Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,225 --> 00:02:12,142
My condolences, Haby.
2
00:02:36,973 --> 00:02:38,600
Be brave.
3
00:02:38,825 --> 00:02:40,892
May God have mercy on her soul.
4
00:02:41,808 --> 00:02:44,058
Sister, it'll be okay.
5
00:02:44,225 --> 00:02:45,642
God will take care of her.
6
00:02:50,517 --> 00:02:52,308
God bless you.
7
00:02:52,475 --> 00:02:53,808
My condolences.
8
00:02:54,100 --> 00:02:55,308
Thank you.
9
00:02:56,142 --> 00:02:58,267
May God welcome her into heaven.
10
00:03:01,350 --> 00:03:02,725
Thank you, everyone.
11
00:03:04,558 --> 00:03:07,225
God bless you.
12
00:03:07,475 --> 00:03:09,267
May God unite us.
13
00:03:21,767 --> 00:03:24,475
Haby, your grandmother has left us.
14
00:03:25,517 --> 00:03:28,350
Down a bit. That's it, down a bit.
15
00:03:29,558 --> 00:03:31,100
Let go, let go, Ousmane.
16
00:03:31,350 --> 00:03:33,100
Move back a bit.
17
00:03:33,850 --> 00:03:34,933
Careful!
18
00:03:36,392 --> 00:03:37,808
Wait, stop, Bachir!
19
00:03:37,975 --> 00:03:39,433
Come on, come on.
20
00:03:41,475 --> 00:03:42,683
Be careful.
21
00:03:46,142 --> 00:03:47,725
Again, with him underneath.
22
00:03:47,892 --> 00:03:48,892
That's it.
23
00:03:50,392 --> 00:03:51,558
Go on.
24
00:03:52,558 --> 00:03:53,892
Gently does it.
25
00:04:08,100 --> 00:04:09,225
Be careful.
26
00:04:11,933 --> 00:04:13,142
Gently!
27
00:04:17,142 --> 00:04:21,517
What a nuisance!
The elevators haven't worked for years.
28
00:04:24,642 --> 00:04:25,892
That's it, brothers.
29
00:04:30,975 --> 00:04:32,975
Careful, I think there's a bike there.
30
00:04:35,267 --> 00:04:36,267
Move it.
31
00:04:36,392 --> 00:04:38,267
It's okay, it's okay.
32
00:04:49,058 --> 00:04:50,183
Careful!
33
00:04:51,433 --> 00:04:52,433
Okay, go.
34
00:04:55,517 --> 00:04:56,683
Even in death
35
00:04:56,850 --> 00:04:59,100
her body's getting no rest.
36
00:05:01,725 --> 00:05:04,933
Be careful.
Guys, turn your flashlights on.
37
00:05:05,100 --> 00:05:07,517
Give me some light. Thanks.
38
00:05:16,975 --> 00:05:18,058
Gently.
39
00:05:19,017 --> 00:05:20,058
Careful, Ismaรซl.
40
00:05:24,517 --> 00:05:25,517
Round that way.
41
00:05:26,558 --> 00:05:29,892
There's too much stuff here.
Get it out of the way.
42
00:05:30,975 --> 00:05:33,725
The stroller. Get it out of the way.
43
00:05:35,100 --> 00:05:37,808
Push it over there. Over there, please.
44
00:05:44,558 --> 00:05:45,558
Okay.
45
00:06:04,183 --> 00:06:05,267
Lower it a bit.
46
00:06:20,975 --> 00:06:22,558
Gently does it.
47
00:06:25,975 --> 00:06:28,058
It's okay, Mom. Come on.
48
00:06:34,850 --> 00:06:37,433
How can we live and die
49
00:06:37,600 --> 00:06:40,350
in a place like this?
50
00:08:39,892 --> 00:08:43,475
LES INDESIRABLES
51
00:08:50,017 --> 00:08:51,308
And now...
52
00:08:52,142 --> 00:08:53,600
the countdown!
53
00:08:54,100 --> 00:08:54,767
Ten,
54
00:08:54,933 --> 00:08:56,558
nine, eight,
55
00:08:56,725 --> 00:08:57,725
seven,
56
00:08:57,808 --> 00:08:59,392
six, five,
57
00:08:59,558 --> 00:09:00,850
four, three,
58
00:09:01,017 --> 00:09:02,100
two, one,
59
00:09:02,517 --> 00:09:03,517
zero!
60
00:09:18,350 --> 00:09:19,600
What the hell?
61
00:09:21,308 --> 00:09:22,933
Call emergency services!
62
00:09:23,392 --> 00:09:24,392
Shit!
63
00:09:30,433 --> 00:09:31,933
Why did it explode like that?
64
00:09:32,100 --> 00:09:33,558
Don't you know your job?
65
00:09:33,725 --> 00:09:37,142
That's not right!
You're not gonna get away with this!
66
00:09:37,308 --> 00:09:39,975
Calm down a bit. Roger, calm down.
67
00:09:42,475 --> 00:09:44,350
Get the patches on him.
68
00:09:47,999 --> 00:09:48,999
Oxygen.
69
00:09:50,292 --> 00:09:51,617
Can you hold that?
70
00:09:51,767 --> 00:09:52,999
Two liters.
71
00:09:53,142 --> 00:09:54,142
We're good.
72
00:09:54,183 --> 00:09:55,433
We gotta shock him.
73
00:09:55,892 --> 00:09:57,142
Charge it to 200.
74
00:09:58,308 --> 00:09:59,392
Get back.
75
00:10:30,392 --> 00:10:31,392
Pierre,
76
00:10:31,683 --> 00:10:33,475
as you probably know,
77
00:10:35,200 --> 00:10:37,300
Gilbert was being investigated.
78
00:10:38,892 --> 00:10:42,850
A judge is looking at contracts
made with public works companies.
79
00:10:43,475 --> 00:10:47,517
It's possible that the granting
of certain contracts, certain jobs...
80
00:10:49,110 --> 00:10:50,808
could cause us big problems.
81
00:10:50,975 --> 00:10:54,225
With Gilbert's passing,
Roger will be in the judge's sights.
82
00:10:54,500 --> 00:10:56,292
What do you mean?
83
00:10:56,935 --> 00:10:58,365
Why me?
84
00:10:59,267 --> 00:11:02,350
Don't imagine it won't trace back
to you in Paris.
85
00:11:02,517 --> 00:11:04,892
That's why we must keep
the boat afloat.
86
00:11:05,525 --> 00:11:07,450
Why are you talking about a boat?
87
00:11:07,805 --> 00:11:11,767
What is this? Are you saying
you're going to throw me out?
88
00:11:11,933 --> 00:11:14,283
- Am I your illegal immigrant?
- Roger.
89
00:11:14,400 --> 00:11:17,558
He won't stop the investigation
because Gilbert's dead.
90
00:11:17,795 --> 00:11:19,235
You're the target now,
91
00:11:19,392 --> 00:11:20,933
as the deputy mayor.
92
00:11:21,150 --> 00:11:23,808
Wait, I don't understand
what's going on here.
93
00:11:23,975 --> 00:11:25,058
Don't touch me.
94
00:11:25,225 --> 00:11:28,733
Agnรจs, please,
I've been doing this for 15 years.
95
00:11:29,167 --> 00:11:30,192
15 years!
96
00:11:30,308 --> 00:11:33,525
What does this little nerd know?
Jack shit!
97
00:11:33,855 --> 00:11:35,190
He's a kids' doctor!
98
00:11:35,413 --> 00:11:39,100
You have a rare quality
for doing politics, Pierre: Clean hands!
99
00:11:39,297 --> 00:11:40,517
Fuck you!
100
00:11:40,710 --> 00:11:41,750
Okay?
101
00:11:42,210 --> 00:11:47,017
It's people like Gilbert and me who get
our hands in the shit to fund the party.
102
00:11:47,450 --> 00:11:49,400
You're just a roll of TP!
103
00:11:49,600 --> 00:11:52,600
- Can you calm down?
- You want me to calm down?
104
00:11:52,825 --> 00:11:54,642
Roger, we all work together.
105
00:11:54,808 --> 00:11:57,975
We all know that without you
this town wouldn't function.
106
00:11:58,142 --> 00:12:00,850
- Sorry if I upset you.
- It's okay.
107
00:12:01,017 --> 00:12:02,308
So, Pierre.
108
00:12:02,975 --> 00:12:04,517
What do I tell the party?
109
00:12:31,600 --> 00:12:32,850
It's me!
110
00:12:37,983 --> 00:12:39,592
I said yes.
111
00:12:40,335 --> 00:12:41,940
Without asking me first?
112
00:12:42,475 --> 00:12:43,850
I had to decide.
113
00:12:44,300 --> 00:12:45,808
They gave me no choice.
114
00:12:47,700 --> 00:12:50,999
But it's a decision
that concerns both of us.
115
00:12:52,428 --> 00:12:53,999
You should have talked to me.
116
00:12:54,258 --> 00:12:56,592
I was more surprised than you.
117
00:12:57,172 --> 00:12:59,933
I never imagined
I could one day be mayor.
118
00:13:02,815 --> 00:13:04,467
I felt that...
119
00:13:06,100 --> 00:13:09,308
I couldn't refuse.
The whole team is counting on me.
120
00:13:09,475 --> 00:13:11,850
- Do you really want to be mayor?
- I think so.
121
00:13:12,017 --> 00:13:15,225
You know what it means
to be the mayor of a town like this?
122
00:13:16,900 --> 00:13:19,367
There are neighborhoods
you've never been.
123
00:13:20,408 --> 00:13:22,100
You have no idea how they live.
124
00:13:22,892 --> 00:13:25,517
I'm worried
you have a romantic vision of it.
125
00:13:25,683 --> 00:13:27,683
No, Nat, that's not true.
126
00:13:28,933 --> 00:13:32,183
I've been on the council
for three years.
127
00:13:33,158 --> 00:13:35,733
I have a strong political commitment.
128
00:13:36,600 --> 00:13:39,592
I won't be alone, I'll have my team.
129
00:13:40,725 --> 00:13:42,517
It's amazing!
130
00:13:44,600 --> 00:13:48,100
I can be useful,
try to improve people's lives...
131
00:13:48,267 --> 00:13:50,475
No one will look at you the same.
132
00:13:51,267 --> 00:13:53,808
Your patients,
our neighbors, our friends...
133
00:13:54,933 --> 00:13:56,933
Our life won't be the same.
134
00:13:57,933 --> 00:14:00,392
It'll change everything
for the children too.
135
00:14:03,433 --> 00:14:05,508
Nat, I need your support.
136
00:14:06,142 --> 00:14:07,975
You have it, you know that.
137
00:14:09,017 --> 00:14:11,725
But you should have talked to me
before deciding.
138
00:14:32,058 --> 00:14:33,558
Have you made the request
139
00:14:33,725 --> 00:14:35,308
for state aid?
140
00:14:35,475 --> 00:14:37,475
They've refused you outright.
141
00:14:37,642 --> 00:14:40,975
- Speak Arabic, please.
- She doesn't speak Arabic!
142
00:14:42,708 --> 00:14:45,392
The apartment's not in their name,
so no aid.
143
00:14:45,558 --> 00:14:47,850
I've paid the rent!
144
00:14:53,483 --> 00:14:56,200
Tell him to calm down,
I'm trying to help.
145
00:14:56,300 --> 00:14:59,808
Ma'am, he's tired,
his brain is worn out.
146
00:14:59,925 --> 00:15:01,433
Can you explain to him?
147
00:15:14,475 --> 00:15:16,308
No, it's not working.
148
00:15:20,875 --> 00:15:24,100
- What's the problem?
- She works for an association.
149
00:15:24,558 --> 00:15:25,642
Calm down.
150
00:15:27,350 --> 00:15:29,100
Okay, it's working now.
151
00:15:29,698 --> 00:15:31,199
I have to go.
152
00:15:31,475 --> 00:15:33,642
I'll pick you up at the town hall.
153
00:15:34,225 --> 00:15:37,850
Why didn't you study
instead of chasing after me?
154
00:15:38,017 --> 00:15:40,058
Then you could at least read your name!
155
00:15:40,725 --> 00:15:44,308
All year round, in the cafรฉ,
playing dominoes, drinking tea!
156
00:15:44,475 --> 00:15:45,683
You think you're Macron!
157
00:15:45,850 --> 00:15:46,933
I'm talking to her!
158
00:15:59,600 --> 00:16:00,600
Hello.
159
00:16:20,448 --> 00:16:21,650
Ladies and gentlemen,
160
00:16:22,188 --> 00:16:23,450
let us vote.
161
00:16:37,017 --> 00:16:38,058
You okay?
162
00:16:39,503 --> 00:16:41,600
- Okay, boys?
- Yeah.
163
00:16:41,800 --> 00:16:44,133
- So, what is it?
- I got this letter.
164
00:16:44,180 --> 00:16:47,158
They're offering me a small apartment,
but with the boys...
165
00:16:49,808 --> 00:16:51,058
Forges.
166
00:16:52,955 --> 00:16:54,225
Rousset.
167
00:16:55,891 --> 00:16:56,891
Rousset.
168
00:17:01,850 --> 00:17:04,266
You can't have a restaurant
in an apartment.
169
00:17:04,433 --> 00:17:06,225
I've waited a year for that unit.
170
00:17:06,683 --> 00:17:08,016
I go to the town hall,
171
00:17:08,183 --> 00:17:10,766
and it's:
"Ma'am, you're missing a document."
172
00:17:10,933 --> 00:17:13,975
Pierre Forges, eight votes.
Michel Rousset, six votes.
173
00:17:26,850 --> 00:17:27,850
Congratulations.
174
00:17:27,975 --> 00:17:29,725
You're putting your trust in me,
175
00:17:29,892 --> 00:17:31,600
and I sincerely thank you.
176
00:17:36,975 --> 00:17:38,600
Do you know, Pierre,
177
00:17:38,767 --> 00:17:41,225
why a legislator's sash
is worn like this,
178
00:17:41,392 --> 00:17:44,183
with the red on top,
but for a mayor it's the blue?
179
00:17:44,600 --> 00:17:45,892
I'd never noticed.
180
00:17:46,058 --> 00:17:49,558
Because we legislators voted
to behead Louis XVI.
181
00:17:49,725 --> 00:17:51,725
The red next to our neck is the sign
182
00:17:51,892 --> 00:17:53,558
that we shed the king's blood.
183
00:17:53,700 --> 00:17:57,725
You get it?
Always beware of legislators!
184
00:17:59,900 --> 00:18:00,900
See you soon.
185
00:18:05,058 --> 00:18:07,350
- Did you have a good day?
- Yeah.
186
00:18:08,642 --> 00:18:11,058
- Don't ride like a jerk.
- Chill, sister.
187
00:18:11,225 --> 00:18:12,600
I'm breaking it in.
188
00:18:12,767 --> 00:18:14,017
- Chill.
- No fooling!
189
00:18:20,350 --> 00:18:23,933
- You killed me.
- Right, sister, always complaining!
190
00:18:24,100 --> 00:18:27,308
Once you've learnt to ride,
then you can start complaining.
191
00:18:27,517 --> 00:18:30,517
Didn't I tell you
to stop calling me that?
192
00:18:30,683 --> 00:18:33,350
- What, "sister"?
- Yeah.
193
00:18:33,767 --> 00:18:35,933
- Why?
- Because I don't like it.
194
00:18:36,475 --> 00:18:38,600
I don't like you calling me that.
195
00:18:39,058 --> 00:18:41,558
It puts a weird distance between us.
196
00:18:46,433 --> 00:18:48,850
- You want less distance between us?
- Stop it!
197
00:18:49,017 --> 00:18:51,475
- Is that what I was saying?
- I'm right!
198
00:18:51,642 --> 00:18:53,850
You're such a smartass!
199
00:18:57,850 --> 00:19:00,475
- A glass of milk?
- Yes, please, Auntie.
200
00:19:01,225 --> 00:19:02,683
Don't worry.
201
00:19:03,100 --> 00:19:06,350
It's really good. Here, taste it.
202
00:19:06,825 --> 00:19:08,058
Want some chicken?
203
00:19:08,767 --> 00:19:10,392
Is this your plate?
204
00:19:10,725 --> 00:19:12,475
I'll serve you, don't worry.
205
00:19:12,810 --> 00:19:13,999
Hello.
206
00:19:16,533 --> 00:19:18,099
You have to eat, children.
207
00:19:18,142 --> 00:19:19,308
Okay, Mom?
208
00:19:19,475 --> 00:19:20,725
- Okay?
- Yeah, I'm good.
209
00:19:21,092 --> 00:19:22,092
Eat something.
210
00:19:22,217 --> 00:19:23,383
Here's your plate.
211
00:19:23,550 --> 00:19:24,925
This is our life here.
212
00:19:25,467 --> 00:19:26,633
Want some chicken?
213
00:19:28,550 --> 00:19:30,175
You want more chicken?
214
00:19:31,008 --> 00:19:33,592
I don't want to stay here any longer.
215
00:19:34,217 --> 00:19:36,925
I have to leave,
I can't bear it anymore.
216
00:19:37,592 --> 00:19:41,425
I've put in a request for an apartment
at Victor Hugo.
217
00:19:41,592 --> 00:19:43,342
That's not our 'hood.
218
00:19:44,175 --> 00:19:47,633
I asked the black guy at the town hall.
The fat ugly one.
219
00:19:47,800 --> 00:19:49,592
- The deputy mayor?
- The ugly one.
220
00:19:49,758 --> 00:19:53,300
- That idiot?
- That good for nothing.
221
00:19:53,467 --> 00:19:57,925
I asked him because he's real black
and he's real big.
222
00:19:59,217 --> 00:20:02,092
We can't do anything,
I have to trust him.
223
00:20:03,008 --> 00:20:04,967
If you see him, put in a word.
224
00:20:06,883 --> 00:20:10,383
Of course we bid welcome
to these families from Syria.
225
00:20:10,425 --> 00:20:13,425
But my opposition colleagues and I
would like to know
226
00:20:13,492 --> 00:20:16,533
why your predecessor
only selected Christian families
227
00:20:16,700 --> 00:20:18,158
to settle in our town.
228
00:20:20,117 --> 00:20:24,075
We welcome families who have obtained
official refugee status,
229
00:20:24,242 --> 00:20:26,700
recommended
by humanitarian organizations.
230
00:20:26,867 --> 00:20:29,117
Leaving outside any from Africa,
231
00:20:29,283 --> 00:20:31,450
and selecting according to faith.
232
00:20:31,637 --> 00:20:33,250
Selective immigration!
233
00:20:37,908 --> 00:20:40,492
If the goal is to all live together,
234
00:20:41,033 --> 00:20:43,575
which everyone talks about all the time,
235
00:20:44,033 --> 00:20:45,450
then,
236
00:20:45,855 --> 00:20:46,700
yes,
237
00:20:46,867 --> 00:20:49,242
maybe some criteria and conditions
238
00:20:49,972 --> 00:20:53,367
may make it easier
to welcome certain foreigners.
239
00:21:00,450 --> 00:21:01,908
I'm not in anyone's way?
240
00:21:03,283 --> 00:21:04,367
Thank you.
241
00:21:06,908 --> 00:21:08,575
There are presents for you.
242
00:21:11,450 --> 00:21:12,825
Hello. Excuse me.
243
00:21:12,992 --> 00:21:15,200
Hello, Mr. Mayor. I'm Haby Keita,
244
00:21:15,367 --> 00:21:17,367
an intern in archives,
245
00:21:17,770 --> 00:21:20,783
and president of an association
that finds people housing.
246
00:21:21,783 --> 00:21:24,575
- Yes, I know, we've met before.
- Exactly.
247
00:21:24,742 --> 00:21:29,033
I live in Grand-Bosquet, so I know
about the plans to replace the projects.
248
00:21:29,658 --> 00:21:31,658
But I see they've totally changed.
249
00:21:32,033 --> 00:21:33,908
And we weren't informed.
250
00:21:34,075 --> 00:21:37,283
The new housing won't have
the capacity for large families.
251
00:21:38,033 --> 00:21:41,783
The town is doing its best
to renovate that neighborhood.
252
00:21:42,325 --> 00:21:43,325
No, it's not.
253
00:21:43,450 --> 00:21:47,575
For all town-planning questions,
see Mr. Roger Roche, my deputy.
254
00:21:47,742 --> 00:21:50,075
Talk directly to him. Thank you.
255
00:21:50,242 --> 00:21:51,450
Goodbye.
256
00:22:05,492 --> 00:22:06,492
Hello.
257
00:22:06,908 --> 00:22:08,283
I'm Tania.
258
00:22:08,492 --> 00:22:09,492
Haby.
259
00:22:11,408 --> 00:22:14,783
I not speak well French.
260
00:23:26,200 --> 00:23:27,325
Okay?
261
00:23:28,783 --> 00:23:30,158
How are you?
262
00:23:34,075 --> 00:23:37,033
- Hi, Fatou. You okay?
- How are you?
263
00:23:37,200 --> 00:23:38,283
- And you?
- Whassup?
264
00:23:38,450 --> 00:23:40,242
- That smells good.
- As always.
265
00:23:40,408 --> 00:23:42,117
Look what I made for you.
266
00:23:43,533 --> 00:23:45,117
Braised lamb.
267
00:23:46,533 --> 00:23:49,158
- Where you been?
- Did Mom order some chicken?
268
00:24:20,908 --> 00:24:23,158
- See you later.
- See you, honey.
269
00:24:25,825 --> 00:24:26,950
Haby.
270
00:24:27,533 --> 00:24:30,033
Okay? Sit down here for a second.
271
00:24:30,408 --> 00:24:31,617
Come on.
272
00:24:32,575 --> 00:24:33,742
Let's talk.
273
00:24:36,992 --> 00:24:38,450
You know my son?
274
00:24:40,617 --> 00:24:42,408
Sit down, don't stay standing.
275
00:24:43,658 --> 00:24:44,700
Sit down.
276
00:24:51,242 --> 00:24:53,617
It's good, the work you do in the 'hood.
277
00:24:54,950 --> 00:24:56,575
Everyone likes you.
278
00:24:57,617 --> 00:25:01,325
I need people like you in my team,
people who can get things done.
279
00:25:03,283 --> 00:25:04,283
You know what?
280
00:25:04,408 --> 00:25:08,075
Next week we're voting on the budgets
for the associations.
281
00:25:08,408 --> 00:25:11,825
I'd love to give you my support
in an even friendlier way.
282
00:25:12,200 --> 00:25:13,367
Okay?
283
00:25:15,825 --> 00:25:17,283
Why are you trying to screw us?
284
00:25:18,742 --> 00:25:21,033
I saw the plans for the new buildings.
285
00:25:21,200 --> 00:25:25,075
There's nothing for large families.
Wasn't the plan to rehouse everyone?
286
00:25:25,242 --> 00:25:28,492
Yes. But I don't know
what plans you saw.
287
00:25:29,533 --> 00:25:31,617
There could still be some changes.
288
00:25:31,783 --> 00:25:33,908
Yeah, I've got no problem with that.
289
00:25:34,075 --> 00:25:37,492
But how will you house big families
in two-bedroom apartments?
290
00:25:37,658 --> 00:25:39,658
Isn't that a specialty of some people?
291
00:25:40,742 --> 00:25:43,450
Filling an apartment
intended for a normal family
292
00:25:43,617 --> 00:25:46,492
with fifteen cousins and aunts
from the old country?
293
00:25:48,367 --> 00:25:51,117
Haby, why bother rebuilding
an entire neighborhood,
294
00:25:51,283 --> 00:25:54,992
just to end up with exactly
the same problems? Explain it to me.
295
00:25:55,783 --> 00:25:57,908
What problems are they, exactly?
296
00:25:58,700 --> 00:25:59,992
Housing problems?
297
00:26:00,158 --> 00:26:03,075
Those buildings
are like ten-story favelas!
298
00:26:03,242 --> 00:26:05,242
Are we talking health problems?
299
00:26:05,408 --> 00:26:08,033
Schooling? Insecurity? Women's rights?
What?
300
00:26:08,200 --> 00:26:10,325
We're talking about troublemakers.
301
00:26:10,492 --> 00:26:13,617
We can't make room here
for all the world's misery.
302
00:26:14,117 --> 00:26:18,283
We have the region's largest percentage
of foreigners, and record crime.
303
00:26:18,450 --> 00:26:21,700
- Haven't you noticed?
- I must have missed an episode!
304
00:26:21,867 --> 00:26:23,075
Not just one!
305
00:26:23,242 --> 00:26:25,825
Didn't your folks come from Africa
with nothing?
306
00:26:25,992 --> 00:26:27,992
Yes, they did.
307
00:26:28,158 --> 00:26:30,867
But, unlike some,
they didn't live on handouts.
308
00:26:31,033 --> 00:26:33,825
They worked hard
to make their way in this society.
309
00:26:35,658 --> 00:26:39,908
That's the problem with you who don't
love France. Especially the youngsters.
310
00:26:40,075 --> 00:26:41,658
You may not like it here,
311
00:26:41,825 --> 00:26:45,450
but you like even less your shithole
countries with no electricity.
312
00:26:48,700 --> 00:26:50,283
I can't deny...
313
00:26:51,575 --> 00:26:54,825
you must have worked hard
to be the mayor's bitch.
314
00:27:01,617 --> 00:27:03,533
My offer still stands.
315
00:27:04,117 --> 00:27:05,283
Come work with me.
316
00:27:05,908 --> 00:27:07,867
We complement each other.
317
00:27:08,992 --> 00:27:11,700
And I'll help push through
your mother's request.
318
00:27:11,867 --> 00:27:13,783
She put in a request for an apartment.
319
00:27:13,950 --> 00:27:15,742
I'll find her somewhere nice.
320
00:27:20,325 --> 00:27:23,658
She shouldn't end up on the street
because her daughter...
321
00:27:24,075 --> 00:27:26,158
starts talking nonsense to everyone
322
00:27:26,325 --> 00:27:29,408
about some apartments
being too small or too big, right?
323
00:27:39,367 --> 00:27:41,992
- Good morning, Franรงoise.
- Good morning, Doctor.
324
00:27:43,283 --> 00:27:46,992
There are quite a few people here
without an appointment.
325
00:27:47,158 --> 00:27:49,658
They're not usual patients
of the center.
326
00:27:50,200 --> 00:27:52,783
I told them
to find another pediatrician.
327
00:27:52,950 --> 00:27:56,242
- I don't think they're here for that.
- Get them to leave.
328
00:27:56,408 --> 00:27:58,992
I've already told them.
They won't leave.
329
00:28:01,450 --> 00:28:02,700
Good morning.
330
00:28:03,700 --> 00:28:05,992
As you can see,
this is a pediatric center.
331
00:28:06,158 --> 00:28:09,450
If you're here without a child,
you're in the wrong place.
332
00:28:09,617 --> 00:28:13,450
So I'm asking you to leave, please.
333
00:28:13,867 --> 00:28:16,283
- Mr. Mayor, please!
- Thank you.
334
00:28:19,908 --> 00:28:20,742
Pierre?
335
00:28:20,908 --> 00:28:23,950
This thing about selective immigration,
for example.
336
00:28:24,117 --> 00:28:26,367
That makes you look like the bad guy.
337
00:28:26,533 --> 00:28:29,117
It fits the caricature
of the young reactionary
338
00:28:29,742 --> 00:28:30,992
that we don't need.
339
00:28:31,158 --> 00:28:33,783
Mr. Mayor, please, can I have a moment?
340
00:28:33,950 --> 00:28:35,908
Let me explain, please.
341
00:28:36,075 --> 00:28:37,325
I'm on the phone.
342
00:28:37,492 --> 00:28:39,908
I like the bit
about the heart's judgment,
343
00:28:40,075 --> 00:28:41,700
it's powerful and moving.
344
00:28:42,117 --> 00:28:44,158
- Please...
- Sorry, just a moment.
345
00:28:44,325 --> 00:28:46,950
I'm talking on the phone, Sir. Okay?
346
00:28:47,117 --> 00:28:51,158
Look, the town hall has refused me
a permit to extend my garage.
347
00:28:51,325 --> 00:28:55,408
But you have to be careful.
Sincerity can come back to bite you.
348
00:28:56,533 --> 00:28:57,783
Listen to me!
349
00:28:59,075 --> 00:29:00,242
Why won't you listen?
350
00:29:00,408 --> 00:29:04,450
I won't keep you any longer.
We have every faith in you, but...
351
00:29:04,783 --> 00:29:06,450
don't make any waves.
352
00:29:06,617 --> 00:29:08,200
- I'll be careful.
- Great!
353
00:29:08,367 --> 00:29:09,450
Mr. Mayor...
354
00:29:09,742 --> 00:29:10,950
Goodnight.
355
00:29:11,992 --> 00:29:14,700
Sir, couldn't you see
I was on the phone?
356
00:29:14,867 --> 00:29:16,575
I'm tired, I've had a hard day.
357
00:29:16,742 --> 00:29:20,658
I'm tired too of chasing
after all this damn paperwork!
358
00:29:20,825 --> 00:29:24,742
That's enough! This is neither the time
nor the place to discuss this.
359
00:29:25,367 --> 00:29:26,492
You fucking with me?
360
00:29:26,658 --> 00:29:29,658
I've been chasing this paperwork
for ten years!
361
00:29:29,825 --> 00:29:30,950
No one voted for you!
362
00:29:31,825 --> 00:29:33,617
Go on, get outta here!
363
00:29:34,575 --> 00:29:35,575
Fuck!
364
00:29:42,742 --> 00:29:43,742
Moron!
365
00:29:45,283 --> 00:29:46,367
Bye.
366
00:29:58,492 --> 00:30:01,242
- Sorry, I got held up by a moron.
- Yeah?
367
00:30:01,408 --> 00:30:04,867
- What did he want?
- Something about a building permit.
368
00:30:05,200 --> 00:30:06,575
I told you.
369
00:30:07,533 --> 00:30:09,492
That was bound to happen.
370
00:30:10,283 --> 00:30:12,533
And Agnรจs tore me off a strip.
371
00:30:12,700 --> 00:30:14,700
- Why?
- I don't know.
372
00:30:14,867 --> 00:30:16,450
The party isn't happy.
373
00:30:16,950 --> 00:30:19,117
Apparently, I sound too "reactionary".
374
00:30:22,158 --> 00:30:25,158
One of the opposition councilors
tried to catch me out.
375
00:30:25,325 --> 00:30:26,575
Look, Pierre...
376
00:30:27,200 --> 00:30:30,117
it won't be easy,
but can I ask one thing of you?
377
00:30:30,283 --> 00:30:33,325
Leave all those problems
at our front door.
378
00:30:34,617 --> 00:30:36,575
Or you'll be impossible to live with.
379
00:30:37,867 --> 00:30:39,075
Sorry.
380
00:30:40,033 --> 00:30:41,242
I'm sorry.
381
00:30:41,492 --> 00:30:42,950
I got carried away.
382
00:30:45,617 --> 00:30:48,117
- Did you talk to Sophoune?
- Yeah.
383
00:30:49,033 --> 00:30:51,033
I asked her
to fix snacks for the game.
384
00:30:51,200 --> 00:30:53,367
That's a great idea!
385
00:30:53,742 --> 00:30:55,117
That's good.
386
00:30:55,492 --> 00:30:58,700
Giroud will score, I can just sense it.
387
00:31:00,200 --> 00:31:03,742
Without Benzema,
it's not the same team anymore.
388
00:31:04,783 --> 00:31:06,492
They seem freed up.
389
00:31:08,200 --> 00:31:09,908
You see those kids?
390
00:31:10,200 --> 00:31:12,742
- What are they doing?
- Playing, it looks like.
391
00:31:12,908 --> 00:31:14,533
Among all that trash?
392
00:31:14,700 --> 00:31:16,575
But if you're driving this way...
393
00:31:16,742 --> 00:31:18,908
Are there areas we can't drive anymore?
394
00:31:19,075 --> 00:31:20,783
Sorry, but I'm driving home!
395
00:31:22,617 --> 00:31:24,408
- Fuck!
- What the hell!
396
00:31:25,242 --> 00:31:26,242
They're crazy!
397
00:31:26,950 --> 00:31:30,950
- Stop, bawl them out!
- No! Are you serious?
398
00:31:31,325 --> 00:31:32,950
- It's dangerous.
- You're not stopping?
399
00:31:33,117 --> 00:31:34,617
I'm calling the police.
400
00:31:34,783 --> 00:31:35,867
I don't believe it!
401
00:31:36,033 --> 00:31:39,617
- You want more stuff thrown at us?
- You're scared of them?
402
00:31:49,325 --> 00:31:52,658
There's a strike.
A driver was attacked.
403
00:32:05,075 --> 00:32:08,700
I'm going to Grand-Bosquet.
Anyone want a ride?
404
00:32:08,867 --> 00:32:10,950
- Yes.
- Hop on, then.
405
00:32:11,367 --> 00:32:13,283
I'm going by the town hall.
406
00:32:27,908 --> 00:32:29,950
Have you settled into your apartment?
407
00:32:30,825 --> 00:32:33,158
- Yes, very well.
- That's good.
408
00:32:33,533 --> 00:32:36,658
If there's anything you need,
just come and ask us.
409
00:32:36,825 --> 00:32:38,367
Thank you very much.
410
00:32:40,658 --> 00:32:43,783
And if we can be of help,
411
00:32:43,950 --> 00:32:45,242
please tell us too.
412
00:32:45,992 --> 00:32:48,117
Thanks, I'll be sure to.
413
00:32:54,533 --> 00:32:57,783
- Providing a taxi service, Dad?
- Well, if I can help...
414
00:32:58,075 --> 00:32:59,283
See you this evening.
415
00:32:59,700 --> 00:33:01,575
- You okay?
- Yeah, and you, Haby?
416
00:33:03,325 --> 00:33:04,325
Hello.
417
00:33:04,617 --> 00:33:06,242
Hi. How are you?
418
00:33:06,408 --> 00:33:08,283
- And you?
- Yeah, I'm good.
419
00:33:08,533 --> 00:33:11,242
- You know each other?
- Yeah, she's a neighbor.
420
00:33:13,117 --> 00:33:14,867
I'll pick you up later.
421
00:33:21,367 --> 00:33:23,575
I'm doing a course
422
00:33:23,742 --> 00:33:26,242
in civic records.
423
00:33:57,283 --> 00:33:58,533
Good evening.
424
00:34:00,242 --> 00:34:01,242
Welcome.
425
00:34:08,242 --> 00:34:09,742
No, thank you. No.
426
00:34:09,908 --> 00:34:11,325
Without sugar.
427
00:34:14,450 --> 00:34:17,700
You should tell your father
to come and take...
428
00:34:18,200 --> 00:34:19,783
French lessons with us.
429
00:34:20,158 --> 00:34:23,075
Me already tell him.
430
00:34:23,783 --> 00:34:24,867
He...
431
00:34:28,117 --> 00:34:33,033
think stay not a lot in the France.
432
00:34:33,533 --> 00:34:36,033
And he think...
433
00:34:36,825 --> 00:34:38,700
the war in Syria
434
00:34:39,492 --> 00:34:41,117
going to finish
435
00:34:42,158 --> 00:34:42,908
near.
436
00:34:43,075 --> 00:34:46,492
Yes, yes.
That the war will finish soon.
437
00:34:55,158 --> 00:34:56,283
Yes.
438
00:34:56,825 --> 00:34:58,283
- Here.
- Thank you.
439
00:35:29,408 --> 00:35:30,408
Shit!
440
00:36:01,617 --> 00:36:02,950
She's a bit shocked.
441
00:36:14,742 --> 00:36:16,408
Is it because of us?
442
00:36:17,908 --> 00:36:19,158
What's it to do with us?
443
00:36:19,658 --> 00:36:22,617
You know we're lucky
to have come to France?
444
00:36:26,658 --> 00:36:29,283
It's not how I imagined France at all.
445
00:36:33,533 --> 00:36:36,408
They're all foreigners here,
people from elsewhere.
446
00:36:36,575 --> 00:36:39,200
French people don't live here, my girl.
447
00:36:39,908 --> 00:36:42,325
We've talked to the youngsters we know.
448
00:36:42,992 --> 00:36:46,325
No one saw a thing,
but they're all singing the same tune.
449
00:36:46,783 --> 00:36:48,075
The welcoming party
450
00:36:48,242 --> 00:36:50,783
for the Syrians
annoyed those who never had one.
451
00:36:50,950 --> 00:36:52,825
Is it any reason to trash
my wife's car?
452
00:36:52,992 --> 00:36:54,825
It's provocation, Pierre.
453
00:36:55,992 --> 00:36:57,117
That's all.
454
00:36:58,408 --> 00:37:00,325
We can't let this go unpunished.
455
00:37:02,742 --> 00:37:03,867
All right?
456
00:37:04,825 --> 00:37:07,283
Can we get together
to plan something?
457
00:37:11,533 --> 00:37:12,700
Goodnight.
458
00:37:16,658 --> 00:37:18,825
He's going to make some friends!
459
00:37:19,325 --> 00:37:21,908
What an asshole, our mayor!
It's incredible.
460
00:37:22,075 --> 00:37:24,742
- Let's go eat.
- Seriously!
461
00:37:52,492 --> 00:37:53,658
Gentlemen!
462
00:37:53,825 --> 00:37:56,658
By local decree
we are now evacuating this area.
463
00:37:56,992 --> 00:37:59,992
This is a result of the detection
of ground pollution
464
00:38:00,158 --> 00:38:02,408
caused by car batteries, motor oil,
465
00:38:02,575 --> 00:38:05,908
and other noxious materials
presenting a danger to inhabitants.
466
00:38:06,367 --> 00:38:08,950
Like these rusty cars
and the scrap metal...
467
00:38:09,117 --> 00:38:10,408
Please, we'll tidy up.
468
00:38:10,825 --> 00:38:12,783
We'll do it right now.
469
00:38:12,950 --> 00:38:14,825
Just give us a little time.
470
00:38:14,992 --> 00:38:16,992
Sir, the order has been ratified.
471
00:38:17,158 --> 00:38:19,867
We will now clear this illegal dump.
472
00:38:20,325 --> 00:38:22,200
You also have a police summons.
473
00:38:22,367 --> 00:38:24,117
No, this isn't right.
474
00:38:24,283 --> 00:38:27,742
We're working here.
It's not an illegal dump, as you say.
475
00:38:27,908 --> 00:38:31,033
That's the other charge:
undeclared work.
476
00:38:31,200 --> 00:38:32,325
Here.
477
00:38:32,492 --> 00:38:34,658
Illegal work, if you prefer.
478
00:38:34,825 --> 00:38:35,992
It's our livelihood.
479
00:38:36,158 --> 00:38:38,825
Sir, please.
We're going to do this calmly.
480
00:38:38,992 --> 00:38:40,742
Sir, please, please...
481
00:38:56,908 --> 00:38:57,992
Stop it!
482
00:39:02,033 --> 00:39:03,742
What's going on here?
483
00:39:03,908 --> 00:39:06,742
Okay, let's calm down.
Tell him to turn that off.
484
00:39:08,908 --> 00:39:10,408
Dad, tell him.
485
00:39:10,950 --> 00:39:12,117
Put it down.
486
00:39:12,283 --> 00:39:14,450
It's okay, he's turned it off.
487
00:39:15,158 --> 00:39:16,408
Okay, everyone's calm.
488
00:39:16,575 --> 00:39:18,325
No need to play at cowboys.
489
00:39:20,367 --> 00:39:22,242
What you doing to my dad?
490
00:39:25,158 --> 00:39:26,908
Get down!
491
00:39:29,867 --> 00:39:31,117
On the ground!
492
00:39:31,992 --> 00:39:33,075
Stop it!
493
00:39:35,408 --> 00:39:36,533
Blaz!
494
00:39:39,950 --> 00:39:41,575
Let my dad go!
495
00:39:42,950 --> 00:39:45,033
Dad! Let him go! Dad!
496
00:39:53,908 --> 00:39:55,367
Shut your mouth!
497
00:40:05,992 --> 00:40:08,783
Pierre, it's done.
They cleared them out.
498
00:40:08,950 --> 00:40:11,325
And they arrested a few.
499
00:40:14,575 --> 00:40:16,992
Why does it always end up like that?
It's crazy.
500
00:40:17,242 --> 00:40:19,075
It's the national sport here.
501
00:40:20,242 --> 00:40:23,825
- I'll call you with any developments.
- Take care.
502
00:40:23,992 --> 00:40:25,617
Okay, no problem.
503
00:40:50,408 --> 00:40:51,825
You okay, Uncle?
504
00:40:54,533 --> 00:40:55,617
- You okay?
- Haby.
505
00:40:55,783 --> 00:40:56,783
Where's Blaz?
506
00:40:56,992 --> 00:40:58,408
He's in custody.
507
00:40:58,575 --> 00:41:00,658
- For how long?
- 48 hours, they said.
508
00:41:00,825 --> 00:41:01,992
What?
509
00:41:03,575 --> 00:41:05,542
He was just protecting you.
510
00:41:06,033 --> 00:41:07,450
What do you expect?
511
00:41:11,325 --> 00:41:14,075
It'll be okay. It'll be okay, Haby.
512
00:41:30,283 --> 00:41:32,242
He had a hard time.
513
00:41:32,408 --> 00:41:34,075
- They beat him?
- Badly.
514
00:41:34,242 --> 00:41:36,492
Because he was shouting the loudest.
515
00:41:37,950 --> 00:41:38,950
Uncle, you okay?
516
00:41:39,950 --> 00:41:41,200
That was bad.
517
00:41:41,367 --> 00:41:44,158
- Give me your laces.
- I can't manage them.
518
00:41:44,325 --> 00:41:48,075
- I'll help you.
- We'll do it at home.
519
00:41:49,733 --> 00:41:52,575
Was what happened
on the parking lot your idea?
520
00:41:56,150 --> 00:41:57,780
Why?
521
00:41:59,000 --> 00:42:01,742
To punish them
for what was done to my car?
522
00:42:02,575 --> 00:42:03,999
They shouldn't be there.
523
00:42:04,119 --> 00:42:06,500
So you're playing at cowboys now?
524
00:42:07,320 --> 00:42:09,533
Cowboys don't uphold the law.
525
00:42:10,565 --> 00:42:12,450
And I'm not playing.
526
00:42:20,283 --> 00:42:21,567
Want a cocktail?
527
00:42:22,315 --> 00:42:23,825
I'm on herbal tea.
528
00:42:27,242 --> 00:42:31,908
One of the riot police
charged me with obstruction.
529
00:42:33,575 --> 00:42:36,117
The bastard will get a tidy 300 euros.
530
00:42:36,283 --> 00:42:38,867
- Three hundred?
- And he fucked up my arm!
531
00:42:45,117 --> 00:42:47,450
"A new beginning for the projects."
532
00:42:51,117 --> 00:42:52,617
"Live better together."
533
00:42:53,450 --> 00:42:55,742
More like "live crammed in together"!
534
00:43:05,283 --> 00:43:08,325
- What are you doing?
- Slamming their shitty plans.
535
00:43:10,908 --> 00:43:13,325
- Don't worry about it.
- What are you doing?
536
00:43:13,492 --> 00:43:14,742
Don't worry about it.
537
00:43:16,408 --> 00:43:17,492
You're nuts!
538
00:43:17,742 --> 00:43:20,283
Stop it, Blaz, that's enough.
539
00:43:20,450 --> 00:43:21,992
That's enough, stop it!
540
00:43:22,158 --> 00:43:24,158
Don't worry. Stand back.
541
00:44:41,283 --> 00:44:45,617
It's ridiculous, voting for a decree
that'll get withdrawn two weeks later.
542
00:44:45,783 --> 00:44:46,783
It's pointless.
543
00:44:46,825 --> 00:44:50,325
Yes, we'll have to step back,
but that's the point,
544
00:44:50,992 --> 00:44:55,283
showing that this government is blocking
reforms wanted by the citizens.
545
00:44:58,492 --> 00:45:00,325
We're taking a risk.
546
00:45:00,783 --> 00:45:02,950
Maybe it's worth it.
547
00:45:03,283 --> 00:45:04,908
I'll pass it upstairs,
548
00:45:05,075 --> 00:45:07,200
and get back asap with an answer.
549
00:45:07,367 --> 00:45:09,075
Agnรจs, it's a dumb idea.
550
00:45:09,242 --> 00:45:11,158
Especially after what we did,
551
00:45:11,325 --> 00:45:13,408
picking on old guys fixing up cars.
552
00:45:13,575 --> 00:45:16,783
Now it's the youngsters?
You know what we'll look like?
553
00:45:16,950 --> 00:45:18,908
Haters with no authority.
554
00:45:19,075 --> 00:45:20,617
- That's what!
- Roger.
555
00:45:20,783 --> 00:45:23,492
That's how the opposition
already caricatures us.
556
00:45:24,242 --> 00:45:27,450
It's time we took initiatives,
it's time we led.
557
00:45:29,158 --> 00:45:31,117
And I totally stand by our actions
558
00:45:31,283 --> 00:45:34,992
in ridding the parking lot
of those people and that unsightly mess.
559
00:45:35,158 --> 00:45:38,492
There are laws, and a police force
to enforce them. Right?
560
00:45:38,658 --> 00:45:40,033
Dura lex, sed lex.
561
00:45:40,200 --> 00:45:43,367
It's Latin.
"The law is harsh, but it's the law."
562
00:45:45,408 --> 00:45:47,325
What are you playing at, Pierre?
563
00:45:47,492 --> 00:45:49,867
Trying to make a name for yourself?
564
00:45:50,033 --> 00:45:52,617
Making a play to be
the minister of health?
565
00:45:52,783 --> 00:45:55,283
I'd have no time
for my medical practice.
566
00:45:55,617 --> 00:45:57,950
Is that more important?
567
00:45:58,117 --> 00:46:00,575
Maybe not, but it's what I do best.
568
00:46:04,867 --> 00:46:06,117
Mr. Mayor!
569
00:46:07,200 --> 00:46:08,200
Are you well?
570
00:46:08,575 --> 00:46:10,575
- Yes, and you?
- I'm fine, thanks.
571
00:46:10,742 --> 00:46:11,950
- Not too cold?
- No.
572
00:46:12,367 --> 00:46:14,825
- Can I have a quick word?
- Of course.
573
00:46:14,992 --> 00:46:17,325
It's about my Christmas bonus.
574
00:46:17,492 --> 00:46:21,367
- What's the problem?
- My son wants the new Nintendo.
575
00:46:21,825 --> 00:46:24,242
- I didn't say there's no Santa.
- Of course.
576
00:46:24,408 --> 00:46:26,408
- You can't say that!
- You'll get it.
577
00:46:26,575 --> 00:46:28,200
- You can be sure of that.
- Okay.
578
00:46:28,367 --> 00:46:30,075
- Everything okay with you?
- Fine.
579
00:46:30,242 --> 00:46:32,117
- And your singing?
- Yeah, not bad.
580
00:46:32,283 --> 00:46:34,742
- An album soon?
- Insha'Allah.
581
00:46:35,617 --> 00:46:36,950
- I hope so.
- Thank you.
582
00:46:37,492 --> 00:46:39,950
- I'll be going.
- I'm counting on you, Mr. Mayor.
583
00:46:40,450 --> 00:46:42,575
- Well done, with all this!
- Thank you.
584
00:46:44,450 --> 00:46:45,825
Following the vote,
585
00:46:45,992 --> 00:46:48,367
the anti-gang decree has been passed.
586
00:46:48,533 --> 00:46:52,200
The aim of this measure
is to reduce juvenile crime.
587
00:46:53,533 --> 00:46:56,617
It is illegal
for youngsters aged from 15 to 18
588
00:46:56,783 --> 00:47:00,408
to congregate in groups of three or more
in the center of Montvilliers.
589
00:47:01,408 --> 00:47:02,408
There is also a ban...
590
00:47:04,033 --> 00:47:05,242
There is also...
591
00:47:07,033 --> 00:47:10,742
There is also a strict ban
on any unaccompanied youngster
592
00:47:11,658 --> 00:47:13,658
being out between 8 p.m. and 5 a.m.
593
00:47:13,825 --> 00:47:15,367
It's discriminatory!
594
00:47:15,533 --> 00:47:17,450
You're declaring war on youngsters!
595
00:47:17,617 --> 00:47:19,367
As simple as that. It makes no sense!
596
00:47:19,533 --> 00:47:22,200
This measure isn't against youngsters.
597
00:47:22,367 --> 00:47:25,325
On the contrary,
it is for their own safety.
598
00:47:34,867 --> 00:47:35,908
Please!
599
00:47:36,075 --> 00:47:37,367
Please!
600
00:47:39,367 --> 00:47:42,867
Let the mayor finish,
then you can make your comments.
601
00:47:43,950 --> 00:47:48,242
Anyway, it's voted now. You can leave
your comments on our website.
602
00:47:51,200 --> 00:47:55,450
First, second, third generation!
603
00:47:55,825 --> 00:47:57,242
Being young
604
00:47:57,408 --> 00:47:58,742
is not a crime!
605
00:48:03,950 --> 00:48:06,533
This curfew is unacceptable!
606
00:48:06,950 --> 00:48:10,242
We haven't seen such measures
since the Algerian War!
607
00:48:17,783 --> 00:48:20,283
- Come on, let's join them.
- What's the point?
608
00:48:20,617 --> 00:48:23,408
To stand up and fight,
to show that we're here too.
609
00:48:23,908 --> 00:48:25,742
You call that "fighting"?
610
00:48:26,075 --> 00:48:28,658
Is that "by any means necessary"?
611
00:48:29,617 --> 00:48:31,033
It's cute, but pointless.
612
00:48:31,200 --> 00:48:34,117
Whatever we do,
we'll always be scum to them.
613
00:48:34,283 --> 00:48:36,575
- Politics isn't for us.
- Oh, yeah?
614
00:48:36,825 --> 00:48:38,575
So why did you burn that poster?
615
00:48:38,742 --> 00:48:40,950
- Wasn't that political?
- No.
616
00:48:41,950 --> 00:48:43,367
I just enjoyed doing it.
617
00:48:43,908 --> 00:48:45,408
It was pointless, but it felt good.
618
00:48:47,700 --> 00:48:50,658
You can't be only angry all the time.
You can't.
619
00:48:51,617 --> 00:48:54,075
If we're sick
of the same people in charge,
620
00:48:54,242 --> 00:48:55,825
it's up to us to act,
621
00:48:55,992 --> 00:48:59,533
to show that we exist
and are capable of running our own town.
622
00:48:59,700 --> 00:49:03,700
Anyone from our background in politics
is just out for himself.
623
00:49:03,867 --> 00:49:04,867
Like that pig Roger!
624
00:49:04,992 --> 00:49:09,033
And what do you do about it,
apart from complaining 24/7? Tell me!
625
00:49:09,200 --> 00:49:11,200
You really think
that will change anything?
626
00:49:11,658 --> 00:49:13,658
You just lug car exhausts around.
627
00:49:13,825 --> 00:49:15,658
Does your association do any good?
628
00:49:15,825 --> 00:49:18,200
- Who do you help?
- I help people! I dare!
629
00:49:18,367 --> 00:49:21,492
- You dare to do what?
- You're a two-bit Malcolm X!
630
00:49:21,658 --> 00:49:25,533
Go join your street party!
Are you a wise old woman now?
631
00:49:25,700 --> 00:49:28,033
- Mrs. President? Go on, then!
- Yes, I'm going.
632
00:49:28,200 --> 00:49:30,742
- Go, then!
- No one tells me what to do!
633
00:49:30,908 --> 00:49:31,992
Yeah, right!
634
00:49:38,200 --> 00:49:41,617
First, second, third generation!
635
00:49:41,950 --> 00:49:45,200
Being young is not a crime!
636
00:50:32,992 --> 00:50:34,117
15 euros and 33 cents.
637
00:50:34,992 --> 00:50:36,450
Hand it over.
638
00:50:37,575 --> 00:50:39,283
That's enough, goodnight.
639
00:51:19,117 --> 00:51:21,242
I think something's happening.
640
00:51:22,533 --> 00:51:23,783
Get ready, helmets on.
641
00:51:38,408 --> 00:51:40,033
Wait here.
642
00:51:45,200 --> 00:51:46,200
Excuse me.
643
00:51:46,617 --> 00:51:48,408
By municipal decree,
644
00:51:48,575 --> 00:51:52,575
youngsters are not allowed
to gather together after 8 p.m.
645
00:51:52,867 --> 00:51:55,242
It is now 5 minutes after 8 o'clock.
646
00:51:55,575 --> 00:51:58,117
I order you to go home immediately.
647
00:51:58,283 --> 00:52:00,867
I'd ask you
to read the decree more carefully.
648
00:52:01,033 --> 00:52:04,950
Article 2 says
that minors can go outside after 8 p.m.
649
00:52:05,117 --> 00:52:06,867
if accompanied by adults.
650
00:52:08,075 --> 00:52:10,283
- Where are you going?
- For a walk. Isn't that obvious?
651
00:52:14,242 --> 00:52:15,283
Wait here.
652
00:52:20,283 --> 00:52:23,575
There's nothing illegal about it
if there are adults with them.
653
00:52:25,450 --> 00:52:27,200
We're not seeing the same thing.
654
00:52:27,367 --> 00:52:30,117
I see a gathering
without prefectural authorization.
655
00:52:30,533 --> 00:52:34,533
I see agitators and troublemakers,
ready to cause a public disturbance.
656
00:52:35,325 --> 00:52:37,367
So clear them out. Do it!
657
00:52:46,575 --> 00:52:49,200
I'm asking you to disperse, please.
658
00:52:49,533 --> 00:52:52,617
You have no authorization
for this assembly.
659
00:52:52,908 --> 00:52:53,908
Why?
660
00:52:54,658 --> 00:52:58,367
Is there a new lockdown?
We need a special reason to go outside?
661
00:52:58,533 --> 00:53:01,700
Miss, there are rules
about organizing public gatherings.
662
00:53:01,867 --> 00:53:03,367
That's all, it's the law.
663
00:53:03,533 --> 00:53:08,075
Exactly. We've put forward a candidate
for the upcoming municipal elections.
664
00:53:08,242 --> 00:53:11,283
This is our candidate, Haby Keita,
our future mayor.
665
00:53:11,450 --> 00:53:12,867
This is my first meeting.
666
00:53:13,908 --> 00:53:16,492
And I have the right
to speak to the voters,
667
00:53:16,658 --> 00:53:19,533
and denounce this law
that locks people up at home
668
00:53:19,700 --> 00:53:20,908
like lepers!
669
00:53:23,450 --> 00:53:24,908
Haby! Haby!
670
00:53:33,075 --> 00:53:34,658
Did you know she's standing?
671
00:53:54,992 --> 00:53:57,367
150 for Wednesday, that's doable.
672
00:53:57,867 --> 00:53:58,992
You think so?
673
00:54:00,533 --> 00:54:01,783
It's a lot of work.
674
00:54:02,658 --> 00:54:04,867
- Your face'll be everywhere.
- For real!
675
00:54:05,367 --> 00:54:07,158
- Are you ready for it?
- You bet I am!
676
00:54:07,325 --> 00:54:10,825
We don't have the same finances,
we can't pay for posters.
677
00:54:10,992 --> 00:54:14,200
But artists' collectives
are offering us posters,
678
00:54:14,367 --> 00:54:15,825
and doing frescoes, like behind me.
679
00:54:21,658 --> 00:54:24,783
For the election. Are you registered?
I'm counting on you guys!
680
00:54:24,950 --> 00:54:26,283
It's important.
681
00:54:27,550 --> 00:54:30,950
You've become the main opponent
of Mayor Pierre Forges.
682
00:54:31,117 --> 00:54:32,408
The interim mayor.
683
00:54:32,900 --> 00:54:35,533
He wasn't elected,
and he may never be.
684
00:54:44,575 --> 00:54:46,075
What the fuck?
What you doing?
685
00:54:46,242 --> 00:54:47,367
What you talking about?
686
00:54:48,742 --> 00:54:49,742
Let go of me!
687
00:54:53,408 --> 00:54:55,950
I'm counting on you guys.
A vote is power.
688
00:54:56,117 --> 00:54:59,117
- Strength and honor!
- Thanks. Can you hand these out?
689
00:54:59,283 --> 00:55:01,533
I'm counting on you. It's important.
690
00:55:01,700 --> 00:55:02,700
Thanks, Yamina.
691
00:55:04,533 --> 00:55:05,283
All together!
692
00:55:05,450 --> 00:55:08,242
Three, two, one...
693
00:55:08,408 --> 00:55:09,950
zero!
694
00:55:13,533 --> 00:55:15,533
Stick out your tongue.
695
00:55:16,617 --> 00:55:18,200
Open wider.
696
00:55:19,658 --> 00:55:21,283
Your health card, please.
697
00:55:25,825 --> 00:55:26,825
Here.
698
00:55:30,825 --> 00:55:32,408
Hot chestnuts!
699
00:55:35,158 --> 00:55:36,908
For putting little chocolates in.
700
00:55:37,075 --> 00:55:38,783
Or candy.
701
00:55:40,450 --> 00:55:42,825
- That's charming.
- Thank you.
702
00:55:42,992 --> 00:55:46,117
I'm bringing
a bit of romanticism to the town.
703
00:55:46,283 --> 00:55:49,492
My wife says
I have a romantic vision of politics.
704
00:55:49,658 --> 00:55:52,700
- She may be right.
- Perhaps I should get a stall too.
705
00:56:07,117 --> 00:56:08,325
That's tip-top!
706
00:56:08,658 --> 00:56:09,950
You look fantastic.
707
00:56:27,200 --> 00:56:29,700
VOTE FOR HABY
708
00:56:31,492 --> 00:56:33,325
It's clearly not through conflict
709
00:56:33,658 --> 00:56:36,367
that we'll ease the tension in our town.
710
00:56:36,867 --> 00:56:38,825
How would you define yourself?
711
00:56:40,908 --> 00:56:42,492
A Frenchwoman of today.
712
00:56:42,658 --> 00:56:45,200
DEFEATIST NO MORE
713
00:56:55,658 --> 00:56:56,658
Is that okay?
714
00:56:57,158 --> 00:56:59,492
- Do we need more?
- Yes, a bit.
715
00:56:59,658 --> 00:57:00,992
Yeah, there's room.
716
00:57:01,408 --> 00:57:03,908
That looks cool, the pearly one.
717
00:57:04,575 --> 00:57:06,242
I'll put another one here.
718
00:57:07,783 --> 00:57:09,992
Is it haram to celebrate Christmas?
719
00:57:12,033 --> 00:57:13,283
Who told you that?
720
00:57:13,450 --> 00:57:15,700
Adem said Muslims shouldn't do it.
721
00:57:15,867 --> 00:57:19,158
- Why shouldn't we celebrate Christmas?
- I don't know.
722
00:57:19,617 --> 00:57:21,367
It's just a commercial holiday.
723
00:57:21,533 --> 00:57:22,950
You know what that means?
724
00:57:23,117 --> 00:57:25,283
A holiday that everyone can have?
725
00:57:25,450 --> 00:57:27,617
No, it's just to make money.
726
00:57:27,783 --> 00:57:31,033
In fact, it's not really
a religious holiday anymore.
727
00:57:31,200 --> 00:57:33,575
You have a nice time with your family,
728
00:57:34,033 --> 00:57:36,742
you decorate the tree...
Don't you like doing that?
729
00:57:36,908 --> 00:57:37,658
Yes.
730
00:57:37,825 --> 00:57:41,575
And when your teacher asks what you got
for Christmas, you can tell her.
731
00:57:42,158 --> 00:57:43,825
What presents will we get?
732
00:57:43,992 --> 00:57:46,867
- What have you asked for?
- An electric scooter.
733
00:57:47,033 --> 00:57:48,158
I want books.
734
00:57:48,325 --> 00:57:52,283
Books? You should model yourself on her.
Books rather than a scooter.
735
00:57:52,450 --> 00:57:54,325
An electric scooter's good.
736
00:57:54,492 --> 00:57:56,117
I want a trip to the Maldives.
737
00:57:56,283 --> 00:57:58,492
Yeah, a trip to the Maldives!
738
00:57:58,867 --> 00:58:00,450
You think Santa's that rich?
739
00:58:01,033 --> 00:58:02,950
- Who's that?
- I don't know.
740
00:58:03,242 --> 00:58:05,950
- Carry on with the baubles.
- Okay.
741
00:58:06,783 --> 00:58:07,783
Here.
742
00:58:08,950 --> 00:58:11,992
Hello. Mrs. Aรฏssata Keita, is that here?
743
00:58:12,158 --> 00:58:13,367
Yes, that's my mother.
744
00:58:13,533 --> 00:58:15,617
I have a registered letter for her.
745
00:58:15,908 --> 00:58:17,242
- Can you take it?
- Yes.
746
00:58:17,408 --> 00:58:19,283
Just sign there, please.
747
00:58:24,575 --> 00:58:26,617
There. While I'm here,
748
00:58:26,783 --> 00:58:29,783
the Maรฏga, Dembรฉlรฉ,
and Diarra families...
749
00:58:29,950 --> 00:58:30,950
do you know them?
750
00:58:31,075 --> 00:58:32,367
Yes, they're at work.
751
00:58:32,533 --> 00:58:35,242
- Can you take their letters?
- Yes, if you want.
752
00:58:37,825 --> 00:58:39,033
Three of them.
753
00:58:40,033 --> 00:58:42,242
There you are.
Thank you, have a nice day.
754
00:58:42,408 --> 00:58:44,367
Thank you. You too, bye.
755
00:59:22,783 --> 00:59:23,783
Is the mayor in?
756
00:59:24,075 --> 00:59:25,617
You need an appointment.
757
00:59:25,783 --> 00:59:27,450
Wait, you can't go up!
758
00:59:28,533 --> 00:59:29,617
Miss!
759
00:59:30,117 --> 00:59:31,242
Come back!
760
00:59:33,367 --> 00:59:37,367
The town hall is offering 15,000 euros
per apartment? Are you for real?
761
00:59:37,533 --> 00:59:40,200
- I'll call you back.
- They're worth at least 100!
762
00:59:40,992 --> 00:59:43,450
Is this any way to behave?
Who let you in?
763
00:59:44,075 --> 00:59:45,867
Get out of my office now.
764
00:59:46,325 --> 00:59:50,283
You're offering 15,000 to families
who've been paying for 20 years!
765
00:59:50,450 --> 00:59:52,033
At crazy interest rates too!
766
00:59:55,283 --> 00:59:57,367
Those apartments are worthless.
767
00:59:58,450 --> 01:00:01,658
The town is buying them
in order to renovate them.
768
01:00:01,908 --> 01:00:03,867
Taxpayers are paying for you again.
769
01:00:04,033 --> 01:00:05,617
Cut it out, will you!
770
01:00:05,783 --> 01:00:10,325
You've let the neighborhood run down,
year after year, on purpose!
771
01:00:10,658 --> 01:00:14,700
All this bullshit about renovations?
Admit it, it's just to get rid of us!
772
01:00:15,867 --> 01:00:17,158
Have you finished?
773
01:00:17,700 --> 01:00:19,033
Get out or I'll call the police.
774
01:00:20,742 --> 01:00:24,950
That's how you use the police, huh?
To shut up people who are angry.
775
01:00:26,992 --> 01:00:28,700
You can't help yourself, can you?
776
01:00:28,867 --> 01:00:32,242
To get what you want
it's either insults or a sob story.
777
01:00:33,408 --> 01:00:34,908
It doesn't work with me.
778
01:00:35,075 --> 01:00:36,783
Who do you think you are?
779
01:00:36,950 --> 01:00:39,950
Who do you think you are?
This is France!
780
01:00:40,200 --> 01:00:44,075
- You and I have the same rights.
- Exactly! The same rights and duties!
781
01:00:44,242 --> 01:00:46,908
So respect
the institutions of the republic!
782
01:00:47,075 --> 01:00:49,533
This isn't just anywhere,
it's the town hall!
783
01:00:49,700 --> 01:00:50,950
So get out now!
784
01:01:39,867 --> 01:01:42,617
- Hello.
- Is Ms. Haby Keita here?
785
01:01:44,325 --> 01:01:45,575
Can I see your mommy?
786
01:01:49,200 --> 01:01:50,825
The police are here.
787
01:01:55,908 --> 01:01:57,075
- Hello, Ma'am.
- Hello.
788
01:01:57,617 --> 01:02:00,492
- Is your daughter Haby here?
- No, what's it about?
789
01:02:00,658 --> 01:02:03,200
She's to report to the precinct
before tomorrow.
790
01:02:03,367 --> 01:02:06,575
- What has she done?
- We just have a few questions for her.
791
01:02:06,742 --> 01:02:08,242
Don't worry.
792
01:02:09,492 --> 01:02:11,867
Here. Just tell her to come see us.
793
01:02:18,492 --> 01:02:19,825
SUMMONS
794
01:02:21,242 --> 01:02:23,867
- I got your groceries.
- I'm over here.
795
01:02:29,075 --> 01:02:30,742
Did you get everything?
796
01:02:32,450 --> 01:02:33,825
Have you eaten?
797
01:02:33,992 --> 01:02:35,200
More or less.
798
01:02:35,367 --> 01:02:37,617
It's always "more or less" with you!
799
01:02:39,950 --> 01:02:41,617
She's at the back.
800
01:02:41,867 --> 01:02:43,700
I'll get back to my cooking.
801
01:02:43,950 --> 01:02:45,408
- Thanks.
- No problem.
802
01:03:04,158 --> 01:03:05,700
The cops were at your mom's.
803
01:03:10,992 --> 01:03:12,033
Shit!
804
01:03:17,242 --> 01:03:19,825
I hate putting her through that.
805
01:03:27,283 --> 01:03:28,492
Are you hungry?
806
01:03:28,700 --> 01:03:30,158
No, I'm not.
807
01:03:32,992 --> 01:03:35,200
Fatou really piles it up!
808
01:03:42,158 --> 01:03:43,325
It is good, though.
809
01:03:48,367 --> 01:03:49,617
You'll never finish it.
810
01:03:50,242 --> 01:03:51,617
Yes, I will.
811
01:03:54,033 --> 01:03:55,783
I'm eating like a president.
812
01:03:57,033 --> 01:04:00,158
- But it's you who's standing for office.
- You're a pain!
813
01:04:36,450 --> 01:04:37,533
Fatou!
814
01:04:39,992 --> 01:04:40,992
Blaz!
815
01:04:41,950 --> 01:04:43,408
Fatou, open the door!
816
01:04:44,700 --> 01:04:47,325
- Call the fire department!
- Fatou's in there!
817
01:04:49,117 --> 01:04:50,700
Go down, there's a fire!
818
01:04:51,950 --> 01:04:53,908
Get outside, get outside!
819
01:04:54,117 --> 01:04:56,867
There's a fire, get outside!
820
01:05:16,617 --> 01:05:17,908
Come on, come on!
821
01:05:22,867 --> 01:05:24,033
Fire!
822
01:05:28,283 --> 01:05:30,742
That's it, 7 Rue Picasso!
823
01:05:38,283 --> 01:05:39,450
What about Fatou?
824
01:05:40,408 --> 01:05:41,450
Where is she?
825
01:05:47,992 --> 01:05:48,992
Where is she?
826
01:05:50,867 --> 01:05:54,242
- She was in the restaurant and...
- What do you mean?
827
01:05:54,617 --> 01:05:57,117
I'm calling her, she's not answering.
828
01:06:25,533 --> 01:06:29,242
Did you hear or notice anything
suspicious or out of the ordinary?
829
01:06:30,200 --> 01:06:31,533
It's not right.
830
01:06:33,158 --> 01:06:36,033
- For it just to happen like that.
- What do you mean?
831
01:06:36,200 --> 01:06:40,450
It's not the first time
an illegal restaurant has caught fire.
832
01:06:41,742 --> 01:06:44,908
It's totally irresponsible
to cook like that in an apartment.
833
01:06:48,700 --> 01:06:51,408
We'll do all we can
to work out what happened.
834
01:06:51,575 --> 01:06:52,825
How is she?
835
01:06:52,992 --> 01:06:54,617
She's in intensive care.
836
01:08:39,992 --> 01:08:41,492
Go ahead.
837
01:08:44,825 --> 01:08:47,200
We can't kick people out like that.
838
01:08:47,367 --> 01:08:50,242
We have to wait
for the expert's report.
839
01:08:50,700 --> 01:08:53,450
It's an emergency evacuation.
840
01:08:53,617 --> 01:08:56,742
No, no! A building
doesn't just collapse like that.
841
01:08:56,907 --> 01:08:58,782
We can strengthen the weak points.
842
01:08:58,950 --> 01:09:01,367
It's beyond patching up.
There are cracks.
843
01:09:02,407 --> 01:09:04,950
As the mayor,
I'm responsible for their safety.
844
01:09:05,117 --> 01:09:08,532
I can't let this building collapse
with people in it.
845
01:09:08,700 --> 01:09:10,617
You don't even know these people!
846
01:09:10,782 --> 01:09:13,492
If we kick them out,
I'll get the blame for it!
847
01:09:13,657 --> 01:09:16,282
Why are we arguing?
The building is unsteady.
848
01:09:16,450 --> 01:09:18,992
Isn't it inhuman not to want
to save their lives?
849
01:09:20,700 --> 01:09:21,532
Fuck!
850
01:09:21,700 --> 01:09:22,867
Excuse me.
851
01:09:24,950 --> 01:09:25,950
Roger,
852
01:09:26,407 --> 01:09:28,492
this is a golden opportunity.
853
01:09:28,657 --> 01:09:29,992
You get it?
854
01:09:30,700 --> 01:09:33,117
We've tried for years
to evict these people.
855
01:09:34,242 --> 01:09:37,657
We can avoid years
of endless court cases.
856
01:09:37,992 --> 01:09:41,450
And we won't have to buy
these wretched apartments.
857
01:09:42,700 --> 01:09:45,867
Who'd dare to sue us
for trying to save lives?
858
01:09:51,158 --> 01:09:52,950
Can I count on you?
859
01:09:54,325 --> 01:09:55,658
Are we together?
860
01:10:20,283 --> 01:10:21,325
They're still operating.
861
01:10:21,783 --> 01:10:25,408
- Can I see her today?
- No, that's impossible in the ICU.
862
01:10:26,492 --> 01:10:29,033
And she'll be kept
in an artificial coma.
863
01:10:31,325 --> 01:10:33,325
You should go home.
864
01:11:02,700 --> 01:11:04,158
Close ranks!
865
01:11:10,825 --> 01:11:12,450
Let's go!
866
01:11:12,950 --> 01:11:13,950
Go!
867
01:11:17,075 --> 01:11:19,533
Evacuation, Ma'am, hurry up.
868
01:11:21,867 --> 01:11:24,200
Police, open up!
869
01:11:32,033 --> 01:11:33,658
What the hell's going on?
870
01:11:33,950 --> 01:11:36,783
You have five minutes
to gather your things.
871
01:11:37,908 --> 01:11:39,825
You trying to bust my door?
872
01:11:39,992 --> 01:11:40,992
Hello, Sir.
873
01:11:41,158 --> 01:11:42,783
We have an evacuation order.
874
01:11:42,950 --> 01:11:45,408
Take necessities
and leave your apartment.
875
01:11:45,575 --> 01:11:47,783
What you talking about? I'm not...
876
01:11:47,950 --> 01:11:50,200
- What's going on?
- What do you want?
877
01:11:50,367 --> 01:11:51,117
Here's the order.
878
01:11:51,283 --> 01:11:53,200
- What did they say?
- Shut up!
879
01:11:53,367 --> 01:11:55,033
Shut up, with them banging at the door?
880
01:11:55,200 --> 01:11:57,992
Sir, social services are here.
881
01:11:58,158 --> 01:12:00,867
- What's going on?
- Here, read it.
882
01:12:01,033 --> 01:12:02,992
Tell them there was a fire here,
883
01:12:03,158 --> 01:12:06,783
it weakened the structure,
and it's too dangerous to stay.
884
01:12:24,533 --> 01:12:27,950
Mom, I can't find my plushy.
885
01:12:28,117 --> 01:12:30,325
- Your plushy?
- What plushy?
886
01:12:30,492 --> 01:12:33,033
Go look for it.
887
01:12:33,200 --> 01:12:36,200
Help her find her plushy.
888
01:12:37,283 --> 01:12:38,867
This'll kill my birds.
889
01:12:39,033 --> 01:12:40,325
Careful on the stairs!
890
01:12:40,492 --> 01:12:41,575
They're sensitive.
891
01:12:41,742 --> 01:12:45,242
- Calm down, Sir.
- Yeah, but my birds are sensitive.
892
01:12:46,033 --> 01:12:47,492
We never asked for this.
893
01:12:50,450 --> 01:12:52,742
There are police everywhere.
894
01:12:52,908 --> 01:12:56,575
Leave me alone!
You're wearing us out!
895
01:12:57,200 --> 01:12:59,533
The police are all over the building.
896
01:13:00,492 --> 01:13:03,325
I'm five minutes away,
but I don't understand.
897
01:13:50,908 --> 01:13:52,992
Move along or stand aside!
898
01:14:09,492 --> 01:14:10,992
You're busting our balls!
899
01:14:11,158 --> 01:14:12,450
No, Sir!
900
01:14:12,950 --> 01:14:16,492
Sir, you can't take that.
Leave the fridge here.
901
01:14:16,658 --> 01:14:18,617
Just easily transportable things.
902
01:14:18,783 --> 01:14:22,200
I've got five years to pay on it.
I'm taking the fridge.
903
01:14:22,367 --> 01:14:25,033
- You can't do this to us.
- And you're blocking the way!
904
01:14:36,367 --> 01:14:37,700
Fucking skis!
905
01:14:59,617 --> 01:15:01,408
Let people get past.
906
01:15:03,117 --> 01:15:04,783
Hey! Let me through!
907
01:15:05,783 --> 01:15:06,992
Shit!
908
01:15:16,533 --> 01:15:17,742
I'll help.
909
01:15:17,908 --> 01:15:19,075
We're going downstairs.
910
01:15:19,242 --> 01:15:20,742
- We're going down.
- Where?
911
01:15:20,908 --> 01:15:22,033
We're leaving.
912
01:15:22,200 --> 01:15:24,533
Don't worry, Mom,
we'll go nice and gently.
913
01:15:25,117 --> 01:15:27,408
- Where are we going?
- Downstairs.
914
01:15:27,575 --> 01:15:29,033
Give me her machine
and the drip.
915
01:15:29,325 --> 01:15:31,075
And throw the mattress out the window.
916
01:15:33,700 --> 01:15:35,117
Help me to the door.
917
01:15:35,408 --> 01:15:36,742
Come back and help.
918
01:15:37,450 --> 01:15:38,867
- You okay?
- Yeah.
919
01:15:39,033 --> 01:15:40,200
Come here.
920
01:15:41,867 --> 01:15:42,950
Careful.
921
01:15:43,117 --> 01:15:44,783
- Put it down.
- Open the window.
922
01:15:46,200 --> 01:15:49,075
Come on, lift it and rest it.
923
01:15:50,825 --> 01:15:51,825
It's coming down!
924
01:15:59,825 --> 01:16:01,450
Watch out below!
925
01:16:02,450 --> 01:16:04,825
One, two, three...
926
01:16:49,492 --> 01:16:51,283
- Son of a bitch!
- Sorry.
927
01:16:58,075 --> 01:17:00,450
- How's it looking?
- It's coming along.
928
01:17:00,950 --> 01:17:03,117
- Hurry up, girls.
- My calculator.
929
01:17:03,283 --> 01:17:05,367
- Do you want this photo?
- Yes.
930
01:17:05,533 --> 01:17:06,533
Here, Haby.
931
01:17:10,742 --> 01:17:12,533
You'd better take your plushies.
932
01:17:12,700 --> 01:17:14,867
- Clothes are more important.
- Just these.
933
01:17:15,033 --> 01:17:17,575
- Three.
- That's too many.
934
01:17:18,033 --> 01:17:19,783
- Whose is this?
- Your pajamas?
935
01:17:19,950 --> 01:17:21,117
Yes.
936
01:17:21,283 --> 01:17:24,325
Who put all this in?
What you gonna do with that?
937
01:17:24,492 --> 01:17:25,825
Play.
938
01:17:27,075 --> 01:17:28,075
Go on!
939
01:17:57,908 --> 01:18:00,700
Lady, do you understand?
No one goes back inside.
940
01:18:11,242 --> 01:18:13,617
I've heard enough about your plushy!
941
01:18:15,450 --> 01:18:18,658
We're freezing to death
and you're talking about your plushy!
942
01:18:19,242 --> 01:18:20,450
Where's he going?
943
01:18:20,617 --> 01:18:22,200
Here, fold this.
944
01:18:22,742 --> 01:18:24,658
They give no warning,
945
01:18:24,825 --> 01:18:27,283
they just turn up and say:
"Pack your things."
946
01:18:27,450 --> 01:18:29,575
- Where will we live?
- A hotel in Melun.
947
01:18:30,283 --> 01:18:33,617
- Can't you zip it up?
- This really is too much.
948
01:18:34,117 --> 01:18:37,950
- Haby, help me, I can't zip it up.
- He can't do it.
949
01:18:38,367 --> 01:18:39,492
I can't find my papers.
950
01:18:39,658 --> 01:18:42,408
- Have you looked over there?
- There? No.
951
01:18:42,742 --> 01:18:44,533
Can you have a look, please?
952
01:18:44,992 --> 01:18:46,575
I've had enough of this.
953
01:18:56,533 --> 01:18:59,200
How many of you are in here?
Hurry up!
954
01:18:59,367 --> 01:19:00,783
What are you doing?
955
01:19:00,950 --> 01:19:03,533
- Who said you could come in?
- Calm down.
956
01:19:03,700 --> 01:19:06,325
- Why are you shouting?
- Ma'am, calm down.
957
01:19:06,492 --> 01:19:09,617
We'll give you five minutes
to get your stuff ready.
958
01:19:09,783 --> 01:19:10,867
It's heartless!
959
01:19:11,033 --> 01:19:14,158
We've lived here for years,
you can't just kick us out.
960
01:19:15,200 --> 01:19:17,783
- Are we leaving the tree?
- What's going on?
961
01:19:32,325 --> 01:19:35,533
Are you serious?
I told you to pack carefully!
962
01:19:37,325 --> 01:19:39,325
And why do you need all these cars?
963
01:19:41,658 --> 01:19:42,950
Come on, guys!
964
01:19:45,825 --> 01:19:47,200
My toys!
965
01:19:48,992 --> 01:19:50,533
They broke my toys.
966
01:19:53,492 --> 01:19:54,492
Pick them up.
967
01:19:54,575 --> 01:19:56,283
No one can go inside now.
968
01:19:56,450 --> 01:19:59,450
Our friend is all alone
with four little ones.
969
01:19:59,617 --> 01:20:01,033
We have to help them.
970
01:20:01,367 --> 01:20:04,950
This is an emergency operation,
the building could collapse.
971
01:20:05,617 --> 01:20:09,033
First it was a decree keeping us inside,
and now it's this?
972
01:20:09,200 --> 01:20:10,825
No one can go back inside.
973
01:20:10,992 --> 01:20:13,575
You really enjoy busting our balls, huh?
974
01:20:13,742 --> 01:20:16,075
We're evacuating the building.
975
01:20:16,367 --> 01:20:17,825
You'll find your families.
976
01:20:17,992 --> 01:20:20,783
We have to help them
bring their things down.
977
01:20:25,242 --> 01:20:26,283
Get back, get back!
978
01:20:34,575 --> 01:20:37,700
It's all right, we're here, stop it!
979
01:20:37,867 --> 01:20:38,867
Blaz, stop it!
980
01:20:39,033 --> 01:20:43,158
There's no point.
It's a shitty enough situation as it is.
981
01:20:46,450 --> 01:20:47,783
What's the point?
982
01:20:53,283 --> 01:20:55,242
What's that?
Where you been?
983
01:20:55,408 --> 01:20:58,408
Got your plushy? Happy now?
984
01:20:58,575 --> 01:20:59,992
Good, good...
985
01:21:22,075 --> 01:21:25,075
Did we really have to do this
on a day like today?
986
01:21:26,658 --> 01:21:27,658
We had no choice.
987
01:21:30,908 --> 01:21:32,242
If you say so.
988
01:21:34,242 --> 01:21:35,950
Gentlemen, can we move out?
989
01:21:44,783 --> 01:21:46,117
Hey, what are you doing?
990
01:21:46,575 --> 01:21:48,783
That's not garbage!
991
01:21:48,992 --> 01:21:52,492
These are people's things.
They'll be back for them.
992
01:21:52,825 --> 01:21:55,617
You can't do that.
These things are their lives.
993
01:21:55,783 --> 01:21:57,992
Don't touch those things, get back!
994
01:21:58,158 --> 01:21:59,533
Yeah, what?
995
01:21:59,700 --> 01:22:02,742
- Tell her to calm down.
- You need to calm down.
996
01:22:02,992 --> 01:22:05,200
Aren't you sick
of treating us like shit?
997
01:22:05,367 --> 01:22:08,367
Humiliating us?
You wanna teargas us too?
998
01:22:10,700 --> 01:22:13,533
- Get outta here, assholes!
- What you doing?
999
01:22:13,950 --> 01:22:15,783
Get back, don't touch that stuff!
1000
01:22:16,033 --> 01:22:17,700
Yeah, right, "don't touch"!
1001
01:22:17,867 --> 01:22:20,825
- What did we say? Don't touch!
- What you gonna do?
1002
01:22:20,992 --> 01:22:23,700
- Put the teargas away.
- Calm down.
1003
01:22:23,992 --> 01:22:25,825
- What you gonna do?
- Calm down.
1004
01:22:27,950 --> 01:22:29,617
- I'm watching you.
- Thanks, guys.
1005
01:22:29,783 --> 01:22:31,408
That's it, get outta here!
1006
01:22:31,992 --> 01:22:33,950
Instead of busting our balls.
1007
01:22:36,992 --> 01:22:38,075
Thank you.
1008
01:22:38,242 --> 01:22:39,325
Thanks a lot.
1009
01:22:45,367 --> 01:22:46,950
I'm not moving from here.
1010
01:22:47,700 --> 01:22:50,450
Not until everyone has come
to get their things.
1011
01:22:50,617 --> 01:22:51,950
I'm staying here.
1012
01:22:56,200 --> 01:22:59,075
Doesn't it piss you off,
having to sit here like bums?
1013
01:22:59,325 --> 01:23:00,658
Of course it does.
1014
01:23:00,825 --> 01:23:04,450
But this is our way of showing
we're stronger than them.
1015
01:23:30,075 --> 01:23:31,783
You're the best!
1016
01:23:42,658 --> 01:23:44,408
Wanna burn the neighborhood down?
1017
01:23:44,575 --> 01:23:46,492
Leave us alone, assholes!
1018
01:23:48,200 --> 01:23:50,700
- Fuck!
- Take her in for insulting behavior!
1019
01:23:50,867 --> 01:23:53,908
You, get outta here
or we'll take you in too!
1020
01:23:59,658 --> 01:24:01,742
Do you always have to stir it up?
1021
01:24:02,075 --> 01:24:04,825
My mom taught me to talk,
why should I keep quiet?
1022
01:24:13,033 --> 01:24:14,408
I'm not locking you up.
1023
01:24:14,742 --> 01:24:17,700
- You can go home.
- I don't have a home, remember.
1024
01:24:17,867 --> 01:24:19,700
Don't stay out on the street.
1025
01:24:20,075 --> 01:24:22,617
Stay with friends, family...
1026
01:24:23,158 --> 01:24:25,658
or my colleagues
will just pick you up again.
1027
01:24:28,408 --> 01:24:29,992
Do you live in Montvilliers?
1028
01:24:32,533 --> 01:24:33,617
Yes.
1029
01:24:35,325 --> 01:24:36,575
I'm going to be your mayor.
1030
01:24:38,617 --> 01:24:39,908
Why not?
1031
01:24:44,950 --> 01:24:46,325
Go home.
1032
01:25:44,658 --> 01:25:46,408
My fucking ride!
1033
01:26:06,742 --> 01:26:08,283
Do we know who did it?
1034
01:26:10,325 --> 01:26:13,658
There's a camera,
but with the snow you can't tell.
1035
01:26:17,075 --> 01:26:18,950
Sorry about your car.
1036
01:26:20,075 --> 01:26:21,658
Do you want a ride?
1037
01:26:25,742 --> 01:26:27,492
It's your fault.
1038
01:26:27,742 --> 01:26:29,700
I'm paying for your evacuation.
1039
01:26:30,658 --> 01:26:33,908
Some in the 'hood will never forgive me,
that's a given.
1040
01:26:39,075 --> 01:26:40,408
Would you like a drink?
1041
01:26:41,158 --> 01:26:43,617
Pierre, when are you gonna loosen up?
1042
01:26:43,783 --> 01:26:45,158
Sorry, Roger.
1043
01:26:45,325 --> 01:26:47,533
Come back with me, we'll have a drink.
1044
01:26:50,908 --> 01:26:54,908
A quick one, then.
I'll be able to play Santa for your kids.
1045
01:26:57,492 --> 01:26:59,783
No offense, but they'll be confused!
1046
01:27:01,075 --> 01:27:02,117
Okay.
1047
01:27:06,867 --> 01:27:08,700
It's so heavy!
1048
01:27:13,617 --> 01:27:14,992
Dad, can you help?
1049
01:27:15,367 --> 01:27:16,367
Yes.
1050
01:27:16,450 --> 01:27:17,992
Jeanne, Antoine!
1051
01:27:18,617 --> 01:27:19,825
Put them like that.
1052
01:27:28,992 --> 01:27:29,992
Here they are.
1053
01:27:36,492 --> 01:27:37,950
That looks great!
1054
01:27:49,033 --> 01:27:50,908
- Where's the mayor?
- What does he want?
1055
01:27:52,408 --> 01:27:55,075
- Where's that motherfucker?
- Please leave.
1056
01:27:55,242 --> 01:27:56,492
I'm not leaving.
1057
01:27:56,658 --> 01:27:59,617
- You stay there, it's not your fight.
- Get out, I said!
1058
01:27:59,783 --> 01:28:00,783
Where is he?
1059
01:28:01,075 --> 01:28:03,242
- He's not here.
- What do you mean?
1060
01:28:03,408 --> 01:28:04,575
He's not here, he...
1061
01:28:05,992 --> 01:28:07,992
- Please.
- Please what?
1062
01:28:08,367 --> 01:28:09,992
Please what?
1063
01:28:10,158 --> 01:28:12,533
- I'm calling the police.
- No, you're not!
1064
01:28:14,908 --> 01:28:16,450
You're not calling anyone!
1065
01:28:17,325 --> 01:28:19,200
Do you know how it feels
1066
01:28:19,367 --> 01:28:21,950
to be evicted on fucking Christmas Eve?
1067
01:28:22,117 --> 01:28:23,575
Do you know?
1068
01:28:23,742 --> 01:28:25,950
- No, you don't.
- I don't understand.
1069
01:28:26,117 --> 01:28:27,700
You don't know what it's like!
1070
01:28:27,867 --> 01:28:29,117
No, I don't know.
1071
01:28:29,658 --> 01:28:30,992
You don't know.
1072
01:28:38,658 --> 01:28:40,450
Is that human?
1073
01:28:42,075 --> 01:28:43,367
We got nothing left.
1074
01:28:49,158 --> 01:28:50,325
Shut up!
1075
01:28:57,200 --> 01:29:00,117
I'm gonna burn it all down.
Fucking turkey!
1076
01:29:02,367 --> 01:29:03,450
Stop it!
1077
01:29:03,825 --> 01:29:05,200
Shut up!
1078
01:29:05,367 --> 01:29:06,783
Stay where you are!
1079
01:29:07,325 --> 01:29:09,450
- Stay there!
- What are you saying?
1080
01:29:09,617 --> 01:29:11,117
I don't understand!
1081
01:29:11,283 --> 01:29:13,200
Shut your fucking mouth!
1082
01:29:13,742 --> 01:29:16,158
I'll burn it down and we'll be quits.
1083
01:29:16,325 --> 01:29:17,700
Don't you move!
1084
01:29:18,617 --> 01:29:21,033
You'll see what it's like
to lose everything!
1085
01:29:21,575 --> 01:29:22,658
To lose everything!
1086
01:29:23,450 --> 01:29:24,450
Fuck!
1087
01:29:26,492 --> 01:29:28,617
No one's getting any fucking presents!
1088
01:29:29,533 --> 01:29:31,492
No fucking presents for anyone!
1089
01:29:32,450 --> 01:29:34,408
No Christmas for anyone!
1090
01:29:37,283 --> 01:29:39,075
Dad, watch the children.
1091
01:29:39,242 --> 01:29:40,658
What are you going to do?
1092
01:29:48,408 --> 01:29:49,742
Get off me!
1093
01:30:27,075 --> 01:30:29,408
It's okay, it's over.
1094
01:30:57,450 --> 01:30:58,617
Please stop.
1095
01:30:59,325 --> 01:31:01,075
What do you want?
1096
01:31:01,533 --> 01:31:02,867
Shut your mouth.
1097
01:31:06,617 --> 01:31:07,825
Shut your fucking mouth!
1098
01:31:19,200 --> 01:31:20,617
Shut your mouth.
1099
01:31:34,867 --> 01:31:36,158
What you doing here?
1100
01:31:36,325 --> 01:31:38,908
- And you?
- What are you doing at my house?
1101
01:31:39,075 --> 01:31:40,492
- Fucking traitor!
- What?
1102
01:31:40,783 --> 01:31:43,533
Cut it out. What are you doing here?
1103
01:31:43,825 --> 01:31:46,325
- What are you doing?
- What have you done?
1104
01:31:48,408 --> 01:31:49,200
Nathalie!
1105
01:31:49,367 --> 01:31:51,492
You're throwing your life away, Blaz.
1106
01:31:57,242 --> 01:31:59,658
My fucking leg! He's bust my leg!
1107
01:32:00,033 --> 01:32:01,200
Shut your mouth.
1108
01:32:01,367 --> 01:32:03,450
- Sir, we can sort this out.
- Stop it.
1109
01:32:03,992 --> 01:32:06,742
- You see what happens?
- We can sort this out. Please!
1110
01:32:06,908 --> 01:32:10,992
When you take everything from people
and keep humiliating them.
1111
01:32:11,158 --> 01:32:13,325
I'm sorry!
I didn't do anything, I'm sorry.
1112
01:32:13,492 --> 01:32:16,450
- I'm gonna torch your house.
- My children!
1113
01:32:17,450 --> 01:32:19,700
- Leave the children alone!
- What?
1114
01:32:20,867 --> 01:32:22,700
Why did you mention your children?
1115
01:32:22,867 --> 01:32:24,492
What did you imagine?
1116
01:32:24,658 --> 01:32:26,117
That I came here to kill?
1117
01:32:26,283 --> 01:32:27,992
You think I'm a killer, seriously?
1118
01:32:28,492 --> 01:32:30,783
I came to torch your house!
1119
01:32:32,617 --> 01:32:35,450
To ruin your Christmas
like you've ruined our lives.
1120
01:32:35,617 --> 01:32:36,617
This is insane!
1121
01:32:36,742 --> 01:32:37,742
- Shut up!
- Stop it!
1122
01:32:37,908 --> 01:32:39,908
Don't hurt me. Please!
1123
01:32:40,075 --> 01:32:42,450
I'm like you.
It wasn't me, it was Pierre.
1124
01:32:42,617 --> 01:32:45,283
- You fucking weasel!
- It was Pierre, not me!
1125
01:32:45,450 --> 01:32:47,617
Shut your mouth, you fat pig!
1126
01:32:48,450 --> 01:32:49,908
Everybody out!
1127
01:32:50,367 --> 01:32:51,658
I said get out!
1128
01:32:51,825 --> 01:32:53,575
- Go on.
- Out, you too!
1129
01:32:56,492 --> 01:32:57,867
Kids, kids!
1130
01:32:58,033 --> 01:32:59,117
Out!
1131
01:33:00,283 --> 01:33:01,658
Get a move on!
1132
01:33:03,283 --> 01:33:07,408
You'll see what it's like
to end up on the street with nothing.
1133
01:33:08,825 --> 01:33:09,825
Blaz!
1134
01:33:46,367 --> 01:33:47,658
What are you doing?
1135
01:33:50,492 --> 01:33:51,700
Fuck them all!
1136
01:33:54,742 --> 01:33:56,283
I know, I know.
1137
01:33:58,658 --> 01:33:59,992
I can't take it anymore.
1138
01:34:07,617 --> 01:34:08,950
I can't take it.
1139
01:34:09,117 --> 01:34:10,325
It's okay.
1140
01:34:13,783 --> 01:34:17,242
Look at me. Come with me, please.
1141
01:34:18,158 --> 01:34:20,033
Come on, please.
1142
01:34:20,450 --> 01:34:21,742
Come with me.
1143
01:34:22,200 --> 01:34:23,200
Blaz.
1144
01:35:08,783 --> 01:35:10,283
It's all over.
1145
01:35:16,992 --> 01:35:18,158
It's over now.
1146
01:35:18,325 --> 01:35:20,033
It's over, it's over.
81033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.