All language subtitles for Tom and Jerry_ The Movie.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,546 --> 00:00:07,132 [instrumental music] 2 00:00:11,679 --> 00:00:13,138 swoosh swoosh swoosh 3 00:00:13,180 --> 00:00:14,515 thwack thwack 4 00:00:29,029 --> 00:00:30,990 [music continues] 5 00:00:34,743 --> 00:00:36,161 thump 6 00:00:36,203 --> 00:00:37,496 pew 7 00:00:41,792 --> 00:00:43,585 [clattering] 8 00:00:53,178 --> 00:00:55,639 [clanking] 9 00:00:55,681 --> 00:00:57,933 swish swish swish 10 00:00:57,975 --> 00:00:59,977 pfft 11 00:01:01,770 --> 00:01:03,939 [music continues] 12 00:01:09,194 --> 00:01:11,030 [rumbling] 13 00:01:17,494 --> 00:01:20,581 thud thud thud 14 00:01:26,253 --> 00:01:28,547 thump thump 15 00:01:28,589 --> 00:01:30,298 Yeow! 16 00:01:30,340 --> 00:01:33,427 [music continues] 17 00:01:39,433 --> 00:01:40,935 [sizzling] 18 00:01:47,649 --> 00:01:49,068 boom 19 00:01:53,113 --> 00:01:55,699 [traffic bustling] 20 00:02:00,579 --> 00:02:03,206 - Are you almost finished? 21 00:02:00,579 --> 00:02:03,206 - 'Just about.' 22 00:02:03,248 --> 00:02:06,585 Don't forget the love seat. 23 00:02:06,627 --> 00:02:08,754 - We got it. 24 00:02:06,627 --> 00:02:08,754 - 'And please hurry.' 25 00:02:08,796 --> 00:02:11,423 'It's a long drive 26 00:02:08,796 --> 00:02:11,423 to our new house.' 27 00:02:11,465 --> 00:02:14,175 'Tom! Thomas!' 28 00:02:14,217 --> 00:02:16,344 'Hurry up, Tom. 29 00:02:14,217 --> 00:02:16,344 We're leaving.' 30 00:02:16,386 --> 00:02:18,973 [instrumental music] 31 00:02:39,910 --> 00:02:42,412 [yawning] 32 00:02:47,918 --> 00:02:50,420 [music continues] 33 00:02:50,462 --> 00:02:51,797 clink 34 00:03:10,858 --> 00:03:12,359 thwap 35 00:03:16,738 --> 00:03:17,865 thud 36 00:03:17,906 --> 00:03:19,700 screech 37 00:03:19,741 --> 00:03:21,076 boing 38 00:03:29,126 --> 00:03:30,460 thud 39 00:03:31,294 --> 00:03:32,587 screech 40 00:03:36,550 --> 00:03:38,510 [thudding] 41 00:03:45,976 --> 00:03:48,645 [engine revving] 42 00:03:48,687 --> 00:03:51,231 [dramatic music] 43 00:04:08,707 --> 00:04:10,709 grrr 44 00:04:10,751 --> 00:04:12,419 [gulps] 45 00:04:16,590 --> 00:04:19,176 brr-rr-rr 46 00:04:19,218 --> 00:04:20,594 grrr 47 00:04:20,635 --> 00:04:22,637 woof woof woof 48 00:04:27,559 --> 00:04:30,145 [music continues] 49 00:04:33,190 --> 00:04:34,399 woof woof woof 50 00:04:34,441 --> 00:04:35,943 Yaah! 51 00:04:46,995 --> 00:04:48,580 Yaah! 52 00:04:50,874 --> 00:04:53,460 [barking] 53 00:04:55,837 --> 00:04:57,714 [yelps] 54 00:04:57,756 --> 00:05:00,300 [intense music] 55 00:05:06,765 --> 00:05:08,725 [dog growling] 56 00:05:12,896 --> 00:05:15,983 [instrumental music] 57 00:05:43,885 --> 00:05:45,971 twang 58 00:05:46,013 --> 00:05:48,849 boing boing boing 59 00:05:52,269 --> 00:05:53,687 [horn honks] 60 00:05:55,522 --> 00:05:57,274 [snoring] 61 00:05:59,276 --> 00:06:01,528 [engine revving] 62 00:06:01,569 --> 00:06:02,737 [gasps] 63 00:06:02,779 --> 00:06:04,823 [yowling] 64 00:06:04,865 --> 00:06:07,408 [engine revving] 65 00:06:09,536 --> 00:06:11,163 boom 66 00:06:14,875 --> 00:06:16,710 crash 67 00:06:27,721 --> 00:06:29,348 Yeow! 68 00:06:30,349 --> 00:06:32,809 [clattering and rumbling] 69 00:06:37,939 --> 00:06:39,733 [crashing] 70 00:06:42,152 --> 00:06:43,862 screech 71 00:06:45,072 --> 00:06:47,615 [dramatic music] 72 00:07:08,303 --> 00:07:10,889 [crashing] 73 00:07:19,647 --> 00:07:22,234 [mellow music] 74 00:07:31,826 --> 00:07:34,495 [sighs] 75 00:07:38,333 --> 00:07:40,919 [instrumental music] 76 00:08:27,215 --> 00:08:29,134 ding 77 00:08:29,176 --> 00:08:30,677 screech 78 00:08:31,678 --> 00:08:34,264 [instrumental music] 79 00:08:42,730 --> 00:08:43,857 slurp 80 00:08:50,280 --> 00:08:52,949 (male #1) 81 00:08:50,280 --> 00:08:52,949 'Hey, beat it! 82 00:08:50,280 --> 00:08:52,949 No cats allowed!' 83 00:08:54,784 --> 00:08:57,162 [laughing] 84 00:09:08,631 --> 00:09:10,842 [water splashing] 85 00:09:14,429 --> 00:09:16,223 brrr rrr rrr 86 00:09:19,267 --> 00:09:21,853 [music continues] 87 00:09:51,966 --> 00:09:54,553 [blows raspberry] 88 00:09:54,594 --> 00:09:58,932 (male #2) 89 00:09:54,594 --> 00:09:58,932 'Well, well, well. Look at 90 00:09:54,594 --> 00:09:58,932 the big, brave pussycat.' 91 00:09:58,973 --> 00:10:02,477 (male #3) 92 00:09:58,973 --> 00:10:02,477 'Yeah, picking on a little 93 00:09:58,973 --> 00:10:02,477 teensy-weensy mousy.' 94 00:10:02,519 --> 00:10:06,647 He'll feel guilty for this 95 00:10:02,519 --> 00:10:06,647 for the rest of his days. 96 00:10:06,689 --> 00:10:10,277 First time out 97 00:10:06,689 --> 00:10:10,277 in the cold, right? 98 00:10:10,318 --> 00:10:12,737 And instead of being pals, 99 00:10:10,318 --> 00:10:12,737 you're fighting 100 00:10:12,779 --> 00:10:14,281 like a cat and a mouse. 101 00:10:14,322 --> 00:10:16,366 (male #3) 102 00:10:14,322 --> 00:10:16,366 'They are a cat 103 00:10:14,322 --> 00:10:16,366 and a mouse, Puggsy.' 104 00:10:16,408 --> 00:10:18,868 Uh, true, Frankie, 105 00:10:16,408 --> 00:10:18,868 but they gotta learn to be pals 106 00:10:18,910 --> 00:10:21,788 or they ain't gonna make it 107 00:10:18,910 --> 00:10:21,788 out here. True, too? 108 00:10:21,829 --> 00:10:23,957 All too true, too. 109 00:10:23,998 --> 00:10:28,169 Frankie da flea's the name, 110 00:10:23,998 --> 00:10:28,169 I'm of French extraction. 111 00:10:28,211 --> 00:10:33,049 [chuckles] 112 00:10:28,211 --> 00:10:33,049 That just means before he met me 113 00:10:28,211 --> 00:10:33,049 he lived on a poodle. 114 00:10:33,091 --> 00:10:35,594 I've been on the streets 115 00:10:33,091 --> 00:10:35,594 two years now. 116 00:10:35,635 --> 00:10:38,513 My owners left me behind 117 00:10:35,635 --> 00:10:38,513 when they moved. 118 00:10:38,555 --> 00:10:41,308 The name is Puggsy. 119 00:10:38,555 --> 00:10:41,308 What's yours? 120 00:10:41,349 --> 00:10:44,685 - I'm Tom. 121 00:10:41,349 --> 00:10:44,685 - I'm Jerry. 122 00:10:44,727 --> 00:10:47,314 - You talked! 123 00:10:44,727 --> 00:10:47,314 - You talked! 124 00:10:47,355 --> 00:10:50,150 Oh, sure, I talk. What do you 125 00:10:47,355 --> 00:10:50,150 think I am, a dummy? 126 00:10:50,191 --> 00:10:53,403 - You said it. I didn't. 127 00:10:50,191 --> 00:10:53,403 - Aw, you little pipsqueak. 128 00:10:53,445 --> 00:10:54,946 I ought to.. 129 00:10:54,988 --> 00:10:59,117 Hey, how come you 130 00:10:54,988 --> 00:10:59,117 never spoke before? 131 00:10:59,159 --> 00:11:01,035 There's was nothing 132 00:10:59,159 --> 00:11:01,035 I wanted to say 133 00:11:01,077 --> 00:11:03,037 that I thought 134 00:11:01,077 --> 00:11:03,037 you'd understand. 135 00:11:03,079 --> 00:11:04,623 And there still isn't. 136 00:11:04,664 --> 00:11:07,208 Alright, that does it, 137 00:11:04,664 --> 00:11:07,208 you little.. 138 00:11:07,250 --> 00:11:10,086 Oh, boy, you get me angry! 139 00:11:10,128 --> 00:11:12,755 Uh-uh-uh! 140 00:11:10,128 --> 00:11:12,755 I told you before. 141 00:11:12,797 --> 00:11:15,925 You guys have gotta learn 142 00:11:12,797 --> 00:11:15,925 to be friends. 143 00:11:15,967 --> 00:11:17,760 Absotivilutely. 144 00:11:17,802 --> 00:11:20,388 Puggsy and me's been 145 00:11:17,802 --> 00:11:20,388 through thick and thin. 146 00:11:20,430 --> 00:11:22,140 And thin and thinner. 147 00:11:22,182 --> 00:11:24,184 You gotta fight 148 00:11:22,182 --> 00:11:24,184 to survive. 149 00:11:24,225 --> 00:11:26,227 It's a dog-eat-dog world. 150 00:11:26,269 --> 00:11:29,230 Uh, that is not 151 00:11:26,269 --> 00:11:29,230 my favorite expression, Frankie. 152 00:11:29,272 --> 00:11:34,444 Ooh, sorry. 153 00:11:29,272 --> 00:11:34,444 Puggsy's right, fellas. Listen. 154 00:11:34,486 --> 00:11:36,904 ♪ Hmmm ♪ 155 00:11:36,946 --> 00:11:40,408 ♪ We two we're friends 156 00:11:36,946 --> 00:11:40,408 to the end ♪ 157 00:11:40,450 --> 00:11:42,743 ♪ Ain't we my friend? ♪ 158 00:11:42,785 --> 00:11:46,289 ♪ We kind of blend together ♪ 159 00:11:46,331 --> 00:11:50,084 ♪ Coffee and cream 160 00:11:46,331 --> 00:11:50,084 boy what a team ♪ 161 00:11:50,126 --> 00:11:52,128 ♪ You'll never find 162 00:11:50,126 --> 00:11:52,128 two other guys ♪ 163 00:11:52,170 --> 00:11:54,339 ♪ Compatible 164 00:11:52,170 --> 00:11:54,339 as steak and fries ♪ 165 00:11:54,381 --> 00:11:56,424 ♪ We're two of a kind ♪ 166 00:11:56,466 --> 00:11:58,843 ♪ Much of a mind ♪ 167 00:11:58,885 --> 00:12:02,472 ♪ We find our way together ♪ 168 00:12:02,514 --> 00:12:04,391 ♪ Thinkin' as one ♪ 169 00:12:04,432 --> 00:12:08,727 ♪ Searchin' for sunny skies ♪ 170 00:12:08,769 --> 00:12:11,064 ♪ True the sun 171 00:12:08,769 --> 00:12:11,064 may turn to rain ♪ 172 00:12:11,105 --> 00:12:12,899 ♪ We don't mind 173 00:12:11,105 --> 00:12:12,899 a drop of rain ♪ 174 00:12:12,940 --> 00:12:14,901 ♪ But you won't 175 00:12:12,940 --> 00:12:14,901 hear us complain ♪ 176 00:12:14,942 --> 00:12:16,735 ♪ Doesn't help 177 00:12:14,942 --> 00:12:16,735 to stop the rain ♪ 178 00:12:16,777 --> 00:12:18,863 ♪ What's to gain 179 00:12:16,777 --> 00:12:18,863 if we complain? ♪ 180 00:12:18,905 --> 00:12:20,865 ♪ Causes lots 181 00:12:18,905 --> 00:12:20,865 of stress and strain ♪ 182 00:12:20,907 --> 00:12:26,413 ♪ We keep smilin' and the 183 00:12:20,907 --> 00:12:26,413 pitter-patter doesn't matter ♪ 184 00:12:26,454 --> 00:12:29,082 ♪ Why let it drive us insane? ♪ 185 00:12:29,123 --> 00:12:32,252 ♪ We know 186 00:12:29,123 --> 00:12:32,252 the weather will mend ♪ 187 00:12:32,293 --> 00:12:35,088 ♪ Won't it my friend? ♪ 188 00:12:35,129 --> 00:12:38,258 ♪ We'll weather life together ♪ 189 00:12:38,299 --> 00:12:40,468 ♪ So what the heck? ♪ 190 00:12:40,510 --> 00:12:44,931 ♪ Here's what we recommend ♪ 191 00:12:44,972 --> 00:12:48,851 ♪ The greatest gift in life's 192 00:12:44,972 --> 00:12:48,851 a friend ♪ 193 00:12:48,893 --> 00:12:50,103 Take it, Frankie! 194 00:12:50,144 --> 00:12:53,772 ♪ pays a daily dividend ♪ 195 00:12:53,814 --> 00:12:57,026 ♪ Be like us 196 00:12:53,814 --> 00:12:57,026 and start a trend ♪ 197 00:12:57,068 --> 00:12:58,945 ♪ Be friends to the end ♪ 198 00:12:58,986 --> 00:13:00,988 Come on! 199 00:12:58,986 --> 00:13:00,988 One more time! 200 00:13:01,030 --> 00:13:04,825 ♪ The greatest gift in life's 201 00:13:01,030 --> 00:13:04,825 a friend ♪ 202 00:13:04,867 --> 00:13:06,035 Take it, Puggs! 203 00:13:06,077 --> 00:13:08,747 ♪ Pays a daily dividend ♪ 204 00:13:08,787 --> 00:13:09,997 Uh-huh. 205 00:13:10,039 --> 00:13:13,042 ♪ Be like us 206 00:13:10,039 --> 00:13:13,042 and start a trend ♪ 207 00:13:13,084 --> 00:13:14,961 ♪ Be friends to the end ♪ 208 00:13:15,002 --> 00:13:17,046 Hey, come on, guys. 209 00:13:15,002 --> 00:13:17,046 You two try it. 210 00:13:17,088 --> 00:13:18,965 - 'You can do it. Be friends.' 211 00:13:17,088 --> 00:13:18,965 - No. No. 212 00:13:19,006 --> 00:13:21,050 Alright, I'll give it a shot. 213 00:13:19,006 --> 00:13:21,050 Here we go. 214 00:13:21,092 --> 00:13:24,596 ♪ We two 215 00:13:21,092 --> 00:13:24,596 we're friends to the end ♪ 216 00:13:24,638 --> 00:13:27,056 ♪ Ain't we my friend? ♪ 217 00:13:27,098 --> 00:13:30,644 ♪ We kind of blend together ♪ 218 00:13:30,685 --> 00:13:32,562 ♪ Coffee and cream ♪ 219 00:13:32,604 --> 00:13:34,147 ♪ Boy what a team ♪ 220 00:13:34,188 --> 00:13:36,357 ♪ You'll never find 221 00:13:34,188 --> 00:13:36,357 two other guys ♪ 222 00:13:36,399 --> 00:13:38,485 ♪ Compatible 223 00:13:36,399 --> 00:13:38,485 as steak and fries ♪ 224 00:13:38,526 --> 00:13:40,570 ♪ We're two of a kind ♪ 225 00:13:40,612 --> 00:13:43,072 ♪ Much of a mind ♪ 226 00:13:43,114 --> 00:13:46,576 ♪ We find our way together ♪ 227 00:13:46,618 --> 00:13:48,495 ♪ Thinkin' as one ♪ 228 00:13:48,536 --> 00:13:52,957 ♪ Searching for sunny skies ♪ 229 00:13:52,999 --> 00:13:55,126 ♪ True the sun 230 00:13:52,999 --> 00:13:55,126 may turn to rain ♪ 231 00:13:55,168 --> 00:13:57,170 ♪ We don't mind 232 00:13:55,168 --> 00:13:57,170 a drop of rain ♪ 233 00:13:57,211 --> 00:13:59,005 ♪ But you won't hear us 234 00:13:57,211 --> 00:13:59,005 complain ♪ 235 00:13:59,046 --> 00:14:00,965 ♪ Doesn't help 236 00:13:59,046 --> 00:14:00,965 to stop the rain ♪ 237 00:14:01,007 --> 00:14:02,925 ♪ What's to gain 238 00:14:01,007 --> 00:14:02,925 if we complain? ♪ 239 00:14:02,967 --> 00:14:05,011 ♪ Causes lots 240 00:14:02,967 --> 00:14:05,011 of stress and strain ♪ 241 00:14:05,052 --> 00:14:10,600 ♪ We keep smilin' and the 242 00:14:05,052 --> 00:14:10,600 pitter-patter doesn't matter ♪ 243 00:14:10,642 --> 00:14:13,019 ♪ Why let it drive us insane? ♪ 244 00:14:13,060 --> 00:14:16,481 ♪ We know the weather 245 00:14:13,060 --> 00:14:16,481 will mend ♪ 246 00:14:16,523 --> 00:14:19,150 ♪ Won't it my friend? ♪ 247 00:14:19,192 --> 00:14:22,529 ♪ We'll weather 248 00:14:19,192 --> 00:14:22,529 life together ♪ 249 00:14:22,570 --> 00:14:24,531 ♪ So what the heck? ♪ 250 00:14:24,572 --> 00:14:29,118 ♪ Here's what we recommend ♪ 251 00:14:29,160 --> 00:14:33,956 ♪ The greatest gift 252 00:14:29,160 --> 00:14:33,956 in life's a friend ♪ 253 00:14:33,998 --> 00:14:37,960 ♪ Pays a daily dividend ♪ 254 00:14:38,002 --> 00:14:41,172 ♪ Be like us 255 00:14:38,002 --> 00:14:41,172 and start a trend ♪ 256 00:14:41,214 --> 00:14:43,049 ♪ Be friends to the end ♪ 257 00:14:43,090 --> 00:14:45,134 - Again! Again! 258 00:14:43,090 --> 00:14:45,134 - Take it home! 259 00:14:45,176 --> 00:14:50,223 ♪ The greatest gift 260 00:14:45,176 --> 00:14:50,223 in life's a friend ♪ 261 00:14:50,264 --> 00:14:54,060 ♪ Pays a daily dividend ♪ 262 00:14:54,101 --> 00:14:57,021 ♪ Be like us 263 00:14:54,101 --> 00:14:57,021 and start a trend ♪ 264 00:14:57,063 --> 00:14:59,816 ♪ We're friends to the end ♪♪ 265 00:14:59,858 --> 00:15:01,609 Hey, you guys 266 00:14:59,858 --> 00:15:01,609 are the greatest! 267 00:15:01,651 --> 00:15:03,737 I love it! 268 00:15:03,778 --> 00:15:05,572 You are terrific! 269 00:15:08,282 --> 00:15:11,828 Well, what do you say, fellas? 270 00:15:11,870 --> 00:15:13,996 A cat and a mouse? 271 00:15:14,038 --> 00:15:15,915 Friends? 272 00:15:15,956 --> 00:15:18,877 That's disgusting. 273 00:15:15,956 --> 00:15:18,877 No way. 274 00:15:18,918 --> 00:15:20,587 That goes double for me. 275 00:15:20,628 --> 00:15:22,547 Well, can't say 276 00:15:20,628 --> 00:15:22,547 we didn't warn you. 277 00:15:22,589 --> 00:15:25,884 - True, Frankie? 278 00:15:22,589 --> 00:15:25,884 - True, too. 279 00:15:25,925 --> 00:15:29,053 Hey, maybe what you need 280 00:15:25,925 --> 00:15:29,053 is a bite to eat. 281 00:15:29,095 --> 00:15:33,808 Follow me. 282 00:15:29,095 --> 00:15:33,808 Tonight we dine alfresco. 283 00:15:33,850 --> 00:15:37,562 - Oh, boy! We eat! 284 00:15:33,850 --> 00:15:37,562 - Not you, mouse. 285 00:15:43,150 --> 00:15:46,320 (Jerry) 286 00:15:43,150 --> 00:15:46,320 'Hey! Hey! Let me out of here, 287 00:15:43,150 --> 00:15:46,320 you stupid 'fraidy cat!' 288 00:15:46,362 --> 00:15:47,530 'Come on, let me out of here' 289 00:15:47,572 --> 00:15:49,282 'I'm gonna turn you 290 00:15:47,572 --> 00:15:49,282 into dog chow' 291 00:15:49,323 --> 00:15:51,951 'when I get out of here! 292 00:15:49,323 --> 00:15:51,951 Come on, it's too dark in here.' 293 00:15:51,992 --> 00:15:53,912 'Come back, you tom, 294 00:15:51,992 --> 00:15:53,912 you chicken!' 295 00:15:54,621 --> 00:15:56,873 [humming] 296 00:15:58,625 --> 00:16:01,377 Hey, look! 297 00:15:58,625 --> 00:16:01,377 Chunk tuna! 298 00:16:01,419 --> 00:16:04,756 Come on, Puggsy. 299 00:16:01,419 --> 00:16:04,756 Speed it up. I'm starving. 300 00:16:04,798 --> 00:16:09,218 - Psst! Hey, Puggsy. 301 00:16:04,798 --> 00:16:09,218 - Yo! Pull up a tray, Tom. 302 00:16:09,260 --> 00:16:10,678 It's chowtime. 303 00:16:10,720 --> 00:16:14,682 Yeah, a trash can 304 00:16:10,720 --> 00:16:14,682 smorgasbord. 305 00:16:14,724 --> 00:16:17,977 Delicious! 306 00:16:18,018 --> 00:16:20,563 (Jerry) 307 00:16:18,018 --> 00:16:20,563 'Come on, you 'fraidy cat! You 308 00:16:18,018 --> 00:16:20,563 let me out of here right now!' 309 00:16:20,605 --> 00:16:22,565 'What's the matter with you? 310 00:16:20,605 --> 00:16:22,565 Hiding me in a flower pot!' 311 00:16:22,607 --> 00:16:25,276 'I'm gonna nail you to the wall 312 00:16:22,607 --> 00:16:25,276 when I get out of here, Tom!' 313 00:16:25,318 --> 00:16:27,528 'Come on. Fight fair!' 314 00:16:29,781 --> 00:16:33,534 Oh, Frankie, boy. 315 00:16:29,781 --> 00:16:33,534 We just hit the jackpot. 316 00:16:33,576 --> 00:16:35,453 Aah! 317 00:16:35,495 --> 00:16:38,498 (Jerry) 318 00:16:35,495 --> 00:16:38,498 'Hey, hey! Ooh! Ow! 319 00:16:35,495 --> 00:16:38,498 Now you're gonna get it!' 320 00:16:39,791 --> 00:16:41,334 [clattering] 321 00:16:42,585 --> 00:16:44,754 (Tom) 322 00:16:42,585 --> 00:16:44,754 'Hey, Puggsy.' 323 00:16:44,796 --> 00:16:47,173 'Frankie? Puggsy?' 324 00:16:47,214 --> 00:16:48,675 [engine revving] 325 00:16:48,716 --> 00:16:52,762 Ha ha ha! 326 00:16:48,716 --> 00:16:52,762 The stray catchers strike again. 327 00:16:52,804 --> 00:16:56,349 Yeah. One more for the doc. 328 00:16:56,390 --> 00:16:57,809 [evil laugh] 329 00:16:57,851 --> 00:17:00,394 [intense music] 330 00:17:04,315 --> 00:17:07,944 Where did he go? 331 00:17:04,315 --> 00:17:07,944 Ah, well, more for me. 332 00:17:11,447 --> 00:17:14,659 Mmm! Chunky tuna! 333 00:17:16,703 --> 00:17:18,579 clang 334 00:17:21,875 --> 00:17:24,752 (male #4) 335 00:17:21,875 --> 00:17:24,752 'This is our turf, tootsie.' 336 00:17:24,794 --> 00:17:26,629 In this mean old alley 337 00:17:26,671 --> 00:17:30,257 cats ain't pretty, 338 00:17:26,671 --> 00:17:30,257 pussy, pally cats 339 00:17:30,299 --> 00:17:32,844 and this is our domain. 340 00:17:32,886 --> 00:17:35,262 I hope I made that plain. 341 00:17:35,304 --> 00:17:37,431 'You're dead 342 00:17:35,304 --> 00:17:37,431 if you're not out of here.' 343 00:17:37,473 --> 00:17:40,267 I wanna make that very clear. 344 00:17:40,309 --> 00:17:44,271 This is how we are, 345 00:17:40,309 --> 00:17:44,271 and this is how we stay. 346 00:17:44,313 --> 00:17:45,732 Okay? 347 00:17:45,773 --> 00:17:48,442 [gulps] 348 00:17:45,773 --> 00:17:48,442 Okay. 349 00:17:48,484 --> 00:17:50,319 (all) 350 00:17:48,484 --> 00:17:50,319 Okay. 351 00:17:50,361 --> 00:17:52,154 [instrumental music] 352 00:17:52,196 --> 00:17:54,782 [snapping fingers] 353 00:17:58,619 --> 00:18:02,415 ♪ What do we care about nice? ♪ 354 00:18:02,456 --> 00:18:06,085 ♪ What do we care about sweet? ♪ 355 00:18:06,126 --> 00:18:07,795 ♪ All that we care 356 00:18:06,126 --> 00:18:07,795 about's vice ♪ 357 00:18:07,837 --> 00:18:10,006 ♪ And deceit ♪ 358 00:18:07,837 --> 00:18:10,006 ♪ Eatin' the mice ♪ 359 00:18:10,048 --> 00:18:11,925 ♪ Cheatin' at dice ♪ 360 00:18:10,048 --> 00:18:11,925 ♪ Which is neat ♪ 361 00:18:11,966 --> 00:18:15,511 ♪ We got no time 362 00:18:11,966 --> 00:18:15,511 for taste ♪ 363 00:18:15,553 --> 00:18:19,599 ♪ Who's got 364 00:18:15,553 --> 00:18:19,599 the time to waste? ♪ 365 00:18:19,640 --> 00:18:23,519 ♪ We got a better plan ♪ 366 00:18:23,561 --> 00:18:25,479 ♪ To be as mean as we can ♪ 367 00:18:25,521 --> 00:18:29,316 Yeow! 368 00:18:29,358 --> 00:18:33,237 ♪ What do we care 369 00:18:29,358 --> 00:18:33,237 about grace? ♪ 370 00:18:33,279 --> 00:18:37,324 ♪ What do we care 371 00:18:33,279 --> 00:18:37,324 about shy? ♪ 372 00:18:37,366 --> 00:18:40,078 ♪ What do you say 373 00:18:37,366 --> 00:18:40,078 to a pie in the face? ♪ 374 00:18:40,119 --> 00:18:41,704 ♪ Or to a punch 375 00:18:40,119 --> 00:18:41,704 right in the lunch? ♪ 376 00:18:41,746 --> 00:18:46,042 ♪ Or the eye? ♪ 377 00:18:41,746 --> 00:18:46,042 ♪ We hate your ugly mug ♪ 378 00:18:46,084 --> 00:18:51,839 ♪ This putrid place 379 00:18:46,084 --> 00:18:51,839 the lousy stinkin' human race ♪ 380 00:18:51,881 --> 00:18:54,508 ♪ What we love most ♪ 381 00:18:54,550 --> 00:18:56,886 ♪ Is just disgusting 382 00:18:54,550 --> 00:18:56,886 and gross ♪ 383 00:18:58,930 --> 00:19:03,893 ♪ We don't care 384 00:18:58,930 --> 00:19:03,893 for sweet serenity ♪ 385 00:19:03,935 --> 00:19:07,688 ♪ We prefer obscenity ♪ 386 00:19:07,730 --> 00:19:13,235 ♪ Low-life language 387 00:19:07,730 --> 00:19:13,235 fillin' the air ♪ 388 00:19:13,277 --> 00:19:15,822 So there! 389 00:19:15,863 --> 00:19:19,826 ♪ What do we care 390 00:19:15,863 --> 00:19:19,826 for polite? ♪ 391 00:19:19,867 --> 00:19:23,704 ♪ What do we care 392 00:19:19,867 --> 00:19:23,704 for genteel? ♪ 393 00:19:23,746 --> 00:19:25,414 ♪ What do you say 394 00:19:23,746 --> 00:19:25,414 to a fight? ♪ 395 00:19:25,456 --> 00:19:27,416 ♪ That's for real 396 00:19:25,456 --> 00:19:27,416 really corrupt ♪ 397 00:19:27,458 --> 00:19:29,543 ♪ Don't interrupt ♪ 398 00:19:27,458 --> 00:19:29,543 ♪ It's a deal ♪ 399 00:19:29,585 --> 00:19:34,966 ♪ We want to build a world 400 00:19:29,585 --> 00:19:34,966 with truly crude things ♪ 401 00:19:35,008 --> 00:19:38,678 ♪ Loathsome lewd things 402 00:19:35,008 --> 00:19:38,678 really rude things ♪ 403 00:19:38,719 --> 00:19:41,014 ♪ Can't you tell? ♪ 404 00:19:41,055 --> 00:19:45,018 ♪ We hate each other 405 00:19:41,055 --> 00:19:45,018 as well ♪ 406 00:19:45,059 --> 00:19:50,397 ♪ We shout our dirty words 407 00:19:45,059 --> 00:19:50,397 in dirty voices ♪ 408 00:19:50,439 --> 00:19:53,901 ♪ We like dirt bikes 409 00:19:50,439 --> 00:19:53,901 not Rolls Royces ♪ 410 00:19:53,943 --> 00:19:56,445 ♪ Stick it there ♪ 411 00:19:56,487 --> 00:19:59,032 ♪ 'Cause what the heck 412 00:19:56,487 --> 00:19:59,032 do we care? ♪ 413 00:20:01,159 --> 00:20:03,036 ♪ What do we care? ♪ 414 00:20:04,996 --> 00:20:08,415 ♪ What do we care? ♪♪ 415 00:20:08,457 --> 00:20:10,543 - Hey, catch him! 416 00:20:08,457 --> 00:20:10,543 - Hey, get off! 417 00:20:10,584 --> 00:20:13,796 - Don't-- 418 00:20:10,584 --> 00:20:13,796 - Beat it! 419 00:20:13,838 --> 00:20:15,297 [intense music] 420 00:20:15,339 --> 00:20:17,424 [clamoring] 421 00:20:26,059 --> 00:20:28,769 [music continues] 422 00:20:30,146 --> 00:20:32,732 [clamoring] 423 00:20:39,446 --> 00:20:42,033 [screaming] 424 00:20:47,663 --> 00:20:50,083 - You okay, pal? 425 00:20:47,663 --> 00:20:50,083 - Yeah. 426 00:20:50,124 --> 00:20:54,128 I'm okay... 427 00:20:50,124 --> 00:20:54,128 but don't call me pal. 428 00:20:55,213 --> 00:20:57,297 [instrumental music] 429 00:20:59,550 --> 00:21:01,343 Come on, mouse. 430 00:21:16,275 --> 00:21:17,944 [intense music] 431 00:21:19,737 --> 00:21:21,948 [footsteps] 432 00:21:34,293 --> 00:21:36,879 [instrumental music] 433 00:21:56,607 --> 00:21:58,651 [tin clattering] 434 00:22:07,743 --> 00:22:10,537 Whoa! 435 00:22:07,743 --> 00:22:10,537 Hold it! Hold it! 436 00:22:10,579 --> 00:22:14,208 - Who-who are you? 437 00:22:10,579 --> 00:22:14,208 - Nobody. 438 00:22:14,250 --> 00:22:18,420 Just us. He's Tom, 439 00:22:14,250 --> 00:22:18,420 and I'm Jerry. 440 00:22:18,462 --> 00:22:20,714 Oh, I thought you were 441 00:22:18,462 --> 00:22:20,714 somebody else. 442 00:22:20,756 --> 00:22:22,175 I thought 443 00:22:20,756 --> 00:22:22,175 you were following me. 444 00:22:22,216 --> 00:22:23,676 Heck, no. 445 00:22:23,717 --> 00:22:26,053 Well, then what are you doing 446 00:22:23,717 --> 00:22:26,053 out here? 447 00:22:26,095 --> 00:22:28,222 We're lost and we're looking 448 00:22:26,095 --> 00:22:28,222 for something to eat. 449 00:22:28,264 --> 00:22:30,099 Yeah. We're kind of hungry. 450 00:22:30,141 --> 00:22:34,520 Oh. Well, I've got cookies 451 00:22:30,141 --> 00:22:34,520 and an apple and.. 452 00:22:34,561 --> 00:22:37,273 [instrumental music] 453 00:22:37,315 --> 00:22:40,818 So your name's Robyn 454 00:22:37,315 --> 00:22:40,818 and you ran away from home. 455 00:22:40,860 --> 00:22:44,280 - How did you know? 456 00:22:40,860 --> 00:22:44,280 - Your name's on your locket. 457 00:22:44,322 --> 00:22:46,991 Oh, yes, 458 00:22:44,322 --> 00:22:46,991 it's Robyn Starling. 459 00:22:47,033 --> 00:22:49,451 I'm afraid I don't 460 00:22:47,033 --> 00:22:49,451 have a home anymore. 461 00:22:49,493 --> 00:22:52,496 I-I'm an orphan. 462 00:22:52,538 --> 00:22:54,790 My mother died 463 00:22:52,538 --> 00:22:54,790 when I was a baby. 464 00:22:54,832 --> 00:22:57,835 What about your father? 465 00:22:54,832 --> 00:22:57,835 What happened to him? 466 00:22:57,877 --> 00:23:00,671 My father was on an expedition, 467 00:22:57,877 --> 00:23:00,671 climbing a mountain, 468 00:23:00,713 --> 00:23:04,008 when the snow gave way 469 00:23:00,713 --> 00:23:04,008 in an a-ava.. 470 00:23:04,050 --> 00:23:06,635 - Avalanche? 471 00:23:04,050 --> 00:23:06,635 - Uh-huh. 472 00:23:06,677 --> 00:23:10,264 And he was the most 473 00:23:06,677 --> 00:23:10,264 wonderful father in the world. 474 00:23:10,306 --> 00:23:13,351 We had our own secret place, 475 00:23:10,306 --> 00:23:13,351 just for the two of us. 476 00:23:13,391 --> 00:23:16,436 - 'And..' 477 00:23:13,391 --> 00:23:16,436 - That's where you were going? 478 00:23:16,478 --> 00:23:21,150 Uh-huh. And to get away 479 00:23:16,478 --> 00:23:21,150 from my Aunt Figg. 480 00:23:21,192 --> 00:23:23,903 She's not really my aunt, 481 00:23:21,192 --> 00:23:23,903 just my guardian. 482 00:23:23,944 --> 00:23:26,864 But she's taken over the house, 483 00:23:23,944 --> 00:23:26,864 she moved me to the attic 484 00:23:26,906 --> 00:23:30,243 and gave my room 485 00:23:26,906 --> 00:23:30,243 to her dog Ferdinand. 486 00:23:30,284 --> 00:23:31,785 Ferdinand? 487 00:23:31,827 --> 00:23:34,454 Aunt Figg was always 488 00:23:31,827 --> 00:23:34,454 calling me orphan. 489 00:23:34,496 --> 00:23:37,291 She even stole my locket 490 00:23:34,496 --> 00:23:37,291 and threw it out the window. 491 00:23:37,333 --> 00:23:41,128 But I climbed out 492 00:23:37,333 --> 00:23:41,128 and found it, and, and.. 493 00:23:41,170 --> 00:23:44,048 - Kept on running. 494 00:23:41,170 --> 00:23:44,048 - As fast as I could. 495 00:23:44,090 --> 00:23:45,883 And I'm never going back. 496 00:23:45,925 --> 00:23:48,177 Oh, smart. 497 00:23:45,925 --> 00:23:48,177 Real smart, kid. 498 00:23:48,219 --> 00:23:51,347 You got a roof over your head, 499 00:23:48,219 --> 00:23:51,347 three sure meals a day 500 00:23:51,389 --> 00:23:53,807 a warm bed. 501 00:23:51,389 --> 00:23:53,807 Who'd wanna leave that? 502 00:23:53,849 --> 00:23:56,643 I hate to admit it, Robyn, 503 00:23:53,849 --> 00:23:56,643 but Tom's right. 504 00:23:56,685 --> 00:23:59,272 You never know what you're 505 00:23:56,685 --> 00:23:59,272 missing until you don't have it. 506 00:23:59,313 --> 00:24:00,898 You don't know Aunt Figg. 507 00:24:00,940 --> 00:24:02,275 She seems sweet 508 00:24:02,316 --> 00:24:03,776 but underneath she's mean 509 00:24:03,817 --> 00:24:05,569 real mean. 510 00:24:05,611 --> 00:24:07,280 Aw, come on. 511 00:24:07,321 --> 00:24:09,531 I'll bet she's frantic 512 00:24:07,321 --> 00:24:09,531 looking for you. 513 00:24:09,573 --> 00:24:12,410 Oh, sure, 514 00:24:09,573 --> 00:24:12,410 she's crying her eyes out 515 00:24:12,450 --> 00:24:14,536 for you right this minute. 516 00:24:14,578 --> 00:24:19,666 [crying] 517 00:24:14,578 --> 00:24:19,666 Oh, my poor little Robyn! 518 00:24:14,578 --> 00:24:19,666 Oh, find her, officer. 519 00:24:19,708 --> 00:24:23,045 Please! The poor child! 520 00:24:23,087 --> 00:24:26,340 [crying] 521 00:24:26,382 --> 00:24:28,801 There, there, Ms. Figg, 522 00:24:26,382 --> 00:24:28,801 we'll find the little girl. 523 00:24:28,842 --> 00:24:32,346 I promise you. I'll call 524 00:24:28,842 --> 00:24:32,346 for a status report right now. 525 00:24:32,388 --> 00:24:35,557 Oh, please, please! 526 00:24:35,599 --> 00:24:39,145 I-I-I don't know how 527 00:24:35,599 --> 00:24:39,145 I'll live without her. 528 00:24:39,186 --> 00:24:41,230 [sobbing] 529 00:24:41,272 --> 00:24:44,900 (Lickboot) 530 00:24:41,272 --> 00:24:44,900 'You won't be able to live 531 00:24:41,272 --> 00:24:44,900 without her, Pristine.' 532 00:24:44,942 --> 00:24:47,527 Shut up, Lickboot, you boo-too. 533 00:24:47,569 --> 00:24:49,905 But it's true, Pristine, 534 00:24:47,569 --> 00:24:49,905 without Robyn 535 00:24:49,947 --> 00:24:53,451 daddy Starling's trust fund 536 00:24:49,947 --> 00:24:53,451 money will go bye-bye-bye. 537 00:24:53,491 --> 00:24:56,245 And you'll be out 538 00:24:53,491 --> 00:24:56,245 in the cold, cold, cold. 539 00:24:56,287 --> 00:24:58,456 And you with me, 540 00:24:56,287 --> 00:24:58,456 Lickboot. 541 00:24:58,496 --> 00:25:04,128 Now, stop talking. 542 00:24:58,496 --> 00:25:04,128 You're a lawyer. Scheme! 543 00:25:04,170 --> 00:25:05,963 Ha ha ha! 544 00:25:06,005 --> 00:25:09,800 You find this amusing, 545 00:25:06,005 --> 00:25:09,800 Ferdi, you fat freeloader? 546 00:25:09,842 --> 00:25:11,885 You're the one 547 00:25:09,842 --> 00:25:11,885 who let her get away. 548 00:25:11,927 --> 00:25:15,055 Oh, but I was just eating. 549 00:25:15,097 --> 00:25:19,643 I know you were eating. 550 00:25:15,097 --> 00:25:19,643 You're always eating. 551 00:25:19,685 --> 00:25:23,439 - You want this cupcake? 552 00:25:19,685 --> 00:25:23,439 - Yeah, yeah, yeah. 553 00:25:23,481 --> 00:25:25,523 Ah! Whew! 554 00:25:27,276 --> 00:25:28,652 Fetch! 555 00:25:32,572 --> 00:25:33,991 chomp 556 00:25:37,203 --> 00:25:40,706 Just pray the police find her, 557 00:25:37,203 --> 00:25:40,706 Pristine, or we're doomed 558 00:25:40,747 --> 00:25:43,583 to return to the ranks 559 00:25:40,747 --> 00:25:43,583 of the peasantry. 560 00:25:45,336 --> 00:25:48,088 And you'd better hope this rumor 561 00:25:45,336 --> 00:25:48,088 that dashing daddy Starling 562 00:25:48,130 --> 00:25:51,800 may have survived 563 00:25:48,130 --> 00:25:51,800 the avalanche is just a rumor 564 00:25:51,842 --> 00:25:54,845 or we'll be worse 565 00:25:51,842 --> 00:25:54,845 than ordinary. We'll be-- 566 00:25:54,887 --> 00:25:56,972 - Don't say it! 567 00:25:54,887 --> 00:25:56,972 - Poor. 568 00:25:57,014 --> 00:25:59,350 - Penniless. 569 00:25:57,014 --> 00:25:59,350 - Bankrupt. 570 00:25:59,392 --> 00:26:02,061 No more money? 571 00:26:02,102 --> 00:26:05,689 We've got to have money. 572 00:26:07,900 --> 00:26:09,985 [instrumental music] 573 00:26:13,197 --> 00:26:15,782 ♪ Money is such 574 00:26:13,197 --> 00:26:15,782 a beautiful word ♪ 575 00:26:15,824 --> 00:26:18,536 ♪ I know 576 00:26:15,824 --> 00:26:18,536 I know ♪ 577 00:26:18,576 --> 00:26:21,539 ♪ It soars in my mind 578 00:26:18,576 --> 00:26:21,539 like a beautiful bird ♪ 579 00:26:21,579 --> 00:26:24,083 ♪ I know I know ♪ 580 00:26:24,124 --> 00:26:25,667 ♪ Better than that ♪ 581 00:26:25,709 --> 00:26:28,921 ♪ It makes me feel 582 00:26:25,709 --> 00:26:28,921 like an aristocrat ♪ 583 00:26:28,962 --> 00:26:30,423 ♪ That's where it's at ♪ 584 00:26:30,464 --> 00:26:34,134 ♪ Money is such 585 00:26:30,464 --> 00:26:34,134 a beautiful word ♪ 586 00:26:34,176 --> 00:26:38,347 ♪ Quite so quite so 587 00:26:34,176 --> 00:26:38,347 quite so ♪ 588 00:26:38,389 --> 00:26:41,517 ♪ Money is such 589 00:26:38,389 --> 00:26:41,517 a wonderful thing ♪ 590 00:26:41,559 --> 00:26:43,894 ♪ Ah yes 591 00:26:41,559 --> 00:26:43,894 ah yes ♪ 592 00:26:43,936 --> 00:26:46,772 ♪ I find that I use it 593 00:26:43,936 --> 00:26:46,772 for everything ♪ 594 00:26:46,813 --> 00:26:49,733 ♪ No less 595 00:26:46,813 --> 00:26:49,733 no less ♪ 596 00:26:49,775 --> 00:26:51,527 ♪ Money is power ♪ 597 00:26:51,569 --> 00:26:54,280 ♪ If it were food 598 00:26:51,569 --> 00:26:54,280 it's a dish I'd devour ♪ 599 00:26:54,321 --> 00:26:55,864 ♪ Every hour ♪ 600 00:26:55,906 --> 00:26:59,535 ♪ Money is such 601 00:26:55,906 --> 00:26:59,535 a beautiful word ♪ 602 00:26:59,577 --> 00:27:04,164 ♪ Oh yes oh yes oh yes ♪ 603 00:27:04,206 --> 00:27:07,209 ♪ Money's my passion ♪ 604 00:27:07,251 --> 00:27:10,045 ♪ Always in fashion ♪ 605 00:27:10,087 --> 00:27:13,382 ♪ Stashin' cash ♪ 606 00:27:13,424 --> 00:27:15,801 ♪ Creamin' the cream 607 00:27:13,424 --> 00:27:15,801 that is my scheme ♪ 608 00:27:15,842 --> 00:27:18,178 ♪ Money's a glorious thing ♪ 609 00:27:18,220 --> 00:27:19,637 ♪ When I see lots of it ♪ 610 00:27:19,679 --> 00:27:21,474 ♪ I want to stand up 611 00:27:19,679 --> 00:27:21,474 and sing ♪ 612 00:27:21,515 --> 00:27:23,976 ♪ Money's my favorite ♪ 613 00:27:24,017 --> 00:27:27,062 ♪ That's why I crave it ♪ 614 00:27:27,104 --> 00:27:30,441 ♪ Being a rich ♪ 615 00:27:30,483 --> 00:27:32,901 ♪ Wicked old witch 616 00:27:30,483 --> 00:27:32,901 what should I say? ♪ 617 00:27:32,943 --> 00:27:34,987 ♪ Money's the love 618 00:27:32,943 --> 00:27:34,987 of my life ♪ 619 00:27:35,028 --> 00:27:38,073 ♪ The only true love 620 00:27:35,028 --> 00:27:38,073 of my life ♪ 621 00:27:38,115 --> 00:27:40,951 ♪ Money for me 622 00:27:38,115 --> 00:27:40,951 is all that there is ♪ 623 00:27:40,993 --> 00:27:43,579 ♪ It is it is ♪ 624 00:27:43,621 --> 00:27:46,457 ♪ I spend it so well 625 00:27:43,621 --> 00:27:46,457 I'm the best in the biz ♪ 626 00:27:46,499 --> 00:27:49,418 ♪ A whiz a whiz ♪ 627 00:27:49,460 --> 00:27:53,922 ♪ Money and I we are as happy 628 00:27:49,460 --> 00:27:53,922 as apple and pie ♪ 629 00:27:53,964 --> 00:27:58,093 ♪ Haven't you heard? 630 00:27:53,964 --> 00:27:58,093 money is such a beautiful word ♪ 631 00:27:58,135 --> 00:28:00,929 ♪ Money they say 632 00:27:58,135 --> 00:28:00,929 is as evil as Satan ♪ 633 00:28:00,971 --> 00:28:02,848 ♪ And probably worse ♪ 634 00:28:00,971 --> 00:28:02,848 ♪ It is ♪ 635 00:28:02,889 --> 00:28:05,184 ♪ A dreadful 636 00:28:02,889 --> 00:28:05,184 and wonderful curse ♪ 637 00:28:05,225 --> 00:28:06,893 ♪ It is ♪ 638 00:28:05,225 --> 00:28:06,893 ♪ A pleasure to have ♪ 639 00:28:06,935 --> 00:28:09,396 ♪ In my purse ♪ 640 00:28:06,935 --> 00:28:09,396 ♪ It is it is ♪ 641 00:28:09,438 --> 00:28:12,858 ♪ Money is the ♪ 642 00:28:12,899 --> 00:28:17,530 ♪ Most beautiful ♪ 643 00:28:17,571 --> 00:28:22,409 ♪ Word ♪♪ 644 00:28:25,954 --> 00:28:28,874 [doorbell chimes] 645 00:28:33,295 --> 00:28:35,506 I can't go back! I won't! 646 00:28:35,548 --> 00:28:39,259 Gotcha, you little... 647 00:28:35,548 --> 00:28:39,259 darling. 648 00:28:39,301 --> 00:28:42,638 See? Here she is, 649 00:28:39,301 --> 00:28:42,638 safe and sound. 650 00:28:42,680 --> 00:28:45,474 We found her down 651 00:28:42,680 --> 00:28:45,474 by the old bridge. 652 00:28:45,516 --> 00:28:47,934 - Tom, Jerry! 653 00:28:45,516 --> 00:28:47,934 - Who? 654 00:28:47,976 --> 00:28:51,271 They're my new friends! 655 00:28:47,976 --> 00:28:51,271 Let me keep them, please? 656 00:28:51,313 --> 00:28:54,233 They won't be any bother. 657 00:28:51,313 --> 00:28:54,233 Please? 658 00:28:57,653 --> 00:28:59,821 meow 659 00:28:59,863 --> 00:29:03,200 - Oh, brother! 660 00:28:59,863 --> 00:29:03,200 - Please? 661 00:29:03,242 --> 00:29:06,870 Under the circumstances, 662 00:29:03,242 --> 00:29:06,870 it might be a good idea, ma'am 663 00:29:06,912 --> 00:29:08,622 if you know what I mean. 664 00:29:08,664 --> 00:29:10,790 [grunting] 665 00:29:10,832 --> 00:29:14,086 That's just what 666 00:29:10,832 --> 00:29:14,086 I was thinking, officer. 667 00:29:14,127 --> 00:29:17,339 Of course you can 668 00:29:14,127 --> 00:29:17,339 keep them, darling. 669 00:29:17,381 --> 00:29:19,466 - I can? 670 00:29:17,381 --> 00:29:19,466 - See? 671 00:29:19,508 --> 00:29:21,594 She's not as bad 672 00:29:19,508 --> 00:29:21,594 as you thought. 673 00:29:21,635 --> 00:29:23,053 You'll stay, won't you? 674 00:29:23,095 --> 00:29:24,930 You'll have 675 00:29:23,095 --> 00:29:24,930 a real home again. 676 00:29:24,971 --> 00:29:27,600 Will I? You bet! 677 00:29:27,641 --> 00:29:30,185 Ah, him, too? 678 00:29:30,227 --> 00:29:33,188 - Of course, him, too. 679 00:29:30,227 --> 00:29:33,188 - Thanks, Robyn. 680 00:29:34,356 --> 00:29:35,857 Officer? 681 00:29:35,899 --> 00:29:38,068 You wouldn't be able 682 00:29:35,899 --> 00:29:38,068 to join us 683 00:29:38,110 --> 00:29:41,238 for a little celebration 684 00:29:38,110 --> 00:29:41,238 snack, would you? 685 00:29:41,280 --> 00:29:43,616 - Well, sure, I-- 686 00:29:41,280 --> 00:29:43,616 - I didn't think so. 687 00:29:43,657 --> 00:29:45,825 Too bad duty calls 688 00:29:43,657 --> 00:29:45,825 and all that. 689 00:29:45,867 --> 00:29:49,663 I understand. Mucho thanks 690 00:29:45,867 --> 00:29:49,663 and au revoir! 691 00:29:51,039 --> 00:29:52,916 Ferdi? 692 00:29:52,958 --> 00:29:54,460 Show our new guests 693 00:29:52,958 --> 00:29:54,460 to the kitchen 694 00:29:54,501 --> 00:29:57,630 and give them 695 00:29:54,501 --> 00:29:57,630 something special to eat. 696 00:29:57,671 --> 00:29:59,423 Special. Yeah! 697 00:29:59,465 --> 00:30:01,550 [laughs] 698 00:30:01,592 --> 00:30:03,093 slurp 699 00:30:05,929 --> 00:30:09,308 As for you, orphan, 700 00:30:05,929 --> 00:30:09,308 for running away, 701 00:30:09,349 --> 00:30:11,101 you're going to bed 702 00:30:09,349 --> 00:30:11,101 without dinner. 703 00:30:11,143 --> 00:30:14,647 And your bed is back in the 704 00:30:11,143 --> 00:30:14,647 attic, where orphans belong. 705 00:30:16,398 --> 00:30:18,984 [instrumental music] 706 00:30:22,529 --> 00:30:25,198 Now, that's what 707 00:30:22,529 --> 00:30:25,198 I call eats. 708 00:30:35,292 --> 00:30:37,252 [slurping] 709 00:30:56,355 --> 00:30:57,648 [grunts] 710 00:30:58,816 --> 00:31:01,401 [upbeat music] 711 00:31:12,162 --> 00:31:13,497 Huh? 712 00:31:15,791 --> 00:31:17,125 grrr 713 00:31:22,548 --> 00:31:24,007 clank 714 00:31:25,884 --> 00:31:28,470 [music continues] 715 00:31:30,305 --> 00:31:32,558 grrr 716 00:31:44,944 --> 00:31:47,531 [music continues] 717 00:32:10,303 --> 00:32:12,890 [laughing] 718 00:32:27,821 --> 00:32:29,364 grrr 719 00:32:43,044 --> 00:32:45,964 [music continues] 720 00:32:46,005 --> 00:32:48,592 [yowling] 721 00:32:50,093 --> 00:32:52,679 [crashing] 722 00:32:55,014 --> 00:32:58,143 (Aunt Figg) 723 00:32:55,014 --> 00:32:58,143 'Oh, what's all 724 00:32:55,014 --> 00:32:58,143 the commotion in here?' 725 00:32:58,184 --> 00:33:01,271 - Hmm? 726 00:32:58,184 --> 00:33:01,271 - Well.. 727 00:33:01,313 --> 00:33:04,524 Your pets are 728 00:33:01,313 --> 00:33:04,524 certainly housebroken. 729 00:33:04,566 --> 00:33:05,943 'They've been here five minutes 730 00:33:04,566 --> 00:33:05,943 and already' 731 00:33:05,984 --> 00:33:07,820 they've broken the house. 732 00:33:07,861 --> 00:33:11,197 We really don't have enough room 733 00:33:07,861 --> 00:33:11,197 for them, do we? 734 00:33:11,239 --> 00:33:14,242 I-I'm sure they 735 00:33:11,239 --> 00:33:14,242 won't do it again, Aunt Figg. 736 00:33:14,284 --> 00:33:17,871 - I promise. 737 00:33:14,284 --> 00:33:17,871 - No, they won't. 738 00:33:17,913 --> 00:33:20,833 I promise. 739 00:33:20,874 --> 00:33:24,962 There's a sweet man 740 00:33:20,874 --> 00:33:24,962 down the street. Dr. Applecheek. 741 00:33:25,003 --> 00:33:27,172 He absolutely 742 00:33:25,003 --> 00:33:27,172 adores animals. 743 00:33:27,213 --> 00:33:32,135 He has a houseful, all kinds, 744 00:33:27,213 --> 00:33:32,135 and he loves them.. 745 00:33:32,177 --> 00:33:33,929 ...to death. 746 00:33:33,971 --> 00:33:37,516 I'm sure I can talk him 747 00:33:33,971 --> 00:33:37,516 into taking them in. 748 00:33:37,557 --> 00:33:40,310 They'll have all 749 00:33:37,557 --> 00:33:40,310 the food they can eat 750 00:33:40,352 --> 00:33:42,688 companionship, shelter.. 751 00:33:42,729 --> 00:33:47,776 [chuckling] 752 00:33:42,729 --> 00:33:47,776 And you can go 753 00:33:42,729 --> 00:33:47,776 and visit them every day. 754 00:33:47,818 --> 00:33:50,320 Well...I don't know. 755 00:33:50,362 --> 00:33:53,072 I'll have to talk it 756 00:33:50,362 --> 00:33:53,072 over with them first. 757 00:33:53,114 --> 00:33:57,828 Oh? Oh! Oh! 758 00:33:53,114 --> 00:33:57,828 You-you do that. 759 00:33:57,870 --> 00:34:00,038 Well, your daddy's lawyer.. 760 00:34:00,079 --> 00:34:03,792 Oh, your late daddy's lawyer 761 00:34:00,079 --> 00:34:03,792 Mr. Lickboot 762 00:34:03,834 --> 00:34:05,669 is waiting for me. 763 00:34:06,545 --> 00:34:09,130 [suspenseful music] 764 00:34:11,758 --> 00:34:14,177 - Well? 765 00:34:11,758 --> 00:34:14,177 - She says it's a house. 766 00:34:14,219 --> 00:34:16,262 And I'm a house-cat 767 00:34:14,219 --> 00:34:16,262 kind of guy. 768 00:34:16,304 --> 00:34:18,765 Jerry? 769 00:34:16,304 --> 00:34:18,765 Where's Jerry? 770 00:34:18,807 --> 00:34:20,809 - Maybe Ferdi ate him. 771 00:34:18,807 --> 00:34:20,809 - Tom! 772 00:34:20,851 --> 00:34:23,228 Hey, don't look at me. 773 00:34:23,269 --> 00:34:25,856 What am I, my mouse's keeper? 774 00:34:25,898 --> 00:34:27,190 [sniffs] 775 00:34:28,734 --> 00:34:31,695 Okay, okay. 776 00:34:28,734 --> 00:34:31,695 I'll go look for him. 777 00:34:31,737 --> 00:34:36,074 Alive? He's alive? 778 00:34:36,115 --> 00:34:37,701 The telegram just came. 779 00:34:37,743 --> 00:34:40,620 Starling's lying in some 780 00:34:37,743 --> 00:34:40,620 godforsaken native shack 781 00:34:40,662 --> 00:34:42,372 on a mountainside in Tibet. 782 00:34:42,414 --> 00:34:45,291 Maybe every bone 783 00:34:42,414 --> 00:34:45,291 in his body is broken.. 784 00:34:45,333 --> 00:34:46,919 ...if we're lucky. 785 00:34:46,960 --> 00:34:49,546 But he's alive! 786 00:34:49,588 --> 00:34:52,883 Well, look on the bright side. 787 00:34:49,588 --> 00:34:52,883 There may be another avalanche. 788 00:34:52,925 --> 00:34:57,136 (Aunt Figg) 789 00:34:52,925 --> 00:34:57,136 'And he may be eaten by 790 00:34:52,925 --> 00:34:57,136 the abominable snowthing too.' 791 00:34:57,178 --> 00:34:59,472 Who cares? 792 00:34:59,514 --> 00:35:01,641 (Lickboot) 793 00:34:59,514 --> 00:35:01,641 'Well, his daughter Robyn 794 00:34:59,514 --> 00:35:01,641 for one' 795 00:35:01,683 --> 00:35:04,143 'and our creditors 796 00:35:01,683 --> 00:35:04,143 for another.' 797 00:35:06,646 --> 00:35:10,275 The point is 798 00:35:06,646 --> 00:35:10,275 daddy Starling is still.. 799 00:35:10,316 --> 00:35:12,027 ...alive! 800 00:35:12,945 --> 00:35:15,906 Robyn must never know. 801 00:35:15,948 --> 00:35:17,866 [sizzling] 802 00:35:21,620 --> 00:35:24,414 I'll make sure 803 00:35:21,620 --> 00:35:24,414 she never knows. 804 00:35:24,456 --> 00:35:26,708 I'll lock her 805 00:35:24,456 --> 00:35:26,708 in her room. 806 00:35:26,750 --> 00:35:29,252 Now, that's a good idea. 807 00:35:31,671 --> 00:35:34,215 [dramatic music] 808 00:35:46,103 --> 00:35:49,606 Hold it! 809 00:35:46,103 --> 00:35:49,606 What's the big rush? 810 00:35:49,648 --> 00:35:53,944 Read this. 811 00:35:49,648 --> 00:35:53,944 Robyn's father is alive! 812 00:35:53,986 --> 00:35:55,194 "Daddy.." 813 00:35:55,236 --> 00:35:57,114 [mumbling] 814 00:35:57,155 --> 00:35:58,531 "Tibet?" 815 00:35:58,573 --> 00:36:00,533 [mumbling] 816 00:36:00,575 --> 00:36:03,703 Hey! She's not 817 00:36:00,575 --> 00:36:03,703 an orphan no more! 818 00:36:11,670 --> 00:36:15,298 Goodnight, sleep tight 819 00:36:15,340 --> 00:36:17,926 and don't let the spiders 820 00:36:15,340 --> 00:36:17,926 and monsters 821 00:36:17,968 --> 00:36:20,595 and scary things bite. 822 00:36:22,097 --> 00:36:24,641 [intense music] 823 00:36:30,605 --> 00:36:32,273 How nice. 824 00:36:34,275 --> 00:36:38,780 You fetched my telegram. 825 00:36:34,275 --> 00:36:38,780 You're both so helpful. 826 00:36:38,822 --> 00:36:43,702 I'll make sure Dr. Applecheek 827 00:36:38,822 --> 00:36:43,702 takes special care of you. 828 00:36:45,037 --> 00:36:46,705 Run! 829 00:36:51,250 --> 00:36:53,419 Oh, no, you don't. 830 00:36:58,008 --> 00:37:01,803 [chuckling] 831 00:36:58,008 --> 00:37:01,803 Got your mousy! 832 00:37:05,264 --> 00:37:07,851 [instrumental music] 833 00:37:27,746 --> 00:37:31,958 Well, here it is... 834 00:37:27,746 --> 00:37:31,958 your new home. 835 00:37:39,507 --> 00:37:41,134 [knocking] 836 00:37:43,136 --> 00:37:49,726 Ah! Dr. J. Sweetface Applecheek 837 00:37:43,136 --> 00:37:49,726 at your service, dear lady. 838 00:37:49,768 --> 00:37:53,646 Pristine Figg, doctor, 839 00:37:49,768 --> 00:37:53,646 Miss Pristine Figg. 840 00:37:53,688 --> 00:37:56,900 [chuckling] 841 00:37:53,688 --> 00:37:56,900 Naturally. 842 00:37:56,942 --> 00:37:59,069 [giggling] 843 00:37:59,111 --> 00:38:00,486 Huh? 844 00:38:00,528 --> 00:38:04,449 [chuckling] 845 00:38:00,528 --> 00:38:04,449 These are the two sweet strays 846 00:38:04,490 --> 00:38:06,952 my darling little ward 847 00:38:04,490 --> 00:38:06,952 brought home. 848 00:38:06,993 --> 00:38:08,954 And you don't have room for them 849 00:38:08,995 --> 00:38:12,124 so you brought them here 850 00:38:08,995 --> 00:38:12,124 to my pet sanctuary. 851 00:38:12,165 --> 00:38:13,666 Exactly. 852 00:38:13,708 --> 00:38:16,169 (Applecheek) 853 00:38:13,708 --> 00:38:16,169 'Well, my loving home 854 00:38:13,708 --> 00:38:16,169 is a shelter' 855 00:38:16,211 --> 00:38:20,548 'for all our lost and 856 00:38:16,211 --> 00:38:20,548 abandoned animal friends.' 857 00:38:20,590 --> 00:38:22,634 You're gonna love it here. 858 00:38:22,675 --> 00:38:25,553 Heh heh heh! 859 00:38:25,595 --> 00:38:29,682 - Do we have a choice? 860 00:38:25,595 --> 00:38:29,682 - Yeah. This or the river. 861 00:38:29,724 --> 00:38:32,811 - They'll be in good hands. 862 00:38:29,724 --> 00:38:32,811 - Ta-ta! 863 00:38:34,146 --> 00:38:36,731 [instrumental music] 864 00:38:40,693 --> 00:38:42,946 ♪ God's little creatures ♪ 865 00:38:42,988 --> 00:38:47,909 ♪ With sweet and furry features 866 00:38:42,988 --> 00:38:47,909 four-legged friends ♪ 867 00:38:47,951 --> 00:38:52,497 ♪ I would go to the ends 868 00:38:47,951 --> 00:38:52,497 of the earth to protect ♪ 869 00:38:52,538 --> 00:38:57,627 ♪ My best friends are animals 870 00:38:52,538 --> 00:38:57,627 their best friend is me ♪ 871 00:38:57,669 --> 00:39:03,258 ♪ And it pains me to see 872 00:38:57,669 --> 00:39:03,258 any signs of neglect ♪ 873 00:39:04,968 --> 00:39:10,849 ♪ God's little creatures 874 00:39:04,968 --> 00:39:10,849 they have so much to teach us ♪ 875 00:39:10,890 --> 00:39:14,311 ♪ Men like myself 876 00:39:10,890 --> 00:39:14,311 put their lives on the shelf ♪ 877 00:39:14,352 --> 00:39:17,522 ♪ To be kind to our pets ♪ 878 00:39:17,563 --> 00:39:20,108 ♪ My whole life is animals ♪ 879 00:39:20,150 --> 00:39:22,277 ♪ From morning till night ♪ 880 00:39:22,319 --> 00:39:28,283 ♪ I pity their plight 881 00:39:22,319 --> 00:39:28,283 but I have no regrets ♪ 882 00:39:28,325 --> 00:39:31,870 Here, boys! 883 00:39:28,325 --> 00:39:31,870 Take good care of them. 884 00:39:31,911 --> 00:39:33,663 [evil laugh] 885 00:39:34,956 --> 00:39:36,958 ♪ Yes animals are business ♪ 886 00:39:37,000 --> 00:39:39,127 ♪ A money-making business ♪ 887 00:39:39,169 --> 00:39:41,213 ♪ I kidnap buy and sell 'em ♪ 888 00:39:41,254 --> 00:39:43,215 ♪ call their owners up 889 00:39:41,254 --> 00:39:43,215 and tell 'em ♪ 890 00:39:43,256 --> 00:39:45,217 ♪ I make 891 00:39:43,256 --> 00:39:45,217 outrageous oodles ♪ 892 00:39:45,258 --> 00:39:47,635 ♪ From pekes and poms 893 00:39:45,258 --> 00:39:47,635 and poodles ♪ 894 00:39:47,677 --> 00:39:49,679 ♪ Ten grand a day ♪ 895 00:39:49,721 --> 00:39:51,806 ♪ Those rich old fools 896 00:39:49,721 --> 00:39:51,806 will pay ♪ 897 00:39:51,848 --> 00:39:53,725 ♪ To find 898 00:39:51,848 --> 00:39:53,725 their precious poochies ♪ 899 00:39:53,766 --> 00:39:56,061 ♪ With their collars 900 00:39:53,766 --> 00:39:56,061 made at Gucci's ♪ 901 00:39:56,102 --> 00:39:57,979 ♪ Devotion to dumb animals ♪ 902 00:39:58,021 --> 00:39:59,981 ♪ Is no dumb gig ♪ 903 00:40:00,023 --> 00:40:02,567 ♪ I love 904 00:40:00,023 --> 00:40:02,567 God's little creatures ♪ 905 00:40:02,608 --> 00:40:05,278 ♪ Because the income's 906 00:40:02,608 --> 00:40:05,278 so darn big ♪ 907 00:40:05,320 --> 00:40:10,075 ♪ Big big big big big big ♪♪ 908 00:40:10,116 --> 00:40:12,535 [laughing] 909 00:40:15,080 --> 00:40:19,042 They're gone? You took them away 910 00:40:15,080 --> 00:40:19,042 without letting me say goodbye? 911 00:40:19,084 --> 00:40:20,793 Oh, they didn't mind. 912 00:40:20,835 --> 00:40:22,670 You know the only thing 913 00:40:20,835 --> 00:40:22,670 animals care about 914 00:40:22,712 --> 00:40:24,756 is their next meal. 915 00:40:24,797 --> 00:40:27,259 Yeah, yeah, yeah! 916 00:40:27,300 --> 00:40:30,762 First my daddy 917 00:40:27,300 --> 00:40:30,762 and now Tom and Jerry? 918 00:40:30,803 --> 00:40:35,183 Of course you feel miserable, 919 00:40:30,803 --> 00:40:35,183 you selfish little girl. 920 00:40:35,225 --> 00:40:37,435 You should be 921 00:40:35,225 --> 00:40:37,435 thinking of them. 922 00:40:37,476 --> 00:40:40,897 They're happy 923 00:40:37,476 --> 00:40:40,897 where they are. 924 00:40:41,940 --> 00:40:44,692 [whimpering] 925 00:40:44,734 --> 00:40:48,696 Now, later tonight, 926 00:40:44,734 --> 00:40:48,696 get rid of the two new ones. 927 00:40:48,738 --> 00:40:52,825 Pristine Figg's paid 928 00:40:48,738 --> 00:40:52,825 for the privilege of doing them. 929 00:40:52,867 --> 00:40:54,202 [evil laugh] 930 00:40:54,244 --> 00:40:56,788 [intense music] 931 00:40:58,331 --> 00:41:02,543 - 'Well, well, well.' 932 00:40:58,331 --> 00:41:02,543 - Puggsy. 933 00:41:02,585 --> 00:41:05,463 - Frankie. 934 00:41:02,585 --> 00:41:05,463 - What are you guys doing here? 935 00:41:05,504 --> 00:41:07,966 The stray catchers 936 00:41:05,504 --> 00:41:07,966 finally got me. 937 00:41:08,007 --> 00:41:11,094 So, I ain't perfect 938 00:41:08,007 --> 00:41:11,094 all the time. 939 00:41:11,136 --> 00:41:13,012 I've been telling 940 00:41:11,136 --> 00:41:13,012 you that for years. 941 00:41:13,054 --> 00:41:15,974 So how'd you two guys 942 00:41:13,054 --> 00:41:15,974 wind up in a fix like this? 943 00:41:16,015 --> 00:41:17,475 We met this little orphan girl. 944 00:41:17,516 --> 00:41:19,311 - Her name's Robyn. 945 00:41:17,516 --> 00:41:19,311 - Only, she's not an orphan. 946 00:41:19,352 --> 00:41:20,937 - Her father's alive. 947 00:41:19,352 --> 00:41:20,937 - Yeah. 948 00:41:20,979 --> 00:41:23,564 - But she don't know it yet. 949 00:41:20,979 --> 00:41:23,564 - What? 950 00:41:23,606 --> 00:41:25,233 What are you two talking about? 951 00:41:25,275 --> 00:41:27,860 Her Aunt Figg got us 952 00:41:25,275 --> 00:41:27,860 before we could tell her. 953 00:41:27,902 --> 00:41:30,613 We gotta bust out of here. 954 00:41:27,902 --> 00:41:30,613 The kid's gotta know. 955 00:41:30,655 --> 00:41:32,657 Sure, but how? 956 00:41:32,698 --> 00:41:35,034 Somebody's gotta get over there 957 00:41:32,698 --> 00:41:35,034 and press the buttons 958 00:41:35,076 --> 00:41:36,702 'on the control panel.' 959 00:41:36,744 --> 00:41:40,165 Don't look at me. How could I 960 00:41:36,744 --> 00:41:40,165 get out of this cage? 961 00:41:40,206 --> 00:41:43,335 - I think I can. 962 00:41:40,206 --> 00:41:43,335 - I know you can. 963 00:41:43,376 --> 00:41:44,585 twang 964 00:41:44,627 --> 00:41:47,297 [instrumental music] 965 00:41:47,339 --> 00:41:49,507 [men snoring] 966 00:42:01,727 --> 00:42:03,938 [dramatic music] 967 00:42:12,655 --> 00:42:15,533 Hello, all you happy people. 968 00:42:15,574 --> 00:42:17,994 - Huh? 969 00:42:15,574 --> 00:42:17,994 - Alright. Everybody out. 970 00:42:18,036 --> 00:42:19,078 [barking] 971 00:42:19,120 --> 00:42:20,579 Watch it. Wa.. 972 00:42:20,621 --> 00:42:23,249 [screaming] 973 00:42:23,291 --> 00:42:25,460 Quiet down there! 974 00:42:23,291 --> 00:42:25,460 I'm on the.. 975 00:42:25,502 --> 00:42:27,628 [barking] 976 00:42:40,350 --> 00:42:42,935 [music continues] 977 00:42:45,938 --> 00:42:47,273 woof 978 00:42:56,657 --> 00:42:58,576 bang 979 00:43:02,747 --> 00:43:07,544 Well, well, well, pretty fancy 980 00:43:02,747 --> 00:43:07,544 footwork, pussycat. 981 00:43:07,585 --> 00:43:10,880 Get going and give 982 00:43:07,585 --> 00:43:10,880 that orphan kid the good news. 983 00:43:10,922 --> 00:43:12,798 Right! 984 00:43:17,095 --> 00:43:19,680 [instrumental music] 985 00:43:34,320 --> 00:43:37,240 ♪ Do I miss you? ♪ 986 00:43:37,282 --> 00:43:40,159 ♪ Count the stars ♪ 987 00:43:40,201 --> 00:43:45,540 ♪ Multiply by ten ♪ 988 00:43:45,582 --> 00:43:48,501 ♪ Of course I do ♪ 989 00:43:48,543 --> 00:43:55,007 ♪ More than now and then ♪ 990 00:43:56,092 --> 00:44:00,096 ♪ I could paint a rainbow ♪ 991 00:44:00,138 --> 00:44:03,057 ♪ Shine the sky ♪ 992 00:44:03,099 --> 00:44:08,938 ♪ Set the stars in space ♪ 993 00:44:08,980 --> 00:44:13,568 ♪ Faster than explain how much ♪ 994 00:44:13,610 --> 00:44:19,907 ♪ I miss your face ♪ 995 00:44:19,949 --> 00:44:22,952 ♪ Watch the moon ♪ 996 00:44:22,994 --> 00:44:26,581 ♪ Someday soon ♪ 997 00:44:26,623 --> 00:44:32,462 ♪ He will start to smile ♪ 998 00:44:32,504 --> 00:44:37,049 ♪ When I say I'll see you ♪ 999 00:44:37,091 --> 00:44:43,348 ♪ In a while ♪ 1000 00:44:43,389 --> 00:44:47,602 ♪ But till then 1001 00:44:43,389 --> 00:44:47,602 I'll miss you ♪ 1002 00:44:47,644 --> 00:44:50,563 ♪ Dry my tears ♪ 1003 00:44:50,605 --> 00:44:54,025 ♪ Hide my fears away ♪ 1004 00:44:54,066 --> 00:45:00,990 ♪ Until that happy day ♪ 1005 00:45:01,032 --> 00:45:07,372 ♪ To the rainbow's end ♪ 1006 00:45:07,413 --> 00:45:12,502 ♪ Is where I would go ♪ 1007 00:45:12,544 --> 00:45:14,462 ♪ My friend ♪ 1008 00:45:14,504 --> 00:45:21,010 ♪ I do ♪ 1009 00:45:21,052 --> 00:45:28,226 ♪ Miss you so ♪♪ 1010 00:45:33,690 --> 00:45:35,983 [knocking on glass] 1011 00:45:36,025 --> 00:45:37,360 [intense music] 1012 00:45:37,402 --> 00:45:38,653 knock knock 1013 00:45:41,906 --> 00:45:44,200 Jerry! Tom! 1014 00:45:44,242 --> 00:45:46,661 Robyn, have we got 1015 00:45:44,242 --> 00:45:46,661 news for you. 1016 00:45:46,703 --> 00:45:49,163 Unh! 1017 00:45:49,205 --> 00:45:51,332 Ooh! Aah! 1018 00:46:00,132 --> 00:46:03,135 He's alive? 1019 00:46:00,132 --> 00:46:03,135 My daddy's alive? 1020 00:46:03,177 --> 00:46:06,347 I've got to go find him. 1021 00:46:03,177 --> 00:46:06,347 He might be hurt. 1022 00:46:06,389 --> 00:46:10,184 I'm sure he needs me. 1023 00:46:06,389 --> 00:46:10,184 It'll be cold in Tibet. 1024 00:46:10,226 --> 00:46:12,937 - I better wear a hat. 1025 00:46:10,226 --> 00:46:12,937 - Tibet? 1026 00:46:12,978 --> 00:46:16,441 If that's where my daddy is, 1027 00:46:12,978 --> 00:46:16,441 that's where I'm going. 1028 00:46:16,482 --> 00:46:19,068 Do you have any idea 1029 00:46:16,482 --> 00:46:19,068 where Tibet is? 1030 00:46:19,110 --> 00:46:20,486 No. 1031 00:46:20,528 --> 00:46:24,657 It's-it's way, way, 1032 00:46:20,528 --> 00:46:24,657 way out there. 1033 00:46:24,699 --> 00:46:26,242 Put your finger here, 1034 00:46:24,699 --> 00:46:26,242 please. 1035 00:46:26,284 --> 00:46:28,911 - It's-it's across the river. 1036 00:46:26,284 --> 00:46:28,911 - Into the woods. 1037 00:46:28,953 --> 00:46:32,373 - Over the hills. 1038 00:46:28,953 --> 00:46:32,373 - It's past Cleveland. 1039 00:46:32,415 --> 00:46:34,917 Here, Tom. Throw this end 1040 00:46:32,415 --> 00:46:34,917 out the window. 1041 00:46:36,377 --> 00:46:38,963 [instrumental music] 1042 00:46:56,272 --> 00:46:58,149 Tom, hurry. 1043 00:47:03,404 --> 00:47:05,030 Down, please. 1044 00:47:05,072 --> 00:47:06,907 I'll give you down. 1045 00:47:09,452 --> 00:47:10,745 [gulps] 1046 00:47:11,454 --> 00:47:12,789 crash 1047 00:47:14,999 --> 00:47:16,542 [music continues] 1048 00:47:18,753 --> 00:47:20,879 Oh! She's escaped again. 1049 00:47:20,921 --> 00:47:22,881 I've got to call Lickboot. 1050 00:47:23,966 --> 00:47:26,511 [dramatic music] 1051 00:47:32,308 --> 00:47:34,769 [panting] 1052 00:47:34,811 --> 00:47:38,189 - What's that over there? 1053 00:47:34,811 --> 00:47:38,189 - It's just an old crate. 1054 00:47:40,358 --> 00:47:42,026 Wrong again. 1055 00:47:42,067 --> 00:47:44,069 - It's a raft! 1056 00:47:42,067 --> 00:47:44,069 - It's a raft! 1057 00:47:45,488 --> 00:47:47,156 [tires screeching] 1058 00:47:49,325 --> 00:47:51,786 This is where they 1059 00:47:49,325 --> 00:47:51,786 found her last time. 1060 00:47:51,828 --> 00:47:54,789 - Ha! It's Aunt Figg! 1061 00:47:51,828 --> 00:47:54,789 - She'll come back here again. 1062 00:47:54,831 --> 00:47:57,291 I'll stake everything 1063 00:47:54,831 --> 00:47:57,291 I've got on it. 1064 00:47:57,333 --> 00:47:59,084 That's exactly 1065 00:47:57,333 --> 00:47:59,084 what you're doing. 1066 00:47:59,126 --> 00:48:00,837 Shut up, you twit. 1067 00:48:02,879 --> 00:48:04,215 Ha ha ha! 1068 00:48:04,256 --> 00:48:06,008 Twit. 1069 00:48:06,050 --> 00:48:08,594 (Aunt Figg) 1070 00:48:06,050 --> 00:48:08,594 'Yoo-hoo! Robyn Starling!' 1071 00:48:08,636 --> 00:48:13,766 It's your Aunt Figg, darling, 1072 00:48:08,636 --> 00:48:13,766 come to take you home! 1073 00:48:14,851 --> 00:48:17,603 Hurry! Get on and be quiet. 1074 00:48:19,689 --> 00:48:22,274 [music continues] 1075 00:48:23,317 --> 00:48:24,402 [groans] 1076 00:48:25,444 --> 00:48:28,489 Yeah, yeah, yeah, 1077 00:48:25,444 --> 00:48:28,489 yeah, yeah. 1078 00:48:28,531 --> 00:48:30,867 Didn't he go 1079 00:48:28,531 --> 00:48:30,867 before we left home? 1080 00:48:30,907 --> 00:48:32,284 No, no, no! 1081 00:48:32,326 --> 00:48:33,703 [mumbling] 1082 00:48:33,745 --> 00:48:35,788 River raft! River raft! 1083 00:48:38,791 --> 00:48:41,001 River raft! 1084 00:48:38,791 --> 00:48:41,001 Raft! Raft! 1085 00:48:41,043 --> 00:48:44,255 [mumbling] 1086 00:48:41,043 --> 00:48:44,255 River raft! Raft! 1087 00:48:44,296 --> 00:48:46,298 Oh, shut up. 1088 00:48:46,340 --> 00:48:50,803 Aah! Oh! Oh! Whoa! Whoo! 1089 00:48:50,845 --> 00:48:55,015 [grunting] 1090 00:48:50,845 --> 00:48:55,015 I gotcha! 1091 00:48:55,057 --> 00:48:56,517 [growling] 1092 00:48:55,057 --> 00:48:56,517 I gotcha! 1093 00:48:56,559 --> 00:48:58,644 [panting] 1094 00:49:01,021 --> 00:49:03,733 Uh-oh! River raft! 1095 00:49:03,775 --> 00:49:05,735 [mumbling] 1096 00:49:08,613 --> 00:49:11,156 [intense music] 1097 00:49:18,581 --> 00:49:21,166 [instrumental music] 1098 00:49:31,469 --> 00:49:34,054 [snoring] 1099 00:49:52,448 --> 00:49:54,116 splash 1100 00:49:56,869 --> 00:49:59,538 [ship horn blowing] 1101 00:49:59,580 --> 00:50:02,124 [dramatic music] 1102 00:50:03,584 --> 00:50:06,211 Yaah! 1103 00:50:06,253 --> 00:50:07,713 [screaming] 1104 00:50:15,805 --> 00:50:18,265 [horn blows] 1105 00:50:22,561 --> 00:50:24,062 [telephone ringing] 1106 00:50:24,104 --> 00:50:26,148 [snoring] 1107 00:50:34,532 --> 00:50:37,827 Hello. What do you want now, 1108 00:50:34,532 --> 00:50:37,827 Lickboot? 1109 00:50:40,538 --> 00:50:43,123 No more money? 1110 00:50:43,165 --> 00:50:46,002 Without proof that Robyn's being 1111 00:50:43,165 --> 00:50:46,002 well-cared for 1112 00:50:46,042 --> 00:50:49,087 we can't touch another penny 1113 00:50:46,042 --> 00:50:49,087 of her father's money. 1114 00:50:49,129 --> 00:50:51,382 Don't talk foolishness, 1115 00:50:49,129 --> 00:50:51,382 Lickboot. 1116 00:50:51,423 --> 00:50:53,801 Can't you do something.. 1117 00:50:53,843 --> 00:50:56,971 [chuckles] 1118 00:50:53,843 --> 00:50:56,971 ...devious? 1119 00:50:57,013 --> 00:50:59,682 I'm sure if you put 1120 00:50:57,013 --> 00:50:59,682 your mind to it 1121 00:50:59,724 --> 00:51:02,768 you can be really sleazy. 1122 00:51:02,810 --> 00:51:05,061 [groaning] 1123 00:51:05,103 --> 00:51:09,608 Why, thank you, Pristine, 1124 00:51:05,103 --> 00:51:09,608 but suppose we get her back 1125 00:51:09,650 --> 00:51:14,321 and the little brat tells 1126 00:51:09,650 --> 00:51:14,321 daddy Starling why she ran away? 1127 00:51:14,363 --> 00:51:17,742 Who's he gonna believe, 1128 00:51:14,363 --> 00:51:17,742 an over-emotional, whining 1129 00:51:17,783 --> 00:51:20,160 distraught little girl or me 1130 00:51:20,202 --> 00:51:23,622 her warm, loving, 1131 00:51:20,202 --> 00:51:23,622 concerned nanny? 1132 00:51:23,664 --> 00:51:28,961 Now do something! 1133 00:51:23,664 --> 00:51:28,961 I mean, lie, cheat, steal.. 1134 00:51:29,003 --> 00:51:34,550 ...corrupt our government, 1135 00:51:29,003 --> 00:51:34,550 do anything to get that money, 1136 00:51:34,592 --> 00:51:36,218 you nerdy nitwit. 1137 00:51:36,260 --> 00:51:38,930 Oh, well, that's easy. 1138 00:51:36,260 --> 00:51:38,930 A reward. 1139 00:51:38,971 --> 00:51:42,683 - A reward? 1140 00:51:38,971 --> 00:51:42,683 - Yes. 1141 00:51:42,725 --> 00:51:45,394 People will do anything 1142 00:51:42,725 --> 00:51:45,394 for money. 1143 00:51:45,436 --> 00:51:49,982 Oh, don't I know. So? 1144 00:51:50,024 --> 00:51:53,986 So, we offer a reward for her. 1145 00:51:50,024 --> 00:51:53,986 Someone will turn her in. 1146 00:51:54,028 --> 00:51:57,823 Big reward, say, $1 million. 1147 00:51:57,865 --> 00:52:00,576 But we don't have 1148 00:51:57,865 --> 00:52:00,576 a million dollars. 1149 00:52:00,618 --> 00:52:04,705 I know. 1150 00:52:00,618 --> 00:52:04,705 That's why it's so sleazy. 1151 00:52:04,747 --> 00:52:07,792 Huh? Oh? 1152 00:52:07,833 --> 00:52:10,795 [gasps] 1153 00:52:07,833 --> 00:52:10,795 Oh! 1154 00:52:10,836 --> 00:52:12,671 [laughs] 1155 00:52:16,383 --> 00:52:19,135 Oh, I love it 1156 00:52:16,383 --> 00:52:19,135 when you talk like that. 1157 00:52:20,096 --> 00:52:22,723 [instrumental music] 1158 00:52:26,894 --> 00:52:29,814 This'll get her back. 1159 00:52:29,855 --> 00:52:31,315 [chuckles] 1160 00:52:32,399 --> 00:52:34,944 [instrumental music] 1161 00:52:47,123 --> 00:52:48,499 [lightning crashing] 1162 00:52:48,540 --> 00:52:50,375 (man on radio) 1163 00:52:48,540 --> 00:52:50,375 'Your daughter has run away' 1164 00:52:50,417 --> 00:52:52,168 and no one knows where she is. 1165 00:52:52,210 --> 00:52:55,547 What? My daughter's run away? 1166 00:52:55,589 --> 00:52:58,884 If Robyn's in trouble, there's 1167 00:52:55,589 --> 00:52:58,884 only one place she'll go. 1168 00:52:58,926 --> 00:53:01,512 [plane engine revving] 1169 00:53:03,014 --> 00:53:05,599 [instrumental music] 1170 00:53:25,119 --> 00:53:26,745 - Aah! 1171 00:53:25,119 --> 00:53:26,745 - Aah! 1172 00:53:26,787 --> 00:53:29,205 - Aah! 1173 00:53:26,787 --> 00:53:29,205 - It's alive! 1174 00:53:29,247 --> 00:53:31,416 Great wobbling waffles! 1175 00:53:31,458 --> 00:53:33,127 [whistle blows] 1176 00:53:33,169 --> 00:53:35,337 Avast and heave to there, mate. 1177 00:53:35,379 --> 00:53:38,716 - Oh! Well, you frightened me. 1178 00:53:35,379 --> 00:53:38,716 - Oh, sorry, my dear. 1179 00:53:38,757 --> 00:53:41,593 My first mate doesn't mind 1180 00:53:38,757 --> 00:53:41,593 his manners sometimes. 1181 00:53:41,635 --> 00:53:44,722 Awk! It's me bad upbringin' 1182 00:53:41,635 --> 00:53:44,722 that's to blame. 1183 00:53:44,763 --> 00:53:47,599 Don't mind him. How are you 1184 00:53:44,763 --> 00:53:47,599 feeling, little lady? 1185 00:53:47,641 --> 00:53:50,853 - Are you okay? 1186 00:53:47,641 --> 00:53:50,853 - I feel a little dizzy. 1187 00:53:50,895 --> 00:53:53,064 You gave us quite a fright too, 1188 00:53:50,895 --> 00:53:53,064 you know. 1189 00:53:53,105 --> 00:53:55,024 You've been lying here a few 1190 00:53:53,105 --> 00:53:55,024 days now. 1191 00:53:55,066 --> 00:53:56,859 We thought you'd never leave. 1192 00:53:56,901 --> 00:53:58,402 Where am I? 1193 00:53:58,443 --> 00:54:01,989 You are the lucky guest 1194 00:53:58,443 --> 00:54:01,989 of Cap'n Kiddie 1195 00:54:02,031 --> 00:54:04,116 king of the county fair 1196 00:54:04,158 --> 00:54:05,492 pirate of pleasure-- 1197 00:54:05,534 --> 00:54:07,494 - Awk! 1198 00:54:05,534 --> 00:54:07,494 - Oh, yes. 1199 00:54:07,536 --> 00:54:09,538 And my first mate Squawk. 1200 00:54:09,580 --> 00:54:11,456 Hee hee! He's funny. 1201 00:54:11,498 --> 00:54:14,292 - You hungry, by any chance? 1202 00:54:11,498 --> 00:54:14,292 - Am I ever. 1203 00:54:14,334 --> 00:54:16,712 I'll bet you'd like 1204 00:54:14,334 --> 00:54:16,712 some milk and cookies. 1205 00:54:16,754 --> 00:54:19,090 All little girls like milk and 1206 00:54:16,754 --> 00:54:19,090 cookies 1207 00:54:19,131 --> 00:54:21,842 and milk and cookies 1208 00:54:19,131 --> 00:54:21,842 is just what we got. 1209 00:54:21,884 --> 00:54:23,594 It's all we got. 1210 00:54:23,635 --> 00:54:25,763 [instrumental music] 1211 00:54:48,244 --> 00:54:50,037 snap 1212 00:54:50,079 --> 00:54:52,081 Yeow! 1213 00:55:01,339 --> 00:55:04,009 - What are you doing? 1214 00:55:01,339 --> 00:55:04,009 - Catching your breakfast. 1215 00:55:04,051 --> 00:55:06,804 Okay. You wanna catch something? 1216 00:55:09,014 --> 00:55:10,933 Now where are we? 1217 00:55:14,645 --> 00:55:17,273 Hey! I see something! 1218 00:55:19,775 --> 00:55:22,027 Hey, Tom. 1219 00:55:22,069 --> 00:55:23,821 - Look! 1220 00:55:22,069 --> 00:55:23,821 - What's that? 1221 00:55:23,862 --> 00:55:25,239 It's Robyn's locket. 1222 00:55:25,281 --> 00:55:28,117 She must be around here 1223 00:55:25,281 --> 00:55:28,117 somewhere. 1224 00:55:28,159 --> 00:55:30,786 So, uh, where did you say 1225 00:55:28,159 --> 00:55:30,786 you're headed, little lady? 1226 00:55:30,828 --> 00:55:33,747 - Davy Jones' locker, I figured. 1227 00:55:30,828 --> 00:55:33,747 - 'Tibet.' 1228 00:55:33,789 --> 00:55:37,876 Tibet? I know it well, 1229 00:55:33,789 --> 00:55:37,876 just outside of Cleveland. 1230 00:55:37,918 --> 00:55:40,504 - Have you been to Tibet? 1231 00:55:37,918 --> 00:55:40,504 - Oh, yes, sirree. 1232 00:55:40,545 --> 00:55:43,132 I've played them all 1233 00:55:40,545 --> 00:55:43,132 from Broadway to Timbuktu 1234 00:55:43,174 --> 00:55:44,633 and back again. 1235 00:55:44,675 --> 00:55:46,969 Why, I was a big star 1236 00:55:44,675 --> 00:55:46,969 in my days. 1237 00:55:47,011 --> 00:55:50,388 Oh, boy, here we go. Awk! 1238 00:55:50,430 --> 00:55:51,849 ♪ I have played 1239 00:55:50,430 --> 00:55:51,849 at the palace ♪ 1240 00:55:51,890 --> 00:55:53,517 ♪ I've sung 1241 00:55:51,890 --> 00:55:53,517 at the MET ♪ 1242 00:55:53,558 --> 00:55:55,769 ♪ Both were fiascos 1243 00:55:53,558 --> 00:55:55,769 I'll never forget ♪ 1244 00:55:55,811 --> 00:55:57,479 ♪ I have danced before royalty ♪ 1245 00:55:57,521 --> 00:56:00,440 ♪ Played Caesar in Rome ♪ 1246 00:55:57,521 --> 00:56:00,440 ♪ Forgive my disloyalty ♪ 1247 00:56:00,482 --> 00:56:02,400 ♪ You should have 1248 00:56:00,482 --> 00:56:02,400 stayed at home ♪ 1249 00:56:02,442 --> 00:56:04,195 ♪ I walked high wires 1250 00:56:02,442 --> 00:56:04,195 for ringling ♪ 1251 00:56:04,236 --> 00:56:05,779 ♪ From Peking to Perth ♪ 1252 00:56:05,821 --> 00:56:08,032 ♪ It was not the greatest 1253 00:56:05,821 --> 00:56:08,032 show on earth ♪ 1254 00:56:08,073 --> 00:56:09,200 Awk! 1255 00:56:09,241 --> 00:56:10,701 ♪ The audience adored me ♪ 1256 00:56:10,742 --> 00:56:12,577 ♪ They came to see you fall ♪ 1257 00:56:12,619 --> 00:56:14,705 ♪ Without a doubt 1258 00:56:12,619 --> 00:56:14,705 a great success ♪ 1259 00:56:14,746 --> 00:56:17,041 ♪ They threw you out 1260 00:56:14,746 --> 00:56:17,041 it was a mess ♪ 1261 00:56:17,082 --> 00:56:19,459 ♪ Am I a ham 1262 00:56:17,082 --> 00:56:19,459 or am I not? ♪ 1263 00:56:19,501 --> 00:56:22,338 ♪ I guess the answer's yes ♪ 1264 00:56:22,378 --> 00:56:23,672 Awk! 1265 00:56:23,714 --> 00:56:27,009 ♪ I've done it all ♪ 1266 00:56:27,051 --> 00:56:29,011 ♪ Boy you got gall ♪ 1267 00:56:27,051 --> 00:56:29,011 ♪ I've done it all ♪ 1268 00:56:29,053 --> 00:56:31,055 ♪ Have you got gall? ♪ 1269 00:56:29,053 --> 00:56:31,055 ♪ I played the boondocks ♪ 1270 00:56:31,096 --> 00:56:33,807 ♪ And I slayed Carnegie hall ♪ 1271 00:56:31,096 --> 00:56:33,807 ♪ Nothin' at all ♪ 1272 00:56:33,849 --> 00:56:38,187 ♪ I played Macbeth on ice ♪ 1273 00:56:33,849 --> 00:56:38,187 ♪ And got pneumonia twice ♪ 1274 00:56:38,229 --> 00:56:39,437 Ah-choo! 1275 00:56:39,479 --> 00:56:41,190 ♪ Guess you can't have it all ♪ 1276 00:56:41,232 --> 00:56:43,067 ♪ Awk ♪ 1277 00:56:41,232 --> 00:56:43,067 ♪ I starred in Maine ♪ 1278 00:56:43,108 --> 00:56:44,902 ♪ They're still in pain ♪ 1279 00:56:43,108 --> 00:56:44,902 ♪ Then Montreal ♪ 1280 00:56:44,943 --> 00:56:47,196 ♪ The role was small ♪ 1281 00:56:44,943 --> 00:56:47,196 ♪ From Saskatoon ♪ 1282 00:56:47,238 --> 00:56:50,741 ♪ To Minneapolis and St. Paul ♪ 1283 00:56:47,238 --> 00:56:50,741 ♪ That was a haul ♪ 1284 00:56:50,782 --> 00:56:54,661 ♪ Name any theater town 1285 00:56:50,782 --> 00:56:54,661 and I've been there ♪ 1286 00:56:54,703 --> 00:56:57,039 ♪ Though it's been 1287 00:56:54,703 --> 00:56:57,039 up and down ♪ 1288 00:56:57,081 --> 00:56:58,582 ♪ I hang in there ♪ 1289 00:56:58,623 --> 00:56:59,833 Awk! 1290 00:56:59,875 --> 00:57:01,417 ♪ Spring summer fall ♪ 1291 00:57:01,459 --> 00:57:03,337 ♪ I've done it all ♪ 1292 00:57:03,379 --> 00:57:04,629 Awk! 1293 00:57:06,090 --> 00:57:08,342 ♪ I've been around ♪ 1294 00:57:06,090 --> 00:57:08,342 ♪ Ooh tell me about it ♪ 1295 00:57:08,384 --> 00:57:10,177 ♪ And I have found ♪ 1296 00:57:08,384 --> 00:57:10,177 ♪ What have you found? ♪ 1297 00:57:10,219 --> 00:57:13,097 ♪ The trick in show biz is to 1298 00:57:10,219 --> 00:57:13,097 make yourself renowned ♪ 1299 00:57:13,138 --> 00:57:15,974 ♪ Try gettin' drowned ♪ 1300 00:57:13,138 --> 00:57:15,974 ♪ That's why I fly trapeze ♪ 1301 00:57:16,016 --> 00:57:19,019 ♪ Do all the tricks with ease ♪ 1302 00:57:16,016 --> 00:57:19,019 ♪ Awk awk ♪ 1303 00:57:19,061 --> 00:57:22,147 ♪ Six inches off the ground ♪ 1304 00:57:19,061 --> 00:57:22,147 ♪ Your height of success ♪ 1305 00:57:22,189 --> 00:57:25,067 ♪ You'll see 1306 00:57:22,189 --> 00:57:25,067 the final curtain fall ♪ 1307 00:57:25,109 --> 00:57:27,111 ♪ My favorite moment ♪ 1308 00:57:25,109 --> 00:57:27,111 ♪ You gotta watch me ♪ 1309 00:57:27,152 --> 00:57:30,864 ♪ Take my final curtain call ♪ 1310 00:57:27,152 --> 00:57:30,864 ♪ Do we have to? ♪ 1311 00:57:30,906 --> 00:57:34,659 ♪ No one who ever 1312 00:57:30,906 --> 00:57:34,659 played the theater ♪ 1313 00:57:34,701 --> 00:57:39,206 ♪ Knows how to milk 1314 00:57:34,701 --> 00:57:39,206 an audience better ♪ 1315 00:57:39,248 --> 00:57:46,380 ♪ And all in all 1316 00:57:39,248 --> 00:57:46,380 as I recall-all-all-all-all ♪ 1317 00:57:47,298 --> 00:57:49,341 ♪ It's wall-to-wall ♪ 1318 00:57:49,383 --> 00:57:56,598 ♪ We've done it all ♪♪ 1319 00:57:58,558 --> 00:58:00,185 Awk! 1320 00:58:02,813 --> 00:58:07,234 Well, my dear, should we take 1321 00:58:02,813 --> 00:58:07,234 our show on the road? 1322 00:58:07,276 --> 00:58:10,237 A toast to our new star. 1323 00:58:10,279 --> 00:58:12,114 [intense music] 1324 00:58:13,907 --> 00:58:16,743 - Psst! Psst! Captain, captain. 1325 00:58:13,907 --> 00:58:16,743 - What is it? 1326 00:58:16,785 --> 00:58:19,788 Can't you see I'm conversing 1327 00:58:16,785 --> 00:58:19,788 with our young guest? 1328 00:58:19,830 --> 00:58:21,706 Captain, captain, 1329 00:58:19,830 --> 00:58:21,706 I got to talk to you. 1330 00:58:21,748 --> 00:58:24,960 - Alright, already! 1331 00:58:21,748 --> 00:58:24,960 - Can we step outside? 1332 00:58:25,002 --> 00:58:27,545 Will you excuse us 1333 00:58:25,002 --> 00:58:27,545 for a moment, my dear? 1334 00:58:27,587 --> 00:58:29,798 I need to confer 1335 00:58:27,587 --> 00:58:29,798 with my first mate. 1336 00:58:29,840 --> 00:58:31,216 Oh, sure. 1337 00:58:32,050 --> 00:58:34,636 [music continues] 1338 00:58:42,227 --> 00:58:45,189 I'm rich! I'm rich! 1339 00:58:45,230 --> 00:58:47,983 What do you mean, you're rich? 1340 00:58:45,230 --> 00:58:47,983 You mean we're rich! 1341 00:58:48,025 --> 00:58:50,610 - Oh, yeah, I-I forgot. 1342 00:58:48,025 --> 00:58:50,610 - It's the jackpot! 1343 00:58:50,652 --> 00:58:53,030 - The end of the rainbow! 1344 00:58:50,652 --> 00:58:53,030 - The pot of gold! 1345 00:58:53,071 --> 00:58:54,990 - Rich! Richest! 1346 00:58:53,071 --> 00:58:54,990 - Richer! 1347 00:58:55,032 --> 00:58:56,700 Wa-hoo! 1348 00:58:58,076 --> 00:59:00,162 [music continues] 1349 00:59:01,413 --> 00:59:03,581 Oh, boy! Food! 1350 00:59:05,209 --> 00:59:07,461 - Hey! 1351 00:59:05,209 --> 00:59:07,461 - Oh, sorry. 1352 00:59:07,503 --> 00:59:11,089 - No, look! It's Robyn! 1353 00:59:07,503 --> 00:59:11,089 - Where? Where? 1354 00:59:11,131 --> 00:59:13,050 Right there, on the milk carton. 1355 00:59:13,091 --> 00:59:14,968 Oh, yeah! 1356 00:59:13,091 --> 00:59:14,968 That's her! 1357 00:59:15,010 --> 00:59:17,762 Wow. 1358 00:59:15,010 --> 00:59:17,762 A million-dollar reward. 1359 00:59:17,804 --> 00:59:20,432 Hey, you don't suppose.. 1360 00:59:24,811 --> 00:59:28,023 No doubt about it. 1361 00:59:24,811 --> 00:59:28,023 Robyn must be here. 1362 00:59:28,065 --> 00:59:30,608 Yeah. Let's take a look around. 1363 00:59:33,862 --> 00:59:36,990 Hmm.. 1364 00:59:33,862 --> 00:59:36,990 Miss Pristine Figg. 1365 00:59:37,032 --> 00:59:40,744 What a lovely name. It sounds 1366 00:59:37,032 --> 00:59:40,744 like a million dollars! 1367 00:59:40,785 --> 00:59:41,953 [laughs] 1368 00:59:43,121 --> 00:59:44,581 [intense music] 1369 00:59:45,874 --> 00:59:49,794 My fault? What do you mean, 1370 00:59:45,874 --> 00:59:49,794 it's my fault? 1371 00:59:49,836 --> 00:59:53,382 If you had done away with those 1372 00:59:49,836 --> 00:59:53,382 two like I paid you to 1373 00:59:53,424 --> 00:59:55,300 that brat 1374 00:59:53,424 --> 00:59:55,300 wouldn't have run away again. 1375 00:59:55,342 --> 00:59:59,888 Nevertheless, those two animals 1376 00:59:55,342 --> 00:59:59,888 have cost me a bundle 1377 00:59:59,930 --> 01:00:02,224 not to mention the damage. 1378 01:00:02,266 --> 01:00:04,435 Damage? I.. 1379 01:00:04,476 --> 01:00:07,563 Excuse me for a moment, doctor. 1380 01:00:04,476 --> 01:00:07,563 I must get the phone. 1381 01:00:09,231 --> 01:00:11,358 [phone ringing] 1382 01:00:17,864 --> 01:00:21,493 Hello? Yes. 1383 01:00:21,535 --> 01:00:24,704 Yes, I did offer 1384 01:00:21,535 --> 01:00:24,704 a $1 million reward 1385 01:00:24,746 --> 01:00:28,750 for the return of 1386 01:00:24,746 --> 01:00:28,750 my precious little Robyn. 1387 01:00:28,792 --> 01:00:33,964 Cap'n Kiddie's carnival! 1388 01:00:28,792 --> 01:00:33,964 Ha ha! We got her! 1389 01:00:34,005 --> 01:00:36,174 Ha ha! I've got her! 1390 01:00:36,216 --> 01:00:38,718 Yes! Yes! Yes! 1391 01:00:41,012 --> 01:00:45,016 Uh, now, doctor, you were 1392 01:00:41,012 --> 01:00:45,016 talking to me about damages, I.. 1393 01:00:46,477 --> 01:00:50,939 Doctor? Doctor? 1394 01:00:46,477 --> 01:00:50,939 Where is that creep? 1395 01:00:53,525 --> 01:00:56,111 [instrumental music] 1396 01:00:59,656 --> 01:01:01,617 [panting] 1397 01:00:59,656 --> 01:01:01,617 We found her! 1398 01:01:01,658 --> 01:01:04,119 - Where? 1399 01:01:01,658 --> 01:01:04,119 - Cap'n kiddie's carnival. 1400 01:01:04,161 --> 01:01:05,412 You know it? 1401 01:01:05,454 --> 01:01:07,831 I'll have us there before you 1402 01:01:05,454 --> 01:01:07,831 can say... 1403 01:01:07,872 --> 01:01:10,875 $1 million! 1404 01:01:10,917 --> 01:01:15,922 $1 million! If I can get to 1405 01:01:10,917 --> 01:01:15,922 Robyn before Pristine Figg 1406 01:01:15,964 --> 01:01:18,592 the reward will be mine! 1407 01:01:15,964 --> 01:01:18,592 All mine! 1408 01:01:18,634 --> 01:01:20,469 Uh, what are we 1409 01:01:18,634 --> 01:01:20,469 going to get? 1410 01:01:20,511 --> 01:01:22,971 Yeah. What's in it 1411 01:01:20,511 --> 01:01:22,971 for us? 1412 01:01:23,013 --> 01:01:26,183 Why you, if you two had gotten 1413 01:01:23,013 --> 01:01:26,183 rid of that cat and mouse 1414 01:01:26,224 --> 01:01:28,935 like I ordered, 1415 01:01:26,224 --> 01:01:28,935 we wouldn't be in this fix. 1416 01:01:28,977 --> 01:01:31,021 You get nothing. 1417 01:01:32,939 --> 01:01:35,526 [music continues] 1418 01:01:37,944 --> 01:01:39,196 [laughing] 1419 01:01:41,490 --> 01:01:44,951 Come back! Come back! 1420 01:01:41,490 --> 01:01:44,951 We'll share it 50-50! 1421 01:01:44,993 --> 01:01:48,664 Uh-uh, 60-40! 1422 01:01:44,993 --> 01:01:48,664 Argh! Come back! 1423 01:01:48,705 --> 01:01:51,291 We'll negotiate! 1424 01:01:51,333 --> 01:01:53,377 [car skidding] 1425 01:01:53,418 --> 01:01:56,046 Aah! 1426 01:01:56,087 --> 01:01:57,922 [instrumental music 1427 01:01:56,087 --> 01:01:57,922 on ice-cream truck] 1428 01:01:57,964 --> 01:01:59,883 [indistinct chatter] 1429 01:02:10,644 --> 01:02:12,688 [instrumental music] 1430 01:02:12,729 --> 01:02:16,608 (Robyn) 1431 01:02:12,729 --> 01:02:16,608 'Wow! It's-it's really neat.' 1432 01:02:16,650 --> 01:02:18,485 'It's like a fairyland.' 1433 01:02:18,527 --> 01:02:21,821 (Kiddie) 1434 01:02:18,527 --> 01:02:21,821 'How about a ride on the 1435 01:02:18,527 --> 01:02:21,821 captain's Ferris wheel?' 1436 01:02:21,863 --> 01:02:23,448 Tallest one in the county. 1437 01:02:23,490 --> 01:02:25,783 It's the only one in the county. 1438 01:02:25,825 --> 01:02:27,703 Great view from the top. 1439 01:02:27,744 --> 01:02:31,164 You can see the whole 1440 01:02:27,744 --> 01:02:31,164 of Cap'n Kiddie's carnival. 1441 01:02:31,206 --> 01:02:33,625 You can see it all 1442 01:02:31,206 --> 01:02:33,625 from right here. 1443 01:02:33,667 --> 01:02:35,210 I love Ferris wheels! 1444 01:02:35,252 --> 01:02:36,920 You'll love this one. 1445 01:02:36,961 --> 01:02:38,922 Let's make sure 1446 01:02:36,961 --> 01:02:38,922 it's safe. 1447 01:02:38,963 --> 01:02:43,468 We wouldn't want anything 1448 01:02:38,963 --> 01:02:43,468 to happen to Robyn Starling. 1449 01:02:43,510 --> 01:02:46,513 [gasps] 1450 01:02:43,510 --> 01:02:46,513 Wait! How did you know my name? 1451 01:02:46,555 --> 01:02:50,517 Sorry, kid, got to keep you here 1452 01:02:46,555 --> 01:02:50,517 till your aunt arrives 1453 01:02:50,559 --> 01:02:51,643 to fetch you. 1454 01:02:51,685 --> 01:02:53,270 But I thought you were nice man. 1455 01:02:53,311 --> 01:02:55,230 But I am, my dear. 1456 01:02:55,272 --> 01:02:58,525 But he'll be even nicer 1457 01:02:55,272 --> 01:02:58,525 with a million smackeroos. 1458 01:02:58,567 --> 01:03:03,154 - Enjoy your ride, my dear. 1459 01:02:58,567 --> 01:03:03,154 - It's on the house. 1460 01:03:04,822 --> 01:03:07,409 [music continues] 1461 01:03:08,868 --> 01:03:11,037 Please! Oh, please let me down! 1462 01:03:11,079 --> 01:03:12,706 Don't send me 1463 01:03:11,079 --> 01:03:12,706 back to Aunt Figg. 1464 01:03:12,748 --> 01:03:15,917 She hates me! 1465 01:03:12,748 --> 01:03:15,917 Please don't send me back. 1466 01:03:15,959 --> 01:03:19,463 Just relax! Look around! 1467 01:03:19,504 --> 01:03:22,591 'You're on top of the world!' 1468 01:03:22,633 --> 01:03:24,509 Aah! Aah! 1469 01:03:24,551 --> 01:03:27,095 [dramatic music] 1470 01:03:31,600 --> 01:03:34,645 [yawning] 1471 01:03:31,600 --> 01:03:34,645 The sun's over the yardarm 1472 01:03:34,686 --> 01:03:38,940 which means naptime 1473 01:03:34,686 --> 01:03:38,940 for the ol' captain. 1474 01:03:38,982 --> 01:03:40,275 Awk! 1475 01:03:41,735 --> 01:03:44,321 [whirring] 1476 01:03:57,709 --> 01:03:59,586 [instrumental music] 1477 01:04:01,755 --> 01:04:03,214 [sighs] 1478 01:04:05,717 --> 01:04:07,260 Oh! 1479 01:04:08,553 --> 01:04:10,263 My locket! 1480 01:04:12,641 --> 01:04:14,768 Tom! Jerry! 1481 01:04:14,810 --> 01:04:16,645 Shh! 1482 01:04:16,687 --> 01:04:18,605 [snoring] 1483 01:04:20,482 --> 01:04:23,026 [dramatic music] 1484 01:04:29,991 --> 01:04:32,076 [Kiddie grunts] 1485 01:04:41,252 --> 01:04:42,754 Aah! 1486 01:04:42,796 --> 01:04:45,256 What the.. 1487 01:04:42,796 --> 01:04:45,256 Pirates off the port bow! 1488 01:04:45,298 --> 01:04:47,676 - All hands on deck! 1489 01:04:45,298 --> 01:04:47,676 - Awk! 1490 01:04:47,718 --> 01:04:50,637 Get that varmint! 1491 01:04:47,718 --> 01:04:50,637 Don't let him get away! 1492 01:04:50,679 --> 01:04:53,056 Oh, hurry! Oh, get him! 1493 01:04:54,474 --> 01:04:55,851 Gotcha! 1494 01:04:55,892 --> 01:04:58,228 [car approaches] 1495 01:04:58,269 --> 01:05:00,313 [tires screeching] 1496 01:05:01,939 --> 01:05:03,692 [music continues] 1497 01:05:04,942 --> 01:05:06,319 [groans] 1498 01:05:06,361 --> 01:05:07,654 Where's the girl? 1499 01:05:07,696 --> 01:05:11,115 We wants to see 1500 01:05:07,696 --> 01:05:11,115 the money, honey. Awk! 1501 01:05:11,157 --> 01:05:14,411 Only after I see Robyn. 1502 01:05:17,748 --> 01:05:19,666 You're too late, boys. 1503 01:05:19,708 --> 01:05:21,167 Where's the little brat? 1504 01:05:21,209 --> 01:05:23,754 She's safe and sound 1505 01:05:21,209 --> 01:05:23,754 on the Ferris wheel. 1506 01:05:23,795 --> 01:05:26,715 - There she is! 1507 01:05:23,795 --> 01:05:26,715 - The million-dollar kid! 1508 01:05:26,757 --> 01:05:29,551 - We're rich! 1509 01:05:26,757 --> 01:05:29,551 - Stop them! 1510 01:05:29,593 --> 01:05:31,344 Ooh! 1511 01:05:32,178 --> 01:05:34,890 [grunting] 1512 01:05:36,182 --> 01:05:38,226 Tom, it's moving! 1513 01:05:40,311 --> 01:05:42,898 [music continues] 1514 01:05:46,526 --> 01:05:48,111 [groans] 1515 01:05:49,529 --> 01:05:51,698 [both screams] 1516 01:05:54,117 --> 01:05:57,995 Uh-oh! Don't look now, 1517 01:05:54,117 --> 01:05:57,995 but here comes the dragon lady. 1518 01:05:58,037 --> 01:06:02,667 Robyn, come to your 1519 01:05:58,037 --> 01:06:02,667 dear Aunt Figg, darling. 1520 01:06:02,709 --> 01:06:05,462 Spread out and don't let 1521 01:06:02,709 --> 01:06:05,462 the brat get by you. 1522 01:06:05,503 --> 01:06:07,046 What'll we do? 1523 01:06:08,465 --> 01:06:10,801 I'll get us out of here. 1524 01:06:08,465 --> 01:06:10,801 Come on. 1525 01:06:13,595 --> 01:06:16,180 [music continues] 1526 01:06:17,557 --> 01:06:19,225 They're getting away! 1527 01:06:22,520 --> 01:06:25,356 Push the red button! 1528 01:06:22,520 --> 01:06:25,356 It's always the red one! 1529 01:06:25,398 --> 01:06:28,318 I know it! 1530 01:06:25,398 --> 01:06:28,318 I was just gonna push it. 1531 01:06:28,359 --> 01:06:30,570 Tom, Jerry, hurry! 1532 01:06:32,071 --> 01:06:33,907 [music continues] 1533 01:06:35,742 --> 01:06:38,787 Lickboot, get the car. We'll 1534 01:06:35,742 --> 01:06:38,787 head her off up the river. 1535 01:06:38,829 --> 01:06:42,707 Aye! Move it, captain! Move it! 1536 01:06:38,829 --> 01:06:42,707 We're in a race for the million! 1537 01:06:42,749 --> 01:06:46,419 Not to worry. This old captain 1538 01:06:42,749 --> 01:06:46,419 still knows a trick or two. 1539 01:06:50,340 --> 01:06:52,550 Let me steer! Let me steer! 1540 01:06:52,592 --> 01:06:55,887 Out of the way, birdbrain. 1541 01:06:52,592 --> 01:06:55,887 I'm the captain here. 1542 01:06:55,929 --> 01:06:58,515 [music continues] 1543 01:06:59,975 --> 01:07:01,893 [instrumental music 1544 01:06:59,975 --> 01:07:01,893 on ice-cream truck] 1545 01:07:01,935 --> 01:07:03,478 You're too late, doc! 1546 01:07:03,520 --> 01:07:05,188 [laughs] 1547 01:07:07,440 --> 01:07:12,362 Hey, doc, doc, we're up here! 1548 01:07:07,440 --> 01:07:12,362 Hey, doc, get us out of here! 1549 01:07:12,403 --> 01:07:17,283 Sorry, boys! One good turn 1550 01:07:12,403 --> 01:07:17,283 deserves another! 1551 01:07:17,325 --> 01:07:18,785 [laughing] 1552 01:07:24,374 --> 01:07:26,918 [dramatic music] 1553 01:07:43,643 --> 01:07:48,356 [gasps] 1554 01:07:43,643 --> 01:07:48,356 Oh, no! They're following us! 1555 01:07:48,398 --> 01:07:50,775 But we're going 1556 01:07:48,398 --> 01:07:50,775 as fast as we can. 1557 01:07:50,817 --> 01:07:52,027 Here, Tom. Let me try. 1558 01:07:52,068 --> 01:07:53,904 [bell rings] 1559 01:07:56,155 --> 01:07:58,491 [music continues] 1560 01:07:58,533 --> 01:08:00,744 We need more steam! 1561 01:08:02,119 --> 01:08:04,706 [bell ringing] 1562 01:08:18,553 --> 01:08:21,138 [music continues] 1563 01:08:23,975 --> 01:08:25,643 Yipe! 1564 01:08:28,021 --> 01:08:29,981 [blows air] 1565 01:08:36,988 --> 01:08:39,449 toot toot 1566 01:08:41,868 --> 01:08:44,454 [music continues] 1567 01:09:06,810 --> 01:09:09,228 [chuckles] 1568 01:09:09,270 --> 01:09:10,605 Aah! 1569 01:09:11,689 --> 01:09:13,483 Aah! 1570 01:09:17,278 --> 01:09:18,696 Whoo! 1571 01:09:18,738 --> 01:09:21,032 [screaming] 1572 01:09:21,074 --> 01:09:22,617 [gasps] 1573 01:09:23,910 --> 01:09:25,703 [all screaming] 1574 01:09:28,999 --> 01:09:31,584 [music continues] 1575 01:09:33,586 --> 01:09:36,547 Ha ha ha! 1576 01:09:36,589 --> 01:09:40,259 You twit! Get us out of here! 1577 01:09:36,589 --> 01:09:40,259 They're getting away! 1578 01:09:40,301 --> 01:09:42,846 [engine revving] 1579 01:09:49,602 --> 01:09:52,396 Ooh! Ooh! Ah! Ooh! Ow! 1580 01:09:53,731 --> 01:09:56,317 [engine revving] 1581 01:09:56,359 --> 01:09:58,862 [screaming] 1582 01:09:58,903 --> 01:10:01,322 Let go of the wheel, I tell you! 1583 01:09:58,903 --> 01:10:01,322 I'm the captain! 1584 01:10:01,364 --> 01:10:04,159 I'll do the steering! Whoa! 1585 01:10:04,200 --> 01:10:06,703 You couldn't navigate 1586 01:10:04,200 --> 01:10:06,703 your way around a tub! 1587 01:10:09,080 --> 01:10:11,666 [music continues] 1588 01:10:17,588 --> 01:10:20,133 [screaming] 1589 01:10:26,806 --> 01:10:29,225 Aah! 1590 01:10:32,478 --> 01:10:35,272 [all screaming] 1591 01:10:35,314 --> 01:10:37,150 [grunts] 1592 01:10:38,068 --> 01:10:39,861 [gasps] 1593 01:10:42,072 --> 01:10:44,074 Well, that 1594 01:10:42,072 --> 01:10:44,074 takes care of them. 1595 01:10:44,115 --> 01:10:46,325 But what happened 1596 01:10:44,115 --> 01:10:46,325 to Aunt Figg? Where's she? 1597 01:10:46,367 --> 01:10:48,494 I don't know. 1598 01:10:46,367 --> 01:10:48,494 Maybe we lost her. 1599 01:10:48,536 --> 01:10:51,122 [instrumental music] 1600 01:10:53,791 --> 01:10:56,127 Wait a minute. 1601 01:10:53,791 --> 01:10:56,127 This place looks familiar. 1602 01:10:56,169 --> 01:10:59,505 - What? 1603 01:10:56,169 --> 01:10:59,505 - Yes! I know where we're at. 1604 01:10:59,547 --> 01:11:01,758 We're going straight 1605 01:10:59,547 --> 01:11:01,758 to Robyn's nest 1606 01:11:01,799 --> 01:11:04,635 You know that special place 1607 01:11:01,799 --> 01:11:04,635 I told you about. 1608 01:11:08,556 --> 01:11:11,768 [groaning] 1609 01:11:11,809 --> 01:11:14,229 [screams] 1610 01:11:16,689 --> 01:11:19,275 [engine revs] 1611 01:11:19,316 --> 01:11:21,778 Aha! Of course! 1612 01:11:21,819 --> 01:11:24,197 Lickboot, 1613 01:11:21,819 --> 01:11:24,197 what are you doing? 1614 01:11:24,239 --> 01:11:26,657 - You're gonna lose them! 1615 01:11:24,239 --> 01:11:26,657 - Don't worry. 1616 01:11:26,699 --> 01:11:29,160 Now I know where they're going. 1617 01:11:29,202 --> 01:11:33,497 - We're taking a shortcut. 1618 01:11:29,202 --> 01:11:33,497 - You know where they're going? 1619 01:11:33,539 --> 01:11:37,210 - How do you know? 1620 01:11:33,539 --> 01:11:37,210 - Lawyers know everything. 1621 01:11:40,337 --> 01:11:42,924 [instrumental music] 1622 01:11:49,847 --> 01:11:52,391 [boat chugging] 1623 01:11:58,273 --> 01:12:01,400 There it is! 1624 01:11:58,273 --> 01:12:01,400 There's the cabin. 1625 01:12:01,442 --> 01:12:04,695 'Daddy built it just for me. 1626 01:12:01,442 --> 01:12:04,695 We'd come up here every summer.' 1627 01:12:04,737 --> 01:12:07,865 He taught me to swim, 1628 01:12:04,737 --> 01:12:07,865 and sail, and fish. 1629 01:12:07,907 --> 01:12:09,909 Daddy will know 1630 01:12:07,907 --> 01:12:09,909 where to find me. 1631 01:12:09,951 --> 01:12:11,995 Maybe he's here already. 1632 01:12:12,036 --> 01:12:13,412 I'll bet he is. 1633 01:12:20,837 --> 01:12:22,379 Daddy? 1634 01:12:24,299 --> 01:12:27,051 Daddy...is dead. 1635 01:12:27,093 --> 01:12:30,638 Aah! Tom, Jerry, help! 1636 01:12:31,806 --> 01:12:33,850 [grunting] 1637 01:12:35,643 --> 01:12:37,854 And if you know 1638 01:12:35,643 --> 01:12:37,854 what's good for you 1639 01:12:37,895 --> 01:12:41,024 you'll never 1640 01:12:37,895 --> 01:12:41,024 run away again! Never. 1641 01:12:41,065 --> 01:12:44,610 You're not taking me back! 1642 01:12:41,065 --> 01:12:44,610 You'll never take me back! 1643 01:12:44,652 --> 01:12:46,779 Oh, yes, we will. 1644 01:12:46,821 --> 01:12:48,739 [Robyn screaming] 1645 01:12:50,283 --> 01:12:52,785 Ow! Why, you little.. 1646 01:12:56,039 --> 01:12:57,665 Aah! 1647 01:12:57,707 --> 01:13:00,251 [dramatic music] 1648 01:13:05,631 --> 01:13:07,508 You fools! 1649 01:13:05,631 --> 01:13:07,508 Look what you've done! 1650 01:13:07,550 --> 01:13:10,553 Lickboot, grab the girl, 1651 01:13:07,550 --> 01:13:10,553 and let's get out of here. 1652 01:13:10,594 --> 01:13:11,929 Robyn, the house is burning 1653 01:13:10,594 --> 01:13:11,929 down. 1654 01:13:11,971 --> 01:13:14,015 You must get out 1655 01:13:11,971 --> 01:13:14,015 before it's too late. 1656 01:13:14,057 --> 01:13:17,977 No! No! I won't go with you! 1657 01:13:14,057 --> 01:13:17,977 You'll never take me back! 1658 01:13:21,064 --> 01:13:22,565 Aah! 1659 01:13:22,606 --> 01:13:26,027 Lickboot, let's get out 1660 01:13:22,606 --> 01:13:26,027 before we all fry! 1661 01:13:26,069 --> 01:13:28,654 - But the girl! 1662 01:13:26,069 --> 01:13:28,654 - Forget her! 1663 01:13:28,696 --> 01:13:30,948 We got to save ourselves! 1664 01:13:32,825 --> 01:13:35,661 [music continues] 1665 01:13:35,703 --> 01:13:37,538 tap tap tap 1666 01:13:40,124 --> 01:13:41,625 [keys rattling] 1667 01:13:43,878 --> 01:13:46,797 Give me those keys! 1668 01:13:43,878 --> 01:13:46,797 Look what you've done! 1669 01:13:49,133 --> 01:13:50,801 ruff ruff 1670 01:13:55,223 --> 01:13:56,933 Whoa! 1671 01:13:59,018 --> 01:14:00,770 [music continues] 1672 01:14:00,811 --> 01:14:03,398 [grunting] 1673 01:14:17,328 --> 01:14:19,914 [music continues] 1674 01:14:23,918 --> 01:14:26,003 - Ha ha! 1675 01:14:23,918 --> 01:14:26,003 - Oof! 1676 01:14:26,045 --> 01:14:27,380 Aah! 1677 01:14:27,422 --> 01:14:28,881 [groaning] 1678 01:14:28,923 --> 01:14:31,508 [screaming] 1679 01:14:40,226 --> 01:14:42,812 [music continues] 1680 01:14:55,699 --> 01:14:58,286 [helicopter whirring] 1681 01:15:04,083 --> 01:15:07,795 Look! The cabin's on fire! 1682 01:15:04,083 --> 01:15:07,795 We may be too late. 1683 01:15:07,837 --> 01:15:09,630 Daddy! 1684 01:15:13,259 --> 01:15:16,512 Robyn, I'm coming! Hang on! 1685 01:15:16,553 --> 01:15:19,098 [dramatic music] 1686 01:15:24,854 --> 01:15:28,107 Robyn, take my hand! Hurry! 1687 01:15:35,781 --> 01:15:38,034 Oh, daddy, 1688 01:15:35,781 --> 01:15:38,034 I knew you'd come. 1689 01:15:38,075 --> 01:15:40,744 You're safe now, Robyn. 1690 01:15:38,075 --> 01:15:40,744 I'm here. 1691 01:15:40,786 --> 01:15:43,498 Wait! No! 1692 01:15:40,786 --> 01:15:43,498 We can't leave them! 1693 01:15:45,041 --> 01:15:49,086 - Hey! Hey! 1694 01:15:45,041 --> 01:15:49,086 - Come back! Come back! 1695 01:15:49,128 --> 01:15:51,297 [crashing] 1696 01:15:51,339 --> 01:15:54,342 - Aah! 1697 01:15:51,339 --> 01:15:54,342 - Tom! Jerry! 1698 01:15:54,384 --> 01:15:56,969 [music continues] 1699 01:16:10,983 --> 01:16:15,488 Oh, daddy, they're gone. 1700 01:16:10,983 --> 01:16:15,488 My best friends are gone. 1701 01:16:15,530 --> 01:16:18,366 Don't cry, Robyn. 1702 01:16:15,530 --> 01:16:18,366 We'll find them. 1703 01:16:18,408 --> 01:16:20,993 [instrumental music] 1704 01:16:29,877 --> 01:16:32,547 [gasps] 1705 01:16:34,965 --> 01:16:37,718 Aw, Jerry. 1706 01:16:34,965 --> 01:16:37,718 Jerry, where are you? 1707 01:16:37,760 --> 01:16:40,471 Oh, don't leave me, little 1708 01:16:37,760 --> 01:16:40,471 buddy. You just got to be here. 1709 01:16:40,513 --> 01:16:42,681 Oh, what would I do without you? 1710 01:16:42,723 --> 01:16:46,060 'You were the best pal 1711 01:16:42,723 --> 01:16:46,060 a guy could ever have.' 1712 01:16:46,102 --> 01:16:49,897 Oh, please be alive. 1713 01:16:46,102 --> 01:16:49,897 I promise you, um.. 1714 01:16:49,939 --> 01:16:51,982 - Uh.. 1715 01:16:49,939 --> 01:16:51,982 - All the cheese I can eat? 1716 01:16:52,024 --> 01:16:54,026 Yeah, all the cheese you can 1717 01:16:52,024 --> 01:16:54,026 eat, and, uh.. 1718 01:16:54,068 --> 01:16:56,070 - And no more traps? 1719 01:16:54,068 --> 01:16:56,070 - No more traps. 1720 01:16:56,112 --> 01:16:57,488 - And no tricks? 1721 01:16:56,112 --> 01:16:57,488 - No tricks. 1722 01:16:57,530 --> 01:17:00,575 - That's a promise? 1723 01:16:57,530 --> 01:17:00,575 - That's a.. 1724 01:17:00,616 --> 01:17:03,953 Ooh, I'm gonna.. 1725 01:17:00,616 --> 01:17:03,953 Why, you little.. 1726 01:17:03,994 --> 01:17:06,663 Tom! Jerry! 1727 01:17:03,994 --> 01:17:06,663 You're safe! 1728 01:17:07,748 --> 01:17:09,500 [instrumental music] 1729 01:17:09,542 --> 01:17:11,168 Robyn! 1730 01:17:11,210 --> 01:17:12,920 [laughing] 1731 01:17:15,047 --> 01:17:18,593 Robyn, I promise 1732 01:17:15,047 --> 01:17:18,593 I'll never leave you again. 1733 01:17:19,843 --> 01:17:22,888 Well, well, well. 1734 01:17:19,843 --> 01:17:22,888 Listen to this, Frankie. 1735 01:17:22,930 --> 01:17:26,476 "Heroes! Cat and mouse 1736 01:17:22,930 --> 01:17:26,476 save billionaire heiress." 1737 01:17:26,517 --> 01:17:28,978 [chuckles] 1738 01:17:26,517 --> 01:17:28,978 Well, what did I tell you, 1739 01:17:26,517 --> 01:17:28,978 Puggsy? 1740 01:17:29,019 --> 01:17:30,896 Those two have done alright. 1741 01:17:30,938 --> 01:17:35,109 Yeah, I guess they learned 1742 01:17:30,938 --> 01:17:35,109 to be pals after all. 1743 01:17:35,151 --> 01:17:38,112 Mm-hmh. Friends to the end. 1744 01:17:39,238 --> 01:17:41,407 [train whistle blows] 1745 01:17:45,161 --> 01:17:49,540 Tom, Jerry, 1746 01:17:45,161 --> 01:17:49,540 welcome to your new home. 1747 01:17:49,582 --> 01:17:52,168 [instrumental music] 1748 01:18:27,453 --> 01:18:30,039 [music continues] 1749 01:18:36,337 --> 01:18:37,754 snap 1750 01:18:37,796 --> 01:18:39,756 Yeow! 1751 01:18:39,798 --> 01:18:42,385 [music continues] 1752 01:19:02,613 --> 01:19:05,199 [instrumental music] 1753 01:19:08,494 --> 01:19:11,038 ♪ Do I miss you? ♪ 1754 01:19:11,080 --> 01:19:13,541 ♪ Count the stars ♪ 1755 01:19:13,583 --> 01:19:18,837 ♪ And multiply by ten ♪ 1756 01:19:18,879 --> 01:19:22,592 ♪ 'Cause I do more than ♪ 1757 01:19:22,633 --> 01:19:26,970 ♪ Now and then ♪ 1758 01:19:28,889 --> 01:19:31,267 ♪ Watch the moon ♪ 1759 01:19:31,308 --> 01:19:34,853 ♪ Someday soon ♪ 1760 01:19:34,895 --> 01:19:40,234 ♪ He will start to smile ♪ 1761 01:19:40,276 --> 01:19:44,071 ♪ Then I'll know 1762 01:19:40,276 --> 01:19:44,071 I'll see you ♪ 1763 01:19:44,113 --> 01:19:49,452 ♪ In a while ♪ 1764 01:19:49,493 --> 01:19:55,999 ♪ I won't have to 1765 01:19:49,493 --> 01:19:55,999 miss you anymore ♪ 1766 01:19:56,041 --> 01:19:59,420 ♪ Now for sure my friend ♪ 1767 01:19:59,462 --> 01:20:05,551 ♪ You're at your journey's end ♪ 1768 01:20:05,593 --> 01:20:11,432 ♪ No more need to roam ♪ 1769 01:20:11,474 --> 01:20:15,394 ♪ At last you are home ♪ 1770 01:20:15,436 --> 01:20:21,609 ♪ But oh I did ♪ 1771 01:20:21,651 --> 01:20:28,824 ♪ Miss you so ♪♪ 1772 01:20:33,788 --> 01:20:36,373 [instrumental music] 1773 01:20:43,839 --> 01:20:48,927 ♪ Love is no fairy tale ♪ 1774 01:20:48,969 --> 01:20:54,141 ♪ But that isn't still to say ♪ 1775 01:20:54,183 --> 01:20:59,480 ♪ It knows how 1776 01:20:54,183 --> 01:20:59,480 to teach us well ♪ 1777 01:20:59,522 --> 01:21:04,694 ♪ It helps us 1778 01:20:59,522 --> 01:21:04,694 to find our way ♪ 1779 01:21:04,735 --> 01:21:10,157 ♪ It isn't about 1780 01:21:04,735 --> 01:21:10,157 how much we can get ♪ 1781 01:21:10,199 --> 01:21:15,454 ♪ It isn't remembering 1782 01:21:10,199 --> 01:21:15,454 what love would forget ♪ 1783 01:21:15,496 --> 01:21:20,459 ♪ I found the secret 1784 01:21:15,496 --> 01:21:20,459 of learning to live ♪ 1785 01:21:20,501 --> 01:21:26,256 ♪ It's all in 1786 01:21:20,501 --> 01:21:26,256 how much we give ♪ 1787 01:21:26,298 --> 01:21:31,762 ♪ Sometimes the rain 1788 01:21:26,298 --> 01:21:31,762 pours down ♪ 1789 01:21:31,804 --> 01:21:36,892 ♪ Flooding across the land ♪ 1790 01:21:36,933 --> 01:21:42,064 ♪ And sometimes 1791 01:21:36,933 --> 01:21:42,064 the sun shines bright ♪ 1792 01:21:42,105 --> 01:21:45,776 ♪ Warming our hearts again ♪ 1793 01:21:45,818 --> 01:21:52,575 ♪ Ooh I'll be here 1794 01:21:45,818 --> 01:21:52,575 by your side ♪ 1795 01:21:52,616 --> 01:21:56,871 ♪ Through 1796 01:21:52,616 --> 01:21:56,871 every season's change ♪ 1797 01:21:56,912 --> 01:22:03,586 ♪ Oh it isn't about 1798 01:21:56,912 --> 01:22:03,586 how much we can get ♪ 1799 01:22:03,627 --> 01:22:09,049 ♪ It isn't remembering 1800 01:22:03,627 --> 01:22:09,049 what love would forget ♪ 1801 01:22:09,091 --> 01:22:14,179 ♪ I found the secret 1802 01:22:09,091 --> 01:22:14,179 of learning to live ♪ 1803 01:22:14,221 --> 01:22:19,226 ♪ It's all in 1804 01:22:14,221 --> 01:22:19,226 how much we give ♪ 1805 01:22:19,268 --> 01:22:24,857 ♪ We can't see the days ahead 1806 01:22:19,268 --> 01:22:24,857 or the unsuspecting rides ♪ 1807 01:22:24,899 --> 01:22:28,903 ♪ But the road is hard to find 1808 01:22:24,899 --> 01:22:28,903 like a world beyond ♪ 1809 01:22:28,944 --> 01:22:36,118 ♪ Light ♪ 1810 01:22:37,787 --> 01:22:40,372 [music continues] 1811 01:22:46,253 --> 01:22:51,634 ♪ It isn't about 1812 01:22:46,253 --> 01:22:51,634 how much we can get ♪ 1813 01:22:51,675 --> 01:22:57,180 ♪ It isn't remembering 1814 01:22:51,675 --> 01:22:57,180 what love will forget ♪ 1815 01:22:57,222 --> 01:23:02,144 ♪ I found the secret 1816 01:22:57,222 --> 01:23:02,144 of learning to live ♪ 1817 01:23:02,185 --> 01:23:07,775 ♪ It's all in 1818 01:23:02,185 --> 01:23:07,775 how much we give ♪ 1819 01:23:07,817 --> 01:23:10,611 ♪ It's all in how much ♪ 1820 01:23:10,653 --> 01:23:12,947 ♪ All in how much ♪ 1821 01:23:12,988 --> 01:23:16,366 ♪ It's all in how much ♪ 1822 01:23:16,408 --> 01:23:18,452 ♪ We give ♪♪ 100407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.