All language subtitles for Marvel_s.Iron.Fist.S01E01.Snow.Gives.Way.2160p.NF.WEB-DL.DTS-HD.MA.5.1.DoVi.HDR.HEVC-SiC.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,428 --> 00:02:18,138 That's my building. 2 00:02:18,221 --> 00:02:20,390 You should sell it and buy some shoes. 3 00:02:40,785 --> 00:02:41,869 Hi. 4 00:02:41,953 --> 00:02:45,540 I'm, uh... guessing June doesn't work here anymore? 5 00:02:45,623 --> 00:02:46,874 -Doesn't matter. 6 00:02:46,958 --> 00:02:49,211 Uh, I'm here to see Harold Meachum. 7 00:02:50,378 --> 00:02:52,839 I'm sorry, that's not possible. 8 00:02:52,922 --> 00:02:55,633 I'm Danny Rand. The son of Wendell Rand. 9 00:02:55,717 --> 00:02:57,927 I've, uh, been away a long time. 10 00:02:58,010 --> 00:03:00,054 And you're here to see Harold Meachum? 11 00:03:00,137 --> 00:03:01,389 Yeah. 12 00:03:01,473 --> 00:03:03,015 -One minute, please. -Okay. 13 00:03:05,101 --> 00:03:07,937 I used to ride my skateboard around in here. 14 00:03:08,980 --> 00:03:10,607 Someone will be right out to see you. 15 00:03:10,690 --> 00:03:12,066 -Oh, thanks. -Mmm. 16 00:03:12,817 --> 00:03:14,444 - Welcome to Rand Enterprises. 17 00:03:14,527 --> 00:03:15,945 Touch the interactive screen 18 00:03:16,029 --> 00:03:18,531 -to access the company directory. -Whoa. This is new. 19 00:03:47,977 --> 00:03:49,396 -You don't belong here. -Oh, wait. 20 00:03:49,479 --> 00:03:51,231 -Uh, I... I'm Danny Rand. -Now. 21 00:03:51,314 --> 00:03:53,816 -Come on, guys. Just call Harold. -You're out of here. 22 00:04:09,791 --> 00:04:11,376 Whoa. Whoa! Hold him. 23 00:04:11,459 --> 00:04:12,960 I just want to talk to Harold. 24 00:04:13,044 --> 00:04:14,128 -Come on. -No. 25 00:04:21,052 --> 00:04:23,012 - Hey! 26 00:05:37,962 --> 00:05:38,963 Excuse me. 27 00:05:40,590 --> 00:05:41,758 Excuse me! 28 00:05:47,764 --> 00:05:49,432 Who are you? Where's Harold? 29 00:05:50,349 --> 00:05:52,477 Excuse me? Who are you? 30 00:05:55,354 --> 00:05:56,523 Oh... 31 00:05:57,815 --> 00:05:58,816 Ward? 32 00:06:01,528 --> 00:06:03,362 Joy? 33 00:06:05,407 --> 00:06:06,658 It's Danny. 34 00:06:07,659 --> 00:06:08,660 Danny Rand. 35 00:06:12,455 --> 00:06:13,581 How did you get up here? 36 00:06:13,665 --> 00:06:15,708 The elevator. I, uh... 37 00:06:15,792 --> 00:06:17,168 I came to see your father. 38 00:06:17,251 --> 00:06:19,879 Look, but I think you're in the wrong place. 39 00:06:19,962 --> 00:06:22,006 No, this is definitely the right place. 40 00:06:23,257 --> 00:06:25,301 I'm sorry, but I'm calling security. 41 00:06:25,384 --> 00:06:28,137 -They can help you. -Wait, no. It's me. 42 00:06:28,220 --> 00:06:31,974 Look, I know it sounds crazy, but let me just talk to your dad, okay? 43 00:06:32,058 --> 00:06:33,601 Then I can leave you guys alone. 44 00:06:34,936 --> 00:06:37,730 I'm afraid Harold Meachum is dead. 45 00:06:37,814 --> 00:06:39,065 What? 46 00:06:40,817 --> 00:06:43,402 I... I didn't know. When? 47 00:06:44,487 --> 00:06:47,364 Why isn't anyone picking up? Can you get security up here? 48 00:06:49,617 --> 00:06:52,286 He died of cancer 12 years ago. 49 00:06:55,457 --> 00:06:56,541 I'm sorry to hear that. 50 00:06:58,125 --> 00:06:59,877 All our parents are gone now. 51 00:07:02,213 --> 00:07:05,382 Okay, well, thanks for dropping by. I'm gonna show you-- 52 00:07:05,467 --> 00:07:08,720 What? No, no, no. I guess I need to talk to you, then. 53 00:07:09,386 --> 00:07:11,848 What you need is to get out of my office. 54 00:07:12,765 --> 00:07:15,810 Look, uh, it's me. Seriously. 55 00:07:16,978 --> 00:07:19,146 Why don't we just all walk over to the Stage Deli? 56 00:07:19,230 --> 00:07:22,775 We can have a cup of tea. We can talk about this. 57 00:07:22,859 --> 00:07:24,527 Stage Deli's been closed for years. 58 00:07:24,611 --> 00:07:27,489 It... it doesn't matter where we go, okay? 59 00:07:27,572 --> 00:07:28,823 I just want to talk. 60 00:07:28,906 --> 00:07:30,407 You are absolutely insane 61 00:07:30,492 --> 00:07:33,495 if you think I'm gonna sit down and have a cup of tea with you. 62 00:07:33,578 --> 00:07:35,412 -I know this is strange, but-- - Really? 63 00:07:35,497 --> 00:07:36,873 You think? 64 00:07:36,956 --> 00:07:39,000 Maybe, that's because Danny Rand is dead. 65 00:07:39,083 --> 00:07:42,295 Please, get out of here now. 66 00:07:42,378 --> 00:07:44,839 Ward... you need to calm down. 67 00:07:44,922 --> 00:07:46,215 Calm down? 68 00:07:46,298 --> 00:07:48,635 Are you seriously telling me to calm down? 69 00:07:48,718 --> 00:07:51,763 -Get out, or I will throw you out. -Ward, you need to back off. 70 00:07:51,846 --> 00:07:53,347 Keep telling me what to do... 71 00:07:53,430 --> 00:07:55,725 All right. All right. Let's all calm down, yeah? 72 00:07:55,808 --> 00:07:57,935 Look, whoever you are, I think it's best if you leave-- 73 00:07:58,019 --> 00:07:59,854 -Look, I don't want to leave! 74 00:08:04,191 --> 00:08:05,860 I'm sorry. 75 00:08:05,943 --> 00:08:07,361 I... I didn't mean to... 76 00:08:08,488 --> 00:08:11,115 -Your last chance, buddy. - Ward, wait. 77 00:08:14,911 --> 00:08:16,162 About time. 78 00:08:16,245 --> 00:08:18,247 Take this crazy piece of shit away. 79 00:08:18,330 --> 00:08:20,875 Look, it doesn't have to be like this, okay? I'm not dangerous. 80 00:08:20,958 --> 00:08:22,251 He attacked the guards. 81 00:08:22,334 --> 00:08:23,335 Serious? 82 00:08:23,419 --> 00:08:25,087 Blindsided our guards in the lobby. 83 00:08:25,171 --> 00:08:27,381 -I'm calling the police. -No. 84 00:08:27,464 --> 00:08:29,676 If he gets arrested, he'll be out again in a few hours. 85 00:08:30,510 --> 00:08:32,637 If you set foot in this building again, 86 00:08:32,720 --> 00:08:35,139 our guards will take it as a personal threat 87 00:08:35,222 --> 00:08:38,560 and will respond with whatever means necessary. 88 00:08:38,643 --> 00:08:40,394 I think you know what that means. 89 00:08:40,477 --> 00:08:42,146 Look, Ward, don't do this. 90 00:08:42,229 --> 00:08:44,941 You're gonna feel real stupid once all this is cleared up. 91 00:08:45,024 --> 00:08:46,275 Come on! 92 00:08:51,948 --> 00:08:54,241 -You okay? -Yeah. 93 00:08:54,325 --> 00:08:56,160 Still... 94 00:08:56,243 --> 00:08:59,789 it's been, like, 15 years since Danny and his parents died. 95 00:08:59,872 --> 00:09:01,415 This guy just shows up out of nowhere? 96 00:09:02,709 --> 00:09:03,876 What? 97 00:09:07,714 --> 00:09:09,256 You know what's weirder? 98 00:09:10,592 --> 00:09:13,052 He looked like Danny. Right? 99 00:09:13,135 --> 00:09:14,136 Joy... 100 00:09:14,220 --> 00:09:16,347 I know. I know. It's crazy. It's... 101 00:09:16,430 --> 00:09:17,640 It's not Danny. 102 00:09:17,724 --> 00:09:18,850 It's not. 103 00:09:35,324 --> 00:09:37,451 Heather, stay in your seat. Heather! 104 00:09:49,171 --> 00:09:51,340 I'm okay. 105 00:09:51,423 --> 00:09:53,425 I'm okay. Yeah, I... I'm good. 106 00:09:53,509 --> 00:09:54,886 I don't give a shit what you are. 107 00:09:56,679 --> 00:09:58,681 You know, you... you remind me of Billy. 108 00:09:58,765 --> 00:10:00,808 He was, uh... 109 00:10:00,892 --> 00:10:02,602 he was head of security when I left. 110 00:10:03,519 --> 00:10:05,855 Yeah. I guess he retired. 111 00:13:56,252 --> 00:13:58,170 One, two, three, four... 112 00:13:59,088 --> 00:14:01,298 Park Place. That's mine. You owe me money. 113 00:14:01,382 --> 00:14:03,092 Okay. 114 00:14:03,175 --> 00:14:04,801 Ward, it's your turn. 115 00:14:07,554 --> 00:14:11,017 One, two, three, four, five. 116 00:14:12,309 --> 00:14:15,354 Kentucky Avenue, 250 bucks. 117 00:14:15,437 --> 00:14:16,438 I don't think so. 118 00:14:17,689 --> 00:14:18,732 What do you mean, "I don't think so"? 119 00:14:18,815 --> 00:14:20,276 I don't wanna pay it. 120 00:14:20,359 --> 00:14:22,486 -You have to. -It's the rules. 121 00:14:23,487 --> 00:14:25,114 Dad says rules are for pussies. 122 00:14:25,197 --> 00:14:26,490 Hello! 123 00:14:26,573 --> 00:14:28,409 - Hey, we're home. -We're up here. 124 00:14:30,536 --> 00:14:33,164 Oh, but here comes Mommy and Daddy to protect you. 125 00:14:33,247 --> 00:14:35,082 And give you lots of hugs and kisses 126 00:14:35,166 --> 00:14:37,168 and tell you what a sweet little boy you are. 127 00:14:37,251 --> 00:14:38,710 It's disgusting. 128 00:14:39,461 --> 00:14:41,422 -Ward. - Hi. 129 00:14:43,132 --> 00:14:44,466 What happened here? 130 00:14:44,550 --> 00:14:47,344 Danny's been kind of a problem. 131 00:16:26,068 --> 00:16:27,361 Hey. 132 00:16:28,487 --> 00:16:30,239 Hey! Uh... 133 00:16:30,322 --> 00:16:31,865 Uh, I didn't mean to spook you. 134 00:16:32,866 --> 00:16:34,576 It's all right. I, uh... 135 00:16:34,660 --> 00:16:36,037 I don't really spook. 136 00:16:37,329 --> 00:16:38,539 I'm Big Al. 137 00:16:40,249 --> 00:16:41,417 Danny. 138 00:16:42,834 --> 00:16:44,920 Don't think I've seen you around here before. 139 00:16:45,837 --> 00:16:48,090 Uh, I've, uh... 140 00:16:48,174 --> 00:16:49,425 been away a while. 141 00:16:50,801 --> 00:16:52,178 Traveler, huh? 142 00:16:53,095 --> 00:16:54,221 Yeah. Kinda. 143 00:16:55,431 --> 00:16:56,682 Nice iPod. 144 00:16:57,933 --> 00:17:00,019 I got an iPhone. 145 00:17:01,187 --> 00:17:02,188 Nice. 146 00:17:02,271 --> 00:17:04,898 You can find anything you want on the Internet. 147 00:17:05,816 --> 00:17:07,484 -Yeah? -Seriously, I... 148 00:17:08,527 --> 00:17:10,571 I found my sister living in Florida. 149 00:17:12,698 --> 00:17:13,782 Called her up. 150 00:17:14,700 --> 00:17:15,826 She's still a bitch. 151 00:17:18,579 --> 00:17:20,331 You want me to look someone up? 152 00:17:20,414 --> 00:17:22,333 Anybody. 153 00:17:22,416 --> 00:17:25,461 Before whoever owns this phone cancels the service. Eh... 154 00:17:27,879 --> 00:17:30,216 Look up Danny Rand. 155 00:17:35,971 --> 00:17:36,972 Oh, yeah. 156 00:17:37,056 --> 00:17:39,725 There was a kid. I... I remember this. 157 00:17:40,851 --> 00:17:42,603 The whole family died in a plane crash. 158 00:17:43,520 --> 00:17:46,440 Very sad. Uh, is that the one you're talking about? 159 00:17:47,566 --> 00:17:48,650 Yeah. 160 00:17:50,486 --> 00:17:51,570 Anybody else? 161 00:17:52,863 --> 00:17:54,073 Look up Harold Meachum. 162 00:17:59,035 --> 00:18:00,787 Oh, wow, another dead guy. 163 00:18:02,498 --> 00:18:03,624 Is that him? 164 00:18:06,252 --> 00:18:07,461 Thanks. 165 00:18:08,420 --> 00:18:11,215 Whoa, he had... he had a big funeral. 166 00:18:11,298 --> 00:18:12,924 Mayor and everything. Look at that. 167 00:18:13,008 --> 00:18:14,343 You know him? 168 00:18:15,802 --> 00:18:17,554 Yeah. Sort of. 169 00:18:22,017 --> 00:18:23,102 You know... 170 00:18:24,145 --> 00:18:26,605 you can get shoes at the shelter on East 13th. 171 00:18:27,523 --> 00:18:30,609 -Okay. -Just make sure you piss in 'em first. 172 00:18:30,692 --> 00:18:33,112 You know, they carry the bad juju from the previous owner. 173 00:18:33,195 --> 00:18:34,946 Only way to get rid of 'em is with your piss. 174 00:18:35,030 --> 00:18:38,325 Or... or the blood of a she-goat. Uh, that's hard to find around here. 175 00:18:41,953 --> 00:18:43,079 What? 176 00:18:43,164 --> 00:18:45,332 Oh, nothing. It's just, uh... 177 00:18:47,751 --> 00:18:51,838 I'm guessing people think we're pretty much alike. 178 00:18:56,302 --> 00:18:58,304 -Special creatures. -Yeah. 179 00:18:58,387 --> 00:18:59,721 Exactly. 180 00:19:25,289 --> 00:19:27,458 Hey, Joy! Joy, hey. Hey, hey, hey. 181 00:19:27,541 --> 00:19:29,168 -Hey. -What are you doing here? 182 00:19:29,251 --> 00:19:31,337 I've been waiting to talk to you. It... 183 00:19:31,420 --> 00:19:33,339 It really is me. 184 00:19:33,422 --> 00:19:34,548 Okay. 185 00:19:34,631 --> 00:19:36,758 Oh, hey, come on. I promise, I'm not gonna hurt you. 186 00:19:36,842 --> 00:19:38,927 I know you're not. I'm texting my driver right now, 187 00:19:39,010 --> 00:19:41,347 which means he's going to be pulling around the corner any second 188 00:19:41,430 --> 00:19:42,681 and if you're still with me when he gets here, 189 00:19:42,764 --> 00:19:43,890 I'm gonna ask him to detain you, 190 00:19:43,974 --> 00:19:46,101 because he's not just my driver, he's also my guard. 191 00:19:46,185 --> 00:19:47,728 -My armed guard. -Joy, hey-- 192 00:19:47,811 --> 00:19:49,688 And I will make sure that you're arrested. 193 00:19:50,356 --> 00:19:52,399 And I will see that your case goes to trial 194 00:19:52,483 --> 00:19:54,109 and that you are convicted of malicious harassment 195 00:19:54,193 --> 00:19:55,736 and sent to jail for the maximum time. 196 00:19:55,819 --> 00:19:57,988 Joy, come on. Hey, look, it's... We used to be friends. 197 00:19:58,071 --> 00:19:59,573 -It's me. 198 00:19:59,656 --> 00:20:00,991 Daniel Thomas Rand. 199 00:20:01,074 --> 00:20:03,702 Born April 1st, right here in Manhattan. 200 00:20:03,785 --> 00:20:06,747 We were on the same soccer team. The Bombers. 201 00:20:06,830 --> 00:20:08,749 I played the goalie. 202 00:20:15,256 --> 00:20:16,840 Anyone could look that stuff up online. 203 00:20:18,091 --> 00:20:19,760 You... you're living in my house. 204 00:20:21,970 --> 00:20:24,765 -This is my house now. - Yeah. 205 00:20:24,848 --> 00:20:26,808 Yeah, it seems that way. 206 00:20:26,892 --> 00:20:29,269 Your dog's pretty scary. 207 00:20:31,813 --> 00:20:33,064 Did you break in? 208 00:20:34,065 --> 00:20:36,985 My dog was closed in my study last night when I got home. 209 00:20:37,068 --> 00:20:38,111 You did that? 210 00:20:38,194 --> 00:20:40,239 Now that is so not okay, my friend. 211 00:20:40,322 --> 00:20:41,865 -Sorry, buddy-- 212 00:21:52,478 --> 00:21:54,229 Thanks, but I, uh... 213 00:21:54,313 --> 00:21:55,647 I wasn't asking for money. 214 00:21:57,065 --> 00:21:58,359 Oh. 215 00:21:58,442 --> 00:22:01,027 Uh... whatever. 216 00:22:06,408 --> 00:22:08,785 Wow. Is this you? 217 00:22:10,203 --> 00:22:11,455 Yeah. 218 00:22:11,538 --> 00:22:13,582 Cool. I'm Danny. 219 00:22:20,672 --> 00:22:21,965 Colleen Wing. 220 00:22:32,393 --> 00:22:35,270 Uh, speak English or Japanese. 221 00:22:35,353 --> 00:22:36,813 I haven't spoken Mandarin since I was a kid. 222 00:22:36,897 --> 00:22:38,399 Oh, uh, I'm sorry. 223 00:22:38,482 --> 00:22:41,943 Um... I was just wondering if... 224 00:22:42,027 --> 00:22:43,487 maybe I could get a job with you. 225 00:22:45,947 --> 00:22:47,824 I've already got someone who cleans up. 226 00:22:49,159 --> 00:22:50,368 -No, wait. I meant-- -See ya. 227 00:22:58,209 --> 00:22:59,210 So... 228 00:23:01,254 --> 00:23:02,798 the guy is still around. 229 00:23:02,881 --> 00:23:05,551 - What guy? -The Danny Rand wannabe. 230 00:23:06,510 --> 00:23:08,429 He was waiting outside my house this morning. 231 00:23:08,512 --> 00:23:10,514 -Are you okay? -Yeah. He never touched me. 232 00:23:10,597 --> 00:23:13,975 He just said he wanted to talk. Same thing as before. 233 00:23:15,143 --> 00:23:16,437 But get this. 234 00:23:17,438 --> 00:23:20,190 I think he may have broken into my house as well. 235 00:23:20,273 --> 00:23:21,274 Okay. 236 00:23:22,317 --> 00:23:24,611 That takes this to a whole other level. 237 00:23:25,779 --> 00:23:28,239 -This guy's dangerous. -I know. 238 00:23:28,323 --> 00:23:29,908 I'm a little freaked. 239 00:23:29,991 --> 00:23:32,619 I'm gonna make sure Shannon has people posted outside your place. 240 00:23:32,703 --> 00:23:35,080 There was another thing. 241 00:23:35,163 --> 00:23:36,998 So strange. 242 00:23:37,082 --> 00:23:38,124 What? 243 00:23:39,710 --> 00:23:43,254 He... he stepped out on to the street, 244 00:23:43,338 --> 00:23:45,340 right in front of a car... 245 00:23:45,423 --> 00:23:47,801 but then he just sort of put his hand out 246 00:23:47,884 --> 00:23:50,971 and jumped over it like it was nothing. 247 00:23:51,054 --> 00:23:52,764 So, great! 248 00:23:53,682 --> 00:23:55,684 He's an insane homeless acrobat. 249 00:23:55,767 --> 00:23:58,269 -Call Cirque du Psychopath. 250 00:23:58,353 --> 00:24:01,147 Yeah. Yeah. 251 00:24:01,231 --> 00:24:02,774 Like I said, it was strange. 252 00:24:02,858 --> 00:24:04,192 Either way... 253 00:24:05,777 --> 00:24:07,863 we're gonna have to deal with this guy. 254 00:24:07,946 --> 00:24:09,531 I know it sounds crazy, but... 255 00:24:10,448 --> 00:24:12,701 should we actually just talk to him? 256 00:24:12,784 --> 00:24:14,536 Why would we want to do that? 257 00:24:14,620 --> 00:24:18,707 Well, um, I'm just wondering if there's any chance 258 00:24:18,790 --> 00:24:21,209 -it could actually be Danny. -No. 259 00:24:21,292 --> 00:24:24,462 Joy... we went through this. 260 00:24:24,546 --> 00:24:26,214 Definitely not. 261 00:24:26,297 --> 00:24:32,095 This is either a crazy guy or... it's some sort of setup. 262 00:24:32,178 --> 00:24:34,765 And if that's the case, he's really smart. 263 00:24:34,848 --> 00:24:36,850 He's playing on our emotions. 264 00:24:36,933 --> 00:24:37,934 Why? 265 00:24:38,018 --> 00:24:40,145 'Cause we lost a friend when Danny died. 266 00:24:40,228 --> 00:24:43,649 Wouldn't you love it if somehow he was still alive, 267 00:24:43,732 --> 00:24:46,652 walked into our office all these years later? 268 00:24:49,195 --> 00:24:50,405 I don't know. 269 00:24:51,406 --> 00:24:54,284 Or do you really think the timing is coincidental? 270 00:24:54,367 --> 00:24:57,538 Right when we're about to announce our expansion in China? 271 00:24:58,622 --> 00:24:59,623 Okay. 272 00:25:01,667 --> 00:25:06,379 Someone walks in who potentially owns 51% of the company. 273 00:25:06,462 --> 00:25:08,298 Even if it's bogus, the perception... 274 00:25:08,381 --> 00:25:10,634 is there's a leadership struggle. 275 00:25:10,717 --> 00:25:13,595 -And who gains from this? -Our competition. 276 00:25:13,679 --> 00:25:15,180 It could be anyone. 277 00:25:17,390 --> 00:25:19,893 So you're thinking this is some sort of corporate sabotage? 278 00:25:19,976 --> 00:25:22,187 Makes sense, doesn't it? 279 00:25:43,792 --> 00:25:45,293 Thank you, sir. 280 00:25:48,088 --> 00:25:49,422 Hey! What the hell are you doing? 281 00:25:49,505 --> 00:25:51,842 I wanted to talk. I didn't know any other way to get to you. 282 00:25:51,925 --> 00:25:53,468 No way. 283 00:25:53,551 --> 00:25:55,011 Stop. Stop! 284 00:26:00,558 --> 00:26:02,310 Sorry. I, uh... 285 00:26:02,393 --> 00:26:03,937 haven't driven since my dad put me on his lap 286 00:26:04,020 --> 00:26:05,856 and let me drive around our place in the Hamptons. 287 00:26:05,939 --> 00:26:07,065 Stop the car now. 288 00:26:10,068 --> 00:26:13,029 -I said stop the car. -Ward, I just need to talk. 289 00:26:16,491 --> 00:26:17,993 -Pull over. 290 00:26:18,076 --> 00:26:19,577 Put the gun away. 291 00:26:19,661 --> 00:26:21,371 -Now. -Look, I just want to talk, okay? 292 00:26:21,454 --> 00:26:23,999 You can talk to the police. That's who you can talk to. 293 00:26:31,089 --> 00:26:35,468 I have been met with nothing but anger and hostility since I've been home. 294 00:26:35,551 --> 00:26:38,221 And honestly... [stutters] it's kind of aggravating. 295 00:26:39,264 --> 00:26:42,225 So I'm going to ask you one last time. 296 00:26:42,308 --> 00:26:46,021 Please... put the gun away. 297 00:26:55,155 --> 00:26:56,740 Ah! Oh. 298 00:26:57,658 --> 00:26:59,242 How does it feel? Huh? 299 00:26:59,325 --> 00:27:00,911 Not so good. 300 00:27:03,246 --> 00:27:04,247 Bang! 301 00:27:09,670 --> 00:27:11,587 You will never get a penny from us. 302 00:27:13,674 --> 00:27:15,550 Who said anything about money? 303 00:27:15,633 --> 00:27:16,885 Then what do you want? 304 00:27:16,968 --> 00:27:18,636 I want answers. 305 00:27:18,720 --> 00:27:20,180 I want to know what happened. 306 00:27:20,263 --> 00:27:22,390 To me, to my parents... 307 00:27:22,473 --> 00:27:24,642 to the company that has my name on it! 308 00:27:25,601 --> 00:27:28,271 That's all you want? Answers? 309 00:27:29,647 --> 00:27:30,774 Yeah. 310 00:27:33,777 --> 00:27:35,445 I'll tell you everything I know. 311 00:27:35,528 --> 00:27:37,322 -Okay. 312 00:27:38,239 --> 00:27:39,282 I'm listening. 313 00:27:42,744 --> 00:27:46,998 Wendell Rand, his wife Heather and their son, Danny, 314 00:27:47,082 --> 00:27:49,667 died in a plane crash in the Himalayas. 315 00:27:51,419 --> 00:27:53,463 The plane was never found. 316 00:27:54,630 --> 00:27:56,717 Their bodies were never found. 317 00:28:00,762 --> 00:28:02,388 -Keep going. -That's all I know. 318 00:28:02,472 --> 00:28:05,141 Oh, come on. I know you know more. 319 00:28:05,225 --> 00:28:08,603 I was 15 when they died. Why would I know anything more? 320 00:28:09,229 --> 00:28:11,147 And why do you think that there's more to know? 321 00:28:11,231 --> 00:28:12,523 And why do you care? 322 00:28:12,607 --> 00:28:15,110 -Because you are not Danny Rand. -Yes, I am. 323 00:28:15,193 --> 00:28:17,487 Show me a DNA test that proves you're a Rand. 324 00:28:18,613 --> 00:28:20,073 I have no living relatives. 325 00:28:20,156 --> 00:28:21,282 A fingerprint test. 326 00:28:22,200 --> 00:28:24,202 I... I was ten when we crashed. 327 00:28:24,285 --> 00:28:27,205 -I never had fingerprints taken. -Then you've got nothing. 328 00:28:27,288 --> 00:28:29,791 Oh, man. You know what? 329 00:28:29,875 --> 00:28:32,418 You were a as a kid, and you're still a now. 330 00:28:32,502 --> 00:28:35,463 -You don't know anything about me. -No. 331 00:28:36,589 --> 00:28:40,176 You used to lock me in the freezer at the Rand cafeteria. 332 00:28:41,177 --> 00:28:42,678 At one of the company picnics... 333 00:28:42,763 --> 00:28:45,891 you put a dead frog in my sandwich. 334 00:28:46,933 --> 00:28:50,771 You would kick me in the balls every chance you had. 335 00:28:51,855 --> 00:28:53,231 This sound familiar? 336 00:28:58,779 --> 00:28:59,946 None of that is true. 337 00:29:00,571 --> 00:29:02,490 Yes, it is. 338 00:29:02,573 --> 00:29:06,202 I can only wonder what it's like inside that crazy little head of yours. 339 00:29:08,454 --> 00:29:10,874 You wanna know what it's like? Hmm? 340 00:29:12,083 --> 00:29:13,794 It feels like this... 341 00:29:17,338 --> 00:29:19,424 When you're a ten-year-old boy and you watch your mother die... 342 00:29:20,716 --> 00:29:23,386 and you know you and your father are next, it feels like this! 343 00:29:27,348 --> 00:29:29,517 -You're crazy. -Yeah! Yeah, maybe. 344 00:29:30,685 --> 00:29:32,896 -Stop this. 345 00:29:32,979 --> 00:29:34,105 Stop. 346 00:29:35,065 --> 00:29:36,066 Stop the car! 347 00:29:40,153 --> 00:29:41,947 - Stop the car! 348 00:29:42,030 --> 00:29:44,032 Stop the car! 349 00:30:00,006 --> 00:30:01,842 I'm... I'm sorry. I... 350 00:30:02,758 --> 00:30:04,052 I... I didn't mean to... 351 00:30:04,803 --> 00:30:06,096 This isn't over. 352 00:30:08,223 --> 00:30:10,809 Oh... I know. 353 00:30:29,077 --> 00:30:30,328 I thought you might be hungry. 354 00:30:31,913 --> 00:30:33,832 -Thanks. - Yeah. 355 00:30:35,541 --> 00:30:36,877 Chicken parm. 356 00:30:37,793 --> 00:30:39,754 The Italian deli on Bleecker. 357 00:30:39,838 --> 00:30:41,965 They throw 'em out at the end of the night. 358 00:30:42,966 --> 00:30:45,426 Plenty of food if you know where to look. 359 00:30:46,219 --> 00:30:47,803 That's where it all went wrong. 360 00:30:50,806 --> 00:30:52,142 Where all what went wrong? 361 00:30:53,768 --> 00:30:55,020 All mankind. 362 00:30:57,898 --> 00:30:59,024 It's true. 363 00:31:01,026 --> 00:31:03,486 For, like, a couple million years... 364 00:31:03,569 --> 00:31:05,571 we were all hunters and gatherers. 365 00:31:06,948 --> 00:31:08,366 Life was good. 366 00:31:09,993 --> 00:31:13,579 People grew strong and tall and lived into their 70s. 367 00:31:14,998 --> 00:31:16,416 Then, like, 10,000 years ago, 368 00:31:16,499 --> 00:31:19,168 they all got hit with the idiot stick and decided to start... 369 00:31:20,253 --> 00:31:22,547 farmin', build cities. 370 00:31:22,630 --> 00:31:24,424 And everything went to shit. 371 00:31:25,550 --> 00:31:26,927 -Yeah. -Not me, though. 372 00:31:27,010 --> 00:31:28,761 No way, man. 373 00:31:28,844 --> 00:31:31,181 I'mma stay true to my purpose. 374 00:31:31,264 --> 00:31:33,141 I'm a... I'm a hunter-gatherer. 375 00:31:34,517 --> 00:31:35,894 You're lucky, then. 376 00:31:37,145 --> 00:31:40,273 Buddha said, "Your purpose in life is to find your purpose." 377 00:31:42,233 --> 00:31:43,734 Sure, that makes sense. 378 00:31:44,319 --> 00:31:45,320 Yeah. 379 00:31:46,654 --> 00:31:48,073 What's your purpose? 380 00:31:52,535 --> 00:31:54,829 To protect K'un-Lun from all oppression. 381 00:31:56,081 --> 00:31:58,291 Honor the sacrifice of Shou-Lao the Undying. 382 00:32:03,588 --> 00:32:04,839 Well, okay then. 383 00:32:10,053 --> 00:32:12,763 -Just remember to have fun along the way. 384 00:32:13,681 --> 00:32:15,183 All right, man. 385 00:32:15,266 --> 00:32:17,185 -Thanks for the food. -Yep. 386 00:32:21,856 --> 00:32:22,857 {\an8} 387 00:32:33,868 --> 00:32:34,869 Great. 388 00:32:37,247 --> 00:32:39,124 Thank you, guys. That was a lovely class. 389 00:32:39,207 --> 00:32:40,916 Please take some flyers. 390 00:32:41,917 --> 00:32:44,337 Pass them around, invite your friends to take a class. 391 00:32:44,420 --> 00:32:45,671 We need more students here. 392 00:32:45,755 --> 00:32:46,797 Oh, also... 393 00:32:46,881 --> 00:32:50,260 Thursday nights will be closed for AA meetings. 394 00:32:50,343 --> 00:32:52,553 They pay more than you do. 395 00:32:52,637 --> 00:32:54,347 Otherwise this place is closing. 396 00:33:09,070 --> 00:33:10,113 Hi. 397 00:33:11,990 --> 00:33:13,241 Here for a lesson? 398 00:33:14,409 --> 00:33:15,868 What can $2 get me? 399 00:33:17,912 --> 00:33:19,372 Cup of coffee down the street? 400 00:33:19,455 --> 00:33:21,749 Hmm. I never had coffee before. 401 00:33:23,501 --> 00:33:26,171 Or maybe a pair of flip-flops at one of the stalls. 402 00:33:27,172 --> 00:33:28,756 Down the street. 403 00:33:28,839 --> 00:33:30,175 Oh. I'm, uh... 404 00:33:31,092 --> 00:33:32,135 I'm okay. 405 00:33:34,429 --> 00:33:36,556 So you should probably... go. 406 00:33:36,639 --> 00:33:38,141 I, uh... 407 00:33:39,017 --> 00:33:41,269 -I want to challenge your master. 408 00:33:42,562 --> 00:33:43,563 You wanna what? 409 00:33:45,065 --> 00:33:47,192 It's protocol. 410 00:33:47,275 --> 00:33:49,569 I visit your dojo, I need to challenge your master. 411 00:33:50,986 --> 00:33:53,198 Wow. Well, okay... 412 00:33:53,281 --> 00:33:55,866 but I'm the master, and I don't accept your challenge. 413 00:33:56,784 --> 00:33:58,286 Oh. Okay, um... 414 00:33:58,369 --> 00:34:01,497 Yeah, look, I'm closing up, so... 415 00:34:01,581 --> 00:34:04,417 Do you, uh... do you teach kung fu lessons? 416 00:34:06,001 --> 00:34:07,712 -Nope. -You should. 417 00:34:07,795 --> 00:34:09,547 You'd probably get more students. 418 00:34:10,465 --> 00:34:11,757 I don't need the hassle. 419 00:34:12,675 --> 00:34:14,552 I could teach a couple classes. 420 00:34:14,635 --> 00:34:18,639 I mean, that's what I was asking when I was talking about work. 421 00:34:18,723 --> 00:34:20,683 I'd be cheap. No hassle at all. 422 00:34:21,642 --> 00:34:22,893 Where'd you train? 423 00:34:24,062 --> 00:34:25,063 K'un-Lun. 424 00:34:25,980 --> 00:34:28,023 Which is... where? 425 00:34:28,108 --> 00:34:29,442 You, uh... 426 00:34:30,485 --> 00:34:31,777 can't really get there from here. 427 00:34:33,071 --> 00:34:35,031 Nice try. Now it's time to go. 428 00:34:35,781 --> 00:34:38,868 - Well, if you-- -You really need to leave. 429 00:34:40,661 --> 00:34:42,663 This is just a practice sword. 430 00:34:42,747 --> 00:34:43,956 It doesn't even have an edge. 431 00:34:44,039 --> 00:34:45,333 Trust me... 432 00:34:46,251 --> 00:34:48,253 you don't wanna know what it feels like to have a practice sword 433 00:34:48,336 --> 00:34:50,004 smack you hard on the side of the face. 434 00:34:51,797 --> 00:34:53,007 I already do. 435 00:34:53,924 --> 00:34:55,426 Ask Master Lei Kung the Thunderer. 436 00:34:55,510 --> 00:35:00,390 I'm asking you... nicely... one last time. 437 00:35:01,849 --> 00:35:03,017 Please go. 438 00:35:05,603 --> 00:35:07,563 I apologize for any inconvenience. 439 00:35:15,446 --> 00:35:16,489 Hey! 440 00:35:28,126 --> 00:35:29,169 Thanks. 441 00:35:59,240 --> 00:36:00,866 You're the security guard from Rand. 442 00:36:00,950 --> 00:36:02,202 Why are you... 443 00:36:03,369 --> 00:36:04,579 -Ow! 444 00:36:14,088 --> 00:36:15,298 Go. 445 00:39:18,856 --> 00:39:19,857 Ow! 446 00:39:22,735 --> 00:39:24,404 Who sent you? 447 00:39:24,487 --> 00:39:25,655 -Who sent you? 448 00:39:27,156 --> 00:39:28,157 Ward Meachum. 449 00:40:13,285 --> 00:40:14,620 Hello, Shannon. 450 00:40:22,044 --> 00:40:23,170 Thank you. 451 00:40:37,643 --> 00:40:39,103 We have a situation. 452 00:40:40,438 --> 00:40:42,648 Something that we need to discuss in person. 453 00:40:44,900 --> 00:40:46,986 I think it can wait until the morning. 454 00:40:50,364 --> 00:40:51,866 Of course. 455 00:40:51,949 --> 00:40:53,117 Right away. 456 00:42:50,400 --> 00:42:52,069 Hi, Dad. 457 00:42:52,152 --> 00:42:54,905 The Chinese yuan is gonna drop. 458 00:42:54,989 --> 00:42:58,533 -It's gonna affect our expansion there. - I'll take care of it. 459 00:42:58,618 --> 00:43:01,954 Oh, like you're taking care of the Danny Rand situation? 460 00:43:02,872 --> 00:43:04,498 How do you even know about that? 461 00:43:05,916 --> 00:43:06,917 Shit. 462 00:43:07,542 --> 00:43:08,794 Are you behind this? 463 00:43:08,878 --> 00:43:11,213 Is this another one of your stupid tests? 464 00:43:11,296 --> 00:43:12,757 No, Ward, I'm not behind it. 465 00:43:13,507 --> 00:43:15,593 I wish you'd take things like this more seriously, 466 00:43:15,676 --> 00:43:17,552 so that I don't see my company destroyed. 467 00:43:17,637 --> 00:43:20,598 -So it's your company now? -It's always been my company. 468 00:43:20,681 --> 00:43:22,557 You know, I could just ignore you. 469 00:43:22,642 --> 00:43:24,602 There's not a thing you could do about it. 470 00:43:24,685 --> 00:43:27,312 Oh, sometimes you still sound like you're an eight-year-old. 471 00:43:27,396 --> 00:43:29,148 Yeah, yeah, Dad. 472 00:43:29,231 --> 00:43:31,191 I get the whole "disappointed-in-me" thing. 473 00:43:31,275 --> 00:43:32,567 You've been doing it my whole life. 474 00:43:32,652 --> 00:43:34,779 I expect more of you. That's all. 475 00:43:37,740 --> 00:43:39,742 Is he here all the time now? 476 00:43:40,951 --> 00:43:42,620 How much does he know? 477 00:43:42,703 --> 00:43:45,205 -What does it matter? -I think you know why it matters. 478 00:43:47,374 --> 00:43:49,919 Ward, try to learn from me. 479 00:43:50,002 --> 00:43:51,712 You hire people when they're young, single, 480 00:43:51,796 --> 00:43:55,215 looking for something to commit to, to build their lives around. 481 00:43:56,216 --> 00:43:58,177 Pay 'em twice what they're worth. 482 00:43:59,053 --> 00:44:00,638 It builds loyalty. 483 00:44:01,639 --> 00:44:03,265 It's something I learned from Wendell. 484 00:44:03,348 --> 00:44:04,349 Sure. 485 00:44:04,433 --> 00:44:05,559 Kyle. 486 00:44:09,479 --> 00:44:12,607 Hey, will you ever betray me, Kyle? 487 00:44:12,692 --> 00:44:13,818 No, sir. 488 00:44:14,735 --> 00:44:16,236 You're a good man, Kyle. 489 00:44:17,988 --> 00:44:19,990 Why don't you take the rest of the day off? 490 00:44:20,908 --> 00:44:22,242 It's nearly midnight, sir. 491 00:44:22,326 --> 00:44:23,994 Aw, too late then, huh? 492 00:44:25,579 --> 00:44:27,289 See? He loves me. 493 00:44:28,874 --> 00:44:30,084 Jesus, Dad. 494 00:44:30,876 --> 00:44:33,378 -What the hell is wrong with you? - Never felt better. 495 00:44:35,297 --> 00:44:36,799 Of course. 496 00:44:39,927 --> 00:44:43,388 So... let's talk about the real issue. 497 00:44:44,306 --> 00:44:46,726 This, uh, Danny Rand character. 498 00:44:46,809 --> 00:44:49,520 You tried to have Shannon handle him, that didn't work out so well. 499 00:44:49,603 --> 00:44:50,854 Apparently not. 500 00:44:50,938 --> 00:44:54,358 Hmm... So what's he saying? What's his story? 501 00:44:54,441 --> 00:44:55,776 He sounds like a lunatic. 502 00:44:55,860 --> 00:44:57,444 I don't know what his story is. 503 00:44:57,527 --> 00:45:00,614 -You haven't talked to him? -Well, no. 504 00:45:00,697 --> 00:45:02,491 I'm not gonna play his game. 505 00:45:08,288 --> 00:45:10,415 How the hell are we supposed to deal with this guy 506 00:45:10,499 --> 00:45:11,666 if we don't know anything about him? 507 00:45:12,542 --> 00:45:14,503 Hey... [snaps fingers] listen up. 508 00:45:14,586 --> 00:45:17,547 The first rule of war and business is to know your enemy. 509 00:45:17,631 --> 00:45:19,466 Yes, you've told me that, but in this case... 510 00:45:19,549 --> 00:45:21,468 Have you considered this might be someone hired 511 00:45:21,551 --> 00:45:24,513 to make us look bad at a time we don't wanna look bad? 512 00:45:24,596 --> 00:45:26,598 Yes. Joy and I have been all through that. 513 00:45:26,681 --> 00:45:27,724 Yeah. 514 00:45:28,558 --> 00:45:32,813 Much trickier if this actually is young Danny Rand come back to life. 515 00:45:34,774 --> 00:45:36,191 That's impossible. 516 00:45:37,734 --> 00:45:39,569 Stranger things have happened. 517 00:45:43,365 --> 00:45:44,658 If this is Danny... 518 00:45:44,741 --> 00:45:46,118 -Dad, come on. -Think! 519 00:45:57,046 --> 00:45:59,173 If this is Danny... 520 00:46:00,549 --> 00:46:02,092 we can't let him go public. 521 00:46:02,176 --> 00:46:05,220 No. No, we cannot. 522 00:46:06,972 --> 00:46:10,184 Now, there are other questions to consider as well. 523 00:46:11,560 --> 00:46:15,689 If he's still alive, does that mean his parents are still alive? 524 00:46:16,690 --> 00:46:18,400 Who else knows he's alive? 525 00:46:18,483 --> 00:46:20,444 What does he know? Who has he told? 526 00:46:21,361 --> 00:46:23,697 How the hell did he learn martial arts? 527 00:46:26,366 --> 00:46:29,661 Why has he waited this long to show up? Huh? 528 00:46:29,744 --> 00:46:33,248 And now that he's here... what does he want? 529 00:46:34,541 --> 00:46:36,793 -I don't know. -Neither do I. 530 00:46:36,877 --> 00:46:38,795 Which is why you can't just send some idiot 531 00:46:38,879 --> 00:46:41,756 to beat the shit out of him. Understood? 532 00:46:43,008 --> 00:46:45,845 Now we need to approach this with finesse. 533 00:46:46,761 --> 00:46:48,763 Like the way you handle everything in life? 534 00:46:48,848 --> 00:46:50,390 Don't be smart with me, Ward. 535 00:46:53,560 --> 00:46:54,728 Leave this to me. 536 00:46:55,645 --> 00:46:58,023 I'll tell you exactly what to do. 537 00:47:06,740 --> 00:47:08,742 Like always. 538 00:47:09,659 --> 00:47:10,870 Like always. 539 00:47:21,255 --> 00:47:23,090 Hey. Al, are you awake? 540 00:48:05,132 --> 00:48:07,592 "As long as the cycle of existence lasts, 541 00:48:09,011 --> 00:48:10,887 may your happiness never decline. 542 00:48:14,599 --> 00:48:17,477 May you attain the constant joy of the bodhisattvas." 543 00:48:58,560 --> 00:49:00,687 How did you get in here? 544 00:49:01,855 --> 00:49:03,482 This was always my second home. 545 00:49:04,649 --> 00:49:05,817 I know all the ins and outs. 546 00:49:13,283 --> 00:49:14,909 Your brother tried to have me killed last night. 547 00:49:15,995 --> 00:49:17,371 What? 548 00:49:17,454 --> 00:49:18,872 No. 549 00:49:19,789 --> 00:49:21,041 Can we finally talk? 550 00:49:24,544 --> 00:49:25,795 Okay. 551 00:49:25,879 --> 00:49:28,257 But... I have mace in my purse, 552 00:49:28,340 --> 00:49:30,092 and I can touch one button and have a guard here. 553 00:49:32,802 --> 00:49:34,221 I'm not gonna hurt you. 554 00:49:40,352 --> 00:49:44,398 So... what makes you think Ward tried to kill you? 555 00:49:44,481 --> 00:49:47,192 Which, by the way, sounds preposterous. 556 00:49:47,276 --> 00:49:50,112 Your security guy came after me. 557 00:49:50,195 --> 00:49:51,280 With two other guys. 558 00:49:52,239 --> 00:49:54,408 -With guns. -Shannon? 559 00:49:55,242 --> 00:49:56,660 Are you sure? 560 00:49:56,743 --> 00:49:58,537 Mmm. 561 00:49:58,620 --> 00:49:59,788 Very sure. 562 00:49:59,871 --> 00:50:02,249 Well, you seem to have gotten away. 563 00:50:02,332 --> 00:50:03,917 Yeah. 564 00:50:04,000 --> 00:50:05,001 This time. 565 00:50:06,586 --> 00:50:08,922 All right, even if Shannon did attack you, 566 00:50:09,005 --> 00:50:11,425 I have to believe that it was something he... 567 00:50:11,508 --> 00:50:13,718 might have instigated on his own. 568 00:50:13,802 --> 00:50:17,222 Either way, it... doesn't make a difference. 569 00:50:20,684 --> 00:50:21,893 You know... 570 00:50:21,976 --> 00:50:26,648 [clears throat] my brother's a very black and white kind of guy. 571 00:50:27,566 --> 00:50:30,235 Something's either true... or it isn't. 572 00:50:31,153 --> 00:50:33,905 I'm a little more... open. 573 00:50:37,659 --> 00:50:39,078 Meaning? 574 00:50:41,996 --> 00:50:45,084 -You look like Danny Rand. 575 00:50:45,167 --> 00:50:46,668 Danny Rand is dead. 576 00:50:48,212 --> 00:50:50,172 Maybe the truth is somewhere in between. 577 00:50:51,423 --> 00:50:54,968 "If you wish to see the truth... then hold no opinions." 578 00:50:58,012 --> 00:50:59,598 It's a Zen saying. 579 00:51:02,142 --> 00:51:03,143 Okay. 580 00:51:06,146 --> 00:51:08,607 So, then... 581 00:51:09,608 --> 00:51:11,025 I guess I should call you Danny? 582 00:51:11,110 --> 00:51:12,152 Yeah. 583 00:51:13,487 --> 00:51:14,779 Please. 584 00:51:14,863 --> 00:51:17,741 All right, Danny. You said you had some questions for me. 585 00:51:18,658 --> 00:51:21,077 I'm not sure I'm gonna be able to answer all of them, but... 586 00:51:21,161 --> 00:51:22,162 I'll do my best. 587 00:51:22,746 --> 00:51:26,040 I have a lot of questions, too. Why don't you go first? 588 00:51:29,336 --> 00:51:32,964 It's... it's all kind of crazy. 589 00:51:34,133 --> 00:51:36,301 I don't even know where to start. 590 00:51:37,093 --> 00:51:39,471 Well, why don't you just start at the beginning? 591 00:51:43,475 --> 00:51:44,768 We were in our jet. 592 00:51:46,311 --> 00:51:48,397 Flying over the Himalayas. 593 00:51:48,480 --> 00:51:52,526 Then... things started to... to go bad. 594 00:51:53,443 --> 00:51:54,986 Okay. 595 00:51:55,069 --> 00:51:56,530 We were, uh... 596 00:51:56,613 --> 00:51:58,490 We were flying too low. 597 00:51:59,949 --> 00:52:04,496 And the... the plane... it started to come apart and, uh... 598 00:52:08,333 --> 00:52:11,085 And, um... 599 00:52:15,549 --> 00:52:17,551 - And then? -And, um... 600 00:52:20,387 --> 00:52:21,805 And then, uh... 601 00:52:40,490 --> 00:52:41,616 You... 602 00:52:43,660 --> 00:52:44,786 What? 603 00:52:47,247 --> 00:52:48,748 Why would you... 604 00:53:33,877 --> 00:53:36,129 Looks like he had another one of those episodes. 605 00:53:36,212 --> 00:53:38,047 Better to let him sleep. 606 00:54:01,405 --> 00:54:04,449 It's just turbulence. It's gonna be okay, Danny. 607 00:54:04,533 --> 00:54:06,368 It's gonna be okay! 608 00:54:07,619 --> 00:54:09,371 - Just hold on, Danny! - Dad! 609 00:54:09,454 --> 00:54:10,455 Oh, my God! 610 00:54:10,539 --> 00:54:12,040 Heather, stay in your seat. Heather! 611 00:54:12,123 --> 00:54:13,207 Heather... 612 00:54:15,209 --> 00:54:16,711 We got you, Danny. 613 00:54:23,677 --> 00:54:25,136 - Mom! 614 00:54:25,219 --> 00:54:26,471 Heather! 615 00:54:28,097 --> 00:54:29,433 I love you, Danny. 45619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.