All language subtitles for Selfie.S01E12 - Stick in the Mud

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:03,136 The three biggest geniuses are -- 2 00:00:03,136 --> 00:00:06,340 the slut who invented Hollywood tape... 3 00:00:06,340 --> 00:00:07,608 Hazard reported ahead. 4 00:00:07,608 --> 00:00:10,244 In 800 feet, turn left on... 5 00:00:10,244 --> 00:00:12,379 The psychic bitch on waze... 6 00:00:13,747 --> 00:00:16,750 And whatever dubious skank invented caller I.D. 7 00:00:19,686 --> 00:00:21,255 Good morning on this very good morning, eliza. 8 00:00:21,255 --> 00:00:23,156 Oh. What's so good about it? 9 00:00:23,156 --> 00:00:24,391 Saperstein is announcing 10 00:00:24,391 --> 00:00:27,027 the company's sixth annual 10k today. 11 00:00:27,027 --> 00:00:28,595 Ugh. Still not seeing the good. 12 00:00:28,595 --> 00:00:29,997 I'm told by Henry 13 00:00:29,997 --> 00:00:30,000 that Henry wins this competition every year. 14 00:00:30,000 --> 00:00:32,099 That Henry wins this competition every year. 15 00:00:32,099 --> 00:00:33,567 They even put his silhouette on the poster. 16 00:00:33,567 --> 00:00:35,402 Oh! Let me tell you somehow, eliza. 17 00:00:35,402 --> 00:00:37,204 All my life, people have been telling me, 18 00:00:37,204 --> 00:00:40,040 "you're too small, higgs. You're not fast enough, higgs. 19 00:00:40,040 --> 00:00:42,309 Give up your foolish dreams, Steve." 20 00:00:42,309 --> 00:00:44,578 Steve? Who's -- who's Steve? What's happening? 21 00:00:44,578 --> 00:00:46,647 He's reciting a monologue from "prefontaine," 22 00:00:46,647 --> 00:00:48,582 a feature film in which Jared leto plays... 23 00:00:48,582 --> 00:00:51,118 A heavily mustachioed long-distance runner. 24 00:00:51,118 --> 00:00:52,219 The lead singer from thirty seconds to Mars 25 00:00:52,219 --> 00:00:53,754 was in a movie? 26 00:00:53,754 --> 00:00:56,223 No, the guy from "prefontaine" was in thirty seconds to Mars. 27 00:00:56,223 --> 00:01:00,000 Okay, your sister has called for the umpteenth time. 28 00:01:00,000 --> 00:01:00,027 Okay, your sister has called for the umpteenth time. 29 00:01:00,027 --> 00:01:01,595 Your sister? 30 00:01:01,595 --> 00:01:04,331 You told me your family was lost at sea. 31 00:01:04,331 --> 00:01:06,033 Well, somebody must have tom Hanks'd her ass 32 00:01:06,033 --> 00:01:08,535 back to civilization and given her this number, 33 00:01:08,535 --> 00:01:10,003 which she can be reached at. 34 00:01:13,006 --> 00:01:14,141 My sister's not lost at sea. 35 00:01:14,141 --> 00:01:16,043 Okay? She's found. On land. 36 00:01:16,043 --> 00:01:18,378 My whole entire family is alive, unfortunately. 37 00:01:18,378 --> 00:01:20,247 Eliza, you should never wish your family dead. 38 00:01:20,247 --> 00:01:21,615 Oh, I have. 39 00:01:21,615 --> 00:01:24,117 But only after my brother stabbed me that one time. 40 00:01:24,117 --> 00:01:26,653 You don't understand. My sister is a monster. 41 00:01:26,653 --> 00:01:27,988 I argued for the death penalty, 42 00:01:27,988 --> 00:01:30,000 but since he was a minor, my parents let him walk. 43 00:01:30,000 --> 00:01:30,324 But since he was a minor, my parents let him walk. 44 00:01:30,324 --> 00:01:32,092 She can't be that bad. 45 00:01:32,092 --> 00:01:34,628 He's grown now, went on to have six kids of his own, 46 00:01:34,628 --> 00:01:36,129 four of whom are evil. 47 00:01:36,129 --> 00:01:38,231 Bethany tortured me with her greatness 48 00:01:38,231 --> 00:01:39,733 my whole childhood. 49 00:01:39,733 --> 00:01:42,603 I was like the redheaded stepchild, 50 00:01:42,603 --> 00:01:45,539 only we both had red hair and we're related. 51 00:01:45,539 --> 00:01:48,141 There were never any baby pictures of me around, 52 00:01:48,141 --> 00:01:50,010 but stupid, stupid Bethany had professional portraits 53 00:01:50,010 --> 00:01:53,747 and brag books and bronze booties. 54 00:01:53,747 --> 00:01:56,116 And that's why you incessantly document yourself. 55 00:01:56,116 --> 00:01:58,986 Not as bad as getting shanked over who gets the bottom bunk. 56 00:01:58,986 --> 00:02:00,000 I could never live up to my sister's glory. 57 00:02:00,000 --> 00:02:01,088 I could never live up to my sister's glory. 58 00:02:01,088 --> 00:02:03,991 Straight a's, class president, never farts, 59 00:02:03,991 --> 00:02:06,059 flawless skin, pretty crier. 60 00:02:06,059 --> 00:02:08,161 Eliza, all siblings are competitive. 61 00:02:08,161 --> 00:02:10,230 Maybe she's matured. Huh. 62 00:02:10,230 --> 00:02:12,065 You certainly have. 63 00:02:12,065 --> 00:02:14,067 Remember, sometimes difficult people surface in our lives 64 00:02:14,067 --> 00:02:15,602 for a reason. Think of it as a challenge. 65 00:02:15,602 --> 00:02:17,638 You're not the kind of person who's afraid of a challenge. 66 00:02:17,638 --> 00:02:19,006 Well, I mean, 67 00:02:19,006 --> 00:02:21,508 I was briefly hospitalized after the cinnamon one, but... 68 00:02:21,508 --> 00:02:24,011 Call your sister. Stay away from your brother. 69 00:02:24,011 --> 00:02:25,145 Call your sister. 70 00:02:25,145 --> 00:02:27,648 ♪ I'm looking at me ♪ 71 00:02:27,648 --> 00:02:30,000 ♪ hey, look, it's me ♪ 72 00:02:30,000 --> 00:02:30,050 ♪ hey, look, it's me ♪ 73 00:02:30,050 --> 00:02:32,486 ♪ not to make it all me ♪ 74 00:02:32,486 --> 00:02:35,122 ♪ funny thing about me ♪ 75 00:02:35,122 --> 00:02:39,526 ♪ is while I'm looking at me ♪ 76 00:02:39,526 --> 00:02:44,164 ♪ I'm hoping to find you ♪ 77 00:02:44,164 --> 00:02:45,532 Team, 78 00:02:45,532 --> 00:02:48,468 what do we do when we see a sick child who needs our help? 79 00:02:48,468 --> 00:02:50,037 We run. 80 00:02:50,037 --> 00:02:51,338 Amen. 81 00:02:51,338 --> 00:02:53,407 For the past five years, we've run 82 00:02:53,407 --> 00:02:57,010 in the kinderkare kares for kinders 10k, 83 00:02:57,010 --> 00:03:00,000 raising money to help battle all types of childhood illness. 84 00:03:00,000 --> 00:03:01,014 Raising money to help battle all types of childhood illness. 85 00:03:01,014 --> 00:03:04,017 But...Like so many of those sick kids, 86 00:03:04,017 --> 00:03:06,453 the 10k, over time, 87 00:03:06,453 --> 00:03:09,589 has become a real bummer. 88 00:03:09,589 --> 00:03:13,293 And I think I speak for everyone when I say... 89 00:03:13,293 --> 00:03:15,295 I'm over it. 90 00:03:15,295 --> 00:03:17,097 What? What'd he do? 91 00:03:17,097 --> 00:03:19,132 So this year, we're changing it up... 92 00:03:19,132 --> 00:03:21,134 With the kinderkares kares for kinders 93 00:03:21,134 --> 00:03:23,070 mighty mud run. 94 00:03:27,140 --> 00:03:28,542 ♪ Turn down for what ♪ 95 00:03:31,745 --> 00:03:33,213 ♪ turn down for what ♪ 96 00:03:36,450 --> 00:03:39,352 Wow! I rarely get riled up over slideshows, 97 00:03:39,352 --> 00:03:42,222 but that was electrifying. 98 00:03:42,222 --> 00:03:43,990 Freddy, this is your brainchild. 99 00:03:43,990 --> 00:03:45,092 Would you like to come up here and join me 100 00:03:45,092 --> 00:03:49,096 for the first annual ripping of the 10k poster? 101 00:03:49,096 --> 00:03:51,198 I'm sorry. We're gonna rip the 10k poster every year? 102 00:03:51,198 --> 00:03:53,266 You got that right. 103 00:03:53,266 --> 00:03:55,502 Booyah! 104 00:03:57,003 --> 00:03:59,039 As a 3-year veteran of the mud run circuit, 105 00:03:59,039 --> 00:04:00,000 I wanna welcome you to this new and exciting world 106 00:04:00,000 --> 00:04:00,540 I wanna welcome you to this new and exciting world 107 00:04:00,540 --> 00:04:02,576 that'll find its way into your heart 108 00:04:02,576 --> 00:04:03,643 and your butt crack. 109 00:04:05,178 --> 00:04:07,147 I hate to partake in the use of slang contractions, 110 00:04:07,147 --> 00:04:08,515 but would this not be 111 00:04:08,515 --> 00:04:11,184 an "if it ain't broke, don't fix it" type situation? 112 00:04:11,184 --> 00:04:12,986 Uh, I think it's more of 113 00:04:12,986 --> 00:04:15,422 a "sounds hella cool, let's do it" type situation. 114 00:04:15,422 --> 00:04:16,656 Huh? Am I right? 115 00:04:16,656 --> 00:04:18,258 But if you don't wanna brave the course, 116 00:04:18,258 --> 00:04:20,660 there are a number of other ways you can help out. 117 00:04:20,660 --> 00:04:23,096 Now linda has the, uh, waivers and the sign-up sheets. 118 00:04:23,096 --> 00:04:26,166 Thank you, all, very much. 119 00:04:26,166 --> 00:04:28,135 Good job. I am so doing refreshments. 120 00:04:28,135 --> 00:04:29,336 They give you 300 bucks, 121 00:04:29,336 --> 00:04:30,000 and then I just steal food from the breakroom 122 00:04:30,000 --> 00:04:30,704 and then I just steal food from the breakroom 123 00:04:30,704 --> 00:04:32,305 and pocket the cash. 124 00:04:32,305 --> 00:04:34,040 She said proudly. 125 00:04:34,040 --> 00:04:35,442 don't judge me, Henry. 126 00:04:35,442 --> 00:04:37,144 It's a victimless crime. 127 00:04:37,144 --> 00:04:38,545 Gimme. 128 00:04:40,680 --> 00:04:43,984 Hey, bad girl. Hey, Freddy. 129 00:04:43,984 --> 00:04:45,352 You being good 130 00:04:45,352 --> 00:04:47,187 or you being a naughty, naughty little sex face? 131 00:04:47,187 --> 00:04:48,655 I don't know. What's wrong? 132 00:04:48,655 --> 00:04:51,625 Freddy! Look, I just thought we were getting more serious. 133 00:04:51,625 --> 00:04:53,360 And serious couples are supposed to do more 134 00:04:53,360 --> 00:04:54,995 than just...Dirty talk. 135 00:04:54,995 --> 00:04:56,096 Yeah, I know. 136 00:04:56,096 --> 00:04:58,598 That's why I got us matinee tickets to "pippin." 137 00:04:58,598 --> 00:05:00,000 What the... 138 00:05:00,000 --> 00:05:00,333 What the... 139 00:05:00,333 --> 00:05:01,635 It's a musical. 140 00:05:01,635 --> 00:05:03,103 Look, is this another one of Henry's assignments? 141 00:05:03,103 --> 00:05:05,105 Because I don't know how our relationship is supposed 142 00:05:05,105 --> 00:05:08,175 to survive with Henry always just sticking his big stu-- b-believe it or not, 143 00:05:08,175 --> 00:05:10,143 Henry does not control everything I say and do. 144 00:05:11,545 --> 00:05:13,413 Ah, but that's my sister calling... 145 00:05:13,413 --> 00:05:16,016 And Henry says I have to take it. 146 00:05:16,016 --> 00:05:18,718 Hello? 147 00:05:18,718 --> 00:05:20,554 Right. Yeah. 148 00:05:25,091 --> 00:05:26,126 Henry! Aah! 149 00:05:26,126 --> 00:05:28,595 See that? It's my mud run trainin', son. 150 00:05:28,595 --> 00:05:30,000 Came in quick with the side lunge. 151 00:05:30,000 --> 00:05:30,664 Came in quick with the side lunge. 152 00:05:30,664 --> 00:05:33,366 Whoo! How bomb is this race gonna be, huh? 153 00:05:33,366 --> 00:05:35,569 Quite bomb, I'm certain. 154 00:05:35,569 --> 00:05:38,205 Hope you're not too bummed out about me bagging your 10k. 155 00:05:38,205 --> 00:05:40,207 Not at all. No. Good, because I hear some of the ladies 156 00:05:40,207 --> 00:05:42,442 got their panties in a bunch over the change of plans. 157 00:05:44,110 --> 00:05:46,179 That's -- that's weird. 158 00:05:46,179 --> 00:05:48,114 What are they gonna do next year? Throw us in a pit? 159 00:05:48,114 --> 00:05:50,317 Have us claw our way out? 160 00:05:50,317 --> 00:05:53,753 I have no upper body strength. It's all in my legs. 161 00:05:53,753 --> 00:05:55,422 Sir. Oh. 162 00:05:58,191 --> 00:06:00,000 In this corner, the Asian import -- 163 00:06:00,000 --> 00:06:02,095 in this corner, the Asian import -- 164 00:06:02,095 --> 00:06:04,130 actually, sir, I was born in van nuys. 165 00:06:04,130 --> 00:06:06,600 Fast as he is sexy. A study of superior engineering. 166 00:06:06,600 --> 00:06:08,201 And in... 167 00:06:08,201 --> 00:06:10,103 Actually, Freddy, could you just move to your left slightly? 168 00:06:10,103 --> 00:06:11,104 Sure. That's great. 169 00:06:11,104 --> 00:06:13,506 And in this corner, the adonis 170 00:06:13,506 --> 00:06:15,709 carved out of Italian-Canadian marble, 171 00:06:15,709 --> 00:06:19,012 not an ounce of wasted mass on his exquisite frame. 172 00:06:19,012 --> 00:06:21,047 Who will be the Victor? 173 00:06:21,047 --> 00:06:22,415 We may never know, 174 00:06:22,415 --> 00:06:25,552 as Henry has yet to nut up. 175 00:06:25,552 --> 00:06:27,053 Dude, nut up. 176 00:06:27,053 --> 00:06:28,755 I'm sorry, but I was conditioning my body 177 00:06:28,755 --> 00:06:30,000 for the rigors of 10 kilometers. 178 00:06:30,000 --> 00:06:30,123 For the rigors of 10 kilometers. 179 00:06:30,123 --> 00:06:32,158 Oh! Come on, gramps. Change it up. 180 00:06:32,158 --> 00:06:33,994 "Gramps"? Yeah. It'll keep you young, you know? 181 00:06:33,994 --> 00:06:35,061 Shock your system. 182 00:06:35,061 --> 00:06:37,497 He's right. I surprise my body every day, 183 00:06:37,497 --> 00:06:39,199 which is not easy because my body knows me so -- 184 00:06:39,199 --> 00:06:40,467 boo! Aha! Whoa! 185 00:06:40,467 --> 00:06:42,168 Push-ups! Ha ha! 186 00:06:42,168 --> 00:06:43,703 My body didn't see that coming. 187 00:06:43,703 --> 00:06:45,138 Bam! Joke's on you, quads! 188 00:06:45,138 --> 00:06:46,973 Thought you were having a nice leisurely chat with Henry? Nope. 189 00:06:46,973 --> 00:06:49,042 20 reps, 4 sets. Let's go. 190 00:06:49,042 --> 00:06:50,977 Come on, Henry. Get it! Come on! 191 00:06:52,045 --> 00:06:53,213 Bonjour, bloodstream! 192 00:06:53,213 --> 00:06:55,448 Let's get you oxygenated, shall we? 193 00:06:55,448 --> 00:06:58,752 Dude, did you just speak French to your bloodstream? 194 00:06:58,752 --> 00:07:00,000 Oui. 195 00:07:00,000 --> 00:07:00,186 Oui. 196 00:07:00,186 --> 00:07:02,322 "Oui"? What? 197 00:07:02,322 --> 00:07:04,224 As I prepared for my sister's arrival, 198 00:07:04,224 --> 00:07:05,592 i was determined to show her 199 00:07:05,592 --> 00:07:07,694 how responsible and successful I'd become. 200 00:07:07,694 --> 00:07:10,063 Even though we'd barely spoken since we were teenagers, 201 00:07:10,063 --> 00:07:11,631 i knew everything I needed to know about Bethany 202 00:07:11,631 --> 00:07:13,133 from her instagram. 203 00:07:13,133 --> 00:07:14,601 With her perfect brunches and homemade lunches 204 00:07:14,601 --> 00:07:16,002 and her adorable husband Peter 205 00:07:16,002 --> 00:07:17,370 and the handwritten notes he leaves her 206 00:07:17,370 --> 00:07:19,506 and her identical friends on a 7-day cleanse 207 00:07:19,506 --> 00:07:23,109 and her certified pre-owned 2013 basic bitch beemer. 208 00:07:25,679 --> 00:07:30,000 Eliza? It's me! Hello? 209 00:07:30,000 --> 00:07:30,016 Eliza? It's me! Hello? 210 00:07:30,016 --> 00:07:31,017 Eliza? 211 00:07:31,017 --> 00:07:34,621 Every time I hear Bethany's voice... 212 00:07:35,989 --> 00:07:37,991 It's like I'm 5 years old again. 213 00:07:41,995 --> 00:07:44,230 Hi! 214 00:07:44,230 --> 00:07:45,732 Hello! Oh! 215 00:07:47,634 --> 00:07:50,203 Oh! 216 00:07:50,203 --> 00:07:54,107 Eliza, look at your place. It's so you. 217 00:07:54,107 --> 00:07:55,241 What's that supposed to mean? 218 00:07:55,241 --> 00:07:56,509 Uh, nothing? 219 00:07:56,509 --> 00:07:58,645 Have a seat. Oh, my god. Here. 220 00:07:58,645 --> 00:08:00,000 Let me just move the pay stub from the bonus check I received 221 00:08:00,000 --> 00:08:01,147 let me just move the pay stub from the bonus check I received 222 00:08:01,147 --> 00:08:03,116 for being my company's top performing sales rep 223 00:08:03,116 --> 00:08:05,018 and put it next to the crystal champagne flutes 224 00:08:05,018 --> 00:08:06,720 I received for the exact same reason. 225 00:08:06,720 --> 00:08:08,688 Whoa, sounds like someone's great at their job. 226 00:08:08,688 --> 00:08:09,990 That's amazing, eliza. 227 00:08:09,990 --> 00:08:13,159 It's amazing? You're amazed that I can do a job? 228 00:08:13,159 --> 00:08:14,694 Not really. You were doing a great job 229 00:08:14,694 --> 00:08:16,529 of avoiding talking to me for the past week. 230 00:08:16,529 --> 00:08:20,000 Oh, well, let's just say, um, I didn't want to. 231 00:08:20,000 --> 00:08:21,301 Eliza, I did not come here to fight. 232 00:08:21,301 --> 00:08:22,669 I just wanted to connect 233 00:08:22,669 --> 00:08:24,504 and talk about what's been going on. 234 00:08:24,504 --> 00:08:26,106 Oh, what has been going on? Well, let me see. 235 00:08:26,106 --> 00:08:27,640 I'm pretty great. Super-hot boyfriend. 236 00:08:27,640 --> 00:08:29,142 Befriended a working mom. 237 00:08:29,142 --> 00:08:30,000 She's a little bit of a maxxinista, 238 00:08:30,000 --> 00:08:30,310 she's a little bit of a maxxinista, 239 00:08:30,310 --> 00:08:32,078 but we make it work -- I'm pregnant! 240 00:08:32,078 --> 00:08:35,048 Eliza, I'm gonna be a mom! 241 00:08:35,048 --> 00:08:36,416 You're gonna be an aunt! 242 00:08:36,416 --> 00:08:38,018 To the baby that I am the mom of! 243 00:08:38,018 --> 00:08:39,686 Aah! 244 00:08:39,686 --> 00:08:42,422 Sorry. I couldn't keep it in any longer. 245 00:08:42,422 --> 00:08:44,591 The news, not the baby. 246 00:08:46,192 --> 00:08:48,595 What a surprise. 247 00:08:48,595 --> 00:08:50,563 Bethany didn't come to catch up with me. 248 00:08:50,563 --> 00:08:52,432 She came to catch me up on her. 249 00:08:52,432 --> 00:08:55,168 Can we use your champagne flutes to toast my good news? 250 00:08:55,168 --> 00:08:56,469 The sole purpose of her visit 251 00:08:56,469 --> 00:08:57,971 was to take the spotlight from me 252 00:08:57,971 --> 00:08:59,639 and shine it directly upon herself 253 00:08:59,639 --> 00:09:00,000 and her big, stupid uterus. 254 00:09:00,000 --> 00:09:02,075 And her big, stupid uterus. 255 00:09:02,075 --> 00:09:05,011 I think maybe we'll just rinse these out first. 256 00:09:05,011 --> 00:09:06,746 And if she could make me feel bad about myself... 257 00:09:06,746 --> 00:09:08,314 While doing it? 258 00:09:08,314 --> 00:09:09,682 Bonus points. 259 00:09:13,019 --> 00:09:14,554 This must be c.G.I.'D. 260 00:09:14,554 --> 00:09:16,756 This is fake! 261 00:09:16,756 --> 00:09:18,625 I'm gonna die out there. 262 00:09:18,625 --> 00:09:20,760 I'm gonna die out there. 263 00:09:20,760 --> 00:09:22,996 I never should have listened to you. 264 00:09:22,996 --> 00:09:24,097 W-what are you talking about? 265 00:09:24,097 --> 00:09:26,633 Now my sister is in my house, pregnant. 266 00:09:26,633 --> 00:09:28,134 She's pregnant?! 267 00:09:28,134 --> 00:09:30,070 You're gonna be an aunt! Eliza, congratulations! 268 00:09:30,070 --> 00:09:31,337 Yippee! The greatest thing 269 00:09:31,337 --> 00:09:33,106 that ever happened to me didn't happen to me. 270 00:09:33,106 --> 00:09:35,108 It happened to her. What are you talking about? 271 00:09:35,108 --> 00:09:36,309 This whole pregnancy is Bethany's way 272 00:09:36,309 --> 00:09:38,645 of trying to make me feel like my own life is insignificant. 273 00:09:38,645 --> 00:09:40,800 Eliza, you don't actually think that your sister decided 274 00:09:40,800 --> 00:09:41,147 eliza, you don't actually think that your sister decided 275 00:09:41,147 --> 00:09:42,749 to have a baby just to spite you? 276 00:09:42,749 --> 00:09:44,117 Well, how else do you explain the fact 277 00:09:44,117 --> 00:09:46,419 that she is due on October 18th? 278 00:09:46,419 --> 00:09:48,488 That is the week before my birthday. 279 00:09:48,488 --> 00:09:51,724 It's like her baby is trying to bogart October for me. 280 00:09:51,724 --> 00:09:54,761 Eliza, that is insane. Can't you just be happy for her? 281 00:09:54,761 --> 00:09:57,063 Mm... 282 00:09:57,063 --> 00:09:59,132 No. No. 283 00:09:59,132 --> 00:10:00,366 Hey, are you stalking Freddy? 284 00:10:00,366 --> 00:10:03,069 don't...Ugh! 285 00:10:03,069 --> 00:10:06,172 I'm not stalking Freddy. I'm studying him. Sizing him up. 286 00:10:06,172 --> 00:10:08,308 Researching what he does to prepare for these competitions. 287 00:10:08,308 --> 00:10:10,410 It's no secret that the two of us are frenemies. 288 00:10:10,410 --> 00:10:10,800 don't ever use that word. 289 00:10:10,800 --> 00:10:12,045 don't ever use that word. 290 00:10:12,045 --> 00:10:14,013 I don't wanna embarrass myself out there. 291 00:10:14,013 --> 00:10:17,450 Then just ask Freddy for help. He would love to help you train. 292 00:10:17,450 --> 00:10:19,018 Please. He can't stand me. 293 00:10:19,018 --> 00:10:21,054 Only because he thinks you can't stand him. 294 00:10:21,054 --> 00:10:22,088 Oh, come on. That's why he can't stand me? 295 00:10:22,088 --> 00:10:23,723 So if he thought I could stand him, 296 00:10:23,723 --> 00:10:25,992 then we'd be able to stand each other? Maybe. 297 00:10:25,992 --> 00:10:27,260 I've always thought you guys might like each other 298 00:10:27,260 --> 00:10:28,495 if you didn't hate each other. 299 00:10:28,495 --> 00:10:30,196 And besides, aren't you the one who told me 300 00:10:30,196 --> 00:10:32,232 "sometimes challenging people come into our lives 301 00:10:32,232 --> 00:10:34,667 for a reason?" 302 00:10:36,069 --> 00:10:38,505 So I agreed to squash it with Rosemary's baby mama, 303 00:10:38,505 --> 00:10:40,006 and Henry agreed to squat it with Freddy. 304 00:10:40,006 --> 00:10:40,800 It's kinda weird, huh? 305 00:10:40,800 --> 00:10:41,374 It's kinda weird, huh? 306 00:10:41,374 --> 00:10:44,410 It's like a whole weird, uh, role reversal. 307 00:10:44,410 --> 00:10:45,745 In what sense? 308 00:10:45,745 --> 00:10:47,280 Well, I mean, normally, you're telling eliza what to do, 309 00:10:47,280 --> 00:10:50,116 and now I'm here telling you what to do. You know? 310 00:10:50,116 --> 00:10:52,018 Right, but in a true role reversal... 311 00:10:52,018 --> 00:10:53,086 Yeah, whatever, dude. 312 00:10:53,086 --> 00:10:55,021 don't be so literal, okay? 313 00:10:55,021 --> 00:10:57,056 Literal people can suck it. 314 00:10:57,056 --> 00:10:58,725 But not literally. 315 00:10:58,725 --> 00:11:01,094 Okay. Let's start with a simple salutation 316 00:11:01,094 --> 00:11:03,196 that will open our minds so that we can challenge our bodies. 317 00:11:03,196 --> 00:11:04,497 Sounds good. Yeah. 318 00:11:06,266 --> 00:11:07,534 Kneel down. 319 00:11:07,534 --> 00:11:10,800 Oh, right here? In the...Dirt? 320 00:11:10,800 --> 00:11:11,070 Oh, right here? In the...Dirt? 321 00:11:11,070 --> 00:11:12,405 Now...Repeat after me. 322 00:11:12,405 --> 00:11:13,673 Mm. 323 00:11:13,673 --> 00:11:16,176 "Freddy, help me. Help me, please. 324 00:11:16,176 --> 00:11:17,710 "Without you, I'm nothing. 325 00:11:17,710 --> 00:11:18,978 I'm down on my knees." 326 00:11:18,978 --> 00:11:20,079 All right, I'm not sure that's really -- 327 00:11:20,079 --> 00:11:21,648 "Freddy, you're strong, 328 00:11:21,648 --> 00:11:23,216 "and I'm so weak. 329 00:11:23,216 --> 00:11:25,018 "My spirit is old, 330 00:11:25,018 --> 00:11:27,120 but yours is at its peak." 331 00:11:27,120 --> 00:11:28,988 All right. 332 00:11:28,988 --> 00:11:30,557 Let's get this over with, all right? Wait, wait, wait, wait, wait. 333 00:11:30,557 --> 00:11:32,058 I'm just messing with you, dude. 334 00:11:32,058 --> 00:11:34,160 Look, truth is, with these races, 335 00:11:34,160 --> 00:11:35,395 you can never really be ready. 336 00:11:35,395 --> 00:11:37,096 Okay? That's the most important thing for you to understand. 337 00:11:37,096 --> 00:11:38,164 You're not ready. 338 00:11:38,164 --> 00:11:40,033 All you can do is just show up, 339 00:11:40,033 --> 00:11:40,800 take what the mud run throws at ya, 340 00:11:40,800 --> 00:11:41,067 take what the mud run throws at ya, 341 00:11:41,067 --> 00:11:42,702 which is, you know, usually -- 342 00:11:42,702 --> 00:11:44,037 mud. Ah! You see? 343 00:11:44,037 --> 00:11:45,138 Literal. 344 00:11:45,138 --> 00:11:46,639 But not incorrect. 345 00:11:46,639 --> 00:11:49,475 Booyah! Let's get it! 346 00:11:49,475 --> 00:11:50,743 Whoo! 347 00:11:50,743 --> 00:11:52,245 Come on! Whoo! 348 00:11:52,245 --> 00:11:54,514 Yeah! Let's...Get it. 349 00:11:54,514 --> 00:11:57,317 Oh, I think it'll give her life a whole new purpose. 350 00:11:57,317 --> 00:11:59,385 It has to. 351 00:12:00,720 --> 00:12:02,121 Okay. Hold on. 352 00:12:02,121 --> 00:12:04,991 Dada wants to talk to you! 353 00:12:04,991 --> 00:12:07,060 Dada wants to say hello! 354 00:12:07,060 --> 00:12:08,728 Does your fetus even have ears yet? 355 00:12:08,728 --> 00:12:10,129 Because I don't think it does. 356 00:12:10,129 --> 00:12:10,800 I should probably hop. Eliza's getting cranky. 357 00:12:10,800 --> 00:12:11,764 I should probably hop. Eliza's getting cranky. 358 00:12:11,764 --> 00:12:13,633 No, nothing exciting. 359 00:12:13,633 --> 00:12:15,068 I'm just gonna meet all the people she works with. 360 00:12:15,068 --> 00:12:17,103 I love you. 361 00:12:17,103 --> 00:12:18,438 I love you more. 362 00:12:20,106 --> 00:12:22,375 Okay, so technically, this isn't work. 363 00:12:22,375 --> 00:12:23,977 It is a work event, 364 00:12:23,977 --> 00:12:26,112 so I need you to not do Bethany things. 365 00:12:26,112 --> 00:12:27,447 What are "Bethany things"? 366 00:12:27,447 --> 00:12:30,149 You know, "everyone, look at me. No one look at eliza." 367 00:12:30,149 --> 00:12:31,251 I don't do that. See? 368 00:12:31,251 --> 00:12:34,153 There you go again, making it all about you. 369 00:12:34,153 --> 00:12:35,221 I really don't wanna fight. 370 00:12:35,221 --> 00:12:37,123 I promise I will just follow your lead today. 371 00:12:37,123 --> 00:12:38,324 Thank you. 372 00:12:38,324 --> 00:12:39,692 Which means I will not point out that if 373 00:12:39,692 --> 00:12:40,800 you don't change now before we leave, we're gonna be late. 374 00:12:40,800 --> 00:12:42,028 You don't change now before we leave, we're gonna be late. 375 00:12:46,032 --> 00:12:47,967 Not according to waze. 376 00:12:47,967 --> 00:12:49,035 It was killing her. 377 00:12:49,035 --> 00:12:50,970 She can never let me have the last word. 378 00:12:50,970 --> 00:12:52,272 Sometimes waze is wrong. 379 00:12:52,272 --> 00:12:53,973 Get out of my house! 380 00:12:56,342 --> 00:12:58,745 Hey. Eliza. You need any help? Is this it? 381 00:12:58,745 --> 00:13:01,014 Nope. My sister's wheeling the keg over now. 382 00:13:01,014 --> 00:13:02,715 The -- the keg? I went all out. 383 00:13:02,715 --> 00:13:04,450 I got a keg of beer, a deli ring, 384 00:13:04,450 --> 00:13:06,119 some assorted pastries, a gallon bag of hot cheetos, 385 00:13:06,119 --> 00:13:08,054 a couple of coffee boxes, and, like, a -- 386 00:13:08,054 --> 00:13:09,522 babe, you -- you can't have any of that during a race. 387 00:13:09,522 --> 00:13:10,800 It's Miller lite. 388 00:13:10,800 --> 00:13:10,990 It's Miller lite. 389 00:13:10,990 --> 00:13:12,258 Should I send somebody out on a run? 390 00:13:12,258 --> 00:13:13,593 I'm really concerned people are gonna be dehydrated. 391 00:13:13,593 --> 00:13:15,995 Hey. Hey! don't get all tense and uptight on me, okay? 392 00:13:15,995 --> 00:13:17,463 You get uptight, it's gonna seep into your muscles. 393 00:13:17,463 --> 00:13:18,698 You're gonna cramp up. 394 00:13:18,698 --> 00:13:20,533 Great advice, Freddy. Henry's always uptight. 395 00:13:20,533 --> 00:13:23,069 Yeah, keep it loose, okay? Loosen up. Come on. 396 00:13:23,069 --> 00:13:24,137 Let me see you get loose. 397 00:13:24,137 --> 00:13:25,338 Like this? Perfect. Yeah. 398 00:13:25,338 --> 00:13:26,673 Now repeat after me. 399 00:13:26,673 --> 00:13:28,341 "Freddy, help me, please --" 400 00:13:28,341 --> 00:13:29,976 okay, I am done repeating after you. 401 00:13:29,976 --> 00:13:32,178 Eliza, do you want me to set everything up over here, 402 00:13:32,178 --> 00:13:33,446 in the shade? 403 00:13:33,446 --> 00:13:35,214 See? She wants to keep my refreshments 404 00:13:35,214 --> 00:13:37,684 on the sidelines, where no one can see them! 405 00:13:37,684 --> 00:13:39,419 I also grabbed some water and bananas 406 00:13:39,419 --> 00:13:40,800 just in case anyone didn't feel like day-drinking 407 00:13:40,800 --> 00:13:41,220 just in case anyone didn't feel like day-drinking 408 00:13:41,220 --> 00:13:42,588 before the big race. 409 00:13:42,588 --> 00:13:43,990 I don't think anybody's gonna want those. We've got... 410 00:13:43,990 --> 00:13:45,391 Bananas? Whoo! 411 00:13:45,391 --> 00:13:46,626 So much stuff. 412 00:13:46,626 --> 00:13:48,061 You're gonna kill me if I grab a banana, huh? 413 00:13:48,061 --> 00:13:51,164 don't even think about it. Yeah. 414 00:13:51,164 --> 00:13:53,399 You good? Yeah. I'm good. 415 00:13:53,399 --> 00:13:54,701 Oh. You? 416 00:13:54,701 --> 00:13:56,135 What's that supposed to mean? Nothing. 417 00:13:56,135 --> 00:13:58,004 You're so busy instructing all of us, 418 00:13:58,004 --> 00:13:59,972 I'm afraid you're neglecting yourself. 419 00:13:59,972 --> 00:14:01,274 For example, is your right knee bothering you? 420 00:14:01,274 --> 00:14:02,608 'Cause I've noticed 421 00:14:02,608 --> 00:14:04,043 you've been favoring your left all morning. 422 00:14:04,043 --> 00:14:06,212 Trying to get in my head... Through my knee? 423 00:14:06,212 --> 00:14:07,413 Me trying getting in your head? 424 00:14:07,413 --> 00:14:09,015 What was all that stuff up in the mountain, huh? 425 00:14:09,015 --> 00:14:10,149 Telling me I'll never be ready, 426 00:14:10,149 --> 00:14:10,800 making me kneel down and beg you for help? 427 00:14:10,800 --> 00:14:12,018 Making me kneel down and beg you for help? 428 00:14:12,018 --> 00:14:13,753 I was breaking you down so I could build you back up. 429 00:14:13,753 --> 00:14:16,089 Okay? It's a very common, uh... 430 00:14:16,089 --> 00:14:17,457 Raj, come on. Help me out here. 431 00:14:17,457 --> 00:14:19,292 Please don't rope me into conflict. Fine. 432 00:14:19,292 --> 00:14:21,361 You don't want my help? That's fine. 433 00:14:21,361 --> 00:14:23,463 You just added another obstacle to your race, buddy. 434 00:14:23,463 --> 00:14:25,698 And that's me. It's on, bro! 435 00:14:25,698 --> 00:14:28,101 Bro, don't call me "bro," bro. 436 00:14:28,101 --> 00:14:29,969 I'm not your bro. I mean, non-bro. 437 00:14:29,969 --> 00:14:33,139 Here in my hand -- the starter's pistol. 438 00:14:33,139 --> 00:14:34,440 But before I fire it, 439 00:14:34,440 --> 00:14:37,543 I'd just like to say...Boo! 440 00:14:49,689 --> 00:14:53,159 Oh! Baby girl, I would be so honored 441 00:14:53,159 --> 00:14:55,228 if you used charmonique as a middle name. 442 00:14:55,228 --> 00:14:58,531 Now...I don't know how the time went by, 443 00:14:58,531 --> 00:15:01,033 but I best be on my way. 444 00:15:01,033 --> 00:15:02,135 I know you can do it! 445 00:15:02,135 --> 00:15:03,269 I can do it! 446 00:15:04,270 --> 00:15:06,005 How? How what? 447 00:15:06,005 --> 00:15:08,007 How do you know she can do it? 448 00:15:08,007 --> 00:15:10,109 If you know the first thing about charmonique, 449 00:15:10,109 --> 00:15:12,111 you know that she probably can't do it, 450 00:15:12,111 --> 00:15:14,247 and she's going to hurt herself trying. 451 00:15:14,247 --> 00:15:15,982 I was just trying to be positive. 452 00:15:15,982 --> 00:15:17,470 No, you were just trying to help her walk away, 453 00:15:17,470 --> 00:15:17,483 no, you were just trying to help her walk away, 454 00:15:17,483 --> 00:15:20,253 thinking, "oh, wow, what a great person," 455 00:15:20,253 --> 00:15:22,622 but you and I both know the truth. What truth? 456 00:15:22,622 --> 00:15:24,190 That you're not a great person. 457 00:15:24,190 --> 00:15:26,159 Every single thing you've ever done 458 00:15:26,159 --> 00:15:28,194 is designed to make me feel like crap. 459 00:15:28,194 --> 00:15:31,130 I mean, isn't that why you really came here this weekend? 460 00:15:31,130 --> 00:15:33,466 I came here this weekend to tell you I'm having a baby. 461 00:15:33,466 --> 00:15:36,402 Well... 462 00:15:36,402 --> 00:15:37,670 Congratulations 463 00:15:37,670 --> 00:15:40,306 on making yet another human being who will think 464 00:15:40,306 --> 00:15:42,008 you're better than me! 465 00:15:45,344 --> 00:15:47,079 Wow, you really stuck it 466 00:15:47,079 --> 00:15:47,470 to that kind and generous pregnant woman. 467 00:15:47,470 --> 00:15:49,515 To that kind and generous pregnant woman. 468 00:15:49,515 --> 00:15:51,017 Go. 469 00:16:03,062 --> 00:16:06,566 Oh, yeah! 470 00:16:09,101 --> 00:16:11,003 Damn. 471 00:16:11,003 --> 00:16:14,674 Oh, Freddy, huh? Running behind that inspirational man-god 472 00:16:14,674 --> 00:16:16,375 makes all the pain go away! 473 00:16:16,375 --> 00:16:17,470 Aah! Uhh! 474 00:16:17,470 --> 00:16:18,978 Aah! Uhh! 475 00:16:28,187 --> 00:16:31,023 Do I get a participant ribbon for this? 476 00:16:37,697 --> 00:16:41,100 Gone. Is he really that fast? 477 00:16:44,036 --> 00:16:46,072 It ends now! Whoa! 478 00:16:46,072 --> 00:16:47,470 U! 479 00:16:47,470 --> 00:16:48,140 U! 480 00:16:48,140 --> 00:16:50,510 What is your problem?! 481 00:16:50,510 --> 00:16:51,544 You're my problem! 482 00:16:51,544 --> 00:16:52,712 With -- you're talking down to me, 483 00:16:52,712 --> 00:16:54,046 you're trying to make me feel stupid. 484 00:16:54,046 --> 00:16:56,282 Forcing eliza to question our relaysh -- 485 00:16:56,282 --> 00:16:58,050 it's like you live to undermine me! 486 00:16:58,050 --> 00:17:00,453 Make me feel inferior! Who's inferior now?! 487 00:17:06,092 --> 00:17:07,226 You tell me! 488 00:17:07,226 --> 00:17:09,262 See, that's the knee I was worried about. 489 00:17:09,262 --> 00:17:11,130 Aah! 490 00:17:11,130 --> 00:17:12,098 Uhh! 491 00:17:12,098 --> 00:17:13,099 Uhh! Aah! 492 00:17:13,099 --> 00:17:14,467 And for the record, 493 00:17:14,467 --> 00:17:16,035 you're the one who's undermining. 494 00:17:16,035 --> 00:17:17,470 You challenge everything I say! 495 00:17:17,470 --> 00:17:17,570 You challenge everything I say! 496 00:17:17,570 --> 00:17:19,572 You're constantly making cracks about my age, 497 00:17:19,572 --> 00:17:22,408 and you often besmirch my neckties! 498 00:17:22,408 --> 00:17:24,377 Uhh! 499 00:17:25,511 --> 00:17:27,713 Admit it. You're insanely jealous 500 00:17:27,713 --> 00:17:31,017 of my youth, my girl, of my kick-ass hair! 501 00:17:31,017 --> 00:17:33,452 Oh, beg pardon. My hair kicks ass in its own right. 502 00:17:33,452 --> 00:17:35,187 Your hair dreams about being my hair. 503 00:17:35,187 --> 00:17:37,557 Hair is not sentient, and thus cannot dream! 504 00:17:37,557 --> 00:17:39,225 Literally! 505 00:17:39,225 --> 00:17:40,593 You know what I can't dream about? 506 00:17:40,593 --> 00:17:43,095 How many stupid Bow ties you must own. 507 00:17:57,977 --> 00:17:59,045 What... 508 00:17:59,045 --> 00:18:01,480 Bethany, what are you doing?! 509 00:18:01,480 --> 00:18:02,982 I'm putting your apartment back to the way it was 510 00:18:02,982 --> 00:18:06,285 before I tidied up this morning. 511 00:18:06,285 --> 00:18:07,320 Hey! Hey! 512 00:18:07,320 --> 00:18:09,989 No, these go over here. 513 00:18:09,989 --> 00:18:11,591 Someday, when you have a new life 514 00:18:11,591 --> 00:18:14,060 swelling inside your belly... Oh, here we go. 515 00:18:14,060 --> 00:18:15,761 You might wanna reach out to your only sister 516 00:18:15,761 --> 00:18:17,470 so your baby knows who its family is, 517 00:18:17,470 --> 00:18:17,530 so your baby knows who its family is, 518 00:18:17,530 --> 00:18:19,999 and when that day comes, I will be there for you, eliza. 519 00:18:19,999 --> 00:18:21,634 Because you're perfect. 520 00:18:21,634 --> 00:18:24,437 Because I will understand. What do you understand? 521 00:18:24,437 --> 00:18:28,374 You have no idea what it was like growing up invisible. 522 00:18:28,374 --> 00:18:30,276 Bethany's first haircut, 523 00:18:30,276 --> 00:18:31,344 Bethany's first tooth, 524 00:18:31,344 --> 00:18:33,179 Bethany's first poo-poo in the potty. 525 00:18:33,179 --> 00:18:35,081 Nobody gave a crap when I crapped. 526 00:18:35,081 --> 00:18:38,284 Good lord! Our parents were going through a divorce, eliza. 527 00:18:38,284 --> 00:18:41,220 Mom was completely overwhelmed and doing it alone, 528 00:18:41,220 --> 00:18:43,422 so, yeah, you didn't get the same amount of attention 529 00:18:43,422 --> 00:18:45,524 that I did, and I'm sorry. 530 00:18:45,524 --> 00:18:47,470 It wasn't fair, but it wasn't my fault, 531 00:18:47,470 --> 00:18:49,462 it wasn't fair, but it wasn't my fault, 532 00:18:49,462 --> 00:18:52,098 and it wasn't yours, either. 533 00:18:54,567 --> 00:18:56,602 I always felt like from the moment I was born, 534 00:18:56,602 --> 00:18:58,104 our family fell apart. 535 00:18:58,104 --> 00:19:02,074 Huh. Never really thought about it that way, but... 536 00:19:02,074 --> 00:19:06,012 I'm serious. I always thought you blamed me, and... 537 00:19:06,012 --> 00:19:08,547 And that was why you moved away. 538 00:19:08,547 --> 00:19:10,416 I didn't move away. I went to college. 539 00:19:10,416 --> 00:19:12,084 Yeah, for four years. 540 00:19:12,084 --> 00:19:15,655 Yes, eliza, that's how long college takes. 541 00:19:17,757 --> 00:19:20,393 I guess I took everything too personally. 542 00:19:22,194 --> 00:19:24,163 And that's what kids do. 543 00:19:25,331 --> 00:19:27,500 But we're not kids anymore. 544 00:19:30,002 --> 00:19:30,970 I know. 545 00:19:37,977 --> 00:19:43,082 Maybe Bethany and I were finally done 546 00:19:43,082 --> 00:19:45,685 beating each other up. 547 00:20:05,104 --> 00:20:07,273 A little bit of rivalry can be healthy, 548 00:20:07,273 --> 00:20:09,575 and if you don't let it destroy you... 549 00:20:09,575 --> 00:20:11,077 We tied... 550 00:20:11,077 --> 00:20:12,344 Like in "rocky 1." 551 00:20:12,344 --> 00:20:15,147 Maybe we should bury the hatchet, 552 00:20:15,147 --> 00:20:16,649 like in "rocky 3." 553 00:20:16,649 --> 00:20:18,084 It can actually bring you closer. 554 00:20:21,120 --> 00:20:23,389 And tying for second place, 555 00:20:23,389 --> 00:20:25,224 Freddy and Henry, 556 00:20:25,224 --> 00:20:28,027 whose petty rivalry paved the way for an upset. 557 00:20:28,027 --> 00:20:30,996 Our first-placed winner 558 00:20:30,996 --> 00:20:33,132 is... 559 00:20:33,132 --> 00:20:38,070 Charmonique! Ha ha! 560 00:20:48,047 --> 00:20:49,482 It just goes to show, 561 00:20:49,482 --> 00:20:50,106 sometimes people can surprise you. 562 00:20:50,106 --> 00:20:52,184 Sometimes people can surprise you. 563 00:20:52,184 --> 00:20:55,154 After a lifetime of following my sister around... 564 00:21:01,560 --> 00:21:04,196 ...she was finally following me back, 565 00:21:04,196 --> 00:21:05,498 and she was right. 566 00:21:05,498 --> 00:21:07,166 We weren't kids anymore. 567 00:21:07,166 --> 00:21:10,336 So it was time to start acting like an adult. 568 00:21:10,336 --> 00:21:12,972 Mom! 569 00:21:12,972 --> 00:21:14,406 It's eliza. 570 00:21:14,406 --> 00:21:17,409 So... 571 00:21:17,409 --> 00:21:20,106 How are you? 572 00:21:20,106 --> 00:21:20,112 How are you? 40420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.