Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,249 --> 00:00:42,124
El de la izquierda es "Endless Sun".
2
00:00:42,125 --> 00:00:44,752
Contiene granos de arena
de las playas de Mauricio.
3
00:00:44,753 --> 00:00:47,296
- Eso es lo que le da esa linda textura.
- Muy bien.
4
00:00:47,297 --> 00:00:50,383
Y el de la derecha es "Parisian Gold".
5
00:00:50,384 --> 00:00:52,593
Los pigmentos
son de una casa dorada en Francia
6
00:00:52,594 --> 00:00:54,178
que abastecía al palacio de Versalles,
7
00:00:54,179 --> 00:00:55,805
con cornisas
para la galería de los espejos.
8
00:00:55,806 --> 00:00:57,056
-¿Qué?
- Lo sé. Lo sé, sí.
9
00:00:57,057 --> 00:00:58,559
- Bueno.
- Sí.
10
00:01:00,936 --> 00:01:03,020
¿Es un no rotundo al vainilla de Tahití?
11
00:01:03,021 --> 00:01:04,689
Sí, porque es un sabor de helado.
12
00:01:04,690 --> 00:01:07,149
- Bien.
- No. Cariño, es la habitación del bebé.
13
00:01:07,150 --> 00:01:08,944
- Muy bien.
- Quiero que sea perfecta.
14
00:01:09,361 --> 00:01:10,612
Ya lo sé,
15
00:01:11,029 --> 00:01:14,323
solo digo que sería más fácil
si supiéramos si es niño o niña.
16
00:01:14,324 --> 00:01:16,284
Lo sabremos en unos meses.
17
00:01:16,285 --> 00:01:18,077
Además, no es que no quiera saberlo.
18
00:01:18,078 --> 00:01:20,080
- Sí.
- Pero puedo vivir con la incógnita.
19
00:01:20,622 --> 00:01:24,667
El hecho de no saberlo
es mucho más divertido.
20
00:01:24,668 --> 00:01:27,129
Sí, es lo que siento con todo esto.
21
00:01:28,714 --> 00:01:29,965
¿Qué dices?
22
00:01:30,841 --> 00:01:32,092
"Parisian Gold".
23
00:01:33,218 --> 00:01:36,053
- Creo que me gusta el "Parisian Gold".
- Bien, a mi igual.
24
00:01:36,054 --> 00:01:37,389
Decidido.
25
00:01:42,227 --> 00:01:43,604
PRENATAL - ÁCIDO FÓLICO
CITRATO DE CLOMIFENO
26
00:01:45,772 --> 00:01:47,024
Sigues tú.
27
00:01:49,484 --> 00:01:51,945
Has sido increíble con todo el proceso.
28
00:01:54,156 --> 00:01:58,619
Con las citas médicas, las inyecciones
y toda esta locura, has sido asombrosa.
29
00:02:01,246 --> 00:02:02,706
Bueno, no lo hice sola.
30
00:02:03,707 --> 00:02:06,168
No. Yo lo hice solo. Como pareja.
31
00:02:06,960 --> 00:02:08,836
Sí, yo solo.
32
00:02:11,590 --> 00:02:12,841
¿Estás listo?
33
00:02:15,594 --> 00:02:17,221
Sí, lo estoy. Estoy listo.
34
00:02:17,763 --> 00:02:19,848
Y aterrado, pero estoy listo.
35
00:02:22,017 --> 00:02:23,268
Me amas.
36
00:02:24,436 --> 00:02:25,687
También me amas.
37
00:02:33,111 --> 00:02:35,780
La lógica y el razonamiento estadístico
38
00:02:35,781 --> 00:02:39,325
parecen habitar en algún lugar
entre la ciencia exacta
39
00:02:39,326 --> 00:02:41,620
y lo infinito desconocido.
40
00:02:42,037 --> 00:02:44,122
Pero nada podría estar
más lejos de la verdad.
41
00:02:45,249 --> 00:02:48,000
No es diferente a cualquier otro
campo de estudio matemático.
42
00:02:48,001 --> 00:02:49,377
Y de esta forma...
43
00:02:49,378 --> 00:02:52,089
Solo hay una respuesta.
44
00:02:52,923 --> 00:02:55,008
- Muy bien.
- Chicos, miren eso.
45
00:02:59,304 --> 00:03:01,514
- Ella y John solían tener algo.
- Oye.
46
00:03:01,515 --> 00:03:02,765
¿De verdad?
47
00:03:02,766 --> 00:03:04,977
Fue hace mucho.
Ahora estoy felizmente casado.
48
00:03:05,310 --> 00:03:07,562
- Todos te creemos.
-¿Ya puedes callarte?
49
00:03:07,563 --> 00:03:08,939
No hay un punto medio.
50
00:03:09,314 --> 00:03:11,358
No puedes estar de acuerdo
o en desacuerdo.
51
00:03:12,359 --> 00:03:15,445
Es tan binario como uno y cero.
52
00:03:17,531 --> 00:03:19,699
- Hola.
- Hola.
53
00:03:19,700 --> 00:03:21,869
Hoy vas a mostrar
la casa Scarsdale, ¿verdad?
54
00:03:22,619 --> 00:03:23,787
Sí.
55
00:03:24,162 --> 00:03:25,414
¿Te molesta si voy contigo?
56
00:03:28,000 --> 00:03:30,502
Por favor. Es el último proyecto
en el que trabajamos juntos.
57
00:03:33,422 --> 00:03:35,007
No creo que sea buena idea.
58
00:04:15,297 --> 00:04:18,381
Diablos. John, John, por favor,
responde, por favor.
59
00:04:18,382 --> 00:04:20,718
Muy bien, señores.
Fue un gusto conocerlos.
60
00:04:20,719 --> 00:04:23,055
Hola, habla John Winter.
Por favor, deja tu mensaje.
61
00:04:30,938 --> 00:04:32,481
Hola, habla John Winter.
62
00:04:33,482 --> 00:04:36,193
Carajo, por favor, responde, John.
63
00:04:43,700 --> 00:04:44,700
SERA - MENSAJE
64
00:04:44,701 --> 00:04:45,869
SERA - 7 LLAMADAS PERDIDAS
65
00:04:58,090 --> 00:04:59,091
Oye.
66
00:04:59,925 --> 00:05:00,926
Ven aquí.
67
00:05:42,342 --> 00:05:43,385
Me amas.
68
00:05:50,225 --> 00:05:51,351
También me amas.
69
00:06:21,632 --> 00:06:22,716
No puedo quedarme aquí.
70
00:06:26,553 --> 00:06:27,554
Lo sé.
71
00:08:38,809 --> 00:08:41,937
Escucha, encontraremos la correcta
y cuando suceda, lo sabremos.
72
00:08:41,938 --> 00:08:43,440
Ya pasó más de un mes.
73
00:08:44,316 --> 00:08:46,692
Y todas están fuera
de nuestro rango de precios
74
00:08:46,693 --> 00:08:47,777
o son un basurero.
75
00:08:47,778 --> 00:08:48,861
Lo prometo.
76
00:08:48,862 --> 00:08:50,530
Vamos a encontrar la casa perfecta
77
00:08:50,531 --> 00:08:52,741
- y tendremos la vida que soñamos.
-¿Sí?
78
00:08:53,534 --> 00:08:56,369
¿Estarían dispuestos
a expandir su área de búsqueda?
79
00:08:56,370 --> 00:08:58,788
O podría buscar avisos en otra ciudad.
80
00:08:58,789 --> 00:09:00,039
No, no.
81
00:09:00,040 --> 00:09:02,625
Acá se siente bien.
Se siente como un hogar.
82
00:09:02,626 --> 00:09:05,212
Oigan, para ser sincera,
ya me quedé sin opciones.
83
00:09:06,088 --> 00:09:08,673
Pero parece que de verdad
quieren vivir aquí,
84
00:09:08,674 --> 00:09:11,802
así que les voy a recomendar
que hablen con un amigo mío.
85
00:09:12,427 --> 00:09:14,346
Ha vivido aquí por mucho tiempo.
86
00:09:14,721 --> 00:09:18,809
Conoce todas y cada una
de las propiedades de esta ciudad.
87
00:09:20,519 --> 00:09:22,103
Si hay alguien que pueda ayudarlos
88
00:09:22,104 --> 00:09:24,523
a encontrar la casa
que están buscando, es él.
89
00:09:26,400 --> 00:09:27,400
Mira esto.
90
00:09:27,401 --> 00:09:29,278
Es como el inicio
de una película de terror.
91
00:09:29,736 --> 00:09:31,904
-¿Qué?
- Oye, amor, qué gran idea.
92
00:09:31,905 --> 00:09:33,906
Vamos a visitar
a un tipo que no conocemos,
93
00:09:33,907 --> 00:09:36,242
con una enorme casa de terror
en medio de la nada.
94
00:09:36,243 --> 00:09:37,869
¿Qué podría salir mal?
95
00:09:37,870 --> 00:09:39,871
¿Sabes qué? Estamos tan desesperados
96
00:09:39,872 --> 00:09:42,374
- que aceptaré toda la ayuda posible.
- Sí, eso creo.
97
00:09:44,001 --> 00:09:45,127
Maldición.
98
00:10:03,020 --> 00:10:04,020
Bienvenidos.
99
00:10:04,021 --> 00:10:06,230
Me alegra que decidieran venir.
100
00:10:06,231 --> 00:10:08,065
Soy Emmett, Emmett Claymore.
101
00:10:08,066 --> 00:10:09,150
- Sí, John.
- John.
102
00:10:09,151 --> 00:10:10,359
Ella es mi esposa, Sera.
103
00:10:10,360 --> 00:10:12,904
- Sera, un placer.
- Mucho gusto. Gracias por recibirnos.
104
00:10:12,905 --> 00:10:14,113
Claro. Por favor.
105
00:10:14,114 --> 00:10:15,574
Vamos adentro.
106
00:10:23,749 --> 00:10:25,082
Sí, muy bien, aquí la tienen.
107
00:10:25,083 --> 00:10:28,294
Ya no se ve mucho
de Jacobethan Revival como aquí.
108
00:10:28,295 --> 00:10:29,754
Bien, bien, bien.
109
00:10:29,755 --> 00:10:32,007
Un hombre que sabe de arquitectura.
110
00:10:32,633 --> 00:10:34,927
Sí. ¿Cuándo la construyeron?
¿Principios de los 20?
111
00:10:35,344 --> 00:10:36,553
Mil novecientos dieciocho.
112
00:10:37,554 --> 00:10:40,140
Cuando la adquirí,
necesitaba reparaciones.
113
00:10:41,058 --> 00:10:43,601
Pasé la mayor parte
de una década renovándola,
114
00:10:43,602 --> 00:10:46,563
pero finalmente logré restaurarla.
115
00:10:48,482 --> 00:10:49,942
Es perfecta.
116
00:10:52,110 --> 00:10:53,402
Es grandiosa, ¿verdad?
117
00:10:53,403 --> 00:10:54,530
Lo es.
118
00:10:57,324 --> 00:11:00,410
Jeanie me dijo que quieren comprar
una casa en nuestra zona.
119
00:11:01,245 --> 00:11:04,080
Sí, "buscando"
sería la palabra correcta, sí.
120
00:11:04,081 --> 00:11:06,542
Esta ciudad nos gustó mucho,
pero seguimos eligiendo.
121
00:11:06,875 --> 00:11:07,918
No me sorprende.
122
00:11:08,836 --> 00:11:10,754
Los bienes raíces aquí son algo difíciles.
123
00:11:11,171 --> 00:11:13,673
Muchas de las casas
se heredan por generaciones.
124
00:11:13,674 --> 00:11:15,174
¿Y eres...? ¿Qué eres?
125
00:11:15,175 --> 00:11:17,093
¿Una especie de agente? ¿Es eso?
126
00:11:17,094 --> 00:11:19,220
- Algo parecido.
- Entiendo. Bien.
127
00:11:19,221 --> 00:11:22,599
No, tengo un talento para buscar
la propiedad adecuada para cada persona.
128
00:11:23,183 --> 00:11:26,854
Y para hacerlo, intento conocer
a las personas a las que ayudo.
129
00:11:27,187 --> 00:11:28,188
Muy bien.
130
00:11:28,480 --> 00:11:31,775
Hace poco compré un Margaux del 98
y odiaría beberlo solo.
131
00:11:32,901 --> 00:11:36,697
Bien. ¿Puedo convencerlos
de quedarse a cenar?
132
00:11:37,573 --> 00:11:40,200
Creí que podríamos mezclar
un poco de negocios con placer.
133
00:11:42,619 --> 00:11:44,621
Sí, sí, nos encantaría.
134
00:11:45,122 --> 00:11:46,790
- Fantástico.
- Sí.
135
00:11:47,040 --> 00:11:48,375
El comedor está por aquí.
136
00:11:55,048 --> 00:11:58,760
Así que un arquitecto y una matemática.
137
00:11:59,219 --> 00:12:00,261
Tú buscas...
138
00:12:00,262 --> 00:12:01,345
Sí.
139
00:12:01,346 --> 00:12:02,431
Y tú resuelves.
140
00:12:03,307 --> 00:12:05,184
Posibilidades infinitas, por un lado.
141
00:12:06,351 --> 00:12:07,853
Y una única solución por el otro.
142
00:12:08,270 --> 00:12:10,856
Me gustaría saber cómo lo manejan.
143
00:12:12,399 --> 00:12:13,983
Bueno, te lo pondré de esta forma.
144
00:12:13,984 --> 00:12:15,819
Soy un insufrible sabelotodo.
145
00:12:16,111 --> 00:12:17,738
Y esta de aquí siempre tiene razón.
146
00:12:18,322 --> 00:12:20,740
Así que entre los dos
hacemos que funcione.
147
00:12:20,741 --> 00:12:21,950
Entiendo.
148
00:12:22,618 --> 00:12:25,412
¿Y por qué se mudaron hasta aquí?
149
00:12:26,455 --> 00:12:27,456
Bueno, son jóvenes.
150
00:12:28,582 --> 00:12:30,918
Creo que la ciudad
sería más atractiva para ustedes.
151
00:12:34,296 --> 00:12:36,173
Bueno, estamos dejando algo atrás.
152
00:12:36,465 --> 00:12:38,217
Vinimos a escribir una nueva historia.
153
00:12:42,221 --> 00:12:46,099
Entonces, por el siguiente capítulo
en nuestras vidas.
154
00:12:47,726 --> 00:12:49,436
- Salud, salud.
- Salud.
155
00:12:49,895 --> 00:12:50,896
Salud.
156
00:12:58,487 --> 00:12:59,821
¿Qué es todo esto?
157
00:13:00,948 --> 00:13:04,200
Cuando colocaron los cimientos de la casa,
158
00:13:04,201 --> 00:13:07,329
los trabajadores
hallaron numerosos artefactos antiguos.
159
00:13:08,330 --> 00:13:12,292
De minería, armas militares, de todo.
160
00:13:12,835 --> 00:13:17,089
Todo estaba almacenado en un cobertizo
detrás de la casa hasta que me mudé.
161
00:13:18,131 --> 00:13:25,137
Cuando las renovaciones comenzaron,
descubrí otros tantos artefactos
162
00:13:25,138 --> 00:13:29,141
que habían ocultado en la chimenea
y en la pared.
163
00:13:29,142 --> 00:13:31,270
¿De qué hablas?
¿Una maleta llena de dinero?
164
00:13:32,187 --> 00:13:34,146
- Nada interesante.
-¿No? Qué lástima.
165
00:13:34,147 --> 00:13:37,525
Pero la verdad no me atreví
a tirar nada de esto,
166
00:13:37,526 --> 00:13:40,988
así que lo convertí en este mostrador.
167
00:13:42,573 --> 00:13:44,782
Me gusta pensar en esto
como un registro viviente
168
00:13:44,783 --> 00:13:47,619
de la casa y su rica historia.
169
00:13:49,162 --> 00:13:50,789
- Es increíble.
- Sí.
170
00:13:51,123 --> 00:13:54,209
Es lo que hemos estado buscado,
una casa con carácter.
171
00:13:55,169 --> 00:13:57,546
Ya saben lo que dicen de las casas viejas.
172
00:13:58,172 --> 00:13:59,173
Son como las personas.
173
00:14:01,175 --> 00:14:03,719
Todas tienen oscuros secretos.
174
00:14:07,181 --> 00:14:09,600
¿Cree que pueda visitar
la casa permanentemente?
175
00:14:10,058 --> 00:14:11,435
Bueno, no sé, depende.
176
00:14:12,811 --> 00:14:14,271
¿Qué tal si la casa fuera suya?
177
00:14:15,939 --> 00:14:19,650
-¿Deberíamos hacer una oferta?
- Sí, traigo como 27 dólares.
178
00:14:19,651 --> 00:14:21,319
- Estaría loco si no los acepta.
- Estaría loco...
179
00:14:21,320 --> 00:14:24,280
Lo estaría, pero olvidemos
el asunto financiero por un momento
180
00:14:24,281 --> 00:14:25,949
y solo vamos a discutirlo.
181
00:14:26,283 --> 00:14:27,284
Sí.
182
00:14:28,243 --> 00:14:29,912
¿Qué tal si la casa fuera suya?
183
00:14:31,997 --> 00:14:33,289
Perdón, no entiendo.
184
00:14:33,290 --> 00:14:36,959
Acaban de decir
que querían empezar un nuevo capítulo.
185
00:14:36,960 --> 00:14:38,629
- Sí.
- Bueno, pues,
186
00:14:39,796 --> 00:14:41,006
mi pregunta es:
187
00:14:42,799 --> 00:14:44,593
¿Una casa los haría felices?
188
00:14:45,302 --> 00:14:48,764
¿Esta casa puede hacerlos felices?
189
00:14:54,811 --> 00:14:56,104
No, no.
190
00:14:57,481 --> 00:15:00,984
La casa no es la que te hace feliz,
es un hogar.
191
00:15:10,410 --> 00:15:11,411
¿Qué hay de usted?
192
00:15:11,912 --> 00:15:13,497
¿Esta casa lo ha hecho feliz?
193
00:15:15,874 --> 00:15:16,874
Lo hizo.
194
00:15:16,875 --> 00:15:17,960
Una vez.
195
00:15:18,544 --> 00:15:19,544
¿Una vez?
196
00:15:19,545 --> 00:15:21,129
¿Qué pasó? ¿Qué cambió?
197
00:15:25,092 --> 00:15:27,261
Creo que mi hogar
198
00:15:28,804 --> 00:15:30,722
se convirtió solo en una casa.
199
00:15:33,517 --> 00:15:34,643
Solo una casa.
200
00:15:39,815 --> 00:15:41,692
Tal vez sería diferente para ustedes.
201
00:15:46,363 --> 00:15:48,739
Ha sido muy generoso,
pero creo que deberíamos irnos.
202
00:15:48,740 --> 00:15:50,616
- Sí.
-¿Qué clase de anfitrión sería
203
00:15:50,617 --> 00:15:54,413
si no dejara que mis invitados se quedaran
después de una noche de copas?
204
00:15:55,706 --> 00:15:57,415
- Bueno...
- No, por favor, escuchen.
205
00:15:57,416 --> 00:16:00,252
Deben quedarse,
la habitación de invitados ya está lista.
206
00:16:00,794 --> 00:16:02,880
- Insisto.
- No deberías conducir.
207
00:16:03,964 --> 00:16:05,715
Tal vez no debería conducir.
208
00:16:05,716 --> 00:16:07,092
- No deberías.
- Está decidido.
209
00:16:09,052 --> 00:16:10,470
Voy a cerrar todo.
210
00:16:10,971 --> 00:16:14,641
Y espero que duerman bien,
seguimos hablando en la mañana.
211
00:16:15,142 --> 00:16:18,854
Porque creo que conozco
la casa perfecta para ustedes.
212
00:16:27,237 --> 00:16:29,698
Solo piénsalo. Piénsalo, ¿sí?
213
00:16:31,742 --> 00:16:33,911
Creo podríamos desayunar en el mirador.
214
00:16:34,953 --> 00:16:36,663
Hacer fiestas increíbles.
215
00:16:38,248 --> 00:16:40,375
Ver a nuestros hijos jugar en el jardín.
216
00:16:40,709 --> 00:16:42,461
- Bueno, tal vez un poco...
- Cállate.
217
00:16:44,880 --> 00:16:46,256
¿Crees que nos pueda ayudar?
218
00:16:49,468 --> 00:16:50,511
Sí, tal vez lo haga.
219
00:16:53,639 --> 00:16:54,640
¿Qué?
220
00:16:56,350 --> 00:16:57,351
Te extrañé.
221
00:17:41,812 --> 00:17:43,021
¿Escuchaste?
222
00:17:47,734 --> 00:17:49,361
Sí, no sé, me parece que se fue.
223
00:17:53,198 --> 00:17:54,199
No sé.
224
00:17:54,700 --> 00:17:55,701
¿Emmett?
225
00:18:03,458 --> 00:18:05,794
Emmett, ya nos vamos.
Solo queremos despedirnos.
226
00:18:11,300 --> 00:18:12,509
-¿Dónde está?
- No sé.
227
00:18:20,517 --> 00:18:22,227
"Queridos John y Sera...".
228
00:18:22,519 --> 00:18:25,439
Ha sido un gran placer conocerlos.
229
00:18:25,731 --> 00:18:29,776
Y en el poco tiempo que pasamos juntos,
compartimos una conexión significativa.
230
00:18:30,235 --> 00:18:33,947
Son una pareja encantadora,
con una larga y feliz vida por delante.
231
00:18:34,406 --> 00:18:37,825
Al conocerlos,
es claro que buscan un cambio,
232
00:18:37,826 --> 00:18:40,162
un nuevo comienzo
y me gustaría ayudarles.
233
00:18:40,704 --> 00:18:44,332
Esta casa representa un pasado
que deseo dejar atrás.
234
00:18:44,333 --> 00:18:51,340
Mi esposa se sentaba en el patio
todas las tardes para ver el atardecer.
235
00:18:52,508 --> 00:18:54,259
Puesto que ya no la quiero,
236
00:18:54,968 --> 00:18:58,305
me gustaría darles la casa
y todo lo que hay en ella.
237
00:19:00,307 --> 00:19:04,102
Sin embargo, tengo una sola condición.
238
00:19:05,521 --> 00:19:07,940
Jamás deben abrir la puerta del sótano.
239
00:19:13,195 --> 00:19:16,114
Si cumplen con esta condición,
la casa será suya.
240
00:19:18,825 --> 00:19:23,080
Pero si rompen el trato,
la casa volverá a mí inmediatamente.
241
00:19:25,374 --> 00:19:28,919
Estoy seguro de que esto no es más
que un pequeño precio a pagar.
242
00:19:30,671 --> 00:19:32,005
La decisión es suya.
243
00:19:33,715 --> 00:19:35,634
- Con cariño...
- "Con cariño, Emmett".
244
00:19:50,816 --> 00:19:52,108
No entiendo.
245
00:19:52,109 --> 00:19:55,194
¿Qué puede ser tan poco importante
que simplemente lo deja atrás,
246
00:19:55,195 --> 00:19:57,573
pero lo bastante
para que no quiera que lo veamos?
247
00:19:57,906 --> 00:19:59,449
-¿Qué importa?
-¿Qué importa?
248
00:19:59,825 --> 00:20:02,326
Sí, ¿qué importa? Mira este lugar.
249
00:20:02,327 --> 00:20:05,246
Podría ser nuestro por nada.
250
00:20:05,247 --> 00:20:07,123
Sera, no es "nada".
251
00:20:07,124 --> 00:20:08,749
No le veo el problema.
252
00:20:08,750 --> 00:20:10,293
Buenos días, vecinos.
253
00:20:10,294 --> 00:20:12,295
¿Se sacaron la lotería o qué?
254
00:20:12,296 --> 00:20:13,713
Jeanie, espera, ¿qué es esto?
255
00:20:13,714 --> 00:20:16,632
-¿Es una broma? ¿Qué está sucediendo?
- No, no, no es una broma.
256
00:20:16,633 --> 00:20:19,468
Manejo todos los asuntos inmobiliarios
del señor Claymore.
257
00:20:19,469 --> 00:20:21,429
Vine a recoger los papeles.
258
00:20:21,430 --> 00:20:22,889
-¿Los firmaron?
- No, aun no.
259
00:20:22,890 --> 00:20:25,725
Lo estamos discutiendo.
De hecho, estábamos discutiendo esto.
260
00:20:25,726 --> 00:20:26,810
Bueno...
261
00:20:28,187 --> 00:20:29,353
Podemos manejarlo.
262
00:20:29,354 --> 00:20:31,231
Bien, porque eso es imposible.
263
00:20:31,899 --> 00:20:33,859
- Muy bien. ¿Podemos hablar un momento?
- Sí.
264
00:20:36,778 --> 00:20:38,279
Vamos. Oye, tú fuiste el que dijo
265
00:20:38,280 --> 00:20:40,448
que cuando llegara
la casa indicada, lo sabríamos.
266
00:20:40,449 --> 00:20:42,450
Esto no es a lo que me refería.
267
00:20:42,451 --> 00:20:46,538
Sera, por favor,
¿no estás ni siquiera un poco asustada?
268
00:20:46,997 --> 00:20:49,790
Por favor, pregúntate "¿Por qué?
¿Por qué nos la regalaría?".
269
00:20:49,791 --> 00:20:52,418
Vamos a pensarlo lógicamente
por un momento, ¿sí?
270
00:20:52,419 --> 00:20:55,129
Si compramos una más barata,
solo para irnos del apartamento,
271
00:20:55,130 --> 00:20:56,631
tendremos que renovar esa casa.
272
00:20:56,632 --> 00:20:58,674
Y nos va a llevar, ¿qué?
¿Un año o 18 meses?
273
00:20:58,675 --> 00:21:01,010
Y luego los permisos y la construcción.
274
00:21:01,011 --> 00:21:02,429
¿Y mientras tanto qué?
275
00:21:04,264 --> 00:21:05,349
Y tenemos esto.
276
00:21:06,808 --> 00:21:10,729
Ya estamos aquí,
está hecho, no hay más estrés.
277
00:21:13,398 --> 00:21:16,443
Cariño, gastamos todos nuestros ahorros
en la fecundación in vitro.
278
00:21:17,444 --> 00:21:19,905
Si tenemos alguna esperanza
de intentarlo de nuevo...
279
00:21:22,407 --> 00:21:25,118
Pude dormir por primera vez en semanas.
280
00:21:25,452 --> 00:21:26,536
Y tú también.
281
00:21:26,537 --> 00:21:32,376
Sí, es cierto,
pero es que no tiene ningún sentido.
282
00:21:33,460 --> 00:21:36,839
Siempre seremos tú y yo,
lo que sea que decidamos juntos.
283
00:21:39,758 --> 00:21:41,176
Pero amor, podemos sanar aquí.
284
00:21:49,685 --> 00:21:51,686
- Muchas gracias.
- Van a ser muy felices aquí.
285
00:21:51,687 --> 00:21:54,438
-¡Sí!
- Tú vas a ser más feliz, sí.
286
00:21:54,439 --> 00:21:56,900
- Y si necesitan algo, llámenme.
- Sí, tengo tu número.
287
00:21:58,819 --> 00:21:59,820
Gracias.
288
00:22:00,863 --> 00:22:02,071
- Por correo, sí.
- Muy bien.
289
00:22:02,072 --> 00:22:04,824
- Gracias. Buena suerte con todo.
- Gracias, Jeanie, adiós.
290
00:22:04,825 --> 00:22:06,827
- Buena suerte, adiós.
- Gracias. Adiós.
291
00:22:08,328 --> 00:22:10,914
- La casa es nuestra, ¡es nuestra!
- Es nuestra.
292
00:22:13,500 --> 00:22:15,669
- No lo creo.
- No es posible.
293
00:22:21,466 --> 00:22:23,051
Increíble.
294
00:22:58,629 --> 00:22:59,630
Hola.
295
00:23:00,839 --> 00:23:02,049
Eso no va aquí.
296
00:23:02,549 --> 00:23:03,550
¿Esto no va aquí?
297
00:23:04,009 --> 00:23:05,010
Van en la oficina.
298
00:23:06,136 --> 00:23:07,929
-¿Por eso dicen "oficina"?
- Sí.
299
00:23:07,930 --> 00:23:09,306
Bueno.
300
00:25:04,254 --> 00:25:05,671
- Me alegra que vinieran.
- Es asombroso.
301
00:25:05,672 --> 00:25:07,173
- La casa es increíble.
- Gracias.
302
00:25:07,174 --> 00:25:09,759
Bueno, si quieren una copa,
las bebidas están por allá.
303
00:25:09,760 --> 00:25:11,969
- Muy bien, nos vemos en un rato.
- Nos vemos.
304
00:25:11,970 --> 00:25:14,263
¿Es una broma? Este lugar es increíble.
305
00:25:14,264 --> 00:25:15,765
Gracias. Sí, es grandioso.
306
00:25:15,766 --> 00:25:17,475
-¿Recuerdas a mi esposa Sera?
- Hola.
307
00:25:17,476 --> 00:25:19,185
- Qué gusto verte.
- Sí, por supuesto.
308
00:25:19,186 --> 00:25:20,479
Disculpa por llegar tarde.
309
00:25:22,105 --> 00:25:23,106
- Hola.
- Hola.
310
00:25:24,858 --> 00:25:26,526
Hola, soy Alyssa. Trabajo con John.
311
00:25:26,527 --> 00:25:27,902
Sí, Sera. Sí.
312
00:25:27,903 --> 00:25:30,781
Creo que nos conocimos
en una fiesta de la compañía.
313
00:25:31,198 --> 00:25:32,448
Traje un regalo por su nueva casa.
314
00:25:32,449 --> 00:25:34,076
Son jazmines, mis favoritas.
315
00:25:35,035 --> 00:25:36,703
Qué dulce de tu parte. Gracias.
316
00:25:39,373 --> 00:25:41,041
Chicos, pasen por una bebida.
317
00:25:41,625 --> 00:25:42,626
Después de ti.
318
00:25:46,046 --> 00:25:47,047
Sostenla.
319
00:25:49,424 --> 00:25:51,051
- Oye.
- Hola.
320
00:25:51,385 --> 00:25:52,718
¿Qué estás haciendo aquí?
321
00:25:52,719 --> 00:25:54,137
Bueno, Zac me invitó.
322
00:25:54,471 --> 00:25:55,931
¿Qué querías que hiciera? ¿Rechazarlo?
323
00:25:57,057 --> 00:25:58,392
No lo puedo creer.
324
00:25:58,725 --> 00:26:00,936
Me dijiste que debía continuar, así que...
325
00:26:03,021 --> 00:26:04,648
Además, quería verte.
326
00:26:05,899 --> 00:26:07,734
Supe lo que pasó y estaba preocupada.
327
00:26:09,570 --> 00:26:11,196
Estoy bien. Lo estoy.
328
00:26:12,364 --> 00:26:13,365
De acuerdo.
329
00:26:14,908 --> 00:26:16,243
Sabes que aquí estoy para ti.
330
00:26:17,411 --> 00:26:18,620
Para lo que necesites.
331
00:26:19,913 --> 00:26:23,499
Solo quiero que entiendas
que la última vez, fue la última vez.
332
00:26:23,500 --> 00:26:26,628
Y lo único que necesito
es que me dejes en paz, ¿sí?
333
00:26:30,132 --> 00:26:31,216
¿John?
334
00:26:32,176 --> 00:26:33,217
-¿John?
-¡Sí!
335
00:26:33,218 --> 00:26:34,928
Tienes que salir a ver esto.
336
00:26:43,437 --> 00:26:44,479
¿Qué está pasando?
337
00:26:47,524 --> 00:26:48,734
Qué miedo.
338
00:26:51,612 --> 00:26:54,531
- Creo que deberíamos llamar a la policía.
- No, no, yo me encargo.
339
00:26:58,535 --> 00:26:59,661
¿Le puedo ayudar, señor?
340
00:27:01,205 --> 00:27:03,207
Oiga, señor, ¿qué le pasa? ¿Está perdido?
341
00:27:05,542 --> 00:27:06,752
¿Qué pasa?
342
00:27:12,883 --> 00:27:13,884
Lo siento.
343
00:27:15,511 --> 00:27:16,929
Está bien.
344
00:27:20,974 --> 00:27:23,101
Tienen que quemarla
antes de que sea tarde.
345
00:27:24,895 --> 00:27:26,063
¿Qué?
346
00:27:27,439 --> 00:27:29,858
Tienen que quemarla
antes de que sea tarde.
347
00:27:30,734 --> 00:27:32,069
No vale la pena el precio.
348
00:27:33,028 --> 00:27:34,655
Los va a destruir.
349
00:27:56,677 --> 00:27:58,761
Muy bien, se acabó el show, amigos.
350
00:27:58,762 --> 00:28:00,889
Pero no llamó a la policía.
351
00:28:14,069 --> 00:28:15,486
¡Hola!
352
00:28:15,487 --> 00:28:16,821
- Hola.
- Hola.
353
00:28:16,822 --> 00:28:17,990
Buenos días.
354
00:28:18,574 --> 00:28:19,949
Tú debes ser la nueva vecina.
355
00:28:19,950 --> 00:28:21,200
- Sí.
- Kathryn Conrad.
356
00:28:21,201 --> 00:28:22,869
- Hola, Sera Winters.
- Es un placer.
357
00:28:22,870 --> 00:28:23,953
Vivimos por allá.
358
00:28:23,954 --> 00:28:25,037
- Bien.
- Sí.
359
00:28:25,038 --> 00:28:27,123
Hace días quería venir a saludar,
360
00:28:27,124 --> 00:28:29,835
pero mi esposo me dijo
que los dejara instalarse primero.
361
00:28:31,003 --> 00:28:32,378
Tienen que venir a tomar algo.
362
00:28:32,379 --> 00:28:34,088
- Sí, sí, nos encantaría.
-¿Sí?
363
00:28:34,089 --> 00:28:36,007
Increíble. Entonces estamos en contacto.
364
00:28:36,008 --> 00:28:38,134
- Claro.
- Vaya, parecen muy amables.
365
00:28:38,135 --> 00:28:39,802
Espero que se queden.
366
00:28:39,803 --> 00:28:40,888
Sí.
367
00:28:43,557 --> 00:28:44,641
Hola, buenos días.
368
00:29:02,242 --> 00:29:03,242
Hola, John.
369
00:29:03,243 --> 00:29:04,328
¿Sí?
370
00:29:04,745 --> 00:29:07,164
Recursos Humanos te espera
en la sala de conferencias.
371
00:29:07,581 --> 00:29:08,582
Bien, gracias.
372
00:29:09,750 --> 00:29:11,543
¿Acoso sexual? ¿De verdad?
373
00:29:12,252 --> 00:29:13,253
Demonios.
374
00:29:14,463 --> 00:29:17,089
No puedo creer
que voy a perder mi trabajo por esto.
375
00:29:17,090 --> 00:29:19,050
Solo es una suspensión temporal, ¿bien?
376
00:29:19,051 --> 00:29:21,344
- Hasta que completen su investigación.
-¿Bromeas?
377
00:29:21,345 --> 00:29:23,721
Sabemos cómo funciona,
es su palabra contra la mía.
378
00:29:23,722 --> 00:29:24,931
Lo sé, lo sé, lo sé...
379
00:29:24,932 --> 00:29:27,726
Además, si soy una amenaza,
¿por qué fue a mi casa?
380
00:29:28,810 --> 00:29:29,811
¿Por qué?
381
00:29:30,854 --> 00:29:33,482
Tienes razón, es cierto,
pero hay un problema más grave.
382
00:29:34,691 --> 00:29:35,943
¿Qué le vas a decir a Sera?
383
00:30:05,556 --> 00:30:06,765
- Hola.
- Hola.
384
00:30:08,851 --> 00:30:10,351
-¿Cómo estás?
- Bien.
385
00:30:10,352 --> 00:30:11,519
¿Qué es todo eso?
386
00:30:11,520 --> 00:30:13,021
Voy a volver al trabajo.
387
00:30:13,564 --> 00:30:15,356
¿Vas a regresar a trabajar?
388
00:30:15,357 --> 00:30:17,900
- Es asombroso.
- Sí, es cierto.
389
00:30:17,901 --> 00:30:20,361
Y es algo bueno,
porque si tuviera que pasar otro día
390
00:30:20,362 --> 00:30:23,407
viendo las horas pasar en esta casa vacía,
podría matar a alguien.
391
00:30:24,074 --> 00:30:25,158
Probablemente a ti.
392
00:30:27,286 --> 00:30:28,537
¿Y tú? ¿Cómo estuvo tu día?
393
00:30:32,666 --> 00:30:33,833
Pues estuvo bien.
394
00:30:33,834 --> 00:30:34,960
Todo muy bien.
395
00:30:37,129 --> 00:30:38,130
Bueno.
396
00:31:01,028 --> 00:31:02,486
De ninguna forma podría hacerlo.
397
00:31:02,487 --> 00:31:04,281
¿Lo dices en serio? ¿Por todo esto?
398
00:31:04,740 --> 00:31:06,157
Ni siquiera lo pensaría.
399
00:31:06,158 --> 00:31:08,993
¿El viejo te dio una pista
de lo que podría haber ahí abajo?
400
00:31:08,994 --> 00:31:11,329
No, ninguna, pero tal vez no sea nada.
401
00:31:11,330 --> 00:31:13,372
-¿Y por qué no puedes ver?
- Debe haber algo.
402
00:31:13,373 --> 00:31:15,374
Si no hay nada,
¿por qué no puedes abrirla?
403
00:31:15,375 --> 00:31:18,378
- Exacto.
- Porque no tenemos intenciones de hacerlo.
404
00:31:18,837 --> 00:31:22,591
Miren, tengo una increíble casa
y una esposa maravillosa.
405
00:31:23,133 --> 00:31:25,302
La vida es buena, todo está bien.
406
00:31:26,512 --> 00:31:28,138
- No tengo que mirar.
- No te creo.
407
00:31:28,555 --> 00:31:29,681
Creo que quieres mirar.
408
00:31:31,767 --> 00:31:33,185
Creo que no te puedes contener.
409
00:31:56,083 --> 00:31:57,501
Ay, no, tengo que irme.
410
00:31:57,876 --> 00:31:59,086
Ya es muy tarde.
411
00:32:00,003 --> 00:32:01,880
- Te amo. Lindo día en el trabajo.
- Te amo.
412
00:32:02,840 --> 00:32:04,132
- Adiós.
- Adiós.
413
00:32:21,692 --> 00:32:22,985
¿Todavía no le dices?
414
00:32:23,819 --> 00:32:25,820
- Ya pasaron dos semanas.
- No lo entiendes.
415
00:32:25,821 --> 00:32:28,740
Está muy feliz
por primera vez en mucho tiempo.
416
00:32:29,992 --> 00:32:31,784
No puedo hacerlo. Simplemente no puedo.
417
00:32:31,785 --> 00:32:34,871
Entre más esperes, peor se va a poner.
418
00:32:34,872 --> 00:32:38,875
Solo sé que, si pudiera hablar con ella,
podría solucionar todo esto.
419
00:32:38,876 --> 00:32:40,460
- Lo sé.
-¿Con quién? ¿Alyssa?
420
00:32:41,086 --> 00:32:43,254
¿Te volviste loco?
No puedes hablar con ella.
421
00:32:43,255 --> 00:32:45,090
Ni siquiera yo debería hablar contigo.
422
00:32:45,757 --> 00:32:49,219
Escucha, todos sabemos la verdad, ¿sí?
423
00:32:49,970 --> 00:32:52,848
Sí, la verdad es que estoy jodido.
Esa es la verdad.
424
00:32:54,683 --> 00:32:55,934
Bueno, hablamos después.
425
00:33:12,367 --> 00:33:14,536
TENEMOS QUE HABLAR
426
00:34:12,553 --> 00:34:13,554
¡Carajo!
427
00:34:15,597 --> 00:34:16,889
Maldición.
428
00:34:20,018 --> 00:34:21,227
Podríamos empezar a pintar
429
00:34:21,228 --> 00:34:23,813
las habitaciones de arriba
el fin de semana. ¿Qué dices?
430
00:34:24,063 --> 00:34:25,689
Tal vez una habitación para bebé.
431
00:34:25,690 --> 00:34:27,568
Es una forma de manifestar un embarazo.
432
00:34:29,444 --> 00:34:30,904
Sí, claro. Me parece bien.
433
00:34:32,447 --> 00:34:33,447
Claro.
434
00:34:34,741 --> 00:34:35,741
¿Qué?
435
00:34:35,742 --> 00:34:38,494
- John, te conozco. ¿Qué sucede?
-¿Qué?
436
00:34:38,495 --> 00:34:42,123
Intentas decirme algo
desde que llegaste a casa, habla.
437
00:34:50,591 --> 00:34:51,757
¿Cómo lo sabría?
438
00:34:52,050 --> 00:34:53,051
¿De quién hablas?
439
00:34:53,802 --> 00:34:55,219
Emmett, ¿cómo lo sabría?
440
00:34:56,763 --> 00:34:58,265
¿De eso se trata todo esto?
441
00:34:59,141 --> 00:35:01,226
Debe haber algo ahí abajo, Sera.
442
00:35:01,518 --> 00:35:04,562
Piénsalo, ¿cómo sabría si miramos?
443
00:35:04,563 --> 00:35:07,023
Solo quieres ver
porque te prohibieron hacerlo.
444
00:35:07,024 --> 00:35:09,650
No. Quiero saber
por qué nos prohibió hacerlo.
445
00:35:09,651 --> 00:35:13,030
Porque es la única condición
para poder quedarnos con la casa.
446
00:35:14,072 --> 00:35:15,239
Y estuvimos de acuerdo.
447
00:35:15,240 --> 00:35:18,492
-¿No podemos discutirlo, Sera?
- No quieres discutirlo, mi amor.
448
00:35:18,493 --> 00:35:20,746
Quieres que esté
de acuerdo contigo y no lo haré.
449
00:35:21,205 --> 00:35:22,748
¿Entonces solo vamos a ignóralo?
450
00:35:36,303 --> 00:35:41,641
Una mariposa emerge de su capullo,
bate las alas y el golpe del viento
451
00:35:41,642 --> 00:35:45,562
desencadena un tornado
a miles de kilómetros.
452
00:35:46,355 --> 00:35:47,689
Se llama el efecto mariposa.
453
00:35:48,690 --> 00:35:51,692
Es una condición inicial pequeña
y aparentemente insignificante,
454
00:35:51,693 --> 00:35:55,614
que afecta drásticamente
la trayectoria de un sistema.
455
00:36:03,497 --> 00:36:05,249
Hola, habla Alyssa. Deja tu mensaje.
456
00:36:06,416 --> 00:36:07,501
Hola, soy yo.
457
00:36:08,919 --> 00:36:10,212
Llámame, tenemos que hablar.
458
00:36:10,546 --> 00:36:13,256
También es uno de los fundamentos
de nuestro siguiente tema.
459
00:36:13,257 --> 00:36:14,550
La teoría del caos.
460
00:36:16,260 --> 00:36:18,469
Que intenta explicar
cómo los sistemas complejos
461
00:36:18,470 --> 00:36:21,222
y supuestamente impredecibles,
tienen comportamientos
462
00:36:21,223 --> 00:36:23,976
que, en principio, pueden predecirse.
463
00:36:32,651 --> 00:36:34,152
Porque siempre...
464
00:36:35,237 --> 00:36:37,489
Siempre hay una constante bajo el caos.
465
00:36:41,743 --> 00:36:42,870
Aquí tiene.
466
00:36:44,204 --> 00:36:46,290
2424 Cookson Road.
467
00:36:47,666 --> 00:36:49,834
No puedo creer
que tuviera un set a la mano.
468
00:36:49,835 --> 00:36:50,919
Muchas gracias.
469
00:36:51,378 --> 00:36:53,922
Bueno, el dueño anterior,
470
00:36:55,424 --> 00:36:58,509
Paul MacManus
pidió una copia el año pasado.
471
00:36:58,510 --> 00:37:02,180
Le llamé varias veces,
pero nunca vino por ella.
472
00:37:02,181 --> 00:37:05,100
Disculpe, ¿Paul MacManus?
Pensé que Emmett Claymore vivía ahí.
473
00:37:06,018 --> 00:37:07,935
No he escuchado ese nombre
en mucho tiempo.
474
00:37:07,936 --> 00:37:09,021
No desde...
475
00:37:09,980 --> 00:37:10,980
¿Qué?
476
00:37:10,981 --> 00:37:12,900
Debió ser hace 25 años.
477
00:37:13,442 --> 00:37:15,527
Tenía un feliz matrimonio
por lo que sabíamos.
478
00:37:16,320 --> 00:37:17,404
Pero luego su esposa
479
00:37:18,822 --> 00:37:21,450
lo dejó y se llevó a su hija
de cinco años con ella.
480
00:37:22,117 --> 00:37:23,160
¿Sabe qué pasó?
481
00:37:23,660 --> 00:37:24,827
No tengo idea.
482
00:37:24,828 --> 00:37:26,455
Se escapó a medianoche.
483
00:37:26,914 --> 00:37:28,665
Nunca las volvieron a ver.
484
00:37:30,876 --> 00:37:32,460
Fue un caso muy extraño.
485
00:37:32,461 --> 00:37:34,254
REGISTROS
PLANEAMIENTO URBANO
486
00:37:35,547 --> 00:37:38,592
Bueno, muchas gracias por su ayuda,
es muy amable.
487
00:37:39,426 --> 00:37:42,471
Sé que esto parece teórico.
488
00:37:43,388 --> 00:37:45,181
Tal vez hasta indescifrable.
489
00:37:45,182 --> 00:37:46,807
Es decir, sin duda es abrumador.
490
00:37:46,808 --> 00:37:49,311
SERVICIO DE IMPRENTA
2424 COOKSON RD - PLANOS PERMITIDOS
491
00:37:54,024 --> 00:37:55,067
Lo sabía.
492
00:37:56,568 --> 00:38:02,074
Déjenme desglosarlo en algo
un poco más comprensible, digerible.
493
00:38:02,616 --> 00:38:07,955
Finito significa un conjunto de números
donde solo se da el inicio o el final.
494
00:38:08,539 --> 00:38:10,249
Como la vida, ¿cierto?
495
00:38:18,632 --> 00:38:23,720
Depende de ustedes decidir
cómo empezar o terminar algo.
496
00:38:25,430 --> 00:38:28,392
Y luego, su elección
los lleva hacia ese valor finito.
497
00:38:29,393 --> 00:38:31,353
Y encontrar ese valor en la vida...
498
00:38:33,397 --> 00:38:35,065
depende completamente de ustedes.
499
00:38:37,526 --> 00:38:41,697
Felicidad, realización, satisfacción.
500
00:38:42,447 --> 00:38:44,199
Solo deben tomar la decisión correcta.
501
00:38:52,749 --> 00:38:54,876
Pero tendremos que esperar
a la próxima semana.
502
00:38:54,877 --> 00:39:01,341
Mientras tanto, lean el capítulo dos
y envíenme cualquier duda, como siempre.
503
00:40:34,309 --> 00:40:35,310
¿John?
504
00:40:36,436 --> 00:40:37,437
¿John?
505
00:40:38,230 --> 00:40:39,439
Sí, aquí.
506
00:40:41,191 --> 00:40:42,359
- Hola.
- Llegaste temprano.
507
00:40:42,860 --> 00:40:45,319
Sí, tuve una inspección
y terminé temprano.
508
00:40:45,320 --> 00:40:47,322
Así que vine para acá.
509
00:40:48,740 --> 00:40:49,908
- Linda sorpresa.
- Sí.
510
00:40:51,118 --> 00:40:52,827
- Hola.
-¿Me puedes ayudar con el resto
511
00:40:52,828 --> 00:40:54,705
- que está en el auto?
- Sí, claro. Sí.
512
00:41:17,352 --> 00:41:18,353
Hola.
513
00:41:18,645 --> 00:41:19,646
¿Qué quieres?
514
00:41:21,231 --> 00:41:22,316
Tenemos que hablar.
515
00:41:22,774 --> 00:41:23,941
Adelante.
516
00:41:23,942 --> 00:41:25,568
No, no, así no, en persona.
517
00:41:25,569 --> 00:41:27,571
No creo que sea buena idea.
518
00:41:27,821 --> 00:41:29,906
Eres una amenaza para mí, ¿recuerdas?
519
00:41:29,907 --> 00:41:32,200
Alyssa, dame una oportunidad, ¿sí?
520
00:41:32,201 --> 00:41:33,785
Por favor, déjame hablar contigo.
521
00:41:35,829 --> 00:41:36,830
Bien.
522
00:41:37,414 --> 00:41:39,625
Mañana a las 2:00.
523
00:41:39,917 --> 00:41:40,918
¿Dónde?
524
00:41:41,376 --> 00:41:42,503
Ya sabes dónde.
525
00:41:42,794 --> 00:41:44,713
Nuestro estacionamiento favorito.
526
00:42:20,958 --> 00:42:21,959
¿Qué hacemos aquí?
527
00:42:22,626 --> 00:42:24,293
Tú dime. Querías verme.
528
00:42:24,294 --> 00:42:26,004
No, no, no, sabes a qué me refiero.
529
00:42:27,381 --> 00:42:28,506
¿Qué hacemos aquí?
530
00:42:28,507 --> 00:42:29,591
¿Qué?
531
00:42:30,342 --> 00:42:32,301
Es que no lo entiendo.
532
00:42:32,302 --> 00:42:33,428
¿Por qué?
533
00:42:33,804 --> 00:42:36,014
-¿Por qué?
- Sí, ¿por qué me estás haciendo esto?
534
00:42:37,182 --> 00:42:38,976
Porque eres un maldito mentiroso, John.
535
00:42:39,351 --> 00:42:40,434
Sé que te lastimé.
536
00:42:40,435 --> 00:42:42,144
Sé lo que hice. Lo sé bien.
537
00:42:42,145 --> 00:42:43,771
Y lo siento, de verdad lo siento.
538
00:42:43,772 --> 00:42:46,107
Pero no puedes ir por ahí
inventado cosas sobre mí
539
00:42:46,108 --> 00:42:48,025
que ambos sabemos que no son verdad.
540
00:42:48,026 --> 00:42:49,236
No puedes hacer eso.
541
00:42:49,695 --> 00:42:51,405
Ambos queríamos lo mismo.
542
00:42:52,865 --> 00:42:53,865
Una vida juntos.
543
00:42:53,866 --> 00:42:56,285
- La casa, los hijos, como lo hablamos.
- Sí.
544
00:42:56,577 --> 00:42:58,578
¿Por qué no puedes admitir
que no eres feliz
545
00:42:58,579 --> 00:43:01,790
y es por eso que siempre
regresas a mí una y otra vez?
546
00:43:02,124 --> 00:43:03,125
Alyssa.
547
00:43:06,503 --> 00:43:08,713
Nadie me hace sentir
lo mismo que tú, nadie.
548
00:43:08,714 --> 00:43:11,550
Lo que tenemos es innegable, no hay duda.
549
00:43:12,593 --> 00:43:14,051
Pero amo a mi esposa.
550
00:43:14,052 --> 00:43:15,137
La amo.
551
00:43:15,721 --> 00:43:17,264
Y eso nunca va a cambiar.
552
00:43:17,639 --> 00:43:19,015
Tienes que entenderlo.
553
00:43:19,016 --> 00:43:20,267
También me amas.
554
00:43:21,226 --> 00:43:22,685
Dijiste que me amabas.
555
00:43:22,686 --> 00:43:25,438
Somos el uno para el otro.
John, sabes que lo somos.
556
00:43:25,439 --> 00:43:27,690
Conocemos nuestros secretos.
Te vas a arrepentir
557
00:43:27,691 --> 00:43:29,692
por el resto de tu vida
si no te arriesgas.
558
00:43:29,693 --> 00:43:31,653
Escúchame, necesito que me escuches, ¿sí?
559
00:43:32,946 --> 00:43:35,781
Jamás voy a dejar a Sera por ti. Jamás.
560
00:43:35,782 --> 00:43:37,075
Eso no va a pasar.
561
00:43:37,367 --> 00:43:39,536
Métetelo en la cabeza. Eso no va a pasar.
562
00:43:39,870 --> 00:43:42,371
¿Debí metérmelo en la cabeza
cuando te acostabas conmigo
563
00:43:42,372 --> 00:43:44,874
a sus espaldas una y otra vez?
564
00:43:44,875 --> 00:43:47,084
Maldita sea, ¿puedes callarte?
Esta es mi vida.
565
00:43:47,085 --> 00:43:49,087
¡También es mi maldita vida!
566
00:43:51,632 --> 00:43:52,883
Y la vida de Sera.
567
00:43:54,760 --> 00:43:57,136
Y me voy a encargar de que sepa
quién eres en verdad.
568
00:43:57,137 --> 00:43:59,847
Si te atreves a acercarte a mi esposa,
te voy a matar.
569
00:43:59,848 --> 00:44:01,975
¿Me entendiste? Te juro que te mato.
570
00:44:04,311 --> 00:44:06,063
Quítame las manos de encima.
571
00:44:54,653 --> 00:44:57,322
Oye, voy a correr
a los senderos de Millbrook.
572
00:45:00,033 --> 00:45:02,661
¿Por qué no me dices
la verdadera razón por la que te vas?
573
00:45:03,579 --> 00:45:04,580
¿Cuál es?
574
00:45:08,333 --> 00:45:10,043
No quieres ayudarme a poner la cinta.
575
00:45:11,503 --> 00:45:12,504
Me atrapaste.
576
00:45:13,589 --> 00:45:14,840
- Nos vemos después.
- Sí.
577
00:46:16,693 --> 00:46:18,403
EMBARAZADA
578
00:46:53,897 --> 00:46:54,982
Ese hijo de perra.
579
00:48:30,077 --> 00:48:31,578
Vamos.
580
00:48:46,969 --> 00:48:47,970
¿Hola?
581
00:48:54,643 --> 00:48:55,644
¿Sera?
582
00:50:16,975 --> 00:50:18,352
¿Qué demonios, John?
583
00:51:42,853 --> 00:51:43,853
¿Qué carajo te pasa?
584
00:51:43,854 --> 00:51:46,189
Lo único que debías hacer
era mantenerte alejado.
585
00:51:46,190 --> 00:51:49,275
Sí, sé que lo eché a perder.
Lo arruiné. Creí que podía arreglarlo.
586
00:51:49,276 --> 00:51:52,320
Desde que nos mudamos a esa casa,
todo se ha ido al carajo.
587
00:51:52,321 --> 00:51:54,489
Escúchame. Solo tienes una opción.
588
00:51:55,282 --> 00:51:56,366
Deja que todo se calme.
589
00:52:03,290 --> 00:52:04,498
John, ¿sigues ahí?
590
00:52:04,499 --> 00:52:06,168
Acaba de salir de mi casa.
591
00:52:06,668 --> 00:52:07,668
-¿Quién?
- Alyssa.
592
00:52:07,669 --> 00:52:10,297
- Salió de mi maldita casa.
- No hagas nada estúpido.
593
00:52:11,465 --> 00:52:12,466
¿Hola? ¿John?
594
00:52:12,883 --> 00:52:13,884
¿John?
595
00:53:34,882 --> 00:53:35,966
¿Dónde estabas?
596
00:53:37,759 --> 00:53:39,468
Estaba corriendo. Te lo dije.
597
00:53:39,469 --> 00:53:40,554
¿Por cuatro horas?
598
00:53:44,683 --> 00:53:45,684
¿Qué pasa?
599
00:53:56,320 --> 00:53:57,321
Estoy embarazada.
600
00:54:02,034 --> 00:54:03,035
¿De verdad?
601
00:54:04,953 --> 00:54:06,079
No lo puedo creer.
602
00:54:13,170 --> 00:54:14,379
Hay algo más.
603
00:54:23,680 --> 00:54:24,847
No entré al sótano.
604
00:54:24,848 --> 00:54:26,433
No, pero lo intentaste.
605
00:54:28,018 --> 00:54:30,729
Sí, lo hice, fue algo estúpido. Lo siento.
606
00:54:31,813 --> 00:54:33,774
Nos hicimos una promesa, John.
607
00:54:34,775 --> 00:54:35,776
¿Verdad?
608
00:54:37,945 --> 00:54:39,905
Necesito saber que estamos juntos en esto.
609
00:54:41,323 --> 00:54:42,449
Que puedo confiar en ti.
610
00:54:43,784 --> 00:54:45,327
Ya no somos solo nosotros.
611
00:55:38,964 --> 00:55:44,177
Bien. El de la izquierda,
es más como un verde salvia intenso.
612
00:55:44,178 --> 00:55:46,930
Y el de la derecha,
es un menta, es más ligero.
613
00:55:48,098 --> 00:55:49,099
¿Cuál prefieres?
614
00:55:53,312 --> 00:55:54,646
Me gustan los dos.
615
00:55:55,314 --> 00:55:57,440
- Bueno.
- Tal vez el de la derecha.
616
00:55:57,441 --> 00:55:59,692
- Sí. Muy bien.
- Sí.
617
00:55:59,693 --> 00:56:02,069
- Y la cuna por aquí.
- Sí.
618
00:56:02,070 --> 00:56:05,490
Y luego el cambiador
y la mecedora por ahí.
619
00:56:06,325 --> 00:56:07,326
¿Qué?
620
00:56:08,327 --> 00:56:09,328
¿Qué?
621
00:56:11,371 --> 00:56:12,371
No sé.
622
00:56:12,372 --> 00:56:15,249
Siento que nos adelantamos.
623
00:56:15,250 --> 00:56:17,085
-¿No es muy pronto para todo esto?
- No.
624
00:56:17,461 --> 00:56:18,712
-¿Segura?
- Sí.
625
00:56:19,087 --> 00:56:20,088
Estoy segura.
626
00:56:21,256 --> 00:56:23,799
Gracias por preocuparte,
pero todo está bien.
627
00:56:23,800 --> 00:56:25,385
Soy más fuerte de lo que parezco.
628
00:56:27,346 --> 00:56:28,347
Vamos a estar bien.
629
00:56:30,849 --> 00:56:31,850
De acuerdo.
630
00:56:34,686 --> 00:56:35,687
Trabajo.
631
00:56:38,941 --> 00:56:40,066
Hola, habla John.
632
00:56:40,067 --> 00:56:41,651
Soy la señora Taylor de Recursos Humanos.
633
00:56:41,652 --> 00:56:42,735
Sí.
634
00:56:42,736 --> 00:56:45,738
Quiero informarle
que fue absuelto en la investigación.
635
00:56:45,739 --> 00:56:47,114
-¿De verdad?
- Sí.
636
00:56:47,115 --> 00:56:48,950
-¿Puede regresar el lunes?
- De acuerdo.
637
00:56:48,951 --> 00:56:50,493
Sí, por supuesto, sí.
638
00:56:50,494 --> 00:56:52,412
- Muy bien.
- Claro, gracias.
639
00:56:53,705 --> 00:56:54,831
La veo el lunes.
640
00:56:56,416 --> 00:56:57,417
Está bien.
641
00:57:02,798 --> 00:57:03,966
Discúlpame.
642
00:57:04,508 --> 00:57:05,967
-¿Todo bien?
- Sí, todo bien.
643
00:57:05,968 --> 00:57:08,636
Solo hubo una situación en el trabajo,
pero ya está bien.
644
00:57:08,637 --> 00:57:09,721
Bien.
645
00:57:10,848 --> 00:57:12,891
-¿Lo sostienes de ese lado?
- Claro.
646
00:57:13,559 --> 00:57:14,726
Gracias.
647
00:57:18,522 --> 00:57:19,523
Hola, hola.
648
00:57:19,857 --> 00:57:21,858
- Bienvenido de vuelta, amigo.
- Gracias.
649
00:57:21,859 --> 00:57:22,943
Estás aquí.
650
00:57:23,277 --> 00:57:24,277
- Qué gusto verte.
- Sí.
651
00:57:24,278 --> 00:57:26,696
¿Viste? ¿Qué te dije?
Confía en el proceso.
652
00:57:26,697 --> 00:57:28,407
No lo sé. Todavía no puedo creerlo.
653
00:57:28,740 --> 00:57:32,577
Sí, bueno, al parecer
el capricho de Alyssa por ti
654
00:57:32,578 --> 00:57:33,954
era un secreto a voces.
655
00:57:34,288 --> 00:57:36,123
Nadie se tragó su triste historia.
656
00:57:37,249 --> 00:57:38,791
¿Ya la viste?
657
00:57:38,792 --> 00:57:39,876
- No.
-¿No?
658
00:57:39,877 --> 00:57:41,586
No, estuvo fuera toda la semana.
659
00:57:41,587 --> 00:57:43,796
- Bien.
- Autocuidado, le dicen.
660
00:57:43,797 --> 00:57:44,881
Claro.
661
00:57:44,882 --> 00:57:47,425
Recursos Humanos
trató de contactarla el fin de semana,
662
00:57:47,426 --> 00:57:49,011
pero está evadiendo las llamadas.
663
00:57:49,344 --> 00:57:51,263
Supongo que se enteró de la decisión.
664
00:57:52,055 --> 00:57:54,182
Pero ¿sabes quién está de vuelta?
Tú, rockstar.
665
00:57:54,183 --> 00:57:56,100
- Yo.
- Yo invito el almuerzo.
666
00:57:56,101 --> 00:57:58,769
Y podemos fingir
que toda esta basura nunca pasó.
667
00:57:58,770 --> 00:58:00,771
- Por favor.
- Muy bien. Hasta entonces,
668
00:58:00,772 --> 00:58:02,023
- vamos a trabajar.
- Claro.
669
00:58:02,024 --> 00:58:03,108
Muy bien.
670
00:58:08,363 --> 00:58:10,239
¿Crees que Emmett se moleste
si tiramos su pintura?
671
00:58:10,240 --> 00:58:12,075
Quítala, por favor.
672
00:58:12,910 --> 00:58:13,911
De acuerdo.
673
00:58:18,290 --> 00:58:19,291
¿Qué?
674
00:58:20,167 --> 00:58:21,168
¿Qué demonios es eso?
675
00:58:36,225 --> 00:58:37,226
¿Qué es?
676
00:58:46,860 --> 00:58:47,861
Vaya.
677
00:58:50,572 --> 00:58:51,906
Estás exagerando.
678
00:58:51,907 --> 00:58:52,990
-¿Exagerando?
- Sí.
679
00:58:52,991 --> 00:58:55,493
Encontramos un agujero de bala
en la pared.
680
00:58:55,494 --> 00:58:57,453
¿Por qué no llamaríamos a la policía?
681
00:58:57,454 --> 00:58:59,956
Porque tal vez haya
una explicación racional
682
00:58:59,957 --> 00:59:02,667
que no requiere medidas extremas, John.
683
00:59:02,668 --> 00:59:04,002
De verdad.
684
00:59:05,629 --> 00:59:07,630
Escúchame, ¿de acuerdo? Solo escúchame.
685
00:59:07,631 --> 00:59:11,885
Supe que la esposa y la hija de Emmett
lo dejaron hace 25 años.
686
00:59:12,261 --> 00:59:14,304
Nadie las ha visto desde entonces. Nadie.
687
00:59:14,638 --> 00:59:16,223
¿No te parece extraño?
688
00:59:16,640 --> 00:59:20,018
¿Entonces crees que las mató
y las enterró en el sótano?
689
00:59:21,436 --> 00:59:22,895
Sí, creo que es posible.
690
00:59:22,896 --> 00:59:25,107
¿Y no crees
que la policía habría investigado?
691
00:59:26,400 --> 00:59:28,527
- No lo sé.
- Tienes que olvidarte de esto.
692
00:59:29,236 --> 00:59:31,863
No lo voy a hacer,
no me voy a involucrar en esto contigo.
693
00:59:31,864 --> 00:59:33,739
- Tú lo hiciste.
-¿Yo lo hice? ¿Qué hice?
694
00:59:33,740 --> 00:59:34,824
Sí.
695
00:59:34,825 --> 00:59:36,868
En lugar de buscar
una explicación racional,
696
00:59:36,869 --> 00:59:38,536
sacaste conclusiones precipitadas.
697
00:59:38,537 --> 00:59:41,123
Y la mayoría de las veces está bien,
porque te amo.
698
00:59:41,707 --> 00:59:42,874
Pero no puedo hacer esto.
699
00:59:42,875 --> 00:59:46,420
Los próximos ochos meses serán
bastante estresantes. Así que por favor...
700
00:59:48,881 --> 00:59:50,090
Por favor, olvídalo.
701
01:00:01,101 --> 01:00:02,102
Está bien.
702
01:00:02,561 --> 01:00:03,562
Lo voy a olvidar.
703
01:00:04,646 --> 01:00:05,647
Lo voy a olvidar.
704
01:00:45,437 --> 01:00:47,313
Dos pasos adelante, un paso atrás, ¿no?
705
01:00:47,314 --> 01:00:48,649
Sí, así va todo.
706
01:00:50,567 --> 01:00:51,568
- Oye, Kiah.
- Sí.
707
01:00:52,486 --> 01:00:53,487
¿Qué sucede?
708
01:00:53,820 --> 01:00:55,447
-¿No se enteraron?
- No.
709
01:00:56,073 --> 01:00:59,201
Encontraron el auto de Alyssa
abandonado a las afueras.
710
01:00:59,785 --> 01:01:01,537
Creen que pudo cometer suicidio.
711
01:01:10,879 --> 01:01:13,047
Me quedé dormida
en el ferry de regreso a casa.
712
01:01:13,048 --> 01:01:14,591
- No.
- Así fue.
713
01:01:15,259 --> 01:01:17,677
Si no hubiera sido
por un chico que me despertó,
714
01:01:17,678 --> 01:01:19,096
habría terminado en Canadá.
715
01:01:22,182 --> 01:01:24,560
Muy bien. He querido preguntarte algo.
716
01:01:25,978 --> 01:01:30,022
- Cuando nos conocimos, dijiste algo.
- Vaya. Yo y mi gran bocota.
717
01:01:30,023 --> 01:01:32,859
- Espero no haber dicho nada ofensivo.
- No. Todo lo contrario.
718
01:01:32,860 --> 01:01:36,280
De hecho, dijiste: "Espero que se queden".
719
01:01:37,865 --> 01:01:38,991
¿Qué quisiste decir?
720
01:01:41,577 --> 01:01:44,705
Solo que no queríamos perderlos,
como a los otros.
721
01:01:45,873 --> 01:01:47,707
¿A qué te refieres? ¿Cuáles otros?
722
01:01:47,708 --> 01:01:49,041
Las otras familias.
723
01:01:49,042 --> 01:01:51,252
Ha habido muchas a lo largo de los años.
724
01:01:51,253 --> 01:01:53,296
Los MacManus fueron los últimos.
725
01:01:53,297 --> 01:01:56,841
Una pareja muy linda,
y muy, muy divertidos.
726
01:01:56,842 --> 01:02:00,012
Y luego un día, solo se fueron.
727
01:02:00,262 --> 01:02:02,514
No se despidieron, ni nada.
728
01:02:02,973 --> 01:02:05,642
Aunque sospecho
que fue un problema marital.
729
01:02:06,101 --> 01:02:07,101
Así es.
730
01:02:07,102 --> 01:02:09,270
Pero ustedes se ven muy felices.
731
01:02:09,271 --> 01:02:13,482
Y me encanta cruzarme con John
en mis paseos diarios.
732
01:02:13,483 --> 01:02:15,903
Vaya, creo que le debe encantar
trabajar en casa.
733
01:02:17,279 --> 01:02:18,280
¿Perdón?
734
01:02:19,156 --> 01:02:22,993
Nos cruzamos a la hora del almuerzo,
pero no lo he visto las últimas semanas.
735
01:02:26,246 --> 01:02:28,165
ENCUENTRAN EL AUTO
DE UNA MUJER DESAPARECIDA
736
01:02:30,334 --> 01:02:31,752
¿Está todo bien?
737
01:02:40,385 --> 01:02:42,221
¿Pasa algo con John?
738
01:02:44,348 --> 01:02:47,517
No. No, no, lo siento.
739
01:02:47,518 --> 01:02:50,270
No me había dado cuenta
de lo mucho que John corría.
740
01:02:52,481 --> 01:02:54,482
- Es mi instructor de yoga.
- De acuerdo.
741
01:02:54,483 --> 01:02:56,401
Y está demasiado bueno.
742
01:02:57,402 --> 01:02:59,655
Ahora regreso. Voy a saludarlo.
743
01:03:01,615 --> 01:03:03,158
Qué gusto verte por aquí.
744
01:03:04,284 --> 01:03:05,619
ALYSSA HAYES DESAPARECIDA
745
01:03:07,871 --> 01:03:09,997
CONTINÚA LA BÚSQUEDA
DE UNA MUJER DESAPARECIDA
746
01:03:09,998 --> 01:03:12,084
ENCUENTRAN UN COCHE ABANDONADO
747
01:03:31,520 --> 01:03:34,690
Supe de la chica con la que trabajas,
dijeron que desapareció.
748
01:03:36,275 --> 01:03:37,276
Sí.
749
01:03:37,568 --> 01:03:39,194
Sí, apenas hoy nos enteramos.
750
01:03:40,737 --> 01:03:41,738
Es horrible.
751
01:03:44,741 --> 01:03:46,201
¿La policía no sabe qué pasó?
752
01:03:47,452 --> 01:03:48,954
No, creo que no.
753
01:03:49,746 --> 01:03:52,833
Bueno, hoy hablaron con algunas personas
y nadie parece saber mucho.
754
01:03:53,917 --> 01:03:55,252
Esperamos que esté bien.
755
01:03:56,253 --> 01:03:57,254
Sí.
756
01:03:57,629 --> 01:03:58,630
Espero.
757
01:04:15,355 --> 01:04:16,772
RECLAMO DE HAYES
JOHN, DESPUÉS DE INVESTIGAR
758
01:04:16,773 --> 01:04:18,399
LAS ALEGACIONES PRESENTADAS
POR LA SEÑORA HAYES
759
01:04:18,400 --> 01:04:20,110
EN RELACIÓN CON LOS ACONTECIMIENTOS
DEL 25 DE SEPTIEMBRE...
760
01:04:28,368 --> 01:04:31,079
RECIENTES
761
01:05:26,802 --> 01:05:29,638
Es la misma bala, Sera.
Coinciden perfectamente.
762
01:05:30,013 --> 01:05:31,013
¿No te preocupa?
763
01:05:31,014 --> 01:05:32,974
Sí. Es de la misma marca.
764
01:05:32,975 --> 01:05:35,184
Eso no significa
que Emmett matara a su familia
765
01:05:35,185 --> 01:05:36,936
o que estén enterrados en el sótano.
766
01:05:36,937 --> 01:05:39,189
Sí, pero es demasiado sospechoso,
¿no crees?
767
01:05:40,148 --> 01:05:41,983
¿Por qué la dejaría a la vista de todos?
768
01:05:41,984 --> 01:05:43,610
- Eso no tiene sentido.
- No sé.
769
01:05:43,861 --> 01:05:45,487
No lo sé.
770
01:05:50,158 --> 01:05:51,784
- Vamos a ver.
- Bien, ¿quieres ver?
771
01:05:51,785 --> 01:05:53,202
Sí, ¿por qué no? Vamos a ver.
772
01:05:53,203 --> 01:05:55,788
¿Por qué?
Porque perderíamos la casa, John.
773
01:05:55,789 --> 01:05:58,208
Perderíamos todo, ¿de verdad quieres eso?
774
01:06:11,054 --> 01:06:12,055
¿Señora Winter?
775
01:06:13,515 --> 01:06:15,809
Soy la detective Stark.
Él es el detective Weiland.
776
01:06:17,060 --> 01:06:19,271
Nos gustaría hablar con su esposo,
¿está en casa?
777
01:06:21,398 --> 01:06:22,398
Sí, hola.
778
01:06:22,399 --> 01:06:24,318
Soy John Winter. ¿Cómo les puedo ayudar?
779
01:06:24,568 --> 01:06:27,153
Nos gustaría hacerle algunas preguntas,
si no le molesta.
780
01:06:27,154 --> 01:06:29,031
Sí, por supuesto. Adelante.
781
01:06:30,824 --> 01:06:31,825
Por favor.
782
01:06:38,040 --> 01:06:39,041
Por favor.
783
01:06:39,750 --> 01:06:40,751
Por aquí.
784
01:06:52,804 --> 01:06:53,971
¿Les ofrezco algo?
785
01:06:53,972 --> 01:06:55,723
¿Un café? ¿Agua? ¿Té?
786
01:06:55,724 --> 01:06:57,433
No, señora. Estamos bien. Gracias.
787
01:06:57,434 --> 01:07:00,270
Si no le importa, preferiríamos hablar
con su esposo a solas.
788
01:07:03,398 --> 01:07:04,399
Sí, por supuesto.
789
01:07:20,082 --> 01:07:21,083
¿De qué se trata?
790
01:07:21,542 --> 01:07:23,876
Investigamos el reporte
de una persona desaparecida.
791
01:07:23,877 --> 01:07:25,086
¿Conoce a Alyssa Hayes?
792
01:07:25,087 --> 01:07:27,421
Por supuesto,
trabajamos en la misma compañía.
793
01:07:27,422 --> 01:07:29,799
Una amiga reportó su desaparición
la semana pasada.
794
01:07:29,800 --> 01:07:32,386
Encontramos su auto,
pero aún no la localizamos.
795
01:07:32,719 --> 01:07:34,053
Sabemos que la señorita Hayes
796
01:07:34,054 --> 01:07:36,640
presentó una denuncia
por acoso sexual contra usted.
797
01:07:37,057 --> 01:07:38,141
Sí.
798
01:07:39,893 --> 01:07:43,938
Salimos hace tiempo
y cuando terminé con ella,
799
01:07:43,939 --> 01:07:45,314
le costó seguir con su vida.
800
01:07:45,315 --> 01:07:46,650
Y más cuando conocí a Sera.
801
01:07:47,150 --> 01:07:52,029
El otoño pasado se me insinuó
y la rechacé.
802
01:07:52,030 --> 01:07:54,615
Y después de eso inventó
todas esas mentiras sobre mí.
803
01:07:54,616 --> 01:07:58,203
La empresa hizo una investigación
y me absolvieron.
804
01:07:59,454 --> 01:08:02,541
¿Tuvo algún contacto con la señorita Hayes
durante la investigación?
805
01:08:02,958 --> 01:08:03,959
Sí.
806
01:08:04,585 --> 01:08:08,004
Así es. Sí, la llamé
hace una o dos semanas.
807
01:08:08,005 --> 01:08:09,381
Y le dejé un mensaje de voz.
808
01:08:10,674 --> 01:08:12,467
¿Qué hay de la llamada del 18 de marzo?
809
01:08:13,969 --> 01:08:15,803
No sé, lo siento. No lo sé.
810
01:08:15,804 --> 01:08:18,306
Según los registros del teléfono
de la señorita Hayes,
811
01:08:18,307 --> 01:08:21,309
habló con ella
en la madrugada el 18 de marzo.
812
01:08:21,310 --> 01:08:22,394
¿Es correcto?
813
01:08:24,188 --> 01:08:26,398
Claro. Sí. Quería arreglar las cosas.
814
01:08:28,483 --> 01:08:29,902
Fue una llamada de 30 segundos.
815
01:08:31,528 --> 01:08:33,279
No me imagino qué tanto pudo arreglar.
816
01:08:34,448 --> 01:08:37,451
Sí, es verdad,
es que acordamos vernos en persona.
817
01:08:37,826 --> 01:08:38,827
¿Lo hicieron?
818
01:08:39,493 --> 01:08:40,495
¿Se reunieron?
819
01:08:41,455 --> 01:08:45,249
Porque no fue a la oficina
por cinco semanas, ¿correcto?
820
01:08:45,250 --> 01:08:46,542
Así que tuvo mucho tiempo.
821
01:08:49,337 --> 01:08:53,549
Sí. Alyssa fue y nos vimos
en un estacionamiento subterráneo.
822
01:08:53,550 --> 01:08:55,801
¿Fue el sábado 18 de marzo?
823
01:08:56,470 --> 01:08:57,678
Es lo que dice, sí.
824
01:08:57,679 --> 01:08:58,764
¿A qué hora?
825
01:09:00,640 --> 01:09:01,725
A las 2:00 de la tarde.
826
01:09:03,894 --> 01:09:05,395
Díganos de qué hablaron.
827
01:09:05,729 --> 01:09:07,730
Pues, como dije,
solo quería hablar con ella.
828
01:09:07,731 --> 01:09:11,693
Quería que supiera
que estaba afectando mi vida y mi carrera.
829
01:09:12,903 --> 01:09:16,573
En algún punto aceptó retirar
la acusación si regresaba con ella.
830
01:09:17,115 --> 01:09:20,827
Me negué y se molestó mucho
y entonces se marchó.
831
01:09:21,870 --> 01:09:23,497
¿Fue la última vez que la vio?
832
01:09:24,122 --> 01:09:25,290
Sí.
833
01:09:27,835 --> 01:09:29,836
Según los registros, su celular se conectó
834
01:09:29,837 --> 01:09:32,005
a una torre de este vecindario
un día después.
835
01:09:32,965 --> 01:09:35,968
Como dije, la última vez que la vi
fue cuando hablamos.
836
01:09:37,051 --> 01:09:38,053
¿Qué hay de usted?
837
01:09:38,761 --> 01:09:40,264
¿Dónde estuvo el 19 de marzo?
838
01:09:42,224 --> 01:09:43,891
Disculpe, ¿acaso soy sospechoso?
839
01:09:43,892 --> 01:09:46,144
- Es una simple pregunta, señor Winter.
- Bien.
840
01:09:46,687 --> 01:09:49,939
¿Dónde estuvo la tarde del 19 de marzo?
841
01:09:50,607 --> 01:09:51,607
Aquí.
842
01:09:51,608 --> 01:09:52,693
Estuve aquí.
843
01:09:53,402 --> 01:09:55,195
¿Alguien puede corroborarlo?
844
01:10:00,534 --> 01:10:01,535
Sí.
845
01:10:02,160 --> 01:10:04,121
Sí. Yo estuve con él.
846
01:10:04,997 --> 01:10:07,123
Nos acabábamos de enterar
que estoy embarazada.
847
01:10:07,124 --> 01:10:09,333
Así que estuvo en casa.
848
01:10:09,334 --> 01:10:11,503
Terminamos algunos proyectos de la casa.
849
01:10:14,506 --> 01:10:15,716
Felicidades.
850
01:10:25,350 --> 01:10:26,435
Estaremos en contacto.
851
01:10:42,284 --> 01:10:43,619
- Sera...
- No.
852
01:10:44,953 --> 01:10:47,788
No te conté sobre la acusación
porque no fue verdad.
853
01:10:47,789 --> 01:10:53,253
Estuviste mintiendo
fingiendo que ibas a trabajar por un mes.
854
01:10:55,005 --> 01:10:57,299
Dios, sí, fue estúpido. Lo siento.
855
01:10:58,675 --> 01:11:01,512
¿Por qué no me dices la razón
por la que guardaste el secreto?
856
01:11:02,596 --> 01:11:03,596
¿De qué hablas?
857
01:11:03,597 --> 01:11:06,642
¿Recuerdas la fiesta en la compañía
después de nuestro compromiso?
858
01:11:07,935 --> 01:11:09,269
Tuve que irme temprano.
859
01:11:10,812 --> 01:11:14,732
Cuando llegaste a casa
olías a sexo y a jazmín.
860
01:11:14,733 --> 01:11:16,777
Son jazmines, mis favoritas.
861
01:11:25,452 --> 01:11:28,913
Elegí pasarlo por alto
porque de verdad quería creer
862
01:11:28,914 --> 01:11:30,624
que eras el hombre que decías ser,
863
01:11:32,543 --> 01:11:34,253
pero estás lleno de mierda, John.
864
01:11:47,432 --> 01:11:48,684
Alyssa decía la verdad.
865
01:11:52,312 --> 01:11:54,231
Pero no fue acoso sexual.
866
01:11:57,150 --> 01:11:58,861
Fue muy consensuado.
867
01:12:01,572 --> 01:12:04,283
¡Te acostaste con ella
todo este tiempo! ¿Verdad?
868
01:12:10,289 --> 01:12:11,582
Y lo peor de todo.
869
01:12:14,001 --> 01:12:16,420
Estuviste con ella
el día que perdimos a nuestro bebé.
870
01:12:32,519 --> 01:12:34,229
Por eso no respondiste
el teléfono, ¿verdad?
871
01:12:36,315 --> 01:12:37,316
¿Verdad?
872
01:12:40,110 --> 01:12:41,360
Sera, por favor.
873
01:12:41,361 --> 01:12:43,446
¡Acabo de mentirle
a la policía por ti, John!
874
01:12:43,447 --> 01:12:46,199
- No te pedí que lo hicieras.
-¿No? ¿Qué querías que dijera?
875
01:12:46,200 --> 01:12:48,993
Lo siento, oficial,
no sé dónde estaba mi esposo esa tarde.
876
01:12:48,994 --> 01:12:51,162
Sabes dónde estaba.
Salí a correr, te lo dije.
877
01:12:51,163 --> 01:12:52,371
-¿Estabas corriendo?
- Sí.
878
01:12:52,372 --> 01:12:55,334
No, por supuesto, estabas corriendo.
¿Crees que te iban a creer?
879
01:12:56,001 --> 01:12:57,461
Estoy tratando de protegerte.
880
01:12:58,420 --> 01:13:01,172
No quiero pasar los siguientes 20 años
explicándole a mi bebé
881
01:13:01,173 --> 01:13:03,341
por qué su papá
está en prisión por homicidio.
882
01:13:03,342 --> 01:13:05,594
¿No creerás
que tuve algo que ver con esto o sí?
883
01:13:06,929 --> 01:13:08,347
No importa lo que piense, John.
884
01:13:09,473 --> 01:13:10,724
Ellos creen que lo hiciste.
885
01:13:11,683 --> 01:13:12,768
Pregúntame.
886
01:13:14,186 --> 01:13:15,561
No quiero preguntarte, John.
887
01:13:15,562 --> 01:13:18,357
- Pregúntame.
- No quiero preguntarte.
888
01:13:27,991 --> 01:13:30,285
Una sola condición.
889
01:13:31,745 --> 01:13:33,997
Jamás deben abrir la puerta del sótano.
890
01:13:34,414 --> 01:13:35,499
Creo que quieres mirar.
891
01:13:36,124 --> 01:13:38,376
- Creo que no te puedes contener.
-¿Cómo lo sabría?
892
01:13:38,377 --> 01:13:40,336
Perderíamos todo. ¿De verdad quieres eso?
893
01:13:40,337 --> 01:13:42,255
Debe haber algo ahí abajo, Sera.
894
01:13:42,256 --> 01:13:45,967
Vamos a encontrar la casa perfecta
y tendremos la vida que soñamos.
895
01:13:45,968 --> 01:13:48,052
Ya saben lo que dicen
de las casas viejas.
896
01:13:48,053 --> 01:13:51,430
Son como las personas.
Todas tienen oscuros secretos.
897
01:13:51,431 --> 01:13:54,016
Tienen que quemarla
antes de que sea tarde.
898
01:13:54,017 --> 01:13:55,561
No vale la pena el precio.
899
01:13:56,061 --> 01:13:58,479
- Los va a destruir.
- En serio, la casa esta embrujada.
900
01:13:58,480 --> 01:14:00,690
Solo quieres ver
porque te prohibieron hacerlo.
901
01:14:00,691 --> 01:14:02,651
El dueño anterior, Paul MacManus.
902
01:14:02,943 --> 01:14:04,987
-¿Paul MacManus?
- Paul MacManus.
903
01:14:05,320 --> 01:14:07,656
Le llamé varias veces,
pero nunca vino por ella.
904
01:14:08,365 --> 01:14:11,243
PAUL MACMANUS
CONSULTOR FINANCIERO PRINCIPAL
905
01:14:52,784 --> 01:14:53,785
Eres tú.
906
01:14:55,287 --> 01:14:56,288
¿Puedo pasar?
907
01:15:01,960 --> 01:15:02,961
Lo siento.
908
01:15:03,629 --> 01:15:05,047
Me estoy divorciando.
909
01:15:06,340 --> 01:15:08,508
Es difícil concentrarse
en cualquier otra cosa.
910
01:15:08,509 --> 01:15:10,801
De todos modos,
no te voy a quitar mucho tiempo.
911
01:15:10,802 --> 01:15:11,929
No importa.
912
01:15:13,555 --> 01:15:14,556
¿Qué quieres decir?
913
01:15:18,852 --> 01:15:21,021
No puedo decirte lo que quieres saber.
914
01:15:22,439 --> 01:15:23,440
¿Por qué?
915
01:15:28,695 --> 01:15:30,489
¿Crees que estás listo para escucharlo?
916
01:15:32,449 --> 01:15:35,494
Creo ya que no tengo muchas opciones.
917
01:15:44,086 --> 01:15:45,087
Primero,
918
01:15:46,922 --> 01:15:49,007
todo lo que ves es perfección.
919
01:15:52,928 --> 01:15:54,263
La vida que siempre soñaste.
920
01:16:01,144 --> 01:16:03,814
Y como tú, aceptamos el trato fáustico.
921
01:16:07,568 --> 01:16:08,569
Sí.
922
01:16:09,653 --> 01:16:10,696
La vida perfecta.
923
01:16:11,572 --> 01:16:15,909
Todo por el bajo, bajo costo de tu alma.
924
01:16:19,454 --> 01:16:24,084
Para mí, vivir en esa casa,
halagaba a mi sentido de poder.
925
01:16:24,877 --> 01:16:28,672
Me estimulaba, me provocaba.
926
01:16:29,715 --> 01:16:33,969
"Vives en este hermoso lugar.
Ya puedes relajarte y beber una copa".
927
01:16:34,845 --> 01:16:37,972
Pero solo me engañaba a mí mismo,
escondiéndome tras el alcohol.
928
01:16:37,973 --> 01:16:40,684
Hasta que me encontré
929
01:16:41,226 --> 01:16:45,981
en una montaña de mentiras y vergüenza.
930
01:16:46,565 --> 01:16:50,819
Que acabó en un matrimonio destrozado.
931
01:16:58,202 --> 01:17:00,204
Fuiste a la casa a advertirnos, ¿verdad?
932
01:17:00,746 --> 01:17:02,497
Solo fui
933
01:17:04,124 --> 01:17:06,627
a quemar esa mierda.
934
01:17:07,753 --> 01:17:09,588
¿Así que hay algo en esa casa?
935
01:17:10,214 --> 01:17:11,340
No es la casa.
936
01:17:12,174 --> 01:17:13,217
Sino nosotros.
937
01:17:13,759 --> 01:17:17,137
Lo que ocultamos, nuestros secretos.
938
01:17:18,013 --> 01:17:20,933
Los encubrimos, fingimos que no existen.
939
01:17:21,225 --> 01:17:22,893
Pero siempre están ahí.
940
01:17:25,437 --> 01:17:27,021
Pero él las mató, ¿verdad?
941
01:17:27,022 --> 01:17:28,106
Emmett.
942
01:17:28,398 --> 01:17:30,358
A su esposa y a su hija,
es lo que está ahí.
943
01:17:30,359 --> 01:17:32,026
¡No! No se trata de Emmett.
944
01:17:32,027 --> 01:17:34,196
Nunca se ha tratado de Emmett.
945
01:17:34,530 --> 01:17:36,572
- Es lo peor de nosotros.
-¿Qué hay ahí abajo?
946
01:17:36,573 --> 01:17:39,409
-¿Qué hay adentro? ¿Qué viste?
- Eso es lo que más lamento.
947
01:17:39,826 --> 01:17:43,080
-¿Qué? ¿Abrir la puerta del sótano?
-¡No! ¡El no abrirla!
948
01:17:44,373 --> 01:17:45,498
Tienes una elección.
949
01:17:45,499 --> 01:17:48,085
Romper el contrato y abrir la puerta
950
01:17:48,502 --> 01:17:50,629
para ver la verdad dentro de ti.
951
01:17:54,007 --> 01:17:55,217
Es la única salida.
952
01:18:06,520 --> 01:18:07,521
¡Sera!
953
01:18:09,439 --> 01:18:10,439
¡Sera!
954
01:18:10,440 --> 01:18:11,525
¡Aquí arriba!
955
01:18:26,039 --> 01:18:27,039
¿Qué estás haciendo?
956
01:18:27,040 --> 01:18:29,710
Pintando la habitación, como planeamos.
957
01:18:33,672 --> 01:18:35,048
No podemos seguir con esto.
958
01:18:37,426 --> 01:18:38,427
Sera.
959
01:18:39,469 --> 01:18:41,805
No podemos, no podemos quedarnos.
Tenemos que irnos.
960
01:18:43,974 --> 01:18:45,601
Sera, escúchame.
961
01:18:46,894 --> 01:18:48,186
- He sido un mentiroso.
- John.
962
01:18:48,187 --> 01:18:49,562
No, no, no. Escúchame.
963
01:18:49,563 --> 01:18:52,691
He sido un mentiroso
y un horrible esposo de porquería.
964
01:18:53,066 --> 01:18:55,194
Y le ruego a Dios
que un día puedas perdonarme.
965
01:18:55,694 --> 01:18:56,695
Por favor.
966
01:18:57,738 --> 01:18:58,739
No me importa.
967
01:19:00,032 --> 01:19:01,699
No importa, John.
968
01:19:01,700 --> 01:19:04,328
Trato de proteger nuestra vida.
969
01:19:06,830 --> 01:19:08,165
La que merecemos.
970
01:19:09,291 --> 01:19:10,584
La que planeamos.
971
01:19:12,169 --> 01:19:13,629
La vida que siempre soñamos.
972
01:19:14,421 --> 01:19:16,673
¡Mírate!
973
01:19:17,174 --> 01:19:18,592
Solo lo estás cubriendo.
974
01:19:19,593 --> 01:19:20,593
¿Es que no lo ves?
975
01:19:20,594 --> 01:19:23,054
No importa de qué tono de verde
pintes la habitación,
976
01:19:23,055 --> 01:19:25,806
esta casa siempre será lo que es.
Una maldita jaula.
977
01:19:25,807 --> 01:19:28,143
- Y se termina ahora.
- No.
978
01:19:30,062 --> 01:19:31,063
John.
979
01:19:35,067 --> 01:19:37,319
¡No! ¡No, John! ¡Basta!
980
01:19:38,028 --> 01:19:40,404
¡John, por favor, basta!
¡Vas a arruinar todo!
981
01:19:40,405 --> 01:19:42,323
¡John, déjalo! Solo escúchame.
982
01:19:42,324 --> 01:19:43,408
¡Basta!
983
01:19:43,700 --> 01:19:44,742
¡Suficiente!
984
01:19:44,743 --> 01:19:46,285
Ya basta, estoy harto.
985
01:19:46,286 --> 01:19:47,411
Suficiente.
986
01:19:47,412 --> 01:19:49,747
-¡Voy a abrir esta maldita puerta!
- No.
987
01:19:49,748 --> 01:19:51,458
No. Detente, John.
988
01:20:26,159 --> 01:20:27,160
¿Qué?
989
01:20:29,246 --> 01:20:30,956
No podía dejar que la abrieras, John.
990
01:20:32,416 --> 01:20:33,417
Sera.
991
01:20:35,127 --> 01:20:36,128
Lo sabes.
992
01:20:37,254 --> 01:20:38,337
Cuando abras la puerta,
993
01:20:38,338 --> 01:20:40,757
debes estar preparado
para lo que vayas a encontrar.
994
01:20:54,313 --> 01:20:55,314
Alyssa.
995
01:20:57,232 --> 01:20:58,233
¿Qué hiciste?
996
01:20:59,818 --> 01:21:01,403
Vino a la casa ese día.
997
01:21:54,665 --> 01:21:56,250
Fuera de mi casa.
998
01:22:00,838 --> 01:22:01,839
No.
999
01:22:04,758 --> 01:22:06,593
Todo esto debería ser mío.
1000
01:22:07,845 --> 01:22:08,846
Lárgate.
1001
01:22:10,097 --> 01:22:11,598
No mereces esto.
1002
01:22:12,724 --> 01:22:14,101
Eres una maldita loca.
1003
01:22:16,436 --> 01:22:18,647
No mereces esto.
1004
01:22:34,288 --> 01:22:35,289
Ayúdame.
1005
01:22:35,664 --> 01:22:39,001
Me estaba defendiendo y a nuestro bebé.
1006
01:22:42,546 --> 01:22:45,757
Estuve a punto de llamar a la policía,
pero había mucho en riesgo.
1007
01:22:48,677 --> 01:22:50,095
Y no podía confiar en nadie.
1008
01:22:50,804 --> 01:22:52,014
Ayúdame.
1009
01:22:59,438 --> 01:23:00,438
Por favor.
1010
01:23:00,439 --> 01:23:02,523
Nuestra vida perfecta estaba en juego.
1011
01:23:02,524 --> 01:23:05,152
Ayúdame, por favor.
1012
01:23:05,694 --> 01:23:07,112
Supe lo que tenía que hacer.
1013
01:23:35,015 --> 01:23:36,725
Necesitaba aclarar mi mente...
1014
01:23:39,895 --> 01:23:41,355
para saber qué camino tomar.
1015
01:23:45,108 --> 01:23:46,485
Evalué mis opciones.
1016
01:23:47,486 --> 01:23:49,571
Consideré las causas y efectos.
1017
01:23:51,782 --> 01:23:55,327
Y del caos a la claridad.
1018
01:24:47,796 --> 01:24:49,506
Alyssa. Salió de mi maldita casa.
1019
01:24:52,092 --> 01:24:53,385
Tu conducías su auto.
1020
01:24:59,975 --> 01:25:01,351
No podía dejarlo aquí.
1021
01:25:07,357 --> 01:25:09,234
Logré perderte en la curva.
1022
01:25:17,284 --> 01:25:18,952
Vamos, vamos, vamos.
1023
01:25:21,288 --> 01:25:23,749
Lo abandoné
donde nadie podría encontrar el cuerpo.
1024
01:25:29,046 --> 01:25:33,967
Y después tomé su teléfono
y publiqué algunas fotografías.
1025
01:25:40,432 --> 01:25:43,435
Y le escribí a la compañía
para pedir unos días libres.
1026
01:25:45,103 --> 01:25:46,480
Autocuidado, le dicen.
1027
01:25:49,608 --> 01:25:51,026
Me deshice de mi ropa.
1028
01:25:54,863 --> 01:25:56,405
Todo iba a la perfección.
1029
01:25:56,406 --> 01:25:57,491
ENCUENTRAN EL AUTO
DE UNA MUJER DESAPARECIDA
1030
01:25:58,742 --> 01:26:00,953
Pero de alguna forma, me faltó algo.
1031
01:26:01,828 --> 01:26:02,995
Una bala.
1032
01:26:02,996 --> 01:26:05,248
-¿Qué demonios es eso?
- Que atravesó la pintura.
1033
01:26:05,249 --> 01:26:07,458
Fue fácil predecir tu reacción.
1034
01:26:07,459 --> 01:26:09,502
Hay una bala en la pared.
1035
01:26:09,503 --> 01:26:12,213
Sí, tal vez haya
una explicación racional.
1036
01:26:12,214 --> 01:26:14,173
Por favor, olvídalo.
1037
01:26:14,174 --> 01:26:15,258
O eso creí.
1038
01:26:15,259 --> 01:26:16,342
¡No!
1039
01:26:16,343 --> 01:26:17,761
No pudiste dejarlo.
1040
01:26:30,232 --> 01:26:31,316
Ahora sabes la verdad.
1041
01:26:40,284 --> 01:26:42,327
Te vamos a conseguir un buen abogado.
1042
01:26:48,792 --> 01:26:49,918
Escucha, John.
1043
01:26:57,551 --> 01:26:58,760
No seas estúpido.
1044
01:27:00,095 --> 01:27:01,346
No lo entiendes, ¿verdad?
1045
01:27:02,222 --> 01:27:05,309
Si haces esa llamada,
vas a ir a prisión por homicidio, no yo.
1046
01:27:06,768 --> 01:27:07,769
Siéntate.
1047
01:27:11,148 --> 01:27:12,149
¡Siéntate!
1048
01:27:18,906 --> 01:27:21,700
Está bien, está bien,
está bien, está bien.
1049
01:27:27,331 --> 01:27:29,249
No estás viendo el panorama completo.
1050
01:27:30,334 --> 01:27:32,336
La trajiste a nuestra casa,
1051
01:27:34,004 --> 01:27:35,339
la mataste
1052
01:27:36,548 --> 01:27:38,841
y luego escondiste su cuerpo
bajo las escaleras.
1053
01:27:38,842 --> 01:27:41,678
Incluso lo cerraste
para que nadie la encontrara.
1054
01:27:48,310 --> 01:27:51,813
Yo no tenía idea hasta
que la policía empezó a indagar.
1055
01:27:58,654 --> 01:28:00,656
Y encontré el teléfono que escondiste.
1056
01:28:04,618 --> 01:28:06,370
Y fue cuando descubrí la verdad.
1057
01:28:08,163 --> 01:28:10,457
Me di cuenta
de que mataste a esa pobre chica.
1058
01:28:13,627 --> 01:28:17,798
Cuando te confronté, me atacaste
y me vi forzada a hacer lo impensable.
1059
01:28:20,175 --> 01:28:22,177
Le disparé a mi esposo en defensa propia.
1060
01:28:25,681 --> 01:28:28,225
Cuando la policía llegó,
me hallaron histérica.
1061
01:28:29,268 --> 01:28:32,187
Les conté todo lo que sabía
y los guie al cuerpo de Alyssa.
1062
01:28:33,981 --> 01:28:35,899
Todos dirán que fue una horrible tragedia.
1063
01:28:37,276 --> 01:28:43,824
Y voy a criar a mi bebé
en la casa que siempre soñamos yo sola.
1064
01:28:45,826 --> 01:28:49,037
O no dices nada
1065
01:28:50,747 --> 01:28:52,332
y nadie se dará cuenta.
1066
01:28:53,417 --> 01:28:54,834
Nos quedamos en esta casa,
1067
01:28:54,835 --> 01:28:57,546
con nuestro bebé en camino
y cumplimos nuestra promesa.
1068
01:29:06,680 --> 01:29:07,681
¿Y qué hay de Alyssa?
1069
01:29:09,975 --> 01:29:12,102
Una trágica desaparición.
1070
01:29:13,270 --> 01:29:14,730
Probablemente un suicidio.
1071
01:29:17,733 --> 01:29:20,027
Sea cual sea el caso,
resistiremos a la tormenta.
1072
01:29:22,070 --> 01:29:23,572
Vamos a sobrevivir juntos
1073
01:29:25,574 --> 01:29:26,992
o lo haré yo sola.
1074
01:29:30,454 --> 01:29:32,080
Solo hay una respuesta, John.
1075
01:29:33,040 --> 01:29:34,249
Pero la elección es tuya.
1076
01:29:37,336 --> 01:29:38,337
¿Cuál va a ser?
1077
01:30:08,659 --> 01:30:10,451
No puede ser, mira esto.
1078
01:30:10,452 --> 01:30:11,577
Qué lindo.
1079
01:30:11,578 --> 01:30:13,955
Sí y un pequeño bebé.
Nos morimos de la emoción.
1080
01:30:13,956 --> 01:30:15,999
¿Sabes, viejo amigo?
Estoy orgulloso de ti.
1081
01:30:16,375 --> 01:30:17,501
Tuviste un año infernal.
1082
01:30:18,252 --> 01:30:20,128
Pero lograste superarlo.
1083
01:30:21,338 --> 01:30:22,964
- Fotos. No hemos tomado fotos.
- Sí.
1084
01:30:22,965 --> 01:30:24,590
Todos de pie, todos de pie.
1085
01:30:24,591 --> 01:30:27,594
Por cierto, ¿pudiste descubrir
qué hay en el sótano?
1086
01:30:29,638 --> 01:30:31,473
Sí, ahí enterramos los cuerpos.
1087
01:30:34,309 --> 01:30:36,143
Escuchen, vamos a tomar las fotos.
1088
01:30:36,144 --> 01:30:38,063
Vengan todos, vamos.
1089
01:30:41,108 --> 01:30:42,525
- Sera, casi lo olvido.
-¿Sí?
1090
01:30:42,526 --> 01:30:44,402
Un chico trajo un regalo para ti.
1091
01:30:44,403 --> 01:30:46,321
- Está en el piano.
- Gracias.
1092
01:30:49,825 --> 01:30:51,117
¿Por qué estás tan amargado?
1093
01:30:51,118 --> 01:30:52,786
Lo siento, no, estoy bien.
1094
01:30:53,161 --> 01:30:54,161
Sonríe, ¿sí?
1095
01:30:54,162 --> 01:30:55,371
- Ánimo.
- Sí, estoy feliz.
1096
01:30:55,372 --> 01:30:57,206
Cariño, hay algo para nosotros.
1097
01:30:57,207 --> 01:31:00,668
Si los más apuesto pudieran
pararse en frente, sería grandioso.
1098
01:31:00,669 --> 01:31:02,128
Aquí vamos. Fórmense.
1099
01:31:02,129 --> 01:31:04,006
No puede ser, miren este grupo.
1100
01:31:13,557 --> 01:31:14,725
"Queridos John y Sera".
1101
01:31:15,893 --> 01:31:17,978
Felicidades a los dos.
1102
01:31:18,812 --> 01:31:20,438
Espero que esta maravillosa noticia
1103
01:31:20,439 --> 01:31:23,483
les ayude a conseguir
la vida ideal que buscaban.
1104
01:31:24,693 --> 01:31:25,943
Al empezar una familia,
1105
01:31:25,944 --> 01:31:29,573
han convertido esta casa
en un hogar de nuevo.
1106
01:31:30,240 --> 01:31:32,159
Les estoy eternamente gradecido por ello.
1107
01:31:32,868 --> 01:31:36,246
Entiendo que enfrentaron muchos desafíos
para que esto pasara.
1108
01:31:36,705 --> 01:31:38,498
Confío en que todo haya valido la pena.
1109
01:31:39,708 --> 01:31:42,878
Mi regalo para ustedes
es la llave del sótano.
1110
01:31:43,921 --> 01:31:46,882
Ustedes decidirán si la usan o no.
1111
01:31:47,883 --> 01:31:50,135
Pero creo que ya saben lo hay dentro.
1112
01:31:51,303 --> 01:31:52,428
Les deseo lo mejor
1113
01:31:52,429 --> 01:31:55,264
mientras continúan escribiendo
capítulos nuevos en sus vidas.
1114
01:31:55,265 --> 01:31:57,559
Con cariño, Emmett.
1115
01:32:00,229 --> 01:32:02,396
Ustedes dos, vengan para las fotos.
1116
01:32:02,397 --> 01:32:04,983
Increíble. Sé lo que estaban haciendo.
1117
01:32:05,400 --> 01:32:07,611
Muy bien, pónganse para la foto.
1118
01:32:09,988 --> 01:32:10,988
Perfecto.
1119
01:32:10,989 --> 01:32:12,324
Se ve increíble.
1120
01:32:12,574 --> 01:32:14,159
Muy bien, aquí vamos.
1121
01:32:14,409 --> 01:32:15,702
Y...
1122
01:32:17,120 --> 01:32:20,290
Felices, una gran sonrisa. Wiski.
1123
01:32:21,583 --> 01:32:22,625
Muy bien.
1124
01:32:22,626 --> 01:32:24,086
Quiero una gran sonrisa.
1125
01:32:26,922 --> 01:32:28,006
Sí, sí, sí. Bien.
1126
01:32:28,382 --> 01:32:30,551
Todos aquí, todos aquí.
1127
01:36:49,226 --> 01:36:51,228
Subtitulado por:
María Loreto Araya
83261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.