Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,540 --> 00:00:09,374
There's nothing
worse than a nightmare
2
00:00:09,380 --> 00:00:11,760
so intense that even
after you're awake,
3
00:00:11,840 --> 00:00:13,630
you can't be sure
it wasn't real.
4
00:00:16,760 --> 00:00:18,560
Good morning, boys!
5
00:00:18,640 --> 00:00:20,890
Mama loves you.
Yes, I do.
6
00:00:34,320 --> 00:00:35,904
They say
Fletcher's Grove
7
00:00:35,910 --> 00:00:39,200
is the kind of small town where
time moves a little slower,
8
00:00:39,280 --> 00:00:41,580
where everyone knows
everyone else's business
9
00:00:41,660 --> 00:00:43,960
and people keep
their doors unlocked,
10
00:00:44,040 --> 00:00:46,080
because you never know
when a friend might pop by
11
00:00:46,170 --> 00:00:47,540
for a visit.
12
00:00:47,630 --> 00:00:50,630
I haven't been here long enough
to confirm or deny this,
13
00:00:50,710 --> 00:00:53,420
but as someone who strongly
values their privacy...
14
00:00:53,510 --> 00:00:55,090
Hi.
15
00:00:55,180 --> 00:00:56,840
...well,
let's just say,
16
00:00:56,930 --> 00:00:58,140
I keep my door double-bolted.
17
00:01:02,770 --> 00:01:04,560
Large black coffee, order up!
18
00:01:04,640 --> 00:01:06,182
Oh, thanks, Sue,
you're a life-saver.
19
00:01:06,230 --> 00:01:07,480
Whoa... hey!
20
00:01:07,560 --> 00:01:09,354
- That one's actually mine.
- I ordered before you.
21
00:01:09,360 --> 00:01:10,900
Well, I guess chivalry is dead.
22
00:01:10,940 --> 00:01:14,070
Not dead,
just on a case-by-case basis.
23
00:01:14,150 --> 00:01:15,740
I'm sure yours will be right up.
24
00:01:15,820 --> 00:01:17,410
That was
the end of the pot.
25
00:01:17,490 --> 00:01:19,240
Grab a seat.
I'll brew you another.
26
00:01:23,620 --> 00:01:25,830
There are days
when I think to myself,
27
00:01:25,960 --> 00:01:30,380
"Who is this socially awkward,
caffeine-obsessed cat lady?"
28
00:01:30,460 --> 00:01:32,920
But most of the time,
I see myself as your average,
29
00:01:33,000 --> 00:01:35,380
unassuming, small-town
retail store owner,
30
00:01:35,470 --> 00:01:39,140
who leads
a perfectly ordinary life.
31
00:01:39,220 --> 00:01:41,930
Then again, a shop that worships
at the shrine of Christmas
32
00:01:41,970 --> 00:01:44,680
365 days a year
may be considered by some
33
00:01:44,770 --> 00:01:46,810
to be far from ordinary.
34
00:01:46,890 --> 00:01:48,350
In which case...
35
00:01:48,480 --> 00:01:49,600
I'm a rock star.
36
00:01:49,690 --> 00:01:52,610
- Violet, crank it!
- I love this song!
37
00:01:52,690 --> 00:01:55,360
Emily, I'm begging you
to let me pick a new playlist.
38
00:01:55,490 --> 00:01:57,104
Maybe with some songs
from this century?
39
00:01:58,360 --> 00:02:01,950
And... that's a wrap!
Here you go.
40
00:02:02,030 --> 00:02:03,700
- Thank you.
- It's perfect.
41
00:02:03,830 --> 00:02:04,950
- Em?
- Yeah?
42
00:02:05,040 --> 00:02:06,832
I was thinking,
you could train me on cash.
43
00:02:06,910 --> 00:02:08,670
Not that I don't
love stocking shelves,
44
00:02:08,750 --> 00:02:10,324
but I've been here
almost three weeks...
45
00:02:10,330 --> 00:02:11,834
No, no, no, you're right,
you're ready.
46
00:02:11,840 --> 00:02:12,965
Uh, we'll start next shift.
47
00:02:13,040 --> 00:02:14,250
Why not right now?
48
00:02:14,340 --> 00:02:16,299
I actually have to close
the store early today.
49
00:02:16,340 --> 00:02:18,470
June's coming by
to give Doyle his check-up.
50
00:02:18,550 --> 00:02:22,930
You know, I should actually
bring something for her...
51
00:02:23,010 --> 00:02:24,010
What...
52
00:02:25,470 --> 00:02:26,560
Yeah!
53
00:02:31,560 --> 00:02:33,270
June Hubble
is not just
54
00:02:33,360 --> 00:02:34,940
the best veterinarian I know,
55
00:02:35,020 --> 00:02:37,030
she's also one of
the few people here in town
56
00:02:37,110 --> 00:02:39,240
that I consider a true friend.
57
00:02:39,320 --> 00:02:41,780
Hey, us cat people
have to stick together.
58
00:02:41,870 --> 00:02:43,660
Everything looks good.
59
00:02:43,740 --> 00:02:45,830
His incision has healed nicely,
60
00:02:45,870 --> 00:02:47,870
and I see
his weight is up a bit.
61
00:02:47,950 --> 00:02:49,494
Oh, yeah, he's definitely
got his appetite back,
62
00:02:49,500 --> 00:02:50,670
that's for sure!
63
00:02:50,710 --> 00:02:52,420
You've been a good patient, huh?
64
00:02:52,500 --> 00:02:54,750
Yeah!
65
00:02:54,880 --> 00:02:57,800
If anything changes,
you call me right away.
66
00:02:57,880 --> 00:02:59,670
I don't care if I'm, uh...
67
00:02:59,720 --> 00:03:00,930
walking down the aisle?
68
00:03:01,050 --> 00:03:03,090
No!
69
00:03:03,180 --> 00:03:04,680
Marcus proposed!
70
00:03:04,760 --> 00:03:07,140
We're talking about
a May wedding.
71
00:03:07,220 --> 00:03:10,180
- Congratulations!
- I'm so happy for you both.
72
00:03:10,270 --> 00:03:11,980
It doesn't even feel real.
73
00:03:12,060 --> 00:03:13,804
Marrying my ex-husband,
I mean, who does that?
74
00:03:13,810 --> 00:03:16,940
People who deserve
a second chance.
75
00:03:17,030 --> 00:03:20,320
Oh, I have something
for you, actually.
76
00:03:20,400 --> 00:03:21,400
Um...
77
00:03:25,780 --> 00:03:26,950
You didn't have to do that.
78
00:03:27,080 --> 00:03:28,200
You kidding me?
79
00:03:28,290 --> 00:03:30,580
You saved my sweety,
you get cookies for life!
80
00:03:30,660 --> 00:03:32,620
Aw, well,
I'll save it for tonight.
81
00:03:32,750 --> 00:03:35,040
Marcus is taking me
on a horse-drawn wagon ride
82
00:03:35,130 --> 00:03:36,380
at the Christmas tree farm.
83
00:03:36,420 --> 00:03:37,590
Sounds romantic.
84
00:03:37,670 --> 00:03:39,504
Sounds like we're gonna
freeze our butts off.
85
00:03:39,510 --> 00:03:41,470
All the more reason
to snuggle up together.
86
00:03:41,590 --> 00:03:43,430
I like the way you think!
87
00:03:51,100 --> 00:03:52,390
Not too cold, are you?
88
00:03:52,440 --> 00:03:53,520
Not at all.
89
00:03:53,600 --> 00:03:55,400
It's beautiful here.
90
00:03:55,440 --> 00:03:58,230
Not as beautiful as you.
91
00:04:04,160 --> 00:04:06,160
Um, after the ride,
92
00:04:06,240 --> 00:04:09,160
I've got a bit of business to
take care of here at the farm.
93
00:04:09,240 --> 00:04:10,784
- What kind of business?
- It's nothing.
94
00:04:10,790 --> 00:04:12,870
It's just bank stuff.
95
00:04:12,960 --> 00:04:15,210
Marcus!
96
00:04:15,290 --> 00:04:17,630
Okay, you got me.
97
00:04:17,710 --> 00:04:19,090
The truth is, it's a surprise.
98
00:04:19,170 --> 00:04:20,590
For you.
99
00:04:20,670 --> 00:04:23,470
And I promise
you're gonna love it.
100
00:04:23,550 --> 00:04:25,130
You trust me?
101
00:04:31,770 --> 00:04:33,600
Whoa-ho, up there!
102
00:04:33,690 --> 00:04:37,150
Okey-doke, folks,
that is the end of the line!
103
00:04:37,230 --> 00:04:38,230
Woo!
104
00:04:39,650 --> 00:04:41,724
Now, we got some
hot chocolate waiting for you
105
00:04:41,730 --> 00:04:43,530
by the gift shop,
and, oh, don't forget,
106
00:04:43,610 --> 00:04:45,780
Christmas trees are
now available for pre-order.
107
00:04:45,820 --> 00:04:47,240
Rowen!
108
00:04:47,320 --> 00:04:48,660
Watch your step.
109
00:04:48,740 --> 00:04:50,790
Thank you.
110
00:04:50,830 --> 00:04:52,160
My lady.
111
00:04:57,710 --> 00:04:59,790
- Here.
- It'll warm you up.
112
00:04:59,880 --> 00:05:01,800
Um, I'm gonna handle
that bit of business
113
00:05:01,880 --> 00:05:03,630
that we talked about first.
114
00:05:03,670 --> 00:05:06,050
But, when I get back...
115
00:05:06,180 --> 00:05:07,720
wanna grab some dinner?
116
00:05:07,840 --> 00:05:09,600
I am starving.
117
00:05:09,680 --> 00:05:11,100
Here.
118
00:05:11,180 --> 00:05:13,470
Something sweet
to tide you over.
119
00:05:13,520 --> 00:05:16,190
- Thank you.
- I'll be right back.
120
00:05:20,360 --> 00:05:21,440
Marcus.
121
00:05:25,190 --> 00:05:26,450
We need to talk.
122
00:05:26,530 --> 00:05:28,820
- Not now, Gordon.
- I've done what I can for you.
123
00:05:28,870 --> 00:05:31,830
You're just gonna
have to be patient, okay?
124
00:05:31,910 --> 00:05:33,240
Alright.
125
00:05:48,680 --> 00:05:50,010
Vy?
126
00:05:50,050 --> 00:05:51,260
I need your help.
127
00:05:53,640 --> 00:05:55,850
I'm trying to place
this special order
128
00:05:55,930 --> 00:05:58,850
for this lovely lady,
and it's frozen.
129
00:05:58,940 --> 00:06:00,440
Why does technology hate me?
130
00:06:00,520 --> 00:06:02,730
- This thing is ancient.
- Here, let me try rebooting.
131
00:06:17,580 --> 00:06:19,040
Let me guess.
132
00:06:19,120 --> 00:06:21,244
You're here to apologize
for taking my coffee yesterday.
133
00:06:21,250 --> 00:06:22,420
Not quite.
134
00:06:22,500 --> 00:06:24,460
I'm actually here
in an official capacity.
135
00:06:24,550 --> 00:06:25,840
Detective Sam Wilner.
136
00:06:25,920 --> 00:06:27,630
- Oh, um...
- What are you doing here?
137
00:06:27,760 --> 00:06:29,300
Checking up on me or something?
138
00:06:29,380 --> 00:06:31,884
- I'm actually here about a case.
- Could you give us a minute?
139
00:06:31,890 --> 00:06:34,060
You got it.
140
00:06:34,140 --> 00:06:36,060
Violet's last name
is Wilner too.
141
00:06:36,140 --> 00:06:37,560
- She's my daughter.
- Right, yeah.
142
00:06:37,640 --> 00:06:39,134
Should have put that
together sooner.
143
00:06:39,140 --> 00:06:40,480
Uh, I'm Emily Lane.
144
00:06:40,560 --> 00:06:42,270
It's nice
to officially meet you.
145
00:06:42,360 --> 00:06:44,150
I wish it were under
better circumstances.
146
00:06:44,230 --> 00:06:46,230
Are you familiar with
a man named Marcus Donavan?
147
00:06:46,320 --> 00:06:47,900
Yeah, he's my friend
June's fiancรยฉ.
148
00:06:47,990 --> 00:06:49,570
Why do you ask?
149
00:06:49,610 --> 00:06:52,820
There was an incident at the
Chalmers Tree Farm last night.
150
00:06:52,910 --> 00:06:54,410
Marcus is dead.
151
00:07:05,250 --> 00:07:07,550
I can't... I can't believe it.
How did you say he died?
152
00:07:07,630 --> 00:07:08,630
I didn't.
153
00:07:08,710 --> 00:07:09,964
Yeah, but you're
here investigating,
154
00:07:09,970 --> 00:07:11,760
so you must suspect foul play.
155
00:07:11,800 --> 00:07:13,180
"Under the Mistletoe."
156
00:07:13,260 --> 00:07:14,802
This came from your store,
did it not?
157
00:07:14,890 --> 00:07:16,390
Uh, yeah.
158
00:07:16,470 --> 00:07:18,720
Don't know what it's doing
in an evidence bag, though.
159
00:07:18,810 --> 00:07:20,554
This wrapper was found
next to Marcus's body.
160
00:07:20,560 --> 00:07:23,520
The cookie was ingested
just prior to his death.
161
00:07:23,650 --> 00:07:26,480
I'm sorry... you're telling me
that my cookie killed Marcus?
162
00:07:28,070 --> 00:07:29,780
I'm sorry,
that was taken out of context!
163
00:07:29,860 --> 00:07:31,450
Our cookies are very safe!
Come again!
164
00:07:31,530 --> 00:07:33,280
Did I hear you say someone died?
165
00:07:33,360 --> 00:07:34,660
It doesn't concern you.
166
00:07:34,740 --> 00:07:37,700
It does if there's
a maniac loose on the streets.
167
00:07:37,790 --> 00:07:40,500
Do I look like final girl
material to you?
168
00:07:40,580 --> 00:07:42,210
- Violet.
- Whatever.
169
00:07:42,290 --> 00:07:45,540
I'll just get Emily
to tell me after you leave.
170
00:07:45,670 --> 00:07:47,300
- Sorry about that.
- Where was I?
171
00:07:47,380 --> 00:07:49,550
You were explaining
that Marcus was poisoned
172
00:07:49,670 --> 00:07:50,670
by one of my cookies.
173
00:07:50,720 --> 00:07:52,054
Who said anything about poison?
174
00:07:52,090 --> 00:07:54,510
What other way is there
for a cookie to kill a man?
175
00:07:54,590 --> 00:07:56,260
I can't discuss
the details of the case.
176
00:07:56,350 --> 00:07:57,510
Is this your entire stock?
177
00:07:57,600 --> 00:07:59,720
No, I have a bunch more
boxes in the back.
178
00:07:59,810 --> 00:08:01,730
Well, I'm gonna
have to take them with me,
179
00:08:01,810 --> 00:08:02,844
if you're okay with that.
180
00:08:02,850 --> 00:08:04,310
And if I'm not?
181
00:08:04,350 --> 00:08:06,940
I'll come back with a warrant
and take them anyway.
182
00:08:07,020 --> 00:08:10,320
Great, yeah, I'll go get
those packed up for you.
183
00:08:14,030 --> 00:08:15,070
That's all of 'em.
184
00:08:15,200 --> 00:08:17,240
- Okay, thank you.
- I will, uh...
185
00:08:17,370 --> 00:08:19,160
get these back to you if I can.
186
00:08:19,240 --> 00:08:20,540
See you after your shift, Vy.
187
00:08:20,620 --> 00:08:22,040
Later, Dad.
188
00:08:28,750 --> 00:08:31,090
- Do you...
- need some help with that?
189
00:08:31,210 --> 00:08:33,760
- No, I got it, I think...
- Um...
190
00:08:36,890 --> 00:08:38,720
Actually, yes.
191
00:08:43,810 --> 00:08:45,144
Thanks for your help, Ms. Lane.
192
00:08:45,190 --> 00:08:46,310
It's just Emily.
193
00:08:46,400 --> 00:08:48,480
- Okay.
- Emily.
194
00:08:48,560 --> 00:08:49,650
Bye, Sam.
195
00:09:01,410 --> 00:09:03,700
I suspect
my perfectly ordinary life
196
00:09:03,790 --> 00:09:06,370
just got more complicated.
197
00:09:06,460 --> 00:09:08,250
But that's nothing
compared to the loss
198
00:09:08,330 --> 00:09:11,420
my friend June must be feeling.
199
00:09:17,840 --> 00:09:20,350
There was a time
I would have been curious
200
00:09:20,430 --> 00:09:23,100
about a man leaving the home
of a dead man's fiancรยฉ,
201
00:09:23,180 --> 00:09:25,100
but today I'm just here
to comfort a friend.
202
00:09:28,980 --> 00:09:31,900
It's a veggie casserole
from Sue's.
203
00:09:31,980 --> 00:09:33,110
She sends her condolences.
204
00:09:36,450 --> 00:09:38,160
Those are nice.
205
00:09:38,240 --> 00:09:40,160
They were from
his coworkers at the bank.
206
00:09:40,240 --> 00:09:42,950
Marcus's supervisor Trent
delivered them.
207
00:09:43,040 --> 00:09:44,410
They were close.
208
00:09:44,500 --> 00:09:47,420
- I saw him on his way out.
- I thought I recognized him.
209
00:09:47,460 --> 00:09:49,420
I have an account
at that branch.
210
00:09:49,500 --> 00:09:51,670
I didn't know
what to say to him.
211
00:09:51,790 --> 00:09:54,090
I just still can't believe
that Marcus is just gone.
212
00:09:54,130 --> 00:09:57,170
- I know.
- It's just... so unfair.
213
00:10:02,310 --> 00:10:04,060
At the farm, you didn't...
214
00:10:04,140 --> 00:10:06,350
you didn't notice anything,
or anyone unusual?
215
00:10:06,430 --> 00:10:07,850
No.
216
00:10:07,980 --> 00:10:10,022
After the wagon ride,
Marcus said he had something
217
00:10:10,060 --> 00:10:12,610
to take care of
and that he'd be right back.
218
00:10:12,690 --> 00:10:15,990
When he didn't return,
we searched the grounds, and...
219
00:10:20,070 --> 00:10:22,070
- I'm sorry.
- No, no, no, don't be.
220
00:10:22,160 --> 00:10:23,700
This is...
221
00:10:23,830 --> 00:10:25,290
impossible.
222
00:10:25,370 --> 00:10:27,160
I should have asked
more questions.
223
00:10:27,250 --> 00:10:29,120
Especially after...
224
00:10:30,670 --> 00:10:31,670
After what?
225
00:10:33,750 --> 00:10:35,500
Marcus and I were apart
for three years.
226
00:10:37,170 --> 00:10:40,260
We both dated other people
in that time.
227
00:10:40,340 --> 00:10:43,430
But Marcus was seeing someone
till right before
228
00:10:43,510 --> 00:10:45,560
we rekindled things.
229
00:10:45,640 --> 00:10:47,980
Lizzy Klein.
230
00:10:48,060 --> 00:10:51,480
What is she even
doing here, anyways?
231
00:10:51,560 --> 00:10:53,690
No clue.
It's a coincidence.
232
00:10:53,770 --> 00:10:56,320
Really, I mean...
what are the odds?
233
00:10:56,400 --> 00:10:58,070
I know it's not
your fault, but...
234
00:10:58,150 --> 00:11:00,280
Listen to me.
235
00:11:00,360 --> 00:11:02,780
If there's one thing I learned
during our time apart,
236
00:11:02,870 --> 00:11:05,080
it's that I don't want to be
with anyone else.
237
00:11:05,160 --> 00:11:06,660
I love you.
238
00:11:06,740 --> 00:11:08,080
Only you.
239
00:11:08,200 --> 00:11:09,830
So...
240
00:11:09,870 --> 00:11:13,290
he brought his ex-girlfriend
along for the wagon ride?
241
00:11:13,380 --> 00:11:15,800
No, no,
it wasn't like that at all.
242
00:11:15,880 --> 00:11:18,550
They didn't even
talk to each other.
243
00:11:21,340 --> 00:11:22,550
Let me make you some tea.
244
00:11:22,640 --> 00:11:24,180
- Don't you dare.
- You go sit down.
245
00:11:24,260 --> 00:11:25,260
I got it.
246
00:11:29,890 --> 00:11:31,600
Oh, Sue,
that was delicious.
247
00:11:31,690 --> 00:11:33,100
So glad you liked it.
248
00:11:33,230 --> 00:11:34,650
I'll, um,
bring you both some pie.
249
00:11:34,730 --> 00:11:36,440
- Not for me, thanks.
- I'm stuffed.
250
00:11:36,520 --> 00:11:37,940
Same here.
251
00:11:38,070 --> 00:11:41,070
I got way too many blueberries
and no room in my freezer.
252
00:11:41,150 --> 00:11:43,700
Pie is happening.
Deal with it.
253
00:11:43,780 --> 00:11:45,030
Guess we're having pie.
254
00:11:45,070 --> 00:11:46,530
Oh, hey, before I forget,
255
00:11:46,620 --> 00:11:47,944
tickets for
the Festival of Lights
256
00:11:47,950 --> 00:11:49,250
go on sale this week.
257
00:11:49,330 --> 00:11:51,710
Do you have a preference
for what night you wanna go?
258
00:11:51,750 --> 00:11:54,960
Oh, we don't have to do that
this year if you're too busy.
259
00:11:55,080 --> 00:11:57,372
- What are you talking about?
- It's a family tradition.
260
00:11:57,420 --> 00:12:00,420
Yeah, but the light show
was always more Mom's thing.
261
00:12:00,510 --> 00:12:02,010
What is it you say every year?
262
00:12:02,090 --> 00:12:04,890
"I'd hate to get
that electric bill!"
263
00:12:04,970 --> 00:12:06,300
Do I really sound like that?
264
00:12:06,430 --> 00:12:07,890
Oh yeah, I nailed it.
265
00:12:07,930 --> 00:12:10,140
Hey, I know things
are different this year,
266
00:12:10,220 --> 00:12:12,560
but just 'cause
it's only the two of us,
267
00:12:12,600 --> 00:12:15,230
it doesn't mean we can't do
all the fun holiday stuff
268
00:12:15,270 --> 00:12:16,400
we usually do.
Alright?
269
00:12:18,020 --> 00:12:20,280
Absolutely.
270
00:12:25,280 --> 00:12:27,740
Hi, boys.
271
00:12:29,790 --> 00:12:31,660
Mama missed you.
272
00:12:33,710 --> 00:12:35,784
Everyone knows
that when someone is killed,
273
00:12:35,790 --> 00:12:37,624
the first person
the investigation will focus on
274
00:12:37,630 --> 00:12:39,250
is the significant other.
275
00:12:39,300 --> 00:12:42,630
Which means June is likely at
the top of Sam's suspect list.
276
00:12:44,470 --> 00:12:45,794
But after spending time
with her,
277
00:12:45,800 --> 00:12:47,300
really getting to know her,
278
00:12:47,390 --> 00:12:49,930
I have to say, that just
doesn't sit well with me.
279
00:12:52,140 --> 00:12:54,390
Which is why I can't help
but feel obligated
280
00:12:54,480 --> 00:12:57,730
to temporarily fall back
on some old habits.
281
00:13:08,700 --> 00:13:11,540
Hello, Lizzy Klein.
282
00:13:17,460 --> 00:13:19,380
As I dug into
Lizzy Klein's past,
283
00:13:19,500 --> 00:13:23,550
I admit, I made some assumptions
about her character.
284
00:13:23,630 --> 00:13:26,880
Most of them revolved around
a jilted lover blind with envy.
285
00:13:28,510 --> 00:13:30,300
This is why we shouldn't assume.
286
00:13:32,180 --> 00:13:33,810
Good morning!
287
00:13:33,850 --> 00:13:35,480
Hi, there.
Can I help you?
288
00:13:35,520 --> 00:13:36,810
Yeah, I hope so.
289
00:13:36,890 --> 00:13:38,980
Uh, I have a friend
who's moving into the area.
290
00:13:39,020 --> 00:13:40,940
I'm just scouting out
childcare options.
291
00:13:41,020 --> 00:13:42,820
You don't have
any spots available, do you?
292
00:13:42,900 --> 00:13:44,440
We absolutely do.
293
00:13:44,530 --> 00:13:46,150
I'm Lizzy.
294
00:13:46,200 --> 00:13:48,110
- I'm Emily.
- I own "Under the Mistletoe."
295
00:13:48,200 --> 00:13:50,200
Of course, the Christmas store.
296
00:13:50,280 --> 00:13:51,870
I popped in
when you first opened.
297
00:13:53,080 --> 00:13:54,580
You said you're here
for a friend?
298
00:13:54,660 --> 00:13:56,870
Yeah, yeah, yeah,
she just got a job at the bank
299
00:13:56,960 --> 00:13:58,377
right down the street
from my shop.
300
00:14:00,250 --> 00:14:03,170
I used to date someone
who works there.
301
00:14:03,250 --> 00:14:04,550
I just learned he passed away.
302
00:14:04,630 --> 00:14:06,760
Oh, I'm so sorry.
303
00:14:08,430 --> 00:14:09,930
Wait, was his name Marcus?
304
00:14:10,010 --> 00:14:12,350
Yes, exactly.
305
00:14:12,430 --> 00:14:15,270
We dated for a year, but we
broke up a few months ago.
306
00:14:15,390 --> 00:14:16,980
Must have been hard.
307
00:14:17,060 --> 00:14:18,810
I think it was inevitable.
308
00:14:18,890 --> 00:14:20,440
We wanted different things.
309
00:14:20,560 --> 00:14:21,690
Aw, you're expecting!
310
00:14:21,730 --> 00:14:23,360
Oops.
311
00:14:23,440 --> 00:14:24,900
It's getting harder to hide.
312
00:14:24,980 --> 00:14:26,990
- Oh, I shouldn't pry.
- No, not at all.
313
00:14:27,070 --> 00:14:29,450
It's nice to open up to someone.
314
00:14:29,570 --> 00:14:31,450
I met someone new, and, well...
315
00:14:31,570 --> 00:14:33,530
things happen.
316
00:14:33,620 --> 00:14:36,040
Wait,
so did Marcus know about...
317
00:14:36,120 --> 00:14:38,620
What am I doing? I am...
I am such a busybody, I'm sorry!
318
00:14:38,710 --> 00:14:40,960
It's okay.
319
00:14:41,040 --> 00:14:43,334
That's what I meant when I said
we wanted different things.
320
00:14:43,340 --> 00:14:45,800
- So you just went your own ways?
- Exactly.
321
00:14:45,880 --> 00:14:48,260
Although I saw him at
the tree farm the other night,
322
00:14:48,340 --> 00:14:51,050
and his new lady kept
giving me the evil eye.
323
00:14:51,090 --> 00:14:52,600
Not that I can blame her.
324
00:14:52,680 --> 00:14:54,640
You were there
with your new boyfriend?
325
00:14:54,720 --> 00:14:56,020
Um...
326
00:14:56,100 --> 00:14:57,980
just me.
327
00:14:58,060 --> 00:15:00,940
I'm considering
taking the kids there,
328
00:15:01,020 --> 00:15:04,020
and I wanted to go myself first
to make sure it was safe.
329
00:15:05,440 --> 00:15:07,690
Listen to me
going on about myself.
330
00:15:07,780 --> 00:15:09,320
You wanna know
about the daycare.
331
00:15:09,450 --> 00:15:12,450
I can already tell
they're in excellent hands.
332
00:15:12,530 --> 00:15:14,490
My friend will be in touch.
333
00:15:14,620 --> 00:15:17,154
I don't love lying
to people to get them talking,
334
00:15:17,160 --> 00:15:20,750
but when it comes to her reason
for being on that wagon ride,
335
00:15:20,830 --> 00:15:23,880
Lizzy is also playing
fast and loose with the truth.
336
00:15:38,180 --> 00:15:40,270
Morning!
337
00:15:40,350 --> 00:15:42,100
Can I help you with something?
338
00:15:42,190 --> 00:15:45,360
Yeah, I was hoping to sign up
for one of the wagon rides.
339
00:15:45,440 --> 00:15:48,110
I tried to do it online, but
I couldn't figure out how to...
340
00:15:48,150 --> 00:15:50,484
I got almost 60 years without
using a computer, young lady.
341
00:15:50,490 --> 00:15:52,360
Ain't about to start now.
342
00:15:52,490 --> 00:15:53,820
As for the wagon ride,
343
00:15:53,910 --> 00:15:56,200
sorry, we're booked up solid
through Christmas.
344
00:15:56,330 --> 00:15:57,990
I see.
345
00:15:58,080 --> 00:16:00,540
Um, I'd heard that there
was a death on the property.
346
00:16:00,620 --> 00:16:02,284
I thought maybe
that would hurt business.
347
00:16:02,290 --> 00:16:04,290
Just... just wanted
to show my support.
348
00:16:04,380 --> 00:16:05,920
- Well, that's kind of you.
- Yeah.
349
00:16:06,000 --> 00:16:07,540
We did have a few cancellations,
350
00:16:07,630 --> 00:16:09,340
but those slots
filled up pretty quickly.
351
00:16:09,420 --> 00:16:11,510
The families around here
have been coming forever.
352
00:16:11,590 --> 00:16:13,630
I guess those folks
understand that
353
00:16:13,720 --> 00:16:14,834
tragedy can strike anywhere.
354
00:16:14,840 --> 00:16:16,050
It's very true.
355
00:16:16,140 --> 00:16:17,890
I'm sorry, um...
356
00:16:17,970 --> 00:16:19,430
Are you okay?
357
00:16:19,520 --> 00:16:22,600
Ah, I, uh, lost my footing
coming down off the wagon.
358
00:16:24,230 --> 00:16:26,560
Anyway, you, uh, still want
your name on the waitlist,
359
00:16:26,690 --> 00:16:29,150
my daughter Anna can
set you up in the gift shop.
360
00:16:29,230 --> 00:16:31,030
Great, appreciate it.
361
00:16:31,110 --> 00:16:34,820
I kind of
feel bad for the guy.
362
00:16:34,910 --> 00:16:37,660
I know a blistering hangover
when I see one.
363
00:16:57,550 --> 00:16:59,930
Wilner.
364
00:17:00,010 --> 00:17:01,640
Yeah.
Came in just now?
365
00:17:01,720 --> 00:17:03,520
Okay, thanks for the heads up.
366
00:17:07,900 --> 00:17:09,650
Pentobarbital?
367
00:17:37,510 --> 00:17:39,720
This is
a boot scuff.
368
00:17:42,260 --> 00:17:45,390
I think Marcus
climbed this tree,
369
00:17:45,480 --> 00:17:49,650
which means he was likely
either hiding from someone...
370
00:17:49,770 --> 00:17:51,110
or spying on someone.
371
00:18:10,460 --> 00:18:12,540
Where did you come from?
372
00:18:12,630 --> 00:18:14,090
There's a shortcut through here
373
00:18:14,170 --> 00:18:16,010
that leads up
to the gas station.
374
00:18:16,090 --> 00:18:17,420
They sell sandwiches.
375
00:18:17,510 --> 00:18:18,930
Oh, good to know.
376
00:18:19,010 --> 00:18:22,050
I think I took a wrong turn
on the way to the gift shop.
377
00:18:22,140 --> 00:18:23,140
Do you work here?
378
00:18:23,180 --> 00:18:24,310
Goin' on 10 years.
379
00:18:24,390 --> 00:18:25,930
Do you know
what that ribbon's for?
380
00:18:26,020 --> 00:18:27,680
Yeah, that's so
customers can handpick
381
00:18:27,770 --> 00:18:29,020
their own Christmas trees.
382
00:18:29,140 --> 00:18:31,264
They put a ribbon around
it with their contact info,
383
00:18:31,270 --> 00:18:33,610
and we, uh,
hack it and pack it for 'em.
384
00:18:33,690 --> 00:18:35,184
Although I don't know
why that's there.
385
00:18:35,190 --> 00:18:36,274
These trees aren't for sale.
386
00:18:36,280 --> 00:18:37,740
No.
387
00:18:37,820 --> 00:18:39,910
Ah, come on,
I'll walk you to the gift shop.
388
00:18:39,990 --> 00:18:41,450
Great, thanks.
389
00:18:52,210 --> 00:18:53,880
You must be Anna?
390
00:18:54,000 --> 00:18:56,590
Your dad told me
to come find you.
391
00:18:56,670 --> 00:18:58,590
Poor guy looked like
he was set to collapse.
392
00:18:58,670 --> 00:18:59,754
Yeah, he runs himself ragged
393
00:18:59,760 --> 00:19:01,470
trying to keep
this place together.
394
00:19:01,550 --> 00:19:03,300
That's nice
you can be here to help.
395
00:19:03,390 --> 00:19:04,970
Mmm, not as much as I'm needed.
396
00:19:05,060 --> 00:19:06,640
I'm away at college
most of the week.
397
00:19:06,680 --> 00:19:07,720
Oh, what's your major?
398
00:19:07,810 --> 00:19:09,140
Agriculture.
399
00:19:09,230 --> 00:19:11,520
My hope is to
make the farm more efficient.
400
00:19:11,600 --> 00:19:14,020
Of course, Dad doesn't
exactly embrace change.
401
00:19:14,110 --> 00:19:15,770
I suggested we go green
and he said,
402
00:19:15,860 --> 00:19:16,934
"The trees are green enough."
403
00:19:16,940 --> 00:19:18,940
- That's a pretty good line.
- Sure.
404
00:19:19,030 --> 00:19:20,400
The first time you hear it.
405
00:19:20,490 --> 00:19:21,700
So, how can I help you?
406
00:19:21,780 --> 00:19:23,490
Uh, there was
talk of a waitlist.
407
00:19:23,570 --> 00:19:27,700
Ah, yes, let me just check
our big, red computer here.
408
00:19:27,790 --> 00:19:30,000
Did you have a date in mind?
409
00:19:30,080 --> 00:19:32,120
Uh, you mind
if I just take a look?
410
00:19:32,210 --> 00:19:33,790
- Have at 'er.
- Great.
411
00:19:36,210 --> 00:19:37,794
What
I'm actually after here
412
00:19:37,800 --> 00:19:39,920
is a comprehensive list
of names of everyone
413
00:19:40,010 --> 00:19:43,220
who rode on that wagon
with Marcus the night he died,
414
00:19:43,300 --> 00:19:46,510
which is kind of hard to get
with an audience.
415
00:19:46,560 --> 00:19:49,220
Oh my gosh, I love this!
416
00:19:50,480 --> 00:19:52,190
Make a great gift
for my riding club.
417
00:19:52,270 --> 00:19:53,600
Do you have more of these?
418
00:19:53,730 --> 00:19:55,310
Let me check the back.
419
00:20:03,610 --> 00:20:05,280
- Found some!
- Oh, great!
420
00:20:05,370 --> 00:20:06,370
Is that enough for you?
421
00:20:08,490 --> 00:20:10,330
- Yeah, that'll do it.
- Great.
422
00:20:12,920 --> 00:20:15,460
Emily!
423
00:20:15,540 --> 00:20:16,630
What brings you out here?
424
00:20:16,750 --> 00:20:18,380
Uh, just...
425
00:20:18,460 --> 00:20:19,880
picking out my tree.
426
00:20:19,920 --> 00:20:21,970
The big one in your shop's
not enough?
427
00:20:22,050 --> 00:20:24,260
Pssht. You can never have
too many Christmas trees.
428
00:20:24,340 --> 00:20:26,464
Unless you have more than five,
then that's too many.
429
00:20:26,470 --> 00:20:28,140
Hah.
430
00:20:29,600 --> 00:20:31,230
I hear this place
is pretty popular.
431
00:20:31,310 --> 00:20:32,560
You ever done the wagon rides?
432
00:20:32,640 --> 00:20:33,730
Only every year.
433
00:20:33,770 --> 00:20:34,980
Until recently.
434
00:20:35,060 --> 00:20:37,020
But even after
my wife and I split up,
435
00:20:37,110 --> 00:20:38,570
we'd still all come as a family.
436
00:20:38,650 --> 00:20:40,442
Nice that you could
still do that together.
437
00:20:40,530 --> 00:20:42,950
Yeah, we somehow managed
to stay on good terms.
438
00:20:43,030 --> 00:20:44,660
Of course,
the last few times we came,
439
00:20:44,740 --> 00:20:46,324
Violet barely looked up
from her phone.
440
00:20:46,410 --> 00:20:48,524
Oh, well, the age when nature
doesn't hold a candle
441
00:20:48,530 --> 00:20:49,410
to social media.
442
00:20:49,490 --> 00:20:50,490
Exactly.
443
00:20:52,580 --> 00:20:53,580
Well, I should...
444
00:20:53,620 --> 00:20:55,330
Yeah, I gotta... also.
445
00:20:55,420 --> 00:20:56,750
Okay.
446
00:21:14,180 --> 00:21:15,690
Joey Vaughan...
447
00:21:15,810 --> 00:21:18,150
Why can't I find you?
448
00:21:18,230 --> 00:21:19,690
Whatcha workin' on
over there, Em?
449
00:21:19,770 --> 00:21:22,230
Doing a search
of all the names of the people
450
00:21:22,320 --> 00:21:24,530
who were on the wagon
with Marcus the night he died.
451
00:21:24,650 --> 00:21:26,150
Just looking at cute cat videos.
452
00:21:26,240 --> 00:21:28,654
Please tell me this isn't what
my 30s are gonna look like.
453
00:21:33,120 --> 00:21:34,160
Hey.
454
00:21:34,250 --> 00:21:36,160
Emily, are you busy?
455
00:21:38,710 --> 00:21:40,500
- Emily!
- Oh, hi!
456
00:21:40,590 --> 00:21:41,710
Your regular order?
457
00:21:41,800 --> 00:21:43,840
Yes, but I will take it
to stay this time.
458
00:21:45,720 --> 00:21:47,470
Brooke and her friends.
459
00:21:47,550 --> 00:21:49,470
They take up a big booth
for two hours
460
00:21:49,550 --> 00:21:51,390
and they only order water.
461
00:21:51,510 --> 00:21:54,310
And then they wonder
why I have to raise my prices.
462
00:21:55,980 --> 00:21:57,100
Emily!
463
00:21:57,190 --> 00:21:58,524
Brooke Carmichael.
464
00:21:58,600 --> 00:21:59,900
Come say hi!
465
00:21:59,980 --> 00:22:02,400
The neighbourhood
alpha retailer.
466
00:22:02,520 --> 00:22:05,400
I'm pretty sure she despises me,
but that hasn't stopped her
467
00:22:05,490 --> 00:22:09,070
from trying to recruit me into
her book club/gossip circle.
468
00:22:09,200 --> 00:22:10,910
Brooke. Ladies.
469
00:22:10,990 --> 00:22:13,444
You know, one of these days,
you are gonna accept my invite
470
00:22:13,450 --> 00:22:15,160
and join us, Emily.
471
00:22:15,250 --> 00:22:17,540
We have a real steamy one
this month, don't we, girls?
472
00:22:17,620 --> 00:22:19,412
Well, I do appreciate
a good bodice-buster,
473
00:22:19,460 --> 00:22:22,380
but lately I've been
on more of a mystery kick.
474
00:22:22,460 --> 00:22:24,500
You know,
something with a body count.
475
00:22:24,590 --> 00:22:28,260
Well, we are open to all genres.
476
00:22:28,340 --> 00:22:31,180
Maybe we will let you pick
January's title.
477
00:22:31,260 --> 00:22:33,100
I'll have to think about that.
478
00:22:33,220 --> 00:22:34,310
Have a good one.
479
00:22:36,770 --> 00:22:39,020
- Hey, Emily.
- Oh, hi, June!
480
00:22:41,400 --> 00:22:43,814
I couldn't stay there while
the police tore my place apart.
481
00:22:43,820 --> 00:22:45,570
- Of course.
- Anything you need.
482
00:22:45,650 --> 00:22:47,570
What are they even looking for?
483
00:22:47,650 --> 00:22:49,200
I don't know.
484
00:22:49,280 --> 00:22:52,120
They just said it was part of
a routine police investigation.
485
00:22:52,200 --> 00:22:55,580
There's nothing "routine" about
tearing someone's life apart.
486
00:22:55,660 --> 00:22:59,540
But if it helps them figure out
what happened to Marcus...
487
00:22:59,620 --> 00:23:00,620
it'll be worth it.
488
00:23:02,670 --> 00:23:07,050
I miss him so much already.
489
00:23:07,130 --> 00:23:10,260
I always loved him,
even in our time apart.
490
00:23:14,680 --> 00:23:16,310
June.
491
00:23:16,390 --> 00:23:17,470
You need to come with us.
492
00:23:17,600 --> 00:23:18,640
Sam, not like...
493
00:23:18,770 --> 00:23:21,650
Ms. Lane,
you have to let me do my job.
494
00:23:21,730 --> 00:23:24,440
It's okay, Emily.
I'll be fine.
495
00:23:24,520 --> 00:23:26,530
June Hubble,
you are under arrest
496
00:23:26,610 --> 00:23:28,610
for the murder of
Marcus Donavan.
497
00:23:28,690 --> 00:23:30,490
You have the right
to remain silent.
498
00:23:30,570 --> 00:23:32,740
Anything you say can
and will be used against you
499
00:23:32,820 --> 00:23:34,320
in a court of law.
500
00:23:47,050 --> 00:23:48,340
Emily.
How can I help?
501
00:23:48,460 --> 00:23:50,630
I would like to discuss
what happened at the diner.
502
00:23:50,720 --> 00:23:52,090
You mean with June?
503
00:23:52,180 --> 00:23:53,760
I mean with your
very public arrest
504
00:23:53,840 --> 00:23:55,970
of an innocent woman, yes.
505
00:23:56,050 --> 00:23:58,180
- Have a seat.
- You want some coffee?
506
00:23:58,270 --> 00:24:01,180
- No, I don't want coffee.
- I want answers.
507
00:24:01,270 --> 00:24:03,270
Why are you so convinced
she's innocent?
508
00:24:03,350 --> 00:24:05,860
You said it yourself, you only
met her a short time ago.
509
00:24:05,980 --> 00:24:08,150
For starters, I am a very
good judge of character.
510
00:24:08,230 --> 00:24:10,780
- I don't doubt that.
- What else?
511
00:24:12,150 --> 00:24:13,950
Okay, during my first week here,
512
00:24:14,030 --> 00:24:15,660
one of my cats had
a medical emergency.
513
00:24:15,740 --> 00:24:18,450
I thought I wouldn't be able
to get him in to see anyone
514
00:24:18,540 --> 00:24:19,904
till the next morning,
but somehow
515
00:24:19,910 --> 00:24:21,960
I managed
to get a hold of June at home
516
00:24:22,040 --> 00:24:23,864
and she insisted
that we come over right away.
517
00:24:23,870 --> 00:24:25,460
Turns out,
it was a ruptured ulcer.
518
00:24:25,540 --> 00:24:27,164
Doyle wouldn't have
made it through the night
519
00:24:27,170 --> 00:24:28,504
if June hadn't acted so quickly.
520
00:24:28,590 --> 00:24:31,670
She put his life
over her own needs.
521
00:24:31,760 --> 00:24:33,470
That is who June Hubble is.
522
00:24:33,550 --> 00:24:35,470
I'm glad your cat
pulled through.
523
00:24:35,550 --> 00:24:36,930
That is your only takeaway?
524
00:24:37,010 --> 00:24:38,970
June's arrest was justified.
525
00:24:39,060 --> 00:24:40,140
Okay.
526
00:24:41,730 --> 00:24:43,140
Well...
527
00:24:43,230 --> 00:24:45,304
you pretty much told me
that the cookie is poisoned,
528
00:24:45,310 --> 00:24:46,730
so, what, you've got...
529
00:24:46,860 --> 00:24:49,400
eyewitnesses at the farm who saw
June give Marcus the cookie?
530
00:24:49,520 --> 00:24:50,940
I can't answer that.
531
00:24:51,030 --> 00:24:53,024
- You were searching her home.
- What were you looking for?
532
00:24:53,030 --> 00:24:54,200
It doesn't concern you.
533
00:24:54,280 --> 00:24:56,780
You were looking
for the poison, right?
534
00:24:56,870 --> 00:24:58,990
And... since you arrested
her immediately after,
535
00:24:59,080 --> 00:25:01,370
you must have found it.
So, what kind of poison was it?
536
00:25:01,450 --> 00:25:03,000
Are you seriously
asking me that?
537
00:25:03,040 --> 00:25:04,994
I'm guessing it's not one of
the biggies like arsenic
538
00:25:05,000 --> 00:25:06,000
or strychnine.
539
00:25:06,080 --> 00:25:07,580
She wouldn't have
that lying around.
540
00:25:07,670 --> 00:25:09,704
But, hey, maybe something a
little more related to her job,
541
00:25:09,710 --> 00:25:10,840
like, um... like, like...
542
00:25:10,880 --> 00:25:12,880
like the drug
used to euthanize animals.
543
00:25:12,960 --> 00:25:14,584
What is that called again?
It's pento-something, right?
544
00:25:14,590 --> 00:25:15,674
You're wasting your time.
545
00:25:15,720 --> 00:25:16,840
Pento, pentobarbital.
546
00:25:16,890 --> 00:25:18,350
Right?
547
00:25:18,430 --> 00:25:19,510
I can't confirm that.
548
00:25:19,600 --> 00:25:21,010
Oh, but your face just did!
549
00:25:21,100 --> 00:25:23,180
- You know what?
- I have to get back to work,
550
00:25:23,270 --> 00:25:24,940
but thank you
for coming by, Emily.
551
00:25:25,020 --> 00:25:27,190
You got the wrong person,
Detective Wilner.
552
00:25:29,560 --> 00:25:31,394
I understand
that Sam has to follow
553
00:25:31,400 --> 00:25:33,190
departmental procedure,
554
00:25:33,280 --> 00:25:34,900
but I've never been one
to sit back
555
00:25:34,990 --> 00:25:36,280
and hope for a good outcome.
556
00:25:36,360 --> 00:25:37,910
Not when I can
roll up my sleeves
557
00:25:37,990 --> 00:25:39,950
and get the job done myself.
558
00:25:40,030 --> 00:25:41,240
And in my experience,
559
00:25:41,330 --> 00:25:43,700
the best way to get into
the mind of a criminal
560
00:25:43,790 --> 00:25:45,910
is to consult one.
561
00:25:46,000 --> 00:25:48,420
Every charming little town
has a dark underbelly,
562
00:25:48,500 --> 00:25:50,130
if you know what to look for.
563
00:25:50,210 --> 00:25:52,124
It's not the kind of thing
that's usually advertised
564
00:25:52,130 --> 00:25:53,800
with a big sign...
565
00:25:53,880 --> 00:25:56,880
But lucky for me,
566
00:25:56,970 --> 00:25:59,050
there are exceptions
to that rule.
567
00:25:59,090 --> 00:26:01,100
That is real mahogany
568
00:26:01,180 --> 00:26:03,430
and you picked my pocket
on the price!
569
00:26:03,520 --> 00:26:05,304
Okay, now, you don't tell
anybody you caught me
570
00:26:05,310 --> 00:26:06,730
in a moment of weakness, okay?
571
00:26:06,810 --> 00:26:07,730
Hi, Ray.
572
00:26:07,810 --> 00:26:08,810
Emily!
573
00:26:08,900 --> 00:26:10,440
Make yourself comfortable.
574
00:26:11,770 --> 00:26:13,400
Now...
575
00:26:13,480 --> 00:26:15,570
If you're here about that,
uh, special order
576
00:26:15,650 --> 00:26:17,490
you placed last month,
it hasn't arrived yet.
577
00:26:17,610 --> 00:26:20,410
In fact, it was, um,
rather tough to source, hm?
578
00:26:20,490 --> 00:26:22,450
But, uh,
I'll give you a good discount
579
00:26:22,530 --> 00:26:24,120
if you finally tell me how you
580
00:26:24,200 --> 00:26:26,580
found out about
my little side business.
581
00:26:26,660 --> 00:26:28,160
Game recognizes game.
582
00:26:28,250 --> 00:26:29,920
I love that answer.
583
00:26:29,960 --> 00:26:32,210
It doesn't tell me anything,
but I love it.
584
00:26:32,290 --> 00:26:35,670
I need some information, Ray.
585
00:26:35,800 --> 00:26:37,670
- Sure.
- Usual terms, of course?
586
00:26:37,760 --> 00:26:39,260
Yeah, just add it to my account.
587
00:26:39,340 --> 00:26:42,180
Do you know anyone local
named Joey Vaughan?
588
00:26:42,260 --> 00:26:43,924
I know a couple of Vaughans,
but "Joey"?
589
00:26:43,930 --> 00:26:45,140
I don't think so, why?
590
00:26:45,220 --> 00:26:47,094
- You heard about Marcus Donavan?
- Oof, poor guy.
591
00:26:47,100 --> 00:26:48,600
Yeah, I knew him a little.
592
00:26:48,690 --> 00:26:50,020
Was he into anything shady...?
593
00:26:50,150 --> 00:26:51,940
Not as far as I know.
594
00:26:52,020 --> 00:26:54,440
I have heard that some drunk
was mouthing off about him
595
00:26:54,520 --> 00:26:56,740
at an underground poker game
recently, though.
596
00:26:56,820 --> 00:26:58,650
You know, uh, Gordon Chalmers?
597
00:26:58,740 --> 00:27:00,694
Uh, the guy that owns
the Christmas tree farm, right?
598
00:27:00,700 --> 00:27:01,910
Hm, yeah, that's him.
599
00:27:01,990 --> 00:27:04,910
Apparently Marcus
turned him down for a bank loan.
600
00:27:04,990 --> 00:27:06,194
Yeah, his daughter mentioned
601
00:27:06,200 --> 00:27:08,120
that the farm
was struggling financially.
602
00:27:08,200 --> 00:27:09,750
That is the least
of his worries.
603
00:27:09,830 --> 00:27:12,170
I mean, that guy is up
to his neck in gambling debts
604
00:27:12,250 --> 00:27:13,710
to dangerous people.
605
00:27:13,840 --> 00:27:16,204
So, Marcus turned Gordon down
for a loan, and days later,
606
00:27:16,210 --> 00:27:18,880
he's found poisoned
on Gordon's property?
607
00:27:20,680 --> 00:27:23,004
I don't suppose you'd consider
sharing this with the police?
608
00:27:23,010 --> 00:27:24,344
Well, don't even joke about it!
609
00:27:24,350 --> 00:27:26,850
I mean, do you know how fast
my sources would dry up?
610
00:27:26,930 --> 00:27:28,980
- Don't worry, Ray.
- Your secret's safe with me.
611
00:27:29,060 --> 00:27:30,690
Oh, I'm glad
to hear you say that,
612
00:27:30,770 --> 00:27:32,190
because
taking care of each other,
613
00:27:32,270 --> 00:27:34,230
that's how people
like us survive.
614
00:27:34,310 --> 00:27:36,610
See ya 'round.
615
00:27:36,690 --> 00:27:38,030
Joey Vaughan...
616
00:27:39,860 --> 00:27:41,902
I'm not surprised
to hear about the drinking.
617
00:27:41,950 --> 00:27:43,660
It's the gambling
I find more troubling.
618
00:27:43,740 --> 00:27:45,120
Who did you say told you this?
619
00:27:45,200 --> 00:27:46,410
Uh, no one in particular.
620
00:27:46,490 --> 00:27:48,950
Just overheard
a conversation at the diner.
621
00:27:49,040 --> 00:27:50,410
Right.
622
00:27:50,500 --> 00:27:52,830
Well, I appreciate
you bringing it to my attention.
623
00:27:52,920 --> 00:27:56,500
You gotta admit, this does make
Gordon a credible suspect.
624
00:27:56,590 --> 00:27:58,710
Why, because he was
turned down for a loan?
625
00:27:58,800 --> 00:28:01,840
I mean,
it's not exactly a smoking gun,
626
00:28:01,930 --> 00:28:03,430
but you'll look into it, right?
627
00:28:03,550 --> 00:28:05,180
Was there anything else?
628
00:28:05,220 --> 00:28:07,810
Yes, actually.
629
00:28:07,890 --> 00:28:11,140
I would like to come
and visit June tonight.
630
00:28:11,230 --> 00:28:13,310
Uh, that's not a good idea.
631
00:28:13,400 --> 00:28:15,980
I could always go through
her lawyer, if you prefer.
632
00:28:16,060 --> 00:28:18,900
Or you could just be a nice guy
and help me out?
633
00:28:18,980 --> 00:28:21,280
I will see what I can do.
634
00:28:21,360 --> 00:28:22,570
See?
635
00:28:22,650 --> 00:28:25,070
I told you I was
an excellent judge of character.
636
00:28:29,990 --> 00:28:32,500
It doesn't matter
what happens to me.
637
00:28:32,580 --> 00:28:33,870
I don't even care anymore.
638
00:28:33,960 --> 00:28:35,330
That's just your grief talking.
639
00:28:35,420 --> 00:28:39,000
I promise this will all
be behind you so soon.
640
00:28:41,630 --> 00:28:43,220
I was wondering...
641
00:28:43,300 --> 00:28:45,720
how well did Marcus know
Gordon Chalmers?
642
00:28:47,300 --> 00:28:49,930
They had a bank relationship.
643
00:28:50,010 --> 00:28:51,730
There was an argument
over a bank loan,
644
00:28:51,810 --> 00:28:53,770
but Marcus cleared the air
pretty quickly.
645
00:28:53,850 --> 00:28:56,560
They were thick as thieves
after that.
646
00:28:56,600 --> 00:28:58,060
What's this about, Emily?
647
00:28:58,150 --> 00:29:00,110
I'm just trying to understand
Marcus better.
648
00:29:02,150 --> 00:29:05,530
He was a complicated guy
behind that smile.
649
00:29:05,610 --> 00:29:08,740
All I know is that I saw
a real change in him.
650
00:29:08,830 --> 00:29:11,120
He was less interested in work,
651
00:29:11,200 --> 00:29:15,000
and I became the main focus
of his attention.
652
00:29:15,120 --> 00:29:16,620
That's what won me back.
653
00:29:19,000 --> 00:29:21,460
And then someone
took him away from me.
654
00:29:30,430 --> 00:29:31,964
There are
certain muscles
655
00:29:31,970 --> 00:29:33,680
I haven't stretched
for a while...
656
00:29:33,770 --> 00:29:36,140
but I'm hopeful that I haven't
completely lost my touch
657
00:29:36,230 --> 00:29:37,810
in the time that I've been here.
658
00:29:45,780 --> 00:29:47,780
Still got it.
659
00:29:47,860 --> 00:29:49,194
Despite
getting back together,
660
00:29:49,200 --> 00:29:51,780
Marcus and June
still have separate homes.
661
00:29:51,830 --> 00:29:54,040
And what better way to learn
more about Marcus's death
662
00:29:54,120 --> 00:29:55,830
than to see how he lived?
663
00:30:01,790 --> 00:30:04,130
I can tell the police have
been through here already,
664
00:30:04,170 --> 00:30:06,130
probably for the same reason
I'm here now:
665
00:30:06,220 --> 00:30:07,590
to learn more about Marcus.
666
00:30:12,510 --> 00:30:14,350
Interesting bedtime reading.
667
00:30:21,150 --> 00:30:23,354
I've seen a lot of
things used as bookmarks
668
00:30:23,360 --> 00:30:24,650
in my day...
669
00:30:24,730 --> 00:30:27,030
but this is a new one.
670
00:30:32,410 --> 00:30:33,830
Strange.
671
00:30:33,910 --> 00:30:36,410
I haven't seen
any other toys in the house.
672
00:30:36,500 --> 00:30:39,670
People who display collectibles
typically don't stop at one.
673
00:30:39,750 --> 00:30:41,540
Unless...
674
00:30:41,630 --> 00:30:43,630
it has a more
practical application.
675
00:30:48,420 --> 00:30:50,550
Well, hello.
676
00:30:54,100 --> 00:30:55,680
Forensics already
did a sweep,
677
00:30:55,720 --> 00:30:58,230
but I wanna go through every
inch of this place again, so...
678
00:30:58,310 --> 00:30:59,690
why don't you
take the front here,
679
00:30:59,770 --> 00:31:01,020
and I'll start at the back?
680
00:31:01,060 --> 00:31:02,060
Yeah.
681
00:31:56,740 --> 00:31:59,120
That was
way too close for comfort.
682
00:32:04,500 --> 00:32:07,130
Okay,
let's see what we've got.
683
00:32:13,680 --> 00:32:16,300
Oh, boy.
Gonna be a long night.
684
00:32:19,180 --> 00:32:22,270
Marcus was even more organized
than I imagined.
685
00:32:22,310 --> 00:32:24,270
I could learn something
from him.
686
00:32:24,310 --> 00:32:27,020
He kept a digital copy
of every bank form,
687
00:32:27,110 --> 00:32:28,940
loan application,
and lunch order
688
00:32:29,030 --> 00:32:31,110
that ever crossed his desk.
689
00:32:57,010 --> 00:32:59,010
Wait a second.
690
00:32:59,100 --> 00:33:02,810
No freakin' way.
691
00:33:02,890 --> 00:33:05,230
What were you up to, Marcus?
692
00:33:06,980 --> 00:33:09,400
You really clean
every decoration on this tree
693
00:33:09,480 --> 00:33:10,530
once a month?
694
00:33:10,610 --> 00:33:11,780
Of course.
695
00:33:11,860 --> 00:33:14,150
Christmas is all about
the sparkle.
696
00:33:14,240 --> 00:33:16,990
Dust is the enemy of sparkle.
697
00:33:17,070 --> 00:33:18,530
So it's not just a gimmick.
698
00:33:18,620 --> 00:33:20,490
You're really cuckoo
for Christmas, huh?
699
00:33:20,540 --> 00:33:22,660
You better believe it.
700
00:33:22,750 --> 00:33:24,290
What about you?
701
00:33:24,370 --> 00:33:25,540
Sure.
702
00:33:25,620 --> 00:33:27,960
It's the one time of year
when my mom and dad
703
00:33:28,040 --> 00:33:29,624
would spend time together
after their divorce.
704
00:33:29,630 --> 00:33:31,960
They'd go out of their way
to do all of these
705
00:33:32,050 --> 00:33:33,175
holiday activities with me.
706
00:33:33,210 --> 00:33:34,590
It was pretty special.
707
00:33:34,720 --> 00:33:35,880
You don't do it anymore?
708
00:33:35,970 --> 00:33:38,470
My mom took a new job
in the city last spring.
709
00:33:38,550 --> 00:33:41,010
This is our first holiday apart.
710
00:33:41,060 --> 00:33:43,430
- I'm sorry.
- It's not that bad.
711
00:33:43,520 --> 00:33:45,520
I'm gonna go spend
a few days with her.
712
00:33:45,560 --> 00:33:47,770
But my dad's being
a little weird about it.
713
00:33:47,900 --> 00:33:50,190
It's like he thinks
he needs to personally make up
714
00:33:50,270 --> 00:33:53,030
for the fact she's not here.
715
00:33:53,070 --> 00:33:54,320
What about you?
716
00:33:54,400 --> 00:33:56,354
What kind of family stuff
did you do at Christmas?
717
00:33:56,360 --> 00:33:57,860
You know...
718
00:33:57,910 --> 00:34:00,410
My family situation was...
719
00:34:00,490 --> 00:34:02,030
a little different.
720
00:34:02,120 --> 00:34:04,250
I sense you don't
wanna talk about it.
721
00:34:04,330 --> 00:34:06,710
That's cool.
We can change the subject.
722
00:34:06,790 --> 00:34:08,370
What are you up to after work?
723
00:34:08,460 --> 00:34:09,790
Oh, big plans.
724
00:34:09,880 --> 00:34:11,710
Gotta get to the bank
before it closes.
725
00:34:11,790 --> 00:34:13,760
I got some business
to take care of.
726
00:34:13,840 --> 00:34:15,300
You lead
a very exciting life, huh?
727
00:34:16,920 --> 00:34:18,924
I wasn't
totally honest with Violet.
728
00:34:18,930 --> 00:34:21,890
While I do have business here,
it's not with the bank
729
00:34:21,970 --> 00:34:23,930
so much as a specific banker:
730
00:34:24,020 --> 00:34:28,100
Trent Hadley,
Marcus's friend and boss.
731
00:34:28,190 --> 00:34:30,610
My hope is that Trent
is the kind of guy Marcus
732
00:34:30,690 --> 00:34:32,570
would confide in,
including any secrets
733
00:34:32,610 --> 00:34:34,530
he may have been keeping
from June.
734
00:34:34,610 --> 00:34:37,070
Well, as far as a loan goes,
I don't see any issues
735
00:34:37,150 --> 00:34:38,400
from the bank's perspectives.
736
00:34:38,490 --> 00:34:40,570
Uh, when were you thinking
your store renovation?
737
00:34:40,660 --> 00:34:43,120
I was hoping
early in the new year.
738
00:34:43,200 --> 00:34:45,910
I've been talking
to Marcus about it...
739
00:34:45,950 --> 00:34:47,750
before he passed.
740
00:34:47,830 --> 00:34:49,750
Um, just... just to clarify,
741
00:34:49,830 --> 00:34:52,340
you are his direct
supervisor, right?
742
00:34:52,420 --> 00:34:55,170
Correct, although I never
really got used to that.
743
00:34:55,300 --> 00:34:56,420
- Really?
- Why is that?
744
00:34:56,510 --> 00:34:58,420
He and I came up through
the ranks together.
745
00:34:58,510 --> 00:35:02,010
It's only recently I was
promoted ahead of him.
746
00:35:02,090 --> 00:35:03,850
I'm still processing.
747
00:35:03,970 --> 00:35:06,100
I'm so sorry.
748
00:35:06,140 --> 00:35:07,140
You were close?
749
00:35:07,230 --> 00:35:08,600
Not always.
750
00:35:08,680 --> 00:35:10,804
In the early days, when we
were both young and hungry,
751
00:35:10,810 --> 00:35:13,360
we were basically rivals.
752
00:35:13,440 --> 00:35:16,150
But at some point, competition
turned to friendship.
753
00:35:16,230 --> 00:35:18,150
I owe him, big time.
754
00:35:18,240 --> 00:35:19,700
For what?
755
00:35:19,780 --> 00:35:22,490
Marcus was offered
this promotion first.
756
00:35:22,570 --> 00:35:25,160
When he turned it down,
he opened the door for me.
757
00:35:25,240 --> 00:35:27,620
I can't imagine
it was an easy decision
758
00:35:27,660 --> 00:35:29,540
to turn down a promotion.
759
00:35:29,620 --> 00:35:31,914
- It wasn't just the promotion.
- It was his whole career.
760
00:35:31,920 --> 00:35:33,460
He actually gave his notice.
761
00:35:33,540 --> 00:35:35,380
- He had something else lined up?
- Yeah.
762
00:35:35,460 --> 00:35:37,210
His marriage.
763
00:35:37,300 --> 00:35:40,170
He said he wanted to devote
all his attention towards June.
764
00:35:40,260 --> 00:35:41,970
He didn't want to make
the same mistakes.
765
00:35:42,050 --> 00:35:43,260
That's really sweet.
766
00:35:43,340 --> 00:35:45,970
Sounds like he had
some big plans.
767
00:35:46,060 --> 00:35:48,640
Big expensive plans.
768
00:35:48,720 --> 00:35:50,480
Like I told the police
when they asked,
769
00:35:50,560 --> 00:35:52,900
I love the guy, but he was
making some strange decisions.
770
00:35:52,980 --> 00:35:55,190
Like withdrawing the bulk
of his savings in cash.
771
00:35:55,270 --> 00:35:57,980
You know how much interest
he lost doing that?
772
00:35:58,030 --> 00:35:59,990
Sorry, uh,
let's get back to you.
773
00:36:01,740 --> 00:36:03,200
So, are you a baseball fan?
774
00:36:03,280 --> 00:36:04,570
- Oh, yeah.
- Yeah?
775
00:36:04,700 --> 00:36:07,030
Yeah, collecting memorabilia
is kind of a hobby.
776
00:36:07,120 --> 00:36:09,410
Some of them are even signed.
Check it out.
777
00:36:09,540 --> 00:36:12,830
Arky Vaughan when he played
for the Brooklyn Dodgers in '42.
778
00:36:12,870 --> 00:36:14,130
Arky!
779
00:36:14,210 --> 00:36:15,284
That's an interesting name.
780
00:36:15,290 --> 00:36:17,170
- Oh, a nickname.
- His real name is Joseph.
781
00:36:17,210 --> 00:36:19,260
Joseph.
782
00:36:19,380 --> 00:36:20,460
Joey Vaughan.
783
00:36:20,550 --> 00:36:21,840
Exactly.
784
00:36:21,920 --> 00:36:24,090
One of the top shortstops
of his era.
785
00:36:24,180 --> 00:36:27,220
So, let's talk numbers.
786
00:36:27,310 --> 00:36:28,852
I came here
for answers,
787
00:36:28,930 --> 00:36:30,810
but I'm left
with a new question:
788
00:36:30,890 --> 00:36:32,770
why would Trent
leave a fake name
789
00:36:32,850 --> 00:36:36,810
in the reservation log
at the tree farm?
790
00:36:36,900 --> 00:36:39,150
There's really only two answers:
791
00:36:39,230 --> 00:36:41,360
he wanted to stay anonymous,
792
00:36:41,440 --> 00:36:44,280
or he was trying
to cover his tracks.
793
00:36:44,360 --> 00:36:46,114
- Okay, alright.
- Yeah, I'll see you guys later.
794
00:36:46,120 --> 00:36:47,370
See you later, yeah.
795
00:36:47,410 --> 00:36:48,410
Hi.
796
00:36:51,250 --> 00:36:53,710
Well played, universe.
797
00:36:53,790 --> 00:36:55,880
I did not see that coming.
798
00:37:00,000 --> 00:37:01,920
I'm still
processing the fact
799
00:37:02,010 --> 00:37:05,090
that Marcus's friend Trent
is Lizzy's baby-daddy.
800
00:37:05,180 --> 00:37:07,800
I wonder if Marcus had any idea.
801
00:37:07,890 --> 00:37:10,220
But before I go down
that particular rabbit hole,
802
00:37:10,260 --> 00:37:12,020
there's still the question
of the contract
803
00:37:12,100 --> 00:37:13,890
I found on Marcus's thumb drive.
804
00:37:28,910 --> 00:37:29,950
They seem nice.
805
00:37:32,790 --> 00:37:35,080
Hello? Gordon?
806
00:37:35,160 --> 00:37:37,284
- Whoa, whoa, not so loud.
- You're making Shadow nervous.
807
00:37:37,290 --> 00:37:38,330
Sorry.
808
00:37:38,420 --> 00:37:39,874
She lashes out
when she gets scared.
809
00:37:39,880 --> 00:37:41,210
It's a good way to get hurt.
810
00:37:41,300 --> 00:37:42,460
Sorry.
811
00:37:42,550 --> 00:37:44,414
I just saw the hired muscle
racing outta here.
812
00:37:44,420 --> 00:37:46,004
I thought maybe
you'd had some trouble.
813
00:37:46,010 --> 00:37:48,174
- Don't know what you mean.
- I haven't talked to anybody.
814
00:37:48,180 --> 00:37:50,050
Mind that wood, it's rotting.
815
00:37:50,140 --> 00:37:52,520
Whole place is on its last legs.
816
00:37:52,640 --> 00:37:55,350
Had farm animals come through
the floor of the loft last year.
817
00:37:55,430 --> 00:37:57,690
Had to stop using it.
818
00:37:57,770 --> 00:38:00,440
Anyway, what was it you, uh,
you needed, exactly?
819
00:38:00,520 --> 00:38:02,730
Uh, right, no, I wanted
to show you something.
820
00:38:02,820 --> 00:38:04,360
Um...
821
00:38:04,440 --> 00:38:05,740
Do you recognize this?
822
00:38:08,780 --> 00:38:10,070
Where did you get this?
823
00:38:10,160 --> 00:38:12,410
Just found it in some of
Marcus's belongings
824
00:38:12,490 --> 00:38:14,250
when I was helping June pack up.
825
00:38:14,330 --> 00:38:15,750
It looks genuine.
826
00:38:15,830 --> 00:38:17,622
You know, I don't wanna
trouble you with it.
827
00:38:17,710 --> 00:38:19,830
I could just show it to Anna.
I'm sure she could...
828
00:38:19,920 --> 00:38:21,960
Yeah, yeah, no,
I don't wanna upset her.
829
00:38:22,000 --> 00:38:23,630
Anyway, it doesn't matter.
830
00:38:23,710 --> 00:38:25,670
The contract was never signed.
831
00:38:25,760 --> 00:38:28,010
So the deal died with Marcus?
832
00:38:28,090 --> 00:38:29,470
Before that, even.
833
00:38:29,510 --> 00:38:32,140
Marcus pumped the brakes
on the deal himself.
834
00:38:32,220 --> 00:38:34,470
He said he needed
a little more time.
835
00:38:34,560 --> 00:38:37,100
- I'm sure he had his reasons.
- Wedding expenses, maybe?
836
00:38:37,180 --> 00:38:39,810
Well, whatever it was,
paper's worthless now.
837
00:38:41,440 --> 00:38:43,440
So you're keeping
the farm, then?
838
00:38:43,520 --> 00:38:46,570
I was gonna ask June Hubble
if she'd honour the deal.
839
00:38:46,650 --> 00:38:49,820
She come by here
the other day, only I was...
840
00:38:49,910 --> 00:38:50,910
under the weather.
841
00:38:56,200 --> 00:38:57,830
Anyway, I think she's got, uh,
842
00:38:57,870 --> 00:39:00,830
more important things
to worry about now.
843
00:39:00,920 --> 00:39:03,380
I still can't believe June
would do something like that.
844
00:39:03,460 --> 00:39:05,880
Well, I guess
you never really do know
845
00:39:05,960 --> 00:39:08,920
what's going through
people's minds, do you?
846
00:39:09,010 --> 00:39:11,470
By the way,
this is not what you think.
847
00:39:11,550 --> 00:39:13,430
I lost this
a couple of days ago.
848
00:39:13,550 --> 00:39:16,350
Found it in the straw while
I was muckin' out the stalls.
849
00:39:16,430 --> 00:39:19,350
Must have put it down
and forgot about it.
850
00:39:19,440 --> 00:39:22,860
- Hmm. Happens.
- Yeah, well...
851
00:39:22,940 --> 00:39:24,860
More and more, it seems.
852
00:39:24,900 --> 00:39:27,280
Gettin' old sucks, kid.
853
00:39:27,400 --> 00:39:29,360
I don't recommend it.
854
00:39:29,450 --> 00:39:31,780
Take care of yourself, Gordon.
855
00:39:31,860 --> 00:39:34,450
- Yeah, you, uh...
- you too.
856
00:39:38,790 --> 00:39:41,000
Rowen, you know
we don't want to do this, okay?
857
00:39:41,080 --> 00:39:42,744
It's just the farm is
struggling right now.
858
00:39:42,750 --> 00:39:44,130
Ridiculous.
859
00:39:44,210 --> 00:39:45,290
Rowen.
860
00:39:47,420 --> 00:39:48,670
Is everything okay?
861
00:39:48,760 --> 00:39:50,880
Just some
frustration bubbling over.
862
00:39:50,970 --> 00:39:52,840
I asked my dad
to cut back the hours
863
00:39:52,930 --> 00:39:54,264
of some of our senior employees.
864
00:39:54,300 --> 00:39:55,890
I guess Rowen
didn't take it so well.
865
00:39:55,970 --> 00:39:57,220
I don't blame him.
866
00:39:57,310 --> 00:39:59,640
He's been here a long time.
He deserves better.
867
00:40:05,560 --> 00:40:07,940
That's strange.
868
00:40:08,030 --> 00:40:10,440
Dad would never let Shadow
out of the stalls unattended.
869
00:40:10,530 --> 00:40:12,405
Shadow's loose!
Somebody get her! Help!
870
00:40:13,780 --> 00:40:16,620
- Oh, no!
- Dad!
871
00:40:16,700 --> 00:40:18,200
- Is he breathing?
- He's breathing.
872
00:40:18,290 --> 00:40:19,500
Okay...
873
00:40:19,620 --> 00:40:21,290
Yeah, I need an ambulance
874
00:40:21,370 --> 00:40:23,330
at the Chalmers Tree Farm
right away!
875
00:40:23,460 --> 00:40:24,500
Dad, wake up...
876
00:40:24,630 --> 00:40:25,954
We just found him.
He's unconscious.
877
00:40:25,960 --> 00:40:26,960
He's still breathing.
878
00:40:27,000 --> 00:40:28,000
Please, wake up, Dad.
879
00:40:28,130 --> 00:40:29,840
Please, wake up!
880
00:40:29,960 --> 00:40:31,010
Come on, Dad, wake up!
881
00:40:31,090 --> 00:40:32,840
Detective Wilner?
882
00:40:32,970 --> 00:40:35,640
An emergency call just came in
from the Christmas tree farm.
883
00:40:35,720 --> 00:40:37,674
It sounds like Gordon Chalmers
has been poisoned.
884
00:40:37,680 --> 00:40:40,180
- What?
- Who called it in?
885
00:40:40,270 --> 00:40:42,140
Someone named Emily.
886
00:40:48,940 --> 00:40:51,024
Yeah. Yeah, yeah, yeah,
I can hear them now.
887
00:40:52,700 --> 00:40:54,450
Okay.
Okay.
888
00:40:54,530 --> 00:40:56,070
Alright, they're almost here.
889
00:40:56,160 --> 00:40:57,160
- Okay.
- Yeah.
890
00:40:59,700 --> 00:41:01,614
There's
nothing worse than a nightmare
891
00:41:01,620 --> 00:41:03,750
so intense that even
after you're awake
892
00:41:03,830 --> 00:41:06,330
you can't be sure
it wasn't real.
61029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.