All language subtitles for Dhonima 2024_track3_[tam]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,291 --> 00:01:13,750 This place you're seeing now 2 00:01:13,875 --> 00:01:17,750 Madhavaram turning into Metro-Varam is the Northern part of Chennai city 3 00:01:23,625 --> 00:01:25,291 People live with hope and dreams 4 00:01:25,333 --> 00:01:28,750 This place will become like Anna Nagar someday 5 00:01:30,166 --> 00:01:35,000 In the amidst of Elite people who go to file for divorce for snoring 6 00:01:35,666 --> 00:01:40,208 There are more people in this area, enjoying little moments in their life 7 00:01:55,375 --> 00:01:59,000 This generation throws away relationships like anything 8 00:01:59,625 --> 00:02:03,083 But few people are working on human bonds and relationships 9 00:02:03,291 --> 00:02:05,166 I've seen a woman named, Dhanam 10 00:02:05,791 --> 00:02:08,666 A tiny portion of her life is in this story 11 00:03:10,958 --> 00:03:13,833 Will you please dry the clothes later? 12 00:03:16,083 --> 00:03:17,083 Once he wakes up- 13 00:03:17,125 --> 00:03:18,500 I've kept Boost on the shelf 14 00:03:18,541 --> 00:03:19,666 Mix it and give it to him 15 00:03:19,750 --> 00:03:21,666 He was very adamant about this drink yesterday 16 00:03:21,750 --> 00:03:22,916 I don't know what is in it! 17 00:03:22,958 --> 00:03:23,916 Okay, ma... 18 00:03:24,625 --> 00:03:26,875 I caught a cold last night, and my headaches were severe 19 00:03:27,125 --> 00:03:33,166 It's all because of my late evening shower! 20 00:03:34,000 --> 00:03:35,500 Already my pain balm is over 21 00:03:36,333 --> 00:03:38,291 Please buy headache balm, when you come back home 22 00:03:38,333 --> 00:03:41,666 I have told you earlier not to take late showers, 23 00:03:41,708 --> 00:03:42,875 Can't you listen to me? 24 00:03:43,250 --> 00:03:45,125 Okay, I'll get it 25 00:03:45,333 --> 00:03:48,333 And I kept the money near that slab, do pay it to the weekly saree seller 26 00:03:49,250 --> 00:03:50,166 Okay, ma... 27 00:03:53,083 --> 00:03:54,416 Okay, I'm leaving, uncle 28 00:03:54,750 --> 00:03:57,458 (Murmurs the list of names) 29 00:03:57,750 --> 00:04:00,291 Jeevamma, sign your name here 30 00:04:00,583 --> 00:04:01,500 Huh! 31 00:04:01,583 --> 00:04:04,125 See, nearby that sewage canal, they are gonna build a shopping mall 32 00:04:04,166 --> 00:04:06,000 So, we will definitely get the patta 33 00:04:06,083 --> 00:04:07,833 Once you get a patta 34 00:04:07,958 --> 00:04:09,625 This area's rate will go high 35 00:04:10,791 --> 00:04:13,041 And you can easily sell your house for a high profit 36 00:04:13,125 --> 00:04:14,958 Hey, why should I sell my house? 37 00:04:15,041 --> 00:04:16,750 Given a chance you'll ask me to sell it to you 38 00:04:16,791 --> 00:04:18,583 Sister, don't raise your voice 39 00:04:18,916 --> 00:04:20,666 He is working for our goodness 40 00:04:20,833 --> 00:04:22,916 He has everything yet he works for us 41 00:04:22,958 --> 00:04:24,958 Hey, she is our sister (ironically) 42 00:04:25,000 --> 00:04:26,958 Hey, do I look like your sister? 43 00:04:27,000 --> 00:04:28,416 Get money from her 44 00:04:28,541 --> 00:04:29,750 Hereafter you should be called "Granny" 45 00:04:29,791 --> 00:04:30,750 Ah, what? 46 00:04:30,833 --> 00:04:31,833 Hey Dhanam, stop stop! 47 00:04:31,875 --> 00:04:33,333 Bro, I am on my way to work 48 00:04:33,375 --> 00:04:34,875 Tell me, I'm running out of time 49 00:04:34,916 --> 00:04:37,000 Why should I stop you unnecessarily? 50 00:04:37,125 --> 00:04:38,166 Don't you want a patta for your house? 51 00:04:38,208 --> 00:04:39,958 What, bro? Really? 52 00:04:40,000 --> 00:04:41,333 We got patta huh? 53 00:04:42,166 --> 00:04:44,416 We haven't even applied for patta 54 00:04:44,458 --> 00:04:45,916 Then, how will we get it? 55 00:04:46,000 --> 00:04:49,208 First, give 200rs and sign in these papers 56 00:04:49,916 --> 00:04:53,208 Just like this, last time, Kiruba collected Rs 500 from us 57 00:04:53,250 --> 00:04:54,958 But we don't know why he got it from us 58 00:04:55,000 --> 00:04:57,041 Oh, that's for sewage canal construction 59 00:04:57,333 --> 00:04:59,625 Hey, let me talk 60 00:04:59,666 --> 00:05:00,625 You talk 61 00:05:00,666 --> 00:05:01,625 See, Dhanam 62 00:05:01,666 --> 00:05:04,083 This time, we are directly writing to the head of the concerned 63 00:05:04,166 --> 00:05:05,541 So surely will get it 64 00:05:05,583 --> 00:05:06,666 First sign here 65 00:05:06,750 --> 00:05:10,083 You just bring up some stories and get money from us- 66 00:05:10,125 --> 00:05:12,750 Dhanam, trust our party and our leader 67 00:05:15,250 --> 00:05:17,791 Whatever, I'll be happy if we receive a patta 68 00:05:18,875 --> 00:05:20,250 I'll give you the money in 2 days 69 00:05:20,291 --> 00:05:21,083 What? 70 00:05:21,166 --> 00:05:22,291 You don't have money? 71 00:05:22,625 --> 00:05:23,833 Then, why did you sign here? 72 00:05:23,958 --> 00:05:26,083 I don't carry money all the time 73 00:05:26,125 --> 00:05:27,083 Let me leave 74 00:05:29,250 --> 00:05:30,250 What shall we do now? 75 00:05:30,291 --> 00:05:31,208 Dhanam 76 00:05:31,250 --> 00:05:32,375 Did Kiruba get really Rs 500 from you? 77 00:05:32,416 --> 00:05:33,541 Yes, brother... 78 00:05:34,458 --> 00:05:36,791 Kiruba told us he got only Rs 200 79 00:05:36,875 --> 00:05:38,750 He's cheaper than you 80 00:05:55,125 --> 00:05:56,708 Good morning, Dhanam sister! 81 00:05:56,750 --> 00:05:57,791 Good morning, maam 82 00:05:58,041 --> 00:06:00,000 Make a smoothie for me, sister 83 00:06:00,166 --> 00:06:01,833 I'm feeling a headache from last night 84 00:06:01,875 --> 00:06:02,958 Couldn't tolerate 85 00:06:03,083 --> 00:06:04,458 Sure, maam! 86 00:06:05,833 --> 00:06:07,750 Drink properly, don't spill 87 00:06:08,416 --> 00:06:09,458 Just nothing 88 00:06:09,625 --> 00:06:12,041 Why are you in a hurry what are you up to? 89 00:06:12,083 --> 00:06:13,041 It's not warm 90 00:06:13,083 --> 00:06:14,250 It's semi-cold 91 00:06:14,291 --> 00:06:16,291 You drink this, then you'll know 92 00:06:16,625 --> 00:06:18,041 You trouble head 93 00:06:18,166 --> 00:06:20,125 I should also look after him 94 00:06:42,625 --> 00:06:43,500 Hey! 95 00:06:44,375 --> 00:06:45,541 Wake up 96 00:06:46,208 --> 00:06:47,583 Wake up, dear! 97 00:06:51,208 --> 00:06:52,875 Here, drink this 98 00:07:11,375 --> 00:07:13,000 Maam, here is your smoothie 99 00:07:14,250 --> 00:07:15,916 Sir, do you want anything else? 100 00:07:16,208 --> 00:07:17,208 I don't want anything now 101 00:07:17,250 --> 00:07:18,791 I'll have it later once I finish my gym session 102 00:07:59,833 --> 00:08:01,791 Muruga, you've to complete this place today 103 00:08:01,833 --> 00:08:03,750 Then only we can start centering work from tomorrow 104 00:08:06,666 --> 00:08:08,583 Aiyo! She is calling early 105 00:08:11,625 --> 00:08:12,416 Tell me, dear 106 00:08:12,458 --> 00:08:13,791 What are you up to? 107 00:08:13,833 --> 00:08:14,666 What do I do? huh? 108 00:08:14,708 --> 00:08:16,000 I am at work, tell me 109 00:08:16,041 --> 00:08:17,125 Had breakfast? 110 00:08:17,208 --> 00:08:18,958 What do you want now? 111 00:08:19,208 --> 00:08:20,791 Don't shout 112 00:08:21,583 --> 00:08:23,791 For our locality, I was told government is providing patta 113 00:08:23,875 --> 00:08:25,666 Perumal Anna is in charge of it 114 00:08:26,666 --> 00:08:28,291 They are saying this for many years 115 00:08:28,791 --> 00:08:29,750 You are crazy! 116 00:08:30,041 --> 00:08:33,125 Hey, they are building a new shopping mall near that canal 117 00:08:33,166 --> 00:08:35,416 So definitely we will get our patta 118 00:08:35,625 --> 00:08:37,708 So, what should I do now? 119 00:08:38,875 --> 00:08:40,583 I need to pay money for that 120 00:08:40,666 --> 00:08:42,166 So, send money like you usually do 121 00:08:42,208 --> 00:08:43,083 I'll take care of it 122 00:08:43,125 --> 00:08:44,375 Okay, I'll send 123 00:08:44,416 --> 00:08:46,500 Stop asking for money so early, it's annoying 124 00:08:46,875 --> 00:08:47,833 Hey, what? 125 00:08:47,875 --> 00:08:49,500 Whenever I ask for money in the morning or night 126 00:08:49,541 --> 00:08:51,250 You are getting annoyed 127 00:08:51,291 --> 00:08:52,583 When should I ask you then? 128 00:08:52,833 --> 00:08:53,958 Ah, what? 129 00:08:54,166 --> 00:08:55,458 Nothing! Bye 130 00:09:00,375 --> 00:09:02,541 Hey! Do you remember what I told you? 131 00:09:02,625 --> 00:09:03,666 We should finish the work before the deadline 132 00:09:03,750 --> 00:09:05,333 Otherwise, the Engineer will get mad 133 00:09:07,291 --> 00:09:08,416 Do it properly... 134 00:09:08,625 --> 00:09:09,666 Hey Karthi... 135 00:09:16,041 --> 00:09:17,125 Excuse me, sir 136 00:09:17,458 --> 00:09:18,750 Yes! Come in 137 00:09:19,083 --> 00:09:20,041 Come 138 00:09:22,541 --> 00:09:24,250 Sir, she is Dravid's mother 139 00:09:24,333 --> 00:09:26,791 Dravid has a small defect in his ears 140 00:09:26,833 --> 00:09:28,875 So he couldn't concentrate during class 141 00:09:28,958 --> 00:09:31,041 Many teachers have complained about this 142 00:09:31,083 --> 00:09:33,000 But he is studious and a good student, sir 143 00:09:33,333 --> 00:09:35,166 So his mother wants to talk to you about him 144 00:09:35,208 --> 00:09:36,458 What can we do, Maam? 145 00:09:36,583 --> 00:09:38,916 Sir, we are planning to do his surgery is very soon 146 00:09:38,958 --> 00:09:40,791 Then, he will come to school regularly 147 00:09:40,833 --> 00:09:41,875 How many days it will take? 148 00:09:41,958 --> 00:09:45,000 Doctors will update the surgery date tomorrow, sir 149 00:09:45,166 --> 00:09:46,791 Teacher told me 150 00:09:46,875 --> 00:09:48,500 His exams are about to start 151 00:09:48,625 --> 00:09:50,416 That's why I came here to inform, sir 152 00:09:50,500 --> 00:09:52,791 The teacher says he is studious so, 153 00:09:52,833 --> 00:09:53,500 Yes, sir 154 00:09:53,541 --> 00:09:54,666 Finish the surgery 155 00:09:54,708 --> 00:09:56,083 Then will keep him that exams separately 156 00:09:56,166 --> 00:09:57,541 Write a leave letter, hand it over to the teacher 157 00:09:57,583 --> 00:09:58,916 - Thank you, sir - Okay 158 00:10:08,916 --> 00:10:10,625 Grandpa, let's watch cable TV 159 00:10:10,666 --> 00:10:12,291 Look, Actor Surya's song is playing 160 00:10:12,791 --> 00:10:14,541 Eat this and watch 161 00:10:19,333 --> 00:10:20,666 Lower the volume, dear 162 00:10:21,000 --> 00:10:22,291 It's really loud 163 00:10:22,750 --> 00:10:25,125 (Tamil song playing) 164 00:10:25,583 --> 00:10:26,375 Yes, sister 165 00:10:26,416 --> 00:10:27,375 Hello Kumar 166 00:10:28,166 --> 00:10:29,583 I asked you for a job 167 00:10:29,666 --> 00:10:30,666 Any update? 168 00:10:31,166 --> 00:10:33,125 My boss lady left for her hometown 169 00:10:33,416 --> 00:10:35,291 - Financially I am at my lowest - Yes, sister 170 00:10:35,333 --> 00:10:37,041 In Kambar street, new people have arrived 171 00:10:37,083 --> 00:10:38,375 Let me enquire and let you know 172 00:10:39,125 --> 00:10:40,250 Okay 173 00:11:05,041 --> 00:11:06,500 Sorry sir, I'm late 174 00:11:06,583 --> 00:11:07,750 It's Okay, Dhanam 175 00:11:07,875 --> 00:11:08,916 Do your job 176 00:11:09,458 --> 00:11:11,333 Don't apologize for silly things 177 00:11:13,166 --> 00:11:15,458 Dhanam, first make coffee for us 178 00:11:15,541 --> 00:11:18,875 For dinner make ragi dosa & Chutni, okay? 179 00:11:18,958 --> 00:11:20,000 Okay, Maam 180 00:11:35,916 --> 00:11:37,000 Water! 181 00:11:37,958 --> 00:11:39,208 Sir! 182 00:11:39,958 --> 00:11:42,125 I want water 183 00:11:42,875 --> 00:11:44,000 Wait! 184 00:11:45,500 --> 00:11:47,083 Here you go 185 00:11:54,000 --> 00:11:54,916 Take this 186 00:11:58,375 --> 00:11:59,916 Maam, take this 187 00:12:14,500 --> 00:12:19,333 'Greater Chennai Corporation' 188 00:13:42,708 --> 00:13:47,458 (Tamil old song playing) 189 00:13:59,250 --> 00:14:00,833 Are you ready? 190 00:14:06,625 --> 00:14:08,083 Give me a cigarette 191 00:14:11,000 --> 00:14:12,583 It's getting late Let's go 192 00:14:15,333 --> 00:14:16,833 You go and start, I'll follow you 193 00:14:17,750 --> 00:14:18,833 Oh my! 194 00:14:36,250 --> 00:14:40,750 (Old Tamil song playing) 195 00:14:49,833 --> 00:14:51,208 Mom, what is this? 196 00:14:51,583 --> 00:14:52,916 It's a puppy 197 00:14:53,166 --> 00:14:54,500 I found him in the dustbin 198 00:14:54,875 --> 00:14:58,166 Someone thought it was dead and must have thrown him away 199 00:14:58,833 --> 00:15:00,166 Puppy is alive 200 00:15:00,666 --> 00:15:02,125 I felt pity 201 00:15:02,375 --> 00:15:03,416 That's why I brought her home 202 00:15:03,500 --> 00:15:05,666 Why this is very chubby and soft? 203 00:15:05,875 --> 00:15:08,875 Pups are usually like this one 204 00:15:09,416 --> 00:15:11,750 See how she shows her tongue out 205 00:15:11,791 --> 00:15:12,958 I think the puppy is hungry 206 00:15:13,000 --> 00:15:14,458 Uncle, do we have milk? 207 00:15:14,500 --> 00:15:16,458 No, he drank it already 208 00:15:18,083 --> 00:15:19,125 Give her to me 209 00:15:19,541 --> 00:15:20,375 Here you go 210 00:15:20,416 --> 00:15:21,750 Be careful 211 00:15:23,583 --> 00:15:24,666 Hey 212 00:15:25,375 --> 00:15:27,458 Dhanam, why are you doing this? 213 00:15:27,500 --> 00:15:29,208 We don't even have enough food for us 214 00:15:29,250 --> 00:15:30,000 Why did you bring this? 215 00:15:30,041 --> 00:15:31,083 Just take this outside 216 00:15:31,125 --> 00:15:33,458 Aunt, this pup won't eat like an elephant 217 00:15:33,541 --> 00:15:34,916 Let it live here 218 00:15:37,791 --> 00:15:40,791 Hey go & get the milk 219 00:15:42,458 --> 00:15:45,000 Go...go safe 220 00:15:48,875 --> 00:15:50,833 You asked for this pain reliever in the morning 221 00:15:50,875 --> 00:15:52,083 You take this, Aunty 222 00:16:09,500 --> 00:16:10,458 Sister 223 00:16:11,500 --> 00:16:12,583 Dhanam sister 224 00:16:13,666 --> 00:16:14,416 Huh... 225 00:16:14,458 --> 00:16:15,166 Dhanam sister 226 00:16:15,208 --> 00:16:16,208 What brother? 227 00:16:16,541 --> 00:16:17,958 Did Kotti send money? 228 00:16:18,000 --> 00:16:20,458 Yes, sister, Kotti brother sent Rs 1000 229 00:16:23,750 --> 00:16:26,125 I don't know what kind of friendship you both are sharing 230 00:16:27,500 --> 00:16:30,166 He can't send the money to Suganthi's account 231 00:16:31,291 --> 00:16:32,083 Sister 232 00:16:32,583 --> 00:16:34,125 Sister, one selfie, please 233 00:16:34,250 --> 00:16:35,541 Otherwise, Kotti anna won't trust me 234 00:16:35,666 --> 00:16:36,583 He is like that 235 00:16:36,625 --> 00:16:37,833 He won't trust anyone 236 00:16:37,875 --> 00:16:39,125 Don't mistake him 237 00:16:39,166 --> 00:16:40,083 Sure, sister 238 00:16:41,166 --> 00:16:42,041 Sister 239 00:16:44,333 --> 00:16:46,000 Tell Kotti brother, that I've given money to you 240 00:16:46,125 --> 00:16:47,291 - Sure brother - Bye... 241 00:17:06,125 --> 00:17:06,875 Muniya 242 00:17:06,916 --> 00:17:07,708 Huh! 243 00:17:09,000 --> 00:17:10,625 Once after finish the centering work 244 00:17:10,875 --> 00:17:12,083 I wanna go home 245 00:17:12,166 --> 00:17:13,416 Why all of a sudden? 246 00:17:13,625 --> 00:17:16,291 It's been so long since I met my wife 247 00:17:16,916 --> 00:17:18,666 Will you please take care of the site for 2 days? 248 00:17:19,166 --> 00:17:20,125 What? 249 00:17:20,458 --> 00:17:21,541 Should I take care the site?! 250 00:17:21,583 --> 00:17:22,458 Huh! 251 00:17:28,166 --> 00:17:29,958 Is 2 days enough for you? 252 00:17:31,583 --> 00:17:33,250 Umm, 2 days are not enough 253 00:17:34,166 --> 00:17:36,041 But it's been months since I met her 254 00:17:40,791 --> 00:17:43,791 Aah...See!! 255 00:17:47,583 --> 00:17:49,541 Grandpa, will the puppy eat sweets? 256 00:17:50,083 --> 00:17:53,083 No, she is a baby we shouldn't feed her sweets 257 00:18:15,333 --> 00:18:17,958 Bro, catch! catch! run! 258 00:18:18,041 --> 00:18:20,000 Chase the dog! 259 00:18:20,083 --> 00:18:23,083 Don't let the dog go away, Catch it 260 00:18:23,125 --> 00:18:25,333 Run, brother! Catch it 261 00:18:29,750 --> 00:18:31,000 Run, bro! Run... 262 00:18:32,250 --> 00:18:33,416 Run! 263 00:18:34,250 --> 00:18:35,916 Go safe, look around 264 00:18:36,416 --> 00:18:38,958 Hey, why we couldn't catch this dog alone? 265 00:18:39,000 --> 00:18:40,166 Whom you're calling a dog? 266 00:18:40,208 --> 00:18:41,333 I meant Perumal 267 00:18:41,500 --> 00:18:42,916 Look, he is not chasing the tiger 268 00:18:42,958 --> 00:18:44,041 He is just chasing the dog 269 00:18:44,083 --> 00:18:46,875 He is directly telling you 'that you're a dog' 270 00:18:47,000 --> 00:18:48,416 Why are you taking it in that sense? 271 00:18:48,458 --> 00:18:49,208 Hey... 272 00:18:49,291 --> 00:18:51,666 - Still, this dog didn't move a bit - Don't look at him 273 00:18:52,291 --> 00:18:53,916 And still roaming around 274 00:18:53,958 --> 00:18:55,333 - Chill relax - I told you, right? 275 00:18:55,958 --> 00:18:57,083 He is mocking you 276 00:18:57,125 --> 00:18:58,250 Hey, sound 277 00:18:58,291 --> 00:18:59,625 If you're in a political party 278 00:18:59,666 --> 00:19:02,041 You shouldn't worry about certain things 279 00:19:02,083 --> 00:19:04,041 Then only you can go to the next stage in life 280 00:19:04,125 --> 00:19:05,750 You wanna climb up in life, right? 281 00:19:06,166 --> 00:19:06,958 Hmm...yes 282 00:19:07,000 --> 00:19:08,041 Then let's go 283 00:19:08,791 --> 00:19:09,750 Come 284 00:19:09,791 --> 00:19:11,166 For these petty things, you shouldn't be mad 285 00:19:11,208 --> 00:19:14,041 Ramya, why you didn't come to church? 286 00:19:14,083 --> 00:19:15,916 I wish to come, sister 287 00:19:16,125 --> 00:19:18,333 But what to do? I have children to take care of 288 00:19:19,833 --> 00:19:21,500 If I live like your daughter-in-law 289 00:19:21,541 --> 00:19:23,333 I can go, jolly visit a few places 290 00:19:23,416 --> 00:19:25,166 But I am unlucky 291 00:19:26,333 --> 00:19:28,166 Okay, keep this, sister 292 00:19:29,083 --> 00:19:30,750 Move aside, I'll talk to her 293 00:19:30,875 --> 00:19:31,750 Damn her! 294 00:19:34,416 --> 00:19:35,625 Keep this money, Aunty 295 00:19:40,291 --> 00:19:41,875 I made tamarind rice 296 00:19:41,916 --> 00:19:43,416 You guys eat 297 00:19:43,458 --> 00:19:44,958 You stop dancing 298 00:19:45,000 --> 00:19:45,958 You stay at home 299 00:19:46,000 --> 00:19:47,375 You go only 300 00:19:47,416 --> 00:19:48,958 Why? What happened now? 301 00:19:49,000 --> 00:19:49,916 What? huh? 302 00:19:49,958 --> 00:19:51,958 I made a decision, that's it Let her stay home 303 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 You have no idea what others think and talk about you both 304 00:19:54,083 --> 00:19:55,750 Why do you care about other's opinions? 305 00:19:55,791 --> 00:19:57,458 Why are you listening to them? 306 00:19:57,500 --> 00:20:00,291 Huh? Yes, why do you guys gonna care? 307 00:20:00,333 --> 00:20:01,791 I am the one who faces everything 308 00:20:01,833 --> 00:20:04,166 You've no idea How maliciously people talk about us... 309 00:20:04,208 --> 00:20:05,166 Aunt, let them talk 310 00:20:05,208 --> 00:20:06,666 Why do you care? 311 00:20:06,750 --> 00:20:08,291 We are responsible for our lives 312 00:20:08,375 --> 00:20:10,250 Not others 313 00:20:10,500 --> 00:20:12,833 I wanna ask you just to know 314 00:20:12,875 --> 00:20:15,416 Do you have a desire to beget a child or not? 315 00:20:15,500 --> 00:20:17,375 Or you cannot bear a child huh? 316 00:20:17,416 --> 00:20:18,458 Now you guys will not realize 317 00:20:18,500 --> 00:20:21,958 later you both will feel bad, when others insult you 318 00:20:22,125 --> 00:20:23,833 I told whatever I wanted to 319 00:20:23,958 --> 00:20:25,583 You guys do whatever you want to do 320 00:20:33,125 --> 00:20:36,083 Hey, am I looking like a joker to you? 321 00:20:36,208 --> 00:20:38,208 You told me you'd return my money in 2 days, 322 00:20:38,250 --> 00:20:39,291 But you seem not bothered about it? 323 00:20:39,333 --> 00:20:40,583 Instead, why don't you see a human's heart? 324 00:20:40,625 --> 00:20:41,583 You always bothered about money 325 00:20:41,625 --> 00:20:42,708 If I have I'll give you the money 326 00:20:42,791 --> 00:20:44,625 Indeed, money is important for me 327 00:20:44,666 --> 00:20:45,833 You didn't give importance to money 328 00:20:45,875 --> 00:20:47,625 That's why your wife left and ran away 329 00:20:47,666 --> 00:20:49,916 Why are you talking about her now? 330 00:20:49,958 --> 00:20:51,291 I wanna ask you just to know 331 00:20:51,333 --> 00:20:52,583 Your wife is not with you 332 00:20:52,625 --> 00:20:54,000 Are you not feeling lonely? 333 00:20:54,041 --> 00:20:55,875 I felt very bad when I lived with her 334 00:20:55,958 --> 00:20:57,291 Now I am really happy 335 00:20:57,333 --> 00:20:59,291 Now you don't understand the value of your wife 336 00:20:59,333 --> 00:21:01,041 You'll realize it once you reach mid 70s 337 00:21:01,083 --> 00:21:03,208 Thank God! 338 00:21:03,291 --> 00:21:05,958 The astrologer had told me I'll probably die around in my 58s 339 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Ah, you and your funny musical instrument 340 00:21:08,333 --> 00:21:09,500 Hey, that 200rs 341 00:21:18,166 --> 00:21:19,166 Hello, brother 342 00:21:19,208 --> 00:21:21,083 Hello, Bhaskar brother! 343 00:21:21,166 --> 00:21:22,208 Perumal, what is this? 344 00:21:22,375 --> 00:21:23,708 We are all waiting for you 345 00:21:23,833 --> 00:21:24,875 But you're coming late 346 00:21:24,916 --> 00:21:28,500 Brother, I got very tired to get the signatures on patta papers notice 347 00:21:28,541 --> 00:21:30,000 - Oh, okay! - Yes, bro 348 00:21:30,041 --> 00:21:31,708 - We will take care of that - Okay, brother 349 00:21:31,750 --> 00:21:33,250 Till now, nobody had tea, Perumal 350 00:21:33,416 --> 00:21:34,916 We have only you to get tea for us 351 00:21:35,208 --> 00:21:36,875 - Still haven't had tea, bro? - Yes, Perumal 352 00:21:36,916 --> 00:21:37,791 What are you saying, bro? 353 00:21:37,833 --> 00:21:38,666 Now I'll go and get it 354 00:21:38,750 --> 00:21:40,000 Go and get it 355 00:21:40,041 --> 00:21:40,875 - Perumal - Brother 356 00:21:40,916 --> 00:21:42,916 - Give that to me - Huh! I forgot, bro 357 00:21:43,166 --> 00:21:44,125 Bye 358 00:22:15,541 --> 00:22:16,541 My beloved leader! 359 00:22:17,375 --> 00:22:18,375 Come in 360 00:22:18,916 --> 00:22:20,291 You guys wait outside for a while 361 00:22:21,583 --> 00:22:22,708 - Come, man - Greetings, sir! 362 00:22:25,458 --> 00:22:28,625 You ordered me to get signatures from localities for patta 363 00:22:28,666 --> 00:22:30,541 Here are the papers, I roamed around to get this, sir 364 00:22:31,541 --> 00:22:33,083 Why you went there, man? 365 00:22:33,166 --> 00:22:36,041 You should have given those papers to Perumal 366 00:22:36,500 --> 00:22:37,833 It's our ward, sir 367 00:22:38,666 --> 00:22:40,583 Aiyo! I'm forgetting everything 368 00:22:42,083 --> 00:22:44,291 Brother, forgot to take the flask 369 00:22:44,375 --> 00:22:45,958 He is only capable for this 370 00:22:46,041 --> 00:22:47,041 Yes, sir 371 00:22:47,125 --> 00:22:48,750 - Baskar... - Sir... 372 00:22:48,791 --> 00:22:50,666 Shopping Mall work has started 373 00:22:50,833 --> 00:22:52,166 So let's start working on the process of patta 374 00:22:52,208 --> 00:22:53,291 Sure sir, definitely will do 375 00:22:53,333 --> 00:22:55,041 I'll give you a letter regarding this 376 00:22:55,083 --> 00:22:56,875 - Sure, sir - You go and meet Tahsildar 377 00:22:56,958 --> 00:22:58,208 But Bhaskar 378 00:22:58,458 --> 00:23:00,125 Patta should be given during our ruling period 379 00:23:00,166 --> 00:23:01,166 Definitely, Sir 380 00:23:02,083 --> 00:23:03,041 I'm leaving, sir 381 00:23:21,083 --> 00:23:22,125 Tell me, sister 382 00:23:22,250 --> 00:23:23,541 Hello Suganthi? 383 00:23:24,041 --> 00:23:25,958 I need a favor 384 00:23:26,125 --> 00:23:27,666 I want Dravid to get checked up at the hospital 385 00:23:27,750 --> 00:23:29,125 I'm at the bank 386 00:23:29,166 --> 00:23:30,333 It's already late 387 00:23:30,416 --> 00:23:31,750 Can you please bring him to the hospital? 388 00:23:31,833 --> 00:23:32,875 Right now? Huh! 389 00:23:32,916 --> 00:23:33,916 Yes, Suganthi 390 00:23:34,000 --> 00:23:35,666 - Sorry for the trouble - Okay, sister 391 00:23:35,708 --> 00:23:36,750 I'll bring him 392 00:23:36,791 --> 00:23:37,833 Haan okay... 393 00:23:42,416 --> 00:23:43,375 Have this money 394 00:23:45,791 --> 00:23:47,083 Will surely get Patta, Brother? 395 00:23:47,375 --> 00:23:48,291 I spoke to the leader 396 00:23:48,333 --> 00:23:49,333 Will get it... 397 00:23:49,375 --> 00:23:50,500 You collect money from the people regarding patta 398 00:23:50,541 --> 00:23:52,000 Okay, brother! Brother! 399 00:23:52,041 --> 00:23:54,166 Kiruba got Rs 500 from sewage canal localities, Brother 400 00:23:54,583 --> 00:23:55,625 500Rs?? 401 00:23:55,666 --> 00:23:56,750 I'll take care of that 402 00:23:56,791 --> 00:23:58,166 - Okay, brother - Give them tea 403 00:23:58,250 --> 00:23:59,708 Okay, brother 404 00:24:02,083 --> 00:24:03,041 Tell me, Kumar 405 00:24:03,083 --> 00:24:05,125 Sister, they are looking for a maid in that new house 406 00:24:05,166 --> 00:24:06,041 Will you go and meet them? 407 00:24:06,083 --> 00:24:06,875 Oh sure 408 00:24:06,916 --> 00:24:07,791 Which Place? 409 00:24:07,833 --> 00:24:09,708 Kambar Nagar, 5th street 410 00:24:09,750 --> 00:24:11,958 Left side corner house, 1st floor 411 00:24:12,500 --> 00:24:13,625 Okay... 412 00:24:13,666 --> 00:24:15,541 Once finishing my son's ear check-up 413 00:24:15,583 --> 00:24:17,541 - I'll go to the new house - Okay, Sister 414 00:24:21,416 --> 00:24:22,916 - I'm taking leave, Bye... - Okay, Suganthi 415 00:24:24,125 --> 00:24:25,083 Come... 416 00:24:30,666 --> 00:24:31,791 Can you hear this? 417 00:24:32,208 --> 00:24:33,333 See, she is asking you 418 00:24:37,666 --> 00:24:39,000 Can you hear this now? 419 00:24:39,500 --> 00:24:40,458 Yes, I can hear 420 00:24:40,500 --> 00:24:42,083 But it's slightly low 421 00:25:04,458 --> 00:25:05,750 There are no changes in his ears 422 00:25:05,791 --> 00:25:06,958 Have to do the surgery 423 00:25:07,000 --> 00:25:08,916 And will fix the date in the next month 424 00:25:10,625 --> 00:25:13,083 It wouldn't hurt while doing the surgery, don't worry 425 00:25:13,125 --> 00:25:13,833 What? 426 00:25:13,875 --> 00:25:16,083 While doing the surgery, you won't feel the pain 427 00:25:16,125 --> 00:25:18,041 Then after one week, you can get back to school 428 00:25:18,083 --> 00:25:19,041 Okay? 429 00:25:19,833 --> 00:25:22,708 Will fix the surgery date in the next appointment 430 00:25:22,791 --> 00:25:23,583 Sure, doctor 431 00:25:23,625 --> 00:25:25,625 Once after the surgery, he can hear well 432 00:25:25,666 --> 00:25:26,916 Okay, doctor 433 00:25:27,833 --> 00:25:29,000 Thanks, doctor 434 00:25:29,750 --> 00:25:30,791 Come 435 00:25:36,166 --> 00:25:37,083 Yes, who are you? 436 00:25:37,125 --> 00:25:38,875 Maam, you asked for a maid 437 00:25:38,958 --> 00:25:39,750 Mom 438 00:25:39,916 --> 00:25:40,833 Come 439 00:25:41,583 --> 00:25:42,500 Hey teddy 440 00:25:42,583 --> 00:25:43,375 Come in... 441 00:25:43,458 --> 00:25:44,708 Come here... 442 00:25:46,458 --> 00:25:48,333 I've kept the used clothes on the balcony 443 00:25:48,375 --> 00:25:49,750 Do wash it 444 00:25:49,791 --> 00:25:51,291 - Sure, Maam - Who is he? 445 00:25:53,375 --> 00:25:54,541 He is my son, Maam 446 00:25:54,791 --> 00:25:55,666 What's your name? 447 00:25:55,750 --> 00:25:56,541 Huh? 448 00:25:57,041 --> 00:25:58,458 I asked your name 449 00:26:01,208 --> 00:26:02,416 Is he deaf? 450 00:26:05,083 --> 00:26:06,333 Take this, dear 451 00:26:07,125 --> 00:26:08,333 Okay, take this 452 00:26:12,333 --> 00:26:13,375 Take this 453 00:26:25,000 --> 00:26:29,333 Mom, in that house they have a bed & toys for a dog 454 00:26:29,666 --> 00:26:32,166 That dog has more toys than me, mom 455 00:26:33,416 --> 00:26:36,000 Let's also buy a bed for our Pappu 456 00:26:36,166 --> 00:26:37,875 Will you please be quiet? 457 00:26:54,166 --> 00:26:55,041 Hey 458 00:26:55,208 --> 00:26:56,375 Switch on the TV, dear 459 00:27:04,083 --> 00:27:05,625 Are you angry at me? 460 00:27:05,666 --> 00:27:06,583 Do you want a bed? 461 00:27:06,625 --> 00:27:07,541 That's it, right? 462 00:27:08,583 --> 00:27:10,291 We don't have proper mat to lie down 463 00:27:10,333 --> 00:27:11,458 For this dog, he is asking for a bed 464 00:27:11,500 --> 00:27:13,000 Go, bring the needle 465 00:27:13,708 --> 00:27:14,916 I say you go! 466 00:27:35,416 --> 00:27:37,166 Is this bed enough for your Pappu? 467 00:27:37,458 --> 00:27:38,666 Not angry, right? 468 00:27:39,041 --> 00:27:40,125 Cutie 469 00:27:45,458 --> 00:27:46,875 Pappu!!! 470 00:27:56,083 --> 00:27:56,750 Pappu 471 00:27:56,791 --> 00:27:57,791 Your bed is ready 472 00:27:57,833 --> 00:27:59,791 Hereafter, you can sleep happily 473 00:28:07,750 --> 00:28:10,541 "No legs are needed for time's eternal race" 474 00:28:10,583 --> 00:28:13,208 "There is no need for eyes to dream." 475 00:28:13,250 --> 00:28:15,875 "No need for money to live luxuriously." 476 00:28:15,916 --> 00:28:18,291 "If you understand, let no worry linger." 477 00:28:18,458 --> 00:28:21,166 "The streets are their houses" 478 00:28:21,208 --> 00:28:23,541 "The drainage system will clean the entrance daily." 479 00:28:23,583 --> 00:28:25,916 - Give me 200 rupees - Get lost 480 00:28:25,958 --> 00:28:29,208 "Even when the lifestyle is dirty, the mind remains clean." 481 00:28:29,250 --> 00:28:34,500 "Luxury is not seen in their looks but in their minds." 482 00:28:34,541 --> 00:28:39,125 "Everyone here, shower affection generously" 483 00:28:39,166 --> 00:28:41,875 "A gathering of souls who embody the spirit of innocence." 484 00:28:41,916 --> 00:28:44,500 "We cannot see hatred" 485 00:28:44,541 --> 00:28:49,750 "Life holds a bitter edge, yet tastes sweet like honey's embrace." 486 00:28:49,791 --> 00:28:55,208 "In our hearts, we have no intention of ruining others" 487 00:28:55,250 --> 00:29:00,250 "With a caring touch, the fallen one is hoisted from despair." 488 00:29:28,125 --> 00:29:33,458 "As the quill's gentle cooing fades, the world awakens to the train's serenade." 489 00:29:33,500 --> 00:29:38,541 "The rainwater will flow inside the house like a tea party from the sky." 490 00:29:38,583 --> 00:29:42,916 "We are all swept along in life's gentle current." 491 00:29:43,041 --> 00:29:48,041 "No feet finds rest in this place" 492 00:29:48,750 --> 00:29:54,250 "What we desire is merely a bounty of simple street food." 493 00:29:54,291 --> 00:29:59,500 "Not a single heart will wander to the lavish five-star hotel." 494 00:29:59,583 --> 00:30:04,916 "Even the puppy lives in the house as a member of the family." 495 00:30:04,958 --> 00:30:10,583 "A glimpse of this way of life will steal your heart; living it will bring you joy" 496 00:30:31,833 --> 00:30:34,500 "No legs are needed for time's eternal race" 497 00:30:34,541 --> 00:30:37,166 "There is no need for eyes to dream." 498 00:30:37,208 --> 00:30:39,875 "There is no need for money to live luxuriously." 499 00:30:39,916 --> 00:30:42,500 "If you understand, let no worry linger." 500 00:30:42,541 --> 00:30:45,208 "No legs are needed for time's eternal race" 501 00:30:45,250 --> 00:30:47,791 "There is no need for eyes to dream." 502 00:30:47,833 --> 00:30:50,541 "No need for money to live luxuriously." 503 00:30:50,583 --> 00:30:52,958 "If you understand, let no worry linger." 504 00:31:02,958 --> 00:31:03,833 Tell me 505 00:31:03,875 --> 00:31:04,625 What are you doing? 506 00:31:04,666 --> 00:31:06,208 Just now finished my work, what are you up to? 507 00:31:07,000 --> 00:31:08,166 On my way back home 508 00:31:08,333 --> 00:31:09,958 Have you sent the money? 509 00:31:10,000 --> 00:31:10,958 Yes, I did 510 00:31:11,083 --> 00:31:12,541 Kunjan will give it to you 511 00:31:12,916 --> 00:31:14,875 Oh Kunjan ah! 512 00:31:15,500 --> 00:31:16,750 We should do surgery to Dravid 513 00:31:16,791 --> 00:31:17,625 Okay 514 00:31:17,666 --> 00:31:18,958 You stop being careless 515 00:31:20,000 --> 00:31:21,041 Is it? 516 00:31:21,708 --> 00:31:22,750 Hey 517 00:31:22,833 --> 00:31:24,541 Hey, don't drink irresponsibly! 518 00:31:24,666 --> 00:31:25,916 Hey hothead! 519 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 I stopped drinking long before 520 00:31:28,041 --> 00:31:29,833 Hmm, see, I am not with you 521 00:31:30,041 --> 00:31:31,791 I'm listening to your words 522 00:31:31,916 --> 00:31:33,583 But I don't trust you 523 00:31:33,791 --> 00:31:34,708 Okay, bye 524 00:31:36,375 --> 00:31:39,375 She can't keep quiet, she keeps on remembering about drinks 525 00:31:40,250 --> 00:31:43,333 They borrowed money from me by saying they'll mortgage their house document 526 00:31:43,666 --> 00:31:47,291 It's been 10 months, they haven't returned the money neither the patta 527 00:31:47,375 --> 00:31:50,000 He is been dragging on for months and cheating me 528 00:31:50,041 --> 00:31:51,833 There is nothing more to discuss, Ravi 529 00:31:52,166 --> 00:31:53,666 Nobody in this locality has a patta 530 00:31:54,083 --> 00:31:55,583 Already you knew it 531 00:31:55,916 --> 00:31:59,625 But, there is nothing to be nervous about that 532 00:31:59,916 --> 00:32:01,125 Hey sound 533 00:32:01,291 --> 00:32:02,250 Why it's crowded there? 534 00:32:02,291 --> 00:32:05,166 Ganesh anna borrowed some money from Ravi 535 00:32:05,458 --> 00:32:07,500 But, he couldn't pay its interest for 6 months 536 00:32:08,000 --> 00:32:10,875 So Ravi called Senthil for the settlement of that issue 537 00:32:11,250 --> 00:32:12,208 Why? 538 00:32:12,250 --> 00:32:13,875 Ravi won't come to us for these kinds of matter? 539 00:32:13,916 --> 00:32:14,583 Huh! 540 00:32:14,666 --> 00:32:16,750 Bro stop making jokes 541 00:32:16,833 --> 00:32:18,166 Hey, I am not making any jokes 542 00:32:18,208 --> 00:32:19,500 I'm serious about it 543 00:32:22,166 --> 00:32:23,916 Don't shake your head 544 00:32:23,958 --> 00:32:25,333 Dhanam Sister 545 00:32:25,375 --> 00:32:26,958 Let's make her as Dravid's bride 546 00:32:27,750 --> 00:32:29,666 Will you be my daughter-in-law? 547 00:32:33,250 --> 00:32:34,083 Huh, Suganthi 548 00:32:34,125 --> 00:32:35,916 What's happening in Ganesh's brother's house? 549 00:32:36,000 --> 00:32:37,791 He borrowed some money by mortgaging his house 550 00:32:37,833 --> 00:32:39,541 They came to get the house patta 551 00:32:39,875 --> 00:32:41,333 But that house doesn't have Patta, right? 552 00:32:41,833 --> 00:32:43,041 That's why the settlement 553 00:32:43,083 --> 00:32:45,458 He took the money from them that he thinks he'll get the patta 554 00:32:45,958 --> 00:32:48,750 For that, they shouldn't create such a fuss 555 00:32:49,250 --> 00:32:50,666 That's shameful 556 00:32:51,166 --> 00:32:53,666 If we don't pay back the money on time they will do all that, sister 557 00:32:53,708 --> 00:32:55,833 We should consider their situation too 558 00:33:09,500 --> 00:33:10,583 What, mom? 559 00:33:10,625 --> 00:33:12,000 Hello Kunjan, My child 560 00:33:12,083 --> 00:33:15,583 Why do you keep on calling me, mom? I'm busy at work 561 00:33:15,625 --> 00:33:16,625 Nothing, my son 562 00:33:16,666 --> 00:33:19,083 Uncle has found a girl for you 563 00:33:19,333 --> 00:33:21,875 We all like the girl 564 00:33:22,000 --> 00:33:24,208 We went and saw the girl in person 565 00:33:24,458 --> 00:33:26,333 So you take leave and come back here 566 00:33:26,375 --> 00:33:28,500 Marry her and taker her to Chennai 567 00:33:28,541 --> 00:33:30,458 Uncle will send her photos to you 568 00:33:30,791 --> 00:33:32,125 - Have a look! - Sure, mom 569 00:33:39,458 --> 00:33:40,833 Hey, what are you doing? 570 00:33:40,875 --> 00:33:42,250 Bring all the cups quickly 571 00:33:45,166 --> 00:33:48,291 Brother, my mom is arranging a marriage for me 572 00:33:48,333 --> 00:33:49,583 I need to go back to my hometown 573 00:33:49,625 --> 00:33:50,333 Hey! 574 00:33:50,375 --> 00:33:51,625 Let's talk about this later 575 00:33:51,666 --> 00:33:53,166 Do the work 576 00:33:56,666 --> 00:33:57,625 Pappu! 577 00:33:58,041 --> 00:33:59,333 Pappu is here, Dravid 578 00:33:59,916 --> 00:34:00,958 Pappu... 579 00:34:01,291 --> 00:34:03,333 Come, let's have dinner 580 00:34:04,666 --> 00:34:05,666 Come, Pappu 581 00:34:06,458 --> 00:34:08,375 Hey, what are you doing there? 582 00:34:11,166 --> 00:34:12,416 Hey...Hey... 583 00:34:12,458 --> 00:34:13,500 - Uncle - Yes 584 00:34:13,541 --> 00:34:14,500 Uncle 585 00:34:14,666 --> 00:34:16,541 - Uncle, come here, please - What happened, ma? 586 00:34:16,958 --> 00:34:17,916 - Scorpion, uncle - What scorpion ah? 587 00:34:17,958 --> 00:34:18,666 Where is it? 588 00:34:18,750 --> 00:34:19,791 Oh my god, it's huge 589 00:34:19,833 --> 00:34:21,125 Sister, first you get up 590 00:34:21,416 --> 00:34:22,958 Let me find something to hit 591 00:34:23,916 --> 00:34:25,333 You Stupid 592 00:34:25,791 --> 00:34:28,958 You slept inside without knowing the scorpions were there 593 00:34:29,541 --> 00:34:31,125 Oh my god, it's huge, sister 594 00:34:33,666 --> 00:34:34,791 It's done! 595 00:34:35,250 --> 00:34:37,041 Such a huge Scorpion 596 00:34:39,416 --> 00:34:40,958 Move aside, let me put this aside 597 00:34:41,000 --> 00:34:42,458 Check all the bed sheets 598 00:34:42,500 --> 00:34:44,125 Check if some other insects are under the sheets 599 00:34:45,416 --> 00:34:46,208 Look here 600 00:34:46,250 --> 00:34:49,958 It's venomous, but you slept inside without being aware of it 601 00:34:50,000 --> 00:34:51,916 You don't care all the time and sleep 602 00:34:53,500 --> 00:34:54,833 Shoo, go away... 603 00:35:17,458 --> 00:35:18,625 Yes, Kunjan, how are you? 604 00:35:18,666 --> 00:35:20,750 Am good, bro, how are you? 605 00:35:20,833 --> 00:35:22,333 Am good here 606 00:35:23,625 --> 00:35:25,041 I'm working the night shift tonight 607 00:35:25,083 --> 00:35:25,958 Will call you later 608 00:35:26,000 --> 00:35:27,041 Bro, I want my money 609 00:35:27,083 --> 00:35:28,416 That's why I called you 610 00:35:29,208 --> 00:35:30,166 Is it? 611 00:35:30,666 --> 00:35:31,625 Why all of a sudden? 612 00:35:31,666 --> 00:35:33,916 My mom has arranged a marriage for me 613 00:35:34,000 --> 00:35:36,083 So I need to go home with money, bro 614 00:35:36,291 --> 00:35:37,208 Oh Really! 615 00:35:37,875 --> 00:35:39,666 Alright, when do you need it? 616 00:35:39,958 --> 00:35:41,625 I need it the day after tomorrow, bro 617 00:35:41,708 --> 00:35:43,916 Okay, I'll get my salary tomorrow 618 00:35:43,958 --> 00:35:45,041 So I'll transfer it to your account 619 00:35:45,083 --> 00:35:46,791 Sure, bro 620 00:36:01,875 --> 00:36:02,916 What are you doing? 621 00:36:03,416 --> 00:36:07,583 I'm taking money for her salary along with the saree 622 00:36:07,666 --> 00:36:09,291 You're already giving her a salary 623 00:36:09,500 --> 00:36:11,250 Don't give saree to her then she will take advantage of us 624 00:36:11,291 --> 00:36:12,708 She is not rich enough 625 00:36:12,791 --> 00:36:16,708 You can give the saree to someone in our community who are struggling 626 00:36:16,750 --> 00:36:18,083 It'll be goodwill for us 627 00:36:18,125 --> 00:36:20,083 I have more sarees, right? 628 00:36:20,333 --> 00:36:21,375 That's why! 629 00:36:21,416 --> 00:36:23,500 See for Diwali, 630 00:36:23,541 --> 00:36:25,708 Will get her Rs 150 saree 631 00:36:25,833 --> 00:36:27,791 Now just give her a salary, that's enough 632 00:36:32,958 --> 00:36:34,875 Here it's your salary, Dhanam 633 00:36:35,291 --> 00:36:36,375 Okay, Maam, Bye 634 00:36:40,541 --> 00:36:42,666 Hey, what's wrong with you? 635 00:36:43,458 --> 00:36:45,458 I'll give you your salary and will give you holidays 636 00:36:45,625 --> 00:36:47,416 If you need, I'll pay you more 637 00:36:47,500 --> 00:36:49,041 Go to your hometown happily 638 00:36:49,083 --> 00:36:51,958 That day I was under work pressure that's why I scolded you 639 00:36:52,041 --> 00:36:53,541 That's not a problem, bro 640 00:36:53,583 --> 00:36:55,125 Kotti borrowed money from me 641 00:36:55,208 --> 00:36:56,625 He told me he will return it today 642 00:36:56,666 --> 00:36:58,666 But his phone is switched off 643 00:36:58,708 --> 00:37:00,750 Hey, he is a drunkard 644 00:37:00,833 --> 00:37:02,333 Why did you give him money? 645 00:37:02,375 --> 00:37:04,791 Kotti bro called me 646 00:37:04,875 --> 00:37:06,958 And asked me to give money to Dhanam sister 647 00:37:07,000 --> 00:37:08,291 That's why I gave, bro 648 00:37:08,750 --> 00:37:09,791 Hey! 649 00:37:09,875 --> 00:37:12,083 Why do you trust his words? 650 00:37:12,500 --> 00:37:15,041 I only knew him when I came to this town 651 00:37:15,125 --> 00:37:17,375 He introduced me to you and helped me to get this job 652 00:37:17,666 --> 00:37:19,083 Ah! You crack head 653 00:37:19,458 --> 00:37:21,458 You've given money to Dhanam, right? 654 00:37:21,541 --> 00:37:22,875 - Yes, bro - Dhanam is a good girl 655 00:37:22,916 --> 00:37:24,083 You better go in the morning and ask her for money 656 00:37:24,125 --> 00:37:25,250 she will return 657 00:37:25,333 --> 00:37:26,833 Now go, start working happily 658 00:37:26,916 --> 00:37:27,958 - You go - Okay, brother 659 00:37:28,000 --> 00:37:29,541 He is sad about silly things 660 00:37:38,791 --> 00:37:40,875 Hey, why are you so early? 661 00:37:41,250 --> 00:37:42,750 Did Kotti bro send money? 662 00:37:43,250 --> 00:37:44,666 Nope 663 00:37:44,833 --> 00:37:46,666 He has to give me Rs 9000 664 00:37:46,750 --> 00:37:48,375 I'm here to get that money back 665 00:37:48,416 --> 00:37:49,875 When did you give him the money? 666 00:37:50,125 --> 00:37:51,375 I gave it to you 667 00:37:51,625 --> 00:37:52,791 Did you give it to me? 668 00:37:53,208 --> 00:37:55,125 You gave me the money which he sent, right? 669 00:37:55,166 --> 00:37:56,541 I didn't get any money from you 670 00:37:56,708 --> 00:37:58,750 Every time I gave you money, right? 671 00:37:58,791 --> 00:37:59,833 That's all my money 672 00:37:59,875 --> 00:38:01,541 Kotti bro told me he would pay me later 673 00:38:01,583 --> 00:38:03,458 But now his phone is switched off 674 00:38:11,958 --> 00:38:13,208 What happened, ma? 675 00:38:17,375 --> 00:38:19,625 You told me, he sent you money to give to me, 676 00:38:19,666 --> 00:38:21,666 But why didn't you tell me this earlier? 677 00:38:21,875 --> 00:38:23,791 Now you are standing here he's not picking your calls 678 00:38:25,875 --> 00:38:27,958 See what your son has done to us? 679 00:38:28,875 --> 00:38:30,000 What are you saying? 680 00:38:30,208 --> 00:38:31,750 Do you have any sense? 681 00:38:31,791 --> 00:38:33,666 What if he says you didn't give any money to us? 682 00:38:33,708 --> 00:38:34,916 I already knew this might happen 683 00:38:34,958 --> 00:38:38,208 That's why I took selfies whenever I've given money 684 00:38:38,250 --> 00:38:39,541 I have the proof 685 00:38:43,250 --> 00:38:45,500 You gave me that money hence he said he'll pay you back 686 00:38:45,583 --> 00:38:46,916 Go ask him 687 00:38:47,166 --> 00:38:48,541 Don't stand here, leave 688 00:38:48,583 --> 00:38:50,750 Sister, my mom has arranged a marriage for me 689 00:38:50,791 --> 00:38:52,250 I trusted you, sister 690 00:38:52,291 --> 00:38:53,666 Please try to understand 691 00:38:54,958 --> 00:38:56,250 Who asked you to give money to me, 692 00:38:56,291 --> 00:38:57,458 Just go and ask him 693 00:38:58,041 --> 00:38:59,041 Step away... 694 00:38:59,791 --> 00:39:00,833 Sister, please 695 00:39:01,458 --> 00:39:04,375 Sister listen, please 696 00:39:32,916 --> 00:39:34,125 Tell me, Suganthi 697 00:39:39,416 --> 00:39:41,250 Are you a human? 698 00:39:41,500 --> 00:39:42,625 He doesn't know the language 699 00:39:42,666 --> 00:39:43,833 You guys are trying to cheat him, huh? 700 00:39:43,875 --> 00:39:45,041 Instead of cheating 701 00:39:45,083 --> 00:39:46,541 Tell your son to find some other job 702 00:39:46,583 --> 00:39:49,041 You think, this guy is useless like your son 703 00:39:49,083 --> 00:39:50,166 he works hard 704 00:39:50,208 --> 00:39:51,375 And he saved all the money for his future 705 00:39:51,416 --> 00:39:53,666 I can't leave it just like that 706 00:39:53,791 --> 00:39:57,291 Dhanam! I thought you were a good girl 707 00:39:58,083 --> 00:40:00,541 You got money from him 708 00:40:00,583 --> 00:40:02,458 But now you're saying no to him 709 00:40:02,916 --> 00:40:04,625 Bro, he never told me this earlier 710 00:40:04,833 --> 00:40:06,041 He told me Kotti had sent that money 711 00:40:06,083 --> 00:40:07,791 That's how your husband cheated on him 712 00:40:07,833 --> 00:40:10,083 He got all the money from him 713 00:40:10,125 --> 00:40:11,583 And escaped with it by switching off his phone 714 00:40:11,625 --> 00:40:13,041 You told him to ask your husband 715 00:40:13,083 --> 00:40:14,958 Do you guys think of cheating on him? 716 00:40:15,083 --> 00:40:17,083 I thought you were a good woman, but you're also like everyone 717 00:40:17,125 --> 00:40:19,875 Tell your husband to live truthfully 718 00:40:20,166 --> 00:40:22,041 You got money from him, right? 719 00:40:22,625 --> 00:40:25,125 Instead doing this, you can look for some 'other job' 720 00:40:25,958 --> 00:40:28,625 Stupid! You made me speak like this 721 00:40:43,083 --> 00:40:44,666 Dhanam, I'm talking to you 722 00:40:44,708 --> 00:40:47,000 What are you doing? 723 00:40:47,083 --> 00:40:49,083 What? Do I look funny to you? 724 00:40:49,208 --> 00:40:50,875 Wait, I'll come with money here 725 00:41:39,666 --> 00:41:41,083 We should earn more 726 00:41:41,625 --> 00:41:43,500 And construct a beautiful house 727 00:41:46,416 --> 00:41:49,208 We should make Dravid study at one of the best school 728 00:41:49,708 --> 00:41:52,458 And should make him big in his life 729 00:41:54,916 --> 00:41:58,166 And I swear I'll stop drinking again 730 00:41:58,458 --> 00:41:59,291 Look here... 731 00:41:59,333 --> 00:42:01,541 I swear on my son, that I'll never drink alcohol anymore 732 00:43:10,666 --> 00:43:11,583 He is yearning for your love 733 00:43:11,625 --> 00:43:13,250 - Is that so, dear? - Yes, daddy 734 00:43:13,291 --> 00:43:14,958 - Hey! - Why are you doing this? 735 00:43:15,000 --> 00:43:16,958 Hey, why are you torturing me? 736 00:43:17,250 --> 00:43:20,416 Because I trusted you I should hit myself with the slippers 737 00:43:21,625 --> 00:43:24,750 You ruined all my reputation and respect 738 00:43:25,625 --> 00:43:26,541 What happened? 739 00:43:26,583 --> 00:43:27,875 You better tell me 740 00:43:28,083 --> 00:43:30,208 If you can't win the bread & butter, I'll take care of my family 741 00:43:30,250 --> 00:43:31,166 Mom 742 00:43:32,666 --> 00:43:34,708 Hey, dear, I lost my phone 743 00:43:35,041 --> 00:43:37,041 My salary got delayed, That's why I asked him to give you money 744 00:43:37,083 --> 00:43:39,166 So what now? I paid him Why are you yelling at me 745 00:43:39,208 --> 00:43:41,625 Sister, Kotti has paid the money right, just leave 746 00:43:41,666 --> 00:43:44,791 Ah yes, Suganthi, Tell her to stop shouting 747 00:43:44,958 --> 00:43:47,041 Sister, Kotti bro is here huh? 748 00:43:47,083 --> 00:43:48,583 Why are you crying now? 749 00:43:51,000 --> 00:43:53,166 Suganthi someone stole money from me 750 00:43:53,208 --> 00:43:54,083 What? 751 00:43:54,833 --> 00:43:55,791 What? Which money? 752 00:43:55,833 --> 00:43:56,958 Sister, what are you saying? 753 00:43:57,000 --> 00:43:58,166 What are you saying? 754 00:43:58,208 --> 00:44:00,750 Someone near the bank have stolen my money 755 00:44:01,833 --> 00:44:02,875 What bank? 756 00:44:03,333 --> 00:44:05,958 I don't know how I'm gonna do his surgery 757 00:44:10,458 --> 00:44:11,375 What? 758 00:44:11,416 --> 00:44:12,458 Sister! 759 00:44:12,791 --> 00:44:14,375 Stop crying, sister 760 00:44:32,708 --> 00:44:33,541 Dhanam 761 00:44:35,250 --> 00:44:36,250 Darling 762 00:44:38,125 --> 00:44:39,750 Don't think about it too much 763 00:44:39,833 --> 00:44:41,250 Gone is gone 764 00:44:41,750 --> 00:44:43,166 Let's go to the hospital in the morning 765 00:44:43,208 --> 00:44:44,666 Will pay for his surgery, I've money, right? 766 00:44:47,666 --> 00:44:49,166 I worked hard for that money 767 00:44:50,875 --> 00:44:52,833 I saved all the money like a sparrow, 768 00:44:54,541 --> 00:44:56,958 But I lost it within an eye's blink 769 00:44:58,250 --> 00:45:00,291 It makes me question my existence 770 00:45:02,583 --> 00:45:05,916 I don't know what I have done a sin to steal the money from me 771 00:45:06,791 --> 00:45:07,875 It's alright 772 00:45:12,916 --> 00:45:13,833 Thanks to you! 773 00:45:14,958 --> 00:45:16,791 You came at the right time 774 00:45:18,583 --> 00:45:20,125 Let's go to the hospital in the morning 775 00:45:21,291 --> 00:45:22,958 I'm telling you again 776 00:45:23,000 --> 00:45:24,375 Whatever has happened, happened 777 00:45:24,458 --> 00:45:26,458 it won't come 778 00:45:27,333 --> 00:45:28,916 Don't think about it 779 00:45:32,041 --> 00:45:34,583 Hey, have you applied Sunsilk shampoo? 780 00:45:34,916 --> 00:45:36,833 Will anyone apply Shampoo on their face? 781 00:45:37,333 --> 00:45:39,291 Nope, but it smells good 782 00:45:40,458 --> 00:45:41,500 Huh, stop here 783 00:45:44,958 --> 00:45:46,250 Dhanam, Auto is waiting, come faster 784 00:45:46,291 --> 00:45:48,666 - Pappu, come on, let's go - Go carefully 785 00:45:48,750 --> 00:45:50,375 - Hey, what's the name of this dog? - What, dad? 786 00:45:50,416 --> 00:45:51,625 What's the name of this dog? 787 00:45:51,666 --> 00:45:52,708 Pappu, Daddy 788 00:45:52,791 --> 00:45:54,916 Hey, Pappu isn't a catchy name 789 00:45:55,750 --> 00:45:57,750 Let name this dog 'DHONI' because he is a great sportsman 790 00:45:57,791 --> 00:46:00,000 Daddy, this is a girl dog 791 00:46:00,416 --> 00:46:01,625 Ah that's alright 792 00:46:01,708 --> 00:46:03,083 Let's call her 'Dhonima' 793 00:46:03,375 --> 00:46:04,458 Dhonima 794 00:46:04,875 --> 00:46:05,750 Ah sure 795 00:46:05,791 --> 00:46:06,625 Dhonima 796 00:46:06,666 --> 00:46:07,916 Hey Dhanam, come 797 00:46:08,416 --> 00:46:09,375 Uncle, I am leaving 798 00:46:09,416 --> 00:46:10,375 Dhonima 799 00:46:12,458 --> 00:46:13,291 Let's go 800 00:46:13,375 --> 00:46:14,375 Ah uncle 801 00:46:14,416 --> 00:46:15,541 Suppose it's taking too much time for me to come 802 00:46:15,583 --> 00:46:16,583 Get curd for lunch 803 00:46:16,625 --> 00:46:17,500 He can manage 804 00:46:17,541 --> 00:46:18,708 - He is not a kid - Sure, ma 805 00:46:20,250 --> 00:46:21,791 Go safe, dear 806 00:46:21,916 --> 00:46:23,375 Suganthi, take care of the house 807 00:46:23,416 --> 00:46:24,458 Okay, sister 808 00:46:25,958 --> 00:46:26,958 Go inside 809 00:46:27,000 --> 00:46:28,083 Sure, pa 810 00:46:37,958 --> 00:46:40,458 Hey, I paid Rs 10000 which you've given me, as an advance 811 00:46:40,500 --> 00:46:41,083 Here is the bill 812 00:46:41,125 --> 00:46:42,750 Ah alright, I'll look into it later 813 00:46:42,875 --> 00:46:43,750 Dhonima 814 00:46:43,791 --> 00:46:45,541 Did you search for me? 815 00:46:45,625 --> 00:46:46,625 Dhonima? 816 00:46:46,708 --> 00:46:48,750 You usually call her Pappu, right? 817 00:46:49,708 --> 00:46:50,958 Hey, you big cricket fan 818 00:46:51,000 --> 00:46:52,666 Did you change her name also? 819 00:47:13,791 --> 00:47:18,958 "Rogue, the nuptial thread is close to my heart always" 820 00:47:19,000 --> 00:47:24,333 "Our tiny house seems like a palace" 821 00:47:24,458 --> 00:47:29,625 "I don't wish to beautify and dwell in grandeur." 822 00:47:29,666 --> 00:47:34,583 "Even a morsel of rice with love is enough to satisfy our hunger" 823 00:47:34,625 --> 00:47:39,541 "If you come with me forever I will get whatever I desire" 824 00:47:39,583 --> 00:47:44,000 "I enjoy every minute of the world." 825 00:47:45,041 --> 00:47:48,625 "Jasmine will lose fragrance at your smile" 826 00:47:48,666 --> 00:47:53,833 "Plastic bangle will turn platinum at your midas touch" 827 00:47:55,666 --> 00:48:00,708 "Rogue, the nuptial thread is close to my heart always" 828 00:48:00,750 --> 00:48:05,916 "Our tiny house seems like a palace" 829 00:48:37,541 --> 00:48:42,541 "The mirror reveals the truth I was not beautiful earlier" 830 00:48:42,583 --> 00:48:46,666 "I became pretty after you saw me" 831 00:48:47,833 --> 00:48:55,791 "I was odourless but I became fragrant after you hugged me" 832 00:48:57,166 --> 00:49:03,416 "Your nose pin is my guiding star." 833 00:49:03,625 --> 00:49:08,750 "Tears are not salty but you made it tasty" 834 00:49:08,791 --> 00:49:13,750 "I'll guard you from the evil eyes" 835 00:49:13,833 --> 00:49:18,791 "I'll blindfold myself and see the world through you" 836 00:49:18,833 --> 00:49:24,166 "If you come with me forever I will get whatever I desire" 837 00:49:24,250 --> 00:49:29,083 "I enjoy every minute of the world." 838 00:49:29,208 --> 00:49:32,750 "The flock of birds will fly in our hearts." 839 00:49:32,875 --> 00:49:38,250 "The skies will shower all the blessings" 840 00:49:40,125 --> 00:49:45,166 "Beauty, the nuptial thread is close to your heart always" 841 00:49:45,291 --> 00:49:50,625 "Our tiny house seems like a palace" 842 00:50:22,250 --> 00:50:23,250 Hey, where are you going? 843 00:50:23,291 --> 00:50:24,458 Drink this tea and go 844 00:50:24,875 --> 00:50:25,916 Wait! I'll be back soon 845 00:50:32,125 --> 00:50:34,125 Hey! Stop...stop 846 00:50:39,583 --> 00:50:40,916 Bro, move aside 847 00:50:41,583 --> 00:50:42,583 Hey stop 848 00:50:43,583 --> 00:50:44,416 Tell me 849 00:50:44,625 --> 00:50:46,625 Don't leave that dog 850 00:50:46,750 --> 00:50:48,500 She must be hiding under the bush 851 00:50:48,541 --> 00:50:50,041 Are you still trying to catch that dog? 852 00:50:50,166 --> 00:50:51,375 - Hey Dude - Yes... 853 00:50:51,458 --> 00:50:54,750 Tell me how many pups a dog can deliver during pregnancy? 854 00:50:55,166 --> 00:50:57,666 Maybe 7 or 8 Puppies 855 00:50:58,625 --> 00:51:00,166 But this dog delivers at least 20 dogs 856 00:51:00,791 --> 00:51:05,958 This dog is the mother of all the dogs in our area & neighborhood too 857 00:51:06,000 --> 00:51:07,583 Oh I'm tired 858 00:51:07,833 --> 00:51:12,875 In my office, everyone is complaining about me as if am not working 859 00:51:14,458 --> 00:51:16,291 Once I catch her... 860 00:51:17,125 --> 00:51:20,000 I can sit at home and get my salary 861 00:51:20,041 --> 00:51:21,208 Bro, come here 862 00:51:21,500 --> 00:51:22,791 - Hey! - Bro, come here first 863 00:51:22,833 --> 00:51:24,750 - Wait! I'm coming - Wait 864 00:51:25,125 --> 00:51:26,541 You're not gonna catch the dog 865 00:51:26,750 --> 00:51:28,375 Better sit here, let's talk for a while 866 00:51:31,541 --> 00:51:32,500 Tell me, Dhanam 867 00:51:32,541 --> 00:51:33,833 I'm leaving for work 868 00:51:34,000 --> 00:51:36,458 And I made lunch for you 869 00:51:37,000 --> 00:51:39,083 And this phone belongs to Suganthi 870 00:51:39,125 --> 00:51:40,000 Keep it safe 871 00:51:40,041 --> 00:51:40,958 Sure, dear 872 00:51:41,708 --> 00:51:42,958 Don't drink 873 00:51:43,250 --> 00:51:44,541 Oh no, I'll not drink 874 00:51:44,708 --> 00:51:45,916 Okay, you go safe 875 00:51:46,500 --> 00:51:47,666 Okay, give me a kiss 876 00:51:47,750 --> 00:51:48,583 Hey! 877 00:51:49,291 --> 00:51:50,541 Hang up the phone 878 00:51:51,541 --> 00:51:52,500 She is the one 879 00:51:52,583 --> 00:51:54,083 Who always remembers me about alcohol 880 00:51:54,125 --> 00:51:55,666 Even though whenever I'm quiet 881 00:52:00,458 --> 00:52:01,750 Hey...hey 882 00:52:02,375 --> 00:52:04,416 Now only you spoke like Harichandran (truthful being) 883 00:52:04,541 --> 00:52:06,833 See, you should not give up any habit all of a sudden 884 00:52:06,875 --> 00:52:08,041 Should stop it immediately 885 00:52:08,083 --> 00:52:09,958 otherwise, you'll become sick 886 00:52:10,041 --> 00:52:11,458 But now itself huh? 887 00:52:11,833 --> 00:52:12,875 Yes 888 00:52:13,000 --> 00:52:13,958 If I drink now 889 00:52:14,000 --> 00:52:16,250 The smell will go off in the evening and Dhanam can't find out 890 00:52:16,333 --> 00:52:17,750 I brought only one glass 891 00:52:18,666 --> 00:52:20,166 I'll give it to you once after I drink 892 00:52:20,208 --> 00:52:21,166 Dude, stay here 893 00:52:21,208 --> 00:52:22,583 You drink, I'll be back 894 00:52:22,625 --> 00:52:23,791 My jackpot is here 895 00:52:23,916 --> 00:52:25,375 As if you gonna catch 896 00:52:29,666 --> 00:52:31,000 Oh no! 897 00:52:34,833 --> 00:52:35,916 What, dude? 898 00:52:36,791 --> 00:52:38,125 You fell huh? 899 00:52:41,291 --> 00:52:43,000 Pour a little into this glass 900 00:52:46,208 --> 00:52:47,958 You got damaged more 901 00:52:51,250 --> 00:52:55,250 Not again Let's meet after two days 902 00:52:58,125 --> 00:53:00,083 Drink this You'll not feel the pain 903 00:53:00,583 --> 00:53:01,875 At least hold this correctly 904 00:53:24,041 --> 00:53:25,208 Why are you so late? 905 00:53:25,250 --> 00:53:26,625 There is a ceremony at Priya's place 906 00:53:26,708 --> 00:53:28,166 Was supposed to wash many dishes 907 00:53:28,250 --> 00:53:29,458 Okay, you served tea to uncle? 908 00:53:29,500 --> 00:53:30,583 Yes, I served them 909 00:53:30,666 --> 00:53:31,583 Ah, it's getting late 910 00:53:31,625 --> 00:53:33,416 Aunt must be hungry 911 00:53:45,708 --> 00:53:47,416 Hey look, taste my gravy 912 00:53:53,416 --> 00:53:55,166 After your son's arrival 913 00:53:55,208 --> 00:53:57,000 She seems happy 914 00:53:57,083 --> 00:53:59,000 Bro, gravy is really tasty 915 00:54:00,416 --> 00:54:02,916 Sister, bro cooks tasty and it's amazing 916 00:54:03,625 --> 00:54:05,375 You became tasteless, Suganthi 917 00:54:05,500 --> 00:54:07,791 Why do you appreciate his cooking? 918 00:54:08,208 --> 00:54:10,666 Huh, she is jealous of me 919 00:54:11,083 --> 00:54:13,375 What are you looking at? It's really tasty 920 00:54:18,458 --> 00:54:21,041 Hey, close the door without any noise 921 00:54:33,541 --> 00:54:35,416 - Bro, give me one kg of meat - Mutton Meat huh? 922 00:54:35,458 --> 00:54:36,458 - Add bone pieces - Bone pieces? 923 00:54:36,500 --> 00:54:38,458 - Add liver pieces also - Okay 924 00:54:39,708 --> 00:54:40,625 Hey Kotti 925 00:54:41,541 --> 00:54:44,291 What Kotti? You're standing at the meat stall in the morning 926 00:54:44,541 --> 00:54:46,750 Normally, at this time, you would be at a wine shop, right? 927 00:54:46,875 --> 00:54:48,375 I'm going that way, wanna join me? 928 00:54:48,958 --> 00:54:51,541 Hey! I drink alcohol on my own 929 00:54:51,583 --> 00:54:52,875 Not in other's money 930 00:54:53,083 --> 00:54:55,000 Hmm, it hurts when people like you are advising me, 931 00:54:55,083 --> 00:54:56,958 Makes me feel why I'm in the political party 932 00:54:57,083 --> 00:54:58,000 Okay, Kotti 933 00:54:58,083 --> 00:54:59,958 I've applied a patta for your house too 934 00:55:00,250 --> 00:55:01,458 Don't forget me 935 00:55:01,500 --> 00:55:02,541 Give me 936 00:55:07,833 --> 00:55:09,291 - Give that to me - Here 937 00:55:11,916 --> 00:55:13,708 Kotti! Seems like Non-vegetarian food at your home 938 00:55:13,750 --> 00:55:14,625 Yes, man 939 00:55:15,458 --> 00:55:17,375 Come, let's have a drink at the lake 940 00:55:19,416 --> 00:55:21,166 I bought meat with all the money I had 941 00:55:21,416 --> 00:55:24,000 Why do you care about it, I have money 942 00:55:24,375 --> 00:55:26,250 - Already I bought and kept it, you come - Okay 943 00:55:26,416 --> 00:55:27,625 Okay! I'll give this to Dhanam and come back 944 00:55:27,666 --> 00:55:28,708 Yeah! Yeah! 945 00:55:29,166 --> 00:55:30,833 Hey come here, child 946 00:55:30,875 --> 00:55:32,458 - Yes, Uncle - Shall I give it to him? 947 00:55:32,791 --> 00:55:34,625 Give it to Dhanam 948 00:55:34,750 --> 00:55:37,791 And tell her Kotti left for an important work 949 00:55:37,833 --> 00:55:39,958 - Okay, uncle - You tell her clearly 950 00:55:40,000 --> 00:55:41,291 Do you have a full bottle? Or half a bottle? 951 00:55:41,333 --> 00:55:42,541 I've half a bottle 952 00:55:51,208 --> 00:55:52,833 Hey! It's hot! Don't eat 953 00:55:53,000 --> 00:55:54,750 Wait I'll serve you once it's cold 954 00:55:54,791 --> 00:55:56,666 Where Kotti has gone? 955 00:55:58,291 --> 00:56:00,583 Your son must be roaming around 956 00:56:00,958 --> 00:56:03,125 Uncle, eat this 957 00:56:07,333 --> 00:56:08,958 Dhanam, please come here 958 00:56:09,875 --> 00:56:10,875 Coming, bro 959 00:56:11,208 --> 00:56:12,333 Who is that, ma? 960 00:56:12,750 --> 00:56:14,125 - Perumal! - What? 961 00:56:15,125 --> 00:56:16,375 Perumal bro is here, uncle 962 00:56:16,458 --> 00:56:18,125 He might need my signature on some paper 963 00:56:18,166 --> 00:56:18,916 Okay, ma 964 00:56:18,958 --> 00:56:19,916 You eat 965 00:56:20,291 --> 00:56:21,125 What, bro? 966 00:56:21,250 --> 00:56:22,333 Where is Kotti? 967 00:56:22,708 --> 00:56:23,416 He is not here 968 00:56:23,458 --> 00:56:25,708 Oh, you're the wife of that liar? 969 00:56:25,833 --> 00:56:28,375 You better teach your husband how to live 970 00:56:28,458 --> 00:56:29,916 Sir, who are you? 971 00:56:29,958 --> 00:56:31,291 What's your Problem? 972 00:56:31,333 --> 00:56:33,125 You're talking without telling me anything! 973 00:56:33,166 --> 00:56:34,958 Sir, will you please be quiet? 974 00:56:35,000 --> 00:56:36,333 I told you I'll take care of this, right? 975 00:56:36,375 --> 00:56:38,000 Sir, please be quiet 976 00:56:38,041 --> 00:56:39,625 This is the way to deal with them 977 00:56:40,000 --> 00:56:41,666 Bro, what is his problem? 978 00:56:41,833 --> 00:56:44,000 Ma, your husband works under me 979 00:56:44,041 --> 00:56:46,583 And he has stolen the money from me and ran away from the site 980 00:56:46,625 --> 00:56:48,208 Where is your thief husband? 981 00:56:48,250 --> 00:56:49,250 Tell him to come here 982 00:56:51,000 --> 00:56:53,583 Oh, you guys are having a feast on my money huh? 983 00:56:53,625 --> 00:56:55,166 Hey, are you not ashamed of it? 984 00:56:55,250 --> 00:56:57,791 Hey, mind your words 985 00:56:57,875 --> 00:57:00,625 You people are not questioning them instead you're taking on my side 986 00:57:00,666 --> 00:57:02,166 Is this fair in your area? 987 00:57:02,375 --> 00:57:05,083 Sir, he is a drunkard & a liar 988 00:57:05,166 --> 00:57:06,458 But not a thief 989 00:57:06,500 --> 00:57:07,541 Bro, you tell him 990 00:57:07,583 --> 00:57:08,875 Wait! I'll talk to him 991 00:57:08,958 --> 00:57:09,791 Sir 992 00:57:09,833 --> 00:57:11,750 What evidence do you have to prove that he stole the money from you? 993 00:57:11,791 --> 00:57:13,125 Hey, take that note 994 00:57:13,750 --> 00:57:14,916 Let me check 995 00:57:16,291 --> 00:57:19,625 See, he signed for everyone and collected other people's salaries 996 00:57:19,791 --> 00:57:21,125 What do you say about this? 997 00:57:22,791 --> 00:57:25,000 Dhanam, they have strong evidence against him 998 00:57:25,083 --> 00:57:26,375 Uncle, what shall we do? 999 00:57:27,291 --> 00:57:29,583 I don't know, Perumal What to do? 1000 00:57:29,625 --> 00:57:31,958 Uncle! They told me, that they gonna file a complaint 1001 00:57:32,000 --> 00:57:33,458 But I convinced and brought them here 1002 00:57:33,500 --> 00:57:34,916 Aiyo, let's not go to the police station 1003 00:57:35,000 --> 00:57:36,083 Return their money, uncle 1004 00:57:36,125 --> 00:57:37,333 Will solve the problem 1005 00:57:37,375 --> 00:57:38,750 Did Kotti give you money? 1006 00:57:38,791 --> 00:57:40,208 No, Perumal 1007 00:57:40,625 --> 00:57:42,291 He didn't give us any money 1008 00:57:43,625 --> 00:57:44,541 Okay, ma 1009 00:57:44,625 --> 00:57:45,958 Okay ma, bring him to my house 1010 00:57:46,000 --> 00:57:46,958 Let's sort out this problem 1011 00:57:47,000 --> 00:57:47,875 Come, sir 1012 00:57:47,916 --> 00:57:49,916 Sir, why are you politely talking to them? 1013 00:57:49,958 --> 00:57:51,625 For sure I'm heading to the police station 1014 00:57:51,666 --> 00:57:53,291 We cannot leave them just like that 1015 00:57:53,333 --> 00:57:54,375 Sir, let's not go to police station 1016 00:57:54,416 --> 00:57:56,333 We are leading a respectable life 1017 00:57:56,708 --> 00:57:58,041 I am ready to fall at your feet sir, please 1018 00:57:58,083 --> 00:58:00,458 Uncle, don't do all this, don't fall at his feet 1019 00:58:00,916 --> 00:58:02,083 Don't fall at his feet 1020 00:58:02,125 --> 00:58:03,333 I don't know what to do, Perumal 1021 00:58:03,375 --> 00:58:04,416 Uncle! I'll help you out 1022 00:58:04,458 --> 00:58:06,291 I don't know any other way, Perumal 1023 00:58:08,833 --> 00:58:11,250 Uncle, don't fall on his feet, You go 1024 00:58:11,375 --> 00:58:12,500 Dhanam, take him in 1025 00:58:12,541 --> 00:58:13,458 You'll get your money in two days 1026 00:58:13,500 --> 00:58:14,916 I'll assure you, enough? 1027 00:58:14,958 --> 00:58:16,000 Let's go, sir 1028 00:58:16,791 --> 00:58:18,833 In two days, if I don't get my money 1029 00:58:19,166 --> 00:58:20,916 Your son will be prisoned 1030 00:58:20,958 --> 00:58:22,958 Who is spending whose money? 1031 00:58:35,833 --> 00:58:37,458 Brother! Greetings! 1032 00:58:42,375 --> 00:58:43,500 What, Dhanam? 1033 00:58:43,541 --> 00:58:44,791 Aren't you going to work today? 1034 00:58:45,666 --> 00:58:46,875 You Cheater! 1035 00:58:47,416 --> 00:58:50,375 You were roaming around for many days, drinking 1036 00:58:50,625 --> 00:58:52,500 But now you have started stealing money from others 1037 00:58:53,208 --> 00:58:54,833 Dad, I haven't done anything 1038 00:58:54,875 --> 00:58:57,416 Enough is enough! We have trusted you so much 1039 00:58:57,458 --> 00:58:59,583 What have you done with that stolen money? 1040 00:58:59,666 --> 00:59:02,041 Why are you stealing someone's hard work? 1041 00:59:02,083 --> 00:59:03,833 Will this sin be cured? 1042 00:59:04,541 --> 00:59:05,958 Dhanam, what is this? 1043 00:59:06,750 --> 00:59:08,333 You bloody dog 1044 00:59:09,208 --> 00:59:12,500 Hey, when I got to know, this food was from your stolen money 1045 00:59:12,541 --> 00:59:14,916 Hey, I'm feeling ashamed of myself and felt like eating human waste 1046 00:59:15,541 --> 00:59:18,750 Don't you feel ashamed when you are taking other's money? 1047 00:59:18,875 --> 00:59:20,333 How did you...? 1048 00:59:20,916 --> 00:59:23,000 You'll eat anything and everything for money 1049 00:59:23,666 --> 00:59:25,958 He embarrassed us by asking a cheap question 1050 00:59:26,500 --> 00:59:28,625 I felt like I wanted to die at that moment 1051 00:59:29,750 --> 00:59:32,250 He asked that you are eating with that stolen money 1052 00:59:33,791 --> 00:59:34,875 Dad, I didn't steal anything 1053 00:59:34,916 --> 00:59:37,208 Shut up, you bloody liar 1054 00:59:37,833 --> 00:59:40,208 He has evidence to prove with your signature 1055 00:59:40,250 --> 00:59:41,791 Then why are you still acting? 1056 00:59:41,833 --> 00:59:45,083 I lead a respectable life so far 1057 00:59:45,125 --> 00:59:46,875 But you made me fall at his feet 1058 00:59:46,916 --> 00:59:48,000 Instead of doing all this 1059 00:59:48,041 --> 00:59:50,375 You should get poison for all of us 1060 00:59:50,416 --> 00:59:52,041 Please go away 1061 00:59:52,125 --> 00:59:53,125 Get lost 1062 00:59:53,875 --> 00:59:54,875 Stupid! 1063 00:59:56,666 --> 00:59:57,708 Father 1064 00:59:59,791 --> 01:00:01,625 Dhanam Hey! 1065 01:00:02,208 --> 01:00:05,083 Suganthi, tell them about me 1066 01:00:06,791 --> 01:00:07,833 Dhanam 1067 01:00:08,250 --> 01:00:09,541 Please look at me 1068 01:00:10,166 --> 01:00:11,166 Hey! 1069 01:00:19,083 --> 01:00:20,166 No, Dhanam 1070 01:00:20,583 --> 01:00:22,208 Phone...phone huh... 1071 01:00:22,250 --> 01:00:25,625 Stealing is like sucking the hard work of others 1072 01:00:27,583 --> 01:00:29,166 I'm feeling ashamed of you 1073 01:00:30,458 --> 01:00:31,958 You have stolen the money over there 1074 01:00:32,000 --> 01:00:34,166 And here someone stole the money from me 1075 01:00:34,958 --> 01:00:38,291 Whatever sin you have done comes back to me 1076 01:00:39,500 --> 01:00:41,750 - Dhanam... - Please don't say my name 1077 01:00:42,458 --> 01:00:43,875 I feel disgusting 1078 01:00:46,791 --> 01:00:48,291 I don't wanna see your face again 1079 01:00:48,333 --> 01:00:49,458 Hey Dhanam 1080 01:00:51,166 --> 01:00:53,083 Where will I go now? 1081 01:00:55,625 --> 01:00:57,291 Drunkards are like babies 1082 01:00:57,416 --> 01:00:58,750 You should forgive them 1083 01:00:58,875 --> 01:01:01,125 Why are you guys throwing me out of my house? 1084 01:01:20,083 --> 01:01:21,458 Where are you going? 1085 01:01:22,666 --> 01:01:24,083 I must go to work 1086 01:01:24,750 --> 01:01:26,375 Otherwise, I cannot feed you all 1087 01:01:26,625 --> 01:01:27,541 Bye 1088 01:01:27,625 --> 01:01:29,208 You better go tomorrow, sister 1089 01:01:31,083 --> 01:01:32,750 Suganthi, please take care of Dravid 1090 01:01:40,041 --> 01:01:42,041 Brother, dog won't be there at this time 1091 01:01:42,291 --> 01:01:43,916 - Brother, watch your step - Leave me 1092 01:01:43,958 --> 01:01:46,666 I told you many times not to chase that dog in this old age, 1093 01:01:46,958 --> 01:01:48,916 And you get hurt all the time 1094 01:01:48,958 --> 01:01:50,541 Have you ever listened to me? 1095 01:01:50,583 --> 01:01:51,625 Hey Stop 1096 01:01:52,291 --> 01:01:52,958 What? 1097 01:01:53,000 --> 01:01:54,333 Hey, talk respectfully 1098 01:01:54,375 --> 01:01:56,000 He is Perumal, da 1099 01:01:56,041 --> 01:01:56,958 Oh sorry! 1100 01:01:57,000 --> 01:01:58,208 He is Perumal brother 1101 01:01:58,250 --> 01:01:58,958 Oh no!! 1102 01:01:59,000 --> 01:02:00,416 Call him "Brother" 1103 01:02:01,083 --> 01:02:01,875 Brother? 1104 01:02:01,916 --> 01:02:02,625 Who? Is he? 1105 01:02:02,666 --> 01:02:03,500 What, da? 1106 01:02:03,541 --> 01:02:04,333 Wait, da 1107 01:02:04,375 --> 01:02:07,125 Mani, Politicians are coming to our locality 1108 01:02:07,166 --> 01:02:08,208 So what? 1109 01:02:08,875 --> 01:02:09,541 Mani 1110 01:02:09,583 --> 01:02:11,250 You've the guts and potential 1111 01:02:11,291 --> 01:02:14,166 To talk about the Patta issue clearly at the meeting 1112 01:02:14,208 --> 01:02:16,083 Why should I talk over there? 1113 01:02:16,125 --> 01:02:17,125 Huh? 1114 01:02:17,583 --> 01:02:20,375 Mani, I think you are angry, you must go 1115 01:02:20,666 --> 01:02:22,291 Why should I go? 1116 01:02:22,375 --> 01:02:24,125 Okay, I will leave 1117 01:02:28,083 --> 01:02:29,625 Did you call for this? 1118 01:02:30,666 --> 01:02:34,083 If you're calling me again for these stupid meetings... 1119 01:02:34,541 --> 01:02:37,875 I'll tie you up like a dog, in the air 1120 01:02:39,000 --> 01:02:40,000 Go 1121 01:02:40,125 --> 01:02:42,333 One day, I'll lock you and your brother in a dog's van 1122 01:02:42,375 --> 01:02:43,791 Then you'll realise a lot 1123 01:02:58,916 --> 01:03:00,041 Hey, give us a way 1124 01:03:00,083 --> 01:03:01,458 Move aside 1125 01:03:01,541 --> 01:03:02,375 Leader! 1126 01:03:02,416 --> 01:03:03,416 Brother Come here 1127 01:03:03,458 --> 01:03:04,291 Leader! 1128 01:03:04,916 --> 01:03:06,125 Give that to me, Perumal 1129 01:03:06,166 --> 01:03:07,041 Long live our leader 1130 01:03:07,083 --> 01:03:08,041 Give that shawl too 1131 01:03:08,083 --> 01:03:09,541 Long live! Long live! 1132 01:03:10,041 --> 01:03:11,333 Long live! Long live our leader 1133 01:03:11,416 --> 01:03:12,666 Long live! Long live our leader 1134 01:03:12,791 --> 01:03:14,041 Long live 1135 01:03:14,208 --> 01:03:18,500 Long live...long live 1136 01:03:32,250 --> 01:03:33,166 This is the place, Leader 1137 01:03:33,208 --> 01:03:34,916 Sir, this is the place where they are planning to build a mall, 1138 01:03:34,958 --> 01:03:37,958 So, along with that, we'll sanction the patta for this local area as well 1139 01:03:38,000 --> 01:03:39,541 Total 120 grounds of land, sir 1140 01:03:44,500 --> 01:03:45,916 Please arrange the patta as soon as possible 1141 01:03:45,958 --> 01:03:46,791 Got it? 1142 01:03:46,833 --> 01:03:47,833 Sure, sir 1143 01:03:47,875 --> 01:03:49,958 Yes, before announce the election date 1144 01:03:50,000 --> 01:03:51,083 We should receive pattas 1145 01:03:51,125 --> 01:03:53,666 Then only our leader can distribute to our people 1146 01:03:54,250 --> 01:03:55,333 Have you listened this? 1147 01:03:55,416 --> 01:04:01,375 These are all the results of our chief minister's work 1148 01:04:01,583 --> 01:04:06,708 This is the evidence and a certificate of the good work people believe our party does 1149 01:04:08,958 --> 01:04:09,958 Let's leave, sir 1150 01:04:10,000 --> 01:04:11,208 - Bye - Bye 1151 01:04:11,541 --> 01:04:12,500 Look at their actions, Maam 1152 01:04:12,541 --> 01:04:14,500 They are behaving as if they got approval from the government, 1153 01:04:14,541 --> 01:04:16,208 They got the money from Mall authorities 1154 01:04:16,250 --> 01:04:18,125 To hide that, they are filling out the patta for these local people 1155 01:04:18,166 --> 01:04:19,500 One more thing, madam 1156 01:04:19,541 --> 01:04:21,000 This whole land does not have any approval 1157 01:04:21,041 --> 01:04:23,875 And they are bribing the authorities to get pattas done 1158 01:04:23,916 --> 01:04:24,583 Be quiet 1159 01:04:24,625 --> 01:04:26,333 Our work is finished Come, let's go 1160 01:04:27,458 --> 01:04:28,500 Sir 1161 01:04:28,541 --> 01:04:30,083 Sir, please spread your message on stage 1162 01:04:31,583 --> 01:04:34,625 Nobody in this area does not have any respect for you 1163 01:04:34,708 --> 01:04:36,958 Everyone is behind the opposite party 1164 01:04:37,500 --> 01:04:39,125 This shows your reputation 1165 01:04:47,833 --> 01:04:51,125 Why are you inviting people from other areas to speak here? 1166 01:04:52,958 --> 01:04:55,750 You are a politician and you must have people behind you 1167 01:04:56,208 --> 01:04:57,625 And that's your identity 1168 01:04:57,666 --> 01:04:59,125 First, try to create it 1169 01:05:08,625 --> 01:05:10,125 Astrological signs are fine 1170 01:05:10,208 --> 01:05:11,416 Let's fix the wedding 1171 01:05:11,458 --> 01:05:13,666 He won't say anything 1172 01:05:16,250 --> 01:05:17,666 Mom, I'll call you back 1173 01:05:19,500 --> 01:05:20,666 Dhanam, sister 1174 01:05:20,958 --> 01:05:22,375 Maam, do you want anything? 1175 01:05:22,416 --> 01:05:23,500 No, I don't want anything 1176 01:05:23,541 --> 01:05:25,083 Why do you seem disturbed? 1177 01:05:26,416 --> 01:05:27,750 Nothing, Maam 1178 01:05:28,375 --> 01:05:30,416 I don't know how I'm gonna do my son's surgery 1179 01:05:30,666 --> 01:05:32,958 I'm in the shortage of money 1180 01:05:34,375 --> 01:05:35,875 One minute, please 1181 01:05:47,166 --> 01:05:49,041 Take it, sister 1182 01:05:51,500 --> 01:05:52,833 Anyhow I have to pay your salary 1183 01:05:52,875 --> 01:05:54,416 That's why I'm giving you in advance 1184 01:05:54,458 --> 01:05:55,625 Keep it, sister 1185 01:06:39,208 --> 01:06:40,875 Sir, I can wait for two days 1186 01:06:40,916 --> 01:06:42,666 If I don't receive money I'll complain to the police 1187 01:06:43,875 --> 01:06:45,083 Come, Kotti 1188 01:06:45,125 --> 01:06:46,833 This morning you told me you're earning in the right way 1189 01:06:46,875 --> 01:06:48,666 But now look at you, you've stolen the money 1190 01:06:48,750 --> 01:06:50,916 You bloody cheater! Talk something 1191 01:06:50,958 --> 01:06:51,916 Sir... 1192 01:06:51,958 --> 01:06:53,458 Sir, why am I here? 1193 01:06:53,500 --> 01:06:55,291 They will return your money in 2 days 1194 01:06:55,333 --> 01:06:56,208 You'll receive money for sure 1195 01:06:56,250 --> 01:06:58,375 How can I inform this at my office, sir? 1196 01:06:58,416 --> 01:07:00,125 Sir, I'm responsible for your money 1197 01:07:01,583 --> 01:07:03,083 Sir, for your reputation 1198 01:07:03,125 --> 01:07:04,541 You should not argue with him 1199 01:07:04,583 --> 01:07:05,875 I'll get the money for you 1200 01:07:06,208 --> 01:07:07,000 You leave, sir 1201 01:07:07,083 --> 01:07:08,500 You will get your money 1202 01:07:15,500 --> 01:07:16,750 Bro, forgive me 1203 01:07:17,541 --> 01:07:18,500 Kotti, what is all this? 1204 01:07:18,541 --> 01:07:19,750 Don't apologise in this manner 1205 01:07:19,791 --> 01:07:20,958 He is just an outsider 1206 01:07:21,000 --> 01:07:22,458 See, why we all are here? 1207 01:07:22,875 --> 01:07:25,500 He can't do anything here 1208 01:07:26,208 --> 01:07:27,750 Listen to me, Kotti 1209 01:07:28,375 --> 01:07:30,583 If you accept that you've stolen the money, 1210 01:07:30,625 --> 01:07:32,500 this whole town will name you thief 1211 01:07:32,541 --> 01:07:34,250 You want this name huh? 1212 01:07:35,541 --> 01:07:36,625 I'll handle this 1213 01:07:37,291 --> 01:07:38,250 You can go 1214 01:07:38,875 --> 01:07:40,708 Bro, right now I don't have money 1215 01:07:41,083 --> 01:07:42,583 But I'll return it somehow 1216 01:07:42,625 --> 01:07:44,291 Hey, money doesn't play a role here 1217 01:07:44,333 --> 01:07:45,291 You wait & see 1218 01:07:45,333 --> 01:07:47,166 How I'm gonna chase him out of this place 1219 01:07:47,208 --> 01:07:48,291 I'm here for you 1220 01:07:48,333 --> 01:07:49,833 You don't bother, Kotti 1221 01:07:50,708 --> 01:07:51,625 Bye, brother 1222 01:07:51,666 --> 01:07:52,708 Okay 1223 01:08:10,500 --> 01:08:11,625 Suganthi 1224 01:08:11,916 --> 01:08:13,250 Come here, please 1225 01:08:13,541 --> 01:08:14,750 Tell me, sister 1226 01:08:15,083 --> 01:08:16,250 You know 1227 01:08:16,333 --> 01:08:18,000 I lost the money 1228 01:08:18,500 --> 01:08:20,250 I asked everyone around for money to do Dravid's surgery, 1229 01:08:20,291 --> 01:08:22,416 I don't know whom else to ask, 1230 01:08:23,416 --> 01:08:25,583 If you give your jewelry 1231 01:08:26,791 --> 01:08:28,500 I'll return it within a year 1232 01:08:28,875 --> 01:08:30,916 Yeah! I can understand your situation 1233 01:08:31,375 --> 01:08:33,250 But I don't know what to say 1234 01:08:34,208 --> 01:08:35,833 Please help me, Suganthi 1235 01:08:36,041 --> 01:08:38,791 Sister, you know about my mother-in-law, 1236 01:08:38,833 --> 01:08:41,291 Even James can't do anything against her 1237 01:08:41,458 --> 01:08:43,666 I'll do one thing, I'll ask James and get back to you 1238 01:08:45,583 --> 01:08:46,750 Ok, Suganthi 1239 01:08:54,833 --> 01:08:57,708 You are a politician and you must have people behind you 1240 01:08:58,166 --> 01:08:59,541 And that's your identity 1241 01:08:59,625 --> 01:09:00,750 First, try to create it 1242 01:09:03,041 --> 01:09:04,541 Sir, for your reputation 1243 01:09:04,583 --> 01:09:06,041 You should not argue with him 1244 01:09:06,083 --> 01:09:07,541 I'll get the money for you 1245 01:09:16,708 --> 01:09:17,583 Hello! 1246 01:09:17,625 --> 01:09:19,500 What's all this new habit? 1247 01:09:19,583 --> 01:09:21,458 You've never done this before 1248 01:09:21,500 --> 01:09:23,333 This is the only thing you have never touched in your whole life, 1249 01:09:23,375 --> 01:09:24,833 And now you're starting this huh? 1250 01:09:24,875 --> 01:09:27,125 What made you choose this? What is your problem? 1251 01:09:27,583 --> 01:09:29,625 You used to get shamed for your actions and you never worried about it 1252 01:09:29,666 --> 01:09:31,666 But you never touched alcohol whenever you were low, 1253 01:09:31,833 --> 01:09:34,416 if you start drinking 1254 01:09:34,500 --> 01:09:37,125 You'll lose all the reputation you have now 1255 01:09:37,208 --> 01:09:38,208 Hey! 1256 01:09:42,125 --> 01:09:43,000 Go away 1257 01:09:49,666 --> 01:09:51,000 If you want her friendship 1258 01:09:51,041 --> 01:09:52,000 Do what I say 1259 01:09:52,041 --> 01:09:54,291 Our troop's best Star dancer 1260 01:09:54,458 --> 01:09:58,333 Suganthi gonna dance for a groovy beat 1261 01:10:24,666 --> 01:10:26,750 Bro, what's the problem? 1262 01:10:29,708 --> 01:10:30,708 Ah... 1263 01:10:30,791 --> 01:10:32,583 Nothing big Senthil Just a small issue 1264 01:10:33,416 --> 01:10:36,500 I didn't steal any money but they framing me as a thief 1265 01:10:36,541 --> 01:10:39,416 And my whole family believes in the engineer's words 1266 01:10:39,458 --> 01:10:41,208 Why did you allow them to talk? 1267 01:10:41,333 --> 01:10:42,791 Ask them to talk to me 1268 01:10:44,000 --> 01:10:45,250 Do you have that engineer's phone number? 1269 01:10:45,291 --> 01:10:46,708 I'll talk to him 1270 01:10:47,125 --> 01:10:48,208 Phone...uh... 1271 01:10:49,000 --> 01:10:50,375 - Hey Kotti - Hai, Brother 1272 01:10:50,458 --> 01:10:52,125 Bro, what's the problem? 1273 01:10:52,666 --> 01:10:54,000 Nothing to worry, Senthil 1274 01:10:54,041 --> 01:10:55,291 Just a small issue regarding money 1275 01:10:55,333 --> 01:10:56,375 I'll take care of it 1276 01:10:56,625 --> 01:10:58,250 Okay bro, you take care of this 1277 01:10:58,291 --> 01:10:59,375 I'm leaving 1278 01:10:59,583 --> 01:11:00,625 Come, hop on 1279 01:11:04,458 --> 01:11:05,958 You accepted that you are a thief? 1280 01:11:06,791 --> 01:11:08,458 I'm not a thief at all 1281 01:11:08,791 --> 01:11:10,000 Okay, sit 1282 01:11:11,875 --> 01:11:13,041 Did he ask you anything? 1283 01:11:13,083 --> 01:11:14,750 No, he left after seeing you 1284 01:11:16,958 --> 01:11:17,833 Grandpa 1285 01:11:17,875 --> 01:11:19,041 I wanna buy a rope for Dhonima 1286 01:11:19,083 --> 01:11:20,125 Please give me some money 1287 01:11:20,875 --> 01:11:22,750 Already Dhonima wears a rope then why? 1288 01:11:22,791 --> 01:11:24,041 What happened to this rope? 1289 01:11:24,083 --> 01:11:25,666 Everyone is saying it's a stolen dog by looking at its rope 1290 01:11:25,708 --> 01:11:26,625 Don't you know that? 1291 01:11:26,666 --> 01:11:27,750 Who told you? 1292 01:11:27,791 --> 01:11:29,750 People who own rich dogs have told me 1293 01:11:29,791 --> 01:11:31,291 Will you please give me money? 1294 01:11:31,333 --> 01:11:33,166 Hey, I don't have money 1295 01:11:33,208 --> 01:11:35,000 Wait for your mom to come home 1296 01:11:36,833 --> 01:11:37,958 What? 1297 01:11:43,916 --> 01:11:45,541 She used to hate this dog 1298 01:11:45,583 --> 01:11:46,958 But now she is giving out the money! 1299 01:11:52,166 --> 01:11:53,333 Come in, guys 1300 01:11:54,041 --> 01:11:55,083 Come 1301 01:11:56,083 --> 01:11:56,875 Wow!! 1302 01:11:56,916 --> 01:11:58,083 How much is this, bro? 1303 01:12:00,125 --> 01:12:02,000 Bro, it's his dog 1304 01:12:02,041 --> 01:12:03,125 I swear, brother 1305 01:12:03,625 --> 01:12:04,833 Rs 650 1306 01:12:04,916 --> 01:12:06,291 - Huh! - Bro, tells him loudly 1307 01:12:06,333 --> 01:12:07,375 Rs 650 1308 01:12:10,083 --> 01:12:11,541 No elders are with you? 1309 01:12:11,791 --> 01:12:12,916 Why you guys are alone? 1310 01:12:12,958 --> 01:12:14,583 Bro, his mom is busy with her job 1311 01:12:14,666 --> 01:12:15,833 His grandma is paralyzed 1312 01:12:15,875 --> 01:12:17,000 She gave the money to get the rope 1313 01:12:17,083 --> 01:12:18,375 Brother, give good rope to us 1314 01:12:18,416 --> 01:12:20,041 Brother, give us this rope for this money 1315 01:12:20,083 --> 01:12:20,916 Brother 1316 01:12:20,958 --> 01:12:21,791 I can't give you a rope for this money 1317 01:12:21,833 --> 01:12:22,500 It's costly 1318 01:12:22,541 --> 01:12:23,875 Go get more money from your parents 1319 01:12:24,250 --> 01:12:25,916 Bro, what's all this? 1320 01:12:25,958 --> 01:12:26,875 Which one? 1321 01:12:27,666 --> 01:12:29,250 Ah that's dog's food 1322 01:12:29,500 --> 01:12:32,666 Bro, in his house, they are keeping the same food whatever they eat, to this dog 1323 01:12:33,541 --> 01:12:35,625 At least give that food for this money, bro 1324 01:12:35,666 --> 01:12:37,416 Stop bothering me 1325 01:12:37,458 --> 01:12:38,541 It's Rs 350 1326 01:12:38,583 --> 01:12:39,583 For this money, you won't get it 1327 01:12:39,625 --> 01:12:41,083 Get more money from your parents 1328 01:12:41,125 --> 01:12:43,166 Bro, give us a sample at least for this money 1329 01:12:53,000 --> 01:12:54,958 Yuck! It smells like shit 1330 01:12:55,000 --> 01:12:56,708 It's worse than the sewage smell 1331 01:12:58,250 --> 01:13:00,208 Why can't they eat rice? 1332 01:13:00,250 --> 01:13:02,083 Why do these rich dogs eat this? 1333 01:13:02,416 --> 01:13:04,083 Oh god! I should tell him loudly again 1334 01:13:04,125 --> 01:13:06,375 Why these rich dogs can't eat rice? 1335 01:13:06,416 --> 01:13:08,041 That's what I said, dude 1336 01:13:19,875 --> 01:13:21,083 Brother 1337 01:13:21,541 --> 01:13:22,916 You're always right 1338 01:13:23,083 --> 01:13:24,833 But I thought of you something else 1339 01:13:26,000 --> 01:13:26,958 Okay, Kotti 1340 01:13:27,000 --> 01:13:29,666 You should've stolen huge numbers 1341 01:13:29,833 --> 01:13:30,958 Instead of stealing small numbers 1342 01:13:31,000 --> 01:13:31,916 Brother 1343 01:13:31,958 --> 01:13:33,625 Do you know what he did? 1344 01:13:33,666 --> 01:13:36,458 That guy gave salary to everyone on time 1345 01:13:36,708 --> 01:13:39,416 But, he reduced my salary for the drinks I had with him 1346 01:13:40,416 --> 01:13:45,750 That's why I took all the money he had for the next site workers 1347 01:13:49,000 --> 01:13:49,916 Drink 1348 01:13:51,416 --> 01:13:52,416 Brother 1349 01:13:52,458 --> 01:13:54,416 I forgot that, this is my town 1350 01:13:54,458 --> 01:13:56,541 Or else I should've broken his head that day 1351 01:13:57,000 --> 01:13:58,000 I can understand 1352 01:13:58,041 --> 01:13:59,875 His good time, he escaped from me 1353 01:13:59,916 --> 01:14:01,958 I usually don't drink beer 1354 01:14:02,125 --> 01:14:03,250 It's all for you, bro 1355 01:14:03,666 --> 01:14:04,791 Be happy 1356 01:14:04,833 --> 01:14:05,958 Bro, it's enough 1357 01:14:09,416 --> 01:14:10,541 Hey! 1358 01:14:10,583 --> 01:14:11,791 You stole the money from me 1359 01:14:11,833 --> 01:14:12,916 And talking ill about me? 1360 01:14:12,958 --> 01:14:14,791 Hey, you are in my area and how dare you hold my shirt? 1361 01:14:14,833 --> 01:14:16,416 In front of my Perumal brother 1362 01:14:16,458 --> 01:14:17,375 Kotti 1363 01:14:18,583 --> 01:14:19,958 What have you done? 1364 01:14:21,750 --> 01:14:23,666 Come, let's leave 1365 01:14:24,416 --> 01:14:25,833 Sir, they are fighting in the bar 1366 01:14:25,875 --> 01:14:27,458 Dude, what is the problem there? 1367 01:14:27,541 --> 01:14:29,250 Hey! My brother is with me 1368 01:14:29,333 --> 01:14:30,625 Nobody can do anything to me 1369 01:14:30,666 --> 01:14:33,208 How dare you to hold my shirt in my place? 1370 01:14:33,250 --> 01:14:34,875 I'm gonna chase you down 1371 01:14:34,916 --> 01:14:37,166 Hey, take him to the hospital 1372 01:14:38,625 --> 01:14:39,541 First, you hop on 1373 01:14:39,583 --> 01:14:40,250 Sit...Sit... 1374 01:14:40,291 --> 01:14:41,083 Why, bro? 1375 01:14:41,125 --> 01:14:42,375 You should have given him a whack, bro 1376 01:14:42,416 --> 01:14:43,666 Yes, I'll whack him next time 1377 01:14:43,708 --> 01:14:45,583 I don't have that much patience 1378 01:14:45,625 --> 01:14:46,291 Sit, man 1379 01:14:46,333 --> 01:14:47,666 Okay, bro 1380 01:14:48,000 --> 01:14:50,375 Please don't mistake me for my behaviour, brother 1381 01:14:51,208 --> 01:14:52,125 Sit, man 1382 01:14:52,166 --> 01:14:53,458 Okay, bro 1383 01:14:55,500 --> 01:14:57,541 Careful, brother Cow is there 1384 01:15:02,125 --> 01:15:02,958 Dhanam 1385 01:15:04,750 --> 01:15:06,125 - Dhanam - Who is that? 1386 01:15:06,166 --> 01:15:07,833 I'll return here after 3 days, I'm leaving for a conference 1387 01:15:07,875 --> 01:15:09,750 Okay, I'll inform chief about your queries 1388 01:15:09,791 --> 01:15:11,458 But, he'll take action once after the conference 1389 01:15:11,500 --> 01:15:12,750 Bro, Dhanam is here 1390 01:15:14,416 --> 01:15:15,708 One minute! 1391 01:15:20,041 --> 01:15:22,958 Sister, Police are here... 1392 01:15:25,666 --> 01:15:27,000 What happened, Senthil? 1393 01:15:27,041 --> 01:15:28,666 Why police are here? 1394 01:15:28,875 --> 01:15:31,833 He smashed the engineer's head 1395 01:15:32,250 --> 01:15:33,958 And now he is admitted to the hospital 1396 01:15:34,000 --> 01:15:35,291 He filed a complaint against Kotti 1397 01:15:35,333 --> 01:15:36,750 We don't know what we can do next 1398 01:15:36,791 --> 01:15:38,125 What are you saying? 1399 01:15:39,291 --> 01:15:41,041 They are here to arrest him 1400 01:15:44,250 --> 01:15:45,750 I'm really afraid, Senthil 1401 01:15:46,041 --> 01:15:48,291 He is ruining my reputation 1402 01:15:48,500 --> 01:15:50,000 I should've killed him 1403 01:15:50,041 --> 01:15:51,666 Why did I get him as my son? 1404 01:15:51,750 --> 01:15:52,875 He continuously makes us suffer more 1405 01:15:52,916 --> 01:15:53,916 He is fully drunk 1406 01:15:53,958 --> 01:15:55,750 - Leave him - Listen to me 1407 01:15:56,125 --> 01:15:58,125 You can't get anything by beating him now 1408 01:16:00,125 --> 01:16:01,000 Sister-in-law... 1409 01:16:01,541 --> 01:16:04,041 In this situation, we can't take him to the police station 1410 01:16:04,666 --> 01:16:05,791 I'll tell them 1411 01:16:05,833 --> 01:16:07,625 That I'll bring him to police station tomorrow 1412 01:16:07,666 --> 01:16:08,708 What happened, Senthil? 1413 01:16:08,750 --> 01:16:09,750 Why is the police here? 1414 01:16:09,791 --> 01:16:10,750 What's the issue here? 1415 01:16:10,791 --> 01:16:11,833 Nothing, leader 1416 01:16:11,916 --> 01:16:14,000 There is a small rival at Chintamani bar 1417 01:16:14,375 --> 01:16:16,458 Kotti smashed someone's head 1418 01:16:17,083 --> 01:16:18,125 What? Our Kotti? 1419 01:16:18,208 --> 01:16:19,666 He is not that kind of a person 1420 01:16:19,708 --> 01:16:20,958 I spoke to Senthil about everything 1421 01:16:21,000 --> 01:16:22,708 Let's sort this out Senthil 1422 01:16:22,833 --> 01:16:24,000 You go and meet the engineer 1423 01:16:24,041 --> 01:16:25,458 Tell him to get back his complaint 1424 01:16:25,833 --> 01:16:27,916 Or else, bring Kotti to our police station 1425 01:16:28,166 --> 01:16:29,375 Sure sir will do 1426 01:16:29,458 --> 01:16:30,333 Senthil 1427 01:16:30,375 --> 01:16:32,458 I'm leaving here because of your reputation 1428 01:16:32,708 --> 01:16:34,250 Sir, one minute 1429 01:16:34,375 --> 01:16:35,666 I wanna talk to you 1430 01:16:48,625 --> 01:16:51,583 He was with me during the morning for arranging some money 1431 01:16:51,625 --> 01:16:53,250 Then I went to the party office 1432 01:16:53,458 --> 01:16:55,583 I have no idea where he went or how he got drunk 1433 01:16:56,875 --> 01:16:57,875 Brother 1434 01:16:58,166 --> 01:17:00,125 Make a phone call to the engineer 1435 01:17:00,250 --> 01:17:02,250 To get back the complaint and tell him we will return the money in two days 1436 01:17:02,291 --> 01:17:02,875 Sure, Senthil 1437 01:17:02,916 --> 01:17:03,916 I'll talk to him in the morning 1438 01:17:03,958 --> 01:17:05,125 No, brother Talk to him now 1439 01:17:05,166 --> 01:17:06,291 We don't have much time 1440 01:17:06,958 --> 01:17:09,458 If she can't pay within two days I will take the responsibility 1441 01:17:12,500 --> 01:17:14,041 Sure Senthil! I'll talk to him 1442 01:17:16,416 --> 01:17:18,291 Please control Kotti before he creates a new problem 1443 01:17:23,250 --> 01:17:25,208 Senthil, I spoke to him 1444 01:17:25,541 --> 01:17:26,750 To withdraw the police case 1445 01:17:26,791 --> 01:17:28,750 He asks for hospital charges along with his money 1446 01:17:29,291 --> 01:17:30,583 And I said yes to him 1447 01:17:30,833 --> 01:17:32,833 Then only he will get back his complaint 1448 01:17:32,875 --> 01:17:34,250 - Sure, bro - Dhanam 1449 01:17:34,291 --> 01:17:35,500 Come to my house in the morning 1450 01:17:35,541 --> 01:17:37,333 - Will arrange for money - Sure, brother 1451 01:17:38,166 --> 01:17:40,125 Bye, Senthil Sure, will take care of it 1452 01:17:40,916 --> 01:17:41,833 Sister-in-law 1453 01:17:42,041 --> 01:17:43,625 I'll return after my conference 1454 01:17:43,666 --> 01:17:45,291 Don't worry about anything 1455 01:17:45,375 --> 01:17:47,000 Okay, Bye 1456 01:17:50,666 --> 01:17:52,541 Climb up, Lift him from that side 1457 01:17:53,208 --> 01:17:55,125 - Who is this? - Careful 1458 01:17:56,416 --> 01:17:57,500 - Bro, wear your slippers - Get down 1459 01:17:57,541 --> 01:17:58,750 Look here 1460 01:17:59,041 --> 01:18:00,458 Hey guys 1461 01:18:00,583 --> 01:18:03,083 Don't tell my wife that I'm drunk 1462 01:18:03,125 --> 01:18:04,750 Be quiet, Kotti 1463 01:18:04,791 --> 01:18:06,666 Don't ruin our reputation 1464 01:18:23,083 --> 01:18:24,750 Tell me, Suganthi Is there any update? 1465 01:18:24,791 --> 01:18:25,708 Sorry, sister 1466 01:18:25,750 --> 01:18:28,458 James has already handed over my jewels to my mother-in-law 1467 01:18:28,958 --> 01:18:30,083 It's alright, Suganthi 1468 01:18:30,166 --> 01:18:31,708 Why are you apologizing for this? 1469 01:18:31,958 --> 01:18:34,000 If you had, you would have given it to me 1470 01:18:34,666 --> 01:18:35,708 Okay fine 1471 01:18:36,125 --> 01:18:37,000 Bye 1472 01:18:37,083 --> 01:18:38,166 Okay, sister 1473 01:18:49,250 --> 01:18:50,250 Come, Dhanam! 1474 01:18:50,291 --> 01:18:52,541 You're the first person in this area to meet him 1475 01:18:52,666 --> 01:18:53,625 What are you saying, bro? 1476 01:18:53,666 --> 01:18:54,958 Bro is here 1477 01:18:55,000 --> 01:18:55,875 Come, Dhanam 1478 01:18:55,916 --> 01:18:57,291 I was thinking of meeting you 1479 01:18:57,333 --> 01:18:58,208 But fortunately, you're here 1480 01:18:58,250 --> 01:18:59,125 Tell me, bro 1481 01:18:59,166 --> 01:18:59,958 Dhanam... 1482 01:19:00,000 --> 01:19:02,791 The engineer wants his money the day after tomorrow 1483 01:19:03,541 --> 01:19:05,916 Brother, I've an idea 1484 01:19:06,250 --> 01:19:07,333 Tell me 1485 01:19:07,708 --> 01:19:08,708 Tell me 1486 01:19:08,791 --> 01:19:11,208 We will get a patta for our house soon, right? 1487 01:19:11,250 --> 01:19:12,291 Sure, we will get it 1488 01:19:12,333 --> 01:19:13,833 I'm responsible for it 1489 01:19:13,958 --> 01:19:16,875 Once after getting our patta will you please mortgage that 1490 01:19:16,916 --> 01:19:19,541 And get me money now, brother? 1491 01:19:24,750 --> 01:19:27,041 We need to discuss this with our leader 1492 01:19:27,958 --> 01:19:30,083 You come to the party office by 12 pm tomorrow 1493 01:19:30,125 --> 01:19:31,875 Our leader will help us 1494 01:19:31,916 --> 01:19:32,958 Will do it 1495 01:19:33,791 --> 01:19:34,750 Sure, bro 1496 01:19:34,791 --> 01:19:35,833 Okay, I'll leave 1497 01:19:35,875 --> 01:19:36,875 Bye 1498 01:19:36,958 --> 01:19:38,083 Yeah! You'll get it 1499 01:19:38,125 --> 01:19:40,833 Sir, I didn't receive the money for the upcoming process 1500 01:19:40,916 --> 01:19:43,791 Sir, will discuss the mall construction after the election 1501 01:19:44,250 --> 01:19:46,333 In this election we're gonna win! 1502 01:19:46,375 --> 01:19:47,583 Don't worry, sir 1503 01:19:47,791 --> 01:19:49,416 Oh! Really? 1504 01:19:49,791 --> 01:19:50,916 Win the election 1505 01:19:51,041 --> 01:19:52,000 Will talk later 1506 01:19:52,041 --> 01:19:53,666 By then he had disconnected the call 1507 01:19:56,708 --> 01:19:58,041 Welcome, Dhanam 1508 01:19:59,625 --> 01:20:00,791 Maam is not here? 1509 01:20:00,833 --> 01:20:02,000 Ah Yeah... 1510 01:20:02,041 --> 01:20:05,958 She's downstairs to attend Varalakshmi pooja 1511 01:20:06,250 --> 01:20:07,500 You go in... 1512 01:20:08,458 --> 01:20:09,791 You go in... 1513 01:20:39,541 --> 01:20:40,541 Dhanam 1514 01:20:40,875 --> 01:20:42,250 I'm really scared right now 1515 01:20:42,458 --> 01:20:43,500 I hit him when I was drunk 1516 01:20:43,541 --> 01:20:44,500 Hey, look! 1517 01:20:45,375 --> 01:20:47,666 I don't know how I'm going to do my son's surgery 1518 01:20:48,291 --> 01:20:50,250 See, you've to face your circumstances 1519 01:20:50,666 --> 01:20:52,750 I'll return you Rs 10,000 which you gave for surgery 1520 01:20:53,041 --> 01:20:54,541 I can't do anything other than that 1521 01:20:54,583 --> 01:20:55,666 And I don't have money 1522 01:20:55,708 --> 01:20:57,041 Dhanam, I don't want money 1523 01:20:57,083 --> 01:20:58,458 Please talk to me 1524 01:20:59,916 --> 01:21:01,000 Dhanam 1525 01:21:27,541 --> 01:21:28,375 You? 1526 01:21:28,416 --> 01:21:30,416 What are you up to? Why are the doors closed? 1527 01:21:30,458 --> 01:21:33,041 - Pooja ceremony is over soon? - Yes, it was over 1528 01:21:43,000 --> 01:21:45,000 Brother, where is Mani's house? 1529 01:21:45,041 --> 01:21:45,958 What? 1530 01:21:46,000 --> 01:21:47,083 Why do you want to know about his house? 1531 01:21:47,125 --> 01:21:48,041 Why do you care? 1532 01:21:48,083 --> 01:21:49,625 Just tell me the route, brother 1533 01:21:52,250 --> 01:21:53,416 Over there 1534 01:21:59,166 --> 01:22:00,333 Mani brother 1535 01:22:00,375 --> 01:22:01,666 Mani brother 1536 01:22:01,708 --> 01:22:03,750 Hey stupid, a guy lying over there is Mani 1537 01:22:03,791 --> 01:22:05,916 You just crossed him and asked me? 1538 01:22:06,708 --> 01:22:07,625 Brother 1539 01:22:07,666 --> 01:22:09,375 Why did you tease me? 1540 01:22:09,708 --> 01:22:10,916 You asked for his house 1541 01:22:10,958 --> 01:22:12,250 Not for him, right? 1542 01:22:12,958 --> 01:22:13,958 Okay, tell me what's the matter? 1543 01:22:14,000 --> 01:22:15,125 That's alright, brother 1544 01:22:15,166 --> 01:22:17,250 Bro, I came here to get a dog in second-hand 1545 01:22:17,291 --> 01:22:18,458 What? 1546 01:22:19,500 --> 01:22:20,541 Do you want a second-hand dog? 1547 01:22:20,583 --> 01:22:21,583 - Take this, bro - What are you saying? 1548 01:22:21,625 --> 01:22:22,666 Yes, bro 1549 01:22:22,916 --> 01:22:24,541 My girlfriend is celebrating her birthday soon 1550 01:22:24,583 --> 01:22:27,333 I want to buy a dog to give her as a birthday gift 1551 01:22:27,500 --> 01:22:29,125 I asked my guys around 1552 01:22:29,166 --> 01:22:31,541 They told me you're good at doing your job 1553 01:22:31,583 --> 01:22:33,250 That's why I'm here 1554 01:22:33,416 --> 01:22:35,166 I heard of second-hand bikes 1555 01:22:35,375 --> 01:22:37,041 - But this is new for me - I also never heard of such a thing 1556 01:22:37,083 --> 01:22:38,250 Bro, if I've to buy a dog 1557 01:22:38,291 --> 01:22:40,208 It costs around 20,000rs 1558 01:22:40,250 --> 01:22:43,166 The guys said that you would get it easily 1559 01:22:45,500 --> 01:22:47,541 Bro, what are you thinking? 1560 01:22:48,375 --> 01:22:49,625 For this matter, I should think 1561 01:22:49,666 --> 01:22:51,208 I can't take quick decision 1562 01:22:53,000 --> 01:22:53,750 Hey! 1563 01:22:53,875 --> 01:22:57,416 Goofy yellow color dog is enough for your lover, right? 1564 01:22:57,458 --> 01:22:59,958 Yes bro! That's enough, she will love it 1565 01:23:00,291 --> 01:23:02,666 Yeah! I can sense that by seeing you 1566 01:23:04,166 --> 01:23:05,625 Okay, first give me the advance 1567 01:23:05,666 --> 01:23:07,416 I'll find a dog for you within two days 1568 01:23:07,458 --> 01:23:08,333 Go 1569 01:23:09,083 --> 01:23:10,833 Bro, keep this Rs 500 as an advance money 1570 01:23:10,875 --> 01:23:12,333 For this money, you'll get a tail only! 1571 01:23:12,375 --> 01:23:14,291 Bro, don't do anything like that 1572 01:23:14,875 --> 01:23:15,958 Here, take this 1573 01:23:16,000 --> 01:23:17,791 Okay, you'll get a dog soon 1574 01:23:18,083 --> 01:23:20,250 Come back sometime later Go now 1575 01:23:20,666 --> 01:23:22,916 I think we will get it in 10 days 1576 01:23:22,958 --> 01:23:23,708 Brother 1577 01:23:23,750 --> 01:23:25,000 - Come, Perumal... - Brother, Dhanam is here 1578 01:23:25,041 --> 01:23:26,250 - Hello - Hello, sir 1579 01:23:27,125 --> 01:23:28,791 You're in shortage of money? 1580 01:23:28,958 --> 01:23:29,916 Am I right? 1581 01:23:31,083 --> 01:23:34,500 You're asking money by keeping your upcoming patta, isn't it? 1582 01:23:34,541 --> 01:23:35,666 Yes, brother 1583 01:23:36,041 --> 01:23:36,875 Sure 1584 01:23:37,333 --> 01:23:39,250 Will do it, it's all for Perumal 1585 01:23:39,541 --> 01:23:41,416 You can come and collect it here tomorrow 1586 01:23:41,916 --> 01:23:44,000 Chief had told us, you'll get money 1587 01:23:44,041 --> 01:23:44,958 - I'm thankful to you, sir - Okay 1588 01:23:45,041 --> 01:23:46,250 Okay ma, thank you 1589 01:23:47,250 --> 01:23:48,541 - Brother! - I told you right 1590 01:23:48,583 --> 01:23:49,583 Perumal 1591 01:23:49,625 --> 01:23:50,625 Brother 1592 01:23:50,916 --> 01:23:52,125 You can leave, ma 1593 01:23:52,166 --> 01:23:53,583 I want to talk to him personally 1594 01:23:53,625 --> 01:23:54,416 I'll come, brother 1595 01:23:54,458 --> 01:23:55,708 Okay, you leave, I'll be back 1596 01:23:59,250 --> 01:24:00,166 Tell me, bro 1597 01:24:03,750 --> 01:24:05,291 We haven't even received the patta 1598 01:24:05,375 --> 01:24:07,208 But you're bringing people here to sell their properties 1599 01:24:07,541 --> 01:24:08,916 Why the hell should I do you a favor? 1600 01:24:10,000 --> 01:24:10,916 Go 1601 01:24:13,666 --> 01:24:16,333 Whenever he goes inside the party office, why is he making me stand outside? 1602 01:24:19,250 --> 01:24:21,250 Brother you asked for money, huh? 1603 01:24:21,416 --> 01:24:22,416 Okay 1604 01:24:25,375 --> 01:24:26,333 Dhanam 1605 01:24:27,041 --> 01:24:28,791 Did you get any cash? 1606 01:24:29,375 --> 01:24:30,583 No, uncle 1607 01:24:31,125 --> 01:24:32,541 I asked everyone around 1608 01:24:32,666 --> 01:24:34,750 My last hope is Perumal bro 1609 01:24:35,000 --> 01:24:36,500 I've to go meet him tomorrow 1610 01:24:36,958 --> 01:24:38,000 Yes 1611 01:24:38,208 --> 01:24:39,791 After this police incident 1612 01:24:39,833 --> 01:24:42,583 He doesn't seem good, and he is not eating properly too 1613 01:24:43,666 --> 01:24:45,750 We are feeling bad for him 1614 01:24:47,708 --> 01:24:49,791 You people are worrying for him 1615 01:24:51,625 --> 01:24:54,333 I thought you both are worrying about my son's surgery 1616 01:24:57,333 --> 01:24:59,083 He made a mistake, he should suffer 1617 01:25:00,000 --> 01:25:02,041 Let him suffer, why should I care? 1618 01:25:10,916 --> 01:25:12,583 He is sleeping 1619 01:25:13,000 --> 01:25:15,416 He had dinner or what? 1620 01:25:16,500 --> 01:25:18,416 Have you asked him anything? 1621 01:25:19,125 --> 01:25:23,291 Tell him to go to Sankari's house in the morning 1622 01:25:23,583 --> 01:25:25,875 After all these problems are sorted 1623 01:25:25,916 --> 01:25:29,000 Tell him to come back 1624 01:25:38,333 --> 01:25:39,500 Uncle, I'm leaving 1625 01:25:39,541 --> 01:25:40,291 And then 1626 01:25:40,333 --> 01:25:41,791 I should give a boost to Dravid 1627 01:25:42,083 --> 01:25:43,916 And all utensils should be taken from outside to inside 1628 01:25:43,958 --> 01:25:46,416 And should look after Dhonima, isn't it? 1629 01:25:47,333 --> 01:25:48,583 I'll take care of it 1630 01:25:48,625 --> 01:25:50,958 This is what I've been doing for years 1631 01:25:51,666 --> 01:25:53,041 Hey, why are you coming behind me? 1632 01:25:53,083 --> 01:25:54,875 Why are you showing me more love? 1633 01:25:54,916 --> 01:25:56,708 You go inside 1634 01:26:09,041 --> 01:26:10,291 What can I do? 1635 01:26:10,333 --> 01:26:11,875 Our chief has gone to Delhi for conference 1636 01:26:11,958 --> 01:26:13,666 It'll take one week for him to come back 1637 01:26:13,750 --> 01:26:15,500 We need to wait until then 1638 01:26:15,541 --> 01:26:16,250 Brother 1639 01:26:16,291 --> 01:26:18,375 I couldn't look at his face 1640 01:26:19,000 --> 01:26:21,333 He looks worried and not coming home 1641 01:26:21,583 --> 01:26:23,375 Somehow I should solve this matter, bro 1642 01:26:24,833 --> 01:26:26,375 Yes, I can understand 1643 01:26:26,666 --> 01:26:28,375 But I don't know what to do 1644 01:26:29,333 --> 01:26:31,500 Okay, I'll ask some more time for you 1645 01:26:32,166 --> 01:26:33,791 You try to arrange money somehow 1646 01:26:34,041 --> 01:26:35,791 I'll also try from my end 1647 01:26:36,291 --> 01:26:37,791 You better wait for one more week 1648 01:26:37,833 --> 01:26:39,208 Let our chief come 1649 01:26:39,333 --> 01:26:40,875 Will see what we can do best 1650 01:26:40,916 --> 01:26:41,833 What? 1651 01:26:42,750 --> 01:26:43,791 Okay 1652 01:27:01,208 --> 01:27:02,500 Hey...Hey 1653 01:27:02,625 --> 01:27:03,833 Brother, are you here? 1654 01:27:03,875 --> 01:27:04,833 Is the dog there? 1655 01:27:04,875 --> 01:27:06,333 Yes, it is there, brother 1656 01:27:15,583 --> 01:27:17,375 Kumar, I need your help 1657 01:27:17,458 --> 01:27:18,666 Tell me, sister 1658 01:27:19,625 --> 01:27:22,000 I need money for interest 1659 01:27:22,041 --> 01:27:23,458 How much money do you need, sister? 1660 01:27:24,166 --> 01:27:25,375 Rs 70,000 1661 01:27:25,416 --> 01:27:26,666 Rs 70,000? 1662 01:27:26,708 --> 01:27:29,083 There are a lot of problems in my house 1663 01:27:29,291 --> 01:27:30,750 Will you please arrange it for me? 1664 01:27:31,000 --> 01:27:32,083 70000? 1665 01:27:32,583 --> 01:27:33,458 Sister 1666 01:27:33,500 --> 01:27:38,208 Who will give us Rs 70,000 since we are working for Rs 2,000 for our rented house? 1667 01:27:38,958 --> 01:27:41,333 If someone gives Rs 10,000, that in itself is a big thing 1668 01:27:41,875 --> 01:27:43,916 You better ask someone else, sister 1669 01:27:44,375 --> 01:27:45,458 Sorry, sister 1670 01:27:57,541 --> 01:27:58,541 Hey...Hey... 1671 01:27:58,583 --> 01:27:59,833 - James - Yes, brother 1672 01:27:59,875 --> 01:28:01,416 Can I borrow Rs 200 from you? 1673 01:28:01,458 --> 01:28:02,958 Why, bro? What happened? 1674 01:28:03,000 --> 01:28:04,666 I'm feeling sad I want to drink 1675 01:28:06,083 --> 01:28:07,500 I don't have money 1676 01:28:08,166 --> 01:28:10,041 I do have drinks with me shall we have it together? 1677 01:28:10,083 --> 01:28:11,208 Do you have drinks? 1678 01:28:11,250 --> 01:28:12,833 Come, brother Hop on 1679 01:28:12,875 --> 01:28:14,500 - That's why I asked you for money - Sit carefully 1680 01:28:15,166 --> 01:28:16,833 - Shall we leave, brother? - Yes, let's go 1681 01:28:30,666 --> 01:28:33,083 I don't even have Rs 200 1682 01:28:33,625 --> 01:28:36,833 How can I arrange Rs 25,000? 1683 01:28:39,000 --> 01:28:40,875 Already it's less, you drunk it already huh? 1684 01:28:40,916 --> 01:28:41,916 Yes, I drank a bit 1685 01:28:41,958 --> 01:28:42,791 So, you don't want it huh? 1686 01:28:42,833 --> 01:28:44,083 What brother, pour it 1687 01:28:44,875 --> 01:28:47,208 I'm facing lots of issues 1688 01:28:47,250 --> 01:28:48,916 I don't know when it will end 1689 01:28:51,666 --> 01:28:53,791 Why do you keep on calling me? 1690 01:28:56,833 --> 01:28:58,750 You wait, you'll get your dog 1691 01:29:17,250 --> 01:29:19,625 - Maam, do you want anything else? - Can you bring pickles for me? 1692 01:29:20,333 --> 01:29:21,625 Check who is at the door 1693 01:29:27,500 --> 01:29:28,458 What happened, da? 1694 01:29:28,500 --> 01:29:29,291 Mom 1695 01:29:29,333 --> 01:29:31,333 Dhonima is missing 1696 01:29:32,333 --> 01:29:33,625 Uncle, what is he telling? 1697 01:29:33,666 --> 01:29:34,416 Yes, ma 1698 01:29:34,458 --> 01:29:36,083 Yes ma, Dhonima is missing from morning 1699 01:29:37,458 --> 01:29:39,833 I searched everywhere, but couldn't find her 1700 01:29:40,125 --> 01:29:42,291 Mani was roaming around our house 1701 01:29:42,375 --> 01:29:44,041 I'm suspicious of him 1702 01:30:10,666 --> 01:30:12,708 Bro, why are you not picking up my call? 1703 01:30:12,750 --> 01:30:15,041 Hey, I've tons of work to do 1704 01:30:15,083 --> 01:30:16,208 And I finished one among many 1705 01:30:16,250 --> 01:30:17,583 Brother, I should gift her... 1706 01:30:17,625 --> 01:30:18,875 Are you ready with a gift? 1707 01:30:18,916 --> 01:30:19,625 Hey Romeo 1708 01:30:19,666 --> 01:30:22,041 You can come to collect your gift 1709 01:30:22,083 --> 01:30:22,791 Super, brother! 1710 01:30:22,833 --> 01:30:25,000 Bring money, I need full payment 1711 01:30:25,041 --> 01:30:27,708 Sure, bro, where should I come? 1712 01:30:27,750 --> 01:30:29,041 Come near our school 1713 01:30:33,500 --> 01:30:34,166 Hey, are you hungry? 1714 01:30:34,208 --> 01:30:35,833 Yes, bro! I'm really hungry 1715 01:30:35,875 --> 01:30:37,750 Ah yes, you should stay in hunger 1716 01:30:37,916 --> 01:30:39,750 Then only you can taste success 1717 01:30:40,875 --> 01:30:43,625 I don't know where it's gone 1718 01:30:44,208 --> 01:30:45,625 Did you find Dhonima? 1719 01:30:46,000 --> 01:30:47,541 I went for a search but couldn't find 1720 01:30:48,041 --> 01:30:50,125 Why did you come home? 1721 01:30:50,166 --> 01:30:51,958 Dhanam and Dravid went to search Dhonima 1722 01:30:52,000 --> 01:30:53,083 Why are you here? 1723 01:30:53,125 --> 01:30:55,125 You go and search 1724 01:30:55,166 --> 01:30:56,916 You are alone that's why I'm here 1725 01:30:57,250 --> 01:31:00,333 You don't care, you stay home? 1726 01:31:02,666 --> 01:31:04,583 Dhonima must be around somewhere here 1727 01:31:04,625 --> 01:31:06,125 Why do you care so much today? 1728 01:31:06,166 --> 01:31:07,875 Dhonima will come home 1729 01:31:09,458 --> 01:31:10,375 Mani bro 1730 01:31:10,416 --> 01:31:12,166 Come...come 1731 01:31:12,208 --> 01:31:13,916 Welcome Romeo 1732 01:31:14,000 --> 01:31:15,583 Got cash? 1733 01:31:19,500 --> 01:31:20,750 Why is Dhanam here? 1734 01:31:21,000 --> 01:31:22,208 What happened? 1735 01:31:22,875 --> 01:31:25,916 Mani, their dog is missing, have you taken the dog? 1736 01:31:25,958 --> 01:31:28,875 Aiyo sir, what are you doing here, sir? You've many tasks to do at the office 1737 01:31:29,291 --> 01:31:30,583 Why are you taking pet dogs? 1738 01:31:30,625 --> 01:31:31,375 Nope, sir 1739 01:31:31,416 --> 01:31:33,416 Bro, please give my gift dog I'll leave, brother 1740 01:31:33,458 --> 01:31:34,666 - My lover is waiting - Hey you! 1741 01:31:34,708 --> 01:31:36,083 What is inside the box? 1742 01:31:36,125 --> 01:31:38,458 - Ma, I don't know - Uncle, please give back Dhonima 1743 01:31:38,500 --> 01:31:40,250 - Uncle, please give my Dhonima - I said come here 1744 01:31:40,291 --> 01:31:42,166 - You go up there - You come here 1745 01:31:42,208 --> 01:31:43,583 You go 1746 01:31:43,625 --> 01:31:45,416 - Hey! - Oh no! 1747 01:31:45,458 --> 01:31:47,416 Hey come here, keep this down 1748 01:31:47,458 --> 01:31:49,291 I'm ordering you to keep it down 1749 01:31:49,333 --> 01:31:50,750 Hey, keep it down 1750 01:31:50,791 --> 01:31:53,166 Dear, check the box, whether your dog is inside 1751 01:31:53,208 --> 01:31:54,458 Sir, it's not their dog 1752 01:31:54,541 --> 01:31:56,625 It's not their dog right, then open 1753 01:31:58,000 --> 01:32:00,000 - I said, open it - Uncle, give back my Dhonima 1754 01:32:00,041 --> 01:32:02,416 Please check inside whether it's your dog 1755 01:32:02,458 --> 01:32:04,000 It's not your dog, huh? 1756 01:32:04,041 --> 01:32:05,666 Why are we fussing about it? 1757 01:32:06,666 --> 01:32:07,583 This is my dog 1758 01:32:07,625 --> 01:32:09,416 Why have you taken my dog? 1759 01:32:11,250 --> 01:32:12,541 Catch him! Rosy 1760 01:32:12,583 --> 01:32:14,250 Bro, please give my gift dog 1761 01:32:14,291 --> 01:32:15,125 Rosy! 1762 01:32:15,166 --> 01:32:16,041 Why did you come here? 1763 01:32:16,083 --> 01:32:17,333 I want my Dhonima 1764 01:32:18,833 --> 01:32:21,666 - I'll try to find your dog - I want her 1765 01:32:22,083 --> 01:32:23,000 You go home 1766 01:32:23,041 --> 01:32:24,250 I'll find your dog 1767 01:32:24,875 --> 01:32:27,000 Go home safe 1768 01:32:28,166 --> 01:32:29,416 You go home 1769 01:33:17,333 --> 01:33:18,333 Hey Dhanam 1770 01:33:18,875 --> 01:33:21,208 Why are you very upset and sitting outside? 1771 01:33:21,458 --> 01:33:22,708 I can understand 1772 01:33:22,791 --> 01:33:26,125 You're afraid that your husband will be taken by the police, right? 1773 01:33:27,250 --> 01:33:28,666 Don't be afraid 1774 01:33:28,916 --> 01:33:32,833 I paid all our debts and settled the issue 1775 01:33:33,041 --> 01:33:35,000 I'm keeping Rs 3000 here 1776 01:33:35,458 --> 01:33:38,750 You guys eat well with this money 1777 01:33:39,250 --> 01:33:40,833 What? You settled and paid them money? 1778 01:33:41,625 --> 01:33:42,625 Yes, I did 1779 01:33:43,875 --> 01:33:46,208 I'm experiencing lots of problems 1780 01:33:46,250 --> 01:33:47,958 I don't know how I'm going to settle this 1781 01:33:48,291 --> 01:33:49,708 Bro, look at this photo 1782 01:33:50,375 --> 01:33:51,875 What? This dog looks like our Dhonima 1783 01:33:51,916 --> 01:33:53,666 Yes bro, like our Dhonima 1784 01:33:53,958 --> 01:33:55,875 Do you have any idea of the value of this dog? 1785 01:33:56,625 --> 01:33:59,166 James gave me an idea 1786 01:34:00,875 --> 01:34:03,166 I was wondering, why I didn't think of it earlier! 1787 01:34:03,541 --> 01:34:07,083 Our Dhonima is some rare breed it seems! 1788 01:34:07,333 --> 01:34:09,541 See, she is rich among dog's breed 1789 01:34:10,666 --> 01:34:12,916 In our next birth, we should be born in Dhonima's family breed 1790 01:34:13,625 --> 01:34:15,791 I sold her 1791 01:34:18,208 --> 01:34:19,750 What? You sold her, huh? 1792 01:34:19,916 --> 01:34:22,458 Why are you guys looking at me like this? 1793 01:34:22,625 --> 01:34:24,291 I just sold our dog 1794 01:34:24,333 --> 01:34:26,500 See, now we are out of trouble 1795 01:34:27,083 --> 01:34:29,750 And we can get another dog from Mani 1796 01:34:31,125 --> 01:34:33,833 Dhonima is like one among us, she is like my daughter 1797 01:34:34,375 --> 01:34:36,416 But you just saw her as a dog 1798 01:34:36,583 --> 01:34:38,666 How dare you sell her out? 1799 01:34:40,708 --> 01:34:43,083 You're not a good son to your parents 1800 01:34:43,375 --> 01:34:45,208 You're not a good husband to me 1801 01:34:45,291 --> 01:34:47,750 You could not be a good father to him 1802 01:34:49,291 --> 01:34:50,958 Why should you live? 1803 01:34:51,875 --> 01:34:53,541 Please go and die 1804 01:34:57,916 --> 01:34:59,958 From now on, you have no place in this house 1805 01:35:02,083 --> 01:35:03,583 Stay away from us 1806 01:35:04,208 --> 01:35:06,291 Hey, what? 1807 01:35:06,333 --> 01:35:07,958 For that dog, are you telling me to stay away from here, huh? 1808 01:35:08,000 --> 01:35:09,291 I'll beat you up 1809 01:35:09,333 --> 01:35:10,958 Don't say it's just a dog 1810 01:35:11,416 --> 01:35:12,750 Don't say that 1811 01:35:14,125 --> 01:35:17,500 He lived with her as if she were his world 1812 01:35:20,500 --> 01:35:22,708 You sold her for money 1813 01:35:23,541 --> 01:35:25,250 - You stupid woman! - You are nothing 1814 01:35:28,000 --> 01:35:30,458 Will you sell me and him for money? 1815 01:35:30,833 --> 01:35:31,666 Huh? 1816 01:35:32,291 --> 01:35:34,250 Are you human? 1817 01:35:34,375 --> 01:35:36,000 How long will she tolerate you? 1818 01:35:36,083 --> 01:35:37,083 Get lost 1819 01:35:37,625 --> 01:35:38,958 Just go, dad 1820 01:35:39,000 --> 01:35:43,000 You better leave the house before I do anything to you 1821 01:35:43,791 --> 01:35:45,833 Hey, why should I leave? 1822 01:35:45,875 --> 01:35:47,375 This is my grandpa's property 1823 01:35:47,416 --> 01:35:49,375 I'll beat you all up 1824 01:35:54,875 --> 01:35:56,875 Yes, this is your house? 1825 01:35:56,958 --> 01:35:58,041 Ok...ok 1826 01:35:59,375 --> 01:36:01,166 My son and I will leave from here 1827 01:36:01,208 --> 01:36:02,041 You better stay here 1828 01:36:02,083 --> 01:36:03,166 - Dhanam - Come, son 1829 01:36:03,208 --> 01:36:04,083 Dhanam, don't leave 1830 01:36:04,125 --> 01:36:05,333 Stop! Don't go 1831 01:36:05,375 --> 01:36:06,791 He is useless 1832 01:36:06,833 --> 01:36:08,000 Wait, dear 1833 01:36:08,041 --> 01:36:10,375 If you want to leave, then leave Why are you taking him with you? 1834 01:36:10,416 --> 01:36:11,583 Don't leave, my dear 1835 01:36:11,625 --> 01:36:13,500 Mom, where are you taking me? 1836 01:36:14,750 --> 01:36:18,916 Your dad has sold our Dhonima 1837 01:36:32,958 --> 01:36:33,916 Come 1838 01:36:36,041 --> 01:36:37,375 Don't leave, dear 1839 01:36:37,416 --> 01:36:39,291 Listen to me! Stop 1840 01:36:40,416 --> 01:36:41,458 Hey! 1841 01:36:45,916 --> 01:36:47,750 Come here Hey! 1842 01:36:49,625 --> 01:36:51,333 Dhanam, don't go 1843 01:36:51,500 --> 01:36:53,208 Dad, you go home I'll bring her back 1844 01:36:53,250 --> 01:36:54,416 Hey stop... 1845 01:36:56,166 --> 01:36:57,666 I am telling you 1846 01:36:57,750 --> 01:36:59,625 Hey! Come here 1847 01:37:00,125 --> 01:37:01,083 Hey! 1848 01:37:03,208 --> 01:37:04,541 Auto 1849 01:37:05,166 --> 01:37:06,416 - Hey, come - Leave me 1850 01:37:07,250 --> 01:37:08,625 - Auto - You leave, bro 1851 01:37:08,666 --> 01:37:09,833 Let's go home 1852 01:37:10,083 --> 01:37:11,583 What do you think of yourself? 1853 01:37:11,625 --> 01:37:13,791 Won't you let me live peacefully? 1854 01:37:14,000 --> 01:37:16,333 Why are you yelling at me? 1855 01:37:16,375 --> 01:37:17,416 Why are you fighting for this dog? 1856 01:37:17,458 --> 01:37:19,958 Don't call Dhonima 'A DOG' 1857 01:37:20,000 --> 01:37:21,125 So what else should I call her? 1858 01:37:21,166 --> 01:37:22,291 Shall I build a temple for Dhonima? 1859 01:37:22,333 --> 01:37:24,500 You have no loyalty when compared to Dhonima 1860 01:37:24,541 --> 01:37:26,125 Shut up your mouth 1861 01:37:27,166 --> 01:37:29,458 Mom, look at Dhonima 1862 01:37:29,541 --> 01:37:32,583 You can't even take care of your family, you're thinking about your reputation 1863 01:37:46,875 --> 01:37:49,416 Oh my darling! 1864 01:37:53,500 --> 01:37:54,708 Hey! 1865 01:37:58,208 --> 01:37:59,500 My Boy 1866 01:38:03,541 --> 01:38:04,666 My dear! 1867 01:38:07,416 --> 01:38:11,041 Dad, Dhonima is there Bring her, please 1868 01:38:14,375 --> 01:38:16,250 Dhonima is not there, dear 1869 01:38:18,125 --> 01:38:19,666 - Dravid - Stay away 1870 01:38:20,791 --> 01:38:21,791 Dravid 1871 01:38:21,833 --> 01:38:23,041 Don't touch him 1872 01:38:26,666 --> 01:38:28,458 Why are you crying now? 1873 01:38:30,041 --> 01:38:32,583 You know what love is, huh? 1874 01:38:36,625 --> 01:38:40,041 Dhonima and Dravid were like siblings and you've no idea about it? 1875 01:38:41,375 --> 01:38:43,166 You don't know anything 1876 01:38:43,916 --> 01:38:45,541 Then, why are you crying? 1877 01:38:47,416 --> 01:38:48,875 It's aching, Grandpa 1878 01:38:48,916 --> 01:38:50,916 You never bothered about his ear problem, 1879 01:38:50,958 --> 01:38:51,583 Huh? 1880 01:38:51,625 --> 01:38:53,791 He is struggling to study 1881 01:38:54,333 --> 01:38:56,666 Have you ever bothered about it? 1882 01:38:57,250 --> 01:39:00,333 Why should I live with you? 1883 01:39:00,458 --> 01:39:02,666 Please let us go 1884 01:39:02,708 --> 01:39:04,250 - We are leaving - Please forgive me, Dhanam 1885 01:39:04,291 --> 01:39:06,625 Dhanam, let's take him to the hospital 1886 01:39:06,666 --> 01:39:08,458 Oh all of a sudden, you start to care huh? 1887 01:39:09,250 --> 01:39:11,125 I know how to take care of him 1888 01:39:12,291 --> 01:39:14,083 He is my son, I'll take care of him 1889 01:39:14,125 --> 01:39:15,291 'I am leaving' 1890 01:39:15,333 --> 01:39:18,375 I'm the reason for all the problems 1891 01:39:19,416 --> 01:39:22,416 Why you've to leave for the mistakes I've made? 1892 01:39:22,833 --> 01:39:24,791 I'll go away from you 1893 01:39:24,875 --> 01:39:26,208 You better go home 1894 01:39:27,750 --> 01:39:30,125 Please leave us! 1895 01:39:30,750 --> 01:39:33,166 My grandson is enough for me 1896 01:39:33,916 --> 01:39:34,833 You leave us 1897 01:39:34,875 --> 01:39:36,208 I've ruined all your happiness 1898 01:39:36,250 --> 01:39:37,791 Go to hell 1899 01:39:42,416 --> 01:39:47,875 Dhanam, I've ruined all your happiness 1900 01:39:50,666 --> 01:39:53,666 I'll never drink, Dhanam 1901 01:41:56,666 --> 01:42:01,500 I sold this babygirl Dhonima for money Madam, my whole family is missing her 1902 01:42:02,416 --> 01:42:03,833 I've made many mistakes in life 1903 01:42:03,875 --> 01:42:05,666 But I had never felt this bad before 1904 01:42:06,208 --> 01:42:07,833 But in this matter 1905 01:42:08,166 --> 01:42:09,833 I'm feeling guilty about myself 1906 01:42:10,500 --> 01:42:12,875 I'll return your money however 1907 01:42:13,000 --> 01:42:14,583 Please give our Dhonima back, Maam 1908 01:42:17,000 --> 01:42:18,208 Dhonima 1909 01:42:26,250 --> 01:42:29,041 This is how she walks around with love, Maam 1910 01:42:29,333 --> 01:42:31,583 But I have only seen her as a dog 1911 01:42:31,625 --> 01:42:32,875 But my Dhanam... 1912 01:42:33,250 --> 01:42:35,583 Will treat Dhonima like a baby, madam 1913 01:42:36,166 --> 01:42:37,916 Dhonima 1914 01:42:38,666 --> 01:42:40,833 I'm sorry, my darling 1915 01:42:41,833 --> 01:42:42,750 Okay, dear 1916 01:42:42,791 --> 01:42:45,125 Please madam, let me take her home 1917 01:42:45,458 --> 01:42:47,958 My son's happiness is important to me 1918 01:42:49,250 --> 01:42:51,541 That's why I wanted to come and meet you 1919 01:42:55,791 --> 01:42:57,250 She is naughty 1920 01:42:57,583 --> 01:43:02,000 She is goofy and cute, if she stayed 2 more days, she would've changed us 1921 01:43:03,458 --> 01:43:04,875 Thanks a lot, madam 1922 01:43:05,375 --> 01:43:06,416 Kotti 1923 01:43:06,458 --> 01:43:10,625 I don't know about your past And I don't want to know about it 1924 01:43:11,750 --> 01:43:12,750 But hereafter, 1925 01:43:12,791 --> 01:43:13,625 Aiyo, Maam 1926 01:43:13,666 --> 01:43:16,125 I've changed, and I'll never behave the same way again 1927 01:43:17,250 --> 01:43:18,291 Trust me, Dhanam 1928 01:43:18,333 --> 01:43:20,041 I swear I'll not drink again 1929 01:43:21,208 --> 01:43:22,166 See 1930 01:43:22,208 --> 01:43:26,833 I'll never trust your words and your promises 1931 01:43:26,875 --> 01:43:28,000 Dhanam trust me, dear 1932 01:43:28,041 --> 01:43:29,291 Tell her Madam 1933 01:43:29,333 --> 01:43:31,416 Hey Dhanam! Look at me 1934 01:43:43,250 --> 01:43:44,583 What's your name? 1935 01:43:44,666 --> 01:43:45,625 Dravid, sir 1936 01:43:45,958 --> 01:43:48,458 - Can you hear me now? - Yes, I can hear now, sir 1937 01:43:48,708 --> 01:43:49,416 Alright 1938 01:43:49,458 --> 01:43:51,916 Fine! Drop him at his classroom and inform his teacher 1939 01:43:52,000 --> 01:43:53,125 Thank you, sir 1940 01:43:58,458 --> 01:44:01,000 Nearby our area, a new mall is under construction 1941 01:44:01,041 --> 01:44:02,125 What? 1942 01:44:02,166 --> 01:44:03,666 Mall...Mall 1943 01:44:04,250 --> 01:44:07,083 We're going to receive the patta soon 1944 01:44:07,208 --> 01:44:08,416 Hey don't sit, just leave 1945 01:44:08,458 --> 01:44:10,500 You're a liar like your father 1946 01:44:10,541 --> 01:44:13,250 Oh no! How am I going to make these people understand the Metro service? 1947 01:44:20,208 --> 01:44:22,416 Hey, why are you going alone? 1948 01:44:22,500 --> 01:44:25,208 - Why is she not ready yet? - She will not work anymore 1949 01:44:25,458 --> 01:44:28,875 Have to pay the chit next week, Why did she quit? 1950 01:44:35,125 --> 01:44:36,125 Thank god! 1951 01:44:36,166 --> 01:44:37,625 My prayers are coming true 1952 01:44:37,666 --> 01:44:39,500 You have blessed my family with an heir 1953 01:44:39,541 --> 01:44:41,125 Run...run 1954 01:44:41,166 --> 01:44:43,833 - Go in this direction - Step aside, sister 1955 01:44:43,875 --> 01:44:46,416 - Catch it - Come fast, bro 1956 01:44:46,500 --> 01:44:49,875 How many more days are you going to chase this dog? 1957 01:44:50,000 --> 01:44:53,041 By chasing the dog, you lost some belly fat 1958 01:44:53,833 --> 01:44:58,083 This is the only dog that keeps escaping from me 1959 01:44:58,291 --> 01:44:59,416 Sister, give me some water 1960 01:44:59,458 --> 01:45:00,541 Here 1961 01:45:03,375 --> 01:45:05,791 I couldn't catch her during the day, 1962 01:45:05,916 --> 01:45:08,375 When I come to catch her at dawn... 1963 01:45:08,458 --> 01:45:11,500 But she is more clever and escapes from me 1964 01:45:13,416 --> 01:45:14,833 Want to have some water? 1965 01:45:14,875 --> 01:45:15,875 Wait, I'll bring it 1966 01:45:15,916 --> 01:45:17,916 I've no habit of drinking early in the morning 1967 01:45:20,250 --> 01:45:22,041 Hey, where is that dog? 1968 01:45:26,083 --> 01:45:27,583 Hey, my mom told me 1969 01:45:27,666 --> 01:45:30,083 That all rich dogs will poop here 1970 01:45:30,125 --> 01:45:33,041 So definitely our Dhonima will poop here, da! 1971 01:45:33,333 --> 01:45:34,875 Will she poop here? 1972 01:45:35,708 --> 01:45:38,041 Hey, why Dhonima is not pooping here? 1973 01:45:38,500 --> 01:45:39,875 Did she eat anything last night? 1974 01:45:39,916 --> 01:45:42,625 She had egg rice with me last night 1975 01:45:42,666 --> 01:45:44,750 Then, why is she not pooping? 1976 01:45:49,500 --> 01:45:52,541 Hey, she pooped very less 1977 01:46:04,750 --> 01:46:05,791 Tie it 1978 01:46:07,083 --> 01:46:10,541 God, we should at least catch that dog this year 1979 01:46:10,833 --> 01:46:12,583 I'll catch it for sure 1980 01:46:12,625 --> 01:46:14,500 Bro, we are at the temple 1981 01:46:14,625 --> 01:46:16,041 My lord! 135852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.