All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S06E04.The.Railroad.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,150 --> 00:00:04,655
Felmer�l a k�rd�s, hogyan tov�bb,
miut�n megh�d�tottuk a keleti partvid�ket?
2
00:00:04,738 --> 00:00:07,157
Azt mondom, az els� meg�rz�s az igazi.
3
00:00:07,241 --> 00:00:08,242
Nyugatnak megy�nk.
4
00:00:08,867 --> 00:00:11,453
Gyors k�rd�s. Meddig tart a prezent�ci�?
5
00:00:11,536 --> 00:00:14,706
Beterveztem egy kis munkaeb�det f�lt�vn�l,
6
00:00:14,790 --> 00:00:16,708
a szomsz�d szob�ban.
7
00:00:16,792 --> 00:00:19,795
Csing-csing!
Restellem, Jerry, de fel kell vennem.
8
00:00:20,712 --> 00:00:22,631
Hall�! Igaz�n?
9
00:00:22,714 --> 00:00:24,258
Most azonnal menjek?
10
00:00:24,341 --> 00:00:26,093
Pardon! Sietek vissza.
11
00:00:26,176 --> 00:00:27,928
Nincs is n�lad telefon.
12
00:00:28,011 --> 00:00:32,599
- M�ris? Hogyne, kedves telefon�l�.
- Kamu.
13
00:00:32,683 --> 00:00:33,976
M�ghogy "csing-csing"!
14
00:00:34,059 --> 00:00:37,854
Hol a telefonzsin�r?
R�m udvariatlan, de megy�nk tov�bb.
15
00:00:37,938 --> 00:00:39,606
Remek a prezent�ci�, Jerry.
16
00:00:39,690 --> 00:00:44,403
Sajnos Nandorral este kilenckor
jelen�s�nk van a mel�ban a Canonn�l.
17
00:00:44,486 --> 00:00:45,988
�gyhogy k�sz�nj�k sz�pen!
18
00:00:46,071 --> 00:00:47,072
H�t akkor...
19
00:00:48,281 --> 00:00:49,324
sziasztok!
20
00:00:51,451 --> 00:00:52,619
Sziasztok!
21
00:00:52,703 --> 00:00:55,956
Azt hittem, v�gre komolyan veszitek
a h�d�t�si t�rekv�seinket.
22
00:00:56,039 --> 00:00:57,290
- Nan�!
- M�g sz�p!
23
00:00:57,374 --> 00:00:59,418
- T�nyleg?
- De kell a zs�, Jez.
24
00:00:59,501 --> 00:01:02,587
Sz�val maradt a szellembaba
meg az energiav�mp�r.
25
00:01:02,671 --> 00:01:04,131
- Colin Robinson.
- Az.
26
00:01:04,214 --> 00:01:05,716
�tvehetn�nk el�lr�l?
27
00:01:43,086 --> 00:01:46,256
Egyszer�en im�dom a munk�mat a Cannonn�l!
28
00:01:46,339 --> 00:01:49,926
Szorgalmasan tolom
a kapitalizmus szeker�t,
29
00:01:50,010 --> 00:01:52,345
tanulom az �zleti vil�g s�t�t praktik�it,
30
00:01:52,429 --> 00:01:56,183
mik�zben Guillerm�t
egyre feljebb rep�tem a rangl�tr�n.
31
00:01:56,266 --> 00:02:01,062
N�ha tal�n kiss� t�l is l�v�k a c�lon,
32
00:02:01,146 --> 00:02:03,899
hogy ezek a sutty�k
megtanulj�k �rt�kelni Guillerm�t.
33
00:02:05,150 --> 00:02:06,151
- Nah�t!
- Sz�p!
34
00:02:06,234 --> 00:02:07,444
- Jesszus!
- Sz�p volt!
35
00:02:07,527 --> 00:02:10,322
- Megmentette az �let�t!
- Guillermo!
36
00:02:10,405 --> 00:02:12,866
Szerintem lassan megadj�k magukat.
37
00:02:13,700 --> 00:02:18,121
Nadja! Jordan 15 perc m�lva
nagy bejelent�st tesz. Ne menj sehov�, j�?
38
00:02:18,705 --> 00:02:19,706
Mizu, sr�cok?
39
00:02:19,790 --> 00:02:22,793
L�tj�tok, hogy elsz�llt mag�t�l
a kis szarcsimb�k?
40
00:02:24,294 --> 00:02:25,378
Az �rd�g nem alhat.
41
00:02:25,462 --> 00:02:28,131
Ezt a munk�t nekem tal�lt�k ki!
42
00:02:28,215 --> 00:02:30,926
Mondhatom, pr�m�n alakulnak a dolgok.
43
00:02:31,551 --> 00:02:36,765
Rendk�v�l felvillanyoz� �rz�s,
hogy a csapat fontos l�ncszeme lehetek.
44
00:02:36,848 --> 00:02:37,849
VIGY�ZAT, CS�SZ�S
45
00:02:37,933 --> 00:02:41,019
A r�gi al-kulanud�ri n�pmese jut eszembe
46
00:02:41,102 --> 00:02:44,773
a szer�ny p�sztorr�l,
aki val�j�ban fejedelem volt.
47
00:02:44,856 --> 00:02:47,859
Egy nap alaposan meg fognak lep�dni,
ha megtudj�k,
48
00:02:47,943 --> 00:02:52,155
hogy a szemeteskos�rb�l
a h�ny�sukat ganajoz� takar�t�
49
00:02:52,239 --> 00:02:54,741
val�j�ban f�lelmetes harcos.
50
00:02:54,824 --> 00:02:56,535
V�gre megvagy! Mizu, Andy?
51
00:02:56,618 --> 00:02:58,537
Megint leszart�k a v�c��l�k�t.
52
00:02:58,620 --> 00:02:59,955
Int�zem.
53
00:03:00,038 --> 00:03:01,164
Figyelem, emberek!
54
00:03:01,248 --> 00:03:02,791
�ri�si h�rem van.
55
00:03:02,874 --> 00:03:04,000
Hivatalos!
56
00:03:04,084 --> 00:03:07,504
Ber�ntottuk a Hancock & Sonst. Bizony!
57
00:03:07,587 --> 00:03:11,591
A nev�k egyet jelent
a klasszikus amerikai st�lussal,
58
00:03:11,675 --> 00:03:14,469
�s olyan m�rka�rt�ke van, hogy beszar�s!
59
00:03:14,553 --> 00:03:18,723
- Igen!
- Komolyan, elk�peszt� fog�s!
60
00:03:18,807 --> 00:03:20,308
B�szke vagyok r�tok.
61
00:03:20,392 --> 00:03:24,271
K�l�n dics�ret az LBO-s faszagyerekeknek!
62
00:03:24,354 --> 00:03:25,939
Odabasztatok! Bulizunk!
63
00:03:26,022 --> 00:03:27,107
Igen!
64
00:03:27,190 --> 00:03:28,733
Pukkanjon a pezsi!
65
00:03:28,817 --> 00:03:30,402
Biznisz!
66
00:03:30,485 --> 00:03:31,653
- P�nz!
- Munk�ra...
67
00:03:31,736 --> 00:03:33,571
Jordan! Gratul�lok!
68
00:03:35,198 --> 00:03:36,366
K�sz�n�m!
69
00:03:38,368 --> 00:03:40,829
- Megcsin�ltuk!
- Ez annyit jelent,
70
00:03:40,912 --> 00:03:44,958
hogy eladjuk a Hancock & Sons nevet
a legt�bbet �g�r� c�gnek, akik a ruh�kat
71
00:03:45,041 --> 00:03:48,670
bag��rt legy�rtj�k �zsi�ban,
ami j� mel� az ottani sr�coknak.
72
00:03:49,921 --> 00:03:52,340
Az amerikai gy�rakat pedig,
amiket bez�runk,
73
00:03:52,424 --> 00:03:54,092
�talak�tj�k drogklinik�kk�.
74
00:03:54,175 --> 00:03:55,927
J�l ki van ez tal�lva.
75
00:03:56,011 --> 00:03:57,887
- Guillermo!
- Igen, gazd�m...
76
00:03:57,971 --> 00:04:00,682
- Igen, Jordan?
- Hali! Bocs, �pp felv�tel van?
77
00:04:00,765 --> 00:04:02,183
Fasza a l�p�d, haver.
78
00:04:02,267 --> 00:04:04,519
Foglalt�l asztalt a Gage and Tollnerbe?
79
00:04:04,602 --> 00:04:05,603
Aha, elint�ztem.
80
00:04:05,687 --> 00:04:06,855
7:30, ablak mell�.
81
00:04:06,938 --> 00:04:08,648
�t k�ne tenni 8:00-ra!
82
00:04:08,732 --> 00:04:10,233
- J�.
- Tal�n el sem megyek.
83
00:04:10,316 --> 00:04:11,693
�rd fel!
84
00:04:11,776 --> 00:04:13,486
- Ok�.
- Has�tunk!
85
00:04:13,570 --> 00:04:14,696
- Has�tunk!
- �gy, ni!
86
00:04:14,779 --> 00:04:16,656
- Ne robbanjon, hanem...
- Nem?
87
00:04:17,824 --> 00:04:19,242
J�, ezt m�g gyakoroljuk.
88
00:04:19,325 --> 00:04:21,870
A kis bumburny�k egyszer m�g partner lesz.
89
00:04:21,953 --> 00:04:26,458
- Dehogy! Ilyen men� f�n�kkel k�nny�.
- Menj m�r a pics�ba!
90
00:04:26,541 --> 00:04:28,168
Rengeteget tanulok t�le.
91
00:04:28,251 --> 00:04:30,420
�ll�t�lag az �zletben igazi �thenger.
92
00:04:30,503 --> 00:04:34,174
Sz�val ink�bb
aff�le mentork�nt tekintek r�.
93
00:04:34,257 --> 00:04:36,051
Olykor kiss� szigor�.
94
00:04:36,134 --> 00:04:38,928
Ez meg mi a fasz? Mi?
95
00:04:39,012 --> 00:04:41,890
Szedd �ssze, �s h�zz a francba!
96
00:04:41,973 --> 00:04:42,974
A pics�ba m�r!
97
00:04:43,058 --> 00:04:44,601
De ezt m�r megszoktam.
98
00:04:44,684 --> 00:04:46,269
- Guillermo!
- Igen?
99
00:04:46,352 --> 00:04:49,481
M�g valami.
Az a takar�t�, akivel spanolgatsz.
100
00:04:49,564 --> 00:04:52,734
Aki mindenkire r�akaszkodik. Andy?
101
00:04:52,817 --> 00:04:54,235
Nem tudom. Tal�n Nandor?
102
00:04:54,319 --> 00:04:55,779
- Az.
- Ja, nem ismerem.
103
00:04:55,862 --> 00:05:00,617
Ha bej�n az irod�mba ki�r�teni a kuk�t,
t�z percig be nem �ll a pof�ja.
104
00:05:00,700 --> 00:05:02,744
- Besz�lek vele.
- Ne. R�gd ki!
105
00:05:05,830 --> 00:05:07,081
V�MP�RREZIDENCIA
106
00:05:07,165 --> 00:05:10,293
Eg�sz pof�s lett.
Ki k�ne pr�b�lnunk �lesben.
107
00:05:10,376 --> 00:05:12,962
Mondjuk egy quinceaner�n, vagy valami.
108
00:05:13,046 --> 00:05:14,255
Verd ki a fejedb�l!
109
00:05:14,339 --> 00:05:17,217
Kulimunk�ra teremtett�k,
�s kulimunk�t fog v�gezni.
110
00:05:17,300 --> 00:05:19,427
Laszlo! Sean van itt.
111
00:05:19,928 --> 00:05:21,304
- Baszki!
- Laszlo!
112
00:05:21,387 --> 00:05:23,097
Hell�, dr�g�m! M�ris megyek.
113
00:05:23,681 --> 00:05:25,058
M�r elindult lefel�.
114
00:05:25,141 --> 00:05:26,476
Pics�ba! Takard le!
115
00:05:26,559 --> 00:05:28,436
T�vedsz, Laszlo.
116
00:05:28,520 --> 00:05:31,523
Sokkal t�bbre hivatott,
minthogy kulimunk�t v�gezzen.
117
00:05:32,148 --> 00:05:35,276
- Azt majd �n eld�nt�m.
- J� �jt, pajti! L�gy j�!
118
00:05:36,319 --> 00:05:37,612
Seanay!
119
00:05:38,321 --> 00:05:39,823
Hova a faszomba ker�ltem?
120
00:05:39,906 --> 00:05:41,699
Mi ez, valami k�nz�kamra?
121
00:05:41,783 --> 00:05:42,784
Nem, nem.
122
00:05:42,867 --> 00:05:45,829
- �dv a mosod�ban!
- Toj�s- �s h�gyszag kever�k�t �rzem.
123
00:05:45,912 --> 00:05:49,165
Nadja kiz�r�lag
biomos�szert hajland� haszn�lni.
124
00:05:49,249 --> 00:05:52,919
Ok�, semmi g�z.
Am�gy m�g a vas�tn�l dolgoztok, ugye?
125
00:05:55,004 --> 00:05:57,257
Persze hogy ott. A vas�tn�l dolgozom.
126
00:05:57,340 --> 00:05:58,424
�n is.
127
00:05:58,508 --> 00:06:01,219
P�r �ve beadtuk Seannak,
hogy a vas�tn�l dolgozunk.
128
00:06:01,302 --> 00:06:04,138
Ami megmagyar�zza
a szokatlan �letritmusunkat.
129
00:06:04,222 --> 00:06:08,977
Nem nagyon k�rdez�sk�dik, ami nem baj,
mert fingunk sincs a vas�tr�l.
130
00:06:09,060 --> 00:06:11,521
- El�g kir�ly mel�.
- A legkir�lyabb.
131
00:06:11,604 --> 00:06:12,981
A vas�t kiv�l� c�g.
132
00:06:13,064 --> 00:06:15,191
Sean nem az a k�v�ncsi szellem.
133
00:06:16,150 --> 00:06:19,612
Sheanay!
134
00:06:20,863 --> 00:06:25,410
Kibasztak a k�zleked�sbiztons�gt�l,
�s Charmaine az�ta baszogat,
135
00:06:25,493 --> 00:06:29,706
k�rdezzem m�r meg, hogy mit tudom �n,
bemehetek-e interj�zni a vas�thoz.
136
00:06:29,789 --> 00:06:30,790
A faszom tudja.
137
00:06:30,873 --> 00:06:32,667
Ha interj�zni akarsz, elint�zem.
138
00:06:32,750 --> 00:06:33,793
- Komoly?
- Aha.
139
00:06:34,419 --> 00:06:36,254
- �llat!
- Egy bar�t�rt b�rmit.
140
00:06:36,337 --> 00:06:38,131
Te vagy a legjobb arc a vil�gon.
141
00:06:38,214 --> 00:06:41,175
Esk�sz�m, nem okozok csal�d�st.
142
00:06:41,259 --> 00:06:42,260
Neked sem, Dilbert.
143
00:06:42,343 --> 00:06:45,430
El is mondom Charmaine-nek.
Tuti visszaenged a nagy �gyba.
144
00:06:46,639 --> 00:06:49,225
- Baszki!
- Nem is dolgozunk a vas�tn�l.
145
00:06:49,309 --> 00:06:50,310
Igen, tudom.
146
00:06:50,393 --> 00:06:53,104
Hipnotiz�ld a fick�t,
�s elfelejti az interj�t.
147
00:06:53,187 --> 00:06:56,190
B�r tehetn�m, de kv�zi agyhalott.
Szarr� hipnotiz�ltam.
148
00:06:56,691 --> 00:06:58,067
Tot�l idi�ta.
149
00:06:58,151 --> 00:07:01,112
Mag�t�l a fark�t se tal�lja meg.
Teljesen h�lye.
150
00:07:01,195 --> 00:07:03,072
De a bar�tom. Nem hagyhatom cserben.
151
00:07:03,156 --> 00:07:06,284
H�! A lift meg sem mozdul.
152
00:07:06,367 --> 00:07:08,911
Nyomd meg valamelyik gombot, Sean!
153
00:07:10,121 --> 00:07:11,122
�gy mindj�rt m�s!
154
00:07:11,205 --> 00:07:12,332
Atya-gatya!
155
00:07:15,084 --> 00:07:16,085
Hah�, Big G!
156
00:07:16,586 --> 00:07:17,879
- Mi az, tea?
- Aha.
157
00:07:18,755 --> 00:07:22,258
Ok�. Foglalj k�l�ntermet
a Modusba p�ntek est�re!
158
00:07:22,342 --> 00:07:25,386
Bever�nk p�r steaket a csapattal.
Veled egy�tt.
159
00:07:25,470 --> 00:07:27,513
- Komoly?
- Ja! B�rlak, bumburny�k.
160
00:07:27,597 --> 00:07:28,848
Micsoda mosoly!
161
00:07:28,931 --> 00:07:29,932
Ki�rdemelted.
162
00:07:30,433 --> 00:07:31,517
Mi a fasz?
163
00:07:32,185 --> 00:07:35,521
Ez m�g mindig itt bassza a rezet?
Azt mondtam, r�gd ki!
164
00:07:35,605 --> 00:07:39,942
- El voltam havazva, �s nem volt...
- Ja, mindenki el van havazva.
165
00:07:40,026 --> 00:07:42,320
Ha t�l nagy a felel�ss�g, most sz�lj!
166
00:07:42,403 --> 00:07:43,404
V�llalom.
167
00:07:47,408 --> 00:07:48,534
Hell�!
168
00:07:54,540 --> 00:07:57,877
�dv a Staten Island-i
�s D�lnyugati Vas�tn�l!
169
00:07:57,960 --> 00:08:01,672
Felmer�lt p�r megold�si �tlet
a Sean-dilemm�ra,
170
00:08:01,756 --> 00:08:04,675
de a legegyszer�bb terv
bizonyult a legjobbnak.
171
00:08:04,759 --> 00:08:07,678
Vagyis kib�relt�nk egy eg�sz emeletet,
172
00:08:07,762 --> 00:08:11,140
meg egy rak�s sz�n�szt,
akik elj�tssz�k a vas�ti alkalmazottakat.
173
00:08:11,224 --> 00:08:13,184
Christine, k�ne m�g p�r telefon.
174
00:08:13,267 --> 00:08:15,144
Derryberry, nem West Brighton.
175
00:08:15,228 --> 00:08:17,855
Lesz maguk k�z�tt
egy kis munkahelyi rom�nc.
176
00:08:17,939 --> 00:08:19,941
�rezzem a fesz�lts�get!
177
00:08:20,024 --> 00:08:21,359
J�r �rte plusz p�nz?
178
00:08:21,859 --> 00:08:23,778
Nem. �r�lj�n, hogy itt lehet.
179
00:08:23,861 --> 00:08:27,657
Ne gondolj�k t�l!
Mintha csak a vas�tn�l dolgozn�nak.
180
00:08:27,740 --> 00:08:31,327
N�ha felpillantanak az �r�ra,
m�sszor a t�rk�pre,
181
00:08:31,410 --> 00:08:34,080
�s azon agyalnak,
hogy mehetn�nek betegszabira,
182
00:08:34,163 --> 00:08:36,749
hogy mereszthess�k a segg�ket.
183
00:08:36,833 --> 00:08:38,876
Ez minden vasutas �lma.
184
00:08:43,464 --> 00:08:46,008
Guillermo! Mi a p�lya, bar�tom?
185
00:08:46,759 --> 00:08:50,388
H�t, z�zok ezerrel,
t�r�k fel, mint a talajv�z.
186
00:08:50,471 --> 00:08:52,390
- Tudod, hogy megy ez.
- Tudom.
187
00:08:52,473 --> 00:08:56,727
�n is k�t�ttem p�r �rt�kes bar�ts�got.
188
00:08:56,811 --> 00:08:58,688
Ok�, a helyzet a k�vetkez�.
189
00:08:58,771 --> 00:09:00,815
Jordan azt �zeni, hogy...
190
00:09:00,898 --> 00:09:03,943
Tan�cs a nagy Jordant�l! Csupa f�l vagyok!
191
00:09:05,319 --> 00:09:08,030
H�t, Jordan arra k�rt, adjam �t, hogy...
192
00:09:08,114 --> 00:09:09,574
�n lettem a h�nap dolgoz�ja?
193
00:09:09,657 --> 00:09:14,078
Igaz�b�l azt �zeni,
hogy szerinte nem �rtana, ha...
194
00:09:15,246 --> 00:09:19,333
jobban beleolvadn�l... a h�tt�rbe.
195
00:09:19,417 --> 00:09:21,043
A h�tt�rbe?
196
00:09:21,127 --> 00:09:24,380
Legy�l egy kicsit... �szrev�tlenebb.
197
00:09:24,964 --> 00:09:26,007
�szrev�tlen?
198
00:09:27,383 --> 00:09:30,052
J�, persze.
199
00:09:30,136 --> 00:09:32,722
Az a helyzet, hogy f�lelmetes harcosk�nt
200
00:09:32,805 --> 00:09:37,560
nem szoktam hozz�, hogy visszavegyek
a bel�lem �rad� h�v�s m�lt�s�gb�l.
201
00:09:37,643 --> 00:09:41,439
Egy ilyen szem�lyis�get
nem k�nny� v�ka al� rejteni.
202
00:09:42,148 --> 00:09:44,442
- Igen.
- K�sz a tan�csot, Guillermo.
203
00:09:44,525 --> 00:09:46,611
�szre sem fogtok venni.
204
00:09:47,153 --> 00:09:48,154
Ok�.
205
00:09:51,032 --> 00:09:52,033
L�kj m�g inf�t!
206
00:09:52,116 --> 00:09:54,327
A szerelv�nyeink t�bbnyire vagonok.
207
00:09:54,410 --> 00:09:56,245
Aha, �s h�ny vagonr�l van sz�?
208
00:09:56,871 --> 00:09:57,913
K�tezerr�l.
209
00:09:57,997 --> 00:09:58,998
Az j� sok.
210
00:09:59,081 --> 00:10:01,334
�s a mozdonyok? Villany vagy d�zel?
211
00:10:01,417 --> 00:10:03,878
Villanyd�zel �s n�mi g�z.
212
00:10:03,961 --> 00:10:05,046
Alacsony kibocs�t�s.
213
00:10:05,129 --> 00:10:06,464
�s csakis �jszaka.
214
00:10:08,382 --> 00:10:09,717
Im�dni fogom a c�get!
215
00:10:09,800 --> 00:10:11,510
Micsoda kellemes meglepet�s!
216
00:10:11,594 --> 00:10:13,846
Seany! H�t itt meg mi folyik?
217
00:10:13,929 --> 00:10:17,308
Laz felk�sz�t
a holnapi interj�mra a vas�tn�l.
218
00:10:17,391 --> 00:10:20,186
- Elrabolhatlak, b�rsonyhercegem?
- Ha musz�j.
219
00:10:20,269 --> 00:10:23,731
- Csal�di kupaktan�cs.
- Nem gond. Addig �tolvasom a CV-met.
220
00:10:23,814 --> 00:10:26,233
Idi�ta! Nincs semmif�le vas�t.
221
00:10:26,317 --> 00:10:27,651
Ez�rt �p�tett�nk egyet.
222
00:10:27,735 --> 00:10:29,320
M�rmint vasutat?
223
00:10:29,403 --> 00:10:31,030
Nem eg�szen, csak az irod�t.
224
00:10:31,113 --> 00:10:32,573
Hogy �ll�st adj Seannak?
225
00:10:32,656 --> 00:10:34,283
Dehogy! Nincs semmif�le �ll�s.
226
00:10:34,367 --> 00:10:37,328
Szervez�nk egy interj�t,
hogy er�s�ts�k az �nbizalm�t.
227
00:10:37,411 --> 00:10:39,830
Ut�na t�rdig g�zol majd az aj�nlatokban.
228
00:10:39,914 --> 00:10:41,832
Nem r�mlett, hogy a Kinko'sn�l is voltam.
229
00:10:41,916 --> 00:10:43,417
Laszlo!
230
00:10:45,211 --> 00:10:47,797
Sean szerencs�s, hogy ilyen bar�tja van,
231
00:10:47,880 --> 00:10:52,093
aki sz�v�ben �ppoly nagy �s odaad�,
mint a gaty�j�ban.
232
00:10:52,802 --> 00:10:53,803
Igen.
233
00:10:53,886 --> 00:10:57,389
Szerinted ker�tsek egy kalauzsapk�t,
vagy valamit?
234
00:10:58,015 --> 00:11:02,603
Nyilv�n hi�nyozni fog
a k�nnyed irodai kvaterk�z�s.
235
00:11:02,686 --> 00:11:06,190
De h�t ez a nagy emberek �tka.
236
00:11:07,817 --> 00:11:09,443
- Mizu, tes�?
- Tes�!
237
00:11:09,527 --> 00:11:11,529
Legal�bb seg�tek Guillerm�nak.
238
00:11:11,612 --> 00:11:14,073
- H�t ez? H�vjam Sherryt?
- K�ne, nem?
239
00:11:14,156 --> 00:11:15,366
Na �n mentem.
240
00:11:15,449 --> 00:11:17,076
- Ok�.
- Cs��!
241
00:11:17,159 --> 00:11:22,206
Kiss� f�jdalmas volt, de felid�zte bennem
a had�rk�nt t�lt�tt id�ket.
242
00:11:22,289 --> 00:11:26,836
Sosem t�mogattam a nem szexu�lis
term�szet� bratyiz�st az embereim k�r�ben.
243
00:11:27,628 --> 00:11:31,006
Rendesen p�r�g a mel�.
�s ez csak az �jszakai m�szak?
244
00:11:31,090 --> 00:11:33,467
Mi itt a vas�tn�l megy�nk, mint a g�zg�p!
245
00:11:34,301 --> 00:11:35,386
�rtem �m!
246
00:11:35,469 --> 00:11:37,888
- K�szen �llsz?
- De m�g mennyire!
247
00:11:37,972 --> 00:11:40,558
Bek�sz�n�k Nandornak, ha m�r itt vagyok.
248
00:11:40,641 --> 00:11:43,602
Nem biztos, hogy j� �tlet.
Nyakig �l a munk�ban.
249
00:11:44,270 --> 00:11:46,313
Ott van. Na, itt lesz�nk bent.
250
00:11:46,397 --> 00:11:48,440
- �, ok�.
- Mr. Smithhez m�sz.
251
00:11:48,524 --> 00:11:51,277
Neh�z eset a pali,
nem egy sz�sz�ty�r t�pus.
252
00:11:51,360 --> 00:11:52,903
Lazulj el, �s add �nmagad!
253
00:11:52,987 --> 00:11:56,115
Ha azt mondom, hagyd el az irod�t,
akkor t�n�s. Mit csin�lsz?
254
00:11:56,198 --> 00:11:57,575
- Kij�v�k.
- Pr�ma!
255
00:11:58,617 --> 00:12:01,245
- Nah�t! Laszlo �s Sean!
- Igen!
256
00:12:01,328 --> 00:12:05,249
Mr. Smith, � az illet�, akir�l mes�lt�nk.
257
00:12:05,332 --> 00:12:10,087
Sean Rinaldi, bemutatom Greg Smitht,
t�rsas�gunk eln�k�t.
258
00:12:12,381 --> 00:12:14,758
- Arra nem lesz sz�ks�g.
- Nem venn�k r� m�rget.
259
00:12:15,676 --> 00:12:16,677
�dv�zlet!
260
00:12:16,760 --> 00:12:19,054
Hell�! K�sz�n�m a lehet�s�get!
261
00:12:21,015 --> 00:12:23,309
H�ha! Ez azt�n nem mindennapi k�zfog�s!
262
00:12:24,101 --> 00:12:26,854
�gy d�nt�tt�nk,
k�t macsk�t �t�nk el egy csap�sra,
263
00:12:26,937 --> 00:12:29,398
vagyis Seannak elint�zz�k az interj�t,
264
00:12:29,481 --> 00:12:33,777
�s a sz�rny is megmutathatja,
milyen okos �s t�nem�nyes fick�.
265
00:12:34,570 --> 00:12:35,821
Sean kicsoda?
266
00:12:35,904 --> 00:12:37,323
Remek k�rd�s!
267
00:12:37,406 --> 00:12:38,741
Kicsoda Sean Rinaldi?
268
00:12:38,824 --> 00:12:42,620
Nos, szorgalmas, csapatj�t�kos...
269
00:12:42,703 --> 00:12:44,121
Mi�rt Sean vas�t?
270
00:12:44,204 --> 00:12:46,123
�jabb remek k�rd�s!
271
00:12:46,206 --> 00:12:50,461
Te leszel a felel�s,
ha az este v�rf�rd�be torkollik.
272
00:12:50,544 --> 00:12:52,129
- Nem fog.
- Megeshet.
273
00:12:52,212 --> 00:12:53,157
Amond� vagyok,
274
00:12:53,172 --> 00:12:58,135
a Staten Island-i �s D�lnyugati Vas�t
nem szimpl�n k�zleked�sben utazik,
275
00:12:58,218 --> 00:13:00,971
hanem �lmokban.
276
00:13:03,557 --> 00:13:05,059
Eszm�letlen finom!
277
00:13:05,142 --> 00:13:06,894
Bocs, de musz�j megk�rdeznem.
278
00:13:07,478 --> 00:13:08,604
Mi ez az eg�sz?
279
00:13:08,687 --> 00:13:10,814
Hogy ker�lt�l ide?
280
00:13:11,899 --> 00:13:14,109
Staten Islanden lakom,
de Bronxban nevelkedtem.
281
00:13:14,193 --> 00:13:15,486
Nem �gy, baszod al�ssan!
282
00:13:15,569 --> 00:13:19,073
K�t hete m�g leveleket sz�rt�l,
most meg elemz� vagy?
283
00:13:19,156 --> 00:13:20,741
Ezt m�gis hogy a faszba?
284
00:13:20,824 --> 00:13:24,828
Junior elemz�, de ja, �gy t�nik,
eg�sz j� vagyok a munk�mban.
285
00:13:24,912 --> 00:13:26,455
Vagy ink�bb kibaszott j�.
286
00:13:26,538 --> 00:13:27,623
- Ja.
- Kurv�ra!
287
00:13:27,706 --> 00:13:30,834
De most komolyan.
Jordan szerint te vagy a kir�ly.
288
00:13:30,918 --> 00:13:31,919
- T�nyleg?
- Bizony.
289
00:13:32,002 --> 00:13:33,337
Ja. Nem kamu.
290
00:13:34,797 --> 00:13:37,508
Erre �n: "Nem az �n bajom."
291
00:13:39,468 --> 00:13:40,719
Egike, faszfejk�im.
292
00:13:40,803 --> 00:13:41,789
- Egi!
- Egi!
293
00:13:41,804 --> 00:13:42,804
K�ldj�tek le!
294
00:13:46,725 --> 00:13:48,185
Na! M�g egy k�rt!
295
00:13:49,186 --> 00:13:51,230
Ne k�ress�tek magatokat! M�g egyet!
296
00:13:51,313 --> 00:13:52,689
J�het m�g! Gyer�nk!
297
00:14:02,157 --> 00:14:03,575
- Pacsi!
- Igen!
298
00:14:14,002 --> 00:14:16,255
Hah�! Figyelmet k�rek!
299
00:14:16,338 --> 00:14:18,465
Valami kik�v�nkozik bel�lem.
300
00:14:18,549 --> 00:14:20,717
Lezavarom, �s bulizunk tov�bb.
301
00:14:20,801 --> 00:14:24,513
Ahogy itt k�r�ln�zek,
p�ran nemsok�ra nem lesznek k�zt�nk.
302
00:14:24,596 --> 00:14:27,141
Ez van. Elv�rt teljes�tm�nyszint ugye.
303
00:14:27,224 --> 00:14:29,518
De a t�bbs�geteket rohadtul im�dom.
304
00:14:29,601 --> 00:14:31,395
Iszony� b�szke vagyok r�tok.
305
00:14:31,478 --> 00:14:33,856
- Punci!
- Bebasszak egyet, faszfej?
306
00:14:33,939 --> 00:14:35,732
Kussolj! Hadd tudjam m�r le!
307
00:14:35,816 --> 00:14:38,193
Nem szoktam hozz�, hogy kedves legyek.
308
00:14:38,277 --> 00:14:42,239
De hadd mondjam el,
hogy baromi kem�nyen dolgoztok.
309
00:14:42,322 --> 00:14:43,907
�s biztosan tudj�tok r�lam,
310
00:14:43,991 --> 00:14:47,452
hogy mindent a feles�gem�rt
�s a gyerekeim�rt teszek.
311
00:14:47,536 --> 00:14:50,122
De ha jobban belegondolok,
a pics�ba vel�k!
312
00:14:50,205 --> 00:14:53,167
Ez a csal�dom, baszki! Ti vagytok azok!
313
00:14:54,334 --> 00:14:56,545
Guillermo! Told ide a segged!
314
00:14:56,628 --> 00:15:00,966
Mozogj m�r!
Guillermo de la kibebaszott Cruz!
315
00:15:01,049 --> 00:15:04,052
Ez a sr�c els�nek j�n, utols�nak megy,
316
00:15:04,136 --> 00:15:06,638
szarr� dolgozza mag�t, sosem panaszkodik.
317
00:15:06,722 --> 00:15:09,808
�s ezt im�dom. �s t�ged is.
�dv a csal�dban, tes�!
318
00:15:09,892 --> 00:15:12,853
Nagy biztat�st Guillerm�nak!
319
00:15:19,067 --> 00:15:23,030
S�v�rg�nak t�nhet a tekintetem,
de ez minden hadvez�r saj�tja,
320
00:15:23,113 --> 00:15:26,325
ahogy eln�zik a katon�k mulatoz�s�t.
321
00:15:27,159 --> 00:15:29,328
Hadd dorb�zoljanak, hencegjenek!
322
00:15:29,411 --> 00:15:31,663
Jobb, ha tartom a t�vols�got.
323
00:15:34,249 --> 00:15:36,835
Nem raboln�m tov�bb az idej�t, Mr. Smith.
324
00:15:36,919 --> 00:15:40,505
M�g csak annyit mondan�k,
hogy hiszek a vas�t erej�ben.
325
00:15:40,589 --> 00:15:44,509
�s itt nemcsak a gazdas�gra gondolok,
hanem az eg�sz bolyg�ra.
326
00:15:45,010 --> 00:15:47,638
Ez�rt is vagyok �n az ide�lis jel�lt.
327
00:15:47,721 --> 00:15:50,182
Mert fiatal vagyok, boh�, �s...
328
00:15:50,265 --> 00:15:52,017
Greg Smithnek ennyi el�g!
329
00:15:52,100 --> 00:15:53,101
Ok�.
330
00:15:53,685 --> 00:15:55,812
Baszki, a vicc m�r sok volt.
331
00:16:00,609 --> 00:16:04,696
Vas�t t�bb mint sz�ll�t�s A �s B.
332
00:16:05,280 --> 00:16:08,992
- T�bb mint p�nz�gyi v�llalkoz�s.
- �gy van.
333
00:16:09,076 --> 00:16:11,995
- �sszek�ti embereket.
- Igen!
334
00:16:12,079 --> 00:16:14,623
�sszehoz egym�st.
335
00:16:14,706 --> 00:16:17,334
Igen! A sz�mb�l vette ki a sz�t!
336
00:16:17,417 --> 00:16:20,295
Greg Smith csip�zza Sean b�ra.
337
00:16:20,379 --> 00:16:21,713
Isten hozta vas�tn�l!
338
00:16:21,797 --> 00:16:22,798
Nagyszer�!
339
00:16:24,508 --> 00:16:27,010
Sz�tvet a b�szkes�g.
340
00:16:27,094 --> 00:16:29,805
Mondtam �n,
hogy t�bbre hivatott a kulimunk�n�l.
341
00:16:29,888 --> 00:16:32,474
J�, de nem kellett volna felvennie Seant.
342
00:16:32,557 --> 00:16:33,558
H�t igen.
343
00:16:33,642 --> 00:16:35,644
Na �s h�ny szabadnap j�r?
344
00:16:35,727 --> 00:16:38,522
Jogos �szrev�tel. De nem �lt meg senkit.
345
00:16:40,357 --> 00:16:45,195
Nem el�g, hogy felvett�tek,
r�gt�n aleln�k�t csin�ltatok bel�le?
346
00:16:45,278 --> 00:16:48,532
Mi�rt? Szerintem Seanb�l
fantasztikus aleln�k lesz.
347
00:16:48,615 --> 00:16:50,492
Cs�pem Sean b�r�ja.
348
00:16:50,575 --> 00:16:52,786
Maxim�lisan egyet�rtek, Sz�rny.
349
00:16:52,869 --> 00:16:56,498
Kiv�l�an k�pzett,
�s hihetetlen�l karizmatikus.
350
00:16:57,082 --> 00:16:59,376
Tehet Sean r�la, hogy ennyire j�?
351
00:16:59,459 --> 00:17:00,961
Mi �js�g, baszkik�im?
352
00:17:01,044 --> 00:17:03,588
"Baszkik�im?"
Nem a f�szerben k�ne basz�dnod?
353
00:17:03,672 --> 00:17:07,050
Nem. Jordannel �s az LBO-s sr�cokkal
steakezni voltunk,
354
00:17:07,134 --> 00:17:11,763
mert siker�lt ny�lbe �tn�nk
a Hancock & Sons-�zletet.
355
00:17:11,847 --> 00:17:12,931
Hancock & Sons.
356
00:17:13,014 --> 00:17:14,307
Finom ingeik vannak.
357
00:17:14,850 --> 00:17:15,851
T�bb� m�r nem.
358
00:17:15,934 --> 00:17:18,437
Csak a brandj�k meg a f�ldj�k kellett.
359
00:17:18,520 --> 00:17:20,063
Mindenki m�s bekaphatja.
360
00:17:21,106 --> 00:17:22,899
M�rmint ne kapja be.
361
00:17:22,983 --> 00:17:26,945
Jordan szerint mindenki jobban j�r,
a vev� is olcs�n jut a term�khez.
362
00:17:27,028 --> 00:17:28,196
�gy mondj�k sz�pen,
363
00:17:28,280 --> 00:17:31,032
hogy a kir�gott dolgoz�k
k�r�ra gazdagodtok?
364
00:17:31,116 --> 00:17:33,660
G�z�d sincs, mit dum�lsz. �s tudod, mi�rt?
365
00:17:33,743 --> 00:17:35,787
Mert te nem vagy a csapatban.
366
00:17:37,664 --> 00:17:39,958
Te p�cs! �n vagyok a csapat.
367
00:17:40,041 --> 00:17:42,419
N�lk�lem egy senki lenn�l a post�z�ban.
368
00:17:43,378 --> 00:17:49,301
Nekem a felv�telkor azt mondt�k,
hogy a Cannonn�l mindenki valaki.
369
00:17:49,384 --> 00:17:52,804
Nincs rendj�n,
hogy ez az arc�tlan kis f�szerlak�
370
00:17:52,888 --> 00:17:54,890
t�bbnek k�pzeli mag�t n�lam.
371
00:17:54,973 --> 00:17:58,226
Hagyj�l m�r, Nadja!
Tal�n egy hangy�nyit seg�tett�l.
372
00:17:58,310 --> 00:18:00,770
De tudod, mit? Nem vagy akkora sz�m.
373
00:18:00,854 --> 00:18:04,441
Igaz�b�l az eg�sz iroda
mocskos kis f�szerlak�kb�l �ll.
374
00:18:04,524 --> 00:18:06,943
Jordan az�rt szeret, mert j� vagyok.
375
00:18:07,027 --> 00:18:09,946
Ti meg eg�sz nap a farkatokat veritek.
376
00:18:10,030 --> 00:18:11,656
Mi�rt ne? Itthon vagyunk.
377
00:18:11,740 --> 00:18:16,036
Azok a kis mikrop�cs�k m�g megemlegetik,
hogy �tn�ztek rajtam.
378
00:18:17,329 --> 00:18:21,082
V�rjuk meg az aj�nlatukat,
de r�men�snek kell lenn�nk.
379
00:18:21,166 --> 00:18:23,293
- L�ttam m�r ilyet.
- Aha.
380
00:18:23,376 --> 00:18:24,377
- Ok�?
- Aha.
381
00:18:24,878 --> 00:18:27,088
Mi van m�g napirenden? Tuti volt m�g...
382
00:18:27,172 --> 00:18:31,134
Melyik faszszop� szeretne... k�ri�ban lakni?
383
00:18:31,217 --> 00:18:33,678
Elt�vesztetted a h�zsz�mot, Sz�rnyella.
384
00:18:33,762 --> 00:18:35,972
- Ok�? Ez az LBO-csapat.
- Bocsi!
385
00:18:36,056 --> 00:18:39,559
Azt hittem, itt mindenki
f�ldig �r� fasszal szaladg�l.
386
00:18:39,643 --> 00:18:43,146
De ha csak egym�s�t szopogatj�tok,
mehetek m�shov� is.
387
00:18:43,229 --> 00:18:47,776
V�rj csak! Mondd, miel�tt kir�glak!
Mir�l lenne sz�?
388
00:18:47,859 --> 00:18:50,570
Szereted a vonatokat?
Mert tudom, hogy any�d igen.
389
00:18:50,654 --> 00:18:53,990
�s ezt m�g az � barlangja
sem b�rn� befogadni.
390
00:18:54,074 --> 00:18:59,537
Staten Island-i �s D�lnyugati Vas�t,
tocsog a vagyoneszk�z�kben.
391
00:18:59,621 --> 00:19:03,124
- Alkalmi v�tel.
- Aha, ez �rdekes lehet.
392
00:19:06,211 --> 00:19:07,545
Na, milyen �rz�s?
393
00:19:07,629 --> 00:19:13,677
Mintha hazat�rtem volna. Na �s most?
Tartsak meetinget? Csin�ljak Excel-t�bl�t?
394
00:19:13,760 --> 00:19:16,721
Ti�d a vil�g.
Te vagy feljebb a t�pl�l�kl�ncban.
395
00:19:16,805 --> 00:19:18,848
- T�nyleg?
- Aha. Aleln�k vagy.
396
00:19:18,932 --> 00:19:23,937
Laszlo senior igazgat�helyettes,
�n pedig vas�ti konzult�ns.
397
00:19:24,020 --> 00:19:26,356
- H�t ez j�kora felel�ss�g.
- Az.
398
00:19:26,439 --> 00:19:29,609
Csin�ljunk valami hivatalosat!
Ellen�rizz�k a vonatokat!
399
00:19:29,693 --> 00:19:32,487
Remek �tlet! Ellen�rizz�k a vonatokat!
400
00:19:32,570 --> 00:19:36,116
- Nincsenek vonatok.
- Tudom, de nem akarom, hogy csal�djon.
401
00:19:36,199 --> 00:19:38,118
Mondjuk azt, hogy mindet ellopt�k?
402
00:19:38,201 --> 00:19:40,704
Sosem venne be ilyen �tl�tsz� hazugs�got.
403
00:19:40,787 --> 00:19:42,872
Egy pillanat. Mit keres itt Nadja?
404
00:19:42,956 --> 00:19:44,124
H�t, itt voln�nk.
405
00:19:44,207 --> 00:19:48,378
Ahogy ti is l�thatj�tok,
a c�g l�tezik, �l �s virul.
406
00:19:49,462 --> 00:19:52,382
Dr�g�m! Micsoda kellemes meglepet�s!
Kik a vend�geink?
407
00:19:52,465 --> 00:19:56,302
�zleti bank�r bar�taimmal
rendk�v�li m�don �rdekl�dn�nk
408
00:19:56,386 --> 00:19:59,264
a Staten Island-i vas�t ir�nt,
megv�tel c�lj�b�l.
409
00:19:59,347 --> 00:20:00,765
J�l mondom, sr�cok?
410
00:20:00,849 --> 00:20:03,268
M�r megbocs�ss, de ez valami vicc?
411
00:20:03,351 --> 00:20:05,395
Maga mit n�zeget?
412
00:20:05,478 --> 00:20:06,730
Ez a pap�r t�k �res.
413
00:20:06,813 --> 00:20:09,566
Erre azt �rt�k, hogy "vonat".
Egym�s ut�n sz�zszor.
414
00:20:09,649 --> 00:20:11,443
Ez nem is igazi g�p. M�anyag.
415
00:20:11,526 --> 00:20:14,070
Ez egy kibaszott vicc? K�sz �tver�s show?
416
00:20:14,154 --> 00:20:16,114
- Szopattok?
- Mert am�gy vicces.
417
00:20:16,197 --> 00:20:19,993
Dehogy! Ez egy elk�peszt�, bomba �zlet!
418
00:20:20,076 --> 00:20:23,913
Kegyetlen a cucc. Aranyban fogunk f�r�dni.
419
00:20:23,997 --> 00:20:26,124
El�g lesz, dr�g�m. Leleplez�dt�nk.
420
00:20:26,207 --> 00:20:29,169
Az iroda kamu.
Sean bar�tom kedv��rt dobtuk �ssze.
421
00:20:29,252 --> 00:20:30,462
- M�r �rtem.
- Sean!
422
00:20:30,545 --> 00:20:31,671
Sean meg ki a fasz?
423
00:20:31,754 --> 00:20:34,382
A legjobb bar�tom. B�rmit megtenn�k �rte.
424
00:20:34,466 --> 00:20:37,886
Egy ilyen faszs�g miatt
r�ngatt�l ide Staten Islandre?
425
00:20:37,969 --> 00:20:39,345
Di�h�jban, igen.
426
00:20:39,429 --> 00:20:41,681
�s �rt�keln�m, ha venn�tek a lapot.
427
00:20:41,764 --> 00:20:44,767
- T�k kedves sr�c.
- Na ne m�r! Ez tot�l agyfasz.
428
00:20:44,851 --> 00:20:47,187
- Jordan �rj�ngeni fog.
- Leszarom Jordant!
429
00:20:47,270 --> 00:20:49,814
A f�rjem 3000 doll�rt k�lt�tt a helyre.
430
00:20:49,898 --> 00:20:51,566
Igaz�b�l 3500-at.
431
00:20:52,233 --> 00:20:53,233
Egy pillanat.
432
00:20:53,276 --> 00:20:56,029
- A full emelet h�rom �s f�l K?
- Egy h�napra.
433
00:20:56,112 --> 00:20:59,073
Ez b�ven �r alatt van,
m�g Staten Islanden is.
434
00:20:59,157 --> 00:21:00,283
Az igen!
435
00:21:00,366 --> 00:21:02,577
- Beszar�s!
- K�z�s csal�di vagyon lehet.
436
00:21:02,660 --> 00:21:04,495
R�hellik egym�st, �s kell nekik a k�p�.
437
00:21:04,579 --> 00:21:09,667
- Szop��gon l�v� csal�d!
- Igen! Ez az, baszki!
438
00:21:09,751 --> 00:21:15,131
B�r sz� sincs semmif�le vas�tr�l,
az ingatlan �ll�t�lag alul�rt�kelt.
439
00:21:15,215 --> 00:21:19,510
�s az ingatlanos szerint, akit k�rogatok,
Staten Island az �j Bushwick.
440
00:21:19,594 --> 00:21:20,637
Igen!
441
00:21:20,720 --> 00:21:24,182
Egy sz�t sem �rtek az eg�szb�l,
de ez nem v�ltoztat semmin.
442
00:21:24,265 --> 00:21:26,476
�n �t�ttem ny�lbe!
443
00:21:27,268 --> 00:21:29,395
Sz�p munka! Ez az, Magda!
444
00:21:29,479 --> 00:21:31,272
Megmentetted az �ll�sod.
445
00:21:31,356 --> 00:21:34,692
A kis feles�gem
nemcsak a befektet�kn�l bizony�tott,
446
00:21:34,776 --> 00:21:38,738
de a Sean-dilemm�t is megoldotta.
A sr�c megkapta a vasutas mel�t.
447
00:21:38,821 --> 00:21:42,784
A vas�t meg a f�ldbe �llt,
ami a vas�tn�l gyakran el�fordul.
448
00:21:42,867 --> 00:21:45,328
- Most szopatsz?
- Nem tehettem semmit.
449
00:21:45,411 --> 00:21:47,705
Viszem a vonatomat,
amit a nagypapit�l kaptam.
450
00:21:47,789 --> 00:21:50,792
Ez a c�g nem �rdemel meg! Elmegyek!
451
00:21:50,875 --> 00:21:53,336
Figyu, amikor �sszedobod a prezit,
452
00:21:53,419 --> 00:21:56,631
l�gyszi, �gyelj r�,
hogy az �rt�kelts�gi mutat�k...
453
00:21:56,714 --> 00:21:57,966
A faszomba m�r!
454
00:21:58,049 --> 00:22:00,468
Azt mondtam, r�gd ki azt a para takar�t�t!
455
00:22:00,551 --> 00:22:03,846
- Igen, csak...
- Nem �rdekel, ok�? Int�zd el!
456
00:22:05,515 --> 00:22:07,225
Nem akarom kir�gni Nandort.
457
00:22:07,308 --> 00:22:10,979
Ahogy Jordan mondta,
az sz�m�t, hogy passzolj a csapatba.
458
00:22:11,062 --> 00:22:12,897
N�lunk is ez volt. Vagy nem volt.
459
00:22:12,981 --> 00:22:16,234
Nandor nem tehetett v�mp�rr�,
�n pedig �t takar�t�v�.
460
00:22:17,402 --> 00:22:20,405
Na j�. Ez�rt kapom a fizet�semet.
461
00:22:32,041 --> 00:22:34,168
Nandor, hah�! Nagy munk�ban?
462
00:22:35,503 --> 00:22:37,922
Csak egy k�nnyed takar�t�s.
463
00:22:38,006 --> 00:22:39,007
�lj le, l�gyszi!
464
00:22:39,716 --> 00:22:40,717
Szuper!
465
00:22:43,761 --> 00:22:47,014
J� egy kicsit pihentetni
a megf�radt l�bik�kat!
466
00:22:47,098 --> 00:22:49,684
- A pihen�s mindig j�.
- Mi a harci helyzet?
467
00:22:50,268 --> 00:22:52,687
H�t, csak a szok�sos.
468
00:22:52,770 --> 00:22:58,693
Ami azt illeti, felt�nt, hogy Jordan
k�l�nleges bizalommal van ir�ntad,
469
00:22:58,776 --> 00:23:00,945
Guillermo, �s b�lcsen teszi.
470
00:23:01,028 --> 00:23:02,989
- K�sz�n�m!
- Komolyan mondom.
471
00:23:03,072 --> 00:23:05,366
Szerintem messzire juthatsz.
472
00:23:05,450 --> 00:23:08,369
- Szerintem is. �pp ez�rt...
- B�szke vagyok r�d.
473
00:23:10,705 --> 00:23:13,750
Ezt nem lehet k�m�letesen k�z�lni,
�gyhogy ess�nk t�l rajta.
474
00:23:13,833 --> 00:23:14,917
Micsod�n?
475
00:23:16,419 --> 00:23:23,259
A helyzet az, hogy a c�gn�l
le�p�t�sre lesz sz�ks�g.
476
00:23:24,635 --> 00:23:28,097
Le�p�t�s! Mi az a le�p�t�s?
477
00:23:28,181 --> 00:23:32,143
- Milyen izgalmas!
- Azt jelenti, meg kell v�lnunk valakit�l.
478
00:23:32,226 --> 00:23:33,519
Nem Jimmyt�l, ugye?
479
00:23:34,228 --> 00:23:35,354
Nem Jimmyt�l.
480
00:23:37,315 --> 00:23:39,442
Jimmy a legjobb cimbor�m.
481
00:23:39,525 --> 00:23:43,613
Az�rt kell ezt elmondanom,
mert t�ged kell elk�lden�nk.
482
00:23:45,323 --> 00:23:48,618
Ki akarsz r�gni?
483
00:23:48,701 --> 00:23:51,954
Ja, de ha belegondolsz,
enn�l jobb nem is t�rt�nhetne veled.
484
00:23:52,038 --> 00:23:54,040
�s tudd, hogy nem az �n d�nt�sem.
485
00:23:54,123 --> 00:23:56,667
Semmi gond. Akkor most...
486
00:23:58,336 --> 00:23:59,420
Nagyon sajn�lom!
487
00:24:01,255 --> 00:24:02,298
Sok sikert, Guillermo!
488
00:24:04,175 --> 00:24:05,176
Sok sikert, Nandor!
489
00:24:08,471 --> 00:24:09,722
Eln�z�st!
490
00:24:11,015 --> 00:24:12,517
Igaz�b�l remek�l vagyok.
491
00:24:13,142 --> 00:24:15,811
Pozit�v tapasztalat volt.
492
00:24:15,895 --> 00:24:18,356
Guillermo most bontogatja a sz�rnyait.
493
00:24:18,439 --> 00:24:21,567
Egy sasfi�ka,
aki az els� zs�km�ny�ra vad�szik.
494
00:24:21,651 --> 00:24:22,985
Bizony�tania kell.
495
00:24:23,069 --> 00:24:28,366
�gyhogy nem.
Egy cseppet sem �rzem megal�z�nak,
496
00:24:28,449 --> 00:24:32,453
hogy nem m�s r�gott ki,
mint a saj�t... az egykori...
497
00:24:33,579 --> 00:24:34,747
Tudj�tok, mit?
498
00:24:36,666 --> 00:24:37,667
Na.
499
00:24:38,751 --> 00:24:39,752
Eln�z�st!
500
00:24:41,712 --> 00:24:42,713
L�gyszi!
501
00:24:45,675 --> 00:24:47,093
K�rtem valamit!
502
00:25:03,192 --> 00:25:06,153
J� sz�vvel eml�kszem majd
a vas�tn�l t�lt�tt r�pke id�re.
503
00:25:06,237 --> 00:25:08,155
Tiszt�ba ker�ltem az �rt�keimmel.
504
00:25:08,239 --> 00:25:09,141
Baszki!
505
00:25:09,156 --> 00:25:10,574
Sean Rinaldi kap�s a piacon.
506
00:25:10,658 --> 00:25:11,659
Drukkoljatok!
507
00:25:11,742 --> 00:25:14,078
Merre lesz a Sean Rinaldi-interj�?
508
00:25:14,161 --> 00:25:17,206
Hasonl� aleln�ki pozit keresek
a k�zleked�si szektorban,
509
00:25:17,289 --> 00:25:21,961
de addig is, am�g befut a tuti aj�nlat,
pr�b�lom hasznoss� tenni magam.
510
00:25:22,044 --> 00:25:25,548
Mert miattam azt�n nem kell agg�dni.
511
00:25:59,498 --> 00:26:01,500
A feliratot ford�totta: T�th M�rton
40723