Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,291 --> 00:01:13,750
This place you're seeing now
2
00:01:13,875 --> 00:01:17,750
Madhavaram turning into Metro-Varam
is the Northern part of Chennai city
3
00:01:23,625 --> 00:01:25,291
People live with hope and dreams
4
00:01:25,333 --> 00:01:28,750
This place will become
like Anna Nagar someday
5
00:01:30,166 --> 00:01:35,000
In the amidst of Elite people
who go to file for divorce for snoring
6
00:01:35,666 --> 00:01:40,208
There are more people in this area,
enjoying little moments in their life
7
00:01:55,375 --> 00:01:59,000
This generation throws away
relationships like anything
8
00:01:59,625 --> 00:02:03,083
But few people are working on
human bonds and relationships
9
00:02:03,291 --> 00:02:05,166
I've seen a woman named, Dhanam
10
00:02:05,791 --> 00:02:08,666
A tiny portion of her life
is in this story
11
00:03:10,958 --> 00:03:13,833
Will you please dry
the clothes later?
12
00:03:16,083 --> 00:03:17,083
Once he wakes up-
13
00:03:17,125 --> 00:03:18,500
I've kept Boost
on the shelf
14
00:03:18,541 --> 00:03:19,666
Mix it and give it to him
15
00:03:19,750 --> 00:03:21,666
He was very adamant about
this drink yesterday
16
00:03:21,750 --> 00:03:22,916
I don't know what is in it!
17
00:03:22,958 --> 00:03:23,916
Okay, ma...
18
00:03:24,625 --> 00:03:26,875
I caught a cold last night,
and my headaches were severe
19
00:03:27,125 --> 00:03:33,166
It's all because of
my late evening shower!
20
00:03:34,000 --> 00:03:35,500
Already my pain balm is over
21
00:03:36,333 --> 00:03:38,291
Please buy headache balm,
when you come back home
22
00:03:38,333 --> 00:03:41,666
I have told you earlier
not to take late showers,
23
00:03:41,708 --> 00:03:42,875
Can't you listen to me?
24
00:03:43,250 --> 00:03:45,125
Okay, I'll get it
25
00:03:45,333 --> 00:03:48,333
And I kept the money near that slab,
do pay it to the weekly saree seller
26
00:03:49,250 --> 00:03:50,166
Okay, ma...
27
00:03:53,083 --> 00:03:54,416
Okay, I'm leaving, uncle
28
00:03:54,750 --> 00:03:57,458
(Murmurs the list of names)
29
00:03:57,750 --> 00:04:00,291
Jeevamma, sign your name here
30
00:04:00,583 --> 00:04:01,500
Huh!
31
00:04:01,583 --> 00:04:04,125
See, nearby that sewage canal,
they are gonna build a shopping mall
32
00:04:04,166 --> 00:04:06,000
So, we will definitely get the patta
33
00:04:06,083 --> 00:04:07,833
Once you get a patta
34
00:04:07,958 --> 00:04:09,625
This area's rate will go high
35
00:04:10,791 --> 00:04:13,041
And you can easily sell your house
for a high profit
36
00:04:13,125 --> 00:04:14,958
Hey, why should I sell my house?
37
00:04:15,041 --> 00:04:16,750
Given a chance
you'll ask me to sell it to you
38
00:04:16,791 --> 00:04:18,583
Sister, don't raise your voice
39
00:04:18,916 --> 00:04:20,666
He is working for our goodness
40
00:04:20,833 --> 00:04:22,916
He has everything yet he works for us
41
00:04:22,958 --> 00:04:24,958
Hey, she is our sister (ironically)
42
00:04:25,000 --> 00:04:26,958
Hey, do I look like your sister?
43
00:04:27,000 --> 00:04:28,416
Get money from her
44
00:04:28,541 --> 00:04:29,750
Hereafter you should be called "Granny"
45
00:04:29,791 --> 00:04:30,750
Ah, what?
46
00:04:30,833 --> 00:04:31,833
Hey Dhanam, stop stop!
47
00:04:31,875 --> 00:04:33,333
Bro, I am on my way to work
48
00:04:33,375 --> 00:04:34,875
Tell me,
I'm running out of time
49
00:04:34,916 --> 00:04:37,000
Why should I stop you unnecessarily?
50
00:04:37,125 --> 00:04:38,166
Don't you want a patta for your house?
51
00:04:38,208 --> 00:04:39,958
What, bro? Really?
52
00:04:40,000 --> 00:04:41,333
We got patta huh?
53
00:04:42,166 --> 00:04:44,416
We haven't even applied for patta
54
00:04:44,458 --> 00:04:45,916
Then, how will we get it?
55
00:04:46,000 --> 00:04:49,208
First, give 200rs
and sign in these papers
56
00:04:49,916 --> 00:04:53,208
Just like this, last time,
Kiruba collected Rs 500 from us
57
00:04:53,250 --> 00:04:54,958
But we don't know why he got it from us
58
00:04:55,000 --> 00:04:57,041
Oh, that's for sewage canal construction
59
00:04:57,333 --> 00:04:59,625
Hey, let me talk
60
00:04:59,666 --> 00:05:00,625
You talk
61
00:05:00,666 --> 00:05:01,625
See, Dhanam
62
00:05:01,666 --> 00:05:04,083
This time, we are directly writing
to the head of the concerned
63
00:05:04,166 --> 00:05:05,541
So surely will get it
64
00:05:05,583 --> 00:05:06,666
First sign here
65
00:05:06,750 --> 00:05:10,083
You just bring up some stories
and get money from us-
66
00:05:10,125 --> 00:05:12,750
Dhanam, trust our party
and our leader
67
00:05:15,250 --> 00:05:17,791
Whatever, I'll be happy
if we receive a patta
68
00:05:18,875 --> 00:05:20,250
I'll give you the money in 2 days
69
00:05:20,291 --> 00:05:21,083
What?
70
00:05:21,166 --> 00:05:22,291
You don't have money?
71
00:05:22,625 --> 00:05:23,833
Then, why did you sign here?
72
00:05:23,958 --> 00:05:26,083
I don't carry money all the time
73
00:05:26,125 --> 00:05:27,083
Let me leave
74
00:05:29,250 --> 00:05:30,250
What shall we do now?
75
00:05:30,291 --> 00:05:31,208
Dhanam
76
00:05:31,250 --> 00:05:32,375
Did Kiruba get really Rs 500 from you?
77
00:05:32,416 --> 00:05:33,541
Yes, brother...
78
00:05:34,458 --> 00:05:36,791
Kiruba told us
he got only Rs 200
79
00:05:36,875 --> 00:05:38,750
He's cheaper than you
80
00:05:55,125 --> 00:05:56,708
Good morning, Dhanam sister!
81
00:05:56,750 --> 00:05:57,791
Good morning, maam
82
00:05:58,041 --> 00:06:00,000
Make a smoothie for me, sister
83
00:06:00,166 --> 00:06:01,833
I'm feeling a headache from last night
84
00:06:01,875 --> 00:06:02,958
Couldn't tolerate
85
00:06:03,083 --> 00:06:04,458
Sure, maam!
86
00:06:05,833 --> 00:06:07,750
Drink properly, don't spill
87
00:06:08,416 --> 00:06:09,458
Just nothing
88
00:06:09,625 --> 00:06:12,041
Why are you in a hurry
what are you up to?
89
00:06:12,083 --> 00:06:13,041
It's not warm
90
00:06:13,083 --> 00:06:14,250
It's semi-cold
91
00:06:14,291 --> 00:06:16,291
You drink this, then you'll know
92
00:06:16,625 --> 00:06:18,041
You trouble head
93
00:06:18,166 --> 00:06:20,125
I should also look after him
94
00:06:42,625 --> 00:06:43,500
Hey!
95
00:06:44,375 --> 00:06:45,541
Wake up
96
00:06:46,208 --> 00:06:47,583
Wake up, dear!
97
00:06:51,208 --> 00:06:52,875
Here, drink this
98
00:07:11,375 --> 00:07:13,000
Maam, here is your smoothie
99
00:07:14,250 --> 00:07:15,916
Sir, do you want anything else?
100
00:07:16,208 --> 00:07:17,208
I don't want anything now
101
00:07:17,250 --> 00:07:18,791
I'll have it later once
I finish my gym session
102
00:07:59,833 --> 00:08:01,791
Muruga, you've to complete
this place today
103
00:08:01,833 --> 00:08:03,750
Then only we can start
centering work from tomorrow
104
00:08:06,666 --> 00:08:08,583
Aiyo! She is calling early
105
00:08:11,625 --> 00:08:12,416
Tell me, dear
106
00:08:12,458 --> 00:08:13,791
What are you up to?
107
00:08:13,833 --> 00:08:14,666
What do I do? huh?
108
00:08:14,708 --> 00:08:16,000
I am at work, tell me
109
00:08:16,041 --> 00:08:17,125
Had breakfast?
110
00:08:17,208 --> 00:08:18,958
What do you want now?
111
00:08:19,208 --> 00:08:20,791
Don't shout
112
00:08:21,583 --> 00:08:23,791
For our locality, I was told
government is providing patta
113
00:08:23,875 --> 00:08:25,666
Perumal Anna is in charge of it
114
00:08:26,666 --> 00:08:28,291
They are saying this for many years
115
00:08:28,791 --> 00:08:29,750
You are crazy!
116
00:08:30,041 --> 00:08:33,125
Hey, they are building a new
shopping mall near that canal
117
00:08:33,166 --> 00:08:35,416
So definitely we will get our patta
118
00:08:35,625 --> 00:08:37,708
So, what should I do now?
119
00:08:38,875 --> 00:08:40,583
I need to pay money for that
120
00:08:40,666 --> 00:08:42,166
So, send money like you usually do
121
00:08:42,208 --> 00:08:43,083
I'll take care of it
122
00:08:43,125 --> 00:08:44,375
Okay, I'll send
123
00:08:44,416 --> 00:08:46,500
Stop asking for money so early,
it's annoying
124
00:08:46,875 --> 00:08:47,833
Hey, what?
125
00:08:47,875 --> 00:08:49,500
Whenever I ask for money
in the morning or night
126
00:08:49,541 --> 00:08:51,250
You are getting annoyed
127
00:08:51,291 --> 00:08:52,583
When should I ask you then?
128
00:08:52,833 --> 00:08:53,958
Ah, what?
129
00:08:54,166 --> 00:08:55,458
Nothing! Bye
130
00:09:00,375 --> 00:09:02,541
Hey! Do you remember what I told you?
131
00:09:02,625 --> 00:09:03,666
We should finish the work
before the deadline
132
00:09:03,750 --> 00:09:05,333
Otherwise, the Engineer will get mad
133
00:09:07,291 --> 00:09:08,416
Do it properly...
134
00:09:08,625 --> 00:09:09,666
Hey Karthi...
135
00:09:16,041 --> 00:09:17,125
Excuse me, sir
136
00:09:17,458 --> 00:09:18,750
Yes! Come in
137
00:09:19,083 --> 00:09:20,041
Come
138
00:09:22,541 --> 00:09:24,250
Sir, she is Dravid's mother
139
00:09:24,333 --> 00:09:26,791
Dravid has a small defect in his ears
140
00:09:26,833 --> 00:09:28,875
So he couldn't
concentrate during class
141
00:09:28,958 --> 00:09:31,041
Many teachers have
complained about this
142
00:09:31,083 --> 00:09:33,000
But he is studious and
a good student, sir
143
00:09:33,333 --> 00:09:35,166
So his mother wants to
talk to you about him
144
00:09:35,208 --> 00:09:36,458
What can we do, Maam?
145
00:09:36,583 --> 00:09:38,916
Sir, we are planning to do
his surgery is very soon
146
00:09:38,958 --> 00:09:40,791
Then, he will come to school regularly
147
00:09:40,833 --> 00:09:41,875
How many days it will take?
148
00:09:41,958 --> 00:09:45,000
Doctors will update
the surgery date tomorrow, sir
149
00:09:45,166 --> 00:09:46,791
Teacher told me
150
00:09:46,875 --> 00:09:48,500
His exams are about to start
151
00:09:48,625 --> 00:09:50,416
That's why I came here to inform, sir
152
00:09:50,500 --> 00:09:52,791
The teacher says he is studious so,
153
00:09:52,833 --> 00:09:53,500
Yes, sir
154
00:09:53,541 --> 00:09:54,666
Finish the surgery
155
00:09:54,708 --> 00:09:56,083
Then will keep him that exams separately
156
00:09:56,166 --> 00:09:57,541
Write a leave letter,
hand it over to the teacher
157
00:09:57,583 --> 00:09:58,916
- Thank you, sir
- Okay
158
00:10:08,916 --> 00:10:10,625
Grandpa, let's watch cable TV
159
00:10:10,666 --> 00:10:12,291
Look, Actor Surya's song is playing
160
00:10:12,791 --> 00:10:14,541
Eat this and watch
161
00:10:19,333 --> 00:10:20,666
Lower the volume, dear
162
00:10:21,000 --> 00:10:22,291
It's really loud
163
00:10:22,750 --> 00:10:25,125
(Tamil song playing)
164
00:10:25,583 --> 00:10:26,375
Yes, sister
165
00:10:26,416 --> 00:10:27,375
Hello Kumar
166
00:10:28,166 --> 00:10:29,583
I asked you for a job
167
00:10:29,666 --> 00:10:30,666
Any update?
168
00:10:31,166 --> 00:10:33,125
My boss lady left for her hometown
169
00:10:33,416 --> 00:10:35,291
- Financially I am at my lowest
- Yes, sister
170
00:10:35,333 --> 00:10:37,041
In Kambar street,
new people have arrived
171
00:10:37,083 --> 00:10:38,375
Let me enquire and let you know
172
00:10:39,125 --> 00:10:40,250
Okay
173
00:11:05,041 --> 00:11:06,500
Sorry sir, I'm late
174
00:11:06,583 --> 00:11:07,750
It's Okay, Dhanam
175
00:11:07,875 --> 00:11:08,916
Do your job
176
00:11:09,458 --> 00:11:11,333
Don't apologize for silly things
177
00:11:13,166 --> 00:11:15,458
Dhanam, first make coffee for us
178
00:11:15,541 --> 00:11:18,875
For dinner make ragi dosa & Chutni, okay?
179
00:11:18,958 --> 00:11:20,000
Okay, Maam
180
00:11:35,916 --> 00:11:37,000
Water!
181
00:11:37,958 --> 00:11:39,208
Sir!
182
00:11:39,958 --> 00:11:42,125
I want water
183
00:11:42,875 --> 00:11:44,000
Wait!
184
00:11:45,500 --> 00:11:47,083
Here you go
185
00:11:54,000 --> 00:11:54,916
Take this
186
00:11:58,375 --> 00:11:59,916
Maam, take this
187
00:12:14,500 --> 00:12:19,333
'Greater Chennai Corporation'
188
00:13:42,708 --> 00:13:47,458
(Tamil old song playing)
189
00:13:59,250 --> 00:14:00,833
Are you ready?
190
00:14:06,625 --> 00:14:08,083
Give me a cigarette
191
00:14:11,000 --> 00:14:12,583
It's getting late
Let's go
192
00:14:15,333 --> 00:14:16,833
You go and start, I'll follow you
193
00:14:17,750 --> 00:14:18,833
Oh my!
194
00:14:36,250 --> 00:14:40,750
(Old Tamil song playing)
195
00:14:49,833 --> 00:14:51,208
Mom, what is this?
196
00:14:51,583 --> 00:14:52,916
It's a puppy
197
00:14:53,166 --> 00:14:54,500
I found him in the dustbin
198
00:14:54,875 --> 00:14:58,166
Someone thought it was dead
and must have thrown him away
199
00:14:58,833 --> 00:15:00,166
Puppy is alive
200
00:15:00,666 --> 00:15:02,125
I felt pity
201
00:15:02,375 --> 00:15:03,416
That's why I brought her home
202
00:15:03,500 --> 00:15:05,666
Why this is very chubby and soft?
203
00:15:05,875 --> 00:15:08,875
Pups are usually like this one
204
00:15:09,416 --> 00:15:11,750
See how she shows her tongue out
205
00:15:11,791 --> 00:15:12,958
I think the puppy is hungry
206
00:15:13,000 --> 00:15:14,458
Uncle, do we have milk?
207
00:15:14,500 --> 00:15:16,458
No, he drank it already
208
00:15:18,083 --> 00:15:19,125
Give her to me
209
00:15:19,541 --> 00:15:20,375
Here you go
210
00:15:20,416 --> 00:15:21,750
Be careful
211
00:15:23,583 --> 00:15:24,666
Hey
212
00:15:25,375 --> 00:15:27,458
Dhanam, why are you doing this?
213
00:15:27,500 --> 00:15:29,208
We don't even have enough food for us
214
00:15:29,250 --> 00:15:30,000
Why did you bring this?
215
00:15:30,041 --> 00:15:31,083
Just take this outside
216
00:15:31,125 --> 00:15:33,458
Aunt, this pup won't
eat like an elephant
217
00:15:33,541 --> 00:15:34,916
Let it live here
218
00:15:37,791 --> 00:15:40,791
Hey go & get the milk
219
00:15:42,458 --> 00:15:45,000
Go...go safe
220
00:15:48,875 --> 00:15:50,833
You asked for this pain
reliever in the morning
221
00:15:50,875 --> 00:15:52,083
You take this, Aunty
222
00:16:09,500 --> 00:16:10,458
Sister
223
00:16:11,500 --> 00:16:12,583
Dhanam sister
224
00:16:13,666 --> 00:16:14,416
Huh...
225
00:16:14,458 --> 00:16:15,166
Dhanam sister
226
00:16:15,208 --> 00:16:16,208
What brother?
227
00:16:16,541 --> 00:16:17,958
Did Kotti send money?
228
00:16:18,000 --> 00:16:20,458
Yes, sister,
Kotti brother sent Rs 1000
229
00:16:23,750 --> 00:16:26,125
I don't know what kind of
friendship you both are sharing
230
00:16:27,500 --> 00:16:30,166
He can't send the money
to Suganthi's account
231
00:16:31,291 --> 00:16:32,083
Sister
232
00:16:32,583 --> 00:16:34,125
Sister, one selfie, please
233
00:16:34,250 --> 00:16:35,541
Otherwise, Kotti anna won't trust me
234
00:16:35,666 --> 00:16:36,583
He is like that
235
00:16:36,625 --> 00:16:37,833
He won't trust anyone
236
00:16:37,875 --> 00:16:39,125
Don't mistake him
237
00:16:39,166 --> 00:16:40,083
Sure, sister
238
00:16:41,166 --> 00:16:42,041
Sister
239
00:16:44,333 --> 00:16:46,000
Tell Kotti brother,
that I've given money to you
240
00:16:46,125 --> 00:16:47,291
- Sure brother
- Bye...
241
00:17:06,125 --> 00:17:06,875
Muniya
242
00:17:06,916 --> 00:17:07,708
Huh!
243
00:17:09,000 --> 00:17:10,625
Once after finish the centering work
244
00:17:10,875 --> 00:17:12,083
I wanna go home
245
00:17:12,166 --> 00:17:13,416
Why all of a sudden?
246
00:17:13,625 --> 00:17:16,291
It's been so long since I met my wife
247
00:17:16,916 --> 00:17:18,666
Will you please take care
of the site for 2 days?
248
00:17:19,166 --> 00:17:20,125
What?
249
00:17:20,458 --> 00:17:21,541
Should I take care the site?!
250
00:17:21,583 --> 00:17:22,458
Huh!
251
00:17:28,166 --> 00:17:29,958
Is 2 days enough for you?
252
00:17:31,583 --> 00:17:33,250
Umm, 2 days are not enough
253
00:17:34,166 --> 00:17:36,041
But it's been months since I met her
254
00:17:40,791 --> 00:17:43,791
Aah...See!!
255
00:17:47,583 --> 00:17:49,541
Grandpa, will the puppy eat sweets?
256
00:17:50,083 --> 00:17:53,083
No, she is a baby
we shouldn't feed her sweets
257
00:18:15,333 --> 00:18:17,958
Bro, catch! catch! run!
258
00:18:18,041 --> 00:18:20,000
Chase the dog!
259
00:18:20,083 --> 00:18:23,083
Don't let the dog go away, Catch it
260
00:18:23,125 --> 00:18:25,333
Run, brother!
Catch it
261
00:18:29,750 --> 00:18:31,000
Run, bro! Run...
262
00:18:32,250 --> 00:18:33,416
Run!
263
00:18:34,250 --> 00:18:35,916
Go safe, look around
264
00:18:36,416 --> 00:18:38,958
Hey, why we couldn't
catch this dog alone?
265
00:18:39,000 --> 00:18:40,166
Whom you're calling a dog?
266
00:18:40,208 --> 00:18:41,333
I meant Perumal
267
00:18:41,500 --> 00:18:42,916
Look, he is not chasing the tiger
268
00:18:42,958 --> 00:18:44,041
He is just chasing the dog
269
00:18:44,083 --> 00:18:46,875
He is directly telling you
'that you're a dog'
270
00:18:47,000 --> 00:18:48,416
Why are you taking it in that sense?
271
00:18:48,458 --> 00:18:49,208
Hey...
272
00:18:49,291 --> 00:18:51,666
- Still, this dog didn't move a bit
- Don't look at him
273
00:18:52,291 --> 00:18:53,916
And still roaming around
274
00:18:53,958 --> 00:18:55,333
- Chill relax
- I told you, right?
275
00:18:55,958 --> 00:18:57,083
He is mocking you
276
00:18:57,125 --> 00:18:58,250
Hey, sound
277
00:18:58,291 --> 00:18:59,625
If you're in a political party
278
00:18:59,666 --> 00:19:02,041
You shouldn't worry about certain things
279
00:19:02,083 --> 00:19:04,041
Then only you can
go to the next stage in life
280
00:19:04,125 --> 00:19:05,750
You wanna climb up in life, right?
281
00:19:06,166 --> 00:19:06,958
Hmm...yes
282
00:19:07,000 --> 00:19:08,041
Then let's go
283
00:19:08,791 --> 00:19:09,750
Come
284
00:19:09,791 --> 00:19:11,166
For these petty things,
you shouldn't be mad
285
00:19:11,208 --> 00:19:14,041
Ramya, why you didn't come to church?
286
00:19:14,083 --> 00:19:15,916
I wish to come, sister
287
00:19:16,125 --> 00:19:18,333
But what to do?
I have children to take care of
288
00:19:19,833 --> 00:19:21,500
If I live like your daughter-in-law
289
00:19:21,541 --> 00:19:23,333
I can go, jolly visit a few places
290
00:19:23,416 --> 00:19:25,166
But I am unlucky
291
00:19:26,333 --> 00:19:28,166
Okay, keep this, sister
292
00:19:29,083 --> 00:19:30,750
Move aside, I'll talk to her
293
00:19:30,875 --> 00:19:31,750
Damn her!
294
00:19:34,416 --> 00:19:35,625
Keep this money, Aunty
295
00:19:40,291 --> 00:19:41,875
I made tamarind rice
296
00:19:41,916 --> 00:19:43,416
You guys eat
297
00:19:43,458 --> 00:19:44,958
You stop dancing
298
00:19:45,000 --> 00:19:45,958
You stay at home
299
00:19:46,000 --> 00:19:47,375
You go only
300
00:19:47,416 --> 00:19:48,958
Why? What happened now?
301
00:19:49,000 --> 00:19:49,916
What? huh?
302
00:19:49,958 --> 00:19:51,958
I made a decision, that's it
Let her stay home
303
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
You have no idea what
others think and talk about you both
304
00:19:54,083 --> 00:19:55,750
Why do you care about other's opinions?
305
00:19:55,791 --> 00:19:57,458
Why are you listening to them?
306
00:19:57,500 --> 00:20:00,291
Huh? Yes,
why do you guys gonna care?
307
00:20:00,333 --> 00:20:01,791
I am the one who faces everything
308
00:20:01,833 --> 00:20:04,166
You've no idea
How maliciously people talk about us...
309
00:20:04,208 --> 00:20:05,166
Aunt, let them talk
310
00:20:05,208 --> 00:20:06,666
Why do you care?
311
00:20:06,750 --> 00:20:08,291
We are responsible for our lives
312
00:20:08,375 --> 00:20:10,250
Not others
313
00:20:10,500 --> 00:20:12,833
I wanna ask you
just to know
314
00:20:12,875 --> 00:20:15,416
Do you have a desire
to beget a child or not?
315
00:20:15,500 --> 00:20:17,375
Or you cannot bear a child huh?
316
00:20:17,416 --> 00:20:18,458
Now you guys will not realize
317
00:20:18,500 --> 00:20:21,958
later you both will feel bad,
when others insult you
318
00:20:22,125 --> 00:20:23,833
I told whatever I wanted to
319
00:20:23,958 --> 00:20:25,583
You guys do
whatever you want to do
320
00:20:33,125 --> 00:20:36,083
Hey, am I looking like a joker to you?
321
00:20:36,208 --> 00:20:38,208
You told me you'd return
my money in 2 days,
322
00:20:38,250 --> 00:20:39,291
But you seem not bothered about it?
323
00:20:39,333 --> 00:20:40,583
Instead, why don't you see a human's heart?
324
00:20:40,625 --> 00:20:41,583
You always bothered about money
325
00:20:41,625 --> 00:20:42,708
If I have I'll give you the money
326
00:20:42,791 --> 00:20:44,625
Indeed, money is important for me
327
00:20:44,666 --> 00:20:45,833
You didn't give importance to money
328
00:20:45,875 --> 00:20:47,625
That's why your wife left and ran away
329
00:20:47,666 --> 00:20:49,916
Why are you talking about her now?
330
00:20:49,958 --> 00:20:51,291
I wanna ask you
just to know
331
00:20:51,333 --> 00:20:52,583
Your wife is not with you
332
00:20:52,625 --> 00:20:54,000
Are you not feeling lonely?
333
00:20:54,041 --> 00:20:55,875
I felt very bad
when I lived with her
334
00:20:55,958 --> 00:20:57,291
Now I am really happy
335
00:20:57,333 --> 00:20:59,291
Now you don't understand
the value of your wife
336
00:20:59,333 --> 00:21:01,041
You'll realize it once you reach mid 70s
337
00:21:01,083 --> 00:21:03,208
Thank God!
338
00:21:03,291 --> 00:21:05,958
The astrologer had told me
I'll probably die around in my 58s
339
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
Ah, you and your funny musical instrument
340
00:21:08,333 --> 00:21:09,500
Hey, that 200rs
341
00:21:18,166 --> 00:21:19,166
Hello, brother
342
00:21:19,208 --> 00:21:21,083
Hello, Bhaskar brother!
343
00:21:21,166 --> 00:21:22,208
Perumal, what is this?
344
00:21:22,375 --> 00:21:23,708
We are all waiting for you
345
00:21:23,833 --> 00:21:24,875
But you're coming late
346
00:21:24,916 --> 00:21:28,500
Brother, I got very tired to get
the signatures on patta papers notice
347
00:21:28,541 --> 00:21:30,000
- Oh, okay!
- Yes, bro
348
00:21:30,041 --> 00:21:31,708
- We will take care of that
- Okay, brother
349
00:21:31,750 --> 00:21:33,250
Till now, nobody had tea, Perumal
350
00:21:33,416 --> 00:21:34,916
We have only you
to get tea for us
351
00:21:35,208 --> 00:21:36,875
- Still haven't had tea, bro?
- Yes, Perumal
352
00:21:36,916 --> 00:21:37,791
What are you saying, bro?
353
00:21:37,833 --> 00:21:38,666
Now I'll go and get it
354
00:21:38,750 --> 00:21:40,000
Go and get it
355
00:21:40,041 --> 00:21:40,875
- Perumal
- Brother
356
00:21:40,916 --> 00:21:42,916
- Give that to me
- Huh! I forgot, bro
357
00:21:43,166 --> 00:21:44,125
Bye
358
00:22:15,541 --> 00:22:16,541
My beloved leader!
359
00:22:17,375 --> 00:22:18,375
Come in
360
00:22:18,916 --> 00:22:20,291
You guys wait outside for a while
361
00:22:21,583 --> 00:22:22,708
- Come, man
- Greetings, sir!
362
00:22:25,458 --> 00:22:28,625
You ordered me to get
signatures from localities for patta
363
00:22:28,666 --> 00:22:30,541
Here are the papers,
I roamed around to get this, sir
364
00:22:31,541 --> 00:22:33,083
Why you went there, man?
365
00:22:33,166 --> 00:22:36,041
You should have given
those papers to Perumal
366
00:22:36,500 --> 00:22:37,833
It's our ward, sir
367
00:22:38,666 --> 00:22:40,583
Aiyo! I'm forgetting everything
368
00:22:42,083 --> 00:22:44,291
Brother, forgot to take the flask
369
00:22:44,375 --> 00:22:45,958
He is only capable for this
370
00:22:46,041 --> 00:22:47,041
Yes, sir
371
00:22:47,125 --> 00:22:48,750
- Baskar...
- Sir...
372
00:22:48,791 --> 00:22:50,666
Shopping Mall work has started
373
00:22:50,833 --> 00:22:52,166
So let's start working
on the process of patta
374
00:22:52,208 --> 00:22:53,291
Sure sir, definitely will do
375
00:22:53,333 --> 00:22:55,041
I'll give you a letter regarding this
376
00:22:55,083 --> 00:22:56,875
- Sure, sir
- You go and meet Tahsildar
377
00:22:56,958 --> 00:22:58,208
But Bhaskar
378
00:22:58,458 --> 00:23:00,125
Patta should be given
during our ruling period
379
00:23:00,166 --> 00:23:01,166
Definitely, Sir
380
00:23:02,083 --> 00:23:03,041
I'm leaving, sir
381
00:23:21,083 --> 00:23:22,125
Tell me, sister
382
00:23:22,250 --> 00:23:23,541
Hello Suganthi?
383
00:23:24,041 --> 00:23:25,958
I need a favor
384
00:23:26,125 --> 00:23:27,666
I want Dravid to get
checked up at the hospital
385
00:23:27,750 --> 00:23:29,125
I'm at the bank
386
00:23:29,166 --> 00:23:30,333
It's already late
387
00:23:30,416 --> 00:23:31,750
Can you please bring
him to the hospital?
388
00:23:31,833 --> 00:23:32,875
Right now? Huh!
389
00:23:32,916 --> 00:23:33,916
Yes, Suganthi
390
00:23:34,000 --> 00:23:35,666
- Sorry for the trouble
- Okay, sister
391
00:23:35,708 --> 00:23:36,750
I'll bring him
392
00:23:36,791 --> 00:23:37,833
Haan okay...
393
00:23:42,416 --> 00:23:43,375
Have this money
394
00:23:45,791 --> 00:23:47,083
Will surely get Patta, Brother?
395
00:23:47,375 --> 00:23:48,291
I spoke to the leader
396
00:23:48,333 --> 00:23:49,333
Will get it...
397
00:23:49,375 --> 00:23:50,500
You collect money from
the people regarding patta
398
00:23:50,541 --> 00:23:52,000
Okay, brother!
Brother!
399
00:23:52,041 --> 00:23:54,166
Kiruba got Rs 500 from
sewage canal localities, Brother
400
00:23:54,583 --> 00:23:55,625
500Rs??
401
00:23:55,666 --> 00:23:56,750
I'll take care of that
402
00:23:56,791 --> 00:23:58,166
- Okay, brother
- Give them tea
403
00:23:58,250 --> 00:23:59,708
Okay, brother
404
00:24:02,083 --> 00:24:03,041
Tell me, Kumar
405
00:24:03,083 --> 00:24:05,125
Sister, they are looking for
a maid in that new house
406
00:24:05,166 --> 00:24:06,041
Will you go and meet them?
407
00:24:06,083 --> 00:24:06,875
Oh sure
408
00:24:06,916 --> 00:24:07,791
Which Place?
409
00:24:07,833 --> 00:24:09,708
Kambar Nagar, 5th street
410
00:24:09,750 --> 00:24:11,958
Left side corner house, 1st floor
411
00:24:12,500 --> 00:24:13,625
Okay...
412
00:24:13,666 --> 00:24:15,541
Once finishing my son's ear check-up
413
00:24:15,583 --> 00:24:17,541
- I'll go to the new house
- Okay, Sister
414
00:24:21,416 --> 00:24:22,916
- I'm taking leave, Bye...
- Okay, Suganthi
415
00:24:24,125 --> 00:24:25,083
Come...
416
00:24:30,666 --> 00:24:31,791
Can you hear this?
417
00:24:32,208 --> 00:24:33,333
See, she is asking you
418
00:24:37,666 --> 00:24:39,000
Can you hear this now?
419
00:24:39,500 --> 00:24:40,458
Yes, I can hear
420
00:24:40,500 --> 00:24:42,083
But it's slightly low
421
00:25:04,458 --> 00:25:05,750
There are no changes in his ears
422
00:25:05,791 --> 00:25:06,958
Have to do the surgery
423
00:25:07,000 --> 00:25:08,916
And will fix the date
in the next month
424
00:25:10,625 --> 00:25:13,083
It wouldn't hurt
while doing the surgery, don't worry
425
00:25:13,125 --> 00:25:13,833
What?
426
00:25:13,875 --> 00:25:16,083
While doing the surgery,
you won't feel the pain
427
00:25:16,125 --> 00:25:18,041
Then after one week,
you can get back to school
428
00:25:18,083 --> 00:25:19,041
Okay?
429
00:25:19,833 --> 00:25:22,708
Will fix the surgery date
in the next appointment
430
00:25:22,791 --> 00:25:23,583
Sure, doctor
431
00:25:23,625 --> 00:25:25,625
Once after the surgery,
he can hear well
432
00:25:25,666 --> 00:25:26,916
Okay, doctor
433
00:25:27,833 --> 00:25:29,000
Thanks, doctor
434
00:25:29,750 --> 00:25:30,791
Come
435
00:25:36,166 --> 00:25:37,083
Yes, who are you?
436
00:25:37,125 --> 00:25:38,875
Maam, you asked for a maid
437
00:25:38,958 --> 00:25:39,750
Mom
438
00:25:39,916 --> 00:25:40,833
Come
439
00:25:41,583 --> 00:25:42,500
Hey teddy
440
00:25:42,583 --> 00:25:43,375
Come in...
441
00:25:43,458 --> 00:25:44,708
Come here...
442
00:25:46,458 --> 00:25:48,333
I've kept the used clothes on the balcony
443
00:25:48,375 --> 00:25:49,750
Do wash it
444
00:25:49,791 --> 00:25:51,291
- Sure, Maam
- Who is he?
445
00:25:53,375 --> 00:25:54,541
He is my son, Maam
446
00:25:54,791 --> 00:25:55,666
What's your name?
447
00:25:55,750 --> 00:25:56,541
Huh?
448
00:25:57,041 --> 00:25:58,458
I asked your name
449
00:26:01,208 --> 00:26:02,416
Is he deaf?
450
00:26:05,083 --> 00:26:06,333
Take this, dear
451
00:26:07,125 --> 00:26:08,333
Okay, take this
452
00:26:12,333 --> 00:26:13,375
Take this
453
00:26:25,000 --> 00:26:29,333
Mom, in that house
they have a bed & toys for a dog
454
00:26:29,666 --> 00:26:32,166
That dog has more toys than me, mom
455
00:26:33,416 --> 00:26:36,000
Let's also buy a bed for our Pappu
456
00:26:36,166 --> 00:26:37,875
Will you please be quiet?
457
00:26:54,166 --> 00:26:55,041
Hey
458
00:26:55,208 --> 00:26:56,375
Switch on the TV, dear
459
00:27:04,083 --> 00:27:05,625
Are you angry at me?
460
00:27:05,666 --> 00:27:06,583
Do you want a bed?
461
00:27:06,625 --> 00:27:07,541
That's it, right?
462
00:27:08,583 --> 00:27:10,291
We don't have proper
mat to lie down
463
00:27:10,333 --> 00:27:11,458
For this dog,
he is asking for a bed
464
00:27:11,500 --> 00:27:13,000
Go, bring the needle
465
00:27:13,708 --> 00:27:14,916
I say you go!
466
00:27:35,416 --> 00:27:37,166
Is this bed enough for your Pappu?
467
00:27:37,458 --> 00:27:38,666
Not angry, right?
468
00:27:39,041 --> 00:27:40,125
Cutie
469
00:27:45,458 --> 00:27:46,875
Pappu!!!
470
00:27:56,083 --> 00:27:56,750
Pappu
471
00:27:56,791 --> 00:27:57,791
Your bed is ready
472
00:27:57,833 --> 00:27:59,791
Hereafter, you can sleep happily
473
00:28:07,750 --> 00:28:10,541
"No legs are needed for time's eternal race"
474
00:28:10,583 --> 00:28:13,208
"There is no need for eyes to dream."
475
00:28:13,250 --> 00:28:15,875
"No need for money
to live luxuriously."
476
00:28:15,916 --> 00:28:18,291
"If you understand, let no worry linger."
477
00:28:18,458 --> 00:28:21,166
"The streets are their houses"
478
00:28:21,208 --> 00:28:23,541
"The drainage system will
clean the entrance daily."
479
00:28:23,583 --> 00:28:25,916
- Give me 200 rupees
- Get lost
480
00:28:25,958 --> 00:28:29,208
"Even when the lifestyle is dirty,
the mind remains clean."
481
00:28:29,250 --> 00:28:34,500
"Luxury is not seen in their looks
but in their minds."
482
00:28:34,541 --> 00:28:39,125
"Everyone here, shower
affection generously"
483
00:28:39,166 --> 00:28:41,875
"A gathering of souls who
embody the spirit of innocence."
484
00:28:41,916 --> 00:28:44,500
"We cannot see hatred"
485
00:28:44,541 --> 00:28:49,750
"Life holds a bitter edge,
yet tastes sweet like honey's embrace."
486
00:28:49,791 --> 00:28:55,208
"In our hearts, we have no
intention of ruining others"
487
00:28:55,250 --> 00:29:00,250
"With a caring touch, the fallen one
is hoisted from despair."
488
00:29:28,125 --> 00:29:33,458
"As the quill's gentle cooing fades,
the world awakens to the train's serenade."
489
00:29:33,500 --> 00:29:38,541
"The rainwater will flow inside the
house like a tea party from the sky."
490
00:29:38,583 --> 00:29:42,916
"We are all swept along
in life's gentle current."
491
00:29:43,041 --> 00:29:48,041
"No feet finds rest in this place"
492
00:29:48,750 --> 00:29:54,250
"What we desire is merely
a bounty of simple street food."
493
00:29:54,291 --> 00:29:59,500
"Not a single heart will wander
to the lavish five-star hotel."
494
00:29:59,583 --> 00:30:04,916
"Even the puppy lives in the
house as a member of the family."
495
00:30:04,958 --> 00:30:10,583
"A glimpse of this way of life will steal
your heart; living it will bring you joy"
496
00:30:31,833 --> 00:30:34,500
"No legs are needed for time's eternal race"
497
00:30:34,541 --> 00:30:37,166
"There is no need for eyes to dream."
498
00:30:37,208 --> 00:30:39,875
"There is no need for money
to live luxuriously."
499
00:30:39,916 --> 00:30:42,500
"If you understand, let no worry linger."
500
00:30:42,541 --> 00:30:45,208
"No legs are needed for time's eternal race"
501
00:30:45,250 --> 00:30:47,791
"There is no need for eyes to dream."
502
00:30:47,833 --> 00:30:50,541
"No need for money
to live luxuriously."
503
00:30:50,583 --> 00:30:52,958
"If you understand, let no worry linger."
504
00:31:02,958 --> 00:31:03,833
Tell me
505
00:31:03,875 --> 00:31:04,625
What are you doing?
506
00:31:04,666 --> 00:31:06,208
Just now finished my work,
what are you up to?
507
00:31:07,000 --> 00:31:08,166
On my way back home
508
00:31:08,333 --> 00:31:09,958
Have you sent the money?
509
00:31:10,000 --> 00:31:10,958
Yes, I did
510
00:31:11,083 --> 00:31:12,541
Kunjan will give it to you
511
00:31:12,916 --> 00:31:14,875
Oh Kunjan ah!
512
00:31:15,500 --> 00:31:16,750
We should do surgery to Dravid
513
00:31:16,791 --> 00:31:17,625
Okay
514
00:31:17,666 --> 00:31:18,958
You stop being careless
515
00:31:20,000 --> 00:31:21,041
Is it?
516
00:31:21,708 --> 00:31:22,750
Hey
517
00:31:22,833 --> 00:31:24,541
Hey, don't drink irresponsibly!
518
00:31:24,666 --> 00:31:25,916
Hey hothead!
519
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
I stopped drinking long before
520
00:31:28,041 --> 00:31:29,833
Hmm, see, I am not with you
521
00:31:30,041 --> 00:31:31,791
I'm listening to your words
522
00:31:31,916 --> 00:31:33,583
But I don't trust you
523
00:31:33,791 --> 00:31:34,708
Okay, bye
524
00:31:36,375 --> 00:31:39,375
She can't keep quiet,
she keeps on remembering about drinks
525
00:31:40,250 --> 00:31:43,333
They borrowed money from me by saying
they'll mortgage their house document
526
00:31:43,666 --> 00:31:47,291
It's been 10 months, they haven't returned
the money neither the patta
527
00:31:47,375 --> 00:31:50,000
He is been dragging on for months
and cheating me
528
00:31:50,041 --> 00:31:51,833
There is nothing more to discuss, Ravi
529
00:31:52,166 --> 00:31:53,666
Nobody in this locality has a patta
530
00:31:54,083 --> 00:31:55,583
Already you knew it
531
00:31:55,916 --> 00:31:59,625
But, there is nothing to be
nervous about that
532
00:31:59,916 --> 00:32:01,125
Hey sound
533
00:32:01,291 --> 00:32:02,250
Why it's crowded there?
534
00:32:02,291 --> 00:32:05,166
Ganesh anna borrowed
some money from Ravi
535
00:32:05,458 --> 00:32:07,500
But, he couldn't pay
its interest for 6 months
536
00:32:08,000 --> 00:32:10,875
So Ravi called Senthil
for the settlement of that issue
537
00:32:11,250 --> 00:32:12,208
Why?
538
00:32:12,250 --> 00:32:13,875
Ravi won't come to us
for these kinds of matter?
539
00:32:13,916 --> 00:32:14,583
Huh!
540
00:32:14,666 --> 00:32:16,750
Bro stop making jokes
541
00:32:16,833 --> 00:32:18,166
Hey, I am not making any jokes
542
00:32:18,208 --> 00:32:19,500
I'm serious about it
543
00:32:22,166 --> 00:32:23,916
Don't shake your head
544
00:32:23,958 --> 00:32:25,333
Dhanam Sister
545
00:32:25,375 --> 00:32:26,958
Let's make her as Dravid's bride
546
00:32:27,750 --> 00:32:29,666
Will you be my daughter-in-law?
547
00:32:33,250 --> 00:32:34,083
Huh, Suganthi
548
00:32:34,125 --> 00:32:35,916
What's happening in
Ganesh's brother's house?
549
00:32:36,000 --> 00:32:37,791
He borrowed some money
by mortgaging his house
550
00:32:37,833 --> 00:32:39,541
They came to get the house patta
551
00:32:39,875 --> 00:32:41,333
But that house doesn't have Patta, right?
552
00:32:41,833 --> 00:32:43,041
That's why the settlement
553
00:32:43,083 --> 00:32:45,458
He took the money from them
that he thinks he'll get the patta
554
00:32:45,958 --> 00:32:48,750
For that, they shouldn't create such a fuss
555
00:32:49,250 --> 00:32:50,666
That's shameful
556
00:32:51,166 --> 00:32:53,666
If we don't pay back the money on time
they will do all that, sister
557
00:32:53,708 --> 00:32:55,833
We should consider their situation too
558
00:33:09,500 --> 00:33:10,583
What, mom?
559
00:33:10,625 --> 00:33:12,000
Hello Kunjan, My child
560
00:33:12,083 --> 00:33:15,583
Why do you keep on calling me, mom?
I'm busy at work
561
00:33:15,625 --> 00:33:16,625
Nothing, my son
562
00:33:16,666 --> 00:33:19,083
Uncle has found a girl for you
563
00:33:19,333 --> 00:33:21,875
We all like the girl
564
00:33:22,000 --> 00:33:24,208
We went and saw the girl in person
565
00:33:24,458 --> 00:33:26,333
So you take leave
and come back here
566
00:33:26,375 --> 00:33:28,500
Marry her and taker her to Chennai
567
00:33:28,541 --> 00:33:30,458
Uncle will send her photos to you
568
00:33:30,791 --> 00:33:32,125
- Have a look!
- Sure, mom
569
00:33:39,458 --> 00:33:40,833
Hey, what are you doing?
570
00:33:40,875 --> 00:33:42,250
Bring all the cups quickly
571
00:33:45,166 --> 00:33:48,291
Brother, my mom is
arranging a marriage for me
572
00:33:48,333 --> 00:33:49,583
I need to go back to my hometown
573
00:33:49,625 --> 00:33:50,333
Hey!
574
00:33:50,375 --> 00:33:51,625
Let's talk about this later
575
00:33:51,666 --> 00:33:53,166
Do the work
576
00:33:56,666 --> 00:33:57,625
Pappu!
577
00:33:58,041 --> 00:33:59,333
Pappu is here, Dravid
578
00:33:59,916 --> 00:34:00,958
Pappu...
579
00:34:01,291 --> 00:34:03,333
Come, let's have dinner
580
00:34:04,666 --> 00:34:05,666
Come, Pappu
581
00:34:06,458 --> 00:34:08,375
Hey, what are you doing there?
582
00:34:11,166 --> 00:34:12,416
Hey...Hey...
583
00:34:12,458 --> 00:34:13,500
- Uncle
- Yes
584
00:34:13,541 --> 00:34:14,500
Uncle
585
00:34:14,666 --> 00:34:16,541
- Uncle, come here, please
- What happened, ma?
586
00:34:16,958 --> 00:34:17,916
- Scorpion, uncle
- What scorpion ah?
587
00:34:17,958 --> 00:34:18,666
Where is it?
588
00:34:18,750 --> 00:34:19,791
Oh my god, it's huge
589
00:34:19,833 --> 00:34:21,125
Sister, first you get up
590
00:34:21,416 --> 00:34:22,958
Let me find something to hit
591
00:34:23,916 --> 00:34:25,333
You Stupid
592
00:34:25,791 --> 00:34:28,958
You slept inside without knowing
the scorpions were there
593
00:34:29,541 --> 00:34:31,125
Oh my god, it's huge, sister
594
00:34:33,666 --> 00:34:34,791
It's done!
595
00:34:35,250 --> 00:34:37,041
Such a huge Scorpion
596
00:34:39,416 --> 00:34:40,958
Move aside, let me put this aside
597
00:34:41,000 --> 00:34:42,458
Check all the bed sheets
598
00:34:42,500 --> 00:34:44,125
Check if some other insects
are under the sheets
599
00:34:45,416 --> 00:34:46,208
Look here
600
00:34:46,250 --> 00:34:49,958
It's venomous, but you slept
inside without being aware of it
601
00:34:50,000 --> 00:34:51,916
You don't care all the time and sleep
602
00:34:53,500 --> 00:34:54,833
Shoo, go away...
603
00:35:17,458 --> 00:35:18,625
Yes, Kunjan, how are you?
604
00:35:18,666 --> 00:35:20,750
Am good, bro, how are you?
605
00:35:20,833 --> 00:35:22,333
Am good here
606
00:35:23,625 --> 00:35:25,041
I'm working the night shift tonight
607
00:35:25,083 --> 00:35:25,958
Will call you later
608
00:35:26,000 --> 00:35:27,041
Bro, I want my money
609
00:35:27,083 --> 00:35:28,416
That's why I called you
610
00:35:29,208 --> 00:35:30,166
Is it?
611
00:35:30,666 --> 00:35:31,625
Why all of a sudden?
612
00:35:31,666 --> 00:35:33,916
My mom has arranged a marriage for me
613
00:35:34,000 --> 00:35:36,083
So I need to go home with money, bro
614
00:35:36,291 --> 00:35:37,208
Oh Really!
615
00:35:37,875 --> 00:35:39,666
Alright, when do you need it?
616
00:35:39,958 --> 00:35:41,625
I need it the day after tomorrow, bro
617
00:35:41,708 --> 00:35:43,916
Okay, I'll get my salary tomorrow
618
00:35:43,958 --> 00:35:45,041
So I'll transfer it to your account
619
00:35:45,083 --> 00:35:46,791
Sure, bro
620
00:36:01,875 --> 00:36:02,916
What are you doing?
621
00:36:03,416 --> 00:36:07,583
I'm taking money for her
salary along with the saree
622
00:36:07,666 --> 00:36:09,291
You're already giving her a salary
623
00:36:09,500 --> 00:36:11,250
Don't give saree to her then
she will take advantage of us
624
00:36:11,291 --> 00:36:12,708
She is not rich enough
625
00:36:12,791 --> 00:36:16,708
You can give the saree to someone
in our community who are struggling
626
00:36:16,750 --> 00:36:18,083
It'll be goodwill for us
627
00:36:18,125 --> 00:36:20,083
I have more sarees, right?
628
00:36:20,333 --> 00:36:21,375
That's why!
629
00:36:21,416 --> 00:36:23,500
See for Diwali,
630
00:36:23,541 --> 00:36:25,708
Will get her Rs 150 saree
631
00:36:25,833 --> 00:36:27,791
Now just give her a salary, that's enough
632
00:36:32,958 --> 00:36:34,875
Here it's your salary, Dhanam
633
00:36:35,291 --> 00:36:36,375
Okay, Maam, Bye
634
00:36:40,541 --> 00:36:42,666
Hey, what's wrong with you?
635
00:36:43,458 --> 00:36:45,458
I'll give you your salary
and will give you holidays
636
00:36:45,625 --> 00:36:47,416
If you need, I'll pay you more
637
00:36:47,500 --> 00:36:49,041
Go to your hometown happily
638
00:36:49,083 --> 00:36:51,958
That day I was under work pressure
that's why I scolded you
639
00:36:52,041 --> 00:36:53,541
That's not a problem, bro
640
00:36:53,583 --> 00:36:55,125
Kotti borrowed money from me
641
00:36:55,208 --> 00:36:56,625
He told me he will return it today
642
00:36:56,666 --> 00:36:58,666
But his phone is switched off
643
00:36:58,708 --> 00:37:00,750
Hey, he is a drunkard
644
00:37:00,833 --> 00:37:02,333
Why did you give him money?
645
00:37:02,375 --> 00:37:04,791
Kotti bro called me
646
00:37:04,875 --> 00:37:06,958
And asked me to give
money to Dhanam sister
647
00:37:07,000 --> 00:37:08,291
That's why I gave, bro
648
00:37:08,750 --> 00:37:09,791
Hey!
649
00:37:09,875 --> 00:37:12,083
Why do you trust his words?
650
00:37:12,500 --> 00:37:15,041
I only knew him
when I came to this town
651
00:37:15,125 --> 00:37:17,375
He introduced me to you and
helped me to get this job
652
00:37:17,666 --> 00:37:19,083
Ah! You crack head
653
00:37:19,458 --> 00:37:21,458
You've given money
to Dhanam, right?
654
00:37:21,541 --> 00:37:22,875
- Yes, bro
- Dhanam is a good girl
655
00:37:22,916 --> 00:37:24,083
You better go in the morning
and ask her for money
656
00:37:24,125 --> 00:37:25,250
she will return
657
00:37:25,333 --> 00:37:26,833
Now go, start working happily
658
00:37:26,916 --> 00:37:27,958
- You go
- Okay, brother
659
00:37:28,000 --> 00:37:29,541
He is sad about silly things
660
00:37:38,791 --> 00:37:40,875
Hey, why are you so early?
661
00:37:41,250 --> 00:37:42,750
Did Kotti bro send money?
662
00:37:43,250 --> 00:37:44,666
Nope
663
00:37:44,833 --> 00:37:46,666
He has to give me Rs 9000
664
00:37:46,750 --> 00:37:48,375
I'm here to get that money back
665
00:37:48,416 --> 00:37:49,875
When did you give him the money?
666
00:37:50,125 --> 00:37:51,375
I gave it to you
667
00:37:51,625 --> 00:37:52,791
Did you give it to me?
668
00:37:53,208 --> 00:37:55,125
You gave me the money
which he sent, right?
669
00:37:55,166 --> 00:37:56,541
I didn't get any money from you
670
00:37:56,708 --> 00:37:58,750
Every time
I gave you money, right?
671
00:37:58,791 --> 00:37:59,833
That's all my money
672
00:37:59,875 --> 00:38:01,541
Kotti bro told me
he would pay me later
673
00:38:01,583 --> 00:38:03,458
But now his phone is switched off
674
00:38:11,958 --> 00:38:13,208
What happened, ma?
675
00:38:17,375 --> 00:38:19,625
You told me, he sent you
money to give to me,
676
00:38:19,666 --> 00:38:21,666
But why didn't you tell me this earlier?
677
00:38:21,875 --> 00:38:23,791
Now you are standing here
he's not picking your calls
678
00:38:25,875 --> 00:38:27,958
See what your son has done to us?
679
00:38:28,875 --> 00:38:30,000
What are you saying?
680
00:38:30,208 --> 00:38:31,750
Do you have any sense?
681
00:38:31,791 --> 00:38:33,666
What if he says
you didn't give any money to us?
682
00:38:33,708 --> 00:38:34,916
I already knew this might happen
683
00:38:34,958 --> 00:38:38,208
That's why I took selfies
whenever I've given money
684
00:38:38,250 --> 00:38:39,541
I have the proof
685
00:38:43,250 --> 00:38:45,500
You gave me that money
hence he said he'll pay you back
686
00:38:45,583 --> 00:38:46,916
Go ask him
687
00:38:47,166 --> 00:38:48,541
Don't stand here, leave
688
00:38:48,583 --> 00:38:50,750
Sister, my mom has arranged
a marriage for me
689
00:38:50,791 --> 00:38:52,250
I trusted you, sister
690
00:38:52,291 --> 00:38:53,666
Please try to understand
691
00:38:54,958 --> 00:38:56,250
Who asked you
to give money to me,
692
00:38:56,291 --> 00:38:57,458
Just go and ask him
693
00:38:58,041 --> 00:38:59,041
Step away...
694
00:38:59,791 --> 00:39:00,833
Sister, please
695
00:39:01,458 --> 00:39:04,375
Sister listen, please
696
00:39:32,916 --> 00:39:34,125
Tell me, Suganthi
697
00:39:39,416 --> 00:39:41,250
Are you a human?
698
00:39:41,500 --> 00:39:42,625
He doesn't know the language
699
00:39:42,666 --> 00:39:43,833
You guys are trying to cheat him, huh?
700
00:39:43,875 --> 00:39:45,041
Instead of cheating
701
00:39:45,083 --> 00:39:46,541
Tell your son to find some other job
702
00:39:46,583 --> 00:39:49,041
You think, this guy is
useless like your son
703
00:39:49,083 --> 00:39:50,166
he works hard
704
00:39:50,208 --> 00:39:51,375
And he saved all the money for his future
705
00:39:51,416 --> 00:39:53,666
I can't leave it just like that
706
00:39:53,791 --> 00:39:57,291
Dhanam! I thought you were a good girl
707
00:39:58,083 --> 00:40:00,541
You got money from him
708
00:40:00,583 --> 00:40:02,458
But now you're saying no to him
709
00:40:02,916 --> 00:40:04,625
Bro, he never told me this earlier
710
00:40:04,833 --> 00:40:06,041
He told me Kotti had sent that money
711
00:40:06,083 --> 00:40:07,791
That's how your husband cheated on him
712
00:40:07,833 --> 00:40:10,083
He got all the money from him
713
00:40:10,125 --> 00:40:11,583
And escaped with it
by switching off his phone
714
00:40:11,625 --> 00:40:13,041
You told him to ask your husband
715
00:40:13,083 --> 00:40:14,958
Do you guys think of cheating on him?
716
00:40:15,083 --> 00:40:17,083
I thought you were a good woman,
but you're also like everyone
717
00:40:17,125 --> 00:40:19,875
Tell your husband to live truthfully
718
00:40:20,166 --> 00:40:22,041
You got money from him, right?
719
00:40:22,625 --> 00:40:25,125
Instead doing this,
you can look for some 'other job'
720
00:40:25,958 --> 00:40:28,625
Stupid! You made me speak like this
721
00:40:43,083 --> 00:40:44,666
Dhanam, I'm talking to you
722
00:40:44,708 --> 00:40:47,000
What are you doing?
723
00:40:47,083 --> 00:40:49,083
What? Do I look funny to you?
724
00:40:49,208 --> 00:40:50,875
Wait, I'll come with money here
725
00:41:39,666 --> 00:41:41,083
We should earn more
726
00:41:41,625 --> 00:41:43,500
And construct a beautiful house
727
00:41:46,416 --> 00:41:49,208
We should make Dravid study
at one of the best school
728
00:41:49,708 --> 00:41:52,458
And should make him big in his life
729
00:41:54,916 --> 00:41:58,166
And I swear I'll stop drinking again
730
00:41:58,458 --> 00:41:59,291
Look here...
731
00:41:59,333 --> 00:42:01,541
I swear on my son,
that I'll never drink alcohol anymore
732
00:43:10,666 --> 00:43:11,583
He is yearning for your love
733
00:43:11,625 --> 00:43:13,250
- Is that so, dear?
- Yes, daddy
734
00:43:13,291 --> 00:43:14,958
- Hey!
- Why are you doing this?
735
00:43:15,000 --> 00:43:16,958
Hey, why are you torturing me?
736
00:43:17,250 --> 00:43:20,416
Because I trusted you
I should hit myself with the slippers
737
00:43:21,625 --> 00:43:24,750
You ruined all my reputation and respect
738
00:43:25,625 --> 00:43:26,541
What happened?
739
00:43:26,583 --> 00:43:27,875
You better tell me
740
00:43:28,083 --> 00:43:30,208
If you can't win the bread & butter,
I'll take care of my family
741
00:43:30,250 --> 00:43:31,166
Mom
742
00:43:32,666 --> 00:43:34,708
Hey, dear, I lost my phone
743
00:43:35,041 --> 00:43:37,041
My salary got delayed,
That's why I asked him to give you money
744
00:43:37,083 --> 00:43:39,166
So what now? I paid him
Why are you yelling at me
745
00:43:39,208 --> 00:43:41,625
Sister, Kotti has paid
the money right, just leave
746
00:43:41,666 --> 00:43:44,791
Ah yes, Suganthi,
Tell her to stop shouting
747
00:43:44,958 --> 00:43:47,041
Sister, Kotti bro is here huh?
748
00:43:47,083 --> 00:43:48,583
Why are you crying now?
749
00:43:51,000 --> 00:43:53,166
Suganthi someone stole money from me
750
00:43:53,208 --> 00:43:54,083
What?
751
00:43:54,833 --> 00:43:55,791
What? Which money?
752
00:43:55,833 --> 00:43:56,958
Sister, what are you saying?
753
00:43:57,000 --> 00:43:58,166
What are you saying?
754
00:43:58,208 --> 00:44:00,750
Someone near the bank
have stolen my money
755
00:44:01,833 --> 00:44:02,875
What bank?
756
00:44:03,333 --> 00:44:05,958
I don't know
how I'm gonna do his surgery
757
00:44:10,458 --> 00:44:11,375
What?
758
00:44:11,416 --> 00:44:12,458
Sister!
759
00:44:12,791 --> 00:44:14,375
Stop crying, sister
760
00:44:32,708 --> 00:44:33,541
Dhanam
761
00:44:35,250 --> 00:44:36,250
Darling
762
00:44:38,125 --> 00:44:39,750
Don't think about it too much
763
00:44:39,833 --> 00:44:41,250
Gone is gone
764
00:44:41,750 --> 00:44:43,166
Let's go to the hospital in the morning
765
00:44:43,208 --> 00:44:44,666
Will pay for his surgery,
I've money, right?
766
00:44:47,666 --> 00:44:49,166
I worked hard for that money
767
00:44:50,875 --> 00:44:52,833
I saved all the money like a sparrow,
768
00:44:54,541 --> 00:44:56,958
But I lost it within an eye's blink
769
00:44:58,250 --> 00:45:00,291
It makes me question my existence
770
00:45:02,583 --> 00:45:05,916
I don't know what I have done a sin
to steal the money from me
771
00:45:06,791 --> 00:45:07,875
It's alright
772
00:45:12,916 --> 00:45:13,833
Thanks to you!
773
00:45:14,958 --> 00:45:16,791
You came at the right time
774
00:45:18,583 --> 00:45:20,125
Let's go to the hospital in the morning
775
00:45:21,291 --> 00:45:22,958
I'm telling you again
776
00:45:23,000 --> 00:45:24,375
Whatever has happened, happened
777
00:45:24,458 --> 00:45:26,458
it won't come
778
00:45:27,333 --> 00:45:28,916
Don't think about it
779
00:45:32,041 --> 00:45:34,583
Hey, have you applied Sunsilk shampoo?
780
00:45:34,916 --> 00:45:36,833
Will anyone apply Shampoo on their face?
781
00:45:37,333 --> 00:45:39,291
Nope, but it smells good
782
00:45:40,458 --> 00:45:41,500
Huh, stop here
783
00:45:44,958 --> 00:45:46,250
Dhanam, Auto is waiting, come faster
784
00:45:46,291 --> 00:45:48,666
- Pappu, come on, let's go
- Go carefully
785
00:45:48,750 --> 00:45:50,375
- Hey, what's the name of this dog?
- What, dad?
786
00:45:50,416 --> 00:45:51,625
What's the name of this dog?
787
00:45:51,666 --> 00:45:52,708
Pappu, Daddy
788
00:45:52,791 --> 00:45:54,916
Hey, Pappu isn't a catchy name
789
00:45:55,750 --> 00:45:57,750
Let name this dog 'DHONI'
because he is a great sportsman
790
00:45:57,791 --> 00:46:00,000
Daddy, this is a girl dog
791
00:46:00,416 --> 00:46:01,625
Ah that's alright
792
00:46:01,708 --> 00:46:03,083
Let's call her 'Dhonima'
793
00:46:03,375 --> 00:46:04,458
Dhonima
794
00:46:04,875 --> 00:46:05,750
Ah sure
795
00:46:05,791 --> 00:46:06,625
Dhonima
796
00:46:06,666 --> 00:46:07,916
Hey Dhanam, come
797
00:46:08,416 --> 00:46:09,375
Uncle, I am leaving
798
00:46:09,416 --> 00:46:10,375
Dhonima
799
00:46:12,458 --> 00:46:13,291
Let's go
800
00:46:13,375 --> 00:46:14,375
Ah uncle
801
00:46:14,416 --> 00:46:15,541
Suppose it's taking too much
time for me to come
802
00:46:15,583 --> 00:46:16,583
Get curd for lunch
803
00:46:16,625 --> 00:46:17,500
He can manage
804
00:46:17,541 --> 00:46:18,708
- He is not a kid
- Sure, ma
805
00:46:20,250 --> 00:46:21,791
Go safe, dear
806
00:46:21,916 --> 00:46:23,375
Suganthi, take care of the house
807
00:46:23,416 --> 00:46:24,458
Okay, sister
808
00:46:25,958 --> 00:46:26,958
Go inside
809
00:46:27,000 --> 00:46:28,083
Sure, pa
810
00:46:37,958 --> 00:46:40,458
Hey, I paid Rs 10000 which you've given me,
as an advance
811
00:46:40,500 --> 00:46:41,083
Here is the bill
812
00:46:41,125 --> 00:46:42,750
Ah alright, I'll look into it later
813
00:46:42,875 --> 00:46:43,750
Dhonima
814
00:46:43,791 --> 00:46:45,541
Did you search for me?
815
00:46:45,625 --> 00:46:46,625
Dhonima?
816
00:46:46,708 --> 00:46:48,750
You usually call her Pappu, right?
817
00:46:49,708 --> 00:46:50,958
Hey, you big cricket fan
818
00:46:51,000 --> 00:46:52,666
Did you change her name also?
819
00:47:13,791 --> 00:47:18,958
"Rogue, the nuptial thread
is close to my heart always"
820
00:47:19,000 --> 00:47:24,333
"Our tiny house
seems like a palace"
821
00:47:24,458 --> 00:47:29,625
"I don't wish to beautify
and dwell in grandeur."
822
00:47:29,666 --> 00:47:34,583
"Even a morsel of rice with love
is enough to satisfy our hunger"
823
00:47:34,625 --> 00:47:39,541
"If you come with me forever
I will get whatever I desire"
824
00:47:39,583 --> 00:47:44,000
"I enjoy every minute of the world."
825
00:47:45,041 --> 00:47:48,625
"Jasmine will lose fragrance
at your smile"
826
00:47:48,666 --> 00:47:53,833
"Plastic bangle will turn platinum
at your midas touch"
827
00:47:55,666 --> 00:48:00,708
"Rogue, the nuptial thread
is close to my heart always"
828
00:48:00,750 --> 00:48:05,916
"Our tiny house
seems like a palace"
829
00:48:37,541 --> 00:48:42,541
"The mirror reveals the truth
I was not beautiful earlier"
830
00:48:42,583 --> 00:48:46,666
"I became pretty after you saw me"
831
00:48:47,833 --> 00:48:55,791
"I was odourless but I became
fragrant after you hugged me"
832
00:48:57,166 --> 00:49:03,416
"Your nose pin is my guiding star."
833
00:49:03,625 --> 00:49:08,750
"Tears are not salty
but you made it tasty"
834
00:49:08,791 --> 00:49:13,750
"I'll guard you from the evil eyes"
835
00:49:13,833 --> 00:49:18,791
"I'll blindfold myself and
see the world through you"
836
00:49:18,833 --> 00:49:24,166
"If you come with me forever
I will get whatever I desire"
837
00:49:24,250 --> 00:49:29,083
"I enjoy every minute of the world."
838
00:49:29,208 --> 00:49:32,750
"The flock of birds will fly in our hearts."
839
00:49:32,875 --> 00:49:38,250
"The skies will shower all the blessings"
840
00:49:40,125 --> 00:49:45,166
"Beauty, the nuptial thread
is close to your heart always"
841
00:49:45,291 --> 00:49:50,625
"Our tiny house
seems like a palace"
842
00:50:22,250 --> 00:50:23,250
Hey, where are you going?
843
00:50:23,291 --> 00:50:24,458
Drink this tea and go
844
00:50:24,875 --> 00:50:25,916
Wait! I'll be back soon
845
00:50:32,125 --> 00:50:34,125
Hey! Stop...stop
846
00:50:39,583 --> 00:50:40,916
Bro, move aside
847
00:50:41,583 --> 00:50:42,583
Hey stop
848
00:50:43,583 --> 00:50:44,416
Tell me
849
00:50:44,625 --> 00:50:46,625
Don't leave that dog
850
00:50:46,750 --> 00:50:48,500
She must be hiding under the bush
851
00:50:48,541 --> 00:50:50,041
Are you still trying to catch that dog?
852
00:50:50,166 --> 00:50:51,375
- Hey Dude
- Yes...
853
00:50:51,458 --> 00:50:54,750
Tell me how many pups a dog
can deliver during pregnancy?
854
00:50:55,166 --> 00:50:57,666
Maybe 7 or 8 Puppies
855
00:50:58,625 --> 00:51:00,166
But this dog delivers at least 20 dogs
856
00:51:00,791 --> 00:51:05,958
This dog is the mother of all the dogs
in our area & neighborhood too
857
00:51:06,000 --> 00:51:07,583
Oh I'm tired
858
00:51:07,833 --> 00:51:12,875
In my office, everyone is complaining
about me as if am not working
859
00:51:14,458 --> 00:51:16,291
Once I catch her...
860
00:51:17,125 --> 00:51:20,000
I can sit at home and get my salary
861
00:51:20,041 --> 00:51:21,208
Bro, come here
862
00:51:21,500 --> 00:51:22,791
- Hey!
- Bro, come here first
863
00:51:22,833 --> 00:51:24,750
- Wait! I'm coming
- Wait
864
00:51:25,125 --> 00:51:26,541
You're not gonna catch the dog
865
00:51:26,750 --> 00:51:28,375
Better sit here, let's talk for a while
866
00:51:31,541 --> 00:51:32,500
Tell me, Dhanam
867
00:51:32,541 --> 00:51:33,833
I'm leaving for work
868
00:51:34,000 --> 00:51:36,458
And I made lunch for you
869
00:51:37,000 --> 00:51:39,083
And this phone belongs to Suganthi
870
00:51:39,125 --> 00:51:40,000
Keep it safe
871
00:51:40,041 --> 00:51:40,958
Sure, dear
872
00:51:41,708 --> 00:51:42,958
Don't drink
873
00:51:43,250 --> 00:51:44,541
Oh no, I'll not drink
874
00:51:44,708 --> 00:51:45,916
Okay, you go safe
875
00:51:46,500 --> 00:51:47,666
Okay, give me a kiss
876
00:51:47,750 --> 00:51:48,583
Hey!
877
00:51:49,291 --> 00:51:50,541
Hang up the phone
878
00:51:51,541 --> 00:51:52,500
She is the one
879
00:51:52,583 --> 00:51:54,083
Who always remembers me about alcohol
880
00:51:54,125 --> 00:51:55,666
Even though whenever I'm quiet
881
00:52:00,458 --> 00:52:01,750
Hey...hey
882
00:52:02,375 --> 00:52:04,416
Now only you spoke like
Harichandran (truthful being)
883
00:52:04,541 --> 00:52:06,833
See, you should not give up
any habit all of a sudden
884
00:52:06,875 --> 00:52:08,041
Should stop it immediately
885
00:52:08,083 --> 00:52:09,958
otherwise, you'll become sick
886
00:52:10,041 --> 00:52:11,458
But now itself huh?
887
00:52:11,833 --> 00:52:12,875
Yes
888
00:52:13,000 --> 00:52:13,958
If I drink now
889
00:52:14,000 --> 00:52:16,250
The smell will go off in the evening
and Dhanam can't find out
890
00:52:16,333 --> 00:52:17,750
I brought only one glass
891
00:52:18,666 --> 00:52:20,166
I'll give it to you once after I drink
892
00:52:20,208 --> 00:52:21,166
Dude, stay here
893
00:52:21,208 --> 00:52:22,583
You drink, I'll be back
894
00:52:22,625 --> 00:52:23,791
My jackpot is here
895
00:52:23,916 --> 00:52:25,375
As if you gonna catch
896
00:52:29,666 --> 00:52:31,000
Oh no!
897
00:52:34,833 --> 00:52:35,916
What, dude?
898
00:52:36,791 --> 00:52:38,125
You fell huh?
899
00:52:41,291 --> 00:52:43,000
Pour a little into this glass
900
00:52:46,208 --> 00:52:47,958
You got damaged more
901
00:52:51,250 --> 00:52:55,250
Not again
Let's meet after two days
902
00:52:58,125 --> 00:53:00,083
Drink this
You'll not feel the pain
903
00:53:00,583 --> 00:53:01,875
At least hold this correctly
904
00:53:24,041 --> 00:53:25,208
Why are you so late?
905
00:53:25,250 --> 00:53:26,625
There is a ceremony at Priya's place
906
00:53:26,708 --> 00:53:28,166
Was supposed to wash many dishes
907
00:53:28,250 --> 00:53:29,458
Okay, you served tea to uncle?
908
00:53:29,500 --> 00:53:30,583
Yes, I served them
909
00:53:30,666 --> 00:53:31,583
Ah, it's getting late
910
00:53:31,625 --> 00:53:33,416
Aunt must be hungry
911
00:53:45,708 --> 00:53:47,416
Hey look, taste my gravy
912
00:53:53,416 --> 00:53:55,166
After your son's arrival
913
00:53:55,208 --> 00:53:57,000
She seems happy
914
00:53:57,083 --> 00:53:59,000
Bro, gravy is really tasty
915
00:54:00,416 --> 00:54:02,916
Sister, bro cooks tasty and it's amazing
916
00:54:03,625 --> 00:54:05,375
You became tasteless, Suganthi
917
00:54:05,500 --> 00:54:07,791
Why do you appreciate his cooking?
918
00:54:08,208 --> 00:54:10,666
Huh, she is jealous of me
919
00:54:11,083 --> 00:54:13,375
What are you looking at?
It's really tasty
920
00:54:18,458 --> 00:54:21,041
Hey, close the door without any noise
921
00:54:33,541 --> 00:54:35,416
- Bro, give me one kg of meat
- Mutton Meat huh?
922
00:54:35,458 --> 00:54:36,458
- Add bone pieces
- Bone pieces?
923
00:54:36,500 --> 00:54:38,458
- Add liver pieces also
- Okay
924
00:54:39,708 --> 00:54:40,625
Hey Kotti
925
00:54:41,541 --> 00:54:44,291
What Kotti? You're standing
at the meat stall in the morning
926
00:54:44,541 --> 00:54:46,750
Normally, at this time,
you would be at a wine shop, right?
927
00:54:46,875 --> 00:54:48,375
I'm going that way,
wanna join me?
928
00:54:48,958 --> 00:54:51,541
Hey! I drink alcohol on my own
929
00:54:51,583 --> 00:54:52,875
Not in other's money
930
00:54:53,083 --> 00:54:55,000
Hmm, it hurts when people
like you are advising me,
931
00:54:55,083 --> 00:54:56,958
Makes me feel
why I'm in the political party
932
00:54:57,083 --> 00:54:58,000
Okay, Kotti
933
00:54:58,083 --> 00:54:59,958
I've applied a patta for your house too
934
00:55:00,250 --> 00:55:01,458
Don't forget me
935
00:55:01,500 --> 00:55:02,541
Give me
936
00:55:07,833 --> 00:55:09,291
- Give that to me
- Here
937
00:55:11,916 --> 00:55:13,708
Kotti! Seems like Non-vegetarian
food at your home
938
00:55:13,750 --> 00:55:14,625
Yes, man
939
00:55:15,458 --> 00:55:17,375
Come, let's have a drink at the lake
940
00:55:19,416 --> 00:55:21,166
I bought meat
with all the money I had
941
00:55:21,416 --> 00:55:24,000
Why do you care about it, I have money
942
00:55:24,375 --> 00:55:26,250
- Already I bought and kept it, you come
- Okay
943
00:55:26,416 --> 00:55:27,625
Okay! I'll give this
to Dhanam and come back
944
00:55:27,666 --> 00:55:28,708
Yeah! Yeah!
945
00:55:29,166 --> 00:55:30,833
Hey come here, child
946
00:55:30,875 --> 00:55:32,458
- Yes, Uncle
- Shall I give it to him?
947
00:55:32,791 --> 00:55:34,625
Give it to Dhanam
948
00:55:34,750 --> 00:55:37,791
And tell her
Kotti left for an important work
949
00:55:37,833 --> 00:55:39,958
- Okay, uncle
- You tell her clearly
950
00:55:40,000 --> 00:55:41,291
Do you have a full bottle?
Or half a bottle?
951
00:55:41,333 --> 00:55:42,541
I've half a bottle
952
00:55:51,208 --> 00:55:52,833
Hey! It's hot! Don't eat
953
00:55:53,000 --> 00:55:54,750
Wait I'll serve you once it's cold
954
00:55:54,791 --> 00:55:56,666
Where Kotti has gone?
955
00:55:58,291 --> 00:56:00,583
Your son must be roaming around
956
00:56:00,958 --> 00:56:03,125
Uncle, eat this
957
00:56:07,333 --> 00:56:08,958
Dhanam, please come here
958
00:56:09,875 --> 00:56:10,875
Coming, bro
959
00:56:11,208 --> 00:56:12,333
Who is that, ma?
960
00:56:12,750 --> 00:56:14,125
- Perumal!
- What?
961
00:56:15,125 --> 00:56:16,375
Perumal bro is here, uncle
962
00:56:16,458 --> 00:56:18,125
He might need my signature on some paper
963
00:56:18,166 --> 00:56:18,916
Okay, ma
964
00:56:18,958 --> 00:56:19,916
You eat
965
00:56:20,291 --> 00:56:21,125
What, bro?
966
00:56:21,250 --> 00:56:22,333
Where is Kotti?
967
00:56:22,708 --> 00:56:23,416
He is not here
968
00:56:23,458 --> 00:56:25,708
Oh, you're the wife of that liar?
969
00:56:25,833 --> 00:56:28,375
You better teach
your husband how to live
970
00:56:28,458 --> 00:56:29,916
Sir, who are you?
971
00:56:29,958 --> 00:56:31,291
What's your Problem?
972
00:56:31,333 --> 00:56:33,125
You're talking without telling me anything!
973
00:56:33,166 --> 00:56:34,958
Sir, will you please be quiet?
974
00:56:35,000 --> 00:56:36,333
I told you
I'll take care of this, right?
975
00:56:36,375 --> 00:56:38,000
Sir, please be quiet
976
00:56:38,041 --> 00:56:39,625
This is the way to deal with them
977
00:56:40,000 --> 00:56:41,666
Bro, what is his problem?
978
00:56:41,833 --> 00:56:44,000
Ma, your husband works under me
979
00:56:44,041 --> 00:56:46,583
And he has stolen the money from me
and ran away from the site
980
00:56:46,625 --> 00:56:48,208
Where is your thief husband?
981
00:56:48,250 --> 00:56:49,250
Tell him to come here
982
00:56:51,000 --> 00:56:53,583
Oh, you guys are having
a feast on my money huh?
983
00:56:53,625 --> 00:56:55,166
Hey, are you not ashamed of it?
984
00:56:55,250 --> 00:56:57,791
Hey, mind your words
985
00:56:57,875 --> 00:57:00,625
You people are not questioning
them instead you're taking on my side
986
00:57:00,666 --> 00:57:02,166
Is this fair in your area?
987
00:57:02,375 --> 00:57:05,083
Sir, he is a drunkard & a liar
988
00:57:05,166 --> 00:57:06,458
But not a thief
989
00:57:06,500 --> 00:57:07,541
Bro, you tell him
990
00:57:07,583 --> 00:57:08,875
Wait! I'll talk to him
991
00:57:08,958 --> 00:57:09,791
Sir
992
00:57:09,833 --> 00:57:11,750
What evidence do you have to prove
that he stole the money from you?
993
00:57:11,791 --> 00:57:13,125
Hey, take that note
994
00:57:13,750 --> 00:57:14,916
Let me check
995
00:57:16,291 --> 00:57:19,625
See, he signed for everyone and
collected other people's salaries
996
00:57:19,791 --> 00:57:21,125
What do you say about this?
997
00:57:22,791 --> 00:57:25,000
Dhanam, they have
strong evidence against him
998
00:57:25,083 --> 00:57:26,375
Uncle, what shall we do?
999
00:57:27,291 --> 00:57:29,583
I don't know, Perumal
What to do?
1000
00:57:29,625 --> 00:57:31,958
Uncle! They told me,
that they gonna file a complaint
1001
00:57:32,000 --> 00:57:33,458
But I convinced
and brought them here
1002
00:57:33,500 --> 00:57:34,916
Aiyo, let's not go to the police station
1003
00:57:35,000 --> 00:57:36,083
Return their money, uncle
1004
00:57:36,125 --> 00:57:37,333
Will solve the problem
1005
00:57:37,375 --> 00:57:38,750
Did Kotti give you money?
1006
00:57:38,791 --> 00:57:40,208
No, Perumal
1007
00:57:40,625 --> 00:57:42,291
He didn't give us any money
1008
00:57:43,625 --> 00:57:44,541
Okay, ma
1009
00:57:44,625 --> 00:57:45,958
Okay ma, bring him to my house
1010
00:57:46,000 --> 00:57:46,958
Let's sort out this problem
1011
00:57:47,000 --> 00:57:47,875
Come, sir
1012
00:57:47,916 --> 00:57:49,916
Sir, why are you politely talking to them?
1013
00:57:49,958 --> 00:57:51,625
For sure I'm heading to the police station
1014
00:57:51,666 --> 00:57:53,291
We cannot leave them just like that
1015
00:57:53,333 --> 00:57:54,375
Sir, let's not go to police station
1016
00:57:54,416 --> 00:57:56,333
We are leading a respectable life
1017
00:57:56,708 --> 00:57:58,041
I am ready to fall at your feet sir, please
1018
00:57:58,083 --> 00:58:00,458
Uncle, don't do all this,
don't fall at his feet
1019
00:58:00,916 --> 00:58:02,083
Don't fall at his feet
1020
00:58:02,125 --> 00:58:03,333
I don't know what to do, Perumal
1021
00:58:03,375 --> 00:58:04,416
Uncle! I'll help you out
1022
00:58:04,458 --> 00:58:06,291
I don't know any other way, Perumal
1023
00:58:08,833 --> 00:58:11,250
Uncle, don't fall on his feet,
You go
1024
00:58:11,375 --> 00:58:12,500
Dhanam, take him in
1025
00:58:12,541 --> 00:58:13,458
You'll get your money in two days
1026
00:58:13,500 --> 00:58:14,916
I'll assure you, enough?
1027
00:58:14,958 --> 00:58:16,000
Let's go, sir
1028
00:58:16,791 --> 00:58:18,833
In two days, if I don't get my money
1029
00:58:19,166 --> 00:58:20,916
Your son will be prisoned
1030
00:58:20,958 --> 00:58:22,958
Who is spending whose money?
1031
00:58:35,833 --> 00:58:37,458
Brother! Greetings!
1032
00:58:42,375 --> 00:58:43,500
What, Dhanam?
1033
00:58:43,541 --> 00:58:44,791
Aren't you going to work today?
1034
00:58:45,666 --> 00:58:46,875
You Cheater!
1035
00:58:47,416 --> 00:58:50,375
You were roaming around
for many days, drinking
1036
00:58:50,625 --> 00:58:52,500
But now you have started
stealing money from others
1037
00:58:53,208 --> 00:58:54,833
Dad, I haven't done anything
1038
00:58:54,875 --> 00:58:57,416
Enough is enough! We have
trusted you so much
1039
00:58:57,458 --> 00:58:59,583
What have you done with
that stolen money?
1040
00:58:59,666 --> 00:59:02,041
Why are you stealing
someone's hard work?
1041
00:59:02,083 --> 00:59:03,833
Will this sin be cured?
1042
00:59:04,541 --> 00:59:05,958
Dhanam, what is this?
1043
00:59:06,750 --> 00:59:08,333
You bloody dog
1044
00:59:09,208 --> 00:59:12,500
Hey, when I got to know,
this food was from your stolen money
1045
00:59:12,541 --> 00:59:14,916
Hey, I'm feeling ashamed of
myself and felt like eating human waste
1046
00:59:15,541 --> 00:59:18,750
Don't you feel ashamed when
you are taking other's money?
1047
00:59:18,875 --> 00:59:20,333
How did you...?
1048
00:59:20,916 --> 00:59:23,000
You'll eat anything and
everything for money
1049
00:59:23,666 --> 00:59:25,958
He embarrassed us
by asking a cheap question
1050
00:59:26,500 --> 00:59:28,625
I felt like I wanted to die at that moment
1051
00:59:29,750 --> 00:59:32,250
He asked that you are eating
with that stolen money
1052
00:59:33,791 --> 00:59:34,875
Dad, I didn't steal anything
1053
00:59:34,916 --> 00:59:37,208
Shut up, you bloody liar
1054
00:59:37,833 --> 00:59:40,208
He has evidence to prove
with your signature
1055
00:59:40,250 --> 00:59:41,791
Then why are you still acting?
1056
00:59:41,833 --> 00:59:45,083
I lead a respectable life so far
1057
00:59:45,125 --> 00:59:46,875
But you made me
fall at his feet
1058
00:59:46,916 --> 00:59:48,000
Instead of doing all this
1059
00:59:48,041 --> 00:59:50,375
You should get
poison for all of us
1060
00:59:50,416 --> 00:59:52,041
Please go away
1061
00:59:52,125 --> 00:59:53,125
Get lost
1062
00:59:53,875 --> 00:59:54,875
Stupid!
1063
00:59:56,666 --> 00:59:57,708
Father
1064
00:59:59,791 --> 01:00:01,625
Dhanam
Hey!
1065
01:00:02,208 --> 01:00:05,083
Suganthi, tell them about me
1066
01:00:06,791 --> 01:00:07,833
Dhanam
1067
01:00:08,250 --> 01:00:09,541
Please look at me
1068
01:00:10,166 --> 01:00:11,166
Hey!
1069
01:00:19,083 --> 01:00:20,166
No, Dhanam
1070
01:00:20,583 --> 01:00:22,208
Phone...phone huh...
1071
01:00:22,250 --> 01:00:25,625
Stealing is like sucking
the hard work of others
1072
01:00:27,583 --> 01:00:29,166
I'm feeling ashamed of you
1073
01:00:30,458 --> 01:00:31,958
You have stolen the money over there
1074
01:00:32,000 --> 01:00:34,166
And here someone stole
the money from me
1075
01:00:34,958 --> 01:00:38,291
Whatever sin you have done
comes back to me
1076
01:00:39,500 --> 01:00:41,750
- Dhanam...
- Please don't say my name
1077
01:00:42,458 --> 01:00:43,875
I feel disgusting
1078
01:00:46,791 --> 01:00:48,291
I don't wanna
see your face again
1079
01:00:48,333 --> 01:00:49,458
Hey Dhanam
1080
01:00:51,166 --> 01:00:53,083
Where will I go now?
1081
01:00:55,625 --> 01:00:57,291
Drunkards are like babies
1082
01:00:57,416 --> 01:00:58,750
You should forgive them
1083
01:00:58,875 --> 01:01:01,125
Why are you guys throwing
me out of my house?
1084
01:01:20,083 --> 01:01:21,458
Where are you going?
1085
01:01:22,666 --> 01:01:24,083
I must go to work
1086
01:01:24,750 --> 01:01:26,375
Otherwise, I cannot
feed you all
1087
01:01:26,625 --> 01:01:27,541
Bye
1088
01:01:27,625 --> 01:01:29,208
You better go tomorrow, sister
1089
01:01:31,083 --> 01:01:32,750
Suganthi, please take care of Dravid
1090
01:01:40,041 --> 01:01:42,041
Brother, dog won't be there at this time
1091
01:01:42,291 --> 01:01:43,916
- Brother, watch your step
- Leave me
1092
01:01:43,958 --> 01:01:46,666
I told you many times not to chase
that dog in this old age,
1093
01:01:46,958 --> 01:01:48,916
And you get hurt all the time
1094
01:01:48,958 --> 01:01:50,541
Have you ever listened to me?
1095
01:01:50,583 --> 01:01:51,625
Hey Stop
1096
01:01:52,291 --> 01:01:52,958
What?
1097
01:01:53,000 --> 01:01:54,333
Hey, talk respectfully
1098
01:01:54,375 --> 01:01:56,000
He is Perumal, da
1099
01:01:56,041 --> 01:01:56,958
Oh sorry!
1100
01:01:57,000 --> 01:01:58,208
He is Perumal brother
1101
01:01:58,250 --> 01:01:58,958
Oh no!!
1102
01:01:59,000 --> 01:02:00,416
Call him "Brother"
1103
01:02:01,083 --> 01:02:01,875
Brother?
1104
01:02:01,916 --> 01:02:02,625
Who? Is he?
1105
01:02:02,666 --> 01:02:03,500
What, da?
1106
01:02:03,541 --> 01:02:04,333
Wait, da
1107
01:02:04,375 --> 01:02:07,125
Mani, Politicians are
coming to our locality
1108
01:02:07,166 --> 01:02:08,208
So what?
1109
01:02:08,875 --> 01:02:09,541
Mani
1110
01:02:09,583 --> 01:02:11,250
You've the guts
and potential
1111
01:02:11,291 --> 01:02:14,166
To talk about the Patta issue
clearly at the meeting
1112
01:02:14,208 --> 01:02:16,083
Why should
I talk over there?
1113
01:02:16,125 --> 01:02:17,125
Huh?
1114
01:02:17,583 --> 01:02:20,375
Mani, I think you are
angry, you must go
1115
01:02:20,666 --> 01:02:22,291
Why should I go?
1116
01:02:22,375 --> 01:02:24,125
Okay, I will leave
1117
01:02:28,083 --> 01:02:29,625
Did you call for this?
1118
01:02:30,666 --> 01:02:34,083
If you're calling me again
for these stupid meetings...
1119
01:02:34,541 --> 01:02:37,875
I'll tie you up like a dog, in the air
1120
01:02:39,000 --> 01:02:40,000
Go
1121
01:02:40,125 --> 01:02:42,333
One day, I'll lock you and
your brother in a dog's van
1122
01:02:42,375 --> 01:02:43,791
Then you'll realise a lot
1123
01:02:58,916 --> 01:03:00,041
Hey, give us a way
1124
01:03:00,083 --> 01:03:01,458
Move aside
1125
01:03:01,541 --> 01:03:02,375
Leader!
1126
01:03:02,416 --> 01:03:03,416
Brother
Come here
1127
01:03:03,458 --> 01:03:04,291
Leader!
1128
01:03:04,916 --> 01:03:06,125
Give that to me, Perumal
1129
01:03:06,166 --> 01:03:07,041
Long live our leader
1130
01:03:07,083 --> 01:03:08,041
Give that shawl too
1131
01:03:08,083 --> 01:03:09,541
Long live! Long live!
1132
01:03:10,041 --> 01:03:11,333
Long live! Long live our leader
1133
01:03:11,416 --> 01:03:12,666
Long live! Long live our leader
1134
01:03:12,791 --> 01:03:14,041
Long live
1135
01:03:14,208 --> 01:03:18,500
Long live...long live
1136
01:03:32,250 --> 01:03:33,166
This is the place, Leader
1137
01:03:33,208 --> 01:03:34,916
Sir, this is the place where they
are planning to build a mall,
1138
01:03:34,958 --> 01:03:37,958
So, along with that, we'll sanction
the patta for this local area as well
1139
01:03:38,000 --> 01:03:39,541
Total 120 grounds of land, sir
1140
01:03:44,500 --> 01:03:45,916
Please arrange the patta as soon as possible
1141
01:03:45,958 --> 01:03:46,791
Got it?
1142
01:03:46,833 --> 01:03:47,833
Sure, sir
1143
01:03:47,875 --> 01:03:49,958
Yes, before announce
the election date
1144
01:03:50,000 --> 01:03:51,083
We should receive pattas
1145
01:03:51,125 --> 01:03:53,666
Then only our leader
can distribute to our people
1146
01:03:54,250 --> 01:03:55,333
Have you listened this?
1147
01:03:55,416 --> 01:04:01,375
These are all the results
of our chief minister's work
1148
01:04:01,583 --> 01:04:06,708
This is the evidence and a certificate of
the good work people believe our party does
1149
01:04:08,958 --> 01:04:09,958
Let's leave, sir
1150
01:04:10,000 --> 01:04:11,208
- Bye
- Bye
1151
01:04:11,541 --> 01:04:12,500
Look at their actions, Maam
1152
01:04:12,541 --> 01:04:14,500
They are behaving as if they got
approval from the government,
1153
01:04:14,541 --> 01:04:16,208
They got the money
from Mall authorities
1154
01:04:16,250 --> 01:04:18,125
To hide that, they are filling out
the patta for these local people
1155
01:04:18,166 --> 01:04:19,500
One more thing, madam
1156
01:04:19,541 --> 01:04:21,000
This whole land does not have any approval
1157
01:04:21,041 --> 01:04:23,875
And they are bribing the authorities
to get pattas done
1158
01:04:23,916 --> 01:04:24,583
Be quiet
1159
01:04:24,625 --> 01:04:26,333
Our work is finished
Come, let's go
1160
01:04:27,458 --> 01:04:28,500
Sir
1161
01:04:28,541 --> 01:04:30,083
Sir, please spread
your message on stage
1162
01:04:31,583 --> 01:04:34,625
Nobody in this area does
not have any respect for you
1163
01:04:34,708 --> 01:04:36,958
Everyone is behind the opposite party
1164
01:04:37,500 --> 01:04:39,125
This shows your reputation
1165
01:04:47,833 --> 01:04:51,125
Why are you inviting people
from other areas to speak here?
1166
01:04:52,958 --> 01:04:55,750
You are a politician and you
must have people behind you
1167
01:04:56,208 --> 01:04:57,625
And that's your identity
1168
01:04:57,666 --> 01:04:59,125
First, try to create it
1169
01:05:08,625 --> 01:05:10,125
Astrological signs are fine
1170
01:05:10,208 --> 01:05:11,416
Let's fix the wedding
1171
01:05:11,458 --> 01:05:13,666
He won't say anything
1172
01:05:16,250 --> 01:05:17,666
Mom, I'll call you back
1173
01:05:19,500 --> 01:05:20,666
Dhanam, sister
1174
01:05:20,958 --> 01:05:22,375
Maam, do you want anything?
1175
01:05:22,416 --> 01:05:23,500
No, I don't want anything
1176
01:05:23,541 --> 01:05:25,083
Why do you seem disturbed?
1177
01:05:26,416 --> 01:05:27,750
Nothing, Maam
1178
01:05:28,375 --> 01:05:30,416
I don't know how I'm
gonna do my son's surgery
1179
01:05:30,666 --> 01:05:32,958
I'm in the shortage of money
1180
01:05:34,375 --> 01:05:35,875
One minute, please
1181
01:05:47,166 --> 01:05:49,041
Take it, sister
1182
01:05:51,500 --> 01:05:52,833
Anyhow I have to
pay your salary
1183
01:05:52,875 --> 01:05:54,416
That's why I'm giving
you in advance
1184
01:05:54,458 --> 01:05:55,625
Keep it, sister
1185
01:06:39,208 --> 01:06:40,875
Sir, I can wait for two days
1186
01:06:40,916 --> 01:06:42,666
If I don't receive money
I'll complain to the police
1187
01:06:43,875 --> 01:06:45,083
Come, Kotti
1188
01:06:45,125 --> 01:06:46,833
This morning you told me
you're earning in the right way
1189
01:06:46,875 --> 01:06:48,666
But now look at you,
you've stolen the money
1190
01:06:48,750 --> 01:06:50,916
You bloody cheater!
Talk something
1191
01:06:50,958 --> 01:06:51,916
Sir...
1192
01:06:51,958 --> 01:06:53,458
Sir, why am I here?
1193
01:06:53,500 --> 01:06:55,291
They will return your
money in 2 days
1194
01:06:55,333 --> 01:06:56,208
You'll receive money for sure
1195
01:06:56,250 --> 01:06:58,375
How can I inform this
at my office, sir?
1196
01:06:58,416 --> 01:07:00,125
Sir, I'm responsible
for your money
1197
01:07:01,583 --> 01:07:03,083
Sir, for your reputation
1198
01:07:03,125 --> 01:07:04,541
You should not argue with him
1199
01:07:04,583 --> 01:07:05,875
I'll get the money for you
1200
01:07:06,208 --> 01:07:07,000
You leave, sir
1201
01:07:07,083 --> 01:07:08,500
You will get your money
1202
01:07:15,500 --> 01:07:16,750
Bro, forgive me
1203
01:07:17,541 --> 01:07:18,500
Kotti, what is all this?
1204
01:07:18,541 --> 01:07:19,750
Don't apologise in this manner
1205
01:07:19,791 --> 01:07:20,958
He is just an outsider
1206
01:07:21,000 --> 01:07:22,458
See, why we all are here?
1207
01:07:22,875 --> 01:07:25,500
He can't do anything here
1208
01:07:26,208 --> 01:07:27,750
Listen to me, Kotti
1209
01:07:28,375 --> 01:07:30,583
If you accept that
you've stolen the money,
1210
01:07:30,625 --> 01:07:32,500
this whole town will
name you thief
1211
01:07:32,541 --> 01:07:34,250
You want this name huh?
1212
01:07:35,541 --> 01:07:36,625
I'll handle this
1213
01:07:37,291 --> 01:07:38,250
You can go
1214
01:07:38,875 --> 01:07:40,708
Bro, right now I don't have money
1215
01:07:41,083 --> 01:07:42,583
But I'll return it somehow
1216
01:07:42,625 --> 01:07:44,291
Hey, money doesn't
play a role here
1217
01:07:44,333 --> 01:07:45,291
You wait & see
1218
01:07:45,333 --> 01:07:47,166
How I'm gonna chase
him out of this place
1219
01:07:47,208 --> 01:07:48,291
I'm here for you
1220
01:07:48,333 --> 01:07:49,833
You don't bother, Kotti
1221
01:07:50,708 --> 01:07:51,625
Bye, brother
1222
01:07:51,666 --> 01:07:52,708
Okay
1223
01:08:10,500 --> 01:08:11,625
Suganthi
1224
01:08:11,916 --> 01:08:13,250
Come here, please
1225
01:08:13,541 --> 01:08:14,750
Tell me, sister
1226
01:08:15,083 --> 01:08:16,250
You know
1227
01:08:16,333 --> 01:08:18,000
I lost the money
1228
01:08:18,500 --> 01:08:20,250
I asked everyone around for
money to do Dravid's surgery,
1229
01:08:20,291 --> 01:08:22,416
I don't know
whom else to ask,
1230
01:08:23,416 --> 01:08:25,583
If you give your jewelry
1231
01:08:26,791 --> 01:08:28,500
I'll return it within a year
1232
01:08:28,875 --> 01:08:30,916
Yeah! I can understand
your situation
1233
01:08:31,375 --> 01:08:33,250
But I don't know what to say
1234
01:08:34,208 --> 01:08:35,833
Please help me, Suganthi
1235
01:08:36,041 --> 01:08:38,791
Sister, you know about
my mother-in-law,
1236
01:08:38,833 --> 01:08:41,291
Even James can't do
anything against her
1237
01:08:41,458 --> 01:08:43,666
I'll do one thing, I'll ask James
and get back to you
1238
01:08:45,583 --> 01:08:46,750
Ok, Suganthi
1239
01:08:54,833 --> 01:08:57,708
You are a politician and you
must have people behind you
1240
01:08:58,166 --> 01:08:59,541
And that's your identity
1241
01:08:59,625 --> 01:09:00,750
First, try to create it
1242
01:09:03,041 --> 01:09:04,541
Sir, for your reputation
1243
01:09:04,583 --> 01:09:06,041
You should not argue with him
1244
01:09:06,083 --> 01:09:07,541
I'll get the money for you
1245
01:09:16,708 --> 01:09:17,583
Hello!
1246
01:09:17,625 --> 01:09:19,500
What's all this new habit?
1247
01:09:19,583 --> 01:09:21,458
You've never done this before
1248
01:09:21,500 --> 01:09:23,333
This is the only thing you have
never touched in your whole life,
1249
01:09:23,375 --> 01:09:24,833
And now you're starting this huh?
1250
01:09:24,875 --> 01:09:27,125
What made you choose this?
What is your problem?
1251
01:09:27,583 --> 01:09:29,625
You used to get shamed for your actions
and you never worried about it
1252
01:09:29,666 --> 01:09:31,666
But you never touched
alcohol whenever you were low,
1253
01:09:31,833 --> 01:09:34,416
if you start drinking
1254
01:09:34,500 --> 01:09:37,125
You'll lose all the reputation
you have now
1255
01:09:37,208 --> 01:09:38,208
Hey!
1256
01:09:42,125 --> 01:09:43,000
Go away
1257
01:09:49,666 --> 01:09:51,000
If you want her friendship
1258
01:09:51,041 --> 01:09:52,000
Do what I say
1259
01:09:52,041 --> 01:09:54,291
Our troop's best Star dancer
1260
01:09:54,458 --> 01:09:58,333
Suganthi gonna dance
for a groovy beat
1261
01:10:24,666 --> 01:10:26,750
Bro, what's the problem?
1262
01:10:29,708 --> 01:10:30,708
Ah...
1263
01:10:30,791 --> 01:10:32,583
Nothing big Senthil
Just a small issue
1264
01:10:33,416 --> 01:10:36,500
I didn't steal any money but
they framing me as a thief
1265
01:10:36,541 --> 01:10:39,416
And my whole family believes
in the engineer's words
1266
01:10:39,458 --> 01:10:41,208
Why did you allow them to talk?
1267
01:10:41,333 --> 01:10:42,791
Ask them to talk to me
1268
01:10:44,000 --> 01:10:45,250
Do you have that engineer's phone number?
1269
01:10:45,291 --> 01:10:46,708
I'll talk to him
1270
01:10:47,125 --> 01:10:48,208
Phone...uh...
1271
01:10:49,000 --> 01:10:50,375
- Hey Kotti
- Hai, Brother
1272
01:10:50,458 --> 01:10:52,125
Bro, what's the problem?
1273
01:10:52,666 --> 01:10:54,000
Nothing to worry, Senthil
1274
01:10:54,041 --> 01:10:55,291
Just a small issue regarding money
1275
01:10:55,333 --> 01:10:56,375
I'll take care of it
1276
01:10:56,625 --> 01:10:58,250
Okay bro, you take care of this
1277
01:10:58,291 --> 01:10:59,375
I'm leaving
1278
01:10:59,583 --> 01:11:00,625
Come, hop on
1279
01:11:04,458 --> 01:11:05,958
You accepted that
you are a thief?
1280
01:11:06,791 --> 01:11:08,458
I'm not a thief at all
1281
01:11:08,791 --> 01:11:10,000
Okay, sit
1282
01:11:11,875 --> 01:11:13,041
Did he ask you anything?
1283
01:11:13,083 --> 01:11:14,750
No, he left after seeing you
1284
01:11:16,958 --> 01:11:17,833
Grandpa
1285
01:11:17,875 --> 01:11:19,041
I wanna buy a rope for Dhonima
1286
01:11:19,083 --> 01:11:20,125
Please give me some money
1287
01:11:20,875 --> 01:11:22,750
Already Dhonima
wears a rope then why?
1288
01:11:22,791 --> 01:11:24,041
What happened to this rope?
1289
01:11:24,083 --> 01:11:25,666
Everyone is saying it's a stolen dog
by looking at its rope
1290
01:11:25,708 --> 01:11:26,625
Don't you know that?
1291
01:11:26,666 --> 01:11:27,750
Who told you?
1292
01:11:27,791 --> 01:11:29,750
People who own rich
dogs have told me
1293
01:11:29,791 --> 01:11:31,291
Will you please give me money?
1294
01:11:31,333 --> 01:11:33,166
Hey, I don't have money
1295
01:11:33,208 --> 01:11:35,000
Wait for your mom
to come home
1296
01:11:36,833 --> 01:11:37,958
What?
1297
01:11:43,916 --> 01:11:45,541
She used to hate this dog
1298
01:11:45,583 --> 01:11:46,958
But now she is giving out the money!
1299
01:11:52,166 --> 01:11:53,333
Come in, guys
1300
01:11:54,041 --> 01:11:55,083
Come
1301
01:11:56,083 --> 01:11:56,875
Wow!!
1302
01:11:56,916 --> 01:11:58,083
How much is this, bro?
1303
01:12:00,125 --> 01:12:02,000
Bro, it's his dog
1304
01:12:02,041 --> 01:12:03,125
I swear, brother
1305
01:12:03,625 --> 01:12:04,833
Rs 650
1306
01:12:04,916 --> 01:12:06,291
- Huh!
- Bro, tells him loudly
1307
01:12:06,333 --> 01:12:07,375
Rs 650
1308
01:12:10,083 --> 01:12:11,541
No elders are with you?
1309
01:12:11,791 --> 01:12:12,916
Why you guys are alone?
1310
01:12:12,958 --> 01:12:14,583
Bro, his mom is busy with her job
1311
01:12:14,666 --> 01:12:15,833
His grandma is paralyzed
1312
01:12:15,875 --> 01:12:17,000
She gave the money to get the rope
1313
01:12:17,083 --> 01:12:18,375
Brother, give good rope to us
1314
01:12:18,416 --> 01:12:20,041
Brother, give us this
rope for this money
1315
01:12:20,083 --> 01:12:20,916
Brother
1316
01:12:20,958 --> 01:12:21,791
I can't give you a rope for this money
1317
01:12:21,833 --> 01:12:22,500
It's costly
1318
01:12:22,541 --> 01:12:23,875
Go get more money from your parents
1319
01:12:24,250 --> 01:12:25,916
Bro, what's all this?
1320
01:12:25,958 --> 01:12:26,875
Which one?
1321
01:12:27,666 --> 01:12:29,250
Ah that's dog's food
1322
01:12:29,500 --> 01:12:32,666
Bro, in his house, they are keeping the same
food whatever they eat, to this dog
1323
01:12:33,541 --> 01:12:35,625
At least give that food
for this money, bro
1324
01:12:35,666 --> 01:12:37,416
Stop bothering me
1325
01:12:37,458 --> 01:12:38,541
It's Rs 350
1326
01:12:38,583 --> 01:12:39,583
For this money, you won't get it
1327
01:12:39,625 --> 01:12:41,083
Get more money from your parents
1328
01:12:41,125 --> 01:12:43,166
Bro, give us a sample
at least for this money
1329
01:12:53,000 --> 01:12:54,958
Yuck! It smells like shit
1330
01:12:55,000 --> 01:12:56,708
It's worse than the sewage smell
1331
01:12:58,250 --> 01:13:00,208
Why can't they eat rice?
1332
01:13:00,250 --> 01:13:02,083
Why do these rich dogs eat this?
1333
01:13:02,416 --> 01:13:04,083
Oh god! I should tell
him loudly again
1334
01:13:04,125 --> 01:13:06,375
Why these rich dogs
can't eat rice?
1335
01:13:06,416 --> 01:13:08,041
That's what I said, dude
1336
01:13:19,875 --> 01:13:21,083
Brother
1337
01:13:21,541 --> 01:13:22,916
You're always right
1338
01:13:23,083 --> 01:13:24,833
But I thought of you
something else
1339
01:13:26,000 --> 01:13:26,958
Okay, Kotti
1340
01:13:27,000 --> 01:13:29,666
You should've stolen huge numbers
1341
01:13:29,833 --> 01:13:30,958
Instead of stealing small numbers
1342
01:13:31,000 --> 01:13:31,916
Brother
1343
01:13:31,958 --> 01:13:33,625
Do you know what he did?
1344
01:13:33,666 --> 01:13:36,458
That guy gave salary
to everyone on time
1345
01:13:36,708 --> 01:13:39,416
But, he reduced my salary
for the drinks I had with him
1346
01:13:40,416 --> 01:13:45,750
That's why I took all the money
he had for the next site workers
1347
01:13:49,000 --> 01:13:49,916
Drink
1348
01:13:51,416 --> 01:13:52,416
Brother
1349
01:13:52,458 --> 01:13:54,416
I forgot that, this is my town
1350
01:13:54,458 --> 01:13:56,541
Or else I should've broken
his head that day
1351
01:13:57,000 --> 01:13:58,000
I can understand
1352
01:13:58,041 --> 01:13:59,875
His good time,
he escaped from me
1353
01:13:59,916 --> 01:14:01,958
I usually don't drink beer
1354
01:14:02,125 --> 01:14:03,250
It's all for you, bro
1355
01:14:03,666 --> 01:14:04,791
Be happy
1356
01:14:04,833 --> 01:14:05,958
Bro, it's enough
1357
01:14:09,416 --> 01:14:10,541
Hey!
1358
01:14:10,583 --> 01:14:11,791
You stole the money from me
1359
01:14:11,833 --> 01:14:12,916
And talking ill about me?
1360
01:14:12,958 --> 01:14:14,791
Hey, you are in my area
and how dare you hold my shirt?
1361
01:14:14,833 --> 01:14:16,416
In front of my Perumal brother
1362
01:14:16,458 --> 01:14:17,375
Kotti
1363
01:14:18,583 --> 01:14:19,958
What have you done?
1364
01:14:21,750 --> 01:14:23,666
Come, let's leave
1365
01:14:24,416 --> 01:14:25,833
Sir, they are fighting in the bar
1366
01:14:25,875 --> 01:14:27,458
Dude, what is the problem there?
1367
01:14:27,541 --> 01:14:29,250
Hey! My brother is with me
1368
01:14:29,333 --> 01:14:30,625
Nobody can do anything to me
1369
01:14:30,666 --> 01:14:33,208
How dare you to hold
my shirt in my place?
1370
01:14:33,250 --> 01:14:34,875
I'm gonna chase you down
1371
01:14:34,916 --> 01:14:37,166
Hey, take him to the hospital
1372
01:14:38,625 --> 01:14:39,541
First, you hop on
1373
01:14:39,583 --> 01:14:40,250
Sit...Sit...
1374
01:14:40,291 --> 01:14:41,083
Why, bro?
1375
01:14:41,125 --> 01:14:42,375
You should have given
him a whack, bro
1376
01:14:42,416 --> 01:14:43,666
Yes, I'll whack him next time
1377
01:14:43,708 --> 01:14:45,583
I don't have that much patience
1378
01:14:45,625 --> 01:14:46,291
Sit, man
1379
01:14:46,333 --> 01:14:47,666
Okay, bro
1380
01:14:48,000 --> 01:14:50,375
Please don't mistake me
for my behaviour, brother
1381
01:14:51,208 --> 01:14:52,125
Sit, man
1382
01:14:52,166 --> 01:14:53,458
Okay, bro
1383
01:14:55,500 --> 01:14:57,541
Careful, brother
Cow is there
1384
01:15:02,125 --> 01:15:02,958
Dhanam
1385
01:15:04,750 --> 01:15:06,125
- Dhanam
- Who is that?
1386
01:15:06,166 --> 01:15:07,833
I'll return here after 3 days,
I'm leaving for a conference
1387
01:15:07,875 --> 01:15:09,750
Okay, I'll inform chief
about your queries
1388
01:15:09,791 --> 01:15:11,458
But, he'll take action once
after the conference
1389
01:15:11,500 --> 01:15:12,750
Bro, Dhanam is here
1390
01:15:14,416 --> 01:15:15,708
One minute!
1391
01:15:20,041 --> 01:15:22,958
Sister, Police are here...
1392
01:15:25,666 --> 01:15:27,000
What happened, Senthil?
1393
01:15:27,041 --> 01:15:28,666
Why police are here?
1394
01:15:28,875 --> 01:15:31,833
He smashed the engineer's head
1395
01:15:32,250 --> 01:15:33,958
And now he is admitted to the hospital
1396
01:15:34,000 --> 01:15:35,291
He filed a complaint against Kotti
1397
01:15:35,333 --> 01:15:36,750
We don't know what
we can do next
1398
01:15:36,791 --> 01:15:38,125
What are you saying?
1399
01:15:39,291 --> 01:15:41,041
They are here to arrest him
1400
01:15:44,250 --> 01:15:45,750
I'm really afraid, Senthil
1401
01:15:46,041 --> 01:15:48,291
He is ruining my reputation
1402
01:15:48,500 --> 01:15:50,000
I should've killed him
1403
01:15:50,041 --> 01:15:51,666
Why did I get him as my son?
1404
01:15:51,750 --> 01:15:52,875
He continuously makes
us suffer more
1405
01:15:52,916 --> 01:15:53,916
He is fully drunk
1406
01:15:53,958 --> 01:15:55,750
- Leave him
- Listen to me
1407
01:15:56,125 --> 01:15:58,125
You can't get anything
by beating him now
1408
01:16:00,125 --> 01:16:01,000
Sister-in-law...
1409
01:16:01,541 --> 01:16:04,041
In this situation, we can't take
him to the police station
1410
01:16:04,666 --> 01:16:05,791
I'll tell them
1411
01:16:05,833 --> 01:16:07,625
That I'll bring him to
police station tomorrow
1412
01:16:07,666 --> 01:16:08,708
What happened, Senthil?
1413
01:16:08,750 --> 01:16:09,750
Why is the police here?
1414
01:16:09,791 --> 01:16:10,750
What's the issue here?
1415
01:16:10,791 --> 01:16:11,833
Nothing, leader
1416
01:16:11,916 --> 01:16:14,000
There is a small rival at Chintamani bar
1417
01:16:14,375 --> 01:16:16,458
Kotti smashed someone's head
1418
01:16:17,083 --> 01:16:18,125
What? Our Kotti?
1419
01:16:18,208 --> 01:16:19,666
He is not that kind of a person
1420
01:16:19,708 --> 01:16:20,958
I spoke to Senthil about everything
1421
01:16:21,000 --> 01:16:22,708
Let's sort this out
Senthil
1422
01:16:22,833 --> 01:16:24,000
You go and meet the engineer
1423
01:16:24,041 --> 01:16:25,458
Tell him to get back his complaint
1424
01:16:25,833 --> 01:16:27,916
Or else, bring Kotti
to our police station
1425
01:16:28,166 --> 01:16:29,375
Sure sir will do
1426
01:16:29,458 --> 01:16:30,333
Senthil
1427
01:16:30,375 --> 01:16:32,458
I'm leaving here because
of your reputation
1428
01:16:32,708 --> 01:16:34,250
Sir, one minute
1429
01:16:34,375 --> 01:16:35,666
I wanna talk to you
1430
01:16:48,625 --> 01:16:51,583
He was with me during the morning
for arranging some money
1431
01:16:51,625 --> 01:16:53,250
Then I went to the party office
1432
01:16:53,458 --> 01:16:55,583
I have no idea where he went
or how he got drunk
1433
01:16:56,875 --> 01:16:57,875
Brother
1434
01:16:58,166 --> 01:17:00,125
Make a phone call to the engineer
1435
01:17:00,250 --> 01:17:02,250
To get back the complaint and tell him
we will return the money in two days
1436
01:17:02,291 --> 01:17:02,875
Sure, Senthil
1437
01:17:02,916 --> 01:17:03,916
I'll talk to him in the morning
1438
01:17:03,958 --> 01:17:05,125
No, brother
Talk to him now
1439
01:17:05,166 --> 01:17:06,291
We don't have much time
1440
01:17:06,958 --> 01:17:09,458
If she can't pay within two days
I will take the responsibility
1441
01:17:12,500 --> 01:17:14,041
Sure Senthil! I'll talk to him
1442
01:17:16,416 --> 01:17:18,291
Please control Kotti before
he creates a new problem
1443
01:17:23,250 --> 01:17:25,208
Senthil, I spoke to him
1444
01:17:25,541 --> 01:17:26,750
To withdraw the police case
1445
01:17:26,791 --> 01:17:28,750
He asks for hospital charges
along with his money
1446
01:17:29,291 --> 01:17:30,583
And I said yes to him
1447
01:17:30,833 --> 01:17:32,833
Then only he will get
back his complaint
1448
01:17:32,875 --> 01:17:34,250
- Sure, bro
- Dhanam
1449
01:17:34,291 --> 01:17:35,500
Come to my house in the morning
1450
01:17:35,541 --> 01:17:37,333
- Will arrange for money
- Sure, brother
1451
01:17:38,166 --> 01:17:40,125
Bye, Senthil
Sure, will take care of it
1452
01:17:40,916 --> 01:17:41,833
Sister-in-law
1453
01:17:42,041 --> 01:17:43,625
I'll return after my conference
1454
01:17:43,666 --> 01:17:45,291
Don't worry about anything
1455
01:17:45,375 --> 01:17:47,000
Okay, Bye
1456
01:17:50,666 --> 01:17:52,541
Climb up,
Lift him from that side
1457
01:17:53,208 --> 01:17:55,125
- Who is this?
- Careful
1458
01:17:56,416 --> 01:17:57,500
- Bro, wear your slippers
- Get down
1459
01:17:57,541 --> 01:17:58,750
Look here
1460
01:17:59,041 --> 01:18:00,458
Hey guys
1461
01:18:00,583 --> 01:18:03,083
Don't tell my wife
that I'm drunk
1462
01:18:03,125 --> 01:18:04,750
Be quiet, Kotti
1463
01:18:04,791 --> 01:18:06,666
Don't ruin our reputation
1464
01:18:23,083 --> 01:18:24,750
Tell me, Suganthi
Is there any update?
1465
01:18:24,791 --> 01:18:25,708
Sorry, sister
1466
01:18:25,750 --> 01:18:28,458
James has already handed over
my jewels to my mother-in-law
1467
01:18:28,958 --> 01:18:30,083
It's alright, Suganthi
1468
01:18:30,166 --> 01:18:31,708
Why are you apologizing for this?
1469
01:18:31,958 --> 01:18:34,000
If you had, you would have given it to me
1470
01:18:34,666 --> 01:18:35,708
Okay fine
1471
01:18:36,125 --> 01:18:37,000
Bye
1472
01:18:37,083 --> 01:18:38,166
Okay, sister
1473
01:18:49,250 --> 01:18:50,250
Come, Dhanam!
1474
01:18:50,291 --> 01:18:52,541
You're the first person
in this area to meet him
1475
01:18:52,666 --> 01:18:53,625
What are you saying, bro?
1476
01:18:53,666 --> 01:18:54,958
Bro is here
1477
01:18:55,000 --> 01:18:55,875
Come, Dhanam
1478
01:18:55,916 --> 01:18:57,291
I was thinking of meeting you
1479
01:18:57,333 --> 01:18:58,208
But fortunately, you're here
1480
01:18:58,250 --> 01:18:59,125
Tell me, bro
1481
01:18:59,166 --> 01:18:59,958
Dhanam...
1482
01:19:00,000 --> 01:19:02,791
The engineer wants his money
the day after tomorrow
1483
01:19:03,541 --> 01:19:05,916
Brother, I've an idea
1484
01:19:06,250 --> 01:19:07,333
Tell me
1485
01:19:07,708 --> 01:19:08,708
Tell me
1486
01:19:08,791 --> 01:19:11,208
We will get a patta for
our house soon, right?
1487
01:19:11,250 --> 01:19:12,291
Sure, we will get it
1488
01:19:12,333 --> 01:19:13,833
I'm responsible for it
1489
01:19:13,958 --> 01:19:16,875
Once after getting our patta
will you please mortgage that
1490
01:19:16,916 --> 01:19:19,541
And get me money
now, brother?
1491
01:19:24,750 --> 01:19:27,041
We need to discuss
this with our leader
1492
01:19:27,958 --> 01:19:30,083
You come to the party office
by 12 pm tomorrow
1493
01:19:30,125 --> 01:19:31,875
Our leader will help us
1494
01:19:31,916 --> 01:19:32,958
Will do it
1495
01:19:33,791 --> 01:19:34,750
Sure, bro
1496
01:19:34,791 --> 01:19:35,833
Okay, I'll leave
1497
01:19:35,875 --> 01:19:36,875
Bye
1498
01:19:36,958 --> 01:19:38,083
Yeah! You'll get it
1499
01:19:38,125 --> 01:19:40,833
Sir, I didn't receive the money
for the upcoming process
1500
01:19:40,916 --> 01:19:43,791
Sir, will discuss
the mall construction after the election
1501
01:19:44,250 --> 01:19:46,333
In this election
we're gonna win!
1502
01:19:46,375 --> 01:19:47,583
Don't worry, sir
1503
01:19:47,791 --> 01:19:49,416
Oh! Really?
1504
01:19:49,791 --> 01:19:50,916
Win the election
1505
01:19:51,041 --> 01:19:52,000
Will talk later
1506
01:19:52,041 --> 01:19:53,666
By then he had disconnected the call
1507
01:19:56,708 --> 01:19:58,041
Welcome, Dhanam
1508
01:19:59,625 --> 01:20:00,791
Maam is not here?
1509
01:20:00,833 --> 01:20:02,000
Ah Yeah...
1510
01:20:02,041 --> 01:20:05,958
She's downstairs to
attend Varalakshmi pooja
1511
01:20:06,250 --> 01:20:07,500
You go in...
1512
01:20:08,458 --> 01:20:09,791
You go in...
1513
01:20:39,541 --> 01:20:40,541
Dhanam
1514
01:20:40,875 --> 01:20:42,250
I'm really scared right now
1515
01:20:42,458 --> 01:20:43,500
I hit him when I was drunk
1516
01:20:43,541 --> 01:20:44,500
Hey, look!
1517
01:20:45,375 --> 01:20:47,666
I don't know how I'm going
to do my son's surgery
1518
01:20:48,291 --> 01:20:50,250
See, you've to face
your circumstances
1519
01:20:50,666 --> 01:20:52,750
I'll return you Rs 10,000
which you gave for surgery
1520
01:20:53,041 --> 01:20:54,541
I can't do anything other than that
1521
01:20:54,583 --> 01:20:55,666
And I don't have money
1522
01:20:55,708 --> 01:20:57,041
Dhanam, I don't want money
1523
01:20:57,083 --> 01:20:58,458
Please talk to me
1524
01:20:59,916 --> 01:21:01,000
Dhanam
1525
01:21:27,541 --> 01:21:28,375
You?
1526
01:21:28,416 --> 01:21:30,416
What are you up to?
Why are the doors closed?
1527
01:21:30,458 --> 01:21:33,041
- Pooja ceremony is over soon?
- Yes, it was over
1528
01:21:43,000 --> 01:21:45,000
Brother, where is Mani's house?
1529
01:21:45,041 --> 01:21:45,958
What?
1530
01:21:46,000 --> 01:21:47,083
Why do you want to know
about his house?
1531
01:21:47,125 --> 01:21:48,041
Why do you care?
1532
01:21:48,083 --> 01:21:49,625
Just tell me the route, brother
1533
01:21:52,250 --> 01:21:53,416
Over there
1534
01:21:59,166 --> 01:22:00,333
Mani brother
1535
01:22:00,375 --> 01:22:01,666
Mani brother
1536
01:22:01,708 --> 01:22:03,750
Hey stupid, a guy lying
over there is Mani
1537
01:22:03,791 --> 01:22:05,916
You just crossed him
and asked me?
1538
01:22:06,708 --> 01:22:07,625
Brother
1539
01:22:07,666 --> 01:22:09,375
Why did you tease me?
1540
01:22:09,708 --> 01:22:10,916
You asked for his house
1541
01:22:10,958 --> 01:22:12,250
Not for him, right?
1542
01:22:12,958 --> 01:22:13,958
Okay, tell me what's the matter?
1543
01:22:14,000 --> 01:22:15,125
That's alright, brother
1544
01:22:15,166 --> 01:22:17,250
Bro, I came here to
get a dog in second-hand
1545
01:22:17,291 --> 01:22:18,458
What?
1546
01:22:19,500 --> 01:22:20,541
Do you want a second-hand dog?
1547
01:22:20,583 --> 01:22:21,583
- Take this, bro
- What are you saying?
1548
01:22:21,625 --> 01:22:22,666
Yes, bro
1549
01:22:22,916 --> 01:22:24,541
My girlfriend is celebrating
her birthday soon
1550
01:22:24,583 --> 01:22:27,333
I want to buy a dog to
give her as a birthday gift
1551
01:22:27,500 --> 01:22:29,125
I asked my guys around
1552
01:22:29,166 --> 01:22:31,541
They told me you're
good at doing your job
1553
01:22:31,583 --> 01:22:33,250
That's why I'm here
1554
01:22:33,416 --> 01:22:35,166
I heard of second-hand bikes
1555
01:22:35,375 --> 01:22:37,041
- But this is new for me
- I also never heard of such a thing
1556
01:22:37,083 --> 01:22:38,250
Bro, if I've to buy a dog
1557
01:22:38,291 --> 01:22:40,208
It costs around 20,000rs
1558
01:22:40,250 --> 01:22:43,166
The guys said that
you would get it easily
1559
01:22:45,500 --> 01:22:47,541
Bro, what are you thinking?
1560
01:22:48,375 --> 01:22:49,625
For this matter, I should think
1561
01:22:49,666 --> 01:22:51,208
I can't take quick decision
1562
01:22:53,000 --> 01:22:53,750
Hey!
1563
01:22:53,875 --> 01:22:57,416
Goofy yellow color dog
is enough for your lover, right?
1564
01:22:57,458 --> 01:22:59,958
Yes bro! That's enough,
she will love it
1565
01:23:00,291 --> 01:23:02,666
Yeah! I can sense
that by seeing you
1566
01:23:04,166 --> 01:23:05,625
Okay, first give me the advance
1567
01:23:05,666 --> 01:23:07,416
I'll find a dog for you within two days
1568
01:23:07,458 --> 01:23:08,333
Go
1569
01:23:09,083 --> 01:23:10,833
Bro, keep this Rs 500
as an advance money
1570
01:23:10,875 --> 01:23:12,333
For this money, you'll get a tail only!
1571
01:23:12,375 --> 01:23:14,291
Bro, don't do anything like that
1572
01:23:14,875 --> 01:23:15,958
Here, take this
1573
01:23:16,000 --> 01:23:17,791
Okay, you'll get a dog soon
1574
01:23:18,083 --> 01:23:20,250
Come back sometime later
Go now
1575
01:23:20,666 --> 01:23:22,916
I think we will
get it in 10 days
1576
01:23:22,958 --> 01:23:23,708
Brother
1577
01:23:23,750 --> 01:23:25,000
- Come, Perumal...
- Brother, Dhanam is here
1578
01:23:25,041 --> 01:23:26,250
- Hello
- Hello, sir
1579
01:23:27,125 --> 01:23:28,791
You're in shortage of money?
1580
01:23:28,958 --> 01:23:29,916
Am I right?
1581
01:23:31,083 --> 01:23:34,500
You're asking money by
keeping your upcoming patta, isn't it?
1582
01:23:34,541 --> 01:23:35,666
Yes, brother
1583
01:23:36,041 --> 01:23:36,875
Sure
1584
01:23:37,333 --> 01:23:39,250
Will do it, it's all for Perumal
1585
01:23:39,541 --> 01:23:41,416
You can come and collect it here tomorrow
1586
01:23:41,916 --> 01:23:44,000
Chief had told us, you'll get money
1587
01:23:44,041 --> 01:23:44,958
- I'm thankful to you, sir
- Okay
1588
01:23:45,041 --> 01:23:46,250
Okay ma, thank you
1589
01:23:47,250 --> 01:23:48,541
- Brother!
- I told you right
1590
01:23:48,583 --> 01:23:49,583
Perumal
1591
01:23:49,625 --> 01:23:50,625
Brother
1592
01:23:50,916 --> 01:23:52,125
You can leave, ma
1593
01:23:52,166 --> 01:23:53,583
I want to talk to
him personally
1594
01:23:53,625 --> 01:23:54,416
I'll come, brother
1595
01:23:54,458 --> 01:23:55,708
Okay, you leave,
I'll be back
1596
01:23:59,250 --> 01:24:00,166
Tell me, bro
1597
01:24:03,750 --> 01:24:05,291
We haven't even received the patta
1598
01:24:05,375 --> 01:24:07,208
But you're bringing people
here to sell their properties
1599
01:24:07,541 --> 01:24:08,916
Why the hell should
I do you a favor?
1600
01:24:10,000 --> 01:24:10,916
Go
1601
01:24:13,666 --> 01:24:16,333
Whenever he goes inside the party office,
why is he making me stand outside?
1602
01:24:19,250 --> 01:24:21,250
Brother you asked
for money, huh?
1603
01:24:21,416 --> 01:24:22,416
Okay
1604
01:24:25,375 --> 01:24:26,333
Dhanam
1605
01:24:27,041 --> 01:24:28,791
Did you get any cash?
1606
01:24:29,375 --> 01:24:30,583
No, uncle
1607
01:24:31,125 --> 01:24:32,541
I asked everyone around
1608
01:24:32,666 --> 01:24:34,750
My last hope is Perumal bro
1609
01:24:35,000 --> 01:24:36,500
I've to go meet him tomorrow
1610
01:24:36,958 --> 01:24:38,000
Yes
1611
01:24:38,208 --> 01:24:39,791
After this police incident
1612
01:24:39,833 --> 01:24:42,583
He doesn't seem good,
and he is not eating properly too
1613
01:24:43,666 --> 01:24:45,750
We are feeling bad for him
1614
01:24:47,708 --> 01:24:49,791
You people are
worrying for him
1615
01:24:51,625 --> 01:24:54,333
I thought you both are
worrying about my son's surgery
1616
01:24:57,333 --> 01:24:59,083
He made a mistake,
he should suffer
1617
01:25:00,000 --> 01:25:02,041
Let him suffer,
why should I care?
1618
01:25:10,916 --> 01:25:12,583
He is sleeping
1619
01:25:13,000 --> 01:25:15,416
He had dinner or what?
1620
01:25:16,500 --> 01:25:18,416
Have you asked him anything?
1621
01:25:19,125 --> 01:25:23,291
Tell him to go to Sankari's
house in the morning
1622
01:25:23,583 --> 01:25:25,875
After all these problems are sorted
1623
01:25:25,916 --> 01:25:29,000
Tell him to come back
1624
01:25:38,333 --> 01:25:39,500
Uncle, I'm leaving
1625
01:25:39,541 --> 01:25:40,291
And then
1626
01:25:40,333 --> 01:25:41,791
I should give a boost to Dravid
1627
01:25:42,083 --> 01:25:43,916
And all utensils should be taken
from outside to inside
1628
01:25:43,958 --> 01:25:46,416
And should look after Dhonima, isn't it?
1629
01:25:47,333 --> 01:25:48,583
I'll take care of it
1630
01:25:48,625 --> 01:25:50,958
This is what I've been doing for years
1631
01:25:51,666 --> 01:25:53,041
Hey, why are you coming behind me?
1632
01:25:53,083 --> 01:25:54,875
Why are you showing me more love?
1633
01:25:54,916 --> 01:25:56,708
You go inside
1634
01:26:09,041 --> 01:26:10,291
What can I do?
1635
01:26:10,333 --> 01:26:11,875
Our chief has gone to
Delhi for conference
1636
01:26:11,958 --> 01:26:13,666
It'll take one week for
him to come back
1637
01:26:13,750 --> 01:26:15,500
We need to wait until then
1638
01:26:15,541 --> 01:26:16,250
Brother
1639
01:26:16,291 --> 01:26:18,375
I couldn't look at his face
1640
01:26:19,000 --> 01:26:21,333
He looks worried and
not coming home
1641
01:26:21,583 --> 01:26:23,375
Somehow I should
solve this matter, bro
1642
01:26:24,833 --> 01:26:26,375
Yes, I can understand
1643
01:26:26,666 --> 01:26:28,375
But I don't know what to do
1644
01:26:29,333 --> 01:26:31,500
Okay, I'll ask some
more time for you
1645
01:26:32,166 --> 01:26:33,791
You try to arrange
money somehow
1646
01:26:34,041 --> 01:26:35,791
I'll also try from my end
1647
01:26:36,291 --> 01:26:37,791
You better wait for one more week
1648
01:26:37,833 --> 01:26:39,208
Let our chief come
1649
01:26:39,333 --> 01:26:40,875
Will see what we can do best
1650
01:26:40,916 --> 01:26:41,833
What?
1651
01:26:42,750 --> 01:26:43,791
Okay
1652
01:27:01,208 --> 01:27:02,500
Hey...Hey
1653
01:27:02,625 --> 01:27:03,833
Brother, are you here?
1654
01:27:03,875 --> 01:27:04,833
Is the dog there?
1655
01:27:04,875 --> 01:27:06,333
Yes, it is there, brother
1656
01:27:15,583 --> 01:27:17,375
Kumar, I need your help
1657
01:27:17,458 --> 01:27:18,666
Tell me, sister
1658
01:27:19,625 --> 01:27:22,000
I need money for interest
1659
01:27:22,041 --> 01:27:23,458
How much money
do you need, sister?
1660
01:27:24,166 --> 01:27:25,375
Rs 70,000
1661
01:27:25,416 --> 01:27:26,666
Rs 70,000?
1662
01:27:26,708 --> 01:27:29,083
There are a lot of problems
in my house
1663
01:27:29,291 --> 01:27:30,750
Will you please arrange it for me?
1664
01:27:31,000 --> 01:27:32,083
70000?
1665
01:27:32,583 --> 01:27:33,458
Sister
1666
01:27:33,500 --> 01:27:38,208
Who will give us Rs 70,000 since we are
working for Rs 2,000 for our rented house?
1667
01:27:38,958 --> 01:27:41,333
If someone gives Rs 10,000,
that in itself is a big thing
1668
01:27:41,875 --> 01:27:43,916
You better ask
someone else, sister
1669
01:27:44,375 --> 01:27:45,458
Sorry, sister
1670
01:27:57,541 --> 01:27:58,541
Hey...Hey...
1671
01:27:58,583 --> 01:27:59,833
- James
- Yes, brother
1672
01:27:59,875 --> 01:28:01,416
Can I borrow Rs 200 from you?
1673
01:28:01,458 --> 01:28:02,958
Why, bro?
What happened?
1674
01:28:03,000 --> 01:28:04,666
I'm feeling sad
I want to drink
1675
01:28:06,083 --> 01:28:07,500
I don't have money
1676
01:28:08,166 --> 01:28:10,041
I do have drinks with me
shall we have it together?
1677
01:28:10,083 --> 01:28:11,208
Do you have drinks?
1678
01:28:11,250 --> 01:28:12,833
Come, brother
Hop on
1679
01:28:12,875 --> 01:28:14,500
- That's why I asked you for money
- Sit carefully
1680
01:28:15,166 --> 01:28:16,833
- Shall we leave, brother?
- Yes, let's go
1681
01:28:30,666 --> 01:28:33,083
I don't even have Rs 200
1682
01:28:33,625 --> 01:28:36,833
How can I arrange Rs 25,000?
1683
01:28:39,000 --> 01:28:40,875
Already it's less, you
drunk it already huh?
1684
01:28:40,916 --> 01:28:41,916
Yes, I drank a bit
1685
01:28:41,958 --> 01:28:42,791
So, you don't want it huh?
1686
01:28:42,833 --> 01:28:44,083
What brother, pour it
1687
01:28:44,875 --> 01:28:47,208
I'm facing lots of issues
1688
01:28:47,250 --> 01:28:48,916
I don't know when it will end
1689
01:28:51,666 --> 01:28:53,791
Why do you keep on calling me?
1690
01:28:56,833 --> 01:28:58,750
You wait, you'll get your dog
1691
01:29:17,250 --> 01:29:19,625
- Maam, do you want anything else?
- Can you bring pickles for me?
1692
01:29:20,333 --> 01:29:21,625
Check who is at the door
1693
01:29:27,500 --> 01:29:28,458
What happened, da?
1694
01:29:28,500 --> 01:29:29,291
Mom
1695
01:29:29,333 --> 01:29:31,333
Dhonima is missing
1696
01:29:32,333 --> 01:29:33,625
Uncle, what is he telling?
1697
01:29:33,666 --> 01:29:34,416
Yes, ma
1698
01:29:34,458 --> 01:29:36,083
Yes ma, Dhonima is
missing from morning
1699
01:29:37,458 --> 01:29:39,833
I searched everywhere,
but couldn't find her
1700
01:29:40,125 --> 01:29:42,291
Mani was roaming
around our house
1701
01:29:42,375 --> 01:29:44,041
I'm suspicious of him
1702
01:30:10,666 --> 01:30:12,708
Bro, why are you not picking up my call?
1703
01:30:12,750 --> 01:30:15,041
Hey, I've tons of work to do
1704
01:30:15,083 --> 01:30:16,208
And I finished one among many
1705
01:30:16,250 --> 01:30:17,583
Brother, I should gift her...
1706
01:30:17,625 --> 01:30:18,875
Are you ready with a gift?
1707
01:30:18,916 --> 01:30:19,625
Hey Romeo
1708
01:30:19,666 --> 01:30:22,041
You can come to collect your gift
1709
01:30:22,083 --> 01:30:22,791
Super, brother!
1710
01:30:22,833 --> 01:30:25,000
Bring money,
I need full payment
1711
01:30:25,041 --> 01:30:27,708
Sure, bro, where should I come?
1712
01:30:27,750 --> 01:30:29,041
Come near our school
1713
01:30:33,500 --> 01:30:34,166
Hey, are you hungry?
1714
01:30:34,208 --> 01:30:35,833
Yes, bro! I'm really hungry
1715
01:30:35,875 --> 01:30:37,750
Ah yes, you should stay in hunger
1716
01:30:37,916 --> 01:30:39,750
Then only you can taste success
1717
01:30:40,875 --> 01:30:43,625
I don't know where it's gone
1718
01:30:44,208 --> 01:30:45,625
Did you find Dhonima?
1719
01:30:46,000 --> 01:30:47,541
I went for a search but couldn't find
1720
01:30:48,041 --> 01:30:50,125
Why did you come home?
1721
01:30:50,166 --> 01:30:51,958
Dhanam and Dravid went
to search Dhonima
1722
01:30:52,000 --> 01:30:53,083
Why are you here?
1723
01:30:53,125 --> 01:30:55,125
You go and search
1724
01:30:55,166 --> 01:30:56,916
You are alone
that's why I'm here
1725
01:30:57,250 --> 01:31:00,333
You don't care, you stay home?
1726
01:31:02,666 --> 01:31:04,583
Dhonima must be around
somewhere here
1727
01:31:04,625 --> 01:31:06,125
Why do you care so much today?
1728
01:31:06,166 --> 01:31:07,875
Dhonima will come home
1729
01:31:09,458 --> 01:31:10,375
Mani bro
1730
01:31:10,416 --> 01:31:12,166
Come...come
1731
01:31:12,208 --> 01:31:13,916
Welcome Romeo
1732
01:31:14,000 --> 01:31:15,583
Got cash?
1733
01:31:19,500 --> 01:31:20,750
Why is Dhanam here?
1734
01:31:21,000 --> 01:31:22,208
What happened?
1735
01:31:22,875 --> 01:31:25,916
Mani, their dog is missing,
have you taken the dog?
1736
01:31:25,958 --> 01:31:28,875
Aiyo sir, what are you doing here, sir?
You've many tasks to do at the office
1737
01:31:29,291 --> 01:31:30,583
Why are you taking pet dogs?
1738
01:31:30,625 --> 01:31:31,375
Nope, sir
1739
01:31:31,416 --> 01:31:33,416
Bro, please give my gift dog
I'll leave, brother
1740
01:31:33,458 --> 01:31:34,666
- My lover is waiting
- Hey you!
1741
01:31:34,708 --> 01:31:36,083
What is inside the box?
1742
01:31:36,125 --> 01:31:38,458
- Ma, I don't know
- Uncle, please give back Dhonima
1743
01:31:38,500 --> 01:31:40,250
- Uncle, please give my Dhonima
- I said come here
1744
01:31:40,291 --> 01:31:42,166
- You go up there
- You come here
1745
01:31:42,208 --> 01:31:43,583
You go
1746
01:31:43,625 --> 01:31:45,416
- Hey!
- Oh no!
1747
01:31:45,458 --> 01:31:47,416
Hey come here, keep this down
1748
01:31:47,458 --> 01:31:49,291
I'm ordering you
to keep it down
1749
01:31:49,333 --> 01:31:50,750
Hey, keep it down
1750
01:31:50,791 --> 01:31:53,166
Dear, check the box, whether
your dog is inside
1751
01:31:53,208 --> 01:31:54,458
Sir, it's not their dog
1752
01:31:54,541 --> 01:31:56,625
It's not their dog right, then open
1753
01:31:58,000 --> 01:32:00,000
- I said, open it
- Uncle, give back my Dhonima
1754
01:32:00,041 --> 01:32:02,416
Please check inside
whether it's your dog
1755
01:32:02,458 --> 01:32:04,000
It's not your dog, huh?
1756
01:32:04,041 --> 01:32:05,666
Why are we fussing about it?
1757
01:32:06,666 --> 01:32:07,583
This is my dog
1758
01:32:07,625 --> 01:32:09,416
Why have you taken my dog?
1759
01:32:11,250 --> 01:32:12,541
Catch him! Rosy
1760
01:32:12,583 --> 01:32:14,250
Bro, please give my gift dog
1761
01:32:14,291 --> 01:32:15,125
Rosy!
1762
01:32:15,166 --> 01:32:16,041
Why did you come here?
1763
01:32:16,083 --> 01:32:17,333
I want my Dhonima
1764
01:32:18,833 --> 01:32:21,666
- I'll try to find your dog
- I want her
1765
01:32:22,083 --> 01:32:23,000
You go home
1766
01:32:23,041 --> 01:32:24,250
I'll find your dog
1767
01:32:24,875 --> 01:32:27,000
Go home safe
1768
01:32:28,166 --> 01:32:29,416
You go home
1769
01:33:17,333 --> 01:33:18,333
Hey Dhanam
1770
01:33:18,875 --> 01:33:21,208
Why are you very upset
and sitting outside?
1771
01:33:21,458 --> 01:33:22,708
I can understand
1772
01:33:22,791 --> 01:33:26,125
You're afraid that your husband
will be taken by the police, right?
1773
01:33:27,250 --> 01:33:28,666
Don't be afraid
1774
01:33:28,916 --> 01:33:32,833
I paid all our debts and
settled the issue
1775
01:33:33,041 --> 01:33:35,000
I'm keeping Rs 3000 here
1776
01:33:35,458 --> 01:33:38,750
You guys eat well
with this money
1777
01:33:39,250 --> 01:33:40,833
What? You settled and
paid them money?
1778
01:33:41,625 --> 01:33:42,625
Yes, I did
1779
01:33:43,875 --> 01:33:46,208
I'm experiencing lots of problems
1780
01:33:46,250 --> 01:33:47,958
I don't know how
I'm going to settle this
1781
01:33:48,291 --> 01:33:49,708
Bro, look at this photo
1782
01:33:50,375 --> 01:33:51,875
What? This dog looks
like our Dhonima
1783
01:33:51,916 --> 01:33:53,666
Yes bro, like our Dhonima
1784
01:33:53,958 --> 01:33:55,875
Do you have any idea of
the value of this dog?
1785
01:33:56,625 --> 01:33:59,166
James gave me an idea
1786
01:34:00,875 --> 01:34:03,166
I was wondering, why I didn't
think of it earlier!
1787
01:34:03,541 --> 01:34:07,083
Our Dhonima is some
rare breed it seems!
1788
01:34:07,333 --> 01:34:09,541
See, she is rich among dog's breed
1789
01:34:10,666 --> 01:34:12,916
In our next birth, we should be
born in Dhonima's family breed
1790
01:34:13,625 --> 01:34:15,791
I sold her
1791
01:34:18,208 --> 01:34:19,750
What? You sold her, huh?
1792
01:34:19,916 --> 01:34:22,458
Why are you guys looking
at me like this?
1793
01:34:22,625 --> 01:34:24,291
I just sold our dog
1794
01:34:24,333 --> 01:34:26,500
See, now we are
out of trouble
1795
01:34:27,083 --> 01:34:29,750
And we can get another
dog from Mani
1796
01:34:31,125 --> 01:34:33,833
Dhonima is like one among us,
she is like my daughter
1797
01:34:34,375 --> 01:34:36,416
But you just saw her as a dog
1798
01:34:36,583 --> 01:34:38,666
How dare you sell her out?
1799
01:34:40,708 --> 01:34:43,083
You're not a good son
to your parents
1800
01:34:43,375 --> 01:34:45,208
You're not a good
husband to me
1801
01:34:45,291 --> 01:34:47,750
You could not be
a good father to him
1802
01:34:49,291 --> 01:34:50,958
Why should you live?
1803
01:34:51,875 --> 01:34:53,541
Please go and die
1804
01:34:57,916 --> 01:34:59,958
From now on,
you have no place in this house
1805
01:35:02,083 --> 01:35:03,583
Stay away from us
1806
01:35:04,208 --> 01:35:06,291
Hey, what?
1807
01:35:06,333 --> 01:35:07,958
For that dog, are you telling me
to stay away from here, huh?
1808
01:35:08,000 --> 01:35:09,291
I'll beat you up
1809
01:35:09,333 --> 01:35:10,958
Don't say it's just a dog
1810
01:35:11,416 --> 01:35:12,750
Don't say that
1811
01:35:14,125 --> 01:35:17,500
He lived with her
as if she were his world
1812
01:35:20,500 --> 01:35:22,708
You sold her for money
1813
01:35:23,541 --> 01:35:25,250
- You stupid woman!
- You are nothing
1814
01:35:28,000 --> 01:35:30,458
Will you sell me and him for money?
1815
01:35:30,833 --> 01:35:31,666
Huh?
1816
01:35:32,291 --> 01:35:34,250
Are you human?
1817
01:35:34,375 --> 01:35:36,000
How long will she tolerate you?
1818
01:35:36,083 --> 01:35:37,083
Get lost
1819
01:35:37,625 --> 01:35:38,958
Just go, dad
1820
01:35:39,000 --> 01:35:43,000
You better leave the house
before I do anything to you
1821
01:35:43,791 --> 01:35:45,833
Hey, why should I leave?
1822
01:35:45,875 --> 01:35:47,375
This is my grandpa's property
1823
01:35:47,416 --> 01:35:49,375
I'll beat you all up
1824
01:35:54,875 --> 01:35:56,875
Yes, this is your house?
1825
01:35:56,958 --> 01:35:58,041
Ok...ok
1826
01:35:59,375 --> 01:36:01,166
My son and I will leave from here
1827
01:36:01,208 --> 01:36:02,041
You better stay here
1828
01:36:02,083 --> 01:36:03,166
- Dhanam
- Come, son
1829
01:36:03,208 --> 01:36:04,083
Dhanam, don't leave
1830
01:36:04,125 --> 01:36:05,333
Stop! Don't go
1831
01:36:05,375 --> 01:36:06,791
He is useless
1832
01:36:06,833 --> 01:36:08,000
Wait, dear
1833
01:36:08,041 --> 01:36:10,375
If you want to leave, then leave
Why are you taking him with you?
1834
01:36:10,416 --> 01:36:11,583
Don't leave, my dear
1835
01:36:11,625 --> 01:36:13,500
Mom, where are you taking me?
1836
01:36:14,750 --> 01:36:18,916
Your dad has sold our Dhonima
1837
01:36:32,958 --> 01:36:33,916
Come
1838
01:36:36,041 --> 01:36:37,375
Don't leave, dear
1839
01:36:37,416 --> 01:36:39,291
Listen to me! Stop
1840
01:36:40,416 --> 01:36:41,458
Hey!
1841
01:36:45,916 --> 01:36:47,750
Come here
Hey!
1842
01:36:49,625 --> 01:36:51,333
Dhanam, don't go
1843
01:36:51,500 --> 01:36:53,208
Dad, you go home
I'll bring her back
1844
01:36:53,250 --> 01:36:54,416
Hey stop...
1845
01:36:56,166 --> 01:36:57,666
I am telling you
1846
01:36:57,750 --> 01:36:59,625
Hey! Come here
1847
01:37:00,125 --> 01:37:01,083
Hey!
1848
01:37:03,208 --> 01:37:04,541
Auto
1849
01:37:05,166 --> 01:37:06,416
- Hey, come
- Leave me
1850
01:37:07,250 --> 01:37:08,625
- Auto
- You leave, bro
1851
01:37:08,666 --> 01:37:09,833
Let's go home
1852
01:37:10,083 --> 01:37:11,583
What do you think of yourself?
1853
01:37:11,625 --> 01:37:13,791
Won't you let me live peacefully?
1854
01:37:14,000 --> 01:37:16,333
Why are you yelling at me?
1855
01:37:16,375 --> 01:37:17,416
Why are you fighting for this dog?
1856
01:37:17,458 --> 01:37:19,958
Don't call Dhonima 'A DOG'
1857
01:37:20,000 --> 01:37:21,125
So what else should I call her?
1858
01:37:21,166 --> 01:37:22,291
Shall I build a temple for Dhonima?
1859
01:37:22,333 --> 01:37:24,500
You have no loyalty
when compared to Dhonima
1860
01:37:24,541 --> 01:37:26,125
Shut up your mouth
1861
01:37:27,166 --> 01:37:29,458
Mom, look at Dhonima
1862
01:37:29,541 --> 01:37:32,583
You can't even take care of your family,
you're thinking about your reputation
1863
01:37:46,875 --> 01:37:49,416
Oh my darling!
1864
01:37:53,500 --> 01:37:54,708
Hey!
1865
01:37:58,208 --> 01:37:59,500
My Boy
1866
01:38:03,541 --> 01:38:04,666
My dear!
1867
01:38:07,416 --> 01:38:11,041
Dad, Dhonima is there
Bring her, please
1868
01:38:14,375 --> 01:38:16,250
Dhonima is not there, dear
1869
01:38:18,125 --> 01:38:19,666
- Dravid
- Stay away
1870
01:38:20,791 --> 01:38:21,791
Dravid
1871
01:38:21,833 --> 01:38:23,041
Don't touch him
1872
01:38:26,666 --> 01:38:28,458
Why are you crying now?
1873
01:38:30,041 --> 01:38:32,583
You know what love is, huh?
1874
01:38:36,625 --> 01:38:40,041
Dhonima and Dravid were like siblings
and you've no idea about it?
1875
01:38:41,375 --> 01:38:43,166
You don't know anything
1876
01:38:43,916 --> 01:38:45,541
Then, why are you crying?
1877
01:38:47,416 --> 01:38:48,875
It's aching, Grandpa
1878
01:38:48,916 --> 01:38:50,916
You never bothered
about his ear problem,
1879
01:38:50,958 --> 01:38:51,583
Huh?
1880
01:38:51,625 --> 01:38:53,791
He is struggling to study
1881
01:38:54,333 --> 01:38:56,666
Have you ever
bothered about it?
1882
01:38:57,250 --> 01:39:00,333
Why should I live with you?
1883
01:39:00,458 --> 01:39:02,666
Please let us go
1884
01:39:02,708 --> 01:39:04,250
- We are leaving
- Please forgive me, Dhanam
1885
01:39:04,291 --> 01:39:06,625
Dhanam, let's take
him to the hospital
1886
01:39:06,666 --> 01:39:08,458
Oh all of a sudden,
you start to care huh?
1887
01:39:09,250 --> 01:39:11,125
I know how to take care of him
1888
01:39:12,291 --> 01:39:14,083
He is my son,
I'll take care of him
1889
01:39:14,125 --> 01:39:15,291
'I am leaving'
1890
01:39:15,333 --> 01:39:18,375
I'm the reason for
all the problems
1891
01:39:19,416 --> 01:39:22,416
Why you've to leave for
the mistakes I've made?
1892
01:39:22,833 --> 01:39:24,791
I'll go away from you
1893
01:39:24,875 --> 01:39:26,208
You better go home
1894
01:39:27,750 --> 01:39:30,125
Please leave us!
1895
01:39:30,750 --> 01:39:33,166
My grandson is enough for me
1896
01:39:33,916 --> 01:39:34,833
You leave us
1897
01:39:34,875 --> 01:39:36,208
I've ruined all your happiness
1898
01:39:36,250 --> 01:39:37,791
Go to hell
1899
01:39:42,416 --> 01:39:47,875
Dhanam, I've ruined
all your happiness
1900
01:39:50,666 --> 01:39:53,666
I'll never drink, Dhanam
1901
01:41:56,666 --> 01:42:01,500
I sold this babygirl Dhonima for money
Madam, my whole family is missing her
1902
01:42:02,416 --> 01:42:03,833
I've made many mistakes in life
1903
01:42:03,875 --> 01:42:05,666
But I had never felt this bad before
1904
01:42:06,208 --> 01:42:07,833
But in this matter
1905
01:42:08,166 --> 01:42:09,833
I'm feeling guilty about myself
1906
01:42:10,500 --> 01:42:12,875
I'll return your money however
1907
01:42:13,000 --> 01:42:14,583
Please give our Dhonima back, Maam
1908
01:42:17,000 --> 01:42:18,208
Dhonima
1909
01:42:26,250 --> 01:42:29,041
This is how she walks around
with love, Maam
1910
01:42:29,333 --> 01:42:31,583
But I have only seen her as a dog
1911
01:42:31,625 --> 01:42:32,875
But my Dhanam...
1912
01:42:33,250 --> 01:42:35,583
Will treat Dhonima like a baby, madam
1913
01:42:36,166 --> 01:42:37,916
Dhonima
1914
01:42:38,666 --> 01:42:40,833
I'm sorry, my darling
1915
01:42:41,833 --> 01:42:42,750
Okay, dear
1916
01:42:42,791 --> 01:42:45,125
Please madam, let me
take her home
1917
01:42:45,458 --> 01:42:47,958
My son's happiness is important to me
1918
01:42:49,250 --> 01:42:51,541
That's why I wanted to
come and meet you
1919
01:42:55,791 --> 01:42:57,250
She is naughty
1920
01:42:57,583 --> 01:43:02,000
She is goofy and cute, if she stayed 2
more days, she would've changed us
1921
01:43:03,458 --> 01:43:04,875
Thanks a lot, madam
1922
01:43:05,375 --> 01:43:06,416
Kotti
1923
01:43:06,458 --> 01:43:10,625
I don't know about your past
And I don't want to know about it
1924
01:43:11,750 --> 01:43:12,750
But hereafter,
1925
01:43:12,791 --> 01:43:13,625
Aiyo, Maam
1926
01:43:13,666 --> 01:43:16,125
I've changed, and I'll never
behave the same way again
1927
01:43:17,250 --> 01:43:18,291
Trust me, Dhanam
1928
01:43:18,333 --> 01:43:20,041
I swear I'll not drink again
1929
01:43:21,208 --> 01:43:22,166
See
1930
01:43:22,208 --> 01:43:26,833
I'll never trust your words
and your promises
1931
01:43:26,875 --> 01:43:28,000
Dhanam trust me, dear
1932
01:43:28,041 --> 01:43:29,291
Tell her Madam
1933
01:43:29,333 --> 01:43:31,416
Hey Dhanam!
Look at me
1934
01:43:43,250 --> 01:43:44,583
What's your name?
1935
01:43:44,666 --> 01:43:45,625
Dravid, sir
1936
01:43:45,958 --> 01:43:48,458
- Can you hear me now?
- Yes, I can hear now, sir
1937
01:43:48,708 --> 01:43:49,416
Alright
1938
01:43:49,458 --> 01:43:51,916
Fine! Drop him at his classroom
and inform his teacher
1939
01:43:52,000 --> 01:43:53,125
Thank you, sir
1940
01:43:58,458 --> 01:44:01,000
Nearby our area, a new mall
is under construction
1941
01:44:01,041 --> 01:44:02,125
What?
1942
01:44:02,166 --> 01:44:03,666
Mall...Mall
1943
01:44:04,250 --> 01:44:07,083
We're going to receive the patta soon
1944
01:44:07,208 --> 01:44:08,416
Hey don't sit, just leave
1945
01:44:08,458 --> 01:44:10,500
You're a liar like your father
1946
01:44:10,541 --> 01:44:13,250
Oh no! How am I going to make these
people understand the Metro service?
1947
01:44:20,208 --> 01:44:22,416
Hey, why are you going alone?
1948
01:44:22,500 --> 01:44:25,208
- Why is she not ready yet?
- She will not work anymore
1949
01:44:25,458 --> 01:44:28,875
Have to pay the chit next week,
Why did she quit?
1950
01:44:35,125 --> 01:44:36,125
Thank god!
1951
01:44:36,166 --> 01:44:37,625
My prayers are coming true
1952
01:44:37,666 --> 01:44:39,500
You have blessed my family with an heir
1953
01:44:39,541 --> 01:44:41,125
Run...run
1954
01:44:41,166 --> 01:44:43,833
- Go in this direction
- Step aside, sister
1955
01:44:43,875 --> 01:44:46,416
- Catch it
- Come fast, bro
1956
01:44:46,500 --> 01:44:49,875
How many more days
are you going to chase this dog?
1957
01:44:50,000 --> 01:44:53,041
By chasing the dog,
you lost some belly fat
1958
01:44:53,833 --> 01:44:58,083
This is the only dog
that keeps escaping from me
1959
01:44:58,291 --> 01:44:59,416
Sister, give me some water
1960
01:44:59,458 --> 01:45:00,541
Here
1961
01:45:03,375 --> 01:45:05,791
I couldn't catch her during the day,
1962
01:45:05,916 --> 01:45:08,375
When I come to catch her at dawn...
1963
01:45:08,458 --> 01:45:11,500
But she is more clever and
escapes from me
1964
01:45:13,416 --> 01:45:14,833
Want to have some water?
1965
01:45:14,875 --> 01:45:15,875
Wait, I'll bring it
1966
01:45:15,916 --> 01:45:17,916
I've no habit of drinking
early in the morning
1967
01:45:20,250 --> 01:45:22,041
Hey, where is that dog?
1968
01:45:26,083 --> 01:45:27,583
Hey, my mom told me
1969
01:45:27,666 --> 01:45:30,083
That all rich dogs
will poop here
1970
01:45:30,125 --> 01:45:33,041
So definitely our Dhonima
will poop here, da!
1971
01:45:33,333 --> 01:45:34,875
Will she poop here?
1972
01:45:35,708 --> 01:45:38,041
Hey, why Dhonima
is not pooping here?
1973
01:45:38,500 --> 01:45:39,875
Did she eat anything last night?
1974
01:45:39,916 --> 01:45:42,625
She had egg rice
with me last night
1975
01:45:42,666 --> 01:45:44,750
Then, why is she not pooping?
1976
01:45:49,500 --> 01:45:52,541
Hey, she pooped very less
1977
01:46:04,750 --> 01:46:05,791
Tie it
1978
01:46:07,083 --> 01:46:10,541
God, we should at least
catch that dog this year
1979
01:46:10,833 --> 01:46:12,583
I'll catch it for sure
1980
01:46:12,625 --> 01:46:14,500
Bro, we are at the temple
1981
01:46:14,625 --> 01:46:16,041
My lord!
135852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.