All language subtitles for Black Rain (1989) 3.976 fps - 2 h 5 min 18 sec - Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,376 --> 00:02:49,170 - Hey, buddy. What's happening, babe? - What's up, Nick? 2 00:02:49,254 --> 00:02:51,589 - We've got a young fop here, man. - Yeah? 3 00:02:52,799 --> 00:02:55,260 Nice bike. Fast, huh? 4 00:02:56,636 --> 00:02:58,263 - Yeah. - Oh, yeah? 5 00:03:01,182 --> 00:03:02,600 Wanna bet? 6 00:03:03,852 --> 00:03:06,437 Ain't you got nothing better to do with your Sundays? 7 00:03:06,521 --> 00:03:08,815 Yeah, I got 50 on Nick, man. 8 00:03:10,942 --> 00:03:12,527 What do you say? 9 00:03:15,363 --> 00:03:18,283 Yeah, sure. I'll take your Social Security. 10 00:03:18,575 --> 00:03:19,826 Take him, Nick. 11 00:04:45,036 --> 00:04:48,122 You're a real fucking wacko, you know that, pal? 12 00:05:19,070 --> 00:05:20,613 ¦ Nicky, it's me. ¦ 13 00:05:20,905 --> 00:05:22,572 ¦ The school called again. ¦ 14 00:05:22,573 --> 00:05:24,909 ¦ We're another month behind. ¦ ¦ That makes three. ¦ 15 00:05:24,993 --> 00:05:26,911 ¦ I told them we'd send a check, okay? ¦ 16 00:05:26,995 --> 00:05:29,414 ¦ Oh, I'm taking the kids to Mom's ¦ ¦ on Saturday. ¦ 17 00:05:29,497 --> 00:05:31,150 ¦ You could have them the next Saturday. ¦ 18 00:05:31,200 --> 00:05:33,869 ¦ Listen, good luck today. Bye. ¦ 19 00:05:35,920 --> 00:05:38,715 ¦ Hi. Nick Conklin? ¦ ¦ Barney Yudell, attorney. ¦ 20 00:05:38,881 --> 00:05:41,967 ¦ Do yourself a favor. ¦ Wear a jacket and tie today. ¦ 21 00:05:41,968 --> 00:05:43,228 ¦ See you at 10:00. ¦ 22 00:05:43,300 --> 00:05:50,300 FarangSiam thanks you. Enjoy! 23 00:06:06,117 --> 00:06:08,828 - Hey. How are you, pal, huh? - Dad! 24 00:06:08,911 --> 00:06:10,571 - Hi, Dad. - Come here. Hi, buddy. Give me a kiss. 25 00:06:10,621 --> 00:06:12,839 He got in trouble. He called Sister Elizabeth a name 26 00:06:12,922 --> 00:06:14,922 - and she heard. - What did you call Elizabeth? 27 00:06:14,972 --> 00:06:17,461 - An ugly goose. - Ugly goose, huh? 28 00:06:17,462 --> 00:06:19,297 I've heard you say worse things than that. 29 00:06:19,380 --> 00:06:22,132 Listen, honey, I want you to give this money to Mommy, okay? 30 00:06:22,133 --> 00:06:25,136 - Okay. - I'm gonna see you in about two days. 31 00:06:25,219 --> 00:06:27,638 - Have a good day at school. - Okay. 32 00:06:30,975 --> 00:06:33,018 - All right, pal, you hanging on tight? - Yeah. 33 00:06:33,019 --> 00:06:35,354 - You still want to go in the rain? Yeah? - Yeah. 34 00:06:35,438 --> 00:06:36,773 All right. 35 00:07:10,932 --> 00:07:12,251 "Dale", Nicky. Okay? 36 00:07:18,147 --> 00:07:20,358 Right here. Right here. 37 00:07:23,361 --> 00:07:25,196 What do you see, baby? 38 00:07:25,488 --> 00:07:28,097 Baby, I hope somebody's paying you to wear that goddamn suit. 39 00:07:28,147 --> 00:07:29,366 - Almost. - Come on. Get on. 40 00:07:29,367 --> 00:07:31,672 I don't want anybody seeing you walk around like that. 41 00:07:31,722 --> 00:07:33,599 - Take me for a ride? - Let's go. 42 00:07:35,873 --> 00:07:36,874 Look out, Nicky. 43 00:07:36,958 --> 00:07:39,544 Got some new Bostonians. 85 bucks a pop, babe. 44 00:07:39,627 --> 00:07:41,584 Let's hope they threw in some socks with them. 45 00:07:41,634 --> 00:07:43,713 Ladies of the '80s are going for shoes. 46 00:07:43,714 --> 00:07:46,550 - Yeah? Where did you hear that? - I read it in a magazine. 47 00:07:46,551 --> 00:07:49,220 They say it's the second place they're looking. 48 00:07:49,679 --> 00:07:51,388 Listen, I was thinking. 49 00:07:51,389 --> 00:07:53,424 I hear that when Internal Affairs comes to see you, 50 00:07:53,474 --> 00:07:55,259 it's not as bad as when you go to see them. 51 00:07:55,309 --> 00:07:57,269 I don't know. I'll let you know when it's over. 52 00:07:57,270 --> 00:07:58,437 - Here's the idea. - Yeah? 53 00:07:58,521 --> 00:08:00,397 You dazzle the bastards. You go in uniform, 54 00:08:00,398 --> 00:08:02,108 you show them your breast bars. 55 00:08:02,191 --> 00:08:04,068 I'm serious. A detective like you, 56 00:08:04,152 --> 00:08:05,987 you got commendations up the ying-yang. 57 00:08:06,070 --> 00:08:08,157 They should be naming a wing in Attica after you. 58 00:08:08,207 --> 00:08:09,208 Go ahead. 59 00:08:12,743 --> 00:08:14,954 Hey, Farentino, you ugly mug! 60 00:08:15,163 --> 00:08:17,415 Hey, Vincent. Off and on. Let's go. Come on, huh? 61 00:08:17,498 --> 00:08:19,325 Grab your dick and count to infinity, babe. 62 00:08:19,375 --> 00:08:20,250 Fuck you. 63 00:08:20,251 --> 00:08:22,003 Where we meeting? Scalari's? Lunch on me. 64 00:08:22,086 --> 00:08:23,162 We'll see how it goes, babe. 65 00:08:23,212 --> 00:08:24,254 What do you mean, "We'll see how it goes"? 66 00:08:24,255 --> 00:08:26,690 - We'll see how it goes. - Conklin, if you don't show up, 67 00:08:26,841 --> 00:08:29,468 you're going to be in real trouble, Conklin, okay? 68 00:08:29,552 --> 00:08:31,762 - 1 300. Do or die. - You got it. 69 00:08:32,305 --> 00:08:34,849 Hey, you watch your tail, cowboy. All right? 70 00:08:35,516 --> 00:08:36,601 Yeah. 71 00:08:37,101 --> 00:08:38,936 - You guys ready? - Yeah, baby. 72 00:08:45,985 --> 00:08:49,446 You'll walk, Nick, if you tell the truth and you keep your wits. 73 00:08:49,447 --> 00:08:51,532 Run your mouth and they'll screw you, man. 74 00:08:51,616 --> 00:08:52,949 I got nothing to hide. 75 00:08:52,950 --> 00:08:54,785 I hope not, for my sake. 76 00:08:56,329 --> 00:08:57,982 - Conklin. - Hey, Bobby. How you doing? 77 00:08:57,990 --> 00:08:58,790 Hey, Nick. 78 00:08:58,800 --> 00:09:00,900 - Hey, listen, good luck tonight. - Thanks, babe. 79 00:09:01,250 --> 00:09:03,794 - How's your lawyer? - Hardly know him. 80 00:09:04,462 --> 00:09:06,130 Let me tell you something, Nicky. 81 00:09:06,214 --> 00:09:08,341 If these people get their way, 82 00:09:08,591 --> 00:09:10,635 you'll get to know him real well. 83 00:09:10,885 --> 00:09:14,096 Hell, you'll probably be sending his kids through college. 84 00:09:28,194 --> 00:09:29,737 « Well, you're...« 85 00:09:30,363 --> 00:09:32,073 « It's quite an impressive record.« 86 00:09:32,156 --> 00:09:33,616 « A regular hero.« 87 00:09:34,242 --> 00:09:35,952 « Tell me about Monty Ronan.« 88 00:09:36,369 --> 00:09:39,247 Good cop. He's... He's the kind of guy 89 00:09:39,330 --> 00:09:41,666 you want backing you up when the shit goes down. 90 00:09:41,749 --> 00:09:45,836 - That's what you think? - Yeah. Yeah, that's what I think. 91 00:09:46,712 --> 00:09:48,839 - He's dirt and you know it. - Oh, yeah? 92 00:09:48,923 --> 00:09:50,840 Well, you worked the streets with him, huh? 93 00:09:50,841 --> 00:09:53,678 Hey, pal, we got 30 homicides a week, you know. 94 00:09:54,512 --> 00:09:55,860 Tell us about Patrick Donleavy. 95 00:09:55,910 --> 00:09:58,266 All right, my client has no knowledge 96 00:09:58,349 --> 00:10:00,518 of any malfeasance on the part of that officer. 97 00:10:00,601 --> 00:10:02,519 Your client's in a good position to know. 98 00:10:02,520 --> 00:10:06,607 28 June, '88, your unit arrested three suspects. 99 00:10:06,857 --> 00:10:10,236 Cash was logged in at $65,000 and change. 100 00:10:10,319 --> 00:10:13,238 We have reason to believe there was over $73,000 101 00:10:13,239 --> 00:10:14,698 in the vehicle you impounded. 102 00:10:14,699 --> 00:10:16,866 - Says who? - There are sources. 103 00:10:16,867 --> 00:10:19,869 Well, now we're listening to the suspects instead of the cops, huh? 104 00:10:19,870 --> 00:10:21,371 It depends on the cop. 105 00:10:21,372 --> 00:10:24,068 I don't like heroes, Conklin. They think the rules don't apply. 106 00:10:24,118 --> 00:10:27,420 Hey, look, I try to do my job, okay? It ain't easy out there. 107 00:10:27,503 --> 00:10:28,545 And I'm clean. 108 00:10:28,546 --> 00:10:32,049 Well, Detective, you have, what? A couple of kids at St. John's, 109 00:10:32,133 --> 00:10:36,053 house payments, alimony, apartment. 110 00:10:36,137 --> 00:10:39,056 That's a king-sized nut. I admire your thrift. 111 00:10:39,307 --> 00:10:40,808 Well, life's a bitch. 112 00:10:40,933 --> 00:10:42,560 We did the math, hero. 113 00:10:42,768 --> 00:10:45,271 You're at least 1,000 a month in the hole. 114 00:10:45,396 --> 00:10:47,136 You're into the shylocks. You're taking. 115 00:10:47,186 --> 00:10:49,232 Hey, you want to charge me, okay, you charge me. 116 00:10:49,233 --> 00:10:51,320 You want to jerk off, you go back to your office. 117 00:10:51,370 --> 00:10:53,654 We'll charge you. Someone will help us out. 118 00:10:53,738 --> 00:10:55,695 Nobody's got a softer center than a dirty cop. 119 00:10:55,745 --> 00:10:58,616 You want dirt, huh? You go to City Hall, huh? Police Plaza. 120 00:10:58,617 --> 00:11:00,661 I mean, the whole goddamn system's falling apart 121 00:11:00,711 --> 00:11:02,629 and you're busting my ass? 122 00:11:05,249 --> 00:11:06,834 - Suits, man. - Come on. 123 00:11:07,585 --> 00:11:09,795 - You okay? - Yeah. 124 00:11:10,129 --> 00:11:11,130 Okay. 125 00:11:15,217 --> 00:11:16,927 « How's the girls in Japan? » 126 00:11:20,389 --> 00:11:23,684 What is the most important control exercised by the sergeant 127 00:11:23,768 --> 00:11:25,353 as a first-line supervisor? 128 00:11:25,436 --> 00:11:29,774 - A, cost control, B, manpower... - B, manpower control. 129 00:11:29,857 --> 00:11:32,109 Manpower control, my ass. 130 00:11:32,193 --> 00:11:34,812 What are we going here for, sergeant or Supreme Court Justice? 131 00:11:34,862 --> 00:11:37,189 If you want the braid, you gotta know the stuff. How'd it go? 132 00:11:37,239 --> 00:11:38,718 - How you doing, Joe? - Good, good. 133 00:11:38,768 --> 00:11:40,785 - Give me a Scotch, will you? - Scotch? 134 00:11:41,035 --> 00:11:42,161 That bad, huh? 135 00:11:42,244 --> 00:11:44,330 They didn't know whether to shit or go blind. 136 00:11:44,413 --> 00:11:45,539 Thanks, Joe. 137 00:11:45,623 --> 00:11:47,867 Joe, I think you'd better melt a little cheese on that Scotch. 138 00:11:47,917 --> 00:11:49,352 He's gonna be drinking his lunch. 139 00:11:49,402 --> 00:11:52,630 To those gallant crime fighters, Internal Affairs Division. 140 00:11:52,755 --> 00:11:54,006 - Fuck them. - Fuck them. 141 00:11:56,133 --> 00:11:58,636 - You ought to think about that, pal. - What's that? IAD? 142 00:11:58,719 --> 00:12:01,889 Ambitious guy like you, fast way to get to headquarters. 143 00:12:02,431 --> 00:12:05,684 - You never know, babe. - That's right. You never know. 144 00:12:07,812 --> 00:12:10,481 - You see Abolofia on the way in? - Yeah, I saw him. 145 00:12:10,648 --> 00:12:12,525 He's importing Subarus now. 146 00:12:12,650 --> 00:12:14,860 Wise guys gotta eat, too, you know. 147 00:12:15,319 --> 00:12:19,073 Just my luck. I'm under investigation. I'm having lunch with the mob. 148 00:12:19,156 --> 00:12:21,242 Intelligence probably got this place wired. 149 00:12:21,325 --> 00:12:22,867 Yeah? Well, if you got a beef, 150 00:12:22,868 --> 00:12:25,371 all you got to do is talk into my left titty here. 151 00:12:27,957 --> 00:12:29,479 Joe, what do you got for a special? 152 00:12:29,529 --> 00:12:33,157 I got a special for you that's so hot, it's probably illegal. 153 00:12:34,630 --> 00:12:36,006 Look out! 154 00:12:37,508 --> 00:12:39,009 « What's going on? » 155 00:13:36,859 --> 00:13:38,319 Don't even think about it. 156 00:13:39,612 --> 00:13:41,238 It's done, babe. 157 00:13:48,546 --> 00:13:49,346 Excuse me. 158 00:13:49,497 --> 00:13:52,416 What? What did you say? What? 159 00:14:29,954 --> 00:14:31,372 Sit down. Sit down. 160 00:14:31,997 --> 00:14:33,832 Relax. Relax. 161 00:14:38,504 --> 00:14:41,715 It's all right. Let's eat. Mind our business over here. 162 00:14:41,840 --> 00:14:44,510 Just eat. Relax. Mind your business. 163 00:14:50,057 --> 00:14:52,810 Joey, 911, babe. 911. 164 00:14:52,893 --> 00:14:54,311 Police! Everybody down! 165 00:14:54,395 --> 00:14:55,729 Police! Hold it there! 166 00:15:17,960 --> 00:15:18,961 Hold it! 167 00:15:19,420 --> 00:15:21,297 Get out of the way! 168 00:15:24,383 --> 00:15:26,051 « What's going on? » 169 00:15:27,219 --> 00:15:28,304 « Hey! » 170 00:15:31,473 --> 00:15:32,516 Watch it! 171 00:15:42,651 --> 00:15:44,570 Police! Get out of here! 172 00:15:59,001 --> 00:16:01,629 Get the fuck out of there! All of you! 173 00:16:07,343 --> 00:16:08,761 Police, guys. 174 00:16:08,844 --> 00:16:10,453 Guy came through here, where'd he go? 175 00:16:10,460 --> 00:16:11,260 There. 176 00:16:11,265 --> 00:16:13,309 All right, get out of here, all of you! Get out! 177 00:16:16,977 --> 00:16:18,354 Out! Out! Out! 178 00:16:19,146 --> 00:16:20,397 Go! Get out! 179 00:17:20,165 --> 00:17:21,417 « Nicky? » 180 00:17:21,959 --> 00:17:23,460 « Where are you, Nicky? » 181 00:17:23,544 --> 00:17:24,962 Here, Charlie! 182 00:17:29,007 --> 00:17:31,301 You see me? You okay? 183 00:17:31,760 --> 00:17:33,303 You're getting up. 184 00:17:33,929 --> 00:17:35,639 I got him. Up! 185 00:17:37,933 --> 00:17:41,645 Okay. Here we go. Nice and easy. 186 00:17:41,729 --> 00:17:43,689 Come on. Come on. 187 00:17:46,150 --> 00:17:48,026 You little fuck. Come here! 188 00:17:48,736 --> 00:17:50,696 Come here, you little shit. 189 00:17:51,321 --> 00:17:52,656 All right. I got him. 190 00:17:52,781 --> 00:17:55,868 Take him out of here. Get him out. 191 00:17:56,493 --> 00:17:58,829 - Settle down, pal. - Get him out of here. 192 00:18:01,665 --> 00:18:03,459 Yeah, yeah, just a second. 193 00:18:03,834 --> 00:18:05,210 We got him. Come on. 194 00:18:05,294 --> 00:18:06,587 You Okay? 195 00:18:14,136 --> 00:18:15,345 Japanese mob. 196 00:18:16,847 --> 00:18:19,224 Well, our victims are certainly yakuza. 197 00:18:19,600 --> 00:18:21,894 Yeah. The Bureau's sending down a guy to find out 198 00:18:21,977 --> 00:18:25,272 what the Jap mob and the mafia were doing sharing a bottle of Chianti. 199 00:18:25,355 --> 00:18:26,877 So that means nobody knows nothing. 200 00:18:26,927 --> 00:18:28,387 Nobody knows dick. 201 00:18:32,946 --> 00:18:34,615 What's that? The paper the box was in? 202 00:18:34,740 --> 00:18:35,824 Yeah. 203 00:18:36,658 --> 00:18:38,118 The famous box. 204 00:18:39,703 --> 00:18:42,443 I'm gonna go down the stairs and give our little darling a talk. 205 00:18:42,493 --> 00:18:44,036 I gotta make some calls. 206 00:18:49,129 --> 00:18:52,291 ¦ Mr. Terauchi, thank you for coming. ¦ ¦ This is Mr. lzawa. ¦ 207 00:18:52,374 --> 00:18:54,718 ¦ He's my interpreter ¦ ¦ during this interrogation. ¦ 208 00:18:54,802 --> 00:18:56,929 Our boy doesn't speak any English. 209 00:18:57,012 --> 00:18:59,681 He ain't talking too much Japanese either. 210 00:19:00,557 --> 00:19:02,142 Who's this guy? 211 00:19:02,434 --> 00:19:04,436 It's the Japanese embassy. 212 00:19:05,395 --> 00:19:06,897 They want him first. 213 00:19:08,690 --> 00:19:10,359 My collar, my case. 214 00:19:16,323 --> 00:19:17,783 Hey, Captain, 215 00:19:18,784 --> 00:19:22,079 I got two clean homicides in there, right? 216 00:19:23,413 --> 00:19:25,082 I almost bought it. 217 00:19:25,624 --> 00:19:28,335 Now, if they want him, they can have him 218 00:19:29,253 --> 00:19:30,879 after 20 years to life. 219 00:19:35,592 --> 00:19:36,844 What's this? 220 00:19:36,927 --> 00:19:39,429 Japanese embassy talks to the State Department, 221 00:19:39,513 --> 00:19:42,641 State to Police Plaza, they to me and me to you. 222 00:19:42,975 --> 00:19:45,477 Shit rolls downhill. What can I tell you? 223 00:19:45,561 --> 00:19:48,981 They want somebody to take him back. That's you and Vincent. 224 00:19:50,315 --> 00:19:51,942 This is bullshit, man. 225 00:19:52,067 --> 00:19:54,443 Do you want them to keep hammering you, Nick, huh? 226 00:19:54,444 --> 00:19:56,749 From what I hear, you already went off in their faces, 227 00:19:56,799 --> 00:19:59,093 which is exactly what they want. 228 00:19:59,324 --> 00:20:03,495 Take a breather, Nicky. Relax. Get a geisha. Do us both a favor. 229 00:20:03,745 --> 00:20:04,830 Here. 230 00:20:05,289 --> 00:20:06,999 You give that to Internal Affairs. 231 00:20:07,082 --> 00:20:09,082 As long as they're going to be in my apartment, 232 00:20:09,132 --> 00:20:10,794 they can water the fucking plants. 233 00:20:10,961 --> 00:20:13,338 I'll stand behind you 100%, Nick, 234 00:20:13,964 --> 00:20:15,632 as long as you're right. 235 00:20:17,092 --> 00:20:18,969 As long as you're right. 236 00:20:21,329 --> 00:20:23,172 ¦ May I ask him a few questions? ¦ 237 00:20:23,773 --> 00:20:25,651 ¦ Fine, be my guest. ¦ 238 00:21:00,010 --> 00:21:03,889 So what do you think it's costing the city to ship this asshole home, huh? 239 00:21:04,097 --> 00:21:07,768 I don't know, but it ain't worth the cost of the dirt to bury him. 240 00:21:08,226 --> 00:21:10,437 - You know Ronan, right? - Ronan? 241 00:21:10,520 --> 00:21:11,738 - Yeah. - Yeah, I know Ronan. 242 00:21:11,788 --> 00:21:14,583 - Good cop. - Yeah, he's a good cop. 243 00:21:16,443 --> 00:21:17,945 He's a good cop. 244 00:21:18,779 --> 00:21:21,615 - He is a good cop. - All right. 245 00:21:22,491 --> 00:21:24,368 Busts his ass 14 hours a day, 246 00:21:24,451 --> 00:21:27,371 so he can end up in debt for the rest of his life. 247 00:21:27,704 --> 00:21:29,915 I look at this asshole here. 248 00:21:31,291 --> 00:21:33,710 Man is wearing my house payments. 249 00:21:33,877 --> 00:21:36,121 Listen, just because Ronan was desperate and he got tempted 250 00:21:36,171 --> 00:21:37,714 doesn't make him less wrong, Nick. 251 00:21:37,798 --> 00:21:40,059 That's bullshit, okay. You take something off the top 252 00:21:40,109 --> 00:21:42,495 of some dealer you locked up, you don't get crucified. 253 00:21:43,595 --> 00:21:45,596 You wait till you get a family, pal. 254 00:21:45,597 --> 00:21:48,766 Start there with the private schools, the braces... 255 00:21:48,767 --> 00:21:51,186 The man is just trying to get by. 256 00:21:56,858 --> 00:21:59,069 What the fuck are you looking at? 257 00:22:55,500 --> 00:22:58,128 « Madam, please fasten your seat belt. » 258 00:22:58,295 --> 00:23:00,964 « Excuse me, sir. Is your seat belt fastened? » 259 00:23:01,298 --> 00:23:02,549 What happened, Nick? 260 00:23:02,674 --> 00:23:04,842 I don't know, man. I think he got a... 261 00:23:04,843 --> 00:23:06,136 He bit his lip or something. 262 00:23:07,637 --> 00:23:09,389 Your seat belt tight, babe? 263 00:23:58,605 --> 00:24:00,941 Here we go, babe. We got the local heat. 264 00:24:01,191 --> 00:24:02,859 You're looking for us. 265 00:24:03,068 --> 00:24:05,487 Detective Sergeant Conklin, New York. 266 00:24:06,947 --> 00:24:09,241 - Welcome to Japan, gentlemen. - Thank you. 267 00:24:09,324 --> 00:24:13,787 I am Inspector Nashida, Osaka Prefectural Police. 268 00:24:13,870 --> 00:24:16,081 This is my partner, Detective Vincent. 269 00:24:18,166 --> 00:24:19,875 Hey, do you got some paperwork for us? 270 00:24:19,876 --> 00:24:20,961 Oh, yes. 271 00:24:22,087 --> 00:24:25,715 Would you sign here and here, please? 272 00:24:33,598 --> 00:24:34,933 Thank you. 273 00:24:35,892 --> 00:24:38,395 - This is all for you. - Thanks. 274 00:24:46,403 --> 00:24:48,904 - Key, please. - He's got the key. 275 00:24:48,905 --> 00:24:49,906 Here you go. 276 00:24:50,448 --> 00:24:51,783 Thank you. 277 00:25:03,003 --> 00:25:04,546 Come on, Nicky. 278 00:25:07,924 --> 00:25:09,425 Off duty, Nicky. Off duty. 279 00:25:09,426 --> 00:25:12,340 We're gonna be in and out of geishas like a Times Square pickpocket. 280 00:25:12,390 --> 00:25:13,763 I wanna go to sleep. 281 00:25:14,097 --> 00:25:15,807 Remember, ladies, if you get bored, 282 00:25:15,891 --> 00:25:18,268 - Hotel Meiji, Hotel Meiji. - In your dreams. 283 00:25:19,853 --> 00:25:21,354 Detective Conklin, 284 00:25:21,438 --> 00:25:24,024 I am Inspector Yamato, Osaka Prefectural Police. 285 00:25:24,107 --> 00:25:25,358 Son of a bitch! 286 00:25:45,587 --> 00:25:47,464 They were dressed as officers. 287 00:25:47,964 --> 00:25:49,424 It was in Japanese. 288 00:25:50,550 --> 00:25:51,760 All right? 289 00:25:52,219 --> 00:25:53,470 Yeah. 290 00:26:07,025 --> 00:26:10,737 Captain, look. They were wearing the uniforms, okay? 291 00:26:10,946 --> 00:26:14,156 They got the paperwork. It's not like I'm giving them cab fare. 292 00:26:14,157 --> 00:26:16,576 Definite maybe. Definite maybes. 293 00:26:17,327 --> 00:26:18,994 Unseen. Definite no's. 294 00:26:18,995 --> 00:26:21,822 Yeah, it ain't a hell of a lot of fun over here either, all right. 295 00:26:21,872 --> 00:26:23,540 Now, look, I went by the book, okay. 296 00:26:23,541 --> 00:26:26,503 - There's just no way to verify the ID. - Nicky. 297 00:26:29,422 --> 00:26:32,384 - Maybe. I don't know. - Nine definite maybes. 298 00:26:33,885 --> 00:26:37,097 Chief, can I score some coffee? Coffee. 299 00:26:37,681 --> 00:26:39,266 - Coffee. - One? 300 00:26:39,349 --> 00:26:41,089 - No, two. - The paperwork's in Japanese. 301 00:26:41,139 --> 00:26:43,266 What do you want me to do? A strip search? 302 00:26:44,271 --> 00:26:46,273 I'm sitting here two hours, Captain. 303 00:26:46,356 --> 00:26:47,482 Hey! Hey! 304 00:26:47,857 --> 00:26:51,027 Hey! Hey! How much more time? 305 00:26:53,571 --> 00:26:55,365 No. We've got another no. 306 00:26:55,448 --> 00:26:57,742 He does that one more time, I'm gonna cut it off. 307 00:26:57,826 --> 00:26:59,995 - Nothing, Cap. - Nicky, look at this. 308 00:27:00,704 --> 00:27:02,872 Unbelievable. Identical strangers. 309 00:27:03,832 --> 00:27:06,084 All right, all right, okay. But, listen, Captain, 310 00:27:06,167 --> 00:27:08,545 this is still an NYPD collar, right? 311 00:27:10,005 --> 00:27:12,716 Noodles? You're gonna hurt yourself. 312 00:27:12,924 --> 00:27:15,677 Let me just salvage the situation. I'll take care of it. 313 00:27:25,478 --> 00:27:27,897 Now, what the hell is that supposed to mean? 314 00:27:34,571 --> 00:27:38,158 Why don't you tell the fucking IAD suits to go kiss my ass. 315 00:27:38,364 --> 00:27:39,408 Enough of this bullshit. 316 00:27:39,409 --> 00:27:40,535 We on? 317 00:27:42,746 --> 00:27:43,954 - Nicky? - What? 318 00:27:43,955 --> 00:27:44,956 Game time. 319 00:27:45,040 --> 00:27:47,432 All right, we're on, we're on, Cap. I'll call you later. 320 00:27:48,001 --> 00:27:49,044 Action. 321 00:27:50,628 --> 00:27:53,756 - Now, what did Ollie have to say? - You don't wanna know, Charlie. 322 00:27:53,757 --> 00:27:56,134 This is bullshit having to wait this long. 323 00:27:56,217 --> 00:27:57,259 You're gonna be nice? 324 00:27:57,260 --> 00:27:59,971 Yeah. I'm gonna be nice. I'm gonna be nice, all right? 325 00:28:00,055 --> 00:28:02,012 I just hope they've got a Nip in this building 326 00:28:02,062 --> 00:28:03,564 that speaks fucking English. 327 00:28:05,643 --> 00:28:08,355 Assistant Inspector Matsumoto Masahiro, 328 00:28:08,438 --> 00:28:11,941 Criminal Investigation Section, Osaka Prefectural Police. 329 00:28:13,568 --> 00:28:16,029 And I do speak fucking English. 330 00:28:21,451 --> 00:28:22,843 Would you ask the superintendent 331 00:28:22,893 --> 00:28:25,604 were there any witnesses at the airport, please? 332 00:28:33,046 --> 00:28:36,049 The superintendent said it's possible. 333 00:28:37,926 --> 00:28:41,137 Yeah, it's possible. Manned space flight's possible. 334 00:28:41,221 --> 00:28:42,346 "Manned space" what? 335 00:28:42,347 --> 00:28:44,640 - Am I missing something here? - Everything, kid. 336 00:28:44,641 --> 00:28:47,060 He says he's tired from the flying. Jet lag. 337 00:28:47,143 --> 00:28:48,644 Can I get some coffee, please? You want... 338 00:28:48,645 --> 00:28:50,187 - Two coffees. - Coffee it is. 339 00:28:50,188 --> 00:28:52,189 We are wasting valuable time here, okay? 340 00:28:52,190 --> 00:28:54,316 Now, if you tell us who this Say to guy is, 341 00:28:54,317 --> 00:28:55,883 what the meet was about in New York, 342 00:28:55,933 --> 00:28:58,310 then maybe we can help you with this airport thing. 343 00:28:59,114 --> 00:29:01,825 Did you translate every word? I want every word translated. 344 00:29:01,908 --> 00:29:04,202 - You understand? - Yes, I understand. 345 00:29:16,673 --> 00:29:18,549 Because of your negligence, 346 00:29:18,550 --> 00:29:21,261 a man we've wanted for a long time has been lost. 347 00:29:21,344 --> 00:29:25,014 You do not have to drink tea, but you should apologize. 348 00:29:26,099 --> 00:29:27,559 Our negligence, huh? 349 00:29:28,184 --> 00:29:30,937 Did we let the people carrying your documents, 350 00:29:31,020 --> 00:29:33,731 wearing your uniforms, waltz into a secure area? 351 00:29:35,692 --> 00:29:37,668 Look, we'll take some of the heat for this, 352 00:29:37,719 --> 00:29:38,995 but we're not taking the rap. 353 00:29:39,279 --> 00:29:40,864 - Rap? - The... 354 00:29:41,156 --> 00:29:44,033 - The bite, the fall. Come on, Charlie. - Try blame. 355 00:29:44,117 --> 00:29:45,618 Blame, blame, blame. 356 00:29:49,706 --> 00:29:52,876 This document is an insurance policy. 357 00:29:52,959 --> 00:29:54,794 The guy speaks English. 358 00:29:56,212 --> 00:29:57,589 The police will find you a... 359 00:29:57,672 --> 00:30:00,281 - Superintendent Ohashi... - Hey, we are the police, Charlie. 360 00:30:00,331 --> 00:30:03,303 You are foreigners, nothing more than interested observers. 361 00:30:03,803 --> 00:30:05,388 Go home, Detective. 362 00:30:06,431 --> 00:30:09,779 You know, I'm about an uptown minute of throwing you an international incident 363 00:30:09,829 --> 00:30:11,311 that's gonna make your head spin. 364 00:30:11,394 --> 00:30:14,939 Until you sign off on this dickhead, his ass is mine. 365 00:30:17,233 --> 00:30:20,111 So we either work on this thing together or I'm going to the press, 366 00:30:20,195 --> 00:30:22,905 I'm going to the embassy... I'm gonna fire up such a shit storm 367 00:30:22,906 --> 00:30:24,689 you're gonna wish you never heard my name! 368 00:30:24,741 --> 00:30:28,995 - All right, gentlemen. You can stay. - Thank you. 369 00:30:29,162 --> 00:30:31,122 By the way, you have to leave your guns. 370 00:30:31,206 --> 00:30:33,076 Hey, Superintendent, we are police officers. 371 00:30:33,126 --> 00:30:34,794 You are civilians here. 372 00:30:35,752 --> 00:30:38,462 It is illegal for you to carry a gun. 373 00:30:38,463 --> 00:30:40,637 - That's bullshit. What are you... - We understand. 374 00:30:40,687 --> 00:30:42,147 Nicky, the gun. 375 00:30:43,843 --> 00:30:47,305 - Happy? - All your guns, gentlemen. 376 00:30:48,765 --> 00:30:50,141 The wise guy. 377 00:30:50,225 --> 00:30:52,356 All right, you assign us a cop who speaks English, 378 00:30:52,440 --> 00:30:55,397 knows his way around the streets and can find his ass with two hands. 379 00:30:55,447 --> 00:30:56,276 What? 380 00:30:56,523 --> 00:30:59,526 He wants to say he wants a tough motherfucker. 381 00:31:00,151 --> 00:31:02,487 - Of course, Detective. - Good. 382 00:31:02,862 --> 00:31:05,782 - You will have one of our top officers. - Thank you. 383 00:31:08,209 --> 00:31:09,353 We're in good shape here. 384 00:31:09,404 --> 00:31:11,490 Either that or he's working on the dinner menu. 385 00:31:13,623 --> 00:31:15,708 It's been a gas, chief. Sayonara. 386 00:31:16,292 --> 00:31:17,961 Hey, where's our cop? 387 00:31:19,128 --> 00:31:20,755 It is my honor. 388 00:31:53,496 --> 00:31:55,748 Stay close, please, Detectives. 389 00:32:44,631 --> 00:32:46,591 Can we take... Can we take a look at him? 390 00:32:46,674 --> 00:32:47,925 Just a moment. 391 00:32:50,219 --> 00:32:51,429 Yes, please. 392 00:32:52,305 --> 00:32:55,308 This is one of the phony cops at the airport. 393 00:32:56,142 --> 00:32:59,103 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 394 00:33:03,483 --> 00:33:05,652 He's got no defensive wounds. 395 00:33:05,735 --> 00:33:07,612 Nice, clean, right-handed cut. 396 00:33:09,447 --> 00:33:11,239 And he's a fresh puppy. 397 00:33:11,240 --> 00:33:13,910 Perpetrator could be wet. 398 00:33:15,495 --> 00:33:17,038 Look at this. 399 00:33:19,415 --> 00:33:22,251 Nice. Maybe he's got two fives for a ten. 400 00:33:26,923 --> 00:33:30,301 Superintendent thanks you very much. We should go. 401 00:33:31,135 --> 00:33:32,527 Wait, wait. Wait a minute. Wait. 402 00:33:32,595 --> 00:33:35,765 You wanna tell us what's going on? I mean, fill us in. 403 00:33:35,848 --> 00:33:39,101 - Sato doing his own guy or what? - Please, don't interfere. 404 00:33:39,102 --> 00:33:40,978 I've been ordered to take you to your hotel. 405 00:33:41,050 --> 00:33:43,181 I am not interfering. This is what I do for a job. 406 00:33:43,231 --> 00:33:44,753 What do I look like, chopped liver? 407 00:33:44,754 --> 00:33:47,581 Nicky, we're gonna get more from a quiet look around than a fight. 408 00:33:47,631 --> 00:33:48,653 You are just observers. 409 00:33:48,903 --> 00:33:52,573 I usually get kissed before I get fucked. 410 00:33:54,575 --> 00:33:56,035 What did he say? 411 00:33:56,119 --> 00:33:59,747 Foreplay. He likes a little foreplay. 412 00:34:30,236 --> 00:34:32,487 - Detective! - Mas, relax. 413 00:34:32,488 --> 00:34:34,574 He's not gonna break anything he can't pay for. 414 00:34:40,496 --> 00:34:44,125 You gotta put peroxide on that. That'll get rid of the bloodstain. 415 00:34:45,960 --> 00:34:48,170 - What are you? - Detective Sergeant Conklin, 416 00:34:48,171 --> 00:34:49,922 Homicide, New York. 417 00:34:50,006 --> 00:34:51,883 So, how'd you get that blood? 418 00:34:53,342 --> 00:34:57,138 The girls wanna know if you're the guy that lost Sato at the airport. 419 00:34:58,431 --> 00:35:01,058 Just off the plane, you make the evening news. 420 00:35:01,350 --> 00:35:02,727 Very impressive. 421 00:35:04,145 --> 00:35:06,841 Americans who are less than perfect, it's very amusing to them. 422 00:35:06,891 --> 00:35:09,352 Could I talk to you for a minute, please? 423 00:35:12,028 --> 00:35:14,739 You still didn't tell me how you got the blood. 424 00:35:15,031 --> 00:35:17,533 The girl who found the body was just a little bit upset. 425 00:35:17,617 --> 00:35:19,075 So I put my arms around her. 426 00:35:19,076 --> 00:35:20,202 - Wouldn't you? - Yeah. 427 00:35:20,203 --> 00:35:21,912 - You got a cigarette? - Sure. 428 00:35:21,913 --> 00:35:25,541 - Where you from? You from Boston? - Chicago. 429 00:35:26,042 --> 00:35:28,377 Where'd you learn how to speak Japanese? 430 00:35:28,461 --> 00:35:29,629 Chicago. 431 00:35:30,379 --> 00:35:32,548 So, did you know the victim? 432 00:35:35,051 --> 00:35:38,095 A couple guys came in here for a drink and this is how it turned out. 433 00:35:38,179 --> 00:35:41,057 How about the killer? Did you see the killer leave? 434 00:35:41,307 --> 00:35:44,100 Yeah, sure, and he wrote his name and address down 435 00:35:44,101 --> 00:35:47,396 on the back of my dress and he asked me to give it to you. 436 00:35:47,480 --> 00:35:48,481 Anything else? 437 00:35:48,564 --> 00:35:50,566 What are you busting my ass for? 438 00:35:51,400 --> 00:35:53,444 'Cause you could get me killed, Detective. 439 00:35:53,528 --> 00:35:57,156 You see, there's a war going on here and they don't take prisoners. 440 00:35:57,240 --> 00:35:58,907 What are you talking about? 441 00:35:58,908 --> 00:36:02,410 Between Sato and an old-time boss, a guy named Sugai. 442 00:36:02,411 --> 00:36:03,955 Who knows about this? 443 00:36:04,539 --> 00:36:06,415 - Counting you and me? - Yeah. 444 00:36:06,582 --> 00:36:08,084 Eleven million. 445 00:36:15,591 --> 00:36:18,635 Did that woman tell you anything, Detective Conklin? 446 00:36:18,636 --> 00:36:20,428 Why the hell would she tell me anything? 447 00:36:20,429 --> 00:36:22,181 I'm an observer. 448 00:36:22,682 --> 00:36:26,352 You tell Ohashi I'll report to him when he's ready to report to me. 449 00:36:27,895 --> 00:36:30,772 I'm a police officer just like you, Detective. 450 00:36:30,773 --> 00:36:32,441 Bullshit. You're a suit. 451 00:36:32,692 --> 00:36:36,028 Go tell Ohashi one good hand job deserves another. 452 00:36:36,445 --> 00:36:37,864 I don't understand. 453 00:36:37,947 --> 00:36:39,115 Mas... 454 00:36:40,116 --> 00:36:42,537 Hey, Charlie, get your map out, will you, babe? 455 00:36:42,588 --> 00:36:44,103 Find the directions to the hotel. 456 00:36:45,496 --> 00:36:48,124 - Don't you want a ride? - We'll walk. 457 00:36:48,291 --> 00:36:51,001 What I want is a complete file on Sato, all right? 458 00:36:51,002 --> 00:36:53,220 A full report on what the hell happened here tonight 459 00:36:53,270 --> 00:36:57,967 and all other relevant information to this case translated by 0900 tomorrow. 460 00:36:58,301 --> 00:37:01,012 - You got that, Matsumoto? - Very well. 461 00:37:01,220 --> 00:37:02,555 Well, thank you. 462 00:37:03,681 --> 00:37:05,474 Let's go, Charlie. Come on. 463 00:37:05,975 --> 00:37:08,184 You'll have a long walk home. 464 00:37:08,185 --> 00:37:10,771 Fine. If I get lost, we'll call a cop. 465 00:37:13,824 --> 00:37:14,950 What? 466 00:37:25,995 --> 00:37:28,648 I mean, I like the guy. I mean, I don't know why they wouldn't 467 00:37:28,698 --> 00:37:30,999 fill us in on a simple gang war, but I like the guy. 468 00:37:31,000 --> 00:37:32,174 So, what's happening, baby? 469 00:37:32,175 --> 00:37:34,480 Tell me in four blocks, we're walking 20 minutes here. 470 00:37:34,530 --> 00:37:36,923 Now, wait a second, Mr. We'll-Walk-Home-To-The-Hotel. 471 00:37:37,006 --> 00:37:39,175 What do I look like? I work at the fucking UN? 472 00:37:39,258 --> 00:37:41,761 You got no idea where the goddamn hotel is. 473 00:37:42,053 --> 00:37:44,227 Mr. Conklin, is this an appropriate time to ask you 474 00:37:44,277 --> 00:37:46,237 what's going down with Oliver? 475 00:37:47,808 --> 00:37:51,854 Yeah, some suits back home think I cut a deal with Sato. 476 00:37:52,229 --> 00:37:53,730 They're full of shit. 477 00:37:53,731 --> 00:37:55,474 Hey, they're gonna believe what they wanna believe. 478 00:37:55,524 --> 00:37:57,860 Well, don't worry about it. I'll back you up. 479 00:37:57,944 --> 00:37:59,946 What the hell's going on here? 480 00:38:32,103 --> 00:38:33,305 What? 481 00:38:33,555 --> 00:38:34,755 What? 482 00:38:35,898 --> 00:38:37,400 What's your problem? 483 00:38:53,732 --> 00:38:54,934 I don't know, Nicky. 484 00:38:55,209 --> 00:38:57,036 Something tells me we should cut our losses 485 00:38:57,086 --> 00:38:59,589 and let the locals handle it around here. 486 00:39:00,389 --> 00:39:02,383 I can't go back without him, Charlie. 487 00:39:08,389 --> 00:39:09,682 Sato Koji. 488 00:39:10,057 --> 00:39:14,478 He started young and rose quickly, from street enforcer to minor boss. 489 00:39:15,771 --> 00:39:19,316 He controlled some of the docks and some construction in Hawaii. 490 00:39:22,111 --> 00:39:25,155 Okay. Victim last night was one of Sayto's guys, right? 491 00:39:25,156 --> 00:39:26,489 - Right. - Sato's. 492 00:39:26,490 --> 00:39:27,657 Sato, right. 493 00:39:27,658 --> 00:39:31,579 And six hours earlier, he's suspected of putting a hit on this guy... 494 00:39:33,873 --> 00:39:37,626 Okada Genkuro, damascene maker. An artist. 495 00:39:37,710 --> 00:39:38,793 He's an engraver. 496 00:39:38,794 --> 00:39:41,380 Forty-eight hours later, he's snapping caps at Scalari's. 497 00:39:41,464 --> 00:39:44,175 Masa, who's the monkey here with Sato? 498 00:39:44,258 --> 00:39:45,467 Sato. 499 00:39:45,468 --> 00:39:46,802 Sato, Sayto. 500 00:39:47,803 --> 00:39:50,473 Sugai Kunio, top < oyabun >. [ leader of a Yakuza clan ] 501 00:39:50,931 --> 00:39:52,725 Like your mafia bosses. 502 00:39:52,808 --> 00:39:56,270 Construction, gambling, extortion. 503 00:39:57,021 --> 00:39:58,856 What's Sugai doing with Sayto? 504 00:39:58,939 --> 00:40:01,317 - I don't know. - I don't believe... 505 00:40:01,400 --> 00:40:03,193 Wait, wait. Mas, wait one second. 506 00:40:03,194 --> 00:40:06,363 Look, even I know that Sayto used to be the lieutenant for Sugai. 507 00:40:06,447 --> 00:40:08,908 Now there's a war going on between the two of them. 508 00:40:08,991 --> 00:40:11,494 I mean, they're knocking each other off left and right. 509 00:40:11,577 --> 00:40:13,788 Oh, these goddamn suits, man. 510 00:40:17,708 --> 00:40:20,336 Mas, what's with the SWATs out here? 511 00:40:20,461 --> 00:40:21,712 Exercise. 512 00:40:22,088 --> 00:40:23,339 Exercise? 513 00:40:23,672 --> 00:40:25,674 - Training, perhaps. - Come on, Mas. 514 00:40:25,758 --> 00:40:27,376 You're gonna have to start cutting us in here. 515 00:40:27,426 --> 00:40:29,209 The thing is, Charlie, I can't figure out 516 00:40:29,259 --> 00:40:31,055 what's in that box at Scalari's, you know? 517 00:40:31,138 --> 00:40:34,100 - This guy Sugai into drugs? - No drugs. 518 00:40:34,225 --> 00:40:36,727 - Steel. Liquor. - Nicky. 519 00:40:38,395 --> 00:40:41,440 Horses. He owns part of Club Miyako. 520 00:40:48,197 --> 00:40:50,282 - Matsumoto. - Yes. 521 00:40:50,491 --> 00:40:52,368 What's going on outside? 522 00:40:52,535 --> 00:40:55,370 They have a tip about Sato's last hide-out. 523 00:40:55,371 --> 00:40:57,067 - Oh, they have a tip. - They got a tip. 524 00:40:57,117 --> 00:40:59,708 - It's only a tip. - It's only a tip, Nick. 525 00:40:59,875 --> 00:41:02,377 I promise I will keep you informed, okay? 526 00:41:02,378 --> 00:41:03,546 - You promise? - Yes. 527 00:41:03,629 --> 00:41:05,064 - That's good enough. - All right. 528 00:41:05,673 --> 00:41:08,717 You got that file on Sato's guy... 529 00:41:09,260 --> 00:41:11,427 - Sekimitsu? Yes, sir. - Sekimitsu. Yes. 530 00:41:11,428 --> 00:41:12,555 Yeah. Good. 531 00:41:16,642 --> 00:41:18,227 Police observers! 532 00:41:18,310 --> 00:41:20,312 It's okay! It's okay! 533 00:41:21,814 --> 00:41:23,440 Please. I need authorization. 534 00:41:23,524 --> 00:41:25,943 No. It's only a tip, Mas. It's only a tip. Come on. 535 00:41:26,110 --> 00:41:27,277 Let's go! Let's all tip! 536 00:41:27,278 --> 00:41:28,320 Training exercise. 537 00:42:13,032 --> 00:42:14,909 - Observers! - You got it. 538 00:42:38,057 --> 00:42:39,975 - Observers! - Okay, okay. 539 00:42:52,738 --> 00:42:55,241 Isn't that the guy from the airport? 540 00:43:03,791 --> 00:43:06,502 - That's one of the guys, right? - Yeah, it's him. 541 00:43:15,010 --> 00:43:16,428 Easy, Nicky. 542 00:43:23,811 --> 00:43:25,187 Hi, sweetheart. 543 00:43:28,649 --> 00:43:30,734 You remember me, don't you? 544 00:43:31,610 --> 00:43:33,362 So where's your boss? 545 00:43:43,455 --> 00:43:44,586 Nicky, what are you doing? 546 00:43:44,665 --> 00:43:47,013 - I only wanna talk to the man... - What are you doing? 547 00:43:47,014 --> 00:43:48,884 ...For five minutes. That's all I wanna do. 548 00:43:48,934 --> 00:43:51,297 It's not proper. It's not proper. You're a foreigner. 549 00:43:51,547 --> 00:43:53,590 This isn't New York. We have rules here. 550 00:43:53,674 --> 00:43:55,414 You have rules here, huh? Hey, look, pal, 551 00:43:55,467 --> 00:43:58,429 I've seen Sato's work, okay? He ain't following your program. 552 00:43:58,512 --> 00:44:01,432 - You must learn patience. - Oh, fuck patience. 553 00:44:15,654 --> 00:44:17,072 He was here. 554 00:44:18,115 --> 00:44:19,491 I know it. 555 00:44:29,752 --> 00:44:31,879 Gentlemen, we have to go. 556 00:44:32,087 --> 00:44:35,132 We're observing, Mas. Just observing. 557 00:44:35,674 --> 00:44:37,426 Can I take a quick look? 558 00:45:36,610 --> 00:45:37,820 Charlie. 559 00:45:46,662 --> 00:45:49,038 - You get something? - Yeah, I got something. 560 00:45:49,039 --> 00:45:51,605 We gotta share it with Mas. He's in deep shit with his boss. 561 00:45:51,655 --> 00:45:52,656 Okay. 562 00:46:12,563 --> 00:46:14,303 You don't want to eat that shit, do you? 563 00:46:14,353 --> 00:46:16,773 - Put it there. - Hand me that stick. 564 00:46:19,778 --> 00:46:21,238 Son of a bitch. 565 00:46:23,031 --> 00:46:24,867 Always said you're the best. 566 00:46:25,033 --> 00:46:27,369 - I owe you lunch, babe. - Okay, babe. 567 00:47:00,068 --> 00:47:01,445 Where's Mas? 568 00:47:04,740 --> 00:47:06,241 Hey! Mas! 569 00:47:06,575 --> 00:47:08,577 We got good news for you, babe. 570 00:47:09,411 --> 00:47:11,246 What the fuck's his problem? 571 00:47:21,256 --> 00:47:23,592 I will have no more to do with you. 572 00:47:23,967 --> 00:47:25,260 Please get out. 573 00:47:27,186 --> 00:47:29,882 Look, what are you talking about? I know you took a little heat 574 00:47:29,932 --> 00:47:31,049 for taking us on the raid... 575 00:47:31,099 --> 00:47:32,469 Superintendent Ohashi is waiting for you. 576 00:47:32,472 --> 00:47:34,933 We understand. We're gonna square you with Ohashi, Mas. 577 00:47:35,020 --> 00:47:36,939 Let us explain what happened. 578 00:47:37,272 --> 00:47:40,067 You've dishonored me and our department. 579 00:47:41,443 --> 00:47:43,070 You are a thief. 580 00:47:48,450 --> 00:47:50,410 I saw you take the money. 581 00:47:54,706 --> 00:47:56,708 You saw me take the money, huh? 582 00:47:57,292 --> 00:48:00,879 You know what it's like trying to get something done around here. 583 00:48:00,963 --> 00:48:03,131 I've informed Ohashi of your crime. 584 00:48:03,215 --> 00:48:05,717 He has spoken to your captain in New York. 585 00:48:05,926 --> 00:48:07,969 We know the kind of man you are. 586 00:48:07,970 --> 00:48:08,770 You dumb fuck! 587 00:48:08,820 --> 00:48:11,327 You don't know one thing about me, all right? Listen! 588 00:48:11,640 --> 00:48:13,809 It's you and your self-righteous bullshit, man, 589 00:48:13,892 --> 00:48:15,371 it's gonna cost me my goddamn job. 590 00:48:15,435 --> 00:48:17,145 Hey! Hey! I'm talking to you! 591 00:48:25,279 --> 00:48:27,948 If you pull it, you better use it. 592 00:48:31,868 --> 00:48:33,870 All right. Watch this, okay? 593 00:48:34,496 --> 00:48:36,331 I only want to do this once. 594 00:48:40,502 --> 00:48:42,546 All right. Look at this. Come here. Look. 595 00:48:42,629 --> 00:48:45,173 See how the impression part leaves the ashes? 596 00:48:45,257 --> 00:48:47,040 It's because there wasn't enough pressure. 597 00:48:47,092 --> 00:48:48,217 It should be higher. 598 00:48:48,218 --> 00:48:50,887 Now, this is good. This is as good as it comes, 599 00:48:50,971 --> 00:48:52,180 but this ain't money. 600 00:48:52,264 --> 00:48:53,960 I don't know about the box at the club. 601 00:48:54,010 --> 00:48:56,226 Could've been samples, could've been plates, 602 00:48:56,310 --> 00:48:58,686 but you guys got a counterfeiting war going on. 603 00:48:58,687 --> 00:49:02,941 And you, pal, should talk to your partner before you go to the suits, okay? 604 00:49:03,275 --> 00:49:04,901 So, fuck you very much. 605 00:49:06,194 --> 00:49:08,697 We were gonna cut you in on the deal, Mas. 606 00:49:40,354 --> 00:49:42,438 Don't say you never had a good time. 607 00:49:42,439 --> 00:49:44,900 Don't say you never had a good time with Charlie Vincent. 608 00:49:44,983 --> 00:49:47,493 All right! < Kanpai >, guys! [ Cheers ] 609 00:49:51,073 --> 00:49:52,449 Where's that American girl? 610 00:49:52,532 --> 00:49:54,315 You know, the American girl that was here, 611 00:49:54,316 --> 00:49:57,403 you know, the one that was here. Is she around tonight? You know, the... 612 00:49:57,453 --> 00:49:58,298 Mas! 613 00:49:58,997 --> 00:50:00,374 Come here, baby. 614 00:50:00,916 --> 00:50:03,919 Join us! Come on! 615 00:50:09,841 --> 00:50:12,761 Oh, baby, what is it? It's still moving in my mouth. 616 00:50:13,970 --> 00:50:14,971 Good evening. 617 00:50:15,055 --> 00:50:16,848 Matsumoto the Mountie, huh? 618 00:50:16,932 --> 00:50:18,976 I haven't taken the silverware, babe, all right? 619 00:50:19,059 --> 00:50:20,668 So why don't you just go take a hike. 620 00:50:20,718 --> 00:50:23,972 Come on, Nicky, what are you doing? Mas, sit down. Join us. 621 00:50:24,439 --> 00:50:27,150 Superintendent Ohashi would like to see you in the morning. 622 00:50:27,234 --> 00:50:29,110 Superintendent Ohashi would like to see me. 623 00:50:29,111 --> 00:50:30,487 Give me a break. 624 00:50:32,280 --> 00:50:35,450 Mas, can you smoke a little peace pipe here, guys? 625 00:50:35,534 --> 00:50:37,661 Everybody was doing the right thing, right? 626 00:50:37,744 --> 00:50:41,164 We're all partners now. Mas, please join us. 627 00:50:41,289 --> 00:50:44,376 Relax and have a good time. Please, sit down. 628 00:50:44,459 --> 00:50:45,919 Come on, Mas. 629 00:50:46,670 --> 00:50:48,004 Thank you. 630 00:50:50,090 --> 00:50:52,342 Masahiro Matsumoto, a famous detective! 631 00:50:52,426 --> 00:50:54,052 Famous detective! 632 00:50:57,973 --> 00:51:00,809 Conklin, I did my duty. 633 00:51:02,394 --> 00:51:03,978 These are the men I work for. 634 00:51:03,979 --> 00:51:05,313 Like I told you, pal, 635 00:51:05,397 --> 00:51:08,482 you talk to your partners first before you go to the suits. 636 00:51:08,483 --> 00:51:10,025 - Okay? - Come on, Nicky. 637 00:51:10,026 --> 00:51:13,321 Perhaps you should think less of yourself and more of your group. 638 00:51:13,405 --> 00:51:15,574 Try to work like a Japanese. 639 00:51:16,241 --> 00:51:20,245 Listen. I grew up with your soldiers. You were wise then. 640 00:51:20,662 --> 00:51:24,916 Now, music and movies are all America is good for! 641 00:51:25,000 --> 00:51:25,886 Right? 642 00:51:26,436 --> 00:51:27,636 We make the machines. 643 00:51:28,370 --> 00:51:30,282 We built the future. 644 00:51:30,732 --> 00:51:31,864 We won the peace. 645 00:51:31,965 --> 00:51:33,759 And if there was one of you guys 646 00:51:33,842 --> 00:51:36,553 who had an original idea, you'd be so tight 647 00:51:36,636 --> 00:51:38,463 you couldn't even pull it out of your ass! 648 00:51:38,546 --> 00:51:40,633 What the hell's going on here? What are you guys? 649 00:51:40,683 --> 00:51:42,017 You got to argue all the time? 650 00:51:42,517 --> 00:51:44,351 - See you later. - Come on, Nicky. 651 00:51:44,352 --> 00:51:47,105 What is this? A conspiracy to fuck up my evening? 652 00:51:47,189 --> 00:51:49,316 What the hell's the problem here? 653 00:51:50,317 --> 00:51:51,860 Mas, what are you doing? 654 00:51:51,943 --> 00:51:53,945 This is good-time time, Mas. Okay? 655 00:51:54,029 --> 00:51:55,863 You know, < kanpai > time? 656 00:51:56,531 --> 00:51:58,908 - Up and down, huh? - Up and down! In and out! 657 00:51:58,909 --> 00:52:01,536 Okay, < kanpai >. 658 00:52:19,137 --> 00:52:20,931 - Joyce. - Can I talk to you, please? 659 00:52:22,766 --> 00:52:23,975 Jesus. 660 00:52:24,059 --> 00:52:25,635 All right, Chicago, look, I need some help, all right? 661 00:52:25,685 --> 00:52:28,438 My tit's in the ringer. I don't speak the goddamn language. 662 00:52:28,522 --> 00:52:30,565 So give me a couple minutes. 663 00:52:33,235 --> 00:52:34,610 You see that woman down there? 664 00:52:34,611 --> 00:52:36,780 You give her $50 and you go where she takes you. 665 00:52:36,863 --> 00:52:38,573 Then I'll find you. 666 00:52:42,223 --> 00:52:44,723 ~ ♪ ...too much wine ♪ ~ ~ ♪ That's amore ♪ ~ 667 00:52:45,773 --> 00:52:48,773 ~ ♪ Bells will ring ting-a-ling-a-ling ♪ ~ ~ ♪ ting-a-ling-a-ling ♪ ~ 668 00:52:48,923 --> 00:52:51,923 ~ ♪ And you'll sing "Vita bella" ♪ ~ 669 00:52:52,504 --> 00:52:53,588 Hey, babe! 670 00:52:54,172 --> 00:52:55,520 Can we get a little mercy here? 671 00:52:55,570 --> 00:52:58,385 Some people are trying to eat. Thank you very much. 672 00:52:58,593 --> 00:53:00,427 You like this stuff, huh, Mas? 673 00:53:00,428 --> 00:53:02,097 - Yes. - Yes? 674 00:53:02,556 --> 00:53:05,141 - "That's Amore". - "That's Amore"! [ Dean Martin - 1953 ] 675 00:53:05,225 --> 00:53:07,476 I was a teenager when it was new. 676 00:53:07,477 --> 00:53:10,897 And I was a teenager when it was old, Mas. 677 00:53:10,981 --> 00:53:12,983 If you're gonna hang around with the NYPD, Mas, 678 00:53:13,066 --> 00:53:15,861 - there's one thing you gotta do for me. - What? 679 00:53:16,653 --> 00:53:18,917 You're gonna have to lose the Kmart tie, babe. 680 00:53:18,968 --> 00:53:20,073 It's a fire hazard. 681 00:53:20,156 --> 00:53:23,743 I'm gonna give you a little gift, straight from the Big Apple. 682 00:53:24,411 --> 00:53:26,788 From Charlie Vincent to you. 683 00:53:30,292 --> 00:53:32,335 - Thanks. - It's my honor. 684 00:53:34,296 --> 00:53:35,672 I like you. 685 00:53:37,507 --> 00:53:38,717 Top-drawer, yes! 686 00:53:38,800 --> 00:53:40,927 Top-drawer, yes. Top-drawer, no? 687 00:53:42,762 --> 00:53:44,241 Hey, meatball! What are you doing? 688 00:53:44,291 --> 00:53:46,710 If you can't hit the note, throw your hat on it, babe. 689 00:53:48,852 --> 00:53:51,646 - You could do better? - I cannot tell a lie. 690 00:53:51,730 --> 00:53:53,480 Yes, I could do better. 691 00:53:53,481 --> 00:53:55,317 Then put it up or shut it up. 692 00:53:55,400 --> 00:53:56,985 For you, from me. 693 00:54:04,993 --> 00:54:06,161 Thank you. 694 00:54:06,244 --> 00:54:08,038 Don't quit your day job. 695 00:54:16,463 --> 00:54:17,839 That quick? 696 00:54:18,006 --> 00:54:19,674 What you talkin' 'bout? 697 00:54:22,552 --> 00:54:23,595 Hey! 698 00:54:26,181 --> 00:54:28,349 Hey, "What'd I Say", babe! [ Ray Charles - 1959 ] 699 00:54:28,391 --> 00:54:29,726 Look at me, Mas. 700 00:54:30,400 --> 00:54:32,400 ~ ♪ See the girl with the red dress on ♪ ~ 701 00:54:33,300 --> 00:54:36,500 ~ ♪ She can do the Birdland all night long. ♪ ~ ~ ♪ Yeah. Yeah. ♪ ~ 702 00:54:38,150 --> 00:54:39,450 ~ ♪ Hey... Hey... ♪ ~ 703 00:54:40,600 --> 00:54:42,000 ~ ♪ What'd I say right now. ♪ ~ 704 00:54:43,300 --> 00:54:44,800 ~ ♪ Tell me what'd I say. ♪ ~ 705 00:54:45,367 --> 00:54:47,118 - Ray Charles! - Yes! 706 00:54:47,568 --> 00:54:49,168 ~ ♪ When you see me in misery ♪ ~ 707 00:54:49,204 --> 00:54:50,372 You and me! 708 00:54:50,422 --> 00:54:53,222 ~ ♪ Come on baby, see about me ♪ ~ ~ ♪ Now yeah... ♪ ~ 709 00:54:53,333 --> 00:54:54,709 Detective, wait! 710 00:54:54,759 --> 00:54:56,543 ~ ♪ Hey hey, all right ♪ ~ 711 00:54:56,544 --> 00:54:58,463 Masahiro Matsumoto, ladies and gentlemen! 712 00:54:58,513 --> 00:55:00,313 ~ ♪ What'd I say right now ♪ ~ 713 00:55:00,763 --> 00:55:02,508 ~ ♪ What'd I say yeah ♪ ~ 714 00:55:02,509 --> 00:55:04,177 You and me, baby. 715 00:55:04,227 --> 00:55:09,927 ~ ♪ Hey (Hey) ♪ ~ ~ ♪ Ho (Ho) ♪ ~ 716 00:55:09,984 --> 00:55:14,484 ~ ♪ Hey (Hey) Ho (Ho) ♪ ~ ~ ♪ Hey (Hey) Ho (Ho) ♪ ~ 717 00:55:14,834 --> 00:55:17,534 ~ ♪ Baby it's all right ♪ ~ ~ ♪ (Baby it's all right) ♪ ~ 718 00:55:17,584 --> 00:55:21,184 ~ ♪ Baby it's all right now ♪ ~ ~ ♪ (Baby it's all right now) ♪ ~ 719 00:55:21,234 --> 00:55:23,884 ~ ♪ Shake that thing ♪ ~ ~ ♪ (Baby shake that thing) ♪ ~ 720 00:55:23,934 --> 00:55:26,734 ~ ♪ Make me feel so good ♪ ~ ~ ♪ (Make me feel so good) ♪ ~ 721 00:55:26,741 --> 00:55:28,994 Masahiro Matsumoto, ladies and gentlemen! 722 00:55:29,077 --> 00:55:30,996 Osaka Prefectural Police Department! 723 00:55:31,413 --> 00:55:33,206 If you're looking for Sato, 724 00:55:33,748 --> 00:55:35,083 I can't help you. 725 00:55:35,458 --> 00:55:38,628 He hasn't been here in over a year. 726 00:55:39,254 --> 00:55:40,964 Who would he do regularly? 727 00:55:41,047 --> 00:55:43,258 And what makes you think I pay attention? 728 00:55:43,341 --> 00:55:46,886 Honey, I think you'd recognize if one of your customers had a different tie on. 729 00:55:52,525 --> 00:55:54,819 He had a different girl every time 730 00:55:55,278 --> 00:55:57,104 and I don't know who he's doing regularly. 731 00:55:57,105 --> 00:55:59,315 - If that's where you're heading. - Is that Sugai, 732 00:55:59,399 --> 00:56:01,192 - the one going at it with Sato? - Right. 733 00:56:01,276 --> 00:56:03,819 And the girl with sequins had blood on her hands. 734 00:56:03,820 --> 00:56:07,073 - You did your homework. - All right. How do I get to him? 735 00:56:08,283 --> 00:56:09,492 Look, 736 00:56:10,526 --> 00:56:13,495 I've been living in this country for seven years 737 00:56:13,496 --> 00:56:15,498 and I still can't read the headlines. 738 00:56:15,582 --> 00:56:17,791 Yes means no, maybe means never. 739 00:56:17,792 --> 00:56:20,378 You didn't answer my question. How do I get to him? 740 00:56:20,462 --> 00:56:22,756 Let the police handle it. 741 00:56:23,590 --> 00:56:25,717 - No one's gonna help a < gaijin >. - < Gaijin >? 742 00:56:25,800 --> 00:56:28,386 Yeah, a stranger, a barbarian, a foreigner. 743 00:56:28,470 --> 00:56:29,804 Me and you. 744 00:56:30,388 --> 00:56:31,639 More you. 745 00:56:40,523 --> 00:56:42,859 - Gotta go. - Chicago, wait. Hold on. 746 00:56:42,942 --> 00:56:46,071 You know, they got lights out there, Wrigley Field now, you know? 747 00:56:46,154 --> 00:56:47,821 Yeah. Mom told me. 748 00:56:47,822 --> 00:56:48,823 Did She? 749 00:56:49,032 --> 00:56:51,200 She say it's not stupid to be scared? 750 00:56:51,201 --> 00:56:53,453 But you just can't stand still, 751 00:56:53,578 --> 00:56:56,998 and sometimes you got to choose a side. 752 00:56:58,549 --> 00:56:59,717 I did. 753 00:56:59,959 --> 00:57:01,586 I'm on my side. 754 00:57:32,283 --> 00:57:35,203 « - All right, drinks cost $125. - 125 bucks. » 755 00:57:35,411 --> 00:57:37,997 « - How about the fish? - 200 bucks. » 756 00:57:38,790 --> 00:57:41,042 « 200 bucks! Holy shit! » 757 00:57:41,334 --> 00:57:43,621 « How much do you think it'd cost if it was cooked? » 758 00:57:44,045 --> 00:57:45,587 « - Did you pay for it? - No. » 759 00:57:45,588 --> 00:57:48,049 « Assistant Inspector Masahiro Matsumoto » 760 00:57:48,133 --> 00:57:51,927 « signed it over to the Osaka Prefectural Police Department. » 761 00:57:51,928 --> 00:57:54,189 « Best thing they've done for us since we've been here. » 762 00:57:54,195 --> 00:57:54,995 « We was owed. » 763 00:57:55,014 --> 00:57:56,599 « You like this guy, huh? » 764 00:57:56,683 --> 00:57:57,892 « - Mas? - Yeah. » 765 00:57:58,059 --> 00:57:59,144 « He's okay. » 766 00:57:59,435 --> 00:58:00,937 « What the hell's this? » 767 00:58:04,065 --> 00:58:05,358 Come on, baby. 768 00:58:08,236 --> 00:58:11,197 I don't know, Charlie. I can't figure this place out. 769 00:58:13,908 --> 00:58:16,911 Come out, babe. You want to play? You and me. Come on. 770 00:58:17,745 --> 00:58:20,039 Come on. Right here. Come on. Come on. 771 00:58:21,082 --> 00:58:23,168 That's it. That's it. Come on. Right here. 772 00:58:23,251 --> 00:58:24,626 Hey! Fuck! 773 00:58:24,627 --> 00:58:26,462 - Good, Charlie. - Fuck me. 774 00:58:26,546 --> 00:58:29,257 - Good move, babe. - Hey! Hey! 775 00:58:31,467 --> 00:58:33,845 - Real good, Charlie. - Okay, good. Come on. 776 00:58:33,928 --> 00:58:35,597 Bring it back. We'll go again. 777 00:58:36,848 --> 00:58:38,266 You, bring it back. 778 00:58:39,911 --> 00:58:42,477 - Did you see that? - Don't get fucking personal, all right? 779 00:58:42,478 --> 00:58:44,104 - Hey, fuck you! - Hey! 780 00:58:44,105 --> 00:58:45,607 - Hey, Charlie. - Fuck! 781 00:58:45,899 --> 00:58:48,610 Hey, Charlie, come on, it's only a goddamn coat! 782 00:58:48,693 --> 00:58:50,528 He's got my fucking passport! 783 00:58:50,612 --> 00:58:53,948 - Come here, you little fuck! Come here! - Oh, Jesus Christ. 784 00:58:55,074 --> 00:58:57,952 Come here, you fuck. Come here! Come here! 785 00:59:00,622 --> 00:59:02,957 Hey, Charlie! Charlie! 786 00:59:05,460 --> 00:59:06,669 Charlie! 787 00:59:19,182 --> 00:59:20,391 You little Shit! 788 00:59:35,156 --> 00:59:36,491 Hey, Charlie! 789 00:59:39,744 --> 00:59:41,287 Come here! Come here! 790 00:59:43,289 --> 00:59:44,332 Fuck! 791 00:59:50,463 --> 00:59:51,547 Oh! 792 00:59:51,631 --> 00:59:54,217 Oh, you little shit! 793 00:59:55,885 --> 00:59:58,054 Stay there, you little shit! Right there! 794 00:59:58,137 --> 00:59:59,472 Stay right there! 795 01:00:00,181 --> 01:00:01,975 Oh, you little shit! 796 01:00:03,268 --> 01:00:06,354 Oh, oh, you fuck. All right. 797 01:00:12,026 --> 01:00:13,778 Come on, babe! Let's go! 798 01:00:26,082 --> 01:00:27,166 « Shit! » 799 01:00:36,050 --> 01:00:38,803 « Come on! Come on! Come on! » 800 01:00:39,512 --> 01:00:40,596 « Come on. » 801 01:00:41,889 --> 01:00:44,058 « Come on! Who's first? » 802 01:00:44,809 --> 01:00:45,852 « Come on! » 803 01:00:48,438 --> 01:00:49,564 Charlie! 804 01:00:51,190 --> 01:00:52,900 Get out of there, Charlie! 805 01:00:59,490 --> 01:01:01,784 Get out of there! Get away! 806 01:01:03,369 --> 01:01:04,537 Charlie! 807 01:01:09,000 --> 01:01:10,793 Oh, Jesus Christ! 808 01:01:15,798 --> 01:01:17,050 You fuck! 809 01:01:30,313 --> 01:01:31,773 Charlie! 810 01:01:31,856 --> 01:01:33,316 Get out of there! 811 01:01:38,613 --> 01:01:41,449 Charlie! 812 01:02:37,713 --> 01:02:38,975 You better come with me. 813 01:02:40,225 --> 01:02:41,425 Come on. 814 01:03:09,245 --> 01:03:11,372 He should have known better. He... 815 01:03:14,584 --> 01:03:16,711 He was raised in the city and... 816 01:03:20,214 --> 01:03:21,674 See, my job... 817 01:03:23,384 --> 01:03:26,220 You kind of see things the way they really are. 818 01:03:28,806 --> 01:03:32,643 You don't have to see a person whole one minute and... 819 01:03:40,735 --> 01:03:42,570 He was 28 years old. 820 01:04:44,757 --> 01:04:46,676 May I speak to Nick-San alone? 821 01:04:51,472 --> 01:04:52,473 Sure. 822 01:05:03,776 --> 01:05:05,653 I'm very sorry for your loss. 823 01:05:09,657 --> 01:05:12,243 I thought maybe you should know. 824 01:05:13,578 --> 01:05:15,746 I made all arrangements for Charlie. 825 01:05:18,499 --> 01:05:19,584 Thank you. 826 01:05:21,160 --> 01:05:23,245 I feel... I feel that 827 01:05:25,089 --> 01:05:27,758 if I had been with you, 828 01:05:28,843 --> 01:05:30,344 Charlie-San would... 829 01:05:32,847 --> 01:05:34,682 It would not have happened. 830 01:05:37,184 --> 01:05:39,186 I'm... very sorry. 831 01:05:45,860 --> 01:05:47,278 Charlie's things... 832 01:05:50,489 --> 01:05:52,074 We have a tradition. 833 01:05:53,743 --> 01:05:56,245 When someone close to us dies, 834 01:05:58,581 --> 01:06:00,833 we keep something personal of his. 835 01:06:04,211 --> 01:06:06,047 Can we do this another time? 836 01:06:08,633 --> 01:06:10,051 Please, Nick-San. 837 01:06:36,452 --> 01:06:37,828 This is for you. 838 01:07:00,726 --> 01:07:03,354 I can take anything I want? 839 01:07:06,065 --> 01:07:07,108 Anything. 840 01:07:24,758 --> 01:07:28,595 I wanna go back to Sato's hide-out, okay? 841 01:07:29,130 --> 01:07:30,631 Just you and me. 842 01:07:46,981 --> 01:07:48,983 There's always something, Mas. 843 01:07:50,609 --> 01:07:52,153 Always something. 844 01:08:01,829 --> 01:08:02,955 Yeah. 845 01:08:06,459 --> 01:08:08,544 He had himself a real nice party. 846 01:08:39,575 --> 01:08:40,868 You feel safe? 847 01:08:45,206 --> 01:08:46,707 Well, feel safe! 848 01:08:48,167 --> 01:08:49,293 I'm here! 849 01:08:49,502 --> 01:08:50,503 Let's get this thing... 850 01:09:12,066 --> 01:09:15,236 Nick-San... there's nothing here. 851 01:09:19,865 --> 01:09:21,116 We should go. 852 01:09:49,895 --> 01:09:51,105 Masa. 853 01:09:54,358 --> 01:09:55,651 Sequins! 854 01:10:04,952 --> 01:10:06,287 Okay, here we go. 855 01:10:26,974 --> 01:10:30,936 How can you be so sure? It could be any girl's dress. 856 01:10:32,521 --> 01:10:35,774 Sometimes you gotta forget your head and grab your balls. 857 01:10:37,359 --> 01:10:38,402 Balls? 858 01:10:39,486 --> 01:10:41,071 - Balls. - Balls. 859 01:10:41,155 --> 01:10:44,033 Come on, hot dog. You're going to lose her. Come on. 860 01:11:04,011 --> 01:11:06,013 All right. Let's keep in touch. 861 01:11:46,553 --> 01:11:49,222 - All right. Masa, Masa, come in. - Roger. 862 01:11:49,223 --> 01:11:51,433 I got her. She's on the other side of the market. 863 01:11:51,517 --> 01:11:53,170 I want you to bring the wheels around. 864 01:12:10,744 --> 01:12:13,831 - Good? - Oh, yeah. This is great. Yeah. 865 01:12:15,833 --> 01:12:16,875 Pepper? 866 01:12:17,543 --> 01:12:19,169 Oh, yeah. Thanks, yeah. 867 01:12:30,931 --> 01:12:32,099 Oh, yeah? 868 01:12:33,267 --> 01:12:34,268 Oh, yeah? 869 01:12:40,399 --> 01:12:41,400 Yeah. 870 01:12:41,600 --> 01:12:43,500 < Domo arigato. > [ Thanks a lot ] 871 01:12:46,405 --> 01:12:48,198 Big shot from New York, huh? 872 01:12:55,998 --> 01:12:58,751 - Nick-San. - Yeah? 873 01:13:00,085 --> 01:13:01,587 There's something... 874 01:13:02,129 --> 01:13:03,463 Maybe I should not ask. 875 01:13:03,464 --> 01:13:05,638 What? What? You can ask me anything you want, Masa. 876 01:13:05,688 --> 01:13:07,440 What do you wanna know? 877 01:13:08,594 --> 01:13:12,347 These disturbing things I hear about you in New York. 878 01:13:17,436 --> 01:13:21,231 A couple of guys I used to work with in the department 879 01:13:21,715 --> 01:13:24,093 took some money from some drug dealers. 880 01:13:25,318 --> 01:13:26,778 It's no big deal. 881 01:13:29,156 --> 01:13:30,324 They stole? 882 01:13:32,993 --> 01:13:35,829 They... They liberated funds. 883 01:13:38,832 --> 01:13:42,503 Theft is theft. There is no gray area. 884 01:13:43,837 --> 01:13:47,299 Hey, Masa, New York is one big gray area, okay? 885 01:13:54,006 --> 01:13:55,465 Did you take money? 886 01:14:05,425 --> 01:14:06,927 Yeah, I took money. 887 01:14:10,280 --> 01:14:12,741 I'm not proud of it, okay? You know, I... 888 01:14:15,035 --> 01:14:18,038 I had a divorce, I got kids, bills... 889 01:14:28,382 --> 01:14:29,883 Did Charlie-San know? 890 01:14:32,553 --> 01:14:33,554 No. 891 01:14:36,306 --> 01:14:38,225 He was a policeman, Nick. 892 01:14:41,228 --> 01:14:42,521 If you steal, 893 01:14:45,899 --> 01:14:47,276 you disgrace him 894 01:14:51,488 --> 01:14:54,366 and yourself and me. 895 01:15:06,745 --> 01:15:07,788 Thanks. 896 01:16:01,558 --> 01:16:03,560 « Masa, rise and shine, babe. » 897 01:16:04,436 --> 01:16:05,687 We got action. 898 01:16:07,314 --> 01:16:09,608 She just went into the store over there. 899 01:16:12,319 --> 01:16:13,612 There she goes. 900 01:16:17,491 --> 01:16:19,242 Just a little morning walk. 901 01:18:06,141 --> 01:18:08,018 - Is that her? - Yeah. 902 01:18:09,235 --> 01:18:10,805 She's getting a cab. 903 01:18:10,900 --> 01:18:12,008 Mas, grab a taxi. 904 01:18:12,564 --> 01:18:13,607 Taxi! 905 01:18:19,488 --> 01:18:21,822 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 906 01:18:21,823 --> 01:18:23,992 That's the guy that set up Charlie. 907 01:18:24,785 --> 01:18:26,203 That's the switch. 908 01:18:29,998 --> 01:18:31,374 - Let's go. - Okay. 909 01:21:18,984 --> 01:21:21,027 < You each have one plate. > 910 01:21:21,795 --> 01:21:25,590 < One for the front of the bill and one for the back. > 911 01:21:31,137 --> 01:21:33,306 < Sato, have you brought the plate with you? > 912 01:21:37,060 --> 01:21:38,353 < It is my only insurance. > 913 01:21:39,136 --> 01:21:41,523 < If I had brought the plate, I would be a dead man. > 914 01:21:43,316 --> 01:21:45,068 Better get your cops. 915 01:21:51,283 --> 01:21:55,961 < I sent one of the plates to America... > 916 01:21:56,997 --> 01:22:00,333 < to prove the quality of my engraver's work. > 917 01:22:01,234 --> 01:22:03,486 < This traitor took it from my representatives > 918 01:22:03,670 --> 01:22:04,896 < and then murdered them. > 919 01:22:06,172 --> 01:22:08,048 < Look at him! > 920 01:22:08,049 --> 01:22:12,946 < He knows nothing of loyalty and respect. > 921 01:22:14,456 --> 01:22:17,584 < My men respect me, Sugai-San. > 922 01:22:18,627 --> 01:22:19,895 < I want my own territory. > 923 01:22:28,653 --> 01:22:33,141 < Your methods are crude and disgraceful. > 924 01:22:34,135 --> 01:22:37,770 < You liked my methods well enough > 925 01:22:38,671 --> 01:22:40,965 < when they served you. Huh? > 926 01:22:41,708 --> 01:22:45,845 < You must return the plate, then we can discuss your future. > 927 01:22:46,212 --> 01:22:48,840 < I want to be an Oyabun... > 928 01:22:51,384 --> 01:22:54,554 < of equal standing to others... > 929 01:22:56,748 --> 01:22:59,367 < and I want my own territory > 930 01:22:59,370 --> 01:23:03,746 < far away from you. > 931 01:23:09,903 --> 01:23:13,906 < Not one Oyabun in all Japan would listen to such absurd demands. > 932 01:23:14,607 --> 01:23:15,900 < How old are you, Sato? > 933 01:23:17,077 --> 01:23:19,712 < Do you want to live a little longer? > 934 01:23:20,547 --> 01:23:22,682 < Not as long as you, old man! > 935 01:24:22,642 --> 01:24:23,726 Hold it! 936 01:25:17,614 --> 01:25:19,616 Here I am, Nick! 937 01:25:20,283 --> 01:25:21,326 Here! 938 01:25:21,868 --> 01:25:26,389 Almost as near as when you let Charlie die, huh? 939 01:26:34,315 --> 01:26:35,733 He's getting away! 940 01:26:37,694 --> 01:26:39,112 He's getting away! 941 01:26:50,248 --> 01:26:53,626 - Jesus! - I told you, no guns. 942 01:26:53,710 --> 01:26:55,795 I thought we were working together, god damn it! 943 01:26:55,878 --> 01:26:57,714 He went right past you! 944 01:26:57,797 --> 01:27:00,465 Right past you, he went! Jesus Christ! 945 01:27:00,466 --> 01:27:02,510 Look! The guy's getting away! 946 01:27:06,097 --> 01:27:08,640 Wait. What's going on? 947 01:27:08,641 --> 01:27:11,019 We are going to put you on a plane. 948 01:27:11,102 --> 01:27:13,938 Should you return, you'll be arrested. 949 01:28:09,952 --> 01:28:12,413 ¦ On behalf of Northwest Airlines, ¦ 950 01:28:12,497 --> 01:28:14,707 ¦ I would like to welcome you on board. ¦ 951 01:28:14,791 --> 01:28:18,461 ¦ We anticipate an on time departure ¦ ¦ for this flight. ¦ 952 01:29:51,330 --> 01:29:52,830 < こんにちは. > [ Kon'nichiwa : Hello ] 953 01:29:53,180 --> 01:29:53,980 Huh... 954 01:29:53,981 --> 01:29:55,608 < 松本正浩 > Masahiro Matsumoto? 955 01:30:00,454 --> 01:30:01,581 Thank you. 956 01:30:07,737 --> 01:30:08,905 Hey, Masa. 957 01:30:10,790 --> 01:30:11,791 Nick-San. 958 01:30:12,033 --> 01:30:14,160 Excuse me... Shoes. 959 01:30:15,194 --> 01:30:16,404 - Shoes. - Oh. 960 01:30:18,122 --> 01:30:20,541 It's not possible. You are gone. 961 01:30:22,218 --> 01:30:24,595 You know me. I don't go quietly, Masa. 962 01:30:25,213 --> 01:30:26,297 Thanks. 963 01:30:29,141 --> 01:30:30,476 I need your help. 964 01:30:32,011 --> 01:30:34,888 I'm sorry, but you should not have come. 965 01:30:34,889 --> 01:30:36,808 You have done enough to him. 966 01:30:48,158 --> 01:30:49,458 < 座る > [ Take a seat ] 967 01:31:06,796 --> 01:31:08,297 Please pardon my son. 968 01:31:09,090 --> 01:31:10,382 He came to comfort me, 969 01:31:10,383 --> 01:31:13,219 but all he does is show his disappointment. 970 01:31:13,636 --> 01:31:16,097 You never even told me you had a son, Mas. 971 01:31:17,223 --> 01:31:18,558 It doesn't matter. 972 01:31:22,395 --> 01:31:24,397 I have been suspended, Nick-San. 973 01:31:25,147 --> 01:31:27,900 I am no longer an assistant inspector. 974 01:31:32,738 --> 01:31:33,948 Oh... 975 01:31:34,866 --> 01:31:36,242 Jesus Christ. 976 01:31:38,828 --> 01:31:40,580 - I'm sorry, man. I... - No! 977 01:31:41,080 --> 01:31:42,748 I knew what I was doing. 978 01:31:44,667 --> 01:31:46,377 Well, it's not over yet. 979 01:31:47,403 --> 01:31:50,406 We can get him, Mas, you and me. 980 01:31:51,007 --> 01:31:52,425 I cannot help you. 981 01:31:53,092 --> 01:31:55,261 - Nick-San, look at me. - We can fix it, Mas. 982 01:31:55,344 --> 01:31:57,138 You cannot fix everything. 983 01:31:57,930 --> 01:31:59,515 I am not like you. 984 01:32:01,642 --> 01:32:04,144 For a moment, I thought I could be. 985 01:32:04,145 --> 01:32:07,023 You can, all right. You didn't do anything wrong, okay? 986 01:32:07,106 --> 01:32:09,608 - We kicked ass. - It was for nothing. 987 01:32:09,609 --> 01:32:12,194 - Oh, come on, Masa. Come... - Nick-San. 988 01:32:12,278 --> 01:32:14,155 I belong to a group. 989 01:32:16,490 --> 01:32:18,451 They will not have me any more. 990 01:32:20,077 --> 01:32:22,455 You're digging a hole for yourself, Mas. 991 01:32:25,625 --> 01:32:28,836 Sometimes you got to go for it. 992 01:32:29,220 --> 01:32:30,429 Get out. 993 01:32:32,798 --> 01:32:33,883 Please. 994 01:32:50,816 --> 01:32:54,862 Yeah. Joyce. I want to speak to... Joyce. Joyce-San. Yeah. 995 01:33:07,959 --> 01:33:09,502 Where's Sugai, Joyce? 996 01:33:12,380 --> 01:33:14,131 Can I find him in the bar? 997 01:33:14,423 --> 01:33:17,218 Here's your food. Here's some cash. 998 01:33:17,927 --> 01:33:19,303 What about Sugai? 999 01:33:32,733 --> 01:33:34,360 You wanna find Sugai, 1000 01:33:35,152 --> 01:33:37,071 this is where you'll find him. 1001 01:33:37,738 --> 01:33:41,158 He loves golf. He's here three times a week. 1002 01:33:42,910 --> 01:33:45,037 You always try and get rid of me, 1003 01:33:45,746 --> 01:33:47,373 you know, yet you're... 1004 01:33:48,207 --> 01:33:49,709 You're always there. 1005 01:33:50,710 --> 01:33:53,963 I think sometime we're going to have to try to figure that one out. 1006 01:33:55,297 --> 01:33:58,467 You said you wouldn't give me any more trouble, remember? 1007 01:34:00,970 --> 01:34:02,054 Joyce. 1008 01:34:08,227 --> 01:34:09,895 I know you took a risk. 1009 01:34:12,732 --> 01:34:14,066 Good luck, Nick. 1010 01:34:52,271 --> 01:34:53,773 How you doing, pal? 1011 01:34:53,856 --> 01:34:56,609 I want to talk to your friend Mr. Sugai. 1012 01:35:20,091 --> 01:35:22,760 Ask him to give Sugai this. 1013 01:36:24,864 --> 01:36:26,699 What, are we going in there? 1014 01:37:08,949 --> 01:37:13,120 You should be somewhere over the Pacific now, Conklin. 1015 01:37:14,413 --> 01:37:16,373 We should be rid of you. 1016 01:37:17,625 --> 01:37:21,003 Do you have any idea who I am? 1017 01:37:21,503 --> 01:37:23,297 Yeah, I know who you are. 1018 01:37:24,173 --> 01:37:25,216 No. 1019 01:37:25,758 --> 01:37:29,929 If you did, you wouldn't have given me this. 1020 01:37:32,014 --> 01:37:33,224 Good stuff. 1021 01:37:33,933 --> 01:37:37,228 This is an old bill, a prototype. 1022 01:37:38,062 --> 01:37:41,482 The new ones will be like everything we make... 1023 01:37:42,641 --> 01:37:43,776 Perfect. 1024 01:37:44,059 --> 01:37:45,210 Perfect, huh? 1025 01:37:46,362 --> 01:37:49,113 So, who's going to get the profits? You? 1026 01:37:49,114 --> 01:37:50,366 Or Sato? 1027 01:37:50,950 --> 01:37:53,244 See, I know he's got the other plate. 1028 01:37:54,578 --> 01:37:56,497 That means you've got nothing. 1029 01:37:57,081 --> 01:37:59,750 He might as well be an American. 1030 01:38:01,794 --> 01:38:05,005 His kind respect just one thing 1031 01:38:05,965 --> 01:38:06,966 money. 1032 01:38:07,049 --> 01:38:09,718 So what are you into it for? Love? 1033 01:38:30,781 --> 01:38:32,116 I was 10 1034 01:38:34,193 --> 01:38:36,570 when the B-29 came. 1035 01:38:37,429 --> 01:38:41,141 My family lived underground for three days. 1036 01:38:41,959 --> 01:38:44,795 When we came up, the city was gone. 1037 01:38:46,046 --> 01:38:48,549 Then the heat brought rain, 1038 01:38:49,958 --> 01:38:51,418 black rain. 1039 01:38:52,669 --> 01:38:54,713 You made the rain black 1040 01:38:56,390 --> 01:38:59,893 and shoved your values down our throat. 1041 01:39:01,528 --> 01:39:04,114 We forgot who we were. 1042 01:39:05,057 --> 01:39:09,061 You created Sato and the thousands like him. 1043 01:39:09,820 --> 01:39:11,989 I'm Paying you back. 1044 01:39:14,450 --> 01:39:17,870 Hey, you want the plate? You get me close to him. 1045 01:39:20,873 --> 01:39:22,875 You have no part in this. 1046 01:39:24,376 --> 01:39:26,503 I promised the other oyabuns 1047 01:39:26,879 --> 01:39:28,714 there would be peace. 1048 01:39:29,982 --> 01:39:31,650 They don't have to know. 1049 01:39:31,675 --> 01:39:35,387 I'm bound by duty and honor. 1050 01:39:36,680 --> 01:39:38,557 If you had time, 1051 01:39:38,849 --> 01:39:41,518 I would explain what that means. 1052 01:39:42,728 --> 01:39:43,937 Sugai-San. 1053 01:39:45,064 --> 01:39:48,400 I am the solution to your problems. 1054 01:39:49,935 --> 01:39:52,688 I can take him out. Okay? 1055 01:39:53,322 --> 01:39:56,241 I'm nothing but a worthless gaiJin 1056 01:39:57,493 --> 01:39:59,912 and everybody knows he killed my partner. 1057 01:40:00,120 --> 01:40:01,246 Yeah. 1058 01:40:02,831 --> 01:40:04,708 Right in front of you. 1059 01:40:05,125 --> 01:40:06,794 I'm not impressed. 1060 01:40:09,922 --> 01:40:13,926 You get me close, I'll hit the mark 1061 01:40:15,127 --> 01:40:17,261 and you're going to be clean. 1062 01:40:17,262 --> 01:40:19,890 Why should I trust you? 1063 01:40:21,725 --> 01:40:24,061 Because you got nothing to lose. 1064 01:41:26,331 --> 01:41:30,461 Four oyabuns will arrive here shortly 1065 01:41:31,170 --> 01:41:33,172 with their bodyguards. 1066 01:41:34,256 --> 01:41:36,675 Sato will also have a lieutenant. 1067 01:45:14,601 --> 01:45:18,146 But sometimes you have to go for it. 1068 01:45:19,356 --> 01:45:20,732 Thanks, pal. 1069 01:45:24,444 --> 01:45:26,029 This is not a farmer. 1070 01:45:26,780 --> 01:45:27,864 What? 1071 01:45:28,156 --> 01:45:31,076 This is one of Sato's men. 1072 01:45:33,662 --> 01:45:36,373 He's got his own double cross going on. 1073 01:45:36,998 --> 01:45:39,376 Wonder how many of these other guys are his men. 1074 01:45:44,840 --> 01:45:46,757 - Okay, I'm going in. - What? 1075 01:45:46,758 --> 01:45:49,760 I'm going in. You cover the front, all right? 1076 01:45:49,761 --> 01:45:52,681 You can do it. Okay, Mas? You can do it. 1077 01:47:17,057 --> 01:47:18,683 < Sato, sit here. > 1078 01:47:38,403 --> 01:47:41,740 < You must learn to value our Yakuza code > 1079 01:47:42,450 --> 01:47:45,828 < over your individual desires. > 1080 01:47:49,881 --> 01:47:55,153 < If I am granted the recognition I deserve... > 1081 01:47:55,878 --> 01:47:58,249 < my loyalty will set a new standard. > 1082 01:47:59,558 --> 01:48:01,226 < Where's the plate? > 1083 01:48:08,108 --> 01:48:09,693 < Where's the other plate? > 1084 01:48:15,240 --> 01:48:16,700 < In a safe place. > 1085 01:48:33,300 --> 01:48:34,384 < Sato. > 1086 01:48:34,926 --> 01:48:38,179 < First you must accept responsibility > 1087 01:48:38,263 --> 01:48:40,156 < for your past deeds... > 1088 01:48:41,016 --> 01:48:44,769 < by making amends in the traditional manner. > 1089 01:48:49,774 --> 01:48:53,369 < If you refuse, there will be no truce! > 1090 01:48:56,719 --> 01:48:58,019 < はい > [ Hai : Yes ] 1091 01:49:00,069 --> 01:49:01,369 < よく > [ Yoku : Well ] 1092 01:50:33,040 --> 01:50:34,340 < 良い > [ Yoi : Good ] 1093 01:51:13,409 --> 01:51:15,912 < Now come sit beside me. We will toast our truce. > 1094 01:51:42,781 --> 01:51:44,449 < Take the cup. > 1095 01:52:03,802 --> 01:52:05,053 I got him! 1096 01:52:19,400 --> 01:52:20,484 Shit. 1097 01:57:33,297 --> 01:57:35,842 - Congratulations. - Thank you. 1098 01:58:02,243 --> 01:58:04,370 - So you made the news again. - Yeah. 1099 01:58:05,463 --> 01:58:07,139 You're a regular hero. 1100 01:58:07,948 --> 01:58:11,243 So, what did you decide? Are you going to stay here? 1101 01:58:11,452 --> 01:58:12,703 I don't know. 1102 01:58:13,129 --> 01:58:16,299 A love-hate relationship can last a very long time. 1103 01:58:17,041 --> 01:58:18,167 Yeah. 1104 01:58:21,804 --> 01:58:23,389 I want to thank you. 1105 01:58:24,807 --> 01:58:27,643 - For what? - For choosing a side. 1106 01:58:36,944 --> 01:58:38,488 You're welcome. 1107 01:58:41,549 --> 01:58:43,142 - Hot pepper? - No, thanks. 1108 01:58:43,226 --> 01:58:47,271 ¦ ...Flight 159 for Tokyo ¦ ¦ and Washington, D.C., ¦ 1109 01:58:47,788 --> 01:58:50,374 ¦ now boarding at Gate 4. ¦ 1110 01:58:51,709 --> 01:58:53,961 Come on, don't give me that sad look. 1111 01:58:54,378 --> 01:58:57,715 You know, they never found the plates. 1112 01:58:59,217 --> 01:59:01,761 Not in the house, not in the road. 1113 01:59:02,303 --> 01:59:05,681 Well, some lucky bastard, he's probably set for life. 1114 01:59:06,407 --> 01:59:08,492 I don't think I understand. 1115 01:59:08,968 --> 01:59:12,313 If you got the two plates and you know the right people, 1116 01:59:12,396 --> 01:59:14,315 then all your problems are solved. 1117 01:59:15,349 --> 01:59:17,143 I mean, who's ever going to know? 1118 01:59:21,138 --> 01:59:23,908 ¦ This is final boarding announcement ¦ ¦ for Northwest... ¦ 1119 01:59:23,991 --> 01:59:25,742 I'm getting good at this, huh? 1120 01:59:25,743 --> 01:59:30,039 ¦ ...Flight 26, ¦ ¦ service to Detroit and New York, ¦ 1121 01:59:30,748 --> 01:59:33,251 ¦ please proceed to Gate 5. ¦ 1122 01:59:37,838 --> 01:59:39,966 I don't want you coming to the gate, okay? 1123 01:59:40,049 --> 01:59:41,091 Why? 1124 01:59:41,092 --> 01:59:44,804 Because I know you. You're gonna... You're going to get sentimental. 1125 01:59:45,963 --> 01:59:47,423 It's embarrassing. 1126 01:59:51,561 --> 01:59:52,937 Nick-San. 1127 01:59:55,681 --> 01:59:57,808 What did you get me? A bento box? 1128 01:59:58,192 --> 02:00:00,714 I can eat it on the airplane instead of that American shit. 1129 02:00:01,164 --> 02:00:03,082 No. It's for your kids. 1130 02:00:03,681 --> 02:00:04,723 Thanks. 1131 02:00:06,909 --> 02:00:09,579 Oh, I got something here for you. 1132 02:00:19,755 --> 02:00:21,048 No, Nick-San. 1133 02:00:21,841 --> 02:00:23,968 Good friends do this. 1134 02:00:28,306 --> 02:00:30,433 You watch your tail, cowboy. 1135 02:00:59,920 --> 02:01:01,172 Nick-San! 83498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.