All language subtitles for Sylvia (1978)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,005 --> 00:00:07,004 Hi i'm Lionfacial, this subtitle was created with OpenAI Whisper and corrected by me. This is the basic version. 2 00:00:07,005 --> 00:00:14,510 But it may still contain some errors because English is not my native language and the audio is not very good. 3 00:00:33,655 --> 00:00:35,090 Oh, bullshit! 4 00:00:35,545 --> 00:00:38,420 Is that the only way you know how to express yourself? 5 00:00:38,605 --> 00:00:41,840 Yeah, babe. It does sound very unfeminine. 6 00:00:42,005 --> 00:00:44,400 Unfeminine, my ass! 7 00:00:45,000 --> 00:00:49,180 To you, all girls should look like Rebecca of Sunnybrook Farm. 8 00:00:50,625 --> 00:00:51,785 No, sugar. 9 00:00:52,340 --> 00:00:55,960 Just as long as she's not a turn-off bitch like you. 10 00:00:56,145 --> 00:00:57,395 My goodness. 11 00:00:57,885 --> 00:01:00,900 Are we going to start fighting amongst ourselves again? 12 00:01:01,145 --> 00:01:03,170 Hey, you, fuck off, Mary! 13 00:01:03,945 --> 00:01:06,425 Go back to playing with yourself 14 00:01:07,140 --> 00:01:10,450 Or you're waiting for a goody-goody dream, man. 15 00:01:10,595 --> 00:01:12,440 Now, come on, now, Mona. 16 00:01:13,290 --> 00:01:14,770 Why don't you lay off Mary? 17 00:01:16,215 --> 00:01:18,340 You know she's trying so hard... 18 00:01:18,730 --> 00:01:23,655 ... to be the sweetest, the purest, the most normal of us all. 19 00:01:24,205 --> 00:01:25,900 Yes, isn't she? 20 00:01:26,540 --> 00:01:30,725 And isn't it too bad you'll never know how it feels that normal way. 21 00:01:32,245 --> 00:01:32,900 Normal? 22 00:01:34,255 --> 00:01:35,965 Your way is normal? 23 00:01:37,030 --> 00:01:37,555 Huh. 24 00:01:38,340 --> 00:01:40,750 And how can you stand the smell of men? 25 00:01:41,145 --> 00:01:42,695 Those hairy bodies. 26 00:01:43,355 --> 00:01:43,780 Ugh! 27 00:02:13,375 --> 00:02:15,885 I think you're both disgusting. 28 00:02:16,420 --> 00:02:18,990 - Right play. - You eat, baby. 29 00:02:19,590 --> 00:02:21,895 Ah, drop dead. 30 00:02:23,000 --> 00:02:26,720 Yes, I sometimes wish for death. 31 00:02:27,520 --> 00:02:29,220 If only for the knowledge that... 32 00:02:30,065 --> 00:02:32,860 ... both of you will probably die along with me. 33 00:02:48,440 --> 00:02:50,800 Hello, madam. If you can spare me one minute of your time, 34 00:02:50,805 --> 00:02:53,290 I guarantee I can save you hours in tedious housework. 35 00:02:53,295 --> 00:02:55,700 I have with me one of the greatest inventions ever made. 36 00:02:55,720 --> 00:02:58,880 Please, and the moment is the only thing I shall solicit from you. 37 00:02:59,220 --> 00:03:03,045 And again, the moment can multiply in hours, save for you in tedious housework. 38 00:03:03,410 --> 00:03:04,960 But it must be seen to be believed. 39 00:03:05,350 --> 00:03:07,480 It will fascinate you. It will enthrall you. 40 00:03:07,790 --> 00:03:09,455 You will never be troubled again. 41 00:03:09,910 --> 00:03:12,420 Just look, ma'am, have you ever seen anything like this? 42 00:03:12,645 --> 00:03:14,600 And it also has an extra added feature. 43 00:03:14,765 --> 00:03:16,490 It turns into a humidifier. 44 00:03:16,795 --> 00:03:18,540 It filters the air you breathe. 45 00:03:18,710 --> 00:03:20,570 Well, I... I... 46 00:03:20,680 --> 00:03:23,240 I am having trouble my vacuum cleaner. 47 00:03:24,235 --> 00:03:25,785 You will never be troubled again. 48 00:03:32,715 --> 00:03:33,545 Oh, there it is. 49 00:03:35,325 --> 00:03:38,425 I assure you, madam, this machine is trouble-free and it comes with a year guarantee. 50 00:03:38,690 --> 00:03:40,070 Now, I continue the demonstration. 51 00:03:40,505 --> 00:03:43,655 Full swivel operation with no tipping or hose kinking. 52 00:03:44,575 --> 00:03:48,260 Integrated accessory carriers let attachments travel with you. 53 00:03:48,815 --> 00:03:52,260 Its giant all-steel tank holds heaps of dry trash. 54 00:03:53,520 --> 00:03:56,915 Okay, madam, for the ultimate demonstration now, don't think I'm crazy. 55 00:03:57,455 --> 00:03:58,100 It is scary? 56 00:03:58,300 --> 00:04:00,670 This machine has incredible sucking power. 57 00:04:01,005 --> 00:04:02,740 - But... - This thing can suck up anything. 58 00:04:02,815 --> 00:04:03,855 Just watch this, madam. 59 00:04:11,725 --> 00:04:15,195 It comes with enough accessories to handle any cleanup project. 60 00:04:15,460 --> 00:04:20,865 With a long-life cleanable filter, it cleans easily, allows continuous wet-dry operation, 61 00:04:21,360 --> 00:04:22,845 no switching or adjustment. 62 00:04:23,300 --> 00:04:29,345 No job is too tough, too messy, too delicate, or too soggy for this versatile jet-action vacuum cleaner. 63 00:04:29,675 --> 00:04:32,000 Clogged drains, fine carpets and upholstery, 64 00:04:32,400 --> 00:04:33,945 even the family fence. 65 00:04:40,015 --> 00:04:41,655 It eats dirt quickly. 66 00:04:42,660 --> 00:04:44,605 ... and it's explained clearly ... 67 00:04:48,630 --> 00:04:50,285 ... it t... for the p... 68 00:04:50,620 --> 00:04:52,600 ... and ... anything that... 69 00:04:52,950 --> 00:04:53,830 ... great benefit... 70 00:05:55,380 --> 00:05:59,750 Madam, I'd like to direct your attention again from the tremendous sucking power. 71 00:06:02,120 --> 00:06:04,090 Tell me about you, baby. 72 00:06:29,200 --> 00:06:31,595 You appreciate the female form, huh? 73 00:06:32,595 --> 00:06:33,575 Yeah. 74 00:06:35,190 --> 00:06:36,005 Sure. 75 00:06:36,980 --> 00:06:38,020 In stone? 76 00:06:39,605 --> 00:06:42,005 Or in warm flesh? 77 00:06:46,100 --> 00:06:47,300 Uh, sure. 78 00:07:01,510 --> 00:07:04,485 Well, come here, you stupid jerk. 79 00:07:08,905 --> 00:07:10,225 That's better. 80 00:07:12,255 --> 00:07:14,745 Well, touch me. 81 00:07:19,410 --> 00:07:21,025 Now kiss it. 82 00:07:31,450 --> 00:07:34,550 Oh, baby, I knew you could turn me on. 83 00:07:49,245 --> 00:07:51,055 Well, here's the old homestead. 84 00:07:53,115 --> 00:07:55,145 I haven't seen Sylvia since her parents died. 85 00:07:56,705 --> 00:07:58,400 Nice and peaceful, like you said. 86 00:07:58,710 --> 00:08:02,390 Well, I hope there are some young neighbors who are interested in a different kind of peace. 87 00:08:03,835 --> 00:08:05,390 Sheila you crazy. 88 00:08:06,135 --> 00:08:07,770 Sylvia hasn't been too well. 89 00:08:09,070 --> 00:08:11,095 Strange, strange letters. 90 00:08:12,380 --> 00:08:13,750 Oh, well, she may be napping. 91 00:08:34,300 --> 00:08:34,780 No. 92 00:08:35,945 --> 00:08:36,845 Not yet. 93 00:08:37,370 --> 00:08:39,180 Don't, don't. 94 00:08:40,960 --> 00:08:42,505 Don't, don't... 95 00:08:44,180 --> 00:08:48,645 Oh, yeah, that's better. Oh, yeah. 96 00:08:49,105 --> 00:08:52,910 Now, now just relax, baby, and I'll do you. 97 00:08:53,125 --> 00:08:55,225 Yeah, just leave it to me. 98 00:09:09,890 --> 00:09:11,744 Your sainted cousin? 99 00:09:13,180 --> 00:09:17,230 You had me believe in it, that's a swinging saint baby. 100 00:09:18,610 --> 00:09:22,620 Sheila, she's not like that, i mean i just can't believe it she's really not like that. 101 00:09:23,210 --> 00:09:28,660 Oh come on! What's the big deal. If you weren't such a prude, you'd be hip to what's going on. 102 00:09:29,000 --> 00:09:33,195 Why all the kids on campus swing except you? What's wrong with it? 103 00:09:34,045 --> 00:09:40,090 Even girls making it with each other or boys, it's today's thing, if you feel strong affection- 104 00:09:40,095 --> 00:09:41,410 Would you shut up! 105 00:10:42,405 --> 00:10:45,980 Oh, you are beautiful. 106 00:10:56,395 --> 00:10:59,700 I love my sweet red lips on your cock. 107 00:10:59,855 --> 00:11:02,100 Tell me, you love it, huh? 108 00:11:07,080 --> 00:11:08,500 Well, I love it too. 109 00:11:08,575 --> 00:11:10,840 And you're going to do me after I do you. 110 00:11:11,940 --> 00:11:13,940 Yeah, I'll do you. 111 00:11:37,030 --> 00:11:38,095 Oh, baby. 112 00:11:49,080 --> 00:11:50,390 Oh, I love it. 113 00:11:50,770 --> 00:11:51,660 I love it. 114 00:12:03,845 --> 00:12:04,940 Oh, right there. 115 00:12:05,320 --> 00:12:06,200 Right there. 116 00:12:10,365 --> 00:12:12,445 Oh, I love your tongue. 117 00:12:14,225 --> 00:12:16,220 Oh, it feels so good. 118 00:12:24,595 --> 00:12:26,280 I want your cock now. 119 00:12:26,645 --> 00:12:28,120 Oh, give it to me. 120 00:12:28,615 --> 00:12:29,395 Oh, yeah. 121 00:12:29,870 --> 00:12:31,180 Oh, stick it in me. 122 00:12:38,200 --> 00:12:40,280 Tell me, you love it, huh? 123 00:12:49,680 --> 00:12:51,700 Oh, sack it, sue me. 124 00:12:52,705 --> 00:12:53,345 Daddy. 125 00:12:56,740 --> 00:12:59,420 That's the way I like you, baby. 126 00:13:08,285 --> 00:13:10,095 Oh, you feel good. 127 00:13:17,505 --> 00:13:18,810 Oh, baby. 128 00:14:43,450 --> 00:14:44,640 I can't say I blame her. 129 00:15:08,035 --> 00:15:09,485 Who is she? 130 00:15:13,005 --> 00:15:14,150 She's Sylvia. 131 00:15:25,025 --> 00:15:26,090 Oh, Toby. 132 00:15:26,355 --> 00:15:27,295 Toby. 133 00:15:27,350 --> 00:15:28,250 Toby. 134 00:15:30,005 --> 00:15:30,750 Toby. 135 00:15:32,015 --> 00:15:34,055 I'm so happy to see you. 136 00:15:34,435 --> 00:15:36,295 I missed you so much. 137 00:15:37,800 --> 00:15:41,900 Oh, this is Sheila, my campus buddy. I just brought her along to visit for a couple of weeks. 138 00:15:42,040 --> 00:15:44,085 Hello, Sheila. Welcome. 139 00:15:44,420 --> 00:15:46,000 It'll be nice having you. 140 00:15:49,575 --> 00:15:50,570 How are you feeling? 141 00:15:51,285 --> 00:15:52,040 Oh, not well. 142 00:15:52,370 --> 00:15:53,740 Not well at all. 143 00:15:54,025 --> 00:15:56,585 But, but let's not talk about me right now. 144 00:15:56,820 --> 00:15:58,230 You want to freshen up. 145 00:15:58,650 --> 00:16:02,800 Why don't you show Sheila to her room, and I'll rustle up some lunch. 146 00:16:19,245 --> 00:16:20,755 Doesn't the medication help? 147 00:16:20,985 --> 00:16:24,970 Ahh, it... it temporarily alleviates the headache, 148 00:16:25,145 --> 00:16:25,750 but... 149 00:16:27,055 --> 00:16:31,330 But Dr. Rafael said th-that medication can't really help me. 150 00:16:33,180 --> 00:16:34,900 He says my illness is of... 151 00:16:36,135 --> 00:16:37,720 psychological origin. 152 00:16:38,810 --> 00:16:40,650 Nothing like a warm shower. 153 00:17:01,010 --> 00:17:02,915 Oh, I think I'll take a nap, okay? 154 00:17:06,895 --> 00:17:08,945 I suggest we all take a nap. 155 00:17:11,400 --> 00:17:15,400 I mean, two of you with that long drive. 156 00:17:16,440 --> 00:17:17,715 Good, good. 157 00:17:18,540 --> 00:17:20,055 I have some cocoa warming. 158 00:17:21,410 --> 00:17:23,565 It'll help to relax us. 159 00:17:23,765 --> 00:17:25,405 Thanks, Sylvia, you're kind. 160 00:17:27,700 --> 00:17:29,500 That's exactly what I am. 161 00:17:30,795 --> 00:17:31,300 Kind. 162 00:17:37,495 --> 00:17:38,535 Something the matter? 163 00:17:39,795 --> 00:17:40,615 I don't know. 164 00:17:43,145 --> 00:17:46,185 Look, maybe she just likes to swing a little. 165 00:17:46,600 --> 00:17:47,580 You should try it. 166 00:17:47,880 --> 00:17:48,600 You'll like it. 167 00:17:49,600 --> 00:17:50,900 No, it's more than that. 168 00:18:22,240 --> 00:18:24,440 Here, this will soothe us. 169 00:18:27,020 --> 00:18:29,120 Make it easier to siesta. 170 00:18:34,595 --> 00:18:35,595 Thank you, Sylvia. 171 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 All right, Pam. (Toby, Pam is her real name, lol) 172 00:18:38,595 --> 00:18:39,955 Off to the sack. 173 00:18:40,375 --> 00:18:42,540 Nice long nap. 174 00:18:43,735 --> 00:18:44,355 Syl? 175 00:18:47,150 --> 00:18:48,200 I know, dear. 176 00:18:48,750 --> 00:18:53,110 We have so much to talk about, and we will, after our nap. 177 00:18:53,785 --> 00:18:54,710 Come now. 178 00:18:54,810 --> 00:18:55,810 Drink your cocoa. 179 00:18:56,350 --> 00:18:57,530 Drink it all up. 180 00:18:58,545 --> 00:19:00,150 It will help to relax you. 181 00:19:03,680 --> 00:19:04,215 Come on. 182 00:19:05,405 --> 00:19:07,495 Drink it up now. It will help you sleep. 183 00:19:13,505 --> 00:19:14,695 Pleasant dreams. 184 00:19:38,090 --> 00:19:39,015 Who are you? 185 00:19:40,440 --> 00:19:41,505 Hi, Venus. 186 00:19:43,660 --> 00:19:44,895 I'm Tony. 187 00:19:45,430 --> 00:19:46,160 Tony? 188 00:19:46,690 --> 00:19:48,100 Ah, it's you. 189 00:19:48,145 --> 00:19:49,815 You scared the hell out of me. 190 00:19:55,650 --> 00:19:56,905 Oh, grass. 191 00:20:00,515 --> 00:20:01,560 Can I have some? 192 00:20:04,760 --> 00:20:05,760 Sure, baby. 193 00:20:08,780 --> 00:20:11,500 And you, i know you have the fire, show me. 194 00:20:18,755 --> 00:20:22,800 Sylvia, you are a chick after my own heart. 195 00:20:23,800 --> 00:20:28,460 Hey, I ain't that dowdy fanatic, Sylvia. 196 00:20:29,065 --> 00:20:30,250 I'm Tony. 197 00:20:30,800 --> 00:20:38,200 Okay, I was just going to mention that you and that stud balling it up, really turned me on. 198 00:20:38,895 --> 00:20:42,895 That was Mona. She's crazy, that pig. 199 00:20:46,910 --> 00:20:50,255 I know I'm getting hard, but that must be extra strong stuff. 200 00:20:51,700 --> 00:20:53,000 Take it, babe. 201 00:20:59,345 --> 00:21:03,310 Okay, okay, Mona's a pig and she's man crazy. 202 00:21:03,655 --> 00:21:05,570 But correct me if I'm wrong. 203 00:21:05,745 --> 00:21:08,890 You, Tony, swing both ways, don't you? 204 00:21:12,000 --> 00:21:13,890 Baby, only one. 205 00:21:15,160 --> 00:21:17,895 And I think you're adorable. 206 00:21:19,090 --> 00:21:20,600 I think you're out-of-sight. 207 00:21:22,885 --> 00:21:23,955 What about Toby? 208 00:21:24,645 --> 00:21:27,700 Ah, don't worry about Toby, baby. 209 00:21:28,395 --> 00:21:30,895 She's in a deep sleep. 210 00:21:32,005 --> 00:21:33,800 A bomb could go off. 211 00:21:34,345 --> 00:21:37,190 I mean, she's very sound asleep. 212 00:22:05,935 --> 00:22:11,215 ♪ I listen to my heart and I tell myself it's right to be in your bed ♪ Song by Gene Press and Shelley Pinz 18Mar76 213 00:22:11,240 --> 00:22:18,145 ♪ With my sleepy head upon your pillow ♪ 214 00:22:18,180 --> 00:22:27,045 ♪ Sharing one whole night in life, I don't care if it's wrong or right in your bed, to be in your bed ♪ 215 00:22:30,515 --> 00:22:33,445 ♪ The autumn nights when I was home ♪ 216 00:22:33,480 --> 00:22:38,545 ♪ I cashed it in for the boat to race ♪ 217 00:22:39,005 --> 00:22:41,845 ♪ Then fell asleep ♪ 218 00:22:41,935 --> 00:22:43,649 ♪ I did not want to keep my lovin' ♪ 219 00:22:43,650 --> 00:22:46,549 Oh you smell too beautiful. 220 00:22:47,645 --> 00:22:49,450 I can't sue me own. 221 00:22:49,505 --> 00:22:51,249 Oh too fetch. 222 00:22:51,250 --> 00:22:53,355 ♪ Looovin'. ♪ 223 00:22:53,795 --> 00:22:59,240 ♪ I prayed each night above you come i like it's so be honored in your bed ♪ 224 00:22:59,405 --> 00:23:05,040 ♪ It's like angels led all paths together ♪ 225 00:23:06,325 --> 00:23:14,300 ♪ Meet and face your best tonight and find out what love is like in your bed. To be in your bed ♪ 226 00:23:18,315 --> 00:23:21,385 ♪ The silence is alive and young ♪ 227 00:23:21,410 --> 00:23:26,630 ♪ It feels so we have been one forever ♪ 228 00:23:26,860 --> 00:23:40,385 ♪ Since time began, fate's brought us hand to hand. And you touch me, touch me ♪ 229 00:23:41,450 --> 00:23:46,820 ♪ I listen to my heart and I tell myself it's right to be in your bed ♪ 230 00:23:46,860 --> 00:23:53,680 ♪ With my sleepy head upon your pillow ♪ 231 00:23:53,705 --> 00:24:01,960 ♪ Sharing one whole night in love, I don't care if it's wrong or right in your bed, to be in your bed ♪ 232 00:24:26,745 --> 00:24:27,805 Dive me. 233 00:24:38,110 --> 00:24:41,845 Sack it, sue me, oh too fetch. 234 00:25:04,465 --> 00:25:07,000 ♪ Maybe I love you too much ♪ Song by Gene Press and Shelley Pinz 18Mar76 235 00:25:07,045 --> 00:25:09,940 Don't, don't, don't, don't 236 00:25:11,354 --> 00:25:16,600 ♪ Maybe if you said you loved me more I could ♪ 237 00:25:18,252 --> 00:25:20,080 ♪ Maybe I love you ... ♪ 238 00:25:26,742 --> 00:25:30,564 Yo, Toby, you're really becoming a smashing bird, as they say in merry old England. 239 00:25:31,442 --> 00:25:32,860 Why are you so tight? 240 00:25:33,532 --> 00:25:35,122 I haven't seen you in a long time. 241 00:25:35,218 --> 00:25:35,630 Yeah? 242 00:25:36,904 --> 00:25:39,378 I didn't expect your parents not to be here. 243 00:25:39,764 --> 00:25:40,596 Oh, yeah. 244 00:25:40,938 --> 00:25:42,500 Battingins and mobs. 245 00:25:43,328 --> 00:25:46,706 You know, when I get home from college, I drive them up the wall with my constant oratory, 246 00:25:46,994 --> 00:25:49,312 attacking dominant social values, et cetera. 247 00:25:57,730 --> 00:26:00,470 And how about you, my swell little chick? 248 00:26:00,756 --> 00:26:05,098 Are you going to follow in your mommy's footsteps and remain pure? 249 00:26:06,634 --> 00:26:08,374 I do indeed. 250 00:26:13,958 --> 00:26:16,790 Don't they hatch out of chicken eggs? 251 00:26:21,968 --> 00:26:26,308 You know, Toby, you can't let society mold and shape you to its present image. 252 00:26:26,540 --> 00:26:29,258 There's a spirit of freedom taking hold in the land. 253 00:26:30,234 --> 00:26:39,840 And, believe it or not, starting to take hold in your parents' day ... with panty raids. 254 00:27:01,322 --> 00:27:02,560 Panty raids? 255 00:27:07,602 --> 00:27:11,574 And as a panty raid phenomenon gained velocity, 256 00:27:11,602 --> 00:27:17,794 it triggered a sexual permissiveness never before seen in preceding generations. 257 00:27:22,896 --> 00:27:24,896 I think I'd like a drink. 258 00:27:32,632 --> 00:27:33,498 You know... 259 00:27:35,240 --> 00:27:39,260 I think I'd like to hear more about the panty raid phenomenon. 260 00:27:43,918 --> 00:27:45,918 But, uh, not here. 261 00:27:46,730 --> 00:27:49,946 I think I'm going to go show Sylvia the rest of this lovely house. 262 00:27:53,100 --> 00:27:54,694 You could have fooled me. 263 00:28:12,364 --> 00:28:13,518 Okay, Sylvia. 264 00:28:15,910 --> 00:28:18,710 Not a sneak into a co-ed's room. 265 00:28:19,392 --> 00:28:21,420 Steal all her panties. 266 00:28:22,420 --> 00:28:23,420 But... 267 00:28:25,420 --> 00:28:27,406 If the co-ed happened to be there... 268 00:28:27,448 --> 00:28:28,168 Oh, hi. 269 00:28:29,008 --> 00:28:29,756 Well... 270 00:28:31,910 --> 00:28:34,660 Then it would take the panties she was wearing. 271 00:28:35,322 --> 00:28:38,204 Most girls went along with this because... 272 00:28:39,700 --> 00:28:43,190 It was just being part of the excitement of those days. 273 00:28:47,882 --> 00:28:49,596 Nice. 274 00:28:51,322 --> 00:28:52,938 And that, my dear, 275 00:28:53,420 --> 00:28:56,134 was what was called a panty raid. 276 00:29:04,708 --> 00:29:07,702 ♪ Maybe I love you too much ♪ 277 00:29:07,886 --> 00:29:11,300 ♪ that's why I can't do the things I should ♪ 278 00:29:11,848 --> 00:29:17,194 ♪ Maybe if you said you loved me more I could ♪ 279 00:29:18,400 --> 00:29:21,170 ♪ Maybe I love you too much ♪ 280 00:29:21,382 --> 00:29:24,768 ♪ and I never ever loved before ♪ 281 00:29:25,036 --> 00:29:30,550 ♪ Love's not in who's loving the other one more ♪ 282 00:29:31,318 --> 00:29:37,489 ♪ We tried the only way you know, to show you that i care ♪ 283 00:29:37,595 --> 00:29:43,795 ♪ i've reached for you in dreams i've had now that you are here ♪ 284 00:29:43,815 --> 00:29:49,890 ♪ Well i only want hold you and always make you smile ♪ 285 00:29:49,980 --> 00:29:57,480 ♪ Help you laugh away, each and every day, like i apply it every time ♪ 286 00:30:10,995 --> 00:30:13,245 ♪ Maybe I love you too much ♪ 287 00:30:13,620 --> 00:30:16,740 ♪ And I hope to God I always do. ♪ 288 00:30:17,220 --> 00:30:20,300 ♪ I've seen the world and the best thing is loving you ♪ 289 00:30:20,375 --> 00:30:26,515 ♪ And show me of you if only, 'cause I didn't want it for down ♪ 290 00:30:26,650 --> 00:30:32,390 ♪ I tried to touch the earth, but now I'm going to pass around ♪ 291 00:30:32,595 --> 00:30:35,484 ♪ I have lived my life in stages ♪ 292 00:30:35,640 --> 00:30:38,740 ♪ Now my journey is homeward bound ♪ 293 00:30:38,760 --> 00:30:41,744 ♪ Well, I've seen it all. Darling go... ♪ 294 00:30:45,865 --> 00:30:48,155 Don't! ... Don't! 295 00:30:49,155 --> 00:30:57,250 - Don't! Don't! Please, please don't don't don't don't... - Hey! Come on, wake up, Tob' wake up. 296 00:30:59,340 --> 00:31:00,100 What do you feel? 297 00:31:03,735 --> 00:31:05,484 I got the worst hangover. 298 00:31:06,680 --> 00:31:11,490 I don't know why that's the longest nap in history about 18 hours. 299 00:31:11,660 --> 00:31:14,189 18 hours why didn't you wake me up? 300 00:31:14,605 --> 00:31:17,985 I did everything but drown you you wouldn't budge 301 00:31:19,005 --> 00:31:20,300 Well Tony and I... 302 00:31:21,435 --> 00:31:21,960 Tony? 303 00:31:22,075 --> 00:31:25,559 I-i mean Sylvia, i've had Tony on my mind. 304 00:31:25,590 --> 00:31:29,150 I've been meaning to call To-Tony, you know Tony? 305 00:31:30,210 --> 00:31:31,500 Come on! Get up! 306 00:31:32,075 --> 00:31:33,550 You've been asleep long enough. 307 00:31:44,190 --> 00:31:46,905 Come on, i have some coffee and pancakes waiting for you. 308 00:31:49,505 --> 00:31:50,435 You feel all right? 309 00:32:07,355 --> 00:32:12,090 I'm sorry, Tob'. It's just, the whole thing is just wild. 310 00:32:24,055 --> 00:32:25,750 Good morning, Toby, Sheila. 311 00:32:26,470 --> 00:32:29,625 It's such a beautiful day out I thought we'd have breakfast on the patio. 312 00:32:30,870 --> 00:32:33,690 You're looking so refreshed after such a long sleep. 313 00:32:33,725 --> 00:32:35,050 It's nice to see. 314 00:32:35,630 --> 00:32:36,500 Come on. 315 00:32:43,325 --> 00:32:45,325 What the hell is so funny? 316 00:32:45,485 --> 00:32:50,010 I'm sorry, Tob'. It's just, well, we got it on last night. 317 00:33:24,590 --> 00:33:25,675 You two, enjoy. 318 00:33:25,950 --> 00:33:27,155 I've already eaten. 319 00:33:33,495 --> 00:33:36,115 Well, I think I'll do the cleaning. 320 00:33:36,250 --> 00:33:37,295 Oh, Sylvia, i'll help you. 321 00:33:37,305 --> 00:33:39,985 No, no, no. I insist. 322 00:33:40,015 --> 00:33:41,470 You're on holiday. 323 00:33:41,640 --> 00:33:42,515 Relax. 324 00:33:42,535 --> 00:33:43,315 Enjoy. 325 00:33:56,510 --> 00:33:58,340 Sheila, I'm sorry, but you have to leave. 326 00:33:59,250 --> 00:34:00,055 What? 327 00:34:00,510 --> 00:34:02,185 Are you kicking me out? 328 00:34:02,495 --> 00:34:04,805 You make it sound like I deceived you or something. 329 00:34:04,860 --> 00:34:05,890 Deceive me? 330 00:34:06,505 --> 00:34:11,285 I took all of your bullshit in school with a grain of salt, Sheila. 331 00:34:11,305 --> 00:34:13,065 But I can't handle this. 332 00:34:13,080 --> 00:34:17,495 I cannot handle this with Sylvia because she is not like you think she is. 333 00:34:17,535 --> 00:34:18,645 Oh, shit. 334 00:34:19,175 --> 00:34:20,485 She's not like what you think. 335 00:34:21,720 --> 00:34:25,495 I just want you to know that she came out to my room last night when I was asleep. 336 00:34:41,510 --> 00:34:42,650 Yes, my dear. 337 00:34:43,595 --> 00:34:46,595 I am strongly inclined to believe she is possessed. 338 00:34:48,625 --> 00:34:49,985 Oh, my God. 339 00:34:52,555 --> 00:34:54,665 Um, would you... 340 00:34:56,550 --> 00:34:58,480 Would you recommend exorcism? 341 00:34:59,355 --> 00:35:01,905 Well, in her case, I believe I would. 342 00:35:01,995 --> 00:35:06,490 But you must realize that exorcism is a long and involved process. 343 00:35:07,140 --> 00:35:07,820 Yes. 344 00:35:09,610 --> 00:35:10,410 But please... 345 00:35:10,425 --> 00:35:13,305 Not before we fully cover all alternatives. 346 00:35:13,360 --> 00:35:14,505 Alternatives? 347 00:35:14,905 --> 00:35:16,840 Yes. There are many ways she can be helped. 348 00:35:17,085 --> 00:35:21,544 Depth psychoanalysis, electric shock, drug-induced shock, ... 349 00:35:21,980 --> 00:35:23,545 and various other ways. 350 00:35:23,760 --> 00:35:27,970 If all else fails, then we will be assured it is demon possession. 351 00:35:31,405 --> 00:35:35,335 Mr. Wavery, please bring me in a copy of Ms. Sylvia D's case. 352 00:35:36,865 --> 00:35:42,505 The incident documented in the file I shall give you, should be of some help to the doctor of your choice. 353 00:35:49,295 --> 00:35:52,060 Mr. Wavery, this is Ms. Sylvia D's cousin, Toby. 354 00:35:52,100 --> 00:35:54,350 Oh, how, how, how do you do? I'm very pleased to meet you. 355 00:36:00,150 --> 00:36:04,645 I'm sure that when you review this with your doctor, you will better understand Mr. Wavery's actions. 356 00:36:22,535 --> 00:36:24,090 And does this happen often? 357 00:36:27,625 --> 00:36:28,265 No. 358 00:36:29,745 --> 00:36:38,640 Only when I'm... about... to make a... a special kind of contact. 359 00:36:39,345 --> 00:36:41,345 I see. Oh, pardon me. 360 00:36:42,135 --> 00:36:43,115 Yes? 361 00:36:46,100 --> 00:36:47,500 Oh! I'm sorry. 362 00:36:48,400 --> 00:36:50,400 Yes, I shall be there as quickly as I can. 363 00:36:51,870 --> 00:36:53,710 Mr. Wavery, please come in quickly. 364 00:36:54,055 --> 00:36:55,750 You must forgive me, Ms. D'Constant. 365 00:36:56,295 --> 00:36:58,815 I must leave in emergency. An old friend lies dying. 366 00:36:59,495 --> 00:37:01,630 - Come, please sit, it's important. - Yes, Monsignor. 367 00:37:02,050 --> 00:37:06,575 Just ask Ms. D'Constant to stand the questions and write down her answers. I'll review them on my return. 368 00:37:06,640 --> 00:37:08,380 - Yes, Monsignor. - Young lady, forgive me. 369 00:37:11,175 --> 00:37:11,810 Well... 370 00:37:14,275 --> 00:37:15,640 Ms-Ms. D'Constant? 371 00:37:17,255 --> 00:37:19,534 I've-I've heard about your problem and huh... 372 00:37:20,830 --> 00:37:23,070 And i know you're a very devout girl. 373 00:37:23,640 --> 00:37:28,245 So if you'd like to, well, feel free to relieve your burden. 374 00:37:29,430 --> 00:37:32,640 You can talk to me and I'll do whatever I can to help you. 375 00:37:35,640 --> 00:37:39,640 Ms. D'Constant is huh, is something bothering you? 376 00:37:41,365 --> 00:37:47,185 Well, I didn't expect to... talk about this sort of thing... 377 00:37:48,280 --> 00:37:49,450 To a civilian... 378 00:37:49,545 --> 00:37:51,445 Oh, no, no. 379 00:37:51,785 --> 00:37:53,305 No, no, I'm a seminarian. 380 00:37:53,375 --> 00:37:54,760 I'm studying to be a priest. 381 00:37:55,265 --> 00:37:57,155 O-oh, i've been a lay brother for years. 382 00:37:57,465 --> 00:37:59,690 You can talk to me. Believe me. 383 00:38:07,600 --> 00:38:09,140 Ms. D'Constant, is anything wrong? 384 00:38:11,750 --> 00:38:13,640 A-Ar-Are you-Are you all right? 385 00:38:18,580 --> 00:38:21,505 You said you... are a lay brother? 386 00:38:21,570 --> 00:38:22,945 Yes, yes. 387 00:38:23,880 --> 00:38:25,250 A lay brother? 388 00:38:25,285 --> 00:38:25,875 Yes. 389 00:38:27,060 --> 00:38:28,800 All right, Mr. Wavery. 390 00:38:29,525 --> 00:38:30,670 I shall trust you. 391 00:38:31,150 --> 00:38:33,495 Well, very good. You won't be disappointed. 392 00:38:35,590 --> 00:38:38,895 But first, I must make sure no one will overhear us. 393 00:38:40,180 --> 00:38:40,755 All right. 394 00:39:34,740 --> 00:39:36,795 You are a lay brother. 395 00:39:37,365 --> 00:39:37,970 Yes. 396 00:39:38,415 --> 00:39:41,495 You are... studying to be a priest? 397 00:39:42,710 --> 00:39:43,474 Yes. 398 00:39:43,720 --> 00:39:46,209 To be Christ, i like that. 399 00:39:46,515 --> 00:39:48,409 What else, what I'm trying to do right? 400 00:39:48,410 --> 00:39:50,009 Take the oath of celibacy. 401 00:39:50,670 --> 00:39:51,200 Yes! 402 00:39:52,135 --> 00:39:55,535 Have you ever had sexual union with a woman? 403 00:39:55,740 --> 00:39:56,280 No! 404 00:40:00,275 --> 00:40:01,475 A virgin. 405 00:40:03,580 --> 00:40:05,025 A virgin!! 406 00:40:08,345 --> 00:40:09,580 A virgin! 407 00:40:30,900 --> 00:40:35,644 It's written in revelations 13 that every thousand years... 408 00:40:35,765 --> 00:40:41,950 the devil is freed from his chains and wanders the earth as man as woman. 409 00:40:41,965 --> 00:40:42,974 I will not listen! 410 00:40:42,980 --> 00:40:47,890 Ah! But you have listened to have seen the signs of a social unrest. 411 00:40:48,925 --> 00:40:50,409 Planet Kohoutek. 412 00:40:52,390 --> 00:40:57,515 Is that the second coming of Christ? Blazing across the sky! 413 00:40:57,530 --> 00:40:59,669 - Or is it the Antichrist? - It is the Christ! 414 00:40:59,670 --> 00:41:01,989 - The devil! - It is the Christ! 415 00:41:01,990 --> 00:41:07,505 Tell, my dear, it's a priest's first calling to screw the devil. Well, isn't it? 416 00:41:07,615 --> 00:41:10,335 Yes, but not in those filthy words. 417 00:41:10,340 --> 00:41:14,505 Yes, lay brother, in those words. 418 00:41:14,540 --> 00:41:21,730 Screw the devil. I devil, lay brother, and you're going to screw me. 419 00:41:26,155 --> 00:41:29,500 Do you know why I did that? Do you? 420 00:41:30,835 --> 00:41:35,010 You do know go have it with the devil go have it with the devil go have it with the devil! 421 00:41:35,160 --> 00:41:39,705 I will crush your bloody skull screaming break me. 422 00:41:39,790 --> 00:41:42,425 Make ready to fuck me lay brother! 423 00:41:42,435 --> 00:41:45,525 Yes and you'll hear the angels sing. 424 00:41:46,695 --> 00:41:49,235 Please, let me figure a virginity madres, please please... 425 00:41:49,585 --> 00:41:54,635 Please, i won't say anything, we can pray, it won't be in you anymore, please, please... 426 00:41:54,645 --> 00:41:57,980 Are you fool?!!! You will do as the devil commands! 427 00:41:58,450 --> 00:42:00,610 God please, help me. 428 00:42:00,620 --> 00:42:07,049 Oh! But he is helping you, helping you get a taste of heavenly pleasure! 429 00:42:07,310 --> 00:42:10,190 Make ready to fuck me, lay brother! 430 00:42:10,295 --> 00:42:11,480 Oh my god, no we're going... 431 00:42:11,540 --> 00:42:20,600 Think! Think! If I accuse you of rape, who will believe you, a man's word against Sylvia D'Constant. 432 00:42:20,620 --> 00:42:25,025 The sweet close to come, worship her in this parish. 433 00:42:26,620 --> 00:42:30,620 Take off your clothes now! Take them off or I'll scream! 434 00:42:30,665 --> 00:42:31,100 No. 435 00:42:31,110 --> 00:42:31,850 Scream rape. 436 00:42:31,860 --> 00:42:32,190 No! 437 00:42:32,215 --> 00:42:34,269 I'll scream, take them off! 438 00:42:34,750 --> 00:42:38,350 All you're going to do is what you're name, for a lay brother! 439 00:42:38,680 --> 00:42:39,010 God 440 00:42:39,030 --> 00:42:40,030 Take them off. 441 00:42:40,120 --> 00:42:40,595 God 442 00:42:40,640 --> 00:42:41,144 Now!! 443 00:42:41,550 --> 00:42:42,690 - Take them off!!! - Oh my God, no. 444 00:42:42,695 --> 00:42:49,500 God, why it was according to the wisdom of an angel of God you must know all things that are on the earth. 445 00:42:49,885 --> 00:42:51,170 I never did this bef- 446 00:42:51,175 --> 00:42:52,175 Take them off! 447 00:42:52,450 --> 00:42:53,940 I never, I never did this before. 448 00:42:53,950 --> 00:42:57,535 Don't worry, I'll show you in the most devilish way. 449 00:42:58,975 --> 00:43:02,610 I'm good at...good at...I'm no good. 450 00:43:02,890 --> 00:43:04,414 Take them off now. 451 00:43:05,660 --> 00:43:06,870 Take them off! 452 00:43:07,995 --> 00:43:10,535 Take them off, lay brother, take them off! 453 00:43:10,565 --> 00:43:13,455 I-I'm no good at it, please, I'm no good at it, I can't- 454 00:43:15,565 --> 00:43:17,405 Now we're gonna play my way. 455 00:43:21,310 --> 00:43:24,600 You dig it? Take off your clothes or I'll scream rape. 456 00:43:24,620 --> 00:43:29,430 You do not cohabit with the devil, cohabit with the devil, cohabit with the devil! 457 00:43:32,110 --> 00:43:34,675 Sit lay brother, now take your socks off. 458 00:43:35,440 --> 00:43:38,100 Well take them off! What are you waiting for? 459 00:43:45,305 --> 00:43:47,000 Power was given to her. 460 00:43:48,420 --> 00:43:53,620 Over all kindreds and nations and tongues and tongues! 461 00:43:57,305 --> 00:43:59,695 To... could she plead? 462 00:44:00,295 --> 00:44:01,345 Please, no i can't. 463 00:44:01,350 --> 00:44:04,505 Yes, you'll love it-you'll love it-you'll love it, don't worry. 464 00:44:04,595 --> 00:44:06,405 - Oh my god no. - Don't worry about a thing. 465 00:44:07,170 --> 00:44:08,330 Oh my god no. 466 00:44:11,100 --> 00:44:12,100 oh my god 467 00:44:12,135 --> 00:44:14,135 You like that, huh baby. 468 00:44:20,360 --> 00:44:21,490 Oh my god! 469 00:44:52,815 --> 00:44:54,290 Oh God! 470 00:45:00,980 --> 00:45:02,200 This is so wrong. 471 00:45:02,230 --> 00:45:03,510 Oh, God if... 472 00:45:50,480 --> 00:45:51,520 Oh, my God. 473 00:45:58,325 --> 00:46:00,080 Oh God!! 474 00:46:01,595 --> 00:46:02,855 Satanic possession. 475 00:46:03,775 --> 00:46:08,985 My dear Toby, how could a mere general practitioner even attempt an answer such a question? 476 00:46:11,200 --> 00:46:16,030 Isn't there a medical explanation or maybe a chemical disturbance? 477 00:46:16,335 --> 00:46:21,595 Her severe headaches and general unwell condition, but there is no organic reason for her illness. 478 00:46:21,690 --> 00:46:23,995 I've even tried the psychosomatic approach. 479 00:46:24,025 --> 00:46:26,240 It's radical personality changes. 480 00:46:26,890 --> 00:46:31,550 Severe migraine can cause changes in character, but Sylvia's case is far beyond that. 481 00:46:32,145 --> 00:46:36,535 Dr. Balaban, one of the most competent specialists in the psychiatric realm, ... 482 00:46:36,695 --> 00:46:40,555 had first agreed with me that she was a possible schizophrenic. 483 00:46:40,970 --> 00:46:42,840 Split personality, you know. 484 00:46:43,540 --> 00:46:48,345 And under strict supervision, we tried massive doses of nicotinic acid, ... 485 00:46:48,615 --> 00:46:50,345 a great aid in some cases. 486 00:46:59,400 --> 00:47:02,715 Dis-Dissociation of personality? 487 00:47:02,945 --> 00:47:03,500 Yes. 488 00:47:03,765 --> 00:47:06,290 An occurrence more common than we'd like to believe. 489 00:47:06,900 --> 00:47:10,395 Perhaps the more correct term is disintegrated personality. 490 00:47:11,620 --> 00:47:13,505 Disintegrated personality. 491 00:47:14,160 --> 00:47:17,020 My God, that sounds worse. She was always so clean-minded. 492 00:47:17,450 --> 00:47:19,540 Well, Sylvia still is. 493 00:47:20,310 --> 00:47:24,850 And her deep religious beliefs may have played a part in her personality finally fragmenting. 494 00:47:25,740 --> 00:47:28,195 And the fragments taken on personalities of their own. 495 00:47:28,700 --> 00:47:32,305 Though in the main, I believe, the true culprit in her case is sex. 496 00:47:34,620 --> 00:47:36,445 What the hell is so funny? 497 00:47:37,060 --> 00:47:41,850 Well, i'm sorry, but this is... well, last night we got having sex. 498 00:47:42,390 --> 00:47:45,025 I'd like to hear more about the panty raid. 499 00:47:50,920 --> 00:47:56,490 In addition to the real original normal self that was born and intended by nature to be, 500 00:47:57,360 --> 00:47:59,300 She may at any time become... 501 00:47:59,645 --> 00:48:03,895 any one of three, four, five more personalities. 502 00:48:03,935 --> 00:48:04,625 Oh, my God. 503 00:48:04,630 --> 00:48:11,200 And so far, all the entities I have encountered all seem very deeply involved in sex. 504 00:48:12,540 --> 00:48:15,885 But you said she's still clean, that she's still religious. 505 00:48:16,850 --> 00:48:18,990 Well, Sylvia is... 506 00:48:19,650 --> 00:48:23,060 and though the alternating personalities know about Sylvia. 507 00:48:24,420 --> 00:48:26,500 Sylvia does not have any knowledge of them. 508 00:48:27,665 --> 00:48:32,170 Each alternating consciousness has its own experiences and its own memories. 509 00:48:33,050 --> 00:48:37,945 And so it follows that when they come into existence, they become blanks in Sylvia's memory. 510 00:48:38,290 --> 00:48:41,980 And so, she is never affected by the actions of the others. 511 00:48:41,995 --> 00:48:42,885 Oh, my God. 512 00:48:43,895 --> 00:48:48,600 Because nothing of these other lives is known to the main personal stream of consciousness. 513 00:48:49,710 --> 00:48:52,285 Other lives? Actions of others? 514 00:48:52,845 --> 00:48:55,525 You make they sound like... they, them. 515 00:48:56,045 --> 00:48:58,795 Th-Th-They're real faces, real people. 516 00:49:00,255 --> 00:49:01,505 I'm afraid they are. 517 00:49:02,100 --> 00:49:03,885 Different characteristics. 518 00:49:04,215 --> 00:49:05,610 Different temperaments. 519 00:49:05,650 --> 00:49:06,940 Different tastes. 520 00:49:07,250 --> 00:49:09,000 And they do have names. 521 00:49:09,180 --> 00:49:10,740 Self-chosen names. 522 00:49:11,850 --> 00:49:13,485 Let me tell you about Mary. 523 00:49:16,360 --> 00:49:17,985 She is very much like Sylvia, ... 524 00:49:18,150 --> 00:49:20,445 with cleanliness of mind and body foremost. 525 00:49:20,730 --> 00:49:22,005 But unlike Sylvia, ... 526 00:49:22,700 --> 00:49:26,360 Mary does not deny the surging sexual force within her. 527 00:49:26,610 --> 00:49:28,795 She would like to marry, have children, ... 528 00:49:29,305 --> 00:49:31,915 and has, in fact, found a man who cherishes her. 529 00:49:56,005 --> 00:49:56,905 To us. 530 00:50:07,290 --> 00:50:08,100 Mary. 531 00:50:10,145 --> 00:50:14,510 Mary, you... you promised me you would think about it from my point of view. 532 00:50:15,985 --> 00:50:18,025 You said you wanted to prepare yourself for it. 533 00:50:18,335 --> 00:50:19,600 You led me to believe. 534 00:50:20,305 --> 00:50:21,445 I know, Ben. 535 00:50:22,745 --> 00:50:23,505 It's just... 536 00:50:26,650 --> 00:50:27,660 It's just that... 537 00:50:28,660 --> 00:50:30,850 Well, it's sinful before marriage. 538 00:50:32,065 --> 00:50:33,650 Then why aren't we married? 539 00:50:34,850 --> 00:50:36,495 Why do you keep putting it off? 540 00:50:37,525 --> 00:50:38,895 Y'know how much I love you. 541 00:50:39,565 --> 00:50:40,290 Need you. 542 00:50:42,670 --> 00:50:43,505 Yes, Mary. 543 00:50:44,540 --> 00:50:46,660 My need for you is getting out of control. 544 00:50:58,245 --> 00:50:59,275 All right, Ben. 545 00:50:59,650 --> 00:51:01,550 You mean you'll... You'll marry me? 546 00:51:03,660 --> 00:51:05,500 Oh, you've made me so happy, Mary. 547 00:51:06,140 --> 00:51:07,940 I'll make you happy, I promise. 548 00:51:09,155 --> 00:51:11,745 Oh, Ben, I also want to make you happy. 549 00:51:12,025 --> 00:51:13,895 I'm sure you will, my darling. 550 00:51:19,150 --> 00:51:21,395 My hunger for you has been driving me crazy. 551 00:51:25,620 --> 00:51:27,510 You do feel as I do, don't you? 552 00:51:30,040 --> 00:51:32,960 M-Mary, you've made up your mind to marry me, haven't you? 553 00:51:34,420 --> 00:51:35,465 The... The date. 554 00:51:36,260 --> 00:51:38,400 The arrangements set take so much time. 555 00:51:41,695 --> 00:51:43,950 Is there any real reason why we should wait? 556 00:51:53,040 --> 00:51:54,255 Waiter, the bill. 557 00:52:17,200 --> 00:52:18,200 Oh Darling! 558 00:52:18,445 --> 00:52:19,400 You're trembling. 559 00:52:39,605 --> 00:52:41,160 Sit down on the edge of the bed. 560 00:53:00,395 --> 00:53:01,595 Oh, Ben. 561 00:53:06,400 --> 00:53:07,940 Just relax, darling. 562 00:53:13,515 --> 00:53:15,010 This is why I love you so much. 563 00:53:15,640 --> 00:53:17,300 Because I respect you so much. 564 00:53:18,995 --> 00:53:20,505 And today's permissiveness, ... 565 00:53:20,700 --> 00:53:22,700 it's so refreshing to love someone like you. 566 00:53:23,400 --> 00:53:25,175 I promise I'll never let you go. 567 00:53:25,395 --> 00:53:26,995 Cause once we fuse our bodies, ... 568 00:53:27,440 --> 00:53:29,380 it'll be like fusing our souls forever. 569 00:53:29,545 --> 00:53:30,990 So just relax, darling. 570 00:53:31,445 --> 00:53:32,500 I think it'll be all right. 571 00:53:43,785 --> 00:53:44,950 Just a moment, dears. 572 00:53:45,305 --> 00:53:46,225 Just relax. 573 00:54:01,085 --> 00:54:02,295 No, not you. 574 00:54:04,145 --> 00:54:06,140 You're not gonna take him away from me. 575 00:54:07,960 --> 00:54:08,955 Not you. 576 00:54:09,790 --> 00:54:11,440 Not you and Ben never. 577 00:54:12,605 --> 00:54:14,045 I'll never let you. 578 00:54:15,610 --> 00:54:16,960 Not you and Ben. 579 00:54:22,055 --> 00:54:24,780 Silly fool. Who do you know what to do with him? 580 00:54:36,645 --> 00:54:37,445 No. 581 00:54:38,000 --> 00:54:38,980 No, you won't. 582 00:54:39,105 --> 00:54:40,080 No, you won't. 583 00:54:41,045 --> 00:54:42,365 Not you and Ben. 584 00:54:43,050 --> 00:54:44,060 Not you and Ben. 585 00:54:46,195 --> 00:54:47,940 We'll just see about that. 586 00:54:48,895 --> 00:54:49,805 Not you and Ben. 587 00:54:51,850 --> 00:54:57,280 No, you're never... you're never going to take him away from me. 588 00:54:57,685 --> 00:55:00,300 He's mine, not you. 589 00:55:11,815 --> 00:55:12,900 Silly fool. 590 00:55:13,095 --> 00:55:14,995 You wouldn't know what to do with him. 591 00:55:19,300 --> 00:55:23,015 We... We will just see about that. 592 00:55:23,405 --> 00:55:25,300 You're never getting my man. 593 00:55:26,380 --> 00:55:28,195 You'll never get my man. 594 00:55:31,640 --> 00:55:32,945 Ben is mine. 595 00:55:34,755 --> 00:55:36,300 Ben is mine. 596 00:55:52,300 --> 00:55:53,095 Ben... 597 00:55:54,595 --> 00:55:57,990 Just relax, darling. Let your nervousness disappear. 598 00:55:59,925 --> 00:56:02,485 But, Ben... Ben, wait. 599 00:56:03,745 --> 00:56:08,745 I-I-I-I I know... I-I I know... 600 00:56:10,980 --> 00:56:13,745 I-I told you before, but I'm afraid now. 601 00:56:14,575 --> 00:56:18,300 Maybe we should wait, Ben. We are committing a sin. 602 00:56:20,385 --> 00:56:21,790 Before marriage. 603 00:56:23,145 --> 00:56:25,985 Well, darling, not when two people love each other. 604 00:56:27,200 --> 00:56:28,200 Oh, Ben... 605 00:56:29,300 --> 00:56:30,735 I love you. 606 00:56:33,205 --> 00:56:35,300 Oh, oh, oh, no. Oh... 607 00:56:39,140 --> 00:56:42,140 All right, fuck it. We're gonna fuck. Let's fuck. 608 00:56:47,645 --> 00:56:48,765 All right, Benny. 609 00:56:48,860 --> 00:56:50,585 You belong to me now. 610 00:56:51,190 --> 00:56:53,595 Oh, sweetheart, darling. 611 00:56:54,400 --> 00:56:58,175 ♪ that's why I can't do the things I should ♪ 612 00:56:58,300 --> 00:57:03,300 ♪ Maybe if you said you loved me more, I could. ♪ 613 00:57:04,935 --> 00:57:07,440 ♪ Maybe I love you too much ♪ 614 00:57:07,980 --> 00:57:10,235 ♪ and I never ever loved before ♪ 615 00:57:10,240 --> 00:57:11,275 What's happen? 616 00:57:11,395 --> 00:57:16,980 ♪ Love's not in who's loving the other one more ♪ 617 00:57:17,945 --> 00:57:24,100 ♪ We tried the only way you know to show you that I care ♪ 618 00:57:24,300 --> 00:57:30,210 ♪ I've reached for you in dreams I've had now that you are here ♪ 619 00:57:30,300 --> 00:57:36,595 ♪ Well, I only wanna hold you and always make you smile. ♪ 620 00:57:36,630 --> 00:57:44,290 ♪ Help you laugh away, each and every day, like I apply it every time. ♪ 621 00:57:57,500 --> 00:57:59,900 ♪ Maybe, I love you too much ♪ 622 00:58:00,300 --> 00:58:03,490 ♪ And I hope to God I always do ♪ 623 00:58:03,690 --> 00:58:07,335 ♪ I've seen the world and the best thing is loving you. ♪ 624 00:58:07,395 --> 00:58:09,504 ♪ And show me of you if only ♪ 625 00:58:09,505 --> 00:58:10,269 Oh Ben. 626 00:58:10,270 --> 00:58:12,960 ♪ 'cause I didn't want it for down ♪ 627 00:58:13,260 --> 00:58:17,289 ♪ Try to touch the earth, but now we're going to pass around. ♪ 628 00:58:17,290 --> 00:58:18,905 Oh you're good. 629 00:58:19,235 --> 00:58:21,895 ♪ I have lived my life in stages. ♪ 630 00:58:22,240 --> 00:58:25,215 ♪ Now my journey's homeward bound. ♪ 631 00:58:25,335 --> 00:58:27,185 ♪ Well, I've seen it all ♪ 632 00:58:27,190 --> 00:58:33,300 ♪ Darling go was the best things that I've found ♪ 633 00:58:33,490 --> 00:58:35,875 ♪ Maybe, I love you too much. ♪ 634 00:58:36,330 --> 00:58:39,595 ♪ And I hope to God I always do. ♪ 635 00:58:39,860 --> 00:58:45,300 ♪ I've seen the world and the best thing is loving you ♪ 636 00:58:46,060 --> 00:58:50,300 ♪ I've seen the world and the best loving you ♪ 637 00:58:52,080 --> 00:58:58,905 ♪ I've seen the world and the best thing is loving you ♪ 638 00:59:55,690 --> 00:59:56,710 Marry? 639 01:00:09,395 --> 01:00:11,990 I just can't believe that, anywhere in Sylvia's nature... 640 01:00:12,440 --> 01:00:14,465 there would be the things that you described. 641 01:00:14,950 --> 01:00:17,755 Are you positively certain that it's not demon possession? 642 01:00:18,045 --> 01:00:21,200 Well, in the biblical medieval sense, yes. 643 01:00:21,600 --> 01:00:25,915 But not being knowledgeable in demonology, I would not know if an exorcist could help. 644 01:00:26,250 --> 01:00:28,265 I can only follow my professional training. 645 01:00:28,280 --> 01:00:31,420 Why Sylvia? W-What caused this terrible illness with her? 646 01:00:32,520 --> 01:00:39,950 Well, as best as I can psychologically identify it, the cause of the fact that it was a battered childhood syndrome. 647 01:00:40,090 --> 01:00:42,645 Battered child? Sylvia's parents? 648 01:00:43,085 --> 01:00:43,995 Sylvia's mother. 649 01:00:44,395 --> 01:00:44,985 Never! 650 01:00:45,665 --> 01:00:47,990 She was most certainly a violent schizophrenic, 651 01:00:48,445 --> 01:00:51,655 and the taproot of Sylvia's dissociation into multiple selves. 652 01:00:52,000 --> 01:00:54,450 No! I will not believe your analysis! 653 01:00:56,880 --> 01:01:02,230 Sylvia's mother was devoutly religious. She was a loving, kind, gentle person. 654 01:01:03,320 --> 01:01:05,860 Grave as Sylvia's mental disease is, 655 01:01:07,005 --> 01:01:10,240 She first originated, it is a protective device. 656 01:01:10,880 --> 01:01:16,405 When I pull out these fingernails and make them longer, your fingernails will look so pretty. 657 01:01:16,645 --> 01:01:17,580 Ouh, Mommy! 658 01:01:18,300 --> 01:01:18,845 Please! 659 01:01:19,380 --> 01:01:21,980 When I put the new fingernail polish on, 660 01:01:22,635 --> 01:01:24,200 they'll be so pretty. 661 01:01:24,220 --> 01:01:25,080 Ouch, Mommy! 662 01:01:27,700 --> 01:01:29,600 Please stop, Mommy! 663 01:01:31,800 --> 01:01:32,920 Ouch, Mommy! 664 01:01:33,220 --> 01:01:34,260 Ouch, Mommy! 665 01:01:34,345 --> 01:01:35,510 Ouch, Mommy! 666 01:01:35,520 --> 01:01:37,325 Please don't hurt me! 667 01:01:37,750 --> 01:01:38,455 Mommy. 668 01:01:38,840 --> 01:01:44,200 Mommy? You are an annoying little girl. Do you know that?! 669 01:01:46,100 --> 01:01:46,885 Girl! 670 01:01:47,945 --> 01:01:48,700 Bad girl! 671 01:01:48,750 --> 01:01:50,060 Bad, bad! 672 01:01:50,200 --> 01:01:51,035 Bad girl! 673 01:01:52,000 --> 01:01:54,440 Mommy, that's what I would do if I were your mommy. 674 01:02:14,740 --> 01:02:27,350 Mary, Mary, you're quite contrary, but you're so good, I know. 675 01:02:27,450 --> 01:02:40,740 Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O, and on his farm he had some ducks, E-I-E-I-O. 676 01:02:41,060 --> 01:02:47,040 With a quack-quack here, and a quack-quack there, Here a quack, there quack, everywhere quack-quack. 677 01:02:47,620 --> 01:02:55,245 Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O, your turn. 678 01:02:55,855 --> 01:03:07,600 Humpty Dumpty sat on the wall, Humpty Dumpty had a great fall. 679 01:03:08,295 --> 01:03:19,625 All the king's horses, all the king's men, couldn't put Humpty together again. 680 01:03:20,175 --> 01:03:23,015 Your turn. 681 01:03:23,655 --> 01:03:25,684 I believe that Sylvia was normal at birth, 682 01:03:26,140 --> 01:03:31,600 and fought back at her mother's torturous behavior until she was three, four years of age. 683 01:03:32,605 --> 01:03:34,825 Why do you love your Dolly so much? 684 01:03:35,935 --> 01:03:37,755 Don't you love your mommy, too? 685 01:03:48,305 --> 01:03:49,745 I hate you. 686 01:03:51,565 --> 01:03:53,185 I hate you. 687 01:03:55,090 --> 01:03:56,975 I hate you! 688 01:03:58,190 --> 01:04:01,055 I wish you were never born! 689 01:04:01,650 --> 01:04:03,450 I hate you. 690 01:04:03,500 --> 01:04:05,700 I wish you were never born. 691 01:04:08,260 --> 01:04:10,420 I wish you were never-- 692 01:04:12,340 --> 01:04:14,980 Your turn. 693 01:04:15,600 --> 01:04:16,900 There's a way. 694 01:04:17,755 --> 01:04:18,975 We're not there. 695 01:04:19,820 --> 01:04:21,320 That's the only one. 696 01:04:22,120 --> 01:04:24,460 I love you Mommy. 697 01:04:24,685 --> 01:04:28,750 I love you, my precious baby. 698 01:04:47,845 --> 01:04:50,520 What the hell do you think you're doing? 699 01:04:51,520 --> 01:04:52,795 God. 700 01:04:53,085 --> 01:04:56,105 - Ouch, Mommy! Please don't hurt me! - Ooh annoying little bitch. 701 01:05:09,520 --> 01:05:11,855 Touching yourself again, weren't you? 702 01:05:12,280 --> 01:05:13,520 Don't deny it. 703 01:05:13,795 --> 01:05:16,770 I've been watching you during the whole bath. 704 01:05:17,495 --> 01:05:18,520 No, mommy. 705 01:05:19,335 --> 01:05:22,035 No, honest. I was just washing myself. 706 01:05:22,480 --> 01:05:24,345 Liar. 707 01:05:24,930 --> 01:05:25,885 Liar. 708 01:05:26,045 --> 01:05:26,955 Liar! 709 01:05:28,175 --> 01:05:32,700 I'd rather see you dead than see you involved in dirty sex things. 710 01:05:37,520 --> 01:05:38,260 Yes. 711 01:05:40,885 --> 01:05:42,220 That's the best way. 712 01:05:43,140 --> 01:05:45,445 Make her feel the pain. 713 01:05:45,520 --> 01:05:46,990 The disgust! 714 01:05:50,885 --> 01:05:53,295 I wish you were never born. 715 01:05:53,750 --> 01:05:56,140 I wish you were never born. 716 01:05:56,725 --> 01:05:58,840 I hate you. 717 01:06:18,795 --> 01:06:23,845 You'll see how you like the painful, disgusting things men are going to do to you. 718 01:06:24,795 --> 01:06:26,635 Go to your bed! 719 01:06:26,740 --> 01:06:29,490 Are you going to shove those into me, Mommy? 720 01:06:29,995 --> 01:06:30,660 Yes. 721 01:06:31,295 --> 01:06:33,300 So you'll know what to expect. 722 01:06:34,455 --> 01:06:38,005 So you'll stop being so damn preoccupied with your body! 723 01:06:38,685 --> 01:06:42,010 Stop being a pawn of the devil. 724 01:06:43,450 --> 01:06:46,265 Get out of that bathtub, you bitch! 725 01:06:47,365 --> 01:06:48,095 Out! 726 01:06:54,965 --> 01:06:55,960 But, Mommy... 727 01:06:58,300 --> 01:06:59,745 It's so big. 728 01:06:59,900 --> 01:07:00,640 Yes. 729 01:07:09,925 --> 01:07:11,480 Oh, goodness. 730 01:07:15,830 --> 01:07:19,010 Did I... black out again? 731 01:07:19,780 --> 01:07:21,010 Yes, Mommy. 732 01:07:21,290 --> 01:07:23,400 I think you should see a doctor. 733 01:07:23,705 --> 01:07:25,745 It is happening very often. 734 01:07:28,245 --> 01:07:29,270 Yes. 735 01:07:30,620 --> 01:07:35,850 I remember coming in to wash your... neck and your back and... 736 01:07:36,000 --> 01:07:36,900 Yes, Mommy. 737 01:07:37,155 --> 01:07:41,345 You started to wash my back and... it was so frightening. 738 01:07:41,650 --> 01:07:43,500 Oh, Mommy, you just fell. 739 01:07:44,115 --> 01:07:45,930 Oh, I was so frightened, Mommy. 740 01:07:49,040 --> 01:07:51,520 Yes, I really think I should see a doctor. 741 01:07:51,700 --> 01:07:53,145 I think so, too, Mommy. 742 01:07:53,630 --> 01:07:54,765 Oh, well, well. 743 01:07:55,560 --> 01:07:57,500 Hurry along, dear. And get dressed. 744 01:08:03,550 --> 01:08:04,829 Sylvia? 745 01:08:06,050 --> 01:08:09,535 Are you fantasizing with all those strange objects again? 746 01:08:10,845 --> 01:08:12,405 I'm sorry, Mommy. 747 01:08:14,485 --> 01:08:16,000 Sylvia, Sylvia. 748 01:08:23,930 --> 01:08:26,510 Yes, Mommy, Mommy, Mommy. 749 01:08:27,440 --> 01:08:30,005 You can do all those things to Sylvia, 750 01:08:31,200 --> 01:08:36,995 but you fuck with Mona and you're going to black out more and more. 751 01:08:39,405 --> 01:08:42,379 The constant trauma of Sylvia's mother's ambivalent, 752 01:08:42,380 --> 01:08:46,424 often sadistically cruel behavior set the psychic stage, 753 01:08:46,425 --> 01:08:54,410 for Sylvia's splintered multiple selves to manifest and live out the roles that were so severely repressed in her by her mother. 754 01:08:54,420 --> 01:08:55,740 Couldn't she talk to somebody? 755 01:08:56,520 --> 01:08:59,600 Her father, her aunts, her uncles? Seek help somewhere? 756 01:08:59,860 --> 01:09:09,345 Fear... of the wrath of a vengeful god is instilled by her mother, which, by the way, is the reason for Sylvia's preoccupation with religion today. 757 01:09:10,950 --> 01:09:14,990 And the fear of further cruel punishment set the stage for repression in the child. 758 01:09:16,095 --> 01:09:19,445 She was commanded to keep all of these things to herself. 759 01:09:20,505 --> 01:09:27,795 Is there any way of bringing these personalities all together, o-of getting the best one, of eliminating the bad ones? 760 01:09:27,810 --> 01:09:29,085 Do you think there's any hope for her? 761 01:09:29,250 --> 01:09:30,760 She ever be one person again? 762 01:09:31,170 --> 01:09:32,145 Hopefully, yes. 763 01:09:32,840 --> 01:09:34,250 Through deep hypnosis. 764 01:09:35,745 --> 01:09:38,849 So that means we may be able to amalgamate, ... 765 01:09:39,255 --> 01:09:41,620 synthesize the memories of all the entities. 766 01:09:42,390 --> 01:09:45,690 That is, identify one to the other and unify. 767 01:09:46,205 --> 01:09:47,220 Make them all one. 768 01:09:47,935 --> 01:09:49,295 Make them all one and the same. 769 01:09:50,250 --> 01:09:53,995 Please, please, Dr. Balaban, please try and help her. 770 01:09:54,935 --> 01:09:57,665 Mona satanic little demon will not cooperate. 771 01:09:59,235 --> 01:10:04,780 With Mary and Tony, they struggle a bit, but we do manage to attain some success. 772 01:10:07,790 --> 01:10:12,680 Now, Tony, in a moment, you will awaken and you will come forth. 773 01:10:13,990 --> 01:10:15,070 Open your eyes, Tony. 774 01:10:17,370 --> 01:10:19,440 Well, Tony, I want you to do something for me. 775 01:10:20,300 --> 01:10:27,500 I want you to accept the fact, that you, that lesbian tendencies exist in the psyches of all women. 776 01:10:29,840 --> 01:10:31,280 I know that, Doc. 777 01:10:32,205 --> 01:10:34,140 Very few other people do though. 778 01:10:34,465 --> 01:10:38,395 I'd like you to accept this and allow me to unify you... 779 01:10:38,650 --> 01:10:41,695 with the other persons inhabiting Sylvia's psyche. 780 01:10:41,760 --> 01:10:42,410 I don't know. 781 01:10:42,750 --> 01:10:44,895 I mean, you know, what am I going to get out of it? 782 01:10:44,935 --> 01:10:46,890 Well, Tony, I want you to trust me. 783 01:10:47,300 --> 01:10:49,800 When I bring you all together and unify you, 784 01:10:50,100 --> 01:10:52,760 you will enjoy life in a much more complete fashion. 785 01:10:54,595 --> 01:10:58,785 You will have the same urges, and you can give vent to them, if you wish. 786 01:11:00,080 --> 01:11:03,650 Maybe, uh, I can give something to them, too, eh? Right? 787 01:11:04,080 --> 01:11:05,280 Oh, yes. 788 01:11:05,420 --> 01:11:08,000 Well, now, lay back, have some faith in me, 789 01:11:08,160 --> 01:11:10,990 and I'll bring you back as one complete person. 790 01:11:12,890 --> 01:11:13,370 Okay. 791 01:11:13,900 --> 01:11:14,240 Tony? 792 01:11:18,995 --> 01:11:23,080 All right, now you, Mary, will open your eyes and appear at the present time. 793 01:11:23,900 --> 01:11:25,140 Open your eyes, Mary. 794 01:11:26,500 --> 01:11:28,605 You don't have to convince me, Doctor. 795 01:11:29,680 --> 01:11:30,960 I like Sylvia. 796 01:11:32,400 --> 01:11:35,640 As a matter of fact, I wish I could be more like her. 797 01:11:36,945 --> 01:11:39,045 But I don't want to be a saint, Doctor. 798 01:11:39,900 --> 01:11:41,995 I mean, there are other things in life. 799 01:11:42,100 --> 01:11:43,050 Yes, yes, Mary. 800 01:11:44,200 --> 01:11:46,205 And when you do become one with Sylvia, 801 01:11:46,995 --> 01:11:50,455 you will be more like her, and she will be more like you. 802 01:11:50,620 --> 01:11:51,760 Good, good. 803 01:11:52,880 --> 01:11:54,020 Let's do it, then. 804 01:11:54,515 --> 01:11:55,925 I want to be normal. 805 01:11:56,175 --> 01:11:58,520 Now, lay back, and allow me to unify you. 806 01:11:58,700 --> 01:12:00,185 Oh, I'm so happy, Doctor. 807 01:12:00,265 --> 01:12:01,620 All right, just close your eyes. 808 01:12:02,195 --> 01:12:04,280 Relax, let all things fall away from your mind. 809 01:12:24,120 --> 01:12:25,800 Fuck you! Doctor! 810 01:12:25,870 --> 01:12:28,220 Who do you think you're trying to con anyway? 811 01:12:28,450 --> 01:12:31,750 You're not going to kill me off like you kill the rest of those drips. 812 01:12:31,980 --> 01:12:34,200 I am not trying to kill you off. 813 01:12:35,595 --> 01:12:38,340 Don't try to bullshit me, you fool! 814 01:12:38,650 --> 01:12:41,840 I am, in fact, trying to give you a longer life. 815 01:12:42,085 --> 01:12:44,280 Stop lying! You're trying to kill me! 816 01:12:44,675 --> 01:12:46,740 In making you one with Sylvia, 817 01:12:46,835 --> 01:12:50,140 you will enjoy the same things in a much more normal way. 818 01:12:50,175 --> 01:12:51,560 Now, close your eyes! 819 01:12:51,705 --> 01:12:56,505 I will not! I swear, you keep trying to kill me and I'll get you first, Doctor. 820 01:12:56,620 --> 01:12:58,700 - You will close your eyes! - I'll get you! 821 01:12:58,760 --> 01:12:59,820 I'll get you! 822 01:12:59,845 --> 01:13:01,520 Close your eyes! 823 01:13:01,620 --> 01:13:06,320 Don't you know a true person will never do anything contrary to their nature under hypnosis? 824 01:13:06,420 --> 01:13:09,520 Yes, you and I both know that, don't we? 825 01:13:09,595 --> 01:13:12,320 So, there is nothing for you to worry about. 826 01:13:12,360 --> 01:13:14,820 Now, close your eyes and go back to sleep. 827 01:13:14,875 --> 01:13:15,985 Close your eyes! 828 01:13:16,220 --> 01:13:17,220 No! 829 01:13:18,175 --> 01:13:19,020 Close your eyes! 830 01:13:19,075 --> 01:13:19,815 I won't! 831 01:13:19,820 --> 01:13:20,580 Close your eyes! 832 01:13:20,585 --> 01:13:22,955 - I swear, I'll get you! I'll get you! - Go to sleep! 833 01:13:22,990 --> 01:13:24,310 - You're going to sleep! - I'll get you! 834 01:13:24,580 --> 01:13:25,480 Sleep! 835 01:13:25,540 --> 01:13:26,135 Sleep! 836 01:13:26,140 --> 01:13:28,400 All right, I'll sleep for now. 837 01:13:29,020 --> 01:13:30,130 Deep sleep! 838 01:13:30,145 --> 01:13:32,005 You can have Sylvia, I'll give her to you... 839 01:13:32,020 --> 01:13:32,920 Deep sleep! 840 01:13:32,925 --> 01:13:33,640 For now. 841 01:13:33,670 --> 01:13:34,935 I swear, I'll get you! 842 01:13:34,965 --> 01:13:36,365 Go into a deep... 843 01:13:36,550 --> 01:13:37,450 I'll kill you! 844 01:13:37,845 --> 01:13:38,990 - I'll get you! - Sleep! 845 01:13:39,450 --> 01:13:40,350 I'll get you! 846 01:13:40,805 --> 01:13:47,645 We are dealing with a multiple entity that is at times a saint, a woman, a devil, 847 01:13:48,995 --> 01:13:51,045 and a butch-type lesbian. 848 01:13:53,020 --> 01:13:57,660 Our devilish Mona, not content, with demon-like pursuit of sexual pleasure, 849 01:13:58,615 --> 01:14:05,205 now takes sadistic delight, in plaguing the others and at the most unexpected times. 850 01:14:05,740 --> 01:14:07,500 Baby, I knew you were my kind of girl. 851 01:14:11,145 --> 01:14:14,145 Honey, why don't you relax, take it easy, sit down. 852 01:14:14,740 --> 01:14:16,980 I'm gonna go inside and put on something more comfortable. 853 01:14:17,870 --> 01:14:19,920 Oh, and, uh, make a couple of drinks. 854 01:14:44,195 --> 01:14:46,450 You know, baby. You and I are really gonna get along. 855 01:14:46,610 --> 01:14:47,560 You wanna know why? 856 01:14:48,040 --> 01:14:48,880 Why? 857 01:14:48,935 --> 01:14:54,565 Because i dig a girl who really knows what she wants and doesn't put on any phony acts about it. 858 01:14:55,300 --> 01:14:57,300 And you want me, right? 859 01:14:57,685 --> 01:15:02,770 Yeah, if there's one thing I can't stand, it's all those broads who say no, no, no, 860 01:15:02,775 --> 01:15:07,305 when all they really mean is yes, yes, yes. 861 01:15:22,695 --> 01:15:26,750 Oh, baby, let's do it. Let's do it. Let's do it, honey. Let's do it. 862 01:15:27,305 --> 01:15:28,300 Wait a minute. 863 01:15:28,310 --> 01:15:29,020 Oh baby. 864 01:15:30,795 --> 01:15:31,605 Wait a minute. 865 01:15:31,950 --> 01:15:33,725 You're pretty selfish, aren't you? 866 01:15:33,800 --> 01:15:34,950 What's wrong? What do you mean? 867 01:15:35,300 --> 01:15:36,820 Don't you think you ought to, uh, 868 01:15:38,005 --> 01:15:39,090 help a lady out? 869 01:15:39,700 --> 01:15:43,485 Help her get in the right mood, free you just jump on top of her? 870 01:15:43,495 --> 01:15:46,430 What do you mean? You're with me. You got in the mood when you met me. 871 01:15:48,890 --> 01:15:51,550 Okay, sugar. All right. 872 01:15:52,015 --> 01:15:53,785 I just want to have a drink. 873 01:15:53,960 --> 01:15:56,100 Then you can have anything you want. 874 01:15:56,590 --> 01:15:59,020 All the action you want. 875 01:16:19,905 --> 01:16:27,390 So, the wonderful Mr. Marco doesn't approve of being let on and then let down, huh? 876 01:16:28,820 --> 01:16:33,745 Of course, when you're well-built and pretty good-looking. What girl really means it when she turns you down? 877 01:17:13,695 --> 01:17:14,785 Oh, my God. 878 01:17:40,225 --> 01:17:41,140 Who are you? 879 01:17:42,140 --> 01:17:42,990 Who am I? 880 01:17:43,940 --> 01:17:44,925 What are you, nuts? 881 01:17:45,050 --> 01:17:46,145 This is my apartment. 882 01:17:46,410 --> 01:17:47,590 Hey, what are you trying to pull? 883 01:17:47,955 --> 01:17:49,110 Come on, let's do it. 884 01:17:50,180 --> 01:17:50,990 Get out of here! 885 01:17:51,010 --> 01:17:51,935 My apartment. 886 01:17:51,940 --> 01:17:52,810 Call the police! 887 01:17:53,300 --> 01:17:53,845 Listen to me. 888 01:17:54,260 --> 01:17:55,445 Oh, let me go! 889 01:17:55,490 --> 01:17:58,395 Oh, have mercy on me! Oh, my God, let me go! 890 01:17:58,490 --> 01:18:00,155 Oh, Father, please. 891 01:18:02,445 --> 01:18:03,820 Oh, God, oh, God. 892 01:18:05,750 --> 01:18:06,510 Help me. 893 01:18:06,760 --> 01:18:07,525 Help me. 894 01:18:07,690 --> 01:18:10,820 Help me. Please help me. 895 01:18:11,435 --> 01:18:13,400 Please, taxi. 896 01:18:14,145 --> 01:18:15,405 Taxi! 897 01:18:17,165 --> 01:18:18,080 Taxi! 898 01:18:19,205 --> 01:18:19,805 Help! 899 01:18:19,905 --> 01:18:20,465 Help! 900 01:18:31,750 --> 01:18:34,150 There are things I don't understand. 901 01:18:37,435 --> 01:18:39,700 Please talk with me promptly. 902 01:18:40,755 --> 01:18:42,665 Help me, please. 903 01:18:44,055 --> 01:18:46,005 Help me, please. 904 01:19:01,800 --> 01:19:02,420 Hello? 905 01:19:02,955 --> 01:19:03,735 Tob'. 906 01:19:04,100 --> 01:19:06,955 Oh, I was falling asleep while phones ringing. 907 01:19:07,005 --> 01:19:07,820 Where are you? 908 01:19:08,505 --> 01:19:10,535 Like you said, I had to leave. 909 01:19:11,055 --> 01:19:14,305 Oh, look Tob', don't feel bad, I understand how you feel. 910 01:19:14,925 --> 01:19:18,850 But listen, what I don't think you understand is Cousin Sylvia. 911 01:19:19,105 --> 01:19:20,319 Oh yeah i think you're right. 912 01:19:20,725 --> 01:19:23,254 I'm not saying i understand her... 913 01:19:23,645 --> 01:19:26,949 But i left you the number where i'm staying, you know... 914 01:19:27,230 --> 01:19:31,660 Well, about an hour ago she called and insisted i go to a party. 915 01:19:32,345 --> 01:19:36,460 Wants me to meet some of her friends, it was something about the way she sounded... 916 01:19:37,180 --> 01:19:42,449 Rambling, disjointed, her voice, well, different. 917 01:19:43,845 --> 01:19:46,450 Oh, i don't know i just felt you should know. 918 01:19:47,775 --> 01:19:50,399 Sheila, where's this party going to be? What's the address? 919 01:19:50,400 --> 01:19:53,590 Hum, let me see, i have the address somewhere... 920 01:19:54,300 --> 01:19:58,809 Oh yeah, it's somewhere down in the village, huh, 113 Hester Street. 921 01:19:58,940 --> 01:20:02,020 113 Hester, okay, bye-bye. 922 01:20:22,745 --> 01:20:25,704 I just want to celebrate. 923 01:20:25,760 --> 01:20:26,360 Hi. 924 01:20:26,500 --> 01:20:29,755 Hey missy what's it gonna be? 925 01:20:30,005 --> 01:20:33,639 I've got some of this thing here, make your head correct. 926 01:20:33,925 --> 01:20:36,890 Yeah, gonna make you feel free. 927 01:20:39,100 --> 01:20:41,509 How about yourself a little something for the head? 928 01:20:41,655 --> 01:20:42,219 Yeah. 929 01:20:42,645 --> 01:20:44,845 There's something for the body, look here. 930 01:20:45,845 --> 01:20:47,004 You gotta play down here. 931 01:20:47,105 --> 01:20:48,185 Do we know each other? 932 01:20:48,445 --> 01:20:52,350 Maybe we gonna should. We got something going. 933 01:20:52,865 --> 01:20:55,005 Come here, I'll show you something. Sit down please. 934 01:20:59,095 --> 01:21:01,330 Yeah, I want you to stop down on my block. 935 01:21:02,240 --> 01:21:04,000 Let's see who you tell us. 936 01:21:31,755 --> 01:21:35,600 Hey, darling, how about a drink with me, huh? Oh, come on. 937 01:21:39,250 --> 01:21:41,995 - Hey, baby! - Hey babe follow, aren't you be my guest? 938 01:21:43,830 --> 01:21:45,415 So you came back for the more? 939 01:21:45,820 --> 01:21:48,985 I know you little baby. We're gonna have some fun. 940 01:21:50,290 --> 01:21:51,295 Come on, babe. 941 01:21:52,495 --> 01:21:54,245 - No. - Oh babe, i just you crazy. 942 01:21:56,820 --> 01:21:57,935 Oh, God. 943 01:21:58,195 --> 01:21:59,505 Whose did you laying? 944 01:21:59,565 --> 01:22:01,830 - Yeah quiet, can't take this shit off more. - I'm not who you think I am. 945 01:22:02,005 --> 01:22:03,290 Damn you, son. Give me... 946 01:22:03,910 --> 01:22:05,410 Oh, get you up, huh-huh? 947 01:22:05,495 --> 01:22:07,780 - Come on! Let's do it same old bullshit act. - Please! 948 01:22:08,155 --> 01:22:10,455 Girl you gonna whip your ass so you're black like me? 949 01:22:13,255 --> 01:22:14,795 Fine, it's up on you, bitch. 950 01:22:34,510 --> 01:22:36,300 Come on, and stop the usual shit. 951 01:22:39,005 --> 01:22:41,485 I beat your ass till you're nearly crazy. 952 01:22:43,675 --> 01:22:45,115 And do some freaky thing. 953 01:22:46,550 --> 01:22:48,250 - Enough what you thinking. - Help me! 954 01:22:50,100 --> 01:22:51,395 Come on. Come on. 955 01:22:51,415 --> 01:22:52,165 Help me! 956 01:22:52,175 --> 01:22:52,675 You like it. 957 01:23:14,145 --> 01:23:15,875 Come on! Oh you beg your ass! 958 01:23:15,900 --> 01:23:17,390 Damn, i gonna whip your ass. 959 01:23:17,420 --> 01:23:19,899 No, who do you think i am, bastard?! 960 01:23:23,410 --> 01:23:24,580 This for you, bitch! 961 01:23:32,210 --> 01:23:35,470 There you go. It's just what you prayed for. This is your life. You remember? 962 01:23:38,800 --> 01:23:39,495 No! 963 01:23:39,500 --> 01:23:40,500 Yeah, yeah, bitch. 964 01:23:40,755 --> 01:23:41,275 Huh? 965 01:23:42,200 --> 01:23:43,995 Yeah, you're got it... wait for. 966 01:23:45,140 --> 01:23:45,955 Baby, baby. 967 01:23:45,960 --> 01:23:46,560 No! 968 01:23:47,395 --> 01:23:48,495 God damn. 969 01:23:49,445 --> 01:23:50,100 My babe. 970 01:23:50,895 --> 01:23:51,995 Oh, God. 971 01:23:52,210 --> 01:23:52,725 Who's? 972 01:23:53,490 --> 01:23:54,490 Who's? 973 01:24:00,105 --> 01:24:03,495 SYL-VI-A!! 974 01:26:02,450 --> 01:26:03,445 Sylvia? 975 01:26:07,165 --> 01:26:08,895 Syl-vi-a!! 976 01:26:55,985 --> 01:26:56,939 How you feeling today? 977 01:26:57,515 --> 01:26:58,749 Oh not well. 978 01:26:59,245 --> 01:27:01,520 Not well at all, i'm afraid Toby. 979 01:27:14,485 --> 01:27:18,939 I've just had another spell of... blackouts. 980 01:27:19,190 --> 01:27:20,350 Blackouts? 981 01:27:20,705 --> 01:27:25,749 And my migraine's back. I'm not... I'm not well at all, Toby. 982 01:27:26,490 --> 01:27:28,444 I'm afraid I'm not well at all. 983 01:27:28,560 --> 01:27:31,914 Well, Sylvia, I spoke to Dr. Balaban and, uh... 984 01:27:33,015 --> 01:27:35,355 He thinks he can relieve you of some of your discomfort. 985 01:27:37,620 --> 01:27:41,009 And I really do believe in him. I think he's a fantastic doctor. 986 01:27:41,605 --> 01:27:48,354 Isn't he the nicest man? So sweet. So sweet. 987 01:27:56,380 --> 01:27:59,199 Huh, Sylvia, I'm really tired. I'm going to go take a nap. 988 01:28:07,250 --> 01:28:08,260 Do it today. 989 01:28:10,585 --> 01:28:13,539 Hey, cool man. That's Mona. 990 01:28:16,595 --> 01:28:17,995 She brought us the stuff. 991 01:28:18,260 --> 01:28:20,009 Snort of horses is all I need. 992 01:28:21,375 --> 01:28:23,194 I gotta feel good, man. 993 01:28:24,815 --> 01:28:26,344 You did bring the stuff, did you? 994 01:28:31,115 --> 01:28:32,555 You brought the stuff, didn't you? 995 01:28:37,460 --> 01:28:38,699 You got some stuff for me? 996 01:28:40,540 --> 01:28:45,479 Please! Please! Please give me the stuff! 997 01:28:46,515 --> 01:28:48,404 Give me the goddamn stuff! 998 01:28:48,750 --> 01:28:49,545 I need it! 999 01:28:52,300 --> 01:28:54,639 Please, please! Just give me the stuff! 1000 01:28:56,295 --> 01:28:57,049 Please! 1001 01:29:03,135 --> 01:29:04,739 Did you bring some stuff for my arm? 1002 01:29:05,850 --> 01:29:07,505 Give me some stuff for my arm! 1003 01:29:08,660 --> 01:29:10,384 Please, some stuff for my arm! 1004 01:29:16,395 --> 01:29:17,449 Where's my stuff? 1005 01:29:20,895 --> 01:29:23,594 Why don't you hear me? Where's my stuff for my arm? 1006 01:29:27,950 --> 01:29:29,334 Hey, save some stuff for me. 1007 01:29:30,355 --> 01:29:32,449 - Save some for me. - I'm thirsty asshole. 1008 01:29:32,505 --> 01:29:35,929 - Give me some of that stuff! - Get your hands and ban of that damn stuff! 1009 01:29:36,500 --> 01:29:37,680 Don't! Out of me! 1010 01:29:37,800 --> 01:29:38,799 It's a snuffin'! 1011 01:29:39,865 --> 01:29:41,039 I'm saving you some! 1012 01:29:41,445 --> 01:29:42,949 Give me some of that snuffin'! 1013 01:29:49,850 --> 01:29:50,840 Why do you funk at? 1014 01:29:57,710 --> 01:29:59,299 Oh, baby, you've come. 1015 01:30:01,690 --> 01:30:03,704 We were just rappin' about you, man. 1016 01:30:06,055 --> 01:30:07,350 Yeah, baby. 1017 01:30:07,755 --> 01:30:08,795 How about that? 1018 01:30:14,815 --> 01:30:16,895 We do it today. 1019 01:30:19,250 --> 01:30:19,730 You may. 1020 01:30:21,295 --> 01:30:23,340 We and that meddler who's been bugging you? 1021 01:30:23,620 --> 01:30:24,885 Sure, baby. 1022 01:30:25,480 --> 01:30:27,840 We want to keep as happy as you keep us. 1023 01:30:28,370 --> 01:30:29,580 Anything you say. 1024 01:30:29,870 --> 01:30:34,060 And we'll kill anybody in this heavy mad world you say, baby. 1025 01:30:34,390 --> 01:30:36,145 You just keep that grass coming. 1026 01:30:36,670 --> 01:30:38,200 And some bread. Now and then. 1027 01:30:39,960 --> 01:30:43,780 And keep giving us some of your super, super head. 1028 01:30:44,015 --> 01:30:44,560 No. 1029 01:30:45,100 --> 01:30:45,685 No. 1030 01:30:47,280 --> 01:30:48,440 I'm not in the mood. 1031 01:30:49,635 --> 01:30:50,855 I ain't in the mood. 1032 01:30:51,605 --> 01:30:54,325 You know, you feel like you were in the mood when you were this. 1033 01:30:54,400 --> 01:30:56,080 I'm not here for that. 1034 01:30:56,400 --> 01:30:58,280 No, we're not going to do it now. 1035 01:30:59,190 --> 01:31:01,530 We're going to kill that meddler first. 1036 01:31:02,080 --> 01:31:06,900 Yeah, you will kill him any old time. But first, I'm going to make love to you. 1037 01:31:21,205 --> 01:31:22,365 Okay, baby. 1038 01:31:22,440 --> 01:31:23,095 All right. 1039 01:31:25,420 --> 01:31:26,120 Go for that thing. 1040 01:31:26,140 --> 01:31:27,240 Just once. 1041 01:31:29,200 --> 01:31:30,260 And I'll tell you. 1042 01:31:30,500 --> 01:31:32,400 But it'll be a hell of a watch. 1043 01:32:24,745 --> 01:32:30,104 ♪ I listen to my heart and I tell myself it's right to be in your bed ♪ Song by Gene Press and Shelley Pinz 18Mar76 1044 01:32:30,340 --> 01:32:37,100 ♪ With my sleepy head upon your pillow ♪ 1045 01:32:37,250 --> 01:32:45,994 ♪ Sharing one whole night in life, I don't care if it's wrong or right in your bed, to be in your bed ♪ 1046 01:32:49,230 --> 01:32:57,434 ♪ The autumn nights when I was home ♪ ♪ I cashed it in for the boat to race ♪ 1047 01:32:57,995 --> 01:33:00,894 ♪ Then fell asleep ♪ 1048 01:33:00,970 --> 01:33:07,580 ♪ I did not want to keep my lovin' ♪ 1049 01:33:08,280 --> 01:33:12,104 ♪ Looovin' ♪ 1050 01:33:12,645 --> 01:33:18,159 ♪ I prayed each night above you come i like it's so be honored in your bed ♪ 1051 01:33:18,395 --> 01:33:24,999 ♪ It's like angels led all paths together ♪ 1052 01:33:25,255 --> 01:33:33,454 ♪ Meet and face your best tonight and find out what love is like in your bed. To be in your bed ♪ 1053 01:33:37,300 --> 01:33:40,345 ♪ The silence is alive and young ♪ 1054 01:33:40,420 --> 01:33:45,879 ♪ It feels so we have been one forever ♪ 1055 01:33:45,880 --> 01:33:59,504 ♪ Since time began, fate's brought us hand to hand. And you touch me, touch me ♪ 1056 01:34:00,465 --> 01:34:05,995 ♪ I listen to my heart and I tell myself it's right to be in your bed ♪ 1057 01:34:06,050 --> 01:34:12,504 ♪ With my sleepy head upon your pillow ♪ 1058 01:34:12,600 --> 01:34:20,894 ♪ Sharing one whole night in love, I don't care if it's wrong or right in your bed, to be in your bed ♪ 1059 01:34:43,640 --> 01:34:44,610 Hello, doctor. 1060 01:34:46,195 --> 01:34:47,534 Told you I was going to kill you. 1061 01:34:48,025 --> 01:34:49,794 Me, you, friend? 1062 01:34:50,530 --> 01:34:51,554 Soft pass. 1063 01:34:51,950 --> 01:34:52,909 Doctor, huh? 1064 01:34:54,050 --> 01:34:55,594 Yeah, how about that? 1065 01:34:57,570 --> 01:35:00,754 You're wrong, Mona, I ain't never intended to kill you. 1066 01:35:01,005 --> 01:35:03,474 I just wanted to add some substance to your life. 1067 01:35:03,530 --> 01:35:04,474 Bullshit! 1068 01:35:05,595 --> 01:35:06,990 What are you waiting for? 1069 01:35:07,050 --> 01:35:08,744 He's a motherfucking killer. 1070 01:35:09,250 --> 01:35:12,799 Cool. We just thought of something, didn't we, Nate? 1071 01:35:13,990 --> 01:35:16,009 Yeah, Joe, I'm with you. 1072 01:35:16,495 --> 01:35:17,649 Okay, Pops. 1073 01:35:21,915 --> 01:35:24,804 We want everything you got, your uppers and your downers! 1074 01:35:25,195 --> 01:35:28,494 That's not what we're here for, you get drugs, baby kill the man! 1075 01:35:28,695 --> 01:35:30,394 - That's what we're here for. - Easy! 1076 01:35:30,620 --> 01:35:33,150 Easy, you're going to get everything you want. 1077 01:35:37,055 --> 01:35:41,999 Okay, Pops. Where's the drug cabinet? Where is it?! 1078 01:35:43,150 --> 01:35:47,704 Well, I-I do have some... in my safe behind that painting. 1079 01:35:47,770 --> 01:35:50,904 Well, it's your safe, ain't it? Get up and get him. 1080 01:35:50,985 --> 01:35:51,909 Move!! 1081 01:35:52,000 --> 01:35:55,604 - Yeah, move, you son of a bitch. Move. - Move!! 1082 01:35:59,540 --> 01:36:00,654 Over there! 1083 01:36:02,150 --> 01:36:03,159 Get in there! 1084 01:36:31,145 --> 01:36:37,580 Hold up, my friend. Back up. Back one eye and I'll splatter your sick brains around this office. 1085 01:36:38,335 --> 01:36:42,910 You've had it now. You back up. Both you guys get up. Get up! 1086 01:36:44,545 --> 01:36:45,650 Back away, Mona. 1087 01:36:47,215 --> 01:36:48,175 All right. 1088 01:36:49,435 --> 01:36:51,105 Now you get up, you people. 1089 01:36:51,735 --> 01:36:53,000 Get on into that couch. 1090 01:36:53,950 --> 01:36:55,410 Go on, get up! 1091 01:36:57,095 --> 01:36:57,995 Now you, Mona. 1092 01:36:59,000 --> 01:37:00,260 I want you to listen to me. 1093 01:37:01,295 --> 01:37:02,895 You come forward and sit down here. 1094 01:37:13,740 --> 01:37:15,449 Now, Mona, I want you to think. 1095 01:37:16,615 --> 01:37:21,294 I could very safely kill you and get away with it, couldn't I? 1096 01:37:21,785 --> 01:37:23,449 It would be self-defense. 1097 01:37:30,850 --> 01:37:32,999 Yes, look at your junkie friends. 1098 01:37:34,510 --> 01:37:35,319 Look at them! 1099 01:37:36,695 --> 01:37:37,575 Junkies. 1100 01:37:39,010 --> 01:37:41,224 Armed and in search of drugs. 1101 01:37:42,600 --> 01:37:44,149 If I shot them, ... 1102 01:37:45,215 --> 01:37:46,604 could I get away with murder? 1103 01:37:47,450 --> 01:37:48,300 Could I? 1104 01:37:49,490 --> 01:37:50,340 Answer me! 1105 01:37:50,990 --> 01:37:51,910 Yes. 1106 01:37:52,650 --> 01:37:54,299 That would help my case, wouldn't it? 1107 01:37:57,750 --> 01:37:58,994 Now I let them go. 1108 01:38:02,335 --> 01:38:03,209 Will you trust me? 1109 01:38:04,260 --> 01:38:05,395 Oh yes. 1110 01:38:06,835 --> 01:38:08,060 Accept me as a friend? 1111 01:38:11,400 --> 01:38:13,005 Now, you two idiots. 1112 01:38:14,955 --> 01:38:19,040 You must be under the impression that all doctors are softies and bookworms, huh? 1113 01:38:19,460 --> 01:38:20,860 Maybe I should thank you. 1114 01:38:22,200 --> 01:38:26,110 You've done much to restore confidence to an aging doctor. 1115 01:38:26,985 --> 01:38:28,339 I'm gonna let you go. 1116 01:38:29,650 --> 01:38:32,405 The only reason I don't call the police... 1117 01:38:32,725 --> 01:38:36,260 that they would never, could never understand about Mona. 1118 01:38:37,885 --> 01:38:39,609 Now get the hell out of here. 1119 01:38:42,040 --> 01:38:46,519 But... I'm going to get your history from Mona, 1120 01:38:46,820 --> 01:38:50,220 and if I don't hear from you from a withdrawal clinic, ... 1121 01:38:51,640 --> 01:38:53,854 the law will come down on you hard. 1122 01:38:54,985 --> 01:38:55,880 Now get! 1123 01:39:05,250 --> 01:39:05,840 Now... 1124 01:39:07,510 --> 01:39:09,304 could you accept me as a friend? 1125 01:39:10,095 --> 01:39:13,550 And accept the fact that all I truly want is to help you? 1126 01:39:15,310 --> 01:39:16,520 Yes doctor. 1127 01:39:19,295 --> 01:39:20,295 I'm sorry. 1128 01:39:22,075 --> 01:39:23,545 Would you do something for me? 1129 01:39:25,305 --> 01:39:27,644 Anything. Anything you ask. 1130 01:39:28,705 --> 01:39:32,105 Would you allow me to lead you into a deep hypnotic trance sleep? 1131 01:39:32,420 --> 01:39:38,995 and allow me to melt your mind and the minds of Tony and Mary into one mind with Sylvia? 1132 01:39:39,220 --> 01:39:41,690 Without you, Mona, meddling in any way? 1133 01:39:45,240 --> 01:39:46,500 Come with me to the couch. 1134 01:39:48,630 --> 01:39:51,570 Now just let all things fall away from your mind. 1135 01:39:51,785 --> 01:39:52,990 Would you sit for me Mona? 1136 01:39:54,445 --> 01:39:54,925 Good. 1137 01:39:56,180 --> 01:39:57,300 Here, I'll take this from you. 1138 01:39:57,970 --> 01:39:59,255 Now lie back and relax. 1139 01:40:07,710 --> 01:40:08,995 Close your eyes. 1140 01:40:09,565 --> 01:40:10,390 Relax. 1141 01:40:11,910 --> 01:40:14,085 Let me lead you into a deep hypnotic sleep. 1142 01:40:14,855 --> 01:40:15,475 Good. 1143 01:40:16,290 --> 01:40:17,410 Now just relax. 1144 01:40:17,720 --> 01:40:18,750 Close your eyes. 1145 01:40:20,175 --> 01:40:20,985 Relax. 1146 01:40:22,250 --> 01:40:25,270 And you'll find that hypnotic sleep is easy for you, Mona. 1147 01:40:26,635 --> 01:40:30,135 For the principal mind, you are part of has been hypnotized. 1148 01:40:31,235 --> 01:40:33,590 Accepts hypnotic sleep. 1149 01:40:34,745 --> 01:40:35,495 Relax. 1150 01:40:36,405 --> 01:40:41,780 Enjoy relaxing into a deep, deep, comfortable sleep. 1151 01:40:43,590 --> 01:40:45,005 You are asleep, Mona. 1152 01:40:46,485 --> 01:40:52,845 And now your memory will join the memories of Tony and Mary and Sylvia. 1153 01:40:54,495 --> 01:40:59,490 You are willing to do this, as they are willing to accept you. 1154 01:41:03,505 --> 01:41:07,015 Sylvia, your memory is now becoming clear. 1155 01:41:08,690 --> 01:41:13,860 The blanks in your memory track will now be filled by the experiences that you have had. 1156 01:41:16,015 --> 01:41:16,955 Relax. 1157 01:41:18,535 --> 01:41:20,145 Just relax. 1158 01:41:22,800 --> 01:41:24,000 Relax, Sylvia. 1159 01:41:25,540 --> 01:41:28,150 Your memory is now becoming clear. 1160 01:41:29,145 --> 01:41:34,265 The blanks in your memory track will now be filled by the experiences that you have had. 1161 01:41:35,605 --> 01:41:38,285 You are now one with all your memories. 1162 01:41:39,395 --> 01:41:44,010 These memories will, on occasion, prompt thoughts and impulses within you. 1163 01:41:44,590 --> 01:41:46,435 They will prove troublesome to you. 1164 01:41:48,405 --> 01:41:51,120 But you will accept them as normal impulses. 1165 01:41:51,655 --> 01:41:53,715 And you will cope with them. 1166 01:41:54,295 --> 01:41:56,195 Control them if you wish. 1167 01:41:56,870 --> 01:41:59,635 Now upon awakening you will feel refreshed ... 1168 01:41:59,840 --> 01:42:05,340 and happy realizing that at last you are the one well-rounded happy person. 1169 01:42:06,285 --> 01:42:09,245 I will now count from three to one backwards. 1170 01:42:09,450 --> 01:42:12,430 At the count of one, you will be wide awake. 1171 01:42:13,055 --> 01:42:14,195 Wide awake. 1172 01:42:14,915 --> 01:42:15,705 Three. 1173 01:42:16,605 --> 01:42:17,410 Two. 1174 01:42:18,605 --> 01:42:19,240 One. 1175 01:42:21,510 --> 01:42:22,335 Wake up. 1176 01:42:23,340 --> 01:42:24,290 Wake up, Sylvia. 1177 01:42:30,100 --> 01:42:31,055 Well, how do you feel? 1178 01:42:32,115 --> 01:42:33,005 Wonderful. 1179 01:42:34,920 --> 01:42:35,480 Why? 1180 01:42:38,215 --> 01:42:39,340 It's incredible. 1181 01:42:39,920 --> 01:42:40,785 I feel... 1182 01:42:41,580 --> 01:42:43,250 I feel glorious. 1183 01:42:44,405 --> 01:42:46,605 Oh, I feel marvelous, Doctor. 1184 01:42:47,830 --> 01:42:48,835 Wonderful. 1185 01:42:50,030 --> 01:42:51,025 Wonderful. 1186 01:42:52,915 --> 01:42:54,055 Thank the Lord. 1187 01:42:54,635 --> 01:42:56,060 It seemed to have worked. 1188 01:42:57,125 --> 01:42:57,700 Good. 1189 01:42:59,445 --> 01:43:00,250 Oh, God. 1190 01:43:04,540 --> 01:43:06,925 Oh, thank goodness. Thank goodness. 1191 01:43:10,740 --> 01:43:11,955 I've had my doubts. 1192 01:43:12,135 --> 01:43:13,490 I don't mind admitting that. 1193 01:43:15,845 --> 01:43:17,940 I must record in the minutest detail. 1194 01:43:18,890 --> 01:43:20,970 Yes, this will make psychiatric history. 1195 01:43:22,100 --> 01:43:24,800 Oh, Doctor, you were just wonderful. 1196 01:43:25,585 --> 01:43:26,520 So patient. 1197 01:43:27,385 --> 01:43:28,300 So kind. 1198 01:43:29,755 --> 01:43:30,940 So understanding. 1199 01:43:32,745 --> 01:43:33,495 I don't know. 1200 01:43:35,870 --> 01:43:37,570 I don't know how I'll ever repay. 1201 01:43:38,805 --> 01:43:40,795 Oh, let's not consider payment now. 1202 01:43:59,250 --> 01:44:01,250 Quel dommage. 1203 01:44:04,880 --> 01:44:05,900 Oh, my. 1204 01:44:07,400 --> 01:44:08,795 Oh gosh! 1205 01:44:09,445 --> 01:44:12,585 How ... How cheap my appearance. 1206 01:44:15,460 --> 01:44:18,005 Well, it certainly doesn't go with the way I feel. 1207 01:44:19,405 --> 01:44:20,735 That is very interesting. 1208 01:44:21,225 --> 01:44:27,280 I'll be very curious to see how the new amalgamated Sylvia will respond to fashion, makeup. 1209 01:44:34,280 --> 01:44:35,695 How it interesting. 1210 01:44:38,450 --> 01:44:40,845 I see much clearer without my glasses. 1211 01:44:42,280 --> 01:44:43,800 And what I see... 1212 01:44:48,095 --> 01:44:49,735 I do believe I like. 1213 01:44:51,495 --> 01:44:53,155 An improvement in your sight. 1214 01:44:53,270 --> 01:44:54,905 Now, that's an interesting point. 1215 01:45:13,490 --> 01:45:14,350 Much better. 1216 01:45:17,035 --> 01:45:18,750 Doctor, I must tell you. 1217 01:45:18,875 --> 01:45:19,480 Yes? 1218 01:45:21,420 --> 01:45:26,640 George Bernard Shaw could not have done as much for his Pygmalion as you have done for me. 1219 01:45:26,880 --> 01:45:28,110 Hmm, yes is right. 1220 01:45:31,170 --> 01:45:31,850 And ... 1221 01:45:36,245 --> 01:45:37,559 and because of ... 1222 01:45:40,000 --> 01:45:42,570 all your patience, ... 1223 01:45:44,570 --> 01:45:47,704 painstaking dedication to your craft, ... 1224 01:45:50,805 --> 01:45:56,260 I, I truly feel as if I've been, I've been born anew. 1225 01:45:56,575 --> 01:45:59,510 Born anew, that's the very thing we're striving to do. 1226 01:45:59,780 --> 01:46:01,750 Wonderful, yes, born anew. 1227 01:46:03,060 --> 01:46:12,705 And during all the time we spent in therapy, doctor, an amorous yearning has been manifesting within me. 1228 01:46:13,985 --> 01:46:17,100 A libidinous, salacious... 1229 01:46:17,980 --> 01:46:19,605 Yes, doctor. 1230 01:46:23,990 --> 01:46:24,990 And this yearning ... 1231 01:46:26,200 --> 01:46:34,300 ... has turned into a maddening itch for you, my dear. 1232 01:46:44,545 --> 01:46:45,505 Sylvia. 1233 01:46:47,195 --> 01:46:48,550 No, darling. 1234 01:46:49,065 --> 01:46:51,645 My name is Iris. 1235 01:46:52,445 --> 01:46:53,975 And Iris... 1236 01:46:56,200 --> 01:46:58,650 ... has never been laid. 1237 01:47:58,495 --> 01:48:06,000 Subtitles made with OpenAI Whisper and corrected by Lionfacial January-February & November 2024 91915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.