All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S06E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,147 --> 00:00:08,149 VAMPYYRIEN ASUNTO 2 00:00:10,067 --> 00:00:13,195 Viikonloppu. Elämä murjoo. Naurattaa. 3 00:00:13,279 --> 00:00:16,574 Nyt kun minulla on työ, tarvitsen viikonloput. 4 00:00:16,657 --> 00:00:22,955 Voi rentoutua kaukana kokouksista, muistioista ja sähköposteista. 5 00:00:23,039 --> 00:00:25,958 Mitä tämä roju on? Laszlo! 6 00:00:26,042 --> 00:00:28,961 Kulta, ovatko molemmat silmät pähkinänruskeat? 7 00:00:29,045 --> 00:00:31,464 Hirviöni silmien on oltava samanlaiset. 8 00:00:31,547 --> 00:00:35,259 Olet muuttanut kotimme Viiltäjä-Jackin kaatopaikaksi. 9 00:00:35,343 --> 00:00:38,638 Etkö ole saanut hirviöseksinukkeasi valmiiksi? 10 00:00:38,721 --> 00:00:43,392 Pitääkseni kunnossa seksinukkehirviöni, kuten hirviötä virheellisesti kutsut, 11 00:00:43,476 --> 00:00:46,062 ylimääräiset ruumiinosat ovat tärkeitä. 12 00:00:46,145 --> 00:00:47,813 Mitä nämä oikein ovat? 13 00:00:47,897 --> 00:00:53,569 Sydämet, maksat, perna, munuaiset, kissan peräreikä. En tiedä, mikä tuo on. 14 00:00:53,653 --> 00:00:56,989 En välitä. Hankkiudu eroon niistä. 15 00:00:57,073 --> 00:01:00,868 Täällä ei ole tilaa kaikelle, mitä minun pitää tehdä. 16 00:01:00,951 --> 00:01:03,788 Ei se haittaa. Kerään ne myöhemmin. 17 00:01:38,489 --> 00:01:40,908 Herran tähden! Minulle riitti! 18 00:01:40,991 --> 00:01:45,663 Täällä on liikaa turhaa tavaraa sinun ja Nandorin kanssa. 19 00:01:45,746 --> 00:01:47,915 Emme voi pitää ylimääräistä roinaa. 20 00:01:47,998 --> 00:01:50,584 Kaikki on hallinnassani. 21 00:01:50,668 --> 00:01:52,128 Onko? - Totta kai. 22 00:01:52,211 --> 00:01:53,963 Mitä nuo sitten ovat? - Jalat. 23 00:01:54,046 --> 00:01:58,342 Ehkä Laszlo yritti kertoa, että jalkoihin tulee nyt vipinää. 24 00:02:00,845 --> 00:02:02,054 Vaiti, Guillermo. 25 00:02:02,138 --> 00:02:06,767 Eikö sinua huolestuta, että istut nenäsäkin päällä? 26 00:02:08,310 --> 00:02:10,020 Luulin tyynyksi. 27 00:02:10,104 --> 00:02:13,315 Herran tähden! Putosin taas vartalokasaan. 28 00:02:13,399 --> 00:02:18,529 Ei! Laszlo! Olen tosissani! - Ota se pois minusta. 29 00:02:18,612 --> 00:02:23,993 Etsi paikka säilyttää ihmisosat. - Selvä. Mitä ehdotat? 30 00:02:24,076 --> 00:02:26,912 Portaiden alla, missä Guillermo asui. 31 00:02:26,996 --> 00:02:29,457 Se on tyhjä vajaan muuton jäljiltä. 32 00:02:29,540 --> 00:02:32,877 Itse asiassa, tila on jo varattu. 33 00:02:32,960 --> 00:02:36,756 Mikä oikeuttaa sinut valtaamaan tuon tilan, Nandor? 34 00:02:36,839 --> 00:02:41,677 Ensinnäkin Guillermo oli palvelijani. Ja olen jo tehnyt sen. 35 00:02:41,761 --> 00:02:43,220 Ja niin se alkaa. 36 00:02:43,304 --> 00:02:47,475 Ensin Nandor antaa puutarhavajani Gizmolle. 37 00:02:47,558 --> 00:02:53,647 Vajan, josta tein rakkaudella itsensä palvonnan temppelin tai "vemputusvajan". 38 00:02:53,731 --> 00:02:58,027 Tämän on loputtava. Muuten Nandor omii koko talon. 39 00:02:58,110 --> 00:03:01,655 Tilanne vain pahenee. 40 00:03:01,739 --> 00:03:05,659 Jos olisit halunnut tilan portaiden alta, olisit ottanut sen. 41 00:03:05,743 --> 00:03:11,957 Haluan tilan portaiden alta ja aion ottaa sen. Kaikille minun... 42 00:03:12,041 --> 00:03:15,461 Jotta kehon osat pysyvät järjestyksessä. - Kyllä. 43 00:03:15,544 --> 00:03:20,841 Hei. Anteeksi, jos keskeytän. Lämmin vesi on loppu. 44 00:03:20,925 --> 00:03:22,927 Odota vähän, Noël Coward. 45 00:03:23,010 --> 00:03:26,806 Kerro entiselle pomollesi, ettei talomme ole mikään diktatuuri. 46 00:03:26,889 --> 00:03:29,391 En puutu tähän. Hoitakaa asia itse. 47 00:03:29,475 --> 00:03:33,229 Miten meidän pitäisi hoitaa se? - En tiedä. Äänestäkää. 48 00:03:33,312 --> 00:03:36,982 Hyvä idea, Guillermo. Hei kaikki, äänestetään. 49 00:03:37,066 --> 00:03:41,612 Hyvä on. Minä lähden. - Nandor, se on hyvä idea. Äänestetään. 50 00:03:41,695 --> 00:03:46,659 Kaikki, jotka haluavat, että Laszlo saa Guillermon vanhan tilan portaiden alla - 51 00:03:46,742 --> 00:03:49,370 ruumiinosien varastopaikaksi... 52 00:03:49,453 --> 00:03:54,166 Niin, ja kaikkien seksijuttujeni. - Okei, nostakaa kätenne. 53 00:03:54,750 --> 00:03:59,255 Ja kaikki, jotka haluavat sen pysyvän Nandorin alueena, 54 00:03:59,338 --> 00:04:03,133 hänen kotikuntosalinaan, jota vain Nandor voi käyttää, 55 00:04:03,217 --> 00:04:04,343 nostakaa kätenne. 56 00:04:04,426 --> 00:04:07,263 Se on päätetty. Kaksi yhtä vastaan. 57 00:04:07,346 --> 00:04:09,932 Harmi, Musta Kyy. - Vaadin uusintalaskentaa. 58 00:04:10,015 --> 00:04:13,310 Kansa on puhunut. - Älä pilaa perintöäsi. 59 00:04:13,394 --> 00:04:15,646 Kuuntele minua, Nadja. 60 00:04:15,729 --> 00:04:18,065 Kuntosali vain minulle? - Mene pois. 61 00:04:18,148 --> 00:04:20,276 Laszlo, vieläkö mietit sitä? 62 00:04:20,359 --> 00:04:23,904 En. En vähääkään. - Älä venkoile, Nandor. 63 00:04:23,988 --> 00:04:26,156 Mitä voin sanoa? Hävisin. 64 00:04:26,240 --> 00:04:33,414 Ennen olisin vallannut alueen, mutta olen kyllästynyt taistelemaan. 65 00:04:33,497 --> 00:04:38,502 Ehkä tämän vanhan cowboyn on aika ripustaa kannuksensa naulaan - 66 00:04:38,586 --> 00:04:42,423 ja painua hiiteen. 67 00:04:42,506 --> 00:04:44,258 Selvä. 68 00:04:44,341 --> 00:04:47,845 Poistan harjoitteluvälineeni ennen huomista. 69 00:04:47,928 --> 00:04:52,099 Hyvä. Ja anna Laszlolle... - Tämä ei ole hyvä. Ei ollenkaan hyvä. 70 00:04:52,182 --> 00:04:58,063 Kerään säännöllisesti tuuletusaukkojen kautta tietoa kämppiksistäni. 71 00:04:58,147 --> 00:05:02,318 Olen viime aikoina huomannut huolestuttavan ilmiön. 72 00:05:03,736 --> 00:05:09,158 Se tapahtuu viimein. Minut ajetaan ulos talosta. 73 00:05:09,241 --> 00:05:15,915 Olen vuosien varrella pitänyt kirjaa talon valtasuhteista. 74 00:05:15,998 --> 00:05:21,795 Kuka on kuvioissa, kuka ei. Kuka on juuri nyt suosiossa. 75 00:05:21,879 --> 00:05:25,758 Täällä ylhäällä on Nandor, seuraavana Nadja ja sitten Laszlo. 76 00:05:25,841 --> 00:05:28,969 Täällä alhaalla, Guillermo, viime aikoihin asti. 77 00:05:29,053 --> 00:05:35,768 Ja tuolla on poikasenne, Colin Robinson, joka on laskussa. 78 00:05:35,851 --> 00:05:41,649 Olen säilyttänyt paikkani talossa olemalla varovainen. 79 00:05:41,732 --> 00:05:45,194 Toisin kuin Henry Kissingerin kolmikantadiplomatia. 80 00:05:45,277 --> 00:05:48,614 Nadja ja Laszlo edustavat yhtä liittoa. 81 00:05:48,697 --> 00:05:51,367 Toinen on Nandor ja Guillermo. 82 00:05:51,450 --> 00:05:55,579 Yksinäisen suden asemani antoi minulle valta-aseman. 83 00:05:55,663 --> 00:05:57,289 Olin ratkaisevassa osassa. 84 00:05:57,373 --> 00:06:01,460 Harold Prince heidän Sondheimilleen ja Andrew Lloyd Webberilleen. 85 00:06:01,543 --> 00:06:04,630 Mutta valtasuhteet ovat muuttuneet. 86 00:06:04,713 --> 00:06:08,217 Guillermon lähdettyä Nandor on murtunut mies. 87 00:06:08,300 --> 00:06:14,056 Lopulta hän siirtyy pysyvästi Nadjan ja Laszlon liiton puolelle. 88 00:06:14,139 --> 00:06:20,104 Sitten he tappavat minut jakaen ruumiini sairaina muistoesineenä keskenään. 89 00:06:20,187 --> 00:06:24,358 Tai vielä pahempaa, joudun etsimään asunnon. 90 00:06:26,235 --> 00:06:30,197 Älä viitsi. Haluat sitä kuitenkin. - En muuta takaisin taloon. 91 00:06:30,280 --> 00:06:34,827 Selvä. Voitko edes puhua Nandorin kanssa? - Ei sillä ole merkitystä. 92 00:06:34,910 --> 00:06:37,663 Hän ei kuuntele. - Et antanut puhua loppuun. 93 00:06:37,746 --> 00:06:41,250 Olin sanomassa tämän, ennen kuin keskeytit. 94 00:06:41,333 --> 00:06:47,047 Jos puhut Nandorille, voin kävellä ohi, ja minut nähtyään hän toteaa: 95 00:06:47,131 --> 00:06:51,135 "Tuolla on Colin Robinson. Pitäisikin liittoutua hänen kanssaan." 96 00:06:51,218 --> 00:06:54,847 Niin hänen ei tarvitse puhua kanssasi. - Okei. Hyvää yötä. 97 00:06:54,930 --> 00:06:57,975 Kiitos, kun soitit lempikappaleeni. 98 00:06:58,058 --> 00:07:02,229 Se ei auta ratkaisemaan ongelmaa. Mutta ei siitä haittaakaan ole. 99 00:07:06,358 --> 00:07:11,739 Puhu Nandorille tai älä. Jätä minut pois tästä. Hypnotisoi hänet. 100 00:07:11,822 --> 00:07:15,826 Vampyyreja ei voi hypnotisoida, ovat aina varuillaan. 101 00:07:15,909 --> 00:07:19,079 Tee se, kun hän nukkuu. Kuten minä yritän tehdä nyt. 102 00:07:19,955 --> 00:07:23,500 Unihypnoosi. Onko se edes mahdollista? 103 00:07:23,584 --> 00:07:28,297 Voisitko tehdä sen jossain muualla? - Pidän ympäristön äänistä. 104 00:07:28,380 --> 00:07:30,257 Kokeillaanpa uudestaan... 105 00:07:30,340 --> 00:07:33,302 Unihypnoosi. Onko se edes mahdollista? 106 00:07:33,385 --> 00:07:35,554 Colin. - Minun täytyy ottaa selvää. 107 00:07:51,737 --> 00:07:56,408 Nandor. Nan-Man. Idiootti. 108 00:07:57,117 --> 00:08:00,954 Kuinkas hurisee? - Kuinkas hurisee? 109 00:08:02,623 --> 00:08:09,254 Kuuntele minua nyt ja usko minua myöhemmin. Olet hurja soturi. 110 00:08:09,338 --> 00:08:12,549 Olen hurja soturi. 111 00:08:12,633 --> 00:08:18,180 Sinun on puolustettava itseäsi. - Puolustaa itseäni. 112 00:08:18,263 --> 00:08:22,935 Ainoa liittolaisesi on Colin Robinson. 113 00:08:23,852 --> 00:08:26,021 Oletko varma? 114 00:08:27,147 --> 00:08:32,778 Kyllä, rakastat Colin Robinsonia. - Se kuulostaa väärältä, mutta okei. 115 00:08:33,362 --> 00:08:34,905 Selvä. 116 00:08:40,911 --> 00:08:45,332 Laszlo, onko tuo tuoli välttämätön? Se vie paljon tilaa. 117 00:08:45,415 --> 00:08:48,794 Istun ja katson varastoituja tiede-esineitäni. 118 00:08:48,877 --> 00:08:53,257 Onko edessäsi pornografiaa? - Ei, anatomian oppikirjoja. 119 00:08:53,340 --> 00:08:56,802 Flyntin ja Guccionen koottuja teoksia. 120 00:08:56,885 --> 00:09:00,681 Oletteko nähneet Nandoria? - Hän nukkuu varmaan pommiin. 121 00:09:00,764 --> 00:09:03,350 Ilman kuntosalia elämä ei innosta. 122 00:09:03,433 --> 00:09:09,106 Selvä. Menen kävelylle. Ihan tavallinen kävelylenkki. 123 00:09:09,189 --> 00:09:12,109 Tiedän mitä aiot tehdä tuolla tuolilla. 124 00:09:12,192 --> 00:09:14,945 Istut ja hyväilet itseäsi lukiessasi törkyä. 125 00:09:15,028 --> 00:09:18,115 Ehkäpä. Ojennanko auttavan käden? 126 00:09:18,198 --> 00:09:22,244 Kyllä, haluan sellaisen. - Valitse itse. Käsiä on yllin kyllin. 127 00:09:25,914 --> 00:09:30,502 Kaveri. Kello on seitsemän illalla. Aika nousta ja... 128 00:09:36,842 --> 00:09:38,135 Colin Robinson. 129 00:09:43,807 --> 00:09:47,019 Jotkut niistä ovat liian pitkiä mahtuakseen. 130 00:09:47,102 --> 00:09:48,645 Niin mummoni sanoi. 131 00:09:48,729 --> 00:09:51,690 Olen palannut kävelyltä. - Ketä kiinnostaa? 132 00:09:51,773 --> 00:09:55,736 Näin Nandorin käytävällä. Hän tulee pian. 133 00:09:56,695 --> 00:09:58,405 Mitä hittoa? 134 00:10:02,409 --> 00:10:06,371 Mitä hän sanoo? - Odota. Minulla on käännössovellus. 135 00:10:09,875 --> 00:10:12,461 Olen valloittanut huoneen portaiden alla... 136 00:10:12,544 --> 00:10:15,756 Kukaan ei ole valloittanut mitään. Mitä hän höpisee? 137 00:10:16,548 --> 00:10:20,928 En olisi voinut valloittaa sitä ilman Colin Robinsonia. 138 00:10:21,011 --> 00:10:23,722 Tärkein liittolaiseni tässä linnoituksessa. 139 00:10:24,973 --> 00:10:28,435 Otamme mitä haluamme, ja puolustamme sitä kuolemaan asti. 140 00:10:28,977 --> 00:10:31,855 Kuulitte, mitä hän sanoi. Talo on nyt meidän. 141 00:10:31,939 --> 00:10:34,483 Jos se ei miellytä, painukaa hiiteen. 142 00:10:36,902 --> 00:10:38,445 Kyllä, painukaa hiiteen. 143 00:10:38,528 --> 00:10:42,699 On helppo huomata, että Nandorin ympärillä tapahtuu jotain omituista. 144 00:10:43,533 --> 00:10:45,577 Hän on itsevarma, määrätietoinen. 145 00:10:45,661 --> 00:10:48,956 Aivan erilainen kuin se nynny, johon olemme tottuneet. 146 00:10:51,375 --> 00:10:54,711 En aio vain seistä tässä ja katsoa heidän hölmöilyjään. 147 00:10:54,795 --> 00:10:57,506 Teen siellä joka päivä tärkeää tutkimustyötä. 148 00:10:57,589 --> 00:11:00,342 Nandor, tule pois sieltä. - Ei, kiitos. 149 00:11:00,425 --> 00:11:02,469 Kuulit, mitä nainen sanoi. Häivy. 150 00:11:02,552 --> 00:11:05,514 Ihanaa! Katsokaa, kuka tuli. - Häivy. 151 00:11:05,597 --> 00:11:08,225 Nyt on tilanne päällä. Tarvitsemme apua. 152 00:11:08,308 --> 00:11:09,768 Voitte jakaa sen tilan. 153 00:11:09,851 --> 00:11:12,938 Ei, mieheni tarvitsee sitä omille ruumiinosilleen! 154 00:11:13,021 --> 00:11:14,356 Hiljaa. 155 00:11:15,023 --> 00:11:18,360 Ehdotan reilua ja tasapuolista ratkaisua. 156 00:11:18,443 --> 00:11:21,113 Selvä. - Anna palaa, Tarzan. Me kuuntelemme. 157 00:11:23,949 --> 00:11:25,993 Jep. Hän sytytti talon palamaan. 158 00:11:26,076 --> 00:11:29,329 Hänen tasapuolinen ratkaisunsa oli: 159 00:11:29,413 --> 00:11:32,666 "Jos en voi saada Guillermon huonetta, kukaan ei saa." 160 00:11:35,460 --> 00:11:37,045 Tai jotain sellaista. 161 00:11:37,129 --> 00:11:40,674 On vaikea sanoa, sillä hän sytytti puhelimeni palamaan. 162 00:11:42,968 --> 00:11:47,055 Me mokasimme. - Me? Ei ole mitään "meitä", vain sinä. 163 00:11:47,139 --> 00:11:49,975 Kuka kehotti hypnotisoimaan hänet unessa? Sinä. 164 00:11:50,058 --> 00:11:54,688 Mitä? En tehnyt... - Hei, kaveri? Ei ole turvallista. 165 00:11:54,771 --> 00:11:57,691 Voit hypnotisoida hänet takaisin. 166 00:11:57,774 --> 00:12:01,903 Haluaisin, mutta puhelimeni suli. - No, osta sitten uusi puhelin. 167 00:12:03,155 --> 00:12:04,489 Ei hyvä. 168 00:12:04,573 --> 00:12:08,952 En halua uutta puhelinta ennen kuin uusi malli julkaistaan ensi vuonna. 169 00:12:09,036 --> 00:12:12,289 Ei kannata uusia puhelinta päivitysten välissä. 170 00:12:12,372 --> 00:12:14,916 Apple julkaisee puhelimet syksyllä... 171 00:12:15,000 --> 00:12:18,378 Käytetään minun käännössovellustani. 172 00:12:18,462 --> 00:12:20,005 Sitten lopetan. - Okei. 173 00:12:20,088 --> 00:12:24,634 Kirjoita: "Sinä palaat omaksi itseksesi, sellaisena kuin olit ennen." 174 00:12:26,845 --> 00:12:29,264 Sen pitäisi palauttaa hänet ennalleen. 175 00:12:29,348 --> 00:12:31,600 Aika mennä nukkumaan. Mennään. 176 00:12:31,683 --> 00:12:35,437 Ja tämän jälkeen ei enää unihypnoosia! 177 00:12:35,520 --> 00:12:37,356 Mennään nukkumaan. 178 00:12:37,439 --> 00:12:41,943 Unihypnoosi? Onko se edes mahdollista? 179 00:12:48,200 --> 00:12:52,454 Kun heräät, olet paljon siistimpi. 180 00:12:52,537 --> 00:12:55,791 Siistimpi. - Siistimpi ja puhtaampi. 181 00:12:55,874 --> 00:12:59,294 Et voi sietää yhtään sotkua. 182 00:12:59,378 --> 00:13:03,173 Siistimpi. Järjestelmällisempi. Kaikki oikeilla paikoillaan. 183 00:13:03,256 --> 00:13:05,342 Rakastan sinua, äiti. 184 00:13:22,192 --> 00:13:26,196 Hyvin tehty, rakkaani. - Voi, Marmaduke, olet hulvaton. 185 00:13:26,279 --> 00:13:30,242 Isommat koirat eivät elä yhtä kauan. 186 00:13:31,535 --> 00:13:34,538 Hei. Olin lukemassa sitä. - Et enää. 187 00:13:34,621 --> 00:13:36,039 Joudun silittämään sen. 188 00:13:36,123 --> 00:13:40,710 "Mikä sinussa on oikein vikana?" Full Metal Jacket, 1987. 189 00:13:40,794 --> 00:13:44,756 Sotkuista sakkia. - Emme koskaan ole riitaisia. 190 00:13:44,840 --> 00:13:48,176 Mutta puolustamme järjestelmäämme yhtä vakaasti - 191 00:13:48,260 --> 00:13:50,846 kuin he laajentavat omaansa. 192 00:13:50,929 --> 00:13:54,015 Lienemme samaa mieltä. Erittäin hyvin sanottu. 193 00:13:54,099 --> 00:13:56,059 Tuo kuulostaa uhkaukselta. 194 00:13:56,143 --> 00:13:59,855 Tämä ei ole uhkaus, vaan periaatelinjaus. 195 00:13:59,938 --> 00:14:03,859 Emme enää riitele portaiden alla olevasta huoneesta, eikö niin? 196 00:14:03,942 --> 00:14:05,485 En ole ollut luovuttaja. 197 00:14:05,569 --> 00:14:09,739 Mutta presidenttinä minun on asetettava Yhdysvaltain edut etusijalle. 198 00:14:09,823 --> 00:14:11,450 Mitä hän höpisee? 199 00:14:11,533 --> 00:14:18,331 "Kukaan ei varmaan koskaan kirjoita kirjaa, ainakaan äidistäni." 200 00:14:18,415 --> 00:14:24,087 Hypnotisoin Nandorin taas eilen. Saadakseni hänet takaisin normaaliksi. 201 00:14:24,171 --> 00:14:26,047 Löydän itseni uudelleen... 202 00:14:26,131 --> 00:14:30,969 Siellä ollessani tuumin, että alkuperäistä voisi parannella. 203 00:14:31,052 --> 00:14:34,431 Juuri niin kuin hän. - Hän. 204 00:14:34,514 --> 00:14:38,477 Karismaattinen. Reaalipolitiikan oppilas. 205 00:14:38,560 --> 00:14:41,938 Tuskinpa kukaan koskaan kirjoittaa kirjaa äidistäni. 206 00:14:42,022 --> 00:14:46,151 Hypnotisoin vahingossa Nandorin luulemaan olevansa Richard Nixon. 207 00:14:46,234 --> 00:14:50,822 Olette pitäneet hauskaa jo 16 vuotta, Hissin tapauksesta lähtien. 208 00:14:50,906 --> 00:14:54,201 Paljon hauskaa. Saitte tilaisuuden hyökätä kimppuuni. 209 00:14:54,284 --> 00:14:57,370 Haluaisin ajatella antaneeni samalla mitalla. 210 00:14:57,454 --> 00:15:01,875 Colin Robinson. Oletko tehnyt jotain Nandorin aivoille? 211 00:15:01,958 --> 00:15:04,377 Ei. En usko tehneeni. 212 00:15:06,087 --> 00:15:10,800 Nandor, kuuntele. Onko Colin Robinson tehnyt jotain mielellesi? 213 00:15:13,720 --> 00:15:17,349 Kansan on saatava tietää, onko sen presidentti konna. 214 00:15:17,432 --> 00:15:19,559 En ole konna. 215 00:15:24,439 --> 00:15:29,653 Ei, älä tule sisään. Mitä tahansa se onkin, en välitä. 216 00:15:34,616 --> 00:15:36,618 Oletko kunnossa? 217 00:15:36,701 --> 00:15:38,870 Haluatko jutella? Tule. 218 00:15:40,413 --> 00:15:42,123 No niin. Mikä hätänä? 219 00:15:42,999 --> 00:15:45,502 Tiedätkö, mikä se oli? - Mikä? 220 00:15:45,585 --> 00:15:51,591 Laatikossa oli pieni cockerspanieli, joka lähetettiin Texasista asti. 221 00:15:51,675 --> 00:15:56,388 Mustavalkoinen ja täplikäs. Pikku Tricia-tyttösemme, kuusivuotias, 222 00:15:56,471 --> 00:15:59,015 antoi sille nimeksi Checkers. 223 00:15:59,099 --> 00:16:01,601 Hetkinen, eikö tämä ole Nixonin puhe? 224 00:16:01,685 --> 00:16:05,230 Lapsemme rakastavat koiraa, ja haluan sanoa yhden asian. 225 00:16:05,313 --> 00:16:10,944 Tällä hetkellä, huolimatta siitä, mitä he sanovat, pidämme sen. 226 00:16:11,027 --> 00:16:15,824 Hypnotisoiko Colin Robinson sinut unissasi puhumaan kuin Richard Nixon? 227 00:16:15,907 --> 00:16:20,245 En syyttele alaisiani. - Otan tuon myöntämisenä. 228 00:16:20,328 --> 00:16:22,455 Haluatko, että korjaan sen? 229 00:16:24,291 --> 00:16:25,625 Anna mennä. 230 00:16:25,709 --> 00:16:29,713 Palaat takaisin aiemman kaltaiseksi Nandoriksi. 231 00:16:29,796 --> 00:16:34,384 Ihan tavallinen vampyyri. - Mitä tämä on? 232 00:16:34,467 --> 00:16:38,179 Unihypnoosi? Onko se edes mahdollista? 233 00:16:38,263 --> 00:16:40,348 Kamerasi on likainen. 234 00:16:44,644 --> 00:16:47,856 Paketteja. Toivottavasti vedenkeittimeni. 235 00:16:48,565 --> 00:16:50,358 Ei. Katsotaanpa. 236 00:16:51,067 --> 00:16:54,195 Ei. Kaikki on osoitettu Laszlo Cravensworthille. 237 00:16:54,279 --> 00:16:57,741 Outoa. Mitenköhän hän oppi käyttämään Primea? 238 00:16:59,701 --> 00:17:01,161 Mitä ihmettä... 239 00:17:02,203 --> 00:17:05,290 Mitä tapahtuu? - Amazonilta tilaamani paketit. 240 00:17:05,373 --> 00:17:09,836 Kiitos tilauksesta, Colin Robinson. - Lordi Laszlon pyyntö on käskyni. 241 00:17:09,919 --> 00:17:14,507 Eläköön lordi Laszlo. - Liuottimia ja sieniä kaikille. 242 00:17:15,091 --> 00:17:18,553 Paroni näyttää upealta. - Imartelija. 243 00:17:18,637 --> 00:17:23,183 Nämä pikku veitikat tekevät muutakin kuin pitävät minut nuorekkaana. 244 00:17:23,266 --> 00:17:26,394 Ne erittävät myös ihanaa parantavaa voidetta. 245 00:17:26,478 --> 00:17:28,772 Katso, olen melkein ennallani. 246 00:17:28,855 --> 00:17:32,192 Sire ottaa niistä maitoa joka ilta. 247 00:17:32,275 --> 00:17:36,613 Eli unihypnoosi. Onko se edes mahdollista? 248 00:17:36,696 --> 00:17:39,199 Ilmeisesti kyllä. - Vitsailin vain. 249 00:17:39,282 --> 00:17:44,245 Kaikki tietävät unihypnoosista. - Voitko hypnotisoida heidät takaisin? 250 00:17:44,329 --> 00:17:49,042 Voinko minä, ylin kaikkivoipa vampyyri, hypnotisoida heidät? 251 00:17:49,125 --> 00:17:50,752 Tietysti. 252 00:17:50,835 --> 00:17:54,547 Anna minulle älykäs puhelimesi, niin nauhoitan hypnoosini. 253 00:17:54,631 --> 00:18:01,888 Soita se heille myöhemmin. Älä kuuntele, ettet vajoa itse hypnoosiin. 254 00:18:01,971 --> 00:18:04,349 Vastamelukuulokkeet. 255 00:18:04,432 --> 00:18:07,977 Nauhoituksen vuoro. Laita kuulokkeet päähän. 256 00:18:09,938 --> 00:18:15,652 Unohdat kaiken, mitä tiedät ja mitä olet koskaan tiennyt. 257 00:18:15,735 --> 00:18:19,280 Haluan kuunnella sen. Kuulostan aina nasaaliselta. 258 00:18:19,364 --> 00:18:25,203 Unohdat kaiken, mitä tiedät ja mitä olet koskaan tiennyt. 259 00:18:25,286 --> 00:18:26,830 Kelpaako? - Kyllä. 260 00:18:26,913 --> 00:18:29,249 Hienoa. - Aloitan nyt nauhoituksen. 261 00:18:29,332 --> 00:18:30,375 Selvä. 262 00:18:31,292 --> 00:18:36,506 Unohdat kaiken, mitä tiedät ja mitä olet koskaan tiennyt. 263 00:18:36,589 --> 00:18:40,844 Haluan kuunnella sen. Kuulostan aina nasaaliselta. 264 00:18:40,927 --> 00:18:46,808 Unohdat kaiken, mitä tiedät ja mitä olet koskaan tiennyt. 265 00:18:46,891 --> 00:18:51,938 Hienoa. Vien nyt puhelimen mukanani. - Odota, puheeni pitää nauhoittaa. 266 00:18:52,021 --> 00:18:53,648 Tajuan tämän idean. 267 00:18:55,233 --> 00:18:56,359 Ihan hiljaa. 268 00:18:58,111 --> 00:18:59,487 Mennään. 269 00:19:01,698 --> 00:19:06,202 Unohdat kaiken, mitä tiedät ja mitä olet koskaan tiennyt. 270 00:19:06,286 --> 00:19:12,459 Unohdat kaiken, mitä tiedät ja mitä olet koskaan tiennyt. 271 00:19:20,049 --> 00:19:23,511 Hienoa. Heräsitte lopultakin. - Aikaisin aamulla ylös. 272 00:19:23,595 --> 00:19:28,057 Parhaat unet aikoihin. - Todellakin, hyvä herra. 273 00:19:28,141 --> 00:19:31,644 Nandor Armoton. En taida tietää nimeänne. 274 00:19:31,728 --> 00:19:35,774 Leslie Cravensworth, tai herra Cravensworth. 275 00:19:35,857 --> 00:19:37,734 Herra Cravensworth. 276 00:19:37,817 --> 00:19:39,778 Kuka tuo on? - Ei hajuakaan. 277 00:19:39,861 --> 00:19:44,783 Paronin hypnoosi sai heidät unohtamaan, että heidät hypnotisoitiin. 278 00:19:44,866 --> 00:19:46,075 Armotonko se oli? 279 00:19:46,159 --> 00:19:48,203 Kyllä. - Tämä on kai onnenpäiväni. 280 00:19:48,286 --> 00:19:53,792 He unohtivat myös koskaan tavanneensakaan. Koska... tietysti. 281 00:19:56,753 --> 00:20:00,840 Hauska tutustua. Olen Nadja. - Hauska tavata. Hei. 282 00:20:00,924 --> 00:20:03,468 Hei. Olen Colin Robinson. 283 00:20:03,551 --> 00:20:06,387 Keitä te olette? - Hauska tavata. Hei. 284 00:20:06,471 --> 00:20:09,766 Luulen, että viihdyn täällä. 285 00:20:09,849 --> 00:20:14,896 Vaikka olenkin aivan sekaisin, peloissani, enkä tiedä kuka sinä olet. 286 00:20:14,979 --> 00:20:19,651 Meillä on upea asunto. - Niinpä. Katso tuota kattokruunua. 287 00:20:19,734 --> 00:20:22,529 Siihen mahtuisi seksiverkko. - Seksiverkko. 288 00:20:22,612 --> 00:20:27,826 Katsokaa tätä pientä tilaa täällä. - Onpa mukava tila. 289 00:20:27,909 --> 00:20:31,663 Täydellinen hengailuun. - Ajattelin samaa. 290 00:20:31,746 --> 00:20:35,542 Se on pienehkö. Se sopii vain yhdelle henkilölle. 291 00:20:35,625 --> 00:20:40,797 Jos sallitte, haluaisin varata tämän tilan, jos se sopii. 292 00:20:40,880 --> 00:20:45,718 Valitan. Et voi, koska ajattelin itse ottaa sen. 293 00:20:45,802 --> 00:20:48,763 Jos sopii, haluaisin masturboida siellä. 294 00:20:48,847 --> 00:20:52,392 Halusin tilan, jossa voisin seistä. 295 00:20:52,475 --> 00:20:53,935 No niin... 296 00:21:01,234 --> 00:21:03,736 Kuka saa tilan portaiden alta? 297 00:21:03,820 --> 00:21:06,114 Minä. - Taidat masturboida... 298 00:21:06,197 --> 00:21:10,326 Hei, kaikki. Kop kop. - Minulla on asiaa. 299 00:21:10,410 --> 00:21:14,372 Pahoitteluni, etten ole käynyt viime aikoina. 300 00:21:14,455 --> 00:21:18,751 Olen työskennellyt vanhan kämppiksenne Jerry Vampyyrin kanssa. 301 00:21:18,835 --> 00:21:22,964 Hänen upean Pohjois-Amerikan valloitussuunnitelmansa parissa. 302 00:21:23,047 --> 00:21:27,218 Kuka? - Jerry Vampyyri, vanha kämppiksenne. 303 00:21:27,302 --> 00:21:30,889 Pitkä, alati torkkuva kaveri. Hänellä on pyöreät kasvot. 304 00:21:30,972 --> 00:21:35,852 En tiedä, kuka on kuka tai mikä on mitä. Mutta rakastan tätä hassua blondia. 305 00:21:38,313 --> 00:21:40,899 Unihypnoosi. - Yritin kertoa sinulle. 306 00:21:40,982 --> 00:21:42,942 Unihypnoosi on aivan todellista. 307 00:21:43,026 --> 00:21:46,529 Opin sen heti vampyyrileirin ensimmäisellä viikolla. 308 00:21:46,613 --> 00:21:48,656 Ne ämmät mökissä yhdeksän. 309 00:21:48,740 --> 00:21:50,867 Hurmaava. Olemmeko tavanneet? 310 00:21:50,950 --> 00:21:54,579 Jos olisimme, muistaisin kyllä. 311 00:21:54,662 --> 00:21:57,665 Sen voi kuitenkin melko helposti purkaa. 312 00:21:58,249 --> 00:22:02,211 Sinua ei ole koskaan hypnotisoitu unessa. 313 00:22:02,295 --> 00:22:05,632 Kumpikaan teistä ei ole koskaan ollut unihypnoosissa. 314 00:22:05,715 --> 00:22:08,134 Ei ikinä. Nuku pikkuinen. 315 00:22:08,217 --> 00:22:10,511 Selvä. Tehty. Valmis. 316 00:22:16,517 --> 00:22:20,647 Näin juuri outoa unta. Sinä olit siellä, Laszlo. 317 00:22:20,730 --> 00:22:24,108 Sinäkin, Nandor. Mutta emme tunteneet toisiamme. 318 00:22:24,192 --> 00:22:25,860 Olinko minä siellä? - Et. 319 00:22:25,944 --> 00:22:27,028 Kop kop. 320 00:22:27,111 --> 00:22:31,950 Anteeksi, koputin ensin ja tulin sisälle. Guillermo de La Cruz. 321 00:22:32,033 --> 00:22:33,618 Tiedämme. - Totta kai. 322 00:22:33,701 --> 00:22:38,039 Hyvä. Näitte ansioluetteloni. Minulla on haastattelu Nandorin kanssa. 323 00:22:38,122 --> 00:22:40,041 Näin ilmoituksen lehdessä. 324 00:22:40,124 --> 00:22:43,503 Yhden hengen vuode, ei kylpyhuonetta, kevyitä kotitöitä. 325 00:22:43,586 --> 00:22:45,588 Uskon pystyväni siihen. 326 00:22:45,672 --> 00:22:52,095 Ilmeisesti Guillermo kuuntelee mielellään podcasteja nukahtaessaan. 327 00:22:52,178 --> 00:22:59,102 Valitettavasti hän kuunteli paronin hypnoosiviestiä useita kertoja - 328 00:22:59,185 --> 00:23:04,107 tavallisen Real Housewives -ohjelman koosteen sijaan. 329 00:23:07,026 --> 00:23:08,736 Guillermo, niinkö? - Kyllä. 330 00:23:08,820 --> 00:23:10,279 Hauska tavata. 331 00:23:11,781 --> 00:23:14,033 Olen Nandor. Mennäänkö? 332 00:23:14,117 --> 00:23:15,910 Heippa. - Lykkyä tykö. 333 00:23:15,994 --> 00:23:21,666 Panera Breadilla vastasin myymälän sulkemisesta ja avaamisesta. 334 00:23:21,749 --> 00:23:24,293 Vaikuttavaa. - Kiitos. 335 00:23:24,961 --> 00:23:27,714 Voinko kysyä jotain? - Totta kai. 336 00:23:28,965 --> 00:23:30,425 Olette... 337 00:23:33,302 --> 00:23:34,679 Tiedäthän. - Mitä? 338 00:23:34,762 --> 00:23:38,266 Te olette vampyyreita, vai mitä? 339 00:23:39,684 --> 00:23:40,727 Kyllä. 340 00:23:41,936 --> 00:23:45,481 Arvasin. Mahtavaa. Minusta tuntuikin siltä. 341 00:23:45,565 --> 00:23:49,027 En edes nähnyt torahampaita ennen kuin nyt. Mahtavaa. 342 00:23:49,110 --> 00:23:52,864 Tiedän, ettei sitä voinut laittaa ilmoitukseen. 343 00:23:52,947 --> 00:23:56,868 Olen aina haaveillut olevani sellainen. Vampyyri. 344 00:23:56,951 --> 00:24:00,204 Kun olin pieni, ruinasin äidiltäni viittaa. 345 00:24:00,288 --> 00:24:03,791 Hänellä ei ollut rahaa, mutta jotenkin hän teki sellaisen. 346 00:24:03,875 --> 00:24:10,089 Panin viitan päälle ja haaveilin lentäväni ympäri maailmaa. 347 00:24:10,173 --> 00:24:13,718 Kukaan ei kiusaa. Elää ikuisesti. 348 00:24:13,801 --> 00:24:17,764 Olin aika ujo lapsi, joten minulla ei ollut paljon ystäviä. 349 00:24:17,847 --> 00:24:20,016 Ymmärrät varmasti sen. 350 00:24:20,099 --> 00:24:24,270 En oikeastaan. Olin rikas ja urheilija. - Niin. Se on järkeenkäypää. 351 00:24:24,353 --> 00:24:28,858 Mutta voin kuvitella. Sen on täytynyt olla todella vaikeaa. 352 00:24:28,941 --> 00:24:30,651 Ei se mitään. 353 00:24:30,735 --> 00:24:36,699 En halua kiirehtiä asioiden edelle, mutta haluaisin olla palvelijanne. 354 00:24:36,783 --> 00:24:38,409 Haluan kuitenkin kysyä. 355 00:24:38,493 --> 00:24:44,123 Jos minä tai kuka sitten valitaankin, valintahan on teidän... 356 00:24:44,207 --> 00:24:49,253 Jos he tekevät hyvää työtä ja kaiken mitä pyydetään, voisitteko... 357 00:24:49,337 --> 00:24:51,047 Muuttaa sinut vampyyriksi? 358 00:24:52,715 --> 00:24:53,758 Niin. 359 00:24:53,841 --> 00:24:58,513 Tunnustan sen, että mieleni tekisi pitää Guillermo - 360 00:24:58,596 --> 00:25:01,140 sellaisena kuin hän oli aivan alussa. 361 00:25:01,224 --> 00:25:04,227 Poistan hypnoosin häneltä myöhemmin tänä iltana. 362 00:25:04,310 --> 00:25:11,067 Mutta annan hänen nukkua vielä kerran pienessä huoneessaan portaiden alla. 363 00:25:15,196 --> 00:25:18,574 Unohdin, miten äänekkäästi hän hengittää. 364 00:25:32,797 --> 00:25:36,551 Lopulta löysimme parhaan ratkaisun. 365 00:25:36,634 --> 00:25:38,427 Jaetaan huone. 366 00:25:38,511 --> 00:25:41,180 Jaetaan huone. - Jaetaan huone. 367 00:25:44,642 --> 00:25:46,553 Tekstitys: Aila Hyyryläinen 29459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.