All language subtitles for Mistletoe.Murders.2024.S01E02.720p.WEB.H264-JFF_track3_[eng]-NH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,370
There was an incident
2
00:00:02,460 --> 00:00:04,040
at the Chalmers Tree Farm
last night.
3
00:00:04,120 --> 00:00:05,710
-You're telling me
that my cookie killed Marcus?
4
00:00:05,790 --> 00:00:07,420
June Hubble,
you are under arrest
5
00:00:07,500 --> 00:00:08,920
for the murder
of Marcus Donavan.
6
00:00:09,000 --> 00:00:10,590
An emergency call
just came in.
7
00:00:10,670 --> 00:00:12,170
It sounds like Gordon Chalmers
has been poisoned.
8
00:00:12,260 --> 00:00:13,340
Who called it in?
9
00:00:13,430 --> 00:00:14,720
-Someone named Emily.
10
00:00:20,930 --> 00:00:24,390
♪
11
00:00:27,980 --> 00:00:29,440
Is he okay?
12
00:00:29,520 --> 00:00:30,860
Yeah.
13
00:00:30,940 --> 00:00:33,190
Shadow and Gordon
share a close bond.
14
00:00:33,280 --> 00:00:35,660
He knows something's wrong.
15
00:00:37,240 --> 00:00:38,620
I shouldn't
be here.
16
00:00:38,700 --> 00:00:40,790
Getting myself involved
in a murder investigation
17
00:00:40,910 --> 00:00:43,620
is an unforced error, not to
mention the worst possible way
18
00:00:43,710 --> 00:00:45,370
to fly under the radar.
19
00:00:45,460 --> 00:00:48,130
And yet, here I am,
like a moth to a flame.
20
00:00:48,210 --> 00:00:50,130
-Cafeteria was closed,
21
00:00:50,210 --> 00:00:52,300
so I got a coffee
from the vending machine.
22
00:00:52,380 --> 00:00:54,170
Thanks.
23
00:00:54,260 --> 00:00:56,300
The cardiologist
gave me an update.
24
00:00:56,380 --> 00:00:59,100
Whatever was in that flask
triggered a heart attack.
25
00:00:59,180 --> 00:01:01,350
-Well, I'm sure he won't
give up without a fight.
26
00:01:01,430 --> 00:01:03,930
-Yeah.
Thanks for coming.
27
00:01:04,020 --> 00:01:06,390
You didn't have to.
We barely know each other.
28
00:01:06,440 --> 00:01:07,940
-I know if it was my dad,
29
00:01:08,020 --> 00:01:10,110
I wouldn't want to
have to go through it alone.
30
00:01:12,730 --> 00:01:17,780
-Gordon mentioned that his flask
had gone missing for a few days.
31
00:01:17,860 --> 00:01:19,910
-Yeah, he was real upset
about it.
32
00:01:19,990 --> 00:01:22,040
He likes to have a drink
after he's finished
33
00:01:22,120 --> 00:01:23,700
with his evening wagon rides.
34
00:01:23,790 --> 00:01:25,080
-I have an uncle like that.
35
00:01:25,160 --> 00:01:28,250
If he's anything
like your dad...
36
00:01:28,330 --> 00:01:30,000
the first is usually
not the last.
37
00:01:31,630 --> 00:01:32,840
-His drinking got a lot worse
38
00:01:32,960 --> 00:01:34,760
after my mom died
a few years ago.
39
00:01:36,420 --> 00:01:37,840
-I'm so sorry.
40
00:01:41,470 --> 00:01:44,970
Has your dad ever...
considered retirement?
41
00:01:45,060 --> 00:01:46,810
I'm sure he could
make a nice profit
42
00:01:46,890 --> 00:01:48,520
if he ever chose
to sell the farm.
43
00:01:48,600 --> 00:01:49,850
-That's not an option.
44
00:01:49,980 --> 00:01:52,940
When he's ready to hand it off,
it'll go to me.
45
00:01:53,020 --> 00:01:56,950
It's everything I've been
working towards my whole life.
46
00:01:57,030 --> 00:01:58,660
-I'm sure it'll be
in excellent hands.
47
00:02:04,990 --> 00:02:08,120
♪
48
00:02:08,160 --> 00:02:09,290
-Sam?
49
00:02:09,370 --> 00:02:11,210
-Why were you at the tree farm?
50
00:02:11,290 --> 00:02:13,340
-I gave my statement
to an officer before I left.
51
00:02:13,420 --> 00:02:14,460
-I read it.
52
00:02:14,550 --> 00:02:17,050
I wasn't satisfied.
We need to talk.
53
00:02:17,130 --> 00:02:18,380
-It's been a long day.
54
00:02:18,470 --> 00:02:19,880
-I'm not asking.
55
00:02:20,010 --> 00:02:21,050
Perfect.
56
00:02:21,140 --> 00:02:23,140
My one job
was to stay out of trouble.
57
00:02:23,180 --> 00:02:26,020
Self-sabotage,
thy name is Emily.
58
00:02:29,350 --> 00:02:31,770
♪
59
00:02:31,860 --> 00:02:33,770
This isn't
at all how I pictured
60
00:02:33,860 --> 00:02:35,020
my first interrogation going.
61
00:02:35,110 --> 00:02:36,320
-We're just talking.
-Really?
62
00:02:36,400 --> 00:02:38,360
'Cause it felt like
I didn't have a choice.
63
00:02:38,440 --> 00:02:40,910
You know, when you told me
that I didn't have a choice.
64
00:02:40,990 --> 00:02:42,370
What do you wanna ask me?
65
00:02:42,450 --> 00:02:44,160
-Why you were
at the tree farm today.
66
00:02:44,240 --> 00:02:46,490
And yesterday, for that matter.
You didn't order a tree.
67
00:02:46,540 --> 00:02:49,160
You fact-checked me?
68
00:02:49,210 --> 00:02:50,920
-Look...
69
00:02:51,040 --> 00:02:53,080
I have nothing to hide.
70
00:02:53,210 --> 00:02:55,670
I was at the tree farm because
I was trying to find evidence
71
00:02:55,750 --> 00:02:57,170
that would help clear June.
72
00:02:57,260 --> 00:02:59,720
I know how that sounds,
and yes, I have been listening
73
00:02:59,800 --> 00:03:01,800
to too many true crime podcasts,
I will admit it.
74
00:03:01,890 --> 00:03:03,300
-You were trying
to help your friend.
75
00:03:03,390 --> 00:03:04,600
I can respect that.
-Thank you.
76
00:03:04,720 --> 00:03:07,060
-What I don't like is
the way you went about it.
77
00:03:07,140 --> 00:03:09,100
I don't need an amateur sleuth
getting in my way.
78
00:03:09,230 --> 00:03:10,770
-I retract my thank you.
79
00:03:10,850 --> 00:03:13,060
-Do I need to remind you
that one man is dead
80
00:03:13,150 --> 00:03:14,690
and another is
fighting for his life?
81
00:03:14,770 --> 00:03:16,940
-Oh, I thought that you already
had the killer in lock-up.
82
00:03:17,070 --> 00:03:18,570
Unless June is innocent,
83
00:03:18,650 --> 00:03:21,530
like I've been saying
this whole time.
84
00:03:21,610 --> 00:03:23,360
The only other possibility
85
00:03:23,450 --> 00:03:25,070
is that she's working
with a partner.
86
00:03:25,160 --> 00:03:28,120
-That doesn't sound
so far-fetched.
87
00:03:28,240 --> 00:03:30,790
You were alone with Gordon right
before Anna found him, right?
88
00:03:30,870 --> 00:03:32,370
-Okay, right.
89
00:03:32,420 --> 00:03:34,380
-Where did that cookie that
killed Marcus come from, again?
90
00:03:34,460 --> 00:03:36,460
-Yes, thank you, thank you.
You've made your point.
91
00:03:36,590 --> 00:03:39,340
I am sorry that I got involved.
92
00:03:39,420 --> 00:03:41,550
-All I'm asking is
if you have any questions
93
00:03:41,630 --> 00:03:43,220
or information,
you bring it to me,
94
00:03:43,260 --> 00:03:45,350
rather than acting on it alone.
Agreed?
95
00:03:45,430 --> 00:03:47,310
-Fine.
96
00:03:47,430 --> 00:03:49,640
And in return, I assume
you'll keep me in the loop
97
00:03:49,720 --> 00:03:51,140
on what's going on
with the case?
98
00:03:51,230 --> 00:03:52,480
-Absolutely not.
99
00:03:52,600 --> 00:03:53,690
-Worth a try.
100
00:03:53,770 --> 00:03:55,480
I knew it!
101
00:03:55,610 --> 00:03:56,610
Brooke?
102
00:03:56,690 --> 00:03:58,320
-I told the girls
this would happen.
103
00:03:58,440 --> 00:04:01,440
It was only a matter of time.
You two are perfect together.
104
00:04:01,530 --> 00:04:03,780
-Oh, uh, no, that's not--
I'm not-- what--
105
00:04:03,860 --> 00:04:06,910
-Yeah!
I get it, it's still new.
106
00:04:06,990 --> 00:04:08,990
Well, I just wanted to say,
I think it's beautiful.
107
00:04:09,080 --> 00:04:10,330
-No, Brooke, uh, we're--
108
00:04:10,410 --> 00:04:13,500
I'm gonna
let you get back to it.
109
00:04:13,620 --> 00:04:14,920
I knew it.
110
00:04:17,290 --> 00:04:19,340
-So, that happened.
111
00:04:19,420 --> 00:04:21,260
-Yep.
112
00:04:21,300 --> 00:04:22,800
I know
I technically agreed
113
00:04:22,880 --> 00:04:24,680
to leave
the investigating to Sam,
114
00:04:24,760 --> 00:04:27,510
but what he doesn't know
can't come back to bite me.
115
00:04:27,640 --> 00:04:30,310
I've just got to approach it
in a more subtle way.
116
00:04:30,390 --> 00:04:32,850
-Okay, let's see
who we've got here...
117
00:04:32,930 --> 00:04:35,140
Being able
to access photos and selfies
118
00:04:35,230 --> 00:04:37,480
from the accounts of everyone
in attendance with Marcus
119
00:04:37,560 --> 00:04:39,770
the night he died
creates a surprisingly
120
00:04:39,860 --> 00:04:42,440
detailed timeline of events.
121
00:04:42,530 --> 00:04:44,780
Unfortunately, the one person
I was most eager to prove
122
00:04:44,860 --> 00:04:48,780
was on the wagon that night
is nowhere to be found.
123
00:04:48,830 --> 00:04:52,160
Lizzy's boyfriend, Trent.
124
00:04:52,250 --> 00:04:54,370
Why make a reservation
under a fake name
125
00:04:54,500 --> 00:04:57,130
if he wasn't involved?
126
00:04:57,210 --> 00:04:58,500
-Okay.
127
00:04:58,580 --> 00:05:01,500
Well...
Lizzy was alone at the farm.
128
00:05:03,630 --> 00:05:06,180
-She was telling the truth
about that, at least.
129
00:05:06,260 --> 00:05:09,260
♪
130
00:05:09,350 --> 00:05:11,470
♪ See the snow fall
on your shoes... ♪
131
00:05:13,220 --> 00:05:14,730
-Thanks so much.
Have a great holiday.
132
00:05:16,060 --> 00:05:19,270
-Hey, Vy! How was school?
-Mortifying.
133
00:05:19,360 --> 00:05:21,730
I heard Gladys,
one of the cafeteria ladies,
134
00:05:21,860 --> 00:05:24,820
talking about how my dad was
dating some new woman in town.
135
00:05:24,860 --> 00:05:26,530
-You're kidding.
-Nope.
136
00:05:26,610 --> 00:05:28,360
Then she got all quiet
when she saw me.
137
00:05:28,450 --> 00:05:29,820
It was humiliating.
138
00:05:29,910 --> 00:05:31,660
-That isn't the same Gladys
who's in a book club
139
00:05:31,740 --> 00:05:32,660
with Brooke Carmichael, is it?
140
00:05:32,740 --> 00:05:34,500
-I dunno.
141
00:05:34,580 --> 00:05:36,830
I'm gonna
kill Brooke.
142
00:05:36,910 --> 00:05:39,710
Consider this my confession.
143
00:05:39,790 --> 00:05:42,250
-Well, maybe it isn't true.
Wrapping?
144
00:05:42,340 --> 00:05:44,710
-It's definitely not true.
145
00:05:44,800 --> 00:05:47,260
As if my dad would take
five minutes away from his work
146
00:05:47,380 --> 00:05:48,680
to meet someone.
147
00:05:48,760 --> 00:05:50,010
He's got zero social life.
148
00:05:50,090 --> 00:05:51,600
Except when
the two of us hang out,
149
00:05:51,720 --> 00:05:52,890
which right now mostly involves
150
00:05:52,970 --> 00:05:54,720
doing the usual
Christmas activities.
151
00:05:54,810 --> 00:05:55,890
-Well, that sounds like fun.
152
00:05:55,980 --> 00:05:58,730
-Some are okay,
but some are torture.
153
00:05:58,810 --> 00:06:01,230
Like Christmas karaoke night
as Sue's diner.
154
00:06:02,820 --> 00:06:05,230
Every year, my mom and dad
do a duet together,
155
00:06:05,320 --> 00:06:08,150
and not even divorce
was enough to stop the pain.
156
00:06:08,240 --> 00:06:09,450
I still have PTSD
157
00:06:09,570 --> 00:06:11,280
from last year's rendition
of "Jingle Bell Rock."
158
00:06:11,370 --> 00:06:12,740
Oh my God!
159
00:06:12,830 --> 00:06:15,040
-Don't laugh at my trauma.
-I'm sorry.
160
00:06:15,120 --> 00:06:18,500
I just now have that image
burned in my head.
161
00:06:18,580 --> 00:06:20,630
-At least now that my mom
lives two hours away,
162
00:06:20,710 --> 00:06:22,040
karaoke won't rear
its ugly head.
163
00:06:22,130 --> 00:06:25,460
I'll take my victories
where I can get them.
164
00:06:33,390 --> 00:06:35,390
Okay, Ray,
what do you have for me?
165
00:06:35,470 --> 00:06:37,560
-Ah, straight to the point.
That's what I love about you.
166
00:06:37,640 --> 00:06:38,940
Gonna start with the bad news.
167
00:06:39,020 --> 00:06:41,230
Uh, came up empty
on the Joey Vaughan part.
168
00:06:41,270 --> 00:06:42,770
-Right.
I figured that one out.
169
00:06:42,860 --> 00:06:44,820
He was apparently
a star shortstop for the Dodgers
170
00:06:44,900 --> 00:06:46,110
in the '40s.
171
00:06:46,190 --> 00:06:48,030
-Okay, so, definitely
no follow-up questions.
172
00:06:48,110 --> 00:06:49,400
-Okay, get to the good stuff!
173
00:06:49,490 --> 00:06:51,610
-I'm building to it!
There is an art to this.
174
00:06:51,700 --> 00:06:53,240
Okay, fine.
175
00:06:53,320 --> 00:06:56,370
So, I was able to confirm that
Gordon racked up gambling debts
176
00:06:56,450 --> 00:06:59,620
in the neighbourhood of
30 grand or so, plus interest.
177
00:06:59,710 --> 00:07:01,120
-So a lot of bad poker hands.
178
00:07:01,210 --> 00:07:02,420
-And that's not
the surprising part.
179
00:07:02,500 --> 00:07:04,710
He paid, in full.
180
00:07:04,790 --> 00:07:07,260
The slate is clean.
181
00:07:07,340 --> 00:07:09,010
-That doesn't make any sense.
182
00:07:09,130 --> 00:07:11,010
Where would Gordon come up
with that kind of cash
183
00:07:11,130 --> 00:07:12,260
on such short notice?
184
00:07:12,340 --> 00:07:14,430
-Well, maybe the bank
had a change of heart
185
00:07:14,470 --> 00:07:16,560
and decided to give him
a loan after all.
186
00:07:16,640 --> 00:07:19,560
Ray might not be
that far off the mark.
187
00:07:19,640 --> 00:07:23,310
Gordon, Marcus, and Lizzy
all share a common connection.
188
00:07:23,400 --> 00:07:25,520
And all roads
lead back to the bank.
189
00:07:25,650 --> 00:07:26,770
Or, more specifically,
190
00:07:26,860 --> 00:07:29,440
to the bank's new
senior loan manager.
191
00:07:32,160 --> 00:07:33,450
That coat...
192
00:07:38,830 --> 00:07:43,120
♪
193
00:07:43,170 --> 00:07:45,630
-Hey, Trent!
-Emily.
194
00:07:45,710 --> 00:07:48,300
Nice to see you again.
-Yeah, yeah, you too.
195
00:07:48,380 --> 00:07:50,630
I like your coat.
Super cozy.
196
00:07:50,720 --> 00:07:52,760
-Thanks!
Yeah, it is very warm.
197
00:07:52,840 --> 00:07:55,890
I could swear
I've seen it before.
198
00:07:56,010 --> 00:07:58,810
You weren't at the Chalmers
Tree Farm recently, were you?
199
00:07:58,890 --> 00:08:00,810
-No, I haven't
been there in ages.
200
00:08:00,890 --> 00:08:03,730
-You sure... this isn't you?
201
00:08:03,810 --> 00:08:06,190
That coat must be
even warmer than it looks,
202
00:08:06,270 --> 00:08:09,280
because Trent
is definitely starting to sweat.
203
00:08:09,360 --> 00:08:10,860
-You know, there are
other people out there
204
00:08:10,940 --> 00:08:12,070
with the same coat.
205
00:08:12,150 --> 00:08:13,650
Yeah,
that's a really good point.
206
00:08:13,740 --> 00:08:15,740
I guess it's also possible
that there are other people
207
00:08:15,820 --> 00:08:17,490
that use the names
of their baseball heroes
208
00:08:17,580 --> 00:08:20,120
when trying to stay anonymous.
209
00:08:20,200 --> 00:08:21,330
-How did--
210
00:08:21,410 --> 00:08:23,080
-And I might have
my dates crossed,
211
00:08:23,160 --> 00:08:25,580
but I'm pretty sure that picture
was taken the night Marcus died.
212
00:08:25,670 --> 00:08:26,920
Is that possible?
213
00:08:27,000 --> 00:08:29,340
-I don't, um-- I'm actually
late for a meeting.
214
00:08:29,420 --> 00:08:31,670
-Oh! Oh, gosh,
don't let me keep you, yeah.
215
00:08:31,710 --> 00:08:33,260
It's probably best
that I take this directly
216
00:08:33,340 --> 00:08:34,550
to the police anyway.
217
00:08:34,630 --> 00:08:36,680
I mean, no need to bug you
with it any further.
218
00:08:36,760 --> 00:08:37,930
-Wait.
Sit down.
219
00:08:40,560 --> 00:08:42,850
-This has nothing to do
with Marcus's death, okay?
220
00:08:42,930 --> 00:08:44,730
He was like a brother to me.
221
00:08:44,810 --> 00:08:47,060
-I am curious how Marcus
felt about his brother
222
00:08:47,150 --> 00:08:48,520
getting his
ex-girlfriend pregnant
223
00:08:48,610 --> 00:08:50,520
so soon after they broke up.
224
00:08:50,610 --> 00:08:51,940
Hey, congratulations,
by the way.
225
00:08:52,030 --> 00:08:54,450
Lizzy is gonna be
such an amazing mama.
226
00:08:56,240 --> 00:08:57,700
-We were keeping it a secret.
227
00:08:57,780 --> 00:08:59,450
-Ah, you know
how small towns are.
228
00:08:59,580 --> 00:09:01,790
-Well, let me set the record
straight on one thing.
229
00:09:01,870 --> 00:09:04,210
It was Marcus who introduced us
in the first place.
230
00:09:04,290 --> 00:09:05,790
He was happy for us.
231
00:09:05,870 --> 00:09:08,670
-So, yeah, that's why you and
Lizzy were at the farm together.
232
00:09:08,750 --> 00:09:10,090
For the wagon ride?
233
00:09:12,050 --> 00:09:13,800
-She didn't invite me.
234
00:09:13,880 --> 00:09:16,050
I found that strange.
235
00:09:16,090 --> 00:09:18,470
So I went to the farm
a few days earlier,
236
00:09:18,550 --> 00:09:21,470
and I found Marcus's name
in the reservation log.
237
00:09:21,560 --> 00:09:23,680
You must have
thought the worst.
238
00:09:23,770 --> 00:09:25,060
I know I would have.
239
00:09:25,140 --> 00:09:27,140
-Yeah, I-I got the wrong idea.
240
00:09:27,270 --> 00:09:30,650
So I signed in under a fake name
to cover my tracks,
241
00:09:30,730 --> 00:09:34,490
and I showed up that night
to catch them together.
242
00:09:34,570 --> 00:09:37,610
Instead, I found Marcus
there with June.
243
00:09:37,700 --> 00:09:40,580
I had it all wrong.
244
00:09:40,660 --> 00:09:42,370
Lizzy never even knew
I was there.
245
00:09:42,450 --> 00:09:44,660
-So no one noticed it was you?
246
00:09:44,750 --> 00:09:47,830
-On my way out, I stopped to get
gas at the station up the hill.
247
00:09:47,920 --> 00:09:49,130
Anna Chalmers was there.
248
00:09:49,210 --> 00:09:50,960
-Gordon Chalmers' daughter?
249
00:09:51,040 --> 00:09:52,300
You spoke?
250
00:09:52,380 --> 00:09:54,260
-No, I was just leaving
as she was pulling in.
251
00:09:54,340 --> 00:09:55,920
But we saw each other.
252
00:09:56,010 --> 00:10:00,050
-Well, I so appreciate you
sharing all of this with me.
253
00:10:00,140 --> 00:10:03,970
Actually, um...
before I leave,
254
00:10:04,060 --> 00:10:06,350
I wonder if you could just
do me one tiny favour.
255
00:10:06,430 --> 00:10:08,940
-What is it?
256
00:10:09,020 --> 00:10:10,690
-I would really love just a--
257
00:10:10,770 --> 00:10:14,110
just a little peek at Marcus's
most recent account statement.
258
00:10:14,190 --> 00:10:15,940
-That's a total
breach of protocol.
259
00:10:15,990 --> 00:10:17,610
I could get in trouble.
260
00:10:17,700 --> 00:10:20,450
-Ah, yeah, but I don't think
Marcus would mind, do you?
261
00:10:21,990 --> 00:10:25,830
-Plus, what's one more
little secret between friends?
262
00:10:25,910 --> 00:10:30,580
♪
263
00:10:35,710 --> 00:10:38,010
Someone
will be in touch.
264
00:10:38,090 --> 00:10:39,630
Anna!
265
00:10:39,720 --> 00:10:41,470
-You okay?
-Yeah.
266
00:10:41,510 --> 00:10:44,930
I was just trying to get some
information about my dad's case.
267
00:10:45,010 --> 00:10:46,470
-I'm sure
it's all gonna be okay.
268
00:10:46,560 --> 00:10:47,810
I know Detective Wilner's
all over it.
269
00:10:47,890 --> 00:10:49,020
-Yeah.
270
00:10:49,100 --> 00:10:51,480
-Hey, um,
I ran into Trent Hadley today.
271
00:10:51,520 --> 00:10:52,690
He mentioned you.
272
00:10:52,770 --> 00:10:53,980
-Trent?
273
00:10:54,070 --> 00:10:55,780
Oh, do you mean
Trent from the bank?
274
00:10:55,860 --> 00:10:57,820
-Yeah, he said that you guys
saw each other
275
00:10:57,900 --> 00:10:59,900
at the gas station by the farm
the other night.
276
00:11:00,030 --> 00:11:01,450
The night Marcus died.
277
00:11:01,530 --> 00:11:03,070
-He's mistaken.
278
00:11:03,160 --> 00:11:06,040
I didn't get back until
early the next morning.
279
00:11:07,290 --> 00:11:09,250
-Um, I should get back
to the hospital.
280
00:11:09,370 --> 00:11:11,790
The doctor said my dad's
gonna wake up any time now.
281
00:11:11,870 --> 00:11:13,330
-Yeah, of course.
Take care.
282
00:11:15,710 --> 00:11:18,050
Hi.
Uh, here to see June Hubble.
283
00:11:18,130 --> 00:11:20,670
I feel like one of
those poor shelter dogs
284
00:11:20,720 --> 00:11:22,640
all curled up
in the corner of their cage,
285
00:11:22,720 --> 00:11:23,890
not knowing why they're there.
286
00:11:23,970 --> 00:11:27,430
-You do not deserve
to be here, June.
287
00:11:27,560 --> 00:11:29,350
I truly believe that.
288
00:11:29,430 --> 00:11:31,440
-I really needed to hear that.
289
00:11:31,560 --> 00:11:34,690
-I want to help you in any way
that I can, but to do that,
290
00:11:34,730 --> 00:11:36,570
I need to ask you
something about Marcus.
291
00:11:36,650 --> 00:11:38,610
-It's okay.
I have nothing to hide.
292
00:11:40,490 --> 00:11:42,860
-The day before he was killed,
293
00:11:42,950 --> 00:11:46,870
he made a large cash withdrawal
from his savings account.
294
00:11:46,950 --> 00:11:48,410
$40,000.
295
00:11:48,490 --> 00:11:51,080
-No.
That doesn't make sense.
296
00:11:51,160 --> 00:11:54,420
Marcus was meticulous
when it came to money.
297
00:11:54,500 --> 00:11:56,880
He crossed every T
and dotted every I.
298
00:11:56,920 --> 00:11:58,550
-But with cash,
there's no paper trail.
299
00:11:58,590 --> 00:12:01,630
-Exactly. It goes against
everything Marcus stood for.
300
00:12:04,090 --> 00:12:06,600
I can't think of any reason
why he would do that.
301
00:12:06,680 --> 00:12:08,470
-And the police
haven't mentioned this?
302
00:12:08,560 --> 00:12:10,810
-No, this is the first
I'm hearing of it.
303
00:12:13,350 --> 00:12:15,730
Could this be connected
to his death somehow?
304
00:12:15,770 --> 00:12:19,730
That, right there,
is the $40,000 question.
305
00:12:19,820 --> 00:12:22,240
I have a theory about what
happened to Marcus's money,
306
00:12:22,320 --> 00:12:24,860
but that theory only holds water
if I can be sure
307
00:12:24,950 --> 00:12:27,780
Sam and his team
didn't recover it.
308
00:12:27,870 --> 00:12:30,330
And the tricky part is,
I can't ask Sam about it
309
00:12:30,410 --> 00:12:32,580
without tipping him off that
I've still got my mittens
310
00:12:32,660 --> 00:12:34,080
all up in his investigation.
311
00:12:34,170 --> 00:12:35,580
-Emily?
312
00:12:35,670 --> 00:12:36,920
-Sam!
313
00:12:37,000 --> 00:12:38,170
What a nice surprise.
314
00:12:38,290 --> 00:12:39,920
-Well, I do work here.
315
00:12:40,000 --> 00:12:42,210
-That's... very true.
Are you on your way out?
316
00:12:42,300 --> 00:12:43,840
-I'm just waiting for Violet.
317
00:12:43,970 --> 00:12:47,220
We have our annual Christmas
season kick-off event tonight.
318
00:12:47,300 --> 00:12:48,850
-That sounds fun.
What's the event?
319
00:12:48,930 --> 00:12:50,640
-The chocolate shop
brings out a new line
320
00:12:50,720 --> 00:12:52,100
of holiday hot chocolates
every year,
321
00:12:52,180 --> 00:12:53,890
so we like to go
on launch night.
322
00:12:53,980 --> 00:12:55,600
It's actually become
a bit of a tradition.
323
00:12:55,690 --> 00:12:57,810
-That is adorable.
324
00:12:57,900 --> 00:13:00,360
Hey, Dad.
Oh, hi, Em.
325
00:13:00,440 --> 00:13:02,070
Uh, don't mind me.
I'm just leaving.
326
00:13:02,150 --> 00:13:03,110
Have fun, you guys.
327
00:13:03,190 --> 00:13:04,490
Actually...
328
00:13:04,570 --> 00:13:06,700
Dad, is it cool if we do
the hot chocolate thing
329
00:13:06,780 --> 00:13:07,820
another night?
330
00:13:07,910 --> 00:13:09,780
My friend Tara
invited a few of us over.
331
00:13:09,870 --> 00:13:11,410
-On a school night?
To do what?
332
00:13:11,490 --> 00:13:13,080
-Get wasted and play
spin the bottle.
333
00:13:13,160 --> 00:13:14,960
What else?
334
00:13:15,040 --> 00:13:17,500
We have a quiz tomorrow.
We're mostly gonna be studying.
335
00:13:17,580 --> 00:13:19,290
-But I already pre-paid
to make sure
336
00:13:19,380 --> 00:13:20,540
we'd get the collector mugs.
337
00:13:22,880 --> 00:13:24,800
You know what?
You should take Emily.
338
00:13:24,880 --> 00:13:26,380
She's new here.
339
00:13:26,510 --> 00:13:29,470
Who better to introduce her
to our local traditions, right?
340
00:13:29,510 --> 00:13:31,560
You'll love it, I promise.
341
00:13:33,270 --> 00:13:36,060
I mean, sure,
if that's okay with you.
342
00:13:36,140 --> 00:13:38,020
-Yeah, why not?
-Yes!
343
00:13:38,100 --> 00:13:39,900
You guys are gonna
have so much fun!
344
00:13:40,020 --> 00:13:41,650
I'm jelly!
Okay, love you, Dad.
345
00:13:41,730 --> 00:13:42,730
Bye, Em.
346
00:13:42,860 --> 00:13:44,740
Awkward...
347
00:13:44,820 --> 00:13:48,200
Then again, I was looking
for a way to talk to Sam.
348
00:13:48,280 --> 00:13:51,330
-So... how good
is this hot chocolate?
349
00:13:51,410 --> 00:13:55,200
♪ Has anybody seen
Kris Kringle? ♪
350
00:13:55,290 --> 00:13:56,830
-What flavour is this again?
351
00:13:56,870 --> 00:14:00,000
-Peppermint spiced white hot
with lime-infused marshmallows.
352
00:14:00,040 --> 00:14:02,750
-Sugar coma, here I come.
353
00:14:07,010 --> 00:14:10,510
I'm like...
354
00:14:10,550 --> 00:14:11,640
It's really good!
355
00:14:11,720 --> 00:14:15,140
-I know, right?
356
00:14:15,220 --> 00:14:17,520
-Hey, I'm sorry Violet
put you on the spot like that.
357
00:14:17,600 --> 00:14:20,150
-Oh, it's fine.
358
00:14:20,230 --> 00:14:22,570
She mentioned
that she's gonna be
359
00:14:22,650 --> 00:14:25,190
visiting her mom for Christmas.
360
00:14:25,280 --> 00:14:27,950
Must be hard for you.
361
00:14:28,030 --> 00:14:29,070
-It is, yeah.
362
00:14:29,150 --> 00:14:31,700
But, you know,
she's getting older.
363
00:14:31,780 --> 00:14:33,950
Starting to outgrow this place.
364
00:14:34,080 --> 00:14:36,290
She's already talking about
moving away for college.
365
00:14:36,370 --> 00:14:37,750
-What?
366
00:14:37,830 --> 00:14:39,540
Who would ever
want to leave a place
367
00:14:39,580 --> 00:14:41,960
with such decadent treats?
368
00:14:48,550 --> 00:14:50,090
-What is it?
369
00:14:51,470 --> 00:14:53,970
-Uh... I was just
thinking about something
370
00:14:54,100 --> 00:14:55,640
Gordon mentioned to me.
371
00:14:57,100 --> 00:14:58,640
Never mind.
372
00:14:58,730 --> 00:14:59,810
Forget I said anything.
373
00:14:59,890 --> 00:15:02,610
-Well, now I'm curious.
374
00:15:02,690 --> 00:15:05,190
-Well, it's just that he was
talking about leaving, too.
375
00:15:05,270 --> 00:15:07,320
Or at least selling the farm.
376
00:15:07,440 --> 00:15:10,240
He said that Marcus
was interested in buying it.
377
00:15:10,320 --> 00:15:12,700
They had a contract
all written up.
378
00:15:12,780 --> 00:15:15,740
Marcus had even agreed
to a large cash down payment.
379
00:15:15,830 --> 00:15:17,750
-He told you that?
-Yeah.
380
00:15:17,830 --> 00:15:19,870
-I didn't realize
you two were close.
381
00:15:19,960 --> 00:15:21,460
-Oh, no, we're not.
382
00:15:21,540 --> 00:15:23,750
I think I just caught him
in a chatty moment.
383
00:15:23,830 --> 00:15:25,290
Anyway, what wasn't clear
was whether
384
00:15:25,380 --> 00:15:27,500
Marcus had actually paid him
the money or not.
385
00:15:27,630 --> 00:15:29,470
Just... kinda makes you wonder.
386
00:15:29,550 --> 00:15:31,220
-About what?
387
00:15:31,300 --> 00:15:32,510
-Oh, I mean, if--
388
00:15:32,590 --> 00:15:35,390
if Marcus did withdraw
that money
389
00:15:35,470 --> 00:15:38,310
and didn't end up
giving it to Gordon, then...
390
00:15:38,390 --> 00:15:39,680
where's the money?
391
00:15:39,810 --> 00:15:41,190
-Why do I get the feeling
392
00:15:41,270 --> 00:15:42,810
I'm the one being
interrogated this time?
393
00:15:44,560 --> 00:15:47,190
-I'm...
I'm just making conversation.
394
00:15:47,270 --> 00:15:48,570
We can change the subject.
395
00:15:48,650 --> 00:15:50,150
-I've been a cop for 15 years.
396
00:15:50,240 --> 00:15:52,070
I know what fishing
for information looks like.
397
00:15:52,150 --> 00:15:54,160
So, to answer your question,
398
00:15:54,240 --> 00:15:56,200
maybe Marcus
gave the money to charity,
399
00:15:56,280 --> 00:15:58,660
or maybe he bought a boat
to sail around the world.
400
00:15:58,740 --> 00:16:00,410
It doesn't mean
it's connected to his murder.
401
00:16:00,500 --> 00:16:03,210
Real criminal cases don't
look like Agatha Christie plots.
402
00:16:03,290 --> 00:16:04,880
-Okay.
403
00:16:04,960 --> 00:16:06,000
-Thanks for the company.
404
00:16:06,090 --> 00:16:07,290
-You're leaving?
405
00:16:07,380 --> 00:16:08,880
You haven't even finished
your hot chocolate.
406
00:16:09,000 --> 00:16:12,550
-I have some work I need
to get done tonight, so...
407
00:16:12,630 --> 00:16:15,140
if you have anything else,
you know where to find me.
408
00:16:15,220 --> 00:16:20,060
♪
409
00:16:26,690 --> 00:16:28,730
I underestimated
Sam last night.
410
00:16:28,860 --> 00:16:29,900
That's on me.
411
00:16:29,980 --> 00:16:31,400
-I love that one.
412
00:16:31,490 --> 00:16:33,320
Now that
I've confirmed that Marcus's 40K
413
00:16:33,400 --> 00:16:34,570
is still officially
unaccounted for,
414
00:16:34,660 --> 00:16:36,620
I am certain that
Gordon used that money
415
00:16:36,700 --> 00:16:38,990
to pay off his gambling debts.
416
00:16:39,080 --> 00:16:42,080
The question is whether
he poisoned Marcus to get it.
417
00:16:42,160 --> 00:16:45,330
And if so,
who poisoned Gordon in return?
418
00:16:45,420 --> 00:16:47,420
-Have a good one.
419
00:16:50,250 --> 00:16:51,840
Hey, Vy.
How was your night?
420
00:16:51,880 --> 00:16:54,050
-Almost worth the silent
treatment from Dad.
421
00:16:54,130 --> 00:16:56,970
He's making me pay
for missing hot chocolate night.
422
00:16:57,050 --> 00:16:59,680
-That was a pretty sneaky move
you pulled, by the way.
423
00:16:59,760 --> 00:17:01,220
-Sorry.
424
00:17:01,310 --> 00:17:03,850
I just want to be able to
hang out with my friends
425
00:17:03,930 --> 00:17:04,980
on a short notice.
426
00:17:05,060 --> 00:17:06,560
But Dad and his schedules...
427
00:17:06,650 --> 00:17:08,690
Have you told him
how you feel?
428
00:17:08,770 --> 00:17:11,020
-I don't want to
hurt his feelings.
429
00:17:11,110 --> 00:17:14,650
I know he's just trying to
make up for not having Mom here.
430
00:17:14,740 --> 00:17:16,860
-You know,
it really is so special
431
00:17:16,910 --> 00:17:18,660
that they can put aside
their differences
432
00:17:18,740 --> 00:17:20,780
and come together
for the holidays.
433
00:17:20,870 --> 00:17:22,490
-I never really
thought about it before,
434
00:17:22,580 --> 00:17:24,910
but I guess maybe I'm not
the only one who lost something
435
00:17:25,000 --> 00:17:27,960
when Mom moved away.
436
00:17:28,080 --> 00:17:30,710
-It's so hard for me to picture
Sam with complex emotions.
437
00:17:30,790 --> 00:17:33,380
He always seems so in control.
438
00:17:33,460 --> 00:17:36,680
-I call that his
"resting cop face."
439
00:17:36,760 --> 00:17:39,300
But he's actually
a total softie.
440
00:17:39,390 --> 00:17:42,640
And every little problem
he can't solve eats away at him.
441
00:17:43,890 --> 00:17:45,770
Eating away
at him...
442
00:17:45,850 --> 00:17:47,100
Of course!
443
00:17:50,110 --> 00:17:52,690
♪
444
00:17:52,780 --> 00:17:54,740
Hey, Rowen.
445
00:17:54,820 --> 00:17:56,400
You done for the day already?
446
00:17:56,490 --> 00:17:58,820
-More than the day.
We all just got let go.
447
00:17:58,910 --> 00:18:01,280
-Oh, no.
Maybe it's just temporary?
448
00:18:01,370 --> 00:18:02,950
-That's exactly what Anna said.
449
00:18:03,040 --> 00:18:05,910
But what are we supposed to do
in the meantime?
450
00:18:06,000 --> 00:18:09,370
♪
451
00:18:09,460 --> 00:18:10,540
Sorry, we're closed.
452
00:18:11,920 --> 00:18:13,090
Emily.
453
00:18:13,170 --> 00:18:15,340
I wanted to talk to you
about something.
454
00:18:15,460 --> 00:18:17,010
-About what?
455
00:18:17,090 --> 00:18:19,590
-Just, I can't stop thinking
about what happened to your dad,
456
00:18:19,680 --> 00:18:23,260
and how some of his recent
choices may have led to it.
457
00:18:23,310 --> 00:18:24,560
-You mean his drinking?
458
00:18:24,640 --> 00:18:27,180
-Yeah, that's part of it,
but there are mistakes
459
00:18:27,310 --> 00:18:31,020
he's made, and I think
they're eating away at him.
460
00:18:31,100 --> 00:18:34,530
Like trying to
sell the farm to Marcus
461
00:18:34,610 --> 00:18:36,570
when he knows
how important it is to you.
462
00:18:36,650 --> 00:18:38,240
-I told you he wouldn't do that.
463
00:18:38,320 --> 00:18:41,570
-I don't think he felt
he had any other choice.
464
00:18:41,660 --> 00:18:43,160
Look.
465
00:18:46,160 --> 00:18:47,700
-I...
466
00:18:47,830 --> 00:18:51,420
I have a friend who plays poker
at some of the same tables.
467
00:18:51,500 --> 00:18:53,460
He said your dad's debts
had been piling up.
468
00:18:55,670 --> 00:18:57,880
-He gets in over his head
sometimes, but this, I...
469
00:18:58,010 --> 00:19:00,430
-No, these guys that he owes,
they are dangerous.
470
00:19:00,510 --> 00:19:02,510
They would have killed him
if he hadn't paid.
471
00:19:02,590 --> 00:19:05,220
Selling the farm to Marcus
was a way out.
472
00:19:05,350 --> 00:19:07,140
-Then why is Marcus dead?
473
00:19:07,220 --> 00:19:08,930
And why is my dad
in the hospital
474
00:19:09,020 --> 00:19:10,520
fighting for his life right now?
475
00:19:10,600 --> 00:19:12,310
-I think Marcus gave him
a down payment
476
00:19:12,400 --> 00:19:13,860
to help him clear his debts,
477
00:19:13,940 --> 00:19:15,820
and then once
the money was paid,
478
00:19:15,900 --> 00:19:18,860
maybe Gordon had
a change of heart about selling.
479
00:19:18,940 --> 00:19:20,280
The papers were
never officially signed.
480
00:19:20,360 --> 00:19:21,570
If something happened to Marcus,
481
00:19:21,660 --> 00:19:24,450
then the contract
would be null and void.
482
00:19:24,530 --> 00:19:27,540
-You're accusing my dad
of killing Marcus?
483
00:19:27,620 --> 00:19:29,040
He was poisoned too, remember?
484
00:19:29,120 --> 00:19:31,920
-Yes, I know, but the poison
was found in his own flask.
485
00:19:32,000 --> 00:19:34,880
Maybe he couldn't live with what
he'd done and he saw a way out.
486
00:19:34,960 --> 00:19:37,050
-Why are you telling me this?
-Because I...
487
00:19:37,130 --> 00:19:40,920
Look, I get wanting
to protect your dad.
488
00:19:41,050 --> 00:19:43,430
I would probably do
the same thing in your shoes.
489
00:19:43,510 --> 00:19:45,260
But listen to me, Anna...
490
00:19:45,390 --> 00:19:48,060
If Gordon dies and you
do not share what you know,
491
00:19:48,140 --> 00:19:50,640
then my friend June
could have her entire life
492
00:19:50,730 --> 00:19:52,390
destroyed over this.
493
00:19:52,480 --> 00:19:54,690
-You need to leave.
494
00:19:54,730 --> 00:19:56,940
Now!
495
00:19:57,020 --> 00:19:58,610
-Anna...
-Now.
496
00:20:00,570 --> 00:20:01,740
-Okay.
497
00:20:01,820 --> 00:20:05,780
♪
498
00:20:13,830 --> 00:20:15,210
Visiting a patient
499
00:20:15,250 --> 00:20:16,880
in the hospital's
private care unit
500
00:20:16,960 --> 00:20:19,460
comes with some complications.
501
00:20:19,550 --> 00:20:21,920
First, you need to be
immediate family.
502
00:20:22,010 --> 00:20:24,760
Second, you need to arrive
during proper visiting hours.
503
00:20:24,840 --> 00:20:26,470
-Sorry!
504
00:20:26,550 --> 00:20:28,930
Of course, there's
always a way around the rules
505
00:20:29,010 --> 00:20:31,100
if you're willing to think
outside the box.
506
00:20:34,270 --> 00:20:36,190
I don't know
why I'm here.
507
00:20:36,270 --> 00:20:37,520
If I'm right about Gordon,
508
00:20:37,610 --> 00:20:39,860
he doesn't deserve
my compassion.
509
00:20:39,940 --> 00:20:42,740
Yet I'm all too familiar
with self-preservation
510
00:20:42,820 --> 00:20:44,150
and survival instinct.
511
00:20:46,410 --> 00:20:49,450
Are we really
so different in the end?
512
00:20:49,530 --> 00:20:51,410
Excuse me.
How did you get in here?
513
00:20:51,500 --> 00:20:53,410
This is a private ward.
You need to leave.
514
00:20:53,460 --> 00:20:56,250
-Oh... it's okay.
515
00:20:56,330 --> 00:20:57,380
Uh, she's with me.
516
00:21:08,600 --> 00:21:11,100
-I needed some information
from Gordon's surgeon.
517
00:21:11,180 --> 00:21:14,350
Thought I'd come see
if he was awake.
518
00:21:14,430 --> 00:21:16,520
-I suppose you'll want to know
what I'm doing here.
519
00:21:16,650 --> 00:21:18,690
-Will I like the answer?
520
00:21:18,770 --> 00:21:19,980
-Um...
521
00:21:23,320 --> 00:21:26,490
-I was gonna reach out.
I, uh...
522
00:21:26,570 --> 00:21:29,200
I wanted to apologize for
leaving so suddenly last night.
523
00:21:31,160 --> 00:21:33,410
-I kinda deserved it.
524
00:21:33,500 --> 00:21:36,210
I saved your collector's mug
for you, though.
525
00:21:36,290 --> 00:21:37,670
I appreciate that.
526
00:21:42,500 --> 00:21:46,010
I should probably go before
Nurse Ratchet comes back.
527
00:21:46,090 --> 00:21:47,380
Night, Sam.
528
00:21:47,470 --> 00:21:48,430
-Night, Emily.
529
00:21:48,510 --> 00:21:53,680
♪
530
00:21:53,770 --> 00:21:59,980
♪
531
00:22:00,060 --> 00:22:02,570
Hug the cats,
glass of wine, bubble bath.
532
00:22:02,690 --> 00:22:04,820
In that order.
533
00:22:10,990 --> 00:22:12,580
Can I help you
with something?
534
00:22:12,700 --> 00:22:14,200
-That's okay.
535
00:22:14,290 --> 00:22:17,040
You're the owner, right?
536
00:22:17,120 --> 00:22:18,120
-Mm-hm, yeah.
537
00:22:18,210 --> 00:22:20,580
-Emily? We met at--
-At the daycare.
538
00:22:20,670 --> 00:22:23,050
Um... Lizzy?
539
00:22:23,130 --> 00:22:25,010
-I was just driving by
and I suddenly
540
00:22:25,090 --> 00:22:27,840
had a pregnancy craving
for something sweet.
541
00:22:27,920 --> 00:22:29,840
I was hoping
you might still be open.
542
00:22:31,260 --> 00:22:33,220
Think we can figure
something out.
543
00:22:36,060 --> 00:22:37,180
We fall short
544
00:22:37,230 --> 00:22:39,230
in the pickles and ice cream
department...
545
00:22:41,150 --> 00:22:45,030
But we do have 40 different
candy cane flavours.
546
00:22:45,110 --> 00:22:47,570
-What's the cookie
situation like?
547
00:22:47,650 --> 00:22:50,660
-Uh, gingerbread, shortbread.
548
00:22:50,740 --> 00:22:53,240
All the cookies that confusingly
end in "bread."
549
00:22:53,330 --> 00:22:55,200
-There was
this one type of cookie
550
00:22:55,290 --> 00:22:56,830
I can't stop thinking about.
551
00:22:56,910 --> 00:23:01,210
It was a sugar cookie, I think,
with purple jam in the middle.
552
00:23:01,290 --> 00:23:03,210
Marcus said
it came from your store.
553
00:23:05,090 --> 00:23:06,630
-Uh, sugar plum cookie.
554
00:23:06,710 --> 00:23:08,720
-Yeah, that sounds right.
555
00:23:08,760 --> 00:23:10,720
-You said that Marcus
told you about it?
556
00:23:10,800 --> 00:23:13,100
Do you remember when that was?
557
00:23:13,180 --> 00:23:16,220
Was it at the tree farm,
the night he died?
558
00:23:16,260 --> 00:23:19,390
-Um, I should probably go.
559
00:23:19,480 --> 00:23:21,940
-Lizzy, please, please.
Look...
560
00:23:22,020 --> 00:23:24,690
if you know something about
what happened to Marcus...
561
00:23:24,770 --> 00:23:29,740
♪
562
00:23:29,820 --> 00:23:32,450
-I never meant
for him to get hurt.
563
00:23:42,120 --> 00:23:43,330
It's my fault.
564
00:23:43,420 --> 00:23:46,250
I never should have gone
to Marcus for help.
565
00:23:46,340 --> 00:23:47,380
Help with what?
566
00:23:51,430 --> 00:23:52,930
-I was being blackmailed.
567
00:23:54,510 --> 00:23:57,010
-This is about the baby, right?
568
00:23:57,140 --> 00:23:58,850
Marcus is the father?
569
00:24:00,230 --> 00:24:01,270
-How did you...?
570
00:24:01,350 --> 00:24:03,940
-You went to Marcus
instead of Trent.
571
00:24:04,020 --> 00:24:05,860
So, whatever
you're being blackmailed over
572
00:24:05,980 --> 00:24:08,980
is likely a secret
you're trying to keep from him?
573
00:24:09,070 --> 00:24:11,860
I'm just taking
a shot in the dark here,
574
00:24:11,990 --> 00:24:14,870
but Marcus is the true father
of your baby, right?
575
00:24:14,950 --> 00:24:17,990
-Yes.
576
00:24:18,080 --> 00:24:19,950
I don't know why
it was so important for me
577
00:24:20,040 --> 00:24:21,710
to keep it a secret.
578
00:24:21,790 --> 00:24:23,580
If I had just told Trent.
579
00:24:25,250 --> 00:24:27,040
But I didn't find out
I was pregnant
580
00:24:27,130 --> 00:24:28,710
until I'd already
fallen for him, and...
581
00:24:28,800 --> 00:24:31,920
he was so happy.
582
00:24:32,010 --> 00:24:35,010
-How did Marcus take the news?
583
00:24:35,090 --> 00:24:36,800
I, uh...
584
00:24:36,850 --> 00:24:38,220
I don't know what to say.
585
00:24:38,350 --> 00:24:39,720
-I'm sorry.
586
00:24:39,810 --> 00:24:42,850
-No.
No, no.
587
00:24:42,930 --> 00:24:44,100
It's okay.
588
00:24:44,190 --> 00:24:46,650
-I'm not ready
to tell Trent yet.
589
00:24:46,730 --> 00:24:49,820
I love him.
I can't risk losing him.
590
00:24:49,900 --> 00:24:53,610
-Whatever you choose to do,
I'm on your side.
591
00:24:53,700 --> 00:24:56,160
Three weeks after that,
I got a text from a number
592
00:24:56,240 --> 00:24:57,490
I didn't recognize.
593
00:24:57,570 --> 00:25:00,330
It said I had to pay
40,000 in cash
594
00:25:00,410 --> 00:25:02,160
or Trent would learn the truth.
595
00:25:02,250 --> 00:25:03,960
I wasn't ready for that
to come out.
596
00:25:04,040 --> 00:25:05,830
-So you went to Marcus again?
597
00:25:05,920 --> 00:25:08,130
-He wanted to
get the blackmailer on video.
598
00:25:08,210 --> 00:25:09,790
He said the money didn't matter.
599
00:25:09,880 --> 00:25:11,300
It would come back to him.
600
00:25:11,380 --> 00:25:14,010
-And he knew where to find them?
601
00:25:14,090 --> 00:25:17,510
-I was told to
leave the money in a bag
602
00:25:17,590 --> 00:25:20,140
next to a tree
with a ribbon tied around it,
603
00:25:20,220 --> 00:25:22,390
behind the stables.
604
00:25:22,470 --> 00:25:25,190
I was also told to come alone.
605
00:25:25,270 --> 00:25:28,190
When is the last time
you saw Marcus?
606
00:25:28,270 --> 00:25:30,770
On my way
to drop off the money.
607
00:25:30,860 --> 00:25:32,030
I got scared.
608
00:25:32,110 --> 00:25:34,570
I almost backed out,
but Marcus came to me.
609
00:25:36,110 --> 00:25:38,700
-Hey, hey.
Look at me, look at me.
610
00:25:38,780 --> 00:25:41,200
It's gonna be okay, alright?
611
00:25:41,280 --> 00:25:42,700
Here.
612
00:25:46,830 --> 00:25:49,460
-You'll feel better with
something in your stomach.
613
00:25:54,130 --> 00:25:57,470
After that, I left
the bag of money by the tree
614
00:25:57,590 --> 00:25:58,640
and went home.
615
00:26:00,050 --> 00:26:01,300
-You've got this.
616
00:26:01,390 --> 00:26:04,810
Wait, Marcus
shared the cookie with you.
617
00:26:04,930 --> 00:26:06,890
Are you sure about that?
-Yes.
618
00:26:06,940 --> 00:26:10,690
-Then the cookie couldn't have
been the source of the poison.
619
00:26:12,650 --> 00:26:15,320
Okay, Lizzy, I...
620
00:26:15,400 --> 00:26:18,950
I need you to just do one more
brave thing for me tonight.
621
00:26:20,370 --> 00:26:21,490
Please.
622
00:26:23,290 --> 00:26:24,620
I sure would love to know
623
00:26:24,700 --> 00:26:26,250
how you got Lizzy
to come forward.
624
00:26:26,290 --> 00:26:29,170
-I think she was desperate
to tell someone.
625
00:26:29,290 --> 00:26:31,920
I just happened to be in the
right place at the right time.
626
00:26:32,000 --> 00:26:34,170
-Seems to be a recurring theme
in your life.
627
00:26:34,250 --> 00:26:36,010
And just so you know,
this does not mean
628
00:26:36,130 --> 00:26:37,130
that June is exonerated.
629
00:26:37,220 --> 00:26:38,430
She's still
a person of interest.
630
00:26:38,510 --> 00:26:40,470
-You're not gonna let me
have the win, are you?
631
00:26:40,550 --> 00:26:42,800
-I'm just managing expectations.
632
00:26:42,890 --> 00:26:44,890
-Well, at least
for the time being,
633
00:26:44,970 --> 00:26:47,270
you're finally free of me.
634
00:26:47,350 --> 00:26:48,730
-What a relief.
635
00:26:48,810 --> 00:26:51,690
♪
636
00:26:51,810 --> 00:26:52,980
Hey...
637
00:26:53,060 --> 00:26:55,280
Hey.
638
00:26:55,320 --> 00:26:56,860
Oof.
639
00:26:56,990 --> 00:26:59,400
To think I owe my freedom
to Marcus's ex-girlfriend.
640
00:26:59,490 --> 00:27:02,120
And you, of course.
641
00:27:02,200 --> 00:27:04,490
-I didn't do much of anything.
642
00:27:04,580 --> 00:27:06,540
-Somehow I find that
hard to believe.
643
00:27:08,250 --> 00:27:09,830
Thank you.
644
00:27:09,910 --> 00:27:12,500
For making our town your home.
645
00:27:12,580 --> 00:27:14,460
You just... make it better.
646
00:27:16,170 --> 00:27:17,420
-Maybe it makes me better.
647
00:27:20,050 --> 00:27:21,590
Um...
648
00:27:21,680 --> 00:27:23,300
did you know about the baby?
649
00:27:23,390 --> 00:27:25,390
-Marcus promised no secrets.
650
00:27:25,510 --> 00:27:26,390
And he meant it.
651
00:27:27,930 --> 00:27:31,020
Except the one that
got him killed, of course.
652
00:27:31,100 --> 00:27:34,060
-He was buying
the farm from Gordon.
653
00:27:34,150 --> 00:27:35,650
That was his big surprise.
654
00:27:35,690 --> 00:27:38,400
-Really?
-Yeah.
655
00:27:38,530 --> 00:27:40,360
-That was always
my dream for us.
656
00:27:40,450 --> 00:27:44,030
Live in the country,
have an animal sanctuary.
657
00:27:44,120 --> 00:27:46,160
I would talk about it
all the time
658
00:27:46,240 --> 00:27:47,580
when we were married.
659
00:27:50,250 --> 00:27:54,380
-I, uh-- I spoke to Gordon
before he was hospitalized.
660
00:27:54,460 --> 00:27:56,500
He mentioned you'd been
to the farm recently.
661
00:27:56,590 --> 00:27:58,000
-I went to see Shadow.
662
00:27:58,090 --> 00:28:01,170
She had a nasty infection
in the summer.
663
00:28:01,220 --> 00:28:03,590
I check in often to make sure
that if there's a recurrence,
664
00:28:03,680 --> 00:28:05,350
I can catch it early.
665
00:28:05,430 --> 00:28:07,010
I would have shot Gordon
a heads-up text,
666
00:28:07,100 --> 00:28:08,970
but he wouldn't know
how to open that
667
00:28:09,060 --> 00:28:11,100
even if he had a phone.
668
00:28:11,180 --> 00:28:13,100
Maybe Sam
is wrong.
669
00:28:13,230 --> 00:28:16,230
Maybe some investigations are
like Agatha Christie plots...
670
00:28:16,310 --> 00:28:18,610
because the final
piece of this puzzle
671
00:28:18,730 --> 00:28:21,070
just fell perfectly into place.
672
00:28:22,570 --> 00:28:23,740
-Hey!
673
00:28:23,820 --> 00:28:25,570
You're not...
doing anything gross
674
00:28:25,660 --> 00:28:28,200
like looking at
crime scene photos, are you?
675
00:28:28,240 --> 00:28:30,620
-No.
-Can we talk for a minute?
676
00:28:30,750 --> 00:28:32,910
-Uh, yeah, of course.
677
00:28:33,000 --> 00:28:34,170
Is everything okay?
678
00:28:34,250 --> 00:28:35,130
-Yeah.
679
00:28:36,630 --> 00:28:37,710
I just...
680
00:28:37,750 --> 00:28:40,210
I wanted to tell you...
681
00:28:40,300 --> 00:28:43,300
that I'm okay with
Mom not being here.
682
00:28:43,430 --> 00:28:45,510
I loved it when she was,
683
00:28:45,590 --> 00:28:47,430
and I loved that you two
would come together
684
00:28:47,510 --> 00:28:49,220
to make sure I had
a great Christmas,
685
00:28:49,310 --> 00:28:51,810
but I'm not a kid anymore.
686
00:28:51,890 --> 00:28:53,100
I can handle it.
687
00:28:54,520 --> 00:28:55,900
-I made it awkward, didn't I?
688
00:28:55,980 --> 00:28:57,270
-No, Dad.
689
00:28:57,360 --> 00:29:00,440
Spending time with you
is the best.
690
00:29:00,530 --> 00:29:02,860
But that doesn't mean
we have to keep doing
691
00:29:02,940 --> 00:29:04,820
the same activities
we did with Mom.
692
00:29:04,900 --> 00:29:08,410
Maybe it's time
to find our own thing.
693
00:29:08,490 --> 00:29:11,160
-That actually
sounds really nice.
694
00:29:11,240 --> 00:29:13,750
I, uh...
695
00:29:13,830 --> 00:29:15,290
I love ya, kiddo.
696
00:29:15,370 --> 00:29:17,250
-Love you too.
697
00:29:17,330 --> 00:29:21,880
♪
698
00:29:21,960 --> 00:29:26,970
♪
699
00:29:27,050 --> 00:29:28,470
Although...
700
00:29:28,550 --> 00:29:31,640
there is one tradition I think
I could still get behind.
701
00:29:31,720 --> 00:29:33,770
-Yeah?
Which one?
702
00:29:33,850 --> 00:29:35,940
-Christmas karaoke night
at the diner.
703
00:29:39,860 --> 00:29:42,230
♪ Deck the halls with
boughs of holly... ♪
704
00:29:42,320 --> 00:29:43,360
♪ Fa la la... ♪
705
00:29:44,820 --> 00:29:47,530
-No way.
706
00:29:47,610 --> 00:29:49,820
-You in?
707
00:29:49,910 --> 00:29:51,620
-Absolutely.
708
00:29:57,500 --> 00:30:03,710
♪
709
00:30:06,260 --> 00:30:11,680
♪
710
00:30:11,760 --> 00:30:15,680
♪
711
00:30:15,770 --> 00:30:18,850
♪
712
00:30:18,940 --> 00:30:21,400
♪
713
00:30:21,480 --> 00:30:22,690
-Gotcha.
714
00:30:24,780 --> 00:30:25,610
Who's in here?
715
00:30:29,360 --> 00:30:30,660
Emily?
716
00:30:30,740 --> 00:30:33,160
What are you doing here?
717
00:30:33,200 --> 00:30:34,740
-Just looking for this.
718
00:30:34,870 --> 00:30:37,910
Although it is $40,000 lighter
than when you first found it.
719
00:30:38,000 --> 00:30:40,330
You do know blackmail's
a crime, right?
720
00:30:40,420 --> 00:30:42,420
-So is breaking and entering.
721
00:30:42,500 --> 00:30:43,550
-Touché.
722
00:30:43,630 --> 00:30:45,460
-So, what is it
you think you know?
723
00:30:45,550 --> 00:30:47,760
-You were blackmailing Lizzy
to get the money
724
00:30:47,840 --> 00:30:50,430
to pay off your dad's
gambling debts.
725
00:30:50,510 --> 00:30:52,300
-Maybe my dad
was the one who did it.
726
00:30:52,390 --> 00:30:53,890
-Your dad doesn't
own a cell phone,
727
00:30:53,970 --> 00:30:55,560
let alone know how to use one,
728
00:30:55,640 --> 00:30:57,520
so how's he gonna send
a blackmail note
729
00:30:57,560 --> 00:30:59,770
in the form of
an anonymous text message?
730
00:31:03,230 --> 00:31:05,150
-They came to me at school.
731
00:31:05,230 --> 00:31:06,730
Two men.
732
00:31:06,820 --> 00:31:09,860
I thought they were
going to kill me.
733
00:31:09,950 --> 00:31:13,240
They said I had a week to pay up
or my dad was a dead man.
734
00:31:13,320 --> 00:31:15,410
-So you thought blackmail
was your only course of action?
735
00:31:15,490 --> 00:31:16,740
-We're broke!
736
00:31:16,830 --> 00:31:18,370
The banks had already
turned us away.
737
00:31:18,450 --> 00:31:21,210
And for all his faults,
he's still my dad,
738
00:31:21,250 --> 00:31:23,210
and I would do anything
to protect him.
739
00:31:23,250 --> 00:31:24,750
-You knew
that Marcus was secretly
740
00:31:24,840 --> 00:31:27,130
the father of Lizzy's baby.
741
00:31:27,260 --> 00:31:28,590
-It was just a fluke.
742
00:31:28,670 --> 00:31:31,760
I was at the diner the night
that she broke the news.
743
00:31:31,840 --> 00:31:34,140
I was hungry after
driving home from school
744
00:31:34,220 --> 00:31:36,640
and I was just chilling out,
waiting for my food to arrive.
745
00:31:36,720 --> 00:31:38,470
I guess they thought
I couldn't hear them whispering.
746
00:31:38,560 --> 00:31:40,140
I'm not ready
to tell Trent yet.
747
00:31:40,230 --> 00:31:41,810
I love him.
748
00:31:41,940 --> 00:31:43,440
I can't risk losing him.
749
00:31:44,770 --> 00:31:46,400
Stealing Marcus' money
was one thing.
750
00:31:46,440 --> 00:31:48,030
But he didn't have to die!
751
00:31:48,110 --> 00:31:50,030
-What are you talking about?
752
00:31:50,110 --> 00:31:51,570
I didn't even see Marcus
that night.
753
00:31:51,650 --> 00:31:54,120
I just grabbed the bag
and I went right back to my car
754
00:31:54,200 --> 00:31:55,580
at the gas station.
755
00:31:55,620 --> 00:31:58,120
I always intended to pay Lizzy
as soon as I was able.
756
00:31:58,200 --> 00:32:00,200
-You think that makes it okay?
-Of course not!
757
00:32:00,290 --> 00:32:01,580
But I don't regret it either.
758
00:32:01,660 --> 00:32:03,120
So go ahead and report me.
759
00:32:03,210 --> 00:32:05,840
I don't care.
760
00:32:05,920 --> 00:32:07,670
-This is your mess, Anna.
761
00:32:07,800 --> 00:32:08,840
You clean it up.
762
00:32:15,890 --> 00:32:17,970
I'm not sure
what's bothering me more,
763
00:32:18,060 --> 00:32:21,140
the fact that Anna refused
to admit to killing Marcus...
764
00:32:21,230 --> 00:32:23,190
or the fact that
I kind of believe her.
765
00:32:23,270 --> 00:32:24,600
You've reached Dt. Wilner.
766
00:32:24,690 --> 00:32:26,900
Please leave a message
and I'll get right back to you.
767
00:32:26,980 --> 00:32:28,650
If this is en emergency...
768
00:32:28,730 --> 00:32:30,690
♪
769
00:32:32,570 --> 00:32:33,660
-Hello?
770
00:32:35,820 --> 00:32:36,870
Anyone here?
771
00:32:47,340 --> 00:32:48,800
That's new.
772
00:32:48,840 --> 00:32:51,670
I thought Gordon said
it wasn't safe to go up there.
773
00:32:51,760 --> 00:32:54,090
♪
774
00:32:54,180 --> 00:32:58,220
♪
775
00:33:02,520 --> 00:33:06,270
♪
776
00:33:06,350 --> 00:33:07,730
Rowen's pack?
777
00:33:07,860 --> 00:33:09,520
I saw him leave with it.
778
00:33:11,530 --> 00:33:13,360
What's it doing up here?
779
00:33:13,440 --> 00:33:18,700
♪
780
00:33:18,780 --> 00:33:22,330
♪
781
00:33:23,870 --> 00:33:25,580
-Pentobarbital.
782
00:33:28,540 --> 00:33:31,670
-You shouldn't have come here.
783
00:33:31,750 --> 00:33:33,800
-I could say
the same thing to you.
784
00:33:33,880 --> 00:33:37,430
♪
785
00:33:37,510 --> 00:33:38,970
Aah!
786
00:33:39,050 --> 00:33:41,680
♪
787
00:33:41,760 --> 00:33:43,520
Augh...
788
00:33:47,690 --> 00:33:49,060
Aah...
789
00:33:49,150 --> 00:33:53,900
♪
790
00:34:10,750 --> 00:34:11,880
Good.
791
00:34:11,960 --> 00:34:13,500
You're both awake.
792
00:34:15,130 --> 00:34:16,920
Feel free
to yell if you like.
793
00:34:17,010 --> 00:34:19,890
The boss there
sent everyone home.
794
00:34:21,350 --> 00:34:25,180
♪
795
00:34:26,850 --> 00:34:28,560
So, uh...
796
00:34:28,640 --> 00:34:31,610
how long have you been
secretly living up in that loft?
797
00:34:34,610 --> 00:34:37,900
-Since I lost my house to a fire
a few months back.
798
00:34:37,990 --> 00:34:39,780
Turns out my insurance elapsed.
799
00:34:39,860 --> 00:34:41,620
So now I'm still
paying a mortgage
800
00:34:41,700 --> 00:34:43,740
for the privilege of
sleeping in a pile of straw.
801
00:34:43,830 --> 00:34:46,580
-And you're about
to lose that too.
802
00:34:46,660 --> 00:34:49,790
You knew about Gordon's plan
to sell the farm.
803
00:34:49,870 --> 00:34:52,000
-They made the deal
right here where I'm standing.
804
00:34:52,090 --> 00:34:54,420
There's a lot you can learn
when nobody knows you're there.
805
00:34:54,500 --> 00:34:55,670
-So, what, you...
806
00:34:55,760 --> 00:34:57,170
you figured
you just kill Marcus
807
00:34:57,300 --> 00:35:00,680
and then all your problems
will magically go away?
808
00:35:00,760 --> 00:35:03,180
-You think I was trying
to kill Marcus?
809
00:35:03,300 --> 00:35:05,810
That was his own fault.
810
00:35:05,890 --> 00:35:08,430
It should have been
the old man that night.
811
00:35:13,060 --> 00:35:16,900
♪
812
00:35:16,980 --> 00:35:17,990
-Marcus.
813
00:35:19,360 --> 00:35:21,490
-Not now, Gordon.
I've done what I can for you,
814
00:35:21,570 --> 00:35:23,830
and you're just gonna
have to be patient, okay?
815
00:35:25,200 --> 00:35:26,330
-Alright.
816
00:35:26,410 --> 00:35:30,960
♪
817
00:35:31,040 --> 00:35:34,380
Weeks of planning
down the drain.
818
00:35:34,500 --> 00:35:35,590
Rowen!
819
00:35:35,670 --> 00:35:37,050
Get me some more oats,
would you?
820
00:35:38,800 --> 00:35:40,260
Today!
821
00:35:40,340 --> 00:35:41,680
If Marcus took the flask,
822
00:35:41,760 --> 00:35:43,720
why wasn't it found
with his body?
823
00:35:43,850 --> 00:35:45,470
-June convinced Gordon
824
00:35:45,560 --> 00:35:48,270
to organize a search for him
when he didn't come back.
825
00:35:53,020 --> 00:35:55,060
I was the one who found him.
826
00:35:59,280 --> 00:36:00,110
He was already dead.
827
00:36:01,450 --> 00:36:03,490
There was nothing I could do.
828
00:36:03,530 --> 00:36:04,910
He shouldn't have
taken that flask.
829
00:36:05,030 --> 00:36:06,830
Marcus was there
to confront a blackmailer.
830
00:36:06,910 --> 00:36:09,870
I imagine he took it because he
needed a little extra courage.
831
00:36:09,950 --> 00:36:12,040
And you know what?
You're one to talk!
832
00:36:12,120 --> 00:36:14,170
You stole that
bottle of pentobarbital
833
00:36:14,250 --> 00:36:15,960
from June, didn't you?
834
00:36:16,040 --> 00:36:17,170
Yeah?
835
00:36:17,250 --> 00:36:19,510
During one of her medical visits
with Shadow?
836
00:36:19,550 --> 00:36:21,920
-She shouldn't have left
her bag unattended!
837
00:36:22,010 --> 00:36:24,010
-Once Marcus was dead,
though, the deal was dead.
838
00:36:24,090 --> 00:36:25,600
Why try to kill Gordon again?
839
00:36:25,720 --> 00:36:27,100
-He made me a promise!
840
00:36:30,140 --> 00:36:32,810
He told me to my face
I was like a son to him,
841
00:36:32,890 --> 00:36:35,610
that I'd always
have a home here!
842
00:36:35,730 --> 00:36:39,530
But he tried to throw that away
just to save his own skin.
843
00:36:39,610 --> 00:36:41,110
What was to stop him
from trying again
844
00:36:41,240 --> 00:36:43,280
next time he got himself
in a jam?
845
00:36:43,360 --> 00:36:45,620
So I planted the flask
where I knew he'd find it.
846
00:36:45,740 --> 00:36:47,950
He did the rest.
847
00:36:48,030 --> 00:36:49,120
-You gonna poison us too?
848
00:36:50,790 --> 00:36:52,870
-You can't honestly believe
849
00:36:52,960 --> 00:36:55,120
that you're gonna
get away with this!
850
00:36:55,250 --> 00:36:56,670
-I heard you earlier,
851
00:36:56,750 --> 00:36:58,750
threatening to expose Anna
as a blackmailer.
852
00:36:58,840 --> 00:37:01,760
It all just kind of
falls into place.
853
00:37:01,840 --> 00:37:03,970
After you turned
your back on her,
854
00:37:04,090 --> 00:37:05,800
she got the drop on you,
855
00:37:05,890 --> 00:37:08,100
injected poison
into your bloodstream.
856
00:37:08,180 --> 00:37:11,930
And then, overcome at guilt
at what she'd done...
857
00:37:12,020 --> 00:37:13,770
she injects herself.
858
00:37:16,270 --> 00:37:18,150
-All wrapped up in a bow, huh?
859
00:37:19,940 --> 00:37:22,440
There's only one problem.
860
00:37:22,530 --> 00:37:26,280
I've been recording this entire
conversation on my phone.
861
00:37:26,360 --> 00:37:28,070
-You're bluffing.
I checked.
862
00:37:28,120 --> 00:37:29,660
You don't have
your phone on you.
863
00:37:29,740 --> 00:37:31,790
-That's because I hid it
when I came in here!
864
00:37:31,870 --> 00:37:33,750
Go ahead and look.
You won't find it.
865
00:37:33,830 --> 00:37:35,080
But the police will.
866
00:37:35,160 --> 00:37:40,800
♪
867
00:37:40,880 --> 00:37:44,800
♪
868
00:37:44,880 --> 00:37:48,260
♪
869
00:37:48,340 --> 00:37:49,640
-Oh, I will find it.
870
00:37:55,350 --> 00:37:56,640
-Shh.
871
00:38:00,150 --> 00:38:03,230
♪
872
00:38:03,320 --> 00:38:07,820
♪
873
00:38:07,910 --> 00:38:09,450
♪
874
00:38:20,840 --> 00:38:23,340
Okay, it's okay!
875
00:38:23,420 --> 00:38:26,220
Calm down, Shadow.
Shadow, calm down!
876
00:38:27,340 --> 00:38:29,300
-Hey--
aah!
877
00:38:32,760 --> 00:38:34,390
Aah!
878
00:38:34,470 --> 00:38:35,730
Shh, Shadow!
879
00:38:35,810 --> 00:38:37,770
It's okay, Shadow, it's okay!
It's okay!
880
00:38:37,850 --> 00:38:39,850
Aah!
881
00:38:39,940 --> 00:38:41,110
-Sorry.
882
00:38:41,190 --> 00:38:42,820
I got you, I got you.
We're okay.
883
00:38:42,900 --> 00:38:43,980
We're okay, come on.
884
00:38:44,070 --> 00:38:45,070
Shh, shh, Shadow, it's okay!
885
00:38:45,150 --> 00:38:46,570
Shh...
886
00:38:46,690 --> 00:38:47,950
He's down...
887
00:38:48,030 --> 00:38:49,200
He's down.
888
00:38:49,280 --> 00:38:51,740
♪
889
00:38:56,040 --> 00:39:00,330
♪
890
00:39:00,420 --> 00:39:03,040
♪
891
00:39:03,130 --> 00:39:04,920
♪
892
00:39:08,220 --> 00:39:12,800
♪
893
00:39:12,890 --> 00:39:15,640
♪
894
00:39:16,810 --> 00:39:18,980
-I hear you took
a nasty bump.
895
00:39:19,060 --> 00:39:20,440
-Yeah, it's okay.
896
00:39:20,520 --> 00:39:21,600
Got a hard head.
897
00:39:22,860 --> 00:39:23,900
-That I believe.
898
00:39:33,070 --> 00:39:36,290
-So, uh...
I owe you an explanation.
899
00:39:37,410 --> 00:39:38,700
-You do.
900
00:39:40,410 --> 00:39:41,670
But not today.
901
00:39:42,830 --> 00:39:44,090
I'm just...
902
00:39:46,550 --> 00:39:48,050
I'm just glad you're okay.
903
00:39:49,510 --> 00:39:52,550
Right now that's...
904
00:39:52,640 --> 00:39:53,680
that's all that matters.
905
00:40:01,850 --> 00:40:05,190
♪
906
00:40:05,270 --> 00:40:06,980
♪
907
00:40:07,110 --> 00:40:09,990
♪ Fa-la-la-la... ♪
908
00:40:10,110 --> 00:40:12,110
After every
disaster comes a period
909
00:40:12,200 --> 00:40:14,740
of rebuilding and regrowth.
910
00:40:14,820 --> 00:40:18,740
♪ Isn't it magical
this time of year ♪
911
00:40:18,790 --> 00:40:20,910
♪ Brings a new sense of hope ♪
912
00:40:20,960 --> 00:40:22,580
♪ Wonder and cheer... ♪
913
00:40:22,620 --> 00:40:24,170
The hope
being that everyone
914
00:40:24,290 --> 00:40:26,000
comes out
the other side stronger,
915
00:40:26,090 --> 00:40:28,250
having successfully
weathered the storm.
916
00:40:28,300 --> 00:40:30,670
♪ That's when I finally see ♪
917
00:40:30,760 --> 00:40:35,010
♪ What Christmas means ♪
918
00:40:35,090 --> 00:40:37,640
♪ It's not about
gifts by the tree ♪
919
00:40:37,720 --> 00:40:40,680
As for me,
the truth is,
920
00:40:40,810 --> 00:40:42,390
I've never felt settled.
921
00:40:42,480 --> 00:40:44,480
There's always been
a part of me that's ready
922
00:40:44,560 --> 00:40:47,020
to pick up and run
at a moment's notice.
923
00:40:47,150 --> 00:40:51,610
♪ Moments that last forever
when we're all together ♪
924
00:40:51,690 --> 00:40:55,240
♪ Every December
that's when I remember ♪
925
00:40:55,320 --> 00:40:59,540
♪ What Christmas means ♪
926
00:40:59,660 --> 00:41:01,540
♪ Nothing if I don't have ♪
927
00:41:01,620 --> 00:41:04,330
♪ The ones I love
here next to me ♪
928
00:41:04,420 --> 00:41:07,790
♪ Fa-la-la-la,
fa-la-la-la... ♪
929
00:41:07,880 --> 00:41:09,840
But this
may be the closest thing
930
00:41:09,920 --> 00:41:12,010
I've ever had to a real home.
931
00:41:12,090 --> 00:41:16,470
And a home is worth protecting.
932
00:41:16,510 --> 00:41:18,850
Of course,
opening the door a crack
933
00:41:18,930 --> 00:41:21,100
to let some of my previous life
shine through
934
00:41:21,180 --> 00:41:25,440
does come with
a certain degree of danger.
935
00:41:25,520 --> 00:41:28,980
And a girl
can never be too careful.
936
00:41:31,610 --> 00:41:35,110
♪
937
00:41:35,200 --> 00:41:39,120
♪
938
00:41:39,200 --> 00:41:42,830
♪
939
00:41:42,910 --> 00:41:47,040
♪
940
00:41:47,120 --> 00:41:50,790
♪
941
00:41:50,880 --> 00:41:54,050
♪
942
00:41:54,130 --> 00:41:57,010
♪
63219