All language subtitles for Marvel_s.Iron.Fist.S01E02.Shadow.Hawk.Takes.Flight.2160p.NF.WEB-DL.DTS-HD.MA.5.1.DoVi.HDR.HEVC-SiC.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,070 --> 00:01:54,197 Ah. 2 00:01:56,283 --> 00:01:57,367 There you are. 3 00:02:01,078 --> 00:02:02,079 Where am I? 4 00:02:02,872 --> 00:02:06,168 You are at Birch Psychiatric Hospital. 5 00:02:06,251 --> 00:02:07,294 What? 6 00:02:08,503 --> 00:02:09,629 I shouldn't be here. 7 00:02:10,338 --> 00:02:12,465 That's usually the first thing people say. 8 00:02:15,718 --> 00:02:17,387 Can you loosen these straps? 9 00:02:17,470 --> 00:02:19,681 Ah... that, I'm afraid I can't do. 10 00:02:19,764 --> 00:02:21,391 Not just yet. 11 00:02:21,474 --> 00:02:23,310 Word is you like to put up a fight. 12 00:02:25,102 --> 00:02:26,271 I'm not dangerous. 13 00:02:26,354 --> 00:02:29,774 I had a fellow down the hall say the same thing 14 00:02:29,857 --> 00:02:31,859 just before he bit the doctor's nose off. 15 00:02:35,071 --> 00:02:36,198 I need to get out of here. 16 00:02:36,281 --> 00:02:37,574 -No! Hey, hey, hey! 17 00:02:37,657 --> 00:02:39,992 I know how disorienting it must be to... 18 00:02:40,076 --> 00:02:42,245 to wake up and find yourself in a place like this. 19 00:02:42,329 --> 00:02:44,956 But trust me, we're here to help. 20 00:02:45,039 --> 00:02:47,209 And I think I know exactly how. 21 00:02:49,752 --> 00:02:51,463 You need to kill yourself. 22 00:02:51,546 --> 00:02:54,799 It's really the only solution for any of us. 23 00:02:54,882 --> 00:02:59,178 I mean, look, I have tried four times, and they keep saving me. 24 00:02:59,262 --> 00:03:01,806 Do it now, while you have a chance. 25 00:03:05,184 --> 00:03:07,061 Just give me the go-ahead, and it's done. 26 00:03:07,144 --> 00:03:08,896 -Was that a nod? 27 00:03:08,980 --> 00:03:11,399 -No. -Yes? 28 00:03:12,817 --> 00:03:13,860 Hey! Hey! 29 00:03:14,736 --> 00:03:16,779 Simon... no! 30 00:03:17,864 --> 00:03:19,532 I was just saying hello to the new guy. 31 00:03:24,246 --> 00:03:25,705 We're gonna get you cleaned up now. 32 00:03:25,788 --> 00:03:27,915 But first, I need you to swallow these. 33 00:03:50,938 --> 00:03:54,984 I'm going to need your support on buying this piece of property in Brooklyn. 34 00:03:55,067 --> 00:03:56,778 The warehouses? 35 00:03:56,861 --> 00:03:58,112 They important to you? 36 00:03:58,195 --> 00:03:59,906 Ah, business as usual. 37 00:04:00,948 --> 00:04:04,577 Real estate's your domain, so, sure, I'll back you. 38 00:04:04,661 --> 00:04:07,580 Thank you. That'll be one less headache. 39 00:04:08,623 --> 00:04:11,000 Speakin' of headaches... 40 00:04:11,083 --> 00:04:13,295 what's the latest with the Danny Rand wannabe? 41 00:04:14,921 --> 00:04:16,923 I still feel shitty for drugging him. 42 00:04:18,383 --> 00:04:22,219 I can't get over this feeling that maybe... 43 00:04:22,304 --> 00:04:23,305 just maybe-- 44 00:04:23,388 --> 00:04:24,931 Don't. 45 00:04:25,014 --> 00:04:28,268 You're just torturing yourself if you think this might be Danny. 46 00:04:28,351 --> 00:04:30,312 Probably. 47 00:04:31,896 --> 00:04:33,481 But even so... 48 00:04:33,565 --> 00:04:34,982 Let's say you're right. 49 00:04:35,900 --> 00:04:38,695 That would mean that he... 50 00:04:38,778 --> 00:04:43,283 somehow miraculously survived a plane crash... 51 00:04:43,366 --> 00:04:44,867 in the Himalayas... 52 00:04:45,952 --> 00:04:49,789 and that, for some unknown reason, he waited 15 years to come back 53 00:04:50,415 --> 00:04:54,126 with no shoes and a tendency toward violence. 54 00:04:54,210 --> 00:04:55,837 I know... 55 00:04:55,920 --> 00:04:56,963 I know. 56 00:04:57,630 --> 00:05:00,257 We'll get to the bottom of this. 57 00:05:00,342 --> 00:05:02,552 Either way, this is the right thing to do, you know? 58 00:05:02,635 --> 00:05:05,847 This guy... whoever he is, he needs help, 59 00:05:05,930 --> 00:05:07,307 and we've made sure he's getting it. 60 00:05:08,933 --> 00:05:10,727 We could have just had him arrested. 61 00:05:12,395 --> 00:05:13,980 So we're saints. 62 00:05:15,064 --> 00:05:17,567 We're not bad guys, if that's what you think. 63 00:05:32,123 --> 00:05:33,249 - Oh! 64 00:05:33,333 --> 00:05:34,542 - We're gonna be okay! -Dad! 65 00:05:42,384 --> 00:05:44,594 Did I wake you? 66 00:05:44,677 --> 00:05:46,095 I was meditating. 67 00:05:46,971 --> 00:05:48,848 Is that something you do? 68 00:05:48,931 --> 00:05:50,141 -Hmm? 69 00:05:50,224 --> 00:05:53,269 I was trying to focus my chi so I could get myself out of here. 70 00:05:53,895 --> 00:05:55,438 How'd it work? 71 00:05:55,522 --> 00:05:56,731 It didn't. 72 00:05:58,232 --> 00:05:59,651 It's the drugs. 73 00:06:01,068 --> 00:06:02,236 You need to let me out of here. 74 00:06:02,862 --> 00:06:04,489 Well, it's either here or jail. 75 00:06:04,572 --> 00:06:06,449 But I have you for 72 hours, 76 00:06:06,533 --> 00:06:08,660 so I think we should make the most of it. 77 00:06:12,288 --> 00:06:14,874 Can... can you at least unstrap me? 78 00:06:14,957 --> 00:06:16,333 Are you gonna behave? 79 00:06:17,544 --> 00:06:18,545 Yeah. 80 00:06:25,384 --> 00:06:27,386 Let's start with this... 81 00:06:38,981 --> 00:06:40,608 Let's find out what's going on. 82 00:06:42,569 --> 00:06:44,111 First off, what's your name? 83 00:06:45,321 --> 00:06:46,698 Danny Rand. 84 00:06:47,699 --> 00:06:50,201 Like that rich kid who died in a plane crash? 85 00:06:50,284 --> 00:06:52,870 I am that rich kid who died in a plane crash. 86 00:06:56,207 --> 00:06:58,751 Okay, obviously I... I didn't die. 87 00:07:00,503 --> 00:07:02,379 Why don't you tell me about that? 88 00:07:04,674 --> 00:07:06,175 We... we crashed. 89 00:07:08,470 --> 00:07:09,554 And then? 90 00:07:13,140 --> 00:07:14,434 And then... 91 00:07:18,062 --> 00:07:19,271 I woke up. 92 00:07:22,484 --> 00:07:25,319 I was in this huge snowdrift. 93 00:07:26,946 --> 00:07:28,072 I was hurt. 94 00:07:30,199 --> 00:07:31,451 It was snowing. 95 00:07:33,828 --> 00:07:35,705 You must have been cold. 96 00:07:35,788 --> 00:07:37,164 I was cold. 97 00:07:39,333 --> 00:07:42,712 But I could see pieces of the plane scattered over the mountainside. I... 98 00:07:43,713 --> 00:07:45,131 I had to go and check. 99 00:07:50,011 --> 00:07:51,596 I found the cockpit first. 100 00:07:54,056 --> 00:07:55,600 Both pilots were dead. 101 00:07:59,228 --> 00:08:01,188 Then I found the main fuselage. 102 00:08:04,233 --> 00:08:05,359 My dad was inside. 103 00:08:08,237 --> 00:08:09,781 I love you, Danny. 104 00:08:14,035 --> 00:08:15,787 Wendell Rand? 105 00:08:16,370 --> 00:08:17,413 Yeah. 106 00:08:19,415 --> 00:08:21,208 And he was dead, too? 107 00:08:29,216 --> 00:08:30,467 What about your mother? 108 00:08:31,761 --> 00:08:33,846 Was she there, too? 109 00:08:33,930 --> 00:08:34,972 No. 110 00:08:35,973 --> 00:08:37,684 No? Where was she? 111 00:08:39,060 --> 00:08:41,312 -Stay in your seat. 112 00:08:42,313 --> 00:08:43,397 Heather... 113 00:08:45,942 --> 00:08:47,318 We got you, Danny. 114 00:08:49,737 --> 00:08:51,948 - Mom! Mom! 115 00:08:53,282 --> 00:08:54,701 I don't know. 116 00:08:56,243 --> 00:08:58,120 So what did you do? 117 00:09:00,122 --> 00:09:02,041 I didn't want to leave my dad. 118 00:09:02,750 --> 00:09:04,251 Okay. 119 00:09:04,335 --> 00:09:06,170 But I was so cold. 120 00:09:06,838 --> 00:09:09,298 I was thirsty, hungry. 121 00:09:09,381 --> 00:09:11,300 I... I had to try. 122 00:09:12,426 --> 00:09:13,720 Try what? 123 00:09:13,803 --> 00:09:15,012 To survive. 124 00:09:16,889 --> 00:09:18,558 I stepped out, but the... 125 00:09:19,726 --> 00:09:21,769 the snow was so deep, the wind, I... 126 00:09:22,812 --> 00:09:24,438 I kept on falling, and... 127 00:09:26,273 --> 00:09:28,025 suddenly I looked up, and... 128 00:09:29,819 --> 00:09:33,489 there were these two men standing above me. 129 00:09:34,115 --> 00:09:35,532 Chodak and Tashi. 130 00:09:36,283 --> 00:09:37,409 And who were they? 131 00:09:38,077 --> 00:09:39,120 Monks. 132 00:09:40,496 --> 00:09:42,081 Order of the Crane Mother. 133 00:09:44,208 --> 00:09:46,043 Wow. Monks... 134 00:09:48,170 --> 00:09:49,797 of the Order of the Crane Mother. 135 00:09:49,881 --> 00:09:52,216 What kind of monks are those? 136 00:09:52,299 --> 00:09:53,635 They were warrior monks. 137 00:10:03,102 --> 00:10:04,145 Okay. 138 00:10:05,688 --> 00:10:09,817 Let's just put that on hold for a moment and switch gears. 139 00:10:13,404 --> 00:10:16,282 Why don't we talk about what happened with John Anderson? 140 00:10:19,285 --> 00:10:20,369 Who's that? 141 00:10:23,039 --> 00:10:24,415 Well, isn't that you? 142 00:10:34,258 --> 00:10:36,343 This is your passport, isn't it? 143 00:10:38,763 --> 00:10:39,806 That's your picture. 144 00:10:39,889 --> 00:10:42,684 John Anderson of Toronto, Canada. 145 00:10:44,060 --> 00:10:46,228 I... I've never seen that before. 146 00:10:56,781 --> 00:10:58,407 If you want out of here... 147 00:10:59,616 --> 00:11:01,994 you're gonna have to start being honest with me. 148 00:11:06,498 --> 00:11:08,084 We'll talk about this some more. 149 00:13:02,364 --> 00:13:04,283 - Yeah, man! 150 00:13:06,702 --> 00:13:08,787 You might want to sound a little less 151 00:13:08,871 --> 00:13:11,916 -like a... - You guys are no good! 152 00:13:11,999 --> 00:13:13,375 ...like a fat duck, Darryl. 153 00:13:13,459 --> 00:13:15,794 I could hear those feet slapping on the sidewalk a block away. 154 00:13:15,878 --> 00:13:17,796 Yes, sensei. My shoes are too big. 155 00:13:17,880 --> 00:13:20,466 I could smell your garlic breath before you walked out your door. 156 00:13:20,549 --> 00:13:21,633 Sorry, sensei. 157 00:13:21,717 --> 00:13:24,470 And what the hell was that, Jenny? What are you doing? Yoga? 158 00:13:24,553 --> 00:13:26,430 You move about as fast as a pig... 159 00:13:27,348 --> 00:13:29,766 swimming in gravy. 160 00:13:32,644 --> 00:13:33,645 I can't. 161 00:13:33,729 --> 00:13:36,482 If I say anything, I'll just end up crying. 162 00:13:39,902 --> 00:13:41,820 This was a fail, guys. 163 00:13:42,613 --> 00:13:44,531 These exercises are about trying to teach you 164 00:13:44,615 --> 00:13:46,158 how to perform in the real world, so... 165 00:13:47,409 --> 00:13:48,410 do better. 166 00:13:53,749 --> 00:13:54,959 You ready? 167 00:13:58,795 --> 00:14:00,047 What's he doing here? 168 00:14:01,048 --> 00:14:02,383 He's your tour guide. 169 00:14:05,136 --> 00:14:06,345 You gonna try and stab me? 170 00:14:07,638 --> 00:14:08,890 Sorry about that. 171 00:14:11,100 --> 00:14:12,518 I get stressed. 172 00:14:32,121 --> 00:14:35,582 They call this a hospital, but don't let that fool you. 173 00:14:37,543 --> 00:14:38,585 Huh... 174 00:14:38,669 --> 00:14:41,255 The big one, Dink, 175 00:14:41,338 --> 00:14:42,882 murdered his parents with a hammer. 176 00:14:43,674 --> 00:14:45,467 Got off with an insanity plea. 177 00:14:45,551 --> 00:14:48,762 Leo fried his brains with methamphetamines 178 00:14:48,845 --> 00:14:52,433 and Tony is just an idiot. 179 00:15:03,652 --> 00:15:05,237 Let it go. 180 00:15:05,988 --> 00:15:07,073 Let it go. 181 00:15:08,365 --> 00:15:11,035 And this is your home. 182 00:15:11,660 --> 00:15:13,370 Not much to look at, I know. 183 00:15:13,955 --> 00:15:15,664 I'll be out in 72 hours. 184 00:15:27,301 --> 00:15:30,762 That what they tell you? 72 hours? 185 00:15:30,846 --> 00:15:35,017 Me, I had a little incident inside a pharmacy. 186 00:15:35,101 --> 00:15:39,771 Seventy-two hours later, I'm a bipolar with mixed affective episodes, 187 00:15:39,855 --> 00:15:43,484 layered atop a substance abuse disorder. 188 00:15:43,567 --> 00:15:45,777 That was two years ago. 189 00:15:45,861 --> 00:15:48,905 Billy was living under a bridge. 190 00:15:48,990 --> 00:15:52,952 Seventy-two hours later, he's a paranoid personality disorder. 191 00:15:53,577 --> 00:15:56,455 That was just over a year ago. 192 00:15:56,538 --> 00:16:01,710 And Jimmy was screaming at people in Times Square. 193 00:16:01,793 --> 00:16:06,673 Seventy-two hours later, he's a schizoaffective disorder. 194 00:16:07,508 --> 00:16:09,468 He's been here almost 15 years. 195 00:16:11,637 --> 00:16:13,139 Don't think you'll be any different. 196 00:16:16,683 --> 00:16:18,185 I need to get out of here. 197 00:16:18,269 --> 00:16:20,604 Yeah. Well, we all want out. 198 00:16:21,647 --> 00:16:25,859 That's why they dope us every eight hours until we are just mindless donkeys. 199 00:16:29,738 --> 00:16:30,947 Who you calling donkey? 200 00:16:31,032 --> 00:16:34,701 Oh, no. I'm sorry. My mistake. 201 00:16:34,785 --> 00:16:36,078 You apologize, too. 202 00:16:37,204 --> 00:16:38,205 For... for what? 203 00:16:38,955 --> 00:16:39,999 For being alive. 204 00:16:41,208 --> 00:16:42,543 That's just stupid. 205 00:16:44,170 --> 00:16:46,797 Apologize now or I'm going to hurt you. 206 00:16:47,964 --> 00:16:49,633 Remind me what's wrong with this one again. 207 00:16:52,344 --> 00:16:54,430 -Hey! Hey! Hey, you! - Whoa! Whoa! No! No! No! 208 00:16:54,513 --> 00:16:56,932 -You're out of here! You're out of here! -He started it! 209 00:16:57,016 --> 00:16:59,101 No! No! It's okay, Danny! It's okay! 210 00:16:59,185 --> 00:17:00,727 It's okay, Danny! It's okay! 211 00:17:04,023 --> 00:17:05,524 Open. 212 00:17:05,607 --> 00:17:06,650 Why? 213 00:17:27,088 --> 00:17:28,589 Are you okay, Danny? 214 00:17:31,842 --> 00:17:32,884 What? 215 00:17:34,095 --> 00:17:35,929 It's nothing. It's just... 216 00:17:37,389 --> 00:17:39,433 You're the first person to call me Danny in here. 217 00:17:42,894 --> 00:17:44,521 I need to get out of this place. 218 00:17:46,107 --> 00:17:48,109 Do you have any family you can call? 219 00:17:49,151 --> 00:17:50,236 No. 220 00:17:51,695 --> 00:17:52,738 Friends? 221 00:17:57,534 --> 00:17:58,994 Is there a phone I can use? 222 00:18:02,623 --> 00:18:06,085 I'm not supposed to do this, but what are they going to do? 223 00:18:06,168 --> 00:18:07,669 Put me in the nut house? 224 00:18:15,427 --> 00:18:17,346 - Chikara Dojo. - Hey... 225 00:18:17,929 --> 00:18:19,848 -It's Danny. -Who? 226 00:18:19,931 --> 00:18:21,600 Danny. 227 00:18:21,683 --> 00:18:23,977 You, uh, you met me at the park. Uh... 228 00:18:24,060 --> 00:18:26,272 I looked you up at your dojo. 229 00:18:27,439 --> 00:18:28,565 Why are you calling me? 230 00:18:28,649 --> 00:18:30,859 I'm at the Birch Psychiatric Hospital. 231 00:18:31,610 --> 00:18:33,112 Uh, I need your help. 232 00:18:33,695 --> 00:18:35,197 Why would you come to me for help? 233 00:18:35,281 --> 00:18:37,073 You're the only person I know in New York 234 00:18:37,158 --> 00:18:39,576 who doesn't want to kill me or put me in a mental hospital. 235 00:18:42,121 --> 00:18:43,539 Then I might want to rethink that. 236 00:18:43,622 --> 00:18:46,458 No, listen. I'm not crazy, okay? 237 00:18:47,418 --> 00:18:51,172 They drugged me. They... they... they brought me here against my will. 238 00:18:51,255 --> 00:18:53,174 You saw me being attacked the other night. 239 00:18:54,090 --> 00:18:55,426 You know there's something going on. 240 00:18:58,053 --> 00:19:00,306 Why would anyone be after you in the first place? 241 00:19:00,389 --> 00:19:02,724 You'll have to ask the Meachums, okay? 242 00:19:02,808 --> 00:19:05,894 Aren't they, like, one of the richest families in New York? 243 00:19:05,977 --> 00:19:07,020 Yeah. 244 00:19:07,103 --> 00:19:08,439 And they have a problem with you? 245 00:19:09,481 --> 00:19:10,816 Yeah, they do. 246 00:19:12,234 --> 00:19:15,737 Look, Danny, it sounds like maybe you're in trouble, 247 00:19:15,821 --> 00:19:17,823 but I just don't think I'm the person to help. 248 00:19:17,906 --> 00:19:19,658 No, Colleen... 249 00:19:19,741 --> 00:19:21,577 you are the only person who can help me. 250 00:19:22,744 --> 00:19:24,246 Really, I'm sorry. 251 00:19:24,330 --> 00:19:25,914 -No, please... 252 00:19:37,843 --> 00:19:38,885 Dad. 253 00:20:00,282 --> 00:20:01,533 Take a look at this. 254 00:20:10,876 --> 00:20:13,044 ...suddenly I looked up, and there were these... 255 00:20:13,128 --> 00:20:14,630 You put cameras in there? 256 00:20:14,713 --> 00:20:16,757 It's the 21st century. We're all connected. 257 00:20:16,840 --> 00:20:18,384 Chodak and Tashi. 258 00:20:19,343 --> 00:20:21,052 And who were they? 259 00:20:21,136 --> 00:20:23,347 Monks. Order of the Crane Mother. 260 00:20:24,973 --> 00:20:27,726 See, he talks about being rescued by two monks. 261 00:20:28,477 --> 00:20:30,646 -Is that possible? -Well, anything's possible. 262 00:20:30,729 --> 00:20:32,022 What doesn't make sense... 263 00:20:33,232 --> 00:20:35,234 is there are no monasteries 264 00:20:35,317 --> 00:20:38,320 anywhere near where contact with the plane was lost. 265 00:20:38,404 --> 00:20:41,782 And Order of the Crane Mother... 266 00:20:41,865 --> 00:20:42,949 doesn't exist. 267 00:20:44,159 --> 00:20:48,038 Unless Kyle is an idiot who doesn't know how to do simple research. 268 00:20:48,121 --> 00:20:50,832 No. Sir, there's no mention of it anywhere. 269 00:20:54,253 --> 00:20:59,174 But he's said enough that makes me think that this might actually be Danny Rand, 270 00:20:59,258 --> 00:21:00,467 back from the dead. 271 00:21:01,843 --> 00:21:04,805 I've been giving a lot of thought about what to do with him. 272 00:21:04,888 --> 00:21:06,139 Oh? 273 00:21:06,222 --> 00:21:10,352 Unfortunately, lobotomies are a thing of the past, but... 274 00:21:10,436 --> 00:21:14,315 there are still a lot of countries that are pretty free with psychosurgery, 275 00:21:14,398 --> 00:21:16,317 which can potentially have the same effect. 276 00:21:16,400 --> 00:21:17,859 No, no, no, no. 277 00:21:17,943 --> 00:21:20,362 -Or even just heavy doses of Thorazine-- -No! 278 00:21:20,446 --> 00:21:22,614 Dad, we have to deal with this. 279 00:21:22,698 --> 00:21:24,908 We can't deal with it until we know what we have. 280 00:21:24,991 --> 00:21:27,411 He's only given us a few clues. 281 00:21:27,494 --> 00:21:31,957 No, we need to know more before we can, uh, decide how we should proceed. 282 00:21:32,040 --> 00:21:33,375 So we just wait? 283 00:21:33,459 --> 00:21:35,794 Yeah. And watch. 284 00:21:37,003 --> 00:21:39,005 Oh, there is one thing you can do. 285 00:21:39,089 --> 00:21:43,344 Danny, if this is Danny, has only made one phone call out to a... 286 00:21:43,427 --> 00:21:46,722 Colleen Wing. She runs a dojo near Chinatown. 287 00:21:47,806 --> 00:21:49,308 I'd like you to go and talk to her. 288 00:21:49,975 --> 00:21:51,393 See what she knows... 289 00:21:52,478 --> 00:21:53,770 why he called her. 290 00:21:56,565 --> 00:21:58,359 I have to do this? 291 00:21:58,442 --> 00:22:00,486 Why don't you send one of your guys? 292 00:22:01,403 --> 00:22:04,740 You are one of my guys, one of my most trusted guys. 293 00:22:05,366 --> 00:22:06,908 Do this for me. 294 00:22:58,376 --> 00:22:59,795 How you feeling this morning? 295 00:23:02,255 --> 00:23:04,382 Drugs make me feel like I'm under water. 296 00:23:06,552 --> 00:23:09,054 We've got you on some pretty high doses, 297 00:23:09,137 --> 00:23:12,516 but I understand that's what it takes with you. 298 00:23:13,224 --> 00:23:15,936 You haven't been as cooperative as we'd like. 299 00:23:19,690 --> 00:23:20,816 I lied... 300 00:23:22,317 --> 00:23:23,694 about the passport. 301 00:23:27,155 --> 00:23:29,991 Okay, well, that's a step in the right direction. 302 00:23:32,202 --> 00:23:34,496 So you're ready to be John Anderson? 303 00:23:38,917 --> 00:23:40,376 I bought the passport in Morocco. 304 00:23:41,169 --> 00:23:42,337 It's stolen. 305 00:23:44,465 --> 00:23:46,382 I know it's a federal crime, but... 306 00:23:46,467 --> 00:23:49,177 it's the only way I could get back into the States. 307 00:23:49,803 --> 00:23:51,555 I'm not John Anderson. 308 00:23:52,222 --> 00:23:53,557 I'm Danny Rand. 309 00:23:56,935 --> 00:23:59,270 We'll talk about it in our next session. How's that? 310 00:24:20,876 --> 00:24:23,336 Keep practicing your kata. 311 00:24:23,419 --> 00:24:24,963 At least an hour a day. 312 00:24:29,510 --> 00:24:30,636 Excuse me. 313 00:24:31,553 --> 00:24:33,179 Are you Colleen Wing? 314 00:24:34,765 --> 00:24:35,849 I am. 315 00:24:36,600 --> 00:24:38,434 I'm sorry to intrude. 316 00:24:38,519 --> 00:24:39,895 My name is Ward Meachum. 317 00:24:48,403 --> 00:24:49,696 What can I do for you? 318 00:24:51,156 --> 00:24:53,199 Well, this is rather awkward. 319 00:24:55,661 --> 00:25:00,248 I'm wondering if you've had any contact with a man who's going by the name Danny? 320 00:25:01,291 --> 00:25:03,209 Mid-twenties, homeless... 321 00:25:03,794 --> 00:25:04,753 no shoes? 322 00:25:07,297 --> 00:25:08,423 Why do you ask? 323 00:25:08,506 --> 00:25:11,802 It's personal. That's why I've come here myself. 324 00:25:13,261 --> 00:25:16,014 He's threatened me, as well as my sister. 325 00:25:16,097 --> 00:25:17,098 Really? 326 00:25:17,182 --> 00:25:19,350 He actually held a gun to my head. 327 00:25:20,602 --> 00:25:22,395 Why would he do that? 328 00:25:22,478 --> 00:25:25,023 Honestly... 329 00:25:25,106 --> 00:25:27,651 I think he has some serious mental problems. 330 00:25:28,985 --> 00:25:31,947 Uh, okay, so how did you find me? 331 00:25:32,030 --> 00:25:35,325 Because of the threat, we've had someone keep an eye on him, 332 00:25:35,408 --> 00:25:38,036 note anyone that he might be in contact with. 333 00:25:38,954 --> 00:25:40,288 Your name was on the list. 334 00:25:40,371 --> 00:25:43,249 Yeah, look... I don't know the guy. 335 00:25:43,834 --> 00:25:45,126 But you've met him? 336 00:25:45,711 --> 00:25:47,545 He came around here once. 337 00:25:50,966 --> 00:25:52,217 Did he... 338 00:25:53,176 --> 00:25:54,219 hurt you... 339 00:25:54,928 --> 00:25:56,054 in any way? 340 00:25:57,513 --> 00:25:59,307 -That'd be a mistake. 341 00:26:01,476 --> 00:26:04,145 It would be very helpful for us 342 00:26:04,229 --> 00:26:06,564 if you would be willing to sign some papers 343 00:26:06,648 --> 00:26:11,820 that would attest that you felt threatened by him. 344 00:26:13,822 --> 00:26:14,990 Threatened? 345 00:26:16,407 --> 00:26:18,493 Hmm... Yeah, I don't think so. 346 00:26:20,161 --> 00:26:21,204 Look... 347 00:26:23,289 --> 00:26:26,251 it's for his own protection as well. 348 00:26:27,002 --> 00:26:28,629 The man needs help. 349 00:26:32,340 --> 00:26:34,509 And as a token of thanks, 350 00:26:34,592 --> 00:26:39,014 I think Rand would be happy to set up a... 351 00:26:39,097 --> 00:26:42,267 neighborhood improvement donation... 352 00:26:42,350 --> 00:26:45,436 -...to be spent however you choose. 353 00:26:45,520 --> 00:26:46,855 Move your damn car! 354 00:26:48,732 --> 00:26:49,900 How about this? 355 00:26:51,109 --> 00:26:54,320 I'll have some papers drawn up, simply say the man... 356 00:26:55,321 --> 00:26:56,990 acted unusually... 357 00:26:57,866 --> 00:26:59,492 made you feel uncomfortable. 358 00:27:01,327 --> 00:27:02,453 I just don't think-- 359 00:27:02,537 --> 00:27:04,205 I'll give you some time to think about it. 360 00:27:05,081 --> 00:27:07,125 You'd be doing us a great favor. 361 00:27:10,295 --> 00:27:12,422 Bit of money would really... 362 00:27:12,505 --> 00:27:14,299 bring this place up a notch. 363 00:27:26,311 --> 00:27:27,395 Come in. 364 00:27:33,609 --> 00:27:37,238 I was gonna show you this later, but since you're already here... 365 00:27:39,908 --> 00:27:40,992 What is it? 366 00:27:42,703 --> 00:27:45,496 It's a commercial I found from about 15 years ago. 367 00:27:45,580 --> 00:27:48,041 ...understanding that the most important products 368 00:27:48,124 --> 00:27:50,251 are the ones that power lives... 369 00:27:51,127 --> 00:27:54,422 - That boy... That's Danny Rand. -We are Rand! 370 00:27:55,423 --> 00:27:58,301 {\an8}I'm sure it was real nice to be part of that family. 371 00:27:58,384 --> 00:28:00,846 {\an8}Have all the money in the world. 372 00:28:00,929 --> 00:28:03,098 Look how happy they seem. 373 00:28:03,724 --> 00:28:07,978 Sometimes, when our own lives are a struggle, it's... 374 00:28:08,061 --> 00:28:11,481 easier to imagine we belong to some other world. 375 00:28:12,398 --> 00:28:14,109 Some happier world. 376 00:28:15,485 --> 00:28:18,780 Right after we shot this, we all went to the circus in Madison Square Garden. 377 00:28:20,490 --> 00:28:22,408 I didn't want to do the commercial. 378 00:28:23,534 --> 00:28:26,246 It's how Dad talked me into it. 379 00:28:26,329 --> 00:28:27,372 The circus. 380 00:28:30,250 --> 00:28:31,835 Yeah. 381 00:28:32,753 --> 00:28:34,629 The acrobats were amazing. 382 00:28:36,631 --> 00:28:38,717 And I sat next to my mom. 383 00:28:39,634 --> 00:28:41,177 Joy was on the other side. 384 00:28:44,931 --> 00:28:46,307 We had popcorn. 385 00:28:46,892 --> 00:28:48,727 {\an8}John Anderson. That's your name. 386 00:28:48,810 --> 00:28:50,729 {\an8}You are not Danny Rand. 387 00:28:51,855 --> 00:28:53,398 I am Danny Rand. 388 00:28:53,481 --> 00:28:55,358 I don't care what you think! 389 00:28:56,985 --> 00:28:58,653 - Here we go. Come on. 390 00:28:58,737 --> 00:29:00,238 Come on. Calm down. 391 00:29:11,792 --> 00:29:13,709 Come on. Get him up. 392 00:29:17,881 --> 00:29:22,343 Ask him where he's been the last 15 years. Ask him why he suddenly come back now. 393 00:29:24,720 --> 00:29:26,139 Jesus. 394 00:29:28,058 --> 00:29:30,726 We actually get a shrink who's trying to help the guy. 395 00:29:31,644 --> 00:29:32,728 Sorry. 396 00:29:32,813 --> 00:29:35,523 Why are you always saying sorry to me? 397 00:29:35,606 --> 00:29:38,151 You're like some scared little rabbit who's always apologizing. 398 00:29:39,569 --> 00:29:41,237 Sor... 399 00:29:41,321 --> 00:29:43,489 I'll... I'll... I'll try not to do that. 400 00:29:43,573 --> 00:29:46,201 I don't give a shit what you do, Kyle. I'm just pointing it out. 401 00:29:47,786 --> 00:29:49,287 For your own betterment. 402 00:29:49,370 --> 00:29:50,789 Thank you, sir. 403 00:29:50,872 --> 00:29:55,585 See, what's really interesting is I think this might actually be Danny Rand. 404 00:29:57,212 --> 00:29:58,880 I have no clue how that's possible. 405 00:29:58,964 --> 00:30:01,674 And this guy here, he's not asking the right questions. 406 00:30:02,425 --> 00:30:03,593 Sorry... 407 00:30:04,219 --> 00:30:05,971 Oh, you can't help yourself, can you? 408 00:30:09,432 --> 00:30:11,059 You know what my dad used to do? 409 00:30:12,310 --> 00:30:14,687 Whenever I messed up, which... 410 00:30:14,770 --> 00:30:18,566 according to my dad was pretty much all the time, he'd... 411 00:30:19,192 --> 00:30:21,820 whip me across the back with his belt. 412 00:30:22,528 --> 00:30:23,654 And with each... 413 00:30:24,530 --> 00:30:26,074 I'd have to apologize... 414 00:30:26,825 --> 00:30:29,702 for forcing him to exert himself. 415 00:30:31,913 --> 00:30:33,164 God, I miss him. 416 00:30:35,876 --> 00:30:37,543 But now... 417 00:30:37,627 --> 00:30:40,338 I don't apologize for anything. 418 00:30:46,094 --> 00:30:49,555 Kyle, get the car ready tonight. 419 00:30:50,765 --> 00:30:53,143 -The car? -Yeah, the thing with the four wheels. 420 00:30:53,226 --> 00:30:55,311 Oh. Yes, sir, it's just... 421 00:30:56,271 --> 00:30:58,273 you never leave the penthouse. 422 00:30:58,356 --> 00:31:00,108 Oh, I'm thinking it's time. 423 00:31:33,892 --> 00:31:35,435 Okay, put him on. 424 00:31:35,518 --> 00:31:36,852 Uh, Joy Meachum? 425 00:31:36,937 --> 00:31:39,647 This is Dr. Paul Edmonds from the Birch Psychiatric Hospital. 426 00:31:39,730 --> 00:31:42,317 I'm treating the patient your family admitted. 427 00:31:42,400 --> 00:31:44,235 Yes, how can I help you? 428 00:31:44,319 --> 00:31:47,322 I'm wondering if I can ask you an odd question. 429 00:31:47,405 --> 00:31:49,490 Uh, okay. 430 00:31:49,574 --> 00:31:51,659 Uh, years ago, when you were about ten years old, 431 00:31:51,742 --> 00:31:53,954 you did a commercial for Rand? 432 00:31:54,037 --> 00:31:56,456 Uh-huh. Yeah. "We are Rand." 433 00:31:56,539 --> 00:31:59,209 Anything else stick out about that day? 434 00:32:03,379 --> 00:32:05,798 They put me in a stupid dress. 435 00:32:05,881 --> 00:32:09,260 It was cold out. I don't know. 436 00:32:09,344 --> 00:32:10,636 Did you do anything afterwards? 437 00:32:11,846 --> 00:32:13,556 Oh, yeah. 438 00:32:13,639 --> 00:32:15,058 The circus. 439 00:32:15,141 --> 00:32:17,435 Yeah, we all went to the circus afterwards. 440 00:32:18,353 --> 00:32:19,354 You're sure? 441 00:32:20,730 --> 00:32:22,732 Yeah. Yeah, it was Danny's idea. 442 00:32:23,483 --> 00:32:27,237 He didn't want to do the commercial, and his parents had to bribe him. 443 00:32:27,988 --> 00:32:31,032 I remember because he wanted to be an acrobat after that. 444 00:32:31,116 --> 00:32:33,326 He was always jumping around. 445 00:32:33,409 --> 00:32:35,245 Okay. Well, uh, thank you. 446 00:32:35,870 --> 00:32:37,163 That's it? 447 00:32:37,247 --> 00:32:40,500 Yeah, it was-- it was an odd question. Why do you ask? 448 00:32:40,583 --> 00:32:44,004 I'm afraid I can't really say. Patient confidentiality. 449 00:32:46,047 --> 00:32:48,091 Well, now you have me curious. 450 00:32:48,174 --> 00:32:50,051 Sorry. Wish I could say more. 451 00:33:47,900 --> 00:33:49,152 Hello, Danny. 452 00:33:50,861 --> 00:33:52,238 Harold? 453 00:33:55,200 --> 00:33:59,537 Do you remember that song I used to sing... 454 00:34:01,039 --> 00:34:03,624 that would annoy the shit out of you? 455 00:34:03,708 --> 00:34:05,043 Um... 456 00:34:07,920 --> 00:34:09,797 "Danny Boy." 457 00:34:09,880 --> 00:34:10,923 Right? 458 00:34:12,217 --> 00:34:13,509 Yeah. 459 00:34:47,210 --> 00:34:48,586 I thought you were dead. 460 00:34:48,669 --> 00:34:51,089 And I thought you were dead, 461 00:34:51,172 --> 00:34:53,383 so I guess that's something we have in common. 462 00:34:54,675 --> 00:34:55,926 I didn't die. 463 00:34:56,010 --> 00:34:58,053 No, clearly not. 464 00:35:01,182 --> 00:35:06,146 Uh, I understand you were... taken in by some monks. 465 00:35:07,062 --> 00:35:10,358 What? Order of the, uh, Crane Mother? 466 00:35:10,983 --> 00:35:12,026 Yeah. 467 00:35:13,444 --> 00:35:14,695 How did you know? 468 00:35:14,779 --> 00:35:17,240 Oh, we dead know a lot. 469 00:35:18,116 --> 00:35:19,825 But not everything. 470 00:35:20,743 --> 00:35:22,787 Where exactly is this monastery? 471 00:35:23,996 --> 00:35:25,540 -Hey. 472 00:35:26,541 --> 00:35:28,251 Where is the monastery? 473 00:35:30,670 --> 00:35:31,837 K'un-Lun. 474 00:35:34,048 --> 00:35:36,259 It's one of the Seven Capital Cities of Heaven. 475 00:35:36,342 --> 00:35:38,678 I probably never should have left. 476 00:35:40,346 --> 00:35:42,140 At least I understood my place there. 477 00:35:42,223 --> 00:35:44,309 Oh, and what was your place? 478 00:35:45,100 --> 00:35:46,352 I was a warrior. 479 00:35:48,854 --> 00:35:51,566 Only in the middle of a fight did I fully come alive. 480 00:35:54,485 --> 00:35:56,487 The harder someone hit me, the... 481 00:35:57,405 --> 00:35:59,949 the more everything came into focus. 482 00:36:01,075 --> 00:36:02,117 Oh. 483 00:36:02,202 --> 00:36:04,870 What kind of warrior are you? 484 00:36:06,206 --> 00:36:08,499 Hey, listen to me. 485 00:36:08,583 --> 00:36:10,210 What do you mean you're a warrior? 486 00:36:12,295 --> 00:36:14,339 I became one in a long line... 487 00:36:15,256 --> 00:36:17,217 of Immortal Iron Fists. 488 00:36:18,634 --> 00:36:19,802 Living Weapon. 489 00:36:20,720 --> 00:36:22,263 The sworn enemy of the Hand. 490 00:36:22,347 --> 00:36:24,599 Wait, what's that? Sworn enemy of who? 491 00:36:25,350 --> 00:36:27,435 The sworn enemy of the Hand. 492 00:36:27,518 --> 00:36:29,270 What exactly does that mean? 493 00:36:30,605 --> 00:36:33,399 It is my duty to destroy the Hand. 494 00:36:34,400 --> 00:36:38,821 And this is something you can do? You can destroy the Hand? 495 00:36:39,780 --> 00:36:41,949 I am the only one who can do it. 496 00:36:47,121 --> 00:36:48,248 Please... 497 00:36:49,582 --> 00:36:51,792 Harold, you have to get me out of here. 498 00:36:51,876 --> 00:36:54,629 Oh, don't worry. I'll take care of everything. 499 00:36:55,755 --> 00:36:57,172 Right now... 500 00:36:58,841 --> 00:37:01,219 you should just go back to sleep. 501 00:37:06,224 --> 00:37:08,851 Look up everything you can on the Iron Fist. 502 00:37:08,934 --> 00:37:10,645 Iron Fist. Yes, sir. 503 00:38:27,179 --> 00:38:28,639 - Thanks. -Mmm-hmm. 504 00:38:29,890 --> 00:38:31,141 Hey... 505 00:38:32,393 --> 00:38:35,813 Does this look like the guy who was in here the other day? 506 00:38:37,648 --> 00:38:39,191 I couldn't really say. 507 00:38:42,778 --> 00:38:45,615 This whole thing has me so rattled. Um, I just... 508 00:38:46,699 --> 00:38:50,953 You know, if this really is Danny, then what we're doing to him... 509 00:38:51,036 --> 00:38:52,705 it's pretty shitty. 510 00:38:53,288 --> 00:38:55,249 You said it's probably not him. 511 00:38:55,333 --> 00:38:56,667 Yeah. Probably not. 512 00:38:58,628 --> 00:39:00,254 Well, if it is him, 513 00:39:00,338 --> 00:39:02,382 he's going about proving it in a really strange way. 514 00:39:03,257 --> 00:39:06,469 Honestly, what other options does he have? 515 00:39:24,445 --> 00:39:26,989 I need to have these messengered somewhere. 516 00:39:56,769 --> 00:39:57,770 Hi. 517 00:39:57,853 --> 00:39:59,063 Me again. 518 00:40:00,272 --> 00:40:01,732 Sorry to interrupt, 519 00:40:02,483 --> 00:40:04,444 but I was hoping we could make a trade. 520 00:40:06,195 --> 00:40:07,279 Oh, yeah? 521 00:40:08,113 --> 00:40:09,239 What kind of trade? 522 00:40:09,323 --> 00:40:11,784 If you sign these... 523 00:40:13,703 --> 00:40:14,954 then... 524 00:40:15,996 --> 00:40:18,708 I will leave you this. 525 00:40:29,927 --> 00:40:32,597 -$50,000? -You could do a lot with that. 526 00:40:34,807 --> 00:40:36,517 This must be very important to you. 527 00:40:36,601 --> 00:40:37,977 It is. 528 00:40:40,438 --> 00:40:42,356 If I sign this, then what do you do? 529 00:40:44,108 --> 00:40:46,110 I just want everyone to be safe. 530 00:40:46,193 --> 00:40:50,197 My sister, you, myself, even the man in question. 531 00:40:50,906 --> 00:40:52,157 With your backing, 532 00:40:52,241 --> 00:40:55,786 I can assure that he gets the long-term help that he needs. 533 00:41:19,852 --> 00:41:21,061 -Heather! 534 00:41:34,074 --> 00:41:35,450 Special delivery. 535 00:41:37,119 --> 00:41:39,413 What is it? 536 00:41:40,122 --> 00:41:41,456 From Joy Meachum. 537 00:42:16,033 --> 00:42:17,284 You have a visitor. 538 00:42:18,994 --> 00:42:20,079 Is it Joy? 539 00:42:46,564 --> 00:42:48,190 You okay? 540 00:42:48,273 --> 00:42:49,399 No. 541 00:42:49,483 --> 00:42:52,152 They've got me on all kinds of drugs. 542 00:42:53,278 --> 00:42:54,404 Why? 543 00:42:56,031 --> 00:42:58,325 To keep me safe. 544 00:43:04,915 --> 00:43:06,291 Didn't expect to see you. 545 00:43:09,629 --> 00:43:11,756 You figure out a way to get me out of here? 546 00:43:22,141 --> 00:43:25,645 Why would Ward Meachum want me to sign papers that say you're dangerous? 547 00:43:28,063 --> 00:43:30,024 Because the family thinks I'm a threat to them. 548 00:43:30,107 --> 00:43:31,984 And why would they think that? 549 00:43:32,067 --> 00:43:34,028 I'm guessing because I'm Danny Rand 550 00:43:34,111 --> 00:43:36,571 and I probably own more than half the company. 551 00:43:38,032 --> 00:43:40,868 Wait a minute. Danny Rand, as in Rand Enterprises? 552 00:43:41,535 --> 00:43:42,870 Yeah. 553 00:43:49,669 --> 00:43:51,629 It couldn't be something simple. 554 00:43:52,462 --> 00:43:53,756 It is simple. 555 00:43:57,217 --> 00:43:58,969 The Meachums are trying to bribe me. 556 00:44:02,472 --> 00:44:03,724 They got plenty of money. 557 00:44:07,269 --> 00:44:08,729 You gonna sign the papers? 558 00:44:10,022 --> 00:44:11,816 Are you dangerous? 559 00:44:11,899 --> 00:44:13,067 To them? 560 00:44:14,902 --> 00:44:16,070 Very dangerous. 561 00:44:16,987 --> 00:44:18,238 And to me? 562 00:44:18,906 --> 00:44:20,908 No, of course not. 563 00:44:22,201 --> 00:44:24,453 You must know that. Otherwise, why would you come here to see me? 564 00:44:24,536 --> 00:44:26,038 I don't know shit. 565 00:44:26,121 --> 00:44:27,790 I'm trying to figure out what's going on. 566 00:44:28,457 --> 00:44:31,669 Every word I have ever told you is the truth. 567 00:44:37,925 --> 00:44:38,968 Okay. 568 00:44:39,885 --> 00:44:42,888 Okay. But, really, I can't be involved in this. 569 00:44:42,972 --> 00:44:44,514 Okay. 570 00:44:44,598 --> 00:44:46,141 I understand. 571 00:44:51,396 --> 00:44:52,815 Uh, just one last favor. 572 00:44:52,898 --> 00:44:54,316 What? 573 00:44:57,694 --> 00:44:59,404 Deliver these to Joy Meachum. 574 00:45:02,116 --> 00:45:04,618 - Someone's here to see you. 575 00:45:05,494 --> 00:45:06,829 A Colleen Wing. 576 00:45:06,912 --> 00:45:09,248 She says she has a message from Danny. 577 00:45:09,331 --> 00:45:10,457 Show her in. 578 00:45:15,921 --> 00:45:17,047 Thanks. 579 00:45:23,470 --> 00:45:25,389 I got no clue what I'm doing here. 580 00:45:27,307 --> 00:45:28,851 Danny asked me to give this to you. 581 00:45:49,204 --> 00:45:51,999 Oh, my God. 582 00:45:52,624 --> 00:45:53,918 It is Danny. 583 00:46:01,133 --> 00:46:03,677 Let your brother know I'm not signing these. 584 00:46:09,934 --> 00:46:11,476 My God. 585 00:46:26,951 --> 00:46:29,161 What was Colleen Wing doing here? 586 00:46:35,709 --> 00:46:36,919 She didn't sign them. 587 00:46:38,503 --> 00:46:42,174 Danny sent all but the brown M&M's. 588 00:46:43,467 --> 00:46:45,385 That supposed to mean something? 589 00:46:45,469 --> 00:46:46,553 Yes. 590 00:46:47,721 --> 00:46:51,058 When... when we were kids... 591 00:46:51,141 --> 00:46:54,269 we would eat them together. All but the brown ones. 592 00:46:55,187 --> 00:46:56,981 Nobody would know that but Danny. 593 00:46:57,982 --> 00:47:01,735 Joy, I'm sorry, but a bunch of M&M's doesn't prove anything. 594 00:47:02,527 --> 00:47:04,029 It does. 595 00:47:04,113 --> 00:47:06,991 This is Danny, Ward. 596 00:47:07,074 --> 00:47:11,078 I have been in denial this whole time, but this is definite proof. 597 00:47:11,912 --> 00:47:14,999 We gotta get him out of that place. We've... we've got to talk to him. 598 00:47:15,082 --> 00:47:18,418 No, Joy. Not now. We've already discussed this. 599 00:47:18,502 --> 00:47:21,588 Whoever he is, he is in a safe place right now. 600 00:47:21,671 --> 00:47:25,092 The best thing to do is wait until we get a full report from the doctors there, 601 00:47:25,175 --> 00:47:27,177 and then we can consider our next step. 602 00:47:27,261 --> 00:47:28,720 Ward, no-- 603 00:47:28,803 --> 00:47:31,056 Joy, I insist. 604 00:47:32,057 --> 00:47:35,602 Jesus, Ward, what are you so afraid of? 605 00:47:36,561 --> 00:47:39,648 You should be a little more like dad. Yeah? Grow some balls. 606 00:47:54,538 --> 00:47:56,540 I was just going to see you. 607 00:47:56,623 --> 00:47:58,500 My 72 hours are almost up. 608 00:47:59,543 --> 00:48:01,003 Time to let me go. 609 00:48:01,086 --> 00:48:03,422 I'm gonna be making that decision very soon. 610 00:48:07,134 --> 00:48:08,928 I did a little research last night, 611 00:48:09,011 --> 00:48:11,596 and, uh, I want to ask you a few questions. 612 00:48:14,433 --> 00:48:16,435 When you were a kid, where did you go to school? 613 00:48:16,518 --> 00:48:17,519 Um... 614 00:48:18,437 --> 00:48:20,272 down the hall to our library. 615 00:48:21,231 --> 00:48:24,985 I was homeschooled. My, uh... my mom taught me. 616 00:48:25,945 --> 00:48:27,696 Any other teachers? 617 00:48:28,405 --> 00:48:33,243 There was, uh, Mrs. Valdez for art. 618 00:48:33,327 --> 00:48:36,038 Mrs. Krol for music. 619 00:48:39,583 --> 00:48:42,794 Mr. Miller, PE. 620 00:48:49,093 --> 00:48:50,927 How does this make sense? 621 00:48:52,304 --> 00:48:53,722 How does what make sense? 622 00:49:02,272 --> 00:49:03,398 Danny... 623 00:49:06,986 --> 00:49:09,113 And I do mean Danny, because... 624 00:49:10,280 --> 00:49:12,907 I believe you're the real Danny Rand. 625 00:49:17,662 --> 00:49:20,040 Where have you been the last 15 years? 626 00:49:21,125 --> 00:49:25,295 - I've... I've been away. -Away, yes. 627 00:49:25,379 --> 00:49:27,131 I know. But where? 628 00:49:27,214 --> 00:49:31,843 What... what you said before about, uh, a monastery, is that all true? 629 00:49:32,636 --> 00:49:33,678 Yeah. 630 00:49:34,554 --> 00:49:37,516 -In China? -In... in K'un-Lun. 631 00:49:38,433 --> 00:49:40,435 K'un-Lun. Where is that? 632 00:49:42,521 --> 00:49:44,398 It exists in another dimension. 633 00:49:45,899 --> 00:49:47,609 Another dimension? 634 00:49:47,692 --> 00:49:49,319 Yeah. 635 00:49:49,403 --> 00:49:52,572 It only appears on this earthly plane every 15 years... 636 00:49:52,656 --> 00:49:55,909 [stammers] give or take, depending on the celestial tilt. 637 00:49:55,992 --> 00:49:57,036 Oh. 638 00:49:59,079 --> 00:50:02,916 Is this all a part of you trying to focus your chi? 639 00:50:02,999 --> 00:50:04,293 Yeah. 640 00:50:04,376 --> 00:50:08,672 If I can focus my chi, then I can summon the Iron Fist. 641 00:50:09,756 --> 00:50:12,467 And the Iron Fist is... 642 00:50:13,260 --> 00:50:15,387 The Iron Fist is... 643 00:50:15,470 --> 00:50:17,056 It's me. 644 00:50:22,394 --> 00:50:23,562 Can I go now? 645 00:50:24,563 --> 00:50:29,109 Are you Danny Rand, or are you the Iron Fist? 646 00:50:30,444 --> 00:50:32,446 I'm... I'm both. 647 00:50:37,992 --> 00:50:39,786 Danny... 648 00:50:42,206 --> 00:50:45,375 I believe you've been through some great trauma. 649 00:50:45,459 --> 00:50:49,629 Your plane crashed. You lost your parents You barely survived yourself. 650 00:50:49,713 --> 00:50:52,424 And I'm guessing things didn't get better after that. 651 00:50:52,507 --> 00:50:54,593 I believe all that. 652 00:50:55,635 --> 00:50:57,179 But the rest... 653 00:50:59,055 --> 00:51:03,518 Danny, sometimes when our circumstances are too overwhelming to deal with, 654 00:51:03,602 --> 00:51:05,937 we create a false reality, 655 00:51:06,020 --> 00:51:07,314 one that... 656 00:51:07,397 --> 00:51:10,734 helps us deal with the loss and suffering. 657 00:51:10,817 --> 00:51:12,194 I, uh-- 658 00:51:12,277 --> 00:51:17,907 We... we give ourselves superpowers, secret identities, Iron Fists... 659 00:51:19,409 --> 00:51:23,205 things that make us feel strong, special. 660 00:51:23,288 --> 00:51:25,790 I... I... I don't think I understand. 661 00:51:25,874 --> 00:51:27,834 If you want me to give it a medical label, 662 00:51:27,917 --> 00:51:31,213 I'm gonna suggest that you have an anxiety disorder 663 00:51:31,296 --> 00:51:32,631 with psychotic features. 664 00:51:32,714 --> 00:51:35,300 -Wait, no. -No, this should be taken as good news, 665 00:51:35,384 --> 00:51:38,178 because now it means we can make a plan for treatment. 666 00:51:38,262 --> 00:51:40,347 I don't want to make any false predictions. 667 00:51:40,430 --> 00:51:41,931 This... this will take time. 668 00:51:42,849 --> 00:51:45,644 No, you need to let me out of here. 669 00:51:45,727 --> 00:51:49,606 Danny, for your own safety, I can't release you now. 670 00:52:00,825 --> 00:52:02,369 I'm telling the truth. 671 00:52:03,370 --> 00:52:05,289 I have the power of the Iron Fist. 672 00:52:06,623 --> 00:52:08,583 If I can summon my chi, I can... 673 00:52:08,667 --> 00:52:12,212 I can focus my energy into my hand, 674 00:52:12,296 --> 00:52:14,589 creating a powerful weapon. 675 00:52:15,174 --> 00:52:16,591 Okay. 676 00:52:16,675 --> 00:52:19,428 That's a new one on me. But... 677 00:52:19,511 --> 00:52:22,347 I do know that ever since the incident, 678 00:52:22,431 --> 00:52:26,393 I'm seeing a lot more people who honestly believe they have super powers. 679 00:52:26,476 --> 00:52:29,103 I am the Iron Fist. 680 00:52:29,188 --> 00:52:30,897 I'm happy for you to convince me. 681 00:52:30,980 --> 00:52:33,317 Do... do you want to show me the Iron Fist? 682 00:52:33,400 --> 00:52:34,984 Let's see how it works. 683 00:52:47,581 --> 00:52:48,915 I can't. 684 00:52:53,295 --> 00:52:55,547 Not... not until you take me off these drugs. 685 00:52:57,006 --> 00:52:58,800 What I'd like for you to do... 686 00:53:01,135 --> 00:53:06,308 is to open yourself to the possibility that there is no Iron Fist. 687 00:53:09,978 --> 00:53:13,398 Just... Danny Rand. 688 00:53:14,023 --> 00:53:15,191 A young man... 689 00:53:16,360 --> 00:53:19,529 who suffered an unspeakable tragedy. 690 00:53:29,373 --> 00:53:30,832 We'll talk about this tomorrow. 691 00:53:34,378 --> 00:53:38,047 Looks like more people are beginning to realize this is the real Danny Rand. 692 00:53:40,008 --> 00:53:41,968 I found nothing on Iron Fist. 693 00:53:42,886 --> 00:53:45,889 There's a beer named Iron Fist, a clothing line, 694 00:53:45,972 --> 00:53:47,974 but nothing helpful. 695 00:53:50,018 --> 00:53:51,353 A mystery. 696 00:54:07,744 --> 00:54:09,913 As it stands, purchasing this property 697 00:54:09,996 --> 00:54:12,457 will provide an inroad to domestic production, 698 00:54:12,541 --> 00:54:15,752 which will prove very valuable down the line. 699 00:54:15,835 --> 00:54:19,339 -If you take a look at the prospectus-- 700 00:54:20,256 --> 00:54:21,341 Excuse me. 701 00:54:29,808 --> 00:54:31,810 Sorry, I have to take this. 702 00:54:37,941 --> 00:54:40,444 -What? - Oh, you sound a little testy. 703 00:54:40,527 --> 00:54:42,070 I was in the middle of a meeting, 704 00:54:42,153 --> 00:54:46,282 a meeting about buying warehouses in Brooklyn, which I'm only holding 705 00:54:46,366 --> 00:54:47,534 because you insisted. 706 00:54:47,617 --> 00:54:49,035 Well, this is more important. 707 00:54:49,953 --> 00:54:52,121 I'm listening. 708 00:54:52,789 --> 00:54:56,835 I've become convinced that our friend is who he says he is. 709 00:54:57,752 --> 00:54:59,003 We need to have him moved. 710 00:54:59,087 --> 00:55:01,255 As soon as possible. Tonight. 711 00:55:01,340 --> 00:55:03,967 Good. Good. 712 00:55:04,884 --> 00:55:05,969 Finally. 713 00:55:08,096 --> 00:55:13,768 But, uh, look, I don't want to be involved in whatever solution you have in mind. 714 00:55:13,852 --> 00:55:16,688 I... I don't do that kind of thing. 715 00:55:16,771 --> 00:55:20,149 Have some of your men do it. 716 00:55:20,233 --> 00:55:21,443 What are you talking about? 717 00:55:23,403 --> 00:55:25,822 What are you planning to do with him? 718 00:55:25,905 --> 00:55:27,574 We're putting him somewhere safe. 719 00:55:28,492 --> 00:55:29,743 Somewhere safe? 720 00:55:29,826 --> 00:55:32,662 We can't risk him falling into the hands of anyone else. 721 00:55:32,746 --> 00:55:36,124 He said he is the sworn enemy of the Hand. 722 00:55:36,207 --> 00:55:38,668 Do you realize how important that could be? 723 00:55:38,752 --> 00:55:40,420 No, not really. 724 00:55:40,504 --> 00:55:42,881 Well, if it's true, Danny may be of great value to me. 725 00:55:42,964 --> 00:55:45,091 -Dad-- -We still have that house on Long Island, 726 00:55:45,174 --> 00:55:46,175 right on the water. 727 00:55:46,259 --> 00:55:48,970 Let's move him there with a dozen or so men to keep-- 728 00:55:49,053 --> 00:55:51,390 Dad, why? 729 00:55:51,473 --> 00:55:53,349 Why are we protecting him? 730 00:55:53,433 --> 00:55:55,977 Aren't you listening? Danny may be of great value to me. 731 00:55:56,060 --> 00:55:58,312 This is just crazy, Dad. 732 00:55:58,397 --> 00:56:00,482 Nothing good will come of this. 733 00:56:01,190 --> 00:56:02,859 Ward... 734 00:56:02,942 --> 00:56:04,694 do as I ask. 735 00:56:05,779 --> 00:56:07,071 Tonight. 736 00:56:10,825 --> 00:56:11,826 Yes, sir. 737 00:56:40,063 --> 00:56:41,440 It's me. 738 00:56:41,523 --> 00:56:43,692 There's been a change of plans with the patient. 739 00:56:50,990 --> 00:56:53,159 Hey! You're being moved. 740 00:56:53,242 --> 00:56:55,954 Gotta put this on. Hospital rules. 741 00:57:05,922 --> 00:57:08,299 Where am I going? 742 00:57:09,300 --> 00:57:10,594 He's all yours. 743 00:57:57,516 --> 00:57:59,726 Ward Meachum sends his regards. 55663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.