All language subtitles for Mistletoe.Murders.2024.S01E01.720p.WEB.H264-JFF_track3_[eng]-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,540 --> 00:00:09,374 There's nothing worse than a nightmare 2 00:00:09,380 --> 00:00:11,760 so intense that even after you're awake, 3 00:00:11,840 --> 00:00:13,630 you can't be sure it wasn't real. 4 00:00:16,760 --> 00:00:18,560 Good morning, boys! 5 00:00:18,640 --> 00:00:20,890 Mama loves you. Yes, I do. 6 00:00:34,320 --> 00:00:35,904 They say Fletcher's Grove 7 00:00:35,910 --> 00:00:39,200 is the kind of small town where time moves a little slower, 8 00:00:39,280 --> 00:00:41,580 where everyone knows everyone else's business 9 00:00:41,660 --> 00:00:43,960 and people keep their doors unlocked, 10 00:00:44,040 --> 00:00:46,080 because you never know when a friend might pop by 11 00:00:46,170 --> 00:00:47,540 for a visit. 12 00:00:47,630 --> 00:00:50,630 I haven't been here long enough to confirm or deny this, 13 00:00:50,710 --> 00:00:53,420 but as someone who strongly values their privacy... 14 00:00:53,510 --> 00:00:55,090 Hi. 15 00:00:55,180 --> 00:00:56,840 ...well, let's just say, 16 00:00:56,930 --> 00:00:58,140 I keep my door double-bolted. 17 00:01:02,770 --> 00:01:04,560 Large black coffee, order up! 18 00:01:04,640 --> 00:01:06,182 Oh, thanks, Sue, you're a life-saver. 19 00:01:06,230 --> 00:01:07,480 Whoa... hey! 20 00:01:07,560 --> 00:01:09,354 - That one's actually mine. - I ordered before you. 21 00:01:09,360 --> 00:01:10,900 Well, I guess chivalry is dead. 22 00:01:10,940 --> 00:01:14,070 Not dead, just on a case-by-case basis. 23 00:01:14,150 --> 00:01:15,740 I'm sure yours will be right up. 24 00:01:15,820 --> 00:01:17,410 That was the end of the pot. 25 00:01:17,490 --> 00:01:19,240 Grab a seat. I'll brew you another. 26 00:01:23,620 --> 00:01:25,830 There are days when I think to myself, 27 00:01:25,960 --> 00:01:30,380 "Who is this socially awkward, caffeine-obsessed cat lady?" 28 00:01:30,460 --> 00:01:32,920 But most of the time, I see myself as your average, 29 00:01:33,000 --> 00:01:35,380 unassuming, small-town retail store owner, 30 00:01:35,470 --> 00:01:39,140 who leads a perfectly ordinary life. 31 00:01:39,220 --> 00:01:41,930 Then again, a shop that worships at the shrine of Christmas 32 00:01:41,970 --> 00:01:44,680 365 days a year may be considered by some 33 00:01:44,770 --> 00:01:46,810 to be far from ordinary. 34 00:01:46,890 --> 00:01:48,350 In which case... 35 00:01:48,480 --> 00:01:49,600 I'm a rock star. 36 00:01:49,690 --> 00:01:52,610 - Violet, crank it! - I love this song! 37 00:01:52,690 --> 00:01:55,360 Emily, I'm begging you to let me pick a new playlist. 38 00:01:55,490 --> 00:01:57,104 Maybe with some songs from this century? 39 00:01:58,360 --> 00:02:01,950 And... that's a wrap! Here you go. 40 00:02:02,030 --> 00:02:03,700 - Thank you. - It's perfect. 41 00:02:03,830 --> 00:02:04,950 - Em? - Yeah? 42 00:02:05,040 --> 00:02:06,832 I was thinking, you could train me on cash. 43 00:02:06,910 --> 00:02:08,670 Not that I don't love stocking shelves, 44 00:02:08,750 --> 00:02:10,324 but I've been here almost three weeks... 45 00:02:10,330 --> 00:02:11,834 No, no, no, you're right, you're ready. 46 00:02:11,840 --> 00:02:12,965 Uh, we'll start next shift. 47 00:02:13,040 --> 00:02:14,250 Why not right now? 48 00:02:14,340 --> 00:02:16,299 I actually have to close the store early today. 49 00:02:16,340 --> 00:02:18,470 June's coming by to give Doyle his check-up. 50 00:02:18,550 --> 00:02:22,930 You know, I should actually bring something for her... 51 00:02:23,010 --> 00:02:24,010 What... 52 00:02:25,470 --> 00:02:26,560 Yeah! 53 00:02:31,560 --> 00:02:33,270 June Hubble is not just 54 00:02:33,360 --> 00:02:34,940 the best veterinarian I know, 55 00:02:35,020 --> 00:02:37,030 she's also one of the few people here in town 56 00:02:37,110 --> 00:02:39,240 that I consider a true friend. 57 00:02:39,320 --> 00:02:41,780 Hey, us cat people have to stick together. 58 00:02:41,870 --> 00:02:43,660 Everything looks good. 59 00:02:43,740 --> 00:02:45,830 His incision has healed nicely, 60 00:02:45,870 --> 00:02:47,870 and I see his weight is up a bit. 61 00:02:47,950 --> 00:02:49,494 Oh, yeah, he's definitely got his appetite back, 62 00:02:49,500 --> 00:02:50,670 that's for sure! 63 00:02:50,710 --> 00:02:52,420 You've been a good patient, huh? 64 00:02:52,500 --> 00:02:54,750 Yeah! 65 00:02:54,880 --> 00:02:57,800 If anything changes, you call me right away. 66 00:02:57,880 --> 00:02:59,670 I don't care if I'm, uh... 67 00:02:59,720 --> 00:03:00,930 walking down the aisle? 68 00:03:01,050 --> 00:03:03,090 No! 69 00:03:03,180 --> 00:03:04,680 Marcus proposed! 70 00:03:04,760 --> 00:03:07,140 We're talking about a May wedding. 71 00:03:07,220 --> 00:03:10,180 - Congratulations! - I'm so happy for you both. 72 00:03:10,270 --> 00:03:11,980 It doesn't even feel real. 73 00:03:12,060 --> 00:03:13,804 Marrying my ex-husband, I mean, who does that? 74 00:03:13,810 --> 00:03:16,940 People who deserve a second chance. 75 00:03:17,030 --> 00:03:20,320 Oh, I have something for you, actually. 76 00:03:20,400 --> 00:03:21,400 Um... 77 00:03:25,780 --> 00:03:26,950 You didn't have to do that. 78 00:03:27,080 --> 00:03:28,200 You kidding me? 79 00:03:28,290 --> 00:03:30,580 You saved my sweety, you get cookies for life! 80 00:03:30,660 --> 00:03:32,620 Aw, well, I'll save it for tonight. 81 00:03:32,750 --> 00:03:35,040 Marcus is taking me on a horse-drawn wagon ride 82 00:03:35,130 --> 00:03:36,380 at the Christmas tree farm. 83 00:03:36,420 --> 00:03:37,590 Sounds romantic. 84 00:03:37,670 --> 00:03:39,504 Sounds like we're gonna freeze our butts off. 85 00:03:39,510 --> 00:03:41,470 All the more reason to snuggle up together. 86 00:03:41,590 --> 00:03:43,430 I like the way you think! 87 00:03:51,100 --> 00:03:52,390 Not too cold, are you? 88 00:03:52,440 --> 00:03:53,520 Not at all. 89 00:03:53,600 --> 00:03:55,400 It's beautiful here. 90 00:03:55,440 --> 00:03:58,230 Not as beautiful as you. 91 00:04:04,160 --> 00:04:06,160 Um, after the ride, 92 00:04:06,240 --> 00:04:09,160 I've got a bit of business to take care of here at the farm. 93 00:04:09,240 --> 00:04:10,784 - What kind of business? - It's nothing. 94 00:04:10,790 --> 00:04:12,870 It's just bank stuff. 95 00:04:12,960 --> 00:04:15,210 Marcus! 96 00:04:15,290 --> 00:04:17,630 Okay, you got me. 97 00:04:17,710 --> 00:04:19,090 The truth is, it's a surprise. 98 00:04:19,170 --> 00:04:20,590 For you. 99 00:04:20,670 --> 00:04:23,470 And I promise you're gonna love it. 100 00:04:23,550 --> 00:04:25,130 You trust me? 101 00:04:31,770 --> 00:04:33,600 Whoa-ho, up there! 102 00:04:33,690 --> 00:04:37,150 Okey-doke, folks, that is the end of the line! 103 00:04:37,230 --> 00:04:38,230 Woo! 104 00:04:39,650 --> 00:04:41,724 Now, we got some hot chocolate waiting for you 105 00:04:41,730 --> 00:04:43,530 by the gift shop, and, oh, don't forget, 106 00:04:43,610 --> 00:04:45,780 Christmas trees are now available for pre-order. 107 00:04:45,820 --> 00:04:47,240 Rowen! 108 00:04:47,320 --> 00:04:48,660 Watch your step. 109 00:04:48,740 --> 00:04:50,790 Thank you. 110 00:04:50,830 --> 00:04:52,160 My lady. 111 00:04:57,710 --> 00:04:59,790 - Here. - It'll warm you up. 112 00:04:59,880 --> 00:05:01,800 Um, I'm gonna handle that bit of business 113 00:05:01,880 --> 00:05:03,630 that we talked about first. 114 00:05:03,670 --> 00:05:06,050 But, when I get back... 115 00:05:06,180 --> 00:05:07,720 wanna grab some dinner? 116 00:05:07,840 --> 00:05:09,600 I am starving. 117 00:05:09,680 --> 00:05:11,100 Here. 118 00:05:11,180 --> 00:05:13,470 Something sweet to tide you over. 119 00:05:13,520 --> 00:05:16,190 - Thank you. - I'll be right back. 120 00:05:20,360 --> 00:05:21,440 Marcus. 121 00:05:25,190 --> 00:05:26,450 We need to talk. 122 00:05:26,530 --> 00:05:28,820 - Not now, Gordon. - I've done what I can for you. 123 00:05:28,870 --> 00:05:31,830 You're just gonna have to be patient, okay? 124 00:05:31,910 --> 00:05:33,240 Alright. 125 00:05:48,680 --> 00:05:50,010 Vy? 126 00:05:50,050 --> 00:05:51,260 I need your help. 127 00:05:53,640 --> 00:05:55,850 I'm trying to place this special order 128 00:05:55,930 --> 00:05:58,850 for this lovely lady, and it's frozen. 129 00:05:58,940 --> 00:06:00,440 Why does technology hate me? 130 00:06:00,520 --> 00:06:02,730 - This thing is ancient. - Here, let me try rebooting. 131 00:06:17,580 --> 00:06:19,040 Let me guess. 132 00:06:19,120 --> 00:06:21,244 You're here to apologize for taking my coffee yesterday. 133 00:06:21,250 --> 00:06:22,420 Not quite. 134 00:06:22,500 --> 00:06:24,460 I'm actually here in an official capacity. 135 00:06:24,550 --> 00:06:25,840 Detective Sam Wilner. 136 00:06:25,920 --> 00:06:27,630 - Oh, um... - What are you doing here? 137 00:06:27,760 --> 00:06:29,300 Checking up on me or something? 138 00:06:29,380 --> 00:06:31,884 - I'm actually here about a case. - Could you give us a minute? 139 00:06:31,890 --> 00:06:34,060 You got it. 140 00:06:34,140 --> 00:06:36,060 Violet's last name is Wilner too. 141 00:06:36,140 --> 00:06:37,560 - She's my daughter. - Right, yeah. 142 00:06:37,640 --> 00:06:39,134 Should have put that together sooner. 143 00:06:39,140 --> 00:06:40,480 Uh, I'm Emily Lane. 144 00:06:40,560 --> 00:06:42,270 It's nice to officially meet you. 145 00:06:42,360 --> 00:06:44,150 I wish it were under better circumstances. 146 00:06:44,230 --> 00:06:46,230 Are you familiar with a man named Marcus Donavan? 147 00:06:46,320 --> 00:06:47,900 Yeah, he's my friend June's fiancé. 148 00:06:47,990 --> 00:06:49,570 Why do you ask? 149 00:06:49,610 --> 00:06:52,820 There was an incident at the Chalmers Tree Farm last night. 150 00:06:52,910 --> 00:06:54,410 Marcus is dead. 151 00:07:05,250 --> 00:07:07,550 I can't... I can't believe it. How did you say he died? 152 00:07:07,630 --> 00:07:08,630 I didn't. 153 00:07:08,710 --> 00:07:09,964 Yeah, but you're here investigating, 154 00:07:09,970 --> 00:07:11,760 so you must suspect foul play. 155 00:07:11,800 --> 00:07:13,180 "Under the Mistletoe." 156 00:07:13,260 --> 00:07:14,802 This came from your store, did it not? 157 00:07:14,890 --> 00:07:16,390 Uh, yeah. 158 00:07:16,470 --> 00:07:18,720 Don't know what it's doing in an evidence bag, though. 159 00:07:18,810 --> 00:07:20,554 This wrapper was found next to Marcus's body. 160 00:07:20,560 --> 00:07:23,520 The cookie was ingested just prior to his death. 161 00:07:23,650 --> 00:07:26,480 I'm sorry... you're telling me that my cookie killed Marcus? 162 00:07:28,070 --> 00:07:29,780 I'm sorry, that was taken out of context! 163 00:07:29,860 --> 00:07:31,450 Our cookies are very safe! Come again! 164 00:07:31,530 --> 00:07:33,280 Did I hear you say someone died? 165 00:07:33,360 --> 00:07:34,660 It doesn't concern you. 166 00:07:34,740 --> 00:07:37,700 It does if there's a maniac loose on the streets. 167 00:07:37,790 --> 00:07:40,500 Do I look like final girl material to you? 168 00:07:40,580 --> 00:07:42,210 - Violet. - Whatever. 169 00:07:42,290 --> 00:07:45,540 I'll just get Emily to tell me after you leave. 170 00:07:45,670 --> 00:07:47,300 - Sorry about that. - Where was I? 171 00:07:47,380 --> 00:07:49,550 You were explaining that Marcus was poisoned 172 00:07:49,670 --> 00:07:50,670 by one of my cookies. 173 00:07:50,720 --> 00:07:52,054 Who said anything about poison? 174 00:07:52,090 --> 00:07:54,510 What other way is there for a cookie to kill a man? 175 00:07:54,590 --> 00:07:56,260 I can't discuss the details of the case. 176 00:07:56,350 --> 00:07:57,510 Is this your entire stock? 177 00:07:57,600 --> 00:07:59,720 No, I have a bunch more boxes in the back. 178 00:07:59,810 --> 00:08:01,730 Well, I'm gonna have to take them with me, 179 00:08:01,810 --> 00:08:02,844 if you're okay with that. 180 00:08:02,850 --> 00:08:04,310 And if I'm not? 181 00:08:04,350 --> 00:08:06,940 I'll come back with a warrant and take them anyway. 182 00:08:07,020 --> 00:08:10,320 Great, yeah, I'll go get those packed up for you. 183 00:08:14,030 --> 00:08:15,070 That's all of 'em. 184 00:08:15,200 --> 00:08:17,240 - Okay, thank you. - I will, uh... 185 00:08:17,370 --> 00:08:19,160 get these back to you if I can. 186 00:08:19,240 --> 00:08:20,540 See you after your shift, Vy. 187 00:08:20,620 --> 00:08:22,040 Later, Dad. 188 00:08:28,750 --> 00:08:31,090 - Do you... - need some help with that? 189 00:08:31,210 --> 00:08:33,760 - No, I got it, I think... - Um... 190 00:08:36,890 --> 00:08:38,720 Actually, yes. 191 00:08:43,810 --> 00:08:45,144 Thanks for your help, Ms. Lane. 192 00:08:45,190 --> 00:08:46,310 It's just Emily. 193 00:08:46,400 --> 00:08:48,480 - Okay. - Emily. 194 00:08:48,560 --> 00:08:49,650 Bye, Sam. 195 00:09:01,410 --> 00:09:03,700 I suspect my perfectly ordinary life 196 00:09:03,790 --> 00:09:06,370 just got more complicated. 197 00:09:06,460 --> 00:09:08,250 But that's nothing compared to the loss 198 00:09:08,330 --> 00:09:11,420 my friend June must be feeling. 199 00:09:17,840 --> 00:09:20,350 There was a time I would have been curious 200 00:09:20,430 --> 00:09:23,100 about a man leaving the home of a dead man's fiancé, 201 00:09:23,180 --> 00:09:25,100 but today I'm just here to comfort a friend. 202 00:09:28,980 --> 00:09:31,900 It's a veggie casserole from Sue's. 203 00:09:31,980 --> 00:09:33,110 She sends her condolences. 204 00:09:36,450 --> 00:09:38,160 Those are nice. 205 00:09:38,240 --> 00:09:40,160 They were from his coworkers at the bank. 206 00:09:40,240 --> 00:09:42,950 Marcus's supervisor Trent delivered them. 207 00:09:43,040 --> 00:09:44,410 They were close. 208 00:09:44,500 --> 00:09:47,420 - I saw him on his way out. - I thought I recognized him. 209 00:09:47,460 --> 00:09:49,420 I have an account at that branch. 210 00:09:49,500 --> 00:09:51,670 I didn't know what to say to him. 211 00:09:51,790 --> 00:09:54,090 I just still can't believe that Marcus is just gone. 212 00:09:54,130 --> 00:09:57,170 - I know. - It's just... so unfair. 213 00:10:02,310 --> 00:10:04,060 At the farm, you didn't... 214 00:10:04,140 --> 00:10:06,350 you didn't notice anything, or anyone unusual? 215 00:10:06,430 --> 00:10:07,850 No. 216 00:10:07,980 --> 00:10:10,022 After the wagon ride, Marcus said he had something 217 00:10:10,060 --> 00:10:12,610 to take care of and that he'd be right back. 218 00:10:12,690 --> 00:10:15,990 When he didn't return, we searched the grounds, and... 219 00:10:20,070 --> 00:10:22,070 - I'm sorry. - No, no, no, don't be. 220 00:10:22,160 --> 00:10:23,700 This is... 221 00:10:23,830 --> 00:10:25,290 impossible. 222 00:10:25,370 --> 00:10:27,160 I should have asked more questions. 223 00:10:27,250 --> 00:10:29,120 Especially after... 224 00:10:30,670 --> 00:10:31,670 After what? 225 00:10:33,750 --> 00:10:35,500 Marcus and I were apart for three years. 226 00:10:37,170 --> 00:10:40,260 We both dated other people in that time. 227 00:10:40,340 --> 00:10:43,430 But Marcus was seeing someone till right before 228 00:10:43,510 --> 00:10:45,560 we rekindled things. 229 00:10:45,640 --> 00:10:47,980 Lizzy Klein. 230 00:10:48,060 --> 00:10:51,480 What is she even doing here, anyways? 231 00:10:51,560 --> 00:10:53,690 No clue. It's a coincidence. 232 00:10:53,770 --> 00:10:56,320 Really, I mean... what are the odds? 233 00:10:56,400 --> 00:10:58,070 I know it's not your fault, but... 234 00:10:58,150 --> 00:11:00,280 Listen to me. 235 00:11:00,360 --> 00:11:02,780 If there's one thing I learned during our time apart, 236 00:11:02,870 --> 00:11:05,080 it's that I don't want to be with anyone else. 237 00:11:05,160 --> 00:11:06,660 I love you. 238 00:11:06,740 --> 00:11:08,080 Only you. 239 00:11:08,200 --> 00:11:09,830 So... 240 00:11:09,870 --> 00:11:13,290 he brought his ex-girlfriend along for the wagon ride? 241 00:11:13,380 --> 00:11:15,800 No, no, it wasn't like that at all. 242 00:11:15,880 --> 00:11:18,550 They didn't even talk to each other. 243 00:11:21,340 --> 00:11:22,550 Let me make you some tea. 244 00:11:22,640 --> 00:11:24,180 - Don't you dare. - You go sit down. 245 00:11:24,260 --> 00:11:25,260 I got it. 246 00:11:29,890 --> 00:11:31,600 Oh, Sue, that was delicious. 247 00:11:31,690 --> 00:11:33,100 So glad you liked it. 248 00:11:33,230 --> 00:11:34,650 I'll, um, bring you both some pie. 249 00:11:34,730 --> 00:11:36,440 - Not for me, thanks. - I'm stuffed. 250 00:11:36,520 --> 00:11:37,940 Same here. 251 00:11:38,070 --> 00:11:41,070 I got way too many blueberries and no room in my freezer. 252 00:11:41,150 --> 00:11:43,700 Pie is happening. Deal with it. 253 00:11:43,780 --> 00:11:45,030 Guess we're having pie. 254 00:11:45,070 --> 00:11:46,530 Oh, hey, before I forget, 255 00:11:46,620 --> 00:11:47,944 tickets for the Festival of Lights 256 00:11:47,950 --> 00:11:49,250 go on sale this week. 257 00:11:49,330 --> 00:11:51,710 Do you have a preference for what night you wanna go? 258 00:11:51,750 --> 00:11:54,960 Oh, we don't have to do that this year if you're too busy. 259 00:11:55,080 --> 00:11:57,372 - What are you talking about? - It's a family tradition. 260 00:11:57,420 --> 00:12:00,420 Yeah, but the light show was always more Mom's thing. 261 00:12:00,510 --> 00:12:02,010 What is it you say every year? 262 00:12:02,090 --> 00:12:04,890 "I'd hate to get that electric bill!" 263 00:12:04,970 --> 00:12:06,300 Do I really sound like that? 264 00:12:06,430 --> 00:12:07,890 Oh yeah, I nailed it. 265 00:12:07,930 --> 00:12:10,140 Hey, I know things are different this year, 266 00:12:10,220 --> 00:12:12,560 but just 'cause it's only the two of us, 267 00:12:12,600 --> 00:12:15,230 it doesn't mean we can't do all the fun holiday stuff 268 00:12:15,270 --> 00:12:16,400 we usually do. Alright? 269 00:12:18,020 --> 00:12:20,280 Absolutely. 270 00:12:25,280 --> 00:12:27,740 Hi, boys. 271 00:12:29,790 --> 00:12:31,660 Mama missed you. 272 00:12:33,710 --> 00:12:35,784 Everyone knows that when someone is killed, 273 00:12:35,790 --> 00:12:37,624 the first person the investigation will focus on 274 00:12:37,630 --> 00:12:39,250 is the significant other. 275 00:12:39,300 --> 00:12:42,630 Which means June is likely at the top of Sam's suspect list. 276 00:12:44,470 --> 00:12:45,794 But after spending time with her, 277 00:12:45,800 --> 00:12:47,300 really getting to know her, 278 00:12:47,390 --> 00:12:49,930 I have to say, that just doesn't sit well with me. 279 00:12:52,140 --> 00:12:54,390 Which is why I can't help but feel obligated 280 00:12:54,480 --> 00:12:57,730 to temporarily fall back on some old habits. 281 00:13:08,700 --> 00:13:11,540 Hello, Lizzy Klein. 282 00:13:17,460 --> 00:13:19,380 As I dug into Lizzy Klein's past, 283 00:13:19,500 --> 00:13:23,550 I admit, I made some assumptions about her character. 284 00:13:23,630 --> 00:13:26,880 Most of them revolved around a jilted lover blind with envy. 285 00:13:28,510 --> 00:13:30,300 This is why we shouldn't assume. 286 00:13:32,180 --> 00:13:33,810 Good morning! 287 00:13:33,850 --> 00:13:35,480 Hi, there. Can I help you? 288 00:13:35,520 --> 00:13:36,810 Yeah, I hope so. 289 00:13:36,890 --> 00:13:38,980 Uh, I have a friend who's moving into the area. 290 00:13:39,020 --> 00:13:40,940 I'm just scouting out childcare options. 291 00:13:41,020 --> 00:13:42,820 You don't have any spots available, do you? 292 00:13:42,900 --> 00:13:44,440 We absolutely do. 293 00:13:44,530 --> 00:13:46,150 I'm Lizzy. 294 00:13:46,200 --> 00:13:48,110 - I'm Emily. - I own "Under the Mistletoe." 295 00:13:48,200 --> 00:13:50,200 Of course, the Christmas store. 296 00:13:50,280 --> 00:13:51,870 I popped in when you first opened. 297 00:13:53,080 --> 00:13:54,580 You said you're here for a friend? 298 00:13:54,660 --> 00:13:56,870 Yeah, yeah, yeah, she just got a job at the bank 299 00:13:56,960 --> 00:13:58,377 right down the street from my shop. 300 00:14:00,250 --> 00:14:03,170 I used to date someone who works there. 301 00:14:03,250 --> 00:14:04,550 I just learned he passed away. 302 00:14:04,630 --> 00:14:06,760 Oh, I'm so sorry. 303 00:14:08,430 --> 00:14:09,930 Wait, was his name Marcus? 304 00:14:10,010 --> 00:14:12,350 Yes, exactly. 305 00:14:12,430 --> 00:14:15,270 We dated for a year, but we broke up a few months ago. 306 00:14:15,390 --> 00:14:16,980 Must have been hard. 307 00:14:17,060 --> 00:14:18,810 I think it was inevitable. 308 00:14:18,890 --> 00:14:20,440 We wanted different things. 309 00:14:20,560 --> 00:14:21,690 Aw, you're expecting! 310 00:14:21,730 --> 00:14:23,360 Oops. 311 00:14:23,440 --> 00:14:24,900 It's getting harder to hide. 312 00:14:24,980 --> 00:14:26,990 - Oh, I shouldn't pry. - No, not at all. 313 00:14:27,070 --> 00:14:29,450 It's nice to open up to someone. 314 00:14:29,570 --> 00:14:31,450 I met someone new, and, well... 315 00:14:31,570 --> 00:14:33,530 things happen. 316 00:14:33,620 --> 00:14:36,040 Wait, so did Marcus know about... 317 00:14:36,120 --> 00:14:38,620 What am I doing? I am... I am such a busybody, I'm sorry! 318 00:14:38,710 --> 00:14:40,960 It's okay. 319 00:14:41,040 --> 00:14:43,334 That's what I meant when I said we wanted different things. 320 00:14:43,340 --> 00:14:45,800 - So you just went your own ways? - Exactly. 321 00:14:45,880 --> 00:14:48,260 Although I saw him at the tree farm the other night, 322 00:14:48,340 --> 00:14:51,050 and his new lady kept giving me the evil eye. 323 00:14:51,090 --> 00:14:52,600 Not that I can blame her. 324 00:14:52,680 --> 00:14:54,640 You were there with your new boyfriend? 325 00:14:54,720 --> 00:14:56,020 Um... 326 00:14:56,100 --> 00:14:57,980 just me. 327 00:14:58,060 --> 00:15:00,940 I'm considering taking the kids there, 328 00:15:01,020 --> 00:15:04,020 and I wanted to go myself first to make sure it was safe. 329 00:15:05,440 --> 00:15:07,690 Listen to me going on about myself. 330 00:15:07,780 --> 00:15:09,320 You wanna know about the daycare. 331 00:15:09,450 --> 00:15:12,450 I can already tell they're in excellent hands. 332 00:15:12,530 --> 00:15:14,490 My friend will be in touch. 333 00:15:14,620 --> 00:15:17,154 I don't love lying to people to get them talking, 334 00:15:17,160 --> 00:15:20,750 but when it comes to her reason for being on that wagon ride, 335 00:15:20,830 --> 00:15:23,880 Lizzy is also playing fast and loose with the truth. 336 00:15:38,180 --> 00:15:40,270 Morning! 337 00:15:40,350 --> 00:15:42,100 Can I help you with something? 338 00:15:42,190 --> 00:15:45,360 Yeah, I was hoping to sign up for one of the wagon rides. 339 00:15:45,440 --> 00:15:48,110 I tried to do it online, but I couldn't figure out how to... 340 00:15:48,150 --> 00:15:50,484 I got almost 60 years without using a computer, young lady. 341 00:15:50,490 --> 00:15:52,360 Ain't about to start now. 342 00:15:52,490 --> 00:15:53,820 As for the wagon ride, 343 00:15:53,910 --> 00:15:56,200 sorry, we're booked up solid through Christmas. 344 00:15:56,330 --> 00:15:57,990 I see. 345 00:15:58,080 --> 00:16:00,540 Um, I'd heard that there was a death on the property. 346 00:16:00,620 --> 00:16:02,284 I thought maybe that would hurt business. 347 00:16:02,290 --> 00:16:04,290 Just... just wanted to show my support. 348 00:16:04,380 --> 00:16:05,920 - Well, that's kind of you. - Yeah. 349 00:16:06,000 --> 00:16:07,540 We did have a few cancellations, 350 00:16:07,630 --> 00:16:09,340 but those slots filled up pretty quickly. 351 00:16:09,420 --> 00:16:11,510 The families around here have been coming forever. 352 00:16:11,590 --> 00:16:13,630 I guess those folks understand that 353 00:16:13,720 --> 00:16:14,834 tragedy can strike anywhere. 354 00:16:14,840 --> 00:16:16,050 It's very true. 355 00:16:16,140 --> 00:16:17,890 I'm sorry, um... 356 00:16:17,970 --> 00:16:19,430 Are you okay? 357 00:16:19,520 --> 00:16:22,600 Ah, I, uh, lost my footing coming down off the wagon. 358 00:16:24,230 --> 00:16:26,560 Anyway, you, uh, still want your name on the waitlist, 359 00:16:26,690 --> 00:16:29,150 my daughter Anna can set you up in the gift shop. 360 00:16:29,230 --> 00:16:31,030 Great, appreciate it. 361 00:16:31,110 --> 00:16:34,820 I kind of feel bad for the guy. 362 00:16:34,910 --> 00:16:37,660 I know a blistering hangover when I see one. 363 00:16:57,550 --> 00:16:59,930 Wilner. 364 00:17:00,010 --> 00:17:01,640 Yeah. Came in just now? 365 00:17:01,720 --> 00:17:03,520 Okay, thanks for the heads up. 366 00:17:07,900 --> 00:17:09,650 Pentobarbital? 367 00:17:37,510 --> 00:17:39,720 This is a boot scuff. 368 00:17:42,260 --> 00:17:45,390 I think Marcus climbed this tree, 369 00:17:45,480 --> 00:17:49,650 which means he was likely either hiding from someone... 370 00:17:49,770 --> 00:17:51,110 or spying on someone. 371 00:18:10,460 --> 00:18:12,540 Where did you come from? 372 00:18:12,630 --> 00:18:14,090 There's a shortcut through here 373 00:18:14,170 --> 00:18:16,010 that leads up to the gas station. 374 00:18:16,090 --> 00:18:17,420 They sell sandwiches. 375 00:18:17,510 --> 00:18:18,930 Oh, good to know. 376 00:18:19,010 --> 00:18:22,050 I think I took a wrong turn on the way to the gift shop. 377 00:18:22,140 --> 00:18:23,140 Do you work here? 378 00:18:23,180 --> 00:18:24,310 Goin' on 10 years. 379 00:18:24,390 --> 00:18:25,930 Do you know what that ribbon's for? 380 00:18:26,020 --> 00:18:27,680 Yeah, that's so customers can handpick 381 00:18:27,770 --> 00:18:29,020 their own Christmas trees. 382 00:18:29,140 --> 00:18:31,264 They put a ribbon around it with their contact info, 383 00:18:31,270 --> 00:18:33,610 and we, uh, hack it and pack it for 'em. 384 00:18:33,690 --> 00:18:35,184 Although I don't know why that's there. 385 00:18:35,190 --> 00:18:36,274 These trees aren't for sale. 386 00:18:36,280 --> 00:18:37,740 No. 387 00:18:37,820 --> 00:18:39,910 Ah, come on, I'll walk you to the gift shop. 388 00:18:39,990 --> 00:18:41,450 Great, thanks. 389 00:18:52,210 --> 00:18:53,880 You must be Anna? 390 00:18:54,000 --> 00:18:56,590 Your dad told me to come find you. 391 00:18:56,670 --> 00:18:58,590 Poor guy looked like he was set to collapse. 392 00:18:58,670 --> 00:18:59,754 Yeah, he runs himself ragged 393 00:18:59,760 --> 00:19:01,470 trying to keep this place together. 394 00:19:01,550 --> 00:19:03,300 That's nice you can be here to help. 395 00:19:03,390 --> 00:19:04,970 Mmm, not as much as I'm needed. 396 00:19:05,060 --> 00:19:06,640 I'm away at college most of the week. 397 00:19:06,680 --> 00:19:07,720 Oh, what's your major? 398 00:19:07,810 --> 00:19:09,140 Agriculture. 399 00:19:09,230 --> 00:19:11,520 My hope is to make the farm more efficient. 400 00:19:11,600 --> 00:19:14,020 Of course, Dad doesn't exactly embrace change. 401 00:19:14,110 --> 00:19:15,770 I suggested we go green and he said, 402 00:19:15,860 --> 00:19:16,934 "The trees are green enough." 403 00:19:16,940 --> 00:19:18,940 - That's a pretty good line. - Sure. 404 00:19:19,030 --> 00:19:20,400 The first time you hear it. 405 00:19:20,490 --> 00:19:21,700 So, how can I help you? 406 00:19:21,780 --> 00:19:23,490 Uh, there was talk of a waitlist. 407 00:19:23,570 --> 00:19:27,700 Ah, yes, let me just check our big, red computer here. 408 00:19:27,790 --> 00:19:30,000 Did you have a date in mind? 409 00:19:30,080 --> 00:19:32,120 Uh, you mind if I just take a look? 410 00:19:32,210 --> 00:19:33,790 - Have at 'er. - Great. 411 00:19:36,210 --> 00:19:37,794 What I'm actually after here 412 00:19:37,800 --> 00:19:39,920 is a comprehensive list of names of everyone 413 00:19:40,010 --> 00:19:43,220 who rode on that wagon with Marcus the night he died, 414 00:19:43,300 --> 00:19:46,510 which is kind of hard to get with an audience. 415 00:19:46,560 --> 00:19:49,220 Oh my gosh, I love this! 416 00:19:50,480 --> 00:19:52,190 Make a great gift for my riding club. 417 00:19:52,270 --> 00:19:53,600 Do you have more of these? 418 00:19:53,730 --> 00:19:55,310 Let me check the back. 419 00:20:03,610 --> 00:20:05,280 - Found some! - Oh, great! 420 00:20:05,370 --> 00:20:06,370 Is that enough for you? 421 00:20:08,490 --> 00:20:10,330 - Yeah, that'll do it. - Great. 422 00:20:12,920 --> 00:20:15,460 Emily! 423 00:20:15,540 --> 00:20:16,630 What brings you out here? 424 00:20:16,750 --> 00:20:18,380 Uh, just... 425 00:20:18,460 --> 00:20:19,880 picking out my tree. 426 00:20:19,920 --> 00:20:21,970 The big one in your shop's not enough? 427 00:20:22,050 --> 00:20:24,260 Pssht. You can never have too many Christmas trees. 428 00:20:24,340 --> 00:20:26,464 Unless you have more than five, then that's too many. 429 00:20:26,470 --> 00:20:28,140 Hah. 430 00:20:29,600 --> 00:20:31,230 I hear this place is pretty popular. 431 00:20:31,310 --> 00:20:32,560 You ever done the wagon rides? 432 00:20:32,640 --> 00:20:33,730 Only every year. 433 00:20:33,770 --> 00:20:34,980 Until recently. 434 00:20:35,060 --> 00:20:37,020 But even after my wife and I split up, 435 00:20:37,110 --> 00:20:38,570 we'd still all come as a family. 436 00:20:38,650 --> 00:20:40,442 Nice that you could still do that together. 437 00:20:40,530 --> 00:20:42,950 Yeah, we somehow managed to stay on good terms. 438 00:20:43,030 --> 00:20:44,660 Of course, the last few times we came, 439 00:20:44,740 --> 00:20:46,324 Violet barely looked up from her phone. 440 00:20:46,410 --> 00:20:48,524 Oh, well, the age when nature doesn't hold a candle 441 00:20:48,530 --> 00:20:49,410 to social media. 442 00:20:49,490 --> 00:20:50,490 Exactly. 443 00:20:52,580 --> 00:20:53,580 Well, I should... 444 00:20:53,620 --> 00:20:55,330 Yeah, I gotta... also. 445 00:20:55,420 --> 00:20:56,750 Okay. 446 00:21:14,180 --> 00:21:15,690 Joey Vaughan... 447 00:21:15,810 --> 00:21:18,150 Why can't I find you? 448 00:21:18,230 --> 00:21:19,690 Whatcha workin' on over there, Em? 449 00:21:19,770 --> 00:21:22,230 Doing a search of all the names of the people 450 00:21:22,320 --> 00:21:24,530 who were on the wagon with Marcus the night he died. 451 00:21:24,650 --> 00:21:26,150 Just looking at cute cat videos. 452 00:21:26,240 --> 00:21:28,654 Please tell me this isn't what my 30s are gonna look like. 453 00:21:33,120 --> 00:21:34,160 Hey. 454 00:21:34,250 --> 00:21:36,160 Emily, are you busy? 455 00:21:38,710 --> 00:21:40,500 - Emily! - Oh, hi! 456 00:21:40,590 --> 00:21:41,710 Your regular order? 457 00:21:41,800 --> 00:21:43,840 Yes, but I will take it to stay this time. 458 00:21:45,720 --> 00:21:47,470 Brooke and her friends. 459 00:21:47,550 --> 00:21:49,470 They take up a big booth for two hours 460 00:21:49,550 --> 00:21:51,390 and they only order water. 461 00:21:51,510 --> 00:21:54,310 And then they wonder why I have to raise my prices. 462 00:21:55,980 --> 00:21:57,100 Emily! 463 00:21:57,190 --> 00:21:58,524 Brooke Carmichael. 464 00:21:58,600 --> 00:21:59,900 Come say hi! 465 00:21:59,980 --> 00:22:02,400 The neighbourhood alpha retailer. 466 00:22:02,520 --> 00:22:05,400 I'm pretty sure she despises me, but that hasn't stopped her 467 00:22:05,490 --> 00:22:09,070 from trying to recruit me into her book club/gossip circle. 468 00:22:09,200 --> 00:22:10,910 Brooke. Ladies. 469 00:22:10,990 --> 00:22:13,444 You know, one of these days, you are gonna accept my invite 470 00:22:13,450 --> 00:22:15,160 and join us, Emily. 471 00:22:15,250 --> 00:22:17,540 We have a real steamy one this month, don't we, girls? 472 00:22:17,620 --> 00:22:19,412 Well, I do appreciate a good bodice-buster, 473 00:22:19,460 --> 00:22:22,380 but lately I've been on more of a mystery kick. 474 00:22:22,460 --> 00:22:24,500 You know, something with a body count. 475 00:22:24,590 --> 00:22:28,260 Well, we are open to all genres. 476 00:22:28,340 --> 00:22:31,180 Maybe we will let you pick January's title. 477 00:22:31,260 --> 00:22:33,100 I'll have to think about that. 478 00:22:33,220 --> 00:22:34,310 Have a good one. 479 00:22:36,770 --> 00:22:39,020 - Hey, Emily. - Oh, hi, June! 480 00:22:41,400 --> 00:22:43,814 I couldn't stay there while the police tore my place apart. 481 00:22:43,820 --> 00:22:45,570 - Of course. - Anything you need. 482 00:22:45,650 --> 00:22:47,570 What are they even looking for? 483 00:22:47,650 --> 00:22:49,200 I don't know. 484 00:22:49,280 --> 00:22:52,120 They just said it was part of a routine police investigation. 485 00:22:52,200 --> 00:22:55,580 There's nothing "routine" about tearing someone's life apart. 486 00:22:55,660 --> 00:22:59,540 But if it helps them figure out what happened to Marcus... 487 00:22:59,620 --> 00:23:00,620 it'll be worth it. 488 00:23:02,670 --> 00:23:07,050 I miss him so much already. 489 00:23:07,130 --> 00:23:10,260 I always loved him, even in our time apart. 490 00:23:14,680 --> 00:23:16,310 June. 491 00:23:16,390 --> 00:23:17,470 You need to come with us. 492 00:23:17,600 --> 00:23:18,640 Sam, not like... 493 00:23:18,770 --> 00:23:21,650 Ms. Lane, you have to let me do my job. 494 00:23:21,730 --> 00:23:24,440 It's okay, Emily. I'll be fine. 495 00:23:24,520 --> 00:23:26,530 June Hubble, you are under arrest 496 00:23:26,610 --> 00:23:28,610 for the murder of Marcus Donavan. 497 00:23:28,690 --> 00:23:30,490 You have the right to remain silent. 498 00:23:30,570 --> 00:23:32,740 Anything you say can and will be used against you 499 00:23:32,820 --> 00:23:34,320 in a court of law. 500 00:23:47,050 --> 00:23:48,340 Emily. How can I help? 501 00:23:48,460 --> 00:23:50,630 I would like to discuss what happened at the diner. 502 00:23:50,720 --> 00:23:52,090 You mean with June? 503 00:23:52,180 --> 00:23:53,760 I mean with your very public arrest 504 00:23:53,840 --> 00:23:55,970 of an innocent woman, yes. 505 00:23:56,050 --> 00:23:58,180 - Have a seat. - You want some coffee? 506 00:23:58,270 --> 00:24:01,180 - No, I don't want coffee. - I want answers. 507 00:24:01,270 --> 00:24:03,270 Why are you so convinced she's innocent? 508 00:24:03,350 --> 00:24:05,860 You said it yourself, you only met her a short time ago. 509 00:24:05,980 --> 00:24:08,150 For starters, I am a very good judge of character. 510 00:24:08,230 --> 00:24:10,780 - I don't doubt that. - What else? 511 00:24:12,150 --> 00:24:13,950 Okay, during my first week here, 512 00:24:14,030 --> 00:24:15,660 one of my cats had a medical emergency. 513 00:24:15,740 --> 00:24:18,450 I thought I wouldn't be able to get him in to see anyone 514 00:24:18,540 --> 00:24:19,904 till the next morning, but somehow 515 00:24:19,910 --> 00:24:21,960 I managed to get a hold of June at home 516 00:24:22,040 --> 00:24:23,864 and she insisted that we come over right away. 517 00:24:23,870 --> 00:24:25,460 Turns out, it was a ruptured ulcer. 518 00:24:25,540 --> 00:24:27,164 Doyle wouldn't have made it through the night 519 00:24:27,170 --> 00:24:28,504 if June hadn't acted so quickly. 520 00:24:28,590 --> 00:24:31,670 She put his life over her own needs. 521 00:24:31,760 --> 00:24:33,470 That is who June Hubble is. 522 00:24:33,550 --> 00:24:35,470 I'm glad your cat pulled through. 523 00:24:35,550 --> 00:24:36,930 That is your only takeaway? 524 00:24:37,010 --> 00:24:38,970 June's arrest was justified. 525 00:24:39,060 --> 00:24:40,140 Okay. 526 00:24:41,730 --> 00:24:43,140 Well... 527 00:24:43,230 --> 00:24:45,304 you pretty much told me that the cookie is poisoned, 528 00:24:45,310 --> 00:24:46,730 so, what, you've got... 529 00:24:46,860 --> 00:24:49,400 eyewitnesses at the farm who saw June give Marcus the cookie? 530 00:24:49,520 --> 00:24:50,940 I can't answer that. 531 00:24:51,030 --> 00:24:53,024 - You were searching her home. - What were you looking for? 532 00:24:53,030 --> 00:24:54,200 It doesn't concern you. 533 00:24:54,280 --> 00:24:56,780 You were looking for the poison, right? 534 00:24:56,870 --> 00:24:58,990 And... since you arrested her immediately after, 535 00:24:59,080 --> 00:25:01,370 you must have found it. So, what kind of poison was it? 536 00:25:01,450 --> 00:25:03,000 Are you seriously asking me that? 537 00:25:03,040 --> 00:25:04,994 I'm guessing it's not one of the biggies like arsenic 538 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 or strychnine. 539 00:25:06,080 --> 00:25:07,580 She wouldn't have that lying around. 540 00:25:07,670 --> 00:25:09,704 But, hey, maybe something a little more related to her job, 541 00:25:09,710 --> 00:25:10,840 like, um... like, like... 542 00:25:10,880 --> 00:25:12,880 like the drug used to euthanize animals. 543 00:25:12,960 --> 00:25:14,584 What is that called again? It's pento-something, right? 544 00:25:14,590 --> 00:25:15,674 You're wasting your time. 545 00:25:15,720 --> 00:25:16,840 Pento, pentobarbital. 546 00:25:16,890 --> 00:25:18,350 Right? 547 00:25:18,430 --> 00:25:19,510 I can't confirm that. 548 00:25:19,600 --> 00:25:21,010 Oh, but your face just did! 549 00:25:21,100 --> 00:25:23,180 - You know what? - I have to get back to work, 550 00:25:23,270 --> 00:25:24,940 but thank you for coming by, Emily. 551 00:25:25,020 --> 00:25:27,190 You got the wrong person, Detective Wilner. 552 00:25:29,560 --> 00:25:31,394 I understand that Sam has to follow 553 00:25:31,400 --> 00:25:33,190 departmental procedure, 554 00:25:33,280 --> 00:25:34,900 but I've never been one to sit back 555 00:25:34,990 --> 00:25:36,280 and hope for a good outcome. 556 00:25:36,360 --> 00:25:37,910 Not when I can roll up my sleeves 557 00:25:37,990 --> 00:25:39,950 and get the job done myself. 558 00:25:40,030 --> 00:25:41,240 And in my experience, 559 00:25:41,330 --> 00:25:43,700 the best way to get into the mind of a criminal 560 00:25:43,790 --> 00:25:45,910 is to consult one. 561 00:25:46,000 --> 00:25:48,420 Every charming little town has a dark underbelly, 562 00:25:48,500 --> 00:25:50,130 if you know what to look for. 563 00:25:50,210 --> 00:25:52,124 It's not the kind of thing that's usually advertised 564 00:25:52,130 --> 00:25:53,800 with a big sign... 565 00:25:53,880 --> 00:25:56,880 But lucky for me, 566 00:25:56,970 --> 00:25:59,050 there are exceptions to that rule. 567 00:25:59,090 --> 00:26:01,100 That is real mahogany 568 00:26:01,180 --> 00:26:03,430 and you picked my pocket on the price! 569 00:26:03,520 --> 00:26:05,304 Okay, now, you don't tell anybody you caught me 570 00:26:05,310 --> 00:26:06,730 in a moment of weakness, okay? 571 00:26:06,810 --> 00:26:07,730 Hi, Ray. 572 00:26:07,810 --> 00:26:08,810 Emily! 573 00:26:08,900 --> 00:26:10,440 Make yourself comfortable. 574 00:26:11,770 --> 00:26:13,400 Now... 575 00:26:13,480 --> 00:26:15,570 If you're here about that, uh, special order 576 00:26:15,650 --> 00:26:17,490 you placed last month, it hasn't arrived yet. 577 00:26:17,610 --> 00:26:20,410 In fact, it was, um, rather tough to source, hm? 578 00:26:20,490 --> 00:26:22,450 But, uh, I'll give you a good discount 579 00:26:22,530 --> 00:26:24,120 if you finally tell me how you 580 00:26:24,200 --> 00:26:26,580 found out about my little side business. 581 00:26:26,660 --> 00:26:28,160 Game recognizes game. 582 00:26:28,250 --> 00:26:29,920 I love that answer. 583 00:26:29,960 --> 00:26:32,210 It doesn't tell me anything, but I love it. 584 00:26:32,290 --> 00:26:35,670 I need some information, Ray. 585 00:26:35,800 --> 00:26:37,670 - Sure. - Usual terms, of course? 586 00:26:37,760 --> 00:26:39,260 Yeah, just add it to my account. 587 00:26:39,340 --> 00:26:42,180 Do you know anyone local named Joey Vaughan? 588 00:26:42,260 --> 00:26:43,924 I know a couple of Vaughans, but "Joey"? 589 00:26:43,930 --> 00:26:45,140 I don't think so, why? 590 00:26:45,220 --> 00:26:47,094 - You heard about Marcus Donavan? - Oof, poor guy. 591 00:26:47,100 --> 00:26:48,600 Yeah, I knew him a little. 592 00:26:48,690 --> 00:26:50,020 Was he into anything shady...? 593 00:26:50,150 --> 00:26:51,940 Not as far as I know. 594 00:26:52,020 --> 00:26:54,440 I have heard that some drunk was mouthing off about him 595 00:26:54,520 --> 00:26:56,740 at an underground poker game recently, though. 596 00:26:56,820 --> 00:26:58,650 You know, uh, Gordon Chalmers? 597 00:26:58,740 --> 00:27:00,694 Uh, the guy that owns the Christmas tree farm, right? 598 00:27:00,700 --> 00:27:01,910 Hm, yeah, that's him. 599 00:27:01,990 --> 00:27:04,910 Apparently Marcus turned him down for a bank loan. 600 00:27:04,990 --> 00:27:06,194 Yeah, his daughter mentioned 601 00:27:06,200 --> 00:27:08,120 that the farm was struggling financially. 602 00:27:08,200 --> 00:27:09,750 That is the least of his worries. 603 00:27:09,830 --> 00:27:12,170 I mean, that guy is up to his neck in gambling debts 604 00:27:12,250 --> 00:27:13,710 to dangerous people. 605 00:27:13,840 --> 00:27:16,204 So, Marcus turned Gordon down for a loan, and days later, 606 00:27:16,210 --> 00:27:18,880 he's found poisoned on Gordon's property? 607 00:27:20,680 --> 00:27:23,004 I don't suppose you'd consider sharing this with the police? 608 00:27:23,010 --> 00:27:24,344 Well, don't even joke about it! 609 00:27:24,350 --> 00:27:26,850 I mean, do you know how fast my sources would dry up? 610 00:27:26,930 --> 00:27:28,980 - Don't worry, Ray. - Your secret's safe with me. 611 00:27:29,060 --> 00:27:30,690 Oh, I'm glad to hear you say that, 612 00:27:30,770 --> 00:27:32,190 because taking care of each other, 613 00:27:32,270 --> 00:27:34,230 that's how people like us survive. 614 00:27:34,310 --> 00:27:36,610 See ya 'round. 615 00:27:36,690 --> 00:27:38,030 Joey Vaughan... 616 00:27:39,860 --> 00:27:41,902 I'm not surprised to hear about the drinking. 617 00:27:41,950 --> 00:27:43,660 It's the gambling I find more troubling. 618 00:27:43,740 --> 00:27:45,120 Who did you say told you this? 619 00:27:45,200 --> 00:27:46,410 Uh, no one in particular. 620 00:27:46,490 --> 00:27:48,950 Just overheard a conversation at the diner. 621 00:27:49,040 --> 00:27:50,410 Right. 622 00:27:50,500 --> 00:27:52,830 Well, I appreciate you bringing it to my attention. 623 00:27:52,920 --> 00:27:56,500 You gotta admit, this does make Gordon a credible suspect. 624 00:27:56,590 --> 00:27:58,710 Why, because he was turned down for a loan? 625 00:27:58,800 --> 00:28:01,840 I mean, it's not exactly a smoking gun, 626 00:28:01,930 --> 00:28:03,430 but you'll look into it, right? 627 00:28:03,550 --> 00:28:05,180 Was there anything else? 628 00:28:05,220 --> 00:28:07,810 Yes, actually. 629 00:28:07,890 --> 00:28:11,140 I would like to come and visit June tonight. 630 00:28:11,230 --> 00:28:13,310 Uh, that's not a good idea. 631 00:28:13,400 --> 00:28:15,980 I could always go through her lawyer, if you prefer. 632 00:28:16,060 --> 00:28:18,900 Or you could just be a nice guy and help me out? 633 00:28:18,980 --> 00:28:21,280 I will see what I can do. 634 00:28:21,360 --> 00:28:22,570 See? 635 00:28:22,650 --> 00:28:25,070 I told you I was an excellent judge of character. 636 00:28:29,990 --> 00:28:32,500 It doesn't matter what happens to me. 637 00:28:32,580 --> 00:28:33,870 I don't even care anymore. 638 00:28:33,960 --> 00:28:35,330 That's just your grief talking. 639 00:28:35,420 --> 00:28:39,000 I promise this will all be behind you so soon. 640 00:28:41,630 --> 00:28:43,220 I was wondering... 641 00:28:43,300 --> 00:28:45,720 how well did Marcus know Gordon Chalmers? 642 00:28:47,300 --> 00:28:49,930 They had a bank relationship. 643 00:28:50,010 --> 00:28:51,730 There was an argument over a bank loan, 644 00:28:51,810 --> 00:28:53,770 but Marcus cleared the air pretty quickly. 645 00:28:53,850 --> 00:28:56,560 They were thick as thieves after that. 646 00:28:56,600 --> 00:28:58,060 What's this about, Emily? 647 00:28:58,150 --> 00:29:00,110 I'm just trying to understand Marcus better. 648 00:29:02,150 --> 00:29:05,530 He was a complicated guy behind that smile. 649 00:29:05,610 --> 00:29:08,740 All I know is that I saw a real change in him. 650 00:29:08,830 --> 00:29:11,120 He was less interested in work, 651 00:29:11,200 --> 00:29:15,000 and I became the main focus of his attention. 652 00:29:15,120 --> 00:29:16,620 That's what won me back. 653 00:29:19,000 --> 00:29:21,460 And then someone took him away from me. 654 00:29:30,430 --> 00:29:31,964 There are certain muscles 655 00:29:31,970 --> 00:29:33,680 I haven't stretched for a while... 656 00:29:33,770 --> 00:29:36,140 but I'm hopeful that I haven't completely lost my touch 657 00:29:36,230 --> 00:29:37,810 in the time that I've been here. 658 00:29:45,780 --> 00:29:47,780 Still got it. 659 00:29:47,860 --> 00:29:49,194 Despite getting back together, 660 00:29:49,200 --> 00:29:51,780 Marcus and June still have separate homes. 661 00:29:51,830 --> 00:29:54,040 And what better way to learn more about Marcus's death 662 00:29:54,120 --> 00:29:55,830 than to see how he lived? 663 00:30:01,790 --> 00:30:04,130 I can tell the police have been through here already, 664 00:30:04,170 --> 00:30:06,130 probably for the same reason I'm here now: 665 00:30:06,220 --> 00:30:07,590 to learn more about Marcus. 666 00:30:12,510 --> 00:30:14,350 Interesting bedtime reading. 667 00:30:21,150 --> 00:30:23,354 I've seen a lot of things used as bookmarks 668 00:30:23,360 --> 00:30:24,650 in my day... 669 00:30:24,730 --> 00:30:27,030 but this is a new one. 670 00:30:32,410 --> 00:30:33,830 Strange. 671 00:30:33,910 --> 00:30:36,410 I haven't seen any other toys in the house. 672 00:30:36,500 --> 00:30:39,670 People who display collectibles typically don't stop at one. 673 00:30:39,750 --> 00:30:41,540 Unless... 674 00:30:41,630 --> 00:30:43,630 it has a more practical application. 675 00:30:48,420 --> 00:30:50,550 Well, hello. 676 00:30:54,100 --> 00:30:55,680 Forensics already did a sweep, 677 00:30:55,720 --> 00:30:58,230 but I wanna go through every inch of this place again, so... 678 00:30:58,310 --> 00:30:59,690 why don't you take the front here, 679 00:30:59,770 --> 00:31:01,020 and I'll start at the back? 680 00:31:01,060 --> 00:31:02,060 Yeah. 681 00:31:56,740 --> 00:31:59,120 That was way too close for comfort. 682 00:32:04,500 --> 00:32:07,130 Okay, let's see what we've got. 683 00:32:13,680 --> 00:32:16,300 Oh, boy. Gonna be a long night. 684 00:32:19,180 --> 00:32:22,270 Marcus was even more organized than I imagined. 685 00:32:22,310 --> 00:32:24,270 I could learn something from him. 686 00:32:24,310 --> 00:32:27,020 He kept a digital copy of every bank form, 687 00:32:27,110 --> 00:32:28,940 loan application, and lunch order 688 00:32:29,030 --> 00:32:31,110 that ever crossed his desk. 689 00:32:57,010 --> 00:32:59,010 Wait a second. 690 00:32:59,100 --> 00:33:02,810 No freakin' way. 691 00:33:02,890 --> 00:33:05,230 What were you up to, Marcus? 692 00:33:06,980 --> 00:33:09,400 You really clean every decoration on this tree 693 00:33:09,480 --> 00:33:10,530 once a month? 694 00:33:10,610 --> 00:33:11,780 Of course. 695 00:33:11,860 --> 00:33:14,150 Christmas is all about the sparkle. 696 00:33:14,240 --> 00:33:16,990 Dust is the enemy of sparkle. 697 00:33:17,070 --> 00:33:18,530 So it's not just a gimmick. 698 00:33:18,620 --> 00:33:20,490 You're really cuckoo for Christmas, huh? 699 00:33:20,540 --> 00:33:22,660 You better believe it. 700 00:33:22,750 --> 00:33:24,290 What about you? 701 00:33:24,370 --> 00:33:25,540 Sure. 702 00:33:25,620 --> 00:33:27,960 It's the one time of year when my mom and dad 703 00:33:28,040 --> 00:33:29,624 would spend time together after their divorce. 704 00:33:29,630 --> 00:33:31,960 They'd go out of their way to do all of these 705 00:33:32,050 --> 00:33:33,175 holiday activities with me. 706 00:33:33,210 --> 00:33:34,590 It was pretty special. 707 00:33:34,720 --> 00:33:35,880 You don't do it anymore? 708 00:33:35,970 --> 00:33:38,470 My mom took a new job in the city last spring. 709 00:33:38,550 --> 00:33:41,010 This is our first holiday apart. 710 00:33:41,060 --> 00:33:43,430 - I'm sorry. - It's not that bad. 711 00:33:43,520 --> 00:33:45,520 I'm gonna go spend a few days with her. 712 00:33:45,560 --> 00:33:47,770 But my dad's being a little weird about it. 713 00:33:47,900 --> 00:33:50,190 It's like he thinks he needs to personally make up 714 00:33:50,270 --> 00:33:53,030 for the fact she's not here. 715 00:33:53,070 --> 00:33:54,320 What about you? 716 00:33:54,400 --> 00:33:56,354 What kind of family stuff did you do at Christmas? 717 00:33:56,360 --> 00:33:57,860 You know... 718 00:33:57,910 --> 00:34:00,410 My family situation was... 719 00:34:00,490 --> 00:34:02,030 a little different. 720 00:34:02,120 --> 00:34:04,250 I sense you don't wanna talk about it. 721 00:34:04,330 --> 00:34:06,710 That's cool. We can change the subject. 722 00:34:06,790 --> 00:34:08,370 What are you up to after work? 723 00:34:08,460 --> 00:34:09,790 Oh, big plans. 724 00:34:09,880 --> 00:34:11,710 Gotta get to the bank before it closes. 725 00:34:11,790 --> 00:34:13,760 I got some business to take care of. 726 00:34:13,840 --> 00:34:15,300 You lead a very exciting life, huh? 727 00:34:16,920 --> 00:34:18,924 I wasn't totally honest with Violet. 728 00:34:18,930 --> 00:34:21,890 While I do have business here, it's not with the bank 729 00:34:21,970 --> 00:34:23,930 so much as a specific banker: 730 00:34:24,020 --> 00:34:28,100 Trent Hadley, Marcus's friend and boss. 731 00:34:28,190 --> 00:34:30,610 My hope is that Trent is the kind of guy Marcus 732 00:34:30,690 --> 00:34:32,570 would confide in, including any secrets 733 00:34:32,610 --> 00:34:34,530 he may have been keeping from June. 734 00:34:34,610 --> 00:34:37,070 Well, as far as a loan goes, I don't see any issues 735 00:34:37,150 --> 00:34:38,400 from the bank's perspectives. 736 00:34:38,490 --> 00:34:40,570 Uh, when were you thinking your store renovation? 737 00:34:40,660 --> 00:34:43,120 I was hoping early in the new year. 738 00:34:43,200 --> 00:34:45,910 I've been talking to Marcus about it... 739 00:34:45,950 --> 00:34:47,750 before he passed. 740 00:34:47,830 --> 00:34:49,750 Um, just... just to clarify, 741 00:34:49,830 --> 00:34:52,340 you are his direct supervisor, right? 742 00:34:52,420 --> 00:34:55,170 Correct, although I never really got used to that. 743 00:34:55,300 --> 00:34:56,420 - Really? - Why is that? 744 00:34:56,510 --> 00:34:58,420 He and I came up through the ranks together. 745 00:34:58,510 --> 00:35:02,010 It's only recently I was promoted ahead of him. 746 00:35:02,090 --> 00:35:03,850 I'm still processing. 747 00:35:03,970 --> 00:35:06,100 I'm so sorry. 748 00:35:06,140 --> 00:35:07,140 You were close? 749 00:35:07,230 --> 00:35:08,600 Not always. 750 00:35:08,680 --> 00:35:10,804 In the early days, when we were both young and hungry, 751 00:35:10,810 --> 00:35:13,360 we were basically rivals. 752 00:35:13,440 --> 00:35:16,150 But at some point, competition turned to friendship. 753 00:35:16,230 --> 00:35:18,150 I owe him, big time. 754 00:35:18,240 --> 00:35:19,700 For what? 755 00:35:19,780 --> 00:35:22,490 Marcus was offered this promotion first. 756 00:35:22,570 --> 00:35:25,160 When he turned it down, he opened the door for me. 757 00:35:25,240 --> 00:35:27,620 I can't imagine it was an easy decision 758 00:35:27,660 --> 00:35:29,540 to turn down a promotion. 759 00:35:29,620 --> 00:35:31,914 - It wasn't just the promotion. - It was his whole career. 760 00:35:31,920 --> 00:35:33,460 He actually gave his notice. 761 00:35:33,540 --> 00:35:35,380 - He had something else lined up? - Yeah. 762 00:35:35,460 --> 00:35:37,210 His marriage. 763 00:35:37,300 --> 00:35:40,170 He said he wanted to devote all his attention towards June. 764 00:35:40,260 --> 00:35:41,970 He didn't want to make the same mistakes. 765 00:35:42,050 --> 00:35:43,260 That's really sweet. 766 00:35:43,340 --> 00:35:45,970 Sounds like he had some big plans. 767 00:35:46,060 --> 00:35:48,640 Big expensive plans. 768 00:35:48,720 --> 00:35:50,480 Like I told the police when they asked, 769 00:35:50,560 --> 00:35:52,900 I love the guy, but he was making some strange decisions. 770 00:35:52,980 --> 00:35:55,190 Like withdrawing the bulk of his savings in cash. 771 00:35:55,270 --> 00:35:57,980 You know how much interest he lost doing that? 772 00:35:58,030 --> 00:35:59,990 Sorry, uh, let's get back to you. 773 00:36:01,740 --> 00:36:03,200 So, are you a baseball fan? 774 00:36:03,280 --> 00:36:04,570 - Oh, yeah. - Yeah? 775 00:36:04,700 --> 00:36:07,030 Yeah, collecting memorabilia is kind of a hobby. 776 00:36:07,120 --> 00:36:09,410 Some of them are even signed. Check it out. 777 00:36:09,540 --> 00:36:12,830 Arky Vaughan when he played for the Brooklyn Dodgers in '42. 778 00:36:12,870 --> 00:36:14,130 Arky! 779 00:36:14,210 --> 00:36:15,284 That's an interesting name. 780 00:36:15,290 --> 00:36:17,170 - Oh, a nickname. - His real name is Joseph. 781 00:36:17,210 --> 00:36:19,260 Joseph. 782 00:36:19,380 --> 00:36:20,460 Joey Vaughan. 783 00:36:20,550 --> 00:36:21,840 Exactly. 784 00:36:21,920 --> 00:36:24,090 One of the top shortstops of his era. 785 00:36:24,180 --> 00:36:27,220 So, let's talk numbers. 786 00:36:27,310 --> 00:36:28,852 I came here for answers, 787 00:36:28,930 --> 00:36:30,810 but I'm left with a new question: 788 00:36:30,890 --> 00:36:32,770 why would Trent leave a fake name 789 00:36:32,850 --> 00:36:36,810 in the reservation log at the tree farm? 790 00:36:36,900 --> 00:36:39,150 There's really only two answers: 791 00:36:39,230 --> 00:36:41,360 he wanted to stay anonymous, 792 00:36:41,440 --> 00:36:44,280 or he was trying to cover his tracks. 793 00:36:44,360 --> 00:36:46,114 - Okay, alright. - Yeah, I'll see you guys later. 794 00:36:46,120 --> 00:36:47,370 See you later, yeah. 795 00:36:47,410 --> 00:36:48,410 Hi. 796 00:36:51,250 --> 00:36:53,710 Well played, universe. 797 00:36:53,790 --> 00:36:55,880 I did not see that coming. 798 00:37:00,000 --> 00:37:01,920 I'm still processing the fact 799 00:37:02,010 --> 00:37:05,090 that Marcus's friend Trent is Lizzy's baby-daddy. 800 00:37:05,180 --> 00:37:07,800 I wonder if Marcus had any idea. 801 00:37:07,890 --> 00:37:10,220 But before I go down that particular rabbit hole, 802 00:37:10,260 --> 00:37:12,020 there's still the question of the contract 803 00:37:12,100 --> 00:37:13,890 I found on Marcus's thumb drive. 804 00:37:28,910 --> 00:37:29,950 They seem nice. 805 00:37:32,790 --> 00:37:35,080 Hello? Gordon? 806 00:37:35,160 --> 00:37:37,284 - Whoa, whoa, not so loud. - You're making Shadow nervous. 807 00:37:37,290 --> 00:37:38,330 Sorry. 808 00:37:38,420 --> 00:37:39,874 She lashes out when she gets scared. 809 00:37:39,880 --> 00:37:41,210 It's a good way to get hurt. 810 00:37:41,300 --> 00:37:42,460 Sorry. 811 00:37:42,550 --> 00:37:44,414 I just saw the hired muscle racing outta here. 812 00:37:44,420 --> 00:37:46,004 I thought maybe you'd had some trouble. 813 00:37:46,010 --> 00:37:48,174 - Don't know what you mean. - I haven't talked to anybody. 814 00:37:48,180 --> 00:37:50,050 Mind that wood, it's rotting. 815 00:37:50,140 --> 00:37:52,520 Whole place is on its last legs. 816 00:37:52,640 --> 00:37:55,350 Had farm animals come through the floor of the loft last year. 817 00:37:55,430 --> 00:37:57,690 Had to stop using it. 818 00:37:57,770 --> 00:38:00,440 Anyway, what was it you, uh, you needed, exactly? 819 00:38:00,520 --> 00:38:02,730 Uh, right, no, I wanted to show you something. 820 00:38:02,820 --> 00:38:04,360 Um... 821 00:38:04,440 --> 00:38:05,740 Do you recognize this? 822 00:38:08,780 --> 00:38:10,070 Where did you get this? 823 00:38:10,160 --> 00:38:12,410 Just found it in some of Marcus's belongings 824 00:38:12,490 --> 00:38:14,250 when I was helping June pack up. 825 00:38:14,330 --> 00:38:15,750 It looks genuine. 826 00:38:15,830 --> 00:38:17,622 You know, I don't wanna trouble you with it. 827 00:38:17,710 --> 00:38:19,830 I could just show it to Anna. I'm sure she could... 828 00:38:19,920 --> 00:38:21,960 Yeah, yeah, no, I don't wanna upset her. 829 00:38:22,000 --> 00:38:23,630 Anyway, it doesn't matter. 830 00:38:23,710 --> 00:38:25,670 The contract was never signed. 831 00:38:25,760 --> 00:38:28,010 So the deal died with Marcus? 832 00:38:28,090 --> 00:38:29,470 Before that, even. 833 00:38:29,510 --> 00:38:32,140 Marcus pumped the brakes on the deal himself. 834 00:38:32,220 --> 00:38:34,470 He said he needed a little more time. 835 00:38:34,560 --> 00:38:37,100 - I'm sure he had his reasons. - Wedding expenses, maybe? 836 00:38:37,180 --> 00:38:39,810 Well, whatever it was, paper's worthless now. 837 00:38:41,440 --> 00:38:43,440 So you're keeping the farm, then? 838 00:38:43,520 --> 00:38:46,570 I was gonna ask June Hubble if she'd honour the deal. 839 00:38:46,650 --> 00:38:49,820 She come by here the other day, only I was... 840 00:38:49,910 --> 00:38:50,910 under the weather. 841 00:38:56,200 --> 00:38:57,830 Anyway, I think she's got, uh, 842 00:38:57,870 --> 00:39:00,830 more important things to worry about now. 843 00:39:00,920 --> 00:39:03,380 I still can't believe June would do something like that. 844 00:39:03,460 --> 00:39:05,880 Well, I guess you never really do know 845 00:39:05,960 --> 00:39:08,920 what's going through people's minds, do you? 846 00:39:09,010 --> 00:39:11,470 By the way, this is not what you think. 847 00:39:11,550 --> 00:39:13,430 I lost this a couple of days ago. 848 00:39:13,550 --> 00:39:16,350 Found it in the straw while I was muckin' out the stalls. 849 00:39:16,430 --> 00:39:19,350 Must have put it down and forgot about it. 850 00:39:19,440 --> 00:39:22,860 - Hmm. Happens. - Yeah, well... 851 00:39:22,940 --> 00:39:24,860 More and more, it seems. 852 00:39:24,900 --> 00:39:27,280 Gettin' old sucks, kid. 853 00:39:27,400 --> 00:39:29,360 I don't recommend it. 854 00:39:29,450 --> 00:39:31,780 Take care of yourself, Gordon. 855 00:39:31,860 --> 00:39:34,450 - Yeah, you, uh... - you too. 856 00:39:38,790 --> 00:39:41,000 Rowen, you know we don't want to do this, okay? 857 00:39:41,080 --> 00:39:42,744 It's just the farm is struggling right now. 858 00:39:42,750 --> 00:39:44,130 Ridiculous. 859 00:39:44,210 --> 00:39:45,290 Rowen. 860 00:39:47,420 --> 00:39:48,670 Is everything okay? 861 00:39:48,760 --> 00:39:50,880 Just some frustration bubbling over. 862 00:39:50,970 --> 00:39:52,840 I asked my dad to cut back the hours 863 00:39:52,930 --> 00:39:54,264 of some of our senior employees. 864 00:39:54,300 --> 00:39:55,890 I guess Rowen didn't take it so well. 865 00:39:55,970 --> 00:39:57,220 I don't blame him. 866 00:39:57,310 --> 00:39:59,640 He's been here a long time. He deserves better. 867 00:40:05,560 --> 00:40:07,940 That's strange. 868 00:40:08,030 --> 00:40:10,440 Dad would never let Shadow out of the stalls unattended. 869 00:40:10,530 --> 00:40:12,405 Shadow's loose! Somebody get her! Help! 870 00:40:13,780 --> 00:40:16,620 - Oh, no! - Dad! 871 00:40:16,700 --> 00:40:18,200 - Is he breathing? - He's breathing. 872 00:40:18,290 --> 00:40:19,500 Okay... 873 00:40:19,620 --> 00:40:21,290 Yeah, I need an ambulance 874 00:40:21,370 --> 00:40:23,330 at the Chalmers Tree Farm right away! 875 00:40:23,460 --> 00:40:24,500 Dad, wake up... 876 00:40:24,630 --> 00:40:25,954 We just found him. He's unconscious. 877 00:40:25,960 --> 00:40:26,960 He's still breathing. 878 00:40:27,000 --> 00:40:28,000 Please, wake up, Dad. 879 00:40:28,130 --> 00:40:29,840 Please, wake up! 880 00:40:29,960 --> 00:40:31,010 Come on, Dad, wake up! 881 00:40:31,090 --> 00:40:32,840 Detective Wilner? 882 00:40:32,970 --> 00:40:35,640 An emergency call just came in from the Christmas tree farm. 883 00:40:35,720 --> 00:40:37,674 It sounds like Gordon Chalmers has been poisoned. 884 00:40:37,680 --> 00:40:40,180 - What? - Who called it in? 885 00:40:40,270 --> 00:40:42,140 Someone named Emily. 886 00:40:48,940 --> 00:40:51,024 Yeah. Yeah, yeah, yeah, I can hear them now. 887 00:40:52,700 --> 00:40:54,450 Okay. Okay. 888 00:40:54,530 --> 00:40:56,070 Alright, they're almost here. 889 00:40:56,160 --> 00:40:57,160 - Okay. - Yeah. 890 00:40:59,700 --> 00:41:01,614 There's nothing worse than a nightmare 891 00:41:01,620 --> 00:41:03,750 so intense that even after you're awake 892 00:41:03,830 --> 00:41:06,330 you can't be sure it wasn't real. 61029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.