Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,172 --> 00:00:04,174
[♪ opening theme music playing]
2
00:00:26,071 --> 00:00:30,951
The Judge from Hell
3
00:00:31,034 --> 00:00:33,870
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:33,954 --> 00:00:35,956
CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN SAFE ENVIRONMENT
5
00:00:41,419 --> 00:00:44,381
Damn it. There's water in my ears.
6
00:00:46,591 --> 00:00:47,592
Dad!
7
00:00:47,676 --> 00:00:49,553
My dad's not out yet.
8
00:00:49,636 --> 00:00:51,346
Please save him!
9
00:00:51,429 --> 00:00:54,182
You have to do as I say, okay?
10
00:00:54,266 --> 00:00:56,268
If you don't listen to me,
11
00:00:56,351 --> 00:00:58,270
I will kill her.
12
00:00:58,353 --> 00:01:00,105
-You murderer!
-[all exclaiming]
13
00:01:00,188 --> 00:01:01,857
[Jayeong laughing]
14
00:01:04,276 --> 00:01:05,735
RED GINSENG
15
00:01:05,819 --> 00:01:06,862
He's dead.
16
00:01:09,865 --> 00:01:11,783
EPISODE 4
17
00:01:13,869 --> 00:01:14,911
[gasps]
18
00:01:17,998 --> 00:01:19,374
Where's Jiho?
19
00:01:21,167 --> 00:01:23,962
He's safe at home.
20
00:01:27,048 --> 00:01:29,301
Lying makes you a bad adult.
21
00:01:30,927 --> 00:01:32,262
And bad adults
22
00:01:33,555 --> 00:01:35,098
must be punished.
23
00:01:38,351 --> 00:01:39,352
[screams]
24
00:01:43,648 --> 00:01:46,610
4 DAYS EARLIER
25
00:01:48,195 --> 00:01:49,196
{\an8}[car doors lock]
26
00:01:50,113 --> 00:01:51,114
{\an8}Judge Kang.
27
00:01:52,324 --> 00:01:53,325
{\an8}[sighs]
28
00:01:58,830 --> 00:02:01,958
{\an8}[Daon] Yoo Hyeonsu's case
will be reinvestigated soon.
29
00:02:02,042 --> 00:02:05,420
{\an8}As for the child abuse, Bae Jayeong
will be summoned for questioning.
30
00:02:05,504 --> 00:02:06,671
{\an8}That's good.
31
00:02:08,006 --> 00:02:09,591
{\an8}I won't bother you anymore.
32
00:02:10,967 --> 00:02:11,968
{\an8}Why?
33
00:02:13,970 --> 00:02:15,138
{\an8}I mean...
34
00:02:15,222 --> 00:02:18,475
{\an8}What made you have this change of heart?
35
00:02:21,436 --> 00:02:23,271
{\an8}At first, I just wanted to prove it.
36
00:02:23,855 --> 00:02:26,441
{\an8}Because no one believed
I'd come back from the dead.
37
00:02:26,525 --> 00:02:29,653
It was unfair,
and I wanted to find evidence
38
00:02:30,237 --> 00:02:33,657
so I could prove
that what I said was true.
39
00:02:35,283 --> 00:02:36,618
-But?
-But
40
00:02:36,701 --> 00:02:39,788
after I spent more time with you,
my thoughts changed.
41
00:02:39,871 --> 00:02:41,665
You definitely killed me.
42
00:02:41,748 --> 00:02:44,876
And you keep pestering me
and causing problems for me.
43
00:02:45,460 --> 00:02:48,505
But weirdly, I'm not scared of you,
nor can I hate you.
44
00:02:50,048 --> 00:02:53,009
Do you need money or something?
Why are you so chatty today?
45
00:02:55,554 --> 00:02:57,764
I won't be curious about you anymore.
46
00:02:58,807 --> 00:03:02,227
I won't ask
why you killed me anymore either.
47
00:03:02,310 --> 00:03:03,478
Really?
48
00:03:04,604 --> 00:03:05,897
Can I believe you?
49
00:03:06,648 --> 00:03:07,649
You can.
50
00:03:07,732 --> 00:03:10,193
Do you believe I'm a demon?
51
00:03:12,362 --> 00:03:15,073
Well, you're too odd to be human.
52
00:03:15,156 --> 00:03:17,117
But not bad for a demon.
53
00:03:18,493 --> 00:03:20,078
So I'll believe it from now on.
54
00:03:21,079 --> 00:03:22,789
You're a demon now.
55
00:03:24,541 --> 00:03:26,001
I already was.
56
00:03:28,169 --> 00:03:31,548
Just recycle this. You're going to
bug me again tomorrow anyways.
57
00:03:38,763 --> 00:03:39,764
Then...
58
00:03:40,849 --> 00:03:41,850
goodbye.
59
00:03:55,780 --> 00:03:58,116
Aren't you drinking too much cola tonight?
60
00:03:58,200 --> 00:03:59,784
Is it...
61
00:03:59,868 --> 00:04:02,454
that detective
who won't just leave you alone?
62
00:04:02,537 --> 00:04:05,540
Do you want me to break his ribs?
63
00:04:06,041 --> 00:04:07,125
Where's he stationed?
64
00:04:07,709 --> 00:04:10,754
Nobong Police Station,
Violent Crime 2, Han Daon.
65
00:04:10,837 --> 00:04:13,215
Nobong Police, Han Daon?
66
00:04:13,298 --> 00:04:15,175
You're dead if I catch you.
67
00:04:15,258 --> 00:04:17,928
[sighs] Leave him.
He says he won't be bothering me anymore.
68
00:04:18,011 --> 00:04:19,179
Really?
69
00:04:19,262 --> 00:04:21,848
That's a relief.
But you look so down today,
70
00:04:21,932 --> 00:04:23,642
so I thought you were sick.
71
00:04:23,725 --> 00:04:25,852
But actually,
72
00:04:25,936 --> 00:04:30,023
Justitia experienced sudden heart
palpitations on her recent work trip.
73
00:04:30,106 --> 00:04:34,110
Apparently, when humans
are in front of someone they love,
74
00:04:34,194 --> 00:04:36,613
their hearts beat really fast.
75
00:04:37,155 --> 00:04:38,657
[heartbeat echoing]
76
00:04:45,247 --> 00:04:49,167
And they can hear their heart
pounding in their ears.
77
00:04:50,293 --> 00:04:51,545
What? Love?
78
00:04:51,628 --> 00:04:52,712
Do you have a death wish?
79
00:04:53,547 --> 00:04:55,674
Hey, I don't know about other demons,
80
00:04:55,757 --> 00:04:58,134
but that would never happen to Justitia.
81
00:04:58,844 --> 00:04:59,928
[Mando] Yes, you're right.
82
00:05:00,512 --> 00:05:03,431
But just in case,
if a demon falls in love,
83
00:05:03,515 --> 00:05:04,599
what happens?
84
00:05:06,268 --> 00:05:07,811
-They die.
-What?
85
00:05:09,521 --> 00:05:12,524
There's only death for betrayers.
86
00:05:12,607 --> 00:05:13,900
During your mission,
87
00:05:14,693 --> 00:05:17,070
if you feel human emotions
or fall in love,
88
00:05:17,153 --> 00:05:19,865
you will face a fate
even worse than death.
89
00:05:20,866 --> 00:05:24,077
Then won't it be dangerous
if we stay here too long?
90
00:05:24,160 --> 00:05:27,247
I've become humanized
and feel too many human emotions.
91
00:05:27,330 --> 00:05:28,373
It's so tough.
92
00:05:28,456 --> 00:05:31,793
Then we might fall in love and cry,
like they say.
93
00:05:31,877 --> 00:05:33,753
Then Bael will kill us all...
94
00:05:33,837 --> 00:05:36,131
Stop that nonsense
and get ready for the trial.
95
00:05:36,214 --> 00:05:37,382
[Arong] Should we toast?
96
00:05:37,465 --> 00:05:38,466
For...
97
00:05:39,050 --> 00:05:41,845
For a successful trial to come?
98
00:06:08,914 --> 00:06:09,915
BAE JAYEONG
99
00:06:09,998 --> 00:06:12,459
[Sunhui] I hear the police
want to question you
100
00:06:12,542 --> 00:06:15,003
at the station for abusing my grandson.
101
00:06:15,629 --> 00:06:18,215
-That's a misunderstanding.
-Like hell it is!
102
00:06:18,798 --> 00:06:20,008
Go back.
103
00:06:20,091 --> 00:06:23,178
I'm never giving my Jiho to her. I won't!
104
00:06:23,261 --> 00:06:26,348
How can I when she killed my son?
105
00:06:26,431 --> 00:06:28,350
Who knows what she might do?
106
00:06:28,433 --> 00:06:32,187
There's no evidence
that she killed your son. No proof.
107
00:06:32,270 --> 00:06:34,356
My grandson saw everything.
108
00:06:34,940 --> 00:06:37,651
That's why they decided
to investigate it again!
109
00:06:37,734 --> 00:06:40,529
Don't ever show your face here again.
110
00:06:40,612 --> 00:06:41,613
Got it?
111
00:06:42,364 --> 00:06:43,740
You two-faced wench!
112
00:06:43,823 --> 00:06:46,159
[imitates] What a bitch.
113
00:06:53,333 --> 00:06:54,376
[scoffs]
114
00:06:54,960 --> 00:06:56,795
Goodness, look at her.
115
00:07:03,343 --> 00:07:08,890
The Judge from Hell
116
00:07:14,354 --> 00:07:16,481
Ma'am, do you need help?
117
00:07:16,565 --> 00:07:18,149
That's so nice of you!
118
00:07:18,233 --> 00:07:21,653
Then can you just
take it to that bus stop there?
119
00:07:21,736 --> 00:07:22,737
[chuckles]
120
00:07:23,363 --> 00:07:25,949
Goodness, how kind.
121
00:07:29,452 --> 00:07:30,787
[grunts]
122
00:07:30,871 --> 00:07:32,914
Thank you, young man.
123
00:07:32,998 --> 00:07:34,165
Wait a second.
124
00:07:34,749 --> 00:07:35,750
Take this.
125
00:07:35,834 --> 00:07:36,835
RED GINSENG
126
00:07:36,918 --> 00:07:38,169
Thank you.
127
00:07:38,920 --> 00:07:40,589
You live with adults, right?
128
00:07:41,256 --> 00:07:45,135
That's for old people like me.
129
00:07:45,886 --> 00:07:49,723
If she takes it around 10 p.m.,
she'll have no pains and sleep well.
130
00:07:50,473 --> 00:07:52,851
Thank you! Goodbye!
131
00:07:52,934 --> 00:07:54,811
Bye. [chuckles]
132
00:08:03,695 --> 00:08:05,697
-Did you do what I asked?
-Yes.
133
00:08:09,326 --> 00:08:10,702
You better not tell anyone.
134
00:08:11,286 --> 00:08:12,829
Of course not.
135
00:08:22,005 --> 00:08:23,673
SLEEP AID
136
00:08:27,052 --> 00:08:30,305
{\an8}NO TRESPASSING
137
00:08:30,388 --> 00:08:31,848
{\an8}[Sunhui] Goodness, that feels nice.
138
00:08:31,932 --> 00:08:33,725
{\an8}That feels much better.
139
00:08:33,808 --> 00:08:36,102
You're such a good boy. [chuckles]
140
00:08:38,813 --> 00:08:39,981
{\an8}RED GINSENG
141
00:08:40,065 --> 00:08:41,066
[Sunhui sighs]
142
00:08:43,860 --> 00:08:45,028
What's this?
143
00:08:45,111 --> 00:08:49,741
Earlier, I helped an old woman
carry her things and she gave me this.
144
00:08:50,367 --> 00:08:51,535
Really?
145
00:08:51,618 --> 00:08:54,162
This will make the pain go away
and help you sleep.
146
00:08:54,246 --> 00:08:58,875
Goodness, you're so sweet.
I'll be healthy thanks to you.
147
00:08:58,959 --> 00:09:01,211
Thank you, my boy.
148
00:09:05,590 --> 00:09:06,967
[doorbell jingles]
149
00:09:07,801 --> 00:09:10,262
{\an8}WHO IS IT?
150
00:09:19,688 --> 00:09:22,357
Do you want your grandma
to die like your dad?
151
00:09:36,746 --> 00:09:38,290
How's Jiho's case going?
152
00:09:38,373 --> 00:09:42,127
Women and juvenile affairs at the local
precinct will investigate Ms. Bae.
153
00:09:42,210 --> 00:09:44,588
Stay on it and follow up until the end.
154
00:09:44,671 --> 00:09:46,381
-Yes, ma'am.
-[phone vibrating]
155
00:09:51,553 --> 00:09:53,638
This is Detective Han from Nobong Police.
156
00:09:56,016 --> 00:09:57,767
-Hello?
-[Jiho whimpering]
157
00:09:58,768 --> 00:09:59,811
[sniffling]
158
00:10:02,230 --> 00:10:03,231
Jiho?
159
00:10:04,024 --> 00:10:05,275
[Jiho over phone] Mister.
160
00:10:05,358 --> 00:10:07,152
Jiho, what happened? Where are you?
161
00:10:07,235 --> 00:10:10,572
Mom brought me back to Seoul.
162
00:10:10,655 --> 00:10:12,365
-I'm so scared...
-[static]
163
00:10:12,449 --> 00:10:13,867
-Hello, Jiho?
-[phone disconnects]
164
00:10:14,743 --> 00:10:15,744
Where is he?
165
00:10:15,827 --> 00:10:18,663
He said his mom brought him to Seoul,
but I don't know.
166
00:10:19,623 --> 00:10:20,624
It's a pay phone.
167
00:10:22,375 --> 00:10:23,627
I'll go.
168
00:10:23,710 --> 00:10:25,545
Find out where the pay phone is
169
00:10:25,629 --> 00:10:27,464
-and notify Detective Han.
-Yes, ma'am.
170
00:10:27,547 --> 00:10:30,717
-You check on his grandmother, Donghun.
-Okay.
171
00:10:31,301 --> 00:10:33,345
-Get to Bae Jayeong now.
-Got it.
172
00:10:34,721 --> 00:10:36,264
[siren wailing]
173
00:10:36,348 --> 00:10:38,350
[♪ tense music playing]
174
00:10:41,728 --> 00:10:43,522
JUDGE KANG BITNA
175
00:10:47,108 --> 00:10:48,401
[phone vibrating]
176
00:10:50,070 --> 00:10:51,530
[Donghun over phone] Hey, Daon.
177
00:10:51,613 --> 00:10:53,698
His grandmother's in the emergency room.
178
00:10:53,782 --> 00:10:55,575
-The emergency room?
-Yeah.
179
00:10:55,659 --> 00:10:57,619
When the emergency services arrived,
180
00:10:57,702 --> 00:10:59,579
-she was unconscious.
-How is she?
181
00:10:59,663 --> 00:11:01,498
She might have taken sleeping pills,
182
00:11:01,581 --> 00:11:04,209
but it could be dangerous
because of her age.
183
00:11:04,292 --> 00:11:05,585
Thanks, Donghun.
184
00:11:10,966 --> 00:11:12,634
-[doorbell rings]
-Ms. Bae?
185
00:11:13,760 --> 00:11:15,220
Ms. Bae, are you in there?
186
00:11:16,179 --> 00:11:18,682
Ms. Bae! This is Detective Han Daon.
187
00:11:18,765 --> 00:11:20,684
Jiho, are you in there?
188
00:11:22,143 --> 00:11:23,270
Ms. Bae!
189
00:11:23,854 --> 00:11:25,146
[Donghun] We found Jiho's location.
190
00:11:25,230 --> 00:11:27,232
Idong-ro 42-gil.
191
00:11:29,693 --> 00:11:31,361
Jiho! Yoo Jiho!
192
00:11:33,321 --> 00:11:34,990
[Jiho] Mister.
193
00:11:36,283 --> 00:11:37,284
Jiho.
194
00:11:38,034 --> 00:11:39,202
Jiho, why are you here?
195
00:11:40,120 --> 00:11:44,082
Mom forced me to come back home.
196
00:11:44,165 --> 00:11:47,460
[crying] And she filled the bathtub.
197
00:11:48,587 --> 00:11:50,463
[Jayeong] The pillow game
is boring now, right?
198
00:11:50,547 --> 00:11:52,257
Should we play a new game?
199
00:11:52,340 --> 00:11:55,510
I want to see how long you can
hold your breath underwater.
200
00:11:56,094 --> 00:11:59,097
You can't come up until I say so, okay?
201
00:11:59,681 --> 00:12:00,849
Sounds fun, right?
202
00:12:06,521 --> 00:12:07,522
Hello?
203
00:12:07,606 --> 00:12:09,482
[woman over phone] Is this Bae Jayeong'?
204
00:12:09,566 --> 00:12:10,984
Yes. Who is this?
205
00:12:11,067 --> 00:12:15,280
You drowned your husband.
Do you plan to do the same to the kid?
206
00:12:15,947 --> 00:12:17,324
You've got the wrong number.
207
00:12:17,407 --> 00:12:22,329
Should I hand evidence over to the police
to find out if it's the wrong number?
208
00:12:24,956 --> 00:12:25,999
Who are you?
209
00:12:27,209 --> 00:12:29,085
What do you want? Money?
210
00:12:29,169 --> 00:12:30,462
Let's talk in person.
211
00:12:30,545 --> 00:12:33,757
Meet me now at the place
where you killed your husband.
212
00:12:34,341 --> 00:12:36,343
If you don't come alone,
213
00:12:36,426 --> 00:12:38,261
you'll be arrested immediately.
214
00:12:38,345 --> 00:12:39,554
[in normal voice] I won't wait long.
215
00:12:40,222 --> 00:12:42,224
-Hello? Hello...
-[phone disconnects]
216
00:12:44,142 --> 00:12:45,185
[exhales]
217
00:12:49,064 --> 00:12:50,690
What did I say?
218
00:12:50,774 --> 00:12:54,903
Don't call the police
and don't call Grandma.
219
00:12:54,986 --> 00:12:56,905
And don't go to Grandma's.
220
00:12:56,988 --> 00:12:58,782
If you don't listen to me,
221
00:12:59,407 --> 00:13:00,951
I will kill your grandma.
222
00:13:02,494 --> 00:13:05,288
I'll be back soon. Stay right here.
223
00:13:09,834 --> 00:13:11,837
[♪ tense music playing]
224
00:13:11,920 --> 00:13:13,421
[TV playing indistinctly]
225
00:13:30,647 --> 00:13:32,023
[phone ringing]
226
00:13:39,990 --> 00:13:41,366
[Jayeong] If you don't listen to me,
227
00:13:42,409 --> 00:13:43,952
I will kill your grandma.
228
00:13:51,751 --> 00:13:54,546
[Daon] Jiho, call me
if anything happens, okay?
229
00:13:54,629 --> 00:13:56,006
HAN DAON
230
00:13:56,089 --> 00:13:57,299
[Jiho] Mister "Han Daon."
231
00:13:57,382 --> 00:13:58,592
Zero, one, zero.
232
00:13:59,634 --> 00:14:00,969
Zero, one, one, two.
233
00:14:01,052 --> 00:14:02,512
Zero, one, one, nine.
234
00:14:02,596 --> 00:14:04,347
I was so scared.
235
00:14:04,431 --> 00:14:10,478
[crying] And you were the only person
I could think of...
236
00:14:13,899 --> 00:14:15,317
Come here, Jiho.
237
00:14:18,236 --> 00:14:19,696
You did good, Jiho.
238
00:14:20,363 --> 00:14:21,531
You did good.
239
00:14:24,451 --> 00:14:26,453
[♪ opera music playing]
240
00:14:35,378 --> 00:14:36,421
[hums]
241
00:14:49,768 --> 00:14:50,810
[car door closes]
242
00:14:50,894 --> 00:14:52,312
[footsteps approaching]
243
00:15:00,820 --> 00:15:03,031
Damn, I left my phone.
244
00:15:04,741 --> 00:15:05,951
[sighs]
245
00:15:13,124 --> 00:15:14,125
[gasps]
246
00:15:17,796 --> 00:15:20,340
{\an8}[♪ suspenseful music playing]
247
00:15:20,423 --> 00:15:21,466
[exclaims]
248
00:15:33,186 --> 00:15:35,021
-[tires screeching]
-[screaming]
249
00:15:42,237 --> 00:15:43,321
[breathing heavily]
250
00:15:44,364 --> 00:15:46,366
[♪ dramatic music playing]
251
00:16:06,386 --> 00:16:07,596
Judge Kang?
252
00:16:13,727 --> 00:16:14,728
[Mando] Justitia.
253
00:16:15,937 --> 00:16:18,440
-When should I call the guys?
-Call them now.
254
00:16:19,441 --> 00:16:20,775
Okay.
255
00:16:21,526 --> 00:16:23,987
Are you the one who called me?
256
00:16:24,070 --> 00:16:25,947
Yes, it was me.
257
00:16:26,781 --> 00:16:29,367
[imitating] What?
[in normal voice] Are you surprised?
258
00:16:30,118 --> 00:16:31,119
[chuckles]
259
00:16:32,078 --> 00:16:34,915
-Go and wait. It won't take long.
-Okay.
260
00:16:36,333 --> 00:16:37,334
[gasps softly]
261
00:16:39,252 --> 00:16:41,505
What are you doing?
262
00:16:48,345 --> 00:16:49,346
Where's Jiho?
263
00:16:51,556 --> 00:16:54,309
He's safe at home.
264
00:16:57,896 --> 00:16:59,648
Lying makes you a bad adult.
265
00:17:01,650 --> 00:17:02,817
And bad adults...
266
00:17:05,278 --> 00:17:06,780
must be punished.
267
00:17:10,325 --> 00:17:11,409
[screams]
268
00:17:11,493 --> 00:17:13,495
[♪ dramatic music playing]
269
00:17:21,378 --> 00:17:22,379
[gasps]
270
00:17:23,296 --> 00:17:26,800
Do you admit that you, sinner Bae Jayeong,
murdered Yoo Hyeonsu
271
00:17:26,883 --> 00:17:29,553
and yet are unrepentant and unforgiven?
272
00:17:30,178 --> 00:17:31,930
What is this?
273
00:17:32,013 --> 00:17:33,473
Why are you doing this to me?
274
00:17:34,683 --> 00:17:35,684
Let me ask again.
275
00:17:36,810 --> 00:17:39,855
Do you admit to your crimes?
276
00:17:39,938 --> 00:17:42,524
-Crimes? What crimes?
-Another question.
277
00:17:43,108 --> 00:17:46,111
What did you put on the seat belt
when you killed your husband?
278
00:17:46,820 --> 00:17:48,989
I never did that. [yelps]
279
00:17:51,783 --> 00:17:52,951
[groaning]
280
00:17:53,034 --> 00:17:54,411
[breathing heavily]
281
00:18:00,375 --> 00:18:01,960
[straining]
282
00:18:04,588 --> 00:18:06,214
An adhesive. [panting]
283
00:18:06,840 --> 00:18:08,675
A water soluble adhesive.
284
00:18:08,758 --> 00:18:10,886
It dissolves in water. [groaning]
285
00:18:13,263 --> 00:18:14,264
[grunts]
286
00:18:15,223 --> 00:18:16,224
[screams]
287
00:18:21,938 --> 00:18:23,398
[gasps, screams]
288
00:18:24,357 --> 00:18:25,567
[breathing heavily]
289
00:18:28,570 --> 00:18:30,447
No, no!
290
00:18:36,870 --> 00:18:37,913
[exclaims]
291
00:18:40,165 --> 00:18:42,918
Stop messing around and get me out now!
292
00:18:43,001 --> 00:18:44,961
-Hurry!
-I'm not messing around.
293
00:18:45,045 --> 00:18:47,088
I'll go first. You follow me.
294
00:18:49,883 --> 00:18:52,844
[gasps] No, no!
295
00:18:52,928 --> 00:18:54,095
[screaming] No!
296
00:18:54,179 --> 00:18:55,180
Don't go!
297
00:18:55,263 --> 00:18:57,057
Help! Get me out!
298
00:19:04,272 --> 00:19:05,273
Help me!
299
00:19:08,485 --> 00:19:09,528
Help me!
300
00:19:10,779 --> 00:19:12,948
Help me! Help...
301
00:19:16,785 --> 00:19:17,869
Help me!
302
00:19:19,621 --> 00:19:21,623
[♪ tense music playing]
303
00:19:35,345 --> 00:19:37,264
[muffled screams]
304
00:19:41,434 --> 00:19:42,519
[continues screaming]
305
00:20:04,875 --> 00:20:06,167
[gasping]
306
00:20:10,839 --> 00:20:11,965
How'd the water taste?
307
00:20:16,803 --> 00:20:19,055
Please don't kill me. Please.
308
00:20:19,890 --> 00:20:21,641
Do you admit to killing Yoo Hyeonsu?
309
00:20:21,725 --> 00:20:23,935
Yes, I killed him.
310
00:20:24,561 --> 00:20:26,438
You killed your previous husband, too?
311
00:20:28,607 --> 00:20:31,193
That... That really was an accident...
312
00:20:35,614 --> 00:20:37,073
[gasps, breathing heavily]
313
00:20:37,616 --> 00:20:38,700
Why did you kill him?
314
00:20:42,162 --> 00:20:44,080
If I tell the truth,
315
00:20:45,373 --> 00:20:46,750
will you let me go?
316
00:20:48,043 --> 00:20:50,462
Okay. If you tell me the truth,
I'll let you go.
317
00:20:50,962 --> 00:20:51,963
But...
318
00:20:52,672 --> 00:20:56,051
Tell me everything about the murder
of your ex-husband and Yoo Hyeonsu.
319
00:20:56,885 --> 00:20:58,887
But if you lie, I'll beat you.
320
00:20:59,846 --> 00:21:00,889
[exhales]
321
00:21:02,724 --> 00:21:06,186
My ex-husband, all he had was money.
322
00:21:08,480 --> 00:21:11,483
I hated the sight of him,
323
00:21:12,067 --> 00:21:14,569
but I stayed in the marriage
for the apartment.
324
00:21:14,653 --> 00:21:16,321
Honey, have some of this.
325
00:21:16,404 --> 00:21:17,781
It's really good for you.
326
00:21:18,406 --> 00:21:20,158
Hurry, drink it.
327
00:21:20,242 --> 00:21:24,704
I figured I should squeeze more out of him
since he's going to die anyways.
328
00:21:26,164 --> 00:21:28,458
So if he loses sight in both eyes,
329
00:21:28,542 --> 00:21:29,876
that would be 120 million?
330
00:21:29,960 --> 00:21:32,420
[chuckles] Okay.
331
00:21:38,760 --> 00:21:41,763
It was pretty easy after that.
332
00:21:42,556 --> 00:21:44,307
Because he liked to hike.
333
00:21:44,391 --> 00:21:46,351
Be careful.
334
00:21:47,018 --> 00:21:49,479
-Hey, stand here for a moment.
-Okay.
335
00:21:49,563 --> 00:21:51,356
-I'll take a photo of you.
-Okay.
336
00:21:51,439 --> 00:21:52,983
-How? Like this?
-Yes.
337
00:21:53,817 --> 00:21:58,613
Okay, one, two, three... [gasps]
338
00:21:58,697 --> 00:21:59,865
[man] What's wrong?
339
00:21:59,948 --> 00:22:00,949
[Jayeong] Oh, no.
340
00:22:01,032 --> 00:22:04,953
When I dropped my phone off a cliff,
he came close.
341
00:22:05,662 --> 00:22:06,997
Oh, no.
342
00:22:07,956 --> 00:22:09,916
I took the chance.
343
00:22:12,210 --> 00:22:13,587
[screams]
344
00:22:15,338 --> 00:22:16,882
[Jayeong] And pushed him.
345
00:22:17,549 --> 00:22:19,843
And the police were so dumb.
346
00:22:19,926 --> 00:22:23,346
When they found out I was
a school teacher, they just believed me.
347
00:22:23,430 --> 00:22:26,349
[crying] My husband just fell off a cliff.
348
00:22:26,433 --> 00:22:28,727
Yes, please hurry up.
349
00:22:35,275 --> 00:22:36,276
[chuckles]
350
00:22:37,527 --> 00:22:40,238
That's how you got
the apartment and death benefit.
351
00:22:40,322 --> 00:22:43,450
But it was too small.
Only 500 million won.
352
00:22:45,202 --> 00:22:49,039
I had my own apartment now,
so I thought of making money
353
00:22:49,122 --> 00:22:51,124
and happened upon a naive man.
354
00:22:52,292 --> 00:22:53,835
So your motive was money.
355
00:22:53,919 --> 00:22:57,255
Why else would I marry
an old man with a child?
356
00:22:58,006 --> 00:22:59,299
Why did you spare Jiho?
357
00:22:59,382 --> 00:23:02,219
That way, no one would suspect me.
358
00:23:02,302 --> 00:23:03,386
Right.
359
00:23:04,763 --> 00:23:08,225
Then why did you
bring him back from his grandmother's?
360
00:23:08,808 --> 00:23:10,685
I felt sorry for my husband.
361
00:23:12,187 --> 00:23:14,147
So I wanted to raise him right.
362
00:23:16,191 --> 00:23:17,442
[screams]
363
00:23:19,611 --> 00:23:20,779
[groaning]
364
00:23:21,863 --> 00:23:24,658
You felt sorry,
but you choked the kid with a pillow
365
00:23:25,659 --> 00:23:27,661
and tried to drown him in the tub?
366
00:23:27,744 --> 00:23:29,579
[Jayeong] I was just playing...
367
00:23:32,457 --> 00:23:33,625
[screaming]
368
00:23:35,919 --> 00:23:37,170
[breathing heavily]
369
00:23:38,255 --> 00:23:39,506
Then smile.
370
00:23:39,589 --> 00:23:41,299
I'm just playing with you, too.
371
00:23:42,300 --> 00:23:45,971
Fine! I was going to
make it look like he drowned in the bath.
372
00:23:46,555 --> 00:23:48,849
So I could get the money he's entitled to.
373
00:23:49,391 --> 00:23:50,475
Happy now?
374
00:23:54,938 --> 00:23:58,775
Do you know why I lured you out here
before you killed that kid?
375
00:23:59,818 --> 00:24:02,112
I may be a demon, but I don't hurt kids.
376
00:24:03,572 --> 00:24:04,614
Demon?
377
00:24:04,698 --> 00:24:05,907
Let's finish this.
378
00:24:06,825 --> 00:24:09,995
You admit to killing
your ex-husband and Yoo Hyeonsu, right?
379
00:24:10,078 --> 00:24:11,079
Yes!
380
00:24:11,580 --> 00:24:12,956
I killed them both!
381
00:24:13,540 --> 00:24:14,875
You aren't forgiven, right?
382
00:24:14,958 --> 00:24:17,210
How can they when they're dead?
383
00:24:19,421 --> 00:24:22,507
So you don't regret it at all.
384
00:24:22,591 --> 00:24:24,009
If I say I do,
385
00:24:24,634 --> 00:24:25,969
will you believe me?
386
00:24:27,012 --> 00:24:28,847
You've hurt me enough.
387
00:24:29,514 --> 00:24:30,849
Now let me go.
388
00:24:32,267 --> 00:24:33,685
Okay, I'll let you go.
389
00:24:34,311 --> 00:24:35,353
To Hell.
390
00:24:41,318 --> 00:24:45,197
You are about to be
on the receiving end of what you've done.
391
00:24:45,822 --> 00:24:47,240
That's the rule in Hell.
392
00:24:47,908 --> 00:24:49,826
You just experienced a bit of it earlier.
393
00:24:53,163 --> 00:24:54,789
Welcome to my world.
394
00:24:54,873 --> 00:24:57,250
[screams] Please! Please don't!
395
00:24:57,334 --> 00:24:58,543
Please!
396
00:24:59,211 --> 00:25:01,588
You're a judge. You can't do this.
397
00:25:01,671 --> 00:25:04,007
No, but just like they believed you,
398
00:25:04,674 --> 00:25:07,177
people believe me so easily, too.
399
00:25:07,260 --> 00:25:08,887
Because I'm a judge.
400
00:25:08,970 --> 00:25:10,055
What should I do?
401
00:25:10,138 --> 00:25:13,350
Should I let go? Or not?
402
00:25:14,142 --> 00:25:16,770
[panting] I won't do it again.
403
00:25:17,395 --> 00:25:19,898
I was wrong. Please spare me!
404
00:25:19,981 --> 00:25:22,025
Please don't kill me!
405
00:25:22,108 --> 00:25:23,652
Goodbye.
406
00:25:24,486 --> 00:25:25,737
[screaming]
407
00:25:28,823 --> 00:25:29,866
[gasps]
408
00:25:35,205 --> 00:25:37,374
Mom, let's play a fun game.
409
00:25:37,958 --> 00:25:40,001
[shouting] What do you mean, a game?
410
00:25:40,085 --> 00:25:41,294
Move!
411
00:25:43,755 --> 00:25:46,258
Isn't it fun? It's fun, right? Say it is.
412
00:25:46,341 --> 00:25:47,676
[muffled screams]
413
00:25:48,760 --> 00:25:50,512
[gasping]
414
00:25:51,680 --> 00:25:52,806
It's fun.
415
00:25:54,099 --> 00:25:55,308
It's fun,
416
00:25:55,392 --> 00:25:57,519
so please stop!
417
00:25:57,602 --> 00:25:59,229
What are you talking about, Mom?
418
00:25:59,896 --> 00:26:01,398
Fun time's only beginning.
419
00:26:08,572 --> 00:26:09,865
[laughing]
420
00:26:13,577 --> 00:26:15,537
[breathing heavily, screams]
421
00:26:16,371 --> 00:26:18,665
[Justitia] Mmm... Smells so healthy.
422
00:26:26,256 --> 00:26:27,299
[gasping]
423
00:26:29,801 --> 00:26:30,802
[whimpers]
424
00:26:33,346 --> 00:26:35,891
Mmm... Want some?
425
00:26:35,974 --> 00:26:37,767
It's really good for you.
426
00:26:40,729 --> 00:26:42,522
And it's really tasty.
427
00:26:43,190 --> 00:26:44,566
What did you put in it?
428
00:26:44,649 --> 00:26:46,943
[shouting] What did you put in it?
Get it away!
429
00:26:47,027 --> 00:26:48,570
Say "ah."
430
00:26:49,529 --> 00:26:51,615
Open your mouth. Open it.
431
00:26:52,657 --> 00:26:53,742
I said open.
432
00:26:53,825 --> 00:26:57,329
You gave it to your ex-husbands,
so why won't you drink it?
433
00:26:59,080 --> 00:27:00,248
[gagging]
434
00:27:02,334 --> 00:27:05,712
[drowsily] What did you give me?
435
00:27:06,796 --> 00:27:08,215
Can you still see me?
436
00:27:09,090 --> 00:27:10,675
Maybe I didn't put enough.
437
00:27:11,635 --> 00:27:13,845
Still, it's fine.
438
00:27:13,929 --> 00:27:16,681
This one won't be hard.
439
00:27:17,474 --> 00:27:18,475
No.
440
00:27:19,976 --> 00:27:20,977
No.
441
00:27:21,478 --> 00:27:22,896
Don't come closer.
442
00:27:22,979 --> 00:27:26,233
[gasping] Get away from me. No.
443
00:27:30,654 --> 00:27:31,905
No...
444
00:27:35,617 --> 00:27:37,160
[screams]
445
00:27:37,244 --> 00:27:38,245
[Justitia] Did you have fun?
446
00:27:39,621 --> 00:27:41,623
[Jayeong] Please let me go.
447
00:27:44,251 --> 00:27:45,627
[Justitia in Italian] Go to Hell.
448
00:27:48,463 --> 00:27:49,881
[Jayeong grunts]
449
00:27:49,965 --> 00:27:51,842
[♪ dramatic music playing]
450
00:28:08,650 --> 00:28:09,651
[grunts]
451
00:28:41,141 --> 00:28:42,392
[doors rattle]
452
00:28:57,991 --> 00:28:59,367
[screaming]
453
00:29:11,254 --> 00:29:12,714
COIN
454
00:29:15,550 --> 00:29:16,927
[in Korean] Court is adjourned.
455
00:29:27,979 --> 00:29:29,397
[Mando] Are you still not done?
456
00:29:29,481 --> 00:29:31,107
Just come say hello to her first.
457
00:29:31,191 --> 00:29:33,652
-Quick, run!
-[worker 1] Yes, sir!
458
00:29:37,572 --> 00:29:39,157
-Attention! Bow!
-[worker 2] Yes.
459
00:29:39,241 --> 00:29:40,325
[both] It's an honor to meet you!
460
00:29:40,825 --> 00:29:41,910
[♪ quirky music playing]
461
00:29:41,993 --> 00:29:43,328
Last time, at the scene...
462
00:29:43,411 --> 00:29:44,913
-[worker 2] Remove your mask.
-[worker 1] Right.
463
00:29:45,413 --> 00:29:47,999
Did you like the job we did last time?
464
00:29:48,583 --> 00:29:49,668
It wasn't bad.
465
00:29:50,293 --> 00:29:53,171
It's such an honor.
Let me just get that blood...
466
00:29:54,089 --> 00:29:55,090
-[Mando] Let me.
-Recycle it.
467
00:29:55,173 --> 00:29:56,299
-Yes.
-[clanks]
468
00:29:56,383 --> 00:29:57,509
In front of the kids...
469
00:29:57,592 --> 00:30:00,053
I will get rid of the bloodstains.
470
00:30:00,887 --> 00:30:05,433
SERGEANT CLEANING
471
00:30:13,024 --> 00:30:15,527
Could you turn? No, I will go around.
472
00:30:15,610 --> 00:30:17,571
What was I thinking?
473
00:30:20,991 --> 00:30:22,117
Okay.
474
00:30:22,200 --> 00:30:24,369
Okay, all done. [breathing heavily]
475
00:30:26,037 --> 00:30:28,707
Should we leave the body like last time?
476
00:30:31,334 --> 00:30:32,502
No.
477
00:30:33,753 --> 00:30:35,547
Let's go another way this time.
478
00:30:35,630 --> 00:30:36,965
What way?
479
00:30:40,594 --> 00:30:41,595
[chuckles]
480
00:30:41,678 --> 00:30:43,263
-[♪ music fades]
-[cars honking]
481
00:30:46,892 --> 00:30:47,934
Gosh, that stinks.
482
00:30:49,436 --> 00:30:50,437
[grunts]
483
00:30:52,439 --> 00:30:54,191
[screams, gasps]
484
00:30:54,274 --> 00:30:56,276
[♪ dramatic music plays]
485
00:30:57,986 --> 00:31:00,363
SEOUL NOBONG POLICE STATION
486
00:31:00,447 --> 00:31:02,741
WOMAN FOUND DEAD IN A BAG
NEAR NOBONG POLICE STATION
487
00:31:03,992 --> 00:31:06,411
-[sirens wailing faintly]
-[chuckles]
488
00:31:08,288 --> 00:31:10,665
-Push me.
-Right, of course.
489
00:31:12,083 --> 00:31:13,084
[Mando grunts softly]
490
00:31:14,085 --> 00:31:17,047
Why did you leave it
in front of the police station?
491
00:31:17,797 --> 00:31:20,258
Judges Ahn and Seo told me to.
492
00:31:22,594 --> 00:31:25,222
Surprisingly, I need
your advice on something.
493
00:31:25,305 --> 00:31:26,723
-You scared me.
-[coughs]
494
00:31:26,806 --> 00:31:27,891
[♪ quirky music playing]
495
00:31:27,974 --> 00:31:30,393
If you're wondering
when to give in your notice,
496
00:31:30,477 --> 00:31:31,895
do it right now.
497
00:31:31,978 --> 00:31:33,730
What do you need advice on?
498
00:31:35,440 --> 00:31:39,110
A guy was into me but lost interest.
How can I make him come back around?
499
00:31:40,570 --> 00:31:41,863
Ah... [chuckles]
500
00:31:41,947 --> 00:31:44,032
The man with the megaphone?
501
00:31:47,160 --> 00:31:49,579
You just broke off
your engagement and are already...
502
00:31:49,663 --> 00:31:51,665
-Sorry, my mistake.
-[Bitna] Mmm.
503
00:31:51,748 --> 00:31:52,832
Why wait?
504
00:31:52,916 --> 00:31:54,334
You call him first.
505
00:31:54,918 --> 00:31:56,461
-I don't want to.
-[Daeyong] Why not?
506
00:31:56,545 --> 00:31:58,880
It's more fun if he calls first
and gets clingy.
507
00:31:59,506 --> 00:32:02,717
Then come up with a situation
where he has no choice
508
00:32:02,801 --> 00:32:05,095
but to call you first. Then he'll...
509
00:32:05,178 --> 00:32:06,304
Ah!
510
00:32:06,388 --> 00:32:08,598
Why didn't I think of that? It's so easy.
511
00:32:08,682 --> 00:32:09,683
[giggles]
512
00:32:10,433 --> 00:32:12,435
Can you take mine too when you're done?
513
00:32:14,062 --> 00:32:15,063
[Hwaseon clears throat]
514
00:32:20,318 --> 00:32:22,654
That's why you dumped that
near the station?
515
00:32:22,737 --> 00:32:25,615
Only then will Han Daon
suspect me and come to see me.
516
00:32:26,449 --> 00:32:29,619
He's perfect for me to fool around with
517
00:32:29,703 --> 00:32:31,288
until I go back to Hell.
518
00:32:32,163 --> 00:32:34,457
But what if he sniffs you out?
519
00:32:34,541 --> 00:32:36,459
What? I don't have a smell.
520
00:32:37,168 --> 00:32:38,211
Do you?
521
00:32:38,962 --> 00:32:41,006
[♪ amusing music playing]
522
00:32:41,089 --> 00:32:42,340
Sniffs me out?
523
00:32:42,424 --> 00:32:44,676
-[shudders]
-[sighs]
524
00:32:44,759 --> 00:32:47,137
-Oh, dear Lord.
-[Bitna] Let's go shopping.
525
00:32:48,013 --> 00:32:50,182
[squeals] You look amazing!
526
00:32:51,349 --> 00:32:53,560
I look good in anything.
527
00:32:53,643 --> 00:32:54,936
[in English] Cutie,
528
00:32:55,020 --> 00:32:57,189
pretty, gorgeous, elegant.
529
00:32:57,272 --> 00:32:58,648
-[in Korean] Freakin' beautiful.
-Zip it.
530
00:32:59,774 --> 00:33:01,610
-Freakin' beautiful.
-[chuckles]
531
00:33:01,693 --> 00:33:04,946
Mmm... They're all pretty.
532
00:33:05,030 --> 00:33:07,741
I'll have everything from here to there.
533
00:33:07,824 --> 00:33:09,451
In size small. [chuckles]
534
00:33:10,368 --> 00:33:11,369
[sighs]
535
00:33:11,453 --> 00:33:13,455
[sputters] Why are you so torn?
536
00:33:13,538 --> 00:33:14,748
[Arong] I have lots of debt.
537
00:33:14,831 --> 00:33:16,208
[both arguing indistinctly]
538
00:33:16,291 --> 00:33:18,168
I wonder what Han Daon is doing.
539
00:33:19,169 --> 00:33:21,379
-[Arong] Shut your mouth.
-[Mando grunts]
540
00:33:24,007 --> 00:33:25,342
HAN
541
00:33:26,885 --> 00:33:29,346
Oh. Oh.
542
00:33:33,767 --> 00:33:35,060
I'm sorry.
543
00:33:35,143 --> 00:33:36,686
[siren wailing]
544
00:33:43,693 --> 00:33:45,278
Don't run even if it's tough.
545
00:33:46,029 --> 00:33:47,948
Only then can you be a good detective.
546
00:33:48,031 --> 00:33:50,617
[♪ ominous music playing]
547
00:33:54,454 --> 00:33:57,541
-[man speaking indistinctly on radio]
-[camera shutter clicks]
548
00:33:57,624 --> 00:33:59,334
[sighs] Do you have to be
so high-maintenance?
549
00:33:59,417 --> 00:34:00,919
NOBONG POLICE STATION
KCSI
550
00:34:01,002 --> 00:34:03,713
That's exactly
what Moon had on his forehead.
551
00:34:03,797 --> 00:34:06,341
-Gehenna.
-What kind of sick freak does that
552
00:34:06,424 --> 00:34:09,094
and leaves the body by a police station?
553
00:34:09,177 --> 00:34:10,846
Let's turn this into serial killing.
554
00:34:10,929 --> 00:34:13,640
The method of killing
is identical to that of Moon's.
555
00:34:13,723 --> 00:34:15,433
Wait. There's one more link
556
00:34:16,560 --> 00:34:18,103
between these two cases.
557
00:34:25,610 --> 00:34:27,070
-[knock on door]
-[door opens]
558
00:34:27,821 --> 00:34:29,781
Judge Kang. Chief wants you right now.
559
00:34:29,865 --> 00:34:31,116
Someone very high up is here.
560
00:34:31,199 --> 00:34:32,742
I'm expecting a call, so I'm busy.
561
00:34:32,826 --> 00:34:34,286
-Who is this VIP...
-[door closes]
562
00:34:36,162 --> 00:34:37,873
-[grunts]
-[cell phone clacks]
563
00:34:42,961 --> 00:34:44,004
[knock on door]
564
00:34:44,921 --> 00:34:45,922
-Come in.
-[door opens]
565
00:34:50,218 --> 00:34:52,596
When is the VIP getting here?
566
00:34:53,346 --> 00:34:54,848
[laughing]
567
00:34:55,515 --> 00:34:57,225
Judge Kang, sit down.
568
00:34:57,309 --> 00:34:58,310
I'll stand.
569
00:34:58,393 --> 00:35:02,230
Assemblymen may have a lot of free time,
but judges are really busy people.
570
00:35:02,314 --> 00:35:04,274
Are you going to keep being so rude?
571
00:35:04,357 --> 00:35:06,776
-Yes.
-[Jaegeol chuckles]
572
00:35:08,653 --> 00:35:11,281
I'd like to invite you over for dinner.
573
00:35:11,364 --> 00:35:13,658
I'm going to say no and leave.
574
00:35:14,242 --> 00:35:15,744
[Jaegeol] I have something to tell you.
575
00:35:15,827 --> 00:35:20,540
I'd also like to tell you
what you used to be like. What do you say?
576
00:35:20,624 --> 00:35:22,125
[softly] I'm not that curious.
577
00:35:23,210 --> 00:35:25,086
[♪ curious music playing]
578
00:35:26,671 --> 00:35:27,964
When should I be there?
579
00:35:35,764 --> 00:35:36,765
[car door closes]
580
00:35:37,516 --> 00:35:39,476
[♪ music turns amusing]
581
00:35:39,559 --> 00:35:41,269
[Jaegeol] Heavenly Father,
582
00:35:41,353 --> 00:35:45,398
-we thank you for this food...
-[Bitna slurping] Mmm!
583
00:35:47,025 --> 00:35:49,069
Korean food is the best.
584
00:35:49,152 --> 00:35:50,695
[slurping] Mmm!
585
00:35:53,990 --> 00:35:56,159
Right. When I leave,
586
00:35:56,243 --> 00:35:59,913
pack me braised short ribs, japchae,
meatballs, and grilled deodeok root.
587
00:35:59,996 --> 00:36:01,665
[chuckles]
588
00:36:03,792 --> 00:36:04,960
[♪ music fades]
589
00:36:06,211 --> 00:36:07,712
[Jaegeol] You've changed a lot.
590
00:36:07,796 --> 00:36:11,424
You used to feel too uncomfortable
to eat properly in front of me.
591
00:36:12,008 --> 00:36:15,762
Ah, since we're talking about the past,
I have a question.
592
00:36:15,846 --> 00:36:17,764
Are my parents still alive?
593
00:36:17,848 --> 00:36:20,809
Why haven't they called
their daughter for several months?
594
00:36:21,893 --> 00:36:24,604
They emigrated to Argentina
five years ago.
595
00:36:24,688 --> 00:36:27,065
Your older brother
runs a big Japanese restaurant there.
596
00:36:28,358 --> 00:36:31,862
A Korean running
a Japanese restaurant in Argentina?
597
00:36:31,945 --> 00:36:34,906
Wow. How international. [chuckles]
598
00:36:34,990 --> 00:36:37,701
It's nice
that they're too far away for me to visit.
599
00:36:39,244 --> 00:36:42,330
So, you're no longer
interested in politics?
600
00:36:42,414 --> 00:36:44,499
Was I interested in politics?
601
00:36:44,583 --> 00:36:45,584
[Jaegeol] What?
602
00:36:45,667 --> 00:36:46,877
[Taegyu sighs]
603
00:36:46,960 --> 00:36:48,378
Bitna, my father...
604
00:36:48,879 --> 00:36:51,673
Right... I guess I can't do that anymore.
605
00:36:52,757 --> 00:36:55,510
My father adored you, Judge Kang.
606
00:36:55,594 --> 00:36:58,054
From the day you first met
in a private setting,
607
00:36:58,847 --> 00:37:02,559
he selected you
to be his political successor.
608
00:37:03,727 --> 00:37:05,687
Why me over your own children?
609
00:37:05,770 --> 00:37:08,273
Taegyu, as you know,
found his place in business.
610
00:37:08,857 --> 00:37:10,609
And my second... [sighs deeply]
611
00:37:14,863 --> 00:37:17,532
So what did they say at the hospital?
612
00:37:18,366 --> 00:37:19,451
I haven't been going.
613
00:37:20,368 --> 00:37:22,329
And I don't care
if my memory never returns.
614
00:37:22,412 --> 00:37:25,665
Who stabbed me and why...
615
00:37:25,749 --> 00:37:27,083
I'm not curious at all.
616
00:37:30,837 --> 00:37:36,176
Actually, when the incident occurred,
I blocked any news from getting out.
617
00:37:37,135 --> 00:37:40,388
Your engagement had just been broken,
and I didn't want people talking.
618
00:37:40,972 --> 00:37:42,724
But I think I was wrong.
619
00:37:43,600 --> 00:37:46,978
I should've publicized it
and caught whoever did that to you.
620
00:37:47,062 --> 00:37:49,523
[chuckles] It's all right.
621
00:37:49,606 --> 00:37:51,441
You did what you did for my sake.
622
00:37:51,525 --> 00:37:52,526
Oh, right.
623
00:37:53,735 --> 00:37:57,280
I hear you're renting
a small villa in Hwangcheon-dong.
624
00:37:57,906 --> 00:38:01,034
-Did you do a background check on me?
-Only because I was worried.
625
00:38:01,117 --> 00:38:02,244
[inhales deeply]
626
00:38:02,327 --> 00:38:04,829
I don't know what's going on,
but I will help you.
627
00:38:04,913 --> 00:38:07,165
It's all right. I like it there.
628
00:38:07,749 --> 00:38:09,751
It's cheap and quiet.
629
00:38:10,627 --> 00:38:11,920
Except for the landlady.
630
00:38:12,003 --> 00:38:14,297
Speaking of the landlady,
631
00:38:14,381 --> 00:38:16,883
why on earth
is she so against redevelopment?
632
00:38:17,968 --> 00:38:19,553
Is she holding out? [scoffs]
633
00:38:19,636 --> 00:38:20,971
I don't know.
634
00:38:21,054 --> 00:38:22,264
[laughing]
635
00:38:23,348 --> 00:38:24,349
By the way,
636
00:38:25,225 --> 00:38:27,185
doesn't Seonho know Judge Kang is here?
637
00:38:27,769 --> 00:38:30,272
-Tell him to come say hello.
-[Taegyu sighs]
638
00:38:30,355 --> 00:38:32,065
I'm sure he's sleeping.
639
00:38:33,275 --> 00:38:34,359
[sighs deeply]
640
00:38:35,235 --> 00:38:37,237
[♪ curious music playing]
641
00:38:41,116 --> 00:38:42,242
[teacup clangs softly]
642
00:38:46,454 --> 00:38:47,581
Thank you.
643
00:38:52,586 --> 00:38:54,629
-[car door closes]
-[engine starts]
644
00:39:01,469 --> 00:39:03,513
[♪ pop song playing faintly on speakers]
645
00:39:03,597 --> 00:39:05,640
-[doorbell chiming]
-Welcom...
646
00:39:06,308 --> 00:39:07,726
Hey!
647
00:39:07,809 --> 00:39:08,977
Justitia.
648
00:39:11,938 --> 00:39:13,940
[♪ song continues playing faintly]
649
00:39:18,778 --> 00:39:19,779
Did you skip dinner?
650
00:39:19,863 --> 00:39:23,450
Mmm-hmm.
I have to wait a bit longer for my pay.
651
00:39:24,576 --> 00:39:26,912
What's her story?
Why is she working several jobs
652
00:39:26,995 --> 00:39:29,956
-and not even eating properly?
-Oh, her?
653
00:39:30,040 --> 00:39:33,960
She grew up in an orphanage
but left when she was no longer covered.
654
00:39:35,128 --> 00:39:36,922
But she was scammed by her friend.
655
00:39:37,005 --> 00:39:38,840
{\an8}She lost all her savings.
656
00:39:38,924 --> 00:39:40,759
{\an8}Eventually, she took her own life.
657
00:39:40,842 --> 00:39:42,761
{\an8}I WANT TO STOP. I'M LEAVING.
658
00:39:42,844 --> 00:39:44,888
[♪ quirky tinkling music playing]
659
00:39:50,227 --> 00:39:51,895
Why don't you live a bit longer?
660
00:39:59,528 --> 00:40:01,530
[♪ music turns ethereal]
661
00:40:07,827 --> 00:40:09,621
[♪ music quickens]
662
00:40:16,711 --> 00:40:18,380
Did you get her money back?
663
00:40:18,463 --> 00:40:21,299
One look at the baseball bat,
and they gave it back. [chuckles]
664
00:40:25,220 --> 00:40:27,055
Oh, right. Was his name Koo Mando?
665
00:40:28,014 --> 00:40:29,391
How did he die?
666
00:40:29,474 --> 00:40:31,726
That one's a complete sob story as well.
667
00:40:32,394 --> 00:40:35,730
He was a court clerk
and died from overwork.
668
00:40:35,814 --> 00:40:36,982
And he's never dated.
669
00:40:37,065 --> 00:40:38,817
[gasps, sighs]
670
00:40:40,068 --> 00:40:41,611
What a terrible tragedy.
671
00:40:46,491 --> 00:40:48,493
[Valak sighs] How terrible.
672
00:40:49,703 --> 00:40:51,329
That's going to be my face?
673
00:40:51,413 --> 00:40:53,081
He's already so bloated.
674
00:41:04,426 --> 00:41:05,677
[inhales noisily]
675
00:41:08,013 --> 00:41:10,015
[♪ amusing music playing]
676
00:41:13,143 --> 00:41:14,519
[exhales]
677
00:41:15,812 --> 00:41:18,857
See if you can find killers
still at large with multiple victims.
678
00:41:18,940 --> 00:41:20,525
Okay. How many?
679
00:41:20,609 --> 00:41:23,236
Fifteen or so? The more, the better.
680
00:41:24,529 --> 00:41:27,824
I guess if you have to kill 20
within a year,
681
00:41:28,950 --> 00:41:31,077
going about it one by one just won't work.
682
00:41:31,161 --> 00:41:34,206
That's true, but more than that,
I'm bored these days.
683
00:41:34,706 --> 00:41:35,707
I want to go back.
684
00:41:38,376 --> 00:41:40,879
-[♪ amusing music playing]
-[pages rustling]
685
00:41:43,965 --> 00:41:46,092
JUDGE KANG BITNA
686
00:41:46,843 --> 00:41:47,844
[sighs]
687
00:41:54,059 --> 00:41:56,186
-[groans]
-[telephone ringing]
688
00:41:58,647 --> 00:41:59,648
Yes?
689
00:42:02,692 --> 00:42:04,277
A detective's here to see me?
690
00:42:07,280 --> 00:42:08,281
[♪ music fades]
691
00:42:08,365 --> 00:42:09,741
It's been a while.
692
00:42:10,909 --> 00:42:14,162
I wanted to ask for your cooperation
on a serial killer case.
693
00:42:15,080 --> 00:42:16,081
Okay.
694
00:42:16,164 --> 00:42:18,124
-Thank you for making the time.
-[chuckles]
695
00:42:18,208 --> 00:42:20,794
We government workers
should help each other out.
696
00:42:20,877 --> 00:42:23,088
-[siren wailing faintly]
-But where's Detective Han?
697
00:42:23,171 --> 00:42:25,006
He's actually waiting for you.
698
00:42:25,090 --> 00:42:26,341
-This way.
-Okay.
699
00:42:30,220 --> 00:42:32,722
Where were you the night Bae Jayeong died?
700
00:42:32,806 --> 00:42:34,808
Are you suspecting me right now?
701
00:42:36,268 --> 00:42:39,104
[sighs] Both Moon Jeongjun and Bae Jayeong
were murdered
702
00:42:39,187 --> 00:42:42,899
after being tried as defendants
by you recently.
703
00:42:43,483 --> 00:42:46,236
[Bitna] I take on
about 200 cases per month.
704
00:42:46,319 --> 00:42:48,154
Are all 200 of them dead?
705
00:42:48,864 --> 00:42:51,408
We're investigating
with all possibilities open.
706
00:42:53,326 --> 00:42:55,996
Then shouldn't you be questioned first?
707
00:42:56,079 --> 00:42:58,957
You went to Moon Jeongjun's house
after he was released.
708
00:42:59,624 --> 00:43:02,460
And you were with Jiho
the night Bae Jayeong disappeared.
709
00:43:03,044 --> 00:43:07,132
Who do you think
behaved more suspiciously?
710
00:43:07,215 --> 00:43:08,383
You or me?
711
00:43:09,426 --> 00:43:11,261
[sighs softly]
712
00:43:14,598 --> 00:43:17,184
You're glad Bae Jayeong's dead, right?
713
00:43:17,767 --> 00:43:19,019
Aren't you thrilled?
714
00:43:19,102 --> 00:43:20,103
No.
715
00:43:20,687 --> 00:43:23,106
I'm angry
that she wasn't legally punished.
716
00:43:23,190 --> 00:43:24,482
[♪ somber music playing]
717
00:43:24,566 --> 00:43:26,484
Because she died that way,
718
00:43:26,568 --> 00:43:29,070
we can no longer get to the truth
719
00:43:29,154 --> 00:43:32,282
of Yoo Hyeonsu's death
or the abuse Jiho experienced.
720
00:43:33,909 --> 00:43:35,702
Why is the truth so important?
721
00:43:35,785 --> 00:43:38,079
What matters is that a bad person is gone.
722
00:43:43,835 --> 00:43:45,295
You didn't do it, did you?
723
00:43:45,378 --> 00:43:49,424
[chuckles] Probably not.
Since there's no evidence.
724
00:43:53,428 --> 00:43:55,055
[♪ music fades]
725
00:43:58,517 --> 00:44:00,519
[siren wailing faintly]
726
00:44:06,274 --> 00:44:08,276
[sighs]
727
00:44:09,694 --> 00:44:11,738
[sputters] What are you doing?
728
00:44:11,821 --> 00:44:13,406
Can you escort me home?
729
00:44:13,490 --> 00:44:15,158
I'm tired from the questioning.
730
00:44:21,915 --> 00:44:24,709
Right. You were curious about me,
so I got some information.
731
00:44:25,293 --> 00:44:27,671
I got engaged
to Assemblyman Jeong's eldest son,
732
00:44:27,754 --> 00:44:29,589
but I broke it off in a month.
733
00:44:30,215 --> 00:44:32,926
And my family emigrated to Argentina.
734
00:44:33,009 --> 00:44:34,553
My brother's the Sushi King.
735
00:44:36,221 --> 00:44:37,514
I don't care.
736
00:44:38,223 --> 00:44:39,224
What?
737
00:44:39,891 --> 00:44:43,144
You wanted to know, so I sat
through a boring evening to find out.
738
00:44:43,937 --> 00:44:45,939
[laughs loftily] How disappointing.
739
00:44:47,399 --> 00:44:48,900
Do you know what Gehenna is?
740
00:44:48,984 --> 00:44:51,152
It means "Hell" in ancient Greek.
741
00:44:52,904 --> 00:44:55,949
-I don't know.
-Shouldn't a demon know that?
742
00:44:57,617 --> 00:44:58,827
Then...
743
00:44:59,452 --> 00:45:02,289
have you stabbed anyone to death
other than me?
744
00:45:03,373 --> 00:45:05,625
Show me the knife you stabbed me with now.
745
00:45:05,709 --> 00:45:07,586
-[♪ spooky mystical music playing]
-[chuckles]
746
00:45:07,669 --> 00:45:09,337
I know why you suspect me.
747
00:45:10,172 --> 00:45:11,590
But it's not me.
748
00:45:11,673 --> 00:45:14,050
If I did kill Moon Jeongjun
and Bae Jayeong,
749
00:45:14,134 --> 00:45:16,678
they would have
come back to life like you.
750
00:45:25,687 --> 00:45:26,897
Look at me.
751
00:45:30,233 --> 00:45:31,234
[♪ music fades]
752
00:45:32,652 --> 00:45:33,695
[Daon sighs]
753
00:45:35,071 --> 00:45:38,867
What's with the reaction?
You should get mad at me like last time
754
00:45:38,950 --> 00:45:41,578
or shove your cross necklace in my face.
755
00:45:42,370 --> 00:45:44,581
Demons can joke around, too. It's fine.
756
00:45:46,666 --> 00:45:49,419
-[sighs]
-[chuckles incredulously]
757
00:45:50,587 --> 00:45:51,796
How unamusing.
758
00:45:52,506 --> 00:45:54,799
This is boring. It's not fun.
759
00:46:02,724 --> 00:46:03,725
Bye.
760
00:46:03,808 --> 00:46:05,519
If you're curious about something,
761
00:46:05,602 --> 00:46:08,230
you should stick around and find out.
Why give up?
762
00:46:08,313 --> 00:46:10,899
I promised not to be
curious about you anymore.
763
00:46:11,650 --> 00:46:14,569
Promises and skulls
are meant to be broken.
764
00:46:14,653 --> 00:46:18,448
So go back to being
curious about me and annoying me.
765
00:46:18,532 --> 00:46:19,991
Why should I do that?
766
00:46:20,909 --> 00:46:22,118
Because it's fun for me.
767
00:46:22,202 --> 00:46:23,370
[woman] Leave right now!
768
00:46:27,958 --> 00:46:30,126
Don't ever see this woman again
769
00:46:30,210 --> 00:46:31,628
or spend time with her.
770
00:46:33,046 --> 00:46:34,923
If you two stay together,
771
00:46:35,006 --> 00:46:37,467
one of you will die for sure.
772
00:46:39,719 --> 00:46:43,640
Listen to me, or you'll regret it later.
773
00:46:44,224 --> 00:46:45,392
Excuse me, ma'am?
774
00:46:46,059 --> 00:46:48,645
How did you know that I died?
775
00:46:49,688 --> 00:46:52,607
Don't even come
near this neighborhood again.
776
00:46:52,691 --> 00:46:55,110
-Leave now! You, get out of the way!
-[Bitna grunts]
777
00:46:55,193 --> 00:46:56,945
[♪ ominous music playing]
778
00:46:57,028 --> 00:47:00,490
[gasps] Wow, she's so good.
779
00:47:00,574 --> 00:47:02,325
I should have her tell my fortune.
780
00:47:14,963 --> 00:47:16,089
Didn't you hear her?
781
00:47:16,173 --> 00:47:19,801
Boring and dull Detective Han,
goodbye forever.
782
00:47:25,891 --> 00:47:27,184
[♪ music turns somber]
783
00:47:32,022 --> 00:47:33,023
[Bitna] To Hell.
784
00:47:34,816 --> 00:47:37,068
[woman] Don't ever see this woman again
785
00:47:37,152 --> 00:47:38,320
or spend time with her.
786
00:47:38,904 --> 00:47:41,531
One of you will die for sure.
787
00:47:43,825 --> 00:47:45,327
[sighing]
788
00:47:49,581 --> 00:47:50,916
[knock on door]
789
00:47:52,500 --> 00:47:53,627
[knocking continues]
790
00:47:57,797 --> 00:47:58,882
Hey!
791
00:47:58,965 --> 00:48:00,550
-What... Hey!
-[bottles clinking]
792
00:48:00,634 --> 00:48:02,260
[Daon chuckles] What is this?
793
00:48:02,344 --> 00:48:03,595
-[woman] Cheers!
-[Hyeongseok laughs]
794
00:48:08,183 --> 00:48:09,476
[exhales]
795
00:48:09,559 --> 00:48:12,103
Drinking here is therapeutic.
796
00:48:12,187 --> 00:48:14,272
Why did you bring so much?
797
00:48:14,356 --> 00:48:15,690
It's not much.
798
00:48:16,483 --> 00:48:17,734
Honey, eat up.
799
00:48:17,817 --> 00:48:19,986
Daon, I heard you got a girlfriend.
800
00:48:20,695 --> 00:48:24,324
But you got dumped after three days
and clung to her.
801
00:48:24,407 --> 00:48:25,909
Who said that?
802
00:48:26,868 --> 00:48:27,869
Did she?
803
00:48:27,953 --> 00:48:29,663
[♪ amusing music playing]
804
00:48:29,746 --> 00:48:31,665
I just told her what I saw.
805
00:48:33,333 --> 00:48:34,417
I hear she's a judge.
806
00:48:35,752 --> 00:48:37,671
I'll have to check her out for myself.
807
00:48:37,754 --> 00:48:39,881
So arrange a meeting at a pizza place.
808
00:48:41,258 --> 00:48:43,760
I'm not seeing her anymore. She's a demon.
809
00:48:43,844 --> 00:48:45,804
Yeah, just forget her.
810
00:48:45,887 --> 00:48:47,973
There are so many good women around.
811
00:48:48,056 --> 00:48:49,850
Like your boss. [chuckles]
812
00:48:53,144 --> 00:48:55,272
Hey, this is... Why do you always...
813
00:48:55,355 --> 00:48:56,982
-I'll get going! Bye!
-Hey!
814
00:48:57,065 --> 00:48:58,984
-Hey! Come here!
-[squealing]
815
00:48:59,067 --> 00:49:00,318
[Hyeongseok] How could you...
816
00:49:00,402 --> 00:49:01,653
-[♪ music fades]
-[scoffs]
817
00:49:01,736 --> 00:49:04,406
Hyeongseok hasn't changed.
818
00:49:04,489 --> 00:49:05,657
He's still so fun.
819
00:49:05,740 --> 00:49:08,410
He fools around too much
and never grows up.
820
00:49:08,493 --> 00:49:10,287
I'm raising three kids on my own.
821
00:49:14,583 --> 00:49:15,625
Did it hurt a lot?
822
00:49:17,669 --> 00:49:20,964
This? It's been so long,
I don't remember. [chuckles]
823
00:49:21,047 --> 00:49:22,424
I still remember it all.
824
00:49:22,507 --> 00:49:25,343
I never listened to you back then.
825
00:49:26,136 --> 00:49:27,137
Only back then?
826
00:49:27,220 --> 00:49:28,930
[Daon chuckling]
827
00:49:29,014 --> 00:49:30,015
By the way,
828
00:49:31,016 --> 00:49:33,393
why do you care about Jiho so much?
829
00:49:33,476 --> 00:49:35,187
[♪ emotional piano music playing]
830
00:49:35,770 --> 00:49:36,771
[Soyeong sighs]
831
00:49:39,191 --> 00:49:42,277
-It reminds me of you as a boy.
-Yeah.
832
00:49:42,986 --> 00:49:46,406
That's why I wanted to protect him.
833
00:49:47,073 --> 00:49:49,576
Like you and Hyeongseok protected me.
834
00:49:49,659 --> 00:49:51,536
You know why I became a detective, right?
835
00:49:53,371 --> 00:49:55,498
I haven't forgotten my promise to you.
836
00:49:56,791 --> 00:49:58,210
I'm going to keep it.
837
00:49:58,919 --> 00:50:01,505
So don't dwell on the past.
Only look to the future.
838
00:50:02,172 --> 00:50:03,381
I'll take care of the past.
839
00:50:04,132 --> 00:50:05,342
[Daon] Okay.
840
00:50:09,763 --> 00:50:14,100
[Arong] "J, a serial killer
with 12 victims, is still at large."
841
00:50:14,184 --> 00:50:17,854
"A statute of limitations on J
has expired on May 8, 2014."
842
00:50:17,938 --> 00:50:21,525
"This case that took the lives
of 12 innocent citizens
843
00:50:21,608 --> 00:50:23,360
still remains a mystery."
844
00:50:23,443 --> 00:50:26,863
So you're telling me
I should solve that mystery?
845
00:50:26,947 --> 00:50:29,824
So far, you have taken care of three.
846
00:50:29,908 --> 00:50:32,452
If you catch this one,
your total will be 15.
847
00:50:32,536 --> 00:50:35,580
After that,
you'll only need to kill five more
848
00:50:35,664 --> 00:50:37,457
to return to Hell.
849
00:50:37,541 --> 00:50:39,459
Do you think it'll be that easy?
850
00:50:40,627 --> 00:50:43,630
Stop being such a downer
and get your head on the ground.
851
00:50:47,175 --> 00:50:48,385
Are there any witnesses?
852
00:50:48,468 --> 00:50:51,972
A 10-year-old kid survived
after seeing the killer,
853
00:50:52,055 --> 00:50:54,391
but he was a kid in 1999,
854
00:50:54,474 --> 00:50:56,434
so I guess he should be about 30 now.
855
00:50:56,518 --> 00:50:58,436
Find out where he is.
856
00:50:59,104 --> 00:51:00,105
Okay.
857
00:51:01,106 --> 00:51:02,566
By the way,
858
00:51:02,649 --> 00:51:04,609
that detective Han Daon
859
00:51:04,693 --> 00:51:06,903
is not bothering you anymore, right?
860
00:51:07,821 --> 00:51:10,156
No. He says he's not interested anymore.
861
00:51:10,240 --> 00:51:12,742
-It's so annoying.
-That's a relief.
862
00:51:12,826 --> 00:51:16,496
[chuckles] I'll find out
where this kid is.
863
00:51:17,038 --> 00:51:18,039
Okay.
864
00:51:18,623 --> 00:51:21,626
Here's the autopsy report.
Cause of death is severe bleeding.
865
00:51:22,794 --> 00:51:24,713
Any forensic evidence at the scene?
866
00:51:24,796 --> 00:51:27,674
Anything around the river
where Bae's car was found?
867
00:51:27,757 --> 00:51:29,301
So far, there aren't any clues.
868
00:51:29,384 --> 00:51:31,636
That's baffling.
How are we going to solve this?
869
00:51:31,720 --> 00:51:32,846
We just have to.
870
00:51:34,681 --> 00:51:35,724
[sighs]
871
00:51:38,268 --> 00:51:41,688
[exhales] Listen. I don't know
much about these things.
872
00:51:41,771 --> 00:51:43,565
So can I ask you something?
873
00:51:44,191 --> 00:51:46,193
[♪ ominous music playing]
874
00:51:49,779 --> 00:51:52,115
She was murdered, but she deserved it.
875
00:51:52,866 --> 00:51:54,492
Do you have to catch the killer?
876
00:52:02,834 --> 00:52:03,960
[sighs]
877
00:52:05,378 --> 00:52:06,713
[Eunseop] About Bae Jayeong,
878
00:52:06,796 --> 00:52:10,008
wasn't her car found by the river
where Yoo Hyeonsu was found?
879
00:52:10,675 --> 00:52:13,386
It's quite a distance
from where the body was found.
880
00:52:14,346 --> 00:52:16,223
Don't you think something's off here?
881
00:52:36,243 --> 00:52:37,702
Just recycle this.
882
00:52:38,828 --> 00:52:40,455
[♪ music turns thrilling]
883
00:52:41,498 --> 00:52:42,541
[can hisses, opens]
884
00:53:01,101 --> 00:53:02,102
[♪ music fades]
885
00:53:05,146 --> 00:53:08,316
Someone left this
at the front desk last night.
886
00:53:12,279 --> 00:53:13,280
"Gift"?
887
00:53:19,703 --> 00:53:20,996
YOO JIHO
GIFT
888
00:53:22,455 --> 00:53:23,456
[can opens]
889
00:53:24,749 --> 00:53:25,750
What's the gift?
890
00:53:30,672 --> 00:53:31,756
Do I look like this?
891
00:53:31,840 --> 00:53:34,092
-[♪ amusing awkward music playing]
-[gasps]
892
00:53:34,176 --> 00:53:35,385
Wow, that's...
893
00:53:35,468 --> 00:53:37,470
You can use this as your funeral photo.
894
00:53:40,015 --> 00:53:41,016
[slams table]
895
00:53:41,725 --> 00:53:42,976
Should I throw it out?
896
00:53:43,768 --> 00:53:45,478
No, leave it.
897
00:53:45,562 --> 00:53:47,480
[♪ music turns amusing]
898
00:53:47,564 --> 00:53:49,232
Do you know any demons in Heaven?
899
00:53:52,944 --> 00:53:55,739
[stuttering] Come on,
how can demons enter Heaven?
900
00:53:55,822 --> 00:53:57,365
But why do you ask?
901
00:53:58,200 --> 00:54:00,535
I wanted to find something out,
but never mind.
902
00:54:04,080 --> 00:54:05,665
But why are your hands shaking?
903
00:54:06,374 --> 00:54:08,376
[heart thumping]
904
00:54:08,460 --> 00:54:10,378
[stuttering] I have a tremor. [chuckling]
905
00:54:12,172 --> 00:54:15,091
Your work's been sloppy these days.
906
00:54:15,717 --> 00:54:17,469
-Get it together.
-I will.
907
00:54:27,229 --> 00:54:29,773
[inhales] My eyes don't match.
908
00:54:30,690 --> 00:54:31,816
[clicks tongue]
909
00:54:35,737 --> 00:54:37,697
POST OFFICE
910
00:54:37,781 --> 00:54:38,782
Jiho.
911
00:54:40,283 --> 00:54:42,327
Is this your home?
912
00:54:42,953 --> 00:54:44,246
Yes, but...
913
00:54:45,622 --> 00:54:46,623
Who are you?
914
00:54:46,706 --> 00:54:49,793
I'm a... mailman.
915
00:54:50,377 --> 00:54:53,505
Your mom and dad sent you a letter.
916
00:54:54,130 --> 00:54:57,217
My mom and dad passed away.
They can't send me letters.
917
00:55:00,136 --> 00:55:02,389
Do you want to see for yourself?
918
00:55:08,603 --> 00:55:10,355
[♪ melancholy music playing]
919
00:55:10,438 --> 00:55:11,648
"Dear Jiho."
920
00:55:12,232 --> 00:55:15,986
"I'm in Heaven with Mom now."
921
00:55:17,153 --> 00:55:21,032
"I'm sorry for leaving you so soon."
922
00:55:23,660 --> 00:55:26,246
"Mom says she's sorry, too."
923
00:55:27,914 --> 00:55:30,292
"But your mom and I
924
00:55:31,209 --> 00:55:32,752
love you very much
925
00:55:33,795 --> 00:55:36,089
[crying] and will always love you."
926
00:55:37,465 --> 00:55:40,802
"We will see each other again
927
00:55:42,053 --> 00:55:44,598
and be a happy family."
928
00:55:46,057 --> 00:55:48,226
LOVE, YOUR DAD
929
00:55:52,480 --> 00:55:53,773
Is there
930
00:55:54,524 --> 00:55:58,278
something you'd like to say
to your mom and dad?
931
00:56:00,322 --> 00:56:01,865
Just that...
932
00:56:02,866 --> 00:56:06,912
I will take care of Grandma,
so they don't have to worry.
933
00:56:08,872 --> 00:56:12,959
And that I'm doing well [sniffles]
934
00:56:13,627 --> 00:56:15,253
so they don't have to worry.
935
00:56:35,982 --> 00:56:39,361
{\an8}[classical music playing on vinyl player,
Pucini "Madama Butterfly"]
936
00:56:41,821 --> 00:56:43,323
{\an8}THE SCREWTAPE LETTERS
937
00:56:43,406 --> 00:56:44,866
{\an8}Why is a demon so chatty?
938
00:56:44,950 --> 00:56:47,160
Why doesn't he just go and beat them up?
[clicks tongue]
939
00:56:48,286 --> 00:56:49,496
[doorbell rings]
940
00:56:49,579 --> 00:56:51,915
-[landlady] Unit 201!
-[doorbell rings]
941
00:56:51,998 --> 00:56:54,543
Can you come out?
I won't ask you to come to church.
942
00:56:58,296 --> 00:56:59,422
[♪ amusing music playing]
943
00:57:00,757 --> 00:57:02,008
[snoring]
944
00:57:02,092 --> 00:57:04,594
[landlady] I brought you some rice cakes.
Don't you want some?
945
00:57:04,678 --> 00:57:06,680
-[church bell rings]
-[slurping]
946
00:57:07,639 --> 00:57:08,723
Rice cakes?
947
00:57:10,809 --> 00:57:11,977
My goodness.
948
00:57:13,895 --> 00:57:14,896
You know
949
00:57:14,980 --> 00:57:19,150
the Lord loves you
even if you pretend not to be home, right?
950
00:57:19,234 --> 00:57:21,194
-I don't.
-Of course you do.
951
00:57:21,695 --> 00:57:24,656
God's love is as warm
as these rice cakes. Here.
952
00:57:25,574 --> 00:57:26,741
I like the honey ones.
953
00:57:27,951 --> 00:57:30,287
The red bean ones are for when you move.
954
00:57:33,665 --> 00:57:36,001
-Move?
-I'll leave you to talk.
955
00:57:39,337 --> 00:57:41,256
[wind blowing]
956
00:57:41,339 --> 00:57:43,466
[♪ music turns dreamy]
957
00:57:53,310 --> 00:57:55,312
You said we'd never see each other again.
958
00:57:56,396 --> 00:57:57,898
I changed my mind.
959
00:57:58,899 --> 00:57:59,941
Why?
960
00:58:00,025 --> 00:58:01,193
I'm curious again.
961
00:58:02,235 --> 00:58:04,613
About you, Kang Bitna.
962
00:58:06,615 --> 00:58:10,410
[scoffs] Unbelievable...
You're so bothersome.
963
00:58:16,374 --> 00:58:18,460
-[♪ music fades]
-[heart thumping]
964
00:58:20,587 --> 00:58:21,963
[Bitna panting]
965
00:58:22,047 --> 00:58:23,882
Are you messing around again?
966
00:58:23,965 --> 00:58:25,383
You won't fool me this time.
967
00:58:26,009 --> 00:58:28,345
[Bitna groans, gasps]
968
00:58:28,428 --> 00:58:30,055
-[heart thumping]
-[panting]
969
00:58:34,809 --> 00:58:36,436
-[panting]
-[Daon sputters]
970
00:58:38,063 --> 00:58:39,356
-Judge Kang.
-[groans]
971
00:58:43,068 --> 00:58:44,069
Judge Kang.
972
00:58:44,152 --> 00:58:46,905
-[heart thumping intensifies]
-[♪ ominous music playing]
973
00:59:04,631 --> 00:59:06,049
Judge...
974
00:59:12,597 --> 00:59:15,100
[chorus singing]
975
00:59:19,062 --> 00:59:21,064
Judge Kang. Judge Kang!
976
00:59:21,857 --> 00:59:24,568
Judge Kang Bitna! Judge Kang!
977
00:59:24,651 --> 00:59:27,529
The Judge from Hell
978
00:59:27,612 --> 00:59:29,531
{\an8}[in English] ♪ Lost ♪
979
00:59:29,614 --> 00:59:32,534
♪ In the dark alone ♪
980
00:59:34,911 --> 00:59:39,541
♪ When is it not justice ♪
981
00:59:39,624 --> 00:59:42,377
♪ Justice, justice ♪
982
00:59:42,460 --> 00:59:43,545
♪ Welcome to my... ♪
983
00:59:43,628 --> 00:59:44,880
{\an8}You little...
984
00:59:45,839 --> 00:59:47,424
{\an8}-[spits]
-[yelps]
985
00:59:47,507 --> 00:59:49,342
{\an8}[Bitna]
Why are you curious about me again?
986
00:59:49,426 --> 00:59:51,344
{\an8}[Daon] I wanted to confirm
987
00:59:51,428 --> 00:59:54,097
{\an8}what kind of person Kang Bitna is.
I want to know everything.
988
00:59:54,890 --> 00:59:56,474
{\an8}Get away from Judge Kang Bitna right now.
989
00:59:57,142 --> 00:59:59,269
{\an8}Han Daon is suspicious of me right now.
990
00:59:59,352 --> 01:00:01,771
{\an8}No one can catch me.
991
01:00:01,855 --> 01:00:04,357
{\an8}[bawling] They're all dead. What do I do?
992
01:00:04,441 --> 01:00:06,318
{\an8}[man] I think I know who did it.
993
01:00:06,401 --> 01:00:08,111
{\an8}[laughing]
994
01:00:08,195 --> 01:00:09,863
{\an8}[camera shutter clicking]
995
01:00:11,364 --> 01:00:13,283
{\an8}He killed three?
996
01:00:13,366 --> 01:00:15,327
{\an8}[man 1] Kang Bitna is the judge.
997
01:00:15,410 --> 01:00:17,329
{\an8}[man 2] I don't care if we're in court!
998
01:00:17,412 --> 01:00:18,914
{\an8}[man 2 panting]
999
01:00:18,997 --> 01:00:20,373
{\an8}Hey, bitch.
1000
01:00:20,457 --> 01:00:23,668
{\an8}-You having fun? Do you want to die, too?
-[officers grunting]
1001
01:00:23,752 --> 01:00:27,547
{\an8}[Bitna] Insanity or idiocy,
he's still a killer.
1002
01:00:28,089 --> 01:00:30,800
{\an8}The man. Where is he?
1003
01:00:30,884 --> 01:00:32,177
{\an8}[Bitna] Don't do anything.
1004
01:00:34,012 --> 01:00:35,013
{\an8}Or say anything.
1005
01:00:35,096 --> 01:00:37,098
{\an8}[♪ end credits song playing]
1006
01:00:44,564 --> 01:00:46,566
Translated by Jamie Jin
69860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.