All language subtitles for Spirit.in.the.Blood.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,991 --> 00:01:15,993 (crickets chirping) 2 00:01:34,637 --> 00:01:36,972 (woman panting) 3 00:01:42,478 --> 00:01:44,480 (gasping) 4 00:02:01,580 --> 00:02:05,125 (panting continues) 5 00:02:10,297 --> 00:02:14,510 (panting, whimpering) 6 00:02:37,074 --> 00:02:39,952 (pastor): I was sent to a land, 7 00:02:40,077 --> 00:02:43,330 a wild land... 8 00:02:44,540 --> 00:02:46,500 starved for God's guidance. 9 00:02:50,838 --> 00:02:52,590 But then, I arrived here 10 00:02:53,799 --> 00:02:55,259 in St. Belvedere. 11 00:02:59,597 --> 00:03:03,309 I swear I heard God whisper, 12 00:03:05,352 --> 00:03:08,188 "This is your place to do my work." 13 00:03:09,899 --> 00:03:12,526 And all the doubt, all temptations vanished, 14 00:03:12,651 --> 00:03:15,362 because I had found it. 15 00:03:15,487 --> 00:03:19,909 Your true path is what saves you from a life of uncertainty. 16 00:03:22,286 --> 00:03:24,955 We have new faces here today. The family of Julian Grimm. 17 00:03:26,290 --> 00:03:28,959 He lived here as a boy. Does anyone recognize him? 18 00:03:30,794 --> 00:03:33,964 When the mines shut, his family left, out into that sprawl. 19 00:03:35,257 --> 00:03:37,843 He forgot our ways, and out there, 20 00:03:37,968 --> 00:03:39,553 he struggled. 21 00:03:40,596 --> 00:03:43,599 But he found prayer again. 22 00:03:45,142 --> 00:03:47,478 And you know, prayer brought him back here. 23 00:03:47,603 --> 00:03:48,896 Town of his youth. 24 00:03:50,689 --> 00:03:54,735 That was the Creator saying, "This is your path." 25 00:03:56,320 --> 00:03:59,239 Here, we have a divine energy. 26 00:03:59,365 --> 00:04:01,325 (woman laughing) 27 00:04:03,702 --> 00:04:05,329 So, let us bring Julian and his blossoming family 28 00:04:05,454 --> 00:04:07,456 back into the fold. 29 00:04:07,581 --> 00:04:09,166 - Welcome, Julian... - (woman): Welcome home. 30 00:04:09,291 --> 00:04:11,585 - (pastor): ...and your family. - (Julian): Thank you, Pastor. 31 00:04:11,710 --> 00:04:12,836 - I appreciate that. - (man): Welcome. 32 00:04:12,962 --> 00:04:14,129 (man 2): Welcome to the community. 33 00:04:14,254 --> 00:04:16,924 (laughing, indistinct chattering) 34 00:04:17,049 --> 00:04:18,342 (woman 2): I know. 35 00:04:18,467 --> 00:04:20,260 (woman 3): How old is your daughter? 36 00:04:20,386 --> 00:04:22,888 (indistinct chattering) 37 00:04:23,013 --> 00:04:24,974 Let's go find your mom, yeah? 38 00:04:27,935 --> 00:04:29,186 Hey. 39 00:04:30,229 --> 00:04:31,981 - Tiny. Tiny bites. - Em? 40 00:04:32,106 --> 00:04:34,274 Honey, this is Babette Peters. 41 00:04:34,400 --> 00:04:36,902 She goes to your new school. Maybe you two can be friends. 42 00:04:40,531 --> 00:04:43,075 (church bell tolling) 43 00:04:43,200 --> 00:04:44,868 (Mrs. Peters): Uh, if you'd like, we could plan 44 00:04:44,994 --> 00:04:46,120 a proper introduction. 45 00:04:52,668 --> 00:04:54,420 (Babette): She's a bad seed. 46 00:04:54,545 --> 00:04:58,882 It's because she hasn't got a proper paternal figure. 47 00:05:01,176 --> 00:05:03,929 (newscaster): ...concerns there will be flooding in the region. 48 00:05:04,054 --> 00:05:06,015 The concerns raised are valid, as flooding 49 00:05:06,140 --> 00:05:07,391 would have an effect on crop rotation... 50 00:05:07,516 --> 00:05:08,726 (sighing) 51 00:05:08,851 --> 00:05:10,477 (Julian): How you feeling? You okay back there? 52 00:05:10,602 --> 00:05:12,521 Honey, I'm fine. 53 00:05:12,646 --> 00:05:14,356 (Julian): Okay, okay. 54 00:05:15,399 --> 00:05:16,942 I just worry. That's all. 55 00:05:17,067 --> 00:05:18,694 (Anna): I know. 56 00:05:18,819 --> 00:05:20,571 (newscaster): The search is on for inmate James Gillespie... 57 00:05:20,696 --> 00:05:21,905 What are you readin' here, kid? 58 00:05:22,031 --> 00:05:23,741 It's a comic book. 59 00:05:23,866 --> 00:05:25,659 Aren't you a little old for these? 60 00:05:25,784 --> 00:05:27,119 (Anna): Hon, that's a check stop ahead. 61 00:05:27,244 --> 00:05:29,621 - I like them. -"I like them." 62 00:05:29,747 --> 00:05:31,498 (newscaster): Gillespie is still at large... 63 00:05:31,623 --> 00:05:33,584 - (Julian): Oh, come on. - ...and is wanted for 64 00:05:33,709 --> 00:05:36,170 aggravated assault and attempted murder. 65 00:05:37,463 --> 00:05:38,630 (Julian): Officer? 66 00:05:38,756 --> 00:05:40,424 (officer): Licence and registration, please. 67 00:05:44,178 --> 00:05:45,721 That's my vehicle registration. 68 00:05:46,805 --> 00:05:49,558 (officer): Mr. Grimm. Julian. 69 00:05:51,435 --> 00:05:52,644 Thank you. 70 00:05:53,687 --> 00:05:56,106 - You Julian Grimm? - Yep. 71 00:05:57,941 --> 00:05:59,443 Dude, it's Teddy! 72 00:05:59,568 --> 00:06:01,111 - Theodore Short. - Oh. Teddy. 73 00:06:01,236 --> 00:06:03,030 We were kids together. We were in the same class! 74 00:06:03,155 --> 00:06:04,114 I didn't even recognize you. 75 00:06:04,239 --> 00:06:05,824 Oh, this old thing? Come on, man. 76 00:06:05,949 --> 00:06:08,827 - No, no. You look good. - I tell-- You know what? 77 00:06:08,952 --> 00:06:10,913 It's right that you're back. Back to your roots. 78 00:06:11,038 --> 00:06:12,456 Home. 79 00:06:12,581 --> 00:06:14,750 And you know, I don't want to inconvenience you, but, uh, 80 00:06:14,875 --> 00:06:17,795 I got to inspect your vehicle. I gotta take a look in the back, see? 81 00:06:17,920 --> 00:06:19,171 Teddy, we're just on the way home. 82 00:06:19,296 --> 00:06:20,380 My wife, she's with child. 83 00:06:20,506 --> 00:06:22,049 There's nothing I-- Oh. Congratulations. 84 00:06:22,174 --> 00:06:24,343 There's nothing I'd like better than to get you on your way. 85 00:06:24,468 --> 00:06:26,970 It's just we got a report of a teen... 86 00:06:27,096 --> 00:06:28,514 hasn't been seen in a few days. 87 00:06:28,639 --> 00:06:30,682 So, it's just protocol. We'll make it quick. 88 00:06:31,934 --> 00:06:33,894 - Yep. - (Teddy): Do what we gotta do. 89 00:06:34,019 --> 00:06:36,021 I suspect it's just, like, a runaway kind of situation. 90 00:06:36,146 --> 00:06:38,065 You know, we're not super concerned as a... 91 00:06:38,190 --> 00:06:39,233 (sighing) 92 00:06:39,358 --> 00:06:41,235 Are you feeling okay, Mom? 93 00:06:41,360 --> 00:06:42,820 (scoffing) You and your dad. 94 00:06:42,945 --> 00:06:44,363 Such worrywarts. 95 00:06:46,698 --> 00:06:49,409 Try to get along, okay? 96 00:06:51,662 --> 00:06:52,913 Okay. 97 00:06:53,038 --> 00:06:56,208 (Julian and Teddy chattering indistinctly) 98 00:07:02,339 --> 00:07:07,261 (classical music playing through headphones) 99 00:07:12,766 --> 00:07:15,978 (♪) 100 00:07:27,489 --> 00:07:29,741 (Teddy): Uh... we could reminisce all day. 101 00:07:29,867 --> 00:07:31,118 (Julian): Good seeing you. We'll catch up. 102 00:07:31,243 --> 00:07:33,036 (Teddy): All right. We will-- Yes. We will catch up. 103 00:07:33,162 --> 00:07:36,373 - We will catch up. - (car door opening) 104 00:07:36,498 --> 00:07:38,584 (Teddy): Are you so happy to be in your daddy's hometown? 105 00:07:41,211 --> 00:07:42,629 (Julian): Emerson, he asked you a question. 106 00:07:46,383 --> 00:07:48,051 (Teddy): You know, you wanna get on your way, 107 00:07:48,177 --> 00:07:49,469 and that's what you should do. 108 00:07:49,595 --> 00:07:51,221 - We will catch up soon. - (Julian): Thanks, Teddy. 109 00:07:51,346 --> 00:07:53,015 - (Teddy): All right, my friend. - Good seeing you, buddy. 110 00:07:53,140 --> 00:07:54,641 (Teddy): I can't believe it. Man! 111 00:07:54,766 --> 00:07:56,977 (ignition turning) 112 00:07:57,102 --> 00:07:58,729 (Julian): Couldn't answer a simple question, no? 113 00:07:58,854 --> 00:08:00,063 Can't make that effort? 114 00:08:00,189 --> 00:08:01,064 Julian. 115 00:08:01,190 --> 00:08:02,774 (Julian): Just daydreaming... 116 00:08:02,900 --> 00:08:05,402 Emerson world. 117 00:08:05,527 --> 00:08:07,279 One day, you're just gonna wander off, 118 00:08:07,404 --> 00:08:10,490 just wander off in la-la land. And then, the police are gonna have to look for you, 119 00:08:10,616 --> 00:08:12,367 like that teen he was talking about. 120 00:08:12,492 --> 00:08:14,536 Be a part of the family. Help us out here. 121 00:08:15,329 --> 00:08:17,289 (tires squealing) 122 00:08:20,167 --> 00:08:21,668 - (Julian): God damn it! - (Emerson): I saw something! 123 00:08:21,793 --> 00:08:24,504 God damn it, Emerson! What the hell were you thinking, grabbing the wheel like that?! 124 00:08:24,630 --> 00:08:26,465 - (Anna): Julian! - She almost crashed the car! 125 00:08:26,590 --> 00:08:28,300 - I saw something! - Get out! 126 00:08:28,425 --> 00:08:30,844 - I don't know the way home! - I don't care if you don't know 127 00:08:30,969 --> 00:08:33,222 - the way home! Get out now! - (Anna): Stop it! 128 00:08:34,932 --> 00:08:35,974 (whimpering) 129 00:08:36,099 --> 00:08:38,101 (engine starting) 130 00:08:39,978 --> 00:08:42,314 (crying) 131 00:08:47,361 --> 00:08:52,324 (sniffling, whimpering) 132 00:09:35,951 --> 00:09:38,453 (engine revving) 133 00:09:46,336 --> 00:09:48,922 (panting) 134 00:10:17,326 --> 00:10:19,286 (whimpering) 135 00:10:21,204 --> 00:10:22,831 - (screaming) - (Julian): Emerson? 136 00:10:22,956 --> 00:10:24,333 Dad! 137 00:10:24,458 --> 00:10:26,126 (Julian): Emerson? 138 00:10:26,251 --> 00:10:27,794 Emerson, I'm here! 139 00:10:27,919 --> 00:10:29,254 - Emerson? - Dad! 140 00:10:29,379 --> 00:10:31,131 Emerson, come here! Come here. Come here. 141 00:10:31,256 --> 00:10:33,133 Emerson, hey, hey, hey. I got you. It's okay. 142 00:10:33,258 --> 00:10:35,344 No. No. We have to go. Didn't you see it? 143 00:10:35,469 --> 00:10:36,595 We have to go. 144 00:10:36,720 --> 00:10:37,971 - Don't you see it? - There's nothing there. 145 00:10:38,096 --> 00:10:40,265 I don't. Look, Emerson. There's nothing there. 146 00:10:42,142 --> 00:10:43,852 - Em. - No. No, Daddy. 147 00:10:43,977 --> 00:10:46,104 You didn't see it. We have to go. 148 00:10:46,229 --> 00:10:48,231 Emerson, there's nothing there. 149 00:10:50,692 --> 00:10:52,986 Maybe you saw a shadow, 150 00:10:53,111 --> 00:10:56,656 or maybe you saw a big old grouchy bear, or... 151 00:10:58,658 --> 00:11:01,078 maybe I just scared you. 152 00:11:02,287 --> 00:11:03,246 Right? 153 00:11:03,372 --> 00:11:04,748 - I don't wanna be here. - I know. 154 00:11:04,873 --> 00:11:06,666 I hate it here. 155 00:11:09,461 --> 00:11:11,088 I need you to, um... 156 00:11:12,339 --> 00:11:14,508 I need you be on my team for a little while, okay? 157 00:11:17,177 --> 00:11:18,970 Just help with Mom just for a little bit 158 00:11:19,096 --> 00:11:20,806 until the baby's born. 159 00:11:32,442 --> 00:11:33,985 I'm sorry. 160 00:11:39,408 --> 00:11:43,662 (birds chirping) 161 00:12:04,724 --> 00:12:06,351 - (door opening) - Mom! 162 00:12:06,476 --> 00:12:07,936 (Anna): I'm not looking. 163 00:12:08,061 --> 00:12:09,104 (Emerson): Knock, please. 164 00:12:09,229 --> 00:12:11,314 (Anna): Okay. I'm sorry. 165 00:12:11,440 --> 00:12:14,109 Here you go. 166 00:12:46,266 --> 00:12:48,018 (kids chattering) 167 00:12:54,900 --> 00:12:56,026 - What's this? - I... 168 00:12:56,151 --> 00:12:57,861 Can I see? 169 00:12:57,986 --> 00:12:59,112 Yeah, sure. 170 00:13:01,239 --> 00:13:02,115 (scoffing) 171 00:13:02,240 --> 00:13:03,617 What? Are you, like, 10? 172 00:13:03,742 --> 00:13:06,328 - 15. - Hmm. 173 00:13:13,001 --> 00:13:15,295 (school bell ringing) 174 00:13:15,420 --> 00:13:16,505 (thudding locker) 175 00:13:17,881 --> 00:13:20,300 (teacher): Any questions for our new girl? 176 00:13:21,760 --> 00:13:23,303 Come on. 177 00:13:23,428 --> 00:13:25,639 (Joshua): Yeah, actually. 178 00:13:25,764 --> 00:13:27,807 - Why do you got a boy's name? - (students laughing) 179 00:13:27,933 --> 00:13:30,060 - (teacher): Oh, there we go. - It's unisex. 180 00:13:30,185 --> 00:13:32,187 - (laughing) - (teacher): Joshua! 181 00:13:33,688 --> 00:13:36,483 Maybe one of you could say hello, hi. 182 00:13:38,360 --> 00:13:40,987 Emerson, why don't you borrow Rebecca's desk for today? 183 00:13:41,112 --> 00:13:42,614 (Delilah): Hey, but that-- 184 00:13:42,739 --> 00:13:45,200 (teacher): Miss Grimm has to sit somewhere. 185 00:13:45,325 --> 00:13:48,286 We'll get her a new desk when Rebecca returns. 186 00:13:48,411 --> 00:13:49,829 All right. 187 00:13:49,955 --> 00:13:52,999 Who's completed the reading for today? 188 00:13:54,042 --> 00:13:55,418 Freedom of speech. 189 00:13:55,544 --> 00:13:59,673 Can someone please give me some help here? 190 00:14:00,882 --> 00:14:04,010 Come on. Someone must have read it. 191 00:14:04,135 --> 00:14:05,095 Delilah? 192 00:14:05,929 --> 00:14:08,390 A very pretty colour, but not for school. 193 00:14:08,515 --> 00:14:10,976 - (Joshua): Ooh! - Shh! That's enough. 194 00:14:11,101 --> 00:14:13,311 Come on, Delilah. Let's have it. 195 00:14:13,436 --> 00:14:15,438 (in faux French accent): Come on, Delilah. 196 00:14:15,564 --> 00:14:17,774 (teacher): Stop it. Simon, stop. That's enough, now. 197 00:14:17,899 --> 00:14:19,317 Stop. Stop it. 198 00:14:19,442 --> 00:14:21,194 - (students laughing) - Now! 199 00:14:21,319 --> 00:14:24,406 Okay. Who can help out our Delilah? Anyone? 200 00:14:25,949 --> 00:14:28,577 Joshua? Good. 201 00:14:28,702 --> 00:14:32,581 (Joshua): In the play, the teacher, Mr. Cates, tells his-- 202 00:14:32,706 --> 00:14:35,166 (laughing) 203 00:14:36,918 --> 00:14:38,795 - (Delilah): Hi. - (Rachel): Love the makeup. 204 00:14:38,920 --> 00:14:41,756 (girls chattering) 205 00:14:50,265 --> 00:14:51,850 What the fuck are you doing? 206 00:14:54,894 --> 00:14:56,438 You hiding? 207 00:15:00,066 --> 00:15:01,359 (Emerson): No. 208 00:15:03,445 --> 00:15:04,821 Not exactly. 209 00:15:05,864 --> 00:15:07,240 It's okay if you are. 210 00:15:08,950 --> 00:15:10,660 (lighter clicking) 211 00:15:16,041 --> 00:15:20,920 So, um... you moved to that house past the tracks, right? 212 00:15:21,046 --> 00:15:22,422 Yeah. 213 00:15:22,547 --> 00:15:24,382 We're neighbours, then. 214 00:15:24,507 --> 00:15:25,842 (Emerson): Cool. 215 00:15:31,014 --> 00:15:32,891 (Delilah): Saw you at the church. You into that stuff? 216 00:15:33,016 --> 00:15:35,727 (coughing) 217 00:15:35,852 --> 00:15:37,729 Uh, no. 218 00:15:39,981 --> 00:15:42,359 My mad believes that the godly powers of St. Belvedere 219 00:15:42,484 --> 00:15:45,779 will somehow help my mother carry a baby full term. 220 00:15:45,904 --> 00:15:47,322 But she looked knocked up. 221 00:15:47,447 --> 00:15:48,990 (Emerson): Yeah. 222 00:15:49,115 --> 00:15:51,284 Yeah. It's the longest that she's managed since she had me. 223 00:15:54,704 --> 00:15:56,748 Do you have something to eat? 224 00:15:57,624 --> 00:15:58,792 Yeah. 225 00:16:02,003 --> 00:16:03,171 Here. 226 00:16:08,635 --> 00:16:10,178 Um, the lady that you were with? 227 00:16:10,303 --> 00:16:11,304 (Delilah): Gracie. 228 00:16:12,389 --> 00:16:13,973 She's my mom. 229 00:16:15,308 --> 00:16:17,143 She was very pretty. 230 00:16:20,772 --> 00:16:21,815 No. Uh, it's nothing. 231 00:16:21,940 --> 00:16:23,400 Really, I-- 232 00:16:23,525 --> 00:16:27,112 (classical music playing through headphones) 233 00:16:27,237 --> 00:16:28,363 (giggling) 234 00:16:36,454 --> 00:16:37,997 (whispering): We could escape. 235 00:16:39,541 --> 00:16:40,709 What? 236 00:16:43,044 --> 00:16:44,713 What? 237 00:16:45,714 --> 00:16:47,924 We could escape if you wanna. 238 00:16:50,009 --> 00:16:52,554 Divine energy! 239 00:16:52,679 --> 00:16:55,098 (both giggling) 240 00:16:55,223 --> 00:16:57,934 (♪) 241 00:17:08,737 --> 00:17:10,864 - That road? - Yeah? 242 00:17:10,989 --> 00:17:12,991 It takes you out of here, 243 00:17:13,116 --> 00:17:15,326 to freedom. 244 00:17:15,452 --> 00:17:19,706 One day, I'm going to hitch a ride and make my escape. 245 00:17:21,291 --> 00:17:22,834 (car horn honking) 246 00:17:29,883 --> 00:17:31,718 (engine revving) 247 00:17:34,304 --> 00:17:36,139 - Bonjour. - (gasping) 248 00:17:36,264 --> 00:17:38,349 (laughing nervously) 249 00:17:38,475 --> 00:17:40,268 Hey, Frank. 250 00:17:42,228 --> 00:17:44,773 - You got a smoke for me? - Sure thing. 251 00:17:55,033 --> 00:17:56,576 Huh. 252 00:17:56,701 --> 00:17:58,036 Thanks. 253 00:18:00,205 --> 00:18:02,373 Stay out of trouble, you two. 254 00:18:04,626 --> 00:18:06,085 Let's go. 255 00:18:06,211 --> 00:18:08,630 (engine revving) 256 00:18:10,089 --> 00:18:11,883 (tires squealing) 257 00:18:17,430 --> 00:18:19,474 (Emerson): Uh, did you know that girl? 258 00:18:22,268 --> 00:18:24,062 Rebecca? 259 00:18:24,187 --> 00:18:25,772 Yeah, I know her. 260 00:18:25,897 --> 00:18:29,234 (Emerson): Wonder if she's all right. 261 00:18:29,359 --> 00:18:31,820 (Delilah): So, this acrobat? Tons of makeup. 262 00:18:31,945 --> 00:18:35,490 And the host, he kept saying she had talent, 263 00:18:35,615 --> 00:18:37,242 but he was a total perv. 264 00:18:37,367 --> 00:18:40,703 If I was in the talent show, I'd sing. 265 00:18:41,746 --> 00:18:43,164 Maybe I'll sing for you sometime. 266 00:18:43,289 --> 00:18:44,415 Hey! 267 00:18:47,126 --> 00:18:48,294 What's up? 268 00:18:51,923 --> 00:18:54,843 I was here in the woods yesterday. 269 00:18:54,968 --> 00:18:56,094 (Delilah): So, what's the big deal? 270 00:19:00,223 --> 00:19:04,018 This... This thing, it came after me, and-- 271 00:19:04,143 --> 00:19:05,395 What thing? 272 00:19:06,896 --> 00:19:08,106 (Emerson): I don't know. 273 00:19:10,066 --> 00:19:12,110 I think I saw a monster. 274 00:19:16,906 --> 00:19:18,616 What did it look like? 275 00:19:20,785 --> 00:19:23,371 Well, I only saw it for a second, 276 00:19:24,664 --> 00:19:26,624 but it was enormous. 277 00:19:26,749 --> 00:19:28,877 And it looked like it was made out of the trees, 278 00:19:29,002 --> 00:19:32,964 but also like a man, 'cause it had this face. 279 00:19:33,089 --> 00:19:35,550 That's not important, though. It was... 280 00:19:35,675 --> 00:19:37,802 It was how it made me feel. 281 00:19:37,927 --> 00:19:39,971 Like... Like if it got me, 282 00:19:40,096 --> 00:19:43,057 I would just disappear. 283 00:19:48,605 --> 00:19:51,900 (whispering): I have protection, and it's really sharp. 284 00:19:55,403 --> 00:19:57,363 (switchblade clicking) 285 00:20:07,498 --> 00:20:09,542 This is what I wanted to show you. 286 00:20:11,085 --> 00:20:12,545 Come out! 287 00:20:13,588 --> 00:20:15,590 Come out and meet Emerson! 288 00:20:15,715 --> 00:20:17,216 (Emerson): Please don't. 289 00:20:24,474 --> 00:20:26,684 (Delilah): My other person lives in here. 290 00:20:26,809 --> 00:20:29,646 The secret one everybody tells you not to be. 291 00:20:31,689 --> 00:20:33,066 You're like the... 292 00:20:33,191 --> 00:20:36,277 the Scythians, with the whole "other person" thing. 293 00:20:37,362 --> 00:20:39,906 Yeah. Maybe. 294 00:20:43,117 --> 00:20:45,119 It's just something Pastor Carl says. 295 00:20:46,245 --> 00:20:49,374 Like, evil spirits that follow us around. 296 00:20:51,000 --> 00:20:54,921 They jump in our body, and if we lose the good path, 297 00:20:55,046 --> 00:20:57,382 make us sin. 298 00:20:57,507 --> 00:20:58,591 Not these. 299 00:20:59,676 --> 00:21:03,179 These were more for protection. 300 00:21:04,764 --> 00:21:06,849 Like, uh... 301 00:21:06,975 --> 00:21:09,978 Like, we've all got this really dark spirit 302 00:21:10,103 --> 00:21:12,355 hidden inside of us, 303 00:21:12,480 --> 00:21:16,067 and well, if you summon it, 304 00:21:16,192 --> 00:21:19,654 you unleash its power to make you fearless. 305 00:21:19,779 --> 00:21:24,033 For battle, or... well, anything, really. 306 00:21:27,078 --> 00:21:30,957 You had to be careful, though, not to let it out for too long, 307 00:21:31,082 --> 00:21:33,042 because, well, the spirit, 308 00:21:33,167 --> 00:21:35,878 it lived for blood. 309 00:21:38,047 --> 00:21:41,676 Anyway, um, the Scythians, 310 00:21:41,801 --> 00:21:43,761 when they were done with their dark spirits, 311 00:21:43,886 --> 00:21:46,389 they would find a cave, 312 00:21:46,514 --> 00:21:48,725 and they'd bury them there for safekeeping. 313 00:22:06,993 --> 00:22:09,078 (female DJ): Welcome back to 98.9 FM, 314 00:22:09,203 --> 00:22:11,914 where the hits keep on rolling. 315 00:22:12,040 --> 00:22:14,208 And now, I'd like to play for you a tune 316 00:22:14,333 --> 00:22:17,670 that will get you dancing in your car seats. 317 00:22:17,795 --> 00:22:18,880 (Delilah): Oh yeah. 318 00:22:19,005 --> 00:22:20,673 ♪ Black and white dancing together ♪ 319 00:22:20,798 --> 00:22:21,883 - Wait. - Okay. 320 00:22:22,008 --> 00:22:25,303 ♪ Side by side we'll make things better ♪ 321 00:22:25,428 --> 00:22:27,805 ♪ You're never alone dancing together ♪ 322 00:22:27,930 --> 00:22:29,265 Perfect. 323 00:22:29,390 --> 00:22:31,434 ♪ Side by side through stormy weather ♪ 324 00:22:31,559 --> 00:22:33,186 Gracie says I was born dancing. 325 00:22:33,311 --> 00:22:34,645 (Emerson): Really? 326 00:22:34,771 --> 00:22:36,939 ♪ You're never alone, never alone, never alone ♪ 327 00:22:37,065 --> 00:22:39,525 Yeah. She was not lying. 328 00:22:39,650 --> 00:22:41,152 Oh, no. I don't really dance. 329 00:22:41,277 --> 00:22:45,740 ♪ Never alone, never alone ♪ 330 00:22:45,865 --> 00:22:47,784 ♪ Never alone, never alone ♪ 331 00:22:47,909 --> 00:22:48,826 You got it! 332 00:22:48,951 --> 00:22:51,287 ♪ You're never alone ♪ 333 00:22:58,002 --> 00:22:59,420 - And turn. - Oh! 334 00:23:02,048 --> 00:23:05,176 Em? Em, where were you? 335 00:23:05,301 --> 00:23:06,385 You were supposed to be home. 336 00:23:06,511 --> 00:23:08,012 No, it's okay. I made a friend. 337 00:23:08,137 --> 00:23:10,807 (Anna): Honey, your daddy's been looking for you everywhere. 338 00:23:10,932 --> 00:23:11,974 (gunshot) 339 00:23:14,102 --> 00:23:16,938 It's okay. It was just a rabbit. 340 00:23:17,063 --> 00:23:18,815 - I know. - Okay. 341 00:23:18,940 --> 00:23:20,900 ♪ Black and white dancing together ♪ 342 00:23:21,025 --> 00:23:22,401 (tuning radio to static) 343 00:23:22,527 --> 00:23:24,570 Where were you? 344 00:23:24,695 --> 00:23:27,281 Delilah was just showing me around town. 345 00:23:27,406 --> 00:23:29,325 I thought it'd be all right. 346 00:23:29,450 --> 00:23:31,035 (Anna): See? Everything's fine. 347 00:23:32,411 --> 00:23:33,704 (Julian): Delilah? 348 00:23:33,830 --> 00:23:35,832 I'm gonna kindly have to ask you to go home. 349 00:23:35,957 --> 00:23:38,167 (radio playing music and static) 350 00:23:38,292 --> 00:23:40,294 Can someone please turn that down? 351 00:23:40,419 --> 00:23:42,255 - Ah. - (changing radio station) 352 00:23:42,380 --> 00:23:44,006 (newscaster): Authorities in the area stated 353 00:23:44,132 --> 00:23:46,342 the remains of a 15-year-old girl, 354 00:23:46,467 --> 00:23:48,636 Rebecca Day, from the St. Belvedere community, 355 00:23:48,761 --> 00:23:49,971 have been found. 356 00:23:50,096 --> 00:23:53,141 (static) Based on their findings, 357 00:23:53,266 --> 00:23:54,267 the death is being determined 358 00:23:54,392 --> 00:23:56,644 as the result of a wild animal attack. 359 00:23:56,769 --> 00:23:59,313 However, district authorities are still required 360 00:23:59,438 --> 00:24:01,232 to rule out foul play. 361 00:24:01,357 --> 00:24:03,484 It is being requested that residents of the area 362 00:24:03,609 --> 00:24:04,902 take necessary precautions 363 00:24:05,027 --> 00:24:07,280 until further information is available. 364 00:24:11,576 --> 00:24:14,453 (teacher): What's important specifically 365 00:24:14,579 --> 00:24:17,039 for all you young ladies and for you little ones, 366 00:24:17,165 --> 00:24:20,251 is that you be extra cautious when going outside. 367 00:24:20,376 --> 00:24:23,212 That's right. Anyone physically vulnerable 368 00:24:23,337 --> 00:24:25,506 should try and be with a proper guardian, 369 00:24:25,631 --> 00:24:27,300 especially in the night. 370 00:24:27,425 --> 00:24:29,760 - Tommy? - Do they know what it was yet? 371 00:24:31,470 --> 00:24:33,598 There has been talk of a mountain lion. 372 00:24:33,723 --> 00:24:35,057 - (gasping) - A mountain lion? 373 00:24:35,183 --> 00:24:37,351 (Pastor Carl): That is something we can contain. 374 00:24:38,436 --> 00:24:39,478 (Delilah): How? 375 00:24:39,604 --> 00:24:42,023 Those of you with fathers will know, 376 00:24:42,148 --> 00:24:44,192 the men have come together and volunteered to patrol 377 00:24:44,317 --> 00:24:48,154 the town's perimeters, to hunt down within our borders 378 00:24:48,279 --> 00:24:50,615 any animals deemed a potential threat. 379 00:24:52,867 --> 00:24:54,452 I'd like to volunteer for the hunt. 380 00:24:54,577 --> 00:24:56,412 (Pastor Carl): Well, as long as you're with your father-- 381 00:24:56,537 --> 00:24:57,705 It wasn't an animal. 382 00:24:58,831 --> 00:25:00,041 It was a monster. 383 00:25:02,501 --> 00:25:04,670 Emerson, she saw it. 384 00:25:04,795 --> 00:25:06,005 (whispering): Tell them. 385 00:25:11,510 --> 00:25:13,846 No, no. It's fine. 386 00:25:13,971 --> 00:25:16,599 (Pastor Carl): Stand up, please. You can tell us what you saw. 387 00:25:19,977 --> 00:25:22,563 - I... don't exactly know. - (girls whispering) 388 00:25:22,688 --> 00:25:24,315 - A monster. - (Pastor Carl): Yeah. 389 00:25:24,440 --> 00:25:27,151 Can you describe its appearance? 390 00:25:27,276 --> 00:25:28,611 I was in the woods, 391 00:25:28,736 --> 00:25:32,406 and at first, it chased me. 392 00:25:33,282 --> 00:25:35,618 But then, it was in the trees-- 393 00:25:35,743 --> 00:25:37,787 And you're sure it chased you, darling? 394 00:25:37,912 --> 00:25:40,414 - (girl whispering) - I think. I... 395 00:25:40,539 --> 00:25:43,084 I think you should talk about this to them privately. 396 00:25:43,209 --> 00:25:44,418 Come on! 397 00:25:44,543 --> 00:25:47,296 Let us drop this monster nonsense. 398 00:25:47,421 --> 00:25:48,923 This is no time for gossip, for stories. 399 00:25:49,048 --> 00:25:50,591 Freak. 400 00:25:50,716 --> 00:25:52,885 (Pastor Carl): This is a time to remain calm. 401 00:25:54,262 --> 00:25:55,429 Hey! 402 00:25:55,554 --> 00:25:58,099 (mockingly): "I saw a monster." 403 00:25:58,224 --> 00:26:00,184 (girl): Someone died. It's not a joke. 404 00:26:01,894 --> 00:26:03,938 - Um, Emerson? - (Billie-Jean): Abby! 405 00:26:04,063 --> 00:26:05,231 (Abby): I wanted to talk-- 406 00:26:05,356 --> 00:26:06,774 - (Billie-Jean): Seriously? - Yeah. 407 00:26:06,899 --> 00:26:09,318 God, Pastor Carl is such a dickwad. 408 00:26:11,821 --> 00:26:14,282 - Let's get out of here. - I would, but I can't. 409 00:26:15,574 --> 00:26:17,451 Sure you can. Come on. 410 00:26:18,869 --> 00:26:20,621 That was confidential information. 411 00:26:21,622 --> 00:26:22,748 What? 412 00:26:22,873 --> 00:26:24,750 Now they all think I'm a lunatic. 413 00:26:24,875 --> 00:26:26,711 Who cares? 414 00:26:26,836 --> 00:26:28,212 You had to tell. 415 00:26:28,337 --> 00:26:30,131 (♪) 416 00:26:38,681 --> 00:26:40,391 (newscaster): Wednesday, periods of rain. 417 00:26:40,516 --> 00:26:43,394 A high of 12 degrees. Rain on Thursday, a high of 11. 418 00:26:43,519 --> 00:26:45,521 And rain on Friday, with a high of just 8 degrees. 419 00:26:45,646 --> 00:26:47,690 In Lethbridge tonight, cloudy... 420 00:26:47,815 --> 00:26:50,401 Hey, girls. Minors can't smoke in here, honey. 421 00:26:50,526 --> 00:26:52,987 (newscaster): Chance of showers or a thunderstorm, a low of 7. 422 00:26:53,112 --> 00:26:56,699 (server): Sorry about your friend. It's just terrible. 423 00:26:57,074 --> 00:26:59,702 I gotta ask. Is it smart for the two of you 424 00:26:59,827 --> 00:27:02,204 to be out on your own like this right now? 425 00:27:04,206 --> 00:27:05,791 Coffee and a burger. 426 00:27:05,916 --> 00:27:08,794 Extra big and bloody. Thanks. 427 00:27:10,713 --> 00:27:13,090 Uh, just a water is good for me. Thanks. 428 00:27:13,215 --> 00:27:14,633 You bet. 429 00:27:28,522 --> 00:27:30,191 (Delilah): I think we should do it. 430 00:27:31,567 --> 00:27:33,277 Release our dark spirits. 431 00:27:34,653 --> 00:27:36,614 Delilah, that was-- That was just a story. 432 00:27:36,739 --> 00:27:38,532 What? 433 00:27:38,657 --> 00:27:40,451 It's just... 434 00:27:47,500 --> 00:27:49,460 I... I read it in this. 435 00:27:53,047 --> 00:27:54,423 This is for kids. 436 00:27:54,548 --> 00:27:58,594 Yeah, but... but it's based on anthropological stuff. 437 00:27:58,719 --> 00:28:00,137 It's true, in a way. 438 00:28:01,514 --> 00:28:05,351 It's, like, about people from a long, long time ago. 439 00:28:05,476 --> 00:28:08,020 And, uh, what they did, it's real. 440 00:28:08,145 --> 00:28:09,438 They really did it. 441 00:28:09,563 --> 00:28:11,524 So then, we can do it, too. 442 00:28:12,900 --> 00:28:14,360 Yeah, but-- 443 00:28:14,485 --> 00:28:18,531 Get the things we need and we do it tonight. 444 00:28:18,656 --> 00:28:20,408 Tonight? No, no. Delilah, my dad-- 445 00:28:20,533 --> 00:28:22,743 - Come on! Sneak out. - He would kill us. 446 00:28:22,868 --> 00:28:25,996 - My dad would kill me, Delilah. - (sighing) 447 00:28:26,122 --> 00:28:27,873 Do you like it? 448 00:28:29,959 --> 00:28:32,503 Being scared all the time? 449 00:28:33,546 --> 00:28:35,089 Why not be more? 450 00:28:37,091 --> 00:28:40,010 Like, see if you could try to change that. 451 00:28:41,846 --> 00:28:43,431 Don't you want to change that? 452 00:29:00,448 --> 00:29:02,533 (clicking) 453 00:29:08,998 --> 00:29:10,749 (bottles clinking) 454 00:29:19,300 --> 00:29:21,552 (Delilah whispering): Psst. Emerson. 455 00:29:25,222 --> 00:29:26,724 Hurry up. 456 00:29:31,353 --> 00:29:34,857 (Emerson): You can do this. You can do this. It's fine. 457 00:29:51,999 --> 00:29:53,042 Oh, wait. Wait. 458 00:29:55,669 --> 00:29:57,630 (crickets chirping) 459 00:29:57,755 --> 00:30:00,466 Yeah. I think this could be a good spot. 460 00:30:00,591 --> 00:30:02,009 (Delilah): Okay. 461 00:30:02,134 --> 00:30:04,178 (Emerson): Yeah. Yeah, yeah. That's good. 462 00:30:05,179 --> 00:30:06,347 Okay. 463 00:30:10,142 --> 00:30:12,186 (Delilah): So, how do we do this, then? 464 00:30:13,062 --> 00:30:17,650 (Emerson): Uh, mainly, I think we have to release it 465 00:30:17,775 --> 00:30:18,943 from our bodies. 466 00:30:22,238 --> 00:30:23,781 From our... 467 00:30:23,906 --> 00:30:24,865 From our blood. 468 00:30:27,576 --> 00:30:30,162 So, I brought... 469 00:30:30,287 --> 00:30:32,831 I brought this for a pinprick. 470 00:30:36,669 --> 00:30:37,795 Even better. 471 00:30:40,005 --> 00:30:41,674 Sugar. 472 00:30:41,799 --> 00:30:43,884 I've... We have to make a circle. 473 00:30:44,009 --> 00:30:45,761 Here. 474 00:30:45,886 --> 00:30:47,596 To seal in our energy. 475 00:30:48,138 --> 00:30:49,723 Now, we need to dig a hole, 476 00:30:49,848 --> 00:30:53,018 so we can, like, connect to the elements. 477 00:30:53,143 --> 00:30:54,728 (distant screeching) 478 00:31:04,238 --> 00:31:05,781 It's just coyotes. 479 00:31:09,910 --> 00:31:11,579 Uh, now what? 480 00:31:12,746 --> 00:31:15,124 (Emerson): I think we have to go into a trance 481 00:31:15,249 --> 00:31:17,042 by saying an incantation. 482 00:31:18,043 --> 00:31:19,336 Do you know one of those? 483 00:31:22,339 --> 00:31:24,300 Well, I think I could just make it up. 484 00:31:29,888 --> 00:31:32,850 Ahm-dash-ka. 485 00:31:32,975 --> 00:31:35,686 (both giggling) 486 00:31:36,687 --> 00:31:38,480 Ahm-mu-rush-ka. 487 00:31:38,606 --> 00:31:40,399 Okay. Uh... 488 00:31:42,735 --> 00:31:45,571 A-bu-re-di-ma-ka. 489 00:31:46,447 --> 00:31:49,158 A-bi-dua-ka! 490 00:31:49,283 --> 00:31:51,160 (both laughing) 491 00:31:52,453 --> 00:31:55,080 A-ki-roo-shi-ya! 492 00:31:55,205 --> 00:31:57,583 Ai-koo-ra-foo-shwa. 493 00:31:57,708 --> 00:31:59,668 Koo-koo-rak-shi-ah. 494 00:31:59,793 --> 00:32:01,503 Oh-kala-shaia-wa. 495 00:32:01,629 --> 00:32:03,339 Ki-nu-ra! 496 00:32:03,464 --> 00:32:04,840 Koo-ra-shi-ka. 497 00:32:04,965 --> 00:32:06,342 Ah-ku-ra-gra! 498 00:32:06,467 --> 00:32:10,095 (overlapping chanting) 499 00:32:13,974 --> 00:32:15,768 Mi-ka-sha! 500 00:32:15,893 --> 00:32:18,729 Mi-ka... (panting) 501 00:32:29,782 --> 00:32:31,158 (grunting) 502 00:32:37,081 --> 00:32:38,540 (grunting) 503 00:32:38,666 --> 00:32:40,542 (both panting) 504 00:32:50,803 --> 00:32:53,681 (crickets chirping) 505 00:33:20,666 --> 00:33:21,625 (Delilah): Shit! 506 00:33:22,251 --> 00:33:24,044 - Who the fuck is that? - (Emerson): Is it hunters? 507 00:33:27,214 --> 00:33:28,966 Run! Go! 508 00:33:31,301 --> 00:33:34,513 (both panting) 509 00:33:37,057 --> 00:33:38,350 (tires grinding on gravel) 510 00:33:38,475 --> 00:33:40,561 (panting) 511 00:33:45,399 --> 00:33:47,317 (Delilah): Hey. Psst. 512 00:33:47,443 --> 00:33:48,944 I think they're gone. 513 00:33:49,862 --> 00:33:51,613 (both giggling) 514 00:33:54,241 --> 00:33:57,369 (both panting, laughing) 515 00:33:59,580 --> 00:34:01,582 (rustling) 516 00:34:09,256 --> 00:34:11,049 (Delilah): What was this? 517 00:34:11,175 --> 00:34:12,217 {\an8}I don't know. 518 00:34:19,266 --> 00:34:21,560 (rustling closer) 519 00:34:21,685 --> 00:34:23,395 Delilah? 520 00:34:28,275 --> 00:34:30,736 Delilah? Where did you go? 521 00:34:32,946 --> 00:34:34,364 (Delilah): Emerson! 522 00:34:35,115 --> 00:34:37,075 Do you have your flashlight? 523 00:34:37,201 --> 00:34:38,202 Yeah, yeah. 524 00:34:46,460 --> 00:34:48,629 (leaves crunching) 525 00:34:48,754 --> 00:34:49,797 Delilah? 526 00:34:52,382 --> 00:34:53,634 Delilah, run! 527 00:34:53,759 --> 00:34:55,010 Run! 528 00:34:58,138 --> 00:35:00,307 (panting) 529 00:35:11,777 --> 00:35:13,111 (Delilah): Emerson? 530 00:35:15,030 --> 00:35:16,448 Emerson! 531 00:35:18,116 --> 00:35:19,743 I found the dark spirit. 532 00:35:19,868 --> 00:35:21,870 (birds chirping) 533 00:35:53,277 --> 00:35:54,319 Delilah? 534 00:35:56,113 --> 00:35:57,739 (Julian): Emerson? 535 00:35:57,865 --> 00:35:59,491 - (knocking on door) - Wake up. 536 00:36:00,367 --> 00:36:01,910 (Emerson whispering): You gotta go. 537 00:36:07,708 --> 00:36:08,917 (Anna): Em? 538 00:36:10,043 --> 00:36:12,546 Did you lock the door? Are you awake? 539 00:36:12,671 --> 00:36:14,423 Yeah, Mom. I'm up. 540 00:36:28,478 --> 00:36:31,648 (Anna): Me or Dad will be there to pick you up after school, okay? 541 00:36:31,773 --> 00:36:33,442 Actually, uh, Mom, 542 00:36:33,567 --> 00:36:36,194 Delilah's mom said she could drive me home. 543 00:36:36,320 --> 00:36:37,696 (Anna): Have you met her? 544 00:36:39,865 --> 00:36:40,949 Yeah. 545 00:36:41,074 --> 00:36:42,034 Hey. 546 00:36:46,747 --> 00:36:48,749 I have a question. 547 00:36:48,874 --> 00:36:50,500 Do you feel strange? 548 00:36:52,669 --> 00:36:55,047 I feel like I'm going to jump out of my skin. 549 00:36:57,966 --> 00:37:00,469 That thing last night, I thought we were dead for sure. 550 00:37:00,594 --> 00:37:02,512 Yeah, I know. I... 551 00:37:03,096 --> 00:37:04,556 I've been thinking about it, 552 00:37:04,681 --> 00:37:06,725 and maybe the two of us just isn't enough if-- 553 00:37:06,850 --> 00:37:08,352 We just weren't ready yet. 554 00:37:09,269 --> 00:37:13,440 But next time, our dark spirit will make us stronger. 555 00:37:15,317 --> 00:37:16,526 (Joshua): Hey. 556 00:37:16,652 --> 00:37:18,153 Oh, shit. 557 00:37:19,821 --> 00:37:21,073 (Joshua): Hey. 558 00:37:22,950 --> 00:37:24,993 Why'd you make up that stuff yesterday? 559 00:37:25,118 --> 00:37:26,870 - Me? - We didn't. 560 00:37:26,995 --> 00:37:28,997 Oh. She's your replacement friend? 561 00:37:29,122 --> 00:37:30,332 Hey, hey! 562 00:37:30,457 --> 00:37:32,918 - Give that back! - No. Give me a blowjob first. 563 00:37:33,043 --> 00:37:34,753 Ew! You can't say that! 564 00:37:34,878 --> 00:37:38,048 - What? She's done it before. - Give that back! 565 00:37:39,174 --> 00:37:40,300 (Simon): Don't touch that fucking bag. 566 00:37:40,425 --> 00:37:41,760 (teacher): What are you doing down there?! 567 00:37:41,885 --> 00:37:43,553 Oh, shit. (laughing) 568 00:37:44,054 --> 00:37:45,138 Come on! 569 00:37:46,139 --> 00:37:47,975 (teacher): I saw that, Miss Soleil! 570 00:37:52,896 --> 00:37:55,482 Let's go! Let's get to class. 571 00:37:56,775 --> 00:37:58,610 Come on, girls. Let's go. 572 00:38:20,549 --> 00:38:21,967 Um, about what Simon said... 573 00:38:24,886 --> 00:38:27,180 He says a lot of dumb stuff. 574 00:38:31,143 --> 00:38:33,020 You're my friend no matter what, right? 575 00:38:34,021 --> 00:38:36,106 Yeah. Yeah, of course. 576 00:38:38,108 --> 00:38:39,109 (Delilah): Go away! 577 00:38:40,986 --> 00:38:43,363 (Rachel): Abby, she saw the thing 578 00:38:43,488 --> 00:38:45,240 you were talking about at assembly. 579 00:38:45,365 --> 00:38:47,325 - Bullshit. - Wait. What? 580 00:38:48,285 --> 00:38:51,246 (Abby): That thing you saw in the woods? 581 00:38:52,164 --> 00:38:53,540 (Delilah): Oh, yeah? 582 00:38:53,665 --> 00:38:56,835 So, why didn't you say anything before, at assembly? 583 00:38:56,960 --> 00:38:58,920 (stammering): Because it sounds crazy. 584 00:38:59,046 --> 00:39:01,089 I mean, no one believed her. 585 00:39:01,214 --> 00:39:03,050 (whispering): Maybe they should do it. 586 00:39:03,175 --> 00:39:05,385 (Rachel): We were thinking if, like, we went to Pastor Carl, 587 00:39:05,510 --> 00:39:06,678 but, like, together this time-- 588 00:39:06,803 --> 00:39:09,014 You'd probably have to die before he'd take you seriously. 589 00:39:10,849 --> 00:39:12,809 It would be better if there were more of us. 590 00:39:12,934 --> 00:39:14,061 Not them. 591 00:39:15,062 --> 00:39:17,147 - Just in case. - They'll ruin it. 592 00:39:17,272 --> 00:39:18,482 (Rachel): Ruin what? 593 00:39:23,445 --> 00:39:24,905 (Delilah): When did you see it? 594 00:39:25,030 --> 00:39:26,448 (Rachel): Oh, just Abby did. 595 00:39:26,573 --> 00:39:29,910 But Abby always tells the truth, so it got me thinking 596 00:39:30,035 --> 00:39:32,037 about what they said when they found Rebecca's body, 597 00:39:32,162 --> 00:39:33,747 how it was so torn up 598 00:39:33,872 --> 00:39:36,208 that it was, like, beyond recognizable. 599 00:39:36,333 --> 00:39:39,503 And there were cougar tracks around her body, 600 00:39:39,628 --> 00:39:41,630 but that doesn't make sense, because I think it was-- 601 00:39:41,755 --> 00:39:43,673 (Delilah): It wasn't a fucking cougar. 602 00:39:43,799 --> 00:39:45,634 (Rachel): Yeah. That's what I'm saying. 603 00:39:45,759 --> 00:39:47,594 Obviously, it was a monster. 604 00:39:49,054 --> 00:39:50,305 Oh, shit. 605 00:39:55,727 --> 00:39:57,270 (Delilah): What the fuck? 606 00:39:58,897 --> 00:40:00,190 Ugh. 607 00:40:06,321 --> 00:40:08,073 (Rachel): What did this? 608 00:40:09,491 --> 00:40:13,578 Maybe it's hunters, looking for pieces of her. 609 00:40:15,080 --> 00:40:16,623 Rebecca. 610 00:40:18,667 --> 00:40:19,751 Ugh. 611 00:40:39,354 --> 00:40:40,772 (Delilah): Emerson! 612 00:40:41,606 --> 00:40:43,775 - (Rachel): Like, bleed into it? - (Emerson): Yes. Bleed into it. 613 00:40:43,900 --> 00:40:45,861 You might have to squeeze a little bit. 614 00:40:45,986 --> 00:40:48,071 Okay, okay. That's good. I got some on me. 615 00:40:48,196 --> 00:40:49,698 Yeah. You're good. 616 00:40:49,823 --> 00:40:52,075 - Now what? - Taste. 617 00:40:52,200 --> 00:40:53,869 It's in the blood. 618 00:40:59,124 --> 00:41:00,333 Oh. 619 00:41:00,458 --> 00:41:02,169 (spitting out) 620 00:41:04,045 --> 00:41:07,007 (Rachel): Oh, my God. This is so stupid. 621 00:41:07,132 --> 00:41:09,509 This is... This is some sort of devil worship. 622 00:41:11,887 --> 00:41:13,889 Explain to them what the spirit is. 623 00:41:15,640 --> 00:41:17,392 Uh, yeah, okay. 624 00:41:17,517 --> 00:41:21,730 Well, it's like you called out this part of you. 625 00:41:22,439 --> 00:41:27,485 It's innate, so it's always been in you, but hidden. 626 00:41:28,278 --> 00:41:31,698 - Yeah, okay. - Listen. 627 00:41:31,823 --> 00:41:33,992 She knows stuff. 628 00:41:34,117 --> 00:41:35,869 Okay. Sorry. 629 00:41:37,412 --> 00:41:39,539 Now, it's free, 630 00:41:39,664 --> 00:41:43,710 to make you brave, strong for the monster. 631 00:41:44,794 --> 00:41:47,797 So, if it comes, you won't have to hide. 632 00:41:48,882 --> 00:41:50,008 You can fight. 633 00:41:51,593 --> 00:41:53,553 No. I don't want to go anywhere near that thing. 634 00:41:53,678 --> 00:41:56,348 Isn't, like, this meant for protection? 635 00:41:56,473 --> 00:41:59,226 - Yeah. - Fighting is protection. 636 00:41:59,351 --> 00:42:00,810 Duh. 637 00:42:00,936 --> 00:42:02,312 (Rachel): Okay. 638 00:42:02,437 --> 00:42:06,566 Well, how do we start feeling this brave or whatever? 639 00:42:07,317 --> 00:42:08,860 Face me. 640 00:42:08,985 --> 00:42:10,695 Oh, okay. 641 00:42:11,112 --> 00:42:12,739 Do you want to feel it? 642 00:42:14,199 --> 00:42:16,868 Um... yeah. Sure. 643 00:42:17,869 --> 00:42:19,704 Ow! Stop! 644 00:42:26,544 --> 00:42:27,712 Fuck! 645 00:42:27,837 --> 00:42:29,089 What the hell? 646 00:42:30,340 --> 00:42:31,967 Now, you do me. 647 00:42:36,263 --> 00:42:38,598 (panting) 648 00:42:49,359 --> 00:42:51,945 Now, you two try. 649 00:42:55,657 --> 00:42:57,826 (Julian): Mmm. It's good. 650 00:42:57,951 --> 00:43:00,036 Mm-hmm. Mmm. 651 00:43:01,121 --> 00:43:02,455 We saw some bear tracks today. 652 00:43:02,580 --> 00:43:05,542 What would you do if you met a bear? 653 00:43:07,127 --> 00:43:09,129 Kill it with my "bear" hands. (chuckling) 654 00:43:09,254 --> 00:43:10,171 (laughing) 655 00:43:13,049 --> 00:43:14,968 There's actually a lot you can do with a bear. 656 00:43:15,093 --> 00:43:17,304 Problem is, with a cougar, it's a little trickier, 657 00:43:17,429 --> 00:43:20,515 because they like to sneak up behind you and pounce. 658 00:43:21,474 --> 00:43:22,934 It's true. 659 00:43:23,059 --> 00:43:25,478 That's why I always carry a knife when I'm hunting. 660 00:43:25,603 --> 00:43:29,482 And, uh, how... how do you use it on them? 661 00:43:29,607 --> 00:43:30,692 Stab it right in the throat. 662 00:43:30,817 --> 00:43:31,735 It's suppertime. 663 00:43:31,860 --> 00:43:33,153 - You want to know, right? - Yeah. 664 00:43:33,278 --> 00:43:34,654 I'm teaching her survival skills. 665 00:43:35,905 --> 00:43:37,407 Where? Where on the neck? 666 00:43:37,532 --> 00:43:40,035 You want to get that blade as deep at it can go. 667 00:43:40,160 --> 00:43:43,288 Cause a lot of pain, maybe even kill it right there. 668 00:44:03,308 --> 00:44:05,143 I sure hope you don't have worms. 669 00:44:05,602 --> 00:44:07,395 - Emerson? - (Julian): Hey. 670 00:44:17,447 --> 00:44:19,324 I hate those rabbits. 671 00:44:20,950 --> 00:44:22,160 A few won't hurt. 672 00:44:22,285 --> 00:44:23,870 They're going to eat the whole garden. 673 00:44:24,788 --> 00:44:26,081 I should get my gun. 674 00:44:26,206 --> 00:44:28,124 No. Please just sit down, honey. Eat your supper. 675 00:44:28,249 --> 00:44:30,001 They're so sweet wittle bunny wabbits 676 00:44:30,126 --> 00:44:33,380 eating all of your cawwots, and all of your wettuce, 677 00:44:33,505 --> 00:44:35,965 and all of your woast beef? 678 00:44:36,091 --> 00:44:38,009 (babbling) All of it. All of it. 679 00:44:38,134 --> 00:44:40,720 It's a vewy, vewy, vewy frisky wabbit. 680 00:44:40,845 --> 00:44:42,680 And look. It's a vewy annoying wabbit. 681 00:44:42,806 --> 00:44:45,767 - It's a very annoying wabbit. - Dad, stop. Hush. 682 00:44:45,892 --> 00:44:47,644 - Some wabbit fangs... - (Anna laughs) 683 00:44:47,769 --> 00:44:50,563 ...and tickling and tickling, and then, 684 00:44:50,688 --> 00:44:51,898 a little-- Ow! 685 00:44:52,941 --> 00:44:54,317 Weally? 686 00:44:54,442 --> 00:44:56,277 It was a sneak attack on the wabbit. 687 00:44:56,403 --> 00:44:59,739 But now, the wabbit is prepared for battle. 688 00:44:59,864 --> 00:45:02,742 But first, he must get to high ground and hop, and-- 689 00:45:02,867 --> 00:45:04,536 Whoa! 690 00:45:04,661 --> 00:45:06,329 Oh, my goodness. We're breaking the house, Mom! 691 00:45:06,454 --> 00:45:08,873 - We're breaking the house. - Come and sit down, please. 692 00:45:08,998 --> 00:45:12,460 I'm not gonna sit down, because there's a big, 693 00:45:12,585 --> 00:45:15,547 terrifying... Oh-ho-ho-ho! 694 00:45:15,672 --> 00:45:19,259 The bear is chasing, chasing, chasing. 695 00:45:19,384 --> 00:45:22,053 - Wabbit or bear? - Both. 696 00:45:22,178 --> 00:45:24,264 Come on, kiddo. Oh, nice. 697 00:45:24,889 --> 00:45:27,225 Oh, okay. Here we go. Oh, look at this. 698 00:45:29,352 --> 00:45:31,020 Is that it? (chuckling) 699 00:45:31,146 --> 00:45:33,565 Come on, kid. You got better than that, right? 700 00:45:33,690 --> 00:45:34,941 Let's see how strong you are. 701 00:45:35,066 --> 00:45:36,568 Go. Go, kid, go. 702 00:45:36,693 --> 00:45:37,694 You're like a little wab-- 703 00:45:37,819 --> 00:45:38,945 (screaming in pain) 704 00:45:39,696 --> 00:45:40,655 Ow! 705 00:45:40,780 --> 00:45:42,699 (Anna): Wha... What happened? 706 00:45:47,245 --> 00:45:50,582 (panting) 707 00:45:59,340 --> 00:46:01,342 (Pastor Carl): We have got to trust 708 00:46:01,468 --> 00:46:04,596 that our Creator has given us mankind, 709 00:46:04,721 --> 00:46:06,639 the privilege, the ability, 710 00:46:06,764 --> 00:46:09,184 to step out and command nature. 711 00:46:09,309 --> 00:46:11,769 That means this mountain lion. 712 00:46:11,895 --> 00:46:13,188 (voices chattering) 713 00:46:13,313 --> 00:46:17,192 So, let us trust in our good men to slay that beast. 714 00:46:18,651 --> 00:46:20,987 It's in your spirit, your flesh. 715 00:46:25,492 --> 00:46:27,577 Build the prayer up. 716 00:46:27,702 --> 00:46:29,245 (overlapping prayers) 717 00:46:29,370 --> 00:46:32,040 - Protect us... - Jesus... 718 00:46:32,165 --> 00:46:34,709 (Pastor Carl): Now, send it to the Day family. 719 00:46:40,757 --> 00:46:42,509 (praying continues) 720 00:46:43,593 --> 00:46:46,804 (whispering): I saw a monster. I saw it. 721 00:46:51,017 --> 00:46:54,354 - (man): Protect us from evil... - (praying continues) 722 00:46:57,106 --> 00:46:59,067 You may open your eyes. 723 00:47:06,491 --> 00:47:07,367 (knocking on door) 724 00:47:07,492 --> 00:47:08,952 Delilah? 725 00:47:14,040 --> 00:47:14,916 Guess what. 726 00:47:16,209 --> 00:47:17,669 {\an8}- Baby, she saw it. She-- - (Gracie speaks French) 727 00:47:17,794 --> 00:47:18,711 (in French): Who is it? 728 00:47:18,836 --> 00:47:20,296 (in English): It's no one, Gracie! 729 00:47:20,421 --> 00:47:23,258 Look. I just came from church. Baby saw it. 730 00:47:23,383 --> 00:47:24,884 - The monster. - For real? 731 00:47:25,009 --> 00:47:27,971 (Gracie): I can hear you talking to somebody. Is it Frank? 732 00:47:28,096 --> 00:47:29,722 - Uh, is she okay? - (Gracie): Delilah! 733 00:47:29,847 --> 00:47:31,140 Yes, yes, yes. 734 00:47:33,226 --> 00:47:34,561 But Baby? 735 00:47:34,686 --> 00:47:37,397 Baby, you know, I'm, like... She's a total try hard. 736 00:47:37,522 --> 00:47:38,815 (Emerson): Well, yeah. 737 00:47:38,940 --> 00:47:40,233 You believe her? 738 00:47:41,192 --> 00:47:42,777 Yeah. I mean, she was genuinely scared. 739 00:47:42,902 --> 00:47:44,737 But you didn't see her. She was terrified. 740 00:47:44,862 --> 00:47:45,697 But Baby? 741 00:47:45,822 --> 00:47:47,115 Just think we should ask her... 742 00:47:47,240 --> 00:47:48,366 to join. 743 00:47:50,243 --> 00:47:52,328 She's so tight, she probably scrubs her vagina 744 00:47:52,453 --> 00:47:53,538 with bleach or something. 745 00:47:53,663 --> 00:47:55,498 (in French): Delilah, I'm sorry... 746 00:47:56,916 --> 00:47:58,793 Honey! 747 00:47:58,918 --> 00:48:01,337 (in English): I didn't mean what I said, okay? 748 00:48:01,879 --> 00:48:03,506 Delilah! (crying) 749 00:48:03,631 --> 00:48:05,216 Delilah? 750 00:48:05,341 --> 00:48:06,801 (Gracie): Baby! 751 00:48:07,844 --> 00:48:09,887 I didn't mean what I said! 752 00:48:13,266 --> 00:48:14,934 Come back! 753 00:48:15,059 --> 00:48:16,269 (Emerson): Hey! 754 00:48:17,478 --> 00:48:18,646 Delilah? 755 00:48:21,190 --> 00:48:22,358 Hey. 756 00:48:35,413 --> 00:48:37,790 (birds chirping) 757 00:48:54,641 --> 00:48:56,351 Let's leave this fucking town. 758 00:48:58,227 --> 00:48:59,437 Let's just go. 759 00:49:01,773 --> 00:49:03,316 Everywhere. 760 00:49:05,318 --> 00:49:08,529 I can sing for money, and you're smart. 761 00:49:10,281 --> 00:49:12,116 There's a lot of stuff you could do. 762 00:49:14,202 --> 00:49:15,203 Okay? 763 00:49:16,454 --> 00:49:18,748 - Will you come with? - Yeah. 764 00:49:19,916 --> 00:49:20,917 Yes. 765 00:49:27,090 --> 00:49:28,091 (Delilah): Oui! 766 00:49:28,216 --> 00:49:29,467 (giggling) 767 00:49:30,426 --> 00:49:31,886 Ow! Ow. 768 00:49:32,011 --> 00:49:33,554 (Rachel): Do me. Do it. 769 00:49:33,680 --> 00:49:34,514 Pinch, pinch. 770 00:49:34,639 --> 00:49:36,057 Go on. Go. 771 00:49:37,225 --> 00:49:38,476 Come on. See? 772 00:49:38,601 --> 00:49:39,602 I don't even feel anything. 773 00:49:39,727 --> 00:49:40,812 (Abby): Try at the centre. 774 00:49:40,937 --> 00:49:42,647 (Rachel): Try it, or I pinch you. 775 00:49:43,523 --> 00:49:45,024 One or the other. Let's go. 776 00:49:45,149 --> 00:49:46,943 You got it. Come on. Really do it. 777 00:49:47,068 --> 00:49:48,486 It'll be fun. 778 00:49:48,611 --> 00:49:50,363 (Abby): Try at the centre. 779 00:49:50,488 --> 00:49:51,864 (Rachel): See? Not a big deal. 780 00:49:51,989 --> 00:49:53,991 Delilah? Delilah, come here. 781 00:49:54,117 --> 00:49:55,660 Come here. Come. 782 00:49:56,869 --> 00:49:59,997 It's like telepathy. We can use these. 783 00:50:00,123 --> 00:50:01,791 - That's so cool. - I know. 784 00:50:01,916 --> 00:50:03,626 Hopefully, they work. Hello? 785 00:50:03,751 --> 00:50:05,878 - (walkie-talkies beeping) - Hello? 786 00:50:06,003 --> 00:50:07,922 (giggling) 787 00:50:09,298 --> 00:50:11,259 (Baby): Put those back. Those are my dad's. 788 00:50:24,188 --> 00:50:27,984 So, when did you first see it? 789 00:50:29,360 --> 00:50:30,903 The monster. 790 00:50:33,489 --> 00:50:34,866 I... 791 00:50:34,991 --> 00:50:36,242 At night. 792 00:50:36,367 --> 00:50:39,454 But behind the house, in the shed. 793 00:50:40,496 --> 00:50:42,123 But I ran away. 794 00:50:42,874 --> 00:50:45,084 What were you doing in the shed? 795 00:50:50,465 --> 00:50:53,634 I... I hide stuff out there sometimes. 796 00:50:53,760 --> 00:50:56,429 And that's why I couldn't tell my mom, 797 00:50:56,554 --> 00:50:58,473 'cause then, she'd know I sneaked food. 798 00:50:58,598 --> 00:51:00,558 I'd be pretty angry 799 00:51:00,683 --> 00:51:03,394 if someone told me how to eat all the time. 800 00:51:05,438 --> 00:51:10,401 But you know, the dark spirit, it eats your anger. 801 00:51:12,945 --> 00:51:14,697 Isn't that right, Emerson? 802 00:51:17,074 --> 00:51:19,243 Uh, yeah, yeah. 803 00:51:19,368 --> 00:51:23,080 Your anger, your fear, your rage. 804 00:51:23,206 --> 00:51:25,208 That's what makes it strong. 805 00:51:29,086 --> 00:51:31,255 I'm... I'm not angry. 806 00:51:33,216 --> 00:51:34,759 I'm sure you are. 807 00:51:37,386 --> 00:51:39,347 Um, yeah. 808 00:51:39,472 --> 00:51:41,432 Uh, Baby? Uh, come here. 809 00:51:41,557 --> 00:51:43,976 Come here. Yeah. Come. Everyone, make a circle. 810 00:51:44,101 --> 00:51:46,062 You stand in the centre. 811 00:51:46,187 --> 00:51:48,314 Okay. Now, really focus. 812 00:51:48,439 --> 00:51:51,651 Find your rage and scream. 813 00:52:01,118 --> 00:52:02,411 (singing operatically) 814 00:52:02,537 --> 00:52:04,413 (laughing) 815 00:52:04,539 --> 00:52:06,958 That's okay. Uh, it's fine. 816 00:52:07,959 --> 00:52:10,419 Uh, okay. Uh, get her to the ground. 817 00:52:10,545 --> 00:52:12,505 (overlapping chatter) 818 00:52:16,259 --> 00:52:17,218 Bye-bye. 819 00:52:17,343 --> 00:52:20,221 (Baby): I... Is there...? 820 00:52:22,431 --> 00:52:23,891 (Emerson): Okay, Baby. 821 00:52:24,016 --> 00:52:26,602 Now, really try and concentrate 822 00:52:26,727 --> 00:52:28,729 and find your rage. 823 00:52:37,238 --> 00:52:38,990 (giggling) 824 00:52:45,079 --> 00:52:46,998 (Emerson panting) 825 00:52:47,123 --> 00:52:48,875 Yi-ey. 826 00:52:49,000 --> 00:52:51,252 Yeet-sha. 827 00:52:51,377 --> 00:52:53,296 Soo-na. 828 00:52:53,421 --> 00:52:55,298 Ra-ka. 829 00:52:57,466 --> 00:52:59,302 Ah-sha. 830 00:52:59,427 --> 00:53:01,554 Sha-ka-rai. 831 00:53:01,679 --> 00:53:04,932 (overlapping chanting) 832 00:53:06,684 --> 00:53:09,979 (shouting, banging on box) 833 00:53:10,104 --> 00:53:12,940 (shouting and banging continue) 834 00:53:15,443 --> 00:53:16,277 - (screeching) - (shrieking) 835 00:53:21,908 --> 00:53:23,868 (Baby shouting) 836 00:53:25,995 --> 00:53:28,539 (guttural screaming) 837 00:53:38,507 --> 00:53:40,217 (shouting) 838 00:53:45,348 --> 00:53:47,475 (snarling) 839 00:53:49,977 --> 00:53:52,730 (shrieking) 840 00:53:56,067 --> 00:53:57,485 (shrieking) 841 00:54:01,113 --> 00:54:03,157 (shrieking) 842 00:54:10,373 --> 00:54:13,292 (crying) 843 00:54:16,295 --> 00:54:18,714 (crying continues) 844 00:54:35,231 --> 00:54:38,067 (panting) 845 00:54:48,411 --> 00:54:49,912 (laughing) 846 00:54:53,374 --> 00:54:54,959 - (trilling) - Okay. We're getting somewhere. 847 00:54:55,084 --> 00:54:56,794 - Yeah. - Sounds like a songbird. 848 00:54:56,919 --> 00:54:59,088 Ca-coo, ca-coo! 849 00:54:59,213 --> 00:55:00,214 Yeah. I like that one. 850 00:55:00,339 --> 00:55:01,757 - Ca-coo, ca-coo! - Yeah. I like. 851 00:55:01,882 --> 00:55:03,551 How do you do it? 852 00:55:03,676 --> 00:55:05,928 Ca-coo, ca-coo! 853 00:55:06,053 --> 00:55:07,221 Three, two, one. 854 00:55:07,346 --> 00:55:08,973 (all): Ca-coo, ca-coo! 855 00:55:09,098 --> 00:55:10,391 - (laughing) - That's fun. 856 00:55:10,516 --> 00:55:12,518 - Yes! - (Abby): That's awesome. 857 00:55:12,643 --> 00:55:14,311 I dig it. No. That's awesome. Okay. 858 00:55:14,437 --> 00:55:17,106 (♪) 859 00:55:27,491 --> 00:55:30,953 - You ready? - For? Oh. Okay, okay. 860 00:55:32,288 --> 00:55:33,330 Oh, my God! 861 00:55:33,456 --> 00:55:36,208 - Abby! - You look badass. 862 00:55:36,333 --> 00:55:37,960 (Rachel): That was... Okay. Well, it's now my turn. 863 00:55:38,085 --> 00:55:39,503 - Baby, can I have it? - Aah! 864 00:55:39,628 --> 00:55:41,172 Okay. Gimme your hand. Gimme your hands. 865 00:55:41,297 --> 00:55:42,923 - Like, I want extra... - Okay. 866 00:55:43,049 --> 00:55:44,341 Gimme yours. Okay. Ready? 867 00:55:46,594 --> 00:55:47,595 Oh, yeah. 868 00:55:47,720 --> 00:55:49,889 (giggling) 869 00:55:50,014 --> 00:55:52,058 - You look good. - (snapping fingers) 870 00:55:52,183 --> 00:55:53,309 Hey. 871 00:55:54,727 --> 00:55:56,854 This will make you feel like your dark spirit. 872 00:55:57,646 --> 00:55:59,106 What? Is that marijuana? 873 00:55:59,231 --> 00:56:00,649 (Baby): No. It's a cigarette. 874 00:56:00,775 --> 00:56:02,151 I'm talking about the joint. 875 00:56:02,276 --> 00:56:03,527 Oh... Look at this. 876 00:56:04,570 --> 00:56:05,488 Have fun. 877 00:56:05,613 --> 00:56:06,906 - Okay, bye. - Baby. 878 00:56:07,031 --> 00:56:08,115 - Come on. - Are you sure? 879 00:56:08,240 --> 00:56:10,201 (bird chirping) 880 00:56:12,870 --> 00:56:14,413 Ooh. 881 00:56:14,538 --> 00:56:15,873 Can I try? 882 00:56:15,998 --> 00:56:17,625 Yeah. Wait, wait. 883 00:56:19,835 --> 00:56:21,378 How am I supposed to be holding this? 884 00:56:21,504 --> 00:56:23,130 - Like this. - Uh, okay. No. 885 00:56:23,255 --> 00:56:26,425 - Like, there? There, I got it. Yeah. 886 00:56:26,550 --> 00:56:28,594 (Abby): I don't know. Should I? 887 00:56:28,719 --> 00:56:30,262 - (Rachel): Yeah. - Okay. Me too. 888 00:56:30,387 --> 00:56:31,555 (Rachel): Just a little. 889 00:56:31,680 --> 00:56:33,641 (coughing) 890 00:56:33,766 --> 00:56:34,975 (laughing) 891 00:56:35,101 --> 00:56:37,561 Oh, my God. That burns. (coughing) 892 00:56:37,686 --> 00:56:40,272 So, uh, where did you get it? 893 00:56:40,397 --> 00:56:41,690 Frank gave it to me. 894 00:56:43,025 --> 00:56:44,401 Go on. 895 00:56:50,324 --> 00:56:52,409 (coughing) 896 00:56:52,535 --> 00:56:53,994 (laughing) 897 00:56:55,955 --> 00:56:58,624 Does it...? You're feeling powerful? 898 00:56:58,749 --> 00:57:00,042 It's wonderful. 899 00:57:00,167 --> 00:57:03,045 (laughing) You're missing something. 900 00:57:03,170 --> 00:57:05,047 What does it feel like? 901 00:57:05,172 --> 00:57:08,217 Like your dark spirit's emerging. 902 00:57:08,342 --> 00:57:09,969 (Emerson): Like having a great time. 903 00:57:10,094 --> 00:57:13,097 (Rachel): Like you're on top of the world. 904 00:58:05,858 --> 00:58:08,402 (Billie-Jean): Rachel? Abby? 905 00:58:14,116 --> 00:58:15,576 I saw you guys come in here. 906 00:58:19,705 --> 00:58:20,789 Rachel? 907 00:58:26,003 --> 00:58:27,046 (twig snapping) 908 00:58:29,965 --> 00:58:31,217 Ca-coo-coo! 909 00:58:31,342 --> 00:58:32,551 Stop that. 910 00:58:32,676 --> 00:58:35,804 - Ca-coo-coo! - I said, stop that. 911 00:58:38,933 --> 00:58:41,185 What's that on your face? 912 00:58:41,310 --> 00:58:43,520 (snarling) 913 00:58:43,646 --> 00:58:46,148 What are you guys doing hanging out with these freaks? 914 00:58:46,273 --> 00:58:47,524 Come on, guys. Let's go. 915 00:58:47,650 --> 00:58:49,360 - (snarling) - (chuckling) 916 00:58:49,485 --> 00:58:50,945 Come on, guys. 917 00:58:57,868 --> 00:58:59,245 Rachel? 918 00:59:00,788 --> 00:59:01,914 Guys? 919 00:59:02,039 --> 00:59:03,290 - Ah, fuck off! - (hissing) 920 00:59:03,415 --> 00:59:06,210 (giggling) 921 00:59:10,589 --> 00:59:11,757 (giggling) 922 00:59:11,882 --> 00:59:13,342 Shh. 923 00:59:13,467 --> 00:59:15,761 - Ca-coo-ca-coo! - (giggling) 924 00:59:17,179 --> 00:59:18,514 Ca-coo! 925 00:59:19,598 --> 00:59:20,683 Ca-coo! 926 00:59:20,808 --> 00:59:21,892 Shh, shh. 927 00:59:25,354 --> 00:59:28,023 - One, two, three. Whoa! - (objects clattering) 928 00:59:29,817 --> 00:59:31,652 (glass shattering) 929 00:59:31,777 --> 00:59:33,445 (cackling) 930 00:59:33,570 --> 00:59:34,905 Hii-ya! 931 00:59:35,030 --> 00:59:36,365 (laughing) 932 00:59:38,367 --> 00:59:39,368 (smashing) 933 00:59:40,411 --> 00:59:42,663 (shouting indistinctly) 934 00:59:43,872 --> 00:59:46,125 I found the fireworks! 935 00:59:46,709 --> 00:59:48,544 - (fireworks popping) - (cheering) 936 01:00:04,935 --> 01:00:07,730 (laughing, cheering) 937 01:00:16,864 --> 01:00:18,407 (Delilah): Are you scared? 938 01:00:19,408 --> 01:00:20,909 No. 939 01:00:21,035 --> 01:00:22,828 No. I'm not scared of nothing. 940 01:00:25,247 --> 01:00:26,415 Hit me. 941 01:00:27,624 --> 01:00:29,335 Yeah. Hit me. 942 01:00:32,129 --> 01:00:33,464 All right. 943 01:00:35,758 --> 01:00:37,092 (Rachel): Emerson! 944 01:00:49,229 --> 01:00:52,691 (laughing) 945 01:00:52,816 --> 01:00:54,610 (both laughing) 946 01:00:58,614 --> 01:01:00,616 (everyone laughing) 947 01:01:05,120 --> 01:01:07,122 - You're ready for that? - Do it. Do it. 948 01:01:09,166 --> 01:01:10,209 (Rachel): Okay. Go, go, go. 949 01:01:10,334 --> 01:01:12,628 - (shouting) - (laughing) 950 01:01:13,504 --> 01:01:15,756 If the monster came, like, now, like, right this fucking second, 951 01:01:15,881 --> 01:01:17,132 what would you do? 952 01:01:17,257 --> 01:01:19,760 I'd kill it! I'd kill it! I'd kill it! 953 01:01:19,885 --> 01:01:22,221 - Come on, you motherfucker! - Come on! 954 01:01:22,346 --> 01:01:24,181 Yeah, yeah, motherfucker! 955 01:01:24,306 --> 01:01:26,433 (all shouting) 956 01:01:26,558 --> 01:01:28,018 (twigs snapping) 957 01:01:31,146 --> 01:01:33,273 (everyone shouting) 958 01:01:36,777 --> 01:01:39,321 (people laughing) 959 01:01:39,446 --> 01:01:40,989 Ah! Delilah! You're home! 960 01:01:41,115 --> 01:01:42,116 Now, it's a party! 961 01:01:42,241 --> 01:01:43,742 (Lester): You girls should be careful 962 01:01:43,867 --> 01:01:45,786 wandering around in the night, huh? 963 01:01:45,911 --> 01:01:47,037 We'll protect them. We're out hunting. 964 01:01:47,162 --> 01:01:48,622 You're here drinking, Frank. 965 01:01:48,747 --> 01:01:50,249 "I am here drinking, Frank"? 966 01:01:51,208 --> 01:01:54,128 Well, I'm just juicing up for the kill, baby. 967 01:01:58,006 --> 01:01:59,216 (screaming) 968 01:01:59,341 --> 01:02:01,009 (laughing) 969 01:02:04,096 --> 01:02:06,223 - (Misty): You scared me. - (laughing) 970 01:02:06,932 --> 01:02:09,184 (Frank): Hell, we can start the fucking party! 971 01:02:12,438 --> 01:02:14,356 - You belong here. - Beer! 972 01:02:14,481 --> 01:02:16,567 (overlapping chatter) 973 01:02:16,692 --> 01:02:18,694 - Delilah-- - (Lester): Hey, hey, hey! 974 01:02:20,154 --> 01:02:21,655 (Frank): A toast. 975 01:02:22,990 --> 01:02:24,450 To the beautiful Soleil women. 976 01:02:26,869 --> 01:02:29,621 - (Delilah): And to Emerson. - And to Emerson. 977 01:02:29,746 --> 01:02:32,082 Emerson. Cheers. 978 01:02:32,207 --> 01:02:33,709 - Cheers. - Cheers. 979 01:02:34,793 --> 01:02:36,545 - Chug. - Chug! 980 01:02:36,670 --> 01:02:38,338 - Chug. Chug. Chug! - Chug, chug, chug, chug! 981 01:02:38,464 --> 01:02:40,591 (all chanting) 982 01:02:40,716 --> 01:02:42,593 Woo! 983 01:02:42,718 --> 01:02:43,927 (laughing) 984 01:02:44,052 --> 01:02:46,180 (Frank): That's what I'm fucking talking about. 985 01:02:46,305 --> 01:02:47,723 There you go. 986 01:02:47,848 --> 01:02:49,933 - (laughing) - All right. Okay. Shh. 987 01:02:50,058 --> 01:02:52,186 When I was a kid, I could fly. 988 01:02:52,311 --> 01:02:53,645 - I could. - Darling? 989 01:02:53,770 --> 01:02:57,566 I just wanted to tell you that you're family, okay? 990 01:02:57,691 --> 01:02:58,942 - Okay. - Yeah. 991 01:02:59,067 --> 01:03:02,279 Delilah has said nothing but good things about you. 992 01:03:02,404 --> 01:03:04,948 And I want you to know that you can come here anytime. 993 01:03:05,073 --> 01:03:06,283 - Okay, honey? - Okay. 994 01:03:06,408 --> 01:03:07,493 - Okay? - Thank you. 995 01:03:07,618 --> 01:03:09,036 (laughing) T'es belle! 996 01:03:09,161 --> 01:03:11,455 (Frank): I think I knew your daddy when I was growing up. 997 01:03:11,580 --> 01:03:13,790 You just moved back here. Is that right? 998 01:03:13,916 --> 01:03:15,125 Yes, sir. 999 01:03:15,250 --> 01:03:17,294 - Sir? - (laughing) 1000 01:03:17,419 --> 01:03:19,129 And it's a good thing you did, too, 1001 01:03:19,254 --> 01:03:22,382 because she would've been so lonely. 1002 01:03:23,550 --> 01:03:26,929 See, her and Rebecca, you were thick as thieves, huh? 1003 01:03:27,054 --> 01:03:28,680 (Misty): Oh, they were the best friends. 1004 01:03:28,805 --> 01:03:30,641 - (Gracie): Like sisters. - (Misty): Yeah. 1005 01:03:32,643 --> 01:03:34,186 Oh, sad. 1006 01:03:35,979 --> 01:03:37,606 To Rebecca. 1007 01:03:37,731 --> 01:03:39,983 Sweet, sweet girl, may you rest in peace. 1008 01:03:40,108 --> 01:03:41,818 (Misty): To Rebecca. 1009 01:03:42,569 --> 01:03:44,238 - (Frank): Rest in peace. - (Misty): It's a sad day. 1010 01:03:46,573 --> 01:03:47,908 Oops! 1011 01:03:48,617 --> 01:03:50,661 (Lester): Oh! She's a lightweight! 1012 01:03:50,786 --> 01:03:52,287 (laughing) 1013 01:03:56,500 --> 01:03:57,876 (overlapping chatter) 1014 01:03:58,001 --> 01:03:59,711 - (thudding) - Oh! 1015 01:04:01,880 --> 01:04:03,131 Oh, kitten. 1016 01:04:03,257 --> 01:04:05,717 You look like you seen a ghost or something. 1017 01:04:05,842 --> 01:04:07,511 (Gracie): Come on. Let's go. Sing for us. 1018 01:04:07,636 --> 01:04:09,680 - Yes. - (Frank): Come on, pop star. 1019 01:04:09,805 --> 01:04:11,765 (cheering) 1020 01:04:11,890 --> 01:04:13,559 (Gracie): Delilah! 1021 01:04:13,684 --> 01:04:16,311 - (applauding) - (karaoke music) 1022 01:04:16,436 --> 01:04:18,522 - (cheering) - Delilah! 1023 01:04:18,647 --> 01:04:21,817 ♪ All through the night ♪ 1024 01:04:22,776 --> 01:04:24,820 ♪ This precious time ♪ 1025 01:04:24,945 --> 01:04:26,989 ♪ When time is new ♪ 1026 01:04:27,114 --> 01:04:28,490 Woo-hoo! 1027 01:04:28,615 --> 01:04:32,411 ♪ Oh, all through the night ♪ 1028 01:04:32,536 --> 01:04:34,538 ♪ Today ♪ 1029 01:04:35,372 --> 01:04:39,209 ♪ Knowing that we feel the same ♪ 1030 01:04:39,334 --> 01:04:42,296 ♪ Without saying ♪ 1031 01:04:42,421 --> 01:04:44,673 ♪ We have no past ♪ 1032 01:04:44,798 --> 01:04:47,175 ♪ We won't reach back ♪ 1033 01:04:47,301 --> 01:04:48,802 ♪ Keep with me ♪ 1034 01:04:48,927 --> 01:04:52,097 ♪ Forward all through the night ♪ 1035 01:04:52,222 --> 01:04:54,975 ♪ And once we start ♪ 1036 01:04:55,100 --> 01:04:57,144 ♪ The metre clicks ♪ 1037 01:04:57,269 --> 01:04:59,896 ♪ And it goes running ♪ 1038 01:05:00,022 --> 01:05:02,691 ♪ All through the night ♪ 1039 01:05:02,816 --> 01:05:04,943 ♪ Until it ends ♪ 1040 01:05:05,068 --> 01:05:08,113 ♪ There is no end ♪ 1041 01:05:10,365 --> 01:05:13,118 ♪ All through the night ♪ 1042 01:05:14,328 --> 01:05:16,747 ♪ Stray cat is crying ♪ 1043 01:05:16,872 --> 01:05:19,499 ♪ So stray cat sings back ♪ 1044 01:05:19,625 --> 01:05:23,253 ♪ All through the night ♪ 1045 01:05:24,630 --> 01:05:26,923 ♪ They have forgotten ♪ 1046 01:05:27,049 --> 01:05:29,176 ♪ What by day they lack ♪ 1047 01:05:29,301 --> 01:05:31,470 ♪ Oh ♪ 1048 01:05:32,220 --> 01:05:36,683 ♪ Under those white street lamps ♪ 1049 01:05:37,351 --> 01:05:40,771 ♪ They have a little chance ♪ 1050 01:05:41,480 --> 01:05:43,565 ♪ They may see ♪ 1051 01:05:43,690 --> 01:05:46,610 ♪ We have no past ♪ 1052 01:05:46,735 --> 01:05:49,196 ♪ We won't reach back ♪ 1053 01:05:49,321 --> 01:05:50,781 ♪ Keep with me ♪ 1054 01:05:50,906 --> 01:05:54,159 ♪ Forward all through the night ♪ 1055 01:05:54,284 --> 01:05:56,703 ♪ And once we start ♪ 1056 01:05:56,828 --> 01:05:59,331 ♪ The metre clicks ♪ 1057 01:05:59,456 --> 01:06:01,875 ♪ And it goes running ♪ 1058 01:06:02,000 --> 01:06:04,586 ♪ All through the night ♪ 1059 01:06:40,747 --> 01:06:42,916 Have you ever kissed anyone before? 1060 01:06:45,335 --> 01:06:46,920 Of course. 1061 01:06:47,045 --> 01:06:48,422 Plenty of times. 1062 01:06:50,841 --> 01:06:52,300 How many? 1063 01:06:54,803 --> 01:06:56,930 Delilah, I'm tired. 1064 01:07:06,440 --> 01:07:08,442 I'm really glad you're here. 1065 01:07:11,153 --> 01:07:13,321 Everything feels possible with you. 1066 01:07:29,796 --> 01:07:32,632 (heavy breathing) 1067 01:07:43,310 --> 01:07:44,269 (twig snapping) 1068 01:08:25,894 --> 01:08:27,187 (snarling) 1069 01:08:47,207 --> 01:08:49,292 - (Pastor Carl): Argh... - (Teddy): Carl, Carl? 1070 01:08:49,417 --> 01:08:52,963 I, uh... I've been thinking about this, and the thing is, 1071 01:08:54,130 --> 01:08:56,842 this could all just be a result of frustration. 1072 01:08:56,967 --> 01:08:59,511 Yes. Some, um... Yeah, we haven't caught the animal, 1073 01:08:59,636 --> 01:09:01,054 so some... just some kids acting out-- 1074 01:09:01,179 --> 01:09:02,889 (Pastor Carl): Are you pig-ignorant?! 1075 01:09:09,312 --> 01:09:13,066 Whoever did this, they cannot be from this community. 1076 01:09:13,984 --> 01:09:15,902 If you know something, 1077 01:09:16,653 --> 01:09:18,154 anything... 1078 01:09:19,447 --> 01:09:20,907 come forward. 1079 01:09:21,992 --> 01:09:24,578 For if you know but do not speak, 1080 01:09:24,703 --> 01:09:26,872 you will be deemed evil. 1081 01:09:28,540 --> 01:09:30,709 As evil as that beast! 1082 01:09:31,334 --> 01:09:32,961 (Mr. Dangerfield): He got it! 1083 01:09:33,086 --> 01:09:37,215 My boy! Joshua, my boy. 1084 01:09:37,340 --> 01:09:38,925 Joshy got it. 1085 01:09:39,050 --> 01:09:43,054 He shot that big damn cat that got that Day girl. 1086 01:09:43,179 --> 01:09:44,848 Joshua, he got it! 1087 01:09:45,932 --> 01:09:49,185 (man): He got him! Woo-hoo! 1088 01:09:51,605 --> 01:09:53,315 (cheering) 1089 01:09:56,192 --> 01:09:57,611 You kill anything. 1090 01:09:57,736 --> 01:10:00,113 You do that. You do that! 1091 01:10:07,037 --> 01:10:08,288 Dad? 1092 01:10:09,289 --> 01:10:11,833 (Julian): Oh, Emerson. (chuckling) 1093 01:10:12,667 --> 01:10:15,879 You just wander and wander and wander and wander. 1094 01:10:18,298 --> 01:10:20,133 Want to borrow my shirt? Are you cold? 1095 01:10:20,258 --> 01:10:22,010 No. No, I'm good, Dad. 1096 01:10:22,969 --> 01:10:26,514 I know that you told those stories because you were scared. 1097 01:10:28,767 --> 01:10:30,101 But I will protect you, 1098 01:10:31,311 --> 01:10:32,771 and I promise you... 1099 01:10:34,105 --> 01:10:36,024 this is our home. 1100 01:10:36,149 --> 01:10:40,362 We kill anything that fucks with our home. 1101 01:10:40,487 --> 01:10:41,780 (man): Yeah! 1102 01:10:42,489 --> 01:10:47,577 We kill anything that fucks with our home, gentlemen! 1103 01:10:47,702 --> 01:10:50,288 (cheering) 1104 01:10:54,542 --> 01:10:56,628 (cheering continues) 1105 01:11:09,641 --> 01:11:11,142 - Delilah? - Come on. 1106 01:11:11,267 --> 01:11:12,894 They're waiting for us. 1107 01:11:13,019 --> 01:11:15,480 I think we should take our spirits to the cave. 1108 01:11:16,314 --> 01:11:17,440 (chuckling) 1109 01:11:17,565 --> 01:11:20,235 I don't think it's good, what we're becoming. 1110 01:11:23,405 --> 01:11:25,115 Don't fucking say that. 1111 01:11:25,699 --> 01:11:26,700 Come on. 1112 01:11:28,159 --> 01:11:31,496 Delilah. They got it. 1113 01:11:31,621 --> 01:11:32,998 (Delilah): That cougar? 1114 01:11:33,540 --> 01:11:35,333 You think that's for real? 1115 01:11:36,793 --> 01:11:38,169 Come. 1116 01:11:38,294 --> 01:11:40,547 We set a trap with Baby to catch the monster. 1117 01:11:40,672 --> 01:11:43,425 (Emerson): Delilah. You and Rebecca? 1118 01:11:43,550 --> 01:11:45,969 You should've told me that you were friends. 1119 01:11:55,061 --> 01:11:56,396 (Delilah): She saw it. 1120 01:11:57,230 --> 01:11:58,773 Just like you. 1121 01:11:59,649 --> 01:12:02,360 Rebecca, she told me, and I knew. 1122 01:12:03,778 --> 01:12:06,531 Before she disappeared, she told me what she saw. 1123 01:12:10,035 --> 01:12:11,911 (Emerson): I don't want to do this anymore. 1124 01:12:12,037 --> 01:12:13,705 I don't have to do everything you say. 1125 01:12:13,830 --> 01:12:15,415 You're my best friend. 1126 01:12:16,624 --> 01:12:17,917 I saw you. 1127 01:12:19,169 --> 01:12:20,670 - What? - With that guy. 1128 01:12:20,795 --> 01:12:22,422 Your mom's boyfriend. 1129 01:12:26,760 --> 01:12:28,219 (thudding) 1130 01:12:30,805 --> 01:12:32,182 (Delilah): So what? 1131 01:12:32,682 --> 01:12:34,726 You think I'm a whore now? 1132 01:12:34,851 --> 01:12:37,437 Yeah? Well, you don't get it, 'cause he really likes me. 1133 01:12:37,562 --> 01:12:39,272 He's, like, 30, and it's weird, Delilah. 1134 01:12:39,397 --> 01:12:40,523 We're just-- 1135 01:12:40,648 --> 01:12:42,525 Shut up! Shut up! 1136 01:12:42,650 --> 01:12:44,360 - It's not right! - Shut up! 1137 01:12:48,364 --> 01:12:50,700 You're just jealous 'cause I'm wanted, 1138 01:12:50,825 --> 01:12:53,828 and nobody wants some tit-less virgin like you. 1139 01:13:07,634 --> 01:13:10,178 (indistinct chattering) 1140 01:13:18,520 --> 01:13:20,772 (distant shouting) 1141 01:13:20,897 --> 01:13:22,232 What? 1142 01:13:24,192 --> 01:13:25,735 (opening can) 1143 01:13:48,883 --> 01:13:50,176 Wait, um... 1144 01:13:50,760 --> 01:13:53,221 Shouldn't we, like, lie down? 1145 01:13:53,888 --> 01:13:55,807 - Yeah. - All right. 1146 01:13:56,599 --> 01:13:58,226 Can you take this off? 1147 01:13:58,351 --> 01:13:59,519 Yeah. 1148 01:14:00,854 --> 01:14:02,897 (zipper rasping) 1149 01:14:16,786 --> 01:14:19,205 (girl shouting indistinctly) 1150 01:14:23,668 --> 01:14:25,503 Are you okay? 1151 01:14:25,628 --> 01:14:27,213 Yeah. I'm fine. 1152 01:14:42,187 --> 01:14:43,605 Wait. 1153 01:14:44,981 --> 01:14:46,524 (Delilah): Baby?! 1154 01:14:47,150 --> 01:14:48,401 Wait. Wait. 1155 01:14:49,903 --> 01:14:51,404 - (girls shouting indistinctly) - Baby? 1156 01:14:51,529 --> 01:14:52,822 Shh. Wait. 1157 01:14:52,947 --> 01:14:54,657 (Joshua): Who's that? 1158 01:14:54,782 --> 01:14:56,034 (distant shouting) 1159 01:15:03,875 --> 01:15:05,210 (Abby): The monster got Baby! 1160 01:15:05,335 --> 01:15:07,545 - (Rachel): It got Baby! Run! - Wait, where's Delilah? 1161 01:15:07,670 --> 01:15:09,797 (Rachel): She's still back there, but don't go! Run! 1162 01:15:14,385 --> 01:15:16,054 (panting) 1163 01:15:16,179 --> 01:15:17,597 Delilah! 1164 01:15:18,473 --> 01:15:20,391 Hey, hey. (gasps) 1165 01:15:22,977 --> 01:15:23,978 You okay? 1166 01:15:31,444 --> 01:15:33,029 Is she alive? 1167 01:15:40,036 --> 01:15:43,373 We were going to kill it, but we came too late. 1168 01:15:45,541 --> 01:15:48,419 This knife, it can't protect us. 1169 01:15:52,423 --> 01:15:53,633 I don't want this. 1170 01:15:54,884 --> 01:15:56,886 - I don't want this! - Okay, okay. 1171 01:16:06,479 --> 01:16:09,065 (Mrs. Peters): Teddy? Teddy, Teddy, Teddy. 1172 01:16:09,190 --> 01:16:10,358 - Teddy! - (Mr. Peters): Denise! 1173 01:16:10,483 --> 01:16:12,652 (Mrs. Peters): Teddy, who is it? Babette. 1174 01:16:13,861 --> 01:16:16,990 (screaming): No, no, no! 1175 01:16:17,115 --> 01:16:20,159 What is happening?! Oh, my God! 1176 01:16:21,286 --> 01:16:23,663 What did you do? What did you do?! 1177 01:16:25,665 --> 01:16:29,585 My daughter! My baby! 1178 01:16:33,298 --> 01:16:35,925 (Pastor Carl): You know not to go out alone, 1179 01:16:36,050 --> 01:16:37,719 into the night. 1180 01:16:38,553 --> 01:16:40,305 You know that. 1181 01:16:42,181 --> 01:16:44,267 Yet you made yourselves vulnerable 1182 01:16:44,392 --> 01:16:46,811 to elements out of our control. 1183 01:16:47,687 --> 01:16:51,816 You all sent Babette alone 1184 01:16:51,941 --> 01:16:53,359 into the woods. 1185 01:16:54,527 --> 01:16:55,778 What were you doing? 1186 01:16:58,906 --> 01:17:00,199 (Billie-Jean): I seen 'em. 1187 01:17:01,242 --> 01:17:02,660 A few days back. 1188 01:17:02,785 --> 01:17:05,246 I saw them all in the woods, calling out devils. 1189 01:17:08,666 --> 01:17:09,792 Abby? 1190 01:17:10,877 --> 01:17:13,338 We... We didn't mean to. 1191 01:17:13,463 --> 01:17:15,214 - It was a trap. - Abby, don't! 1192 01:17:15,965 --> 01:17:17,884 (Pastor Carl): What does that mean, "It was a trap"? 1193 01:17:22,930 --> 01:17:24,474 - To catch the monster. - Shh. Shh. 1194 01:17:24,599 --> 01:17:26,267 - Abby! - I'm sorry. 1195 01:17:26,392 --> 01:17:28,269 Monster? 1196 01:17:28,394 --> 01:17:30,021 We all saw it. It wasn't just me. 1197 01:17:30,146 --> 01:17:31,856 (Pastor Carl): What did you do? 1198 01:17:31,981 --> 01:17:33,358 I told them not to. 1199 01:17:33,483 --> 01:17:35,985 I said it was too much, but you two made her. 1200 01:17:36,110 --> 01:17:38,112 You were there, too! 1201 01:17:39,572 --> 01:17:41,574 We can explain. We were just try-- 1202 01:17:41,699 --> 01:17:43,242 Emerson, don't tell him! 1203 01:17:43,368 --> 01:17:44,744 (Pastor Carl): Tell me what? 1204 01:17:49,457 --> 01:17:51,209 (Abby): We, uh-- 1205 01:17:51,334 --> 01:17:52,627 Abby, don't. 1206 01:17:55,713 --> 01:17:57,882 We did something with our dark spirits. 1207 01:17:59,342 --> 01:18:00,426 (Pastor Carl): Dark spirits? 1208 01:18:00,551 --> 01:18:03,054 (Rachel): Abby, please stop. 1209 01:18:03,805 --> 01:18:06,516 (Pastor Carl): Who started this? Rachel? 1210 01:18:08,684 --> 01:18:11,020 Um, no. Um... 1211 01:18:11,145 --> 01:18:12,647 No. Rachel! 1212 01:18:12,772 --> 01:18:14,315 (Rachel): No. I, I-- No, no. 1213 01:18:14,440 --> 01:18:15,483 It was, uh, her. 1214 01:18:15,608 --> 01:18:18,319 Them. They made us. We didn't want to! 1215 01:18:18,444 --> 01:18:19,862 You snake! 1216 01:18:19,987 --> 01:18:21,489 No, that's not true. You were scared, 1217 01:18:21,614 --> 01:18:23,282 and so we invited you to do the ritual. 1218 01:18:23,408 --> 01:18:24,700 They're crazy! They made us eat blood. 1219 01:18:24,826 --> 01:18:26,035 I said I didn't want to. 1220 01:18:26,160 --> 01:18:28,413 - I didn't want to, either! - Stop lying! 1221 01:18:28,538 --> 01:18:30,540 - I'm not lying. - Abby, shut up! 1222 01:18:30,665 --> 01:18:33,000 - It's your fault! - (all shouting) 1223 01:18:33,126 --> 01:18:34,544 Calm down! 1224 01:18:34,669 --> 01:18:36,129 Calm down. 1225 01:18:39,257 --> 01:18:40,842 Was it Emerson Grimm's idea? 1226 01:18:40,967 --> 01:18:43,970 (people whispering) 1227 01:18:50,476 --> 01:18:52,270 I think it might have been. 1228 01:18:54,939 --> 01:18:58,484 I, uh... I don't... 1229 01:19:03,030 --> 01:19:04,490 It was mine. 1230 01:19:07,160 --> 01:19:08,870 It was my idea. All of it. 1231 01:19:12,790 --> 01:19:15,460 Me and Rachel, we thought if... 1232 01:19:16,669 --> 01:19:19,755 if only one of us went, we could trick it. 1233 01:19:22,717 --> 01:19:24,886 We didn't mean for it to happen like it did. 1234 01:19:29,056 --> 01:19:30,433 (scoffing) 1235 01:19:32,810 --> 01:19:34,854 What I cannot understand is 1236 01:19:35,563 --> 01:19:38,191 what you were planning to do when you caught this. 1237 01:19:38,316 --> 01:19:39,942 We were going to kill it. 1238 01:19:40,067 --> 01:19:41,652 With these dark spirits? 1239 01:19:41,777 --> 01:19:45,323 Carl, they're just kids. It's only make-believe. 1240 01:19:45,448 --> 01:19:46,699 (Pastor Carl): I know. I know that. 1241 01:19:46,824 --> 01:19:51,037 This power you think you have, it is not real! 1242 01:19:52,705 --> 01:19:54,499 Did you think it was real, Abby? 1243 01:19:54,624 --> 01:19:56,459 - Yes. - Yes? 1244 01:19:58,711 --> 01:20:00,213 Help me, all of you. 1245 01:20:00,338 --> 01:20:02,798 Please pray for these girls. 1246 01:20:02,924 --> 01:20:06,344 (overlapping prayers) 1247 01:20:13,392 --> 01:20:15,186 - (Abby): No! - (Pastor Carl): Confess, 1248 01:20:15,311 --> 01:20:17,605 and you will be forgiven for your hoax. 1249 01:20:17,730 --> 01:20:19,732 I will release you from your sins. 1250 01:20:19,857 --> 01:20:21,817 No. No. 1251 01:20:21,943 --> 01:20:23,319 (thudding) 1252 01:20:23,444 --> 01:20:26,030 (onlookers murmuring) 1253 01:20:26,155 --> 01:20:28,866 (onlookers continue praying indistinctly) 1254 01:20:31,452 --> 01:20:34,121 (whispering indistinctly) 1255 01:20:35,456 --> 01:20:36,999 Confess and you will be forgiven. 1256 01:20:37,124 --> 01:20:38,668 I release you from your sins. 1257 01:20:38,793 --> 01:20:40,127 (thudding) 1258 01:20:45,967 --> 01:20:46,884 No, no! 1259 01:20:47,009 --> 01:20:48,010 We were just-- 1260 01:20:48,511 --> 01:20:50,221 We just wanted to be brave! 1261 01:20:52,056 --> 01:20:53,182 We just... 1262 01:20:54,350 --> 01:20:55,643 We just wanted to be brave. 1263 01:20:55,768 --> 01:20:57,395 (Pastor Carl): Yes, yes. 1264 01:20:57,520 --> 01:21:00,648 You have suffered, but your innocence can be restored. 1265 01:21:01,691 --> 01:21:02,984 What you did was wrong, 1266 01:21:03,109 --> 01:21:06,571 but you must confess, and you will be forgiven. 1267 01:21:24,171 --> 01:21:25,381 (thudding) 1268 01:21:30,052 --> 01:21:31,304 Julian. 1269 01:21:32,847 --> 01:21:34,515 You came to me. 1270 01:21:34,640 --> 01:21:36,475 You told me your daughter-- 1271 01:21:36,601 --> 01:21:38,978 She started acting out when she met Delilah Soleil. 1272 01:21:39,103 --> 01:21:40,187 (whispering) 1273 01:21:42,690 --> 01:21:44,400 (Pastor Carl): Dolores, 1274 01:21:44,525 --> 01:21:46,694 your Rebecca and Delilah were friends 1275 01:21:46,819 --> 01:21:48,904 around the time of her disappearance? 1276 01:21:51,949 --> 01:21:54,660 Delilah, Delilah. 1277 01:21:54,785 --> 01:21:55,953 (crying) 1278 01:21:56,871 --> 01:21:59,248 I see now how deeply troubled you are. 1279 01:22:00,291 --> 01:22:02,001 If I only had seen it sooner. 1280 01:22:03,794 --> 01:22:07,757 The town's council and I, we believe it best 1281 01:22:07,882 --> 01:22:09,800 if we request your immediate placement 1282 01:22:09,925 --> 01:22:12,678 in a facility where you can get the care you need! 1283 01:22:12,803 --> 01:22:14,764 (whimpering) 1284 01:22:17,391 --> 01:22:21,020 Emerson! Emerson! 1285 01:22:23,189 --> 01:22:24,815 Where's my mom? 1286 01:22:25,816 --> 01:22:27,818 Where's Gracie? 1287 01:22:28,819 --> 01:22:31,822 Emerson! Emerson, please. 1288 01:22:31,947 --> 01:22:35,743 Emerson! Emerson! 1289 01:22:35,868 --> 01:22:37,787 Emerson! 1290 01:22:37,912 --> 01:22:40,456 (crying) 1291 01:22:45,169 --> 01:22:48,381 - No! Don't touch me! - Don't! 1292 01:22:48,506 --> 01:22:50,341 Don't touch me! 1293 01:22:50,466 --> 01:22:54,845 (shrieking): Emerson! Emerson! 1294 01:22:54,970 --> 01:22:57,348 (crying) 1295 01:23:14,198 --> 01:23:17,159 Emerson, honey, you should eat something. 1296 01:23:22,289 --> 01:23:23,457 - (banging) - (gasping) 1297 01:23:25,084 --> 01:23:26,919 (crying) 1298 01:24:05,040 --> 01:24:06,083 (switch clicking) 1299 01:24:10,296 --> 01:24:11,714 (whispering): Delilah? 1300 01:24:12,715 --> 01:24:14,383 Delilah, hey. 1301 01:24:14,508 --> 01:24:16,093 Are you there? 1302 01:24:16,218 --> 01:24:18,554 (static) 1303 01:24:26,353 --> 01:24:30,941 Everyone was just so loud and angry at us. 1304 01:24:31,066 --> 01:24:32,943 I... I'm sorry. 1305 01:24:33,068 --> 01:24:35,070 I didn't know what to do. 1306 01:24:36,197 --> 01:24:38,240 (static) 1307 01:24:43,829 --> 01:24:45,539 I think we should run away. 1308 01:24:48,125 --> 01:24:49,543 You know, we could... 1309 01:24:49,668 --> 01:24:53,506 We can meet up tomorrow and go down to that road 1310 01:24:53,631 --> 01:24:56,008 and hitch a ride, like you said we could. 1311 01:24:59,929 --> 01:25:02,848 Just get out of this fucking town. 1312 01:25:04,809 --> 01:25:06,769 (static) 1313 01:25:12,316 --> 01:25:14,944 I'm gonna go to the cave at dawn 1314 01:25:15,069 --> 01:25:16,862 to bury my dark spirit. 1315 01:25:19,865 --> 01:25:21,492 Could you meet me there? 1316 01:25:22,743 --> 01:25:26,247 I'll wait, Delilah. Okay? 1317 01:25:27,706 --> 01:25:28,916 Please. 1318 01:25:30,125 --> 01:25:31,544 (walkie-talkie beeping) 1319 01:25:45,766 --> 01:25:48,686 (birds chirping) 1320 01:26:25,097 --> 01:26:26,599 (zipper rasping) 1321 01:26:53,542 --> 01:26:55,461 (twig snapping) 1322 01:27:07,598 --> 01:27:09,975 (distant rustling) 1323 01:27:21,737 --> 01:27:23,113 (twig snapping) 1324 01:27:45,552 --> 01:27:49,264 (panting) (shouting) 1325 01:28:00,317 --> 01:28:01,360 Argh! 1326 01:28:01,485 --> 01:28:03,988 - (grunting) - (shouting) 1327 01:28:15,124 --> 01:28:16,917 - (grunting) - (shouting) 1328 01:28:17,042 --> 01:28:19,044 (Emerson): No, no, no! 1329 01:28:20,879 --> 01:28:22,131 No, no! Stop! 1330 01:28:22,256 --> 01:28:23,465 (thudding) 1331 01:28:25,342 --> 01:28:27,469 - (shouting) - (grunting) 1332 01:28:32,808 --> 01:28:34,977 No! No! 1333 01:28:35,102 --> 01:28:36,520 - Ah! - (whimpering) 1334 01:28:42,568 --> 01:28:44,403 - (screaming) - (shouting) 1335 01:28:44,528 --> 01:28:47,239 (shouting continues) 1336 01:28:47,364 --> 01:28:48,574 (grunting) 1337 01:28:50,034 --> 01:28:52,453 (screeching) 1338 01:29:00,294 --> 01:29:02,087 (shrieking) 1339 01:29:06,967 --> 01:29:09,887 (choking) 1340 01:29:32,493 --> 01:29:34,119 (Delilah): Emerson. 1341 01:29:37,122 --> 01:29:38,624 (both shouting) 1342 01:29:39,625 --> 01:29:41,001 Emerson. 1343 01:29:41,835 --> 01:29:43,712 Please, Emerson. 1344 01:29:43,837 --> 01:29:47,007 Emerson, please, please. Get up! 1345 01:29:47,132 --> 01:29:48,383 {\an8}Get up! 1346 01:29:49,176 --> 01:29:52,429 Get up. Emerson, please! 1347 01:29:58,894 --> 01:30:00,145 (man shouting) 1348 01:30:07,027 --> 01:30:09,905 (panting) 1349 01:30:10,030 --> 01:30:11,115 (Delilah shouting) 1350 01:30:13,242 --> 01:30:15,619 (whimpering) 1351 01:30:15,744 --> 01:30:17,704 (panting) 1352 01:30:20,582 --> 01:30:22,334 (man grunting) 1353 01:30:27,548 --> 01:30:30,384 (screaming) 1354 01:30:30,509 --> 01:30:31,552 (whimpering) 1355 01:30:33,137 --> 01:30:34,888 (shouting) 1356 01:30:41,687 --> 01:30:43,397 (grunting) 1357 01:30:51,572 --> 01:30:53,282 (shouting) 1358 01:30:54,241 --> 01:30:55,534 (man grunting) 1359 01:30:55,659 --> 01:30:58,829 (panting) 1360 01:31:09,715 --> 01:31:12,259 (panting) 1361 01:31:26,982 --> 01:31:30,068 (birds chirping) 1362 01:32:07,022 --> 01:32:08,357 Hey. 1363 01:32:20,911 --> 01:32:24,957 ♪ When I was a young boy ♪ 1364 01:32:25,082 --> 01:32:27,334 ♪ My mama said to me ♪ 1365 01:32:29,419 --> 01:32:33,590 ♪ "There's only one girl in the world for you ♪ 1366 01:32:33,715 --> 01:32:37,094 ♪ And she probably lives in Tahiti" ♪ 1367 01:32:37,219 --> 01:32:39,346 ♪ I'd go the whole wide world ♪ 1368 01:32:39,471 --> 01:32:43,058 ♪ I'd go the whole wide world just to find her ♪ 1369 01:32:48,522 --> 01:32:51,358 ♪ Or maybe she's in the Bahamas ♪ 1370 01:32:52,359 --> 01:32:55,404 ♪ Where the Caribbean Sea is blue ♪ 1371 01:32:57,030 --> 01:33:00,367 ♪ Weeping in the tropical moonlit night ♪ 1372 01:33:00,492 --> 01:33:04,454 ♪ Because nobody's told her about you ♪ 1373 01:33:04,579 --> 01:33:06,707 ♪ I'd go the whole wide world ♪ 1374 01:33:06,832 --> 01:33:11,003 ♪ I'd go the whole wide world just to find her ♪ 1375 01:33:11,128 --> 01:33:15,090 ♪ I'd go the whole wide world I'd go the whole wide world ♪ 1376 01:33:15,215 --> 01:33:18,302 ♪ To find out where they hide her ♪ 1377 01:33:18,427 --> 01:33:20,387 ♪ I'd go the whole wide world ♪ 1378 01:33:20,512 --> 01:33:24,141 ♪ I'd go the whole wide world just to find her ♪ 1379 01:33:33,692 --> 01:33:37,863 ♪ Why am I hanging around in the rain right here ♪ 1380 01:33:37,988 --> 01:33:41,408 ♪ Trying to pick up a girl ♪ 1381 01:33:41,533 --> 01:33:45,329 ♪ Why are my eyes filling up with these lonely tears ♪ 1382 01:33:45,454 --> 01:33:49,875 ♪ When there's girls all over the world ♪ 1383 01:33:50,000 --> 01:33:54,671 ♪ And is she lying on a tropical beach somewhere ♪ 1384 01:33:54,796 --> 01:33:57,007 ♪ Underneath a tropical sun ♪ 1385 01:33:58,925 --> 01:34:02,179 ♪ Pining away in a heatwave there ♪ 1386 01:34:03,180 --> 01:34:05,849 ♪ Hoping that I won't be long ♪ 1387 01:34:06,558 --> 01:34:11,271 ♪ I should be lying on that sun-soaked beach with her ♪ 1388 01:34:11,396 --> 01:34:14,232 ♪ Caressing her warm brown skin... ♪ 1389 01:35:05,575 --> 01:35:08,203 (♪) 94229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.