All language subtitles for S2E38 - The Jenny Tannen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,418 --> 00:00:17,004 WOMAN: ♪ You loved me still ♪ 2 00:00:17,046 --> 00:00:20,758 ♪ The same that you loved me ♪ 3 00:00:20,867 --> 00:00:27,583 ♪ You loved me still ♪ 4 00:00:27,626 --> 00:00:32,756 ♪ The same ♪ 5 00:00:35,822 --> 00:00:37,491 To Jenny Tannen, 6 00:00:37,533 --> 00:00:39,368 the most beautiful face, 7 00:00:39,436 --> 00:00:41,914 the most beautiful voice in San Francisco. 8 00:00:41,938 --> 00:00:43,148 To Miss Tannen. 9 00:00:43,189 --> 00:00:45,250 Thank you, gentlemen. 10 00:00:45,274 --> 00:00:46,817 Now, allow me to toast 11 00:00:46,859 --> 00:00:49,193 the most wonderful audience in the world, 12 00:00:49,236 --> 00:00:52,281 the men of San Francisco. 13 00:00:55,257 --> 00:00:56,466 Oh! 14 00:00:56,508 --> 00:00:57,717 Oh, Jenny! 15 00:01:35,798 --> 00:01:38,068 PHOEBE: ♪ Do not dilly, Do not dally ♪ 16 00:01:38,092 --> 00:01:40,573 ♪ Daybreak's in the east ♪ 17 00:01:40,597 --> 00:01:43,075 ♪ To cloudless skies the sun will rise ♪ 18 00:01:43,099 --> 00:01:45,393 ♪ And so must man and beast ♪ 19 00:01:45,498 --> 00:01:48,084 ♪ For years and years the sun has shown ♪ 20 00:01:48,125 --> 00:01:50,613 ♪ That he knows what is best ♪ 21 00:01:50,637 --> 00:01:53,097 ♪ Each morning he has left the east ♪ 22 00:01:53,139 --> 00:01:55,790 ♪ To settle in the west ♪ 23 00:01:55,814 --> 00:01:58,233 The good old, golden West. 24 00:01:59,553 --> 00:02:01,806 ♪ Be it hilly, be it valley ♪ 25 00:02:01,847 --> 00:02:04,373 ♪ We will meet the test ♪ 26 00:02:04,397 --> 00:02:07,067 ♪ With every mile a bigger smile ♪ 27 00:02:07,108 --> 00:02:09,653 ♪ To greet the golden West ♪ 28 00:02:11,453 --> 00:02:14,289 ♪ I ain't the kind that's paid much mind ♪ 29 00:02:14,398 --> 00:02:16,400 ♪ By ladies, I'm afeard ♪ 30 00:02:16,441 --> 00:02:19,277 ♪ It may just be they all can't see ♪ 31 00:02:19,319 --> 00:02:22,173 ♪ The beauty of my beard ♪ 32 00:02:22,197 --> 00:02:24,241 Next time I bring a train west, 33 00:02:24,282 --> 00:02:27,494 I hope I got a gal like that on every wagon. 34 00:02:27,536 --> 00:02:30,080 Well, there's sure something in the air. 35 00:02:30,120 --> 00:02:31,721 Maybe people feel good just because we're 36 00:02:31,746 --> 00:02:33,206 a few days from Sacramento. 37 00:02:33,248 --> 00:02:34,358 Mm. 38 00:02:34,382 --> 00:02:36,759 ♪ Do not shilly, do not shally ♪ 39 00:02:36,801 --> 00:02:39,053 ♪ Let's get set to go ♪ 40 00:02:39,095 --> 00:02:41,747 ♪ Just pack your gear for soon we'll hear ♪ 41 00:02:41,771 --> 00:02:44,148 ♪ The major's "Wagons, ho!" ♪ 42 00:02:46,799 --> 00:02:49,194 ♪ For years and years the sun has shown ♪ 43 00:02:49,218 --> 00:02:51,704 ♪ That he knows what is best ♪ 44 00:02:51,728 --> 00:02:54,189 ♪ Each morning he has left the east ♪ 45 00:02:54,231 --> 00:02:56,650 ♪ To settle in the west ♪ 46 00:02:56,725 --> 00:03:01,229 ♪ The good old, golden West ♪ 47 00:03:02,271 --> 00:03:04,773 You gotta sing all the time, Phoebe? 48 00:03:04,814 --> 00:03:07,024 Only when I'm happy, Raleigh. 49 00:03:07,066 --> 00:03:09,044 Set them buckets inside. 50 00:03:09,068 --> 00:03:11,571 I gotta see to the team, Ma. 51 00:03:11,614 --> 00:03:15,827 Besides, I ain't the hired help around here. 52 00:03:21,121 --> 00:03:23,331 The closer we get to Sacramento, 53 00:03:23,373 --> 00:03:26,626 the more I wonder what's gonna happen to that kid. 54 00:03:26,665 --> 00:03:28,709 Must take a lot of courage for a girl 55 00:03:28,751 --> 00:03:30,394 to work her way across the country. 56 00:03:30,418 --> 00:03:32,086 Those people she's traveling with, 57 00:03:32,128 --> 00:03:33,796 they really make her work for her passage. 58 00:03:33,838 --> 00:03:35,882 Takes more than courage. 59 00:03:35,922 --> 00:03:38,175 She's got a sort of a blind faith 60 00:03:38,216 --> 00:03:40,740 that she's gonna find her mother in San Francisco, 61 00:03:40,764 --> 00:03:42,891 settle all of her problems. 62 00:03:42,932 --> 00:03:44,350 Well, she might find her. 63 00:03:44,392 --> 00:03:45,840 It's not impossible, you know. 64 00:03:45,864 --> 00:03:47,825 She doesn't even have your mother's address. 65 00:03:47,866 --> 00:03:50,202 So what happens if she does find her? 66 00:03:50,280 --> 00:03:52,824 Jenny Tannen, the most famous and beautiful woman, 67 00:03:52,866 --> 00:03:54,909 the toast of San Francisco. 68 00:03:54,982 --> 00:03:56,817 That's what Phoebe says. 69 00:03:56,859 --> 00:03:59,195 How do we know what the old lady's gonna do? 70 00:03:59,236 --> 00:04:00,682 She may not even accept her. 71 00:04:00,706 --> 00:04:02,249 If this Tannen woman's so successful, 72 00:04:02,291 --> 00:04:04,168 it's funny we didn't run into her 73 00:04:04,209 --> 00:04:06,420 when we were in San Francisco last year. 74 00:04:06,494 --> 00:04:07,745 Yeah, it is. 75 00:04:07,787 --> 00:04:09,120 As I recall, you covered 76 00:04:09,162 --> 00:04:10,872 that town pretty well, didn't you? 77 00:04:12,582 --> 00:04:14,918 You know, that Aunt Harriet 78 00:04:14,962 --> 00:04:16,756 of hers that raised her, 79 00:04:16,798 --> 00:04:18,549 she sure left Phoebe 80 00:04:18,591 --> 00:04:21,469 with a glowing picture of her mother. 81 00:04:23,304 --> 00:04:25,431 I hope she can live up to it. 82 00:04:25,473 --> 00:04:26,950 I mean, for Phoebe's sake. 83 00:04:26,974 --> 00:04:28,434 So do I. 84 00:04:28,476 --> 00:04:29,936 Well, we gotta get going. 85 00:04:29,979 --> 00:04:33,066 Come on, everybody. Get ready to roll! 86 00:04:33,107 --> 00:04:34,984 Hey, ain't you forgetting something? 87 00:04:36,149 --> 00:04:38,151 It's your laundry. 88 00:04:42,782 --> 00:04:43,866 Hyah! 89 00:04:43,908 --> 00:04:44,992 Aah! 90 00:04:45,032 --> 00:04:46,158 Whoa, whoa! 91 00:04:55,543 --> 00:04:57,253 Phoebe! 92 00:04:57,294 --> 00:04:58,796 Phoebe, honey. 93 00:04:58,838 --> 00:05:00,297 Phoebe! 94 00:05:10,932 --> 00:05:13,101 Easy, honey. Easy. 95 00:05:13,142 --> 00:05:14,664 Major Adams? 96 00:05:14,688 --> 00:05:16,146 I'm right here, honey. 97 00:05:16,188 --> 00:05:19,108 Say, you've been sleeping a long time. 98 00:05:19,149 --> 00:05:20,835 Have I? 99 00:05:20,859 --> 00:05:23,319 That's all right. Be good for you. 100 00:05:23,361 --> 00:05:25,154 Wooster's fixing some broth, 101 00:05:25,193 --> 00:05:26,361 some beef tea. 102 00:05:26,403 --> 00:05:28,238 He'll have it ready in just a minute. 103 00:05:28,280 --> 00:05:31,533 I... can't see you very well. 104 00:05:31,576 --> 00:05:34,036 That's all right, honey. 105 00:05:34,078 --> 00:05:36,023 I'm not much to look at anyway, 106 00:05:36,047 --> 00:05:38,675 so don't go straining your eyes looking at me. 107 00:05:38,716 --> 00:05:42,470 Everything's so fuzzy and so blurred. 108 00:05:42,547 --> 00:05:44,674 Don't worry about that, honey. 109 00:05:44,713 --> 00:05:47,465 Soon as we get some of that beef tea in you, 110 00:05:47,507 --> 00:05:49,718 it'll do you good, really good. 111 00:05:51,093 --> 00:05:54,096 Oh! Oh! 112 00:05:54,138 --> 00:05:56,473 What is it, Phoebe? What is it, honey? 113 00:05:58,891 --> 00:06:01,768 The pain's so... so sharp, 114 00:06:01,810 --> 00:06:05,939 like something tore through my head. 115 00:06:07,690 --> 00:06:09,483 Lie back, honey. 116 00:06:09,525 --> 00:06:11,152 Lie back. 117 00:06:11,194 --> 00:06:12,321 Uhh... 118 00:06:12,362 --> 00:06:14,489 Take it easy, sweetheart. 119 00:06:14,531 --> 00:06:16,867 We'll get you to a doctor right away. 120 00:06:18,909 --> 00:06:20,994 It's the only thing I can figure to do. 121 00:06:21,040 --> 00:06:22,391 Charlie'll drive us in, 122 00:06:22,415 --> 00:06:24,292 and you and Bill bring the train on in. 123 00:06:24,334 --> 00:06:26,210 All right. Think we can make it, Bill? 124 00:06:26,248 --> 00:06:27,416 We'll make her. 125 00:06:27,458 --> 00:06:29,043 I hope Phoebe can take the ride. 126 00:06:29,084 --> 00:06:31,045 I've got to think she can. 127 00:06:32,372 --> 00:06:34,689 What in tarnation did you do to your hand? 128 00:06:34,713 --> 00:06:37,424 I was putting the blind on that old mare, and she bit me. 129 00:06:37,466 --> 00:06:39,259 As long as you've been around horses... 130 00:06:39,301 --> 00:06:40,571 Well, can you drive? 131 00:06:40,595 --> 00:06:41,971 Sure I can drive. 132 00:06:42,013 --> 00:06:44,098 Then get up there and give us an easy ride. 133 00:06:44,140 --> 00:06:45,572 I'll see you two in Sacramento. 134 00:06:45,596 --> 00:06:47,306 All right, Major. 135 00:07:08,454 --> 00:07:11,457 Will you try that top line, please? 136 00:07:11,498 --> 00:07:12,999 I-I... 137 00:07:13,041 --> 00:07:15,877 Can you tell me what you see? 138 00:07:15,921 --> 00:07:18,757 I see something white... 139 00:07:20,218 --> 00:07:21,946 Uh... 140 00:07:21,970 --> 00:07:24,950 I think the chart is just too far away. 141 00:07:24,974 --> 00:07:27,977 Well, suppose we, uh... 142 00:07:28,018 --> 00:07:29,811 try it from here? 143 00:07:31,479 --> 00:07:34,357 The... first letter is... 144 00:07:34,399 --> 00:07:36,943 "E." 145 00:07:38,317 --> 00:07:40,127 And then I think... 146 00:07:40,151 --> 00:07:42,946 Just rest your eyes for a minute. 147 00:07:43,989 --> 00:07:47,033 Now, tell me about these headaches. 148 00:07:47,075 --> 00:07:49,160 Are they constant, a dull ache, 149 00:07:49,202 --> 00:07:50,662 or is it a sharp pain? 150 00:07:50,738 --> 00:07:53,824 Well, the pain isn't always too bad, 151 00:07:53,866 --> 00:07:56,518 just every once in a while. 152 00:07:56,542 --> 00:07:59,086 Well, if there's a spot here 153 00:07:59,128 --> 00:08:01,005 that's more sensitive than the others, 154 00:08:01,040 --> 00:08:03,083 tell me when I touch it. 155 00:08:07,178 --> 00:08:09,139 That hurts. 156 00:08:09,180 --> 00:08:12,100 All right, just lie back for a while 157 00:08:12,144 --> 00:08:14,771 and close your eyes for a few minutes. 158 00:08:14,810 --> 00:08:17,187 When you feel rested, you can come out. 159 00:08:17,229 --> 00:08:19,231 Doctor... 160 00:08:19,273 --> 00:08:21,191 could you do something about the pain? 161 00:08:21,236 --> 00:08:25,157 Yes, uh, I think we can give you some relief. 162 00:08:25,198 --> 00:08:26,700 Thank you. 163 00:08:35,407 --> 00:08:37,367 What do you think, Doctor? 164 00:08:37,409 --> 00:08:40,649 I'm gonna give you some medicine to relieve the pain. 165 00:08:40,673 --> 00:08:42,884 See that she takes these, please. 166 00:08:42,925 --> 00:08:45,219 I asked you what you thought. 167 00:08:46,554 --> 00:08:50,183 There's a pressure there from the fall. 168 00:08:50,223 --> 00:08:53,435 That's the cause of her blurred vision. 169 00:08:53,477 --> 00:08:56,038 I don't think that'll last long, 170 00:08:56,062 --> 00:08:58,147 maybe a few more days. 171 00:08:58,189 --> 00:09:00,107 And then what? 172 00:09:00,145 --> 00:09:02,481 The blurring lasts only a little while. 173 00:09:02,522 --> 00:09:04,875 In between these spells, she'll see clearly. 174 00:09:04,899 --> 00:09:07,943 There's a possibility of some dizziness, 175 00:09:07,985 --> 00:09:10,529 perhaps even some fainting spells. 176 00:09:10,573 --> 00:09:12,867 And then what, Doc? 177 00:09:14,077 --> 00:09:15,578 Blindness. 178 00:09:17,869 --> 00:09:20,816 Blindness, you're sure? 179 00:09:20,840 --> 00:09:22,717 Yes. 180 00:09:22,759 --> 00:09:26,012 After that happens, the pain should subside. 181 00:09:26,118 --> 00:09:27,577 Until then, these pills 182 00:09:27,619 --> 00:09:29,663 will give her some relief. 183 00:09:29,704 --> 00:09:32,707 A few more days, huh? 184 00:09:34,217 --> 00:09:37,178 Is that the best you can do for her? 185 00:09:37,253 --> 00:09:39,004 I'm not a specialist. 186 00:09:39,046 --> 00:09:41,945 I'd say a week at the utmost. 187 00:09:41,969 --> 00:09:43,112 I'm sorry. 188 00:09:43,136 --> 00:09:45,787 She's a very brave young woman. 189 00:09:45,811 --> 00:09:49,815 Try to keep her from any undue excitement. 190 00:09:51,025 --> 00:09:52,693 Doctor. 191 00:09:59,277 --> 00:10:01,738 I'm gonna take Phoebe to San Francisco... 192 00:10:02,781 --> 00:10:05,283 to see a mother that she's never seen. 193 00:10:05,328 --> 00:10:07,956 I want to take her right away. 194 00:10:09,165 --> 00:10:11,835 It probably won't matter one way or the other. 195 00:10:12,872 --> 00:10:14,498 Thank you. 196 00:10:20,718 --> 00:10:21,969 You gonna tell her, Major? 197 00:10:25,841 --> 00:10:27,509 I don't know, Charlie. 198 00:10:28,802 --> 00:10:30,429 I don't think so. 199 00:10:31,515 --> 00:10:33,517 She'll find out soon enough anyway. 200 00:10:34,941 --> 00:10:37,819 I've gotta get her to San Francisco while she can still see. 201 00:10:37,861 --> 00:10:39,863 That's quite a trip for her. 202 00:10:39,938 --> 00:10:42,024 We may not be able to find her mother, 203 00:10:42,065 --> 00:10:44,568 but there'll be specialists there, 204 00:10:44,610 --> 00:10:47,029 I'm sure, that can help her. 205 00:10:47,068 --> 00:10:48,862 You go on back to the train, Charlie. 206 00:10:48,904 --> 00:10:51,139 Help Bill and Flint get her wound up, will ya? 207 00:10:51,163 --> 00:10:53,290 If you need me, I'll be in San Francisco. 208 00:10:53,331 --> 00:10:54,416 Yes, sir. 209 00:10:57,161 --> 00:10:59,347 Don't you worry about the train, Major. 210 00:10:59,371 --> 00:11:01,844 I won't, Charlie. Good luck. 211 00:11:01,868 --> 00:11:03,411 Bye. 212 00:11:09,839 --> 00:11:11,817 Oh, Phoebe, honey. How you feelin'? 213 00:11:11,841 --> 00:11:13,318 Oh, I'm fine. I'm fine. 214 00:11:13,342 --> 00:11:14,760 Well, that's good, 215 00:11:14,802 --> 00:11:16,679 because you and I are going to San Francisco. 216 00:11:16,711 --> 00:11:19,088 We're what? 217 00:11:19,130 --> 00:11:21,633 Oh, but you can't leave. 218 00:11:21,672 --> 00:11:23,591 You have to wait for the wagon train. 219 00:11:23,633 --> 00:11:24,884 Oh, no, I don't. 220 00:11:24,923 --> 00:11:26,341 Bill and Charlie and Flint, 221 00:11:26,382 --> 00:11:27,926 they can take care of that. 222 00:11:27,967 --> 00:11:29,177 'Sides, I've got some business 223 00:11:29,219 --> 00:11:30,595 in San Francisco. 224 00:11:30,637 --> 00:11:32,239 I gotta sell some equipment, see some bankers, 225 00:11:32,263 --> 00:11:33,640 and stuff like that. 226 00:11:33,681 --> 00:11:35,391 I'm so grateful to you. 227 00:11:35,432 --> 00:11:37,309 I know that if I find my mother, 228 00:11:37,351 --> 00:11:38,977 everything's going to be all right. 229 00:11:39,019 --> 00:11:41,872 You bet it will, honey. You bet it will. 230 00:11:41,896 --> 00:11:43,522 Thank you, Doctor. 231 00:12:08,036 --> 00:12:09,537 Who is it? 232 00:12:09,579 --> 00:12:11,164 Major Adams, Phoebe. 233 00:12:16,793 --> 00:12:17,919 Hello, honey. 234 00:12:17,961 --> 00:12:19,087 Hi, there. 235 00:12:19,128 --> 00:12:20,880 Don't you look nice! 236 00:12:22,092 --> 00:12:23,510 How do you feel this morning? 237 00:12:23,551 --> 00:12:25,345 I feel wonderful this morning! 238 00:12:25,385 --> 00:12:26,678 That's good. I was afraid 239 00:12:26,719 --> 00:12:28,054 you'd be tired after the trip. 240 00:12:28,096 --> 00:12:29,847 Oh! I couldn't be tired. 241 00:12:29,889 --> 00:12:31,474 Not this morning. 242 00:12:31,515 --> 00:12:33,892 Why, just think... 243 00:12:33,934 --> 00:12:36,937 I may be seeing my mother today. 244 00:12:36,978 --> 00:12:39,146 We're gonna try to find her, 245 00:12:39,188 --> 00:12:40,648 although I'm not sure 246 00:12:40,690 --> 00:12:42,441 just when we will find her. 247 00:12:42,483 --> 00:12:44,568 Oh, I know that it might not be today. 248 00:12:44,610 --> 00:12:46,153 You remember I told you I had 249 00:12:46,193 --> 00:12:47,921 some other business to take care of here. 250 00:12:47,945 --> 00:12:50,030 Oh, yes, I know. I don't want to interfere. 251 00:12:50,072 --> 00:12:51,407 It isn't a question of that. 252 00:12:51,448 --> 00:12:52,866 I'll just get on with it. 253 00:12:52,908 --> 00:12:54,618 By the way, I've made arrangements 254 00:12:54,660 --> 00:12:56,996 with the hotel people for them to take you out 255 00:12:57,036 --> 00:12:59,598 for a carriage tour of the city. Would you like that? 256 00:12:59,622 --> 00:13:00,999 That sounds wonderful, Major! 257 00:13:01,035 --> 00:13:02,661 How thoughtful of you. 258 00:13:02,703 --> 00:13:04,746 You just stay right here and take it easy. 259 00:13:04,788 --> 00:13:06,290 I'll be back later. All right. 260 00:13:06,327 --> 00:13:09,247 Major, I hope your business goes well. 261 00:13:09,289 --> 00:13:10,957 Well, I hope I... 262 00:13:10,999 --> 00:13:13,584 I'm sure it will. Good-bye. 263 00:13:13,626 --> 00:13:15,086 Bye. 264 00:14:41,507 --> 00:14:42,633 Yes, sir? 265 00:14:42,674 --> 00:14:45,135 Does, uh, Miss Jenny Tannen live here? 266 00:14:45,209 --> 00:14:47,396 Miss Tannen is in residence, 267 00:14:47,420 --> 00:14:49,255 but she never receives anyone, sir. 268 00:14:49,296 --> 00:14:50,781 Well, just a minute. 269 00:14:50,805 --> 00:14:52,807 I'd like to speak to her about her daughter Phoebe. 270 00:14:52,848 --> 00:14:54,558 I'm sure she has no daughter, sir. 271 00:14:54,600 --> 00:14:56,727 I'm sure she has, sir, and it's very important 272 00:14:56,769 --> 00:14:58,729 that Miss Tannen know about her daughter. 273 00:14:58,771 --> 00:15:00,856 I'd like you to tell her, please. 274 00:15:00,928 --> 00:15:03,222 I've told you, Miss Tannen never receives anyone. 275 00:15:03,264 --> 00:15:05,057 This is a rule of ten years' standing, 276 00:15:05,099 --> 00:15:07,041 and I see no occasion to break it now. 277 00:15:07,065 --> 00:15:08,566 Listen here, you. 278 00:15:08,608 --> 00:15:10,881 I've come a long ways to tell her about her daughter, 279 00:15:10,905 --> 00:15:12,573 and you're not gonna stop me. 280 00:15:16,116 --> 00:15:17,449 You cannot do this, sir! 281 00:15:17,491 --> 00:15:18,885 Looks like I've already done it. 282 00:15:18,909 --> 00:15:20,285 Now, where is she? 283 00:15:20,364 --> 00:15:22,450 You can shove me around as much as you like. 284 00:15:22,491 --> 00:15:24,118 I'll never allow you to see her. 285 00:15:24,160 --> 00:15:25,426 Listen, mister, 286 00:15:25,450 --> 00:15:27,493 I don't usually push my way into places, 287 00:15:27,535 --> 00:15:29,745 and I wouldn't have done it this time except... 288 00:15:29,787 --> 00:15:31,274 JENNY: Except what? 289 00:15:31,298 --> 00:15:34,218 Show the gentleman in, Vickers. 290 00:15:34,260 --> 00:15:37,388 Yes, Miss Tannen. 291 00:15:37,426 --> 00:15:39,094 This way, sir. 292 00:15:41,223 --> 00:15:43,016 Your name, sir? 293 00:15:43,058 --> 00:15:45,227 Seth Adams, 294 00:15:45,265 --> 00:15:46,766 Major, U.S. Army retired. 295 00:15:46,808 --> 00:15:49,745 Major Seth Adams, Miss Tannen. 296 00:15:49,769 --> 00:15:52,063 Come in, Major. 297 00:15:54,934 --> 00:15:57,671 Miss Tannen, I'm certainly glad to meet you. 298 00:15:57,695 --> 00:15:59,780 Sit down, please. 299 00:16:01,412 --> 00:16:02,496 Thank you. 300 00:16:07,030 --> 00:16:09,908 Well, you've shouted your way into my home, 301 00:16:09,949 --> 00:16:13,605 and now you're finally looking at Jenny Tannen. 302 00:16:13,629 --> 00:16:15,089 Tell me, is it worth it? 303 00:16:15,131 --> 00:16:17,258 You're a very beautiful woman, Miss Tannen. 304 00:16:17,297 --> 00:16:20,109 And it's taken you all these years to... 305 00:16:20,133 --> 00:16:22,343 get up the nerve to come and tell me that? 306 00:16:22,385 --> 00:16:24,595 No, no. 307 00:16:24,636 --> 00:16:27,055 Just about a week, I'd say. 308 00:16:27,096 --> 00:16:30,349 Nobody heard of Jenny Tannen just last week, Major. 309 00:16:30,390 --> 00:16:32,350 Well, I did. 310 00:16:32,392 --> 00:16:34,620 I've heard a great deal about Jenny Tannen 311 00:16:34,644 --> 00:16:37,272 the past many weeks. 312 00:16:37,347 --> 00:16:42,158 Miss Tannen, I didn't come to see you just for myself. 313 00:16:42,182 --> 00:16:45,936 I came here to speak to you about your daughter. 314 00:16:48,012 --> 00:16:49,532 You know my daughter? 315 00:16:49,556 --> 00:16:51,083 Yes'm, I do. 316 00:16:51,107 --> 00:16:54,069 You see, I just brought a wagon train west, 317 00:16:54,110 --> 00:16:56,337 and your daughter Phoebe worked her way 318 00:16:56,361 --> 00:16:58,863 across the country with a family on the train. 319 00:16:58,905 --> 00:17:02,200 She's here in San Francisco right now. 320 00:17:02,276 --> 00:17:03,694 Is she? 321 00:17:03,735 --> 00:17:06,261 I didn't have her kind of faith. 322 00:17:06,285 --> 00:17:08,746 I never thought we'd find you, but she did. 323 00:17:08,788 --> 00:17:11,791 She knew all along she'd find her mother. 324 00:17:11,834 --> 00:17:14,522 Not very many people know I have a daughter. 325 00:17:14,546 --> 00:17:19,828 Well, you sure do, and certainly Miss Phoebe does. 326 00:17:19,852 --> 00:17:22,166 But before I bring her to you, there's something... 327 00:17:22,190 --> 00:17:24,168 Before you what, Major? 328 00:17:24,192 --> 00:17:25,777 I said before I bring her to you, 329 00:17:25,848 --> 00:17:27,368 there's something you should know. 330 00:17:27,392 --> 00:17:29,352 I have no intention of seeing her. 331 00:17:29,394 --> 00:17:31,353 You what? 332 00:17:31,428 --> 00:17:34,556 I said I have no intention of seeing her. 333 00:17:34,598 --> 00:17:38,268 You don't... want to see your own daughter? 334 00:17:38,306 --> 00:17:39,765 I do not. 335 00:17:39,807 --> 00:17:43,506 Well, I must say, you... 336 00:17:43,530 --> 00:17:46,449 caught me sort of flat-footed. 337 00:17:46,523 --> 00:17:49,419 I'll admit, I didn't know what you were gonna say, 338 00:17:49,443 --> 00:17:50,944 but I wasn't ready for this. 339 00:17:50,986 --> 00:17:53,780 Then I suggest you get ready for it, Major. 340 00:17:54,823 --> 00:17:56,893 When I last saw my daughter, 341 00:17:56,917 --> 00:17:58,627 she was an infant, 342 00:17:58,669 --> 00:18:01,463 and I was just a young girl. 343 00:18:01,503 --> 00:18:02,730 We're adults now. 344 00:18:02,754 --> 00:18:05,090 We've led entirely different lives. 345 00:18:05,132 --> 00:18:07,426 I see no reason why that should suddenly change. 346 00:18:07,459 --> 00:18:09,919 What kind of a woman are you? 347 00:18:09,961 --> 00:18:12,071 This girl is your daughter! 348 00:18:12,095 --> 00:18:13,305 You're her mother! 349 00:18:13,346 --> 00:18:15,098 I have only the barest recollection 350 00:18:15,140 --> 00:18:16,600 of ever having been a mother. 351 00:18:16,641 --> 00:18:18,518 Miss Tannen... 352 00:18:23,643 --> 00:18:27,221 I thought I'd met almost all kinds of women, 353 00:18:27,245 --> 00:18:29,056 but you, you're... 354 00:18:29,080 --> 00:18:30,707 Honest, Major? 355 00:18:30,781 --> 00:18:32,759 Is that the word you're looking for? 356 00:18:32,783 --> 00:18:34,744 No, that is not the word. 357 00:18:34,785 --> 00:18:36,786 But I am honest. 358 00:18:36,818 --> 00:18:39,279 I tell you... very honestly, 359 00:18:39,321 --> 00:18:41,854 that I gave up all thought of ever having a daughter 360 00:18:41,878 --> 00:18:44,106 when I ran away from my husband years ago. 361 00:18:44,130 --> 00:18:46,674 All right, you've given up all thought of her. 362 00:18:46,711 --> 00:18:49,756 Doesn't it mean anything to you 363 00:18:49,797 --> 00:18:52,133 that she thinks of nothing but her mother, 364 00:18:52,211 --> 00:18:54,755 that there isn't a shred of bitterness in this girl, 365 00:18:54,797 --> 00:18:56,382 even though you deserted her? 366 00:18:56,420 --> 00:18:59,382 "My beautiful mother. My talented mother." 367 00:18:59,423 --> 00:19:01,038 That's all I've ever heard from Phoebe. 368 00:19:01,062 --> 00:19:02,980 Please, Major, please! 369 00:19:03,022 --> 00:19:06,150 Don't ask me to manufacture an emotion I can't feel. 370 00:19:06,186 --> 00:19:08,104 I'm not gonna ask you anything, 371 00:19:08,146 --> 00:19:10,649 but I'm gonna tell you something about a wonderful young girl. 372 00:19:10,723 --> 00:19:12,684 Now, just a minute. 373 00:19:12,725 --> 00:19:15,395 Let me tell you about another young girl 374 00:19:15,436 --> 00:19:18,216 just about Phoebe's age. 375 00:19:18,240 --> 00:19:20,639 We were very poor, my husband and I, 376 00:19:20,663 --> 00:19:22,331 when we were married, 377 00:19:22,373 --> 00:19:25,125 but that would've been bearable if there had 378 00:19:25,167 --> 00:19:27,586 been any love in our marriage. 379 00:19:27,658 --> 00:19:29,177 There was none. 380 00:19:29,201 --> 00:19:31,812 You could never tell that from Phoebe. 381 00:19:31,836 --> 00:19:33,481 She's chuck-full of love. 382 00:19:33,505 --> 00:19:35,674 James considered gaiety, 383 00:19:35,715 --> 00:19:39,344 a little brightness in life to be evil. 384 00:19:39,386 --> 00:19:42,180 It was a sin to smile, 385 00:19:42,254 --> 00:19:45,381 even greater sin to laugh. 386 00:19:45,423 --> 00:19:47,615 When I could feel no more shame 387 00:19:47,639 --> 00:19:50,016 for wanting a little joy out of life, 388 00:19:50,058 --> 00:19:51,976 I left him and the child 389 00:19:52,019 --> 00:19:53,813 I had not wanted to bear him. 390 00:19:53,854 --> 00:19:56,023 Seems to me that most women 391 00:19:56,096 --> 00:19:57,889 would've taken the child with them. 392 00:20:01,523 --> 00:20:03,191 And after you became successful, 393 00:20:03,233 --> 00:20:05,318 very successful, didn't you ever think that... 394 00:20:05,360 --> 00:20:07,335 Major, please. 395 00:20:07,359 --> 00:20:10,570 You've recalled a most unpleasant past. 396 00:20:10,646 --> 00:20:13,691 I don't intend to say anything more. 397 00:20:16,120 --> 00:20:19,665 Well, unfortunately, I do. 398 00:20:19,707 --> 00:20:22,876 There's something that has to be said... 399 00:20:22,916 --> 00:20:25,711 and I'm gonna say it, even though it won't be pleasant. 400 00:20:25,786 --> 00:20:27,222 I'm not interested. 401 00:20:27,246 --> 00:20:31,459 Miss Tannen, your daughter Phoebe 402 00:20:31,499 --> 00:20:33,877 is going blind. 403 00:20:35,295 --> 00:20:37,152 She's worked like a dog to get here, 404 00:20:37,176 --> 00:20:39,029 just to see you. 405 00:20:39,053 --> 00:20:40,680 She doesn't have many more days 406 00:20:40,722 --> 00:20:42,640 when she can see anything. 407 00:20:42,682 --> 00:20:44,976 Now, will you let me bring her to you? 408 00:20:45,017 --> 00:20:46,728 No, I will not. 409 00:20:46,834 --> 00:20:48,437 I am sorry for her. 410 00:20:48,461 --> 00:20:50,337 If there is anything else I can do... 411 00:20:50,378 --> 00:20:51,458 Doctors, money... 412 00:20:51,482 --> 00:20:53,067 She needs a mother, 413 00:20:53,109 --> 00:20:55,820 now more than ever before. 414 00:20:57,428 --> 00:21:02,266 Major, did you have any trouble finding me? 415 00:21:04,196 --> 00:21:06,470 Yes, a little. 416 00:21:06,494 --> 00:21:09,664 Did anyone tell you I have not set foot 417 00:21:09,706 --> 00:21:11,958 out of this house in ten years? 418 00:21:12,004 --> 00:21:15,424 Your man that answered the door said something about ten years, yes. 419 00:21:28,348 --> 00:21:29,725 I'm sorry. 420 00:21:29,767 --> 00:21:33,437 I think we can spare Phoebe the sight of her mother. 421 00:21:33,543 --> 00:21:35,378 Oh, but you don't know her. 422 00:21:35,419 --> 00:21:37,171 And I don't intend to! 423 00:21:41,215 --> 00:21:44,260 Very successful, I believe you said, Major. 424 00:21:45,344 --> 00:21:47,989 Oh, yes, I found great success. 425 00:21:48,013 --> 00:21:50,558 I was toasting the men who adored me 426 00:21:50,599 --> 00:21:53,936 when I fell with a champagne glass in my hand. 427 00:21:53,978 --> 00:21:55,855 I am sorry. 428 00:21:55,892 --> 00:21:58,644 Oh, please don't feel sorry for me, Major. 429 00:21:58,686 --> 00:22:01,689 I have a beautiful home, all the money I'll ever need. 430 00:22:01,728 --> 00:22:04,773 Of course, men don't adore me anymore. 431 00:22:04,815 --> 00:22:06,984 Miss Tannen... 432 00:22:08,902 --> 00:22:10,529 I came here because... 433 00:22:11,463 --> 00:22:14,442 I thought that Phoebe needed you. 434 00:22:14,466 --> 00:22:17,219 Now I'm afraid you need her. 435 00:22:17,259 --> 00:22:19,845 Vickers. Vickers! 436 00:22:19,887 --> 00:22:21,180 Yes, Miss Tannen? 437 00:22:21,289 --> 00:22:22,683 Show the gentleman out. 438 00:22:22,707 --> 00:22:23,851 Yes, miss. 439 00:22:23,875 --> 00:22:25,733 Sir, if you please. 440 00:22:25,757 --> 00:22:27,926 Yeah, I please. 441 00:22:33,385 --> 00:22:36,861 You don't deserve to have a daughter like Phoebe, 442 00:22:36,885 --> 00:22:39,196 and I'm gonna do everything in my power 443 00:22:39,220 --> 00:22:41,806 to see that you never lay eyes on her. 444 00:22:56,576 --> 00:22:58,995 Here I am, Major, old Charlie. 445 00:23:01,072 --> 00:23:02,657 Hello, Charlie. 446 00:23:04,116 --> 00:23:05,451 Well. 447 00:23:05,492 --> 00:23:07,703 I'm glad to see you, anyway. 448 00:23:07,741 --> 00:23:09,719 I've been to six hotels looking for you. 449 00:23:09,743 --> 00:23:11,453 How's Miss Phoebe? 450 00:23:11,495 --> 00:23:14,665 She's all right, Charlie, no better, no worse. 451 00:23:14,707 --> 00:23:16,584 Boys get the train in all right? 452 00:23:16,622 --> 00:23:19,207 Yeah, I left Bill and Flint to wind up the things. 453 00:23:19,249 --> 00:23:20,834 I'm not good at that business... 454 00:23:20,879 --> 00:23:24,132 but I did sell that old mare that bit me. 455 00:23:24,174 --> 00:23:27,552 Charlie, I, uh, found Jenny Tannen. 456 00:23:27,590 --> 00:23:29,800 Glory be! Have you told Miss Phoebe yet? 457 00:23:29,842 --> 00:23:33,262 Nope, and I'm not gonna tell her. 458 00:23:33,305 --> 00:23:35,766 Major! That girl's just been living to see her mother. 459 00:23:35,805 --> 00:23:37,265 You just can't decide you're not... 460 00:23:37,307 --> 00:23:38,767 Charlie, don't start telling me 461 00:23:38,808 --> 00:23:41,269 a lot of things that I already know. 462 00:23:43,940 --> 00:23:46,943 I just came from talking to Jenny Tannen. 463 00:23:47,983 --> 00:23:49,586 She won't see Phoebe. 464 00:23:49,610 --> 00:23:52,254 Her daughter, her own daughter? Nope. 465 00:23:52,278 --> 00:23:54,697 Have you told her about Miss Phoebe, what happened? 466 00:23:54,739 --> 00:23:56,449 Yes, I told her. 467 00:23:56,491 --> 00:23:57,617 Charlie... 468 00:23:58,952 --> 00:24:01,147 Jenny Tannen must've been a beautiful woman, 469 00:24:01,171 --> 00:24:02,714 just beautiful, 470 00:24:02,756 --> 00:24:06,927 and now about half of her face is disfigured. 471 00:24:06,961 --> 00:24:10,297 This whole side is all scarred and drawn up. 472 00:24:10,339 --> 00:24:13,716 She hasn't seen anybody in the last ten years. 473 00:24:13,759 --> 00:24:15,909 She's been in that house all that time. 474 00:24:15,933 --> 00:24:18,077 Major, that'd be a terrible thing for a lady, wouldn't it? 475 00:24:18,101 --> 00:24:19,913 It's not easy... 476 00:24:19,937 --> 00:24:22,356 and I'm afraid that scar 477 00:24:22,431 --> 00:24:24,183 goes more than skin deep. 478 00:24:24,225 --> 00:24:27,228 I'm afraid it's twisted her thinking. 479 00:24:27,268 --> 00:24:29,246 Well, if she's decided not to see her own daughter, 480 00:24:29,270 --> 00:24:31,064 I don't know how you're gonna force her. 481 00:24:31,105 --> 00:24:33,190 I don't intend to, Charlie. 482 00:24:36,733 --> 00:24:39,069 I'm gonna have to lie to Miss Phoebe. 483 00:24:39,111 --> 00:24:41,446 There must be a better way than that. 484 00:24:41,523 --> 00:24:43,835 If there is, I hope you can think of it. 485 00:24:43,859 --> 00:24:45,840 I've just run dry of ideas. 486 00:24:45,864 --> 00:24:46,991 Hmm. 487 00:24:47,032 --> 00:24:50,369 Honey, we just didn't have any luck. 488 00:24:50,411 --> 00:24:52,306 Seems like nobody in San Francisco's 489 00:24:52,330 --> 00:24:55,142 seen your mother in the last ten years. 490 00:24:55,166 --> 00:24:57,544 I was so sure, 491 00:24:57,614 --> 00:24:59,509 so sure you'd come back 492 00:24:59,533 --> 00:25:01,744 and tell me that you'd found her. 493 00:25:03,338 --> 00:25:05,048 I'm sorry. 494 00:25:05,090 --> 00:25:06,322 It's all right, honey. 495 00:25:06,346 --> 00:25:08,306 You go on and cry if you want to. 496 00:25:08,348 --> 00:25:09,975 I don't want to. 497 00:25:10,016 --> 00:25:12,185 You've been so good and helpful. 498 00:25:12,293 --> 00:25:15,755 I... I don't want you to think I'm not grateful. 499 00:25:15,796 --> 00:25:17,572 You shouldn't give up hope, Miss Phoebe. 500 00:25:17,596 --> 00:25:19,640 Tomorrow is another day, you know. 501 00:25:19,682 --> 00:25:22,018 Well, folks say that all the time. 502 00:25:22,049 --> 00:25:24,092 Yeah, I know, some folks do. 503 00:25:24,134 --> 00:25:25,260 Yeah. 504 00:25:25,302 --> 00:25:27,637 We just don't want you to get your hopes up 505 00:25:27,677 --> 00:25:29,763 too high, honey, that's all. 506 00:25:29,804 --> 00:25:31,667 It's just that... 507 00:25:31,691 --> 00:25:34,110 If I don't get to see her soon, 508 00:25:34,152 --> 00:25:36,154 I'm afraid I... 509 00:25:36,194 --> 00:25:38,655 I'm just impatient, that's all. 510 00:25:38,697 --> 00:25:40,323 Oh, sure you are. 511 00:25:40,365 --> 00:25:41,783 Miss Phoebe. 512 00:25:41,858 --> 00:25:43,544 The major and I got ourselves an idea, 513 00:25:43,568 --> 00:25:45,153 a little surprise for you. 514 00:25:45,195 --> 00:25:46,547 You want to tell her, Major? 515 00:25:46,571 --> 00:25:48,948 Well, y-you tell her, Charlie. 516 00:25:48,990 --> 00:25:50,116 Oh, go on, tell her. 517 00:25:50,158 --> 00:25:52,035 Well, I don't know, Charlie. 518 00:25:52,076 --> 00:25:53,535 You'd better. Go on, tell her. 519 00:25:53,577 --> 00:25:56,395 Well, one of you'd better tell me. 520 00:25:56,419 --> 00:25:58,046 Well, it's about tonight. 521 00:25:58,087 --> 00:26:00,214 Being your first time in San Francisco, 522 00:26:00,256 --> 00:26:02,508 the major figured that called for a little celebration. 523 00:26:02,584 --> 00:26:03,710 Well... 524 00:26:03,752 --> 00:26:05,629 Yes, I-I did. 525 00:26:05,670 --> 00:26:06,779 Oh! 526 00:26:06,803 --> 00:26:09,032 I don't know, but it's just, you know... 527 00:26:09,056 --> 00:26:10,807 Yes, sir, we'll have a time... 528 00:26:10,849 --> 00:26:12,809 Dining, dancing, champagne, all that stuff. 529 00:26:12,888 --> 00:26:14,908 That's the way the major does things when he does them. 530 00:26:14,932 --> 00:26:16,072 Not often, though. 531 00:26:16,096 --> 00:26:17,597 It sounds wonderful. 532 00:26:17,639 --> 00:26:20,242 That's only the beginning, just the half of it. 533 00:26:20,266 --> 00:26:22,746 He's got a couple more surprises for you too, haven't you? 534 00:26:22,770 --> 00:26:25,271 I can hardly wait. 535 00:26:27,770 --> 00:26:30,147 And what do you think of it, sir? 536 00:26:30,189 --> 00:26:31,857 Well, ma'am, I don't... 537 00:26:31,901 --> 00:26:34,153 Oh, I think it's too bright for Miss Phoebe, Major. 538 00:26:34,195 --> 00:26:35,822 She's just a young lady, you know. 539 00:26:35,863 --> 00:26:38,388 Something in a softer color, then? 540 00:26:38,412 --> 00:26:40,265 Yeah, that's right, something in a softer color, 541 00:26:40,289 --> 00:26:41,415 don't you think? 542 00:26:41,493 --> 00:26:43,286 I know just the gown. 543 00:26:43,328 --> 00:26:44,454 Good. 544 00:26:46,870 --> 00:26:48,497 Hey, look. 545 00:26:48,539 --> 00:26:49,748 One of them bustle things. 546 00:26:49,790 --> 00:26:51,458 Oh, you're doing fine. 547 00:26:51,501 --> 00:26:53,395 Well, you told me to think of something, didn't you? 548 00:26:53,419 --> 00:26:55,046 Yes, I remember. 549 00:26:55,088 --> 00:26:57,903 You say this comes all the way from Paris, France, ma'am? 550 00:26:57,927 --> 00:26:59,571 Oh, excuse me. 551 00:26:59,595 --> 00:27:01,764 Well, I thought she was that saleslady. 552 00:27:01,798 --> 00:27:03,716 Feel it, Major, feel it. 553 00:27:03,758 --> 00:27:05,277 I don't want to feel it. 554 00:27:05,301 --> 00:27:07,554 Just as smooth as a belly on a newborn calf. 555 00:27:07,590 --> 00:27:10,552 I think perhaps this is more what you had in mind. 556 00:27:10,593 --> 00:27:13,972 Now, that is the ticket. That right there is the ticket. 557 00:27:14,046 --> 00:27:15,173 Don't you think, Major? 558 00:27:15,214 --> 00:27:16,659 Well, sure, I guess so. 559 00:27:16,683 --> 00:27:18,977 The young lady really should try it on. 560 00:27:19,018 --> 00:27:20,520 Oh, no, she can't do that. 561 00:27:20,562 --> 00:27:22,147 The major's buying it as a surprise. 562 00:27:22,191 --> 00:27:24,068 He wants to see some other gowns, 563 00:27:24,110 --> 00:27:26,320 the kind ladies wear when they go calling and such. 564 00:27:26,362 --> 00:27:27,655 Don't you? Well... 565 00:27:27,697 --> 00:27:29,740 Fine. I'll have this boxed for you, 566 00:27:29,782 --> 00:27:31,634 and then I'll show you some other things. 567 00:27:31,658 --> 00:27:32,802 Thank you. 568 00:27:32,826 --> 00:27:34,536 Well, that's one load off my mind. 569 00:27:34,578 --> 00:27:36,288 One?! 570 00:27:36,331 --> 00:27:38,750 Sure. Miss Phoebe's gonna be all dressed up. 571 00:27:38,792 --> 00:27:40,878 We'll have to buy some new duds for ourselves. 572 00:27:40,919 --> 00:27:43,463 I would have to tell you to think of something. 573 00:27:43,506 --> 00:27:44,674 Well, I did, didn't I? 574 00:27:44,716 --> 00:27:46,593 Yes, you did, you did! 575 00:27:57,517 --> 00:27:59,227 You're a wonderful dancer, Major. 576 00:27:59,269 --> 00:28:01,688 Well, it's better than fighting Indians, honey. 577 00:28:01,728 --> 00:28:04,165 Oh, you're so nice to do this for me. 578 00:28:04,189 --> 00:28:05,857 You having fun, honey? 579 00:28:05,899 --> 00:28:07,233 You have no idea. 580 00:28:07,274 --> 00:28:09,502 This is the nicest evening of my life. 581 00:28:09,526 --> 00:28:11,653 You sure you're all right? You're not getting tired? 582 00:28:11,697 --> 00:28:14,033 Oh, you don't get tired when you're floating. 583 00:28:24,459 --> 00:28:26,169 Good old golden West, huh? 584 00:28:45,057 --> 00:28:46,433 Wait a minute. 585 00:28:46,476 --> 00:28:48,603 I didn't order any more of that stuff. 586 00:28:48,645 --> 00:28:51,356 The gentleman dancing with the young lady, sir. 587 00:28:53,110 --> 00:28:55,112 Oh, he did, did he? 588 00:28:56,197 --> 00:28:58,157 Hold it, hold it. 589 00:29:05,538 --> 00:29:07,540 Go ahead, go ahead. 590 00:29:07,581 --> 00:29:10,376 Here. Last of the big spenders. 591 00:29:23,253 --> 00:29:28,993 ♪ Tomorrow is just a day away ♪ 592 00:29:29,017 --> 00:29:33,583 ♪ Tomorrow's approaching fast ♪ 593 00:29:33,607 --> 00:29:38,946 ♪ I'll be up to welcome the dawn and say ♪ 594 00:29:38,985 --> 00:29:44,073 ♪ Tomorrow is with us at last ♪ 595 00:29:44,113 --> 00:29:49,659 ♪ I know it will be a lovely day ♪ 596 00:29:49,699 --> 00:29:54,453 ♪ I know that the sun will shine ♪ 597 00:29:54,498 --> 00:29:57,268 ♪ Songbirds will sing ♪ 598 00:29:57,292 --> 00:29:59,877 ♪ Church bells will ring ♪ 599 00:29:59,919 --> 00:30:05,443 ♪ What makes the day so fine? ♪ 600 00:30:05,467 --> 00:30:12,308 ♪ Tomorrow is yours and mine ♪ 601 00:30:17,853 --> 00:30:19,479 It can't be. 602 00:30:19,521 --> 00:30:21,858 But it must be. Jenny Tannen! 603 00:30:21,901 --> 00:30:24,780 ♪ Songbirds will sing ♪ 604 00:30:24,822 --> 00:30:27,366 ♪ Church bells will ring ♪ 605 00:30:27,409 --> 00:30:34,479 ♪ What makes the day so fine? ♪ 606 00:30:34,503 --> 00:30:39,316 ♪ Tomorrow is yours 607 00:30:39,340 --> 00:30:45,847 ♪ And mine ♪ 608 00:30:48,181 --> 00:30:49,658 Oh, Major! Why... 609 00:30:49,682 --> 00:30:51,160 Why didn't you stop me? 610 00:30:51,184 --> 00:30:53,103 Honey, I wouldn't think of stopping you. 611 00:30:53,177 --> 00:30:55,554 You sing so beautifully! Come on. 612 00:30:56,520 --> 00:30:58,023 Excuse me. 613 00:31:02,185 --> 00:31:04,062 You sing prettier than a bird, Miss Phoebe. 614 00:31:04,104 --> 00:31:05,563 Thank you, Mr. Wooster. 615 00:31:05,605 --> 00:31:07,131 Jenny! Jenny Tannen. 616 00:31:07,155 --> 00:31:08,615 You're talking to me? 617 00:31:11,654 --> 00:31:14,323 Oh. I'm sorry. 618 00:31:14,365 --> 00:31:15,742 But your voice! 619 00:31:15,784 --> 00:31:17,229 And there's a resemblance. 620 00:31:17,253 --> 00:31:18,773 I would've sworn you were Jenny Tannen. 621 00:31:18,797 --> 00:31:19,924 I'm her daughter. 622 00:31:19,965 --> 00:31:21,717 Well, that explains it, then. 623 00:31:21,748 --> 00:31:23,083 Oh, forgive me. 624 00:31:23,125 --> 00:31:24,728 My name's John Barkley. 625 00:31:24,752 --> 00:31:27,027 I'm Phoebe Matthews, and these are my friends 626 00:31:27,051 --> 00:31:28,677 Major Adams and Mr. Wooster. 627 00:31:28,719 --> 00:31:30,389 Gentlemen. How do you do, Mr. Barkley? 628 00:31:30,430 --> 00:31:33,266 I had no idea Jenny Tannen had a daughter. 629 00:31:33,310 --> 00:31:35,105 You know my mother? 630 00:31:35,146 --> 00:31:36,564 Well, she wouldn't know me, 631 00:31:36,637 --> 00:31:37,930 but I knew her. 632 00:31:37,972 --> 00:31:40,100 I was practically a youngster at the time, 633 00:31:40,142 --> 00:31:41,435 but I adored her, 634 00:31:41,478 --> 00:31:43,523 along with the rest of San Francisco. 635 00:31:43,565 --> 00:31:46,401 Oh, won't you sit down, please, and tell me all about her? 636 00:31:46,438 --> 00:31:48,315 You don't mind, Major? 637 00:31:48,357 --> 00:31:49,984 No, no. Sit right there. 638 00:31:50,025 --> 00:31:51,512 Thank you, sir. 639 00:31:51,536 --> 00:31:55,582 See, I've been trying to find my mother, Mr. Barkley. 640 00:31:55,624 --> 00:31:56,835 Could you help me? 641 00:31:56,906 --> 00:31:58,575 You don't know where she lives? 642 00:31:58,616 --> 00:32:01,245 Um, Miss Phoebe just came to San Francisco. 643 00:32:01,287 --> 00:32:03,289 She hasn't really ever seen her mother. 644 00:32:03,333 --> 00:32:05,771 They were separated when she was a baby. 645 00:32:05,795 --> 00:32:09,155 What a tonic it'll be for Jenny to see you. 646 00:32:09,179 --> 00:32:11,724 I thought everyone in San Francisco 647 00:32:11,802 --> 00:32:13,637 knew where Jenny Tannen lives. 648 00:32:13,679 --> 00:32:15,783 There you are. 649 00:32:15,807 --> 00:32:17,851 My address is on the front of the card, 650 00:32:17,891 --> 00:32:19,518 if I can be of any service. 651 00:32:19,560 --> 00:32:20,686 Thank you! 652 00:32:20,728 --> 00:32:22,354 Are you staying here at the hotel? 653 00:32:22,397 --> 00:32:24,108 Yes. Yes, we are. 654 00:32:24,150 --> 00:32:27,124 I'd like to call on you if I may. 655 00:32:27,148 --> 00:32:29,318 I'd like that. 656 00:32:29,359 --> 00:32:31,487 How can I ever thank you? 657 00:32:31,530 --> 00:32:34,493 There, you see, Major? I told you we'd find her. 658 00:32:34,534 --> 00:32:36,604 Yes, you did, honey. 659 00:32:36,628 --> 00:32:38,089 You sure did. 660 00:32:38,131 --> 00:32:39,549 Tell me about her, Mr. Barkley. 661 00:32:39,591 --> 00:32:41,843 Tell me all about her. 662 00:32:44,809 --> 00:32:47,813 Oh, I'd like to, but I'm afraid I must be joining my party. 663 00:32:47,843 --> 00:32:49,220 Of course. 664 00:32:49,261 --> 00:32:52,127 Anyway, I'm going to be seeing her very soon myself. 665 00:32:52,151 --> 00:32:53,569 Thank you again. 666 00:32:54,820 --> 00:32:57,032 Miss Phoebe, I was just 667 00:32:57,105 --> 00:32:59,608 a boy in my teens when I first saw her, 668 00:32:59,650 --> 00:33:01,236 but I don't believe I've ever seen 669 00:33:01,277 --> 00:33:02,862 a more beautiful woman in my life. 670 00:33:02,902 --> 00:33:04,737 I'll look forward to seeing you again. 671 00:33:04,779 --> 00:33:06,657 Thank you. Pleasure. 672 00:33:06,696 --> 00:33:08,508 Good night, Mr. Barkley. 673 00:33:08,532 --> 00:33:10,117 Oh, Major! 674 00:33:10,159 --> 00:33:11,577 Wasn't he nice and... 675 00:33:11,619 --> 00:33:13,037 did you hear what he said? 676 00:33:13,079 --> 00:33:14,706 Yes, I heard, honey. 677 00:33:14,748 --> 00:33:17,459 You will take me to see her first thing in the morning? 678 00:33:17,497 --> 00:33:19,083 Sure I will, honey, sure. 679 00:33:20,668 --> 00:33:21,752 Oh! 680 00:33:23,213 --> 00:33:25,091 I don't know what's the matter with me. 681 00:33:25,132 --> 00:33:26,217 It's all right, honey. 682 00:33:26,259 --> 00:33:27,360 Time we go anyway. 683 00:33:27,384 --> 00:33:28,386 Come on. 684 00:33:39,605 --> 00:33:41,440 Ain't you ever coming to bed? 685 00:33:41,485 --> 00:33:43,905 Oh, I got too much on my mind, Charlie. 686 00:33:43,947 --> 00:33:46,050 I can't sleep. 687 00:33:46,074 --> 00:33:48,911 Well, stomping around in your stocking feet ain't gonna help none. 688 00:33:48,953 --> 00:33:50,722 It hasn't so far. 689 00:33:50,746 --> 00:33:53,041 It ain't like you got a problem to solve, Major. 690 00:33:53,085 --> 00:33:54,461 It's out of your hands now. 691 00:33:54,503 --> 00:33:56,089 There's only one thing you can do. 692 00:33:56,131 --> 00:33:57,882 That's take Miss Phoebe to see her mother 693 00:33:57,919 --> 00:33:59,730 first thing in the morning, no matter what. 694 00:33:59,754 --> 00:34:01,632 Yeah, that's just it, Charlie... 695 00:34:01,675 --> 00:34:03,802 no matter what. 696 00:34:05,138 --> 00:34:07,599 Whoa. Whoa. 697 00:34:10,934 --> 00:34:12,019 Hold. 698 00:34:25,117 --> 00:34:26,368 What's the matter, honey? 699 00:34:27,574 --> 00:34:29,577 It's... nothing. I... 700 00:34:29,619 --> 00:34:32,330 Just the excitement, I guess. 701 00:34:32,373 --> 00:34:34,769 I've waited so long, 702 00:34:34,793 --> 00:34:36,754 and now it's all going to happen. 703 00:34:36,792 --> 00:34:38,438 Not unless you feel up to it. 704 00:34:38,462 --> 00:34:40,964 I feel fine, Major. 705 00:34:41,006 --> 00:34:42,925 All right, then, let's go. 706 00:35:03,862 --> 00:35:05,865 Wait a minute, Major, please. 707 00:35:05,907 --> 00:35:09,203 Phoebe, honey, you're gonna be all right now. 708 00:35:11,120 --> 00:35:13,289 It's so silly, I know it is... 709 00:35:14,289 --> 00:35:16,333 but, you know, I just suddenly thought... 710 00:35:17,415 --> 00:35:19,669 Do you suppose she really wants to see me? 711 00:35:19,710 --> 00:35:21,170 Why shouldn't she? 712 00:35:21,212 --> 00:35:23,131 Oh, I don't know. 713 00:35:23,205 --> 00:35:25,517 Here I come out of a clear blue sky. 714 00:35:25,541 --> 00:35:27,487 She doesn't really know me, you know? 715 00:35:27,511 --> 00:35:30,305 I couldn't blame her if she'd forgotten all about me. 716 00:35:32,929 --> 00:35:34,699 Major, I'm afraid. 717 00:35:34,723 --> 00:35:37,166 Now, Phoebe, if you don't want to go 718 00:35:37,190 --> 00:35:39,109 in that house, you don't have to. 719 00:35:39,150 --> 00:35:41,069 But I do want to. 720 00:35:41,111 --> 00:35:42,655 I must go in there. 721 00:35:42,698 --> 00:35:43,865 I've come all this way. 722 00:35:43,907 --> 00:35:45,343 I've got to go in there! 723 00:35:45,367 --> 00:35:46,703 Are you sure? 724 00:35:46,775 --> 00:35:48,878 Yes, I'm sure. 725 00:35:48,902 --> 00:35:51,948 Major, please ring the bell before I change my mind. 726 00:35:51,993 --> 00:35:53,077 All right, now. 727 00:35:57,711 --> 00:35:58,878 Major! 728 00:35:58,920 --> 00:36:00,190 Phoebe! 729 00:36:00,214 --> 00:36:01,358 Oh, sir! 730 00:36:01,382 --> 00:36:02,758 It's Miss Tannen's daughter. 731 00:36:02,800 --> 00:36:04,886 I'll take her to the parlor. 732 00:36:06,221 --> 00:36:08,725 Get me some smelling salts or whiskey or something. 733 00:36:14,066 --> 00:36:15,860 Well, jump, man! 734 00:36:25,321 --> 00:36:26,864 Major, is that you? 735 00:36:26,904 --> 00:36:28,782 Yes, honey, I'm right here. 736 00:36:32,086 --> 00:36:33,921 It's awfully dark in here. 737 00:36:33,963 --> 00:36:35,381 Yeah, I know. 738 00:36:35,423 --> 00:36:38,552 But... don't worry about the dark. 739 00:36:40,598 --> 00:36:42,911 I'm so thirsty. 740 00:36:42,935 --> 00:36:44,580 Could I have some water? 741 00:36:44,604 --> 00:36:46,023 Sure, honey. 742 00:36:46,064 --> 00:36:47,691 I'll go get you some right now. 743 00:36:47,732 --> 00:36:49,317 Don't go far. 744 00:36:50,444 --> 00:36:52,362 It'll just take a second. 745 00:36:52,402 --> 00:36:53,987 I'll be right back. 746 00:36:54,029 --> 00:36:55,573 Easy, darling. 747 00:37:02,788 --> 00:37:04,290 Get me some water, quick! 748 00:37:04,332 --> 00:37:06,584 I told you not to bring her here. 749 00:37:07,659 --> 00:37:09,620 That's beside the point now. 750 00:37:09,662 --> 00:37:12,289 I am not going to see her. 751 00:37:12,330 --> 00:37:14,375 Doesn't make any difference. 752 00:37:14,416 --> 00:37:16,293 Phoebe can't see anyway. 753 00:37:16,335 --> 00:37:17,712 Thank you. 754 00:37:22,303 --> 00:37:25,223 Here we are, honey. Come on. 755 00:37:27,180 --> 00:37:28,557 Hey, easy. Easy. 756 00:37:28,598 --> 00:37:30,392 Just a sip at a time. 757 00:37:30,433 --> 00:37:32,301 Not too much. 758 00:37:32,325 --> 00:37:33,803 That's the stuff. 759 00:37:33,827 --> 00:37:36,413 There. There you are. 760 00:37:36,455 --> 00:37:38,541 I heard voices. 761 00:37:39,651 --> 00:37:41,112 That was me, honey. 762 00:37:41,153 --> 00:37:43,406 I was talking to the man that gave me the water. 763 00:37:43,451 --> 00:37:46,980 I'm in her house, aren't I? 764 00:37:47,004 --> 00:37:49,257 My mother's house? 765 00:37:49,298 --> 00:37:50,968 Yes, honey, you are. 766 00:37:52,678 --> 00:37:53,971 She hasn't seen me. 767 00:37:54,012 --> 00:37:58,017 No. She... isn't here right now. 768 00:37:59,350 --> 00:38:01,477 I'm glad about that. 769 00:38:01,519 --> 00:38:04,273 I wouldn't want her to see me like this. 770 00:38:05,357 --> 00:38:07,442 It wouldn't be fair. 771 00:38:10,532 --> 00:38:12,827 Major, I can't see! 772 00:38:12,903 --> 00:38:14,905 I can't see a thing! 773 00:38:16,072 --> 00:38:18,034 Don't be afraid. 774 00:38:18,073 --> 00:38:20,618 It's all right. Don't be afraid, honey. 775 00:38:20,659 --> 00:38:23,747 I'll get you out of here and get you to a doctor. 776 00:38:23,820 --> 00:38:26,950 Major, what am I gonna do? 777 00:38:28,793 --> 00:38:31,797 You'll do all right, honey. You always have. 778 00:38:31,838 --> 00:38:34,883 Just take it easy now. Easy. 779 00:38:37,708 --> 00:38:41,296 I don't want my mother to ever know I was here, Major. 780 00:38:41,338 --> 00:38:45,537 I couldn't be anything but a burden to her now. 781 00:38:45,561 --> 00:38:48,022 I couldn't stand that. 782 00:38:48,064 --> 00:38:51,151 Phoebe, listen to me, will you, please? 783 00:38:51,193 --> 00:38:54,322 No. No, it's all right. 784 00:38:55,945 --> 00:38:57,363 You know, all those years 785 00:38:57,437 --> 00:39:00,817 and she never once came to see me. 786 00:39:02,617 --> 00:39:05,579 Oh, she'd write my aunt Harriet sometimes, but... 787 00:39:06,789 --> 00:39:08,500 never me. 788 00:39:09,585 --> 00:39:11,420 I guess she... 789 00:39:13,500 --> 00:39:15,836 just doesn't love me, Major. 790 00:39:15,877 --> 00:39:17,547 She never did. 791 00:39:21,024 --> 00:39:22,944 It's all right. 792 00:39:22,979 --> 00:39:24,397 It's all right, darling. 793 00:39:26,233 --> 00:39:28,652 When you feel up to it... 794 00:39:28,680 --> 00:39:30,891 let me know, and we'll get out of here. 795 00:39:31,942 --> 00:39:33,652 In a little while. 796 00:39:36,239 --> 00:39:38,241 It's funny, I... 797 00:39:38,281 --> 00:39:40,743 I guess I had to come and... 798 00:39:40,785 --> 00:39:42,412 be in her house 799 00:39:42,491 --> 00:39:44,619 before I'd face up to the truth. 800 00:39:48,467 --> 00:39:51,013 My mother never did love me, Major. 801 00:39:52,517 --> 00:39:54,937 But it's really better I found out, though, 802 00:39:54,979 --> 00:39:58,817 before I saw her, don't you think? 803 00:39:58,861 --> 00:40:01,572 Yes, honey. 804 00:40:01,613 --> 00:40:03,575 It's better this way. 805 00:40:40,564 --> 00:40:42,316 You say you see light? 806 00:40:42,393 --> 00:40:43,979 Where? 807 00:40:44,021 --> 00:40:47,733 Everywhere, but mostly over there. 808 00:40:50,248 --> 00:40:51,792 That's good, Phoebe, very good. 809 00:40:51,833 --> 00:40:54,003 Now, I want you to close your eyes 810 00:40:54,050 --> 00:40:57,053 for just a moment. 811 00:40:57,099 --> 00:40:58,559 Now open them. 812 00:40:58,601 --> 00:41:00,770 Look straight ahead and tell me what you see. 813 00:41:04,192 --> 00:41:05,610 Do you see anything? 814 00:41:05,652 --> 00:41:07,822 Yes, I... 815 00:41:07,865 --> 00:41:09,659 see a big shadow. 816 00:41:13,208 --> 00:41:17,442 Why, it's Major Adams. 817 00:41:17,466 --> 00:41:20,010 I can see you, Major Adams! 818 00:41:20,052 --> 00:41:22,084 Honey! I can see you, Major Adams! 819 00:41:22,108 --> 00:41:23,984 Honey, that's just wonderful! 820 00:41:24,026 --> 00:41:26,363 Oh, you know what? 821 00:41:26,404 --> 00:41:28,594 I never really noticed before. 822 00:41:28,618 --> 00:41:30,621 You're a perfectly beautiful man. 823 00:41:30,663 --> 00:41:33,124 I make a much better-looking shadow. 824 00:41:33,168 --> 00:41:34,879 You'll be fine, Phoebe. 825 00:41:34,921 --> 00:41:37,090 It'll take time and patience, but you'll be fine. 826 00:41:37,168 --> 00:41:39,629 You just must be the most wonderful surgeon in the world. 827 00:41:39,671 --> 00:41:41,047 I am. 828 00:41:41,089 --> 00:41:43,508 You rest a while. We'll be back. 829 00:41:44,981 --> 00:41:46,774 So glad for you, Phoebe. 830 00:41:46,816 --> 00:41:48,652 Thank you. 831 00:41:48,694 --> 00:41:50,529 I'll see you later. All right. 832 00:41:59,420 --> 00:42:01,213 Doctor... 833 00:42:01,255 --> 00:42:02,883 I sure want to thank you. 834 00:42:02,929 --> 00:42:04,723 That little gal in there deserves the best, 835 00:42:04,764 --> 00:42:06,349 and I think she got it. 836 00:42:06,391 --> 00:42:08,436 She certainly has a good friend in you, Major. 837 00:42:08,481 --> 00:42:09,816 I'm coming back later, 838 00:42:09,858 --> 00:42:11,652 but I want to thank you very much. 839 00:42:11,694 --> 00:42:12,820 Bye. 840 00:42:12,865 --> 00:42:13,949 Bye. 841 00:42:21,920 --> 00:42:23,526 JENNY: Major Adams? 842 00:42:23,550 --> 00:42:25,970 Yes? 843 00:42:26,012 --> 00:42:27,931 It's Jenny Tannen. 844 00:42:30,227 --> 00:42:31,811 Yes, Miss Tannen? 845 00:42:31,853 --> 00:42:34,106 How is she? 846 00:42:34,150 --> 00:42:36,194 The doctor said we'd know today. 847 00:42:36,236 --> 00:42:39,448 Miss Tannen, Phoebe's all right. 848 00:42:39,492 --> 00:42:40,993 She can see. 849 00:42:42,506 --> 00:42:44,360 Major, would you come in the carriage? 850 00:42:44,384 --> 00:42:46,261 I'd like to talk to you. 851 00:42:46,303 --> 00:42:47,722 Sure. 852 00:42:55,434 --> 00:42:56,895 I want to see her. 853 00:42:56,937 --> 00:43:00,553 Well, Miss Tannen, all you gotta do 854 00:43:00,577 --> 00:43:02,413 is go right inside that hospital. 855 00:43:02,455 --> 00:43:04,791 I know... 856 00:43:04,832 --> 00:43:06,669 and I will. 857 00:43:09,383 --> 00:43:12,574 I wonder if I can make you understand something, Major. 858 00:43:12,598 --> 00:43:16,746 I'm not so sure I understand myself. 859 00:43:16,770 --> 00:43:20,470 You see, I want to be a mother to Phoebe, 860 00:43:20,494 --> 00:43:22,996 a real mother... 861 00:43:24,366 --> 00:43:26,095 and I'm not sure I know how. 862 00:43:26,119 --> 00:43:29,248 Well, it seems to me you might begin 863 00:43:29,291 --> 00:43:31,918 by trying to feel like you were her mother. 864 00:43:31,960 --> 00:43:34,910 I never thought I could. 865 00:43:34,934 --> 00:43:38,897 She was so tiny when I left her... 866 00:43:38,974 --> 00:43:42,454 and all I felt those first years was guilt. 867 00:43:42,478 --> 00:43:44,523 And afterwards... 868 00:43:44,565 --> 00:43:46,233 well, I wanted her. 869 00:43:47,286 --> 00:43:48,997 But not for her sake. 870 00:43:49,038 --> 00:43:50,373 For my loneliness, 871 00:43:50,415 --> 00:43:52,793 because I had no one else then. 872 00:43:54,539 --> 00:43:56,374 But that day when I stood there 873 00:43:56,416 --> 00:43:59,962 and heard her talk of not being a burden to me... 874 00:44:01,842 --> 00:44:04,678 I knew what an emptiness there had been in me. 875 00:44:08,771 --> 00:44:11,399 Can I do it, Major? 876 00:44:11,441 --> 00:44:13,939 Can I be to her what I've never been before? 877 00:44:13,963 --> 00:44:17,175 Well, you have got a late start, that's true, 878 00:44:17,285 --> 00:44:20,289 but it's been a good start. 879 00:44:20,331 --> 00:44:21,957 Phoebe couldn't see today 880 00:44:21,999 --> 00:44:24,290 if you hadn't gotten that specialist for her 881 00:44:24,314 --> 00:44:27,066 and given your money for her care. 882 00:44:27,111 --> 00:44:28,446 I don't know if you 883 00:44:28,487 --> 00:44:30,300 can give of yourself, Miss Tannen, 884 00:44:30,324 --> 00:44:33,286 but that's what it's gonna take from now on. 885 00:44:34,854 --> 00:44:38,359 And no one can find that out for me. 886 00:44:41,675 --> 00:44:43,345 Will you take me to her, please? 887 00:44:45,267 --> 00:44:47,354 I sure will. 888 00:44:50,006 --> 00:44:51,968 That daughter of yours sure sings beautifully, 889 00:44:52,009 --> 00:44:54,508 doesn't she? 890 00:44:54,532 --> 00:44:56,619 It's incredible. 891 00:44:56,660 --> 00:44:59,330 Might just as well be me singing. 892 00:44:59,373 --> 00:45:02,543 Well, like mother, like daughter. 893 00:45:02,623 --> 00:45:04,250 I had no idea. 894 00:45:05,251 --> 00:45:07,155 I hope she never wants a career. 895 00:45:07,179 --> 00:45:08,972 Don't you worry about that, Miss Tannen. 896 00:45:09,014 --> 00:45:10,475 She's got a great voice, 897 00:45:10,517 --> 00:45:13,372 but that kid can only sing when she's happy. 898 00:45:13,396 --> 00:45:16,024 Would you like me to go in with you? 899 00:45:16,066 --> 00:45:17,776 No. 900 00:45:17,822 --> 00:45:19,533 No, thank you. 901 00:45:25,451 --> 00:45:30,486 ♪ What makes the day so fine? ♪ 902 00:45:30,510 --> 00:45:38,510 ♪ Tomorrow is yours and mine ♪ 903 00:45:51,214 --> 00:45:52,966 I didn't know anyone was here. 904 00:45:54,144 --> 00:45:56,564 The doctor said it was all right for me to come in. 905 00:45:56,605 --> 00:45:58,399 Of course, but... 906 00:45:59,445 --> 00:46:00,697 who is it? 907 00:46:03,485 --> 00:46:05,297 I'm your mother, Phoebe. 908 00:46:05,321 --> 00:46:06,822 My mother? 909 00:46:08,586 --> 00:46:10,213 You're here? 910 00:46:10,255 --> 00:46:12,382 You're really here! 911 00:46:16,516 --> 00:46:18,101 Please, come closer. 912 00:46:23,821 --> 00:46:26,199 There's something I want you to know. 913 00:46:26,240 --> 00:46:28,118 I'm... 914 00:46:28,163 --> 00:46:31,291 All I need to know is that you're here. 915 00:46:31,333 --> 00:46:33,669 Please, just let me look at you. 916 00:46:43,147 --> 00:46:45,525 Oh, Mother, you're so beautiful. 917 00:46:47,404 --> 00:46:49,031 I'd almost given up hope. 918 00:46:50,032 --> 00:46:51,743 I need you. 919 00:46:51,785 --> 00:46:53,995 I need you. 920 00:47:04,524 --> 00:47:06,443 And I need you. 921 00:47:08,481 --> 00:47:11,735 I'm just beginning to know how much. 922 00:47:17,372 --> 00:47:19,059 Major Adams? 923 00:47:19,083 --> 00:47:20,727 Yes, Miss Tannen? 924 00:47:20,751 --> 00:47:23,159 My... daughter would like to see you. 925 00:47:23,183 --> 00:47:25,352 Thank you. 926 00:47:30,777 --> 00:47:32,214 Hello, honey. 927 00:47:32,238 --> 00:47:33,614 Major Adams. 928 00:47:33,692 --> 00:47:36,028 I'm going to be going home soon. 929 00:47:37,624 --> 00:47:40,294 My mother and I, we'd like you to call often. 930 00:47:40,335 --> 00:47:42,755 Well, honey... 931 00:47:42,798 --> 00:47:45,384 I'm gonna be pulling out of here pretty quick, 932 00:47:45,426 --> 00:47:46,845 now that you're all right. 933 00:47:46,886 --> 00:47:48,305 Oh, but you wouldn't leave 934 00:47:48,348 --> 00:47:50,100 without calling on us, would you, Major? 935 00:47:52,399 --> 00:47:53,942 No, ma'am, I wouldn't. 936 00:48:12,807 --> 00:48:14,453 Miss Phoebe make it all right, Major? 937 00:48:14,477 --> 00:48:16,121 Oh, she made it just fine, Charlie. 938 00:48:16,145 --> 00:48:17,289 Good, good. 939 00:48:17,313 --> 00:48:18,523 What are you doing here? 940 00:48:18,567 --> 00:48:19,693 Came with him. 941 00:48:19,735 --> 00:48:20,903 What? 942 00:48:20,944 --> 00:48:22,363 He's talking about me, Major. 943 00:48:22,405 --> 00:48:24,909 Well, glory be. 944 00:48:24,950 --> 00:48:26,494 Look at that. 945 00:48:26,535 --> 00:48:29,477 What am I supposed to do, crow and act like I'm happy? 946 00:48:29,501 --> 00:48:31,127 Well, it'd be a nice change. 947 00:48:31,169 --> 00:48:32,505 Sure be friendly of you. 948 00:48:32,547 --> 00:48:33,983 Now, Major, you'd miss us. 949 00:48:34,007 --> 00:48:35,217 Just give me the chance. 950 00:48:35,258 --> 00:48:36,469 Wait a minute. 951 00:48:36,511 --> 00:48:38,304 We've had a long pull with the wagons. 952 00:48:38,348 --> 00:48:40,183 Why don't we take it easy going back? 953 00:48:40,225 --> 00:48:42,520 Why don't we take, say, a ship around the Horn? 954 00:48:46,194 --> 00:48:49,099 You know, Flint, old boy, I think that's a great idea. 955 00:48:49,123 --> 00:48:51,168 You're dressed beautifully for the tropics. 956 00:48:51,210 --> 00:48:52,336 You'll enjoy it. 957 00:48:52,414 --> 00:48:53,849 I think you should take it. 958 00:48:53,873 --> 00:48:55,352 And how would you go back? 959 00:48:55,376 --> 00:48:56,669 We're gonna walk. 960 00:49:01,509 --> 00:49:03,636 And I'm gonna buy a ticket. 66347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.