All language subtitles for Marvel_s.Iron.Fist.S01E03.Rolling.Thunder.Cannon.Punch.2160p.NF.WEB-DL.DTS-HD.MA.5.1.DoVi.HDR.HEVC-SiC.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,587 --> 00:01:29,631 Wait! Wait, this isn't... Stop! 2 00:01:33,551 --> 00:01:36,763 -We're trying to help. -By breaking in? 3 00:01:36,846 --> 00:01:38,223 We're chasing him. 4 00:01:39,599 --> 00:01:41,100 The guy who says he's Danny Rand? 5 00:01:42,352 --> 00:01:44,771 -He escaped from a mental-- -There's nobody here but me. 6 00:01:44,854 --> 00:01:46,356 And I can take care of myself. 7 00:01:50,067 --> 00:01:52,862 -If he does try to contact you-- -That'd be a mistake. 8 00:01:56,491 --> 00:01:59,244 I want nothing to do with anything Rand. 9 00:01:59,327 --> 00:02:00,787 As you can see. 10 00:02:01,538 --> 00:02:04,207 -Call us. -Get out. 11 00:02:26,103 --> 00:02:28,064 I'm sorry, they, uh... 12 00:02:28,148 --> 00:02:29,649 they broke the lock. 13 00:02:30,942 --> 00:02:33,986 I'll send a bill. Pretty sure they can cover it. 14 00:02:35,988 --> 00:02:38,283 Listen, I'm gonna make this up to you, I promise. 15 00:02:38,366 --> 00:02:40,368 Are the cops coming by? 16 00:02:41,118 --> 00:02:42,620 I haven't broken any laws. 17 00:02:44,497 --> 00:02:46,416 I'm putting myself on the line here. 18 00:02:47,459 --> 00:02:48,710 And I don't like it. 19 00:02:51,379 --> 00:02:52,964 There won't be any more trouble. 20 00:02:57,802 --> 00:03:01,223 The third tenet of the Bushido code is mercy. 21 00:03:02,557 --> 00:03:04,434 But even that has its limits. 22 00:03:06,269 --> 00:03:07,854 Don't be here in the morning. 23 00:04:52,542 --> 00:04:53,793 Dad? 24 00:05:28,828 --> 00:05:29,954 Dad. 25 00:05:46,220 --> 00:05:47,722 You caught me sleeping. 26 00:05:47,805 --> 00:05:49,265 I can come back. 27 00:05:49,348 --> 00:05:50,933 No, no, no, no, no, no. 28 00:05:53,060 --> 00:05:56,355 It's so peaceful in here, I can't help but doze off. 29 00:06:11,496 --> 00:06:15,792 I'm sure we'll find Danny within the hour. 30 00:06:16,793 --> 00:06:19,336 And it's not like he's all that sophisticated. 31 00:06:22,048 --> 00:06:24,300 Make sure to pay for the door repair at the hospital. 32 00:06:24,383 --> 00:06:26,343 And I don't want anyone talking. 33 00:06:26,428 --> 00:06:29,138 Now, what about the pier deal? Patel? 34 00:06:29,221 --> 00:06:30,682 Oh, um... 35 00:06:31,766 --> 00:06:35,520 Well, uh, he's not responding to our offers. 36 00:06:35,603 --> 00:06:37,522 He said he's not interested in selling. 37 00:06:38,523 --> 00:06:41,067 -I don't think he's gonna budge. -Add 10%. 38 00:06:42,359 --> 00:06:43,695 Okay. 39 00:06:43,778 --> 00:06:46,656 But we're already a million over the appraised value. 40 00:06:46,739 --> 00:06:50,034 -Why is this so important? -Oh, you don't need to know that. 41 00:06:50,577 --> 00:06:53,287 And I want you to put Joy onto Patel. 42 00:06:53,370 --> 00:06:55,289 She'll be able to close it. 43 00:06:55,372 --> 00:06:56,833 I can handle this. 44 00:07:06,968 --> 00:07:10,638 Doesn't it occur to you that I'm doing this all for you? 45 00:07:10,722 --> 00:07:14,225 That I work day and night so I can hand you something that's successful? 46 00:07:14,308 --> 00:07:17,479 That works out easily, because I want you to succeed? 47 00:07:18,145 --> 00:07:19,439 Yeah, I guess. 48 00:07:20,732 --> 00:07:21,774 You guess? 49 00:07:25,361 --> 00:07:27,113 -I believe you. -Really? 50 00:07:27,196 --> 00:07:32,452 Because it doesn't seem that way when you directly disobey an order. 51 00:07:32,535 --> 00:07:35,162 I asked to have Danny moved to a safe location, 52 00:07:35,246 --> 00:07:36,914 and you tried to have him killed. 53 00:07:36,998 --> 00:07:38,458 -You don't understand that-- 54 00:07:43,379 --> 00:07:46,340 If you just do things my way, it'll all work out for you, Ward. 55 00:07:46,423 --> 00:07:47,634 Can't you see that? 56 00:07:49,010 --> 00:07:51,679 Danny has nowhere else to go, but to come to us. 57 00:07:51,763 --> 00:07:55,475 So I'm asking you, when he reappears, keep him safe... 58 00:07:56,476 --> 00:07:58,144 until I decide what to do with him. 59 00:07:58,227 --> 00:08:00,480 Do I need to spell it out any further? 60 00:08:00,563 --> 00:08:03,399 No. No, I got it. I... 61 00:08:04,776 --> 00:08:06,486 I'll take care of all of it. 62 00:08:12,909 --> 00:08:17,038 You're my son, and I'm gonna make you a great man. 63 00:08:17,121 --> 00:08:18,956 -Just cooperate. 64 00:08:19,040 --> 00:08:21,584 -Please. -Yeah, I get it. 65 00:08:22,585 --> 00:08:24,629 Hey, I love you, Ward. 66 00:08:25,630 --> 00:08:27,173 I love you so much. 67 00:09:06,963 --> 00:09:08,673 I don't know what he's doing here. 68 00:09:09,882 --> 00:09:10,883 Hey! 69 00:09:11,843 --> 00:09:13,177 Hey! 70 00:09:20,476 --> 00:09:21,936 Thought I was pretty clear. 71 00:09:22,019 --> 00:09:23,479 Very clear. 72 00:09:23,563 --> 00:09:25,106 Then why aren't you gone? 73 00:09:25,898 --> 00:09:27,609 I'm worried for your safety. 74 00:09:27,692 --> 00:09:29,944 Please. 75 00:09:30,027 --> 00:09:33,447 I don't need you to protect me. 76 00:09:33,530 --> 00:09:35,366 Are you sure? 77 00:09:36,659 --> 00:09:38,828 Because the fat one who smelled like toe fungus 78 00:09:38,911 --> 00:09:40,913 -landed a blow. -And paid the price. 79 00:09:40,997 --> 00:09:42,039 Still... 80 00:09:42,957 --> 00:09:44,709 he never should have gotten that close. 81 00:09:48,004 --> 00:09:49,380 You, um... 82 00:09:50,422 --> 00:09:51,841 You mean like this? 83 00:09:53,009 --> 00:09:56,596 You see, the tiger form uses internal force, and not external strength. 84 00:10:04,353 --> 00:10:06,438 So it's not necessary to use charging momentum. 85 00:10:06,522 --> 00:10:09,150 Which lowers the risk of moving in. 86 00:10:14,363 --> 00:10:18,075 You're working too hard. Too much external force. 87 00:10:18,159 --> 00:10:20,870 It's internal force you want to master. 88 00:10:30,379 --> 00:10:32,589 And you should master silence. 89 00:10:38,304 --> 00:10:39,388 Leopard Punch. 90 00:10:44,060 --> 00:10:48,564 But again, all this power derives from the harnessing of inner force. 91 00:10:48,648 --> 00:10:52,068 Your chi can be focused and brought into the fight to overcome any obstacle. 92 00:10:52,151 --> 00:10:53,736 Amazing. 93 00:10:54,320 --> 00:10:55,822 I love it. 94 00:10:55,905 --> 00:10:57,865 Thanks for showing me. 95 00:11:00,785 --> 00:11:01,869 What? 96 00:11:03,454 --> 00:11:06,040 Come on. Really? 97 00:11:06,582 --> 00:11:07,792 Really. 98 00:11:07,875 --> 00:11:10,169 We were having fun. 99 00:11:10,252 --> 00:11:11,838 Yeah, we were. 100 00:11:12,880 --> 00:11:15,549 But it doesn't change anything. You can't be here. 101 00:11:18,135 --> 00:11:19,553 What if I pay your rent? 102 00:11:20,722 --> 00:11:23,224 Cover whatever you need for the next six months, huh? 103 00:11:24,225 --> 00:11:25,684 I'll just stay for a week. 104 00:11:26,560 --> 00:11:29,230 You're an escaped mental patient who can't even afford a haircut. 105 00:11:29,313 --> 00:11:33,150 Yes, I can, I just haven't gotten around to it. 106 00:11:34,318 --> 00:11:36,195 Look, I'm Danny Rand! 107 00:11:36,278 --> 00:11:38,489 -Like you see on the building. 108 00:11:38,572 --> 00:11:42,576 And I'm Colleen Wing, who's too broke to fix this door, so... 109 00:11:44,286 --> 00:11:48,750 Look, I'll have all this solved by Friday. Door included. 110 00:11:48,833 --> 00:11:50,334 Then... 111 00:11:50,417 --> 00:11:52,754 Then I can pay you an entire year's rent. 112 00:11:52,837 --> 00:11:54,213 How does that sound? 113 00:11:54,296 --> 00:11:56,007 -Friday? -Yeah. 114 00:11:59,010 --> 00:12:00,469 Come on. 115 00:12:02,138 --> 00:12:05,099 Okay, whatever. But you sleep in that corner. 116 00:12:06,100 --> 00:12:08,644 And you don't go anywhere near the students. And... 117 00:12:09,645 --> 00:12:11,313 use the bathroom at Starbucks. 118 00:12:12,106 --> 00:12:14,650 Okay. You're the boss. 119 00:12:14,733 --> 00:12:17,236 And it might help if you took a shower. 120 00:12:17,319 --> 00:12:18,570 Soon. 121 00:12:21,282 --> 00:12:24,786 All I'm saying is when people start to discover it's Danny, 122 00:12:24,869 --> 00:12:26,328 we're gonna have a problem. 123 00:12:26,412 --> 00:12:29,165 We can't admit that it's him, even if it is true. 124 00:12:29,248 --> 00:12:32,877 You and I need to be united on that front, okay? 125 00:12:32,960 --> 00:12:36,172 Wouldn't it just be easier to accommodate him? 126 00:12:37,089 --> 00:12:39,258 Do you really want to negotiate with somebody 127 00:12:39,341 --> 00:12:41,385 who clearly has mental problems? 128 00:12:41,468 --> 00:12:44,513 No, but we have to do the right thing here. 129 00:12:44,596 --> 00:12:46,265 We are doing the right thing. 130 00:12:47,099 --> 00:12:48,642 What, exactly? 131 00:12:48,725 --> 00:12:51,728 I'm working on something that will be generous, 132 00:12:51,813 --> 00:12:54,315 efficient and benefit both sides. 133 00:12:54,398 --> 00:12:55,607 Trust me. 134 00:12:55,691 --> 00:12:58,903 Once the paperwork is done, we can talk about it. 135 00:13:00,612 --> 00:13:04,283 Besides, I have something else that needs your attention. 136 00:13:05,576 --> 00:13:07,829 The pier deal and Raj Patel. 137 00:13:07,912 --> 00:13:09,914 You're kidding, right? 138 00:13:09,997 --> 00:13:11,958 Why do we care about that crappy pier? 139 00:13:12,041 --> 00:13:13,709 Just... 140 00:13:13,792 --> 00:13:16,628 help me out, please? 141 00:13:16,712 --> 00:13:19,465 You used to come to my room when we were kids 142 00:13:19,548 --> 00:13:21,758 and ask me to do your homework with that same line. 143 00:13:21,843 --> 00:13:24,386 And I passed calculus because of it. 144 00:13:25,012 --> 00:13:26,555 I don't see the problem. 145 00:13:27,556 --> 00:13:29,391 Just send me the goddamned files. 146 00:13:29,475 --> 00:13:30,642 Thank you. 147 00:13:48,785 --> 00:13:50,204 You know... 148 00:13:50,287 --> 00:13:53,040 in another life, this would have been romantic. 149 00:13:54,959 --> 00:13:57,879 In another life, you wouldn't have drugged me and sent me to a mental hospital. 150 00:13:58,921 --> 00:14:00,422 Fair enough. 151 00:14:00,506 --> 00:14:01,966 We're friends. 152 00:14:03,259 --> 00:14:04,510 Can't we start acting like it? 153 00:14:05,469 --> 00:14:08,805 So you came with a peace offering of... 154 00:14:08,890 --> 00:14:10,724 oranges and flowers? 155 00:14:10,807 --> 00:14:14,645 Yeah, it's, uh... it's a Buddhist tradition. 156 00:14:15,312 --> 00:14:17,148 It's meant to remind you of our bond. 157 00:14:18,732 --> 00:14:19,901 Kind of like the M&M's. 158 00:14:36,500 --> 00:14:38,127 Danny, what happened to you? 159 00:14:40,129 --> 00:14:42,298 Why are you back here? 160 00:14:43,049 --> 00:14:44,633 It's complicated. 161 00:14:46,510 --> 00:14:51,098 And every time I try and tell the story, people freak out. 162 00:14:53,225 --> 00:14:56,645 But you and Ward, you're the only link to a life that I had. 163 00:14:56,728 --> 00:15:01,442 It kept me going under very difficult circumstances. 164 00:15:02,651 --> 00:15:05,779 -Maybe it sounds ridiculous, but... -Yeah. 165 00:15:05,862 --> 00:15:07,114 ...it's all I got. 166 00:15:09,533 --> 00:15:11,743 No, it doesn't sound ridiculous. 167 00:15:15,289 --> 00:15:17,624 I was 13 when Dad died. 168 00:15:19,961 --> 00:15:23,965 And I still hadn't quite gotten over you and your family. 169 00:15:24,673 --> 00:15:26,926 I was lost. I... 170 00:15:27,927 --> 00:15:31,222 I didn't care about anything. I was just going through the motions. 171 00:15:33,432 --> 00:15:36,102 But I had this... I had this vision... 172 00:15:37,061 --> 00:15:39,646 this dream... 173 00:15:39,730 --> 00:15:42,024 that kept happening over and over. 174 00:15:42,108 --> 00:15:45,236 I was a kid... [sniffles] back at school... 175 00:15:46,278 --> 00:15:49,531 and there Dad was at the end of the day, just... 176 00:15:49,615 --> 00:15:51,658 standing by the fence waiting for me. 177 00:15:52,618 --> 00:15:57,123 And I'd run to him, and he'd take my hand just as I passed the gate. 178 00:15:57,789 --> 00:15:59,666 And then the dream would end. 179 00:16:02,711 --> 00:16:04,130 But his smile... 180 00:16:06,548 --> 00:16:09,385 I must have had that dream a hundred times. 181 00:16:09,468 --> 00:16:11,387 I had a dream about him, too. 182 00:16:13,180 --> 00:16:14,265 When? 183 00:16:14,348 --> 00:16:15,599 In the hospital. 184 00:16:17,809 --> 00:16:20,562 At first, I... I thought he was a hungry ghost. 185 00:16:22,064 --> 00:16:24,733 The people from where I'm from believe these ghosts... 186 00:16:25,734 --> 00:16:29,155 wander because they've been neglected by their family. 187 00:16:30,239 --> 00:16:31,365 Danny... 188 00:16:32,283 --> 00:16:34,826 -Uh... -No, no, no. I know. 189 00:16:34,910 --> 00:16:36,703 -It sounds weird. 190 00:16:37,496 --> 00:16:39,456 The drugs they had me on were intense. 191 00:16:39,540 --> 00:16:40,874 Yeah? Huh. 192 00:16:40,957 --> 00:16:42,709 But it even smelled like him. 193 00:16:44,295 --> 00:16:46,380 Calvin Klein, right? 194 00:16:48,340 --> 00:16:49,716 Marc Jacobs. 195 00:16:51,552 --> 00:16:53,554 You mind if we go inside? 196 00:16:53,637 --> 00:16:55,431 Yeah. 197 00:16:55,514 --> 00:16:57,308 -That's cool. 198 00:17:07,859 --> 00:17:09,861 I wanna be fair with you, Danny. 199 00:17:10,946 --> 00:17:11,988 Okay. 200 00:17:14,075 --> 00:17:18,412 When Dad died, I was left with a huge responsibility. 201 00:17:18,495 --> 00:17:21,165 Our fathers created something important, and... 202 00:17:22,083 --> 00:17:25,836 it's my job to keep it healthy and vital. 203 00:17:34,761 --> 00:17:36,638 This is our offer for your shares. 204 00:17:38,265 --> 00:17:40,559 I think it's quite generous. 205 00:17:41,893 --> 00:17:43,604 Hundred million dollars? 206 00:17:44,605 --> 00:17:48,234 Ward wanted to give you 40, but I got him to go higher. 207 00:17:48,317 --> 00:17:50,319 Just think of all you could do with that. 208 00:17:55,074 --> 00:17:56,658 I have to change my name? 209 00:17:57,993 --> 00:18:00,829 The world already thinks Danny Rand is dead. 210 00:18:00,912 --> 00:18:02,623 Let's just leave it that way. 211 00:18:02,706 --> 00:18:04,791 You can pick a name you love. 212 00:18:04,875 --> 00:18:07,503 You can start all over. It is gonna be great. 213 00:18:08,545 --> 00:18:09,755 What happened to you? 214 00:18:10,589 --> 00:18:12,424 -Danny-- -Is this how you treat family? 215 00:18:14,385 --> 00:18:16,887 Yes, actually, it is. 216 00:18:18,054 --> 00:18:20,432 You know, the generosity of this offer speaks for itself. 217 00:18:20,516 --> 00:18:25,562 Look, you may not understand it, but Ward and I worked for this money. 218 00:18:25,646 --> 00:18:27,856 We worked day and night, while you were off doing... 219 00:18:28,857 --> 00:18:29,983 whatever you were doing. 220 00:18:30,066 --> 00:18:32,903 So... don't turn your nose up... 221 00:18:34,530 --> 00:18:36,115 Danny... Hey! 222 00:18:36,198 --> 00:18:37,991 Danny... 223 00:18:38,074 --> 00:18:41,077 So you're gonna be the guy who walks away from $100 million? 224 00:18:43,164 --> 00:18:44,456 It's not about money. 225 00:18:45,416 --> 00:18:48,252 I thought you understood. 226 00:18:52,339 --> 00:18:54,133 I have to live in the real world, Danny. 227 00:18:55,509 --> 00:18:57,010 This is how it works! 228 00:19:05,561 --> 00:19:07,438 I've been meaning to ask... 229 00:19:10,482 --> 00:19:11,733 what's this? 230 00:19:12,651 --> 00:19:14,153 You should see the other guy. 231 00:19:15,904 --> 00:19:18,240 -Someone attacked you? -Hell, no. 232 00:19:19,241 --> 00:19:20,951 I, uh... I got this at the club. 233 00:19:21,577 --> 00:19:23,745 Darryl... please. 234 00:19:23,829 --> 00:19:26,665 -How many times? -Come on, sensei. 235 00:19:26,748 --> 00:19:29,000 I got my moms and two brothers. 236 00:19:29,084 --> 00:19:31,212 You think I could cover that with what I make pushing a broom? 237 00:19:31,295 --> 00:19:33,880 I get it, but those private fights are illegal. 238 00:19:34,548 --> 00:19:36,466 All the shit I could've got into, 239 00:19:36,550 --> 00:19:38,260 you want to bust me for making a dollar fighting? 240 00:19:38,344 --> 00:19:41,096 You're up for a scholarship, Darryl. 241 00:19:41,180 --> 00:19:44,266 And when the committee calls me, they ask about character as well as skill. 242 00:19:44,350 --> 00:19:47,060 I want to be able to give you the highest recommendation. 243 00:19:47,143 --> 00:19:50,063 Scholarships and school, that's all in the future. 244 00:19:50,981 --> 00:19:52,233 I have to live today. 245 00:19:53,108 --> 00:19:55,277 You dishonor yourself when you fight for money. 246 00:19:58,989 --> 00:20:01,617 There's more at stake here than just your bills. 247 00:21:14,981 --> 00:21:16,317 Excuse me. 248 00:21:16,400 --> 00:21:17,443 Hey. 249 00:21:18,234 --> 00:21:19,653 Are you the one who takes care of these? 250 00:21:20,737 --> 00:21:22,448 The gravestones? 251 00:21:22,531 --> 00:21:24,157 No, the family takes care of those. 252 00:21:24,240 --> 00:21:26,034 What if everyone in the family's dead? 253 00:21:26,117 --> 00:21:29,705 I don't know, man. I just cut the grass. 254 00:21:29,788 --> 00:21:31,415 But you could ask in the office. 255 00:21:32,416 --> 00:21:34,585 Okay. Thanks. 256 00:21:44,470 --> 00:21:45,887 -Step away from me! -Wait, wait. 257 00:21:45,971 --> 00:21:47,222 I said step away from me. 258 00:21:47,306 --> 00:21:50,183 Hey, J-Money, it's Danny Rand. 259 00:21:51,435 --> 00:21:53,979 -Look, you remember me, right? -No. 260 00:21:54,062 --> 00:21:55,063 Come on. 261 00:21:55,146 --> 00:21:57,899 You were an intern in the legal department in my dad's office? 262 00:21:59,443 --> 00:22:02,070 You called his secretary Margaret a hatchet-faced bitch. 263 00:22:02,153 --> 00:22:03,614 I was standing right there. 264 00:22:03,697 --> 00:22:06,032 You gave me five bucks to keep quiet. 265 00:22:08,452 --> 00:22:09,536 Where was my office? 266 00:22:10,286 --> 00:22:12,664 Um... you didn't have one. 267 00:22:13,374 --> 00:22:15,083 They put you in the copy room. 268 00:22:15,166 --> 00:22:16,167 My desk? 269 00:22:16,251 --> 00:22:18,003 Uh... it was a folding table. 270 00:22:18,086 --> 00:22:19,921 With a... with a file under one leg, 271 00:22:20,005 --> 00:22:22,924 because the floor, it was... it was too uneven. 272 00:22:23,008 --> 00:22:24,009 Yeah? 273 00:22:24,926 --> 00:22:26,344 I went to your funeral. 274 00:22:28,013 --> 00:22:29,139 Yeah. 275 00:22:31,892 --> 00:22:34,686 I've been handling the estate since the crash. 276 00:22:34,770 --> 00:22:37,481 That includes making sure that the graves are tended. 277 00:22:37,564 --> 00:22:38,565 Thank you. 278 00:22:38,649 --> 00:22:39,941 The least I could do. 279 00:22:40,942 --> 00:22:42,736 Your father gave me my first job. 280 00:22:43,945 --> 00:22:47,699 He always wanted Rand to be something good in the world. 281 00:22:49,493 --> 00:22:51,369 I'm guessing you're not a fan of the Meachums? 282 00:22:52,704 --> 00:22:55,499 We have a very complicated relationship. 283 00:22:56,207 --> 00:22:59,377 Well, they don't want me anywhere near there, so... 284 00:22:59,461 --> 00:23:02,506 That's totally understandable. They don't play well with others. 285 00:23:02,589 --> 00:23:05,759 We need to dig up every shred of physical evidence 286 00:23:05,842 --> 00:23:07,511 we can find to prove your identity. 287 00:23:08,219 --> 00:23:09,387 Was I wrong? 288 00:23:10,681 --> 00:23:12,433 To turn down $100 million? 289 00:23:13,600 --> 00:23:18,396 It may have been the smartest thing you did, other than coming to me. 290 00:23:20,691 --> 00:23:22,609 You are worth billions, Danny. 291 00:23:22,693 --> 00:23:24,653 -Not millions. 292 00:23:24,736 --> 00:23:26,738 It seems like that's all anyone wants to talk about. 293 00:23:26,822 --> 00:23:29,700 Because it's the only language that they speak. 294 00:23:29,783 --> 00:23:34,329 And it is important that you learn to understand it if you want to win. 295 00:23:34,913 --> 00:23:36,414 They're supposed to be my friends. 296 00:23:36,498 --> 00:23:38,166 I can help you get your business back, 297 00:23:38,249 --> 00:23:40,043 but I cannot help you make friends. 298 00:23:41,419 --> 00:23:42,420 Okay. 299 00:23:43,338 --> 00:23:44,673 All right, so... 300 00:23:46,842 --> 00:23:48,009 what's it gonna cost me? 301 00:23:49,010 --> 00:23:50,011 Nothing. 302 00:23:50,887 --> 00:23:54,891 But if we win, my firm is on permanent retainer for Rand. 303 00:23:56,477 --> 00:23:57,478 Deal? 304 00:23:58,854 --> 00:23:59,855 Deal. 305 00:24:01,732 --> 00:24:05,611 We have a suite set up for occasions like this. 306 00:24:05,694 --> 00:24:07,529 I need you to lay low... 307 00:24:07,613 --> 00:24:10,198 and I need you to keep from drawing any attention to yourself. 308 00:24:10,281 --> 00:24:13,702 Okay, I'm, uh... I'm staying at the Chikara. 309 00:24:13,785 --> 00:24:16,287 Is that in Brooklyn? The new place with the glass floor? 310 00:24:16,371 --> 00:24:19,500 No, it's a... it's a dojo. 311 00:24:19,583 --> 00:24:21,251 -Has plastic mats. -Ah. 312 00:24:22,669 --> 00:24:24,505 Do you have any money for some new clothes? 313 00:24:24,588 --> 00:24:27,508 Because this homeless hipster thing isn't working for you. 314 00:24:27,591 --> 00:24:30,010 Why is everyone on at me about how I look? 315 00:24:30,093 --> 00:24:32,303 It's New York City. 316 00:24:32,387 --> 00:24:33,555 It matters. 317 00:24:58,539 --> 00:25:01,124 If this is too much for you... 318 00:25:01,207 --> 00:25:03,585 -What? -Oh, you've got your look. 319 00:25:03,669 --> 00:25:07,213 Your sweaty, scowly, stick-up-your-ass thing. 320 00:25:08,256 --> 00:25:10,466 Wow, confidence builder. 321 00:25:10,551 --> 00:25:13,136 I can handle Patel by myself. 322 00:25:14,763 --> 00:25:16,014 Sit this one out. 323 00:25:16,097 --> 00:25:18,349 Not a chance. Too important. 324 00:25:19,350 --> 00:25:23,146 Okay, but you cannot be a drag tonight. 325 00:25:23,229 --> 00:25:27,025 We're doing something unusual and I can't have you screwing it up. 326 00:25:27,108 --> 00:25:28,777 Am I that big a problem? 327 00:25:31,237 --> 00:25:32,573 You've got a nice smile. 328 00:25:33,574 --> 00:25:36,993 -Use it. Just as an experiment maybe. 329 00:25:39,621 --> 00:25:40,706 Hmm. 330 00:25:49,255 --> 00:25:50,632 -Raj! 331 00:25:50,716 --> 00:25:53,468 -Figured there's no time to waste. - Exactly. 332 00:25:56,054 --> 00:25:57,138 Hmm. 333 00:25:57,222 --> 00:25:58,640 Man after my own heart. 334 00:25:58,724 --> 00:26:01,476 -Thank you. Let me pour this. 335 00:26:01,559 --> 00:26:02,978 -Thank you. -Ward? 336 00:26:04,562 --> 00:26:06,815 -Sure. - So, what's on the agenda? 337 00:26:07,983 --> 00:26:11,069 A night you will never forget. 338 00:26:12,070 --> 00:26:14,948 -I like the sound of that. 339 00:26:20,787 --> 00:26:22,455 - There you go. Good. - Yeah. 340 00:26:22,538 --> 00:26:24,958 - Good! Good! Stay loose. - Yeah. 341 00:26:25,041 --> 00:26:27,961 Good. Stay loose. Good. Good. Nice. 342 00:26:28,044 --> 00:26:30,171 Good, move, move, move! Keep it moving. Keep it moving. 343 00:26:30,255 --> 00:26:32,173 Don't let him get you. Don't let him get you. 344 00:26:32,257 --> 00:26:33,508 - Good! 345 00:26:33,591 --> 00:26:35,593 Push! Yeah, nice! 346 00:26:35,677 --> 00:26:37,638 Yeah, good. Breathe. 347 00:26:37,721 --> 00:26:38,889 Come on, move in! Move! 348 00:26:38,972 --> 00:26:41,182 -Good! 349 00:26:41,266 --> 00:26:43,894 That was good. 350 00:26:45,646 --> 00:26:47,981 Oh! 351 00:26:48,064 --> 00:26:50,692 -You okay? -Mmm-hmm. 352 00:26:58,867 --> 00:27:02,871 Ah, maybe we should move on to weapons now. 353 00:27:02,954 --> 00:27:04,247 I think I'm ready. 354 00:27:06,917 --> 00:27:08,669 We are disappointed. 355 00:27:11,129 --> 00:27:12,213 I... 356 00:27:13,423 --> 00:27:14,758 I'm sorry to hear that. 357 00:27:15,633 --> 00:27:18,219 There are discussions about your loyalty. 358 00:27:22,515 --> 00:27:24,017 Why? I'm doing everything you ask. 359 00:27:24,100 --> 00:27:26,061 I've got my best people working on the pier. 360 00:27:26,144 --> 00:27:27,979 Why did you leave? 361 00:27:29,397 --> 00:27:31,942 There was an emergency I had to attend to. 362 00:27:32,025 --> 00:27:33,484 What emergency? 363 00:27:36,529 --> 00:27:39,866 There's... there's an impostor trying to infiltrate the company. 364 00:27:39,950 --> 00:27:42,535 A young man claiming to be Danny Rand. 365 00:27:42,618 --> 00:27:44,955 I needed to see for myself. 366 00:27:45,038 --> 00:27:46,331 And? 367 00:27:48,834 --> 00:27:50,335 It's not going to be a problem. 368 00:27:50,418 --> 00:27:52,170 We have an agreement. 369 00:27:52,253 --> 00:27:55,381 You must honor it to the letter or there will be consequences. 370 00:27:55,465 --> 00:27:57,718 Yeah, I... I understand. 371 00:27:58,384 --> 00:28:00,511 - Kneel. -What? 372 00:28:01,722 --> 00:28:03,348 On your knees. 373 00:28:04,265 --> 00:28:06,810 The, uh... the glass. 374 00:28:07,811 --> 00:28:09,229 Kneel. 375 00:28:30,917 --> 00:28:32,919 Scissor punch! 376 00:28:39,425 --> 00:28:40,927 Scissor punch. 377 00:28:42,470 --> 00:28:43,471 Shuffle step. 378 00:28:45,431 --> 00:28:46,892 Round hook punch. 379 00:28:48,810 --> 00:28:50,771 Round hook punch! 380 00:28:51,604 --> 00:28:52,898 I got a Red Hook punch. 381 00:28:52,981 --> 00:28:54,482 -Red Hook? -But it goes like this. 382 00:28:58,569 --> 00:29:00,488 - Enough! 383 00:29:02,240 --> 00:29:04,534 The dojo is a place of respect. 384 00:29:05,160 --> 00:29:06,327 And who the hell are you? 385 00:29:06,953 --> 00:29:08,997 Maybe you wanna test me and find out. 386 00:29:11,207 --> 00:29:12,793 You chatter like monkeys. 387 00:29:13,709 --> 00:29:16,212 Your kicks and punches are like lace curtains. 388 00:29:17,713 --> 00:29:19,758 Silence your inner voice. 389 00:29:20,967 --> 00:29:23,136 Draw strength from your center. 390 00:29:28,892 --> 00:29:31,978 Go slow at the beginning. 391 00:29:54,709 --> 00:29:55,877 Come on. 392 00:30:00,924 --> 00:30:02,425 What the hell? 393 00:30:03,009 --> 00:30:04,135 Who put you in charge? 394 00:30:04,219 --> 00:30:06,679 Is this a kindergarten, or are you training warriors? 395 00:30:06,762 --> 00:30:09,099 I am trying to provide a safe place for people. 396 00:30:09,182 --> 00:30:12,768 Half the kids out there get beaten on a regular basis by family or bullies. 397 00:30:12,853 --> 00:30:16,397 This is the one place where they don't have to worry about that, until now. 398 00:30:19,860 --> 00:30:20,861 I'm sorry. 399 00:30:21,444 --> 00:30:23,404 I know you're in a bind. 400 00:30:23,488 --> 00:30:24,572 Having a tough time. 401 00:30:25,698 --> 00:30:27,200 But you can't be here. 402 00:30:42,507 --> 00:30:43,508 Sensei. 403 00:30:51,266 --> 00:30:53,184 And here we are. 404 00:30:53,268 --> 00:30:55,645 - Already? 405 00:30:55,728 --> 00:30:58,606 What is this? I thought we were headed to a restaurant. 406 00:30:58,689 --> 00:31:00,233 We'll get there. 407 00:31:00,316 --> 00:31:01,817 But first things first. 408 00:31:02,735 --> 00:31:05,196 Trust me, you're gonna like this. 409 00:31:37,228 --> 00:31:38,646 I don't understand. 410 00:31:39,564 --> 00:31:41,691 And, frankly, this is starting to creep me out. 411 00:31:41,774 --> 00:31:43,484 Meet Kevin Kennedy. 412 00:31:44,860 --> 00:31:49,824 On life support following an auto accident for over a year. 413 00:31:49,908 --> 00:31:53,912 He weighed 185 and has O negative blood. 414 00:31:57,082 --> 00:31:58,917 In 30 minutes... 415 00:31:59,000 --> 00:32:03,754 Kevin's family will enter this room with a priest who will say last rites 416 00:32:03,838 --> 00:32:09,635 before the doctor takes him off life support and he dies. 417 00:32:10,261 --> 00:32:11,596 -Joy-- -Wait. 418 00:32:14,640 --> 00:32:18,436 Because Kevin was awesome, he signed up to donate his organs. 419 00:32:18,519 --> 00:32:21,106 One of which is a liver. 420 00:32:23,899 --> 00:32:26,486 Which is a perfect match for Terence. 421 00:32:27,403 --> 00:32:28,529 Exactly. 422 00:32:30,656 --> 00:32:35,870 His liver will never go to the national list. 423 00:32:37,247 --> 00:32:39,665 It will go directly to your nephew. 424 00:32:39,749 --> 00:32:40,791 Tonight. 425 00:32:40,875 --> 00:32:43,003 How the hell did you manage this? 426 00:32:45,213 --> 00:32:46,881 Rand has many friends. 427 00:32:48,091 --> 00:32:50,010 We'd like to add you to that list. 428 00:32:51,344 --> 00:32:53,721 And the pier is my buy-in. 429 00:35:25,373 --> 00:35:29,335 You, uh... really went above and beyond last night. 430 00:35:30,253 --> 00:35:31,337 Thanks. 431 00:35:33,506 --> 00:35:35,800 You want to tell me what's so important about this pier? 432 00:35:36,759 --> 00:35:39,137 It's just an acquisition we need. 433 00:35:39,220 --> 00:35:40,721 For the future. 434 00:35:40,805 --> 00:35:42,014 So you're not gonna tell me. 435 00:35:42,890 --> 00:35:45,059 It's strategic. That's all. 436 00:35:46,894 --> 00:35:49,730 You know... it really pisses me off. 437 00:35:51,149 --> 00:35:52,317 What? 438 00:35:52,400 --> 00:35:54,444 The fact you won't tell me what you're planning. 439 00:35:54,527 --> 00:35:56,571 This is our company, Ward. 440 00:36:05,163 --> 00:36:07,623 Do you ever think about walking away from it? 441 00:36:07,707 --> 00:36:10,000 Yeah. 442 00:36:10,585 --> 00:36:11,627 Honestly. 443 00:36:14,589 --> 00:36:16,924 Dad put all that stuff in the will. 444 00:36:17,967 --> 00:36:21,554 He wanted us to run Rand. We lose everything if we leave. 445 00:36:21,637 --> 00:36:22,805 I know. 446 00:36:25,350 --> 00:36:26,434 But... 447 00:36:27,435 --> 00:36:30,020 people have been known to start over... 448 00:36:31,397 --> 00:36:33,233 with nothing. 449 00:36:47,663 --> 00:36:49,290 You're really thinking about this, aren't you? 450 00:36:51,125 --> 00:36:52,543 I'm tired... 451 00:36:53,711 --> 00:36:55,296 of a lot of things. 452 00:37:01,427 --> 00:37:02,887 I'd miss you. 453 00:37:03,596 --> 00:37:05,306 So you wouldn't come with me? 454 00:37:08,643 --> 00:37:09,977 I love Rand. 455 00:37:10,645 --> 00:37:13,063 -If it's not like that for you... 456 00:37:14,064 --> 00:37:15,525 ...that's fine. 457 00:37:15,608 --> 00:37:18,027 You know I back you no matter what. 458 00:37:18,110 --> 00:37:19,279 Right? 459 00:37:20,405 --> 00:37:23,658 -I just want you to be happy. 460 00:37:31,332 --> 00:37:34,084 -Here you go. -Oh, thanks. 461 00:37:34,168 --> 00:37:37,963 Your case is turning out to be more of a challenge than I thought. 462 00:37:38,047 --> 00:37:41,467 -How so? -There is no proof of Danny Rand anywhere. 463 00:37:41,551 --> 00:37:45,220 Every single record, your birth certificate, doctors' visits... 464 00:37:45,305 --> 00:37:47,265 Didn't you at least have a library card? 465 00:37:47,890 --> 00:37:50,017 Uh... yeah. Sure. 466 00:37:50,100 --> 00:37:52,227 Danny, it's gone, too. 467 00:37:52,312 --> 00:37:55,105 Now I think that the Meachums are behind it, of course. 468 00:37:55,189 --> 00:37:58,150 If we do not have something definitive, 469 00:37:58,233 --> 00:38:01,487 we are going to lose, and I don't like that. 470 00:38:02,154 --> 00:38:04,907 Is there anything you didn't tell me? Something you might have missed? 471 00:38:11,456 --> 00:38:12,498 Maybe. 472 00:38:30,015 --> 00:38:31,141 Hello? 473 00:38:40,234 --> 00:38:41,361 Hello? 474 00:38:44,739 --> 00:38:47,116 Hey, uh... can you help me? 475 00:38:49,327 --> 00:38:50,786 Yeah, sure. What do you need? 476 00:38:50,870 --> 00:38:55,875 I'm, uh... just looking for an X-ray from a visit when I was a kid. 477 00:38:55,958 --> 00:38:57,418 I don't know. Do you have a date? 478 00:38:57,502 --> 00:39:00,045 Yeah, I'm pretty sure it was in July, 2001. 479 00:39:00,129 --> 00:39:03,508 I, uh... I broke my arm skateboarding. 480 00:39:04,925 --> 00:39:06,010 Sure, sure. 481 00:39:06,093 --> 00:39:09,847 The X-rays from that period are on that shelf to your right. 482 00:41:11,927 --> 00:41:15,640 Uh, VC guys think it's a good investment, and I think so, too. 483 00:41:15,723 --> 00:41:17,933 Okay. I'd like to take a look. 484 00:41:24,940 --> 00:41:26,817 Danny. Danny... 485 00:41:28,152 --> 00:41:31,739 It's hard, really. Trying to get my head around all this. 486 00:41:31,822 --> 00:41:33,407 This is not the time or the place. 487 00:41:33,491 --> 00:41:35,117 You were like a brother to me. 488 00:41:35,200 --> 00:41:38,746 A terrible jackass of a brother, but still... 489 00:41:38,829 --> 00:41:39,914 I looked up to you. 490 00:41:39,997 --> 00:41:41,248 What does that have to do with anything? 491 00:41:41,331 --> 00:41:42,875 I know you sent that guy. 492 00:41:42,958 --> 00:41:45,460 You were the only one with me the day I broke my arm. 493 00:41:45,545 --> 00:41:47,838 -What guy? -Why is this so important to you? 494 00:41:47,922 --> 00:41:50,132 -Do you hate me that much? -Yes. 495 00:41:50,215 --> 00:41:52,510 Because the Danny Rand that I knew, he's dead. 496 00:41:52,593 --> 00:41:54,929 -And I want him to stay that way. 497 00:41:55,012 --> 00:41:56,722 - Stop it! Stop it! 498 00:41:57,848 --> 00:41:59,642 -Back up. 499 00:42:00,768 --> 00:42:03,563 -I don't understand. -Isn't it obvious? 500 00:42:03,646 --> 00:42:06,774 I'm not your sister, he's not your brother. 501 00:42:06,857 --> 00:42:09,401 -We don't want you here. 502 00:42:18,786 --> 00:42:20,204 Danny, listen... 503 00:42:22,122 --> 00:42:24,208 we can work this out, okay? 504 00:42:25,710 --> 00:42:27,211 I have Hogarth now. 505 00:42:29,129 --> 00:42:30,422 We're coming for you. 506 00:42:31,340 --> 00:42:32,967 You can't deny what's mine. 507 00:42:33,050 --> 00:42:36,303 What my father meant for me to have. 508 00:42:39,056 --> 00:42:40,390 - Sir. 509 00:42:44,103 --> 00:42:46,606 Give me everything you have on Danny. 510 00:42:46,689 --> 00:42:47,690 Everything. 511 00:42:47,773 --> 00:42:49,817 I have to face Hogarth tomorrow, 512 00:42:49,900 --> 00:42:52,361 and I don't want to be caught off guard like I was just now. 513 00:43:18,596 --> 00:43:20,222 Do you feel bad? 514 00:43:21,807 --> 00:43:23,183 About what you said? 515 00:43:23,267 --> 00:43:24,644 About what we're doing? 516 00:43:24,727 --> 00:43:26,896 I wonder why it has to be so complicated. 517 00:43:27,813 --> 00:43:31,776 And I really wish that I could find something in Danny to hate because... 518 00:43:33,819 --> 00:43:38,032 -it would make things a lot easier for me. -He just tried to attack your brother. 519 00:43:43,037 --> 00:43:45,831 He also said Dad visited him 520 00:43:45,915 --> 00:43:47,541 -in the mental hospital. -What? 521 00:43:47,625 --> 00:43:48,626 Yeah. 522 00:43:49,543 --> 00:43:50,670 So... 523 00:43:52,379 --> 00:43:54,757 maybe he is as crazy as you say he is. 524 00:45:02,282 --> 00:45:04,701 Let's get him out of here! Well done! 525 00:45:04,785 --> 00:45:05,911 -All right! 526 00:45:05,995 --> 00:45:07,496 How do you think of this guy, huh? 527 00:45:07,579 --> 00:45:10,082 How about some respect? Well done! 528 00:45:10,165 --> 00:45:12,542 Now, I told you it was gonna be a great night, didn't I? 529 00:45:12,626 --> 00:45:16,255 Yeah! Well, I hope you didn't lose your money on that one. 530 00:45:17,297 --> 00:45:20,217 'Cause now we got the open round! 531 00:45:21,385 --> 00:45:23,846 That's right. Any of you guys wanna get in and take a shot, 532 00:45:23,929 --> 00:45:25,514 sign up with Leon right there. 533 00:45:26,849 --> 00:45:29,351 Who's it gonna be? Gonna be you? 534 00:45:29,434 --> 00:45:31,812 Who's gonna be the tough guy, huh? 535 00:45:31,896 --> 00:45:33,773 You? You gonna be the tough guy? 536 00:45:33,856 --> 00:45:36,483 How about you, pretty boy? You? You gonna be the tough guy? 537 00:45:36,566 --> 00:45:38,152 Who's in? 538 00:45:38,235 --> 00:45:40,112 Come on, who wants to take a chance? 539 00:45:41,113 --> 00:45:44,533 It keeps getting better! Look what we have here! 540 00:45:44,616 --> 00:45:46,701 You got, like, a fighting name or something? 541 00:45:49,746 --> 00:45:50,956 Daughter of the Dragon. 542 00:45:51,581 --> 00:45:54,668 She calls herself the Daughter of the Dragon! 543 00:46:01,383 --> 00:46:02,968 You sure you wanna do this, honey? 544 00:46:03,052 --> 00:46:04,636 Call me honey again, I dare ya. 545 00:46:04,719 --> 00:46:07,389 Oh, I like it when you talk dirty. 546 00:46:07,472 --> 00:46:08,682 Okay, then. 547 00:46:09,599 --> 00:46:10,893 We got any challengers? 548 00:46:10,976 --> 00:46:12,602 Who's it gonna be, huh? 549 00:46:12,686 --> 00:46:14,729 Anybody wanna take on the little lady? 550 00:46:20,610 --> 00:46:23,989 Rusty, uh... that's not fair. 551 00:46:25,740 --> 00:46:27,617 I paid my entry fee same as her. 552 00:46:27,701 --> 00:46:29,036 Leon? 553 00:46:31,246 --> 00:46:32,372 All right. 554 00:46:32,456 --> 00:46:33,540 Place your bets! 555 00:46:34,166 --> 00:46:35,250 Fighters... 556 00:46:38,045 --> 00:46:39,922 I don't wanna have to call an ambulance, huh? 557 00:46:40,005 --> 00:46:41,841 -For him? -Cut the bullshit. 558 00:46:41,924 --> 00:46:44,218 You get in over your head, you tap out. 559 00:46:44,301 --> 00:46:46,428 And Rusty, I warned you last time about the biting. 560 00:46:46,511 --> 00:46:48,263 Do it again, and I will 86 your ass. I swear. 561 00:46:48,347 --> 00:46:49,348 I heard you. 562 00:46:49,890 --> 00:46:52,101 Ain't gonna be no need of that, I'm pretty sure. 563 00:46:52,184 --> 00:46:55,645 Knockout or tap out, and that's the end of the fight. 564 00:46:55,729 --> 00:46:58,815 Otherwise... whatever works. Hmm? 565 00:46:58,899 --> 00:47:00,025 All right, all bets are in! 566 00:47:00,109 --> 00:47:02,862 -Hold on to your junk, boys! 567 00:47:20,170 --> 00:47:21,171 Come on, man! 568 00:47:21,255 --> 00:47:22,839 Cut the Floyd Mayweather shit. 569 00:47:22,923 --> 00:47:24,299 This is a-- 570 00:48:19,939 --> 00:48:21,273 Ahh! 571 00:49:01,605 --> 00:49:03,482 The Daughter of the Dragon! 572 00:49:07,111 --> 00:49:08,403 Yeah! 573 00:49:17,704 --> 00:49:20,874 I don't know where you came from, but you're welcome anytime. 574 00:49:51,030 --> 00:49:52,572 Good to see you again, Jeri. 575 00:49:52,656 --> 00:49:54,283 Wish I could say the same. 576 00:49:55,450 --> 00:49:58,953 Okay, well... let's get started, shall we? 577 00:49:59,038 --> 00:50:00,205 Please do. 578 00:50:00,289 --> 00:50:04,584 Since the time of our last offer, we have had a change of heart. 579 00:50:04,668 --> 00:50:11,050 Due to your client's continuing harassment and threats to me and my brother, 580 00:50:11,633 --> 00:50:15,220 we have decided to lower our offer to 20 million... 581 00:50:15,804 --> 00:50:17,597 and added a restraining order. 582 00:50:18,223 --> 00:50:21,185 The restraining order is a nice touch. 583 00:50:21,268 --> 00:50:22,602 I thought so. 584 00:50:22,686 --> 00:50:26,773 But since the time of your last offer, we have had a change of heart as well. 585 00:50:26,856 --> 00:50:32,821 We are still insisting on the full rights guaranteed as the sole heir of Rand, 586 00:50:32,904 --> 00:50:35,574 which includes a controlling 51%, 587 00:50:35,657 --> 00:50:37,951 board seat and compensation, 588 00:50:38,034 --> 00:50:42,038 but we are now adding a corner office, support staff, 589 00:50:42,122 --> 00:50:45,041 and a housing allowance in the amount of one million per year. 590 00:50:50,046 --> 00:50:54,050 Your sense of humor has always been your best attribute, but come on. 591 00:50:55,051 --> 00:50:57,554 You can't even prove he's who he says he is. 592 00:50:57,637 --> 00:51:01,808 At best he's crazy, at worst he's a con man. 593 00:51:01,891 --> 00:51:06,396 Take the offer and be thankful that we don't sue you. 594 00:51:06,480 --> 00:51:07,481 Ward... 595 00:51:07,564 --> 00:51:11,776 I'm glad you mentioned my sense of humor. I thought it was my ass. 596 00:51:12,527 --> 00:51:14,154 As for proof of identity... 597 00:51:21,161 --> 00:51:24,331 What's this? 598 00:51:25,039 --> 00:51:26,291 Turn it over. 599 00:51:32,464 --> 00:51:35,550 I was, uh... I was always a poor speller. 600 00:51:42,474 --> 00:51:45,519 This doesn't prove anything. 601 00:51:45,602 --> 00:51:46,811 Anybody could have made this. 602 00:51:46,895 --> 00:51:48,188 Look closely. 603 00:51:49,398 --> 00:51:52,901 There is a child's fingerprint in the unfinished part of the clay, 604 00:51:52,984 --> 00:51:55,404 right next to Joy's name. 605 00:52:02,494 --> 00:52:03,703 I assure you... 606 00:52:04,621 --> 00:52:06,415 it is an exact match. 607 00:52:07,499 --> 00:52:11,670 And I will be happy to depose Joy to establish provenance. 608 00:52:11,753 --> 00:52:13,087 How did they get this? 609 00:52:13,172 --> 00:52:14,631 I have no idea. 610 00:52:16,466 --> 00:52:17,634 Did you steal it? 611 00:52:17,717 --> 00:52:19,010 That is immaterial. 612 00:52:19,093 --> 00:52:20,804 You know that it will hold up in court. 613 00:52:20,887 --> 00:52:24,098 It proves Danny's identity, and that is all we need. 614 00:52:25,725 --> 00:52:26,768 Fine. 615 00:52:27,769 --> 00:52:31,022 I will bury you in motions and delays, 616 00:52:31,105 --> 00:52:32,649 discovery and depositions, 617 00:52:32,732 --> 00:52:36,903 and he will not see a dime for at least ten years, maybe longer. 618 00:52:37,487 --> 00:52:39,614 -We will see you in court. 619 00:52:51,084 --> 00:52:52,961 It could have been so easy. 620 00:52:53,795 --> 00:52:57,090 You could have just taken the money and had a great life. 621 00:53:00,469 --> 00:53:01,845 It's my name. 622 00:53:03,054 --> 00:53:04,723 And it means something. 623 00:53:44,471 --> 00:53:46,473 -Hey, I'll be back in a second. -Mmm. 624 00:53:52,020 --> 00:53:54,439 Yeah, I think Joy helped Hogarth, 625 00:53:54,523 --> 00:53:56,358 but I can't prove it. 626 00:53:57,359 --> 00:53:58,902 We need another plan. 627 00:54:00,654 --> 00:54:02,196 Okay. 628 00:54:02,281 --> 00:54:04,491 We can talk about it when I get there. 629 00:54:25,929 --> 00:54:26,930 Fifty. 630 00:54:27,931 --> 00:54:28,932 Yes, sir. 631 00:55:23,695 --> 00:55:26,740 His being represented by her grants him legitimacy. 632 00:55:26,823 --> 00:55:28,908 - Yes-- -And your fixer almost killed him. 633 00:55:28,992 --> 00:55:30,952 Why did you go see him? 634 00:55:33,079 --> 00:55:34,748 I do what I want. 635 00:55:34,831 --> 00:55:39,669 No, actually, I do what I want. 636 00:55:41,170 --> 00:55:44,007 I can walk out of here, 637 00:55:44,090 --> 00:55:46,259 go to the corner for a cup of coffee, 638 00:55:46,342 --> 00:55:49,971 go to the movies, talk to people on the street. 639 00:55:50,054 --> 00:55:51,556 You can't. 640 00:56:24,255 --> 00:56:27,509 If I go to The New York Times and tell them to come-- 641 00:56:27,592 --> 00:56:30,344 Your sister'd be killed and so would you. 642 00:56:30,429 --> 00:56:31,805 How do you know that? 643 00:56:31,888 --> 00:56:34,891 Because this is mild. 644 00:56:35,975 --> 00:56:39,521 This is what happened when I went to see Danny and they found out. 645 00:56:42,356 --> 00:56:43,775 I'm trapped, Ward. 646 00:56:45,527 --> 00:56:48,488 I'm trapped and I need you to keep helping me. 647 00:56:50,615 --> 00:56:52,492 I don't have anyone else. 50197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.