All language subtitles for Les.Indesirables.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,225 --> 00:02:12,142 My condolences, Haby. 2 00:02:36,973 --> 00:02:38,600 Be brave. 3 00:02:38,825 --> 00:02:40,892 May God have mercy on her soul. 4 00:02:41,808 --> 00:02:44,058 Sister, it'll be okay. 5 00:02:44,225 --> 00:02:45,642 God will take care of her. 6 00:02:50,517 --> 00:02:52,308 God bless you. 7 00:02:52,475 --> 00:02:53,808 My condolences. 8 00:02:54,100 --> 00:02:55,308 Thank you. 9 00:02:56,142 --> 00:02:58,267 May God welcome her into heaven. 10 00:03:01,350 --> 00:03:02,725 Thank you, everyone. 11 00:03:04,558 --> 00:03:07,225 God bless you. 12 00:03:07,475 --> 00:03:09,267 May God unite us. 13 00:03:21,767 --> 00:03:24,475 Haby, your grandmother has left us. 14 00:03:25,517 --> 00:03:28,350 Down a bit. That's it, down a bit. 15 00:03:29,558 --> 00:03:31,100 Let go, let go, Ousmane. 16 00:03:31,350 --> 00:03:33,100 Move back a bit. 17 00:03:33,850 --> 00:03:34,933 Careful! 18 00:03:36,392 --> 00:03:37,808 Wait, stop, Bachir! 19 00:03:37,975 --> 00:03:39,433 Come on, come on. 20 00:03:41,475 --> 00:03:42,683 Be careful. 21 00:03:46,142 --> 00:03:47,725 Again, with him underneath. 22 00:03:47,892 --> 00:03:48,892 That's it. 23 00:03:50,392 --> 00:03:51,558 Go on. 24 00:03:52,558 --> 00:03:53,892 Gently does it. 25 00:04:08,100 --> 00:04:09,225 Be careful. 26 00:04:11,933 --> 00:04:13,142 Gently! 27 00:04:17,142 --> 00:04:21,517 What a nuisance! The elevators haven't worked for years. 28 00:04:24,642 --> 00:04:25,892 That's it, brothers. 29 00:04:30,975 --> 00:04:32,975 Careful, I think there's a bike there. 30 00:04:35,267 --> 00:04:36,267 Move it. 31 00:04:36,392 --> 00:04:38,267 It's okay, it's okay. 32 00:04:49,058 --> 00:04:50,183 Careful! 33 00:04:51,433 --> 00:04:52,433 Okay, go. 34 00:04:55,517 --> 00:04:56,683 Even in death 35 00:04:56,850 --> 00:04:59,100 her body's getting no rest. 36 00:05:01,725 --> 00:05:04,933 Be careful. Guys, turn your flashlights on. 37 00:05:05,100 --> 00:05:07,517 Give me some light. Thanks. 38 00:05:16,975 --> 00:05:18,058 Gently. 39 00:05:19,017 --> 00:05:20,058 Careful, Ismaรซl. 40 00:05:24,517 --> 00:05:25,517 Round that way. 41 00:05:26,558 --> 00:05:29,892 There's too much stuff here. Get it out of the way. 42 00:05:30,975 --> 00:05:33,725 The stroller. Get it out of the way. 43 00:05:35,100 --> 00:05:37,808 Push it over there. Over there, please. 44 00:05:44,558 --> 00:05:45,558 Okay. 45 00:06:04,183 --> 00:06:05,267 Lower it a bit. 46 00:06:20,975 --> 00:06:22,558 Gently does it. 47 00:06:25,975 --> 00:06:28,058 It's okay, Mom. Come on. 48 00:06:34,850 --> 00:06:37,433 How can we live and die 49 00:06:37,600 --> 00:06:40,350 in a place like this? 50 00:08:39,892 --> 00:08:43,475 LES INDESIRABLES 51 00:08:50,017 --> 00:08:51,308 And now... 52 00:08:52,142 --> 00:08:53,600 the countdown! 53 00:08:54,100 --> 00:08:54,767 Ten, 54 00:08:54,933 --> 00:08:56,558 nine, eight, 55 00:08:56,725 --> 00:08:57,725 seven, 56 00:08:57,808 --> 00:08:59,392 six, five, 57 00:08:59,558 --> 00:09:00,850 four, three, 58 00:09:01,017 --> 00:09:02,100 two, one, 59 00:09:02,517 --> 00:09:03,517 zero! 60 00:09:18,350 --> 00:09:19,600 What the hell? 61 00:09:21,308 --> 00:09:22,933 Call emergency services! 62 00:09:23,392 --> 00:09:24,392 Shit! 63 00:09:30,433 --> 00:09:31,933 Why did it explode like that? 64 00:09:32,100 --> 00:09:33,558 Don't you know your job? 65 00:09:33,725 --> 00:09:37,142 That's not right! You're not gonna get away with this! 66 00:09:37,308 --> 00:09:39,975 Calm down a bit. Roger, calm down. 67 00:09:42,475 --> 00:09:44,350 Get the patches on him. 68 00:09:47,999 --> 00:09:48,999 Oxygen. 69 00:09:50,292 --> 00:09:51,617 Can you hold that? 70 00:09:51,767 --> 00:09:52,999 Two liters. 71 00:09:53,142 --> 00:09:54,142 We're good. 72 00:09:54,183 --> 00:09:55,433 We gotta shock him. 73 00:09:55,892 --> 00:09:57,142 Charge it to 200. 74 00:09:58,308 --> 00:09:59,392 Get back. 75 00:10:30,392 --> 00:10:31,392 Pierre, 76 00:10:31,683 --> 00:10:33,475 as you probably know, 77 00:10:35,200 --> 00:10:37,300 Gilbert was being investigated. 78 00:10:38,892 --> 00:10:42,850 A judge is looking at contracts made with public works companies. 79 00:10:43,475 --> 00:10:47,517 It's possible that the granting of certain contracts, certain jobs... 80 00:10:49,110 --> 00:10:50,808 could cause us big problems. 81 00:10:50,975 --> 00:10:54,225 With Gilbert's passing, Roger will be in the judge's sights. 82 00:10:54,500 --> 00:10:56,292 What do you mean? 83 00:10:56,935 --> 00:10:58,365 Why me? 84 00:10:59,267 --> 00:11:02,350 Don't imagine it won't trace back to you in Paris. 85 00:11:02,517 --> 00:11:04,892 That's why we must keep the boat afloat. 86 00:11:05,525 --> 00:11:07,450 Why are you talking about a boat? 87 00:11:07,805 --> 00:11:11,767 What is this? Are you saying you're going to throw me out? 88 00:11:11,933 --> 00:11:14,283 - Am I your illegal immigrant? - Roger. 89 00:11:14,400 --> 00:11:17,558 He won't stop the investigation because Gilbert's dead. 90 00:11:17,795 --> 00:11:19,235 You're the target now, 91 00:11:19,392 --> 00:11:20,933 as the deputy mayor. 92 00:11:21,150 --> 00:11:23,808 Wait, I don't understand what's going on here. 93 00:11:23,975 --> 00:11:25,058 Don't touch me. 94 00:11:25,225 --> 00:11:28,733 Agnรจs, please, I've been doing this for 15 years. 95 00:11:29,167 --> 00:11:30,192 15 years! 96 00:11:30,308 --> 00:11:33,525 What does this little nerd know? Jack shit! 97 00:11:33,855 --> 00:11:35,190 He's a kids' doctor! 98 00:11:35,413 --> 00:11:39,100 You have a rare quality for doing politics, Pierre: Clean hands! 99 00:11:39,297 --> 00:11:40,517 Fuck you! 100 00:11:40,710 --> 00:11:41,750 Okay? 101 00:11:42,210 --> 00:11:47,017 It's people like Gilbert and me who get our hands in the shit to fund the party. 102 00:11:47,450 --> 00:11:49,400 You're just a roll of TP! 103 00:11:49,600 --> 00:11:52,600 - Can you calm down? - You want me to calm down? 104 00:11:52,825 --> 00:11:54,642 Roger, we all work together. 105 00:11:54,808 --> 00:11:57,975 We all know that without you this town wouldn't function. 106 00:11:58,142 --> 00:12:00,850 - Sorry if I upset you. - It's okay. 107 00:12:01,017 --> 00:12:02,308 So, Pierre. 108 00:12:02,975 --> 00:12:04,517 What do I tell the party? 109 00:12:31,600 --> 00:12:32,850 It's me! 110 00:12:37,983 --> 00:12:39,592 I said yes. 111 00:12:40,335 --> 00:12:41,940 Without asking me first? 112 00:12:42,475 --> 00:12:43,850 I had to decide. 113 00:12:44,300 --> 00:12:45,808 They gave me no choice. 114 00:12:47,700 --> 00:12:50,999 But it's a decision that concerns both of us. 115 00:12:52,428 --> 00:12:53,999 You should have talked to me. 116 00:12:54,258 --> 00:12:56,592 I was more surprised than you. 117 00:12:57,172 --> 00:12:59,933 I never imagined I could one day be mayor. 118 00:13:02,815 --> 00:13:04,467 I felt that... 119 00:13:06,100 --> 00:13:09,308 I couldn't refuse. The whole team is counting on me. 120 00:13:09,475 --> 00:13:11,850 - Do you really want to be mayor? - I think so. 121 00:13:12,017 --> 00:13:15,225 You know what it means to be the mayor of a town like this? 122 00:13:16,900 --> 00:13:19,367 There are neighborhoods you've never been. 123 00:13:20,408 --> 00:13:22,100 You have no idea how they live. 124 00:13:22,892 --> 00:13:25,517 I'm worried you have a romantic vision of it. 125 00:13:25,683 --> 00:13:27,683 No, Nat, that's not true. 126 00:13:28,933 --> 00:13:32,183 I've been on the council for three years. 127 00:13:33,158 --> 00:13:35,733 I have a strong political commitment. 128 00:13:36,600 --> 00:13:39,592 I won't be alone, I'll have my team. 129 00:13:40,725 --> 00:13:42,517 It's amazing! 130 00:13:44,600 --> 00:13:48,100 I can be useful, try to improve people's lives... 131 00:13:48,267 --> 00:13:50,475 No one will look at you the same. 132 00:13:51,267 --> 00:13:53,808 Your patients, our neighbors, our friends... 133 00:13:54,933 --> 00:13:56,933 Our life won't be the same. 134 00:13:57,933 --> 00:14:00,392 It'll change everything for the children too. 135 00:14:03,433 --> 00:14:05,508 Nat, I need your support. 136 00:14:06,142 --> 00:14:07,975 You have it, you know that. 137 00:14:09,017 --> 00:14:11,725 But you should have talked to me before deciding. 138 00:14:32,058 --> 00:14:33,558 Have you made the request 139 00:14:33,725 --> 00:14:35,308 for state aid? 140 00:14:35,475 --> 00:14:37,475 They've refused you outright. 141 00:14:37,642 --> 00:14:40,975 - Speak Arabic, please. - She doesn't speak Arabic! 142 00:14:42,708 --> 00:14:45,392 The apartment's not in their name, so no aid. 143 00:14:45,558 --> 00:14:47,850 I've paid the rent! 144 00:14:53,483 --> 00:14:56,200 Tell him to calm down, I'm trying to help. 145 00:14:56,300 --> 00:14:59,808 Ma'am, he's tired, his brain is worn out. 146 00:14:59,925 --> 00:15:01,433 Can you explain to him? 147 00:15:14,475 --> 00:15:16,308 No, it's not working. 148 00:15:20,875 --> 00:15:24,100 - What's the problem? - She works for an association. 149 00:15:24,558 --> 00:15:25,642 Calm down. 150 00:15:27,350 --> 00:15:29,100 Okay, it's working now. 151 00:15:29,698 --> 00:15:31,199 I have to go. 152 00:15:31,475 --> 00:15:33,642 I'll pick you up at the town hall. 153 00:15:34,225 --> 00:15:37,850 Why didn't you study instead of chasing after me? 154 00:15:38,017 --> 00:15:40,058 Then you could at least read your name! 155 00:15:40,725 --> 00:15:44,308 All year round, in the cafรฉ, playing dominoes, drinking tea! 156 00:15:44,475 --> 00:15:45,683 You think you're Macron! 157 00:15:45,850 --> 00:15:46,933 I'm talking to her! 158 00:15:59,600 --> 00:16:00,600 Hello. 159 00:16:20,448 --> 00:16:21,650 Ladies and gentlemen, 160 00:16:22,188 --> 00:16:23,450 let us vote. 161 00:16:37,017 --> 00:16:38,058 You okay? 162 00:16:39,503 --> 00:16:41,600 - Okay, boys? - Yeah. 163 00:16:41,800 --> 00:16:44,133 - So, what is it? - I got this letter. 164 00:16:44,180 --> 00:16:47,158 They're offering me a small apartment, but with the boys... 165 00:16:49,808 --> 00:16:51,058 Forges. 166 00:16:52,955 --> 00:16:54,225 Rousset. 167 00:16:55,891 --> 00:16:56,891 Rousset. 168 00:17:01,850 --> 00:17:04,266 You can't have a restaurant in an apartment. 169 00:17:04,433 --> 00:17:06,225 I've waited a year for that unit. 170 00:17:06,683 --> 00:17:08,016 I go to the town hall, 171 00:17:08,183 --> 00:17:10,766 and it's: "Ma'am, you're missing a document." 172 00:17:10,933 --> 00:17:13,975 Pierre Forges, eight votes. Michel Rousset, six votes. 173 00:17:26,850 --> 00:17:27,850 Congratulations. 174 00:17:27,975 --> 00:17:29,725 You're putting your trust in me, 175 00:17:29,892 --> 00:17:31,600 and I sincerely thank you. 176 00:17:36,975 --> 00:17:38,600 Do you know, Pierre, 177 00:17:38,767 --> 00:17:41,225 why a legislator's sash is worn like this, 178 00:17:41,392 --> 00:17:44,183 with the red on top, but for a mayor it's the blue? 179 00:17:44,600 --> 00:17:45,892 I'd never noticed. 180 00:17:46,058 --> 00:17:49,558 Because we legislators voted to behead Louis XVI. 181 00:17:49,725 --> 00:17:51,725 The red next to our neck is the sign 182 00:17:51,892 --> 00:17:53,558 that we shed the king's blood. 183 00:17:53,700 --> 00:17:57,725 You get it? Always beware of legislators! 184 00:17:59,900 --> 00:18:00,900 See you soon. 185 00:18:05,058 --> 00:18:07,350 - Did you have a good day? - Yeah. 186 00:18:08,642 --> 00:18:11,058 - Don't ride like a jerk. - Chill, sister. 187 00:18:11,225 --> 00:18:12,600 I'm breaking it in. 188 00:18:12,767 --> 00:18:14,017 - Chill. - No fooling! 189 00:18:20,350 --> 00:18:23,933 - You killed me. - Right, sister, always complaining! 190 00:18:24,100 --> 00:18:27,308 Once you've learnt to ride, then you can start complaining. 191 00:18:27,517 --> 00:18:30,517 Didn't I tell you to stop calling me that? 192 00:18:30,683 --> 00:18:33,350 - What, "sister"? - Yeah. 193 00:18:33,767 --> 00:18:35,933 - Why? - Because I don't like it. 194 00:18:36,475 --> 00:18:38,600 I don't like you calling me that. 195 00:18:39,058 --> 00:18:41,558 It puts a weird distance between us. 196 00:18:46,433 --> 00:18:48,850 - You want less distance between us? - Stop it! 197 00:18:49,017 --> 00:18:51,475 - Is that what I was saying? - I'm right! 198 00:18:51,642 --> 00:18:53,850 You're such a smartass! 199 00:18:57,850 --> 00:19:00,475 - A glass of milk? - Yes, please, Auntie. 200 00:19:01,225 --> 00:19:02,683 Don't worry. 201 00:19:03,100 --> 00:19:06,350 It's really good. Here, taste it. 202 00:19:06,825 --> 00:19:08,058 Want some chicken? 203 00:19:08,767 --> 00:19:10,392 Is this your plate? 204 00:19:10,725 --> 00:19:12,475 I'll serve you, don't worry. 205 00:19:12,810 --> 00:19:13,999 Hello. 206 00:19:16,533 --> 00:19:18,099 You have to eat, children. 207 00:19:18,142 --> 00:19:19,308 Okay, Mom? 208 00:19:19,475 --> 00:19:20,725 - Okay? - Yeah, I'm good. 209 00:19:21,092 --> 00:19:22,092 Eat something. 210 00:19:22,217 --> 00:19:23,383 Here's your plate. 211 00:19:23,550 --> 00:19:24,925 This is our life here. 212 00:19:25,467 --> 00:19:26,633 Want some chicken? 213 00:19:28,550 --> 00:19:30,175 You want more chicken? 214 00:19:31,008 --> 00:19:33,592 I don't want to stay here any longer. 215 00:19:34,217 --> 00:19:36,925 I have to leave, I can't bear it anymore. 216 00:19:37,592 --> 00:19:41,425 I've put in a request for an apartment at Victor Hugo. 217 00:19:41,592 --> 00:19:43,342 That's not our 'hood. 218 00:19:44,175 --> 00:19:47,633 I asked the black guy at the town hall. The fat ugly one. 219 00:19:47,800 --> 00:19:49,592 - The deputy mayor? - The ugly one. 220 00:19:49,758 --> 00:19:53,300 - That idiot? - That good for nothing. 221 00:19:53,467 --> 00:19:57,925 I asked him because he's real black and he's real big. 222 00:19:59,217 --> 00:20:02,092 We can't do anything, I have to trust him. 223 00:20:03,008 --> 00:20:04,967 If you see him, put in a word. 224 00:20:06,883 --> 00:20:10,383 Of course we bid welcome to these families from Syria. 225 00:20:10,425 --> 00:20:13,425 But my opposition colleagues and I would like to know 226 00:20:13,492 --> 00:20:16,533 why your predecessor only selected Christian families 227 00:20:16,700 --> 00:20:18,158 to settle in our town. 228 00:20:20,117 --> 00:20:24,075 We welcome families who have obtained official refugee status, 229 00:20:24,242 --> 00:20:26,700 recommended by humanitarian organizations. 230 00:20:26,867 --> 00:20:29,117 Leaving outside any from Africa, 231 00:20:29,283 --> 00:20:31,450 and selecting according to faith. 232 00:20:31,637 --> 00:20:33,250 Selective immigration! 233 00:20:37,908 --> 00:20:40,492 If the goal is to all live together, 234 00:20:41,033 --> 00:20:43,575 which everyone talks about all the time, 235 00:20:44,033 --> 00:20:45,450 then, 236 00:20:45,855 --> 00:20:46,700 yes, 237 00:20:46,867 --> 00:20:49,242 maybe some criteria and conditions 238 00:20:49,972 --> 00:20:53,367 may make it easier to welcome certain foreigners. 239 00:21:00,450 --> 00:21:01,908 I'm not in anyone's way? 240 00:21:03,283 --> 00:21:04,367 Thank you. 241 00:21:06,908 --> 00:21:08,575 There are presents for you. 242 00:21:11,450 --> 00:21:12,825 Hello. Excuse me. 243 00:21:12,992 --> 00:21:15,200 Hello, Mr. Mayor. I'm Haby Keita, 244 00:21:15,367 --> 00:21:17,367 an intern in archives, 245 00:21:17,770 --> 00:21:20,783 and president of an association that finds people housing. 246 00:21:21,783 --> 00:21:24,575 - Yes, I know, we've met before. - Exactly. 247 00:21:24,742 --> 00:21:29,033 I live in Grand-Bosquet, so I know about the plans to replace the projects. 248 00:21:29,658 --> 00:21:31,658 But I see they've totally changed. 249 00:21:32,033 --> 00:21:33,908 And we weren't informed. 250 00:21:34,075 --> 00:21:37,283 The new housing won't have the capacity for large families. 251 00:21:38,033 --> 00:21:41,783 The town is doing its best to renovate that neighborhood. 252 00:21:42,325 --> 00:21:43,325 No, it's not. 253 00:21:43,450 --> 00:21:47,575 For all town-planning questions, see Mr. Roger Roche, my deputy. 254 00:21:47,742 --> 00:21:50,075 Talk directly to him. Thank you. 255 00:21:50,242 --> 00:21:51,450 Goodbye. 256 00:22:05,492 --> 00:22:06,492 Hello. 257 00:22:06,908 --> 00:22:08,283 I'm Tania. 258 00:22:08,492 --> 00:22:09,492 Haby. 259 00:22:11,408 --> 00:22:14,783 I not speak well French. 260 00:23:26,200 --> 00:23:27,325 Okay? 261 00:23:28,783 --> 00:23:30,158 How are you? 262 00:23:34,075 --> 00:23:37,033 - Hi, Fatou. You okay? - How are you? 263 00:23:37,200 --> 00:23:38,283 - And you? - Whassup? 264 00:23:38,450 --> 00:23:40,242 - That smells good. - As always. 265 00:23:40,408 --> 00:23:42,117 Look what I made for you. 266 00:23:43,533 --> 00:23:45,117 Braised lamb. 267 00:23:46,533 --> 00:23:49,158 - Where you been? - Did Mom order some chicken? 268 00:24:20,908 --> 00:24:23,158 - See you later. - See you, honey. 269 00:24:25,825 --> 00:24:26,950 Haby. 270 00:24:27,533 --> 00:24:30,033 Okay? Sit down here for a second. 271 00:24:30,408 --> 00:24:31,617 Come on. 272 00:24:32,575 --> 00:24:33,742 Let's talk. 273 00:24:36,992 --> 00:24:38,450 You know my son? 274 00:24:40,617 --> 00:24:42,408 Sit down, don't stay standing. 275 00:24:43,658 --> 00:24:44,700 Sit down. 276 00:24:51,242 --> 00:24:53,617 It's good, the work you do in the 'hood. 277 00:24:54,950 --> 00:24:56,575 Everyone likes you. 278 00:24:57,617 --> 00:25:01,325 I need people like you in my team, people who can get things done. 279 00:25:03,283 --> 00:25:04,283 You know what? 280 00:25:04,408 --> 00:25:08,075 Next week we're voting on the budgets for the associations. 281 00:25:08,408 --> 00:25:11,825 I'd love to give you my support in an even friendlier way. 282 00:25:12,200 --> 00:25:13,367 Okay? 283 00:25:15,825 --> 00:25:17,283 Why are you trying to screw us? 284 00:25:18,742 --> 00:25:21,033 I saw the plans for the new buildings. 285 00:25:21,200 --> 00:25:25,075 There's nothing for large families. Wasn't the plan to rehouse everyone? 286 00:25:25,242 --> 00:25:28,492 Yes. But I don't know what plans you saw. 287 00:25:29,533 --> 00:25:31,617 There could still be some changes. 288 00:25:31,783 --> 00:25:33,908 Yeah, I've got no problem with that. 289 00:25:34,075 --> 00:25:37,492 But how will you house big families in two-bedroom apartments? 290 00:25:37,658 --> 00:25:39,658 Isn't that a specialty of some people? 291 00:25:40,742 --> 00:25:43,450 Filling an apartment intended for a normal family 292 00:25:43,617 --> 00:25:46,492 with fifteen cousins and aunts from the old country? 293 00:25:48,367 --> 00:25:51,117 Haby, why bother rebuilding an entire neighborhood, 294 00:25:51,283 --> 00:25:54,992 just to end up with exactly the same problems? Explain it to me. 295 00:25:55,783 --> 00:25:57,908 What problems are they, exactly? 296 00:25:58,700 --> 00:25:59,992 Housing problems? 297 00:26:00,158 --> 00:26:03,075 Those buildings are like ten-story favelas! 298 00:26:03,242 --> 00:26:05,242 Are we talking health problems? 299 00:26:05,408 --> 00:26:08,033 Schooling? Insecurity? Women's rights? What? 300 00:26:08,200 --> 00:26:10,325 We're talking about troublemakers. 301 00:26:10,492 --> 00:26:13,617 We can't make room here for all the world's misery. 302 00:26:14,117 --> 00:26:18,283 We have the region's largest percentage of foreigners, and record crime. 303 00:26:18,450 --> 00:26:21,700 - Haven't you noticed? - I must have missed an episode! 304 00:26:21,867 --> 00:26:23,075 Not just one! 305 00:26:23,242 --> 00:26:25,825 Didn't your folks come from Africa with nothing? 306 00:26:25,992 --> 00:26:27,992 Yes, they did. 307 00:26:28,158 --> 00:26:30,867 But, unlike some, they didn't live on handouts. 308 00:26:31,033 --> 00:26:33,825 They worked hard to make their way in this society. 309 00:26:35,658 --> 00:26:39,908 That's the problem with you who don't love France. Especially the youngsters. 310 00:26:40,075 --> 00:26:41,658 You may not like it here, 311 00:26:41,825 --> 00:26:45,450 but you like even less your shithole countries with no electricity. 312 00:26:48,700 --> 00:26:50,283 I can't deny... 313 00:26:51,575 --> 00:26:54,825 you must have worked hard to be the mayor's bitch. 314 00:27:01,617 --> 00:27:03,533 My offer still stands. 315 00:27:04,117 --> 00:27:05,283 Come work with me. 316 00:27:05,908 --> 00:27:07,867 We complement each other. 317 00:27:08,992 --> 00:27:11,700 And I'll help push through your mother's request. 318 00:27:11,867 --> 00:27:13,783 She put in a request for an apartment. 319 00:27:13,950 --> 00:27:15,742 I'll find her somewhere nice. 320 00:27:20,325 --> 00:27:23,658 She shouldn't end up on the street because her daughter... 321 00:27:24,075 --> 00:27:26,158 starts talking nonsense to everyone 322 00:27:26,325 --> 00:27:29,408 about some apartments being too small or too big, right? 323 00:27:39,367 --> 00:27:41,992 - Good morning, Franรงoise. - Good morning, Doctor. 324 00:27:43,283 --> 00:27:46,992 There are quite a few people here without an appointment. 325 00:27:47,158 --> 00:27:49,658 They're not usual patients of the center. 326 00:27:50,200 --> 00:27:52,783 I told them to find another pediatrician. 327 00:27:52,950 --> 00:27:56,242 - I don't think they're here for that. - Get them to leave. 328 00:27:56,408 --> 00:27:58,992 I've already told them. They won't leave. 329 00:28:01,450 --> 00:28:02,700 Good morning. 330 00:28:03,700 --> 00:28:05,992 As you can see, this is a pediatric center. 331 00:28:06,158 --> 00:28:09,450 If you're here without a child, you're in the wrong place. 332 00:28:09,617 --> 00:28:13,450 So I'm asking you to leave, please. 333 00:28:13,867 --> 00:28:16,283 - Mr. Mayor, please! - Thank you. 334 00:28:19,908 --> 00:28:20,742 Pierre? 335 00:28:20,908 --> 00:28:23,950 This thing about selective immigration, for example. 336 00:28:24,117 --> 00:28:26,367 That makes you look like the bad guy. 337 00:28:26,533 --> 00:28:29,117 It fits the caricature of the young reactionary 338 00:28:29,742 --> 00:28:30,992 that we don't need. 339 00:28:31,158 --> 00:28:33,783 Mr. Mayor, please, can I have a moment? 340 00:28:33,950 --> 00:28:35,908 Let me explain, please. 341 00:28:36,075 --> 00:28:37,325 I'm on the phone. 342 00:28:37,492 --> 00:28:39,908 I like the bit about the heart's judgment, 343 00:28:40,075 --> 00:28:41,700 it's powerful and moving. 344 00:28:42,117 --> 00:28:44,158 - Please... - Sorry, just a moment. 345 00:28:44,325 --> 00:28:46,950 I'm talking on the phone, Sir. Okay? 346 00:28:47,117 --> 00:28:51,158 Look, the town hall has refused me a permit to extend my garage. 347 00:28:51,325 --> 00:28:55,408 But you have to be careful. Sincerity can come back to bite you. 348 00:28:56,533 --> 00:28:57,783 Listen to me! 349 00:28:59,075 --> 00:29:00,242 Why won't you listen? 350 00:29:00,408 --> 00:29:04,450 I won't keep you any longer. We have every faith in you, but... 351 00:29:04,783 --> 00:29:06,450 don't make any waves. 352 00:29:06,617 --> 00:29:08,200 - I'll be careful. - Great! 353 00:29:08,367 --> 00:29:09,450 Mr. Mayor... 354 00:29:09,742 --> 00:29:10,950 Goodnight. 355 00:29:11,992 --> 00:29:14,700 Sir, couldn't you see I was on the phone? 356 00:29:14,867 --> 00:29:16,575 I'm tired, I've had a hard day. 357 00:29:16,742 --> 00:29:20,658 I'm tired too of chasing after all this damn paperwork! 358 00:29:20,825 --> 00:29:24,742 That's enough! This is neither the time nor the place to discuss this. 359 00:29:25,367 --> 00:29:26,492 You fucking with me? 360 00:29:26,658 --> 00:29:29,658 I've been chasing this paperwork for ten years! 361 00:29:29,825 --> 00:29:30,950 No one voted for you! 362 00:29:31,825 --> 00:29:33,617 Go on, get outta here! 363 00:29:34,575 --> 00:29:35,575 Fuck! 364 00:29:42,742 --> 00:29:43,742 Moron! 365 00:29:45,283 --> 00:29:46,367 Bye. 366 00:29:58,492 --> 00:30:01,242 - Sorry, I got held up by a moron. - Yeah? 367 00:30:01,408 --> 00:30:04,867 - What did he want? - Something about a building permit. 368 00:30:05,200 --> 00:30:06,575 I told you. 369 00:30:07,533 --> 00:30:09,492 That was bound to happen. 370 00:30:10,283 --> 00:30:12,533 And Agnรจs tore me off a strip. 371 00:30:12,700 --> 00:30:14,700 - Why? - I don't know. 372 00:30:14,867 --> 00:30:16,450 The party isn't happy. 373 00:30:16,950 --> 00:30:19,117 Apparently, I sound too "reactionary". 374 00:30:22,158 --> 00:30:25,158 One of the opposition councilors tried to catch me out. 375 00:30:25,325 --> 00:30:26,575 Look, Pierre... 376 00:30:27,200 --> 00:30:30,117 it won't be easy, but can I ask one thing of you? 377 00:30:30,283 --> 00:30:33,325 Leave all those problems at our front door. 378 00:30:34,617 --> 00:30:36,575 Or you'll be impossible to live with. 379 00:30:37,867 --> 00:30:39,075 Sorry. 380 00:30:40,033 --> 00:30:41,242 I'm sorry. 381 00:30:41,492 --> 00:30:42,950 I got carried away. 382 00:30:45,617 --> 00:30:48,117 - Did you talk to Sophoune? - Yeah. 383 00:30:49,033 --> 00:30:51,033 I asked her to fix snacks for the game. 384 00:30:51,200 --> 00:30:53,367 That's a great idea! 385 00:30:53,742 --> 00:30:55,117 That's good. 386 00:30:55,492 --> 00:30:58,700 Giroud will score, I can just sense it. 387 00:31:00,200 --> 00:31:03,742 Without Benzema, it's not the same team anymore. 388 00:31:04,783 --> 00:31:06,492 They seem freed up. 389 00:31:08,200 --> 00:31:09,908 You see those kids? 390 00:31:10,200 --> 00:31:12,742 - What are they doing? - Playing, it looks like. 391 00:31:12,908 --> 00:31:14,533 Among all that trash? 392 00:31:14,700 --> 00:31:16,575 But if you're driving this way... 393 00:31:16,742 --> 00:31:18,908 Are there areas we can't drive anymore? 394 00:31:19,075 --> 00:31:20,783 Sorry, but I'm driving home! 395 00:31:22,617 --> 00:31:24,408 - Fuck! - What the hell! 396 00:31:25,242 --> 00:31:26,242 They're crazy! 397 00:31:26,950 --> 00:31:30,950 - Stop, bawl them out! - No! Are you serious? 398 00:31:31,325 --> 00:31:32,950 - It's dangerous. - You're not stopping? 399 00:31:33,117 --> 00:31:34,617 I'm calling the police. 400 00:31:34,783 --> 00:31:35,867 I don't believe it! 401 00:31:36,033 --> 00:31:39,617 - You want more stuff thrown at us? - You're scared of them? 402 00:31:49,325 --> 00:31:52,658 There's a strike. A driver was attacked. 403 00:32:05,075 --> 00:32:08,700 I'm going to Grand-Bosquet. Anyone want a ride? 404 00:32:08,867 --> 00:32:10,950 - Yes. - Hop on, then. 405 00:32:11,367 --> 00:32:13,283 I'm going by the town hall. 406 00:32:27,908 --> 00:32:29,950 Have you settled into your apartment? 407 00:32:30,825 --> 00:32:33,158 - Yes, very well. - That's good. 408 00:32:33,533 --> 00:32:36,658 If there's anything you need, just come and ask us. 409 00:32:36,825 --> 00:32:38,367 Thank you very much. 410 00:32:40,658 --> 00:32:43,783 And if we can be of help, 411 00:32:43,950 --> 00:32:45,242 please tell us too. 412 00:32:45,992 --> 00:32:48,117 Thanks, I'll be sure to. 413 00:32:54,533 --> 00:32:57,783 - Providing a taxi service, Dad? - Well, if I can help... 414 00:32:58,075 --> 00:32:59,283 See you this evening. 415 00:32:59,700 --> 00:33:01,575 - You okay? - Yeah, and you, Haby? 416 00:33:03,325 --> 00:33:04,325 Hello. 417 00:33:04,617 --> 00:33:06,242 Hi. How are you? 418 00:33:06,408 --> 00:33:08,283 - And you? - Yeah, I'm good. 419 00:33:08,533 --> 00:33:11,242 - You know each other? - Yeah, she's a neighbor. 420 00:33:13,117 --> 00:33:14,867 I'll pick you up later. 421 00:33:21,367 --> 00:33:23,575 I'm doing a course 422 00:33:23,742 --> 00:33:26,242 in civic records. 423 00:33:57,283 --> 00:33:58,533 Good evening. 424 00:34:00,242 --> 00:34:01,242 Welcome. 425 00:34:08,242 --> 00:34:09,742 No, thank you. No. 426 00:34:09,908 --> 00:34:11,325 Without sugar. 427 00:34:14,450 --> 00:34:17,700 You should tell your father to come and take... 428 00:34:18,200 --> 00:34:19,783 French lessons with us. 429 00:34:20,158 --> 00:34:23,075 Me already tell him. 430 00:34:23,783 --> 00:34:24,867 He... 431 00:34:28,117 --> 00:34:33,033 think stay not a lot in the France. 432 00:34:33,533 --> 00:34:36,033 And he think... 433 00:34:36,825 --> 00:34:38,700 the war in Syria 434 00:34:39,492 --> 00:34:41,117 going to finish 435 00:34:42,158 --> 00:34:42,908 near. 436 00:34:43,075 --> 00:34:46,492 Yes, yes. That the war will finish soon. 437 00:34:55,158 --> 00:34:56,283 Yes. 438 00:34:56,825 --> 00:34:58,283 - Here. - Thank you. 439 00:35:29,408 --> 00:35:30,408 Shit! 440 00:36:01,617 --> 00:36:02,950 She's a bit shocked. 441 00:36:14,742 --> 00:36:16,408 Is it because of us? 442 00:36:17,908 --> 00:36:19,158 What's it to do with us? 443 00:36:19,658 --> 00:36:22,617 You know we're lucky to have come to France? 444 00:36:26,658 --> 00:36:29,283 It's not how I imagined France at all. 445 00:36:33,533 --> 00:36:36,408 They're all foreigners here, people from elsewhere. 446 00:36:36,575 --> 00:36:39,200 French people don't live here, my girl. 447 00:36:39,908 --> 00:36:42,325 We've talked to the youngsters we know. 448 00:36:42,992 --> 00:36:46,325 No one saw a thing, but they're all singing the same tune. 449 00:36:46,783 --> 00:36:48,075 The welcoming party 450 00:36:48,242 --> 00:36:50,783 for the Syrians annoyed those who never had one. 451 00:36:50,950 --> 00:36:52,825 Is it any reason to trash my wife's car? 452 00:36:52,992 --> 00:36:54,825 It's provocation, Pierre. 453 00:36:55,992 --> 00:36:57,117 That's all. 454 00:36:58,408 --> 00:37:00,325 We can't let this go unpunished. 455 00:37:02,742 --> 00:37:03,867 All right? 456 00:37:04,825 --> 00:37:07,283 Can we get together to plan something? 457 00:37:11,533 --> 00:37:12,700 Goodnight. 458 00:37:16,658 --> 00:37:18,825 He's going to make some friends! 459 00:37:19,325 --> 00:37:21,908 What an asshole, our mayor! It's incredible. 460 00:37:22,075 --> 00:37:24,742 - Let's go eat. - Seriously! 461 00:37:52,492 --> 00:37:53,658 Gentlemen! 462 00:37:53,825 --> 00:37:56,658 By local decree we are now evacuating this area. 463 00:37:56,992 --> 00:37:59,992 This is a result of the detection of ground pollution 464 00:38:00,158 --> 00:38:02,408 caused by car batteries, motor oil, 465 00:38:02,575 --> 00:38:05,908 and other noxious materials presenting a danger to inhabitants. 466 00:38:06,367 --> 00:38:08,950 Like these rusty cars and the scrap metal... 467 00:38:09,117 --> 00:38:10,408 Please, we'll tidy up. 468 00:38:10,825 --> 00:38:12,783 We'll do it right now. 469 00:38:12,950 --> 00:38:14,825 Just give us a little time. 470 00:38:14,992 --> 00:38:16,992 Sir, the order has been ratified. 471 00:38:17,158 --> 00:38:19,867 We will now clear this illegal dump. 472 00:38:20,325 --> 00:38:22,200 You also have a police summons. 473 00:38:22,367 --> 00:38:24,117 No, this isn't right. 474 00:38:24,283 --> 00:38:27,742 We're working here. It's not an illegal dump, as you say. 475 00:38:27,908 --> 00:38:31,033 That's the other charge: undeclared work. 476 00:38:31,200 --> 00:38:32,325 Here. 477 00:38:32,492 --> 00:38:34,658 Illegal work, if you prefer. 478 00:38:34,825 --> 00:38:35,992 It's our livelihood. 479 00:38:36,158 --> 00:38:38,825 Sir, please. We're going to do this calmly. 480 00:38:38,992 --> 00:38:40,742 Sir, please, please... 481 00:38:56,908 --> 00:38:57,992 Stop it! 482 00:39:02,033 --> 00:39:03,742 What's going on here? 483 00:39:03,908 --> 00:39:06,742 Okay, let's calm down. Tell him to turn that off. 484 00:39:08,908 --> 00:39:10,408 Dad, tell him. 485 00:39:10,950 --> 00:39:12,117 Put it down. 486 00:39:12,283 --> 00:39:14,450 It's okay, he's turned it off. 487 00:39:15,158 --> 00:39:16,408 Okay, everyone's calm. 488 00:39:16,575 --> 00:39:18,325 No need to play at cowboys. 489 00:39:20,367 --> 00:39:22,242 What you doing to my dad? 490 00:39:25,158 --> 00:39:26,908 Get down! 491 00:39:29,867 --> 00:39:31,117 On the ground! 492 00:39:31,992 --> 00:39:33,075 Stop it! 493 00:39:35,408 --> 00:39:36,533 Blaz! 494 00:39:39,950 --> 00:39:41,575 Let my dad go! 495 00:39:42,950 --> 00:39:45,033 Dad! Let him go! Dad! 496 00:39:53,908 --> 00:39:55,367 Shut your mouth! 497 00:40:05,992 --> 00:40:08,783 Pierre, it's done. They cleared them out. 498 00:40:08,950 --> 00:40:11,325 And they arrested a few. 499 00:40:14,575 --> 00:40:16,992 Why does it always end up like that? It's crazy. 500 00:40:17,242 --> 00:40:19,075 It's the national sport here. 501 00:40:20,242 --> 00:40:23,825 - I'll call you with any developments. - Take care. 502 00:40:23,992 --> 00:40:25,617 Okay, no problem. 503 00:40:50,408 --> 00:40:51,825 You okay, Uncle? 504 00:40:54,533 --> 00:40:55,617 - You okay? - Haby. 505 00:40:55,783 --> 00:40:56,783 Where's Blaz? 506 00:40:56,992 --> 00:40:58,408 He's in custody. 507 00:40:58,575 --> 00:41:00,658 - For how long? - 48 hours, they said. 508 00:41:00,825 --> 00:41:01,992 What? 509 00:41:03,575 --> 00:41:05,542 He was just protecting you. 510 00:41:06,033 --> 00:41:07,450 What do you expect? 511 00:41:11,325 --> 00:41:14,075 It'll be okay. It'll be okay, Haby. 512 00:41:30,283 --> 00:41:32,242 He had a hard time. 513 00:41:32,408 --> 00:41:34,075 - They beat him? - Badly. 514 00:41:34,242 --> 00:41:36,492 Because he was shouting the loudest. 515 00:41:37,950 --> 00:41:38,950 Uncle, you okay? 516 00:41:39,950 --> 00:41:41,200 That was bad. 517 00:41:41,367 --> 00:41:44,158 - Give me your laces. - I can't manage them. 518 00:41:44,325 --> 00:41:48,075 - I'll help you. - We'll do it at home. 519 00:41:49,733 --> 00:41:52,575 Was what happened on the parking lot your idea? 520 00:41:56,150 --> 00:41:57,780 Why? 521 00:41:59,000 --> 00:42:01,742 To punish them for what was done to my car? 522 00:42:02,575 --> 00:42:03,999 They shouldn't be there. 523 00:42:04,119 --> 00:42:06,500 So you're playing at cowboys now? 524 00:42:07,320 --> 00:42:09,533 Cowboys don't uphold the law. 525 00:42:10,565 --> 00:42:12,450 And I'm not playing. 526 00:42:20,283 --> 00:42:21,567 Want a cocktail? 527 00:42:22,315 --> 00:42:23,825 I'm on herbal tea. 528 00:42:27,242 --> 00:42:31,908 One of the riot police charged me with obstruction. 529 00:42:33,575 --> 00:42:36,117 The bastard will get a tidy 300 euros. 530 00:42:36,283 --> 00:42:38,867 - Three hundred? - And he fucked up my arm! 531 00:42:45,117 --> 00:42:47,450 "A new beginning for the projects." 532 00:42:51,117 --> 00:42:52,617 "Live better together." 533 00:42:53,450 --> 00:42:55,742 More like "live crammed in together"! 534 00:43:05,283 --> 00:43:08,325 - What are you doing? - Slamming their shitty plans. 535 00:43:10,908 --> 00:43:13,325 - Don't worry about it. - What are you doing? 536 00:43:13,492 --> 00:43:14,742 Don't worry about it. 537 00:43:16,408 --> 00:43:17,492 You're nuts! 538 00:43:17,742 --> 00:43:20,283 Stop it, Blaz, that's enough. 539 00:43:20,450 --> 00:43:21,992 That's enough, stop it! 540 00:43:22,158 --> 00:43:24,158 Don't worry. Stand back. 541 00:44:41,283 --> 00:44:45,617 It's ridiculous, voting for a decree that'll get withdrawn two weeks later. 542 00:44:45,783 --> 00:44:46,783 It's pointless. 543 00:44:46,825 --> 00:44:50,325 Yes, we'll have to step back, but that's the point, 544 00:44:50,992 --> 00:44:55,283 showing that this government is blocking reforms wanted by the citizens. 545 00:44:58,492 --> 00:45:00,325 We're taking a risk. 546 00:45:00,783 --> 00:45:02,950 Maybe it's worth it. 547 00:45:03,283 --> 00:45:04,908 I'll pass it upstairs, 548 00:45:05,075 --> 00:45:07,200 and get back asap with an answer. 549 00:45:07,367 --> 00:45:09,075 Agnรจs, it's a dumb idea. 550 00:45:09,242 --> 00:45:11,158 Especially after what we did, 551 00:45:11,325 --> 00:45:13,408 picking on old guys fixing up cars. 552 00:45:13,575 --> 00:45:16,783 Now it's the youngsters? You know what we'll look like? 553 00:45:16,950 --> 00:45:18,908 Haters with no authority. 554 00:45:19,075 --> 00:45:20,617 - That's what! - Roger. 555 00:45:20,783 --> 00:45:23,492 That's how the opposition already caricatures us. 556 00:45:24,242 --> 00:45:27,450 It's time we took initiatives, it's time we led. 557 00:45:29,158 --> 00:45:31,117 And I totally stand by our actions 558 00:45:31,283 --> 00:45:34,992 in ridding the parking lot of those people and that unsightly mess. 559 00:45:35,158 --> 00:45:38,492 There are laws, and a police force to enforce them. Right? 560 00:45:38,658 --> 00:45:40,033 Dura lex, sed lex. 561 00:45:40,200 --> 00:45:43,367 It's Latin. "The law is harsh, but it's the law." 562 00:45:45,408 --> 00:45:47,325 What are you playing at, Pierre? 563 00:45:47,492 --> 00:45:49,867 Trying to make a name for yourself? 564 00:45:50,033 --> 00:45:52,617 Making a play to be the minister of health? 565 00:45:52,783 --> 00:45:55,283 I'd have no time for my medical practice. 566 00:45:55,617 --> 00:45:57,950 Is that more important? 567 00:45:58,117 --> 00:46:00,575 Maybe not, but it's what I do best. 568 00:46:04,867 --> 00:46:06,117 Mr. Mayor! 569 00:46:07,200 --> 00:46:08,200 Are you well? 570 00:46:08,575 --> 00:46:10,575 - Yes, and you? - I'm fine, thanks. 571 00:46:10,742 --> 00:46:11,950 - Not too cold? - No. 572 00:46:12,367 --> 00:46:14,825 - Can I have a quick word? - Of course. 573 00:46:14,992 --> 00:46:17,325 It's about my Christmas bonus. 574 00:46:17,492 --> 00:46:21,367 - What's the problem? - My son wants the new Nintendo. 575 00:46:21,825 --> 00:46:24,242 - I didn't say there's no Santa. - Of course. 576 00:46:24,408 --> 00:46:26,408 - You can't say that! - You'll get it. 577 00:46:26,575 --> 00:46:28,200 - You can be sure of that. - Okay. 578 00:46:28,367 --> 00:46:30,075 - Everything okay with you? - Fine. 579 00:46:30,242 --> 00:46:32,117 - And your singing? - Yeah, not bad. 580 00:46:32,283 --> 00:46:34,742 - An album soon? - Insha'Allah. 581 00:46:35,617 --> 00:46:36,950 - I hope so. - Thank you. 582 00:46:37,492 --> 00:46:39,950 - I'll be going. - I'm counting on you, Mr. Mayor. 583 00:46:40,450 --> 00:46:42,575 - Well done, with all this! - Thank you. 584 00:46:44,450 --> 00:46:45,825 Following the vote, 585 00:46:45,992 --> 00:46:48,367 the anti-gang decree has been passed. 586 00:46:48,533 --> 00:46:52,200 The aim of this measure is to reduce juvenile crime. 587 00:46:53,533 --> 00:46:56,617 It is illegal for youngsters aged from 15 to 18 588 00:46:56,783 --> 00:47:00,408 to congregate in groups of three or more in the center of Montvilliers. 589 00:47:01,408 --> 00:47:02,408 There is also a ban... 590 00:47:04,033 --> 00:47:05,242 There is also... 591 00:47:07,033 --> 00:47:10,742 There is also a strict ban on any unaccompanied youngster 592 00:47:11,658 --> 00:47:13,658 being out between 8 p.m. and 5 a.m. 593 00:47:13,825 --> 00:47:15,367 It's discriminatory! 594 00:47:15,533 --> 00:47:17,450 You're declaring war on youngsters! 595 00:47:17,617 --> 00:47:19,367 As simple as that. It makes no sense! 596 00:47:19,533 --> 00:47:22,200 This measure isn't against youngsters. 597 00:47:22,367 --> 00:47:25,325 On the contrary, it is for their own safety. 598 00:47:34,867 --> 00:47:35,908 Please! 599 00:47:36,075 --> 00:47:37,367 Please! 600 00:47:39,367 --> 00:47:42,867 Let the mayor finish, then you can make your comments. 601 00:47:43,950 --> 00:47:48,242 Anyway, it's voted now. You can leave your comments on our website. 602 00:47:51,200 --> 00:47:55,450 First, second, third generation! 603 00:47:55,825 --> 00:47:57,242 Being young 604 00:47:57,408 --> 00:47:58,742 is not a crime! 605 00:48:03,950 --> 00:48:06,533 This curfew is unacceptable! 606 00:48:06,950 --> 00:48:10,242 We haven't seen such measures since the Algerian War! 607 00:48:17,783 --> 00:48:20,283 - Come on, let's join them. - What's the point? 608 00:48:20,617 --> 00:48:23,408 To stand up and fight, to show that we're here too. 609 00:48:23,908 --> 00:48:25,742 You call that "fighting"? 610 00:48:26,075 --> 00:48:28,658 Is that "by any means necessary"? 611 00:48:29,617 --> 00:48:31,033 It's cute, but pointless. 612 00:48:31,200 --> 00:48:34,117 Whatever we do, we'll always be scum to them. 613 00:48:34,283 --> 00:48:36,575 - Politics isn't for us. - Oh, yeah? 614 00:48:36,825 --> 00:48:38,575 So why did you burn that poster? 615 00:48:38,742 --> 00:48:40,950 - Wasn't that political? - No. 616 00:48:41,950 --> 00:48:43,367 I just enjoyed doing it. 617 00:48:43,908 --> 00:48:45,408 It was pointless, but it felt good. 618 00:48:47,700 --> 00:48:50,658 You can't be only angry all the time. You can't. 619 00:48:51,617 --> 00:48:54,075 If we're sick of the same people in charge, 620 00:48:54,242 --> 00:48:55,825 it's up to us to act, 621 00:48:55,992 --> 00:48:59,533 to show that we exist and are capable of running our own town. 622 00:48:59,700 --> 00:49:03,700 Anyone from our background in politics is just out for himself. 623 00:49:03,867 --> 00:49:04,867 Like that pig Roger! 624 00:49:04,992 --> 00:49:09,033 And what do you do about it, apart from complaining 24/7? Tell me! 625 00:49:09,200 --> 00:49:11,200 You really think that will change anything? 626 00:49:11,658 --> 00:49:13,658 You just lug car exhausts around. 627 00:49:13,825 --> 00:49:15,658 Does your association do any good? 628 00:49:15,825 --> 00:49:18,200 - Who do you help? - I help people! I dare! 629 00:49:18,367 --> 00:49:21,492 - You dare to do what? - You're a two-bit Malcolm X! 630 00:49:21,658 --> 00:49:25,533 Go join your street party! Are you a wise old woman now? 631 00:49:25,700 --> 00:49:28,033 - Mrs. President? Go on, then! - Yes, I'm going. 632 00:49:28,200 --> 00:49:30,742 - Go, then! - No one tells me what to do! 633 00:49:30,908 --> 00:49:31,992 Yeah, right! 634 00:49:38,200 --> 00:49:41,617 First, second, third generation! 635 00:49:41,950 --> 00:49:45,200 Being young is not a crime! 636 00:50:32,992 --> 00:50:34,117 15 euros and 33 cents. 637 00:50:34,992 --> 00:50:36,450 Hand it over. 638 00:50:37,575 --> 00:50:39,283 That's enough, goodnight. 639 00:51:19,117 --> 00:51:21,242 I think something's happening. 640 00:51:22,533 --> 00:51:23,783 Get ready, helmets on. 641 00:51:38,408 --> 00:51:40,033 Wait here. 642 00:51:45,200 --> 00:51:46,200 Excuse me. 643 00:51:46,617 --> 00:51:48,408 By municipal decree, 644 00:51:48,575 --> 00:51:52,575 youngsters are not allowed to gather together after 8 p.m. 645 00:51:52,867 --> 00:51:55,242 It is now 5 minutes after 8 o'clock. 646 00:51:55,575 --> 00:51:58,117 I order you to go home immediately. 647 00:51:58,283 --> 00:52:00,867 I'd ask you to read the decree more carefully. 648 00:52:01,033 --> 00:52:04,950 Article 2 says that minors can go outside after 8 p.m. 649 00:52:05,117 --> 00:52:06,867 if accompanied by adults. 650 00:52:08,075 --> 00:52:10,283 - Where are you going? - For a walk. Isn't that obvious? 651 00:52:14,242 --> 00:52:15,283 Wait here. 652 00:52:20,283 --> 00:52:23,575 There's nothing illegal about it if there are adults with them. 653 00:52:25,450 --> 00:52:27,200 We're not seeing the same thing. 654 00:52:27,367 --> 00:52:30,117 I see a gathering without prefectural authorization. 655 00:52:30,533 --> 00:52:34,533 I see agitators and troublemakers, ready to cause a public disturbance. 656 00:52:35,325 --> 00:52:37,367 So clear them out. Do it! 657 00:52:46,575 --> 00:52:49,200 I'm asking you to disperse, please. 658 00:52:49,533 --> 00:52:52,617 You have no authorization for this assembly. 659 00:52:52,908 --> 00:52:53,908 Why? 660 00:52:54,658 --> 00:52:58,367 Is there a new lockdown? We need a special reason to go outside? 661 00:52:58,533 --> 00:53:01,700 Miss, there are rules about organizing public gatherings. 662 00:53:01,867 --> 00:53:03,367 That's all, it's the law. 663 00:53:03,533 --> 00:53:08,075 Exactly. We've put forward a candidate for the upcoming municipal elections. 664 00:53:08,242 --> 00:53:11,283 This is our candidate, Haby Keita, our future mayor. 665 00:53:11,450 --> 00:53:12,867 This is my first meeting. 666 00:53:13,908 --> 00:53:16,492 And I have the right to speak to the voters, 667 00:53:16,658 --> 00:53:19,533 and denounce this law that locks people up at home 668 00:53:19,700 --> 00:53:20,908 like lepers! 669 00:53:23,450 --> 00:53:24,908 Haby! Haby! 670 00:53:33,075 --> 00:53:34,658 Did you know she's standing? 671 00:53:54,992 --> 00:53:57,367 150 for Wednesday, that's doable. 672 00:53:57,867 --> 00:53:58,992 You think so? 673 00:54:00,533 --> 00:54:01,783 It's a lot of work. 674 00:54:02,658 --> 00:54:04,867 - Your face'll be everywhere. - For real! 675 00:54:05,367 --> 00:54:07,158 - Are you ready for it? - You bet I am! 676 00:54:07,325 --> 00:54:10,825 We don't have the same finances, we can't pay for posters. 677 00:54:10,992 --> 00:54:14,200 But artists' collectives are offering us posters, 678 00:54:14,367 --> 00:54:15,825 and doing frescoes, like behind me. 679 00:54:21,658 --> 00:54:24,783 For the election. Are you registered? I'm counting on you guys! 680 00:54:24,950 --> 00:54:26,283 It's important. 681 00:54:27,550 --> 00:54:30,950 You've become the main opponent of Mayor Pierre Forges. 682 00:54:31,117 --> 00:54:32,408 The interim mayor. 683 00:54:32,900 --> 00:54:35,533 He wasn't elected, and he may never be. 684 00:54:44,575 --> 00:54:46,075 What the fuck? What you doing? 685 00:54:46,242 --> 00:54:47,367 What you talking about? 686 00:54:48,742 --> 00:54:49,742 Let go of me! 687 00:54:53,408 --> 00:54:55,950 I'm counting on you guys. A vote is power. 688 00:54:56,117 --> 00:54:59,117 - Strength and honor! - Thanks. Can you hand these out? 689 00:54:59,283 --> 00:55:01,533 I'm counting on you. It's important. 690 00:55:01,700 --> 00:55:02,700 Thanks, Yamina. 691 00:55:04,533 --> 00:55:05,283 All together! 692 00:55:05,450 --> 00:55:08,242 Three, two, one... 693 00:55:08,408 --> 00:55:09,950 zero! 694 00:55:13,533 --> 00:55:15,533 Stick out your tongue. 695 00:55:16,617 --> 00:55:18,200 Open wider. 696 00:55:19,658 --> 00:55:21,283 Your health card, please. 697 00:55:25,825 --> 00:55:26,825 Here. 698 00:55:30,825 --> 00:55:32,408 Hot chestnuts! 699 00:55:35,158 --> 00:55:36,908 For putting little chocolates in. 700 00:55:37,075 --> 00:55:38,783 Or candy. 701 00:55:40,450 --> 00:55:42,825 - That's charming. - Thank you. 702 00:55:42,992 --> 00:55:46,117 I'm bringing a bit of romanticism to the town. 703 00:55:46,283 --> 00:55:49,492 My wife says I have a romantic vision of politics. 704 00:55:49,658 --> 00:55:52,700 - She may be right. - Perhaps I should get a stall too. 705 00:56:07,117 --> 00:56:08,325 That's tip-top! 706 00:56:08,658 --> 00:56:09,950 You look fantastic. 707 00:56:27,200 --> 00:56:29,700 VOTE FOR HABY 708 00:56:31,492 --> 00:56:33,325 It's clearly not through conflict 709 00:56:33,658 --> 00:56:36,367 that we'll ease the tension in our town. 710 00:56:36,867 --> 00:56:38,825 How would you define yourself? 711 00:56:40,908 --> 00:56:42,492 A Frenchwoman of today. 712 00:56:42,658 --> 00:56:45,200 DEFEATIST NO MORE 713 00:56:55,658 --> 00:56:56,658 Is that okay? 714 00:56:57,158 --> 00:56:59,492 - Do we need more? - Yes, a bit. 715 00:56:59,658 --> 00:57:00,992 Yeah, there's room. 716 00:57:01,408 --> 00:57:03,908 That looks cool, the pearly one. 717 00:57:04,575 --> 00:57:06,242 I'll put another one here. 718 00:57:07,783 --> 00:57:09,992 Is it haram to celebrate Christmas? 719 00:57:12,033 --> 00:57:13,283 Who told you that? 720 00:57:13,450 --> 00:57:15,700 Adem said Muslims shouldn't do it. 721 00:57:15,867 --> 00:57:19,158 - Why shouldn't we celebrate Christmas? - I don't know. 722 00:57:19,617 --> 00:57:21,367 It's just a commercial holiday. 723 00:57:21,533 --> 00:57:22,950 You know what that means? 724 00:57:23,117 --> 00:57:25,283 A holiday that everyone can have? 725 00:57:25,450 --> 00:57:27,617 No, it's just to make money. 726 00:57:27,783 --> 00:57:31,033 In fact, it's not really a religious holiday anymore. 727 00:57:31,200 --> 00:57:33,575 You have a nice time with your family, 728 00:57:34,033 --> 00:57:36,742 you decorate the tree... Don't you like doing that? 729 00:57:36,908 --> 00:57:37,658 Yes. 730 00:57:37,825 --> 00:57:41,575 And when your teacher asks what you got for Christmas, you can tell her. 731 00:57:42,158 --> 00:57:43,825 What presents will we get? 732 00:57:43,992 --> 00:57:46,867 - What have you asked for? - An electric scooter. 733 00:57:47,033 --> 00:57:48,158 I want books. 734 00:57:48,325 --> 00:57:52,283 Books? You should model yourself on her. Books rather than a scooter. 735 00:57:52,450 --> 00:57:54,325 An electric scooter's good. 736 00:57:54,492 --> 00:57:56,117 I want a trip to the Maldives. 737 00:57:56,283 --> 00:57:58,492 Yeah, a trip to the Maldives! 738 00:57:58,867 --> 00:58:00,450 You think Santa's that rich? 739 00:58:01,033 --> 00:58:02,950 - Who's that? - I don't know. 740 00:58:03,242 --> 00:58:05,950 - Carry on with the baubles. - Okay. 741 00:58:06,783 --> 00:58:07,783 Here. 742 00:58:08,950 --> 00:58:11,992 Hello. Mrs. Aรฏssata Keita, is that here? 743 00:58:12,158 --> 00:58:13,367 Yes, that's my mother. 744 00:58:13,533 --> 00:58:15,617 I have a registered letter for her. 745 00:58:15,908 --> 00:58:17,242 - Can you take it? - Yes. 746 00:58:17,408 --> 00:58:19,283 Just sign there, please. 747 00:58:24,575 --> 00:58:26,617 There. While I'm here, 748 00:58:26,783 --> 00:58:29,783 the Maรฏga, Dembรฉlรฉ, and Diarra families... 749 00:58:29,950 --> 00:58:30,950 do you know them? 750 00:58:31,075 --> 00:58:32,367 Yes, they're at work. 751 00:58:32,533 --> 00:58:35,242 - Can you take their letters? - Yes, if you want. 752 00:58:37,825 --> 00:58:39,033 Three of them. 753 00:58:40,033 --> 00:58:42,242 There you are. Thank you, have a nice day. 754 00:58:42,408 --> 00:58:44,367 Thank you. You too, bye. 755 00:59:22,783 --> 00:59:23,783 Is the mayor in? 756 00:59:24,075 --> 00:59:25,617 You need an appointment. 757 00:59:25,783 --> 00:59:27,450 Wait, you can't go up! 758 00:59:28,533 --> 00:59:29,617 Miss! 759 00:59:30,117 --> 00:59:31,242 Come back! 760 00:59:33,367 --> 00:59:37,367 The town hall is offering 15,000 euros per apartment? Are you for real? 761 00:59:37,533 --> 00:59:40,200 - I'll call you back. - They're worth at least 100! 762 00:59:40,992 --> 00:59:43,450 Is this any way to behave? Who let you in? 763 00:59:44,075 --> 00:59:45,867 Get out of my office now. 764 00:59:46,325 --> 00:59:50,283 You're offering 15,000 to families who've been paying for 20 years! 765 00:59:50,450 --> 00:59:52,033 At crazy interest rates too! 766 00:59:55,283 --> 00:59:57,367 Those apartments are worthless. 767 00:59:58,450 --> 01:00:01,658 The town is buying them in order to renovate them. 768 01:00:01,908 --> 01:00:03,867 Taxpayers are paying for you again. 769 01:00:04,033 --> 01:00:05,617 Cut it out, will you! 770 01:00:05,783 --> 01:00:10,325 You've let the neighborhood run down, year after year, on purpose! 771 01:00:10,658 --> 01:00:14,700 All this bullshit about renovations? Admit it, it's just to get rid of us! 772 01:00:15,867 --> 01:00:17,158 Have you finished? 773 01:00:17,700 --> 01:00:19,033 Get out or I'll call the police. 774 01:00:20,742 --> 01:00:24,950 That's how you use the police, huh? To shut up people who are angry. 775 01:00:26,992 --> 01:00:28,700 You can't help yourself, can you? 776 01:00:28,867 --> 01:00:32,242 To get what you want it's either insults or a sob story. 777 01:00:33,408 --> 01:00:34,908 It doesn't work with me. 778 01:00:35,075 --> 01:00:36,783 Who do you think you are? 779 01:00:36,950 --> 01:00:39,950 Who do you think you are? This is France! 780 01:00:40,200 --> 01:00:44,075 - You and I have the same rights. - Exactly! The same rights and duties! 781 01:00:44,242 --> 01:00:46,908 So respect the institutions of the republic! 782 01:00:47,075 --> 01:00:49,533 This isn't just anywhere, it's the town hall! 783 01:00:49,700 --> 01:00:50,950 So get out now! 784 01:01:39,867 --> 01:01:42,617 - Hello. - Is Ms. Haby Keita here? 785 01:01:44,325 --> 01:01:45,575 Can I see your mommy? 786 01:01:49,200 --> 01:01:50,825 The police are here. 787 01:01:55,908 --> 01:01:57,075 - Hello, Ma'am. - Hello. 788 01:01:57,617 --> 01:02:00,492 - Is your daughter Haby here? - No, what's it about? 789 01:02:00,658 --> 01:02:03,200 She's to report to the precinct before tomorrow. 790 01:02:03,367 --> 01:02:06,575 - What has she done? - We just have a few questions for her. 791 01:02:06,742 --> 01:02:08,242 Don't worry. 792 01:02:09,492 --> 01:02:11,867 Here. Just tell her to come see us. 793 01:02:18,492 --> 01:02:19,825 SUMMONS 794 01:02:21,242 --> 01:02:23,867 - I got your groceries. - I'm over here. 795 01:02:29,075 --> 01:02:30,742 Did you get everything? 796 01:02:32,450 --> 01:02:33,825 Have you eaten? 797 01:02:33,992 --> 01:02:35,200 More or less. 798 01:02:35,367 --> 01:02:37,617 It's always "more or less" with you! 799 01:02:39,950 --> 01:02:41,617 She's at the back. 800 01:02:41,867 --> 01:02:43,700 I'll get back to my cooking. 801 01:02:43,950 --> 01:02:45,408 - Thanks. - No problem. 802 01:03:04,158 --> 01:03:05,700 The cops were at your mom's. 803 01:03:10,992 --> 01:03:12,033 Shit! 804 01:03:17,242 --> 01:03:19,825 I hate putting her through that. 805 01:03:27,283 --> 01:03:28,492 Are you hungry? 806 01:03:28,700 --> 01:03:30,158 No, I'm not. 807 01:03:32,992 --> 01:03:35,200 Fatou really piles it up! 808 01:03:42,158 --> 01:03:43,325 It is good, though. 809 01:03:48,367 --> 01:03:49,617 You'll never finish it. 810 01:03:50,242 --> 01:03:51,617 Yes, I will. 811 01:03:54,033 --> 01:03:55,783 I'm eating like a president. 812 01:03:57,033 --> 01:04:00,158 - But it's you who's standing for office. - You're a pain! 813 01:04:36,450 --> 01:04:37,533 Fatou! 814 01:04:39,992 --> 01:04:40,992 Blaz! 815 01:04:41,950 --> 01:04:43,408 Fatou, open the door! 816 01:04:44,700 --> 01:04:47,325 - Call the fire department! - Fatou's in there! 817 01:04:49,117 --> 01:04:50,700 Go down, there's a fire! 818 01:04:51,950 --> 01:04:53,908 Get outside, get outside! 819 01:04:54,117 --> 01:04:56,867 There's a fire, get outside! 820 01:05:16,617 --> 01:05:17,908 Come on, come on! 821 01:05:22,867 --> 01:05:24,033 Fire! 822 01:05:28,283 --> 01:05:30,742 That's it, 7 Rue Picasso! 823 01:05:38,283 --> 01:05:39,450 What about Fatou? 824 01:05:40,408 --> 01:05:41,450 Where is she? 825 01:05:47,992 --> 01:05:48,992 Where is she? 826 01:05:50,867 --> 01:05:54,242 - She was in the restaurant and... - What do you mean? 827 01:05:54,617 --> 01:05:57,117 I'm calling her, she's not answering. 828 01:06:25,533 --> 01:06:29,242 Did you hear or notice anything suspicious or out of the ordinary? 829 01:06:30,200 --> 01:06:31,533 It's not right. 830 01:06:33,158 --> 01:06:36,033 - For it just to happen like that. - What do you mean? 831 01:06:36,200 --> 01:06:40,450 It's not the first time an illegal restaurant has caught fire. 832 01:06:41,742 --> 01:06:44,908 It's totally irresponsible to cook like that in an apartment. 833 01:06:48,700 --> 01:06:51,408 We'll do all we can to work out what happened. 834 01:06:51,575 --> 01:06:52,825 How is she? 835 01:06:52,992 --> 01:06:54,617 She's in intensive care. 836 01:08:39,992 --> 01:08:41,492 Go ahead. 837 01:08:44,825 --> 01:08:47,200 We can't kick people out like that. 838 01:08:47,367 --> 01:08:50,242 We have to wait for the expert's report. 839 01:08:50,700 --> 01:08:53,450 It's an emergency evacuation. 840 01:08:53,617 --> 01:08:56,742 No, no! A building doesn't just collapse like that. 841 01:08:56,907 --> 01:08:58,782 We can strengthen the weak points. 842 01:08:58,950 --> 01:09:01,367 It's beyond patching up. There are cracks. 843 01:09:02,407 --> 01:09:04,950 As the mayor, I'm responsible for their safety. 844 01:09:05,117 --> 01:09:08,532 I can't let this building collapse with people in it. 845 01:09:08,700 --> 01:09:10,617 You don't even know these people! 846 01:09:10,782 --> 01:09:13,492 If we kick them out, I'll get the blame for it! 847 01:09:13,657 --> 01:09:16,282 Why are we arguing? The building is unsteady. 848 01:09:16,450 --> 01:09:18,992 Isn't it inhuman not to want to save their lives? 849 01:09:20,700 --> 01:09:21,532 Fuck! 850 01:09:21,700 --> 01:09:22,867 Excuse me. 851 01:09:24,950 --> 01:09:25,950 Roger, 852 01:09:26,407 --> 01:09:28,492 this is a golden opportunity. 853 01:09:28,657 --> 01:09:29,992 You get it? 854 01:09:30,700 --> 01:09:33,117 We've tried for years to evict these people. 855 01:09:34,242 --> 01:09:37,657 We can avoid years of endless court cases. 856 01:09:37,992 --> 01:09:41,450 And we won't have to buy these wretched apartments. 857 01:09:42,700 --> 01:09:45,867 Who'd dare to sue us for trying to save lives? 858 01:09:51,158 --> 01:09:52,950 Can I count on you? 859 01:09:54,325 --> 01:09:55,658 Are we together? 860 01:10:20,283 --> 01:10:21,325 They're still operating. 861 01:10:21,783 --> 01:10:25,408 - Can I see her today? - No, that's impossible in the ICU. 862 01:10:26,492 --> 01:10:29,033 And she'll be kept in an artificial coma. 863 01:10:31,325 --> 01:10:33,325 You should go home. 864 01:11:02,700 --> 01:11:04,158 Close ranks! 865 01:11:10,825 --> 01:11:12,450 Let's go! 866 01:11:12,950 --> 01:11:13,950 Go! 867 01:11:17,075 --> 01:11:19,533 Evacuation, Ma'am, hurry up. 868 01:11:21,867 --> 01:11:24,200 Police, open up! 869 01:11:32,033 --> 01:11:33,658 What the hell's going on? 870 01:11:33,950 --> 01:11:36,783 You have five minutes to gather your things. 871 01:11:37,908 --> 01:11:39,825 You trying to bust my door? 872 01:11:39,992 --> 01:11:40,992 Hello, Sir. 873 01:11:41,158 --> 01:11:42,783 We have an evacuation order. 874 01:11:42,950 --> 01:11:45,408 Take necessities and leave your apartment. 875 01:11:45,575 --> 01:11:47,783 What you talking about? I'm not... 876 01:11:47,950 --> 01:11:50,200 - What's going on? - What do you want? 877 01:11:50,367 --> 01:11:51,117 Here's the order. 878 01:11:51,283 --> 01:11:53,200 - What did they say? - Shut up! 879 01:11:53,367 --> 01:11:55,033 Shut up, with them banging at the door? 880 01:11:55,200 --> 01:11:57,992 Sir, social services are here. 881 01:11:58,158 --> 01:12:00,867 - What's going on? - Here, read it. 882 01:12:01,033 --> 01:12:02,992 Tell them there was a fire here, 883 01:12:03,158 --> 01:12:06,783 it weakened the structure, and it's too dangerous to stay. 884 01:12:24,533 --> 01:12:27,950 Mom, I can't find my plushy. 885 01:12:28,117 --> 01:12:30,325 - Your plushy? - What plushy? 886 01:12:30,492 --> 01:12:33,033 Go look for it. 887 01:12:33,200 --> 01:12:36,200 Help her find her plushy. 888 01:12:37,283 --> 01:12:38,867 This'll kill my birds. 889 01:12:39,033 --> 01:12:40,325 Careful on the stairs! 890 01:12:40,492 --> 01:12:41,575 They're sensitive. 891 01:12:41,742 --> 01:12:45,242 - Calm down, Sir. - Yeah, but my birds are sensitive. 892 01:12:46,033 --> 01:12:47,492 We never asked for this. 893 01:12:50,450 --> 01:12:52,742 There are police everywhere. 894 01:12:52,908 --> 01:12:56,575 Leave me alone! You're wearing us out! 895 01:12:57,200 --> 01:12:59,533 The police are all over the building. 896 01:13:00,492 --> 01:13:03,325 I'm five minutes away, but I don't understand. 897 01:13:50,908 --> 01:13:52,992 Move along or stand aside! 898 01:14:09,492 --> 01:14:10,992 You're busting our balls! 899 01:14:11,158 --> 01:14:12,450 No, Sir! 900 01:14:12,950 --> 01:14:16,492 Sir, you can't take that. Leave the fridge here. 901 01:14:16,658 --> 01:14:18,617 Just easily transportable things. 902 01:14:18,783 --> 01:14:22,200 I've got five years to pay on it. I'm taking the fridge. 903 01:14:22,367 --> 01:14:25,033 - You can't do this to us. - And you're blocking the way! 904 01:14:36,367 --> 01:14:37,700 Fucking skis! 905 01:14:59,617 --> 01:15:01,408 Let people get past. 906 01:15:03,117 --> 01:15:04,783 Hey! Let me through! 907 01:15:05,783 --> 01:15:06,992 Shit! 908 01:15:16,533 --> 01:15:17,742 I'll help. 909 01:15:17,908 --> 01:15:19,075 We're going downstairs. 910 01:15:19,242 --> 01:15:20,742 - We're going down. - Where? 911 01:15:20,908 --> 01:15:22,033 We're leaving. 912 01:15:22,200 --> 01:15:24,533 Don't worry, Mom, we'll go nice and gently. 913 01:15:25,117 --> 01:15:27,408 - Where are we going? - Downstairs. 914 01:15:27,575 --> 01:15:29,033 Give me her machine and the drip. 915 01:15:29,325 --> 01:15:31,075 And throw the mattress out the window. 916 01:15:33,700 --> 01:15:35,117 Help me to the door. 917 01:15:35,408 --> 01:15:36,742 Come back and help. 918 01:15:37,450 --> 01:15:38,867 - You okay? - Yeah. 919 01:15:39,033 --> 01:15:40,200 Come here. 920 01:15:41,867 --> 01:15:42,950 Careful. 921 01:15:43,117 --> 01:15:44,783 - Put it down. - Open the window. 922 01:15:46,200 --> 01:15:49,075 Come on, lift it and rest it. 923 01:15:50,825 --> 01:15:51,825 It's coming down! 924 01:15:59,825 --> 01:16:01,450 Watch out below! 925 01:16:02,450 --> 01:16:04,825 One, two, three... 926 01:16:49,492 --> 01:16:51,283 - Son of a bitch! - Sorry. 927 01:16:58,075 --> 01:17:00,450 - How's it looking? - It's coming along. 928 01:17:00,950 --> 01:17:03,117 - Hurry up, girls. - My calculator. 929 01:17:03,283 --> 01:17:05,367 - Do you want this photo? - Yes. 930 01:17:05,533 --> 01:17:06,533 Here, Haby. 931 01:17:10,742 --> 01:17:12,533 You'd better take your plushies. 932 01:17:12,700 --> 01:17:14,867 - Clothes are more important. - Just these. 933 01:17:15,033 --> 01:17:17,575 - Three. - That's too many. 934 01:17:18,033 --> 01:17:19,783 - Whose is this? - Your pajamas? 935 01:17:19,950 --> 01:17:21,117 Yes. 936 01:17:21,283 --> 01:17:24,325 Who put all this in? What you gonna do with that? 937 01:17:24,492 --> 01:17:25,825 Play. 938 01:17:27,075 --> 01:17:28,075 Go on! 939 01:17:57,908 --> 01:18:00,700 Lady, do you understand? No one goes back inside. 940 01:18:11,242 --> 01:18:13,617 I've heard enough about your plushy! 941 01:18:15,450 --> 01:18:18,658 We're freezing to death and you're talking about your plushy! 942 01:18:19,242 --> 01:18:20,450 Where's he going? 943 01:18:20,617 --> 01:18:22,200 Here, fold this. 944 01:18:22,742 --> 01:18:24,658 They give no warning, 945 01:18:24,825 --> 01:18:27,283 they just turn up and say: "Pack your things." 946 01:18:27,450 --> 01:18:29,575 - Where will we live? - A hotel in Melun. 947 01:18:30,283 --> 01:18:33,617 - Can't you zip it up? - This really is too much. 948 01:18:34,117 --> 01:18:37,950 - Haby, help me, I can't zip it up. - He can't do it. 949 01:18:38,367 --> 01:18:39,492 I can't find my papers. 950 01:18:39,658 --> 01:18:42,408 - Have you looked over there? - There? No. 951 01:18:42,742 --> 01:18:44,533 Can you have a look, please? 952 01:18:44,992 --> 01:18:46,575 I've had enough of this. 953 01:18:56,533 --> 01:18:59,200 How many of you are in here? Hurry up! 954 01:18:59,367 --> 01:19:00,783 What are you doing? 955 01:19:00,950 --> 01:19:03,533 - Who said you could come in? - Calm down. 956 01:19:03,700 --> 01:19:06,325 - Why are you shouting? - Ma'am, calm down. 957 01:19:06,492 --> 01:19:09,617 We'll give you five minutes to get your stuff ready. 958 01:19:09,783 --> 01:19:10,867 It's heartless! 959 01:19:11,033 --> 01:19:14,158 We've lived here for years, you can't just kick us out. 960 01:19:15,200 --> 01:19:17,783 - Are we leaving the tree? - What's going on? 961 01:19:32,325 --> 01:19:35,533 Are you serious? I told you to pack carefully! 962 01:19:37,325 --> 01:19:39,325 And why do you need all these cars? 963 01:19:41,658 --> 01:19:42,950 Come on, guys! 964 01:19:45,825 --> 01:19:47,200 My toys! 965 01:19:48,992 --> 01:19:50,533 They broke my toys. 966 01:19:53,492 --> 01:19:54,492 Pick them up. 967 01:19:54,575 --> 01:19:56,283 No one can go inside now. 968 01:19:56,450 --> 01:19:59,450 Our friend is all alone with four little ones. 969 01:19:59,617 --> 01:20:01,033 We have to help them. 970 01:20:01,367 --> 01:20:04,950 This is an emergency operation, the building could collapse. 971 01:20:05,617 --> 01:20:09,033 First it was a decree keeping us inside, and now it's this? 972 01:20:09,200 --> 01:20:10,825 No one can go back inside. 973 01:20:10,992 --> 01:20:13,575 You really enjoy busting our balls, huh? 974 01:20:13,742 --> 01:20:16,075 We're evacuating the building. 975 01:20:16,367 --> 01:20:17,825 You'll find your families. 976 01:20:17,992 --> 01:20:20,783 We have to help them bring their things down. 977 01:20:25,242 --> 01:20:26,283 Get back, get back! 978 01:20:34,575 --> 01:20:37,700 It's all right, we're here, stop it! 979 01:20:37,867 --> 01:20:38,867 Blaz, stop it! 980 01:20:39,033 --> 01:20:43,158 There's no point. It's a shitty enough situation as it is. 981 01:20:46,450 --> 01:20:47,783 What's the point? 982 01:20:53,283 --> 01:20:55,242 What's that? Where you been? 983 01:20:55,408 --> 01:20:58,408 Got your plushy? Happy now? 984 01:20:58,575 --> 01:20:59,992 Good, good... 985 01:21:22,075 --> 01:21:25,075 Did we really have to do this on a day like today? 986 01:21:26,658 --> 01:21:27,658 We had no choice. 987 01:21:30,908 --> 01:21:32,242 If you say so. 988 01:21:34,242 --> 01:21:35,950 Gentlemen, can we move out? 989 01:21:44,783 --> 01:21:46,117 Hey, what are you doing? 990 01:21:46,575 --> 01:21:48,783 That's not garbage! 991 01:21:48,992 --> 01:21:52,492 These are people's things. They'll be back for them. 992 01:21:52,825 --> 01:21:55,617 You can't do that. These things are their lives. 993 01:21:55,783 --> 01:21:57,992 Don't touch those things, get back! 994 01:21:58,158 --> 01:21:59,533 Yeah, what? 995 01:21:59,700 --> 01:22:02,742 - Tell her to calm down. - You need to calm down. 996 01:22:02,992 --> 01:22:05,200 Aren't you sick of treating us like shit? 997 01:22:05,367 --> 01:22:08,367 Humiliating us? You wanna teargas us too? 998 01:22:10,700 --> 01:22:13,533 - Get outta here, assholes! - What you doing? 999 01:22:13,950 --> 01:22:15,783 Get back, don't touch that stuff! 1000 01:22:16,033 --> 01:22:17,700 Yeah, right, "don't touch"! 1001 01:22:17,867 --> 01:22:20,825 - What did we say? Don't touch! - What you gonna do? 1002 01:22:20,992 --> 01:22:23,700 - Put the teargas away. - Calm down. 1003 01:22:23,992 --> 01:22:25,825 - What you gonna do? - Calm down. 1004 01:22:27,950 --> 01:22:29,617 - I'm watching you. - Thanks, guys. 1005 01:22:29,783 --> 01:22:31,408 That's it, get outta here! 1006 01:22:31,992 --> 01:22:33,950 Instead of busting our balls. 1007 01:22:36,992 --> 01:22:38,075 Thank you. 1008 01:22:38,242 --> 01:22:39,325 Thanks a lot. 1009 01:22:45,367 --> 01:22:46,950 I'm not moving from here. 1010 01:22:47,700 --> 01:22:50,450 Not until everyone has come to get their things. 1011 01:22:50,617 --> 01:22:51,950 I'm staying here. 1012 01:22:56,200 --> 01:22:59,075 Doesn't it piss you off, having to sit here like bums? 1013 01:22:59,325 --> 01:23:00,658 Of course it does. 1014 01:23:00,825 --> 01:23:04,450 But this is our way of showing we're stronger than them. 1015 01:23:30,075 --> 01:23:31,783 You're the best! 1016 01:23:42,658 --> 01:23:44,408 Wanna burn the neighborhood down? 1017 01:23:44,575 --> 01:23:46,492 Leave us alone, assholes! 1018 01:23:48,200 --> 01:23:50,700 - Fuck! - Take her in for insulting behavior! 1019 01:23:50,867 --> 01:23:53,908 You, get outta here or we'll take you in too! 1020 01:23:59,658 --> 01:24:01,742 Do you always have to stir it up? 1021 01:24:02,075 --> 01:24:04,825 My mom taught me to talk, why should I keep quiet? 1022 01:24:13,033 --> 01:24:14,408 I'm not locking you up. 1023 01:24:14,742 --> 01:24:17,700 - You can go home. - I don't have a home, remember. 1024 01:24:17,867 --> 01:24:19,700 Don't stay out on the street. 1025 01:24:20,075 --> 01:24:22,617 Stay with friends, family... 1026 01:24:23,158 --> 01:24:25,658 or my colleagues will just pick you up again. 1027 01:24:28,408 --> 01:24:29,992 Do you live in Montvilliers? 1028 01:24:32,533 --> 01:24:33,617 Yes. 1029 01:24:35,325 --> 01:24:36,575 I'm going to be your mayor. 1030 01:24:38,617 --> 01:24:39,908 Why not? 1031 01:24:44,950 --> 01:24:46,325 Go home. 1032 01:25:44,658 --> 01:25:46,408 My fucking ride! 1033 01:26:06,742 --> 01:26:08,283 Do we know who did it? 1034 01:26:10,325 --> 01:26:13,658 There's a camera, but with the snow you can't tell. 1035 01:26:17,075 --> 01:26:18,950 Sorry about your car. 1036 01:26:20,075 --> 01:26:21,658 Do you want a ride? 1037 01:26:25,742 --> 01:26:27,492 It's your fault. 1038 01:26:27,742 --> 01:26:29,700 I'm paying for your evacuation. 1039 01:26:30,658 --> 01:26:33,908 Some in the 'hood will never forgive me, that's a given. 1040 01:26:39,075 --> 01:26:40,408 Would you like a drink? 1041 01:26:41,158 --> 01:26:43,617 Pierre, when are you gonna loosen up? 1042 01:26:43,783 --> 01:26:45,158 Sorry, Roger. 1043 01:26:45,325 --> 01:26:47,533 Come back with me, we'll have a drink. 1044 01:26:50,908 --> 01:26:54,908 A quick one, then. I'll be able to play Santa for your kids. 1045 01:26:57,492 --> 01:26:59,783 No offense, but they'll be confused! 1046 01:27:01,075 --> 01:27:02,117 Okay. 1047 01:27:06,867 --> 01:27:08,700 It's so heavy! 1048 01:27:13,617 --> 01:27:14,992 Dad, can you help? 1049 01:27:15,367 --> 01:27:16,367 Yes. 1050 01:27:16,450 --> 01:27:17,992 Jeanne, Antoine! 1051 01:27:18,617 --> 01:27:19,825 Put them like that. 1052 01:27:28,992 --> 01:27:29,992 Here they are. 1053 01:27:36,492 --> 01:27:37,950 That looks great! 1054 01:27:49,033 --> 01:27:50,908 - Where's the mayor? - What does he want? 1055 01:27:52,408 --> 01:27:55,075 - Where's that motherfucker? - Please leave. 1056 01:27:55,242 --> 01:27:56,492 I'm not leaving. 1057 01:27:56,658 --> 01:27:59,617 - You stay there, it's not your fight. - Get out, I said! 1058 01:27:59,783 --> 01:28:00,783 Where is he? 1059 01:28:01,075 --> 01:28:03,242 - He's not here. - What do you mean? 1060 01:28:03,408 --> 01:28:04,575 He's not here, he... 1061 01:28:05,992 --> 01:28:07,992 - Please. - Please what? 1062 01:28:08,367 --> 01:28:09,992 Please what? 1063 01:28:10,158 --> 01:28:12,533 - I'm calling the police. - No, you're not! 1064 01:28:14,908 --> 01:28:16,450 You're not calling anyone! 1065 01:28:17,325 --> 01:28:19,200 Do you know how it feels 1066 01:28:19,367 --> 01:28:21,950 to be evicted on fucking Christmas Eve? 1067 01:28:22,117 --> 01:28:23,575 Do you know? 1068 01:28:23,742 --> 01:28:25,950 - No, you don't. - I don't understand. 1069 01:28:26,117 --> 01:28:27,700 You don't know what it's like! 1070 01:28:27,867 --> 01:28:29,117 No, I don't know. 1071 01:28:29,658 --> 01:28:30,992 You don't know. 1072 01:28:38,658 --> 01:28:40,450 Is that human? 1073 01:28:42,075 --> 01:28:43,367 We got nothing left. 1074 01:28:49,158 --> 01:28:50,325 Shut up! 1075 01:28:57,200 --> 01:29:00,117 I'm gonna burn it all down. Fucking turkey! 1076 01:29:02,367 --> 01:29:03,450 Stop it! 1077 01:29:03,825 --> 01:29:05,200 Shut up! 1078 01:29:05,367 --> 01:29:06,783 Stay where you are! 1079 01:29:07,325 --> 01:29:09,450 - Stay there! - What are you saying? 1080 01:29:09,617 --> 01:29:11,117 I don't understand! 1081 01:29:11,283 --> 01:29:13,200 Shut your fucking mouth! 1082 01:29:13,742 --> 01:29:16,158 I'll burn it down and we'll be quits. 1083 01:29:16,325 --> 01:29:17,700 Don't you move! 1084 01:29:18,617 --> 01:29:21,033 You'll see what it's like to lose everything! 1085 01:29:21,575 --> 01:29:22,658 To lose everything! 1086 01:29:23,450 --> 01:29:24,450 Fuck! 1087 01:29:26,492 --> 01:29:28,617 No one's getting any fucking presents! 1088 01:29:29,533 --> 01:29:31,492 No fucking presents for anyone! 1089 01:29:32,450 --> 01:29:34,408 No Christmas for anyone! 1090 01:29:37,283 --> 01:29:39,075 Dad, watch the children. 1091 01:29:39,242 --> 01:29:40,658 What are you going to do? 1092 01:29:48,408 --> 01:29:49,742 Get off me! 1093 01:30:27,075 --> 01:30:29,408 It's okay, it's over. 1094 01:30:57,450 --> 01:30:58,617 Please stop. 1095 01:30:59,325 --> 01:31:01,075 What do you want? 1096 01:31:01,533 --> 01:31:02,867 Shut your mouth. 1097 01:31:06,617 --> 01:31:07,825 Shut your fucking mouth! 1098 01:31:19,200 --> 01:31:20,617 Shut your mouth. 1099 01:31:34,867 --> 01:31:36,158 What you doing here? 1100 01:31:36,325 --> 01:31:38,908 - And you? - What are you doing at my house? 1101 01:31:39,075 --> 01:31:40,492 - Fucking traitor! - What? 1102 01:31:40,783 --> 01:31:43,533 Cut it out. What are you doing here? 1103 01:31:43,825 --> 01:31:46,325 - What are you doing? - What have you done? 1104 01:31:48,408 --> 01:31:49,200 Nathalie! 1105 01:31:49,367 --> 01:31:51,492 You're throwing your life away, Blaz. 1106 01:31:57,242 --> 01:31:59,658 My fucking leg! He's bust my leg! 1107 01:32:00,033 --> 01:32:01,200 Shut your mouth. 1108 01:32:01,367 --> 01:32:03,450 - Sir, we can sort this out. - Stop it. 1109 01:32:03,992 --> 01:32:06,742 - You see what happens? - We can sort this out. Please! 1110 01:32:06,908 --> 01:32:10,992 When you take everything from people and keep humiliating them. 1111 01:32:11,158 --> 01:32:13,325 I'm sorry! I didn't do anything, I'm sorry. 1112 01:32:13,492 --> 01:32:16,450 - I'm gonna torch your house. - My children! 1113 01:32:17,450 --> 01:32:19,700 - Leave the children alone! - What? 1114 01:32:20,867 --> 01:32:22,700 Why did you mention your children? 1115 01:32:22,867 --> 01:32:24,492 What did you imagine? 1116 01:32:24,658 --> 01:32:26,117 That I came here to kill? 1117 01:32:26,283 --> 01:32:27,992 You think I'm a killer, seriously? 1118 01:32:28,492 --> 01:32:30,783 I came to torch your house! 1119 01:32:32,617 --> 01:32:35,450 To ruin your Christmas like you've ruined our lives. 1120 01:32:35,617 --> 01:32:36,617 This is insane! 1121 01:32:36,742 --> 01:32:37,742 - Shut up! - Stop it! 1122 01:32:37,908 --> 01:32:39,908 Don't hurt me. Please! 1123 01:32:40,075 --> 01:32:42,450 I'm like you. It wasn't me, it was Pierre. 1124 01:32:42,617 --> 01:32:45,283 - You fucking weasel! - It was Pierre, not me! 1125 01:32:45,450 --> 01:32:47,617 Shut your mouth, you fat pig! 1126 01:32:48,450 --> 01:32:49,908 Everybody out! 1127 01:32:50,367 --> 01:32:51,658 I said get out! 1128 01:32:51,825 --> 01:32:53,575 - Go on. - Out, you too! 1129 01:32:56,492 --> 01:32:57,867 Kids, kids! 1130 01:32:58,033 --> 01:32:59,117 Out! 1131 01:33:00,283 --> 01:33:01,658 Get a move on! 1132 01:33:03,283 --> 01:33:07,408 You'll see what it's like to end up on the street with nothing. 1133 01:33:08,825 --> 01:33:09,825 Blaz! 1134 01:33:46,367 --> 01:33:47,658 What are you doing? 1135 01:33:50,492 --> 01:33:51,700 Fuck them all! 1136 01:33:54,742 --> 01:33:56,283 I know, I know. 1137 01:33:58,658 --> 01:33:59,992 I can't take it anymore. 1138 01:34:07,617 --> 01:34:08,950 I can't take it. 1139 01:34:09,117 --> 01:34:10,325 It's okay. 1140 01:34:13,783 --> 01:34:17,242 Look at me. Come with me, please. 1141 01:34:18,158 --> 01:34:20,033 Come on, please. 1142 01:34:20,450 --> 01:34:21,742 Come with me. 1143 01:34:22,200 --> 01:34:23,200 Blaz. 1144 01:35:08,783 --> 01:35:10,283 It's all over. 1145 01:35:16,992 --> 01:35:18,158 It's over now. 1146 01:35:18,325 --> 01:35:20,033 It's over, it's over. 81033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.