All language subtitles for A.Sudden.Case.of.Christmas.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,202 --> 00:00:04,873 [lively music] 2 00:00:10,477 --> 00:00:13,080 [lively music] 3 00:00:55,322 --> 00:01:00,360 [guests talking indistinctly] [gentle music] 4 00:01:03,230 --> 00:01:07,134 [singing in Italian] 5 00:01:13,273 --> 00:01:17,244 [singing in Italian continues] 6 00:01:18,546 --> 00:01:19,747 [Abbie] Claire, have you looked out the window? 7 00:01:19,881 --> 00:01:21,315 It's 80 degrees, it's summer. 8 00:01:21,448 --> 00:01:23,283 [Claire] I know, but it's a tradition. 9 00:01:23,417 --> 00:01:25,319 We have to sing it every year driving to grandpa's. 10 00:01:25,452 --> 00:01:27,220 -[Abbie] I see cows. -[Claire] I know. 11 00:01:27,354 --> 00:01:32,192 [singing in Italian] [indistinct chattering] 12 00:01:35,763 --> 00:01:36,864 [Abbie] And the best part. 13 00:01:36,998 --> 00:01:40,100 [singing in Italian] 14 00:01:46,774 --> 00:01:48,610 [singing in Italian continues] 15 00:01:48,743 --> 00:01:49,744 [Claire] Stop! 16 00:01:51,111 --> 00:01:52,245 Dad, can you tell mom to stop? 17 00:01:52,379 --> 00:01:54,949 You guys are like hurting my ears. 18 00:01:55,083 --> 00:01:57,217 [singing in Italian] 19 00:01:57,351 --> 00:01:59,353 [Jacob] Doesn't it sound like someone is ringing a bell? 20 00:01:59,486 --> 00:02:01,154 It sounds to me like a knock-knock joke. 21 00:02:01,288 --> 00:02:02,122 -Like, ding-dong. -[Abbie speaks indistinctly] 22 00:02:02,255 --> 00:02:04,157 [Claire] Mom, I have to pee again. 23 00:02:04,291 --> 00:02:06,628 -[Abbie] What? -[engine revving] 24 00:02:06,761 --> 00:02:08,328 [Jacob] Brakes, brakes. 25 00:02:08,462 --> 00:02:09,964 [automated voice] Deviated from route. 26 00:02:10,098 --> 00:02:11,298 I know, it's intentional. 27 00:02:11,431 --> 00:02:13,067 [automated voice] Recalculating, recalculating. 28 00:02:13,200 --> 00:02:14,301 Stop yelling at me. 29 00:02:14,434 --> 00:02:15,803 Mom, it's a machine. 30 00:02:15,937 --> 00:02:17,538 You only think it's mad at you. 31 00:02:17,672 --> 00:02:18,640 You're projecting. 32 00:02:18,773 --> 00:02:20,642 Just breathe. We're in Italy. 33 00:02:21,208 --> 00:02:23,011 Who gave the GPS that accent, huh? 34 00:02:23,143 --> 00:02:24,478 It's awesome. 35 00:02:24,612 --> 00:02:25,813 Dad showed me. 36 00:02:25,947 --> 00:02:28,082 You can set the sat nav to any accent you like. 37 00:02:28,215 --> 00:02:31,485 -Yeah, it's Swedish. -You know, Greta Thunberg? 38 00:02:36,624 --> 00:02:37,759 [Abbie] Projecting? 39 00:02:37,892 --> 00:02:39,393 What 10-year-old even talks like that. 40 00:02:39,527 --> 00:02:41,395 Well, welcome to a child in therapy. 41 00:02:43,097 --> 00:02:45,700 -[Abbie] Now what's she doing? -[Jacob] Her school project. 42 00:02:46,000 --> 00:02:47,367 She's documenting her summer. 43 00:02:47,935 --> 00:02:49,771 No one tells me anything. 44 00:02:49,904 --> 00:02:51,639 Sometimes nobody bothers to ask. 45 00:02:53,908 --> 00:02:55,242 Help him out, help him out. 46 00:02:55,375 --> 00:02:56,711 Hello, Mr. O'Malley. 47 00:02:56,844 --> 00:02:57,879 Hello. 48 00:02:58,012 --> 00:03:00,715 [phone ringing] 49 00:03:01,381 --> 00:03:02,315 [shouts] 50 00:03:02,449 --> 00:03:04,919 -Claire bear! -Grandpa. 51 00:03:05,053 --> 00:03:07,220 We're gonna be there in 47 minutes. 52 00:03:07,354 --> 00:03:08,455 [Lawrence] Oh good. 53 00:03:08,589 --> 00:03:10,692 -What's that noise? -Oh, that's a helicopter. 54 00:03:10,825 --> 00:03:12,259 You see it? 55 00:03:12,392 --> 00:03:13,360 You see it? 56 00:03:13,661 --> 00:03:14,962 Grandpa got a helicopter. 57 00:03:15,096 --> 00:03:17,297 Grandpa definitely does not have a helicopter. 58 00:03:17,699 --> 00:03:18,833 How's my daughter? 59 00:03:18,966 --> 00:03:21,201 -I bet she's driving. -Of course she is. 60 00:03:21,334 --> 00:03:23,538 -Hi Dad. -Yeah, and she's exhausted. 61 00:03:23,671 --> 00:03:25,039 [Claire] Super exhausted. 62 00:03:25,372 --> 00:03:27,175 And she's riddled with anxiety. 63 00:03:27,307 --> 00:03:29,043 Yeah, it's true. I could sleep for a month, 64 00:03:29,177 --> 00:03:32,013 but nothing a plate of Otto's fried anchovies won't fix. 65 00:03:32,146 --> 00:03:34,015 -[groans] -Otto! 66 00:03:34,148 --> 00:03:36,150 Abbie wants your fried anchovies. 67 00:03:36,283 --> 00:03:39,020 [helicopter whirring] 68 00:03:39,153 --> 00:03:40,454 Don't put it on the ground. 69 00:03:40,822 --> 00:03:42,190 Hurry up, drive carefully. 70 00:03:42,322 --> 00:03:43,725 Bye-bye, love you. [kissing] 71 00:03:43,858 --> 00:03:45,225 Love you, bye. 72 00:03:46,326 --> 00:03:48,096 Ah, that was my granddaughter. 73 00:03:49,564 --> 00:03:50,363 Surprise visit. 74 00:03:51,165 --> 00:03:52,567 They usually come at Christmas. 75 00:03:53,034 --> 00:03:54,334 It's a big mystery. 76 00:03:57,572 --> 00:03:59,540 Oh. Oh, okay. 77 00:04:00,041 --> 00:04:01,241 All right, it's okay. 78 00:04:01,374 --> 00:04:03,243 You're...all right. 79 00:04:03,376 --> 00:04:06,180 He came with the hotel, and what are you gonna do? 80 00:04:07,181 --> 00:04:07,949 It's gonna be good. 81 00:04:08,448 --> 00:04:10,218 -Hi. -[helicopter whirring] 82 00:04:10,350 --> 00:04:13,054 [lively music] 83 00:04:17,759 --> 00:04:20,194 It's August, why are they here? 84 00:04:20,561 --> 00:04:21,929 Why are they here, Otto? 85 00:04:22,063 --> 00:04:22,930 Something's up. 86 00:04:23,064 --> 00:04:23,965 Something's definitely up. 87 00:04:24,098 --> 00:04:26,200 Well, if you want my opinion, sir, 88 00:04:26,333 --> 00:04:27,568 perhaps she's pregnant. 89 00:04:28,770 --> 00:04:29,971 Fried anchovies. 90 00:04:30,738 --> 00:04:34,041 Oh yes, and she said she was tired. 91 00:04:34,175 --> 00:04:36,376 She said she could sleep for a month. 92 00:04:37,377 --> 00:04:39,247 -You're a genius, Otto. -[chuckles] 93 00:04:39,379 --> 00:04:40,347 Fingers crossed. 94 00:04:40,480 --> 00:04:42,984 -Wouldn't go that far. -No, genius. 95 00:04:43,117 --> 00:04:43,951 Pregnant. 96 00:04:44,986 --> 00:04:48,055 -Welcome home. -Grandpa, Grandpa! 97 00:04:48,189 --> 00:04:49,223 Look at you. 98 00:04:50,390 --> 00:04:53,628 [Lawrence and Claire speaking Italian] 99 00:04:55,362 --> 00:04:56,130 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 100 00:04:56,264 --> 00:04:57,098 Where are you going? 101 00:04:57,231 --> 00:04:58,431 I'm gonna find Walter. 102 00:04:58,733 --> 00:04:59,734 I wanna see who's around. 103 00:04:59,867 --> 00:05:01,269 They must be so excited to see you. 104 00:05:01,602 --> 00:05:02,637 They don't know I'm here. 105 00:05:02,770 --> 00:05:04,471 -[Jacob] Hey, Lawrence. -[Lawrence] Hey. 106 00:05:04,605 --> 00:05:05,573 Good? 107 00:05:05,706 --> 00:05:08,009 [Lawrence and Abbie speaking Italian] 108 00:05:08,441 --> 00:05:10,945 [lively music] 109 00:05:11,078 --> 00:05:12,613 Later, we'll talk later. 110 00:05:12,747 --> 00:05:14,081 -I promise. -Talk later. 111 00:05:14,215 --> 00:05:15,249 [door thuds] 112 00:05:16,383 --> 00:05:17,518 Anchovies. 113 00:05:18,920 --> 00:05:19,954 Anchovies. 114 00:05:21,556 --> 00:05:23,124 [zipper rattling] 115 00:05:23,257 --> 00:05:25,325 -[Jacob] How are you feeling? -Nauseous. 116 00:05:26,661 --> 00:05:28,729 Listen, I'm gonna need the room for a FaceTime call. 117 00:05:29,697 --> 00:05:30,698 -Now? -Yeah. 118 00:05:30,832 --> 00:05:31,866 I'll be right down, I promise. 119 00:05:31,999 --> 00:05:33,301 It'll just take a second. 120 00:05:35,468 --> 00:05:40,641 [water sloshing] [lively music] 121 00:05:45,580 --> 00:05:47,148 Nope, not good enough, Abbie. 122 00:05:47,281 --> 00:05:50,084 I'm on my European vacation too, and I'm working. 123 00:05:50,651 --> 00:05:52,452 Persavich's trial is huge. 124 00:05:52,587 --> 00:05:53,588 It can make you or break you. 125 00:05:53,721 --> 00:05:55,122 Don't disappear on me, right? 126 00:05:55,256 --> 00:05:56,757 Isn't that the point of vacation? 127 00:05:57,992 --> 00:05:59,193 I know where you are, you know? 128 00:06:00,695 --> 00:06:02,530 -How the hell do you-- -Abbie we're a law firm. 129 00:06:02,897 --> 00:06:04,098 Discovery is what we do. 130 00:06:04,232 --> 00:06:05,066 Let me know if I can help with anything. 131 00:06:05,199 --> 00:06:06,000 Kiss, kiss. 132 00:06:08,169 --> 00:06:11,005 Ugh, no, Phil, you definitely can't help. 133 00:06:11,806 --> 00:06:14,208 [lively music] 134 00:06:20,715 --> 00:06:23,217 Who says a girl can't give a boy flowers? 135 00:06:25,753 --> 00:06:26,520 What do you think? 136 00:06:26,654 --> 00:06:27,922 That's a nice camera. 137 00:06:28,055 --> 00:06:29,857 What do you say, that's a very nice camera 138 00:06:29,991 --> 00:06:31,225 for taking pictures of kids. 139 00:06:31,359 --> 00:06:33,794 Eh, gotta love it. Now all it has to do is pair. 140 00:06:33,928 --> 00:06:35,196 Okay, yeah. 141 00:06:35,329 --> 00:06:36,564 Well, I don't know what you're talking about. 142 00:06:36,697 --> 00:06:38,532 You know, pair like the iPhone talks to the camera 143 00:06:38,666 --> 00:06:40,534 and then the iPad and the iPhone talk to each other. 144 00:06:40,668 --> 00:06:43,037 Eh, how about Jacob talking to Lawrence? 145 00:06:43,371 --> 00:06:45,405 How about we just wait for Abbie 146 00:06:45,539 --> 00:06:46,874 to get done with her Zoom? 147 00:06:47,008 --> 00:06:48,342 Okay, yeah. 148 00:06:48,475 --> 00:06:51,946 -[ice rattling] -Fried anchovies. 149 00:06:52,079 --> 00:06:55,783 Oh, Otto, they look so good. 150 00:06:56,584 --> 00:06:58,953 -What are you doing? -Celebrating. 151 00:06:59,253 --> 00:07:02,690 -Celebrating what? -You tell me. 152 00:07:03,291 --> 00:07:04,292 Dad, no. 153 00:07:04,859 --> 00:07:07,295 Oh, you can't have alcohol. 154 00:07:07,427 --> 00:07:08,896 I get it, I get it. 155 00:07:09,030 --> 00:07:10,364 Just opening it anyway. 156 00:07:10,497 --> 00:07:12,733 Dad, you're gonna wanna sit down for this. 157 00:07:15,736 --> 00:07:16,604 All set. 158 00:07:20,308 --> 00:07:21,175 [Abbie] Dad. 159 00:07:25,379 --> 00:07:26,847 Jacob and I are separating. 160 00:07:27,281 --> 00:07:28,649 [champagne pops] [cork clangs] 161 00:07:31,953 --> 00:07:32,853 [Otto] Oh, oh, oh. 162 00:07:32,987 --> 00:07:35,256 Standby, clean up aisle seven. 163 00:07:35,389 --> 00:07:37,959 [lively music] 164 00:07:41,262 --> 00:07:42,296 [Claire] That little hut 165 00:07:42,430 --> 00:07:44,497 is where people shelter in a blizzard. 166 00:07:44,632 --> 00:07:46,634 It's called il rifugio. 167 00:07:46,767 --> 00:07:48,402 -That's Nicolo the nerd. -Claire? 168 00:07:48,536 --> 00:07:49,870 Oh, and his brother, Stefano. 169 00:07:50,004 --> 00:07:51,839 Hey, Nicolo, hey Stefano. 170 00:07:52,406 --> 00:07:54,408 -I'm gonna find Walter. -[Nicolo] No, Claire. 171 00:07:54,542 --> 00:07:55,810 Claire, wait, wait up. 172 00:07:55,943 --> 00:07:57,812 [Claire] And that up ahead is what's called a chalet. 173 00:07:57,945 --> 00:08:00,648 Walter and his family stay there twice a year. 174 00:08:00,781 --> 00:08:03,751 Walter's my--he's my favorite person, actually. 175 00:08:03,884 --> 00:08:06,387 -[Nicolo] Wait up, Claire. -[Stefano] Claire. 176 00:08:07,188 --> 00:08:08,122 [Claire] Walter! 177 00:08:09,623 --> 00:08:10,691 Walter! 178 00:08:11,158 --> 00:08:12,059 Claire? 179 00:08:12,360 --> 00:08:13,160 What are you doing here? 180 00:08:13,794 --> 00:08:14,695 It's summer. 181 00:08:14,829 --> 00:08:16,297 Aren't you happy to see me? 182 00:08:16,430 --> 00:08:19,000 It's just, I didn't know you were coming. 183 00:08:20,267 --> 00:08:21,435 Who are you? 184 00:08:22,036 --> 00:08:23,637 [playful music] 185 00:08:25,806 --> 00:08:28,042 I don't like labels in relationships, 186 00:08:28,175 --> 00:08:32,947 but to keep things simple, I'm Walter's girlfriend. 187 00:08:33,748 --> 00:08:35,383 I don't like labels either. 188 00:08:35,516 --> 00:08:39,887 But to keep things simple, I am Walter's girlfriend. 189 00:08:40,221 --> 00:08:43,858 [Walter] Uh, I don't really get this whole label thing. 190 00:08:43,991 --> 00:08:46,160 But Claire, you're the winter one 191 00:08:46,293 --> 00:08:47,495 and Johanna's the summer one. 192 00:08:50,498 --> 00:08:53,234 Uh...nice camera, Claire. 193 00:08:53,401 --> 00:08:54,503 What are you shooting? 194 00:08:55,136 --> 00:08:57,738 Some documentary on my summer vacation. 195 00:08:57,872 --> 00:08:59,173 Cool. 196 00:08:59,306 --> 00:09:00,408 Do you have a theme? 197 00:09:00,541 --> 00:09:02,109 What, do you mean like summer love? 198 00:09:02,243 --> 00:09:05,212 Actually, Walter, I'm still workshopping it, all right? 199 00:09:06,614 --> 00:09:07,581 [huffs] 200 00:09:11,719 --> 00:09:13,187 Well, I gotta say Claire's taking this 201 00:09:13,320 --> 00:09:14,288 a lot better than me. 202 00:09:14,889 --> 00:09:17,191 Well, Dad, that's the thing. 203 00:09:17,324 --> 00:09:18,392 We haven't told her yet. 204 00:09:18,527 --> 00:09:20,261 [Jacob] Yeah, that's why we're here. 205 00:09:20,861 --> 00:09:21,662 [Abbie] Dad. 206 00:09:22,163 --> 00:09:24,565 This is where Claire feels safe. 207 00:09:24,698 --> 00:09:26,200 -A protected... -[both] ...space... 208 00:09:26,333 --> 00:09:28,069 -...with a family history. -That's right. 209 00:09:28,202 --> 00:09:31,305 So you're gonna ruin all that by telling her here? [groans] 210 00:09:31,439 --> 00:09:33,508 Lawrence, we really have thought about this... 211 00:09:33,641 --> 00:09:35,443 -Yeah, a lot. -...and we believe that Claire 212 00:09:35,576 --> 00:09:37,311 needs someone that's not us to tell her. 213 00:09:37,445 --> 00:09:38,712 Whoa, whoa, whoa, whoa. 214 00:09:38,846 --> 00:09:40,247 I hope you're not going where I think you're going. 215 00:09:40,381 --> 00:09:41,882 Well, that way she can, you know, react... 216 00:09:42,016 --> 00:09:43,150 [both] ...however she wants to. 217 00:09:43,284 --> 00:09:45,486 And she doesn't feel the need to, you know, 218 00:09:45,619 --> 00:09:46,921 -pick a side. -Take a side. 219 00:09:47,054 --> 00:09:48,022 You know? 220 00:09:48,856 --> 00:09:50,224 Someone she trusts. 221 00:09:50,458 --> 00:09:52,460 -[sighs] -[both] Implicitly. 222 00:09:53,227 --> 00:09:57,231 Dad, we need you to be the one to, you know, 223 00:09:58,065 --> 00:09:59,568 break the ice on this. 224 00:09:59,700 --> 00:10:01,068 Claire's therapist agrees. 225 00:10:01,202 --> 00:10:04,038 Okay, her therapist thinks it's a good idea if I tell her? 226 00:10:04,171 --> 00:10:05,806 Dad, the fact is you and Claire 227 00:10:05,940 --> 00:10:07,608 have this really special relationship. 228 00:10:07,741 --> 00:10:09,877 -Yes. -[Abbie] You'll, you know, 229 00:10:10,010 --> 00:10:11,580 -find the right... -[both] ...words. 230 00:10:11,712 --> 00:10:12,813 [Abbie] You'll cushion the blow. 231 00:10:12,947 --> 00:10:15,216 -[Jacob] Mm-hm. -You'll make it hurt less. 232 00:10:16,551 --> 00:10:18,252 Please help us. 233 00:10:18,385 --> 00:10:19,954 -This is really heavy. -This is really heavy. 234 00:10:20,087 --> 00:10:22,356 -Really hard. -[Jacob] Really hard. 235 00:10:22,490 --> 00:10:25,092 [gentle music] 236 00:10:27,027 --> 00:10:30,532 [guests talking indistinctly] 237 00:10:33,467 --> 00:10:34,802 What am I supposed to do with this? 238 00:10:35,736 --> 00:10:36,737 It's a condiment. 239 00:10:36,871 --> 00:10:38,239 Condiments of the season. 240 00:10:39,807 --> 00:10:41,242 Slippage. 241 00:10:41,576 --> 00:10:43,612 There's serious slippage happening here. 242 00:10:45,079 --> 00:10:48,282 [guests talking indistinctly] 243 00:10:49,416 --> 00:10:54,321 [lively music] [piano playing] 244 00:10:58,759 --> 00:11:00,629 Walter has a summer girlfriend. 245 00:11:01,395 --> 00:11:02,496 Oh, honey, I'm sorry. 246 00:11:02,631 --> 00:11:03,931 That's rough. 247 00:11:04,064 --> 00:11:05,466 And she's Dutch. 248 00:11:05,933 --> 00:11:07,067 Why is Dutch a problem? 249 00:11:07,201 --> 00:11:10,171 No, no, it's a problem because Dutch is cool. 250 00:11:10,304 --> 00:11:11,939 The Dutch have more bikes per capita 251 00:11:12,072 --> 00:11:13,807 than any other European country. 252 00:11:14,441 --> 00:11:17,144 How am I supposed to even begin to compete with that? 253 00:11:17,845 --> 00:11:20,247 [waiter speaking Italian] 254 00:11:20,381 --> 00:11:22,183 -You want more strudel? -No thank you. 255 00:11:22,517 --> 00:11:23,717 No, grazie. 256 00:11:23,851 --> 00:11:26,020 What little girl doesn't want apple strudel? 257 00:11:26,854 --> 00:11:27,556 This one. 258 00:11:27,688 --> 00:11:29,290 I'm not that little. 259 00:11:29,690 --> 00:11:31,358 Does that mean I can have yours? 260 00:11:31,492 --> 00:11:33,060 [all chuckling] 261 00:11:33,861 --> 00:11:35,229 [speaking Italian] 262 00:11:35,930 --> 00:11:37,831 Apparently we're a beautiful family. 263 00:11:39,800 --> 00:11:42,236 [Claudia and Lawrence speaking Italian] 264 00:11:43,204 --> 00:11:45,172 [music continues] 265 00:11:48,677 --> 00:11:50,679 Claire, how about you and me, 266 00:11:50,811 --> 00:11:53,814 hot chocolate on a terrace under the stars, huh? 267 00:11:53,948 --> 00:11:57,519 Yeah? Otto! [speaking Italian] 268 00:11:59,521 --> 00:12:00,421 We'll be back. 269 00:12:02,524 --> 00:12:04,091 Let's go. Come on. 270 00:12:04,225 --> 00:12:06,460 [electricity crackling] 271 00:12:06,595 --> 00:12:08,229 [music skipping] 272 00:12:08,362 --> 00:12:09,396 [piano notes banging] 273 00:12:09,531 --> 00:12:13,234 [guests chuckling, clapping] 274 00:12:14,536 --> 00:12:16,237 -Thank you. -You're welcome. 275 00:12:16,370 --> 00:12:17,905 Thank you, thank you. 276 00:12:18,607 --> 00:12:20,040 Should we have a little catch up? 277 00:12:20,975 --> 00:12:21,809 Claire bear. 278 00:12:23,877 --> 00:12:25,913 Claire bear you know, I love you more than anything 279 00:12:26,046 --> 00:12:27,214 in the whole wide world. 280 00:12:27,348 --> 00:12:28,949 What happened to Orion's Belt? 281 00:12:29,783 --> 00:12:32,086 Well, it's summertime, so. 282 00:12:32,219 --> 00:12:33,954 Everything's wrong, Grandpa. 283 00:12:35,322 --> 00:12:36,524 Even the stars. 284 00:12:39,527 --> 00:12:41,228 I'm worried about Mom and Dad. 285 00:12:43,264 --> 00:12:44,965 They haven't been getting along 286 00:12:45,099 --> 00:12:49,203 and it's been happening for months and months. 287 00:12:50,771 --> 00:12:51,673 But you go first. 288 00:12:54,375 --> 00:12:56,210 What makes you think they're not getting along? 289 00:12:56,343 --> 00:12:58,112 They put me in therapy. 290 00:12:58,245 --> 00:12:59,514 What does that tell you? 291 00:12:59,648 --> 00:13:02,116 At least we had the foresight to put her in therapy. 292 00:13:02,983 --> 00:13:04,552 You know, preemptively. 293 00:13:05,052 --> 00:13:07,555 And you gotta hand it to us, house of harmony. 294 00:13:07,821 --> 00:13:09,624 -She's never seen us fight. -Mm-mm. 295 00:13:09,758 --> 00:13:14,461 Plus red flag, they never fight, Grandpa. 296 00:13:15,664 --> 00:13:18,465 Like really fight. 297 00:13:19,534 --> 00:13:22,336 There's just a lot of passive aggressive undercutting. 298 00:13:24,071 --> 00:13:26,240 And they're always texting each other 299 00:13:26,373 --> 00:13:28,142 like when they're in the same house. 300 00:13:34,148 --> 00:13:35,015 Nonno? 301 00:13:37,084 --> 00:13:39,186 This is the part where you're supposed to tell me 302 00:13:39,320 --> 00:13:43,157 everything's fine and I'm just imagining things. 303 00:13:44,325 --> 00:13:49,363 -Mm. -[somber music] 304 00:13:52,833 --> 00:13:54,368 You're a pretty smart cookie, huh? 305 00:13:58,439 --> 00:13:59,507 I'll be right back. 306 00:14:03,444 --> 00:14:04,978 You're the cat's pajamas. 307 00:14:05,846 --> 00:14:06,880 Don't eat my cookie. 308 00:14:11,118 --> 00:14:13,287 This is not a crisis, this is not a crisis. 309 00:14:17,625 --> 00:14:19,360 -All bets are off. -What do you mean? 310 00:14:19,493 --> 00:14:21,862 What do I mean, she's way ahead of you guys. 311 00:14:21,995 --> 00:14:23,197 Get out there and talk to your daughter. 312 00:14:23,330 --> 00:14:26,300 -Come on, let's go. -[music continues] 313 00:14:27,034 --> 00:14:28,402 [Claire whispering] This is not a crisis. 314 00:14:31,673 --> 00:14:34,341 [music continues] 315 00:14:39,748 --> 00:14:43,651 This is why we're here, isn't it? 316 00:14:45,854 --> 00:14:47,354 Because you're breaking up. 317 00:14:49,691 --> 00:14:53,961 We're not all gonna be here together at Christmas, are we? 318 00:14:54,094 --> 00:14:57,064 Honey, let's take this one step at a time, okay? 319 00:15:00,334 --> 00:15:01,201 Dad? 320 00:15:04,706 --> 00:15:05,707 No. 321 00:15:06,106 --> 00:15:08,108 Not this Christmas, no. 322 00:15:11,011 --> 00:15:15,683 [music swells] 323 00:15:31,533 --> 00:15:32,700 [Abbie] I love it that we're a family 324 00:15:32,834 --> 00:15:34,569 who has been on vacation for three days 325 00:15:34,702 --> 00:15:36,604 and we already have this much laundry. 326 00:15:37,505 --> 00:15:39,106 Sweetie, let's try and make this 327 00:15:39,239 --> 00:15:40,742 the best summer vacation ever. 328 00:15:40,875 --> 00:15:42,276 Think of all the fun summer things 329 00:15:42,409 --> 00:15:44,344 we've never tried in the Dolomites. 330 00:15:45,145 --> 00:15:47,014 Look at this, they have horseback riding. 331 00:15:47,147 --> 00:15:48,415 That could be fun, right? 332 00:15:48,550 --> 00:15:49,584 It's practically next door. 333 00:15:49,717 --> 00:15:51,318 No, Jacob, honey, that's mine. 334 00:15:51,452 --> 00:15:52,319 I'll do that, that's silk. 335 00:15:52,453 --> 00:15:53,588 Don't do that one. 336 00:15:53,721 --> 00:15:54,722 Listen to this, 337 00:15:54,856 --> 00:15:56,490 "A relaxed, gentle horse trek 338 00:15:56,624 --> 00:15:58,760 crisscrossing through Paneveggio. 339 00:15:58,893 --> 00:16:01,596 Surround yourself by the unspoiled nature 340 00:16:01,729 --> 00:16:04,666 in the protected reserve of this," whoa, 341 00:16:04,799 --> 00:16:07,134 "famous UNESCO site." 342 00:16:08,636 --> 00:16:10,003 [somber music] 343 00:16:10,137 --> 00:16:11,873 I'm going to the cellar to find my things. 344 00:16:12,005 --> 00:16:13,875 Everything that's finished is on the table. 345 00:16:14,007 --> 00:16:16,578 [music continues] 346 00:16:26,320 --> 00:16:28,121 This is where Christmas lives. 347 00:16:28,255 --> 00:16:30,525 [gentle music] 348 00:16:35,763 --> 00:16:38,465 [lively music] 349 00:16:39,567 --> 00:16:40,668 As long as there's love. 350 00:16:41,636 --> 00:16:43,170 There's Christmas. 351 00:16:45,472 --> 00:16:47,341 My nonno made this for my nonna. 352 00:16:47,474 --> 00:16:48,475 Pretty cool, huh? 353 00:16:49,644 --> 00:16:52,947 There's Nonno and Grandma Jackie. 354 00:16:54,214 --> 00:16:55,783 I used to have two grandmas. 355 00:16:57,519 --> 00:16:58,352 Now I'm down to one. 356 00:16:59,353 --> 00:17:01,188 Poppops and Gams. 357 00:17:02,055 --> 00:17:04,324 Otto makes the best nutcracker ever. 358 00:17:06,193 --> 00:17:07,060 Dad. 359 00:17:08,195 --> 00:17:08,897 Me. 360 00:17:09,029 --> 00:17:10,397 And Mom. 361 00:17:16,136 --> 00:17:19,007 [paper rustling] 362 00:17:19,874 --> 00:17:21,743 Here's Grandpa's fishing basket. 363 00:17:24,077 --> 00:17:25,479 Grandma Jackie's cello. 364 00:17:25,613 --> 00:17:28,348 [gentle music] 365 00:17:31,519 --> 00:17:33,021 Oh, this one is funny. 366 00:17:33,788 --> 00:17:35,389 This is my mom's. 367 00:17:36,558 --> 00:17:38,125 It's a cash cow, get it? 368 00:17:38,258 --> 00:17:39,661 Because she's the breadwinner. 369 00:17:39,994 --> 00:17:41,395 It means she makes all the money. 370 00:17:42,697 --> 00:17:43,665 Dad's. 371 00:17:45,432 --> 00:17:46,935 He used to play baseball on the weekends 372 00:17:47,067 --> 00:17:48,402 with his work friends. 373 00:17:49,403 --> 00:17:50,538 Not anymore. 374 00:17:52,006 --> 00:17:52,774 Dad lost his job. 375 00:17:52,907 --> 00:17:54,842 So he thinks he's a total loser. 376 00:17:54,976 --> 00:17:57,979 He's totally acting like he's got ADHD. 377 00:17:58,412 --> 00:18:00,380 [gentle music] 378 00:18:00,515 --> 00:18:03,551 ["Carol of the Bells" playing] 379 00:18:04,052 --> 00:18:05,252 I love Christmas. 380 00:18:06,554 --> 00:18:09,289 And not in a materialistic way. 381 00:18:09,423 --> 00:18:13,093 Somehow I always get what I want. 382 00:18:13,226 --> 00:18:14,328 Well, except for the puppy, 383 00:18:14,461 --> 00:18:16,030 I sort of had to let that one go. 384 00:18:17,264 --> 00:18:20,768 I love Christmas because it's the one time 385 00:18:20,902 --> 00:18:23,337 we really are a family. 386 00:18:29,209 --> 00:18:32,046 [lively music] 387 00:18:38,118 --> 00:18:40,287 That is so manipulative. 388 00:18:40,788 --> 00:18:42,056 Effective, though. 389 00:18:42,189 --> 00:18:44,257 [Lawrence speaking Italian] 390 00:18:44,792 --> 00:18:46,126 She's breaking my heart. 391 00:18:46,894 --> 00:18:51,264 [Claire] I want one more Christmas as a family. 392 00:18:52,667 --> 00:18:53,901 I don't care if it's summer. 393 00:18:54,035 --> 00:18:55,503 I want all the decorations. 394 00:18:55,637 --> 00:18:58,106 The tree. I want the stockings. 395 00:18:58,238 --> 00:19:00,307 I want Gams and Poppops here. 396 00:19:00,440 --> 00:19:02,744 It's not Christmas without them. 397 00:19:02,877 --> 00:19:04,779 And I want the procession of panettone 398 00:19:06,047 --> 00:19:09,182 in town like we do every Christmas Eve. 399 00:19:09,316 --> 00:19:11,284 Honey, that's a lovely thought. 400 00:19:11,418 --> 00:19:15,657 -But I don't think we'll-- -Abbie, Jacob, in my office. 401 00:19:16,356 --> 00:19:18,392 [gentle music] 402 00:19:21,461 --> 00:19:24,364 Listen, there's a lot of things about this situation 403 00:19:24,498 --> 00:19:28,670 that I can't control, but I can do this for Claire. 404 00:19:29,469 --> 00:19:33,306 If she wants reassurance disguised as Christmas, 405 00:19:33,440 --> 00:19:34,575 she's going to get it. 406 00:19:34,709 --> 00:19:37,111 And if she wants Christmas in August, 407 00:19:37,244 --> 00:19:38,311 I'm gonna give it to her. 408 00:19:38,445 --> 00:19:40,882 And you two are gonna suck it up 409 00:19:41,015 --> 00:19:42,650 and act like you're having a good time 410 00:19:42,784 --> 00:19:45,687 and just do what everybody else does in the world. 411 00:19:45,820 --> 00:19:47,487 Fake the crap out of it. 412 00:19:47,622 --> 00:19:50,658 Make believe we're having a Holly Jolly time. 413 00:19:53,561 --> 00:19:54,862 I'm gonna have a good time. 414 00:19:54,996 --> 00:19:57,065 Listen, I love Christmas. 415 00:19:57,197 --> 00:19:58,533 So do you. 416 00:19:58,666 --> 00:20:00,735 Call Gams and Poppops. 417 00:20:00,868 --> 00:20:03,370 [gentle music] 418 00:20:04,972 --> 00:20:05,907 Done deal. 419 00:20:06,040 --> 00:20:08,042 [lively music] 420 00:20:08,176 --> 00:20:11,179 Don't forget [indistinct] and elf in the snow. 421 00:20:11,311 --> 00:20:13,848 [lively music] 422 00:20:15,883 --> 00:20:20,420 [tires screeching] [indistinct announcement] 423 00:20:20,555 --> 00:20:21,856 Yes, we've got them both. 424 00:20:21,989 --> 00:20:23,524 Yes, we got them. 425 00:20:23,658 --> 00:20:24,992 Yep, elf, the snow. 426 00:20:25,126 --> 00:20:26,094 Here, I got this. 427 00:20:26,226 --> 00:20:27,895 Mama, you're a miracle worker. 428 00:20:28,495 --> 00:20:29,731 Honey, I got to go. 429 00:20:30,698 --> 00:20:33,300 Ma'am, this is definitely more than 3.4 ounces of liquid. 430 00:20:33,433 --> 00:20:35,536 You got two choices, you can dump it or drain it. 431 00:20:35,670 --> 00:20:36,436 Drain it. 432 00:20:36,571 --> 00:20:37,905 Okay, Howe fill me in. 433 00:20:38,039 --> 00:20:39,239 We're talking about Christmas presents, 434 00:20:39,372 --> 00:20:41,175 -aren't we here folks? -In August? 435 00:20:41,308 --> 00:20:43,644 Bingo, for a 10-year-old girl, allegedly. 436 00:20:43,778 --> 00:20:45,880 -Ma'am, what do you do? -She's a professor. 437 00:20:46,013 --> 00:20:46,948 Retired professor. 438 00:20:47,081 --> 00:20:48,448 Okay, so you're not a professor. 439 00:20:48,583 --> 00:20:50,051 -And you, sir? -I'm a day trader. 440 00:20:50,184 --> 00:20:51,919 Mm, me too, Crypto. 441 00:20:52,053 --> 00:20:52,954 What is this? 442 00:20:53,087 --> 00:20:54,488 She says it's snow, sir. 443 00:20:54,622 --> 00:20:56,791 Run it again and get the sniffer on this. 444 00:20:59,727 --> 00:21:01,129 What are these? Stocking stuffers. 445 00:21:02,395 --> 00:21:03,330 And what's this? 446 00:21:03,463 --> 00:21:05,298 That is a pocket nasal hair trimmer. 447 00:21:05,432 --> 00:21:06,768 For a 10-year-old girl? 448 00:21:06,901 --> 00:21:08,069 Well, we panicked. 449 00:21:08,202 --> 00:21:09,971 We just grabbed anything from last Christmas. 450 00:21:10,538 --> 00:21:13,373 -[growling] -Oh, can you stop that dog? 451 00:21:13,508 --> 00:21:14,242 That is, get that, 452 00:21:14,374 --> 00:21:16,443 that's a family heirloom. 453 00:21:16,577 --> 00:21:17,477 No, stop. 454 00:21:17,612 --> 00:21:18,946 Sorry, she thinks it's her toy. 455 00:21:19,080 --> 00:21:21,115 -Oh. -Oh. 456 00:21:22,382 --> 00:21:25,820 Okay, can you explain these piles to me again? 457 00:21:25,953 --> 00:21:27,188 Again? 458 00:21:27,320 --> 00:21:30,258 You got your hazardous, you got your illegal, 459 00:21:30,390 --> 00:21:31,859 and your pending. 460 00:21:34,629 --> 00:21:35,863 Rose, what are you doing? 461 00:21:35,997 --> 00:21:37,464 I'm putting it in hazardous honey. 462 00:21:37,598 --> 00:21:39,133 You can't wear that sweater again. 463 00:21:39,267 --> 00:21:40,333 I'm gonna kill you. 464 00:21:41,969 --> 00:21:43,504 You can surely fix this. 465 00:21:45,372 --> 00:21:46,140 Oh. 466 00:21:46,274 --> 00:21:47,708 From your lips, Howie. 467 00:21:47,842 --> 00:21:49,710 [lively music] 468 00:21:49,844 --> 00:21:53,014 ♪ I'm dreaming ♪ 469 00:21:53,147 --> 00:21:57,018 ♪ Of a white Christmas ♪ 470 00:21:58,286 --> 00:22:03,157 ♪ Just like the ones I used to know ♪ 471 00:22:04,225 --> 00:22:07,795 ♪ Where the treetops glisten ♪ 472 00:22:07,929 --> 00:22:09,897 [Otto and Claire] Three, two, one... 473 00:22:10,031 --> 00:22:11,699 -♪ And children listen ♪ -[Claire] Go! 474 00:22:11,833 --> 00:22:15,203 ♪ To hear sleigh bells in the snow ♪ 475 00:22:15,335 --> 00:22:17,437 Oh, Mr. O'Malley. 476 00:22:17,939 --> 00:22:18,873 [wreath thuds] 477 00:22:19,006 --> 00:22:21,142 -What's this? -That is a wreath. 478 00:22:21,275 --> 00:22:23,010 Lawrence, don't you dare think for one minute 479 00:22:23,144 --> 00:22:25,146 you can inflict Christmas on me or my daughter 480 00:22:25,279 --> 00:22:26,647 during our summer holidays. 481 00:22:26,781 --> 00:22:28,049 It's unacceptable. 482 00:22:28,182 --> 00:22:29,150 Am I wrong? 483 00:22:29,283 --> 00:22:30,551 Am I being unreasonable? 484 00:22:30,685 --> 00:22:32,687 -No. -Is there a problem? 485 00:22:32,820 --> 00:22:34,288 -I heard a bell. -Oh, it is my hat. 486 00:22:34,421 --> 00:22:35,723 Yes, there is a problem. 487 00:22:35,857 --> 00:22:37,457 I come here every summer. 488 00:22:37,592 --> 00:22:38,893 It's my time with my daughter. 489 00:22:39,026 --> 00:22:40,661 I come here to relax, 490 00:22:40,795 --> 00:22:42,597 to get away from all the things that cause me stress. 491 00:22:42,730 --> 00:22:43,764 And suddenly it's Christmas. 492 00:22:43,898 --> 00:22:45,398 Are you kidding me? 493 00:22:45,533 --> 00:22:48,569 I mean, I book five entire rooms at full price. 494 00:22:48,703 --> 00:22:49,770 -Thank you very much. -Two for us, 495 00:22:49,904 --> 00:22:51,305 one for the luggage and a buffer room 496 00:22:51,438 --> 00:22:53,473 at each end for peace and quiet. 497 00:22:53,608 --> 00:22:55,408 I'm telling you, this place is going downhill. 498 00:22:55,543 --> 00:22:57,011 It used to be special. 499 00:22:57,144 --> 00:22:59,580 Now it's just, what's the expression? 500 00:23:00,281 --> 00:23:01,015 Run of the mill. 501 00:23:01,148 --> 00:23:02,884 That's it, run of the mill. 502 00:23:03,017 --> 00:23:04,218 No problem, sir, leave it to us. 503 00:23:04,352 --> 00:23:08,322 We are gonna throw in the buffer rooms for free. 504 00:23:08,455 --> 00:23:10,324 -We are? -Gesture accepted. 505 00:23:10,858 --> 00:23:12,226 [grumbling] 506 00:23:12,360 --> 00:23:13,160 Take the buffer rooms. 507 00:23:13,294 --> 00:23:15,263 Oh, another thing. 508 00:23:15,395 --> 00:23:19,200 I only got three wreaths, five rooms and three wreaths. 509 00:23:19,333 --> 00:23:20,101 What's that about? 510 00:23:23,004 --> 00:23:27,541 -You take my point. -Yeah, absolutely. 511 00:23:27,675 --> 00:23:29,577 You can either be entitled or offended. 512 00:23:29,710 --> 00:23:30,611 You can't be both. 513 00:23:30,912 --> 00:23:31,712 Right. 514 00:23:34,081 --> 00:23:34,916 Right. 515 00:23:38,185 --> 00:23:38,920 Oh. 516 00:23:39,053 --> 00:23:41,889 [grumbling] 517 00:23:43,658 --> 00:23:45,393 Claire bear. 518 00:23:45,526 --> 00:23:47,460 Why, why do you wanna film this? 519 00:23:47,595 --> 00:23:50,097 Listen, Grandpa, the thing about documentaries 520 00:23:50,231 --> 00:23:52,900 is you've gotta include the rough with the smooth. 521 00:23:53,034 --> 00:23:54,335 Otherwise there's no edge. 522 00:23:55,770 --> 00:23:56,804 Huh? 523 00:23:57,571 --> 00:24:00,808 [lively music] 524 00:24:02,376 --> 00:24:05,079 [horns blaring] 525 00:24:08,382 --> 00:24:11,018 Crap, I'm gonna have to do the whole 526 00:24:11,152 --> 00:24:12,787 meaning of Christmas poem, aren't I? 527 00:24:12,920 --> 00:24:14,454 Yeah, you're the English professor. 528 00:24:14,588 --> 00:24:15,389 You'll figure it out. 529 00:24:15,523 --> 00:24:16,991 Retired English professor. 530 00:24:17,725 --> 00:24:20,795 -Oh, Don Michele. -The priest? 531 00:24:20,928 --> 00:24:22,163 He married Jacob and Abbie. 532 00:24:22,964 --> 00:24:24,932 Yes, the one with the unbroken record 533 00:24:25,066 --> 00:24:26,867 who's never had a marriage fail. 534 00:24:27,001 --> 00:24:28,202 Boy is he in for a shock. 535 00:24:28,336 --> 00:24:31,605 -Keep smiling, keep waving. -Mm-hmm. [chuckles] 536 00:24:33,741 --> 00:24:35,810 [Rose] Oh, it's Angela the baker. 537 00:24:35,943 --> 00:24:37,278 What is her wife's name? 538 00:24:37,712 --> 00:24:39,046 -Mar... -Martina. 539 00:24:39,180 --> 00:24:40,614 -[Mark] Yes. -[Rose] Yeah. 540 00:24:40,748 --> 00:24:42,783 You think the priest married them too? 541 00:24:43,584 --> 00:24:44,785 Highly unlikely. 542 00:24:44,919 --> 00:24:47,621 [lively music] 543 00:24:48,723 --> 00:24:51,225 This is gonna be a shit show, isn't it? 544 00:24:51,359 --> 00:24:52,492 Yeah. 545 00:24:54,095 --> 00:24:56,397 [lively music] 546 00:24:58,032 --> 00:24:59,767 Right, I've had enough of this. 547 00:25:04,572 --> 00:25:06,640 [Claire] This is about the millionaire helicopter man. 548 00:25:07,608 --> 00:25:09,076 He doesn't like Christmas. 549 00:25:09,210 --> 00:25:10,211 I need him. 550 00:25:10,344 --> 00:25:12,847 See, he spends more money in 10 days 551 00:25:12,980 --> 00:25:15,516 than five families spend in three months. 552 00:25:15,649 --> 00:25:16,684 Not to worry or anything, 553 00:25:16,817 --> 00:25:19,053 but I'm on the edge of bankruptcy. 554 00:25:19,186 --> 00:25:20,721 Grandpa, you're not bankrupt. 555 00:25:20,855 --> 00:25:22,056 You're emotionally bankrupt. 556 00:25:22,189 --> 00:25:23,391 [Lawrence] Huh? 557 00:25:23,524 --> 00:25:26,560 -What do you mean? -You're emotionally bankrupt. 558 00:25:27,695 --> 00:25:28,963 Well, what does that mean? 559 00:25:29,096 --> 00:25:32,466 It means you miss Grandma Jackie and you're overwhelmed. 560 00:25:32,600 --> 00:25:34,068 Maybe even traumatized. 561 00:25:35,136 --> 00:25:37,271 Do you talk like that with your girlfriends? 562 00:25:37,405 --> 00:25:39,840 Your friends in the school yard and they talk? 563 00:25:39,974 --> 00:25:41,575 Is that the way you guys...? 564 00:25:41,709 --> 00:25:42,810 -Yes. -Hmm. 565 00:25:43,711 --> 00:25:46,347 Let's see, how do I get in here? 566 00:25:47,181 --> 00:25:49,250 Shut it off for a second. Push that button. 567 00:25:50,551 --> 00:25:52,286 I'm gonna talk for a second. 568 00:25:52,420 --> 00:25:54,588 Okay, I just want to get to the bottom of this thing 569 00:25:54,722 --> 00:25:56,023 with your mom and dad. 570 00:25:56,357 --> 00:25:58,527 Do you remember when this started? 571 00:25:58,659 --> 00:26:00,928 When all this began? 572 00:26:01,062 --> 00:26:02,563 The friction? 573 00:26:02,696 --> 00:26:05,534 Well, I can tell you exactly. 574 00:26:05,666 --> 00:26:08,503 It was right after the school's family camp out. 575 00:26:08,636 --> 00:26:10,938 Mom was on a business trip, so it was just Dad, 576 00:26:11,072 --> 00:26:12,840 me, all the other moms. 577 00:26:14,041 --> 00:26:16,877 -All the other moms. -[Claire] Yeah. 578 00:26:18,045 --> 00:26:20,047 Did you notice any changes in your dad? 579 00:26:20,181 --> 00:26:21,749 Like, did he start weightlifting? 580 00:26:21,882 --> 00:26:23,884 Was he-- did he always wear jeans? 581 00:26:24,018 --> 00:26:26,053 I mean, did he ever put a fake tan on? 582 00:26:26,187 --> 00:26:28,122 Grandpa, Grandpa. 583 00:26:28,255 --> 00:26:30,724 These questions are getting really weird. 584 00:26:32,359 --> 00:26:33,227 I know. 585 00:26:34,862 --> 00:26:36,730 -Everything all right? -[man] No. 586 00:26:37,631 --> 00:26:38,599 And what's this? 587 00:26:42,403 --> 00:26:43,971 [Otto] That is overkill, isn't it? 588 00:26:44,105 --> 00:26:45,873 You don't--leave it to me. 589 00:26:48,709 --> 00:26:49,810 [tape ripping] 590 00:26:53,314 --> 00:26:54,915 [tape ripping] 591 00:26:55,616 --> 00:26:57,151 Not now. 592 00:26:57,852 --> 00:26:58,919 [tape ripping] 593 00:27:00,955 --> 00:27:05,292 [tape ripping] 594 00:27:06,494 --> 00:27:07,529 [gong rings] 595 00:27:07,661 --> 00:27:10,331 [guests clapping] 596 00:27:10,464 --> 00:27:13,100 [piano playing "Jingle Bells"] 597 00:27:15,936 --> 00:27:18,105 [guests clapping and cheering] 598 00:27:19,773 --> 00:27:22,276 [playing calm music] 599 00:27:23,410 --> 00:27:24,278 They're here. 600 00:27:24,411 --> 00:27:25,580 Gams, Poppop. 601 00:27:25,713 --> 00:27:27,448 Oh God, you ready for more parental pressure? 602 00:27:27,582 --> 00:27:29,650 -Yeah, like a root canal. -[Claire] Come on! 603 00:27:30,484 --> 00:27:33,721 -Hi, Dad. -[playful music] 604 00:27:40,161 --> 00:27:41,095 Bye, Dad. 605 00:27:41,495 --> 00:27:43,731 [music continues] 606 00:27:50,938 --> 00:27:52,641 [music continues] 607 00:27:53,073 --> 00:27:55,709 [cheering] Which way to the slope? 608 00:27:55,843 --> 00:27:57,344 [guests clapping] 609 00:27:57,912 --> 00:27:59,146 Can I get a hot toddy? 610 00:28:00,615 --> 00:28:02,551 -I just love it here. -What? Wha-- 611 00:28:03,518 --> 00:28:07,054 -Have lunch! -Poppops, you're the best. 612 00:28:07,188 --> 00:28:08,422 See, he totally gets it. 613 00:28:08,557 --> 00:28:09,890 Snowball! 614 00:28:10,291 --> 00:28:12,126 [Claudia speaking Italian] 615 00:28:12,259 --> 00:28:13,694 The beautiful family grows. 616 00:28:13,827 --> 00:28:15,530 -Yes, my in-laws. -Hello! 617 00:28:15,664 --> 00:28:17,031 Am I missing something? 618 00:28:17,164 --> 00:28:21,001 -It is a long story. -Ho ho ho. 619 00:28:21,135 --> 00:28:22,403 It always is. 620 00:28:22,537 --> 00:28:25,706 [Claudia, Abbie, and Mark speaking Italian] 621 00:28:25,839 --> 00:28:27,141 [Jacob] Dad enough with this ski gear. 622 00:28:27,274 --> 00:28:29,810 -You're sweaty, man. -Oh, yeah. 623 00:28:29,944 --> 00:28:31,745 Yeah, you're right. 624 00:28:31,879 --> 00:28:33,280 I don't know. 625 00:28:33,414 --> 00:28:35,916 I don't know, I think I might be coming down with something. 626 00:28:36,884 --> 00:28:38,452 Would you guys just excuse me? 627 00:28:39,119 --> 00:28:40,187 Lawrence, do you have a minute? 628 00:28:40,321 --> 00:28:41,590 You have an appointment? 629 00:28:41,722 --> 00:28:43,558 -[stammers] -I'm only kidding, Mark. 630 00:28:43,692 --> 00:28:44,526 Come on in, come on. 631 00:28:45,726 --> 00:28:47,629 Hey, nice outfit, look at that. 632 00:28:50,197 --> 00:28:51,465 It's kind of heavy, yeah. 633 00:28:51,600 --> 00:28:56,737 Oh, Mark, I don't need a heavy, I want good news. 634 00:28:57,539 --> 00:28:58,439 What? 635 00:28:59,206 --> 00:29:00,307 Well, it could be nothing. 636 00:29:00,441 --> 00:29:04,945 But you remember 10 years ago when I came here 637 00:29:05,079 --> 00:29:07,716 by myself in the summer for a few days. 638 00:29:07,848 --> 00:29:09,950 Yeah, Rose was in Verona with her students. 639 00:29:10,084 --> 00:29:10,985 Exactly. 640 00:29:11,118 --> 00:29:13,454 Well, you know, while I was here, 641 00:29:13,588 --> 00:29:17,925 I kind of met, well, I sort of bumped into, 642 00:29:18,727 --> 00:29:22,096 I kind of got to know this woman. 643 00:29:22,263 --> 00:29:25,232 [bright playful music] 644 00:29:27,167 --> 00:29:28,637 It's okay, he's a priest. 645 00:29:29,436 --> 00:29:30,672 -Like a confession. -No. 646 00:29:30,804 --> 00:29:32,139 I got nothing to confess. 647 00:29:32,273 --> 00:29:34,775 Nothing to confess. Lawrence. 648 00:29:36,110 --> 00:29:37,478 There's something I gotta confess. 649 00:29:38,747 --> 00:29:39,681 [Lawrence] Well? 650 00:29:39,813 --> 00:29:42,216 I slept with that woman, Claudia. 651 00:29:43,951 --> 00:29:45,185 Claudia? 652 00:29:45,319 --> 00:29:47,855 You mean Claudia who's in the hotel right now, Claudia? 653 00:29:48,789 --> 00:29:49,857 [Mark] It was just the one night. 654 00:29:49,990 --> 00:29:51,292 'cause you know, Rose and I were going through 655 00:29:51,425 --> 00:29:52,493 a rough patch, and I'm not trying 656 00:29:52,627 --> 00:29:54,395 to make excuses for myself. 657 00:29:54,529 --> 00:29:56,698 You know how these things happen. 658 00:29:56,830 --> 00:29:58,465 Apparently I'm the only one who doesn't. 659 00:29:58,966 --> 00:29:59,668 Here's the point. 660 00:29:59,800 --> 00:30:01,135 I regretted it immediately 661 00:30:01,268 --> 00:30:02,504 and I went home and I swore 662 00:30:02,637 --> 00:30:04,338 that I would never ever, ever, ever do this again. 663 00:30:04,471 --> 00:30:08,008 But Lawrence, Claudia cannot know that I'm here. 664 00:30:09,443 --> 00:30:10,477 It was just the one night. 665 00:30:10,944 --> 00:30:12,547 I swear. 666 00:30:12,681 --> 00:30:15,416 Well, Claudia is here for the entire week, 667 00:30:15,550 --> 00:30:18,252 so you're gonna just have to not show your face. 668 00:30:18,385 --> 00:30:19,186 You have to lay low. 669 00:30:19,320 --> 00:30:20,321 Stay in your room. 670 00:30:20,454 --> 00:30:21,889 Don't be seen. I will cover for you. 671 00:30:22,022 --> 00:30:23,824 I don't know why, but I will. 672 00:30:23,957 --> 00:30:25,225 [Mark] Thank you. 673 00:30:25,359 --> 00:30:29,263 Just to be clear, I did not officiate this marriage. 674 00:30:30,130 --> 00:30:31,332 Joy to the world. 675 00:30:31,465 --> 00:30:34,168 [lively music] [glasses clanking] 676 00:30:34,301 --> 00:30:35,670 -Thank you, Lawrence. -[glasses clanking] 677 00:30:35,804 --> 00:30:38,372 [music continues] 678 00:30:54,888 --> 00:30:58,359 [music continues] 679 00:31:12,439 --> 00:31:13,708 [whispers] My theme. 680 00:31:14,408 --> 00:31:15,677 I've got my theme. 681 00:31:17,277 --> 00:31:20,047 [gentle music] 682 00:31:26,286 --> 00:31:29,356 [man] So just drop and through. 683 00:31:29,824 --> 00:31:31,726 So drop and through for top spin. 684 00:31:31,860 --> 00:31:34,194 Drop and thro-- 685 00:31:36,330 --> 00:31:37,965 Why is it snowing? 686 00:31:40,535 --> 00:31:42,069 [Claire] All right guys, stand by. 687 00:31:42,202 --> 00:31:44,371 -Stefano. -[Stefano] Action. 688 00:31:47,007 --> 00:31:48,041 Cut. 689 00:31:49,176 --> 00:31:51,178 I'm sorry, but you can't wear tennis clothes 690 00:31:51,311 --> 00:31:52,514 in a Christmas scene. 691 00:31:52,647 --> 00:31:53,882 It doesn't make any sense. 692 00:31:54,014 --> 00:31:55,517 Are you joking me? 693 00:31:55,650 --> 00:31:57,151 Turn that camera off. 694 00:31:57,284 --> 00:31:58,218 What are you all doing here? 695 00:31:58,352 --> 00:32:00,154 Christmas in the Dolomites. 696 00:32:00,287 --> 00:32:02,557 And you can't have Christmas without snow. 697 00:32:02,690 --> 00:32:03,725 [man] I couldn't care less. 698 00:32:03,858 --> 00:32:04,958 Clear this up. 699 00:32:05,760 --> 00:32:07,961 Place is crawling with kids. 700 00:32:08,095 --> 00:32:09,963 Plus, guys the snow? 701 00:32:11,064 --> 00:32:12,700 It's not biodegradable. 702 00:32:13,835 --> 00:32:14,935 [sighs] 703 00:32:15,302 --> 00:32:16,970 [Mark] You go, darling, you know what? I'm not feeling well. 704 00:32:17,104 --> 00:32:18,205 I'm just gonna lay low. 705 00:32:18,338 --> 00:32:20,742 [Rose] I know, all that pacing last night. 706 00:32:20,875 --> 00:32:23,110 I hope your diverticulitis isn't acting up. 707 00:32:23,243 --> 00:32:24,244 I know. 708 00:32:24,378 --> 00:32:25,613 You know what I think the matter is? 709 00:32:25,747 --> 00:32:26,947 What? 710 00:32:27,147 --> 00:32:29,818 You've come down with a sudden case of Christmas. 711 00:32:29,950 --> 00:32:32,486 -[Mark] Mm. -[Rose and Mark laughing] 712 00:32:33,588 --> 00:32:34,789 [Rose] Such a shame. 713 00:32:34,923 --> 00:32:36,156 It's a beautiful... 714 00:32:36,290 --> 00:32:39,359 [leaf blower whirring] 715 00:32:46,967 --> 00:32:48,603 Ah, Rose. 716 00:32:48,736 --> 00:32:50,772 -No Mark? -Not today. 717 00:32:50,905 --> 00:32:52,139 How's Claire holding up? 718 00:32:52,272 --> 00:32:53,407 Everything's ship-shape. 719 00:32:53,541 --> 00:32:55,577 Wanna steer me somewhere fun today? 720 00:32:55,710 --> 00:32:56,711 Well, how about this? 721 00:32:56,845 --> 00:32:59,346 The largest stone sundial in the world. 722 00:33:00,080 --> 00:33:02,449 -Pass. -The Museum of Dangers. 723 00:33:03,250 --> 00:33:04,519 -You wanna kill me now? -No. 724 00:33:04,652 --> 00:33:05,587 Archery? 725 00:33:06,286 --> 00:33:07,889 -Now you're talking. -Okay. 726 00:33:08,055 --> 00:33:09,490 Make that two. 727 00:33:10,658 --> 00:33:11,526 Oh. 728 00:33:11,893 --> 00:33:13,661 -Yeah, sure. -Yeah. 729 00:33:14,328 --> 00:33:15,395 Okay. 730 00:33:15,530 --> 00:33:19,868 Ooh, you missed the time of the pickup, 731 00:33:20,267 --> 00:33:21,503 so we can't do that. 732 00:33:21,636 --> 00:33:23,203 Absolutely no problem, ladies. 733 00:33:23,337 --> 00:33:25,974 It would be a pleasure and an honor for me 734 00:33:26,106 --> 00:33:28,041 to take you in the hotel shuttle. 735 00:33:28,175 --> 00:33:28,877 Thank you. 736 00:33:29,009 --> 00:33:30,077 -Rose. -Claudia. 737 00:33:30,210 --> 00:33:31,445 Making a list, Otto. 738 00:33:31,579 --> 00:33:33,948 I'm checking it twice and you're on it both times. 739 00:33:34,949 --> 00:33:35,650 Oh. 740 00:33:35,783 --> 00:33:37,852 [lively music] 741 00:33:39,988 --> 00:33:42,824 [Delfina] Welcome, family in hats of elves. 742 00:33:42,957 --> 00:33:44,526 My name is Delfina. 743 00:33:44,659 --> 00:33:46,528 Let me ask you first, are we intermediate 744 00:33:46,661 --> 00:33:47,996 or are we beginner? 745 00:33:48,963 --> 00:33:50,732 Well, actually, Delfina-- 746 00:33:50,865 --> 00:33:52,534 Actually, we're intermediate. 747 00:33:52,667 --> 00:33:54,501 Sure, sure, intermediate, right? 748 00:33:54,636 --> 00:33:56,103 [Delfina] Good, we go. 749 00:33:56,236 --> 00:33:58,272 Mrs. Abbie, behind me, please. 750 00:33:59,172 --> 00:34:02,075 [horse whickering] 751 00:34:02,209 --> 00:34:04,012 Mm-hm. Mm-hm. 752 00:34:05,013 --> 00:34:08,115 -Dad, is Mom gonna be okay? -She'll be fine. 753 00:34:08,248 --> 00:34:09,751 She's good at holding the reins. 754 00:34:09,984 --> 00:34:12,987 [lively music] 755 00:34:20,427 --> 00:34:23,731 [music continues] 756 00:34:27,367 --> 00:34:28,302 Oh, yeah. 757 00:34:30,905 --> 00:34:32,040 Hmm. 758 00:34:32,974 --> 00:34:35,043 Hmm. 759 00:34:38,278 --> 00:34:40,548 [Claudia] Look, Rose, this is Cinque Torri. 760 00:34:40,682 --> 00:34:42,416 It means "five towers." 761 00:34:42,550 --> 00:34:44,117 Just beyond there, skiing in winter. 762 00:34:44,251 --> 00:34:45,452 In summer, archery. 763 00:34:46,486 --> 00:34:48,056 You're going to love the teacher. 764 00:34:48,221 --> 00:34:50,758 He's a retired farmer or something. 765 00:34:51,559 --> 00:34:52,961 You know this place well. 766 00:34:54,062 --> 00:34:55,262 Do you want to hear my long story? 767 00:34:55,395 --> 00:34:56,296 What do you think? 768 00:34:56,430 --> 00:35:00,034 [lively music] [engine revving] 769 00:35:07,008 --> 00:35:07,775 Oh. 770 00:35:09,877 --> 00:35:10,745 Oh. 771 00:35:12,312 --> 00:35:14,682 Jacob, you dog. 772 00:35:19,554 --> 00:35:20,320 -[camera clicks] -Oh. 773 00:35:20,454 --> 00:35:22,056 [tone beeps] 774 00:35:22,757 --> 00:35:25,425 [lively music] 775 00:35:26,094 --> 00:35:27,294 Oh... 776 00:35:34,334 --> 00:35:36,070 Lawrence, you dog. 777 00:35:38,072 --> 00:35:42,844 Mom, horses can tell if you're tense, it makes them jumpy. 778 00:35:43,343 --> 00:35:44,277 How jumpy? 779 00:35:46,246 --> 00:35:48,916 [Delfina] And this is the bridge of lost and found. 780 00:35:49,050 --> 00:35:51,552 If one of you is lost, we find you here. 781 00:35:51,686 --> 00:35:52,720 Always here. 782 00:35:54,254 --> 00:35:55,123 Wow. 783 00:35:56,356 --> 00:35:57,290 [Abbie] How jumpy? 784 00:35:58,926 --> 00:36:01,963 [birds chirping] 785 00:36:02,096 --> 00:36:03,798 [Rose] Wow, just wow. 786 00:36:03,931 --> 00:36:05,867 And you never saw him again? 787 00:36:06,000 --> 00:36:08,670 You know, it sounds like a one night stand. 788 00:36:08,803 --> 00:36:11,739 Except it was a one night stand I never recovered from. 789 00:36:13,841 --> 00:36:16,309 [bright music] 790 00:36:17,244 --> 00:36:21,516 And that's definitely not the teacher I had last summer. 791 00:36:21,649 --> 00:36:24,284 [lively music] 792 00:36:30,692 --> 00:36:35,163 Ladies, I am Mario, the archery ambassador of Tyrol. 793 00:36:37,497 --> 00:36:39,767 Archery is a spiritual exercise. 794 00:36:40,333 --> 00:36:43,771 The target is ultimately one of self transformation. 795 00:36:44,539 --> 00:36:48,341 Archery's a process in which we stop thinking 796 00:36:48,475 --> 00:36:51,244 and let ourselves be led by the moment. 797 00:36:53,648 --> 00:36:54,682 Lead on. 798 00:36:55,850 --> 00:36:56,751 [horse nickers] 799 00:36:56,884 --> 00:36:58,452 [Abbie] Come on, get it together. 800 00:36:58,586 --> 00:37:00,621 -Whoa. -[Abbie] Move. 801 00:37:01,589 --> 00:37:03,858 [speaking Italian] 802 00:37:03,991 --> 00:37:05,626 -Go. -[horse whinnies] 803 00:37:05,760 --> 00:37:08,730 No, Mrs. Abbie, talk with your legs. 804 00:37:08,863 --> 00:37:11,165 What does that even mean, talk with your legs? 805 00:37:11,666 --> 00:37:14,035 It means communicate bodily. 806 00:37:14,168 --> 00:37:15,636 You know, talk with your legs. 807 00:37:16,137 --> 00:37:17,071 Oh, right. 808 00:37:18,238 --> 00:37:19,239 -[horse whinnying] -Mom! 809 00:37:19,372 --> 00:37:21,943 [Abbie] Oh, whoa! Oh! Oh! Whoa! Wait. 810 00:37:22,076 --> 00:37:23,778 [Abbie speaking indistinctly] 811 00:37:23,911 --> 00:37:25,113 Oh, boy. 812 00:37:25,245 --> 00:37:28,049 [horse whickering] [Abbie shouting indistinctly] 813 00:37:28,248 --> 00:37:30,218 -Dad! -[Abbie screaming] 814 00:37:30,350 --> 00:37:31,219 Dad, go! 815 00:37:31,351 --> 00:37:32,352 [Delfina] Stay there, Claire. 816 00:37:32,486 --> 00:37:33,921 -Stay there. -Abbie, I'm coming! 817 00:37:34,055 --> 00:37:39,060 [Abbie screaming] [horse whinnying] 818 00:37:41,195 --> 00:37:42,563 [Delfina] Mrs. Abbie, pull the reigns. 819 00:37:42,697 --> 00:37:44,999 [Abbie screaming] 820 00:37:45,398 --> 00:37:47,068 -Mrs. Abbie! -Okay, I got you. 821 00:37:47,201 --> 00:37:48,401 I got you, I got you. 822 00:37:48,536 --> 00:37:50,403 Whoa, whoa, whoa. 823 00:37:50,538 --> 00:37:51,471 Relax, relax, we're fine. 824 00:37:51,606 --> 00:37:52,507 He lied! 825 00:37:52,640 --> 00:37:54,108 Mr. Jacob lied, okay? 826 00:37:54,242 --> 00:37:55,910 I'm a beginner, okay? 827 00:37:56,978 --> 00:37:58,311 I'd like to go home, please. 828 00:37:58,445 --> 00:38:00,515 -But, Mom. -Now! 829 00:38:00,648 --> 00:38:02,784 I have a FaceTime at four anyway. 830 00:38:03,450 --> 00:38:06,319 By the way, way to go, Dad. 831 00:38:09,924 --> 00:38:12,593 First we spread the legs. 832 00:38:12,727 --> 00:38:14,796 I think he wants us to spread the legs. 833 00:38:16,731 --> 00:38:17,832 [Mario] Pull the arco. 834 00:38:18,900 --> 00:38:21,334 Later we will pull it back for real. 835 00:38:23,905 --> 00:38:25,940 Next, nock in the arrow. 836 00:38:26,741 --> 00:38:28,441 You are going to want to hear that click 837 00:38:28,576 --> 00:38:30,578 -when you pop it off. -Yes. 838 00:38:33,080 --> 00:38:34,048 Hold your arco. 839 00:38:35,315 --> 00:38:36,349 Relax. 840 00:38:37,218 --> 00:38:39,187 Open your chest like a warrior. 841 00:38:39,486 --> 00:38:40,955 Now, the grip. 842 00:38:41,088 --> 00:38:42,557 When you place your hand on the grip, 843 00:38:42,690 --> 00:38:44,192 you want to use the meaty part. 844 00:38:46,393 --> 00:38:49,063 -The meaty part? -The meaty part of your hand. 845 00:38:49,496 --> 00:38:51,599 Excuse me, I get your grips. 846 00:38:53,400 --> 00:38:54,702 Do you think he's flirting with us? 847 00:38:54,836 --> 00:38:56,270 Actually, no. 848 00:38:56,403 --> 00:38:57,672 Would you mind if he was? 849 00:38:57,805 --> 00:38:58,806 Are you kidding? 850 00:38:58,940 --> 00:39:01,142 [both laughing] 851 00:39:01,341 --> 00:39:03,044 Oh God, Claudia. 852 00:39:04,045 --> 00:39:05,378 I'm having so much fun. 853 00:39:06,280 --> 00:39:09,917 You know what really worries me about retirement? 854 00:39:10,483 --> 00:39:12,820 All these fun things I wanna do in my life. 855 00:39:12,954 --> 00:39:14,322 I'm afraid that my husband 856 00:39:14,454 --> 00:39:16,356 doesn't wanna do any of them with me. 857 00:39:17,258 --> 00:39:19,994 I've brought you both your own thumb punch releases. 858 00:39:22,597 --> 00:39:24,232 Does mine come with batteries? 859 00:39:24,632 --> 00:39:25,700 [chuckling] 860 00:39:26,200 --> 00:39:27,500 [arrows whooshing] [arrows thud] 861 00:39:28,603 --> 00:39:30,470 Your groupings are getting tighter. 862 00:39:31,873 --> 00:39:33,641 That's just what I was thinking. 863 00:39:34,976 --> 00:39:36,677 -Claudia. -Yes? 864 00:39:36,811 --> 00:39:38,679 The unforgettable night. 865 00:39:38,813 --> 00:39:40,114 I need more details. 866 00:39:41,182 --> 00:39:42,149 If you get the bullseye, 867 00:39:42,283 --> 00:39:44,185 -I promise I'll tell you. -[chuckles] 868 00:39:48,522 --> 00:39:50,725 -Let's go for one more. -Mm. 869 00:39:50,858 --> 00:39:53,561 Remember, no thinking. 870 00:39:53,694 --> 00:39:57,497 -Let the target find you. -[lively music] 871 00:40:02,069 --> 00:40:04,171 Is that a tattoo on your chest? 872 00:40:04,305 --> 00:40:05,907 -Yes. -[arrow whooshing] 873 00:40:09,476 --> 00:40:10,410 [sighs] 874 00:40:11,012 --> 00:40:13,247 [man speaking Italian on TV] 875 00:40:13,381 --> 00:40:16,817 [vocalizes] Mark, I had the best day. 876 00:40:16,951 --> 00:40:19,587 You know that woman that eats on her own? 877 00:40:19,720 --> 00:40:20,955 Her name is Claudia. 878 00:40:21,088 --> 00:40:23,524 She is extraordinary. 879 00:40:23,658 --> 00:40:25,593 She's joining us for dinner. 880 00:40:25,726 --> 00:40:27,795 You are going to love her. 881 00:40:27,929 --> 00:40:30,164 She is so much fun. 882 00:40:30,298 --> 00:40:31,832 We both hit bullseyes. 883 00:40:31,966 --> 00:40:33,367 -I can't go. -Of course you can. 884 00:40:33,500 --> 00:40:35,770 You can just sit there and sip broth. 885 00:40:36,971 --> 00:40:38,471 -What's going on? -Oh, Mark. 886 00:40:38,606 --> 00:40:40,007 -Wait, what are you doing? -Mark. 887 00:40:40,141 --> 00:40:41,709 -What are doing? -Mark? 888 00:40:41,842 --> 00:40:43,010 I want a one night stand. 889 00:40:43,144 --> 00:40:45,613 Oh, wait, I can't, I just, the left side. 890 00:40:45,746 --> 00:40:49,150 Mark, Mark, Mark, she told me the most amazing story. 891 00:40:49,283 --> 00:40:52,987 So romantic, tragic, but so romantic. 892 00:40:53,521 --> 00:40:56,190 A few years ago, she met this magical man. 893 00:40:56,324 --> 00:40:57,558 He was staying here, 894 00:40:57,692 --> 00:41:00,493 and the connection was so intense 895 00:41:00,628 --> 00:41:04,665 that she comes back every year just to feel close to him. 896 00:41:04,799 --> 00:41:05,900 Do you know what he told her? 897 00:41:06,033 --> 00:41:08,468 He told her that she laughed like a pirate 898 00:41:08,602 --> 00:41:12,273 and made love like a poet. 899 00:41:12,406 --> 00:41:16,677 Oh my gosh, Mark, you've got to see her. 900 00:41:17,278 --> 00:41:18,045 Look at her. 901 00:41:18,446 --> 00:41:20,047 You've got to see her. 902 00:41:20,181 --> 00:41:21,349 Look at her. 903 00:41:21,481 --> 00:41:22,516 Look at her. 904 00:41:22,650 --> 00:41:23,884 Isn't she gorgeous? 905 00:41:24,018 --> 00:41:26,020 [stammering] No, I'm sorry. 906 00:41:27,922 --> 00:41:29,190 [coughing] 907 00:41:29,790 --> 00:41:31,158 Mark, honey. 908 00:41:31,292 --> 00:41:32,126 Seriously? 909 00:41:32,259 --> 00:41:33,627 Phil, Persavich is on a yacht. 910 00:41:33,761 --> 00:41:36,130 He won't even look at the contract for another 10 days. 911 00:41:36,263 --> 00:41:38,332 You want me to come and hold your hand? 912 00:41:38,466 --> 00:41:41,135 Apparently I'm only 98.3 miles away. 913 00:41:42,636 --> 00:41:44,038 Make or break, Abbie, just do it. 914 00:41:44,672 --> 00:41:45,539 Ciao. 915 00:41:49,944 --> 00:41:51,812 If I say something, you promise not to be mad? 916 00:41:51,946 --> 00:41:53,514 -[Abbie] No. -I just don't understand 917 00:41:53,647 --> 00:41:55,449 the hold this guy has on you. 918 00:41:55,583 --> 00:41:57,718 You're 10 times the lawyer he is. 919 00:41:59,220 --> 00:42:02,056 I'd appreciate it if you didn't listen in on my calls. 920 00:42:07,795 --> 00:42:10,097 [Don Michele] So how is going your summer? 921 00:42:10,231 --> 00:42:12,033 Well, I'm being a complete bitch to everyone, 922 00:42:12,166 --> 00:42:13,501 especially Jacob. 923 00:42:13,634 --> 00:42:15,703 And no one can stand to be around me, especially Jacob. 924 00:42:15,836 --> 00:42:16,704 Am I absolved? 925 00:42:16,937 --> 00:42:18,105 Can we go back to the shore now, 926 00:42:18,239 --> 00:42:19,774 so you tell my father I had nothing to say? 927 00:42:20,474 --> 00:42:23,210 Abbie, you know anything you say will stay between us. 928 00:42:23,611 --> 00:42:26,814 You can do that out here, officially, in a rowboat? 929 00:42:27,381 --> 00:42:28,115 Sure. 930 00:42:28,249 --> 00:42:29,650 Um... 931 00:42:31,018 --> 00:42:32,053 Can you hold please? 932 00:42:32,853 --> 00:42:35,089 [muttering indistinctly] 933 00:42:37,892 --> 00:42:39,660 -Here we go. -Okay. 934 00:42:39,794 --> 00:42:41,062 [Don Michele clearing throat] 935 00:42:44,533 --> 00:42:46,434 Okay, there is something, 936 00:42:46,567 --> 00:42:48,702 something I just can't seem to get past. 937 00:42:48,836 --> 00:42:51,906 If your husband has made some transgressions, 938 00:42:52,039 --> 00:42:53,941 it doesn't have to mean the end of your marriage. 939 00:42:55,709 --> 00:42:57,845 Aren't you worried that the priest that married you both 940 00:42:57,978 --> 00:43:00,081 has cornered your wife on the lake? 941 00:43:02,583 --> 00:43:04,652 -No. -Maybe you should be. 942 00:43:06,720 --> 00:43:11,759 It's not so much a transgression as it was a concession. 943 00:43:12,226 --> 00:43:13,928 And it wasn't my husband, it was me. 944 00:43:14,295 --> 00:43:15,596 [Don Michele speaking Italian] 945 00:43:16,597 --> 00:43:19,967 With my creepy boss, Phil, on our spring retreat. 946 00:43:20,101 --> 00:43:22,770 I'll never drink tequila sunrises again, that's for sure. 947 00:43:23,637 --> 00:43:25,473 I hate that it happened. 948 00:43:26,040 --> 00:43:28,409 And I haven't told Jacob, I just can't. 949 00:43:29,844 --> 00:43:32,313 Swear to me you won't tell him or my father. 950 00:43:34,849 --> 00:43:36,317 How you say in English? 951 00:43:36,650 --> 00:43:37,952 Did you go the whole pig? 952 00:43:38,619 --> 00:43:40,087 -What? -Pig. 953 00:43:40,221 --> 00:43:41,155 Pig? 954 00:43:41,789 --> 00:43:42,957 No. 955 00:43:43,090 --> 00:43:44,458 -And it's hog. -Hog. 956 00:43:44,593 --> 00:43:45,993 I did not go the whole hog. 957 00:43:46,127 --> 00:43:47,261 As if that helps. 958 00:43:47,862 --> 00:43:49,396 It definitely helps. 959 00:43:50,097 --> 00:43:52,299 Don Michele, it's not about what happened. 960 00:43:52,433 --> 00:43:54,235 It's about why it happened. 961 00:43:57,506 --> 00:43:58,372 Hi. 962 00:43:59,440 --> 00:44:02,076 [lively music] 963 00:44:20,227 --> 00:44:22,863 [music continues] 964 00:44:41,782 --> 00:44:44,586 [music continues] 965 00:45:00,367 --> 00:45:02,870 [music continues] 966 00:45:29,029 --> 00:45:32,900 [music fades] 967 00:45:34,835 --> 00:45:37,438 [crates rustling] [bright music] 968 00:45:37,572 --> 00:45:41,275 [kids talking indistinctly] 969 00:45:42,843 --> 00:45:44,878 Dad, can we stop? 970 00:45:48,749 --> 00:45:50,217 [Claire talking indistinctly] 971 00:45:50,884 --> 00:45:53,921 -And one second. -[Walter] Action. 972 00:45:54,154 --> 00:45:55,356 Come on, come on, come on, come on. 973 00:45:55,489 --> 00:45:56,991 Okay, come on, come on. 974 00:45:57,891 --> 00:45:58,759 [Claire] Meet your soulmate 975 00:45:58,892 --> 00:46:01,428 right here by this frozen lake. 976 00:46:01,563 --> 00:46:03,364 [all] In the snow! 977 00:46:04,031 --> 00:46:07,301 [kids shivering, screaming] 978 00:46:14,041 --> 00:46:16,310 -Wanna help? -I didn't mind. 979 00:46:17,778 --> 00:46:20,214 Uh, guys, they're soulmates. 980 00:46:20,347 --> 00:46:22,383 -Wouldn't they be kissing? -No. 981 00:46:22,517 --> 00:46:23,417 Yes. 982 00:46:25,219 --> 00:46:26,086 I don't mind. 983 00:46:27,921 --> 00:46:29,524 [Abbie] We have to do something special for her. 984 00:46:29,658 --> 00:46:31,825 Something to make this a Christmas to remember. 985 00:46:31,959 --> 00:46:32,761 Yeah, I know. 986 00:46:32,893 --> 00:46:33,662 [Claire] Look. 987 00:46:34,261 --> 00:46:36,463 -Look, isn't he cute? -[puppy yawns] 988 00:46:36,997 --> 00:46:38,265 Jacob, look. 989 00:46:40,769 --> 00:46:43,103 -Oh wow, it's a sign. -[Abbie snorts] 990 00:46:43,304 --> 00:46:44,271 Angela. 991 00:46:44,405 --> 00:46:48,777 [speaking Italian] 992 00:46:50,944 --> 00:46:53,180 [Angela speaking Italian] 993 00:46:53,480 --> 00:46:56,317 [lively music] 994 00:46:59,853 --> 00:47:01,355 I got the puppy. 995 00:47:01,488 --> 00:47:02,423 I got the puppy. 996 00:47:03,057 --> 00:47:08,062 There was not a transgression, there was a concession. 997 00:47:09,698 --> 00:47:11,899 [music continues] 998 00:47:20,274 --> 00:47:21,743 [music continues] 999 00:47:22,443 --> 00:47:23,645 [growling] 1000 00:47:30,117 --> 00:47:31,919 [music continues] 1001 00:47:46,467 --> 00:47:48,135 [Rose] Oh, he's got a lot of friends. 1002 00:47:48,268 --> 00:47:50,070 [Claudia] Yes. [giggles] 1003 00:47:50,337 --> 00:47:52,172 Uh-oh, incoming. 1004 00:47:53,474 --> 00:47:54,809 You must get tired of this. 1005 00:47:55,844 --> 00:47:57,211 I don't think he's coming for me. 1006 00:47:57,746 --> 00:47:58,646 [Mario] Ladies. 1007 00:47:59,913 --> 00:48:01,482 This is my friend, Aldo. 1008 00:48:01,616 --> 00:48:03,050 Claudia, Rose. 1009 00:48:03,183 --> 00:48:06,588 Hello, how are you liking the beautiful Dolomites? 1010 00:48:07,388 --> 00:48:08,455 [snapping] 1011 00:48:08,690 --> 00:48:11,425 Mario, what happened to the staunch ambassador? 1012 00:48:11,559 --> 00:48:12,594 I'm off duty. 1013 00:48:12,727 --> 00:48:15,329 -Very much off duty. -We see. 1014 00:48:15,830 --> 00:48:17,331 [lively music] 1015 00:48:26,775 --> 00:48:28,877 Lawrence, I love you. 1016 00:48:29,009 --> 00:48:31,713 And I mean that any way you want. 1017 00:48:31,846 --> 00:48:33,247 Chew, you wouldn't want to choke. 1018 00:48:34,314 --> 00:48:36,083 [door thuds] [grunts] 1019 00:48:37,951 --> 00:48:40,087 I promise, I promise, I promise. 1020 00:48:40,220 --> 00:48:41,989 When I say this morning, open-- 1021 00:48:42,122 --> 00:48:43,457 -Gams? -...just like that. 1022 00:48:44,491 --> 00:48:45,292 Is everything okay? 1023 00:48:45,426 --> 00:48:46,895 Yes, honey, I'm fine. 1024 00:48:47,027 --> 00:48:47,796 I'm fine. 1025 00:48:48,962 --> 00:48:49,898 Okay. 1026 00:48:51,365 --> 00:48:52,299 What is "gams"? 1027 00:48:53,100 --> 00:48:55,804 Oh, it means I'm a grandmother. 1028 00:48:55,936 --> 00:48:56,970 [chuckles] 1029 00:48:57,906 --> 00:48:59,306 [Aldo speaking Italian] 1030 00:49:00,608 --> 00:49:01,843 What did he say? 1031 00:49:01,975 --> 00:49:04,077 He said, you work with what you've got. 1032 00:49:05,547 --> 00:49:07,481 -My friend is ignorant. -[Rose] Yeah. 1033 00:49:07,615 --> 00:49:10,284 He doesn't understand that in America, gams is legs. 1034 00:49:11,418 --> 00:49:12,921 It means you have beautiful legs. 1035 00:49:13,721 --> 00:49:15,590 [chuckles] 1036 00:49:16,190 --> 00:49:17,725 Well, that is my cue. 1037 00:49:17,859 --> 00:49:19,727 Goodnight, gentlemen, arrivederci. 1038 00:49:23,598 --> 00:49:25,499 Well, goodnight. 1039 00:49:36,544 --> 00:49:37,978 Mom doing okay? 1040 00:49:39,814 --> 00:49:41,448 She's doing more than okay. 1041 00:49:41,583 --> 00:49:44,184 [lively music] 1042 00:49:50,224 --> 00:49:53,661 [music continues] 1043 00:50:01,335 --> 00:50:04,506 [music continues] [Otto sputtering] 1044 00:50:11,813 --> 00:50:13,146 [flame sizzling] 1045 00:50:13,380 --> 00:50:16,316 [guests clapping] [chuckles] 1046 00:50:21,455 --> 00:50:23,558 [music continues] 1047 00:50:28,395 --> 00:50:31,198 [Mario knocking] 1048 00:50:33,300 --> 00:50:35,003 -Who are you? -Who are you? 1049 00:50:36,136 --> 00:50:37,371 Your nose is bleeding, are you okay? 1050 00:50:37,505 --> 00:50:38,706 Yeah, I'm fine, I'm fine. 1051 00:50:38,840 --> 00:50:40,240 I just won the fight. 1052 00:50:40,775 --> 00:50:42,710 -What fight? -The fight for who gets to 1053 00:50:42,844 --> 00:50:44,946 knock on the door of the beautiful woman. 1054 00:50:45,078 --> 00:50:46,046 Which beautiful woman? 1055 00:50:46,548 --> 00:50:47,549 Gams. 1056 00:50:48,482 --> 00:50:49,551 The one with the legs. 1057 00:50:49,684 --> 00:50:50,718 Do you know her room? 1058 00:50:51,418 --> 00:50:54,354 This is her room and I'm her husband. 1059 00:50:55,155 --> 00:50:56,056 [scoffs] 1060 00:50:56,724 --> 00:50:58,358 Okay, okay. 1061 00:50:58,492 --> 00:51:01,829 I'm sorry, sir, I do apologize. 1062 00:51:03,363 --> 00:51:06,034 [Mario speaking Italian] 1063 00:51:06,166 --> 00:51:06,901 [door thuds] 1064 00:51:07,035 --> 00:51:07,936 Grandpa. 1065 00:51:08,068 --> 00:51:09,102 -[Lawrence] Who? -Grandpa, Grandpa. 1066 00:51:09,236 --> 00:51:10,538 I've got it. 1067 00:51:10,672 --> 00:51:13,073 We're going hot air ballooning today. 1068 00:51:13,908 --> 00:51:15,275 They've got spaces. 1069 00:51:16,544 --> 00:51:18,378 Oh, it's perfect. 1070 00:51:18,513 --> 00:51:19,547 Both go up hating each other 1071 00:51:19,681 --> 00:51:21,315 and come down loving each other. 1072 00:51:21,448 --> 00:51:22,416 [Lawrence laughing] 1073 00:51:22,884 --> 00:51:24,084 [Claire] Can I use your credit card? 1074 00:51:24,686 --> 00:51:27,220 -Please? -What do you want to do? 1075 00:51:27,354 --> 00:51:29,256 [in high-pitched voice] Yeah, we give her the credit card. 1076 00:51:29,389 --> 00:51:31,391 [lively music] [Claire and Lawrence chuckling] 1077 00:51:40,702 --> 00:51:42,737 [music continues] 1078 00:51:54,649 --> 00:51:55,516 [Claire] Ta-da! 1079 00:51:55,750 --> 00:51:57,085 Oh! [chuckles] 1080 00:51:59,621 --> 00:52:01,321 Why are they taking people's blood pressure? 1081 00:52:02,890 --> 00:52:04,592 Which way do you think we're going? 1082 00:52:04,726 --> 00:52:06,360 I'm gonna guess up. 1083 00:52:08,796 --> 00:52:12,132 -[Rose] Woo, woo, woo! -[Claudia laughs] 1084 00:52:13,601 --> 00:52:14,669 Shall we go to the top? 1085 00:52:14,802 --> 00:52:17,005 Oh, yes, please. Yes. 1086 00:52:19,339 --> 00:52:21,075 I was expecting this to be steeper. 1087 00:52:21,208 --> 00:52:22,175 [Claudia] Why? 1088 00:52:22,309 --> 00:52:24,311 Well, doesn't bear thinking about, 1089 00:52:24,444 --> 00:52:27,180 but this is where Lawrence lost his wife. 1090 00:52:27,314 --> 00:52:31,184 They were hiking this exact trail when she collapsed. 1091 00:52:31,318 --> 00:52:33,955 -Oh, no. -Yeah, stroke. 1092 00:52:34,088 --> 00:52:35,455 Poor thing. 1093 00:52:35,590 --> 00:52:38,693 He tried to carry her all the way down. 1094 00:52:38,826 --> 00:52:40,227 Can you imagine? 1095 00:52:40,360 --> 00:52:41,696 He still thinks he could have saved her. 1096 00:52:41,829 --> 00:52:43,698 She was the love of his life. 1097 00:52:43,831 --> 00:52:45,933 We just never know, do we? 1098 00:52:47,234 --> 00:52:50,237 We just have to live our lives to the fullest. 1099 00:52:50,370 --> 00:52:51,873 [air whooshing] [laughs] 1100 00:52:53,941 --> 00:52:56,744 [flame whooshing] 1101 00:52:57,912 --> 00:53:00,581 Any underlying conditions I should know about? 1102 00:53:00,715 --> 00:53:02,482 Besides the wandering eye? 1103 00:53:04,786 --> 00:53:05,987 It's getting windy. 1104 00:53:06,621 --> 00:53:08,823 It looks like beautiful day for ballooning. 1105 00:53:08,956 --> 00:53:11,059 [alarm blaring] 1106 00:53:11,191 --> 00:53:12,325 [operator speaking Italian] 1107 00:53:12,459 --> 00:53:14,028 Quickly, all my passengers please. 1108 00:53:14,162 --> 00:53:15,697 Everyone else follow the balloon with your cars. 1109 00:53:15,830 --> 00:53:17,431 Hey, I don't think I really should be doing this, so. 1110 00:53:17,565 --> 00:53:18,900 Jacob, talk with your legs. 1111 00:53:19,033 --> 00:53:19,734 Come on. 1112 00:53:19,867 --> 00:53:20,835 Climb in the basket. 1113 00:53:20,968 --> 00:53:22,970 Get in there, you big fat chicken. 1114 00:53:23,104 --> 00:53:24,672 Okay, there are a couple of things 1115 00:53:24,806 --> 00:53:26,574 that I need to tell you, but they're very important. 1116 00:53:26,708 --> 00:53:27,842 So please pay attention. 1117 00:53:27,975 --> 00:53:29,276 There are two kind of landings. 1118 00:53:29,409 --> 00:53:32,080 There is the soft landing and the hard landing. 1119 00:53:32,212 --> 00:53:34,816 For hard landings, you will need to assume 1120 00:53:34,949 --> 00:53:36,150 the landing position, 1121 00:53:36,283 --> 00:53:40,054 which is like this, down with your head between your arms 1122 00:53:40,188 --> 00:53:41,421 and pray. 1123 00:53:41,556 --> 00:53:43,157 -Okay, that's it. -[laughs] 1124 00:53:43,323 --> 00:53:44,859 Let's go, off we go! 1125 00:53:44,992 --> 00:53:48,996 -[Abbie] Woo! -[flame whooshing] 1126 00:53:49,130 --> 00:53:51,766 [lively music] [laughs] 1127 00:53:52,967 --> 00:53:57,004 [Claire] Dad! Think of this as a breakthrough, Dad! 1128 00:53:57,138 --> 00:53:59,306 [lively music] 1129 00:53:59,439 --> 00:54:00,908 [Jacob] Claire! Claire! 1130 00:54:01,042 --> 00:54:02,543 -Bye! -Claire, I love you! 1131 00:54:02,677 --> 00:54:04,946 [flame whooshing] 1132 00:54:06,981 --> 00:54:09,282 [Claire] Use your new camera! 1133 00:54:09,416 --> 00:54:12,186 And relax, everything's fine! 1134 00:54:17,357 --> 00:54:19,894 [music continues] 1135 00:54:26,433 --> 00:54:29,302 -[operator] 2,000 meter! -I'm gonna be sick. 1136 00:54:31,438 --> 00:54:32,640 [man] Hey, take your picture? 1137 00:54:32,774 --> 00:54:34,175 You and your wife? 1138 00:54:34,307 --> 00:54:35,475 -[Abbie] Oh, no, no, it's okay. -[Jacob] No, it's all right. 1139 00:54:35,610 --> 00:54:37,912 Come on, I take a picture. Closer. 1140 00:54:38,378 --> 00:54:39,312 Closer. 1141 00:54:39,446 --> 00:54:40,648 -[woman] Kiss! -[man] Yeah, kiss. 1142 00:54:40,782 --> 00:54:41,949 Kiss, kiss, kiss, kiss. 1143 00:54:42,083 --> 00:54:43,217 Come on, come on, come on, kiss. 1144 00:54:43,350 --> 00:54:44,852 [both] Kiss, kiss, kiss, kiss, 1145 00:54:44,986 --> 00:54:48,589 kiss, kiss, kiss, kiss, kiss, kiss, kiss, kiss. 1146 00:54:48,723 --> 00:54:50,224 [cheering] 1147 00:54:50,390 --> 00:54:51,959 Let's make another one, we need a real kiss. 1148 00:54:52,093 --> 00:54:53,995 [indistinct chattering] 1149 00:54:54,128 --> 00:54:56,230 -[man] No! -Give me the camera. 1150 00:54:56,363 --> 00:54:57,799 Give me the camera. Give me the camera. 1151 00:54:57,932 --> 00:54:59,534 [flames whooshing] [indistinct chattering] 1152 00:54:59,667 --> 00:55:00,701 [camera shutter clicks] 1153 00:55:01,736 --> 00:55:02,603 [Abbie] Whoops. 1154 00:55:02,737 --> 00:55:05,072 Oh, Jacob, Jacob. 1155 00:55:05,206 --> 00:55:07,842 Jacob, do your breathing. [breathing heavily] 1156 00:55:11,478 --> 00:55:14,115 [gentle music] 1157 00:55:25,126 --> 00:55:26,426 Oh. 1158 00:55:28,461 --> 00:55:32,432 Claudia, I know you made an agreement with this guy, 1159 00:55:32,567 --> 00:55:35,736 but I think you need to find him and tell him how you feel. 1160 00:55:36,637 --> 00:55:37,470 I don't know. 1161 00:55:38,338 --> 00:55:40,440 Sometimes I think I was just wrong. 1162 00:55:41,576 --> 00:55:44,145 I had come here to mourn the death of my husband, 1163 00:55:44,779 --> 00:55:49,817 but then I experienced what I experienced that one night, 1164 00:55:50,685 --> 00:55:52,753 that incredible connection. 1165 00:55:52,887 --> 00:55:57,024 Like the most high form of intimacy. 1166 00:55:59,260 --> 00:56:03,496 Like, how do you say [speaking Italian] spring? 1167 00:56:03,631 --> 00:56:06,334 Like a spring coming from the soul, 1168 00:56:06,466 --> 00:56:09,937 from very deep, spirituale. 1169 00:56:11,305 --> 00:56:12,673 Am I crazy? 1170 00:56:12,807 --> 00:56:14,474 [gentle music] 1171 00:56:18,212 --> 00:56:19,080 What is it? 1172 00:56:20,147 --> 00:56:21,883 Oh, it's just, 1173 00:56:24,518 --> 00:56:26,087 I've never had that feeling. 1174 00:56:26,220 --> 00:56:28,089 Not once, not ever. 1175 00:56:29,190 --> 00:56:30,791 [music continues] 1176 00:56:37,665 --> 00:56:39,367 Okay, everybody listen carefully. 1177 00:56:40,201 --> 00:56:43,704 This tailwind is much stronger than I expected. 1178 00:56:43,838 --> 00:56:44,939 We must come down quickly. 1179 00:56:45,072 --> 00:56:46,073 Harder than usual. 1180 00:56:46,207 --> 00:56:47,642 One very important thing, guys. 1181 00:56:47,775 --> 00:56:50,645 When the basket hits the ground, nobody jump. 1182 00:56:50,778 --> 00:56:52,280 Nobody jump. 1183 00:56:52,412 --> 00:56:54,649 Because if one person jumps out, the balloon will lift. 1184 00:56:54,782 --> 00:56:56,884 And we do not have enough gas to get over the three peaks, 1185 00:56:57,018 --> 00:56:58,119 we will hit them. 1186 00:56:58,252 --> 00:56:59,620 Don't worry, guys. 1187 00:56:59,754 --> 00:57:02,422 This is how balloons have been landing for over 200 years. 1188 00:57:02,556 --> 00:57:04,926 Basket will lift and drop perfectly normal, 1189 00:57:05,059 --> 00:57:06,327 perfectly safe. 1190 00:57:07,261 --> 00:57:09,163 Assume your landing positions. 1191 00:57:09,764 --> 00:57:12,533 -Everybody get down! -[Abbie] Okay, okay. 1192 00:57:13,534 --> 00:57:15,569 [flame whooshing] [lively music] 1193 00:57:19,907 --> 00:57:22,442 [flame whooshing] [music continues] 1194 00:57:24,045 --> 00:57:26,580 [horn blaring] [music continues] 1195 00:57:30,751 --> 00:57:31,786 [operator] We are doing great guys. 1196 00:57:31,919 --> 00:57:33,154 Great teamwork. 1197 00:57:34,021 --> 00:57:35,723 Everything's under control. 1198 00:57:36,924 --> 00:57:42,029 [horn blaring] [music continues] 1199 00:57:51,005 --> 00:57:52,406 [air balloon thuds] 1200 00:57:52,540 --> 00:57:54,041 [glass shatters] 1201 00:57:55,242 --> 00:57:55,977 No thank you. 1202 00:57:56,110 --> 00:57:57,345 No thank you, no thank you. 1203 00:57:57,477 --> 00:57:59,180 [music continues] 1204 00:57:59,880 --> 00:58:00,748 Ow! 1205 00:58:03,918 --> 00:58:04,685 Jacob! 1206 00:58:05,786 --> 00:58:06,620 Abbie! 1207 00:58:09,156 --> 00:58:10,725 Sorry, Abbie. 1208 00:58:10,958 --> 00:58:12,460 I'm sorry. 1209 00:58:13,294 --> 00:58:14,996 [flame whooshing] 1210 00:58:17,131 --> 00:58:17,865 Jacob! 1211 00:58:17,999 --> 00:58:18,699 Okay, okay. 1212 00:58:18,833 --> 00:58:19,800 We have no choice. 1213 00:58:19,934 --> 00:58:21,168 We're rising, guys, we're rising. 1214 00:58:21,302 --> 00:58:23,337 I told him, I told him that was the only thing 1215 00:58:23,471 --> 00:58:24,872 that he didn't, and he did it. 1216 00:58:25,006 --> 00:58:26,340 -He did it. -Jacob! 1217 00:58:28,776 --> 00:58:31,512 [Rose] I feel sorry for both of them, but poor Jacob. 1218 00:58:31,645 --> 00:58:35,549 He felt completely dispensable ever since he got laid off. 1219 00:58:36,117 --> 00:58:39,653 -You mean he's depressed? -Yeah. 1220 00:58:39,787 --> 00:58:42,156 I mean, he's not on meds, but yeah, he's depressed. 1221 00:58:42,289 --> 00:58:43,724 -[flame whooshing] -Watch out! 1222 00:58:46,060 --> 00:58:48,095 Abbie, where's Jacob? 1223 00:58:48,496 --> 00:58:51,165 -He jumped! -[Rose] He jumped. 1224 00:58:51,298 --> 00:58:52,533 Oh God, I knew it. 1225 00:58:52,666 --> 00:58:53,934 -[horn blaring] -[Abbie] He jumped! 1226 00:58:54,068 --> 00:58:55,102 [Rose] He jumped! 1227 00:58:55,503 --> 00:58:58,372 [engine revving] 1228 00:59:06,047 --> 00:59:08,349 [Abbie] You just had to jump, huh? 1229 00:59:08,616 --> 00:59:10,551 You could have gotten yourself killed. 1230 00:59:10,684 --> 00:59:12,820 You could have gotten us all killed! 1231 00:59:14,088 --> 00:59:15,756 Claire, will you stop with the filming? 1232 00:59:15,890 --> 00:59:17,992 For God's sake, this isn't your summer project, 1233 00:59:18,125 --> 00:59:19,760 this is real life. 1234 00:59:20,861 --> 00:59:22,531 [Jacob] Sweetie. Claire. 1235 00:59:24,231 --> 00:59:26,400 [somber music] 1236 00:59:40,648 --> 00:59:42,049 Abbie hates me. 1237 00:59:42,183 --> 00:59:44,151 I don't think Abbie hates you. 1238 00:59:44,285 --> 00:59:48,722 I just think it's relationship fatigue. 1239 00:59:51,425 --> 00:59:53,127 Are you listening to me? 1240 00:59:54,028 --> 00:59:55,162 I have to read Claire a bedtime story. 1241 00:59:55,296 --> 00:59:57,398 No, no, no, you're in no shape. 1242 00:59:58,032 --> 00:59:59,200 I'll take care of it. 1243 01:00:00,768 --> 01:00:03,104 -You're so cute. -I'm sorry. 1244 01:00:04,038 --> 01:00:04,905 It's fine. 1245 01:00:05,039 --> 01:00:06,941 I'm not a vegetarian in Italy. 1246 01:00:07,074 --> 01:00:09,610 No, I'm sorry I snapped at you today. 1247 01:00:11,078 --> 01:00:13,247 You're so cute, you still need a name. 1248 01:00:13,380 --> 01:00:16,450 Claire, do you wish I was home more? 1249 01:00:17,885 --> 01:00:21,489 No, Mom, you must never stop working. 1250 01:00:21,622 --> 01:00:23,224 It's a right, not a privilege. 1251 01:00:26,460 --> 01:00:28,429 Still, I'm gone so much. 1252 01:00:29,930 --> 01:00:30,798 No. 1253 01:00:32,633 --> 01:00:35,336 It's that you're not with us 1254 01:00:35,469 --> 01:00:36,837 even when you're with us. 1255 01:00:38,439 --> 01:00:40,674 Puppy, where are you going? 1256 01:00:40,808 --> 01:00:43,644 Come over here. Yeah. [kissing] 1257 01:00:44,278 --> 01:00:47,648 And they all lived happily ever after. 1258 01:00:48,949 --> 01:00:50,284 Easy for them to say. 1259 01:00:51,452 --> 01:00:52,453 What do you mean? 1260 01:00:53,954 --> 01:00:55,823 Well, in those days, 1261 01:00:55,956 --> 01:00:58,692 they only lived until they were like 25. 1262 01:00:59,760 --> 01:01:01,195 People change. 1263 01:01:01,328 --> 01:01:03,297 They stop loving each other. 1264 01:01:04,832 --> 01:01:07,268 Happily ever after is unrealistic. 1265 01:01:07,636 --> 01:01:09,837 It's not like that anymore, is it, Gams? 1266 01:01:12,239 --> 01:01:13,407 Well, I wouldn't say... 1267 01:01:17,144 --> 01:01:19,581 No, it doesn't seem to be, does it? 1268 01:01:21,782 --> 01:01:22,716 How about this? 1269 01:01:23,518 --> 01:01:25,986 And they all lived for a set period of time 1270 01:01:26,120 --> 01:01:30,592 in a state of mutually destructive contentment. 1271 01:01:35,262 --> 01:01:36,163 Until? 1272 01:01:36,297 --> 01:01:39,534 Until they decided to part 1273 01:01:39,668 --> 01:01:42,002 and start a new chapter in their life. 1274 01:01:42,136 --> 01:01:46,707 But amicably, very mutually amicably. 1275 01:01:46,840 --> 01:01:47,708 Is that better? 1276 01:01:48,543 --> 01:01:50,778 [Claire and Rose laughing] 1277 01:01:51,546 --> 01:01:53,147 [Claire] No, puppy. 1278 01:01:53,280 --> 01:01:54,915 -Not the elf. -Oh. 1279 01:01:55,049 --> 01:01:57,418 Standing by with needle and thread. 1280 01:01:59,386 --> 01:02:00,921 Abbie, I'm your best champion. 1281 01:02:01,055 --> 01:02:03,424 I tell everyone, you're tough and bold. 1282 01:02:03,558 --> 01:02:04,925 No, Phil, you tell everyone 1283 01:02:05,059 --> 01:02:07,161 I'm surprisingly tough and bold. 1284 01:02:07,294 --> 01:02:09,363 You might as well say she's a good little lawyer, 1285 01:02:09,496 --> 01:02:10,831 which I bet you've said. 1286 01:02:10,965 --> 01:02:13,000 Abbie, come on, we're great together. 1287 01:02:13,133 --> 01:02:14,935 Not great enough to make me partner. 1288 01:02:15,836 --> 01:02:16,638 You know what? 1289 01:02:17,505 --> 01:02:19,073 I think I'm finished here. 1290 01:02:19,206 --> 01:02:20,207 You're not making any sense. 1291 01:02:20,341 --> 01:02:22,309 These clients won't wait. 1292 01:02:22,443 --> 01:02:23,545 Do you know what day it is? 1293 01:02:23,678 --> 01:02:26,180 All I know is tomorrow is Christmas Eve 1294 01:02:26,313 --> 01:02:28,449 and the fish stinks from the head, Phil. 1295 01:02:28,583 --> 01:02:29,817 You stink. 1296 01:02:30,251 --> 01:02:32,587 As the Italian say, puzzi. 1297 01:02:32,721 --> 01:02:33,787 [Phil] Now you're just being hysterical. 1298 01:02:33,921 --> 01:02:35,222 No, that's it, I quit. 1299 01:02:35,356 --> 01:02:36,591 -[Phil] No! No-- -Goodbye. 1300 01:02:36,725 --> 01:02:38,660 -Abbie. You need-- -Arrivederci, Phil. 1301 01:02:38,792 --> 01:02:39,760 [laptop screen thuds] 1302 01:02:40,562 --> 01:02:44,064 Woo! 1303 01:02:44,932 --> 01:02:46,800 [fireworks popping] 1304 01:02:51,772 --> 01:02:53,140 Run of the mill. 1305 01:02:53,941 --> 01:02:57,077 [bright music] 1306 01:02:59,714 --> 01:03:01,415 -Mark. -[Mark groans] 1307 01:03:01,882 --> 01:03:04,084 -It's Christmas Eve. -[groans] 1308 01:03:04,218 --> 01:03:05,986 Do you know what Christmas Eve means? 1309 01:03:06,120 --> 01:03:07,589 The procession of the panettone. 1310 01:03:07,722 --> 01:03:08,956 [groans] 1311 01:03:09,089 --> 01:03:11,425 And you know who leads the procession of the panettone? 1312 01:03:11,559 --> 01:03:13,260 -Santa. -Oh. 1313 01:03:13,394 --> 01:03:14,862 -Come on. -I can't. 1314 01:03:14,995 --> 01:03:16,497 Oh, yes, you can. 1315 01:03:16,631 --> 01:03:17,766 Come on. 1316 01:03:17,898 --> 01:03:19,967 Enough is enough with this. 1317 01:03:20,100 --> 01:03:22,537 Come on, you said yourself it was a one night stand. 1318 01:03:23,137 --> 01:03:25,005 Come on, it didn't mean anything. 1319 01:03:25,139 --> 01:03:26,006 Let's go. 1320 01:03:26,741 --> 01:03:29,511 Lawrence, I'm sorry, I lied. 1321 01:03:30,411 --> 01:03:31,713 I said it meant nothing. It... 1322 01:03:32,813 --> 01:03:34,014 meant everything. 1323 01:03:35,482 --> 01:03:37,051 I just haven't gotten over her. 1324 01:03:39,320 --> 01:03:44,958 Oh, the gifts just keep on coming. 1325 01:03:48,128 --> 01:03:50,064 Look, Mark, it's gonna be fine. 1326 01:03:50,598 --> 01:03:52,132 Claudia's not part of the family. 1327 01:03:52,266 --> 01:03:53,735 This is just for the family. 1328 01:03:54,168 --> 01:03:55,369 It's just between us. 1329 01:03:56,470 --> 01:03:57,806 It's gonna be okay. 1330 01:03:57,938 --> 01:03:59,039 Come on, do it for Claire. 1331 01:03:59,173 --> 01:04:00,908 Come on, come on, for Claire. 1332 01:04:01,041 --> 01:04:02,309 Come on, let's go. 1333 01:04:02,443 --> 01:04:05,145 [lively music] 1334 01:04:07,348 --> 01:04:10,284 Look what I found, the pewter platter for the panettone. 1335 01:04:10,417 --> 01:04:13,087 [family cheering] 1336 01:04:13,954 --> 01:04:16,323 Look who I found hiding in the lobby. 1337 01:04:16,457 --> 01:04:18,526 Pretending not to be family. 1338 01:04:19,026 --> 01:04:21,663 -[Rose] Oh! Welcome, welcome. -[Mark groans] 1339 01:04:21,796 --> 01:04:23,832 Hey, I'm so glad you came. 1340 01:04:23,964 --> 01:04:25,032 It's gonna be fun. 1341 01:04:26,266 --> 01:04:28,168 Do you know Santa's in the doghouse? 1342 01:04:28,302 --> 01:04:30,871 No, but if you hum a few bars, I'll pick it up. 1343 01:04:33,907 --> 01:04:37,478 [family singing] ♪ Do you know that Santa's in the doghouse ♪ 1344 01:04:37,612 --> 01:04:41,081 ♪ Someone put the puppy in the towel ♪ 1345 01:04:41,215 --> 01:04:44,885 ♪ Do you know that Santa's in the doghouse ♪ 1346 01:04:45,085 --> 01:04:47,689 [lively music] 1347 01:04:52,560 --> 01:04:54,094 [family clapping] 1348 01:04:54,228 --> 01:04:58,031 On this eve of Christmas, we ready ourselves 1349 01:04:58,165 --> 01:05:00,234 -with kith. -[all] And kin! 1350 01:05:00,869 --> 01:05:02,704 Wait, we forgot the puppy. 1351 01:05:02,837 --> 01:05:04,606 He's kin, he has to be here. 1352 01:05:04,739 --> 01:05:06,574 Otto, get the dog. 1353 01:05:06,708 --> 01:05:08,777 I'm on it, like a car bonnet. 1354 01:05:09,644 --> 01:05:12,580 [Mark grunting] 1355 01:05:12,714 --> 01:05:15,115 -[Lawrence] Mirth! -[family] And merriment! 1356 01:05:15,249 --> 01:05:16,818 Home baked bounty 1357 01:05:16,950 --> 01:05:20,688 full of raisins and candy, fruits and-- 1358 01:05:20,822 --> 01:05:22,356 ...and festive frosting. 1359 01:05:22,489 --> 01:05:23,357 Frosting? 1360 01:05:23,490 --> 01:05:26,126 [speaking Italian] 1361 01:05:26,260 --> 01:05:27,896 But we're gonna have it anyway. 1362 01:05:28,663 --> 01:05:31,432 [Mark grunting] 1363 01:05:33,735 --> 01:05:36,003 -[Lawrence] Santa. -[Mark mumbling] 1364 01:05:36,136 --> 01:05:38,807 Santa, come forth. 1365 01:05:38,939 --> 01:05:40,307 Not fifth! 1366 01:05:40,441 --> 01:05:42,610 [Otto whistling] 1367 01:05:43,076 --> 01:05:45,179 [Mark mumbling] [family laughing, clapping] 1368 01:05:45,312 --> 01:05:48,850 [panting, mumbling] 1369 01:05:48,982 --> 01:05:51,318 [Otto whistling] 1370 01:05:51,452 --> 01:05:53,621 Oh, oh, oh, oh. 1371 01:05:53,755 --> 01:05:56,023 Ho, ho, ho! 1372 01:05:56,156 --> 01:06:01,094 Bring me my platter of pewter so we can process! 1373 01:06:01,228 --> 01:06:02,797 Who shall the trusted... 1374 01:06:02,931 --> 01:06:05,733 What the flying ferrets? 1375 01:06:05,867 --> 01:06:06,801 Claudia, you do it. 1376 01:06:06,935 --> 01:06:08,603 -You're kin now. -[Claire] Yeah. 1377 01:06:08,736 --> 01:06:10,304 -[Jacob] Go for it. -Oh, no, no, no, no. 1378 01:06:10,437 --> 01:06:11,773 Yeah, yeah, yeah. Mm-hm. 1379 01:06:11,906 --> 01:06:14,141 [Otto whistling] 1380 01:06:14,943 --> 01:06:18,045 [gentle music] 1381 01:06:23,250 --> 01:06:24,251 Body parts. 1382 01:06:25,085 --> 01:06:26,955 -Not good. -Hurry it up, Santa. 1383 01:06:27,087 --> 01:06:28,155 Who shall be the bear? 1384 01:06:28,288 --> 01:06:30,023 -[Mark] Who shall-- -Just say it, Santa. 1385 01:06:30,157 --> 01:06:32,794 -[whispering] Where's Otto? -Where's Otto with the puppy? 1386 01:06:32,927 --> 01:06:34,061 [Mark] Who shall... 1387 01:06:36,363 --> 01:06:38,800 [gentle music] 1388 01:06:40,768 --> 01:06:42,837 [Otto chuckles] 1389 01:06:44,906 --> 01:06:45,974 Angela. 1390 01:06:46,574 --> 01:06:48,308 -[Mark] Who shall... -[Lawrence] Oh yeah, go ahead. 1391 01:06:48,776 --> 01:06:50,010 Whenever you're ready. 1392 01:06:50,143 --> 01:06:51,613 -[Mark] I'm sorry. -[Lawrence] Hurry it up, Santa. 1393 01:06:51,746 --> 01:06:53,013 [Mark] I can't do it. 1394 01:06:53,146 --> 01:06:54,916 -Say the part-- -[Mark] No, I can't, I can't. 1395 01:06:55,048 --> 01:06:56,651 I can't do this anymore. 1396 01:06:58,285 --> 01:07:02,022 Claudia, it's me, Mark. 1397 01:07:03,156 --> 01:07:05,325 -Oh, Mark. -Claudia? 1398 01:07:05,459 --> 01:07:06,159 Poppops? 1399 01:07:06,293 --> 01:07:07,996 [alarm blaring] 1400 01:07:08,128 --> 01:07:09,631 The puppy is missing! 1401 01:07:09,764 --> 01:07:11,331 [speaking Italian] 1402 01:07:11,465 --> 01:07:13,001 I didn't even give him a name. 1403 01:07:13,635 --> 01:07:14,702 Abbie! 1404 01:07:14,836 --> 01:07:17,639 I'm here and I've driven 98.3 miles just to-- 1405 01:07:17,772 --> 01:07:18,640 Phil? 1406 01:07:19,473 --> 01:07:20,975 [Jacob grunting] 1407 01:07:21,609 --> 01:07:22,810 [family gasping] 1408 01:07:23,545 --> 01:07:25,245 -Jacob! -Abbie. 1409 01:07:25,713 --> 01:07:27,047 I was blaming Jacob. 1410 01:07:27,180 --> 01:07:28,650 Why are you always so quick to judge him? 1411 01:07:28,783 --> 01:07:31,251 I should probably say I'm sorry, but I'm not. 1412 01:07:31,385 --> 01:07:32,419 Jacob, wait! 1413 01:07:33,988 --> 01:07:36,356 I'm going with our granddaughter to find her puppy. 1414 01:07:36,490 --> 01:07:37,825 Are you coming or are you staying? 1415 01:07:37,959 --> 01:07:40,562 [gentle music] 1416 01:07:48,502 --> 01:07:51,305 [somber music] 1417 01:07:53,041 --> 01:07:56,076 [Lawrence whistling] 1418 01:07:56,209 --> 01:07:57,244 Come on. 1419 01:07:57,377 --> 01:07:59,446 Does Poppops have a thing for Claudia? 1420 01:07:59,581 --> 01:08:02,249 -A thing? -I'm going to find out. 1421 01:08:02,382 --> 01:08:03,551 You might as well tell me. 1422 01:08:03,685 --> 01:08:04,919 Claire. 1423 01:08:05,053 --> 01:08:07,956 Martina. Go back to the hotel with Martina 1424 01:08:08,088 --> 01:08:10,592 and have a nice hot chocolate, put your jams on. 1425 01:08:10,725 --> 01:08:13,093 I promise you, we will find the puppy. 1426 01:08:13,226 --> 01:08:14,929 [Jacob whistling] 1427 01:08:15,063 --> 01:08:18,231 You didn't lose me my job, I'd already quit. 1428 01:08:20,233 --> 01:08:21,803 Besides, you did what every single member 1429 01:08:21,936 --> 01:08:24,739 of that firm's been wanting to do for the last five years. 1430 01:08:25,707 --> 01:08:28,910 Hey, you never told me why you jumped. 1431 01:08:29,043 --> 01:08:30,143 You abandoned ship. 1432 01:08:30,277 --> 01:08:31,211 What were you thinking? 1433 01:08:31,345 --> 01:08:32,714 I wasn't thinking, okay? I panicked. 1434 01:08:32,847 --> 01:08:35,049 Haven't you panicked before? I didn't think I had a choice. 1435 01:08:37,719 --> 01:08:39,486 Abbie, I don't have the bandwidth for this. 1436 01:08:39,621 --> 01:08:40,755 For Mom and Dad. 1437 01:08:42,724 --> 01:08:43,658 Not for any of it. 1438 01:08:46,561 --> 01:08:47,427 Jacob, wait. 1439 01:08:56,236 --> 01:08:59,674 Hey, your mother and I bought this hotel 1440 01:09:00,273 --> 01:09:01,509 because it could be a place 1441 01:09:01,643 --> 01:09:04,211 where families could get together. 1442 01:09:04,344 --> 01:09:07,447 The kids could run and play and have a good time 1443 01:09:07,582 --> 01:09:09,784 and breathe fresh air. 1444 01:09:09,917 --> 01:09:11,019 Now what? 1445 01:09:11,151 --> 01:09:15,790 I mean, now you and Jacob, and Mark and Rose. 1446 01:09:15,957 --> 01:09:16,858 I mean, what's the point? 1447 01:09:16,991 --> 01:09:18,291 What am I, what? 1448 01:09:19,292 --> 01:09:20,962 Claire says I'm emotionally bankrupt. 1449 01:09:21,095 --> 01:09:21,796 I think she's right. 1450 01:09:21,929 --> 01:09:22,930 I mean, I'm done. 1451 01:09:23,064 --> 01:09:25,566 I feel up to here. [speaks Italian] 1452 01:09:25,700 --> 01:09:27,835 I think I'm gonna sell this place 1453 01:09:27,969 --> 01:09:29,403 and I'm gonna, I'm giving up. 1454 01:09:29,537 --> 01:09:30,337 That's it. 1455 01:09:32,172 --> 01:09:33,041 Dad. 1456 01:09:34,174 --> 01:09:35,677 -Dad. -[text notification dings] 1457 01:09:36,911 --> 01:09:38,513 Claire's back at the hotel. 1458 01:09:40,480 --> 01:09:42,416 Mark, I have to ask you something. 1459 01:09:43,283 --> 01:09:45,553 What exactly do you like about being with me? 1460 01:09:46,988 --> 01:09:47,755 Isn't it obvious? 1461 01:09:47,889 --> 01:09:50,190 I mean, you're my best friend. 1462 01:09:51,025 --> 01:09:52,994 You're intelligent, you're so well read, 1463 01:09:53,127 --> 01:09:55,863 you're a great company, and you give me good advice, 1464 01:09:55,997 --> 01:09:58,198 and take care of me. 1465 01:09:58,331 --> 01:09:59,901 You're a wonderful mother. 1466 01:10:00,802 --> 01:10:03,403 [chuckles] What's not to like? 1467 01:10:09,143 --> 01:10:11,579 It sounds more like a roommate than a soulmate. 1468 01:10:14,347 --> 01:10:16,718 It's getting late, tomorrow's Christmas. 1469 01:10:17,552 --> 01:10:18,586 I'm going back. 1470 01:10:19,187 --> 01:10:20,454 Rose, Rose. 1471 01:10:20,588 --> 01:10:23,825 Look, I was just trying to do the right thing. 1472 01:10:23,958 --> 01:10:26,359 [Rose] No more dirty laundry, not tonight. 1473 01:10:28,663 --> 01:10:30,631 Dad, we're not doing this. 1474 01:10:30,765 --> 01:10:33,266 We're not making this only about me and Jacob, 1475 01:10:33,400 --> 01:10:34,635 or Rose and Mark. 1476 01:10:34,769 --> 01:10:36,470 Because this is about you and Mom. 1477 01:10:37,905 --> 01:10:40,307 You're giving up because you've never forgiven yourself 1478 01:10:40,440 --> 01:10:42,076 for what happened to Mom. 1479 01:10:43,778 --> 01:10:46,581 Dad, I spoke to the doctors. 1480 01:10:47,215 --> 01:10:49,117 Even if you had been able to carry her 1481 01:10:49,249 --> 01:10:50,618 all the way down the mountain, 1482 01:10:50,752 --> 01:10:52,120 nobody could have saved her. 1483 01:10:53,855 --> 01:10:55,556 You're still carrying her. 1484 01:10:56,524 --> 01:10:57,625 You have to let her go. 1485 01:10:57,759 --> 01:11:00,460 [engines revving] [lively music] 1486 01:11:06,768 --> 01:11:09,103 [vocalizing] 1487 01:11:09,737 --> 01:11:10,938 What's going on? 1488 01:11:11,072 --> 01:11:13,608 What Angela wants, Angela gets. 1489 01:11:13,741 --> 01:11:17,078 -Go, go. [speaks Italian] -[engines revving] 1490 01:11:17,211 --> 01:11:18,012 Look at that. 1491 01:11:18,980 --> 01:11:20,748 Dad, open your eyes. 1492 01:11:20,882 --> 01:11:22,617 Look around you. 1493 01:11:22,750 --> 01:11:24,852 The whole village is here. 1494 01:11:24,986 --> 01:11:27,255 Who do you think they're doing it for? 1495 01:11:27,387 --> 01:11:28,288 They're doing it for you. 1496 01:11:28,421 --> 01:11:30,858 They're doing it for us. 1497 01:11:30,992 --> 01:11:33,493 Because in their eyes, we're all family. 1498 01:11:34,294 --> 01:11:37,265 What more do you need, a sign from God? 1499 01:11:37,397 --> 01:11:39,867 [lively music] [wind whistling] 1500 01:11:45,606 --> 01:11:48,943 -[helicopter whirring] -[man] Lawrence! 1501 01:11:55,482 --> 01:11:58,820 Lawrence, I've got this! 1502 01:12:00,221 --> 01:12:02,990 What's the name of the dog? 1503 01:12:03,791 --> 01:12:04,592 I dunno. 1504 01:12:05,425 --> 01:12:07,128 We forgot to name him. 1505 01:12:07,261 --> 01:12:10,198 [helicopter whirring] 1506 01:12:14,268 --> 01:12:15,803 Run of the mill. 1507 01:12:17,038 --> 01:12:20,074 [pilot speaking Italian] 1508 01:12:22,510 --> 01:12:24,344 -Run of? -Run of the Mill. 1509 01:12:24,477 --> 01:12:27,215 -Run of the Mill. -Run of the Mill. 1510 01:12:27,347 --> 01:12:29,517 -Okay, okay. -Run of the Mill. 1511 01:12:29,650 --> 01:12:30,585 Run of the Mill. 1512 01:12:30,718 --> 01:12:33,554 [men] ♪ Run of the Mill ♪ 1513 01:12:33,688 --> 01:12:36,657 ♪ Run of the Mill ♪ 1514 01:12:38,659 --> 01:12:39,627 Abbie. 1515 01:12:41,529 --> 01:12:42,395 Go to him. 1516 01:12:43,731 --> 01:12:45,166 Fight for him. 1517 01:12:45,299 --> 01:12:46,334 Fight with him. 1518 01:12:46,466 --> 01:12:48,536 Get lost in the woods together. 1519 01:12:48,669 --> 01:12:49,904 Whatever it takes. 1520 01:12:51,038 --> 01:12:52,707 Just do something. 1521 01:12:52,840 --> 01:12:54,108 Don't do nothing. 1522 01:12:55,042 --> 01:12:56,644 Don't ever, ever do nothing. 1523 01:13:02,350 --> 01:13:03,551 Mm. 1524 01:13:04,384 --> 01:13:05,186 Yeah. 1525 01:13:08,556 --> 01:13:10,558 How else you gonna spend Christmas Eve? 1526 01:13:12,727 --> 01:13:15,329 [gentle music] 1527 01:13:22,937 --> 01:13:24,138 [pine cone thudding] 1528 01:13:29,310 --> 01:13:30,144 Ow. 1529 01:13:31,045 --> 01:13:31,779 What are you doing? 1530 01:13:31,913 --> 01:13:33,047 I'm pelting you with pine cones. 1531 01:13:33,180 --> 01:13:34,382 What does it look like I'm doing? 1532 01:13:34,515 --> 01:13:35,850 -I'm picking a fight. -What? 1533 01:13:35,983 --> 01:13:37,985 -Don't you wanna fight back? -No, I don't want to fight back. 1534 01:13:40,922 --> 01:13:43,124 Ow! There's my baseball player. 1535 01:13:43,257 --> 01:13:44,625 -I'm sorry. -No, you're not. 1536 01:13:44,759 --> 01:13:45,893 You're mad at me. 1537 01:13:46,027 --> 01:13:47,929 -Just like I'm mad at you. -Okay, okay. 1538 01:13:48,062 --> 01:13:49,964 But can we stop with the balloon cross examination? 1539 01:13:50,097 --> 01:13:52,066 No, we're just getting started. 1540 01:13:52,199 --> 01:13:54,268 Balloon tragedy, the inquest. 1541 01:13:54,402 --> 01:13:56,537 Everybody died except the German. 1542 01:13:56,671 --> 01:13:57,972 -He's on the stand. -All right. 1543 01:13:58,105 --> 01:13:59,907 [German accent] It was clear from the start 1544 01:14:00,041 --> 01:14:01,909 that this couple hated each other. 1545 01:14:02,043 --> 01:14:03,177 You're not allowed to do an accent, Abbie. 1546 01:14:03,311 --> 01:14:04,078 [normal voice] Okay? 1547 01:14:04,211 --> 01:14:05,613 It was from the start clear. 1548 01:14:05,746 --> 01:14:07,415 This couple each other hated 1549 01:14:07,548 --> 01:14:11,018 notably because they to kiss refused. 1550 01:14:11,152 --> 01:14:15,156 What is more, she the camera away threw. 1551 01:14:15,289 --> 01:14:17,291 [Jacob laughing] 1552 01:14:17,425 --> 01:14:18,192 [text notification dings] 1553 01:14:20,861 --> 01:14:23,164 Claire is back at the hotel with Martina. 1554 01:14:23,297 --> 01:14:24,732 I'm gonna send a message. 1555 01:14:25,733 --> 01:14:29,203 Martina, please read Claire a bedtime... 1556 01:14:32,139 --> 01:14:32,974 Phone died. 1557 01:14:38,980 --> 01:14:40,214 I know why you jumped. 1558 01:14:41,115 --> 01:14:42,450 It was the right decision. 1559 01:14:43,117 --> 01:14:44,385 You were of sound mind. 1560 01:14:46,486 --> 01:14:48,889 You jumped because if one of us had to survive, 1561 01:14:49,023 --> 01:14:49,957 it should be you. 1562 01:14:51,459 --> 01:14:52,760 You're the better parent. 1563 01:14:56,630 --> 01:15:00,634 Damn, you're a good defense lawyer. 1564 01:15:03,471 --> 01:15:06,207 And I have absolutely no idea where we are. 1565 01:15:07,508 --> 01:15:10,177 Do you think we should just wait until it gets light out? 1566 01:15:11,612 --> 01:15:13,014 It's only a couple of hours. 1567 01:15:13,147 --> 01:15:16,050 [gentle music] 1568 01:15:20,221 --> 01:15:24,225 [search party whistling] 1569 01:15:24,358 --> 01:15:28,696 Hey, you guys know [speaking Italian]? 1570 01:15:29,397 --> 01:15:33,567 [playing pitch pipe] [men singing notes] 1571 01:15:38,072 --> 01:15:42,043 [men singing in Italian] 1572 01:15:58,059 --> 01:16:01,729 Jacob, you are not a loser. 1573 01:16:02,096 --> 01:16:03,597 You're just a little lost. 1574 01:16:03,731 --> 01:16:06,867 [singing continues in distance] 1575 01:16:10,539 --> 01:16:11,906 What is that singing? 1576 01:16:13,542 --> 01:16:14,775 That's beautiful. 1577 01:16:15,443 --> 01:16:17,745 It's a song about the night sky, 1578 01:16:17,878 --> 01:16:20,214 likens the stars to a kind of love. 1579 01:16:20,347 --> 01:16:21,916 [Jacob] Oh, so it's a love song. 1580 01:16:22,249 --> 01:16:25,086 Well, yeah. A love that endures is in the sense 1581 01:16:25,219 --> 01:16:27,154 that like when a star disappears, 1582 01:16:27,288 --> 01:16:28,322 it's only saying goodbye. 1583 01:16:28,456 --> 01:16:29,957 It'll inevitably return. 1584 01:16:30,091 --> 01:16:31,425 It's kind of cheesy. 1585 01:16:31,560 --> 01:16:32,561 [Jacob] Yeah. 1586 01:16:34,095 --> 01:16:35,062 Manipulative. 1587 01:16:38,032 --> 01:16:41,235 -Effective though. -[Jacob chuckles] 1588 01:16:44,872 --> 01:16:47,308 Abbie, do you think... 1589 01:16:49,578 --> 01:16:51,946 Jacob, talk with your legs. 1590 01:16:54,615 --> 01:16:56,484 [owl hoots] 1591 01:16:57,051 --> 01:16:59,620 [wings fluttering] 1592 01:17:03,457 --> 01:17:04,658 [leaves rustling] 1593 01:17:04,792 --> 01:17:05,993 Quick, quick, where's the light? 1594 01:17:06,127 --> 01:17:07,461 It's the puppy. 1595 01:17:15,936 --> 01:17:16,804 I mean... 1596 01:17:18,472 --> 01:17:20,975 [wings flapping] 1597 01:17:21,809 --> 01:17:23,677 [both chuckling] 1598 01:17:24,311 --> 01:17:25,514 Amazing. 1599 01:17:25,946 --> 01:17:27,715 What do you think she was trying to tell us? 1600 01:17:30,117 --> 01:17:32,253 -That life's a hoot. -Okay. 1601 01:17:37,324 --> 01:17:39,561 That it's late and that we should probably get back. 1602 01:17:39,727 --> 01:17:40,562 Yeah. 1603 01:17:41,962 --> 01:17:44,798 [gentle music] 1604 01:17:44,932 --> 01:17:47,536 [lively music] 1605 01:17:52,339 --> 01:17:55,109 [hairdryer whirring] 1606 01:17:55,910 --> 01:17:58,580 [music continues] 1607 01:18:00,549 --> 01:18:02,316 Sorry I couldn't help. 1608 01:18:02,449 --> 01:18:03,317 We looked everywhere. 1609 01:18:05,186 --> 01:18:06,353 It's... 1610 01:18:08,455 --> 01:18:10,357 It's for my daughter, Lucy. 1611 01:18:10,925 --> 01:18:13,294 Normally we don't get to spend Christmas together. 1612 01:18:21,969 --> 01:18:23,437 Oh, Claudia. 1613 01:18:23,572 --> 01:18:27,241 Rose, I'm absolutely mortified. 1614 01:18:28,375 --> 01:18:29,578 You must hate me. 1615 01:18:30,645 --> 01:18:31,613 I've been up all night 1616 01:18:31,745 --> 01:18:33,582 trying to imagine what you're feeling. 1617 01:18:34,982 --> 01:18:41,590 You know, it's strange, but oddly, I feel relieved. 1618 01:18:42,723 --> 01:18:45,025 -Be well, Claudia. -Be well, Rose. 1619 01:18:50,864 --> 01:18:52,032 Open it, Mr. Lawrence. 1620 01:18:52,166 --> 01:18:53,200 [Lawrence] Sure. 1621 01:18:53,767 --> 01:18:55,537 Let's see what we got in here. 1622 01:18:56,770 --> 01:18:58,607 -Ooh, tissue paper. -[paper rustling] 1623 01:18:58,739 --> 01:18:59,873 [chuckles] 1624 01:19:00,774 --> 01:19:01,742 What is that? 1625 01:19:02,376 --> 01:19:03,110 What's that? 1626 01:19:03,244 --> 01:19:04,745 It's not quite finished yet. 1627 01:19:04,878 --> 01:19:06,380 Still missing a wide shot of the hotel. 1628 01:19:06,514 --> 01:19:08,382 -With snow. -[Stefano] And mist. 1629 01:19:08,516 --> 01:19:10,417 It's a promo for your website. 1630 01:19:10,552 --> 01:19:11,553 Oh! 1631 01:19:11,686 --> 01:19:12,786 The whole thing was Claire's idea. 1632 01:19:12,920 --> 01:19:14,021 Oh, look, look, look. 1633 01:19:14,154 --> 01:19:15,724 Come to the Hotel Des Dolomites 1634 01:19:15,856 --> 01:19:17,424 for a truly family Christmas. 1635 01:19:17,559 --> 01:19:20,629 [all laughing] 1636 01:19:21,730 --> 01:19:24,765 I reversed the footage, he was taking the wreaths down. 1637 01:19:24,898 --> 01:19:26,066 -[Lawrence] Yeah. -[all murmuring] 1638 01:19:26,200 --> 01:19:27,201 Very nice. 1639 01:19:27,334 --> 01:19:28,402 Wait, you're filming. 1640 01:19:28,536 --> 01:19:30,237 Right here by the frozen lake... 1641 01:19:30,371 --> 01:19:32,306 -[kids] In the snow! -[Lawrence] Beautiful. 1642 01:19:32,641 --> 01:19:34,643 [all laughing] 1643 01:19:37,778 --> 01:19:38,680 Cute. 1644 01:19:40,447 --> 01:19:43,117 -Cute puppy. -[gentle music] 1645 01:19:48,422 --> 01:19:49,658 -[Claire] It's too much. -Claire bear. 1646 01:19:49,790 --> 01:19:51,158 [Claire] It's too much. 1647 01:19:53,561 --> 01:19:57,699 Anyway, I was never doing Christmas for me. 1648 01:19:59,900 --> 01:20:01,135 I was doing it for you. 1649 01:20:02,202 --> 01:20:03,037 Claire. 1650 01:20:05,005 --> 01:20:06,974 No, just leave me alone. 1651 01:20:07,107 --> 01:20:08,342 -Honey. -[door thuds] 1652 01:20:10,277 --> 01:20:15,115 Claire, I have something to say 1653 01:20:16,618 --> 01:20:17,918 and I think you'll like it. 1654 01:20:19,019 --> 01:20:22,189 I decided that I like winter more than summer. 1655 01:20:24,659 --> 01:20:27,061 And I'm not just talking about this year. 1656 01:20:27,961 --> 01:20:30,130 Here's the thing, Walter. 1657 01:20:30,264 --> 01:20:32,567 I'm still workshopping happily ever after. 1658 01:20:32,701 --> 01:20:36,970 And anyway, I'm only 10. 1659 01:20:42,476 --> 01:20:44,011 [Lawrence knocking] 1660 01:20:47,014 --> 01:20:47,881 Hey. 1661 01:20:48,817 --> 01:20:49,684 Hi, honey. 1662 01:20:52,486 --> 01:20:53,822 You know what I love about you, Claire? 1663 01:20:55,456 --> 01:20:57,358 You never give up. 1664 01:20:57,491 --> 01:21:01,395 You don't give up on your friends, not your family. 1665 01:21:01,529 --> 01:21:03,230 You never give up on me. 1666 01:21:04,666 --> 01:21:06,200 You know what a catalyst is? 1667 01:21:07,334 --> 01:21:09,537 -No. -You don't? 1668 01:21:09,671 --> 01:21:11,639 Oh, there is a God. 1669 01:21:13,440 --> 01:21:18,178 A catalyst is somebody that brings people together. 1670 01:21:18,312 --> 01:21:19,647 You're love in action. 1671 01:21:20,481 --> 01:21:21,915 That's a great gift. 1672 01:21:23,518 --> 01:21:27,955 We're gonna have a great Christmas and we need you there. 1673 01:21:29,056 --> 01:21:30,859 We can't do it without everybody. 1674 01:21:32,727 --> 01:21:36,897 You take your time and you come down when you're ready. 1675 01:21:37,832 --> 01:21:38,733 Okay? 1676 01:21:39,333 --> 01:21:40,200 Love you. 1677 01:21:45,939 --> 01:21:46,974 Grandpa. 1678 01:21:48,843 --> 01:21:50,244 Please start without me. 1679 01:21:50,377 --> 01:21:53,080 [gentle music] 1680 01:21:58,653 --> 01:22:00,421 She said to start without her. 1681 01:22:02,956 --> 01:22:04,626 Well, I think it's time for my poem, 1682 01:22:04,759 --> 01:22:06,594 my meaning of Christmas poem. 1683 01:22:06,728 --> 01:22:07,762 What say you all? 1684 01:22:09,062 --> 01:22:10,097 I was gonna give you 1685 01:22:10,230 --> 01:22:12,332 "But give me holly bold and jolly." 1686 01:22:12,767 --> 01:22:14,736 But all things being what they are this year, 1687 01:22:14,869 --> 01:22:17,639 I thought I would go in a different direction. 1688 01:22:17,772 --> 01:22:21,308 One of my favorite poems, poem by DH Lawrence. 1689 01:22:22,376 --> 01:22:25,479 "Know Deeply, Know Thyself More Deeply." 1690 01:22:25,613 --> 01:22:27,582 [lively music] 1691 01:22:29,983 --> 01:22:31,753 [Rose] Go deeper than love... 1692 01:22:32,953 --> 01:22:34,988 [tense music] 1693 01:22:36,691 --> 01:22:39,126 [Rose] ...for the soul has greater depths, 1694 01:22:39,259 --> 01:22:45,299 love is like the grass, but the heart is deep wild rock 1695 01:22:46,300 --> 01:22:51,171 molten, yet dense and permanent. 1696 01:22:53,340 --> 01:22:56,778 Go down into your deep old heart, woman, 1697 01:22:57,645 --> 01:22:59,012 and lose sight of yourself. 1698 01:23:00,280 --> 01:23:01,516 Lose sight of me, 1699 01:23:03,183 --> 01:23:06,955 the me whom you turbulently loved. 1700 01:23:08,890 --> 01:23:10,190 Let us lose sight of ourselves, 1701 01:23:10,324 --> 01:23:12,392 -and break the mirrors. -[dog whistle blowing] 1702 01:23:12,927 --> 01:23:15,830 [Rose] For the fierce curve of life is moving again... 1703 01:23:16,463 --> 01:23:17,765 -Puppy! -[Rose] ...to the depths 1704 01:23:19,166 --> 01:23:23,036 out of sight, in the deep dark living heart. 1705 01:23:24,572 --> 01:23:31,345 But say, in the dark wild metal of your heart 1706 01:23:32,379 --> 01:23:36,551 is there a gem, that came into being between us? 1707 01:23:38,118 --> 01:23:42,957 Is there a sapphire of mutual trust, a blue spark? 1708 01:23:45,459 --> 01:23:46,628 [Claire] Lost and found bridge. 1709 01:23:47,494 --> 01:23:48,863 Lost and found bridge. 1710 01:23:50,397 --> 01:23:55,402 [Rose] Is there a ruby of fused being, mine and yours, 1711 01:23:56,938 --> 01:24:00,542 -an inward glint? -[bright music] 1712 01:24:09,316 --> 01:24:10,652 For if there is not, 1713 01:24:11,853 --> 01:24:15,389 o, then leave me, 1714 01:24:16,490 --> 01:24:17,424 go away. 1715 01:24:19,393 --> 01:24:23,998 For I cannot be bullied back into the appearances of love, 1716 01:24:25,098 --> 01:24:31,071 any more than August can be bullied to look like March 1717 01:24:34,107 --> 01:24:35,442 or December. 1718 01:24:40,048 --> 01:24:41,415 It is okay, Mark. 1719 01:24:43,618 --> 01:24:44,852 It's really okay. 1720 01:24:47,254 --> 01:24:50,892 You and I both know this has nothing to do with Claudia. 1721 01:24:55,563 --> 01:24:56,330 Go find Claire. 1722 01:25:00,902 --> 01:25:02,637 [lively music] 1723 01:25:03,303 --> 01:25:05,773 [Claire panting] 1724 01:25:13,480 --> 01:25:14,916 She's not in her room. 1725 01:25:17,250 --> 01:25:18,218 [Lawrence] Oh, no. 1726 01:25:19,286 --> 01:25:22,289 [gentle music] 1727 01:25:27,695 --> 01:25:29,931 [music continues] 1728 01:25:30,064 --> 01:25:33,534 I did it, soap, water, and air, guys. 1729 01:25:33,668 --> 01:25:35,003 It's biodegradable. 1730 01:25:38,271 --> 01:25:39,941 I did it, I finally did it. 1731 01:25:40,074 --> 01:25:41,174 Soap water and air. 1732 01:25:41,308 --> 01:25:43,845 -I did it. -[gentle music] 1733 01:26:01,829 --> 01:26:04,766 [music continues] 1734 01:26:05,465 --> 01:26:06,333 -[Mark] Hey. -[laughs] 1735 01:26:06,466 --> 01:26:07,467 -Claire. -Oh my God, Claire! 1736 01:26:08,770 --> 01:26:12,040 -She found him. -[family clapping] 1737 01:26:12,907 --> 01:26:14,809 [Mark] She found him. 1738 01:26:14,942 --> 01:26:17,812 -I found Run of the Mill. -Claire! 1739 01:26:17,945 --> 01:26:19,212 [family cheering] 1740 01:26:19,346 --> 01:26:22,817 -[Lawrence] You got the puppy. -I found Run of the Mill. 1741 01:26:22,950 --> 01:26:25,318 [gentle music] 1742 01:26:30,792 --> 01:26:32,160 You're staying together. 1743 01:26:34,128 --> 01:26:34,896 -Yes. -Yeah. 1744 01:26:41,334 --> 01:26:42,603 And you're not. 1745 01:26:44,471 --> 01:26:45,238 I'm going to find out. 1746 01:26:45,372 --> 01:26:46,708 You might as well tell me. 1747 01:26:48,308 --> 01:26:49,409 No, my darling. 1748 01:26:54,048 --> 01:26:57,284 But we're all gonna be here together at Christmas, right? 1749 01:26:57,417 --> 01:26:58,351 -Absolutely. -Yes. 1750 01:26:58,485 --> 01:26:59,453 Absolutely. 1751 01:27:03,991 --> 01:27:05,392 As long as there's love. 1752 01:27:08,563 --> 01:27:09,931 There's Christmas. 1753 01:27:15,703 --> 01:27:17,038 Come on, Runny. 1754 01:27:17,171 --> 01:27:19,807 [lively music] 1755 01:27:22,977 --> 01:27:25,312 Merry Christmas, let's go eat. 1756 01:27:25,445 --> 01:27:28,381 ♪ I'm dreaming ♪ 1757 01:27:28,516 --> 01:27:33,386 ♪ Of a white Christmas ♪ 1758 01:27:33,521 --> 01:27:37,892 ♪ Just like the ones I used to know ♪ 1759 01:27:39,594 --> 01:27:44,599 ♪ Where the treetops glisten ♪ 1760 01:27:44,799 --> 01:27:47,068 -♪ And children listen ♪ -[inaudible dialogue] 1761 01:27:47,201 --> 01:27:53,941 ♪ To hear sleigh bells in the snow, the snow ♪ 1762 01:27:54,509 --> 01:27:59,446 ♪ I said, I'm dreaming of a white Christmas ♪ 1763 01:27:59,580 --> 01:28:02,315 [inaudible dialogue] 1764 01:28:03,584 --> 01:28:08,589 ♪ With every Christmas card I write ♪ 1765 01:28:09,557 --> 01:28:15,630 ♪ May your days be merry and bright ♪ 1766 01:28:16,798 --> 01:28:21,468 ♪ And may all your Christmases be white ♪ 1767 01:28:21,602 --> 01:28:23,037 [singer speaking indistinctly] 1768 01:28:24,806 --> 01:28:31,846 ♪ I said, I'm dreaming of a white, oh, Christmas ♪ 1769 01:28:33,581 --> 01:28:38,619 ♪ Just like the ones I used to know ♪ 1770 01:28:39,587 --> 01:28:46,527 ♪ Where the treetops glisten and children listen ♪ 1771 01:28:46,928 --> 01:28:51,966 ♪ To hear sleigh bells in the snow ♪ 1772 01:28:55,036 --> 01:29:01,709 ♪ I'm dreaming of a white Christmas ♪ 1773 01:29:03,343 --> 01:29:08,381 ♪ With every Christmas card I write ♪ 1774 01:29:09,283 --> 01:29:12,553 ♪ May your days, may your days, may your days ♪ 1775 01:29:12,687 --> 01:29:16,691 ♪ Be merry and bright ♪ 1776 01:29:16,824 --> 01:29:21,863 ♪ And may all your Christmases be white ♪ 1777 01:29:31,973 --> 01:29:35,576 [music continues] 1778 01:29:37,812 --> 01:29:39,881 [singer] Sing man, up, up, up. 1779 01:29:54,729 --> 01:30:01,736 ♪ I'm dreaming of a white Christmas ♪ 1780 01:30:03,304 --> 01:30:08,342 ♪ With every Christmas card I write ♪ 1781 01:30:09,310 --> 01:30:16,350 ♪ May your days be merry and bright ♪ 1782 01:30:20,821 --> 01:30:27,862 ♪ And may all your Christmases ♪ 1783 01:30:29,530 --> 01:30:33,634 ♪ Be white ♪ 1784 01:30:39,273 --> 01:30:41,876 [lively music] 1785 01:31:09,570 --> 01:31:12,974 [music continues] 123028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.