All language subtitles for cellar.door.2024.1080p.web.h264-accomplishedyak_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,249 --> 00:00:42,124 El de la izquierda es "Endless Sun". 2 00:00:42,125 --> 00:00:44,752 Contiene granos de arena de las playas de Mauricio. 3 00:00:44,753 --> 00:00:47,296 - Eso es lo que le da esa linda textura. - Muy bien. 4 00:00:47,297 --> 00:00:50,383 Y el de la derecha es "Parisian Gold". 5 00:00:50,384 --> 00:00:52,593 Los pigmentos son de una casa dorada en Francia 6 00:00:52,594 --> 00:00:54,178 que abastecía al palacio de Versalles, 7 00:00:54,179 --> 00:00:55,805 con cornisas para la galería de los espejos. 8 00:00:55,806 --> 00:00:57,056 -¿Qué? - Lo sé. Lo sé, sí. 9 00:00:57,057 --> 00:00:58,559 - Bueno. - Sí. 10 00:01:00,936 --> 00:01:03,020 ¿Es un no rotundo al vainilla de Tahití? 11 00:01:03,021 --> 00:01:04,689 Sí, porque es un sabor de helado. 12 00:01:04,690 --> 00:01:07,149 - Bien. - No. Cariño, es la habitación del bebé. 13 00:01:07,150 --> 00:01:08,944 - Muy bien. - Quiero que sea perfecta. 14 00:01:09,361 --> 00:01:10,612 Ya lo sé, 15 00:01:11,029 --> 00:01:14,323 solo digo que sería más fácil si supiéramos si es niño o niña. 16 00:01:14,324 --> 00:01:16,284 Lo sabremos en unos meses. 17 00:01:16,285 --> 00:01:18,077 Además, no es que no quiera saberlo. 18 00:01:18,078 --> 00:01:20,080 - Sí. - Pero puedo vivir con la incógnita. 19 00:01:20,622 --> 00:01:24,667 El hecho de no saberlo es mucho más divertido. 20 00:01:24,668 --> 00:01:27,129 Sí, es lo que siento con todo esto. 21 00:01:28,714 --> 00:01:29,965 ¿Qué dices? 22 00:01:30,841 --> 00:01:32,092 "Parisian Gold". 23 00:01:33,218 --> 00:01:36,053 - Creo que me gusta el "Parisian Gold". - Bien, a mi igual. 24 00:01:36,054 --> 00:01:37,389 Decidido. 25 00:01:42,227 --> 00:01:43,604 PRENATAL - ÁCIDO FÓLICO CITRATO DE CLOMIFENO 26 00:01:45,772 --> 00:01:47,024 Sigues tú. 27 00:01:49,484 --> 00:01:51,945 Has sido increíble con todo el proceso. 28 00:01:54,156 --> 00:01:58,619 Con las citas médicas, las inyecciones y toda esta locura, has sido asombrosa. 29 00:02:01,246 --> 00:02:02,706 Bueno, no lo hice sola. 30 00:02:03,707 --> 00:02:06,168 No. Yo lo hice solo. Como pareja. 31 00:02:06,960 --> 00:02:08,836 Sí, yo solo. 32 00:02:11,590 --> 00:02:12,841 ¿Estás listo? 33 00:02:15,594 --> 00:02:17,221 Sí, lo estoy. Estoy listo. 34 00:02:17,763 --> 00:02:19,848 Y aterrado, pero estoy listo. 35 00:02:22,017 --> 00:02:23,268 Me amas. 36 00:02:24,436 --> 00:02:25,687 También me amas. 37 00:02:33,111 --> 00:02:35,780 La lógica y el razonamiento estadístico 38 00:02:35,781 --> 00:02:39,325 parecen habitar en algún lugar entre la ciencia exacta 39 00:02:39,326 --> 00:02:41,620 y lo infinito desconocido. 40 00:02:42,037 --> 00:02:44,122 Pero nada podría estar más lejos de la verdad. 41 00:02:45,249 --> 00:02:48,000 No es diferente a cualquier otro campo de estudio matemático. 42 00:02:48,001 --> 00:02:49,377 Y de esta forma... 43 00:02:49,378 --> 00:02:52,089 Solo hay una respuesta. 44 00:02:52,923 --> 00:02:55,008 - Muy bien. - Chicos, miren eso. 45 00:02:59,304 --> 00:03:01,514 - Ella y John solían tener algo. - Oye. 46 00:03:01,515 --> 00:03:02,765 ¿De verdad? 47 00:03:02,766 --> 00:03:04,977 Fue hace mucho. Ahora estoy felizmente casado. 48 00:03:05,310 --> 00:03:07,562 - Todos te creemos. -¿Ya puedes callarte? 49 00:03:07,563 --> 00:03:08,939 No hay un punto medio. 50 00:03:09,314 --> 00:03:11,358 No puedes estar de acuerdo o en desacuerdo. 51 00:03:12,359 --> 00:03:15,445 Es tan binario como uno y cero. 52 00:03:17,531 --> 00:03:19,699 - Hola. - Hola. 53 00:03:19,700 --> 00:03:21,869 Hoy vas a mostrar la casa Scarsdale, ¿verdad? 54 00:03:22,619 --> 00:03:23,787 Sí. 55 00:03:24,162 --> 00:03:25,414 ¿Te molesta si voy contigo? 56 00:03:28,000 --> 00:03:30,502 Por favor. Es el último proyecto en el que trabajamos juntos. 57 00:03:33,422 --> 00:03:35,007 No creo que sea buena idea. 58 00:04:15,297 --> 00:04:18,381 Diablos. John, John, por favor, responde, por favor. 59 00:04:18,382 --> 00:04:20,718 Muy bien, señores. Fue un gusto conocerlos. 60 00:04:20,719 --> 00:04:23,055 Hola, habla John Winter. Por favor, deja tu mensaje. 61 00:04:30,938 --> 00:04:32,481 Hola, habla John Winter. 62 00:04:33,482 --> 00:04:36,193 Carajo, por favor, responde, John. 63 00:04:43,700 --> 00:04:44,700 SERA - MENSAJE 64 00:04:44,701 --> 00:04:45,869 SERA - 7 LLAMADAS PERDIDAS 65 00:04:58,090 --> 00:04:59,091 Oye. 66 00:04:59,925 --> 00:05:00,926 Ven aquí. 67 00:05:42,342 --> 00:05:43,385 Me amas. 68 00:05:50,225 --> 00:05:51,351 También me amas. 69 00:06:21,632 --> 00:06:22,716 No puedo quedarme aquí. 70 00:06:26,553 --> 00:06:27,554 Lo sé. 71 00:08:38,809 --> 00:08:41,937 Escucha, encontraremos la correcta y cuando suceda, lo sabremos. 72 00:08:41,938 --> 00:08:43,440 Ya pasó más de un mes. 73 00:08:44,316 --> 00:08:46,692 Y todas están fuera de nuestro rango de precios 74 00:08:46,693 --> 00:08:47,777 o son un basurero. 75 00:08:47,778 --> 00:08:48,861 Lo prometo. 76 00:08:48,862 --> 00:08:50,530 Vamos a encontrar la casa perfecta 77 00:08:50,531 --> 00:08:52,741 - y tendremos la vida que soñamos. -¿Sí? 78 00:08:53,534 --> 00:08:56,369 ¿Estarían dispuestos a expandir su área de búsqueda? 79 00:08:56,370 --> 00:08:58,788 O podría buscar avisos en otra ciudad. 80 00:08:58,789 --> 00:09:00,039 No, no. 81 00:09:00,040 --> 00:09:02,625 Acá se siente bien. Se siente como un hogar. 82 00:09:02,626 --> 00:09:05,212 Oigan, para ser sincera, ya me quedé sin opciones. 83 00:09:06,088 --> 00:09:08,673 Pero parece que de verdad quieren vivir aquí, 84 00:09:08,674 --> 00:09:11,802 así que les voy a recomendar que hablen con un amigo mío. 85 00:09:12,427 --> 00:09:14,346 Ha vivido aquí por mucho tiempo. 86 00:09:14,721 --> 00:09:18,809 Conoce todas y cada una de las propiedades de esta ciudad. 87 00:09:20,519 --> 00:09:22,103 Si hay alguien que pueda ayudarlos 88 00:09:22,104 --> 00:09:24,523 a encontrar la casa que están buscando, es él. 89 00:09:26,400 --> 00:09:27,400 Mira esto. 90 00:09:27,401 --> 00:09:29,278 Es como el inicio de una película de terror. 91 00:09:29,736 --> 00:09:31,904 -¿Qué? - Oye, amor, qué gran idea. 92 00:09:31,905 --> 00:09:33,906 Vamos a visitar a un tipo que no conocemos, 93 00:09:33,907 --> 00:09:36,242 con una enorme casa de terror en medio de la nada. 94 00:09:36,243 --> 00:09:37,869 ¿Qué podría salir mal? 95 00:09:37,870 --> 00:09:39,871 ¿Sabes qué? Estamos tan desesperados 96 00:09:39,872 --> 00:09:42,374 - que aceptaré toda la ayuda posible. - Sí, eso creo. 97 00:09:44,001 --> 00:09:45,127 Maldición. 98 00:10:03,020 --> 00:10:04,020 Bienvenidos. 99 00:10:04,021 --> 00:10:06,230 Me alegra que decidieran venir. 100 00:10:06,231 --> 00:10:08,065 Soy Emmett, Emmett Claymore. 101 00:10:08,066 --> 00:10:09,150 - Sí, John. - John. 102 00:10:09,151 --> 00:10:10,359 Ella es mi esposa, Sera. 103 00:10:10,360 --> 00:10:12,904 - Sera, un placer. - Mucho gusto. Gracias por recibirnos. 104 00:10:12,905 --> 00:10:14,113 Claro. Por favor. 105 00:10:14,114 --> 00:10:15,574 Vamos adentro. 106 00:10:23,749 --> 00:10:25,082 Sí, muy bien, aquí la tienen. 107 00:10:25,083 --> 00:10:28,294 Ya no se ve mucho de Jacobethan Revival como aquí. 108 00:10:28,295 --> 00:10:29,754 Bien, bien, bien. 109 00:10:29,755 --> 00:10:32,007 Un hombre que sabe de arquitectura. 110 00:10:32,633 --> 00:10:34,927 Sí. ¿Cuándo la construyeron? ¿Principios de los 20? 111 00:10:35,344 --> 00:10:36,553 Mil novecientos dieciocho. 112 00:10:37,554 --> 00:10:40,140 Cuando la adquirí, necesitaba reparaciones. 113 00:10:41,058 --> 00:10:43,601 Pasé la mayor parte de una década renovándola, 114 00:10:43,602 --> 00:10:46,563 pero finalmente logré restaurarla. 115 00:10:48,482 --> 00:10:49,942 Es perfecta. 116 00:10:52,110 --> 00:10:53,402 Es grandiosa, ¿verdad? 117 00:10:53,403 --> 00:10:54,530 Lo es. 118 00:10:57,324 --> 00:11:00,410 Jeanie me dijo que quieren comprar una casa en nuestra zona. 119 00:11:01,245 --> 00:11:04,080 Sí, "buscando" sería la palabra correcta, sí. 120 00:11:04,081 --> 00:11:06,542 Esta ciudad nos gustó mucho, pero seguimos eligiendo. 121 00:11:06,875 --> 00:11:07,918 No me sorprende. 122 00:11:08,836 --> 00:11:10,754 Los bienes raíces aquí son algo difíciles. 123 00:11:11,171 --> 00:11:13,673 Muchas de las casas se heredan por generaciones. 124 00:11:13,674 --> 00:11:15,174 ¿Y eres...? ¿Qué eres? 125 00:11:15,175 --> 00:11:17,093 ¿Una especie de agente? ¿Es eso? 126 00:11:17,094 --> 00:11:19,220 - Algo parecido. - Entiendo. Bien. 127 00:11:19,221 --> 00:11:22,599 No, tengo un talento para buscar la propiedad adecuada para cada persona. 128 00:11:23,183 --> 00:11:26,854 Y para hacerlo, intento conocer a las personas a las que ayudo. 129 00:11:27,187 --> 00:11:28,188 Muy bien. 130 00:11:28,480 --> 00:11:31,775 Hace poco compré un Margaux del 98 y odiaría beberlo solo. 131 00:11:32,901 --> 00:11:36,697 Bien. ¿Puedo convencerlos de quedarse a cenar? 132 00:11:37,573 --> 00:11:40,200 Creí que podríamos mezclar un poco de negocios con placer. 133 00:11:42,619 --> 00:11:44,621 Sí, sí, nos encantaría. 134 00:11:45,122 --> 00:11:46,790 - Fantástico. - Sí. 135 00:11:47,040 --> 00:11:48,375 El comedor está por aquí. 136 00:11:55,048 --> 00:11:58,760 Así que un arquitecto y una matemática. 137 00:11:59,219 --> 00:12:00,261 Tú buscas... 138 00:12:00,262 --> 00:12:01,345 Sí. 139 00:12:01,346 --> 00:12:02,431 Y tú resuelves. 140 00:12:03,307 --> 00:12:05,184 Posibilidades infinitas, por un lado. 141 00:12:06,351 --> 00:12:07,853 Y una única solución por el otro. 142 00:12:08,270 --> 00:12:10,856 Me gustaría saber cómo lo manejan. 143 00:12:12,399 --> 00:12:13,983 Bueno, te lo pondré de esta forma. 144 00:12:13,984 --> 00:12:15,819 Soy un insufrible sabelotodo. 145 00:12:16,111 --> 00:12:17,738 Y esta de aquí siempre tiene razón. 146 00:12:18,322 --> 00:12:20,740 Así que entre los dos hacemos que funcione. 147 00:12:20,741 --> 00:12:21,950 Entiendo. 148 00:12:22,618 --> 00:12:25,412 ¿Y por qué se mudaron hasta aquí? 149 00:12:26,455 --> 00:12:27,456 Bueno, son jóvenes. 150 00:12:28,582 --> 00:12:30,918 Creo que la ciudad sería más atractiva para ustedes. 151 00:12:34,296 --> 00:12:36,173 Bueno, estamos dejando algo atrás. 152 00:12:36,465 --> 00:12:38,217 Vinimos a escribir una nueva historia. 153 00:12:42,221 --> 00:12:46,099 Entonces, por el siguiente capítulo en nuestras vidas. 154 00:12:47,726 --> 00:12:49,436 - Salud, salud. - Salud. 155 00:12:49,895 --> 00:12:50,896 Salud. 156 00:12:58,487 --> 00:12:59,821 ¿Qué es todo esto? 157 00:13:00,948 --> 00:13:04,200 Cuando colocaron los cimientos de la casa, 158 00:13:04,201 --> 00:13:07,329 los trabajadores hallaron numerosos artefactos antiguos. 159 00:13:08,330 --> 00:13:12,292 De minería, armas militares, de todo. 160 00:13:12,835 --> 00:13:17,089 Todo estaba almacenado en un cobertizo detrás de la casa hasta que me mudé. 161 00:13:18,131 --> 00:13:25,137 Cuando las renovaciones comenzaron, descubrí otros tantos artefactos 162 00:13:25,138 --> 00:13:29,141 que habían ocultado en la chimenea y en la pared. 163 00:13:29,142 --> 00:13:31,270 ¿De qué hablas? ¿Una maleta llena de dinero? 164 00:13:32,187 --> 00:13:34,146 - Nada interesante. -¿No? Qué lástima. 165 00:13:34,147 --> 00:13:37,525 Pero la verdad no me atreví a tirar nada de esto, 166 00:13:37,526 --> 00:13:40,988 así que lo convertí en este mostrador. 167 00:13:42,573 --> 00:13:44,782 Me gusta pensar en esto como un registro viviente 168 00:13:44,783 --> 00:13:47,619 de la casa y su rica historia. 169 00:13:49,162 --> 00:13:50,789 - Es increíble. - Sí. 170 00:13:51,123 --> 00:13:54,209 Es lo que hemos estado buscado, una casa con carácter. 171 00:13:55,169 --> 00:13:57,546 Ya saben lo que dicen de las casas viejas. 172 00:13:58,172 --> 00:13:59,173 Son como las personas. 173 00:14:01,175 --> 00:14:03,719 Todas tienen oscuros secretos. 174 00:14:07,181 --> 00:14:09,600 ¿Cree que pueda visitar la casa permanentemente? 175 00:14:10,058 --> 00:14:11,435 Bueno, no sé, depende. 176 00:14:12,811 --> 00:14:14,271 ¿Qué tal si la casa fuera suya? 177 00:14:15,939 --> 00:14:19,650 -¿Deberíamos hacer una oferta? - Sí, traigo como 27 dólares. 178 00:14:19,651 --> 00:14:21,319 - Estaría loco si no los acepta. - Estaría loco... 179 00:14:21,320 --> 00:14:24,280 Lo estaría, pero olvidemos el asunto financiero por un momento 180 00:14:24,281 --> 00:14:25,949 y solo vamos a discutirlo. 181 00:14:26,283 --> 00:14:27,284 Sí. 182 00:14:28,243 --> 00:14:29,912 ¿Qué tal si la casa fuera suya? 183 00:14:31,997 --> 00:14:33,289 Perdón, no entiendo. 184 00:14:33,290 --> 00:14:36,959 Acaban de decir que querían empezar un nuevo capítulo. 185 00:14:36,960 --> 00:14:38,629 - Sí. - Bueno, pues, 186 00:14:39,796 --> 00:14:41,006 mi pregunta es: 187 00:14:42,799 --> 00:14:44,593 ¿Una casa los haría felices? 188 00:14:45,302 --> 00:14:48,764 ¿Esta casa puede hacerlos felices? 189 00:14:54,811 --> 00:14:56,104 No, no. 190 00:14:57,481 --> 00:15:00,984 La casa no es la que te hace feliz, es un hogar. 191 00:15:10,410 --> 00:15:11,411 ¿Qué hay de usted? 192 00:15:11,912 --> 00:15:13,497 ¿Esta casa lo ha hecho feliz? 193 00:15:15,874 --> 00:15:16,874 Lo hizo. 194 00:15:16,875 --> 00:15:17,960 Una vez. 195 00:15:18,544 --> 00:15:19,544 ¿Una vez? 196 00:15:19,545 --> 00:15:21,129 ¿Qué pasó? ¿Qué cambió? 197 00:15:25,092 --> 00:15:27,261 Creo que mi hogar 198 00:15:28,804 --> 00:15:30,722 se convirtió solo en una casa. 199 00:15:33,517 --> 00:15:34,643 Solo una casa. 200 00:15:39,815 --> 00:15:41,692 Tal vez sería diferente para ustedes. 201 00:15:46,363 --> 00:15:48,739 Ha sido muy generoso, pero creo que deberíamos irnos. 202 00:15:48,740 --> 00:15:50,616 - Sí. -¿Qué clase de anfitrión sería 203 00:15:50,617 --> 00:15:54,413 si no dejara que mis invitados se quedaran después de una noche de copas? 204 00:15:55,706 --> 00:15:57,415 - Bueno... - No, por favor, escuchen. 205 00:15:57,416 --> 00:16:00,252 Deben quedarse, la habitación de invitados ya está lista. 206 00:16:00,794 --> 00:16:02,880 - Insisto. - No deberías conducir. 207 00:16:03,964 --> 00:16:05,715 Tal vez no debería conducir. 208 00:16:05,716 --> 00:16:07,092 - No deberías. - Está decidido. 209 00:16:09,052 --> 00:16:10,470 Voy a cerrar todo. 210 00:16:10,971 --> 00:16:14,641 Y espero que duerman bien, seguimos hablando en la mañana. 211 00:16:15,142 --> 00:16:18,854 Porque creo que conozco la casa perfecta para ustedes. 212 00:16:27,237 --> 00:16:29,698 Solo piénsalo. Piénsalo, ¿sí? 213 00:16:31,742 --> 00:16:33,911 Creo podríamos desayunar en el mirador. 214 00:16:34,953 --> 00:16:36,663 Hacer fiestas increíbles. 215 00:16:38,248 --> 00:16:40,375 Ver a nuestros hijos jugar en el jardín. 216 00:16:40,709 --> 00:16:42,461 - Bueno, tal vez un poco... - Cállate. 217 00:16:44,880 --> 00:16:46,256 ¿Crees que nos pueda ayudar? 218 00:16:49,468 --> 00:16:50,511 Sí, tal vez lo haga. 219 00:16:53,639 --> 00:16:54,640 ¿Qué? 220 00:16:56,350 --> 00:16:57,351 Te extrañé. 221 00:17:41,812 --> 00:17:43,021 ¿Escuchaste? 222 00:17:47,734 --> 00:17:49,361 Sí, no sé, me parece que se fue. 223 00:17:53,198 --> 00:17:54,199 No sé. 224 00:17:54,700 --> 00:17:55,701 ¿Emmett? 225 00:18:03,458 --> 00:18:05,794 Emmett, ya nos vamos. Solo queremos despedirnos. 226 00:18:11,300 --> 00:18:12,509 -¿Dónde está? - No sé. 227 00:18:20,517 --> 00:18:22,227 "Queridos John y Sera...". 228 00:18:22,519 --> 00:18:25,439 Ha sido un gran placer conocerlos. 229 00:18:25,731 --> 00:18:29,776 Y en el poco tiempo que pasamos juntos, compartimos una conexión significativa. 230 00:18:30,235 --> 00:18:33,947 Son una pareja encantadora, con una larga y feliz vida por delante. 231 00:18:34,406 --> 00:18:37,825 Al conocerlos, es claro que buscan un cambio, 232 00:18:37,826 --> 00:18:40,162 un nuevo comienzo y me gustaría ayudarles. 233 00:18:40,704 --> 00:18:44,332 Esta casa representa un pasado que deseo dejar atrás. 234 00:18:44,333 --> 00:18:51,340 Mi esposa se sentaba en el patio todas las tardes para ver el atardecer. 235 00:18:52,508 --> 00:18:54,259 Puesto que ya no la quiero, 236 00:18:54,968 --> 00:18:58,305 me gustaría darles la casa y todo lo que hay en ella. 237 00:19:00,307 --> 00:19:04,102 Sin embargo, tengo una sola condición. 238 00:19:05,521 --> 00:19:07,940 Jamás deben abrir la puerta del sótano. 239 00:19:13,195 --> 00:19:16,114 Si cumplen con esta condición, la casa será suya. 240 00:19:18,825 --> 00:19:23,080 Pero si rompen el trato, la casa volverá a mí inmediatamente. 241 00:19:25,374 --> 00:19:28,919 Estoy seguro de que esto no es más que un pequeño precio a pagar. 242 00:19:30,671 --> 00:19:32,005 La decisión es suya. 243 00:19:33,715 --> 00:19:35,634 - Con cariño... - "Con cariño, Emmett". 244 00:19:50,816 --> 00:19:52,108 No entiendo. 245 00:19:52,109 --> 00:19:55,194 ¿Qué puede ser tan poco importante que simplemente lo deja atrás, 246 00:19:55,195 --> 00:19:57,573 pero lo bastante para que no quiera que lo veamos? 247 00:19:57,906 --> 00:19:59,449 -¿Qué importa? -¿Qué importa? 248 00:19:59,825 --> 00:20:02,326 Sí, ¿qué importa? Mira este lugar. 249 00:20:02,327 --> 00:20:05,246 Podría ser nuestro por nada. 250 00:20:05,247 --> 00:20:07,123 Sera, no es "nada". 251 00:20:07,124 --> 00:20:08,749 No le veo el problema. 252 00:20:08,750 --> 00:20:10,293 Buenos días, vecinos. 253 00:20:10,294 --> 00:20:12,295 ¿Se sacaron la lotería o qué? 254 00:20:12,296 --> 00:20:13,713 Jeanie, espera, ¿qué es esto? 255 00:20:13,714 --> 00:20:16,632 -¿Es una broma? ¿Qué está sucediendo? - No, no, no es una broma. 256 00:20:16,633 --> 00:20:19,468 Manejo todos los asuntos inmobiliarios del señor Claymore. 257 00:20:19,469 --> 00:20:21,429 Vine a recoger los papeles. 258 00:20:21,430 --> 00:20:22,889 -¿Los firmaron? - No, aun no. 259 00:20:22,890 --> 00:20:25,725 Lo estamos discutiendo. De hecho, estábamos discutiendo esto. 260 00:20:25,726 --> 00:20:26,810 Bueno... 261 00:20:28,187 --> 00:20:29,353 Podemos manejarlo. 262 00:20:29,354 --> 00:20:31,231 Bien, porque eso es imposible. 263 00:20:31,899 --> 00:20:33,859 - Muy bien. ¿Podemos hablar un momento? - Sí. 264 00:20:36,778 --> 00:20:38,279 Vamos. Oye, tú fuiste el que dijo 265 00:20:38,280 --> 00:20:40,448 que cuando llegara la casa indicada, lo sabríamos. 266 00:20:40,449 --> 00:20:42,450 Esto no es a lo que me refería. 267 00:20:42,451 --> 00:20:46,538 Sera, por favor, ¿no estás ni siquiera un poco asustada? 268 00:20:46,997 --> 00:20:49,790 Por favor, pregúntate "¿Por qué? ¿Por qué nos la regalaría?". 269 00:20:49,791 --> 00:20:52,418 Vamos a pensarlo lógicamente por un momento, ¿sí? 270 00:20:52,419 --> 00:20:55,129 Si compramos una más barata, solo para irnos del apartamento, 271 00:20:55,130 --> 00:20:56,631 tendremos que renovar esa casa. 272 00:20:56,632 --> 00:20:58,674 Y nos va a llevar, ¿qué? ¿Un año o 18 meses? 273 00:20:58,675 --> 00:21:01,010 Y luego los permisos y la construcción. 274 00:21:01,011 --> 00:21:02,429 ¿Y mientras tanto qué? 275 00:21:04,264 --> 00:21:05,349 Y tenemos esto. 276 00:21:06,808 --> 00:21:10,729 Ya estamos aquí, está hecho, no hay más estrés. 277 00:21:13,398 --> 00:21:16,443 Cariño, gastamos todos nuestros ahorros en la fecundación in vitro. 278 00:21:17,444 --> 00:21:19,905 Si tenemos alguna esperanza de intentarlo de nuevo... 279 00:21:22,407 --> 00:21:25,118 Pude dormir por primera vez en semanas. 280 00:21:25,452 --> 00:21:26,536 Y tú también. 281 00:21:26,537 --> 00:21:32,376 Sí, es cierto, pero es que no tiene ningún sentido. 282 00:21:33,460 --> 00:21:36,839 Siempre seremos tú y yo, lo que sea que decidamos juntos. 283 00:21:39,758 --> 00:21:41,176 Pero amor, podemos sanar aquí. 284 00:21:49,685 --> 00:21:51,686 - Muchas gracias. - Van a ser muy felices aquí. 285 00:21:51,687 --> 00:21:54,438 -¡Sí! - Tú vas a ser más feliz, sí. 286 00:21:54,439 --> 00:21:56,900 - Y si necesitan algo, llámenme. - Sí, tengo tu número. 287 00:21:58,819 --> 00:21:59,820 Gracias. 288 00:22:00,863 --> 00:22:02,071 - Por correo, sí. - Muy bien. 289 00:22:02,072 --> 00:22:04,824 - Gracias. Buena suerte con todo. - Gracias, Jeanie, adiós. 290 00:22:04,825 --> 00:22:06,827 - Buena suerte, adiós. - Gracias. Adiós. 291 00:22:08,328 --> 00:22:10,914 - La casa es nuestra, ¡es nuestra! - Es nuestra. 292 00:22:13,500 --> 00:22:15,669 - No lo creo. - No es posible. 293 00:22:21,466 --> 00:22:23,051 Increíble. 294 00:22:58,629 --> 00:22:59,630 Hola. 295 00:23:00,839 --> 00:23:02,049 Eso no va aquí. 296 00:23:02,549 --> 00:23:03,550 ¿Esto no va aquí? 297 00:23:04,009 --> 00:23:05,010 Van en la oficina. 298 00:23:06,136 --> 00:23:07,929 -¿Por eso dicen "oficina"? - Sí. 299 00:23:07,930 --> 00:23:09,306 Bueno. 300 00:25:04,254 --> 00:25:05,671 - Me alegra que vinieran. - Es asombroso. 301 00:25:05,672 --> 00:25:07,173 - La casa es increíble. - Gracias. 302 00:25:07,174 --> 00:25:09,759 Bueno, si quieren una copa, las bebidas están por allá. 303 00:25:09,760 --> 00:25:11,969 - Muy bien, nos vemos en un rato. - Nos vemos. 304 00:25:11,970 --> 00:25:14,263 ¿Es una broma? Este lugar es increíble. 305 00:25:14,264 --> 00:25:15,765 Gracias. Sí, es grandioso. 306 00:25:15,766 --> 00:25:17,475 -¿Recuerdas a mi esposa Sera? - Hola. 307 00:25:17,476 --> 00:25:19,185 - Qué gusto verte. - Sí, por supuesto. 308 00:25:19,186 --> 00:25:20,479 Disculpa por llegar tarde. 309 00:25:22,105 --> 00:25:23,106 - Hola. - Hola. 310 00:25:24,858 --> 00:25:26,526 Hola, soy Alyssa. Trabajo con John. 311 00:25:26,527 --> 00:25:27,902 Sí, Sera. Sí. 312 00:25:27,903 --> 00:25:30,781 Creo que nos conocimos en una fiesta de la compañía. 313 00:25:31,198 --> 00:25:32,448 Traje un regalo por su nueva casa. 314 00:25:32,449 --> 00:25:34,076 Son jazmines, mis favoritas. 315 00:25:35,035 --> 00:25:36,703 Qué dulce de tu parte. Gracias. 316 00:25:39,373 --> 00:25:41,041 Chicos, pasen por una bebida. 317 00:25:41,625 --> 00:25:42,626 Después de ti. 318 00:25:46,046 --> 00:25:47,047 Sostenla. 319 00:25:49,424 --> 00:25:51,051 - Oye. - Hola. 320 00:25:51,385 --> 00:25:52,718 ¿Qué estás haciendo aquí? 321 00:25:52,719 --> 00:25:54,137 Bueno, Zac me invitó. 322 00:25:54,471 --> 00:25:55,931 ¿Qué querías que hiciera? ¿Rechazarlo? 323 00:25:57,057 --> 00:25:58,392 No lo puedo creer. 324 00:25:58,725 --> 00:26:00,936 Me dijiste que debía continuar, así que... 325 00:26:03,021 --> 00:26:04,648 Además, quería verte. 326 00:26:05,899 --> 00:26:07,734 Supe lo que pasó y estaba preocupada. 327 00:26:09,570 --> 00:26:11,196 Estoy bien. Lo estoy. 328 00:26:12,364 --> 00:26:13,365 De acuerdo. 329 00:26:14,908 --> 00:26:16,243 Sabes que aquí estoy para ti. 330 00:26:17,411 --> 00:26:18,620 Para lo que necesites. 331 00:26:19,913 --> 00:26:23,499 Solo quiero que entiendas que la última vez, fue la última vez. 332 00:26:23,500 --> 00:26:26,628 Y lo único que necesito es que me dejes en paz, ¿sí? 333 00:26:30,132 --> 00:26:31,216 ¿John? 334 00:26:32,176 --> 00:26:33,217 -¿John? -¡Sí! 335 00:26:33,218 --> 00:26:34,928 Tienes que salir a ver esto. 336 00:26:43,437 --> 00:26:44,479 ¿Qué está pasando? 337 00:26:47,524 --> 00:26:48,734 Qué miedo. 338 00:26:51,612 --> 00:26:54,531 - Creo que deberíamos llamar a la policía. - No, no, yo me encargo. 339 00:26:58,535 --> 00:26:59,661 ¿Le puedo ayudar, señor? 340 00:27:01,205 --> 00:27:03,207 Oiga, señor, ¿qué le pasa? ¿Está perdido? 341 00:27:05,542 --> 00:27:06,752 ¿Qué pasa? 342 00:27:12,883 --> 00:27:13,884 Lo siento. 343 00:27:15,511 --> 00:27:16,929 Está bien. 344 00:27:20,974 --> 00:27:23,101 Tienen que quemarla antes de que sea tarde. 345 00:27:24,895 --> 00:27:26,063 ¿Qué? 346 00:27:27,439 --> 00:27:29,858 Tienen que quemarla antes de que sea tarde. 347 00:27:30,734 --> 00:27:32,069 No vale la pena el precio. 348 00:27:33,028 --> 00:27:34,655 Los va a destruir. 349 00:27:56,677 --> 00:27:58,761 Muy bien, se acabó el show, amigos. 350 00:27:58,762 --> 00:28:00,889 Pero no llamó a la policía. 351 00:28:14,069 --> 00:28:15,486 ¡Hola! 352 00:28:15,487 --> 00:28:16,821 - Hola. - Hola. 353 00:28:16,822 --> 00:28:17,990 Buenos días. 354 00:28:18,574 --> 00:28:19,949 Tú debes ser la nueva vecina. 355 00:28:19,950 --> 00:28:21,200 - Sí. - Kathryn Conrad. 356 00:28:21,201 --> 00:28:22,869 - Hola, Sera Winters. - Es un placer. 357 00:28:22,870 --> 00:28:23,953 Vivimos por allá. 358 00:28:23,954 --> 00:28:25,037 - Bien. - Sí. 359 00:28:25,038 --> 00:28:27,123 Hace días quería venir a saludar, 360 00:28:27,124 --> 00:28:29,835 pero mi esposo me dijo que los dejara instalarse primero. 361 00:28:31,003 --> 00:28:32,378 Tienen que venir a tomar algo. 362 00:28:32,379 --> 00:28:34,088 - Sí, sí, nos encantaría. -¿Sí? 363 00:28:34,089 --> 00:28:36,007 Increíble. Entonces estamos en contacto. 364 00:28:36,008 --> 00:28:38,134 - Claro. - Vaya, parecen muy amables. 365 00:28:38,135 --> 00:28:39,802 Espero que se queden. 366 00:28:39,803 --> 00:28:40,888 Sí. 367 00:28:43,557 --> 00:28:44,641 Hola, buenos días. 368 00:29:02,242 --> 00:29:03,242 Hola, John. 369 00:29:03,243 --> 00:29:04,328 ¿Sí? 370 00:29:04,745 --> 00:29:07,164 Recursos Humanos te espera en la sala de conferencias. 371 00:29:07,581 --> 00:29:08,582 Bien, gracias. 372 00:29:09,750 --> 00:29:11,543 ¿Acoso sexual? ¿De verdad? 373 00:29:12,252 --> 00:29:13,253 Demonios. 374 00:29:14,463 --> 00:29:17,089 No puedo creer que voy a perder mi trabajo por esto. 375 00:29:17,090 --> 00:29:19,050 Solo es una suspensión temporal, ¿bien? 376 00:29:19,051 --> 00:29:21,344 - Hasta que completen su investigación. -¿Bromeas? 377 00:29:21,345 --> 00:29:23,721 Sabemos cómo funciona, es su palabra contra la mía. 378 00:29:23,722 --> 00:29:24,931 Lo sé, lo sé, lo sé... 379 00:29:24,932 --> 00:29:27,726 Además, si soy una amenaza, ¿por qué fue a mi casa? 380 00:29:28,810 --> 00:29:29,811 ¿Por qué? 381 00:29:30,854 --> 00:29:33,482 Tienes razón, es cierto, pero hay un problema más grave. 382 00:29:34,691 --> 00:29:35,943 ¿Qué le vas a decir a Sera? 383 00:30:05,556 --> 00:30:06,765 - Hola. - Hola. 384 00:30:08,851 --> 00:30:10,351 -¿Cómo estás? - Bien. 385 00:30:10,352 --> 00:30:11,519 ¿Qué es todo eso? 386 00:30:11,520 --> 00:30:13,021 Voy a volver al trabajo. 387 00:30:13,564 --> 00:30:15,356 ¿Vas a regresar a trabajar? 388 00:30:15,357 --> 00:30:17,900 - Es asombroso. - Sí, es cierto. 389 00:30:17,901 --> 00:30:20,361 Y es algo bueno, porque si tuviera que pasar otro día 390 00:30:20,362 --> 00:30:23,407 viendo las horas pasar en esta casa vacía, podría matar a alguien. 391 00:30:24,074 --> 00:30:25,158 Probablemente a ti. 392 00:30:27,286 --> 00:30:28,537 ¿Y tú? ¿Cómo estuvo tu día? 393 00:30:32,666 --> 00:30:33,833 Pues estuvo bien. 394 00:30:33,834 --> 00:30:34,960 Todo muy bien. 395 00:30:37,129 --> 00:30:38,130 Bueno. 396 00:31:01,028 --> 00:31:02,486 De ninguna forma podría hacerlo. 397 00:31:02,487 --> 00:31:04,281 ¿Lo dices en serio? ¿Por todo esto? 398 00:31:04,740 --> 00:31:06,157 Ni siquiera lo pensaría. 399 00:31:06,158 --> 00:31:08,993 ¿El viejo te dio una pista de lo que podría haber ahí abajo? 400 00:31:08,994 --> 00:31:11,329 No, ninguna, pero tal vez no sea nada. 401 00:31:11,330 --> 00:31:13,372 -¿Y por qué no puedes ver? - Debe haber algo. 402 00:31:13,373 --> 00:31:15,374 Si no hay nada, ¿por qué no puedes abrirla? 403 00:31:15,375 --> 00:31:18,378 - Exacto. - Porque no tenemos intenciones de hacerlo. 404 00:31:18,837 --> 00:31:22,591 Miren, tengo una increíble casa y una esposa maravillosa. 405 00:31:23,133 --> 00:31:25,302 La vida es buena, todo está bien. 406 00:31:26,512 --> 00:31:28,138 - No tengo que mirar. - No te creo. 407 00:31:28,555 --> 00:31:29,681 Creo que quieres mirar. 408 00:31:31,767 --> 00:31:33,185 Creo que no te puedes contener. 409 00:31:56,083 --> 00:31:57,501 Ay, no, tengo que irme. 410 00:31:57,876 --> 00:31:59,086 Ya es muy tarde. 411 00:32:00,003 --> 00:32:01,880 - Te amo. Lindo día en el trabajo. - Te amo. 412 00:32:02,840 --> 00:32:04,132 - Adiós. - Adiós. 413 00:32:21,692 --> 00:32:22,985 ¿Todavía no le dices? 414 00:32:23,819 --> 00:32:25,820 - Ya pasaron dos semanas. - No lo entiendes. 415 00:32:25,821 --> 00:32:28,740 Está muy feliz por primera vez en mucho tiempo. 416 00:32:29,992 --> 00:32:31,784 No puedo hacerlo. Simplemente no puedo. 417 00:32:31,785 --> 00:32:34,871 Entre más esperes, peor se va a poner. 418 00:32:34,872 --> 00:32:38,875 Solo sé que, si pudiera hablar con ella, podría solucionar todo esto. 419 00:32:38,876 --> 00:32:40,460 - Lo sé. -¿Con quién? ¿Alyssa? 420 00:32:41,086 --> 00:32:43,254 ¿Te volviste loco? No puedes hablar con ella. 421 00:32:43,255 --> 00:32:45,090 Ni siquiera yo debería hablar contigo. 422 00:32:45,757 --> 00:32:49,219 Escucha, todos sabemos la verdad, ¿sí? 423 00:32:49,970 --> 00:32:52,848 Sí, la verdad es que estoy jodido. Esa es la verdad. 424 00:32:54,683 --> 00:32:55,934 Bueno, hablamos después. 425 00:33:12,367 --> 00:33:14,536 TENEMOS QUE HABLAR 426 00:34:12,553 --> 00:34:13,554 ¡Carajo! 427 00:34:15,597 --> 00:34:16,889 Maldición. 428 00:34:20,018 --> 00:34:21,227 Podríamos empezar a pintar 429 00:34:21,228 --> 00:34:23,813 las habitaciones de arriba el fin de semana. ¿Qué dices? 430 00:34:24,063 --> 00:34:25,689 Tal vez una habitación para bebé. 431 00:34:25,690 --> 00:34:27,568 Es una forma de manifestar un embarazo. 432 00:34:29,444 --> 00:34:30,904 Sí, claro. Me parece bien. 433 00:34:32,447 --> 00:34:33,447 Claro. 434 00:34:34,741 --> 00:34:35,741 ¿Qué? 435 00:34:35,742 --> 00:34:38,494 - John, te conozco. ¿Qué sucede? -¿Qué? 436 00:34:38,495 --> 00:34:42,123 Intentas decirme algo desde que llegaste a casa, habla. 437 00:34:50,591 --> 00:34:51,757 ¿Cómo lo sabría? 438 00:34:52,050 --> 00:34:53,051 ¿De quién hablas? 439 00:34:53,802 --> 00:34:55,219 Emmett, ¿cómo lo sabría? 440 00:34:56,763 --> 00:34:58,265 ¿De eso se trata todo esto? 441 00:34:59,141 --> 00:35:01,226 Debe haber algo ahí abajo, Sera. 442 00:35:01,518 --> 00:35:04,562 Piénsalo, ¿cómo sabría si miramos? 443 00:35:04,563 --> 00:35:07,023 Solo quieres ver porque te prohibieron hacerlo. 444 00:35:07,024 --> 00:35:09,650 No. Quiero saber por qué nos prohibió hacerlo. 445 00:35:09,651 --> 00:35:13,030 Porque es la única condición para poder quedarnos con la casa. 446 00:35:14,072 --> 00:35:15,239 Y estuvimos de acuerdo. 447 00:35:15,240 --> 00:35:18,492 -¿No podemos discutirlo, Sera? - No quieres discutirlo, mi amor. 448 00:35:18,493 --> 00:35:20,746 Quieres que esté de acuerdo contigo y no lo haré. 449 00:35:21,205 --> 00:35:22,748 ¿Entonces solo vamos a ignóralo? 450 00:35:36,303 --> 00:35:41,641 Una mariposa emerge de su capullo, bate las alas y el golpe del viento 451 00:35:41,642 --> 00:35:45,562 desencadena un tornado a miles de kilómetros. 452 00:35:46,355 --> 00:35:47,689 Se llama el efecto mariposa. 453 00:35:48,690 --> 00:35:51,692 Es una condición inicial pequeña y aparentemente insignificante, 454 00:35:51,693 --> 00:35:55,614 que afecta drásticamente la trayectoria de un sistema. 455 00:36:03,497 --> 00:36:05,249 Hola, habla Alyssa. Deja tu mensaje. 456 00:36:06,416 --> 00:36:07,501 Hola, soy yo. 457 00:36:08,919 --> 00:36:10,212 Llámame, tenemos que hablar. 458 00:36:10,546 --> 00:36:13,256 También es uno de los fundamentos de nuestro siguiente tema. 459 00:36:13,257 --> 00:36:14,550 La teoría del caos. 460 00:36:16,260 --> 00:36:18,469 Que intenta explicar cómo los sistemas complejos 461 00:36:18,470 --> 00:36:21,222 y supuestamente impredecibles, tienen comportamientos 462 00:36:21,223 --> 00:36:23,976 que, en principio, pueden predecirse. 463 00:36:32,651 --> 00:36:34,152 Porque siempre... 464 00:36:35,237 --> 00:36:37,489 Siempre hay una constante bajo el caos. 465 00:36:41,743 --> 00:36:42,870 Aquí tiene. 466 00:36:44,204 --> 00:36:46,290 2424 Cookson Road. 467 00:36:47,666 --> 00:36:49,834 No puedo creer que tuviera un set a la mano. 468 00:36:49,835 --> 00:36:50,919 Muchas gracias. 469 00:36:51,378 --> 00:36:53,922 Bueno, el dueño anterior, 470 00:36:55,424 --> 00:36:58,509 Paul MacManus pidió una copia el año pasado. 471 00:36:58,510 --> 00:37:02,180 Le llamé varias veces, pero nunca vino por ella. 472 00:37:02,181 --> 00:37:05,100 Disculpe, ¿Paul MacManus? Pensé que Emmett Claymore vivía ahí. 473 00:37:06,018 --> 00:37:07,935 No he escuchado ese nombre en mucho tiempo. 474 00:37:07,936 --> 00:37:09,021 No desde... 475 00:37:09,980 --> 00:37:10,980 ¿Qué? 476 00:37:10,981 --> 00:37:12,900 Debió ser hace 25 años. 477 00:37:13,442 --> 00:37:15,527 Tenía un feliz matrimonio por lo que sabíamos. 478 00:37:16,320 --> 00:37:17,404 Pero luego su esposa 479 00:37:18,822 --> 00:37:21,450 lo dejó y se llevó a su hija de cinco años con ella. 480 00:37:22,117 --> 00:37:23,160 ¿Sabe qué pasó? 481 00:37:23,660 --> 00:37:24,827 No tengo idea. 482 00:37:24,828 --> 00:37:26,455 Se escapó a medianoche. 483 00:37:26,914 --> 00:37:28,665 Nunca las volvieron a ver. 484 00:37:30,876 --> 00:37:32,460 Fue un caso muy extraño. 485 00:37:32,461 --> 00:37:34,254 REGISTROS PLANEAMIENTO URBANO 486 00:37:35,547 --> 00:37:38,592 Bueno, muchas gracias por su ayuda, es muy amable. 487 00:37:39,426 --> 00:37:42,471 Sé que esto parece teórico. 488 00:37:43,388 --> 00:37:45,181 Tal vez hasta indescifrable. 489 00:37:45,182 --> 00:37:46,807 Es decir, sin duda es abrumador. 490 00:37:46,808 --> 00:37:49,311 SERVICIO DE IMPRENTA 2424 COOKSON RD - PLANOS PERMITIDOS 491 00:37:54,024 --> 00:37:55,067 Lo sabía. 492 00:37:56,568 --> 00:38:02,074 Déjenme desglosarlo en algo un poco más comprensible, digerible. 493 00:38:02,616 --> 00:38:07,955 Finito significa un conjunto de números donde solo se da el inicio o el final. 494 00:38:08,539 --> 00:38:10,249 Como la vida, ¿cierto? 495 00:38:18,632 --> 00:38:23,720 Depende de ustedes decidir cómo empezar o terminar algo. 496 00:38:25,430 --> 00:38:28,392 Y luego, su elección los lleva hacia ese valor finito. 497 00:38:29,393 --> 00:38:31,353 Y encontrar ese valor en la vida... 498 00:38:33,397 --> 00:38:35,065 depende completamente de ustedes. 499 00:38:37,526 --> 00:38:41,697 Felicidad, realización, satisfacción. 500 00:38:42,447 --> 00:38:44,199 Solo deben tomar la decisión correcta. 501 00:38:52,749 --> 00:38:54,876 Pero tendremos que esperar a la próxima semana. 502 00:38:54,877 --> 00:39:01,341 Mientras tanto, lean el capítulo dos y envíenme cualquier duda, como siempre. 503 00:40:34,309 --> 00:40:35,310 ¿John? 504 00:40:36,436 --> 00:40:37,437 ¿John? 505 00:40:38,230 --> 00:40:39,439 Sí, aquí. 506 00:40:41,191 --> 00:40:42,359 - Hola. - Llegaste temprano. 507 00:40:42,860 --> 00:40:45,319 Sí, tuve una inspección y terminé temprano. 508 00:40:45,320 --> 00:40:47,322 Así que vine para acá. 509 00:40:48,740 --> 00:40:49,908 - Linda sorpresa. - Sí. 510 00:40:51,118 --> 00:40:52,827 - Hola. -¿Me puedes ayudar con el resto 511 00:40:52,828 --> 00:40:54,705 - que está en el auto? - Sí, claro. Sí. 512 00:41:17,352 --> 00:41:18,353 Hola. 513 00:41:18,645 --> 00:41:19,646 ¿Qué quieres? 514 00:41:21,231 --> 00:41:22,316 Tenemos que hablar. 515 00:41:22,774 --> 00:41:23,941 Adelante. 516 00:41:23,942 --> 00:41:25,568 No, no, así no, en persona. 517 00:41:25,569 --> 00:41:27,571 No creo que sea buena idea. 518 00:41:27,821 --> 00:41:29,906 Eres una amenaza para mí, ¿recuerdas? 519 00:41:29,907 --> 00:41:32,200 Alyssa, dame una oportunidad, ¿sí? 520 00:41:32,201 --> 00:41:33,785 Por favor, déjame hablar contigo. 521 00:41:35,829 --> 00:41:36,830 Bien. 522 00:41:37,414 --> 00:41:39,625 Mañana a las 2:00. 523 00:41:39,917 --> 00:41:40,918 ¿Dónde? 524 00:41:41,376 --> 00:41:42,503 Ya sabes dónde. 525 00:41:42,794 --> 00:41:44,713 Nuestro estacionamiento favorito. 526 00:42:20,958 --> 00:42:21,959 ¿Qué hacemos aquí? 527 00:42:22,626 --> 00:42:24,293 Tú dime. Querías verme. 528 00:42:24,294 --> 00:42:26,004 No, no, no, sabes a qué me refiero. 529 00:42:27,381 --> 00:42:28,506 ¿Qué hacemos aquí? 530 00:42:28,507 --> 00:42:29,591 ¿Qué? 531 00:42:30,342 --> 00:42:32,301 Es que no lo entiendo. 532 00:42:32,302 --> 00:42:33,428 ¿Por qué? 533 00:42:33,804 --> 00:42:36,014 -¿Por qué? - Sí, ¿por qué me estás haciendo esto? 534 00:42:37,182 --> 00:42:38,976 Porque eres un maldito mentiroso, John. 535 00:42:39,351 --> 00:42:40,434 Sé que te lastimé. 536 00:42:40,435 --> 00:42:42,144 Sé lo que hice. Lo sé bien. 537 00:42:42,145 --> 00:42:43,771 Y lo siento, de verdad lo siento. 538 00:42:43,772 --> 00:42:46,107 Pero no puedes ir por ahí inventado cosas sobre mí 539 00:42:46,108 --> 00:42:48,025 que ambos sabemos que no son verdad. 540 00:42:48,026 --> 00:42:49,236 No puedes hacer eso. 541 00:42:49,695 --> 00:42:51,405 Ambos queríamos lo mismo. 542 00:42:52,865 --> 00:42:53,865 Una vida juntos. 543 00:42:53,866 --> 00:42:56,285 - La casa, los hijos, como lo hablamos. - Sí. 544 00:42:56,577 --> 00:42:58,578 ¿Por qué no puedes admitir que no eres feliz 545 00:42:58,579 --> 00:43:01,790 y es por eso que siempre regresas a mí una y otra vez? 546 00:43:02,124 --> 00:43:03,125 Alyssa. 547 00:43:06,503 --> 00:43:08,713 Nadie me hace sentir lo mismo que tú, nadie. 548 00:43:08,714 --> 00:43:11,550 Lo que tenemos es innegable, no hay duda. 549 00:43:12,593 --> 00:43:14,051 Pero amo a mi esposa. 550 00:43:14,052 --> 00:43:15,137 La amo. 551 00:43:15,721 --> 00:43:17,264 Y eso nunca va a cambiar. 552 00:43:17,639 --> 00:43:19,015 Tienes que entenderlo. 553 00:43:19,016 --> 00:43:20,267 También me amas. 554 00:43:21,226 --> 00:43:22,685 Dijiste que me amabas. 555 00:43:22,686 --> 00:43:25,438 Somos el uno para el otro. John, sabes que lo somos. 556 00:43:25,439 --> 00:43:27,690 Conocemos nuestros secretos. Te vas a arrepentir 557 00:43:27,691 --> 00:43:29,692 por el resto de tu vida si no te arriesgas. 558 00:43:29,693 --> 00:43:31,653 Escúchame, necesito que me escuches, ¿sí? 559 00:43:32,946 --> 00:43:35,781 Jamás voy a dejar a Sera por ti. Jamás. 560 00:43:35,782 --> 00:43:37,075 Eso no va a pasar. 561 00:43:37,367 --> 00:43:39,536 Métetelo en la cabeza. Eso no va a pasar. 562 00:43:39,870 --> 00:43:42,371 ¿Debí metérmelo en la cabeza cuando te acostabas conmigo 563 00:43:42,372 --> 00:43:44,874 a sus espaldas una y otra vez? 564 00:43:44,875 --> 00:43:47,084 Maldita sea, ¿puedes callarte? Esta es mi vida. 565 00:43:47,085 --> 00:43:49,087 ¡También es mi maldita vida! 566 00:43:51,632 --> 00:43:52,883 Y la vida de Sera. 567 00:43:54,760 --> 00:43:57,136 Y me voy a encargar de que sepa quién eres en verdad. 568 00:43:57,137 --> 00:43:59,847 Si te atreves a acercarte a mi esposa, te voy a matar. 569 00:43:59,848 --> 00:44:01,975 ¿Me entendiste? Te juro que te mato. 570 00:44:04,311 --> 00:44:06,063 Quítame las manos de encima. 571 00:44:54,653 --> 00:44:57,322 Oye, voy a correr a los senderos de Millbrook. 572 00:45:00,033 --> 00:45:02,661 ¿Por qué no me dices la verdadera razón por la que te vas? 573 00:45:03,579 --> 00:45:04,580 ¿Cuál es? 574 00:45:08,333 --> 00:45:10,043 No quieres ayudarme a poner la cinta. 575 00:45:11,503 --> 00:45:12,504 Me atrapaste. 576 00:45:13,589 --> 00:45:14,840 - Nos vemos después. - Sí. 577 00:46:16,693 --> 00:46:18,403 EMBARAZADA 578 00:46:53,897 --> 00:46:54,982 Ese hijo de perra. 579 00:48:30,077 --> 00:48:31,578 Vamos. 580 00:48:46,969 --> 00:48:47,970 ¿Hola? 581 00:48:54,643 --> 00:48:55,644 ¿Sera? 582 00:50:16,975 --> 00:50:18,352 ¿Qué demonios, John? 583 00:51:42,853 --> 00:51:43,853 ¿Qué carajo te pasa? 584 00:51:43,854 --> 00:51:46,189 Lo único que debías hacer era mantenerte alejado. 585 00:51:46,190 --> 00:51:49,275 Sí, sé que lo eché a perder. Lo arruiné. Creí que podía arreglarlo. 586 00:51:49,276 --> 00:51:52,320 Desde que nos mudamos a esa casa, todo se ha ido al carajo. 587 00:51:52,321 --> 00:51:54,489 Escúchame. Solo tienes una opción. 588 00:51:55,282 --> 00:51:56,366 Deja que todo se calme. 589 00:52:03,290 --> 00:52:04,498 John, ¿sigues ahí? 590 00:52:04,499 --> 00:52:06,168 Acaba de salir de mi casa. 591 00:52:06,668 --> 00:52:07,668 -¿Quién? - Alyssa. 592 00:52:07,669 --> 00:52:10,297 - Salió de mi maldita casa. - No hagas nada estúpido. 593 00:52:11,465 --> 00:52:12,466 ¿Hola? ¿John? 594 00:52:12,883 --> 00:52:13,884 ¿John? 595 00:53:34,882 --> 00:53:35,966 ¿Dónde estabas? 596 00:53:37,759 --> 00:53:39,468 Estaba corriendo. Te lo dije. 597 00:53:39,469 --> 00:53:40,554 ¿Por cuatro horas? 598 00:53:44,683 --> 00:53:45,684 ¿Qué pasa? 599 00:53:56,320 --> 00:53:57,321 Estoy embarazada. 600 00:54:02,034 --> 00:54:03,035 ¿De verdad? 601 00:54:04,953 --> 00:54:06,079 No lo puedo creer. 602 00:54:13,170 --> 00:54:14,379 Hay algo más. 603 00:54:23,680 --> 00:54:24,847 No entré al sótano. 604 00:54:24,848 --> 00:54:26,433 No, pero lo intentaste. 605 00:54:28,018 --> 00:54:30,729 Sí, lo hice, fue algo estúpido. Lo siento. 606 00:54:31,813 --> 00:54:33,774 Nos hicimos una promesa, John. 607 00:54:34,775 --> 00:54:35,776 ¿Verdad? 608 00:54:37,945 --> 00:54:39,905 Necesito saber que estamos juntos en esto. 609 00:54:41,323 --> 00:54:42,449 Que puedo confiar en ti. 610 00:54:43,784 --> 00:54:45,327 Ya no somos solo nosotros. 611 00:55:38,964 --> 00:55:44,177 Bien. El de la izquierda, es más como un verde salvia intenso. 612 00:55:44,178 --> 00:55:46,930 Y el de la derecha, es un menta, es más ligero. 613 00:55:48,098 --> 00:55:49,099 ¿Cuál prefieres? 614 00:55:53,312 --> 00:55:54,646 Me gustan los dos. 615 00:55:55,314 --> 00:55:57,440 - Bueno. - Tal vez el de la derecha. 616 00:55:57,441 --> 00:55:59,692 - Sí. Muy bien. - Sí. 617 00:55:59,693 --> 00:56:02,069 - Y la cuna por aquí. - Sí. 618 00:56:02,070 --> 00:56:05,490 Y luego el cambiador y la mecedora por ahí. 619 00:56:06,325 --> 00:56:07,326 ¿Qué? 620 00:56:08,327 --> 00:56:09,328 ¿Qué? 621 00:56:11,371 --> 00:56:12,371 No sé. 622 00:56:12,372 --> 00:56:15,249 Siento que nos adelantamos. 623 00:56:15,250 --> 00:56:17,085 -¿No es muy pronto para todo esto? - No. 624 00:56:17,461 --> 00:56:18,712 -¿Segura? - Sí. 625 00:56:19,087 --> 00:56:20,088 Estoy segura. 626 00:56:21,256 --> 00:56:23,799 Gracias por preocuparte, pero todo está bien. 627 00:56:23,800 --> 00:56:25,385 Soy más fuerte de lo que parezco. 628 00:56:27,346 --> 00:56:28,347 Vamos a estar bien. 629 00:56:30,849 --> 00:56:31,850 De acuerdo. 630 00:56:34,686 --> 00:56:35,687 Trabajo. 631 00:56:38,941 --> 00:56:40,066 Hola, habla John. 632 00:56:40,067 --> 00:56:41,651 Soy la señora Taylor de Recursos Humanos. 633 00:56:41,652 --> 00:56:42,735 Sí. 634 00:56:42,736 --> 00:56:45,738 Quiero informarle que fue absuelto en la investigación. 635 00:56:45,739 --> 00:56:47,114 -¿De verdad? - Sí. 636 00:56:47,115 --> 00:56:48,950 -¿Puede regresar el lunes? - De acuerdo. 637 00:56:48,951 --> 00:56:50,493 Sí, por supuesto, sí. 638 00:56:50,494 --> 00:56:52,412 - Muy bien. - Claro, gracias. 639 00:56:53,705 --> 00:56:54,831 La veo el lunes. 640 00:56:56,416 --> 00:56:57,417 Está bien. 641 00:57:02,798 --> 00:57:03,966 Discúlpame. 642 00:57:04,508 --> 00:57:05,967 -¿Todo bien? - Sí, todo bien. 643 00:57:05,968 --> 00:57:08,636 Solo hubo una situación en el trabajo, pero ya está bien. 644 00:57:08,637 --> 00:57:09,721 Bien. 645 00:57:10,848 --> 00:57:12,891 -¿Lo sostienes de ese lado? - Claro. 646 00:57:13,559 --> 00:57:14,726 Gracias. 647 00:57:18,522 --> 00:57:19,523 Hola, hola. 648 00:57:19,857 --> 00:57:21,858 - Bienvenido de vuelta, amigo. - Gracias. 649 00:57:21,859 --> 00:57:22,943 Estás aquí. 650 00:57:23,277 --> 00:57:24,277 - Qué gusto verte. - Sí. 651 00:57:24,278 --> 00:57:26,696 ¿Viste? ¿Qué te dije? Confía en el proceso. 652 00:57:26,697 --> 00:57:28,407 No lo sé. Todavía no puedo creerlo. 653 00:57:28,740 --> 00:57:32,577 Sí, bueno, al parecer el capricho de Alyssa por ti 654 00:57:32,578 --> 00:57:33,954 era un secreto a voces. 655 00:57:34,288 --> 00:57:36,123 Nadie se tragó su triste historia. 656 00:57:37,249 --> 00:57:38,791 ¿Ya la viste? 657 00:57:38,792 --> 00:57:39,876 - No. -¿No? 658 00:57:39,877 --> 00:57:41,586 No, estuvo fuera toda la semana. 659 00:57:41,587 --> 00:57:43,796 - Bien. - Autocuidado, le dicen. 660 00:57:43,797 --> 00:57:44,881 Claro. 661 00:57:44,882 --> 00:57:47,425 Recursos Humanos trató de contactarla el fin de semana, 662 00:57:47,426 --> 00:57:49,011 pero está evadiendo las llamadas. 663 00:57:49,344 --> 00:57:51,263 Supongo que se enteró de la decisión. 664 00:57:52,055 --> 00:57:54,182 Pero ¿sabes quién está de vuelta? Tú, rockstar. 665 00:57:54,183 --> 00:57:56,100 - Yo. - Yo invito el almuerzo. 666 00:57:56,101 --> 00:57:58,769 Y podemos fingir que toda esta basura nunca pasó. 667 00:57:58,770 --> 00:58:00,771 - Por favor. - Muy bien. Hasta entonces, 668 00:58:00,772 --> 00:58:02,023 - vamos a trabajar. - Claro. 669 00:58:02,024 --> 00:58:03,108 Muy bien. 670 00:58:08,363 --> 00:58:10,239 ¿Crees que Emmett se moleste si tiramos su pintura? 671 00:58:10,240 --> 00:58:12,075 Quítala, por favor. 672 00:58:12,910 --> 00:58:13,911 De acuerdo. 673 00:58:18,290 --> 00:58:19,291 ¿Qué? 674 00:58:20,167 --> 00:58:21,168 ¿Qué demonios es eso? 675 00:58:36,225 --> 00:58:37,226 ¿Qué es? 676 00:58:46,860 --> 00:58:47,861 Vaya. 677 00:58:50,572 --> 00:58:51,906 Estás exagerando. 678 00:58:51,907 --> 00:58:52,990 -¿Exagerando? - Sí. 679 00:58:52,991 --> 00:58:55,493 Encontramos un agujero de bala en la pared. 680 00:58:55,494 --> 00:58:57,453 ¿Por qué no llamaríamos a la policía? 681 00:58:57,454 --> 00:58:59,956 Porque tal vez haya una explicación racional 682 00:58:59,957 --> 00:59:02,667 que no requiere medidas extremas, John. 683 00:59:02,668 --> 00:59:04,002 De verdad. 684 00:59:05,629 --> 00:59:07,630 Escúchame, ¿de acuerdo? Solo escúchame. 685 00:59:07,631 --> 00:59:11,885 Supe que la esposa y la hija de Emmett lo dejaron hace 25 años. 686 00:59:12,261 --> 00:59:14,304 Nadie las ha visto desde entonces. Nadie. 687 00:59:14,638 --> 00:59:16,223 ¿No te parece extraño? 688 00:59:16,640 --> 00:59:20,018 ¿Entonces crees que las mató y las enterró en el sótano? 689 00:59:21,436 --> 00:59:22,895 Sí, creo que es posible. 690 00:59:22,896 --> 00:59:25,107 ¿Y no crees que la policía habría investigado? 691 00:59:26,400 --> 00:59:28,527 - No lo sé. - Tienes que olvidarte de esto. 692 00:59:29,236 --> 00:59:31,863 No lo voy a hacer, no me voy a involucrar en esto contigo. 693 00:59:31,864 --> 00:59:33,739 - Tú lo hiciste. -¿Yo lo hice? ¿Qué hice? 694 00:59:33,740 --> 00:59:34,824 Sí. 695 00:59:34,825 --> 00:59:36,868 En lugar de buscar una explicación racional, 696 00:59:36,869 --> 00:59:38,536 sacaste conclusiones precipitadas. 697 00:59:38,537 --> 00:59:41,123 Y la mayoría de las veces está bien, porque te amo. 698 00:59:41,707 --> 00:59:42,874 Pero no puedo hacer esto. 699 00:59:42,875 --> 00:59:46,420 Los próximos ochos meses serán bastante estresantes. Así que por favor... 700 00:59:48,881 --> 00:59:50,090 Por favor, olvídalo. 701 01:00:01,101 --> 01:00:02,102 Está bien. 702 01:00:02,561 --> 01:00:03,562 Lo voy a olvidar. 703 01:00:04,646 --> 01:00:05,647 Lo voy a olvidar. 704 01:00:45,437 --> 01:00:47,313 Dos pasos adelante, un paso atrás, ¿no? 705 01:00:47,314 --> 01:00:48,649 Sí, así va todo. 706 01:00:50,567 --> 01:00:51,568 - Oye, Kiah. - Sí. 707 01:00:52,486 --> 01:00:53,487 ¿Qué sucede? 708 01:00:53,820 --> 01:00:55,447 -¿No se enteraron? - No. 709 01:00:56,073 --> 01:00:59,201 Encontraron el auto de Alyssa abandonado a las afueras. 710 01:00:59,785 --> 01:01:01,537 Creen que pudo cometer suicidio. 711 01:01:10,879 --> 01:01:13,047 Me quedé dormida en el ferry de regreso a casa. 712 01:01:13,048 --> 01:01:14,591 - No. - Así fue. 713 01:01:15,259 --> 01:01:17,677 Si no hubiera sido por un chico que me despertó, 714 01:01:17,678 --> 01:01:19,096 habría terminado en Canadá. 715 01:01:22,182 --> 01:01:24,560 Muy bien. He querido preguntarte algo. 716 01:01:25,978 --> 01:01:30,022 - Cuando nos conocimos, dijiste algo. - Vaya. Yo y mi gran bocota. 717 01:01:30,023 --> 01:01:32,859 - Espero no haber dicho nada ofensivo. - No. Todo lo contrario. 718 01:01:32,860 --> 01:01:36,280 De hecho, dijiste: "Espero que se queden". 719 01:01:37,865 --> 01:01:38,991 ¿Qué quisiste decir? 720 01:01:41,577 --> 01:01:44,705 Solo que no queríamos perderlos, como a los otros. 721 01:01:45,873 --> 01:01:47,707 ¿A qué te refieres? ¿Cuáles otros? 722 01:01:47,708 --> 01:01:49,041 Las otras familias. 723 01:01:49,042 --> 01:01:51,252 Ha habido muchas a lo largo de los años. 724 01:01:51,253 --> 01:01:53,296 Los MacManus fueron los últimos. 725 01:01:53,297 --> 01:01:56,841 Una pareja muy linda, y muy, muy divertidos. 726 01:01:56,842 --> 01:02:00,012 Y luego un día, solo se fueron. 727 01:02:00,262 --> 01:02:02,514 No se despidieron, ni nada. 728 01:02:02,973 --> 01:02:05,642 Aunque sospecho que fue un problema marital. 729 01:02:06,101 --> 01:02:07,101 Así es. 730 01:02:07,102 --> 01:02:09,270 Pero ustedes se ven muy felices. 731 01:02:09,271 --> 01:02:13,482 Y me encanta cruzarme con John en mis paseos diarios. 732 01:02:13,483 --> 01:02:15,903 Vaya, creo que le debe encantar trabajar en casa. 733 01:02:17,279 --> 01:02:18,280 ¿Perdón? 734 01:02:19,156 --> 01:02:22,993 Nos cruzamos a la hora del almuerzo, pero no lo he visto las últimas semanas. 735 01:02:26,246 --> 01:02:28,165 ENCUENTRAN EL AUTO DE UNA MUJER DESAPARECIDA 736 01:02:30,334 --> 01:02:31,752 ¿Está todo bien? 737 01:02:40,385 --> 01:02:42,221 ¿Pasa algo con John? 738 01:02:44,348 --> 01:02:47,517 No. No, no, lo siento. 739 01:02:47,518 --> 01:02:50,270 No me había dado cuenta de lo mucho que John corría. 740 01:02:52,481 --> 01:02:54,482 - Es mi instructor de yoga. - De acuerdo. 741 01:02:54,483 --> 01:02:56,401 Y está demasiado bueno. 742 01:02:57,402 --> 01:02:59,655 Ahora regreso. Voy a saludarlo. 743 01:03:01,615 --> 01:03:03,158 Qué gusto verte por aquí. 744 01:03:04,284 --> 01:03:05,619 ALYSSA HAYES DESAPARECIDA 745 01:03:07,871 --> 01:03:09,997 CONTINÚA LA BÚSQUEDA DE UNA MUJER DESAPARECIDA 746 01:03:09,998 --> 01:03:12,084 ENCUENTRAN UN COCHE ABANDONADO 747 01:03:31,520 --> 01:03:34,690 Supe de la chica con la que trabajas, dijeron que desapareció. 748 01:03:36,275 --> 01:03:37,276 Sí. 749 01:03:37,568 --> 01:03:39,194 Sí, apenas hoy nos enteramos. 750 01:03:40,737 --> 01:03:41,738 Es horrible. 751 01:03:44,741 --> 01:03:46,201 ¿La policía no sabe qué pasó? 752 01:03:47,452 --> 01:03:48,954 No, creo que no. 753 01:03:49,746 --> 01:03:52,833 Bueno, hoy hablaron con algunas personas y nadie parece saber mucho. 754 01:03:53,917 --> 01:03:55,252 Esperamos que esté bien. 755 01:03:56,253 --> 01:03:57,254 Sí. 756 01:03:57,629 --> 01:03:58,630 Espero. 757 01:04:15,355 --> 01:04:16,772 RECLAMO DE HAYES JOHN, DESPUÉS DE INVESTIGAR 758 01:04:16,773 --> 01:04:18,399 LAS ALEGACIONES PRESENTADAS POR LA SEÑORA HAYES 759 01:04:18,400 --> 01:04:20,110 EN RELACIÓN CON LOS ACONTECIMIENTOS DEL 25 DE SEPTIEMBRE... 760 01:04:28,368 --> 01:04:31,079 RECIENTES 761 01:05:26,802 --> 01:05:29,638 Es la misma bala, Sera. Coinciden perfectamente. 762 01:05:30,013 --> 01:05:31,013 ¿No te preocupa? 763 01:05:31,014 --> 01:05:32,974 Sí. Es de la misma marca. 764 01:05:32,975 --> 01:05:35,184 Eso no significa que Emmett matara a su familia 765 01:05:35,185 --> 01:05:36,936 o que estén enterrados en el sótano. 766 01:05:36,937 --> 01:05:39,189 Sí, pero es demasiado sospechoso, ¿no crees? 767 01:05:40,148 --> 01:05:41,983 ¿Por qué la dejaría a la vista de todos? 768 01:05:41,984 --> 01:05:43,610 - Eso no tiene sentido. - No sé. 769 01:05:43,861 --> 01:05:45,487 No lo sé. 770 01:05:50,158 --> 01:05:51,784 - Vamos a ver. - Bien, ¿quieres ver? 771 01:05:51,785 --> 01:05:53,202 Sí, ¿por qué no? Vamos a ver. 772 01:05:53,203 --> 01:05:55,788 ¿Por qué? Porque perderíamos la casa, John. 773 01:05:55,789 --> 01:05:58,208 Perderíamos todo, ¿de verdad quieres eso? 774 01:06:11,054 --> 01:06:12,055 ¿Señora Winter? 775 01:06:13,515 --> 01:06:15,809 Soy la detective Stark. Él es el detective Weiland. 776 01:06:17,060 --> 01:06:19,271 Nos gustaría hablar con su esposo, ¿está en casa? 777 01:06:21,398 --> 01:06:22,398 Sí, hola. 778 01:06:22,399 --> 01:06:24,318 Soy John Winter. ¿Cómo les puedo ayudar? 779 01:06:24,568 --> 01:06:27,153 Nos gustaría hacerle algunas preguntas, si no le molesta. 780 01:06:27,154 --> 01:06:29,031 Sí, por supuesto. Adelante. 781 01:06:30,824 --> 01:06:31,825 Por favor. 782 01:06:38,040 --> 01:06:39,041 Por favor. 783 01:06:39,750 --> 01:06:40,751 Por aquí. 784 01:06:52,804 --> 01:06:53,971 ¿Les ofrezco algo? 785 01:06:53,972 --> 01:06:55,723 ¿Un café? ¿Agua? ¿Té? 786 01:06:55,724 --> 01:06:57,433 No, señora. Estamos bien. Gracias. 787 01:06:57,434 --> 01:07:00,270 Si no le importa, preferiríamos hablar con su esposo a solas. 788 01:07:03,398 --> 01:07:04,399 Sí, por supuesto. 789 01:07:20,082 --> 01:07:21,083 ¿De qué se trata? 790 01:07:21,542 --> 01:07:23,876 Investigamos el reporte de una persona desaparecida. 791 01:07:23,877 --> 01:07:25,086 ¿Conoce a Alyssa Hayes? 792 01:07:25,087 --> 01:07:27,421 Por supuesto, trabajamos en la misma compañía. 793 01:07:27,422 --> 01:07:29,799 Una amiga reportó su desaparición la semana pasada. 794 01:07:29,800 --> 01:07:32,386 Encontramos su auto, pero aún no la localizamos. 795 01:07:32,719 --> 01:07:34,053 Sabemos que la señorita Hayes 796 01:07:34,054 --> 01:07:36,640 presentó una denuncia por acoso sexual contra usted. 797 01:07:37,057 --> 01:07:38,141 Sí. 798 01:07:39,893 --> 01:07:43,938 Salimos hace tiempo y cuando terminé con ella, 799 01:07:43,939 --> 01:07:45,314 le costó seguir con su vida. 800 01:07:45,315 --> 01:07:46,650 Y más cuando conocí a Sera. 801 01:07:47,150 --> 01:07:52,029 El otoño pasado se me insinuó y la rechacé. 802 01:07:52,030 --> 01:07:54,615 Y después de eso inventó todas esas mentiras sobre mí. 803 01:07:54,616 --> 01:07:58,203 La empresa hizo una investigación y me absolvieron. 804 01:07:59,454 --> 01:08:02,541 ¿Tuvo algún contacto con la señorita Hayes durante la investigación? 805 01:08:02,958 --> 01:08:03,959 Sí. 806 01:08:04,585 --> 01:08:08,004 Así es. Sí, la llamé hace una o dos semanas. 807 01:08:08,005 --> 01:08:09,381 Y le dejé un mensaje de voz. 808 01:08:10,674 --> 01:08:12,467 ¿Qué hay de la llamada del 18 de marzo? 809 01:08:13,969 --> 01:08:15,803 No sé, lo siento. No lo sé. 810 01:08:15,804 --> 01:08:18,306 Según los registros del teléfono de la señorita Hayes, 811 01:08:18,307 --> 01:08:21,309 habló con ella en la madrugada el 18 de marzo. 812 01:08:21,310 --> 01:08:22,394 ¿Es correcto? 813 01:08:24,188 --> 01:08:26,398 Claro. Sí. Quería arreglar las cosas. 814 01:08:28,483 --> 01:08:29,902 Fue una llamada de 30 segundos. 815 01:08:31,528 --> 01:08:33,279 No me imagino qué tanto pudo arreglar. 816 01:08:34,448 --> 01:08:37,451 Sí, es verdad, es que acordamos vernos en persona. 817 01:08:37,826 --> 01:08:38,827 ¿Lo hicieron? 818 01:08:39,493 --> 01:08:40,495 ¿Se reunieron? 819 01:08:41,455 --> 01:08:45,249 Porque no fue a la oficina por cinco semanas, ¿correcto? 820 01:08:45,250 --> 01:08:46,542 Así que tuvo mucho tiempo. 821 01:08:49,337 --> 01:08:53,549 Sí. Alyssa fue y nos vimos en un estacionamiento subterráneo. 822 01:08:53,550 --> 01:08:55,801 ¿Fue el sábado 18 de marzo? 823 01:08:56,470 --> 01:08:57,678 Es lo que dice, sí. 824 01:08:57,679 --> 01:08:58,764 ¿A qué hora? 825 01:09:00,640 --> 01:09:01,725 A las 2:00 de la tarde. 826 01:09:03,894 --> 01:09:05,395 Díganos de qué hablaron. 827 01:09:05,729 --> 01:09:07,730 Pues, como dije, solo quería hablar con ella. 828 01:09:07,731 --> 01:09:11,693 Quería que supiera que estaba afectando mi vida y mi carrera. 829 01:09:12,903 --> 01:09:16,573 En algún punto aceptó retirar la acusación si regresaba con ella. 830 01:09:17,115 --> 01:09:20,827 Me negué y se molestó mucho y entonces se marchó. 831 01:09:21,870 --> 01:09:23,497 ¿Fue la última vez que la vio? 832 01:09:24,122 --> 01:09:25,290 Sí. 833 01:09:27,835 --> 01:09:29,836 Según los registros, su celular se conectó 834 01:09:29,837 --> 01:09:32,005 a una torre de este vecindario un día después. 835 01:09:32,965 --> 01:09:35,968 Como dije, la última vez que la vi fue cuando hablamos. 836 01:09:37,051 --> 01:09:38,053 ¿Qué hay de usted? 837 01:09:38,761 --> 01:09:40,264 ¿Dónde estuvo el 19 de marzo? 838 01:09:42,224 --> 01:09:43,891 Disculpe, ¿acaso soy sospechoso? 839 01:09:43,892 --> 01:09:46,144 - Es una simple pregunta, señor Winter. - Bien. 840 01:09:46,687 --> 01:09:49,939 ¿Dónde estuvo la tarde del 19 de marzo? 841 01:09:50,607 --> 01:09:51,607 Aquí. 842 01:09:51,608 --> 01:09:52,693 Estuve aquí. 843 01:09:53,402 --> 01:09:55,195 ¿Alguien puede corroborarlo? 844 01:10:00,534 --> 01:10:01,535 Sí. 845 01:10:02,160 --> 01:10:04,121 Sí. Yo estuve con él. 846 01:10:04,997 --> 01:10:07,123 Nos acabábamos de enterar que estoy embarazada. 847 01:10:07,124 --> 01:10:09,333 Así que estuvo en casa. 848 01:10:09,334 --> 01:10:11,503 Terminamos algunos proyectos de la casa. 849 01:10:14,506 --> 01:10:15,716 Felicidades. 850 01:10:25,350 --> 01:10:26,435 Estaremos en contacto. 851 01:10:42,284 --> 01:10:43,619 - Sera... - No. 852 01:10:44,953 --> 01:10:47,788 No te conté sobre la acusación porque no fue verdad. 853 01:10:47,789 --> 01:10:53,253 Estuviste mintiendo fingiendo que ibas a trabajar por un mes. 854 01:10:55,005 --> 01:10:57,299 Dios, sí, fue estúpido. Lo siento. 855 01:10:58,675 --> 01:11:01,512 ¿Por qué no me dices la razón por la que guardaste el secreto? 856 01:11:02,596 --> 01:11:03,596 ¿De qué hablas? 857 01:11:03,597 --> 01:11:06,642 ¿Recuerdas la fiesta en la compañía después de nuestro compromiso? 858 01:11:07,935 --> 01:11:09,269 Tuve que irme temprano. 859 01:11:10,812 --> 01:11:14,732 Cuando llegaste a casa olías a sexo y a jazmín. 860 01:11:14,733 --> 01:11:16,777 Son jazmines, mis favoritas. 861 01:11:25,452 --> 01:11:28,913 Elegí pasarlo por alto porque de verdad quería creer 862 01:11:28,914 --> 01:11:30,624 que eras el hombre que decías ser, 863 01:11:32,543 --> 01:11:34,253 pero estás lleno de mierda, John. 864 01:11:47,432 --> 01:11:48,684 Alyssa decía la verdad. 865 01:11:52,312 --> 01:11:54,231 Pero no fue acoso sexual. 866 01:11:57,150 --> 01:11:58,861 Fue muy consensuado. 867 01:12:01,572 --> 01:12:04,283 ¡Te acostaste con ella todo este tiempo! ¿Verdad? 868 01:12:10,289 --> 01:12:11,582 Y lo peor de todo. 869 01:12:14,001 --> 01:12:16,420 Estuviste con ella el día que perdimos a nuestro bebé. 870 01:12:32,519 --> 01:12:34,229 Por eso no respondiste el teléfono, ¿verdad? 871 01:12:36,315 --> 01:12:37,316 ¿Verdad? 872 01:12:40,110 --> 01:12:41,360 Sera, por favor. 873 01:12:41,361 --> 01:12:43,446 ¡Acabo de mentirle a la policía por ti, John! 874 01:12:43,447 --> 01:12:46,199 - No te pedí que lo hicieras. -¿No? ¿Qué querías que dijera? 875 01:12:46,200 --> 01:12:48,993 Lo siento, oficial, no sé dónde estaba mi esposo esa tarde. 876 01:12:48,994 --> 01:12:51,162 Sabes dónde estaba. Salí a correr, te lo dije. 877 01:12:51,163 --> 01:12:52,371 -¿Estabas corriendo? - Sí. 878 01:12:52,372 --> 01:12:55,334 No, por supuesto, estabas corriendo. ¿Crees que te iban a creer? 879 01:12:56,001 --> 01:12:57,461 Estoy tratando de protegerte. 880 01:12:58,420 --> 01:13:01,172 No quiero pasar los siguientes 20 años explicándole a mi bebé 881 01:13:01,173 --> 01:13:03,341 por qué su papá está en prisión por homicidio. 882 01:13:03,342 --> 01:13:05,594 ¿No creerás que tuve algo que ver con esto o sí? 883 01:13:06,929 --> 01:13:08,347 No importa lo que piense, John. 884 01:13:09,473 --> 01:13:10,724 Ellos creen que lo hiciste. 885 01:13:11,683 --> 01:13:12,768 Pregúntame. 886 01:13:14,186 --> 01:13:15,561 No quiero preguntarte, John. 887 01:13:15,562 --> 01:13:18,357 - Pregúntame. - No quiero preguntarte. 888 01:13:27,991 --> 01:13:30,285 Una sola condición. 889 01:13:31,745 --> 01:13:33,997 Jamás deben abrir la puerta del sótano. 890 01:13:34,414 --> 01:13:35,499 Creo que quieres mirar. 891 01:13:36,124 --> 01:13:38,376 - Creo que no te puedes contener. -¿Cómo lo sabría? 892 01:13:38,377 --> 01:13:40,336 Perderíamos todo. ¿De verdad quieres eso? 893 01:13:40,337 --> 01:13:42,255 Debe haber algo ahí abajo, Sera. 894 01:13:42,256 --> 01:13:45,967 Vamos a encontrar la casa perfecta y tendremos la vida que soñamos. 895 01:13:45,968 --> 01:13:48,052 Ya saben lo que dicen de las casas viejas. 896 01:13:48,053 --> 01:13:51,430 Son como las personas. Todas tienen oscuros secretos. 897 01:13:51,431 --> 01:13:54,016 Tienen que quemarla antes de que sea tarde. 898 01:13:54,017 --> 01:13:55,561 No vale la pena el precio. 899 01:13:56,061 --> 01:13:58,479 - Los va a destruir. - En serio, la casa esta embrujada. 900 01:13:58,480 --> 01:14:00,690 Solo quieres ver porque te prohibieron hacerlo. 901 01:14:00,691 --> 01:14:02,651 El dueño anterior, Paul MacManus. 902 01:14:02,943 --> 01:14:04,987 -¿Paul MacManus? - Paul MacManus. 903 01:14:05,320 --> 01:14:07,656 Le llamé varias veces, pero nunca vino por ella. 904 01:14:08,365 --> 01:14:11,243 PAUL MACMANUS CONSULTOR FINANCIERO PRINCIPAL 905 01:14:52,784 --> 01:14:53,785 Eres tú. 906 01:14:55,287 --> 01:14:56,288 ¿Puedo pasar? 907 01:15:01,960 --> 01:15:02,961 Lo siento. 908 01:15:03,629 --> 01:15:05,047 Me estoy divorciando. 909 01:15:06,340 --> 01:15:08,508 Es difícil concentrarse en cualquier otra cosa. 910 01:15:08,509 --> 01:15:10,801 De todos modos, no te voy a quitar mucho tiempo. 911 01:15:10,802 --> 01:15:11,929 No importa. 912 01:15:13,555 --> 01:15:14,556 ¿Qué quieres decir? 913 01:15:18,852 --> 01:15:21,021 No puedo decirte lo que quieres saber. 914 01:15:22,439 --> 01:15:23,440 ¿Por qué? 915 01:15:28,695 --> 01:15:30,489 ¿Crees que estás listo para escucharlo? 916 01:15:32,449 --> 01:15:35,494 Creo ya que no tengo muchas opciones. 917 01:15:44,086 --> 01:15:45,087 Primero, 918 01:15:46,922 --> 01:15:49,007 todo lo que ves es perfección. 919 01:15:52,928 --> 01:15:54,263 La vida que siempre soñaste. 920 01:16:01,144 --> 01:16:03,814 Y como tú, aceptamos el trato fáustico. 921 01:16:07,568 --> 01:16:08,569 Sí. 922 01:16:09,653 --> 01:16:10,696 La vida perfecta. 923 01:16:11,572 --> 01:16:15,909 Todo por el bajo, bajo costo de tu alma. 924 01:16:19,454 --> 01:16:24,084 Para mí, vivir en esa casa, halagaba a mi sentido de poder. 925 01:16:24,877 --> 01:16:28,672 Me estimulaba, me provocaba. 926 01:16:29,715 --> 01:16:33,969 "Vives en este hermoso lugar. Ya puedes relajarte y beber una copa". 927 01:16:34,845 --> 01:16:37,972 Pero solo me engañaba a mí mismo, escondiéndome tras el alcohol. 928 01:16:37,973 --> 01:16:40,684 Hasta que me encontré 929 01:16:41,226 --> 01:16:45,981 en una montaña de mentiras y vergüenza. 930 01:16:46,565 --> 01:16:50,819 Que acabó en un matrimonio destrozado. 931 01:16:58,202 --> 01:17:00,204 Fuiste a la casa a advertirnos, ¿verdad? 932 01:17:00,746 --> 01:17:02,497 Solo fui 933 01:17:04,124 --> 01:17:06,627 a quemar esa mierda. 934 01:17:07,753 --> 01:17:09,588 ¿Así que hay algo en esa casa? 935 01:17:10,214 --> 01:17:11,340 No es la casa. 936 01:17:12,174 --> 01:17:13,217 Sino nosotros. 937 01:17:13,759 --> 01:17:17,137 Lo que ocultamos, nuestros secretos. 938 01:17:18,013 --> 01:17:20,933 Los encubrimos, fingimos que no existen. 939 01:17:21,225 --> 01:17:22,893 Pero siempre están ahí. 940 01:17:25,437 --> 01:17:27,021 Pero él las mató, ¿verdad? 941 01:17:27,022 --> 01:17:28,106 Emmett. 942 01:17:28,398 --> 01:17:30,358 A su esposa y a su hija, es lo que está ahí. 943 01:17:30,359 --> 01:17:32,026 ¡No! No se trata de Emmett. 944 01:17:32,027 --> 01:17:34,196 Nunca se ha tratado de Emmett. 945 01:17:34,530 --> 01:17:36,572 - Es lo peor de nosotros. -¿Qué hay ahí abajo? 946 01:17:36,573 --> 01:17:39,409 -¿Qué hay adentro? ¿Qué viste? - Eso es lo que más lamento. 947 01:17:39,826 --> 01:17:43,080 -¿Qué? ¿Abrir la puerta del sótano? -¡No! ¡El no abrirla! 948 01:17:44,373 --> 01:17:45,498 Tienes una elección. 949 01:17:45,499 --> 01:17:48,085 Romper el contrato y abrir la puerta 950 01:17:48,502 --> 01:17:50,629 para ver la verdad dentro de ti. 951 01:17:54,007 --> 01:17:55,217 Es la única salida. 952 01:18:06,520 --> 01:18:07,521 ¡Sera! 953 01:18:09,439 --> 01:18:10,439 ¡Sera! 954 01:18:10,440 --> 01:18:11,525 ¡Aquí arriba! 955 01:18:26,039 --> 01:18:27,039 ¿Qué estás haciendo? 956 01:18:27,040 --> 01:18:29,710 Pintando la habitación, como planeamos. 957 01:18:33,672 --> 01:18:35,048 No podemos seguir con esto. 958 01:18:37,426 --> 01:18:38,427 Sera. 959 01:18:39,469 --> 01:18:41,805 No podemos, no podemos quedarnos. Tenemos que irnos. 960 01:18:43,974 --> 01:18:45,601 Sera, escúchame. 961 01:18:46,894 --> 01:18:48,186 - He sido un mentiroso. - John. 962 01:18:48,187 --> 01:18:49,562 No, no, no. Escúchame. 963 01:18:49,563 --> 01:18:52,691 He sido un mentiroso y un horrible esposo de porquería. 964 01:18:53,066 --> 01:18:55,194 Y le ruego a Dios que un día puedas perdonarme. 965 01:18:55,694 --> 01:18:56,695 Por favor. 966 01:18:57,738 --> 01:18:58,739 No me importa. 967 01:19:00,032 --> 01:19:01,699 No importa, John. 968 01:19:01,700 --> 01:19:04,328 Trato de proteger nuestra vida. 969 01:19:06,830 --> 01:19:08,165 La que merecemos. 970 01:19:09,291 --> 01:19:10,584 La que planeamos. 971 01:19:12,169 --> 01:19:13,629 La vida que siempre soñamos. 972 01:19:14,421 --> 01:19:16,673 ¡Mírate! 973 01:19:17,174 --> 01:19:18,592 Solo lo estás cubriendo. 974 01:19:19,593 --> 01:19:20,593 ¿Es que no lo ves? 975 01:19:20,594 --> 01:19:23,054 No importa de qué tono de verde pintes la habitación, 976 01:19:23,055 --> 01:19:25,806 esta casa siempre será lo que es. Una maldita jaula. 977 01:19:25,807 --> 01:19:28,143 - Y se termina ahora. - No. 978 01:19:30,062 --> 01:19:31,063 John. 979 01:19:35,067 --> 01:19:37,319 ¡No! ¡No, John! ¡Basta! 980 01:19:38,028 --> 01:19:40,404 ¡John, por favor, basta! ¡Vas a arruinar todo! 981 01:19:40,405 --> 01:19:42,323 ¡John, déjalo! Solo escúchame. 982 01:19:42,324 --> 01:19:43,408 ¡Basta! 983 01:19:43,700 --> 01:19:44,742 ¡Suficiente! 984 01:19:44,743 --> 01:19:46,285 Ya basta, estoy harto. 985 01:19:46,286 --> 01:19:47,411 Suficiente. 986 01:19:47,412 --> 01:19:49,747 -¡Voy a abrir esta maldita puerta! - No. 987 01:19:49,748 --> 01:19:51,458 No. Detente, John. 988 01:20:26,159 --> 01:20:27,160 ¿Qué? 989 01:20:29,246 --> 01:20:30,956 No podía dejar que la abrieras, John. 990 01:20:32,416 --> 01:20:33,417 Sera. 991 01:20:35,127 --> 01:20:36,128 Lo sabes. 992 01:20:37,254 --> 01:20:38,337 Cuando abras la puerta, 993 01:20:38,338 --> 01:20:40,757 debes estar preparado para lo que vayas a encontrar. 994 01:20:54,313 --> 01:20:55,314 Alyssa. 995 01:20:57,232 --> 01:20:58,233 ¿Qué hiciste? 996 01:20:59,818 --> 01:21:01,403 Vino a la casa ese día. 997 01:21:54,665 --> 01:21:56,250 Fuera de mi casa. 998 01:22:00,838 --> 01:22:01,839 No. 999 01:22:04,758 --> 01:22:06,593 Todo esto debería ser mío. 1000 01:22:07,845 --> 01:22:08,846 Lárgate. 1001 01:22:10,097 --> 01:22:11,598 No mereces esto. 1002 01:22:12,724 --> 01:22:14,101 Eres una maldita loca. 1003 01:22:16,436 --> 01:22:18,647 No mereces esto. 1004 01:22:34,288 --> 01:22:35,289 Ayúdame. 1005 01:22:35,664 --> 01:22:39,001 Me estaba defendiendo y a nuestro bebé. 1006 01:22:42,546 --> 01:22:45,757 Estuve a punto de llamar a la policía, pero había mucho en riesgo. 1007 01:22:48,677 --> 01:22:50,095 Y no podía confiar en nadie. 1008 01:22:50,804 --> 01:22:52,014 Ayúdame. 1009 01:22:59,438 --> 01:23:00,438 Por favor. 1010 01:23:00,439 --> 01:23:02,523 Nuestra vida perfecta estaba en juego. 1011 01:23:02,524 --> 01:23:05,152 Ayúdame, por favor. 1012 01:23:05,694 --> 01:23:07,112 Supe lo que tenía que hacer. 1013 01:23:35,015 --> 01:23:36,725 Necesitaba aclarar mi mente... 1014 01:23:39,895 --> 01:23:41,355 para saber qué camino tomar. 1015 01:23:45,108 --> 01:23:46,485 Evalué mis opciones. 1016 01:23:47,486 --> 01:23:49,571 Consideré las causas y efectos. 1017 01:23:51,782 --> 01:23:55,327 Y del caos a la claridad. 1018 01:24:47,796 --> 01:24:49,506 Alyssa. Salió de mi maldita casa. 1019 01:24:52,092 --> 01:24:53,385 Tu conducías su auto. 1020 01:24:59,975 --> 01:25:01,351 No podía dejarlo aquí. 1021 01:25:07,357 --> 01:25:09,234 Logré perderte en la curva. 1022 01:25:17,284 --> 01:25:18,952 Vamos, vamos, vamos. 1023 01:25:21,288 --> 01:25:23,749 Lo abandoné donde nadie podría encontrar el cuerpo. 1024 01:25:29,046 --> 01:25:33,967 Y después tomé su teléfono y publiqué algunas fotografías. 1025 01:25:40,432 --> 01:25:43,435 Y le escribí a la compañía para pedir unos días libres. 1026 01:25:45,103 --> 01:25:46,480 Autocuidado, le dicen. 1027 01:25:49,608 --> 01:25:51,026 Me deshice de mi ropa. 1028 01:25:54,863 --> 01:25:56,405 Todo iba a la perfección. 1029 01:25:56,406 --> 01:25:57,491 ENCUENTRAN EL AUTO DE UNA MUJER DESAPARECIDA 1030 01:25:58,742 --> 01:26:00,953 Pero de alguna forma, me faltó algo. 1031 01:26:01,828 --> 01:26:02,995 Una bala. 1032 01:26:02,996 --> 01:26:05,248 -¿Qué demonios es eso? - Que atravesó la pintura. 1033 01:26:05,249 --> 01:26:07,458 Fue fácil predecir tu reacción. 1034 01:26:07,459 --> 01:26:09,502 Hay una bala en la pared. 1035 01:26:09,503 --> 01:26:12,213 Sí, tal vez haya una explicación racional. 1036 01:26:12,214 --> 01:26:14,173 Por favor, olvídalo. 1037 01:26:14,174 --> 01:26:15,258 O eso creí. 1038 01:26:15,259 --> 01:26:16,342 ¡No! 1039 01:26:16,343 --> 01:26:17,761 No pudiste dejarlo. 1040 01:26:30,232 --> 01:26:31,316 Ahora sabes la verdad. 1041 01:26:40,284 --> 01:26:42,327 Te vamos a conseguir un buen abogado. 1042 01:26:48,792 --> 01:26:49,918 Escucha, John. 1043 01:26:57,551 --> 01:26:58,760 No seas estúpido. 1044 01:27:00,095 --> 01:27:01,346 No lo entiendes, ¿verdad? 1045 01:27:02,222 --> 01:27:05,309 Si haces esa llamada, vas a ir a prisión por homicidio, no yo. 1046 01:27:06,768 --> 01:27:07,769 Siéntate. 1047 01:27:11,148 --> 01:27:12,149 ¡Siéntate! 1048 01:27:18,906 --> 01:27:21,700 Está bien, está bien, está bien, está bien. 1049 01:27:27,331 --> 01:27:29,249 No estás viendo el panorama completo. 1050 01:27:30,334 --> 01:27:32,336 La trajiste a nuestra casa, 1051 01:27:34,004 --> 01:27:35,339 la mataste 1052 01:27:36,548 --> 01:27:38,841 y luego escondiste su cuerpo bajo las escaleras. 1053 01:27:38,842 --> 01:27:41,678 Incluso lo cerraste para que nadie la encontrara. 1054 01:27:48,310 --> 01:27:51,813 Yo no tenía idea hasta que la policía empezó a indagar. 1055 01:27:58,654 --> 01:28:00,656 Y encontré el teléfono que escondiste. 1056 01:28:04,618 --> 01:28:06,370 Y fue cuando descubrí la verdad. 1057 01:28:08,163 --> 01:28:10,457 Me di cuenta de que mataste a esa pobre chica. 1058 01:28:13,627 --> 01:28:17,798 Cuando te confronté, me atacaste y me vi forzada a hacer lo impensable. 1059 01:28:20,175 --> 01:28:22,177 Le disparé a mi esposo en defensa propia. 1060 01:28:25,681 --> 01:28:28,225 Cuando la policía llegó, me hallaron histérica. 1061 01:28:29,268 --> 01:28:32,187 Les conté todo lo que sabía y los guie al cuerpo de Alyssa. 1062 01:28:33,981 --> 01:28:35,899 Todos dirán que fue una horrible tragedia. 1063 01:28:37,276 --> 01:28:43,824 Y voy a criar a mi bebé en la casa que siempre soñamos yo sola. 1064 01:28:45,826 --> 01:28:49,037 O no dices nada 1065 01:28:50,747 --> 01:28:52,332 y nadie se dará cuenta. 1066 01:28:53,417 --> 01:28:54,834 Nos quedamos en esta casa, 1067 01:28:54,835 --> 01:28:57,546 con nuestro bebé en camino y cumplimos nuestra promesa. 1068 01:29:06,680 --> 01:29:07,681 ¿Y qué hay de Alyssa? 1069 01:29:09,975 --> 01:29:12,102 Una trágica desaparición. 1070 01:29:13,270 --> 01:29:14,730 Probablemente un suicidio. 1071 01:29:17,733 --> 01:29:20,027 Sea cual sea el caso, resistiremos a la tormenta. 1072 01:29:22,070 --> 01:29:23,572 Vamos a sobrevivir juntos 1073 01:29:25,574 --> 01:29:26,992 o lo haré yo sola. 1074 01:29:30,454 --> 01:29:32,080 Solo hay una respuesta, John. 1075 01:29:33,040 --> 01:29:34,249 Pero la elección es tuya. 1076 01:29:37,336 --> 01:29:38,337 ¿Cuál va a ser? 1077 01:30:08,659 --> 01:30:10,451 No puede ser, mira esto. 1078 01:30:10,452 --> 01:30:11,577 Qué lindo. 1079 01:30:11,578 --> 01:30:13,955 Sí y un pequeño bebé. Nos morimos de la emoción. 1080 01:30:13,956 --> 01:30:15,999 ¿Sabes, viejo amigo? Estoy orgulloso de ti. 1081 01:30:16,375 --> 01:30:17,501 Tuviste un año infernal. 1082 01:30:18,252 --> 01:30:20,128 Pero lograste superarlo. 1083 01:30:21,338 --> 01:30:22,964 - Fotos. No hemos tomado fotos. - Sí. 1084 01:30:22,965 --> 01:30:24,590 Todos de pie, todos de pie. 1085 01:30:24,591 --> 01:30:27,594 Por cierto, ¿pudiste descubrir qué hay en el sótano? 1086 01:30:29,638 --> 01:30:31,473 Sí, ahí enterramos los cuerpos. 1087 01:30:34,309 --> 01:30:36,143 Escuchen, vamos a tomar las fotos. 1088 01:30:36,144 --> 01:30:38,063 Vengan todos, vamos. 1089 01:30:41,108 --> 01:30:42,525 - Sera, casi lo olvido. -¿Sí? 1090 01:30:42,526 --> 01:30:44,402 Un chico trajo un regalo para ti. 1091 01:30:44,403 --> 01:30:46,321 - Está en el piano. - Gracias. 1092 01:30:49,825 --> 01:30:51,117 ¿Por qué estás tan amargado? 1093 01:30:51,118 --> 01:30:52,786 Lo siento, no, estoy bien. 1094 01:30:53,161 --> 01:30:54,161 Sonríe, ¿sí? 1095 01:30:54,162 --> 01:30:55,371 - Ánimo. - Sí, estoy feliz. 1096 01:30:55,372 --> 01:30:57,206 Cariño, hay algo para nosotros. 1097 01:30:57,207 --> 01:31:00,668 Si los más apuesto pudieran pararse en frente, sería grandioso. 1098 01:31:00,669 --> 01:31:02,128 Aquí vamos. Fórmense. 1099 01:31:02,129 --> 01:31:04,006 No puede ser, miren este grupo. 1100 01:31:13,557 --> 01:31:14,725 "Queridos John y Sera". 1101 01:31:15,893 --> 01:31:17,978 Felicidades a los dos. 1102 01:31:18,812 --> 01:31:20,438 Espero que esta maravillosa noticia 1103 01:31:20,439 --> 01:31:23,483 les ayude a conseguir la vida ideal que buscaban. 1104 01:31:24,693 --> 01:31:25,943 Al empezar una familia, 1105 01:31:25,944 --> 01:31:29,573 han convertido esta casa en un hogar de nuevo. 1106 01:31:30,240 --> 01:31:32,159 Les estoy eternamente gradecido por ello. 1107 01:31:32,868 --> 01:31:36,246 Entiendo que enfrentaron muchos desafíos para que esto pasara. 1108 01:31:36,705 --> 01:31:38,498 Confío en que todo haya valido la pena. 1109 01:31:39,708 --> 01:31:42,878 Mi regalo para ustedes es la llave del sótano. 1110 01:31:43,921 --> 01:31:46,882 Ustedes decidirán si la usan o no. 1111 01:31:47,883 --> 01:31:50,135 Pero creo que ya saben lo hay dentro. 1112 01:31:51,303 --> 01:31:52,428 Les deseo lo mejor 1113 01:31:52,429 --> 01:31:55,264 mientras continúan escribiendo capítulos nuevos en sus vidas. 1114 01:31:55,265 --> 01:31:57,559 Con cariño, Emmett. 1115 01:32:00,229 --> 01:32:02,396 Ustedes dos, vengan para las fotos. 1116 01:32:02,397 --> 01:32:04,983 Increíble. Sé lo que estaban haciendo. 1117 01:32:05,400 --> 01:32:07,611 Muy bien, pónganse para la foto. 1118 01:32:09,988 --> 01:32:10,988 Perfecto. 1119 01:32:10,989 --> 01:32:12,324 Se ve increíble. 1120 01:32:12,574 --> 01:32:14,159 Muy bien, aquí vamos. 1121 01:32:14,409 --> 01:32:15,702 Y... 1122 01:32:17,120 --> 01:32:20,290 Felices, una gran sonrisa. Wiski. 1123 01:32:21,583 --> 01:32:22,625 Muy bien. 1124 01:32:22,626 --> 01:32:24,086 Quiero una gran sonrisa. 1125 01:32:26,922 --> 01:32:28,006 Sí, sí, sí. Bien. 1126 01:32:28,382 --> 01:32:30,551 Todos aquí, todos aquí. 1127 01:36:49,226 --> 01:36:51,228 Subtitulado por: María Loreto Araya 83261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.