All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S06E05.Nandors.Army.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,360 --> 00:00:12,987
Nandor felsz�v�dott.
2
00:00:13,070 --> 00:00:14,196
Nandor!
3
00:00:14,280 --> 00:00:18,951
H�r�t sem hallottuk hetek �ta.
Illetve ami�ta Gizmo kir�gta.
4
00:00:19,035 --> 00:00:20,202
Nandor?
5
00:00:20,286 --> 00:00:23,122
Kipender�tette a takar�t�i �ll�s�b�l.
6
00:00:23,205 --> 00:00:25,958
A guillotine peng�je al�hullott,
7
00:00:26,042 --> 00:00:31,797
�s Nandor �sszet�rt �lmainak v�re
Gizmo bumfordi l�b�t mocskolja be.
8
00:00:32,506 --> 00:00:37,219
Mindent megpr�b�ltunk, hogy megtal�ljuk.
Csapd�kat �ll�tottunk...
9
00:00:37,303 --> 00:00:38,554
Nandor!
10
00:00:38,637 --> 00:00:40,890
�tn�zt�k a szell�z�ket. Plak�toltunk.
11
00:00:42,099 --> 00:00:45,394
Hangosan �v�lt�zt�k a nev�t,
bele az �jszak�ba.
12
00:00:45,478 --> 00:00:47,772
Nandor!
13
00:00:47,855 --> 00:00:49,148
- Kussolj!
- Kapd be!
14
00:00:49,231 --> 00:00:50,733
Te kussolj!
15
00:00:50,816 --> 00:00:52,777
A borong�s kis p�cs felsz�v�dott.
16
00:00:52,860 --> 00:00:54,195
A faszi elt�nt.
17
00:00:54,278 --> 00:00:56,572
Sehol sem tal�ljuk a szerencs�tlent.
18
00:00:56,655 --> 00:00:59,075
�t dolcsi az�rt m�r j� p�nz.
19
00:00:59,909 --> 00:01:00,910
Hell�!
20
00:01:00,993 --> 00:01:02,703
L�tni sem b�rlak.
21
00:01:02,787 --> 00:01:05,706
- Van h�r Nandorr�l?
- Semmi, mi�ta kir�gtad.
22
00:01:05,790 --> 00:01:07,792
- Az im�dott �ll�s�b�l.
- Min� v�letlen!
23
00:01:07,875 --> 00:01:11,045
Van pof�d idej�nni,
te k�p�nyegforgat� �rul�!
24
00:01:11,128 --> 00:01:12,880
Cs�sz�m�sz� kis szardarab!
25
00:01:12,963 --> 00:01:16,050
- Hall�! Igen?
- Siker�lt Nandor nyom�ra akadnunk.
26
00:01:16,133 --> 00:01:17,968
A B�r�. Tudja, hol van Nandor.
27
00:01:18,052 --> 00:01:20,554
Ne eml�tsd neki a p�nzjutalmat!
28
00:01:21,305 --> 00:01:23,849
Gondoltam, haraphatn�nk valamit,
am�g diskur�lunk.
29
00:01:23,933 --> 00:01:27,978
L�ssuk, mib�l �l�nk!
N�mi puncs, egy kis v�rkocsonya, �s...
30
00:01:29,897 --> 00:01:33,275
Igen, a Nagy�r ujjhull�mos
falatk�kkal is k�sz�lt.
31
00:01:33,359 --> 00:01:35,861
Tiszteltetem a szak�csot!
32
00:01:35,945 --> 00:01:39,573
Ahogy az e-mailben is �rtam,
nem fogyasztok v�rt.
33
00:01:39,657 --> 00:01:41,492
Ha akadna p�r kifli, vagy...
34
00:01:41,575 --> 00:01:42,952
Nagy�r!
35
00:01:43,035 --> 00:01:45,955
Lej�tszan�d a felv�telt,
amin Nandor hallhat�?
36
00:01:46,872 --> 00:01:51,043
Ezt egy v�mp�r r�gz�tette,
mik�zben k�mlelte az �tert.
37
00:01:53,087 --> 00:01:57,299
K�r�lvett az ellens�g.
�s csak �n gy�zhetem le �ket.
38
00:01:57,383 --> 00:02:01,971
Egykoron azt hittem,
a d�monok a holtak lelkei,
39
00:02:02,054 --> 00:02:04,932
de m�r tudom,
hogy itt j�rnak k�zt�nk.
40
00:02:05,015 --> 00:02:06,016
Te j� �g!
41
00:02:06,100 --> 00:02:11,063
Peckesen mas�roznak a Wall Streeten,
az �lt�ny�kben �s nyakkend�j�kben,
42
00:02:11,146 --> 00:02:14,358
puccos sal�takompoz�ci�kkal a kez�kben.
43
00:02:14,441 --> 00:02:21,240
L�ttam egy csig�t k�szni
azon az �les iz�n, amit a borb�ly haszn�l.
44
00:02:21,323 --> 00:02:23,033
- Mi is a neve?
- Borotva.
45
00:02:23,117 --> 00:02:24,952
- Nem k�s.
- A borotv�ra gondol.
46
00:02:25,035 --> 00:02:28,372
- Az istennek sem jut az eszembe! Ny�r�?
- El�g!
47
00:02:29,665 --> 00:02:31,500
H�t, juj!
48
00:02:31,584 --> 00:02:32,793
Pontosan.
49
00:02:32,877 --> 00:02:36,630
Hajdan�n az �jvil�g leg�g�retesebb
v�mp�rjai k�zt tartott�k sz�mon.
50
00:02:36,714 --> 00:02:38,048
H�t, ez az�rt t�lz�s.
51
00:02:38,132 --> 00:02:41,760
De most r� sem ismerek. Vesz�lyes!
52
00:02:41,844 --> 00:02:42,886
Vesz�lyes, mond�d?
53
00:02:42,970 --> 00:02:47,433
Igen. �rtes�l�seim szerint
egyre kisz�m�thatatlanabb.
54
00:02:48,183 --> 00:02:53,063
Nandor felt�n�st kelt. T�l nagy felt�n�st.
55
00:02:53,147 --> 00:02:58,193
- �s ezzel minden v�mp�rt vesz�lybe sodor.
- Vil�gos.
56
00:02:58,277 --> 00:03:01,071
Meg kell �ll�tanunk.
57
00:03:01,155 --> 00:03:03,115
Sz�val Nandor itt van?
58
00:03:03,198 --> 00:03:06,410
Igen. Onnan fogtuk be
Nandor kinyilatkoztat�sait.
59
00:03:06,493 --> 00:03:08,454
Menjetek el New Hampshire-be,
60
00:03:08,537 --> 00:03:10,998
�s hozz�tok vissza Nandort!
61
00:03:11,999 --> 00:03:13,417
Halad�ktalanul!
62
00:03:49,411 --> 00:03:51,538
Meg�rkezt�nk New Hampshire-be.
63
00:03:51,622 --> 00:03:57,461
A dosszi�ban az �ll, hogy Nandor
itt bujk�l a Hancock & Sons gy�r�ban.
64
00:03:57,544 --> 00:04:02,007
M�rmint ez volt a gy�r, miel�tt
a cannonos kis bar�taiddal sz�tkapt�tok.
65
00:04:02,091 --> 00:04:06,804
A t�ke�tt�teles kiv�s�rl�s remek lehet�s�g
egy d�gl�d� c�gnek, hogy �jrapozicion�lja...
66
00:04:06,887 --> 00:04:08,597
- Guillermo!
- Pofa be, Gizmo!
67
00:04:08,680 --> 00:04:09,890
- Ok�.
- Na j�.
68
00:04:11,975 --> 00:04:14,645
- Itt meg mi t�rt�nt?
- Maradj mellettem, dr�g�m!
69
00:04:14,728 --> 00:04:17,815
Odan�zzetek!
Na mit jelent, ha letakarjuk a "HAN"-t?
70
00:04:17,898 --> 00:04:19,650
- �rtitek? Kuki �s fiai.
- Nem.
71
00:04:22,694 --> 00:04:25,197
A lass� eny�szet szaga terjeng.
72
00:04:25,280 --> 00:04:27,241
- Mal�ria.
- R�m�lmok.
73
00:04:27,324 --> 00:04:28,408
Kicsit poros.
74
00:04:28,492 --> 00:04:31,912
- Ajjaj!
- Nandimandi! Itt vagy?
75
00:04:32,496 --> 00:04:33,622
Nandimandi!
76
00:04:33,705 --> 00:04:39,253
Nincs itt semmif�le Nandimandi.
77
00:04:42,047 --> 00:04:45,050
Csak Nandor, a k�ny�rtelen.
78
00:04:46,760 --> 00:04:48,095
Harcos.
79
00:04:50,722 --> 00:04:52,057
Hadvez�r.
80
00:04:52,141 --> 00:04:56,186
De Nandor! Te most az�ta itt vagy, hogy...
81
00:04:56,270 --> 00:04:57,270
Kir�gtak?
82
00:04:58,188 --> 00:05:00,774
Igen.
83
00:05:03,527 --> 00:05:05,362
De mi�rt?
84
00:05:05,445 --> 00:05:10,200
T�j�koztat�s csak v�mp�roknak.
Vagyis t�ged nem �rint, Guillermo.
85
00:05:10,284 --> 00:05:11,285
Ok�.
86
00:05:12,244 --> 00:05:14,454
Akit megperzsel a t�z,
87
00:05:15,956 --> 00:05:19,835
az a hamuban lel megnyugv�sra.
88
00:05:19,918 --> 00:05:26,550
Ez�rt h�ztam meg magam
a Hancock �s Sons gy�r�nak romjai k�zt,
89
00:05:26,633 --> 00:05:32,598
sort�rsaim k�r�ben, akiket eldobott
a Cannon P�nz�gyi Megold�sok.
90
00:05:32,681 --> 00:05:34,683
De mit tal�ltam...
91
00:05:35,601 --> 00:05:36,935
Mit tal�ltam!
92
00:05:37,019 --> 00:05:39,605
Felv�g�san eleg�ns szarokat?
93
00:05:39,688 --> 00:05:44,568
"Klasszikusan eleg�ns."
�s nem. Katon�kat tal�ltam.
94
00:05:46,111 --> 00:05:49,907
A legt�bben elmentek,
miut�n megsz�nt a munk�juk.
95
00:05:49,990 --> 00:05:55,787
De az ittmaradottak v�rtak,
s�v�rogtak egy vezet�re.
96
00:05:55,871 --> 00:06:00,876
Egy harcosra. Egy hadvez�rre.
Bel�l�k verbuv�ltam a seregemet.
97
00:06:01,835 --> 00:06:05,339
�s hol az a hadsereg?
98
00:06:06,048 --> 00:06:09,551
A csatat�ren. V�rva, hogy �jra lecsapjunk.
99
00:06:09,635 --> 00:06:13,430
Jut is eszembe,
�ssze kell h�vnom a haditan�csot.
100
00:06:13,513 --> 00:06:15,641
Velem tarthattok, ha szeretn�tek.
101
00:06:15,724 --> 00:06:18,852
Vigy�zzatok a gall�rt�kre!
Minden�tt ott van ez a szar.
102
00:06:19,436 --> 00:06:24,608
Na �s Nandor, most, hogy megvan a sereg,
mihez kezdesz vele?
103
00:06:24,691 --> 00:06:28,153
Harcba indulok.
El�renyomulok v�rosr�l v�rosra,
104
00:06:28,236 --> 00:06:31,990
m�g el nem �rem
a Cannon Megold�sok l�pcs�it.
105
00:06:32,074 --> 00:06:35,243
Vil�gos. De mi�rt?
106
00:06:35,327 --> 00:06:38,580
Hogy a Cannon Megold�sok
�tkozza azt a napot,
107
00:06:38,664 --> 00:06:42,584
amikor sz�m�zte legkiv�l�bb harcos�t.
108
00:06:43,543 --> 00:06:44,920
Itt voln�nk.
109
00:06:45,796 --> 00:06:47,339
J� est�t, elvt�rsak!
110
00:06:47,422 --> 00:06:50,133
- Az �rd�g bocskor�t!
- Atya-gatya!
111
00:06:51,301 --> 00:06:55,597
- Sz�val ez a haditan�cs?
- Igen.
112
00:06:55,680 --> 00:06:57,933
- �s ezek a fick�k?
- A tartal�kosok.
113
00:06:58,016 --> 00:07:01,603
- Na �s azok ott?
- Az �gyasaim.
114
00:07:01,686 --> 00:07:02,771
A szents�git!
115
00:07:03,355 --> 00:07:06,108
Viszont kezden�m
a strat�giai megbesz�l�st,
116
00:07:06,191 --> 00:07:07,609
ha nincs t�bb k�rd�setek.
117
00:07:07,692 --> 00:07:08,693
- Nekem van.
- Nincs.
118
00:07:09,861 --> 00:07:10,862
Minden rendben?
119
00:07:10,946 --> 00:07:12,906
Ez mit keres m�g itt?
120
00:07:12,989 --> 00:07:16,118
- �n vezettem.
- Te vagy az ellens�g.
121
00:07:16,201 --> 00:07:21,540
A csicsk�s, akit piti kuf�rok
k�ldtek k�mkedni ut�nam.
122
00:07:22,457 --> 00:07:24,835
- T�vozz!
- Nem vagyok ellens�g. Mondj�tok meg!
123
00:07:24,918 --> 00:07:26,378
- P�p�!
- Kopj le!
124
00:07:27,337 --> 00:07:29,339
Ok�, m�r itt sem vagyok.
125
00:07:29,423 --> 00:07:33,844
�gy l�tom, pomp�san mulatsz, Nandor,
efel�l semmi k�ts�g.
126
00:07:33,927 --> 00:07:37,681
De mi lenne, ha hazamenn�nk,
miel�tt m�sokat is kibor�tasz.
127
00:07:37,764 --> 00:07:38,932
Ez az otthonom.
128
00:07:39,641 --> 00:07:41,101
A csatamez�.
129
00:07:41,768 --> 00:07:42,769
Ok�.
130
00:07:43,395 --> 00:07:46,940
Hogy mondod, Briggs �rnagy?
Kelet fel�l t�madjunk?
131
00:07:47,023 --> 00:07:48,900
Meglehet.
132
00:07:53,572 --> 00:07:56,533
Nem t�lz�s �ll�tani,
hogy teljesen begoly�zott.
133
00:07:56,616 --> 00:07:59,161
Nem szeretem ezt a sz�t, de bolond.
134
00:07:59,244 --> 00:08:02,289
H�! Ne merd a sz�dra venni,
te tweedzak�s d�mon!
135
00:08:02,372 --> 00:08:04,207
Miattad lett ilyen.
136
00:08:04,291 --> 00:08:08,128
- De igaz. Teljesen bolond.
- Igen.
137
00:08:08,211 --> 00:08:10,088
Nem hagyhatjuk �gy mag�ra.
138
00:08:10,172 --> 00:08:11,381
Hacsak...
139
00:08:12,299 --> 00:08:13,425
m�gis?
140
00:08:15,719 --> 00:08:17,971
Nem lehet. �nvesz�lyes.
141
00:08:18,054 --> 00:08:19,764
Le�lhetn�nk vele megbesz�lni.
142
00:08:19,848 --> 00:08:23,852
"H�, te bedilizt�l!
Hagyd abba! El�g ebb�l a dilib�l!"
143
00:08:23,935 --> 00:08:25,979
L�tom, j�rtas vagy a pszichol�gi�ban.
144
00:08:26,062 --> 00:08:28,899
Nyakon cs�pj�k,
�s kir�ngatjuk ebb�l a pokolbugyorb�l!
145
00:08:28,982 --> 00:08:33,778
Ne! Ha er�vel vissz�k, az olyan lenne,
mint felkelteni egy alvaj�r�t.
146
00:08:33,862 --> 00:08:36,239
- Akkor mi legyen?
- Csak egyet tehet�nk.
147
00:08:36,323 --> 00:08:39,910
Belemegy�nk a j�t�kba,
amit Nandor alkotott az elm�j�ben.
148
00:08:39,993 --> 00:08:43,997
Id�vel a jelenl�t�nk �tvil�glik
a hagym�zas l�z�lom reped�sein,
149
00:08:44,080 --> 00:08:46,458
�s a f�nyt k�vetve
visszatal�l a val�s�gba.
150
00:08:46,541 --> 00:08:49,669
Mondhatni �gy, mint a Viharszigetben.
151
00:08:53,256 --> 00:08:55,008
"Mi vagyunk az �resek."
152
00:08:56,259 --> 00:08:57,260
Egy pr�b�t meg�r.
153
00:08:57,344 --> 00:08:58,595
Legyen!
154
00:08:58,678 --> 00:09:00,305
Ok�. Benne vagyok.
155
00:09:00,388 --> 00:09:01,333
Kit�n�!
156
00:09:01,348 --> 00:09:02,599
- H�zz a faszba!
- Mi?
157
00:09:02,682 --> 00:09:03,668
Hordd el magad!
158
00:09:03,683 --> 00:09:05,352
- Mi�rt?
- Ellens�gnek tart.
159
00:09:05,435 --> 00:09:06,937
- Nem is!
- M�g itt vagy?
160
00:09:07,020 --> 00:09:08,146
- Cs�, csicska!
- Ok�.
161
00:09:08,229 --> 00:09:09,314
P�p�, csicska!
162
00:09:09,397 --> 00:09:11,733
- Mozogj, csicska!
- Ne h�vjatok csicsk�nak!
163
00:09:11,816 --> 00:09:12,816
Bocs, csicska!
164
00:09:13,151 --> 00:09:14,194
Nandor!
165
00:09:14,694 --> 00:09:15,694
Dolgom van.
166
00:09:15,737 --> 00:09:18,281
Szeretn�nk bel�pni a seregedbe.
167
00:09:18,365 --> 00:09:19,267
Uram.
168
00:09:19,282 --> 00:09:20,825
Mi van?
169
00:09:21,326 --> 00:09:23,745
Ha be k�v�ntok l�pni a seregembe,
170
00:09:23,828 --> 00:09:26,706
a helyes megsz�l�t�s az "uram".
171
00:09:26,790 --> 00:09:28,416
- Ok�, �n l�ptem.
- H�!
172
00:09:28,500 --> 00:09:30,543
Igen, uram!
173
00:09:30,627 --> 00:09:35,048
Remek! Ezennel kezdet�t veszi a kik�pz�s.
174
00:09:42,138 --> 00:09:43,765
Olyanok vagytok, mint az agyag.
175
00:09:43,848 --> 00:09:47,185
Puh�k, gy�ng�k, pl�ttyedtek.
176
00:09:47,268 --> 00:09:50,271
- De majd �n form�ba �ntelek titeket...
- Igen, uram!
177
00:09:50,355 --> 00:09:52,816
hogy er�sek legyetek, �s kem�nyek!
178
00:09:57,696 --> 00:09:59,656
P�r �ve bel�ptem a Kir�lyi Flott�ba
179
00:09:59,739 --> 00:10:02,075
a tenger, a naps�t�s
�s f�leg a szex miatt.
180
00:10:02,158 --> 00:10:04,661
De itt nincs m�s, csak nonstop mas�roz�s...
181
00:10:04,744 --> 00:10:06,663
- Ez az!
- ...�rtelmetlen fekv�t�maszoz�s...
182
00:10:06,746 --> 00:10:09,124
30 001, 30 002!
183
00:10:09,207 --> 00:10:12,168
...�s kit�ntet�sr�l eddig sz� sem esett.
184
00:10:12,252 --> 00:10:14,712
Mi a l�fasz? Borotv�ld le a saj�t fejed!
185
00:10:14,796 --> 00:10:19,926
Ok�. Felk�sz�lni, vigy�zz...
K�sszatok, giliszt�k!
186
00:10:20,009 --> 00:10:21,094
Ez az!
187
00:10:21,177 --> 00:10:24,055
A franc gondolta,
hogy a kamu katon�skod�s k�zben
188
00:10:24,139 --> 00:10:26,182
Nandor ennyit parancsolgat majd.
189
00:10:26,266 --> 00:10:27,517
Ez nektek k�sz�s?
190
00:10:27,600 --> 00:10:31,062
�ri�si szerencs�je van,
hogy elvb�l nem �l�k idi�t�kat.
191
00:10:34,566 --> 00:10:39,320
H�t igen, Nandor h�bor�s t�veszm�je
felett�bb �rdekes kotyval�k.
192
00:10:39,404 --> 00:10:43,199
P�r csipet eml�k
az Al-Kulanud�r-beli id�kb�l,
193
00:10:43,283 --> 00:10:46,911
megsz�rva p�r h�bor�s filmmel,
amit az �vek sor�n l�tott.
194
00:10:46,995 --> 00:10:49,539
De rohadjak meg, ha nem k�rek bel�le!
195
00:10:53,168 --> 00:10:54,544
Akkor h�t, f�rgek!
196
00:10:55,628 --> 00:10:58,339
R�szt vettetek a k�pz�sen,
�s ki vagytok k�pezve.
197
00:10:58,423 --> 00:11:00,216
K�l�n�sen te, Colin Robinson.
198
00:11:00,717 --> 00:11:02,177
Igazi vad�llat vagy.
199
00:11:02,260 --> 00:11:03,344
Oorah, uram!
200
00:11:03,428 --> 00:11:06,055
Alexa! K�rlek, �ll�tsd meg a zen�t!
201
00:11:06,139 --> 00:11:07,599
- Ok�.
- K�sz�n�m!
202
00:11:07,682 --> 00:11:10,476
Alexa felel a bels� kommunik�ci��rt.
203
00:11:10,560 --> 00:11:14,397
Ok�. T�rj�nk r� a megb�zat�sokra!
204
00:11:14,480 --> 00:11:16,441
- Laszlo Cravensworth!
- Jelen!
205
00:11:16,524 --> 00:11:18,693
- H�rszerz�s.
- Nyilv�n.
206
00:11:18,776 --> 00:11:20,653
Antipaxosi Nadja.
207
00:11:21,237 --> 00:11:23,573
- H�rad�s.
- Az meg mi?
208
00:11:24,073 --> 00:11:25,450
Mindegy, leszarom.
209
00:11:26,034 --> 00:11:27,034
Colin Robinson!
210
00:11:27,076 --> 00:11:30,413
- Csak logisztika legyen!
- Logisztika!
211
00:11:30,496 --> 00:11:31,831
Igen!
212
00:11:31,915 --> 00:11:35,543
Figyelem! Kiv�teles este a mai.
213
00:11:35,627 --> 00:11:40,048
Egy�tt visszavessz�k
a b�szkes�g�nket, a hatalmunkat,
214
00:11:40,131 --> 00:11:45,386
a becs�let�nket, amit�l a Cannon
kegyetlen�l meg akart fosztani minket.
215
00:11:45,470 --> 00:11:47,889
Ok�, egy rak�s szar ez az eg�sz.
216
00:11:47,972 --> 00:11:52,060
Nem el�g beadni neki, hogy a debil
k�pzeletbeli csat�ja m�r megt�rt�nt?
217
00:11:52,143 --> 00:11:54,562
- M�gis hogyan?
- �n tudom. L�j le!
218
00:11:54,646 --> 00:11:59,150
Ez nem igazi puska, Colin Robinson,
hanem dekor�ci� a szabadid�s r�szlegr�l.
219
00:11:59,233 --> 00:12:02,070
Akkor csapj�l meg vele! De durv�n.
220
00:12:02,153 --> 00:12:03,154
J�l van.
221
00:12:04,697 --> 00:12:06,032
- M�g! Durv�bban!
- Komoly?
222
00:12:06,115 --> 00:12:07,116
Igen!
223
00:12:08,826 --> 00:12:12,080
- �s ez hogy seg�t a nandoros �gyben?
- Mir�l besz�lsz?
224
00:12:12,163 --> 00:12:13,831
Pillanat! Kital�ltam.
225
00:12:13,915 --> 00:12:16,709
Tudom, hogy hitess�k el Nandorral,
hogy megnyerte a h�bor�t.
226
00:12:16,793 --> 00:12:21,673
Olyan fondorlat, ami mellett a tr�jai fal�
nevets�ges pap�rmas�nak t�nik.
227
00:12:21,756 --> 00:12:22,840
Kurva j� vagyok.
228
00:12:22,924 --> 00:12:26,552
Rem�lem, lesz hozz� alapanyag
ebben az istenverte koszf�szekben.
229
00:12:26,636 --> 00:12:31,140
�llj! Ti menjetek csak, de �n nem akarom,
hogy Nandor dezert�rnek higgyen.
230
00:12:31,224 --> 00:12:32,642
Nem vagyok dezert�r!
231
00:12:39,816 --> 00:12:42,318
Ezer �v f�ldi l�t ut�n
232
00:12:42,402 --> 00:12:45,488
azt hinn�d, l�tt�l m�r el�g �rul�st,
233
00:12:45,571 --> 00:12:47,615
el�g borzalmat.
234
00:12:47,699 --> 00:12:48,991
V�rom a parancsot, uram!
235
00:12:49,659 --> 00:12:51,494
Mire egy szempillant�s alatt
236
00:12:52,036 --> 00:12:54,956
r�eszm�lsz, hogy fogalmad sem volt,
237
00:12:55,039 --> 00:12:57,166
mire k�pes val�j�ban az ember.
238
00:12:57,250 --> 00:12:59,669
H�, ap�m! Ez el�g durv�n hangzik, Nandor.
239
00:12:59,752 --> 00:13:03,089
De v�r a k�vetkez� betelefon�l�.
K�rsz akkor egy sz�mot?
240
00:13:03,172 --> 00:13:08,636
Aha. Szeretn�m k�rni a "Scarborough Fairt"
Simont�l �s a Garfunkelt�l.
241
00:13:08,720 --> 00:13:10,930
Csavarjunk vissza a k�zszolg�latb�l!
242
00:13:11,013 --> 00:13:12,849
A fejesek egy kicsit idegesek.
243
00:13:12,932 --> 00:13:15,351
De akkor kinek sz�nokoljak?
244
00:13:15,435 --> 00:13:16,978
H�t nekem, te nagy mafla!
245
00:13:17,979 --> 00:13:18,979
J�l van.
246
00:13:19,480 --> 00:13:22,859
Ha j�l eml�kszem,
a borzalmakn�l tartott�l.
247
00:13:23,818 --> 00:13:25,111
Mondjak valamit, �des?
248
00:13:25,194 --> 00:13:28,072
�gy �rzem, mintha �vezredek �ta
nem lett�nk volna kettesben.
249
00:13:28,156 --> 00:13:31,993
Val�ban. �s mi a nagy terv,
set�t szerelmesem!
250
00:13:32,076 --> 00:13:34,829
Nos, majd megl�tod.
251
00:13:35,913 --> 00:13:36,914
Megl�tom?
252
00:13:36,998 --> 00:13:38,624
Igen. Mi a gond, dr�g�m?
253
00:13:38,708 --> 00:13:42,503
Mostan�ban mindenre azt mondod,
hogy majd megl�tom.
254
00:13:42,587 --> 00:13:46,340
Azt mondod, majd megl�tom,
hogy kattintjuk vissza Nandor agy�t.
255
00:13:46,424 --> 00:13:49,719
Azt mondod, majd megl�tom,
mi lesz a szexsz�rnybab�ddal,
256
00:13:49,802 --> 00:13:51,220
amin a pinc�dben matatsz.
257
00:13:51,304 --> 00:13:54,974
Nos, a szexsz�rnybaba,
ami nem szexbaba, a mesterterv r�sze.
258
00:13:55,057 --> 00:13:56,058
Ami pedig?
259
00:13:56,142 --> 00:14:00,521
Bonyolult tudom�nyos k�s�rlet,
amit k�tlek, hogy meg�rten�l.
260
00:14:00,605 --> 00:14:02,773
Sz�val most meg leh�ly�zel.
261
00:14:02,857 --> 00:14:05,151
Dehogyis! Butas�gokat besz�lsz.
262
00:14:06,569 --> 00:14:08,112
- H�, ne m�r!
- Takarodj!
263
00:14:08,196 --> 00:14:11,991
Egy hasonl� �rtelm� mondatot akartam,
ami nem bosszant fel.
264
00:14:12,074 --> 00:14:13,784
- M�r k�s�!
- A francba!
265
00:14:15,161 --> 00:14:18,706
A birodalmamban,
Colin Robinson, szabadok lesz�nk.
266
00:14:20,541 --> 00:14:21,709
T�vol a hazugokt�l,
267
00:14:22,251 --> 00:14:26,380
a gy�v�kt�l, akik szerint
nem passzolsz a v�llalati kult�r�ba.
268
00:14:26,464 --> 00:14:28,925
V�gom, uram. Abszol�t.
269
00:14:29,550 --> 00:14:30,551
Hah�!
270
00:14:31,469 --> 00:14:34,347
Mintha mondtam volna,
hogy �t nem l�tom itt sz�vesen.
271
00:14:34,430 --> 00:14:35,473
�gy volt, uram.
272
00:14:35,556 --> 00:14:38,976
J�, de ha a kocsiban t�lt�m a mobilom,
kiny�rom az aksit.
273
00:14:39,060 --> 00:14:42,772
Csak egy konnektor k�ne,
nem akartam megzavarni ezt a h�bor�sdit.
274
00:14:42,855 --> 00:14:47,276
H�bor�sdi? Ez igenis h�bor�!
Ne kacsintgass az ujjaddal!
275
00:14:47,360 --> 00:14:48,486
Na j�, el�g!
276
00:14:50,154 --> 00:14:52,782
Robinson k�zleg�ny! Magunkra hagyna?
277
00:14:53,908 --> 00:14:54,909
Igenis.
278
00:14:55,409 --> 00:14:58,746
- �rul�!
- Mit mondt�l az im�nt?
279
00:14:58,829 --> 00:15:01,666
Sajn�lom! Belef�radtam ebbe a marhas�gba.
280
00:15:01,749 --> 00:15:04,543
Nem vagyok az ellens�ged. Te is tudod.
281
00:15:04,627 --> 00:15:06,003
Csak beg�z�lt�l.
282
00:15:06,087 --> 00:15:08,297
Ami�rt has�tok a Cannonn�l.
283
00:15:08,381 --> 00:15:13,636
�s ami�rt... nem illett�l bele
a v�llalati kult�r�ba.
284
00:15:16,305 --> 00:15:20,393
Alexa hadnagy!
Mondd meg ennek a szarh�zinak, hogy t�n�s!
285
00:15:20,476 --> 00:15:23,396
Lej�tszok egy hangulathoz ill�
sz�mot Joj�t�l.
286
00:15:25,106 --> 00:15:26,983
V�rd meg a refr�nt!
287
00:15:31,612 --> 00:15:35,866
M�sok is titkol�znak a szeret�j�k el�tt
a mag�n�let�kkel kapcsolatban.
288
00:15:35,950 --> 00:15:37,952
Teh�t bevallod! Titkol�zol el�ttem!
289
00:15:38,035 --> 00:15:39,745
Nem jobban, mint te el�ttem!
290
00:15:39,829 --> 00:15:42,873
Halv�nylila fingom sincs,
mit m�velsz a Cannonn�l.
291
00:15:42,957 --> 00:15:44,291
Nincs mit elmondani.
292
00:15:44,375 --> 00:15:47,670
Ez munka. Bem�sz, el�adod,
hogy mel�zol, azt�n h�zol haza.
293
00:15:47,753 --> 00:15:50,256
Akkor mi a b�b�natos fasz�rt csin�lod?
294
00:15:50,339 --> 00:15:53,342
Mert jobb, mint otthon �lni,
�s a cs�cs�met babr�lni,
295
00:15:53,426 --> 00:15:56,470
am�g te bez�rk�zol a pinc�be
a h�scafatjaiddal!
296
00:15:56,554 --> 00:15:57,763
J�, �rtem, dr�g�m.
297
00:15:57,847 --> 00:16:00,933
M�r tudom, honnan f�j a sz�l. Add a kezed!
298
00:16:02,393 --> 00:16:03,561
Bocs�natot k�rek.
299
00:16:03,644 --> 00:16:04,854
Hallgatlak.
300
00:16:04,937 --> 00:16:07,815
Nyilv�n az�rt csordultak t�l az �rzelmeid,
301
00:16:07,898 --> 00:16:11,444
mert bek�sz�nt�ttek n�lad
a piros bet�s napok.
302
00:16:14,280 --> 00:16:15,948
A halottak nem menstru�lnak.
303
00:16:16,031 --> 00:16:17,616
A pics�ba!
304
00:16:17,700 --> 00:16:19,410
A francba m�r, dr�g�m!
305
00:16:19,493 --> 00:16:20,494
Hopp�!
306
00:16:21,162 --> 00:16:23,622
- T�nj el v�gleg
- Menj
307
00:16:23,706 --> 00:16:26,417
K�zt�nk v�ge mindennek
308
00:16:26,500 --> 00:16:29,211
Hihetetlen, mennyire felf�jod
ezt az apr�s�got.
309
00:16:29,295 --> 00:16:30,629
Megal�ztak!
310
00:16:31,505 --> 00:16:33,799
Tudod te, mi az a lojalit�s, Guillermo?
311
00:16:33,883 --> 00:16:35,468
Hogy �n tudom-e?
312
00:16:35,551 --> 00:16:38,387
Vakon k�vettelek tizen�t �ven �t!
313
00:16:38,471 --> 00:16:39,930
Azt�n kidobt�l.
314
00:16:40,639 --> 00:16:41,724
�n sosem dobtalak ki.
315
00:16:42,308 --> 00:16:43,642
V�delmeztelek.
316
00:16:43,726 --> 00:16:47,104
Ak�rmit is baszt�l el!
Amikor nem vett�l csill�mport,
317
00:16:47,188 --> 00:16:50,608
vagy ez a "V�mp�r akarok lenni,
m�gsem akarok v�mp�r lenni!"
318
00:16:51,192 --> 00:16:53,277
Amikor majdnem meg�lted a B�r�t! K�tszer!
319
00:16:54,111 --> 00:16:55,446
T�rt�nhetett b�rmi!
320
00:16:55,988 --> 00:16:57,072
Loj�lis voltam.
321
00:16:57,573 --> 00:16:59,492
Tal�n tettem ezt-azt, Guillermo,
322
00:17:00,075 --> 00:17:02,870
de sosem dobtalak ki.
323
00:17:02,953 --> 00:17:08,083
�n tal�n �lveztem? Nem akartalak kir�gni,
de ez megy az emberekn�l, a val� vil�gban!
324
00:17:08,167 --> 00:17:09,069
Musz�j volt!
325
00:17:09,084 --> 00:17:12,421
V�mp�rl�tem el�tt ember voltam.
Ha elfelejtetted volna.
326
00:17:12,505 --> 00:17:16,717
De sosem �rultam el a bar�taimat,
a harcost�rsaimat. Soha!
327
00:17:16,800 --> 00:17:19,470
Legfeljebb p�r feles�gemet,
de m�s id�k j�rtak.
328
00:17:20,179 --> 00:17:25,476
Sajn�lom! Nem tudtam, hogy ez a takar�t�i
�ll�s ilyen sokat jelentett neked.
329
00:17:26,018 --> 00:17:29,939
Pedig igen. Ez volt az �letc�lom.
330
00:17:30,523 --> 00:17:34,902
Kor�bban az volt az �letc�lom,
hogy kiv�l� v�mp�rt neveljek bel�led.
331
00:17:35,986 --> 00:17:40,950
De te ink�bb bepuncult�l,
�s Jordant v�lasztottad �j gazd�dnak.
332
00:17:41,033 --> 00:17:45,454
Jordan nem a gazd�m.
Nem vagyok a tulajdona, �s nem az�rt...
333
00:17:46,205 --> 00:17:50,542
Szia, Jordan!
Persze, mondjad csak! Nem, r��rek.
334
00:17:50,626 --> 00:17:56,423
Ott lesz a leveleid k�z�tt.
Majd becsillagozom neked. Csillagmester.
335
00:17:57,758 --> 00:17:58,759
Aha.
336
00:18:05,140 --> 00:18:07,977
- Cirkusz.
- Tess�k?
337
00:18:08,060 --> 00:18:11,313
Az�rt r�gt�l be, mert nem �rultam el,
mi az esti s�t�nk c�lja.
338
00:18:11,397 --> 00:18:12,398
Ez csak cirkusz.
339
00:18:13,148 --> 00:18:14,525
Csak annyit akartam,
340
00:18:14,608 --> 00:18:17,861
hogy a sz�nen v�ratlanul megjelenve
�n legyek a nap h�se.
341
00:18:18,946 --> 00:18:23,951
Laszlo! Nem v�rom el, hogy h�sk�dj.
342
00:18:25,286 --> 00:18:29,331
Dr�g�m, te vagy a legszellemesebb,
legokosabb, legkedvesebb
343
00:18:29,415 --> 00:18:31,792
�s leggy�ny�r�bb asszony a vil�gon.
344
00:18:31,875 --> 00:18:34,253
Nemcsak Staten Islanden. A vil�gon.
345
00:18:34,336 --> 00:18:38,966
Hogy a t�zb�l t�zes puncidat
ne is eml�tsem. A legjobbat �rdemled.
346
00:18:39,049 --> 00:18:40,968
Olyan �des vagy!
347
00:18:48,392 --> 00:18:49,685
- Laszlo!
- Igen?
348
00:18:50,644 --> 00:18:52,938
Cirkuszt nem, de t�zij�t�kot tal�ltam.
349
00:18:53,022 --> 00:18:54,023
Igen? Hol?
350
00:18:54,606 --> 00:18:57,568
Ott. Abban a boltban az utca t�loldal�n,
351
00:18:57,651 --> 00:18:59,319
csom� t�zij�t�kkal a kirakatban,
352
00:18:59,403 --> 00:19:02,156
�s ki van �rva,
hogy "t�zij�t�k, t�zij�t�k."
353
00:19:02,656 --> 00:19:03,949
T�k�letes!
354
00:19:04,450 --> 00:19:05,868
Hov� tettem a szemem?
355
00:19:05,951 --> 00:19:07,828
- Nem tudom.
- M�g sz�p.
356
00:19:07,911 --> 00:19:11,874
A t�bbit b�zd csak a f�rjedre!
�llj h�tr�bb!
357
00:19:15,878 --> 00:19:18,464
Nem csoda,
hogy m�r senki sem vesz �js�got.
358
00:19:18,547 --> 00:19:19,965
- Pr�b�ld �jra!
- Ok�.
359
00:19:21,425 --> 00:19:23,052
Ny�lj ki!
360
00:19:24,928 --> 00:19:26,346
- Mehet�nk?
- Igen.
361
00:19:29,558 --> 00:19:33,520
Ok�. Majd cc-zem Lis�t. Meglesz. Szia!
362
00:19:34,313 --> 00:19:37,065
Egykor engem is cc-ztek.
363
00:19:37,858 --> 00:19:41,820
�n is tudom,
milyen �rz�s elvesz�teni az �letc�lodat.
364
00:19:41,904 --> 00:19:46,992
Olyan moh�n v�gytam r�,
hogy v�mp�r legyek,
365
00:19:48,285 --> 00:19:50,454
hogy mindent annak rendeltem al�.
366
00:19:50,537 --> 00:19:54,958
Ne �rts f�lre, j� �jra embernek lenni,
de nem volt k�nny�.
367
00:19:55,626 --> 00:20:00,756
�gy felkelni mindennap, hogy egyszerre
nem az volt a c�l, hogy v�mp�r legyek.
368
00:20:00,839 --> 00:20:04,510
H�t, �n m�r v�mp�r vagyok,
�gyhogy kicsit s�nt�t a p�rhuzam.
369
00:20:04,593 --> 00:20:09,431
Igaz. A l�nyeg az, hogy �gy �rzem,
�j c�lt tal�ltam az �letemnek.
370
00:20:09,515 --> 00:20:11,725
Egy nap veled is �gy lesz.
371
00:20:12,559 --> 00:20:15,229
De tal�n ebben a pillanatban a c�ljaink
372
00:20:16,813 --> 00:20:20,567
m�s ir�nyba vezetnek minket,
373
00:20:21,568 --> 00:20:22,611
�s ez �gy van j�l.
374
00:20:23,529 --> 00:20:26,031
Tal�n igazad van, Guillermo.
375
00:20:26,114 --> 00:20:31,036
Harcos vagyok.
De lehet, hogy ez nem az �n harcom.
376
00:20:31,912 --> 00:20:34,498
Nandorral nem lehet csak �gy besz�lni.
377
00:20:34,581 --> 00:20:35,916
Figyelj�l m�r, v�god?
378
00:20:35,999 --> 00:20:38,001
- �n egy senki vagyok.
- Az h�t.
379
00:20:38,085 --> 00:20:41,463
- Nandor viszont...
- Nandor! H�rt hoztunk a frontr�l.
380
00:20:42,089 --> 00:20:46,969
�s k�pzeld! A katon�id t�k�letesen
hajtott�k v�gre a haditervedet.
381
00:20:47,052 --> 00:20:51,265
Csapd�ba csalt�k az ellens�get.
Sokan odavesztek, �s m�g nincs v�ge.
382
00:20:51,348 --> 00:20:54,393
El�g is lesz,
mert Nandor �gy d�nt�tt, hogy hazaj�n.
383
00:20:54,476 --> 00:20:55,602
- Mi?
- Mi?
384
00:20:55,686 --> 00:20:57,187
- Mi?
- Hogy a faszba?
385
00:20:57,271 --> 00:21:02,317
Nos, igen... hosszas m�rlegel�s ut�n
arra a felismer�sre jutottam,
386
00:21:02,401 --> 00:21:05,612
hogy tal�n ott is h�bor�t l�ttam,
ahol nem kellett volna.
387
00:21:05,696 --> 00:21:09,408
- Nem mondod.
- �gy az lenne a legjobb, ha hazamenn�k.
388
00:21:09,491 --> 00:21:12,869
No meg hi�nyzik a kopors�m,
a kedvenc kardom.
389
00:21:12,953 --> 00:21:13,954
Semmi sem foghat�...
390
00:21:14,997 --> 00:21:16,206
Ez meg mi a szar?
391
00:21:16,957 --> 00:21:19,626
- Rajta�t�s! Megt�madtak minket!
- Dehogy.
392
00:21:19,710 --> 00:21:23,213
Igen!
393
00:21:23,297 --> 00:21:25,007
- Nandor!
- M�r lef�jtuk, Laszlo!
394
00:21:25,090 --> 00:21:27,384
- Baszki!
- V�rj m�r, Nandor!
395
00:21:27,467 --> 00:21:28,453
Nandor!
396
00:21:28,468 --> 00:21:31,305
- Bukjatok le! Oldalba akarnak kapni!
- F�ldre!
397
00:21:31,388 --> 00:21:33,307
Nandor! Az eg�sz csak sz�nj�t�k!
398
00:21:33,390 --> 00:21:35,267
Nem igazi, te tulok!
399
00:21:35,350 --> 00:21:37,769
El�g volt! Nem b�rom tov�bb!
400
00:21:37,853 --> 00:21:40,105
Szabad�tsatok meg a szenved�seimt�l!
401
00:21:40,188 --> 00:21:42,232
Szedd m�r �ssze magad!
402
00:21:43,358 --> 00:21:47,738
Az �tk�zet alighanem a Shipley Doll�rbolt
el�tt zajlik a Piedmont Streeten.
403
00:21:47,821 --> 00:21:50,782
Minden hasztalan.
M�g mindig teljesen rottyon van.
404
00:21:50,866 --> 00:21:53,910
M�g szerencse, hogy �n...
k�sz�ltem B tervvel.
405
00:21:53,994 --> 00:21:55,370
�! Ez�stl�nc!
406
00:21:55,871 --> 00:21:58,957
- Ebb�l m�ssz�l ki! Vigy�zat!
- Eresszetek! Zend�l�s!
407
00:21:59,041 --> 00:22:01,043
Befel�! Magadnak k�sz�nd, Nandor!
408
00:22:02,002 --> 00:22:03,086
Sz�p munka, �des!
409
00:22:03,670 --> 00:22:04,671
�n �l�k el�re!
410
00:22:09,259 --> 00:22:12,179
Egye fene, megbocs�tok!
411
00:22:12,262 --> 00:22:16,391
A csata hev�ben bep�nikoltatok,
�s fell�zadtatok.
412
00:22:16,475 --> 00:22:18,185
- Csitt!
- Oldozzatok el!
413
00:22:18,268 --> 00:22:20,145
- Zserny�kok!
- Baszki, t�nyleg!
414
00:22:20,228 --> 00:22:21,354
Remek.
415
00:22:21,438 --> 00:22:22,773
- G�zt neki!
- Nem!
416
00:22:22,856 --> 00:22:24,608
- Ne tet�zz�k a bajt!
- Mit csin�lsz?
417
00:22:24,691 --> 00:22:26,735
- Taposs bele, barom!
- Meg�llok.
418
00:22:26,818 --> 00:22:29,988
- Kret�n!
- Nem is mentem gyorsan. Nyugi, elint�zem.
419
00:22:30,072 --> 00:22:33,700
Gizmo! Egy kibaszott k�t�z�tt v�mp�r
van a csomagtart�ban!
420
00:22:33,784 --> 00:22:35,285
- Hah�!
- T�nyleg.
421
00:22:36,203 --> 00:22:37,704
Hell�, biztos �r!
422
00:22:37,788 --> 00:22:39,206
Tal�n van valami gond
423
00:22:39,289 --> 00:22:44,669
azon k�v�l, hogy a hatalmas, nedves
kebleim �n�ll� �letre keltek itt h�tul?
424
00:22:44,753 --> 00:22:47,547
Nem �g a bal h�ts� l�mpa, �csi.
425
00:22:47,631 --> 00:22:50,050
M�r besz�ltam a szervizbe.
Eln�z�st, biztos �r!
426
00:22:50,133 --> 00:22:51,593
Csigav�r, b�zz�tok ide!
427
00:22:51,676 --> 00:22:53,303
Szavamra, biztos �r!
428
00:22:53,386 --> 00:22:57,015
Maga tiszt�ra olyan, mintha
keresztezt�k volna az ifj� Paul Newmant
429
00:22:57,098 --> 00:22:59,893
�s a fick�t, akit meg akarok baszni.
430
00:22:59,976 --> 00:23:02,103
- Sz�lljanak ki a j�rm�b�l!
- M�ris.
431
00:23:02,187 --> 00:23:04,898
�breszt�, Colin Robinson! Kisz�llunk.
432
00:23:04,981 --> 00:23:06,024
Mit csin�l?
433
00:23:06,107 --> 00:23:11,738
H�tk�znapi haland� utaz�k vagyunk.
Nincs itt a vil�gon semmi l�tnival�.
434
00:23:11,822 --> 00:23:15,075
Aggodalomra semmi ok.
435
00:23:15,575 --> 00:23:18,411
- Mi a f...
- Ez meg mi a fasz?
436
00:23:18,495 --> 00:23:19,496
Kik ezek?
437
00:23:20,747 --> 00:23:23,375
Nincs itt semmi l�tnival�,
h�tk�znapi haland�.
438
00:23:23,458 --> 00:23:25,085
Hogy mi? Egyenesen fel�nk tartanak.
439
00:23:25,752 --> 00:23:26,795
Mi folyik itt?
440
00:23:26,878 --> 00:23:28,964
- Gizmo, te besz�lsz vel�k!
- �n? Nem!
441
00:23:32,592 --> 00:23:35,387
- Bilincseld magad egy f�hoz!
- Igenis, h�lgyem!
442
00:23:39,641 --> 00:23:43,645
Akkor most Nandor hadserege...
t�nyleg l�tezik?
443
00:23:46,940 --> 00:23:49,067
Akkor m�gsem dilizett be?
444
00:23:50,360 --> 00:23:51,528
H�t nem.
445
00:23:52,779 --> 00:23:53,863
Oldozzatok el!
446
00:23:53,947 --> 00:23:54,947
Uram!
447
00:23:54,990 --> 00:23:56,741
- Oldozz el!
- Igenis, uram!
448
00:23:56,825 --> 00:23:58,785
Fogd meg k�t k�zzel, �s r�ntsd le!
449
00:23:58,868 --> 00:24:00,161
Vigy�zz a hajamra!
450
00:24:00,245 --> 00:24:01,496
- Tess�k!
- �gy, ni.
451
00:24:06,585 --> 00:24:10,463
Persze hogy a pr�babab�k
csak gyakorl�sra kellettek.
452
00:24:10,547 --> 00:24:14,718
V�gig azt hitt�tek, hogy a seregem
egy maroknyi pr�babab�b�l �ll?
453
00:24:15,385 --> 00:24:16,636
Mi a fasz?
454
00:24:16,720 --> 00:24:17,846
- Pihenj!
- igenis!
455
00:24:17,929 --> 00:24:19,014
Hipnotiz�ltad �ket?
456
00:24:19,097 --> 00:24:21,683
Nem, csak kibaszott j� t�bornok vagyok.
457
00:24:21,766 --> 00:24:22,851
- �gy van!
- Igen!
458
00:24:22,934 --> 00:24:24,603
- Uram!
- Briggs �rnagy!
459
00:24:24,686 --> 00:24:26,438
- Elhagy minket?
- Igen.
460
00:24:26,521 --> 00:24:28,607
Elhagyom a harcmez�t!
461
00:24:28,690 --> 00:24:31,651
V�gzetem m�shov� sz�l�t.
462
00:24:31,735 --> 00:24:35,697
D�l fel� az I93-ason
a Verrazono-h�d ir�ny�ba.
463
00:24:35,780 --> 00:24:38,616
Tal�n Jersey fel� ker�l�nk,
ha nagy a forgalom!
464
00:24:38,700 --> 00:24:40,744
T�bornok �r! Most mihez kezdj�nk?
465
00:24:40,827 --> 00:24:44,956
J� k�rd�s, O'Hara.
Azt teszitek, amit tennetek kell.
466
00:24:45,040 --> 00:24:47,917
Haladjatok egyenest az �letc�lotok fel�!
467
00:24:48,001 --> 00:24:49,169
Hogy mi az �letetek c�lja?
468
00:24:50,211 --> 00:24:51,504
Fasz tudja.
469
00:24:52,172 --> 00:24:56,301
Mondjuk folytass�tok a harcot, vagy...
mit tudom �n...
470
00:24:57,469 --> 00:24:58,636
tal�ljatok �j �ll�st!
471
00:24:58,720 --> 00:25:00,472
- Hol?
- Valahol.
472
00:25:00,555 --> 00:25:02,098
Van m�g k�rd�s?
473
00:25:02,182 --> 00:25:05,769
Mondana valami konkr�tabbat,
hogy m�gis mit csin�ljunk?
474
00:25:09,689 --> 00:25:12,275
- �s ha felgy�jtan�tok egy Walmartot?
- Ne!
475
00:25:12,359 --> 00:25:14,652
- Azt ink�bb ne!
- �, megvan.
476
00:25:14,736 --> 00:25:19,949
Hogy is h�vj�k azt a k�zeli egyetemet,
ahonnan mindenki a Wall Streetre megy?
477
00:25:20,033 --> 00:25:22,202
- Dartmouth?
- Az! Dartmouth.
478
00:25:22,285 --> 00:25:26,081
Rombolj�tok porig,
�s h�nyj�tok kard�lre a str�bereket!
479
00:25:26,164 --> 00:25:27,499
Igen!
480
00:25:27,582 --> 00:25:28,792
Hallott�tok.
481
00:25:28,875 --> 00:25:34,255
- Nyeregbe! Ir�ny Hanover!
- Ir�ny Hanover!
482
00:25:35,590 --> 00:25:36,633
Ez k�sz elmebaj!
483
00:25:36,716 --> 00:25:40,720
Kapjuk el a str�bereket!
484
00:25:50,063 --> 00:25:51,231
V�rjatok meg!
485
00:25:51,314 --> 00:25:55,068
- Kell majd a logisztikai t�mogat�s!
- �llj meg, Colin Robinson!
486
00:25:55,151 --> 00:25:57,654
- Oorah, ti idi�t�k!
- Baszki!
487
00:25:58,530 --> 00:26:00,573
Ne m�r! Hadd menjek �n is...
488
00:26:02,575 --> 00:26:05,995
M�g mindig �rzem.
Hozz�tok ide, �s tegy�tek a csomagtart�ba!
489
00:26:50,540 --> 00:26:52,542
A feliratot ford�totta: T�th M�rton
39128