All language subtitles for [For TV].What.We.Do.In.The.Shadows.S04E05.Private.School.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,300 --> 00:00:13,400
« منزل خونآشامها »
2
00:00:15,588 --> 00:00:17,659
هان؟
3
00:00:20,097 --> 00:00:21,500
گییرمو؟
4
00:00:23,470 --> 00:00:25,173
!گییرمو
5
00:00:26,626 --> 00:00:28,430
!بو
6
00:00:28,463 --> 00:00:33,540
بچهای که راهش رو با پنجهکشیدن از شکمِ دوست مُردهمون
کالین رابینسون به بیرون باز کرد، به اون سن سرکشانه رسیده
7
00:00:33,573 --> 00:00:37,682
اون مال منه. همین حالا درش بیار -
!من رو بگیر، من رو بگیر -
8
00:00:37,716 --> 00:00:40,175
پسرک بیشفعالیه -
احساس میکنم چندین هفته -
9
00:00:40,176 --> 00:00:44,462
از زمانی که یه خسب روزانۀ خوب داشتم میگذره -
مردکۀ کوچولو -
10
00:00:44,645 --> 00:00:46,516
انگار که این هایوْهوی تمومی نداره
11
00:00:46,549 --> 00:00:49,054
خیلی پُرسرصداست، و برخلاف ما، در طول روز نمیخوابه
12
00:00:49,088 --> 00:00:50,800
در طول شب هم نمیخوابه
13
00:00:50,801 --> 00:00:52,996
کِی میخوابه پس؟ -
فکر نکنم بخوابه -
14
00:00:53,000 --> 00:00:55,371
هیچ لحظۀ کسلکنندهای با اون پدرسوخته وجود نداره
15
00:00:55,373 --> 00:00:57,879
من کاملاً مطمئنام اون باید نیمهاهریمن باشه -
یاوهست -
16
00:00:57,912 --> 00:00:59,648
اون تماماً پسربچهست
17
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
♪ The Trashmen - Surfin' Bird ♪
18
00:01:05,427 --> 00:01:08,366
سعی کردیم با خریدن اسباببازی سرگرمش کنیم
19
00:01:08,399 --> 00:01:10,670
ولی اون فقط اسباببازی رو میشکنه و با جعبهش بازی میکنه
20
00:01:10,704 --> 00:01:13,042
که بعد آتیشش میزنه
21
00:01:13,076 --> 00:01:14,578
اه، خب، اقلاً
22
00:01:14,612 --> 00:01:17,518
نشانهای از خستهکنندهبودن یا خونآشامِانرژیبودن از خودش نشون نمیده
23
00:01:17,551 --> 00:01:20,323
ذهن خیلی کنجکاو و پرسشگری داره -
!کالین، نه -
24
00:01:20,357 --> 00:01:21,827
!گیزمو، خفهخون بگیر
25
00:01:21,860 --> 00:01:26,402
ما داریم یه قطعه برای دوربین انجام میدیم. همونطور که
داشتم میگفتم، ذهن خیلی پرسشگر و کنجکاوی داره
26
00:01:26,435 --> 00:01:29,050
اون فقط طرز خیلی قشنگ و مزخرفی برای گفتن اینه که
27
00:01:29,051 --> 00:01:31,045
...اگه حتی یک لحظه حواسمون بهش نباشه -
!کالین، نه! نه -
28
00:01:31,078 --> 00:01:34,385
میدوئه میره توی زیرزمینِ سیلزدۀ کوفتی و ویرانی به بار میاره...
29
00:01:34,386 --> 00:01:35,450
بی هیچ دلیل موجهای
30
00:01:35,755 --> 00:01:37,391
!کالین، نه
31
00:01:37,424 --> 00:01:39,528
!کالین -
،نه -
32
00:01:39,562 --> 00:01:40,798
بهنظر من جنونش حسابشدهست
33
00:01:40,832 --> 00:01:46,343
چیزی که داریم میبینیم پویش اولیه و تجربی احتمالاً یک پیکرتراش یا یک معماره
34
00:01:46,344 --> 00:01:47,344
یا یک جانی
35
00:01:47,377 --> 00:01:48,680
!سلاح داره -
...شاید -
36
00:01:48,713 --> 00:01:49,682
!سلاح داره
37
00:01:49,715 --> 00:01:50,985
!وای
38
00:01:51,018 --> 00:01:53,456
!میگیرمت
39
00:02:29,228 --> 00:02:30,865
!ولی باید بره مدرسه
40
00:02:30,898 --> 00:02:32,701
تا بتونه مقداری از این انرژی رو بسوزونه
41
00:02:32,734 --> 00:02:35,674
و ساختار یاد بگیره و دوروْبر بچههای عادی همسن خودش باشه
42
00:02:35,707 --> 00:02:37,244
ولی اون بچۀ عادیای نیست -
هوم -
43
00:02:37,277 --> 00:02:39,581
اون یه خوانندهست، یه رقاص، اون یه سرگرمکنندهست
44
00:02:39,615 --> 00:02:40,885
اون جادو داره
45
00:02:42,654 --> 00:02:44,258
!باید یه کاری بکنید -
تو چطور؟ -
46
00:02:44,291 --> 00:02:46,028
تو مدرسه رفتی؟ -
بله -
47
00:02:46,062 --> 00:02:50,236
راستش، اتفاقاً من بچه که بودم، مدرسۀ دولتی رفتم، و من رو ببینید
48
00:02:50,270 --> 00:02:51,270
خوب از آب در اومدم
49
00:02:52,274 --> 00:02:53,643
نقشۀ عالیایه
50
00:02:53,676 --> 00:02:56,515
کالین رابینسونِ کودک رو بفرستیم مدرسه، و عین تو از آب درآد
51
00:02:56,549 --> 00:02:58,186
من داشتم فکر میکردم
52
00:02:58,219 --> 00:03:03,831
شاید راهحلش این باشه که کالین رابینسونِ
کودک رو بفرستیم مدرسۀ هنرهای نمایشی
53
00:03:03,864 --> 00:03:09,943
که درش وانمود به یادگیریِ خوندن و نوشتن و ریاضی
میکنن، اما کمِکمش حدود 8 ساعت از روز رو خونه نیستن
54
00:03:11,045 --> 00:03:13,282
اینجا چه خبره؟
55
00:03:13,316 --> 00:03:15,855
کجا؟ -
موهات رو اصلاح کردی؟ -
56
00:03:15,888 --> 00:03:17,591
چرا؟ تو موهات رو اصلاح کردی؟
57
00:03:17,624 --> 00:03:20,530
پیشتازان فضا» تماشا میکردی؟»
58
00:03:22,267 --> 00:03:28,881
بیاید روی... نگاهکردن به من تمرکز نکنیم، باشه؟ و روی
مشکل مهم تمرکز کنیم، که کالینِ کودکه، درسته؟
59
00:03:28,914 --> 00:03:35,760
باشه. چطوره بفرستیمش یه مدرسۀ غیرانتفاعی خیلی گزینشی تا مجبور
نباشه نگرانِ معاشرتداشتن با کارتنخوابهای خیابونی و کودنها باشه؟
60
00:03:35,794 --> 00:03:39,836
نه. ما اینجا کُلی مدرسۀ دولتی خوب داریم، و رایگانان -
فکر میکردم تو حسابداری میکنی -
61
00:03:39,869 --> 00:03:41,739
مگه کاباره توی تریلیونها دلار غوطهور نیست؟
62
00:03:41,772 --> 00:03:44,344
نه، اون پول رو واسه تعمیر خونه لازم داریم
63
00:03:44,378 --> 00:03:46,850
و من باشم نمیگم «تریلیون». نه، قطعاً نه
64
00:03:46,883 --> 00:03:48,586
این ماه چقدر پول درآوردیم؟
65
00:03:48,619 --> 00:03:50,690
باید قشنگ حسابکتاب بشه
66
00:03:50,723 --> 00:03:53,663
...حضورِذهن ندارم -
،یه لحظه وایسا. نندور -
67
00:03:53,696 --> 00:03:55,767
چرا جینیت رو نمیمالی؟ -
اون جنـه -
68
00:03:55,800 --> 00:03:59,708
،خب، جن باشه یا نه، بمالش، یه آرزو کن
اونوقت میتونیم این گندکاری رو تمیز کنیم
69
00:03:59,742 --> 00:04:00,978
خب، نمیتونم
70
00:04:01,011 --> 00:04:03,683
چرا؟ -
،چون تعداد خیلی محدودی آرزو دارم -
71
00:04:03,716 --> 00:04:05,787
و نمیتونم هدرشون بدم -
!خودخواه -
72
00:04:05,820 --> 00:04:07,591
و درهرصورت، قبلاً ازش خواستم
73
00:04:07,624 --> 00:04:14,839
و گفت که شرعاً محظوریت داره هر گونه کار خونگی انجام بده
74
00:04:14,873 --> 00:04:16,208
چه ضدّحال
75
00:04:16,242 --> 00:04:18,250
البته که میتونم از جن بخوام که
76
00:04:18,251 --> 00:04:20,617
همۀ مشکلاتمون با خونه رو محو کنه
77
00:04:20,650 --> 00:04:23,389
ولی... اصلاً عاقبت خوشی نداره
78
00:04:23,422 --> 00:04:25,226
مطمئنای موهات رو اصلاح نکردی؟
79
00:04:25,260 --> 00:04:26,729
اول خونه رو تعمیر میکنیم
80
00:04:26,762 --> 00:04:30,871
بعد برمیگردن میگن: «اوه، نندور، میتونی
آرزوی یه قالی جدید بکنی؟» یا همچین پُخی
81
00:04:30,905 --> 00:04:33,176
،و تا به خودم بیام، میبینم همۀ آرزوهام استفاده شده
82
00:04:33,209 --> 00:04:36,615
و دیگه آرزویی برام باقی نمونده که تأثیر جهانی بذارم
83
00:04:36,649 --> 00:04:39,354
:که برنامهم اینه که تمرکز بعدیم روـش باشه
84
00:04:39,388 --> 00:04:41,358
بشردوستی
85
00:04:41,392 --> 00:04:43,162
هی
86
00:04:43,196 --> 00:04:44,698
تماس گرفتی؟
87
00:04:44,731 --> 00:04:46,669
من؟ اوه
88
00:04:46,702 --> 00:04:48,372
اتفاقی بود
89
00:04:48,406 --> 00:04:52,647
پس... از نتایج آرزوی اخیرت راضیای؟
90
00:04:52,681 --> 00:04:54,986
یک لحظه ما رو میبخشید؟
91
00:04:55,019 --> 00:04:56,422
کارهای بشردوستانه
92
00:04:56,455 --> 00:04:58,793
پس، در خصوص آرزوی اخیرم
93
00:04:58,826 --> 00:05:03,871
بهنظرم برداشتنِ چینوْچروکهای دور چشمهام موفقیتآمیز بود، بله؟
94
00:05:03,904 --> 00:05:05,340
من برای خدمتگزاری زندهام
95
00:05:05,373 --> 00:05:12,754
آ... گرچه، احساس میکنم الآن صافی پوست
باعث جلبِتوجه به پُفکردگی زیر چشمها شده
96
00:05:12,787 --> 00:05:15,393
هوم. بیا. بیا، بذار ببینم -
اینجا رو میبینی؟ -
97
00:05:17,097 --> 00:05:21,873
♪ امشب در سرزمین رؤیاها من رو ببین ♪
[ In the Good Old Summertime ترانۀ فیلم موزیکال/عاشقانۀ ]
98
00:05:21,907 --> 00:05:26,315
♪ زیر ماه نقرهفام ♪
99
00:05:27,250 --> 00:05:30,958
♪ امشب در سرزمین رؤیاها من رو ببین ♪
100
00:05:30,991 --> 00:05:33,462
تُف. دوباره نه
101
00:05:33,496 --> 00:05:34,700
هی، حدس بزنید چیه؟ -
چیه؟ -
102
00:05:34,701 --> 00:05:39,876
شماها «یوتیوب» دارید؟ و ویدئوی جدید «مستربیست» رو
دیدید که بزرگترین خمیردندونِ فیل دنیا رو درست میکنه؟
[ MrBeast جیمی دونالدسون: یوتیوبر معروف آمریکایی ملقب به ]
103
00:05:39,909 --> 00:05:42,814
نه. چی واسه خودت زرزر میکنی؟
104
00:05:42,849 --> 00:05:47,424
ما ممکنه به بچهها بخوریم، ولی 143 سالمونه
105
00:05:47,457 --> 00:05:50,196
اوه، باشه، ببخشید
106
00:05:50,230 --> 00:05:53,069
عیب نداره، پسرک، نمیدونن چی داره از کفشون میره
107
00:05:53,102 --> 00:05:55,473
بجنب. بیا به کارمون برسیم
108
00:05:55,806 --> 00:05:57,812
،حالا که بهش فکر میکنم
109
00:05:57,845 --> 00:05:59,749
،بهگمونم تحصیل اونقدر هم فکر بدی نیست
110
00:05:59,783 --> 00:06:02,855
مادامی که بتونه با همپایههای جوانش
کمی مسخرهبازی در بیاره و لودگی کنه
111
00:06:02,889 --> 00:06:06,863
ای وای -
عشق من، هم برای اون خیلی خوب میشه، هم برای ما -
112
00:06:06,897 --> 00:06:08,767
آره، ولی این مزخرفات مدرسۀ دولتی نه
113
00:06:08,801 --> 00:06:11,205
هوم -
باید مثل من در زمرۀ نخبگان باشه -
114
00:06:11,238 --> 00:06:17,785
خب، من چندتا بروشور دربارۀ چندتا مدرسۀ غیرانتفاعی
خیلی تحسینبرانگیز توی این منطقه دارم. بفرمایید
115
00:06:17,819 --> 00:06:20,256
هوم؟ -
میذارمش همینجا -
116
00:06:20,290 --> 00:06:21,860
خب، اینیکی رو میتونید فراموش کنید. زمین کریکت نداره
117
00:06:21,893 --> 00:06:24,264
یا حتی یه دیرک شلاقزنی -
نکتۀ خوبیه -
118
00:06:24,298 --> 00:06:26,168
و چه چیزی رو بهعنوان راهحلی بهتر مطرح میکنی؟
119
00:06:26,202 --> 00:06:29,274
...خب، از نظر من، آم
120
00:06:29,308 --> 00:06:32,782
آ... اینیکی خوب به نظر میرسه
121
00:06:32,815 --> 00:06:34,384
اون... اون رسیده -
اوه -
122
00:06:34,418 --> 00:06:36,388
!من رو بذار زمین، احمق
123
00:06:36,422 --> 00:06:38,259
انقدر تقلا نکن، بچۀ شیطون
124
00:06:38,292 --> 00:06:40,000
اوه، نه -
اه. دلم درد گرفت، خنگول -
125
00:06:40,001 --> 00:06:40,731
آقاکوچولوی خوب
126
00:06:40,764 --> 00:06:41,800
!کالینِ کودک -
!وای -
127
00:06:41,833 --> 00:06:44,104
تلاش خوبی بود، عوضی -
کمرم -
128
00:06:44,138 --> 00:06:46,041
برادرزادۀ کوچولو دوباره راهش رو به خونهم پیدا کرد
129
00:06:46,075 --> 00:06:50,200
توی گاراژ مُچش رو گرفتم، داشت با یه چکشِ
سرگِرد توی دیوارِخشک حفره ایجاد میکرد
130
00:06:50,201 --> 00:06:53,757
هزاران عذرخواهی تقدیم تو باد، شان -
این چیه؟ آقاکوچولو رو میفرستید مدرسۀ غیرانتفاعی؟ -
131
00:06:53,790 --> 00:06:55,026
آره، داریم بهش فکر میکنیم
132
00:06:55,059 --> 00:07:01,138
اوه. خب، بهتره «مدرسۀ روزانۀ هلن کانتری» رو هم به لیست
اضافه کنید، چون دارید با فارغالتحصیل این مدرسه حرف میزنید
133
00:07:01,172 --> 00:07:04,879
واقعاً؟ خب، بفرما. پسرک هم میره همونجا
134
00:07:04,913 --> 00:07:07,785
آره، میتونم با اون کمکتون کنم. ازقضا مدیر مدرسه رفیق فابریکمه
135
00:07:07,818 --> 00:07:09,288
بهنظرت تصمیم نسبتاً عجولانهای نیست؟
136
00:07:09,321 --> 00:07:11,225
شان میرفته اونجا، و ببین چطور از آب در اومده
137
00:07:11,258 --> 00:07:13,162
صحیح -
لباسش رو میزنه توی تنبونش وْ این حرفها -
138
00:07:13,196 --> 00:07:16,970
سر هیچ تصمیمی توی زندگیم از این خاطرجمعتر نبودهام
خاطرجمعی از روی تکبر. بازی با کلمات؛ :cocksure ]
[ چون «کاک» بهمعنای آلت تناسلی مردانه نیز هست
139
00:07:22,500 --> 00:07:23,750
همه آمادهان؟
140
00:07:23,751 --> 00:07:26,750
!مدیر مدرسه تا ده دقیقۀ دیگه میرسه
141
00:07:26,751 --> 00:07:30,731
و یادتون باشه، شما انسانهای عادی هستید که
انجام کارهای انسانهای عادی رو دوست دارید
142
00:07:30,764 --> 00:07:34,037
شما خونآشام نیستید، و اگه... اوه، نه
143
00:07:34,071 --> 00:07:36,910
!لاترجی
144
00:07:36,943 --> 00:07:38,747
...خب
145
00:07:38,780 --> 00:07:43,022
نمرۀ 20 واسه تلاش برای کُل جنبۀ انسانبهنظررسیدن، ولی نه
146
00:07:43,055 --> 00:07:47,130
برید بالا و هر لباس خونآشامیتون که کمتر خونآشامیطوره رو بپوشید
147
00:07:47,163 --> 00:07:49,034
ولی همینه - آره -
همینه؟ -
148
00:07:49,067 --> 00:07:51,773
همینه -
باشه، این رو امتحان کنیم -
149
00:07:51,806 --> 00:07:54,278
اوه، من خیلی پیتزا دوست دارم
150
00:07:54,311 --> 00:07:56,382
خیلی خوب بود
151
00:07:56,415 --> 00:07:58,754
...یهخرده آب بیاریم برای
152
00:07:58,787 --> 00:08:00,423
وایسا، چی شد؟ فکر میکردم قراره لباستون رو عوض کنید
153
00:08:00,456 --> 00:08:05,300
من چیز دیگهای واسه پوشیدن پیدا نکردم، گییرمو. بیخیال شو -
باشه، باشه. مشکلی نیست. عالی شدی. خیلیخب، بریم توی کارش -
154
00:08:05,333 --> 00:08:07,037
اوه! اومدن
155
00:08:07,070 --> 00:08:10,176
حالا، نگران نباش، بزرگمرد. تو فقط دقیقاً همون -
کاری رو بکن که تمرین کردیم، باشه؟ - اوهوم
156
00:08:10,209 --> 00:08:14,151
بچهها، ایناهاشش. مرد محفل. مدیر وارِن
157
00:08:14,184 --> 00:08:15,921
سلام -
آره -
158
00:08:15,955 --> 00:08:19,762
حالا، اون زمانی که من مدرسه میرفتم، این
،چیزی جز یه مشاور آموزشی بیعرضه نبود
159
00:08:19,796 --> 00:08:24,404
ولی، واقعاً کمکم کرد چندتا هدف واقعگرایانهتر برای دانشگاه تعیین کنم
160
00:08:24,438 --> 00:08:26,041
برنامۀ چهارساله به درد همه نمیخوره
161
00:08:26,075 --> 00:08:29,448
ولی تو مرد جوانِ عالیای از آب در اومدی، شان
162
00:08:29,481 --> 00:08:34,191
حرف از مرد جوان عالی شد، برو -
اوه! و ایشون باید کالین باشن -
163
00:08:34,224 --> 00:08:35,828
سلام، مرد جوان
164
00:08:35,861 --> 00:08:38,332
آشنایی با شما مایۀ مباهات بندهست، قربان
165
00:08:38,366 --> 00:08:40,069
و حدس بزنید چیه؟ -
چیه؟ -
166
00:08:40,103 --> 00:08:45,848
من پسربچۀ باهوش استثناییای هستم که میتونه
،آواز بخونه و برقصه، و هیچوقت «یوتیوب» تماشا نمیکنم
167
00:08:45,881 --> 00:08:47,918
و هیچوقت با ضربات چکش توی دیوار حفره ایجاد نمیکنم -
!اه -
168
00:08:47,952 --> 00:08:49,454
!باشه -
دیگه میتونی بری، کالین -
169
00:08:49,488 --> 00:08:51,125
فکر کنم دیگه کافی باشه
170
00:08:51,158 --> 00:08:52,828
بهنظرم وقت خوابته -
لطفاً -
171
00:08:52,862 --> 00:08:54,933
لطفاً، بفرمایید بشینید -
اوه، حرف راست رو از بچه بشنو -
172
00:08:54,966 --> 00:08:58,439
اوه، انسانیتش رو میرسونه -
بله -
173
00:08:58,472 --> 00:09:05,353
خب... عذر من رو پذیرا باشید که بهطور کامل
در جریان نیستم، ولی... والدین بچه دقیقاً کیه؟
174
00:09:05,386 --> 00:09:07,858
...آ
175
00:09:07,892 --> 00:09:10,100
آره -
...آ -
176
00:09:10,129 --> 00:09:17,243
زمانی که با انگشتانم بشکن زدم، به حالت خلسه وارد
خواهید شد که در آن نه چیزی شنیده و نه چیزی خواهید دید
177
00:09:17,277 --> 00:09:23,991
سپس باری دیگر بشکن خواهم زد، و مجدد هوشیاری خود را به
دست خواهید آورد، و چیزی از این وقفه به خاطر نخواهید آورد
178
00:09:24,024 --> 00:09:27,097
واقعاً باید قبل از اینکه بیان یه فکری برای این میکردیم
179
00:09:27,130 --> 00:09:28,867
میخوایم بگیم والدینش کیان؟
180
00:09:28,900 --> 00:09:30,503
بیا فقط بگیم مادرش منام و پدرش تو
181
00:09:30,536 --> 00:09:32,374
فکر خوبیه -
اون جواب نمیده، عزیز من -
182
00:09:32,407 --> 00:09:34,378
من دیگه بهش گفتهام که من عموی پسرکام -
تُف -
183
00:09:34,411 --> 00:09:36,348
مشکلی نیست، من میشم پدرش
184
00:09:36,382 --> 00:09:37,500
با اون سروْوضع؟ -
بله -
185
00:09:37,501 --> 00:09:39,354
از هیچی بهتره -
خب، نگاهش کن -
186
00:09:39,388 --> 00:09:41,125
!لازلو، باهاش کنار بیا -
یالا -
187
00:09:41,158 --> 00:09:43,129
آخ! نندور -
ببخشید -
188
00:09:44,297 --> 00:09:46,235
بله، سلام
189
00:09:46,268 --> 00:09:48,239
ما والدین کالین هستیم. من ناجام
190
00:09:48,272 --> 00:09:50,109
من نُه ماه کامل رو باردارش بودم
191
00:09:50,143 --> 00:09:53,049
بله، من هم متیو هستم
192
00:09:53,082 --> 00:09:57,925
خب، خیلی دوست دارم چندتا سؤال دربارۀ خودتون و کالین ازتون بپرسم -
هوم -
193
00:09:57,958 --> 00:10:02,000
،بله، ما هم میتونیم جوابِ اون سؤالات رو بدیم
چون ما خیلی زیاد والدین کالین هستیم
194
00:10:02,001 --> 00:10:02,968
بله
195
00:10:03,002 --> 00:10:04,504
و من متیو هستم
196
00:10:04,538 --> 00:10:06,041
خیلیخب
197
00:10:06,075 --> 00:10:08,245
پس... بریم توی کارش
198
00:10:08,279 --> 00:10:11,118
کالین چند سالشه؟
199
00:10:11,151 --> 00:10:12,988
دوازده -
چهلوْدو -
200
00:10:13,022 --> 00:10:14,558
شونزده -
یک -
201
00:10:14,591 --> 00:10:16,195
نُه سالشه -
!نُه -
202
00:10:16,228 --> 00:10:18,032
♪ نُه سالشه ♪ -
نُه -
203
00:10:18,065 --> 00:10:19,869
خیلیخب، عالی
204
00:10:19,902 --> 00:10:22,607
قراره همه برای این بخش بعدی هم بمونن؟
205
00:10:22,640 --> 00:10:25,800
...منظورم اینه، معمولاً، فقط
206
00:10:25,801 --> 00:10:27,617
فکر کنم فکر میکنه عجیبه که فقط من وْ نندور اینجا نیستیم
207
00:10:27,650 --> 00:10:30,623
متیو -
بهنظر من عجیبه که شما دو تا رو تنها توی یه اتاق میخواد -
208
00:10:30,656 --> 00:10:33,596
خب، اگه همه میمونن، پس من هم باید بمونم. میدونی، برای مشاورۀ انسانی
209
00:10:33,629 --> 00:10:35,033
باشه. من این رو درست میکنم
210
00:10:36,903 --> 00:10:41,578
آ... والدینان که مصاحبه رو انجام میدن -
نکتۀ خوبیه، بله -
211
00:10:41,612 --> 00:10:47,925
ولی من دوست دارم بگم که ما همه میمونیم، چون ما
همۀ افراد داخل این اتاق رو به چشم اعضای خانواده میبینیم
212
00:10:47,958 --> 00:10:51,111
اوهوم -
پس، خواهش میکنم، این شما و این سرخدمتکار و باغبانمون -
213
00:10:51,112 --> 00:10:53,335
!درضمن من باغبانشون هستم. هه
214
00:10:53,369 --> 00:10:56,642
بسیارخب. یک خانوادۀ گندۀ شاد
215
00:10:56,675 --> 00:10:58,512
اینجا همه به هم کمک میکنن
216
00:10:58,546 --> 00:11:01,351
عشق توی این خانواده موج میزنه -
هوم -
217
00:11:01,385 --> 00:11:05,460
،درواقع، بهقدری عشق موج میزنه که، ظاهراً
تو الآن با نندوری و برای لاز هم مهم نیست؟
218
00:11:05,493 --> 00:11:07,497
منظورم اینه، میدونی، قضاوتی در کار نیست
219
00:11:07,530 --> 00:11:09,201
...واژۀ رابطهتون چیه؟ چیزه
220
00:11:09,234 --> 00:11:12,340
چنددلبری؟ -
،اوه، من هیپیهای کثیف توی ذهنم بود -
221
00:11:12,373 --> 00:11:14,077
ولی... همونطور که گفتم، قضاوتی در کار نیست
222
00:11:14,111 --> 00:11:15,948
درسته، آقای وارِن؟
223
00:11:15,981 --> 00:11:18,052
ای بابا -
معلومه که این فاجعهست -
224
00:11:18,085 --> 00:11:22,193
اون میدونه که ما زنوْشوهریم، عزیز من -
بیاید فقط بگیم که مادرش منام و پدرش لازلو -
225
00:11:22,227 --> 00:11:24,498
من کی میشم؟ -
تو الآن باغبانای -
226
00:11:24,531 --> 00:11:26,068
عقب نمون -
یالا -
227
00:11:26,101 --> 00:11:28,105
برو، برو، برو، برو، برو. مواظب باش -
میتونم ببینم -
228
00:11:28,139 --> 00:11:30,109
مواظب دوربین باش. وایسا. نه
229
00:11:30,143 --> 00:11:32,514
وایسا. آماده -
باشه؟ -
230
00:11:35,019 --> 00:11:37,490
...پس
231
00:11:37,524 --> 00:11:39,528
...ببخشید. آ
232
00:11:39,561 --> 00:11:42,100
کجا بودم؟ -
نمیدونم -
233
00:11:42,133 --> 00:11:45,206
من فقط متیو هستم، باغبان
234
00:11:52,220 --> 00:11:53,656
،و کالین اونجا بود
235
00:11:53,689 --> 00:11:58,265
مثل یک مار کوچولو نشسته بود نوک درخت
236
00:11:58,299 --> 00:12:00,336
ولی مار نه
237
00:12:00,369 --> 00:12:01,672
یه کودک انسانی واقعی
238
00:12:01,705 --> 00:12:04,611
کودک انسانی کاملاً عادی
239
00:12:04,644 --> 00:12:09,387
و ما چارهای نداشتیم جز اینکه، آم... قبولش کنیم، گریان
240
00:12:09,421 --> 00:12:11,091
اون خیلی عجیبه
241
00:12:12,260 --> 00:12:13,763
اما بسی زیبا -
آره -
242
00:12:13,797 --> 00:12:19,274
ما حمایت از ساختارهای خانوادهای که ممکن بود زمانی
نامتعارف به حساب بیاد رو نکتهای مثبت در نظر میگیریم
243
00:12:19,307 --> 00:12:26,355
درحقیقت، جسارت میکنم که بگم ما خانوادههایی
داریم که خیلی کمتر از شما سنتی هستن
244
00:12:26,388 --> 00:12:29,027
تُف. بهقدرکافی متفاوت نیستیم
245
00:12:29,060 --> 00:12:34,004
ساختار خانوادۀ عجیبتری لازم داریم. هرچی نامتعارفتر
باشیم، شانسمون در قبولشدنش بیشتره
246
00:12:34,037 --> 00:12:35,640
نه، بهنظر من با نقشۀ فرزندخوندگی خوب داریم پیش میریم
247
00:12:35,673 --> 00:12:37,410
باید همجنسگرا باشیم
248
00:12:37,443 --> 00:12:40,082
نه، کُلی والدین همجنسگرا وجود داره
249
00:12:40,116 --> 00:12:46,128
.بهم اعتماد کنید. همجنسگرایی مُده. همجنسگرایی جذابه
من طلبۀ همجنسگراییام. همجنسگرایی هم میشه. نندور؟
250
00:12:46,161 --> 00:12:48,632
همونطور که میتونید ببینید، ما دو پدر کالین هستیم
251
00:12:48,666 --> 00:12:55,480
بسیار عالی. میدونید، مدرسۀ ما بسی مفتخر
...به پذیرش ساختارهای خانوادهایه که زمانی ممکن
252
00:12:55,481 --> 00:12:59,187
آره، میشه همونجا حرفتون رو قطع کنم؟ بایستی
بدونید که ما خیلی برای همدیگه همجنسگرائیم
253
00:12:59,221 --> 00:13:00,456
بهکل همجنسگرا
254
00:13:00,489 --> 00:13:02,560
ما مثل دو ترومبون فرانسوی هستیم
255
00:13:02,594 --> 00:13:05,166
و این یارو؟ هر شب برقوکاریش میکنم
256
00:13:05,199 --> 00:13:06,635
و من همیشه براش ساک میزنم
257
00:13:06,668 --> 00:13:10,376
اونها میگن: «بیاید، شام حاضره! انقدر
«!برای شوهر همجنسگرات ساک نزن
258
00:13:10,409 --> 00:13:13,082
که بامزهست، چون شام خود منام
259
00:13:13,115 --> 00:13:15,386
و من به برقوکاریش ادامه میدم -
ناجا. ناجا -
260
00:13:15,419 --> 00:13:17,590
از لحاظ جنسی. باید این رو درک کنید
261
00:13:17,624 --> 00:13:20,563
هی! تو مشکلی با همجنسگرابودن این مردها داری؟
262
00:13:20,596 --> 00:13:22,233
خودم برقوکاریت میکنم -
نه -
263
00:13:22,267 --> 00:13:24,271
نه، من مشکلی ندارم -
به نفعته نداشته باشی -
264
00:13:24,304 --> 00:13:26,074
چون من با همجنسگراستیزها دمپر نمیشم
265
00:13:26,108 --> 00:13:27,510
الآن دیگه قرن بیستمه -
ممنون از اون بابت، شان -
266
00:13:27,544 --> 00:13:29,381
گُل گفتی -
لطفاً فقط خشکشون کن. باشه؟ -
267
00:13:29,414 --> 00:13:31,084
ای بابا -
ممنون -
268
00:13:31,118 --> 00:13:32,788
اون دیگه چه کاری بود؟ عالی داشت پیش میرفت
269
00:13:32,821 --> 00:13:37,630
اگه قراره این کار رو بکنید، فقط دستهای همدیگه رو بگیرید وْ عادی
رفتار کنید. انقدر راجع به فعالیتهای جنسی صریحتون حرف نزنید
270
00:13:37,664 --> 00:13:39,334
چرا؟ -
حسود -
271
00:13:40,771 --> 00:13:44,444
رابطهتون به کنار، میتونید کمی از کالین برام بگید؟
272
00:13:44,477 --> 00:13:46,582
اوه، بله. بله، میتونن
273
00:13:46,615 --> 00:13:48,319
بله
274
00:13:48,352 --> 00:13:49,855
میتونیم
275
00:13:49,889 --> 00:13:52,393
...آره. آم... کالین
276
00:13:52,427 --> 00:13:54,297
...آم -
بله -
277
00:13:54,331 --> 00:13:55,633
یه دقیقه بهمون مهلت بدید -
باشه -
278
00:13:55,666 --> 00:13:57,403
...کالین
279
00:13:57,437 --> 00:13:59,641
...اون -
...کالین -
280
00:13:59,674 --> 00:14:05,253
...آ -
کالین پسر باهوش و پُرانرژیایه که مشتاق دوستپیداکردنه -
281
00:14:05,286 --> 00:14:07,123
شمارۀ موردعلاقهش 31ـه
282
00:14:07,156 --> 00:14:11,766
رنگ موردعلاقهش قهوهایه، و هم تئاتر
کلاسیک دوست داره، هم موزیکال سینمایی
283
00:14:11,799 --> 00:14:15,406
راستش خودش هم خواننده و اجراکنندۀ خیلی بااستعدادیه -
عجب -
284
00:14:15,439 --> 00:14:19,714
بهعنوان شخصی که والدش نیستید، بیشک
به نظر میرسه خیلی چیزها از کالین میدونید
285
00:14:19,749 --> 00:14:23,689
قپیاومدنت راجع به معلوماتت از کالین رابینسون، همۀ ما رو «اسکاتا» جلوه میده
[ «واژهای یونانی معادل «گُه ]
286
00:14:23,722 --> 00:14:25,827
ولی کسی چیزی نمیگفت، بنابراین من باید یه چیزی میگفتم
287
00:14:25,861 --> 00:14:29,200
حالا اون فکر میکنه ما از اون والدینی هستیم که کنار
،بچههاشون نیستن، که هیچی از بچههاشون نمیدونن
288
00:14:29,234 --> 00:14:30,703
و میذارن دایه همۀ کارها رو انجام بده
289
00:14:30,737 --> 00:14:35,379
آره، خب، هستید دیگه -
باشه. میخوای سلطان کالین رابینسونِ کودک باشی؟ -
290
00:14:35,413 --> 00:14:43,595
پس، بزرگکردن کالین تنهایی بهعنوان تکسرپرست سخت بوده؟ بله
291
00:14:43,629 --> 00:14:45,132
شاید به همین خاطره که انقدر صمیمی هستیم
292
00:14:45,166 --> 00:14:49,000
توی این دنیای سردِ ترسناک فقط همدیگه رو داریم
293
00:14:49,001 --> 00:14:52,500
...میتونم توجهتون رو به کمی تنقلات جلب کنم؟ آ
294
00:14:52,501 --> 00:14:58,125
چیپس سیبزمینی، چندتا تخممرغ، سیگار، یا شاید یه موز قشنگِ رسیده
295
00:14:59,461 --> 00:15:00,797
...آ
296
00:15:00,831 --> 00:15:02,868
اون دلخورتون کرد؟ -
ببخشید، چی؟ -
297
00:15:02,901 --> 00:15:08,345
خب، کمی... متعجب، یا شاید آزرده از چیزی که -
گییرمو الآن گفت به نظر میرسید - نه
298
00:15:08,379 --> 00:15:10,549
اون فقط... آلرژیه
299
00:15:10,583 --> 00:15:12,921
من وقتی آلرژی داشته باشم، اینشکلی میشم
300
00:15:14,859 --> 00:15:19,167
میدونید، یکی از والدینِ مدرسۀ ما متخصص
آلرژی درجهیکیه. میتونم در تماس بذارمتون
301
00:15:19,200 --> 00:15:20,998
بله -
خانوادۀ خیلی خوبی هستن -
302
00:15:20,999 --> 00:15:26,214
آ... همسرشون بازیگر بسیار عالیایان، ولی جایز نیست اسمشون رو بیارم
303
00:15:26,248 --> 00:15:27,785
مسلماً، نه -
اوه، یالا -
304
00:15:27,818 --> 00:15:29,254
بهمون بگو -
نه، نه -
305
00:15:29,287 --> 00:15:30,356
یالا
306
00:15:30,389 --> 00:15:34,732
...در همین حد بگیم که در بیش از
307
00:15:34,765 --> 00:15:37,222
اندک قسمتی از «نظم و قانون» به جا میاریدشون
308
00:15:37,223 --> 00:15:39,207
...نظم و قانون». میخواستم بگم»
309
00:15:39,240 --> 00:15:41,478
خیلیخب. میدونم اینجا چه خبره
310
00:15:41,511 --> 00:15:43,482
عین روز روشنه
311
00:15:43,515 --> 00:15:46,000
این مادرقحبه ستارهکُنه
312
00:15:46,001 --> 00:15:48,000
چی؟ نه، فکر نکنم منظورش این بوده باشه
313
00:15:48,001 --> 00:15:50,000
چرا، این مدرسهها همین رو میخوان
314
00:15:50,001 --> 00:15:51,833
:والدین معروف میخوان، تا بتونن بگن
315
00:15:51,866 --> 00:15:59,681
برام مقدور نیست چیزی بگم، ولی بچههای»
«لایونل بریمور»ِ وامونده ممکنه به اون مدرسه برن»
[ «برندۀ جایزۀ اسکار سال 1931 برای فیلم «روح آزاد ]
316
00:15:59,714 --> 00:16:02,955
حق با ناجاست. اون ستارهها رو میکُنه
317
00:16:02,988 --> 00:16:04,624
از کجا میتونیم یه سلبریتی پیدا کنیم، و سریع؟
318
00:16:04,657 --> 00:16:09,969
خب، اینجا «استتن آیلند»ـه، که زمینِبازی راستین چهرههای درخشانه
319
00:16:10,000 --> 00:16:12,400
« دو ساعت بعد »
320
00:16:12,407 --> 00:16:13,675
از اینطرف
321
00:16:13,709 --> 00:16:17,316
پس، آره، مادامی که کمینۀ حقوق «سَگ» باشه، من پایۀ هر کاریام
[ انجمن بازیگران فیلم :SAG ]
322
00:16:17,350 --> 00:16:18,318
این یارو کیه؟
323
00:16:18,352 --> 00:16:20,356
خفه
324
00:16:21,826 --> 00:16:26,401
...راستش جالبه که این رو میگید، چون... پدرِ کالین که اینجاست، آقای
325
00:16:26,435 --> 00:16:31,333
سال ولکانو هم، بازیگر خیلی معروفیه
326
00:16:31,334 --> 00:16:33,715
...من کار خودم رو بازیگری به حساب نمیارم، ولی
327
00:16:33,750 --> 00:16:35,653
،ایشون پدرِ کالین هستن
328
00:16:35,686 --> 00:16:39,327
«میدونید، همون یارو از «اینکامپرهنسیبل جسترز
[ دلقکهای غیرقابلدرک ]
329
00:16:39,360 --> 00:16:43,335
...«ایمپرکتیکال جوکرز» -
واسه هیچکس مهم نیست. همونجا بشین، صدات هم در نیاد -
[ شوخیکنندگان غیرعملی ]
330
00:16:43,368 --> 00:16:45,506
پس، سَل که اینجاست پدرِ کالینـه؟
331
00:16:45,539 --> 00:16:46,575
اوهوم -
آره -
332
00:16:46,608 --> 00:16:48,479
...یا
333
00:16:48,512 --> 00:16:53,288
ببخشید، روز طولانیای بوده، و حافظۀ من مثل سابق نیست
334
00:16:54,657 --> 00:16:57,263
وایسا. اون یارو دیگه کیه؟
335
00:16:58,967 --> 00:17:01,806
منام، نندور -
اوه، نه، نه -
336
00:17:01,839 --> 00:17:03,000
تو نندور نیستی
337
00:17:03,001 --> 00:17:04,779
خیلیخب، باشه، باشه، من نندور نیستم
338
00:17:04,812 --> 00:17:07,016
،من... آدولفو هستم
339
00:17:07,049 --> 00:17:08,652
سرخدمتکار یا یه پُخی
340
00:17:08,685 --> 00:17:10,422
آره، بسیارخب -
صحیح -
341
00:17:10,456 --> 00:17:13,595
پس... والدین دقیقاً کی هستن؟
342
00:17:13,629 --> 00:17:15,867
تُف
343
00:17:15,901 --> 00:17:18,840
آ... مطمئن نیستم شوخی این بخش رو گرفته باشم
344
00:17:18,873 --> 00:17:21,344
!لازلو
345
00:17:21,378 --> 00:17:22,680
ای وای
346
00:17:22,713 --> 00:17:24,684
پفیوز داشت با چرندیاتش میرفت روی اعصابم
347
00:17:24,717 --> 00:17:26,222
بعداً خونش رو خالی میکنیم
348
00:17:26,223 --> 00:17:29,795
وایسا، وایسا، وایسا، وایسا، وایسا. اگه میتونید هیپنوتیزمشون
،کنید که خشکشون بزنه و همهچیز رو فراموش کنن
349
00:17:29,829 --> 00:17:35,673
راحتتر نیست که بدونِ اینهمه نقشبازیکردن فقط مدیر
وارِن رو هیپنوتیزم کنید که به کالین اجازه بده وارد مدرسه بشه؟
350
00:17:35,706 --> 00:17:39,080
این کونده الآن چیزی رو گفت که من فکر میکنم؟
351
00:17:39,113 --> 00:17:41,017
آره -
زده به ممههات، پسرک؟ -
[ اصطلاحی برای مستی یا نشئگی شدید ]
352
00:17:41,051 --> 00:17:43,000
چی؟ -
!آره - دقیقاً -
353
00:17:43,001 --> 00:17:44,992
ما الآن دیگه تا زانو فرو رفتیم، جیگر
354
00:17:45,025 --> 00:17:48,900
تنها راه پیشروی چسبیدن به نقشهست
355
00:17:49,501 --> 00:17:51,973
،کالینکوچولو کُلی سرگرمی داره
356
00:17:52,006 --> 00:17:53,810
فقط خیلی سخته آمارش رو داشته باشیم
357
00:17:53,843 --> 00:17:56,448
آره، قطعاً عاشق اون کلّۀ گندۀ کوچولوشه، میدونی؟
358
00:17:56,481 --> 00:17:57,885
همهش تلوتلو میخوره
359
00:17:57,918 --> 00:17:59,889
عین مال تو، عسلک من
360
00:17:59,922 --> 00:18:02,026
اینیکی و اونیکی، همه تلوتلو میخورن
[ ایهام: ورجهوورجه میکنن ]
361
00:18:02,794 --> 00:18:06,668
دردوْرنج وضعِحمل در مقایسه با دردوْرنج فرزندپروری هیچه
362
00:18:06,701 --> 00:18:08,372
چه زیبا گفتید
363
00:18:08,405 --> 00:18:13,348
،قطعاً راحت نیست که مادرِ تکسرپرست باشی
ولی من کالینِ کودک رو دوست دارم، پسرم رو
364
00:18:13,382 --> 00:18:16,454
اون دیگه چه پُخیه؟ اون یه عروسک سخنگوئه؟
365
00:18:17,891 --> 00:18:21,398
پس، آم... دوست دارید کمی از سرگرمیهای کالین برام بگید؟
366
00:18:21,431 --> 00:18:22,567
کالین کیه؟
367
00:18:22,600 --> 00:18:25,472
کالین پسرمونه، عزیزم
368
00:18:25,974 --> 00:18:27,677
،فقط محض شفافسازی، کهنهکار
369
00:18:27,710 --> 00:18:30,750
من همیشه ساکزنه نیستم، اون هم همیشه برقوکاره نیست
370
00:18:30,784 --> 00:18:32,386
گرچه، هر شب من رو برقوکاری میکنه
371
00:18:32,420 --> 00:18:34,691
آدولفو، مردک شهوتران
372
00:18:34,724 --> 00:18:37,129
یه لحظه صبر کنید، مگه این رو یه بار انجام ندادیم؟
373
00:18:37,163 --> 00:18:38,863
سلام
374
00:18:41,739 --> 00:18:43,075
!شانی -
!هی -
375
00:18:43,108 --> 00:18:44,200
هی، لاز
376
00:18:47,987 --> 00:18:48,987
میدونی چیه؟ من این کار رو نمیکنم
377
00:18:49,020 --> 00:18:50,020
عزیزم
378
00:18:51,926 --> 00:18:54,965
ببخشید این رو کوتاه میکنم، ولی سرـم داره نابودم میکنه
379
00:18:54,999 --> 00:18:58,300
اوه، تو هم؟ من یهجورایی مادر تمام میگرنها رو گرفتم
380
00:18:58,301 --> 00:19:01,946
بگذریم، آگاهیبخشترین غروب بوده -
آره -
381
00:19:01,979 --> 00:19:03,883
پس... ریزنمرات کالین رو دارید؟
382
00:19:03,917 --> 00:19:06,923
چی؟ چیچی؟
383
00:19:06,956 --> 00:19:09,200
ریزنمرات مدرسۀ قبلیش
384
00:19:09,201 --> 00:19:11,464
...اون که تابهحال مدرسه نرفته -
میدم فردا براتون بفرستن -
385
00:19:16,000 --> 00:19:21,451
پس، آره، یهخرده پارتیبازی کردم تا مشاور آموزشی مدرسۀ قدیمم -
« برانکس، نیویورک » -
386
00:19:21,484 --> 00:19:22,955
یه ریزنمرات جعلی برای کالینِ کودک دستوْپا کنه
387
00:19:22,988 --> 00:19:29,000
میدونی، زیاد از دستبردن توی بودجۀ کاباره براش خوشحال
نیستم، یا بهطورکُلی قضیۀ رشوه، ولی به صلاح بچه بود
388
00:19:29,033 --> 00:19:31,806
،بگذریم... من میرم یهخرده قدم بزنم
389
00:19:31,839 --> 00:19:34,711
و برگشتم خونه، میبینمتون، باشه؟
390
00:19:56,822 --> 00:19:58,492
مواظب اون باشید، خب؟
391
00:20:08,612 --> 00:20:11,451
هی، بچهها
392
00:20:11,484 --> 00:20:13,723
آ... چه خبر؟
393
00:20:13,756 --> 00:20:16,528
فکر میکردم کار من تموم شده، که کارم واسه امروز تمومه
394
00:20:16,561 --> 00:20:18,398
این اون چیزی که به نظر میرسه نیست
395
00:20:18,432 --> 00:20:22,006
،منظورم اینه، البته، چرا، من، میدونی
،اخیراً به پول نقد بیشتری دسترسی داشتهام
396
00:20:22,039 --> 00:20:25,546
...از وقتی که حسابدار کاباره شدم، ولی
397
00:20:27,100 --> 00:20:30,422
میدونم نباید از کاباره دزدی کنم، و دزدی هم نمیکنم
398
00:20:30,456 --> 00:20:33,061
فقط داشتم کمی پول کنار میذاشتم که حقوق خودم رو بدم
399
00:20:33,095 --> 00:20:34,425
قضیه اصلاً من نیستم
400
00:20:34,426 --> 00:20:35,867
قضیه خانوادهست، باشه؟
401
00:20:35,901 --> 00:20:39,675
ازقضا من دو تا خانواده دارم که باید بهشون برسم، هان؟
402
00:20:39,708 --> 00:20:41,144
درست همونطور که شما خانواده دارید
403
00:20:41,177 --> 00:20:43,549
نه؟
404
00:20:43,582 --> 00:20:45,787
میذارمش همونجا
405
00:20:49,160 --> 00:20:50,596
گیرنده نداشت؟
406
00:20:50,800 --> 00:20:53,570
!دست بجنبون، جوون! خودشه -
« مرکز اجتماعات مری برمن » -
407
00:20:53,571 --> 00:20:55,172
!یالا. عزیزم -
با قدرت ادامه بده -
408
00:20:55,205 --> 00:20:57,543
!اوه -
این خجالتآوره -
409
00:20:57,577 --> 00:21:00,884
«این بچهها باید بیشتر فیلمهای «تیم رؤیایی
رو نگاه کنن و بعد اونجوری بازی کنن
[ «تیم بسکتبال مردان ایالات متحدۀ المپیک 1992 ملقب به «تیم رؤیایی ]
410
00:21:00,917 --> 00:21:02,186
غُرغُر رو تموم کن
411
00:21:02,219 --> 00:21:03,823
کارش شگفتانگیزه
412
00:21:03,856 --> 00:21:05,000
،خب، بعد از همۀ سختکوشیهامون
413
00:21:05,001 --> 00:21:06,762
کالینِ کودک پذیرفته نشد
414
00:21:06,796 --> 00:21:09,802
،ظاهراً، مدیر وارِن متحمل سکتۀ سنگینی شد
415
00:21:09,835 --> 00:21:11,672
تنها چند ساعت بعد از ملاقات با ما
416
00:21:11,706 --> 00:21:15,750
دلیلش هم اینه که بیشتر انسانها تنها
تحمل هفت هیپنوتیزم در ساعت رو دارن
417
00:21:15,751 --> 00:21:18,552
اون مرد 428 تا رو از سر گذروند
418
00:21:18,585 --> 00:21:22,526
پس برای اینکه مجبور نشیم از نو شروع کنیم، تصمیم گرفتیم کالینِ کودک رو
419
00:21:22,560 --> 00:21:25,599
توی تمام لیگهای ورزشی اجتماعمحوری که به فکرمون میرسید، نامنویسی کنیم
420
00:21:25,634 --> 00:21:27,203
...والیبال، سافتبال
421
00:21:27,236 --> 00:21:29,440
و توپهای گنده -
،بیسبال -
[ ایهام: تخمهای گنده ]
422
00:21:29,474 --> 00:21:30,509
...توپهای ورزشی
423
00:21:30,542 --> 00:21:32,480
کارهای انسانی
424
00:21:32,513 --> 00:21:34,117
فکروْذکرشون توپه
[ ایهام: فکروْذکرشون تخمـه ]
425
00:21:34,150 --> 00:21:36,187
!بکُششون! جنازهشون رو بنداز
426
00:21:36,221 --> 00:21:41,632
بهنظرتون یهخرده زیادی بهش فشار نمیاریم؟ -
نه. این برای تقاضانامۀ دانشگاهیش ضروریه -
427
00:21:41,666 --> 00:21:43,068
بهعلاوه، داره عشق دنیا رو میکنه
428
00:21:43,101 --> 00:21:45,506
!بندازش توی سبد
429
00:21:46,842 --> 00:21:48,578
!پسر خودمه
430
00:21:48,612 --> 00:21:50,449
!آره، کالین -
وقت هاکیه -
431
00:21:50,482 --> 00:21:51,382
باشه
432
00:21:53,055 --> 00:21:57,831
و حالا، سرانجام، پسرک اونقدری خستهست که نتونه تخسبازی در بیاره
433
00:22:00,637 --> 00:22:02,850
پس، درنهایت، متوجه شدم که
434
00:22:02,851 --> 00:22:06,916
دارم زندگی و صورتم رو بهکل نابود میکنم
435
00:22:06,949 --> 00:22:08,987
کنایهش اینجاست که
436
00:22:09,020 --> 00:22:13,128
این کار رو فقط داشتم برای این میکردم
که ظاهر خودم رو برای همسرم مروه بهتر کنم
437
00:22:13,161 --> 00:22:15,599
این کار برای اون بود، نه برای خودم
438
00:22:15,634 --> 00:22:17,203
پس، برگردیم به اول؟
439
00:22:17,236 --> 00:22:20,542
بله، اگه لطف کنی
440
00:22:20,576 --> 00:22:21,712
من برای خدمتگزاری زندهام
441
00:22:21,746 --> 00:22:23,115
بله، همینطوره
442
00:22:23,148 --> 00:22:24,785
!اوه
443
00:22:27,523 --> 00:22:28,793
یهجورایی قلقلک داد
444
00:22:28,950 --> 00:22:30,562
...میگم، نندور -
بله؟ -
445
00:22:30,596 --> 00:22:33,035
واقعاً باید از جراحی پلاستیک دست بکِشی
446
00:22:33,068 --> 00:22:34,037
دیوانهوار به نظر میرسی
447
00:22:34,070 --> 00:22:36,574
هاها. خندیدیم، لازلو
448
00:22:36,608 --> 00:22:38,278
امشب جیرۀ برقوکاریت رو قطع میکنم -
اوه -
449
00:22:38,311 --> 00:22:42,788
نه خبری از برقوکاری هست، نه ساکزنی، نه قلقلک، نه انگشتکردن، نه گایش
450
00:22:42,821 --> 00:22:47,563
حتی فکر چنگانداختن روی درِ من عین یه
سنجابک شهوتی رو هم از سرت بیرون کن
451
00:22:47,596 --> 00:22:49,635
!میتونی فندوق(تخم)هات رو خودت دفن کنی
452
00:22:49,636 --> 00:22:52,636
« بعد از تیتراژ ادامه دارد »
453
00:22:52,637 --> 00:22:57,637
کاری از هومن صمدی
@RaylanGivensSubs
454
00:22:57,751 --> 00:22:58,920
درآمد امشب
455
00:22:58,953 --> 00:23:01,191
اوه، و الحق که شب خیلی خوبیه
456
00:23:03,028 --> 00:23:04,698
همهش هست
457
00:23:04,732 --> 00:23:07,503
ممنون، گییرمو -
باشه. آره، خواهش میکنم -
458
00:23:16,588 --> 00:23:19,227
این اون چیزی که به نظر میرسه نیست
459
00:23:19,260 --> 00:23:21,932
نه. دقیقاً همون چیزیه که به نظر میرسه
460
00:23:21,966 --> 00:23:23,268
...اوه، آم
461
00:23:23,301 --> 00:23:26,909
،اگه در این مورد به کسی چیزی بگید، خودتون و کُل خاندانتون رو میکُشم
462
00:23:26,942 --> 00:23:32,119
،و همۀ دوستهاتون رو دعوت میکنم به مراسم ختمشون
و بعد همۀ اونها رو میکُشم، پس... تصمیمش با خودتونه
463
00:23:32,120 --> 00:23:36,120
♪ Anton Louis Jr - No Rule ♪
52184