Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,190 --> 00:00:15,420
Looks like you're
2
00:00:15,760 --> 00:00:17,269
determined to be my enemy today.
3
00:00:17,270 --> 00:00:18,270
Didn't you come
4
00:00:18,870 --> 00:00:20,470
to kill me today?
5
00:00:20,750 --> 00:00:21,750
Fine.
6
00:00:22,470 --> 00:00:24,110
You're just my mission.
7
00:00:58,890 --> 00:00:59,890
Help!
8
00:02:33,890 --> 00:02:36,290
Be careful, Yinniang. This is an illusion.
9
00:02:38,150 --> 00:02:39,150
Beast!
10
00:02:39,310 --> 00:02:41,650
I taught you how to make illusions.
11
00:02:41,710 --> 00:02:42,950
How can you fool me
12
00:02:42,970 --> 00:02:44,610
with such mere cultivation?
13
00:02:45,230 --> 00:02:46,230
Jing Jing.
14
00:02:46,590 --> 00:02:48,590
You must've recognized me long ago.
15
00:02:48,710 --> 00:02:50,840
You know I can only see in the darkness,
16
00:02:50,980 --> 00:02:53,590
and you lit up the sky in the illusion.
17
00:02:55,510 --> 00:02:57,570
I learned the skills of the Pang Sect-
18
00:02:57,590 --> 00:02:59,669
Heaven's Secret Substitution Technique.
19
00:02:59,670 --> 00:03:01,950
It's evil and shameful.
20
00:03:02,390 --> 00:03:04,189
Back then, you promised to
leave the martial world.
21
00:03:04,190 --> 00:03:06,029
That's why my master spared your life.
22
00:03:06,030 --> 00:03:08,350
Now, you go back on your word.
23
00:03:08,540 --> 00:03:09,740
A promise is nothing.
24
00:03:09,800 --> 00:03:10,800
One day,
25
00:03:10,870 --> 00:03:12,670
I will make you pay for
26
00:03:12,750 --> 00:03:13,750
what you've done.
27
00:03:14,190 --> 00:03:14,710
You...
28
00:03:14,750 --> 00:03:16,280
Yinniang, don't chase him.
29
00:03:16,320 --> 00:03:17,850
Jing Jing is full of tricks.
30
00:03:18,110 --> 00:03:19,310
There might be a trap.
31
00:03:25,030 --> 00:03:26,030
Rouji.
32
00:03:26,510 --> 00:03:29,310
Master is finally going to
give you the Wuyin Seal.
33
00:03:29,829 --> 00:03:31,190
When you have a thought,
34
00:03:31,470 --> 00:03:32,870
there will be a result.
35
00:03:33,510 --> 00:03:35,670
No one can escape the karma.
36
00:03:40,770 --> 00:03:48,630
[A LOVE STORY OF ASSASSIN]
37
00:03:50,150 --> 00:03:51,250
Five years ago,
38
00:03:51,610 --> 00:03:53,950
Yinniang saved me from the Pang Sect.
39
00:03:54,470 --> 00:03:56,219
In order to keep me in the Wuyin Sect,
40
00:03:56,220 --> 00:03:57,310
she even drank
41
00:03:57,390 --> 00:03:59,250
Otherworldly Desire Hex with me.
42
00:03:59,470 --> 00:04:01,590
From then on, our lives
43
00:04:01,710 --> 00:04:03,150
have been tied together.
44
00:04:03,710 --> 00:04:05,789
I will never forget Yinniang's kindness
45
00:04:05,790 --> 00:04:07,480
in saving my life.
46
00:04:08,630 --> 00:04:11,000
These hex worms are from Miaojiang.
47
00:04:11,070 --> 00:04:12,760
They were born as twins.
48
00:04:13,070 --> 00:04:14,590
One is called Desire,
49
00:04:14,630 --> 00:04:16,588
and the other is called Otherworld.
50
00:04:16,589 --> 00:04:18,850
If the two hex worms live at the same time,
51
00:04:18,950 --> 00:04:20,279
they're not poisonous.
52
00:04:20,430 --> 00:04:22,390
If one of them dies,
53
00:04:22,630 --> 00:04:25,670
the other one will become
extremely poisonous.
54
00:04:33,350 --> 00:04:35,610
[The Wuyin Sect]
55
00:04:33,440 --> 00:04:34,440
Master.
56
00:04:34,990 --> 00:04:36,200
Get up.
57
00:04:39,470 --> 00:04:41,920
[List of Outstanding Women of Wuyin]
58
00:04:47,909 --> 00:04:48,630
Master.
59
00:04:48,790 --> 00:04:49,790
The mission is accomplished.
60
00:04:49,791 --> 00:04:52,659
You promised to give Rouji the Wuyin Seal.
61
00:04:55,070 --> 00:04:56,390
What do you have to say
62
00:04:57,590 --> 00:04:58,909
about this mission?
63
00:05:00,400 --> 00:05:01,110
Master.
64
00:05:01,280 --> 00:05:03,480
You're unworthy of calling her Master!
65
00:05:03,550 --> 00:05:04,550
I...
66
00:05:05,190 --> 00:05:06,190
Master.
67
00:05:06,670 --> 00:05:08,230
The mission went well.
68
00:05:08,470 --> 00:05:09,980
But after the mission,
69
00:05:10,080 --> 00:05:11,150
we met Jing Jing.
70
00:05:11,470 --> 00:05:12,190
Jing Jing?
71
00:05:12,430 --> 00:05:14,160
That's this traitor's master.
72
00:05:15,230 --> 00:05:18,160
Five years ago, I destroyed
his martial arts skills.
73
00:05:18,270 --> 00:05:20,470
Yinniang, even if you fought him alone,
74
00:05:20,710 --> 00:05:22,350
you can still beat him.
75
00:05:22,670 --> 00:05:24,330
You two cooperated this time.
76
00:05:25,040 --> 00:05:26,360
Why did you fail?
77
00:05:27,240 --> 00:05:28,709
I accidentally entered his illusion.
78
00:05:28,710 --> 00:05:29,710
No.
79
00:05:29,990 --> 00:05:30,990
It was my fault.
80
00:05:31,310 --> 00:05:32,589
I was afraid he'd play a trick,
81
00:05:32,590 --> 00:05:33,839
so I didn't dare to go after him.
82
00:05:33,840 --> 00:05:35,309
I thought I should come back first
83
00:05:35,310 --> 00:05:37,509
and ask you to make a decision, Divine Nun.
84
00:05:37,510 --> 00:05:38,510
A trick?
85
00:05:38,750 --> 00:05:41,029
I'm afraid you still have feelings for him.
86
00:05:41,030 --> 00:05:43,309
Although you've been in
Wuyin for five years,
87
00:05:43,310 --> 00:05:44,908
I never officially took you in
88
00:05:44,909 --> 00:05:46,630
as a member of Wuyin.
89
00:05:52,150 --> 00:05:54,390
You met Jing Jing
90
00:05:55,110 --> 00:05:56,750
but let him run away.
91
00:05:58,830 --> 00:05:59,830
Yinniang.
92
00:06:02,390 --> 00:06:03,390
Yinniang.
93
00:06:03,790 --> 00:06:05,030
What is an assassin?
94
00:06:07,990 --> 00:06:08,990
Assassins
95
00:06:09,870 --> 00:06:11,270
kill people for a living.
96
00:06:12,030 --> 00:06:13,869
We are passers-by for centuries.
97
00:06:13,870 --> 00:06:16,000
What are "passers-by for centuries"?
98
00:06:16,750 --> 00:06:18,010
It's utterly ruthless
99
00:06:18,510 --> 00:06:20,110
to take people's lives away.
100
00:06:21,190 --> 00:06:24,060
The hardest thing to conquer
in the world is love.
101
00:06:27,950 --> 00:06:28,950
Master.
102
00:06:29,510 --> 00:06:30,710
It's been five years.
103
00:06:31,390 --> 00:06:33,450
Why are you still not trusting Rouji?
104
00:06:33,870 --> 00:06:35,629
Now, you don't keep your promise.
105
00:06:35,630 --> 00:06:36,830
Why is that?
106
00:06:39,870 --> 00:06:41,070
It's been five years.
107
00:06:41,110 --> 00:06:44,030
Su Rouji has never completed
any missions alone.
108
00:06:44,470 --> 00:06:47,950
This mission was also
completed by you alone.
109
00:06:48,190 --> 00:06:50,590
Why should I reward her
with the Wuyin Seal?
110
00:06:52,110 --> 00:06:54,590
I don't need you to teach me
111
00:06:55,470 --> 00:06:57,590
how to appraise a disciple, do I?
112
00:06:57,790 --> 00:06:58,790
I dare not.
113
00:06:59,630 --> 00:07:01,990
It's just that for the past five years,
114
00:07:03,190 --> 00:07:05,110
Rouji has been going all out
115
00:07:05,260 --> 00:07:07,120
when completing missions with me
116
00:07:07,910 --> 00:07:09,870
so as to get your approval.
117
00:07:10,830 --> 00:07:11,830
Master,
118
00:07:12,150 --> 00:07:13,950
please give her another chance.
119
00:07:15,430 --> 00:07:16,430
Okay.
120
00:07:17,950 --> 00:07:19,630
I'll give you a chance.
121
00:07:19,710 --> 00:07:21,390
Go to Chang'an immediately
122
00:07:21,440 --> 00:07:23,389
and assassinate the person in the letter.
123
00:07:23,390 --> 00:07:25,190
After the mission is completed,
124
00:07:25,270 --> 00:07:27,160
you will be my disciple.
125
00:07:28,190 --> 00:07:31,470
You can go alone this time.
126
00:07:32,030 --> 00:07:33,960
I will obey your order, Divine Nun.
127
00:07:41,810 --> 00:07:45,770
[Master, Rouji will complete the mission successfully,
and I'll come back to be punished. Yinniang]
128
00:07:48,350 --> 00:07:49,790
I knew you would come.
129
00:07:49,909 --> 00:07:50,840
Go back to Wuyin.
130
00:07:50,870 --> 00:07:52,150
Master will blame you.
131
00:07:52,151 --> 00:07:53,500
[Villain Valley]
132
00:07:52,470 --> 00:07:53,270
Don't worry.
133
00:07:53,310 --> 00:07:54,710
I left a letter to Master.
134
00:08:14,190 --> 00:08:15,070
Two bowls of plain noodles.
135
00:08:15,071 --> 00:08:16,200
Okay, wait a moment.
136
00:08:19,470 --> 00:08:20,670
My Lord, we're here.
137
00:08:29,380 --> 00:08:30,380
Boss.
138
00:08:35,340 --> 00:08:36,220
Enjoy.
139
00:08:36,270 --> 00:08:38,470
Are all the officers so young nowadays?
140
00:08:38,590 --> 00:08:40,759
I doubt that they've
ever slept with a woman.
141
00:08:40,760 --> 00:08:41,270
Yes.
142
00:08:41,530 --> 00:08:43,000
Watch your mouth!
143
00:08:43,400 --> 00:08:44,400
Wu Jian.
144
00:08:48,380 --> 00:08:49,400
Let's go.
145
00:08:50,300 --> 00:08:51,510
Ladies,
146
00:08:51,990 --> 00:08:53,850
you haven't paid for the noodles.
147
00:08:54,470 --> 00:08:57,000
You want to send me away
with that bit of money?
148
00:08:58,250 --> 00:08:59,250
What...
149
00:09:00,450 --> 00:09:02,330
Miss, don't go.
150
00:09:02,430 --> 00:09:03,430
Eat more.
151
00:09:03,870 --> 00:09:07,050
Do these officers spoil your mood?
152
00:09:11,670 --> 00:09:12,670
Let's go.
153
00:09:20,190 --> 00:09:22,829
The Supreme Court is investigating a case.
Who dares to make trouble?
154
00:09:22,830 --> 00:09:23,990
The Supreme Court?
155
00:09:24,950 --> 00:09:27,910
Our Villain Valley is seldom frequented.
156
00:09:28,830 --> 00:09:30,709
Consider yourselves unlucky today.
157
00:09:30,710 --> 00:09:31,710
Go!
158
00:10:32,970 --> 00:10:33,970
Be careful!
159
00:11:05,250 --> 00:11:07,100
Thank you for your help.
160
00:11:07,710 --> 00:11:08,710
You're welcome.
161
00:11:08,910 --> 00:11:10,629
Are you escorting
prisoners back to Chang'an?
162
00:11:10,630 --> 00:11:12,829
This is Lord Sima, the vice
minister of the Supreme Court.
163
00:11:12,830 --> 00:11:14,029
His official duties are not
164
00:11:14,030 --> 00:11:15,669
something you should ask about.
165
00:11:15,670 --> 00:11:17,760
Why are you two ladies
166
00:11:18,030 --> 00:11:19,110
going to Chang'an?
167
00:11:19,670 --> 00:11:21,000
Just wandering around.
168
00:11:45,510 --> 00:11:47,700
Bravo!
169
00:11:47,750 --> 00:11:48,550
Bravo!
170
00:11:48,670 --> 00:11:49,670
Good!
171
00:11:50,230 --> 00:11:50,990
Awesome!
172
00:11:51,030 --> 00:11:52,150
Bravo! Bravo!
173
00:11:53,910 --> 00:11:55,830
Bravo!
174
00:11:56,950 --> 00:11:58,190
Bravo!
175
00:11:58,830 --> 00:12:00,590
One more!
176
00:12:02,910 --> 00:12:04,950
Bravo! Bravo!
177
00:12:07,230 --> 00:12:07,910
Yinniang,
178
00:12:07,990 --> 00:12:10,470
look how pretty these dresses are.
179
00:12:12,790 --> 00:12:14,030
If Master finds out,
180
00:12:14,080 --> 00:12:15,480
she'll punish you again.
181
00:12:16,110 --> 00:12:17,709
But we must dress this way in Chang'an
182
00:12:17,710 --> 00:12:18,750
to appear normal.
183
00:12:19,110 --> 00:12:21,389
Look around. Which woman wears black here?
184
00:12:21,390 --> 00:12:23,790
If you wear that outfit to Zuixin Brothel,
185
00:12:23,830 --> 00:12:25,909
the sisters there will be afraid of you.
186
00:12:25,910 --> 00:12:27,309
They might even report to the Divine Nun,
187
00:12:27,310 --> 00:12:29,309
saying you've affected their business.
188
00:12:29,310 --> 00:12:31,310
Zuixin Brothel is our base
189
00:12:31,350 --> 00:12:33,680
in Chang'an for collecting information.
190
00:12:33,750 --> 00:12:36,260
Although those sisters are not assassins,
191
00:12:36,670 --> 00:12:38,070
we should protect them.
192
00:12:38,110 --> 00:12:38,750
Yes.
193
00:12:38,830 --> 00:12:40,750
What would happen
194
00:12:40,870 --> 00:12:42,400
if the Divine Nun found out?
195
00:12:42,740 --> 00:12:45,070
Yinniang, what is an assassin?
196
00:12:49,070 --> 00:12:51,270
Isn't that the officer from yesterday?
197
00:12:53,710 --> 00:12:56,989
The vice minister of the Supreme
Court is not an ordinary person.
198
00:12:56,990 --> 00:12:58,080
How do you know?
199
00:12:58,780 --> 00:13:00,710
He's so young but so high-ranking.
200
00:13:00,720 --> 00:13:03,050
He even went to catch fugitives in person.
201
00:13:03,940 --> 00:13:04,949
If he isn't a person
202
00:13:04,950 --> 00:13:07,350
who only wants to get
promoted and get rich,
203
00:13:07,710 --> 00:13:09,770
then there must be something hidden.
204
00:13:10,550 --> 00:13:13,110
He looks righteous.
205
00:13:13,500 --> 00:13:16,100
Let's hope the Supreme
Court is really blessed
206
00:13:16,190 --> 00:13:17,070
to have
207
00:13:17,071 --> 00:13:19,750
such a young and promising vice minister.
208
00:13:21,210 --> 00:13:22,589
[Supreme Court]
209
00:13:22,590 --> 00:13:24,309
My Lord, you are working too hard.
210
00:13:24,310 --> 00:13:25,270
In order to catch that fugitive,
211
00:13:25,270 --> 00:13:25,590
you haven't
212
00:13:25,591 --> 00:13:27,149
stopped once for half a month.
213
00:13:27,150 --> 00:13:28,629
You even personally led us to defend.
214
00:13:28,630 --> 00:13:30,389
You didn't sleep for three whole days.
215
00:13:30,390 --> 00:13:31,519
You just brought the
fugitive back yesterday.
216
00:13:31,520 --> 00:13:33,029
Don't you even take a day off?
217
00:13:33,030 --> 00:13:34,990
But the case won't wait for me.
218
00:13:35,270 --> 00:13:35,730
My Lord,
219
00:13:35,731 --> 00:13:36,919
you've been trying your best to overturn
220
00:13:36,920 --> 00:13:38,869
the cold, unsolved cases from years ago.
221
00:13:38,870 --> 00:13:39,930
All of them
222
00:13:40,000 --> 00:13:41,530
were solved because of you.
223
00:13:41,670 --> 00:13:43,330
Alright, stop flattering me.
224
00:13:43,630 --> 00:13:44,699
When Lu Ren's case is closed,
225
00:13:44,700 --> 00:13:45,989
I'll give you half a month off.
226
00:13:45,990 --> 00:13:47,039
Thank you, My Lord.
227
00:13:47,040 --> 00:13:47,750
By the way, My Lord,
228
00:13:47,751 --> 00:13:48,869
why did Lu Ren come to the Supreme Court
229
00:13:48,870 --> 00:13:49,870
to ask us for help?
230
00:13:49,910 --> 00:13:51,710
And why did you treat him so well?
231
00:13:55,030 --> 00:13:56,030
Because Lu Ren
232
00:13:56,910 --> 00:13:59,240
is related to a massacre case 18 years ago.
233
00:14:42,390 --> 00:14:43,870
I didn't expect
234
00:14:44,460 --> 00:14:47,670
Landlord Lu would end up like this.
235
00:14:48,360 --> 00:14:49,500
Back then,
236
00:14:49,670 --> 00:14:50,670
the Lu family,
237
00:14:50,960 --> 00:14:51,960
the Liu family,
238
00:14:53,030 --> 00:14:54,160
and the Zhang family
239
00:14:54,830 --> 00:14:57,750
are all well-known families in Chang'an.
240
00:14:58,670 --> 00:14:59,930
How glorious you were.
241
00:15:01,350 --> 00:15:02,350
Now,
242
00:15:03,750 --> 00:15:06,210
your whole family has returned to Chang'an.
243
00:15:06,630 --> 00:15:10,319
But you, more than a dozen people,
have to squeeze into a single inn.
244
00:15:10,320 --> 00:15:11,670
It's really tough.
245
00:15:17,030 --> 00:15:19,510
So what if I ended up like this?
246
00:15:20,110 --> 00:15:21,870
At least I'm still alive.
247
00:15:23,900 --> 00:15:26,230
It's much better than the Zhang family,
248
00:15:26,270 --> 00:15:28,270
every member of which was executed.
249
00:15:28,310 --> 00:15:30,350
If it weren't for my family,
250
00:15:32,100 --> 00:15:33,830
I wouldn't have come to
251
00:15:33,870 --> 00:15:36,070
such a dark place to hide.
252
00:15:38,070 --> 00:15:40,270
You're quite optimistic, Landlord Lu.
253
00:15:45,390 --> 00:15:49,290
Did you kill the whole
Zhang family back then?
254
00:15:56,030 --> 00:15:57,030
My Lord,
255
00:15:57,190 --> 00:15:59,470
how can you
256
00:15:59,910 --> 00:16:00,590
accuse me of
257
00:16:00,630 --> 00:16:02,430
such a serious crime so easily?
258
00:16:02,460 --> 00:16:03,999
When the Zhang family was massacred,
259
00:16:04,000 --> 00:16:06,109
you left Chang'an with your
whole family immediately.
260
00:16:06,110 --> 00:16:07,739
If you didn't feel guilty,
why did you do that?
261
00:16:07,740 --> 00:16:10,069
Now, you're here, claiming
someone is after you.
262
00:16:10,070 --> 00:16:11,749
If you had nothing to do with that case,
263
00:16:11,750 --> 00:16:12,950
who wants to kill you?
264
00:16:13,070 --> 00:16:15,630
Why did you leave Chang'an?
265
00:16:19,270 --> 00:16:21,530
Do you believe that if I throw you out now,
266
00:16:22,110 --> 00:16:23,790
someone will try to kill you?
267
00:16:26,590 --> 00:16:27,590
My Lord.
268
00:16:27,790 --> 00:16:29,120
Why are you so concerned
269
00:16:29,670 --> 00:16:31,400
about the Zhang family's case?
270
00:16:40,990 --> 00:16:42,150
I miss this so much.
271
00:16:42,310 --> 00:16:43,510
Chang'an is the best.
272
00:16:44,030 --> 00:16:46,760
It's bustling, and you
can find everything here.
273
00:16:48,080 --> 00:16:49,030
When the mission is completed,
274
00:16:49,031 --> 00:16:50,830
can we stay in the secular world?
275
00:16:53,350 --> 00:16:54,350
I prefer peace.
276
00:16:55,270 --> 00:16:56,620
Do you think I'm noisy?
277
00:16:58,790 --> 00:17:00,439
It's just that it's not boring
278
00:17:00,440 --> 00:17:02,350
only by being with you.
279
00:17:03,430 --> 00:17:04,109
All right.
280
00:17:04,150 --> 00:17:05,829
Don't forget our mission.
281
00:17:05,869 --> 00:17:06,630
Okay.
282
00:17:06,670 --> 00:17:08,200
Let's focus on our mission.
283
00:17:14,940 --> 00:17:16,369
[Prison of the Supreme Court]
284
00:17:16,370 --> 00:17:18,109
Why is the target in the Supreme Court?
285
00:17:18,480 --> 00:17:19,470
No asking the reasons,
286
00:17:19,471 --> 00:17:20,868
the location, or the identity.
287
00:17:20,869 --> 00:17:22,270
Just carry out the mission.
That's Wuyin's principles.
288
00:17:22,271 --> 00:17:24,099
[Prison of the Supreme Court, Lu Ren]
289
00:17:23,190 --> 00:17:25,319
The Supreme Court is heavily guarded.
290
00:17:25,869 --> 00:17:28,670
It's not easy to sneak in
and assassinate someone.
291
00:17:30,190 --> 00:17:31,510
Then, let them
292
00:17:32,750 --> 00:17:33,910
invite us in.
293
00:17:36,870 --> 00:17:38,980
[Liu's Mansion]
294
00:17:41,110 --> 00:17:42,110
Master.
295
00:17:42,190 --> 00:17:43,240
Rest early.
296
00:17:43,270 --> 00:17:44,270
No hurry.
297
00:17:45,270 --> 00:17:46,270
Master.
298
00:17:46,350 --> 00:17:48,550
Landlord Lu made a scene
299
00:17:48,830 --> 00:17:51,070
in your room a few days ago,
300
00:17:51,750 --> 00:17:54,910
but he has been missing these days.
301
00:17:55,470 --> 00:17:58,510
Should we ask around?
302
00:17:59,420 --> 00:18:00,970
It's just an old story.
303
00:18:01,510 --> 00:18:02,570
It doesn't matter.
304
00:18:03,110 --> 00:18:04,110
Master.
305
00:18:04,270 --> 00:18:06,600
Did he come to borrow money from you again?
306
00:18:07,900 --> 00:18:09,870
You can't keep tolerating him.
307
00:18:09,930 --> 00:18:11,990
Lu has been through a lot these years.
308
00:18:14,180 --> 00:18:17,070
I wonder how he's doing these days.
309
00:18:17,380 --> 00:18:18,790
It seems it's not him.
310
00:18:19,070 --> 00:18:21,010
Then, who wants to kill Lu Ren?
311
00:18:27,910 --> 00:18:29,110
Thank you, good soul.
312
00:18:29,120 --> 00:18:29,690
All right.
313
00:18:29,690 --> 00:18:30,670
Thank you, good soul.
314
00:18:30,671 --> 00:18:32,670
Go home and take care of your mother.
315
00:18:33,000 --> 00:18:33,950
That's amazing.
316
00:18:33,990 --> 00:18:34,980
Her divination is so accurate.
317
00:18:34,980 --> 00:18:35,980
Yes.
318
00:18:36,310 --> 00:18:37,969
Is she really the Bodhisattva in disguise?
319
00:18:37,970 --> 00:18:38,700
Impressive.
320
00:18:38,830 --> 00:18:39,830
She's so accurate.
321
00:18:39,831 --> 00:18:41,190
Yes, she's so accurate.
322
00:18:42,210 --> 00:18:43,930
Miss, I'm Lu. Can you tell me
323
00:18:44,150 --> 00:18:45,610
when I can serve the court?
324
00:18:50,870 --> 00:18:52,800
Isn't he the new Imperial Scholar?
325
00:18:53,050 --> 00:18:53,850
Yes.
326
00:18:54,030 --> 00:18:55,030
It's really him.
327
00:18:56,870 --> 00:18:58,270
He even believes in this?
328
00:19:01,470 --> 00:19:03,530
What a heartless and ungrateful man!
329
00:19:03,880 --> 00:19:04,880
You...
330
00:19:05,090 --> 00:19:06,090
What do you mean?
331
00:19:06,940 --> 00:19:09,109
You were with Miss Yinfeng
from Zuixin Brothel.
332
00:19:09,110 --> 00:19:10,789
She used all her savings to support you.
333
00:19:10,790 --> 00:19:11,750
Now that you're an Imperial Scholar,
334
00:19:11,751 --> 00:19:12,869
you broke your promise
335
00:19:12,870 --> 00:19:15,670
and got engaged with
Chancellor Dong's daughter.
336
00:19:15,760 --> 00:19:18,269
You even want to kick Miss
Yinfeng out of Chang'an!
337
00:19:18,270 --> 00:19:20,060
You're slandering me!
338
00:19:20,510 --> 00:19:21,919
Your future uncertain, you're worried.
339
00:19:21,920 --> 00:19:22,750
That's why you came for a fortune-telling.
340
00:19:22,750 --> 00:19:23,490
You liar!
341
00:19:23,590 --> 00:19:24,430
Spreading malicious rumors!
342
00:19:24,431 --> 00:19:25,890
Follow me to the officers!
343
00:19:42,230 --> 00:19:43,230
It's you?
344
00:19:43,750 --> 00:19:44,750
My Lord.
345
00:19:50,550 --> 00:19:52,150
What did they do?
346
00:19:52,470 --> 00:19:53,160
My Lord,
347
00:19:53,310 --> 00:19:55,770
just some street brawls and petty disputes.
348
00:19:55,830 --> 00:19:57,230
We won't waste your time.
349
00:19:57,960 --> 00:20:00,550
My Lord, you don't need
to pay attention to it.
350
00:20:01,640 --> 00:20:02,640
Let's go.
351
00:20:05,390 --> 00:20:07,590
I'll see what they're going to do.
352
00:20:11,620 --> 00:20:14,189
My Lord, please let me out.
353
00:20:14,190 --> 00:20:15,790
I am innocent, My Lord!
354
00:20:15,830 --> 00:20:17,310
I am innocent, My Lord!
355
00:20:17,350 --> 00:20:18,629
Let me out.
356
00:20:18,630 --> 00:20:19,630
Go in.
357
00:20:21,750 --> 00:20:22,750
Go in.
358
00:20:34,790 --> 00:20:35,790
Yinniang.
359
00:20:35,910 --> 00:20:36,630
Lord Sima
360
00:20:36,670 --> 00:20:38,270
seemed to suspect us.
361
00:20:38,350 --> 00:20:40,360
Did he discover our mission?
362
00:20:41,270 --> 00:20:42,230
It's not important.
363
00:20:42,231 --> 00:20:43,310
After the mission,
364
00:20:43,470 --> 00:20:45,390
he has nothing to do with us.
365
00:20:45,870 --> 00:20:47,230
We'll never meet again.
366
00:20:47,350 --> 00:20:48,350
Why do you care?
367
00:20:48,670 --> 00:20:49,930
I don't care about him.
368
00:20:50,040 --> 00:20:51,989
I'm worried it'll affect the mission.
369
00:20:51,990 --> 00:20:53,790
You can count on me. Don't worry.
370
00:21:10,470 --> 00:21:11,470
Yinniang,
371
00:21:11,540 --> 00:21:12,709
it's already midnight.
372
00:21:12,710 --> 00:21:13,710
It's time.
373
00:22:13,630 --> 00:22:14,630
Landlord Lu,
374
00:22:15,590 --> 00:22:18,169
you've always wanted to know
how I investigate the case.
375
00:22:18,170 --> 00:22:19,730
Now you can see it.
376
00:22:22,720 --> 00:22:23,740
Later,
377
00:22:24,990 --> 00:22:26,650
if I move the torch
378
00:22:27,680 --> 00:22:29,500
a little higher,
379
00:22:30,950 --> 00:22:32,020
then...
380
00:22:55,310 --> 00:22:55,990
Tell me.
381
00:22:56,280 --> 00:22:57,770
Did you kill
382
00:22:57,800 --> 00:22:59,100
the Zhang family?
383
00:22:59,130 --> 00:23:00,740
Any other accomplices?
384
00:23:01,010 --> 00:23:02,510
I've told you.
385
00:23:02,530 --> 00:23:04,860
I have nothing to do with the Zhang family.
386
00:23:05,510 --> 00:23:06,510
What...
387
00:23:06,920 --> 00:23:10,680
What do you want me to say?
388
00:23:13,910 --> 00:23:15,130
Help!
389
00:23:15,270 --> 00:23:16,410
Help!
390
00:24:34,750 --> 00:24:35,750
My Lord,
391
00:24:36,910 --> 00:24:38,040
what can I do for you?
392
00:24:38,780 --> 00:24:40,560
What the hell are you doing?
393
00:24:43,030 --> 00:24:43,990
It's so late now.
394
00:24:44,010 --> 00:24:45,160
Is it appropriate
395
00:24:45,550 --> 00:24:46,550
to check my bed?
396
00:24:52,630 --> 00:24:53,630
You may leave.
397
00:24:53,670 --> 00:24:54,670
- Yes.
- Yes.
398
00:25:07,270 --> 00:25:08,390
Who are you?
399
00:25:08,800 --> 00:25:10,030
Are you
400
00:25:10,430 --> 00:25:11,430
suspecting me?
401
00:25:12,630 --> 00:25:13,630
But,
402
00:25:16,030 --> 00:25:17,490
what evidence do you have?
403
00:25:21,670 --> 00:25:23,590
Aren't you afraid of me?
404
00:25:26,430 --> 00:25:27,430
Yinniang,
405
00:25:27,470 --> 00:25:28,750
could it be that
406
00:25:29,130 --> 00:25:31,190
the man falls in love with you?
407
00:25:32,790 --> 00:25:33,959
What are you thinking?
408
00:25:33,960 --> 00:25:35,710
Men only have desires,
409
00:25:35,750 --> 00:25:36,910
no love.
410
00:25:37,550 --> 00:25:40,070
Then why did he let us go?
411
00:25:45,950 --> 00:25:47,990
Aren't you afraid of me?
412
00:25:51,860 --> 00:25:52,860
My Lord,
413
00:25:54,300 --> 00:25:55,610
actually,
414
00:25:57,090 --> 00:25:58,280
your heart
415
00:25:59,960 --> 00:26:01,830
wants to believe me,
416
00:26:02,340 --> 00:26:03,340
right?
417
00:26:15,070 --> 00:26:17,150
I thought you were righteous.
418
00:26:17,990 --> 00:26:20,670
Turns out you're no different.
419
00:26:24,710 --> 00:26:25,830
You can leave now.
420
00:26:26,730 --> 00:26:28,190
He's suspicious of us,
421
00:26:28,350 --> 00:26:29,610
but he has no evidence.
422
00:26:29,670 --> 00:26:31,130
He'll probably follow us.
423
00:26:31,670 --> 00:26:33,630
He's a tough one.
424
00:26:33,970 --> 00:26:35,450
We've completed the task.
425
00:26:35,670 --> 00:26:37,089
We should go back to report.
426
00:26:37,090 --> 00:26:38,629
We can't return to Wuyin now,
427
00:26:38,630 --> 00:26:40,560
it'll expose our sect's location.
428
00:26:41,110 --> 00:26:42,640
Since he wants to follow us,
429
00:26:43,110 --> 00:26:44,370
let's walk him around.
430
00:27:03,110 --> 00:27:03,630
My Lord,
431
00:27:03,780 --> 00:27:05,230
why did we let them go
432
00:27:05,530 --> 00:27:06,730
and then follow them?
433
00:27:07,500 --> 00:27:08,660
Because they're
434
00:27:08,960 --> 00:27:10,940
closely tied to Lu Ren.
435
00:27:10,970 --> 00:27:12,370
Why not just arrest them?
436
00:27:14,230 --> 00:27:15,830
There is no evidence. My bad.
437
00:27:26,370 --> 00:27:28,170
Miss, this suits you perfectly.
438
00:27:31,350 --> 00:27:33,770
[Specifically tailored for women]
439
00:27:43,080 --> 00:27:43,620
No.
440
00:27:43,640 --> 00:27:45,220
My Lord, don't move.
441
00:27:45,510 --> 00:27:47,020
You don't move.
442
00:27:48,490 --> 00:27:49,710
Don't move, My Lord.
443
00:27:54,440 --> 00:27:55,440
All right.
444
00:27:56,420 --> 00:27:57,420
Let's go.
445
00:28:03,940 --> 00:28:05,489
[Green Carp Snowfall]
446
00:28:05,490 --> 00:28:06,890
The most shocking event
447
00:28:07,190 --> 00:28:10,380
in the last 20 years in Chang'an City
448
00:28:11,350 --> 00:28:13,800
must be the massacre
449
00:28:14,170 --> 00:28:18,360
at the Zhang's residence 18 years ago.
450
00:28:20,830 --> 00:28:22,540
The head of the Zhang family,
451
00:28:22,640 --> 00:28:24,270
Zhang Gongjian,
452
00:28:24,990 --> 00:28:28,210
was one of Chang'an's
453
00:28:28,390 --> 00:28:30,120
three richest men,
454
00:28:30,260 --> 00:28:34,460
alongside Liu Changyi and Lu Ren.
455
00:28:34,560 --> 00:28:38,330
Their businesses spread
across many regions.
456
00:28:38,530 --> 00:28:41,530
But just when their success
457
00:28:41,710 --> 00:28:43,550
was at its peak,
458
00:28:43,870 --> 00:28:46,130
something unexpected
459
00:28:46,190 --> 00:28:48,540
happened.
460
00:28:48,710 --> 00:28:49,829
Bravo!
461
00:28:49,830 --> 00:28:50,290
My Lord,
462
00:28:50,310 --> 00:28:52,029
aren't we going to stop for tea?
463
00:28:52,030 --> 00:28:53,030
No.
464
00:28:56,990 --> 00:28:58,150
Yinniang, this tea
465
00:28:58,270 --> 00:28:59,270
smells so good.
466
00:28:59,870 --> 00:29:01,190
The first brew
467
00:29:01,230 --> 00:29:02,760
is just to rinse the leaves.
468
00:29:07,530 --> 00:29:08,530
This...
469
00:29:40,380 --> 00:29:42,040
It's the Qixi Festival today.
470
00:29:45,150 --> 00:29:45,750
Yinniang,
471
00:29:45,751 --> 00:29:48,080
let's go pray to the Weaver Girl, shall we?
472
00:29:48,290 --> 00:29:51,250
Pray for a good match for each of us.
473
00:29:51,790 --> 00:29:53,360
Let's do it.
474
00:30:16,920 --> 00:30:18,060
Weaver Girl,
475
00:30:18,950 --> 00:30:22,610
please help Rouji escape the
entanglements of the martial world
476
00:30:23,230 --> 00:30:24,960
and find someone to accompany
477
00:30:25,000 --> 00:30:26,080
and care for her.
478
00:30:28,910 --> 00:30:30,210
Weaver Girl,
479
00:30:30,630 --> 00:30:33,470
I, Su Rouji, don't ask for romantic love,
480
00:30:34,000 --> 00:30:37,230
only to stay by Yinniang's side forever.
481
00:31:14,790 --> 00:31:15,790
My Lord.
482
00:31:26,070 --> 00:31:27,680
You've followed us all day.
483
00:31:27,910 --> 00:31:29,119
Are you interested in us?
484
00:31:29,120 --> 00:31:30,580
I knew you were playing me.
485
00:31:30,830 --> 00:31:32,030
With your identity,
486
00:31:32,470 --> 00:31:34,930
how could you have the
mood to wander around?
487
00:31:35,470 --> 00:31:37,039
Because life is unpredictable,
488
00:31:37,040 --> 00:31:38,590
we must enjoy the moment.
489
00:31:39,540 --> 00:31:40,590
But you,
490
00:31:41,350 --> 00:31:44,350
I've never seen you smile.
491
00:32:05,380 --> 00:32:09,290
[Sima's Mansion]
492
00:32:09,730 --> 00:32:13,160
Only the Liu family remains
of the three families.
493
00:32:13,630 --> 00:32:16,710
Is the Liu family righteous or not?
494
00:32:18,950 --> 00:32:20,270
[Inn]
495
00:33:07,720 --> 00:33:08,720
It's you again.
496
00:33:09,750 --> 00:33:12,860
Lu Ren was killed in the Dali
Temple prison last night.
497
00:33:13,160 --> 00:33:16,390
And today, you show up here at the inn.
498
00:33:17,150 --> 00:33:19,150
How are you connected to all of this?
499
00:33:19,470 --> 00:33:20,200
It wasn't me.
500
00:33:20,310 --> 00:33:21,310
If not you,
501
00:33:21,640 --> 00:33:22,840
then why are you here?
502
00:33:23,110 --> 00:33:24,440
I told you, it wasn't me.
503
00:33:29,600 --> 00:33:31,189
I was investigating Lu Ren's identity
504
00:33:31,190 --> 00:33:32,499
and found out his family was here.
505
00:33:32,500 --> 00:33:33,500
I came to check,
506
00:33:33,670 --> 00:33:34,929
but by the time I arrived,
507
00:33:34,930 --> 00:33:36,120
he was already dead.
508
00:33:36,270 --> 00:33:36,750
My Lord,
509
00:33:36,760 --> 00:33:38,610
don't be fooled by her lies.
510
00:33:38,630 --> 00:33:40,830
She's trying to get herself out of this.
511
00:33:51,830 --> 00:33:52,890
Believe me or not,
512
00:33:53,860 --> 00:33:54,880
it's up to you.
513
00:33:55,630 --> 00:33:56,640
If you say so,
514
00:33:57,470 --> 00:33:58,450
I'll believe you.
515
00:33:58,450 --> 00:33:59,450
Yinniang, go!
516
00:34:00,310 --> 00:34:01,310
Watch out.
517
00:34:07,810 --> 00:34:08,429
My Lord,
518
00:34:08,500 --> 00:34:10,030
why aren't you chasing her?
519
00:34:10,750 --> 00:34:12,250
I believe she didn't
520
00:34:12,989 --> 00:34:14,190
kill the people here.
521
00:34:14,320 --> 00:34:15,610
The evidence is solid.
522
00:34:16,030 --> 00:34:17,630
How could it not involve her?
523
00:34:31,739 --> 00:34:33,469
Why didn't you tell me you were
524
00:34:34,230 --> 00:34:36,030
investigating Lu Ren's family?
525
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
I...
526
00:34:39,330 --> 00:34:42,440
I felt something's wrong.
527
00:34:45,730 --> 00:34:46,989
Let's go back to Wuyin.
528
00:34:47,840 --> 00:34:48,840
Lu Ren is dead.
529
00:34:49,420 --> 00:34:50,639
Once we report back,
530
00:34:50,679 --> 00:34:52,779
I can become a member of the Wuyin Sect.
531
00:34:52,780 --> 00:34:53,780
Yinniang,
532
00:34:54,320 --> 00:34:56,780
we've waited five years for this.
533
00:34:57,270 --> 00:34:58,310
Let's go back.
534
00:34:59,990 --> 00:35:01,460
It's not that simple.
535
00:35:02,590 --> 00:35:04,389
Not asking for reasons, place, or identity.
536
00:35:04,390 --> 00:35:05,990
That's what you said, right?
537
00:35:06,220 --> 00:35:07,820
What does this hidden truth
538
00:35:07,870 --> 00:35:09,360
have to do with us?
539
00:35:11,150 --> 00:35:12,750
It's related to our mission.
540
00:35:14,640 --> 00:35:16,840
Our mission was to assassinate Lu Ren.
541
00:35:17,190 --> 00:35:18,850
Now the mission is completed.
542
00:35:18,870 --> 00:35:19,919
Whatever happens next
543
00:35:19,920 --> 00:35:21,110
doesn't concern us.
544
00:35:21,430 --> 00:35:22,430
Right?
545
00:35:24,790 --> 00:35:25,869
It's also about the Lu family.
546
00:35:25,870 --> 00:35:28,069
Whether it's the Lu family
or the Dali Temple official,
547
00:35:28,070 --> 00:35:29,400
none of it matters to us.
548
00:35:35,390 --> 00:35:36,390
Yinniang,
549
00:35:38,850 --> 00:35:41,519
you've fallen for that
official Sima, haven't you?
550
00:35:41,520 --> 00:35:43,450
That's why you don't want to leave.
551
00:35:48,470 --> 00:35:49,800
Stop talking nonsense.
552
00:35:49,810 --> 00:35:50,869
Is it nonsense,
553
00:35:50,870 --> 00:35:52,470
or are you afraid to admit it?
554
00:35:56,940 --> 00:35:58,759
Master wouldn't assign us
555
00:35:58,760 --> 00:36:00,090
such a simple mission.
556
00:36:00,610 --> 00:36:01,690
This is
557
00:36:01,910 --> 00:36:02,980
not the end.
558
00:36:05,960 --> 00:36:07,490
Don't you trust me anymore?
559
00:36:20,760 --> 00:36:22,490
Of all the things in the world,
560
00:36:24,840 --> 00:36:26,370
you're the only one I trust.
561
00:36:30,440 --> 00:36:31,270
Wherever
562
00:36:31,290 --> 00:36:32,470
you go from now on,
563
00:36:32,500 --> 00:36:34,260
no one will bully you,
564
00:36:34,350 --> 00:36:35,989
hurt you, or scold you again.
565
00:36:35,990 --> 00:36:37,039
Ever since I met you,
566
00:36:37,040 --> 00:36:38,189
no one dares to hurt, scold,
567
00:36:38,190 --> 00:36:39,320
or bully me anymore.
568
00:37:14,350 --> 00:37:16,260
[Zhang]
569
00:37:19,840 --> 00:37:25,409
[Liu]
570
00:37:25,410 --> 00:37:30,040
[Lu]
571
00:37:30,550 --> 00:37:32,350
What really happened
572
00:37:32,470 --> 00:37:33,940
18 years ago?
573
00:38:08,740 --> 00:38:14,280
[Notice][Wanted Poster]
574
00:38:09,160 --> 00:38:10,690
Take a good look, everyone!
575
00:38:10,710 --> 00:38:12,579
We're currently hunting Nie Yinniang.
576
00:38:12,580 --> 00:38:14,669
There's a big reward for capturing her
577
00:38:14,670 --> 00:38:16,630
and for any useful information.
578
00:38:37,540 --> 00:38:39,030
[Zuixin Restaurant]
579
00:39:44,700 --> 00:39:46,290
Are you looking for me?
580
00:39:48,070 --> 00:39:49,710
It can make you happy.
581
00:40:05,930 --> 00:40:07,619
You've been poisoned by Ziyang flower.
582
00:40:07,620 --> 00:40:09,789
Let's see how long you can
keep up that righteous act.
583
00:40:09,790 --> 00:40:11,920
I'll show Yinniang who you really are.
584
00:40:37,770 --> 00:40:38,770
My Lord.
585
00:40:39,430 --> 00:40:40,560
I knew you'd be here.
586
00:40:41,300 --> 00:40:42,300
I...
587
00:40:46,630 --> 00:40:47,630
My Lord.
588
00:40:55,140 --> 00:40:56,140
You...
589
00:40:56,710 --> 00:40:58,290
What happened to you?
590
00:41:00,010 --> 00:41:01,560
Ziyang flower.
591
00:41:01,980 --> 00:41:03,880
The wound is yours to bear,
592
00:41:05,160 --> 00:41:06,760
no one else's.
593
00:41:08,010 --> 00:41:11,730
Why sacrifice yourself for others?
594
00:41:14,190 --> 00:41:15,310
Wounds...
595
00:41:16,520 --> 00:41:19,500
Everyone has their own wounds to bear,
596
00:41:20,750 --> 00:41:21,410
don't they?
597
00:41:21,411 --> 00:41:23,070
Well, what if it's not a wound,
598
00:41:24,230 --> 00:41:25,490
but fate's reckoning?
599
00:41:27,220 --> 00:41:28,550
Life is short.
600
00:41:29,360 --> 00:41:31,530
Why dwell on worries?
601
00:41:34,340 --> 00:41:35,340
Okay.
602
00:41:36,870 --> 00:41:38,270
Then right now,
603
00:41:39,770 --> 00:41:41,830
let's both set aside all our worries.
604
00:43:23,400 --> 00:43:25,020
Such a radiant face,
605
00:43:26,080 --> 00:43:28,740
yet it's only shown to
that vile, heartless man.
606
00:43:30,540 --> 00:43:31,540
What?
607
00:43:31,890 --> 00:43:34,090
Have you picked up some street talk too?
608
00:43:35,680 --> 00:43:36,680
Do you think
609
00:43:36,990 --> 00:43:38,190
Lord Sima
610
00:43:38,640 --> 00:43:40,320
is related to this case?
611
00:43:43,160 --> 00:43:45,290
Yinniang, what are you talking about?
612
00:43:48,030 --> 00:43:50,749
Have you ever wondered
who ordered this mission?
613
00:43:50,750 --> 00:43:51,750
No.
614
00:43:53,060 --> 00:43:54,500
We never ask who,
615
00:43:55,570 --> 00:43:56,570
we just kill.
616
00:44:00,630 --> 00:44:02,390
I don't think it's that simple.
617
00:44:03,270 --> 00:44:04,330
I have a plan.
618
00:44:04,960 --> 00:44:06,410
We'll find out tomorrow.
619
00:44:11,190 --> 00:44:12,279
My Lord.
620
00:44:12,280 --> 00:44:13,599
Lu Ren's funeral for tomorrow
621
00:44:13,600 --> 00:44:14,989
has already been arranged.
622
00:44:14,990 --> 00:44:15,990
Got it.
623
00:44:16,920 --> 00:44:22,100
[Supreme Court]
624
00:44:22,230 --> 00:44:23,749
I don't think Lu Ren is dead.
625
00:44:23,750 --> 00:44:25,550
Let's go check it now.
626
00:45:09,600 --> 00:45:11,170
[Zhang's Mansion]
627
00:45:40,630 --> 00:45:42,989
So Sima Sheng'an is a
descendant of the Zhang family.
628
00:45:42,990 --> 00:45:44,870
But why was Master there?
629
00:45:44,960 --> 00:45:46,749
Although we didn't see Lu Ren's body,
630
00:45:46,750 --> 00:45:48,550
let's not get involved with him.
631
00:45:52,440 --> 00:45:53,670
Are you okay?
632
00:45:53,990 --> 00:45:55,310
Yinniang, let's go.
633
00:45:55,880 --> 00:45:56,880
Let's go.
634
00:46:08,900 --> 00:46:10,330
Nie Yinniang.
635
00:46:15,410 --> 00:46:17,610
[Sima's Mansion]
636
00:46:55,510 --> 00:46:56,510
Niang.
637
00:46:58,280 --> 00:46:59,320
My Lord.
638
00:47:01,850 --> 00:47:03,980
Everyone has their own wounds to bear,
639
00:47:04,520 --> 00:47:05,520
don't they?
640
00:48:07,870 --> 00:48:11,430
The chaos of the world
is just a fleeting dream.
641
00:48:19,140 --> 00:48:20,200
Only you,
642
00:48:21,060 --> 00:48:22,430
Nie Yinniang...
643
00:48:59,440 --> 00:49:00,570
Where have you been?
644
00:49:02,420 --> 00:49:03,420
Yinniang.
645
00:49:03,670 --> 00:49:04,819
The mission has been completed.
646
00:49:04,820 --> 00:49:06,170
We should go back.
647
00:49:15,310 --> 00:49:15,980
Forget it.
648
00:49:16,320 --> 00:49:17,320
I know
649
00:49:19,280 --> 00:49:20,540
you've fallen in love.
650
00:49:25,000 --> 00:49:26,520
Don't try to read my mind.
651
00:49:30,410 --> 00:49:32,010
It's fine if we don't go back.
652
00:49:33,220 --> 00:49:34,980
Master gave us a new task.
653
00:50:03,100 --> 00:50:05,690
[Vice minister of the
Supreme Court, Sima Sheng'an]
654
00:50:12,740 --> 00:50:14,420
Lord Sima.
655
00:50:22,480 --> 00:50:23,480
Landlord Liu.
656
00:50:23,510 --> 00:50:25,410
You sleep so soundly.
657
00:50:25,850 --> 00:50:28,690
I'm old, I get sleepy easily.
658
00:50:28,870 --> 00:50:30,400
You can sleep well
659
00:50:30,910 --> 00:50:32,570
because Lu Ren is dead, right?
660
00:50:33,070 --> 00:50:34,070
Back then,
661
00:50:34,190 --> 00:50:35,910
Zhang, Lua and I
662
00:50:35,970 --> 00:50:37,550
were like brothers.
663
00:50:38,030 --> 00:50:41,120
Unfortunately, Lu got corrupted.
664
00:50:41,430 --> 00:50:44,730
He got mixed up with an
organization of assassins
665
00:50:44,870 --> 00:50:46,140
called Wuyin
666
00:50:46,390 --> 00:50:47,840
and his greed grew.
667
00:50:47,990 --> 00:50:50,320
Lu was jealous of Zhang.
668
00:50:50,450 --> 00:50:52,269
After being instigated by Wuyin,
669
00:50:52,270 --> 00:50:54,800
Lu killed with Wuyin.
670
00:50:55,090 --> 00:50:57,810
I didn't manage to stop them in time.
671
00:50:57,950 --> 00:51:01,150
After that, Lu handed me the
title deed of Zhang's mansion
672
00:51:01,180 --> 00:51:03,500
to keep me quiet.
673
00:51:04,450 --> 00:51:05,660
I accepted it.
674
00:51:05,680 --> 00:51:07,200
But I've never touched it
675
00:51:07,430 --> 00:51:10,360
and never stepped into Zhang's mansion.
676
00:51:12,050 --> 00:51:13,050
Wuyin?
677
00:51:13,170 --> 00:51:14,170
Yes.
678
00:51:15,100 --> 00:51:18,660
The Wuyin Sect is made
up of beautiful women
679
00:51:19,110 --> 00:51:21,509
who are very good at seducing
people with their beauty
680
00:51:21,510 --> 00:51:23,349
and cheating them out of their affections.
681
00:51:23,350 --> 00:51:26,640
They take people's lives
682
00:51:26,750 --> 00:51:28,189
when they are completely unprepared.
683
00:51:28,190 --> 00:51:30,910
They commit every evil imaginable.
684
00:51:31,590 --> 00:51:33,710
Which man in the world can resist
685
00:51:33,740 --> 00:51:37,540
a woman of Wuyin?
686
00:51:38,220 --> 00:51:40,220
Do you know where Wuyin Sect is?
687
00:51:40,310 --> 00:51:42,170
I'm not part of the martial world.
688
00:51:42,700 --> 00:51:43,970
How would I know?
689
00:51:48,360 --> 00:51:50,760
[Sima's Mansion]
690
00:52:44,710 --> 00:52:45,790
It's really you.
691
00:52:54,540 --> 00:52:56,620
I can't believe I ever trusted you.
692
00:53:06,700 --> 00:53:07,949
[Sima's Mansion]
693
00:53:07,950 --> 00:53:09,280
Are you from Wuyin Sect?
694
00:53:17,270 --> 00:53:18,310
So what if I am?
695
00:53:21,730 --> 00:53:23,730
I can't believe I ever imagined that
696
00:53:24,430 --> 00:53:26,630
none of this had anything to do with you.
697
00:53:30,720 --> 00:53:31,720
Tell me.
698
00:53:31,780 --> 00:53:32,840
18 years ago,
699
00:53:33,120 --> 00:53:34,210
was it Wuyin
700
00:53:34,240 --> 00:53:37,149
that was responsible for the
massacre of the Zhang family?
701
00:53:37,150 --> 00:53:37,880
I don't know.
702
00:53:37,910 --> 00:53:39,750
You're still trying to lie now?
703
00:53:40,380 --> 00:53:42,040
How much did you guys get paid?
704
00:53:42,970 --> 00:53:45,430
How dare you massacre families repeatedly?
705
00:53:51,800 --> 00:53:52,880
You once said
706
00:53:53,470 --> 00:53:54,570
you'd believe
707
00:53:55,670 --> 00:53:56,670
everything I say.
708
00:53:57,300 --> 00:53:59,100
But why don't you believe me now?
709
00:53:59,140 --> 00:54:00,989
How can anyone believe
the words of an assassin
710
00:54:00,990 --> 00:54:02,430
who kills for a living?
711
00:54:03,140 --> 00:54:04,670
The Zhang mansion back then
712
00:54:05,070 --> 00:54:06,360
and now, the Lu family.
713
00:54:06,380 --> 00:54:07,730
Innocent lives were
714
00:54:07,760 --> 00:54:09,080
lost at your hands.
715
00:54:10,330 --> 00:54:11,330
How can you
716
00:54:11,900 --> 00:54:13,100
be believed?
717
00:54:18,500 --> 00:54:19,500
I told you.
718
00:54:20,670 --> 00:54:21,760
I didn't do it.
719
00:54:25,290 --> 00:54:27,750
Whether you believe it
or not, it's up to you.
720
00:54:31,680 --> 00:54:35,730
[Sima's Mansion]
721
00:54:38,570 --> 00:54:39,919
Do you guys kill people without
even distinguishing the reason
722
00:54:39,920 --> 00:54:40,990
or who they are?
723
00:54:42,750 --> 00:54:43,750
Do you?
724
00:54:44,430 --> 00:54:45,420
Can you distinguish that?
725
00:54:45,421 --> 00:54:47,089
We know what's right
and wrong in our hearts.
726
00:54:47,090 --> 00:54:48,459
Though there might be right and wrong,
727
00:54:48,460 --> 00:54:49,860
it's not black and white.
728
00:54:50,300 --> 00:54:51,300
Do you dare to say
729
00:54:51,750 --> 00:54:52,750
you never killed
730
00:54:52,970 --> 00:54:54,950
an innocent person in your trials?
731
00:54:55,660 --> 00:54:56,799
Do you dare to say that
732
00:54:56,800 --> 00:54:58,860
everyone I've killed was truly good?
733
00:55:00,350 --> 00:55:01,350
What is good?
734
00:55:01,750 --> 00:55:02,750
What is evil?
735
00:55:05,500 --> 00:55:06,820
Let me ask you.
736
00:55:07,890 --> 00:55:09,090
How does one tell
737
00:55:09,400 --> 00:55:10,910
between good and evil?
738
00:55:12,090 --> 00:55:13,090
Back then,
739
00:55:13,870 --> 00:55:14,870
Lu Ren provoked
740
00:55:15,710 --> 00:55:16,880
Wuyin.
741
00:55:18,510 --> 00:55:21,629
So, you guys colluded with Lu Ren
to slaughter the whole Zhang family.
742
00:55:21,630 --> 00:55:23,880
Now, Lu Ren has no choice
743
00:55:24,060 --> 00:55:25,699
but to go back to Chang'an for protection.
744
00:55:25,700 --> 00:55:28,830
You guys then slaughtered Lu
Ren's entire family again.
745
00:55:28,910 --> 00:55:30,390
So many innocent lives
746
00:55:30,670 --> 00:55:31,910
died in your hands.
747
00:55:33,110 --> 00:55:34,750
It's an outrage!
748
00:55:46,510 --> 00:55:49,310
Looks like you're set
on being my enemy today.
749
00:55:49,330 --> 00:55:50,440
Aren't you here
750
00:55:50,990 --> 00:55:52,670
to kill me today?
751
00:55:52,830 --> 00:55:53,830
Fine.
752
00:55:54,450 --> 00:55:56,120
You're just my mission.
753
00:56:15,110 --> 00:56:16,110
Does it hurt?
754
00:56:17,670 --> 00:56:18,790
What hurts is that
755
00:56:19,730 --> 00:56:21,390
you're the one who stabbed me.
756
00:56:23,380 --> 00:56:24,380
Let's go.
757
00:56:28,480 --> 00:56:29,610
What hurts me is that
758
00:56:31,750 --> 00:56:33,470
you didn't stab me.
759
00:56:41,920 --> 00:56:42,920
Yinniang.
760
00:56:44,140 --> 00:56:45,140
Yinniang.
761
00:56:47,790 --> 00:56:48,790
Yinniang.
762
00:56:49,010 --> 00:56:50,110
Master.
763
00:56:52,710 --> 00:56:54,660
How did you get hurt so badly?
764
00:56:56,390 --> 00:56:57,880
I'm sorry, Master.
765
00:56:58,260 --> 00:56:59,920
I didn't complete my mission.
766
00:57:00,840 --> 00:57:02,629
You're still struggling
with matters of the heart.
767
00:57:02,630 --> 00:57:04,109
But I didn't give an order
768
00:57:04,110 --> 00:57:06,430
to assassinate Sima Sheng'an.
769
00:57:13,690 --> 00:57:15,220
In this great hall,
770
00:57:15,240 --> 00:57:16,690
if you kill Su Rouji,
771
00:57:17,070 --> 00:57:18,960
I will forgive you.
772
00:57:18,961 --> 00:57:20,540
[Five years ago]
773
00:57:22,230 --> 00:57:23,210
If you've decided not to kill him,
774
00:57:23,211 --> 00:57:24,979
why resort to killing him again?
775
00:57:24,980 --> 00:57:25,710
Master,
776
00:57:25,730 --> 00:57:27,160
please show mercy
777
00:57:28,740 --> 00:57:30,230
and spare Su Rouji's life.
778
00:57:31,230 --> 00:57:31,910
I...
779
00:57:32,240 --> 00:57:33,770
I'm willing to be punished.
780
00:57:39,570 --> 00:57:40,570
Yinniang.
781
00:57:40,790 --> 00:57:42,299
Divine Nun, please calm down.
782
00:57:42,300 --> 00:57:43,430
It's all my fault.
783
00:57:43,600 --> 00:57:45,930
Divine Nun, please don't blame Yinniang.
784
00:57:46,230 --> 00:57:47,970
The Pang Sect is a ragtag bunch.
785
00:57:48,100 --> 00:57:50,930
Yinniang was set up by
you guys on her mission.
786
00:57:51,050 --> 00:57:53,210
How dare you come here?
787
00:57:53,510 --> 00:57:54,950
Divine Nun, I...
788
00:57:55,930 --> 00:57:57,100
Master.
789
00:57:58,190 --> 00:57:59,190
Master.
790
00:58:02,980 --> 00:58:04,950
Let's make a vow.
791
00:58:05,160 --> 00:58:06,160
From now on,
792
00:58:06,670 --> 00:58:08,070
we live and die together.
793
00:58:11,220 --> 00:58:12,910
Live and die together?
794
00:58:14,030 --> 00:58:15,230
Bring me the hex worm.
795
00:58:15,480 --> 00:58:17,920
This is a hex worm from Miaojiang.
796
00:58:17,940 --> 00:58:19,790
It was born as a pair.
797
00:58:19,980 --> 00:58:21,500
One is called Zuixin,
798
00:58:21,530 --> 00:58:22,820
the other is Bian.
799
00:58:23,390 --> 00:58:25,640
If both worms are alive at the same time,
800
00:58:25,790 --> 00:58:27,030
they're harmless.
801
00:58:27,280 --> 00:58:29,440
If one of them dies,
802
00:58:29,470 --> 00:58:32,690
the other one will be extremely poisonous.
803
00:58:33,020 --> 00:58:34,729
What happens if one person takes them?
804
00:58:34,730 --> 00:58:35,799
If one person takes them,
805
00:58:35,800 --> 00:58:38,680
the hex worms will fight
each other inside the body
806
00:58:38,780 --> 00:58:40,270
until only one survives.
807
00:58:47,210 --> 00:58:48,920
You want to drink both cups.
808
00:58:48,940 --> 00:58:50,800
But did you ask me if I was willing?
809
00:58:57,110 --> 00:58:59,710
These worms live and die together.
810
00:58:59,730 --> 00:59:00,730
If one of you
811
00:59:00,760 --> 00:59:02,560
is safe,
812
00:59:02,810 --> 00:59:05,170
even if the other is injured,
813
00:59:05,200 --> 00:59:06,410
she will not die.
814
00:59:09,380 --> 00:59:11,710
From now on, no matter
how far apart we are,
815
00:59:12,130 --> 00:59:13,730
we'll live and die together.
816
00:59:20,940 --> 00:59:22,940
You live, I live.
817
00:59:23,870 --> 00:59:26,750
You die, I die.
818
01:00:12,630 --> 01:00:13,650
Do you regret it?
819
01:00:15,370 --> 01:00:16,570
I never regretted it.
820
01:00:16,610 --> 01:00:17,670
I mean
821
01:00:18,570 --> 01:00:19,949
you regret saving me five years ago.
822
01:00:19,950 --> 01:00:21,480
I said I never regretted it.
823
01:00:24,590 --> 01:00:26,330
Without the two hexes,
824
01:00:28,820 --> 01:00:31,020
would you still be around to protect me?
825
01:00:34,210 --> 01:00:35,370
Answer me.
826
01:00:41,060 --> 01:00:42,060
Yes.
827
01:00:42,670 --> 01:00:45,130
I told you about the
fake mission on purpose.
828
01:00:45,650 --> 01:00:47,660
I just don't like Sima Sheng'an.
829
01:00:48,510 --> 01:00:50,040
So you want him dead?
830
01:00:50,310 --> 01:00:51,310
Yes.
831
01:00:51,770 --> 01:00:52,920
That's how I am.
832
01:00:53,390 --> 01:00:54,390
So what?
833
01:00:56,800 --> 01:00:58,320
Do you know why I'm angry?
834
01:00:59,280 --> 01:01:00,679
Because I asked you to kill
835
01:01:00,680 --> 01:01:02,190
the man you love?
836
01:01:03,580 --> 01:01:05,010
Because you lied to me.
837
01:01:05,870 --> 01:01:07,530
Everyone misunderstands me.
838
01:01:08,430 --> 01:01:10,560
Only you understand me and embrace me.
839
01:01:12,740 --> 01:01:14,180
But you lied to me.
840
01:01:26,900 --> 01:01:28,229
You're injured. Let me
apply some medicine for you.
841
01:01:28,230 --> 01:01:29,230
No need.
842
01:01:35,350 --> 01:01:37,210
You really don't need me anymore?
843
01:01:41,510 --> 01:01:43,540
Aren't we sharing our lives?
844
01:01:46,490 --> 01:01:48,069
Now, just because of that man,
845
01:01:48,070 --> 01:01:49,630
you truly no longer need me?
846
01:02:03,830 --> 01:02:04,830
Rouji.
847
01:02:04,970 --> 01:02:06,100
From today onwards,
848
01:02:06,110 --> 01:02:08,170
you will be a member of the Wuyin Sect.
849
01:02:08,300 --> 01:02:09,700
There's no need for that.
850
01:02:10,380 --> 01:02:11,520
What do you mean?
851
01:02:11,610 --> 01:02:12,869
I've falsely announced the mission
852
01:02:12,870 --> 01:02:14,619
and have already violated the sect rules.
853
01:02:14,620 --> 01:02:16,369
I will leave Wuyin immediately.
854
01:02:16,370 --> 01:02:17,479
What are you talking about?
855
01:02:17,480 --> 01:02:18,540
Both the Wuyin Sect
856
01:02:18,830 --> 01:02:19,930
and the Pang Sect
857
01:02:20,080 --> 01:02:21,680
are insignificant to me.
858
01:02:22,240 --> 01:02:23,570
I wanted to stay in Wuyin
859
01:02:24,430 --> 01:02:25,560
only because of you.
860
01:02:26,380 --> 01:02:27,410
Now, I'm leaving
861
01:02:28,050 --> 01:02:29,260
because of you.
862
01:02:34,200 --> 01:02:35,200
Divine Nun.
863
01:02:35,910 --> 01:02:36,670
At this point,
864
01:02:36,671 --> 01:02:38,040
I have only one request.
865
01:02:38,950 --> 01:02:39,750
Go ahead.
866
01:02:39,930 --> 01:02:41,400
Since I'm leaving Wuyin,
867
01:02:41,420 --> 01:02:42,030
I hope you can remove
868
01:02:42,031 --> 01:02:44,589
the Otherworldly Desire Hex
that binds me and Yinniang.
869
01:02:44,590 --> 01:02:46,130
Once this hex is applied,
870
01:02:46,870 --> 01:02:48,190
no one can remove it.
871
01:03:02,990 --> 01:03:04,190
If that's the case,
872
01:03:05,150 --> 01:03:06,750
then I have nothing more to do
873
01:03:08,230 --> 01:03:09,230
with Wuyin
874
01:03:12,110 --> 01:03:13,350
and with you.
875
01:03:15,240 --> 01:03:19,770
[List of Outstanding Women of Wuyin]
876
01:03:50,600 --> 01:03:51,600
Yinniang.
877
01:03:52,410 --> 01:03:53,800
The one who left you
878
01:03:54,280 --> 01:03:56,080
should no longer be remembered.
879
01:03:57,420 --> 01:04:00,720
Rouji is just too stubborn.
880
01:04:01,710 --> 01:04:02,710
What about you?
881
01:04:10,370 --> 01:04:12,710
Wuyin can no longer keep you.
882
01:04:13,870 --> 01:04:16,420
You and Su Rouji are both sentimental
883
01:04:16,750 --> 01:04:19,280
and destined to never
become true assassins.
884
01:04:20,310 --> 01:04:21,430
Master.
885
01:04:22,270 --> 01:04:23,240
I admit my mistakes
886
01:04:23,241 --> 01:04:24,499
and am willing to be punished.
887
01:04:24,500 --> 01:04:26,269
Master, please don't chase me away.
888
01:04:26,270 --> 01:04:28,730
It's not that Wuyin cannot accommodate you.
889
01:04:28,900 --> 01:04:31,360
Whether to kill or not
is a matter of thought.
890
01:04:31,830 --> 01:04:35,919
One thought sparks the desire to kill,
while one thought extinguishes it.
891
01:04:35,920 --> 01:04:37,920
You always struggle with emotions.
892
01:04:38,030 --> 01:04:40,230
How can you be an indifferent bypasser?
893
01:04:42,390 --> 01:04:43,390
I'm sorry.
894
01:04:44,750 --> 01:04:46,120
I let you down. Master.
895
01:04:49,410 --> 01:04:51,540
Thank you for your years of nurturing.
896
01:04:52,670 --> 01:04:53,670
In the future,
897
01:04:54,620 --> 01:04:56,620
I hope you can take care of yourself.
898
01:04:58,730 --> 01:04:59,730
However,
899
01:05:00,860 --> 01:05:02,990
there's one thing I don't understand.
900
01:05:03,620 --> 01:05:04,740
18 years ago,
901
01:05:05,790 --> 01:05:09,109
why did you appear at the scene
of the Zhang family massacre case?
902
01:05:09,110 --> 01:05:10,810
Is it because of this incident
903
01:05:11,360 --> 01:05:13,820
that you feel regret towards Sima Sheng'an?
904
01:05:14,180 --> 01:05:16,820
You suspect that the massacre 18 years ago
905
01:05:16,840 --> 01:05:18,200
was done by Wuyin,
906
01:05:18,240 --> 01:05:19,240
right?
907
01:05:20,380 --> 01:05:23,320
Back then, I knew Liu Changyi.
908
01:05:23,430 --> 01:05:26,560
He secretly helped many people
in the martial arts world
909
01:05:26,710 --> 01:05:27,910
and was a good person.
910
01:05:28,540 --> 01:05:31,820
Landlord Lu was greedy
for wine and pleasure
911
01:05:31,980 --> 01:05:34,089
and squandered his family's fortune,
912
01:05:34,090 --> 01:05:36,349
then harbored ill intentions
toward his sworn brother,
913
01:05:36,350 --> 01:05:37,590
Landlord Zhang.
914
01:05:38,050 --> 01:05:39,920
When Liu Changyi notified me,
915
01:05:42,360 --> 01:05:43,690
it was too late.
916
01:05:46,950 --> 01:05:48,150
I see.
917
01:05:52,390 --> 01:05:54,109
To have the power of life and death
918
01:05:54,110 --> 01:05:55,270
is to be heartless.
919
01:05:56,210 --> 01:05:59,410
The hardest thing in the
world is the emotional trials.
920
01:06:08,640 --> 01:06:10,840
I don't care much for the mundane world,
921
01:06:10,980 --> 01:06:13,810
but having you by my side
922
01:06:13,830 --> 01:06:16,000
makes it less dull.
923
01:06:16,130 --> 01:06:17,309
My greatest support
924
01:06:17,310 --> 01:06:18,370
will always be you.
925
01:06:18,700 --> 01:06:19,830
After meeting you,
926
01:06:19,870 --> 01:06:21,229
no one dared to hit, scold,
927
01:06:21,230 --> 01:06:22,230
or bully me.
928
01:06:24,380 --> 01:06:26,000
Then I have nothing more to do
929
01:06:26,780 --> 01:06:27,780
with Wuyin
930
01:06:28,430 --> 01:06:29,510
and with you.
931
01:06:45,840 --> 01:06:47,579
My Lord, you've followed
us for the whole day.
932
01:06:47,580 --> 01:06:49,980
You must have taken a
liking to the two of us.
933
01:06:50,720 --> 01:06:51,920
Life is short.
934
01:06:52,660 --> 01:06:54,740
Why bother with so many troubles?
935
01:07:21,040 --> 01:07:22,790
The wounds are on you,
936
01:07:24,190 --> 01:07:25,850
and no one else can shield you.
937
01:07:28,660 --> 01:07:29,660
Does it hurt?
938
01:07:31,130 --> 01:07:32,400
What hurts is
939
01:07:33,110 --> 01:07:34,710
that it is you who stabbed me.
940
01:07:37,580 --> 01:07:39,310
I've been expelled from Wuyin.
941
01:07:39,700 --> 01:07:40,860
Are you satisfied?
942
01:07:48,290 --> 01:07:49,290
What's wrong?
943
01:07:51,200 --> 01:07:53,360
Don't you want to be my enemy?
944
01:08:53,850 --> 01:08:55,359
I've treated your wound.
945
01:08:55,790 --> 01:08:56,870
How do you feel now?
946
01:09:01,359 --> 01:09:02,359
Thank you.
947
01:09:10,899 --> 01:09:11,899
I'm sorry.
948
01:09:31,500 --> 01:09:32,960
Why are your hands so cold?
949
01:09:41,750 --> 01:09:43,189
I want to warm you up.
950
01:09:48,149 --> 01:09:50,309
You are the first person
who has ever told me
951
01:09:50,310 --> 01:09:51,779
that you want to warm me up.
952
01:10:03,440 --> 01:10:04,490
Lord Sima.
953
01:10:06,860 --> 01:10:08,380
What is love?
954
01:10:21,480 --> 01:10:22,910
This is love.
955
01:10:26,210 --> 01:10:27,870
What do you think love means?
956
01:11:49,460 --> 01:11:50,500
You're awake.
957
01:11:53,910 --> 01:11:54,910
What's your plan?
958
01:11:55,560 --> 01:11:56,930
In the vast world,
959
01:11:57,250 --> 01:11:58,929
and no place is inherently home,
960
01:11:58,930 --> 01:12:00,730
but every place can become home.
961
01:12:01,810 --> 01:12:02,670
What about you?
962
01:12:02,830 --> 01:12:04,160
What are you going to do?
963
01:12:04,260 --> 01:12:05,260
Me?
964
01:12:09,810 --> 01:12:12,030
Do you know that 18 years ago,
965
01:12:12,050 --> 01:12:14,650
it was Lu Ren who
annihilated the Zhang family?
966
01:12:16,380 --> 01:12:18,140
You entered the Supreme Court
967
01:12:18,160 --> 01:12:19,520
to investigate the case
968
01:12:19,960 --> 01:12:22,190
and have come this far.
969
01:12:23,530 --> 01:12:24,530
That's right.
970
01:12:25,180 --> 01:12:27,379
Now that your family's
revenge has been taken,
971
01:12:27,380 --> 01:12:29,060
but the matter isn't over yet.
972
01:12:30,900 --> 01:12:34,490
Do you know who wanted to kill Lu Ren?
973
01:12:39,510 --> 01:12:40,510
Liu Changyi?
974
01:12:40,650 --> 01:12:41,650
That's right.
975
01:12:42,700 --> 01:12:44,570
Since this matter isn't over yet,
976
01:12:47,900 --> 01:12:48,900
let's go.
977
01:12:50,440 --> 01:12:52,170
You're willing to come with me?
978
01:12:52,450 --> 01:12:53,460
Now that
979
01:12:53,950 --> 01:12:56,469
I no longer have to
follow my master's orders,
980
01:12:56,470 --> 01:12:57,680
I'm willing to
981
01:12:58,250 --> 01:12:59,250
live for you
982
01:12:59,430 --> 01:13:00,430
and for myself,
983
01:13:01,130 --> 01:13:02,130
just this once.
984
01:13:04,790 --> 01:13:05,790
Let's go.
985
01:13:06,230 --> 01:13:08,290
For now, we are still on the same path.
986
01:13:20,110 --> 01:13:21,110
Kneel!
987
01:13:22,830 --> 01:13:24,390
Did you ever think
988
01:13:24,400 --> 01:13:26,660
that betraying me would lead to this day?
989
01:13:27,260 --> 01:13:28,260
Master.
990
01:13:28,310 --> 01:13:29,310
I was wrong.
991
01:13:29,770 --> 01:13:31,090
Five years ago,
992
01:13:31,650 --> 01:13:33,950
I fell into the trap set by Miaohui
993
01:13:33,970 --> 01:13:35,329
and ended up in this state.
994
01:13:35,330 --> 01:13:36,330
And you
995
01:13:37,180 --> 01:13:39,780
betrayed me because of Nie Yinniang.
996
01:13:40,710 --> 01:13:41,710
Today,
997
01:13:41,730 --> 01:13:43,740
I've set up this play
998
01:13:44,460 --> 01:13:47,010
to make Nie Yinniang experience
999
01:13:47,120 --> 01:13:49,230
the taste of betrayal.
1000
01:13:53,580 --> 01:13:55,380
[Liu's Mansion]
1001
01:14:13,610 --> 01:14:15,730
Isn't it a pleasure to have friends
1002
01:14:15,770 --> 01:14:17,240
come from afar?
1003
01:14:18,210 --> 01:14:19,210
Master.
1004
01:14:20,570 --> 01:14:23,189
If you want to establish a
reputation in the martial arts world,
1005
01:14:23,190 --> 01:14:25,779
you should follow the rules
of the martial arts world.
1006
01:14:25,780 --> 01:14:29,009
I'm willing to challenge them with
Pang Sect's illusion techniques
1007
01:14:29,010 --> 01:14:30,280
and clear our shame.
1008
01:14:30,570 --> 01:14:32,630
Master. Please lend me your support.
1009
01:14:33,470 --> 01:14:34,470
Okay.
1010
01:14:34,940 --> 01:14:36,180
You are Jing Jing?
1011
01:14:38,680 --> 01:14:39,870
Liu Changyi?
1012
01:14:41,080 --> 01:14:43,590
Liu Changyi died five years ago.
1013
01:14:44,130 --> 01:14:47,230
Now I am Liu Changyi.
1014
01:14:51,670 --> 01:14:53,990
My skills combined with your strength
1015
01:14:54,110 --> 01:14:55,270
make us unbeatable.
1016
01:15:45,740 --> 01:15:46,740
Hold on!
1017
01:15:47,680 --> 01:15:48,800
Do it!
1018
01:15:49,100 --> 01:15:51,659
Lord Sima, aren't you good at
distinguishing right from wrong?
1019
01:15:51,660 --> 01:15:52,660
Come on.
1020
01:15:52,950 --> 01:15:54,060
Kill me!
1021
01:15:56,470 --> 01:15:58,530
What are you doing? Kill him!
1022
01:15:58,630 --> 01:16:00,070
Sima Sheng'an.
1023
01:16:00,230 --> 01:16:01,590
I must kill you.
1024
01:16:14,270 --> 01:16:16,240
Nie Yinniang, die!
1025
01:17:13,670 --> 01:17:14,670
Master.
1026
01:17:27,400 --> 01:17:28,400
Rouji.
1027
01:17:28,670 --> 01:17:29,670
Rouji.
1028
01:17:29,710 --> 01:17:30,720
Rouji.
1029
01:17:30,870 --> 01:17:32,429
Rouji, you can't die.
1030
01:17:32,430 --> 01:17:33,590
You can't die!
1031
01:17:33,630 --> 01:17:34,390
Yinniang.
1032
01:17:34,390 --> 01:17:35,390
Rouji.
1033
01:17:35,950 --> 01:17:36,950
Yinniang.
1034
01:17:37,180 --> 01:17:38,180
Yinniang.
1035
01:17:38,280 --> 01:17:39,470
I know
1036
01:17:40,040 --> 01:17:42,360
the Otherworldly Desire Hex is fake.
1037
01:17:42,870 --> 01:17:46,290
But I'm willing to share a life with you.
1038
01:17:48,750 --> 01:17:50,800
They are just two ordinary insects.
1039
01:17:51,190 --> 01:17:53,169
I was afraid you might be deceived by her,
1040
01:17:53,170 --> 01:17:55,209
so I came up with this plan to lie to you,
1041
01:17:55,210 --> 01:17:57,889
saying that the two of you
are bound together for life,
1042
01:17:57,890 --> 01:17:59,570
so she wouldn't dare harm you.
1043
01:18:04,600 --> 01:18:05,950
You'll be fine.
1044
01:18:06,180 --> 01:18:08,160
You'll be fine.
1045
01:18:09,860 --> 01:18:11,550
Before I met you,
1046
01:18:12,670 --> 01:18:14,820
I lived for myself.
1047
01:18:15,360 --> 01:18:16,360
Now,
1048
01:18:17,150 --> 01:18:20,930
I can finally repay the
life-saving grace you gave me.
1049
01:18:21,000 --> 01:18:23,020
If I could do it all over again,
1050
01:18:23,910 --> 01:18:25,110
I still wouldn't...
1051
01:18:27,070 --> 01:18:28,480
I still wouldn't...
1052
01:18:30,830 --> 01:18:31,830
Regret it.
1053
01:18:32,790 --> 01:18:34,720
I don't regret meeting you.
1054
01:18:38,240 --> 01:18:41,690
The whole world fears me,
1055
01:18:42,510 --> 01:18:43,680
yet only you…
1056
01:18:45,100 --> 01:18:47,460
Only you care for me and protect me.
1057
01:18:48,070 --> 01:18:49,190
Rouji.
1058
01:19:10,720 --> 01:19:11,720
Yinniang.
1059
01:19:12,790 --> 01:19:13,510
After seeing you...
1060
01:19:13,510 --> 01:19:14,510
Rouji.
1061
01:19:14,780 --> 01:19:17,590
[Five years ago]
1062
01:19:15,150 --> 01:19:16,150
I knew
1063
01:19:16,640 --> 01:19:18,230
that if there was anyone
1064
01:19:18,750 --> 01:19:21,090
who could save me from the Pang Sect,
1065
01:19:23,630 --> 01:19:24,970
it would be you.
1066
01:19:26,380 --> 01:19:28,370
The whole world fears me,
1067
01:19:29,230 --> 01:19:31,360
yet only you care for me and protect me.
1068
01:19:33,470 --> 01:19:34,470
In the future,
1069
01:19:34,910 --> 01:19:36,710
through all dangers and trials,
1070
01:19:38,070 --> 01:19:39,800
I will definitely protect you.
1071
01:20:29,230 --> 01:20:31,090
Are you really leaving Chang'an?
1072
01:20:37,670 --> 01:20:40,270
Perhaps, different paths
lead to the same end.
1073
01:20:40,800 --> 01:20:42,260
And it's just an illusion.
1074
01:20:44,820 --> 01:20:46,620
The martial world is filled with
1075
01:20:47,510 --> 01:20:49,929
the constant clash of
swords and flashing blades.
1076
01:20:49,930 --> 01:20:52,410
Before, my fate was not in my own hands.
1077
01:20:54,990 --> 01:20:55,990
If
1078
01:20:57,440 --> 01:20:59,970
I drink the Otherworldly
Desire Hex with you,
1079
01:21:01,150 --> 01:21:02,430
would you stay?
1080
01:21:05,910 --> 01:21:09,399
There is no such thing as
Otherworldly Desire Hex in this world.
1081
01:21:09,400 --> 01:21:09,910
It's just an excuse
1082
01:21:09,911 --> 01:21:12,710
people use to avoid betrayal and loss.
1083
01:21:16,510 --> 01:21:18,229
The martial arts world is so big.
1084
01:21:18,230 --> 01:21:19,690
If you're tired and weary,
1085
01:21:20,070 --> 01:21:21,200
would you come back?
1086
01:21:22,470 --> 01:21:23,730
See you again someday.
1087
01:21:24,750 --> 01:21:26,010
See you again someday.
1088
01:21:58,860 --> 01:22:05,430
♫ The scene of tearful
farewells has become ours ♫
1089
01:22:05,800 --> 01:22:11,890
♫ Flowers fall and people leave,
leaving the city drenched in rain ♫
69985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.