Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,147 --> 00:00:08,149
VAMPYYRIEN ASUNTO
2
00:00:10,067 --> 00:00:13,195
Viikonloppu. Elämä murjoo.
Naurattaa.
3
00:00:13,279 --> 00:00:16,574
Nyt kun minulla on työ,
tarvitsen viikonloput.
4
00:00:16,657 --> 00:00:22,955
Voi rentoutua kaukana kokouksista,
muistioista ja sähköposteista.
5
00:00:23,039 --> 00:00:25,958
Mitä tämä roju on? Laszlo!
6
00:00:26,042 --> 00:00:28,961
Kulta, ovatko molemmat silmät
pähkinänruskeat?
7
00:00:29,045 --> 00:00:31,464
Hirviöni silmien on oltava samanlaiset.
8
00:00:31,547 --> 00:00:35,259
Olet muuttanut kotimme
Viiltäjä-Jackin kaatopaikaksi.
9
00:00:35,343 --> 00:00:38,638
Etkö ole saanut
hirviöseksinukkeasi valmiiksi?
10
00:00:38,721 --> 00:00:43,392
Pitääkseni kunnossa seksinukkehirviöni,
kuten hirviötä virheellisesti kutsut,
11
00:00:43,476 --> 00:00:46,062
ylimääräiset ruumiinosat ovat tärkeitä.
12
00:00:46,145 --> 00:00:47,813
Mitä nämä oikein ovat?
13
00:00:47,897 --> 00:00:53,569
Sydämet, maksat, perna, munuaiset,
kissan peräreikä. En tiedä, mikä tuo on.
14
00:00:53,653 --> 00:00:56,989
En välitä. Hankkiudu eroon niistä.
15
00:00:57,073 --> 00:01:00,868
Täällä ei ole tilaa kaikelle,
mitä minun pitää tehdä.
16
00:01:00,951 --> 00:01:03,788
Ei se haittaa. Kerään ne myöhemmin.
17
00:01:38,489 --> 00:01:40,908
Herran tähden! Minulle riitti!
18
00:01:40,991 --> 00:01:45,663
Täällä on liikaa turhaa tavaraa
sinun ja Nandorin kanssa.
19
00:01:45,746 --> 00:01:47,915
Emme voi pitää ylimääräistä roinaa.
20
00:01:47,998 --> 00:01:50,584
Kaikki on hallinnassani.
21
00:01:50,668 --> 00:01:52,128
Onko?
- Totta kai.
22
00:01:52,211 --> 00:01:53,963
Mitä nuo sitten ovat?
- Jalat.
23
00:01:54,046 --> 00:01:58,342
Ehkä Laszlo yritti kertoa,
että jalkoihin tulee nyt vipinää.
24
00:02:00,845 --> 00:02:02,054
Vaiti, Guillermo.
25
00:02:02,138 --> 00:02:06,767
Eikö sinua huolestuta,
että istut nenäsäkin päällä?
26
00:02:08,310 --> 00:02:10,020
Luulin tyynyksi.
27
00:02:10,104 --> 00:02:13,315
Herran tähden!
Putosin taas vartalokasaan.
28
00:02:13,399 --> 00:02:18,529
Ei! Laszlo! Olen tosissani!
- Ota se pois minusta.
29
00:02:18,612 --> 00:02:23,993
Etsi paikka säilyttää ihmisosat.
- Selvä. Mitä ehdotat?
30
00:02:24,076 --> 00:02:26,912
Portaiden alla,
missä Guillermo asui.
31
00:02:26,996 --> 00:02:29,457
Se on tyhjä vajaan muuton jäljiltä.
32
00:02:29,540 --> 00:02:32,877
Itse asiassa, tila on jo varattu.
33
00:02:32,960 --> 00:02:36,756
Mikä oikeuttaa sinut
valtaamaan tuon tilan, Nandor?
34
00:02:36,839 --> 00:02:41,677
Ensinnäkin Guillermo oli palvelijani.
Ja olen jo tehnyt sen.
35
00:02:41,761 --> 00:02:43,220
Ja niin se alkaa.
36
00:02:43,304 --> 00:02:47,475
Ensin Nandor
antaa puutarhavajani Gizmolle.
37
00:02:47,558 --> 00:02:53,647
Vajan, josta tein rakkaudella itsensä
palvonnan temppelin tai "vemputusvajan".
38
00:02:53,731 --> 00:02:58,027
Tämän on loputtava.
Muuten Nandor omii koko talon.
39
00:02:58,110 --> 00:03:01,655
Tilanne vain pahenee.
40
00:03:01,739 --> 00:03:05,659
Jos olisit halunnut tilan portaiden alta,
olisit ottanut sen.
41
00:03:05,743 --> 00:03:11,957
Haluan tilan portaiden alta
ja aion ottaa sen. Kaikille minun...
42
00:03:12,041 --> 00:03:15,461
Jotta kehon osat pysyvät järjestyksessä.
- Kyllä.
43
00:03:15,544 --> 00:03:20,841
Hei. Anteeksi, jos keskeytän.
Lämmin vesi on loppu.
44
00:03:20,925 --> 00:03:22,927
Odota vähän, Noël Coward.
45
00:03:23,010 --> 00:03:26,806
Kerro entiselle pomollesi,
ettei talomme ole mikään diktatuuri.
46
00:03:26,889 --> 00:03:29,391
En puutu tähän. Hoitakaa asia itse.
47
00:03:29,475 --> 00:03:33,229
Miten meidän pitäisi hoitaa se?
- En tiedä. Äänestäkää.
48
00:03:33,312 --> 00:03:36,982
Hyvä idea, Guillermo.
Hei kaikki, äänestetään.
49
00:03:37,066 --> 00:03:41,612
Hyvä on. Minä lähden.
- Nandor, se on hyvä idea. Äänestetään.
50
00:03:41,695 --> 00:03:46,659
Kaikki, jotka haluavat, että Laszlo saa
Guillermon vanhan tilan portaiden alla -
51
00:03:46,742 --> 00:03:49,370
ruumiinosien varastopaikaksi...
52
00:03:49,453 --> 00:03:54,166
Niin, ja kaikkien seksijuttujeni.
- Okei, nostakaa kätenne.
53
00:03:54,750 --> 00:03:59,255
Ja kaikki, jotka haluavat sen pysyvän
Nandorin alueena,
54
00:03:59,338 --> 00:04:03,133
hänen kotikuntosalinaan,
jota vain Nandor voi käyttää,
55
00:04:03,217 --> 00:04:04,343
nostakaa kätenne.
56
00:04:04,426 --> 00:04:07,263
Se on päätetty. Kaksi yhtä vastaan.
57
00:04:07,346 --> 00:04:09,932
Harmi, Musta Kyy.
- Vaadin uusintalaskentaa.
58
00:04:10,015 --> 00:04:13,310
Kansa on puhunut.
- Älä pilaa perintöäsi.
59
00:04:13,394 --> 00:04:15,646
Kuuntele minua, Nadja.
60
00:04:15,729 --> 00:04:18,065
Kuntosali vain minulle?
- Mene pois.
61
00:04:18,148 --> 00:04:20,276
Laszlo, vieläkö mietit sitä?
62
00:04:20,359 --> 00:04:23,904
En. En vähääkään.
- Älä venkoile, Nandor.
63
00:04:23,988 --> 00:04:26,156
Mitä voin sanoa? Hävisin.
64
00:04:26,240 --> 00:04:33,414
Ennen olisin vallannut alueen,
mutta olen kyllästynyt taistelemaan.
65
00:04:33,497 --> 00:04:38,502
Ehkä tämän vanhan cowboyn on aika
ripustaa kannuksensa naulaan -
66
00:04:38,586 --> 00:04:42,423
ja painua hiiteen.
67
00:04:42,506 --> 00:04:44,258
Selvä.
68
00:04:44,341 --> 00:04:47,845
Poistan harjoitteluvälineeni
ennen huomista.
69
00:04:47,928 --> 00:04:52,099
Hyvä. Ja anna Laszlolle...
- Tämä ei ole hyvä. Ei ollenkaan hyvä.
70
00:04:52,182 --> 00:04:58,063
Kerään säännöllisesti tuuletusaukkojen
kautta tietoa kämppiksistäni.
71
00:04:58,147 --> 00:05:02,318
Olen viime aikoina huomannut
huolestuttavan ilmiön.
72
00:05:03,736 --> 00:05:09,158
Se tapahtuu viimein.
Minut ajetaan ulos talosta.
73
00:05:09,241 --> 00:05:15,915
Olen vuosien varrella pitänyt kirjaa
talon valtasuhteista.
74
00:05:15,998 --> 00:05:21,795
Kuka on kuvioissa, kuka ei.
Kuka on juuri nyt suosiossa.
75
00:05:21,879 --> 00:05:25,758
Täällä ylhäällä on Nandor,
seuraavana Nadja ja sitten Laszlo.
76
00:05:25,841 --> 00:05:28,969
Täällä alhaalla, Guillermo,
viime aikoihin asti.
77
00:05:29,053 --> 00:05:35,768
Ja tuolla on poikasenne,
Colin Robinson, joka on laskussa.
78
00:05:35,851 --> 00:05:41,649
Olen säilyttänyt paikkani talossa
olemalla varovainen.
79
00:05:41,732 --> 00:05:45,194
Toisin kuin Henry Kissingerin
kolmikantadiplomatia.
80
00:05:45,277 --> 00:05:48,614
Nadja ja Laszlo edustavat yhtä liittoa.
81
00:05:48,697 --> 00:05:51,367
Toinen on Nandor ja Guillermo.
82
00:05:51,450 --> 00:05:55,579
Yksinäisen suden asemani
antoi minulle valta-aseman.
83
00:05:55,663 --> 00:05:57,289
Olin ratkaisevassa osassa.
84
00:05:57,373 --> 00:06:01,460
Harold Prince heidän Sondheimilleen
ja Andrew Lloyd Webberilleen.
85
00:06:01,543 --> 00:06:04,630
Mutta valtasuhteet ovat muuttuneet.
86
00:06:04,713 --> 00:06:08,217
Guillermon lähdettyä
Nandor on murtunut mies.
87
00:06:08,300 --> 00:06:14,056
Lopulta hän siirtyy pysyvästi
Nadjan ja Laszlon liiton puolelle.
88
00:06:14,139 --> 00:06:20,104
Sitten he tappavat minut jakaen ruumiini
sairaina muistoesineenä keskenään.
89
00:06:20,187 --> 00:06:24,358
Tai vielä pahempaa,
joudun etsimään asunnon.
90
00:06:26,235 --> 00:06:30,197
Älä viitsi. Haluat sitä kuitenkin.
- En muuta takaisin taloon.
91
00:06:30,280 --> 00:06:34,827
Selvä. Voitko edes puhua Nandorin kanssa?
- Ei sillä ole merkitystä.
92
00:06:34,910 --> 00:06:37,663
Hän ei kuuntele.
- Et antanut puhua loppuun.
93
00:06:37,746 --> 00:06:41,250
Olin sanomassa tämän,
ennen kuin keskeytit.
94
00:06:41,333 --> 00:06:47,047
Jos puhut Nandorille, voin kävellä ohi,
ja minut nähtyään hän toteaa:
95
00:06:47,131 --> 00:06:51,135
"Tuolla on Colin Robinson.
Pitäisikin liittoutua hänen kanssaan."
96
00:06:51,218 --> 00:06:54,847
Niin hänen ei tarvitse puhua kanssasi.
- Okei. Hyvää yötä.
97
00:06:54,930 --> 00:06:57,975
Kiitos, kun soitit lempikappaleeni.
98
00:06:58,058 --> 00:07:02,229
Se ei auta ratkaisemaan ongelmaa.
Mutta ei siitä haittaakaan ole.
99
00:07:06,358 --> 00:07:11,739
Puhu Nandorille tai älä.
Jätä minut pois tästä. Hypnotisoi hänet.
100
00:07:11,822 --> 00:07:15,826
Vampyyreja ei voi hypnotisoida,
ovat aina varuillaan.
101
00:07:15,909 --> 00:07:19,079
Tee se, kun hän nukkuu.
Kuten minä yritän tehdä nyt.
102
00:07:19,955 --> 00:07:23,500
Unihypnoosi. Onko se edes mahdollista?
103
00:07:23,584 --> 00:07:28,297
Voisitko tehdä sen jossain muualla?
- Pidän ympäristön äänistä.
104
00:07:28,380 --> 00:07:30,257
Kokeillaanpa uudestaan...
105
00:07:30,340 --> 00:07:33,302
Unihypnoosi. Onko se edes mahdollista?
106
00:07:33,385 --> 00:07:35,554
Colin.
- Minun täytyy ottaa selvää.
107
00:07:51,737 --> 00:07:56,408
Nandor. Nan-Man. Idiootti.
108
00:07:57,117 --> 00:08:00,954
Kuinkas hurisee?
- Kuinkas hurisee?
109
00:08:02,623 --> 00:08:09,254
Kuuntele minua nyt ja usko minua
myöhemmin. Olet hurja soturi.
110
00:08:09,338 --> 00:08:12,549
Olen hurja soturi.
111
00:08:12,633 --> 00:08:18,180
Sinun on puolustettava itseäsi.
- Puolustaa itseäni.
112
00:08:18,263 --> 00:08:22,935
Ainoa liittolaisesi on Colin Robinson.
113
00:08:23,852 --> 00:08:26,021
Oletko varma?
114
00:08:27,147 --> 00:08:32,778
Kyllä, rakastat Colin Robinsonia.
- Se kuulostaa väärältä, mutta okei.
115
00:08:33,362 --> 00:08:34,905
Selvä.
116
00:08:40,911 --> 00:08:45,332
Laszlo, onko tuo tuoli välttämätön?
Se vie paljon tilaa.
117
00:08:45,415 --> 00:08:48,794
Istun ja katson
varastoituja tiede-esineitäni.
118
00:08:48,877 --> 00:08:53,257
Onko edessäsi pornografiaa?
- Ei, anatomian oppikirjoja.
119
00:08:53,340 --> 00:08:56,802
Flyntin ja Guccionen koottuja teoksia.
120
00:08:56,885 --> 00:09:00,681
Oletteko nähneet Nandoria?
- Hän nukkuu varmaan pommiin.
121
00:09:00,764 --> 00:09:03,350
Ilman kuntosalia elämä ei innosta.
122
00:09:03,433 --> 00:09:09,106
Selvä. Menen kävelylle.
Ihan tavallinen kävelylenkki.
123
00:09:09,189 --> 00:09:12,109
Tiedän mitä aiot tehdä tuolla tuolilla.
124
00:09:12,192 --> 00:09:14,945
Istut ja hyväilet itseäsi
lukiessasi törkyä.
125
00:09:15,028 --> 00:09:18,115
Ehkäpä. Ojennanko auttavan käden?
126
00:09:18,198 --> 00:09:22,244
Kyllä, haluan sellaisen.
- Valitse itse. Käsiä on yllin kyllin.
127
00:09:25,914 --> 00:09:30,502
Kaveri. Kello on seitsemän illalla.
Aika nousta ja...
128
00:09:36,842 --> 00:09:38,135
Colin Robinson.
129
00:09:43,807 --> 00:09:47,019
Jotkut niistä
ovat liian pitkiä mahtuakseen.
130
00:09:47,102 --> 00:09:48,645
Niin mummoni sanoi.
131
00:09:48,729 --> 00:09:51,690
Olen palannut kävelyltä.
- Ketä kiinnostaa?
132
00:09:51,773 --> 00:09:55,736
Näin Nandorin käytävällä.
Hän tulee pian.
133
00:09:56,695 --> 00:09:58,405
Mitä hittoa?
134
00:10:02,409 --> 00:10:06,371
Mitä hän sanoo?
- Odota. Minulla on käännössovellus.
135
00:10:09,875 --> 00:10:12,461
Olen valloittanut huoneen
portaiden alla...
136
00:10:12,544 --> 00:10:15,756
Kukaan ei ole valloittanut mitään.
Mitä hän höpisee?
137
00:10:16,548 --> 00:10:20,928
En olisi voinut valloittaa sitä
ilman Colin Robinsonia.
138
00:10:21,011 --> 00:10:23,722
Tärkein liittolaiseni
tässä linnoituksessa.
139
00:10:24,973 --> 00:10:28,435
Otamme mitä haluamme,
ja puolustamme sitä kuolemaan asti.
140
00:10:28,977 --> 00:10:31,855
Kuulitte, mitä hän sanoi.
Talo on nyt meidän.
141
00:10:31,939 --> 00:10:34,483
Jos se ei miellytä, painukaa hiiteen.
142
00:10:36,902 --> 00:10:38,445
Kyllä, painukaa hiiteen.
143
00:10:38,528 --> 00:10:42,699
On helppo huomata, että Nandorin ympärillä
tapahtuu jotain omituista.
144
00:10:43,533 --> 00:10:45,577
Hän on itsevarma, määrätietoinen.
145
00:10:45,661 --> 00:10:48,956
Aivan erilainen kuin se nynny,
johon olemme tottuneet.
146
00:10:51,375 --> 00:10:54,711
En aio vain seistä tässä
ja katsoa heidän hölmöilyjään.
147
00:10:54,795 --> 00:10:57,506
Teen siellä joka päivä
tärkeää tutkimustyötä.
148
00:10:57,589 --> 00:11:00,342
Nandor, tule pois sieltä.
- Ei, kiitos.
149
00:11:00,425 --> 00:11:02,469
Kuulit, mitä nainen sanoi. Häivy.
150
00:11:02,552 --> 00:11:05,514
Ihanaa! Katsokaa, kuka tuli.
- Häivy.
151
00:11:05,597 --> 00:11:08,225
Nyt on tilanne päällä.
Tarvitsemme apua.
152
00:11:08,308 --> 00:11:09,768
Voitte jakaa sen tilan.
153
00:11:09,851 --> 00:11:12,938
Ei, mieheni tarvitsee sitä
omille ruumiinosilleen!
154
00:11:13,021 --> 00:11:14,356
Hiljaa.
155
00:11:15,023 --> 00:11:18,360
Ehdotan reilua ja tasapuolista ratkaisua.
156
00:11:18,443 --> 00:11:21,113
Selvä.
- Anna palaa, Tarzan. Me kuuntelemme.
157
00:11:23,949 --> 00:11:25,993
Jep. Hän sytytti talon palamaan.
158
00:11:26,076 --> 00:11:29,329
Hänen tasapuolinen ratkaisunsa oli:
159
00:11:29,413 --> 00:11:32,666
"Jos en voi saada Guillermon huonetta,
kukaan ei saa."
160
00:11:35,460 --> 00:11:37,045
Tai jotain sellaista.
161
00:11:37,129 --> 00:11:40,674
On vaikea sanoa,
sillä hän sytytti puhelimeni palamaan.
162
00:11:42,968 --> 00:11:47,055
Me mokasimme.
- Me? Ei ole mitään "meitä", vain sinä.
163
00:11:47,139 --> 00:11:49,975
Kuka kehotti
hypnotisoimaan hänet unessa? Sinä.
164
00:11:50,058 --> 00:11:54,688
Mitä? En tehnyt...
- Hei, kaveri? Ei ole turvallista.
165
00:11:54,771 --> 00:11:57,691
Voit hypnotisoida hänet takaisin.
166
00:11:57,774 --> 00:12:01,903
Haluaisin, mutta puhelimeni suli.
- No, osta sitten uusi puhelin.
167
00:12:03,155 --> 00:12:04,489
Ei hyvä.
168
00:12:04,573 --> 00:12:08,952
En halua uutta puhelinta ennen kuin
uusi malli julkaistaan ensi vuonna.
169
00:12:09,036 --> 00:12:12,289
Ei kannata uusia
puhelinta päivitysten välissä.
170
00:12:12,372 --> 00:12:14,916
Apple julkaisee puhelimet syksyllä...
171
00:12:15,000 --> 00:12:18,378
Käytetään minun käännössovellustani.
172
00:12:18,462 --> 00:12:20,005
Sitten lopetan.
- Okei.
173
00:12:20,088 --> 00:12:24,634
Kirjoita: "Sinä palaat omaksi itseksesi,
sellaisena kuin olit ennen."
174
00:12:26,845 --> 00:12:29,264
Sen pitäisi palauttaa hänet ennalleen.
175
00:12:29,348 --> 00:12:31,600
Aika mennä nukkumaan. Mennään.
176
00:12:31,683 --> 00:12:35,437
Ja tämän jälkeen ei enää unihypnoosia!
177
00:12:35,520 --> 00:12:37,356
Mennään nukkumaan.
178
00:12:37,439 --> 00:12:41,943
Unihypnoosi? Onko se edes mahdollista?
179
00:12:48,200 --> 00:12:52,454
Kun heräät, olet paljon siistimpi.
180
00:12:52,537 --> 00:12:55,791
Siistimpi.
- Siistimpi ja puhtaampi.
181
00:12:55,874 --> 00:12:59,294
Et voi sietää yhtään sotkua.
182
00:12:59,378 --> 00:13:03,173
Siistimpi. Järjestelmällisempi.
Kaikki oikeilla paikoillaan.
183
00:13:03,256 --> 00:13:05,342
Rakastan sinua, äiti.
184
00:13:22,192 --> 00:13:26,196
Hyvin tehty, rakkaani.
- Voi, Marmaduke, olet hulvaton.
185
00:13:26,279 --> 00:13:30,242
Isommat koirat eivät elä yhtä kauan.
186
00:13:31,535 --> 00:13:34,538
Hei. Olin lukemassa sitä.
- Et enää.
187
00:13:34,621 --> 00:13:36,039
Joudun silittämään sen.
188
00:13:36,123 --> 00:13:40,710
"Mikä sinussa on oikein vikana?"
Full Metal Jacket, 1987.
189
00:13:40,794 --> 00:13:44,756
Sotkuista sakkia.
- Emme koskaan ole riitaisia.
190
00:13:44,840 --> 00:13:48,176
Mutta puolustamme
järjestelmäämme yhtä vakaasti -
191
00:13:48,260 --> 00:13:50,846
kuin he laajentavat omaansa.
192
00:13:50,929 --> 00:13:54,015
Lienemme samaa mieltä.
Erittäin hyvin sanottu.
193
00:13:54,099 --> 00:13:56,059
Tuo kuulostaa uhkaukselta.
194
00:13:56,143 --> 00:13:59,855
Tämä ei ole uhkaus,
vaan periaatelinjaus.
195
00:13:59,938 --> 00:14:03,859
Emme enää riitele portaiden alla
olevasta huoneesta, eikö niin?
196
00:14:03,942 --> 00:14:05,485
En ole ollut luovuttaja.
197
00:14:05,569 --> 00:14:09,739
Mutta presidenttinä minun on asetettava
Yhdysvaltain edut etusijalle.
198
00:14:09,823 --> 00:14:11,450
Mitä hän höpisee?
199
00:14:11,533 --> 00:14:18,331
"Kukaan ei varmaan koskaan
kirjoita kirjaa, ainakaan äidistäni."
200
00:14:18,415 --> 00:14:24,087
Hypnotisoin Nandorin taas eilen.
Saadakseni hänet takaisin normaaliksi.
201
00:14:24,171 --> 00:14:26,047
Löydän itseni uudelleen...
202
00:14:26,131 --> 00:14:30,969
Siellä ollessani tuumin,
että alkuperäistä voisi parannella.
203
00:14:31,052 --> 00:14:34,431
Juuri niin kuin hän.
- Hän.
204
00:14:34,514 --> 00:14:38,477
Karismaattinen. Reaalipolitiikan oppilas.
205
00:14:38,560 --> 00:14:41,938
Tuskinpa kukaan koskaan
kirjoittaa kirjaa äidistäni.
206
00:14:42,022 --> 00:14:46,151
Hypnotisoin vahingossa Nandorin
luulemaan olevansa Richard Nixon.
207
00:14:46,234 --> 00:14:50,822
Olette pitäneet hauskaa jo 16 vuotta,
Hissin tapauksesta lähtien.
208
00:14:50,906 --> 00:14:54,201
Paljon hauskaa.
Saitte tilaisuuden hyökätä kimppuuni.
209
00:14:54,284 --> 00:14:57,370
Haluaisin ajatella
antaneeni samalla mitalla.
210
00:14:57,454 --> 00:15:01,875
Colin Robinson.
Oletko tehnyt jotain Nandorin aivoille?
211
00:15:01,958 --> 00:15:04,377
Ei. En usko tehneeni.
212
00:15:06,087 --> 00:15:10,800
Nandor, kuuntele. Onko Colin Robinson
tehnyt jotain mielellesi?
213
00:15:13,720 --> 00:15:17,349
Kansan on saatava tietää,
onko sen presidentti konna.
214
00:15:17,432 --> 00:15:19,559
En ole konna.
215
00:15:24,439 --> 00:15:29,653
Ei, älä tule sisään.
Mitä tahansa se onkin, en välitä.
216
00:15:34,616 --> 00:15:36,618
Oletko kunnossa?
217
00:15:36,701 --> 00:15:38,870
Haluatko jutella? Tule.
218
00:15:40,413 --> 00:15:42,123
No niin. Mikä hätänä?
219
00:15:42,999 --> 00:15:45,502
Tiedätkö, mikä se oli?
- Mikä?
220
00:15:45,585 --> 00:15:51,591
Laatikossa oli pieni cockerspanieli,
joka lähetettiin Texasista asti.
221
00:15:51,675 --> 00:15:56,388
Mustavalkoinen ja täplikäs.
Pikku Tricia-tyttösemme, kuusivuotias,
222
00:15:56,471 --> 00:15:59,015
antoi sille nimeksi Checkers.
223
00:15:59,099 --> 00:16:01,601
Hetkinen, eikö tämä ole Nixonin puhe?
224
00:16:01,685 --> 00:16:05,230
Lapsemme rakastavat koiraa,
ja haluan sanoa yhden asian.
225
00:16:05,313 --> 00:16:10,944
Tällä hetkellä, huolimatta siitä,
mitä he sanovat, pidämme sen.
226
00:16:11,027 --> 00:16:15,824
Hypnotisoiko Colin Robinson sinut
unissasi puhumaan kuin Richard Nixon?
227
00:16:15,907 --> 00:16:20,245
En syyttele alaisiani.
- Otan tuon myöntämisenä.
228
00:16:20,328 --> 00:16:22,455
Haluatko, että korjaan sen?
229
00:16:24,291 --> 00:16:25,625
Anna mennä.
230
00:16:25,709 --> 00:16:29,713
Palaat takaisin
aiemman kaltaiseksi Nandoriksi.
231
00:16:29,796 --> 00:16:34,384
Ihan tavallinen vampyyri.
- Mitä tämä on?
232
00:16:34,467 --> 00:16:38,179
Unihypnoosi? Onko se edes mahdollista?
233
00:16:38,263 --> 00:16:40,348
Kamerasi on likainen.
234
00:16:44,644 --> 00:16:47,856
Paketteja. Toivottavasti vedenkeittimeni.
235
00:16:48,565 --> 00:16:50,358
Ei. Katsotaanpa.
236
00:16:51,067 --> 00:16:54,195
Ei. Kaikki on osoitettu
Laszlo Cravensworthille.
237
00:16:54,279 --> 00:16:57,741
Outoa. Mitenköhän hän oppi
käyttämään Primea?
238
00:16:59,701 --> 00:17:01,161
Mitä ihmettä...
239
00:17:02,203 --> 00:17:05,290
Mitä tapahtuu?
- Amazonilta tilaamani paketit.
240
00:17:05,373 --> 00:17:09,836
Kiitos tilauksesta, Colin Robinson.
- Lordi Laszlon pyyntö on käskyni.
241
00:17:09,919 --> 00:17:14,507
Eläköön lordi Laszlo.
- Liuottimia ja sieniä kaikille.
242
00:17:15,091 --> 00:17:18,553
Paroni näyttää upealta.
- Imartelija.
243
00:17:18,637 --> 00:17:23,183
Nämä pikku veitikat tekevät muutakin
kuin pitävät minut nuorekkaana.
244
00:17:23,266 --> 00:17:26,394
Ne erittävät myös
ihanaa parantavaa voidetta.
245
00:17:26,478 --> 00:17:28,772
Katso, olen melkein ennallani.
246
00:17:28,855 --> 00:17:32,192
Sire ottaa niistä maitoa joka ilta.
247
00:17:32,275 --> 00:17:36,613
Eli unihypnoosi. Onko se edes mahdollista?
248
00:17:36,696 --> 00:17:39,199
Ilmeisesti kyllä.
- Vitsailin vain.
249
00:17:39,282 --> 00:17:44,245
Kaikki tietävät unihypnoosista.
- Voitko hypnotisoida heidät takaisin?
250
00:17:44,329 --> 00:17:49,042
Voinko minä, ylin kaikkivoipa vampyyri,
hypnotisoida heidät?
251
00:17:49,125 --> 00:17:50,752
Tietysti.
252
00:17:50,835 --> 00:17:54,547
Anna minulle älykäs puhelimesi,
niin nauhoitan hypnoosini.
253
00:17:54,631 --> 00:18:01,888
Soita se heille myöhemmin.
Älä kuuntele, ettet vajoa itse hypnoosiin.
254
00:18:01,971 --> 00:18:04,349
Vastamelukuulokkeet.
255
00:18:04,432 --> 00:18:07,977
Nauhoituksen vuoro.
Laita kuulokkeet päähän.
256
00:18:09,938 --> 00:18:15,652
Unohdat kaiken, mitä tiedät
ja mitä olet koskaan tiennyt.
257
00:18:15,735 --> 00:18:19,280
Haluan kuunnella sen.
Kuulostan aina nasaaliselta.
258
00:18:19,364 --> 00:18:25,203
Unohdat kaiken, mitä tiedät
ja mitä olet koskaan tiennyt.
259
00:18:25,286 --> 00:18:26,830
Kelpaako?
- Kyllä.
260
00:18:26,913 --> 00:18:29,249
Hienoa.
- Aloitan nyt nauhoituksen.
261
00:18:29,332 --> 00:18:30,375
Selvä.
262
00:18:31,292 --> 00:18:36,506
Unohdat kaiken, mitä tiedät
ja mitä olet koskaan tiennyt.
263
00:18:36,589 --> 00:18:40,844
Haluan kuunnella sen.
Kuulostan aina nasaaliselta.
264
00:18:40,927 --> 00:18:46,808
Unohdat kaiken, mitä tiedät
ja mitä olet koskaan tiennyt.
265
00:18:46,891 --> 00:18:51,938
Hienoa. Vien nyt puhelimen mukanani.
- Odota, puheeni pitää nauhoittaa.
266
00:18:52,021 --> 00:18:53,648
Tajuan tämän idean.
267
00:18:55,233 --> 00:18:56,359
Ihan hiljaa.
268
00:18:58,111 --> 00:18:59,487
Mennään.
269
00:19:01,698 --> 00:19:06,202
Unohdat kaiken, mitä tiedät
ja mitä olet koskaan tiennyt.
270
00:19:06,286 --> 00:19:12,459
Unohdat kaiken, mitä tiedät
ja mitä olet koskaan tiennyt.
271
00:19:20,049 --> 00:19:23,511
Hienoa. Heräsitte lopultakin.
- Aikaisin aamulla ylös.
272
00:19:23,595 --> 00:19:28,057
Parhaat unet aikoihin.
- Todellakin, hyvä herra.
273
00:19:28,141 --> 00:19:31,644
Nandor Armoton.
En taida tietää nimeänne.
274
00:19:31,728 --> 00:19:35,774
Leslie Cravensworth,
tai herra Cravensworth.
275
00:19:35,857 --> 00:19:37,734
Herra Cravensworth.
276
00:19:37,817 --> 00:19:39,778
Kuka tuo on?
- Ei hajuakaan.
277
00:19:39,861 --> 00:19:44,783
Paronin hypnoosi sai heidät
unohtamaan, että heidät hypnotisoitiin.
278
00:19:44,866 --> 00:19:46,075
Armotonko se oli?
279
00:19:46,159 --> 00:19:48,203
Kyllä.
- Tämä on kai onnenpäiväni.
280
00:19:48,286 --> 00:19:53,792
He unohtivat myös koskaan tavanneensakaan.
Koska... tietysti.
281
00:19:56,753 --> 00:20:00,840
Hauska tutustua. Olen Nadja.
- Hauska tavata. Hei.
282
00:20:00,924 --> 00:20:03,468
Hei. Olen Colin Robinson.
283
00:20:03,551 --> 00:20:06,387
Keitä te olette?
- Hauska tavata. Hei.
284
00:20:06,471 --> 00:20:09,766
Luulen, että viihdyn täällä.
285
00:20:09,849 --> 00:20:14,896
Vaikka olenkin aivan sekaisin, peloissani,
enkä tiedä kuka sinä olet.
286
00:20:14,979 --> 00:20:19,651
Meillä on upea asunto.
- Niinpä. Katso tuota kattokruunua.
287
00:20:19,734 --> 00:20:22,529
Siihen mahtuisi seksiverkko.
- Seksiverkko.
288
00:20:22,612 --> 00:20:27,826
Katsokaa tätä pientä tilaa täällä.
- Onpa mukava tila.
289
00:20:27,909 --> 00:20:31,663
Täydellinen hengailuun.
- Ajattelin samaa.
290
00:20:31,746 --> 00:20:35,542
Se on pienehkö.
Se sopii vain yhdelle henkilölle.
291
00:20:35,625 --> 00:20:40,797
Jos sallitte, haluaisin varata
tämän tilan, jos se sopii.
292
00:20:40,880 --> 00:20:45,718
Valitan. Et voi,
koska ajattelin itse ottaa sen.
293
00:20:45,802 --> 00:20:48,763
Jos sopii, haluaisin masturboida siellä.
294
00:20:48,847 --> 00:20:52,392
Halusin tilan, jossa voisin seistä.
295
00:20:52,475 --> 00:20:53,935
No niin...
296
00:21:01,234 --> 00:21:03,736
Kuka saa tilan portaiden alta?
297
00:21:03,820 --> 00:21:06,114
Minä.
- Taidat masturboida...
298
00:21:06,197 --> 00:21:10,326
Hei, kaikki. Kop kop.
- Minulla on asiaa.
299
00:21:10,410 --> 00:21:14,372
Pahoitteluni,
etten ole käynyt viime aikoina.
300
00:21:14,455 --> 00:21:18,751
Olen työskennellyt vanhan kämppiksenne
Jerry Vampyyrin kanssa.
301
00:21:18,835 --> 00:21:22,964
Hänen upean Pohjois-Amerikan
valloitussuunnitelmansa parissa.
302
00:21:23,047 --> 00:21:27,218
Kuka?
- Jerry Vampyyri, vanha kämppiksenne.
303
00:21:27,302 --> 00:21:30,889
Pitkä, alati torkkuva kaveri.
Hänellä on pyöreät kasvot.
304
00:21:30,972 --> 00:21:35,852
En tiedä, kuka on kuka tai mikä on mitä.
Mutta rakastan tätä hassua blondia.
305
00:21:38,313 --> 00:21:40,899
Unihypnoosi.
- Yritin kertoa sinulle.
306
00:21:40,982 --> 00:21:42,942
Unihypnoosi on aivan todellista.
307
00:21:43,026 --> 00:21:46,529
Opin sen heti vampyyrileirin
ensimmäisellä viikolla.
308
00:21:46,613 --> 00:21:48,656
Ne ämmät mökissä yhdeksän.
309
00:21:48,740 --> 00:21:50,867
Hurmaava. Olemmeko tavanneet?
310
00:21:50,950 --> 00:21:54,579
Jos olisimme, muistaisin kyllä.
311
00:21:54,662 --> 00:21:57,665
Sen voi kuitenkin melko helposti purkaa.
312
00:21:58,249 --> 00:22:02,211
Sinua ei ole koskaan hypnotisoitu unessa.
313
00:22:02,295 --> 00:22:05,632
Kumpikaan teistä
ei ole koskaan ollut unihypnoosissa.
314
00:22:05,715 --> 00:22:08,134
Ei ikinä. Nuku pikkuinen.
315
00:22:08,217 --> 00:22:10,511
Selvä. Tehty. Valmis.
316
00:22:16,517 --> 00:22:20,647
Näin juuri outoa unta.
Sinä olit siellä, Laszlo.
317
00:22:20,730 --> 00:22:24,108
Sinäkin, Nandor.
Mutta emme tunteneet toisiamme.
318
00:22:24,192 --> 00:22:25,860
Olinko minä siellä?
- Et.
319
00:22:25,944 --> 00:22:27,028
Kop kop.
320
00:22:27,111 --> 00:22:31,950
Anteeksi, koputin ensin ja tulin sisälle.
Guillermo de La Cruz.
321
00:22:32,033 --> 00:22:33,618
Tiedämme.
- Totta kai.
322
00:22:33,701 --> 00:22:38,039
Hyvä. Näitte ansioluetteloni.
Minulla on haastattelu Nandorin kanssa.
323
00:22:38,122 --> 00:22:40,041
Näin ilmoituksen lehdessä.
324
00:22:40,124 --> 00:22:43,503
Yhden hengen vuode, ei kylpyhuonetta,
kevyitä kotitöitä.
325
00:22:43,586 --> 00:22:45,588
Uskon pystyväni siihen.
326
00:22:45,672 --> 00:22:52,095
Ilmeisesti Guillermo kuuntelee mielellään
podcasteja nukahtaessaan.
327
00:22:52,178 --> 00:22:59,102
Valitettavasti hän kuunteli
paronin hypnoosiviestiä useita kertoja -
328
00:22:59,185 --> 00:23:04,107
tavallisen Real Housewives -ohjelman
koosteen sijaan.
329
00:23:07,026 --> 00:23:08,736
Guillermo, niinkö?
- Kyllä.
330
00:23:08,820 --> 00:23:10,279
Hauska tavata.
331
00:23:11,781 --> 00:23:14,033
Olen Nandor. Mennäänkö?
332
00:23:14,117 --> 00:23:15,910
Heippa.
- Lykkyä tykö.
333
00:23:15,994 --> 00:23:21,666
Panera Breadilla vastasin
myymälän sulkemisesta ja avaamisesta.
334
00:23:21,749 --> 00:23:24,293
Vaikuttavaa.
- Kiitos.
335
00:23:24,961 --> 00:23:27,714
Voinko kysyä jotain?
- Totta kai.
336
00:23:28,965 --> 00:23:30,425
Olette...
337
00:23:33,302 --> 00:23:34,679
Tiedäthän.
- Mitä?
338
00:23:34,762 --> 00:23:38,266
Te olette vampyyreita, vai mitä?
339
00:23:39,684 --> 00:23:40,727
Kyllä.
340
00:23:41,936 --> 00:23:45,481
Arvasin. Mahtavaa.
Minusta tuntuikin siltä.
341
00:23:45,565 --> 00:23:49,027
En edes nähnyt torahampaita
ennen kuin nyt. Mahtavaa.
342
00:23:49,110 --> 00:23:52,864
Tiedän, ettei sitä voinut
laittaa ilmoitukseen.
343
00:23:52,947 --> 00:23:56,868
Olen aina haaveillut olevani sellainen.
Vampyyri.
344
00:23:56,951 --> 00:24:00,204
Kun olin pieni,
ruinasin äidiltäni viittaa.
345
00:24:00,288 --> 00:24:03,791
Hänellä ei ollut rahaa,
mutta jotenkin hän teki sellaisen.
346
00:24:03,875 --> 00:24:10,089
Panin viitan päälle ja haaveilin
lentäväni ympäri maailmaa.
347
00:24:10,173 --> 00:24:13,718
Kukaan ei kiusaa. Elää ikuisesti.
348
00:24:13,801 --> 00:24:17,764
Olin aika ujo lapsi,
joten minulla ei ollut paljon ystäviä.
349
00:24:17,847 --> 00:24:20,016
Ymmärrät varmasti sen.
350
00:24:20,099 --> 00:24:24,270
En oikeastaan. Olin rikas ja urheilija.
- Niin. Se on järkeenkäypää.
351
00:24:24,353 --> 00:24:28,858
Mutta voin kuvitella.
Sen on täytynyt olla todella vaikeaa.
352
00:24:28,941 --> 00:24:30,651
Ei se mitään.
353
00:24:30,735 --> 00:24:36,699
En halua kiirehtiä asioiden edelle,
mutta haluaisin olla palvelijanne.
354
00:24:36,783 --> 00:24:38,409
Haluan kuitenkin kysyä.
355
00:24:38,493 --> 00:24:44,123
Jos minä tai kuka sitten valitaankin,
valintahan on teidän...
356
00:24:44,207 --> 00:24:49,253
Jos he tekevät hyvää työtä
ja kaiken mitä pyydetään, voisitteko...
357
00:24:49,337 --> 00:24:51,047
Muuttaa sinut vampyyriksi?
358
00:24:52,715 --> 00:24:53,758
Niin.
359
00:24:53,841 --> 00:24:58,513
Tunnustan sen,
että mieleni tekisi pitää Guillermo -
360
00:24:58,596 --> 00:25:01,140
sellaisena kuin hän oli aivan alussa.
361
00:25:01,224 --> 00:25:04,227
Poistan hypnoosin häneltä
myöhemmin tänä iltana.
362
00:25:04,310 --> 00:25:11,067
Mutta annan hänen nukkua vielä kerran
pienessä huoneessaan portaiden alla.
363
00:25:15,196 --> 00:25:18,574
Unohdin, miten äänekkäästi hän hengittää.
364
00:25:32,797 --> 00:25:36,551
Lopulta löysimme parhaan ratkaisun.
365
00:25:36,634 --> 00:25:38,427
Jaetaan huone.
366
00:25:38,511 --> 00:25:41,180
Jaetaan huone.
- Jaetaan huone.
367
00:25:44,642 --> 00:25:46,553
Tekstitys: Aila Hyyryläinen
29459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.