All language subtitles for The.Legend.Of.Korra.S02E02.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,675 --> 00:00:09,177 Narrator: - Earth. 2 00:00:09,243 --> 00:00:10,778 Fire. 3 00:00:11,012 --> 00:00:12,446 Air. 4 00:00:12,547 --> 00:00:14,614 Water. 5 00:00:14,615 --> 00:00:18,686 Only the avatar can master all four elements 6 00:00:18,786 --> 00:00:21,689 and bring balance to the world. 7 00:00:27,261 --> 00:00:29,297 Announcer: The southern water tribe is under siege. 8 00:00:29,397 --> 00:00:31,966 When avatar korra was attacked by a dark spirit, 9 00:00:32,066 --> 00:00:34,435 chief unalaq was the only one able to stop it. 10 00:00:34,535 --> 00:00:36,102 So korra turned her back on tenzin 11 00:00:36,103 --> 00:00:38,139 and chose unalaq as her new spiritual mentor. 12 00:00:38,239 --> 00:00:40,241 Tenzin and his family left for a vacation 13 00:00:40,341 --> 00:00:41,475 at the southern air temple, 14 00:00:41,509 --> 00:00:43,244 while korra remained in the water tribe. 15 00:00:43,344 --> 00:00:45,046 Will she be able to restore balance 16 00:00:45,146 --> 00:00:47,114 between humans and spirits? 17 00:01:04,065 --> 00:01:05,166 - You're early. 18 00:01:05,199 --> 00:01:06,466 - What can I say? 19 00:01:06,467 --> 00:01:09,336 I'm pumped up to learn that unalaq spirit fighting. 20 00:01:09,337 --> 00:01:11,639 - I'm not here to teach you to fight spirits. 21 00:01:11,739 --> 00:01:14,074 I'm here to help you begin your spiritual training. 22 00:01:14,075 --> 00:01:17,178 We're going to one of the most remote places in the world... 23 00:01:17,278 --> 00:01:20,348 The long-neglected spiritual center of your tribe: 24 00:01:20,448 --> 00:01:21,649 The south pole. 25 00:01:21,682 --> 00:01:24,018 - You're gonna train me at the south pole? 26 00:01:24,118 --> 00:01:26,254 - We will do more than just train. 27 00:01:26,354 --> 00:01:28,622 By neglecting the spirits, the people of the south 28 00:01:28,623 --> 00:01:30,458 have brought darkness upon themselves, 29 00:01:30,558 --> 00:01:33,661 and now it threatens to destroy our tribe. 30 00:01:33,761 --> 00:01:35,496 We must set things right. 31 00:01:35,596 --> 00:01:38,765 The southern water tribe depends on you. 32 00:01:38,766 --> 00:01:40,767 - A dangerous trip to the south pole? 33 00:01:40,768 --> 00:01:42,303 Count me in. 34 00:01:47,408 --> 00:01:49,777 - There it is, the southern air temple. 35 00:01:50,611 --> 00:01:52,480 Isn't it magnificent? 36 00:01:58,586 --> 00:02:01,155 - Master tenzin, welcome. 37 00:02:02,523 --> 00:02:05,026 - Good to see you again, Abbot shung. 38 00:02:05,126 --> 00:02:06,394 - Is there anything you need? 39 00:02:06,494 --> 00:02:08,429 Water? Dandelion Greens? 40 00:02:08,529 --> 00:02:10,730 Ah, perhaps you'd like to re-center yourself 41 00:02:10,731 --> 00:02:12,633 by meditating in the gardens. 42 00:02:12,733 --> 00:02:14,001 - No, thank you. 43 00:02:14,035 --> 00:02:15,068 I'm fine. 44 00:02:15,069 --> 00:02:17,271 - And you must be the honorable pema. 45 00:02:17,371 --> 00:02:18,773 Please, accept these gifts. 46 00:02:19,006 --> 00:02:22,143 This is an ancient airbender head shaver 47 00:02:22,243 --> 00:02:24,412 we've refurbished just for you. 48 00:02:24,512 --> 00:02:27,080 - Oh... okay. 49 00:02:27,081 --> 00:02:31,484 - And pema, these flowers once filled the mountainside. 50 00:02:31,485 --> 00:02:33,988 Now they can brighten up your room. 51 00:02:34,088 --> 00:02:36,157 - That's... sweet? 52 00:02:36,257 --> 00:02:38,092 You didn't have to. 53 00:02:38,159 --> 00:02:39,560 - Nonsense. 54 00:02:39,660 --> 00:02:41,227 Whatever you need is yours. 55 00:02:41,228 --> 00:02:42,363 Anything for the mother 56 00:02:42,396 --> 00:02:44,498 of the next generation of airbenders. 57 00:02:44,598 --> 00:02:47,100 - No! That gift is mine. 58 00:02:47,101 --> 00:02:48,469 - You don't even like to read. 59 00:02:48,536 --> 00:02:50,071 - Naah. 60 00:02:50,171 --> 00:02:53,607 - Yep, those are the world's next generation of airbenders. 61 00:02:53,708 --> 00:02:55,142 - Mommy, daddy, look. 62 00:02:55,242 --> 00:02:56,643 I finally got a lemur. 63 00:02:56,644 --> 00:02:59,213 I'm gonna name him poki. 64 00:02:59,313 --> 00:03:03,684 Poki, come back! 65 00:03:03,751 --> 00:03:06,153 - Ugh. 66 00:03:06,253 --> 00:03:07,321 Phew. 67 00:03:07,355 --> 00:03:08,722 Excuse me, a little help here. 68 00:03:08,723 --> 00:03:12,126 - Sorry, I thought you were the servants. 69 00:03:12,226 --> 00:03:14,327 - We're tenzin's brother and sister. 70 00:03:14,328 --> 00:03:16,497 - Avatar aang had other children? 71 00:03:16,597 --> 00:03:18,933 The world is filled with more airbenders? 72 00:03:19,033 --> 00:03:20,368 - We're not airbenders. 73 00:03:20,468 --> 00:03:23,738 - Oh. I'm so sorry. 74 00:03:28,676 --> 00:03:31,379 - I thought you said bolin was coming. 75 00:03:31,479 --> 00:03:34,214 - He said he'd be here, but I can't worry about it. 76 00:03:34,215 --> 00:03:36,093 I have to make sure you have everything you need 77 00:03:36,117 --> 00:03:37,351 for a safe trip. 78 00:03:37,385 --> 00:03:39,787 - Thanks, captain expedition, but I'll be fine. 79 00:03:48,028 --> 00:03:50,164 - Tonraq, what do you want? 80 00:03:50,264 --> 00:03:52,166 - I heard you're taking korra to the south pole. 81 00:03:52,266 --> 00:03:53,434 I'm coming. 82 00:03:53,467 --> 00:03:54,535 - Absolutely not. 83 00:03:54,568 --> 00:03:56,170 You're a distraction to korra 84 00:03:56,270 --> 00:03:58,139 and a hindrance to what needs to be done. 85 00:03:58,239 --> 00:04:00,274 - My daughter is not going without me. 86 00:04:00,374 --> 00:04:02,376 She needs someone to watch after her. 87 00:04:02,476 --> 00:04:05,479 - Dad, why do you always think you know what's best for me? 88 00:04:05,579 --> 00:04:08,082 - Because he's misguided. 89 00:04:08,182 --> 00:04:10,217 The sad truth is it's men like your father 90 00:04:10,317 --> 00:04:12,453 who have put the spirit world out of balance. 91 00:04:12,553 --> 00:04:14,088 He's ignored my warnings in the past 92 00:04:14,188 --> 00:04:15,722 and hasn't learned since. 93 00:04:15,723 --> 00:04:17,425 - What happened in the past? 94 00:04:17,525 --> 00:04:19,192 - It doesn't matter. 95 00:04:19,193 --> 00:04:20,561 What matters is the everstorm. 96 00:04:20,661 --> 00:04:21,996 - The everstorm? 97 00:04:22,096 --> 00:04:23,297 - It's a massive blizzard 98 00:04:23,330 --> 00:04:25,732 that's battered the south pole for decades. 99 00:04:25,733 --> 00:04:30,070 I'm coming, unless you think you can stop me. 100 00:04:33,574 --> 00:04:37,511 - Guys! Hey, wait for me! 101 00:04:41,715 --> 00:04:43,017 Check it out. 102 00:04:43,050 --> 00:04:44,585 I'm traveling in style. 103 00:04:44,685 --> 00:04:47,086 Whoa! Okay, I'm sorry. 104 00:04:47,087 --> 00:04:48,956 Still getting used to that throttle. 105 00:04:49,056 --> 00:04:50,624 - Uh, where'd you get the ride? 106 00:04:50,724 --> 00:04:52,293 - Varrick. He's awesome. 107 00:04:52,393 --> 00:04:53,770 He also gave me this fancy snowsuit. 108 00:04:53,794 --> 00:04:55,496 It's inflatable with an internal heater, 109 00:04:55,596 --> 00:04:57,764 emergency beacon, and food ration pouch. 110 00:04:57,765 --> 00:04:59,709 I mean, if I get lost, I can survive in this thing 111 00:04:59,733 --> 00:05:01,301 for, like, like, a month. 112 00:05:01,302 --> 00:05:03,070 Who wants some freeze-dried cucumber-quats? 113 00:05:03,137 --> 00:05:04,405 Nobody? 114 00:05:04,505 --> 00:05:06,907 Did I interrupt a conversation? 115 00:05:08,175 --> 00:05:10,311 - No, the conversation is over. 116 00:05:10,411 --> 00:05:12,012 Dad, come if you want. 117 00:05:12,112 --> 00:05:16,050 Just don't interfere with my training. 118 00:05:16,150 --> 00:05:19,453 - Does this sidecar have the capacity for two passengers? 119 00:05:19,520 --> 00:05:20,921 - Sure does. 120 00:05:21,021 --> 00:05:23,624 But, uh, who's gonna drive? 121 00:05:30,064 --> 00:05:31,499 - Well, what do you know? 122 00:05:31,599 --> 00:05:34,068 - Looks like... - Go away, mako. 123 00:05:34,168 --> 00:05:37,638 - So once we get to the south pole, then what happens? 124 00:05:37,738 --> 00:05:40,007 - You will open an ancient spirit portal. 125 00:05:40,107 --> 00:05:42,142 - I'm sorry. What now? 126 00:05:42,243 --> 00:05:44,144 - At the south pole, there is a portal 127 00:05:44,245 --> 00:05:46,647 that connects our world to the spirit world. 128 00:05:46,747 --> 00:05:48,949 But it has long been closed. 129 00:05:49,049 --> 00:05:50,760 - And that's why the evil spirits are attacking? 130 00:05:50,784 --> 00:05:52,786 There are no evil spirits. 131 00:05:53,020 --> 00:05:56,390 There is light and dark in them all. 132 00:05:56,490 --> 00:06:00,227 But when they're unbalanced, the darkness takes over. 133 00:06:00,327 --> 00:06:01,962 If you can open the portal in time, 134 00:06:02,062 --> 00:06:04,430 balance will be restored. 135 00:06:04,431 --> 00:06:06,300 - What do you mean "in time"? 136 00:06:06,400 --> 00:06:08,569 - There's a reason the glacier spirits festival 137 00:06:08,669 --> 00:06:10,271 ends on the winter solstice. 138 00:06:10,371 --> 00:06:12,039 That's when the spirit world 139 00:06:12,139 --> 00:06:14,141 and the physical world are close together. 140 00:06:14,241 --> 00:06:17,710 Only then can the avatar open the portal. 141 00:06:17,711 --> 00:06:19,380 - The winter solstice is tomorrow. 142 00:06:19,480 --> 00:06:20,714 - Exactly. 143 00:06:20,748 --> 00:06:23,717 And we can't afford to wait another year. 144 00:06:32,626 --> 00:06:36,363 Easy, naga. 145 00:06:40,000 --> 00:06:41,502 - What are those? 146 00:06:42,436 --> 00:06:43,637 - Dark spirits. 147 00:06:48,475 --> 00:06:49,743 - Let's keep moving. 148 00:06:49,777 --> 00:06:52,279 We have to find a safe place to set up camp. 149 00:07:00,487 --> 00:07:01,531 - Uncle, why do you think the dark spirits 150 00:07:01,555 --> 00:07:02,690 are following us? 151 00:07:02,723 --> 00:07:05,326 - Can we not talk about dark spirits, please? 152 00:07:05,426 --> 00:07:07,061 - My brother doesn't like ghost stories. 153 00:07:07,161 --> 00:07:08,429 - Don't worry. 154 00:07:08,462 --> 00:07:10,331 I will protect you, my feeble turtle-duck. 155 00:07:10,431 --> 00:07:11,465 - Thank you. 156 00:07:11,498 --> 00:07:14,001 - Sadly, this isn't a ghost story. 157 00:07:14,068 --> 00:07:15,603 This is real. 158 00:07:17,071 --> 00:07:19,440 - The spirits are angry because he's here. 159 00:07:19,540 --> 00:07:21,408 Haven't you ever wondered how your father 160 00:07:21,508 --> 00:07:23,577 ended up in the south pole? 161 00:07:23,677 --> 00:07:26,446 Why he's never taken you to visit his homeland in the north? 162 00:07:26,447 --> 00:07:28,649 - Unalaq, this is not the time. 163 00:07:28,749 --> 00:07:30,451 - You're right. 164 00:07:30,551 --> 00:07:32,553 You should have told her a long time ago. 165 00:07:32,653 --> 00:07:35,189 - Told me what? 166 00:07:35,289 --> 00:07:38,025 - I left the north pole because... 167 00:07:38,125 --> 00:07:41,061 I was banished. 168 00:07:43,731 --> 00:07:46,500 - You were banished from the north? Why? 169 00:07:46,600 --> 00:07:50,671 - Because I almost destroyed the entire tribe. 170 00:07:50,771 --> 00:07:53,641 20 years ago, I was a general in the northern water tribe, 171 00:07:53,741 --> 00:07:56,477 sworn to protect my people. 172 00:08:01,081 --> 00:08:03,117 - Brother, we're being attacked. 173 00:08:20,200 --> 00:08:23,237 Tonraq: I drove them out of the city and deep into the frozen tundra. 174 00:08:43,991 --> 00:08:46,760 We tracked them deep into an ancient forest. 175 00:08:52,299 --> 00:08:55,335 Many believed this forest was the home to spirits, 176 00:08:55,436 --> 00:08:57,004 and the barbarians retreated there 177 00:08:57,104 --> 00:08:58,181 because they thought we wouldn't attack 178 00:08:58,205 --> 00:08:59,673 on such hallowed grounds. 179 00:09:01,175 --> 00:09:02,543 They thought wrong. 180 00:09:13,087 --> 00:09:14,687 - We captured the barbarians, 181 00:09:14,688 --> 00:09:18,158 but in the process, we destroyed the forest. 182 00:09:23,130 --> 00:09:24,898 I didn't realize the consequences 183 00:09:24,998 --> 00:09:26,133 of what I had done. 184 00:09:28,168 --> 00:09:29,937 By destroying the forest, 185 00:09:30,037 --> 00:09:33,474 I unknowingly let loose angry spirits. 186 00:09:40,647 --> 00:09:42,950 They threatened to destroy everything. 187 00:09:43,050 --> 00:09:44,785 The entire city. 188 00:10:03,203 --> 00:10:06,073 Unalaq was able to guide the spirits back to the forest, 189 00:10:06,173 --> 00:10:10,110 but by then, the damage had been done. 190 00:10:18,886 --> 00:10:21,754 For being the cause of so much devastation, 191 00:10:21,755 --> 00:10:24,091 my father banished me from the northern water tribe 192 00:10:24,158 --> 00:10:25,492 in shame. 193 00:10:31,532 --> 00:10:35,035 That's when I came to the south and started a new life. 194 00:10:40,507 --> 00:10:41,742 - Whoa. 195 00:10:41,775 --> 00:10:44,478 So you were supposed to be chief, 196 00:10:44,578 --> 00:10:46,646 then he became chief. 197 00:10:46,647 --> 00:10:48,381 No wonder you guys don't like each other. 198 00:10:48,382 --> 00:10:50,384 Ow! What? 199 00:10:50,484 --> 00:10:52,019 Isn't that what happened? 200 00:10:52,119 --> 00:10:54,188 - I can't believe you kept this from me. 201 00:10:54,288 --> 00:10:56,023 - I was protecting you from the shame 202 00:10:56,123 --> 00:10:57,391 I brought on the family. 203 00:10:57,491 --> 00:10:59,226 - Why do you keep hiding things from me 204 00:10:59,326 --> 00:11:01,195 and then telling me it's for my own protection? 205 00:11:01,295 --> 00:11:04,231 I'm tired of you protecting me. 206 00:11:04,298 --> 00:11:06,233 - Korra. 207 00:11:16,143 --> 00:11:17,511 Jinora: Wow. 208 00:11:17,611 --> 00:11:19,078 The statue room. 209 00:11:19,079 --> 00:11:21,148 - That's right, jinora. 210 00:11:21,248 --> 00:11:25,252 The most sacred place in the entire southern air temple. 211 00:11:25,352 --> 00:11:30,224 Here you will find statues of every avatar who ever lived. 212 00:11:30,324 --> 00:11:33,093 Where are your brother and sister? 213 00:11:35,596 --> 00:11:37,130 - You can't catch me. 214 00:11:37,231 --> 00:11:39,466 I'm the greatest air skater of all time. 215 00:11:39,566 --> 00:11:40,567 Oof! 216 00:11:40,601 --> 00:11:43,537 Meelo! 217 00:12:16,403 --> 00:12:19,106 - Korra, you have every right to be mad at me, 218 00:12:19,206 --> 00:12:22,442 but I don't want you to make the same mistake I made. 219 00:12:22,542 --> 00:12:24,978 I should have never gone into that forest, 220 00:12:25,078 --> 00:12:27,948 and we shouldn't be going to the south pole now. 221 00:12:28,048 --> 00:12:31,485 Spirits and the physical world should remain separate. 222 00:12:33,153 --> 00:12:35,087 - Dad, it's my job to be the bridge 223 00:12:35,088 --> 00:12:36,790 between the spirits and the physical world, 224 00:12:37,024 --> 00:12:39,793 and I finally have a chance to live up to my potential. 225 00:12:40,027 --> 00:12:42,062 - You don't even know if what unalaq says is true. 226 00:12:42,162 --> 00:12:43,330 - You want proof? 227 00:12:43,363 --> 00:12:44,698 Look to the sky. 228 00:12:44,798 --> 00:12:47,267 Where I'm from, the spirits are at peace 229 00:12:47,367 --> 00:12:48,669 and they light up the dark. 230 00:12:48,769 --> 00:12:50,537 - The northern lights. 231 00:12:50,604 --> 00:12:52,272 - Yes. 232 00:12:52,372 --> 00:12:54,508 There used to be lights in the south as well. 233 00:12:54,608 --> 00:12:56,076 But during the 100 year war, 234 00:12:56,176 --> 00:12:57,678 the south was thrown out of balance 235 00:12:57,778 --> 00:12:59,246 and the lights disappeared. 236 00:12:59,346 --> 00:13:01,114 When the war ended, the north helped 237 00:13:01,214 --> 00:13:03,350 to rebuild you physically as a nation. 238 00:13:03,450 --> 00:13:06,185 But we have not rebuilt you spiritually. 239 00:13:06,186 --> 00:13:08,721 Now the spirits no longer dance in your skies. 240 00:13:08,722 --> 00:13:12,259 Instead, they rampage in the everstorm. 241 00:13:12,359 --> 00:13:14,394 - I think we're here. 242 00:13:41,655 --> 00:13:43,490 - Is that what I think it is? 243 00:13:43,590 --> 00:13:45,492 - We must keep moving. 244 00:13:49,129 --> 00:13:50,497 - Oh, man. 245 00:13:50,597 --> 00:13:51,999 I really don't like this. 246 00:13:52,099 --> 00:13:53,567 - Bolin, just stay calm. 247 00:13:53,667 --> 00:13:54,668 There's no reason to... 248 00:13:54,735 --> 00:13:55,735 Panic! 249 00:13:59,740 --> 00:14:01,274 - Aah! 250 00:14:08,682 --> 00:14:10,450 - Korra, look out! 251 00:14:14,488 --> 00:14:16,957 - Oh, it's in the engine! 252 00:14:28,368 --> 00:14:32,606 J'j' 253 00:14:48,455 --> 00:14:49,455 - Is everyone okay? 254 00:14:52,159 --> 00:14:55,062 I can't stop it. 255 00:14:55,162 --> 00:14:57,229 I'll save you. 256 00:15:00,634 --> 00:15:02,002 I'm a raft! 257 00:15:16,283 --> 00:15:19,252 Uh, can someone please deflate me? 258 00:15:22,756 --> 00:15:23,990 Thank you. 259 00:15:24,024 --> 00:15:25,325 - Oh, great. 260 00:15:25,358 --> 00:15:26,760 There goes our equipment. 261 00:15:26,993 --> 00:15:28,233 Now what are we supposed to do? 262 00:15:28,261 --> 00:15:30,063 - There's only one thing to do. 263 00:15:30,163 --> 00:15:32,299 - We have to turn back. - No. 264 00:15:32,399 --> 00:15:33,667 The solstice is tonight. 265 00:15:33,767 --> 00:15:35,001 We're so close. 266 00:15:35,035 --> 00:15:36,436 - This mission is too dangerous. 267 00:15:36,536 --> 00:15:38,505 - We're leaving. - No, dad. 268 00:15:38,605 --> 00:15:41,308 You're leaving. 269 00:15:49,749 --> 00:15:51,750 - Don't worry, sir. 270 00:15:51,751 --> 00:15:53,253 I'll keep an eye on korra for you. 271 00:15:53,353 --> 00:15:55,622 - Thank you, mako. 272 00:16:01,194 --> 00:16:04,029 - Let's open this portal and lead your father 273 00:16:04,030 --> 00:16:05,432 and the entire southern water tribe 274 00:16:05,532 --> 00:16:06,700 in the right direction. 275 00:16:06,733 --> 00:16:08,635 We don't have much time. 276 00:16:08,735 --> 00:16:11,004 - Then what are we waiting for? 277 00:16:23,550 --> 00:16:26,153 So, what exactly were you and my dad talking about? 278 00:16:26,253 --> 00:16:27,420 - Nothing. 279 00:16:27,454 --> 00:16:29,356 He was just worried about you, that's all. 280 00:16:29,456 --> 00:16:32,025 - You know, sometimes I wonder whose side you're on. 281 00:16:32,125 --> 00:16:33,460 - There aren't any sides. 282 00:16:33,560 --> 00:16:36,729 We all just want to help however we can. 283 00:16:36,730 --> 00:16:39,432 You have to trust that we're here for you. 284 00:16:42,102 --> 00:16:43,603 - We've arrived. 285 00:16:48,208 --> 00:16:50,277 - Trees frozen in ice. 286 00:16:50,377 --> 00:16:52,344 - It's just like the sacred forest 287 00:16:52,345 --> 00:16:54,213 tonraq destroyed in the north. 288 00:16:54,214 --> 00:16:56,650 - So what do I do? 289 00:16:56,750 --> 00:16:58,617 - You must find your way to the heart of the forest 290 00:16:58,618 --> 00:17:00,954 where the dormant spirit portal lies. 291 00:17:01,054 --> 00:17:03,156 From here, you're on your own. 292 00:17:03,256 --> 00:17:04,524 - Wait a second. 293 00:17:04,558 --> 00:17:06,293 There's no way she's going alone. 294 00:17:06,393 --> 00:17:08,962 - Yeah, if she goes, we go too. 295 00:17:09,062 --> 00:17:11,231 - The avatar must go alone. 296 00:17:11,331 --> 00:17:13,366 - But I don't have any connection with the spirits. 297 00:17:13,466 --> 00:17:15,602 In fact, it seems like they hate me. 298 00:17:15,702 --> 00:17:19,072 - You have to believe in yourself like I believe in you. 299 00:17:21,141 --> 00:17:22,209 What is it? 300 00:17:22,242 --> 00:17:23,586 - I guess I'm just so used to people 301 00:17:23,610 --> 00:17:26,079 telling me how to do things that I forgot what it was like 302 00:17:26,179 --> 00:17:27,647 to have someone trust in me. 303 00:17:27,747 --> 00:17:31,985 - Korra, all the past avatars live on inside of you. 304 00:17:32,085 --> 00:17:34,554 Let them guide you. 305 00:17:34,654 --> 00:17:38,592 Let them help you find the light in the dark. 306 00:17:45,465 --> 00:17:47,334 - Wait here. 307 00:17:47,434 --> 00:17:49,336 I'll be okay. 308 00:17:49,436 --> 00:17:51,638 Good luck. 309 00:19:02,142 --> 00:19:04,577 The spirit portal. 310 00:19:04,644 --> 00:19:06,279 Amazing. 311 00:19:18,158 --> 00:19:19,626 J'j' 312 00:19:24,531 --> 00:19:26,800 What avatar is this? 313 00:19:30,370 --> 00:19:32,439 - The light in the dark. 314 00:19:50,457 --> 00:19:52,359 Why isn't it opening? 315 00:20:03,036 --> 00:20:04,904 Come on, portal. Open! 316 00:20:44,544 --> 00:20:45,545 Oof! 317 00:20:54,854 --> 00:20:57,791 The spirits dancing in the sky. 318 00:21:12,639 --> 00:21:14,774 - I can't believe it. 319 00:21:15,008 --> 00:21:17,744 - It's beautiful. 320 00:21:29,122 --> 00:21:30,590 - She did it. 321 00:21:35,662 --> 00:21:37,530 - Hey, korra, you're back! 322 00:21:37,630 --> 00:21:40,066 Hey, korra's back. 323 00:21:43,436 --> 00:21:44,704 Wha... huh? 324 00:21:44,804 --> 00:21:47,474 - Why are you initiating physical contact 325 00:21:47,574 --> 00:21:48,641 with another woman? 326 00:21:51,611 --> 00:21:54,314 - Everything you said was true. 327 00:21:54,414 --> 00:21:57,115 - Avatar korra, you have taken the first step 328 00:21:57,116 --> 00:21:59,586 in bringing balance back to the south, 329 00:21:59,686 --> 00:22:01,421 and soon, the whole world. 330 00:22:04,023 --> 00:22:07,961 - You never cease to amaze me. - Thanks. 331 00:22:08,061 --> 00:22:11,097 By the way, I'm really sorry for being a total pain. 332 00:22:11,197 --> 00:22:13,199 Things were really stressful and confusing. 333 00:22:13,299 --> 00:22:15,467 It's hard being the avatar. 334 00:22:15,468 --> 00:22:17,237 - It's harder being the avatar's boyfriend. 335 00:22:44,697 --> 00:22:46,966 What are all your northern troops doing here? 336 00:22:47,066 --> 00:22:49,435 - Opening the spirit portal was only the first step 337 00:22:49,536 --> 00:22:50,970 in getting the southern water tribe 338 00:22:51,070 --> 00:22:52,739 back on its righteous path. 339 00:22:53,506 --> 00:22:55,241 There's more difficult work to be done 340 00:22:55,341 --> 00:22:58,344 before our two tribes are truly united. 22684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.