aah! 877 00:38:32,760 --> 00:38:34,390 Aah! 878 00:38:34,470 --> 00:38:35,730 Shh, Shadow! 879 00:38:35,810 --> 00:38:37,770 It's okay, Shadow, it's okay! It's okay! 880 00:38:37,850 --> 00:38:39,850 Aah! 881 00:38:39,940 --> 00:38:41,110 -Sorry. 882 00:38:41,190 --> 00:38:42,820 I got you, I got you. We're okay. 883 00:38:42,900 --> 00:38:43,980 We're okay, come on. 884 00:38:44,070 --> 00:38:45,070 Shh, shh, Shadow, it's okay! 885 00:38:45,150 --> 00:38:46,570 Shh... 886 00:38:46,690 --> 00:38:47,950 He's down... 887 00:38:48,030 --> 00:38:49,200 He's down. 888 00:38:49,280 --> 00:38:51,740 ♪ 889 00:38:56,040 --> 00:39:00,330 ♪ 890 00:39:00,420 --> 00:39:03,040 ♪ 891 00:39:03,130 --> 00:39:04,920 ♪ 892 00:39:08,220 --> 00:39:12,800 ♪ 893 00:39:12,890 --> 00:39:15,640 ♪ 894 00:39:16,810 --> 00:39:18,980 -I hear you took a nasty bump. 895 00:39:19,060 --> 00:39:20,440 -Yeah, it's okay. 896 00:39:20,520 --> 00:39:21,600 Got a hard head. 897 00:39:22,860 --> 00:39:23,900 -That I believe. 898 00:39:33,070 --> 00:39:36,290 -So, uh... I owe you an explanation. 899 00:39:37,410 --> 00:39:38,700 -You do. 900 00:39:40,410 --> 00:39:41,670 But not today. 901 00:39:42,830 --> 00:39:44,090 I'm just... 902 00:39:46,550 --> 00:39:48,050 I'm just glad you're okay. 903 00:39:49,510 --> 00:39:52,550 Right now that's... 904 00:39:52,640 --> 00:39:53,680 that's all that matters. 905 00:40:01,850 --> 00:40:05,190 ♪ 906 00:40:05,270 --> 00:40:06,980 ♪ 907 00:40:07,110 --> 00:40:09,990 ♪ Fa-la-la-la... ♪ 908 00:40:10,110 --> 00:40:12,110 After every disaster comes a period 909 00:40:12,200 --> 00:40:14,740 of rebuilding and regrowth. 910 00:40:14,820 --> 00:40:18,740 ♪ Isn't it magical this time of year ♪ 911 00:40:18,790 --> 00:40:20,910 ♪ Brings a new sense of hope ♪ 912 00:40:20,960 --> 00:40:22,580 ♪ Wonder and cheer... ♪ 913 00:40:22,620 --> 00:40:24,170 The hope being that everyone 914 00:40:24,290 --> 00:40:26,000 comes out the other side stronger, 915 00:40:26,090 --> 00:40:28,250 having successfully weathered the storm. 916 00:40:28,300 --> 00:40:30,670 ♪ That's when I finally see ♪ 917 00:40:30,760 --> 00:40:35,010 ♪ What Christmas means ♪ 918 00:40:35,090 --> 00:40:37,640 ♪ It's not about gifts by the tree ♪ 919 00:40:37,720 --> 00:40:40,680 As for me, the truth is, 920 00:40:40,810 --> 00:40:42,390 I've never felt settled. 921 00:40:42,480 --> 00:40:44,480 There's always been a part of me that's ready 922 00:40:44,560 --> 00:40:47,020 to pick up and run at a moment's notice. 923 00:40:47,150 --> 00:40:51,610 ♪ Moments that last forever when we're all together ♪ 924 00:40:51,690 --> 00:40:55,240 ♪ Every December that's when I remember ♪ 925 00:40:55,320 --> 00:40:59,540 ♪ What Christmas means ♪ 926 00:40:59,660 --> 00:41:01,540 ♪ Nothing if I don't have ♪ 927 00:41:01,620 --> 00:41:04,330 ♪ The ones I love here next to me ♪ 928 00:41:04,420 --> 00:41:07,790 ♪ Fa-la-la-la, fa-la-la-la... ♪ 929 00:41:07,880 --> 00:41:09,840 But this may be the closest thing 930 00:41:09,920 --> 00:41:12,010 I've ever had to a real home. 931 00:41:12,090 --> 00:41:16,470 And a home is worth protecting. 932 00:41:16,510 --> 00:41:18,850 Of course, opening the door a crack 933 00:41:18,930 --> 00:41:21,100 to let some of my previous life shine through 934 00:41:21,180 --> 00:41:25,440 does come with a certain degree of danger. 935 00:41:25,520 --> 00:41:28,980 And a girl can never be too careful. 936 00:41:31,610 --> 00:41:35,110 ♪ 937 00:41:35,200 --> 00:41:39,120 ♪ 938 00:41:39,200 --> 00:41:42,830 ♪ 939 00:41:42,910 --> 00:41:47,040 ♪ 940 00:41:47,120 --> 00:41:50,790 ♪ 941 00:41:50,880 --> 00:41:54,050 ♪ 942 00:41:54,130 --> 00:41:57,010 ♪ 63219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.