Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,418 --> 00:00:17,004
WOMAN: ♪ You loved me still ♪
2
00:00:17,046 --> 00:00:20,758
♪ The same that you loved me ♪
3
00:00:20,867 --> 00:00:27,583
♪ You loved me still ♪
4
00:00:27,626 --> 00:00:32,756
♪ The same ♪
5
00:00:35,822 --> 00:00:37,491
To Jenny Tannen,
6
00:00:37,533 --> 00:00:39,368
the most beautiful face,
7
00:00:39,436 --> 00:00:41,914
the most beautiful voice
in San Francisco.
8
00:00:41,938 --> 00:00:43,148
To Miss Tannen.
9
00:00:43,189 --> 00:00:45,250
Thank you, gentlemen.
10
00:00:45,274 --> 00:00:46,817
Now, allow me to toast
11
00:00:46,859 --> 00:00:49,193
the most wonderful audience
in the world,
12
00:00:49,236 --> 00:00:52,281
the men of San Francisco.
13
00:00:55,257 --> 00:00:56,466
Oh!
14
00:00:56,508 --> 00:00:57,717
Oh, Jenny!
15
00:01:35,798 --> 00:01:38,068
PHOEBE: ♪ Do not dilly,
Do not dally ♪
16
00:01:38,092 --> 00:01:40,573
♪ Daybreak's in the east ♪
17
00:01:40,597 --> 00:01:43,075
♪ To cloudless skies
the sun will rise ♪
18
00:01:43,099 --> 00:01:45,393
♪ And so must man and beast ♪
19
00:01:45,498 --> 00:01:48,084
♪ For years and years
the sun has shown ♪
20
00:01:48,125 --> 00:01:50,613
♪ That he knows what is best ♪
21
00:01:50,637 --> 00:01:53,097
♪ Each morning
he has left the east ♪
22
00:01:53,139 --> 00:01:55,790
♪ To settle in the west ♪
23
00:01:55,814 --> 00:01:58,233
The good old, golden West.
24
00:01:59,553 --> 00:02:01,806
♪ Be it hilly, be it valley ♪
25
00:02:01,847 --> 00:02:04,373
♪ We will meet the test ♪
26
00:02:04,397 --> 00:02:07,067
♪ With every mile
a bigger smile ♪
27
00:02:07,108 --> 00:02:09,653
♪ To greet the golden West ♪
28
00:02:11,453 --> 00:02:14,289
♪ I ain't the kind
that's paid much mind ♪
29
00:02:14,398 --> 00:02:16,400
♪ By ladies, I'm afeard ♪
30
00:02:16,441 --> 00:02:19,277
♪ It may just be
they all can't see ♪
31
00:02:19,319 --> 00:02:22,173
♪ The beauty of my beard ♪
32
00:02:22,197 --> 00:02:24,241
Next time I bring a train west,
33
00:02:24,282 --> 00:02:27,494
I hope I got a gal
like that on every wagon.
34
00:02:27,536 --> 00:02:30,080
Well, there's sure
something in the air.
35
00:02:30,120 --> 00:02:31,721
Maybe people feel good
just because we're
36
00:02:31,746 --> 00:02:33,206
a few days from Sacramento.
37
00:02:33,248 --> 00:02:34,358
Mm.
38
00:02:34,382 --> 00:02:36,759
♪ Do not shilly, do not shally ♪
39
00:02:36,801 --> 00:02:39,053
♪ Let's get set to go ♪
40
00:02:39,095 --> 00:02:41,747
♪ Just pack your gear
for soon we'll hear ♪
41
00:02:41,771 --> 00:02:44,148
♪ The major's "Wagons, ho!" ♪
42
00:02:46,799 --> 00:02:49,194
♪ For years and years
the sun has shown ♪
43
00:02:49,218 --> 00:02:51,704
♪ That he knows what is best ♪
44
00:02:51,728 --> 00:02:54,189
♪ Each morning
he has left the east ♪
45
00:02:54,231 --> 00:02:56,650
♪ To settle in the west ♪
46
00:02:56,725 --> 00:03:01,229
♪ The good old, golden West ♪
47
00:03:02,271 --> 00:03:04,773
You gotta sing
all the time, Phoebe?
48
00:03:04,814 --> 00:03:07,024
Only when I'm happy, Raleigh.
49
00:03:07,066 --> 00:03:09,044
Set them buckets inside.
50
00:03:09,068 --> 00:03:11,571
I gotta see to the team, Ma.
51
00:03:11,614 --> 00:03:15,827
Besides, I ain't
the hired help around here.
52
00:03:21,121 --> 00:03:23,331
The closer we get to Sacramento,
53
00:03:23,373 --> 00:03:26,626
the more I wonder what's
gonna happen to that kid.
54
00:03:26,665 --> 00:03:28,709
Must take a lot
of courage for a girl
55
00:03:28,751 --> 00:03:30,394
to work her way
across the country.
56
00:03:30,418 --> 00:03:32,086
Those people
she's traveling with,
57
00:03:32,128 --> 00:03:33,796
they really make her
work for her passage.
58
00:03:33,838 --> 00:03:35,882
Takes more than courage.
59
00:03:35,922 --> 00:03:38,175
She's got a sort of
a blind faith
60
00:03:38,216 --> 00:03:40,740
that she's gonna find
her mother in San Francisco,
61
00:03:40,764 --> 00:03:42,891
settle all of her problems.
62
00:03:42,932 --> 00:03:44,350
Well, she might find her.
63
00:03:44,392 --> 00:03:45,840
It's not impossible, you know.
64
00:03:45,864 --> 00:03:47,825
She doesn't even have
your mother's address.
65
00:03:47,866 --> 00:03:50,202
So what happens
if she does find her?
66
00:03:50,280 --> 00:03:52,824
Jenny Tannen, the most
famous and beautiful woman,
67
00:03:52,866 --> 00:03:54,909
the toast of San Francisco.
68
00:03:54,982 --> 00:03:56,817
That's what Phoebe says.
69
00:03:56,859 --> 00:03:59,195
How do we know
what the old lady's gonna do?
70
00:03:59,236 --> 00:04:00,682
She may not even accept her.
71
00:04:00,706 --> 00:04:02,249
If this Tannen woman's
so successful,
72
00:04:02,291 --> 00:04:04,168
it's funny we
didn't run into her
73
00:04:04,209 --> 00:04:06,420
when we were in
San Francisco last year.
74
00:04:06,494 --> 00:04:07,745
Yeah, it is.
75
00:04:07,787 --> 00:04:09,120
As I recall, you covered
76
00:04:09,162 --> 00:04:10,872
that town pretty well,
didn't you?
77
00:04:12,582 --> 00:04:14,918
You know, that Aunt Harriet
78
00:04:14,962 --> 00:04:16,756
of hers that raised her,
79
00:04:16,798 --> 00:04:18,549
she sure left Phoebe
80
00:04:18,591 --> 00:04:21,469
with a glowing picture
of her mother.
81
00:04:23,304 --> 00:04:25,431
I hope she can live up to it.
82
00:04:25,473 --> 00:04:26,950
I mean, for Phoebe's sake.
83
00:04:26,974 --> 00:04:28,434
So do I.
84
00:04:28,476 --> 00:04:29,936
Well, we gotta get going.
85
00:04:29,979 --> 00:04:33,066
Come on, everybody.
Get ready to roll!
86
00:04:33,107 --> 00:04:34,984
Hey, ain't you
forgetting something?
87
00:04:36,149 --> 00:04:38,151
It's your laundry.
88
00:04:42,782 --> 00:04:43,866
Hyah!
89
00:04:43,908 --> 00:04:44,992
Aah!
90
00:04:45,032 --> 00:04:46,158
Whoa, whoa!
91
00:04:55,543 --> 00:04:57,253
Phoebe!
92
00:04:57,294 --> 00:04:58,796
Phoebe, honey.
93
00:04:58,838 --> 00:05:00,297
Phoebe!
94
00:05:10,932 --> 00:05:13,101
Easy, honey. Easy.
95
00:05:13,142 --> 00:05:14,664
Major Adams?
96
00:05:14,688 --> 00:05:16,146
I'm right here, honey.
97
00:05:16,188 --> 00:05:19,108
Say, you've been sleeping
a long time.
98
00:05:19,149 --> 00:05:20,835
Have I?
99
00:05:20,859 --> 00:05:23,319
That's all right.
Be good for you.
100
00:05:23,361 --> 00:05:25,154
Wooster's fixing some broth,
101
00:05:25,193 --> 00:05:26,361
some beef tea.
102
00:05:26,403 --> 00:05:28,238
He'll have it ready
in just a minute.
103
00:05:28,280 --> 00:05:31,533
I... can't see you very well.
104
00:05:31,576 --> 00:05:34,036
That's all right, honey.
105
00:05:34,078 --> 00:05:36,023
I'm not much to look at anyway,
106
00:05:36,047 --> 00:05:38,675
so don't go straining
your eyes looking at me.
107
00:05:38,716 --> 00:05:42,470
Everything's so fuzzy
and so blurred.
108
00:05:42,547 --> 00:05:44,674
Don't worry about that, honey.
109
00:05:44,713 --> 00:05:47,465
Soon as we get some
of that beef tea in you,
110
00:05:47,507 --> 00:05:49,718
it'll do you good, really good.
111
00:05:51,093 --> 00:05:54,096
Oh! Oh!
112
00:05:54,138 --> 00:05:56,473
What is it, Phoebe?
What is it, honey?
113
00:05:58,891 --> 00:06:01,768
The pain's so... so sharp,
114
00:06:01,810 --> 00:06:05,939
like something tore
through my head.
115
00:06:07,690 --> 00:06:09,483
Lie back, honey.
116
00:06:09,525 --> 00:06:11,152
Lie back.
117
00:06:11,194 --> 00:06:12,321
Uhh...
118
00:06:12,362 --> 00:06:14,489
Take it easy, sweetheart.
119
00:06:14,531 --> 00:06:16,867
We'll get you
to a doctor right away.
120
00:06:18,909 --> 00:06:20,994
It's the only thing
I can figure to do.
121
00:06:21,040 --> 00:06:22,391
Charlie'll drive us in,
122
00:06:22,415 --> 00:06:24,292
and you and Bill
bring the train on in.
123
00:06:24,334 --> 00:06:26,210
All right. Think we
can make it, Bill?
124
00:06:26,248 --> 00:06:27,416
We'll make her.
125
00:06:27,458 --> 00:06:29,043
I hope Phoebe can take the ride.
126
00:06:29,084 --> 00:06:31,045
I've got to think she can.
127
00:06:32,372 --> 00:06:34,689
What in tarnation
did you do to your hand?
128
00:06:34,713 --> 00:06:37,424
I was putting the blind on
that old mare, and she bit me.
129
00:06:37,466 --> 00:06:39,259
As long as you've
been around horses...
130
00:06:39,301 --> 00:06:40,571
Well, can you drive?
131
00:06:40,595 --> 00:06:41,971
Sure I can drive.
132
00:06:42,013 --> 00:06:44,098
Then get up there
and give us an easy ride.
133
00:06:44,140 --> 00:06:45,572
I'll see you two in Sacramento.
134
00:06:45,596 --> 00:06:47,306
All right, Major.
135
00:07:08,454 --> 00:07:11,457
Will you try
that top line, please?
136
00:07:11,498 --> 00:07:12,999
I-I...
137
00:07:13,041 --> 00:07:15,877
Can you tell me what you see?
138
00:07:15,921 --> 00:07:18,757
I see something white...
139
00:07:20,218 --> 00:07:21,946
Uh...
140
00:07:21,970 --> 00:07:24,950
I think the chart
is just too far away.
141
00:07:24,974 --> 00:07:27,977
Well, suppose we, uh...
142
00:07:28,018 --> 00:07:29,811
try it from here?
143
00:07:31,479 --> 00:07:34,357
The... first letter is...
144
00:07:34,399 --> 00:07:36,943
"E."
145
00:07:38,317 --> 00:07:40,127
And then I think...
146
00:07:40,151 --> 00:07:42,946
Just rest your eyes
for a minute.
147
00:07:43,989 --> 00:07:47,033
Now, tell me about
these headaches.
148
00:07:47,075 --> 00:07:49,160
Are they constant, a dull ache,
149
00:07:49,202 --> 00:07:50,662
or is it a sharp pain?
150
00:07:50,738 --> 00:07:53,824
Well, the pain
isn't always too bad,
151
00:07:53,866 --> 00:07:56,518
just every once in a while.
152
00:07:56,542 --> 00:07:59,086
Well, if there's a spot here
153
00:07:59,128 --> 00:08:01,005
that's more sensitive
than the others,
154
00:08:01,040 --> 00:08:03,083
tell me when I touch it.
155
00:08:07,178 --> 00:08:09,139
That hurts.
156
00:08:09,180 --> 00:08:12,100
All right, just lie back
for a while
157
00:08:12,144 --> 00:08:14,771
and close your eyes
for a few minutes.
158
00:08:14,810 --> 00:08:17,187
When you feel rested,
you can come out.
159
00:08:17,229 --> 00:08:19,231
Doctor...
160
00:08:19,273 --> 00:08:21,191
could you do something
about the pain?
161
00:08:21,236 --> 00:08:25,157
Yes, uh, I think we can
give you some relief.
162
00:08:25,198 --> 00:08:26,700
Thank you.
163
00:08:35,407 --> 00:08:37,367
What do you think, Doctor?
164
00:08:37,409 --> 00:08:40,649
I'm gonna give you some
medicine to relieve the pain.
165
00:08:40,673 --> 00:08:42,884
See that she
takes these, please.
166
00:08:42,925 --> 00:08:45,219
I asked you what you thought.
167
00:08:46,554 --> 00:08:50,183
There's a pressure
there from the fall.
168
00:08:50,223 --> 00:08:53,435
That's the cause of
her blurred vision.
169
00:08:53,477 --> 00:08:56,038
I don't think that'll last long,
170
00:08:56,062 --> 00:08:58,147
maybe a few more days.
171
00:08:58,189 --> 00:09:00,107
And then what?
172
00:09:00,145 --> 00:09:02,481
The blurring lasts
only a little while.
173
00:09:02,522 --> 00:09:04,875
In between these spells,
she'll see clearly.
174
00:09:04,899 --> 00:09:07,943
There's a possibility
of some dizziness,
175
00:09:07,985 --> 00:09:10,529
perhaps even
some fainting spells.
176
00:09:10,573 --> 00:09:12,867
And then what, Doc?
177
00:09:14,077 --> 00:09:15,578
Blindness.
178
00:09:17,869 --> 00:09:20,816
Blindness, you're sure?
179
00:09:20,840 --> 00:09:22,717
Yes.
180
00:09:22,759 --> 00:09:26,012
After that happens,
the pain should subside.
181
00:09:26,118 --> 00:09:27,577
Until then, these pills
182
00:09:27,619 --> 00:09:29,663
will give her some relief.
183
00:09:29,704 --> 00:09:32,707
A few more days, huh?
184
00:09:34,217 --> 00:09:37,178
Is that the best
you can do for her?
185
00:09:37,253 --> 00:09:39,004
I'm not a specialist.
186
00:09:39,046 --> 00:09:41,945
I'd say a week at the utmost.
187
00:09:41,969 --> 00:09:43,112
I'm sorry.
188
00:09:43,136 --> 00:09:45,787
She's a very brave young woman.
189
00:09:45,811 --> 00:09:49,815
Try to keep her from
any undue excitement.
190
00:09:51,025 --> 00:09:52,693
Doctor.
191
00:09:59,277 --> 00:10:01,738
I'm gonna take Phoebe
to San Francisco...
192
00:10:02,781 --> 00:10:05,283
to see a mother
that she's never seen.
193
00:10:05,328 --> 00:10:07,956
I want to take her right away.
194
00:10:09,165 --> 00:10:11,835
It probably won't matter
one way or the other.
195
00:10:12,872 --> 00:10:14,498
Thank you.
196
00:10:20,718 --> 00:10:21,969
You gonna tell her, Major?
197
00:10:25,841 --> 00:10:27,509
I don't know, Charlie.
198
00:10:28,802 --> 00:10:30,429
I don't think so.
199
00:10:31,515 --> 00:10:33,517
She'll find out
soon enough anyway.
200
00:10:34,941 --> 00:10:37,819
I've gotta get her to San
Francisco while she can still see.
201
00:10:37,861 --> 00:10:39,863
That's quite a trip for her.
202
00:10:39,938 --> 00:10:42,024
We may not be able
to find her mother,
203
00:10:42,065 --> 00:10:44,568
but there'll be
specialists there,
204
00:10:44,610 --> 00:10:47,029
I'm sure, that can help her.
205
00:10:47,068 --> 00:10:48,862
You go on back
to the train, Charlie.
206
00:10:48,904 --> 00:10:51,139
Help Bill and Flint
get her wound up, will ya?
207
00:10:51,163 --> 00:10:53,290
If you need me,
I'll be in San Francisco.
208
00:10:53,331 --> 00:10:54,416
Yes, sir.
209
00:10:57,161 --> 00:10:59,347
Don't you worry
about the train, Major.
210
00:10:59,371 --> 00:11:01,844
I won't, Charlie. Good luck.
211
00:11:01,868 --> 00:11:03,411
Bye.
212
00:11:09,839 --> 00:11:11,817
Oh, Phoebe, honey.
How you feelin'?
213
00:11:11,841 --> 00:11:13,318
Oh, I'm fine. I'm fine.
214
00:11:13,342 --> 00:11:14,760
Well, that's good,
215
00:11:14,802 --> 00:11:16,679
because you and I are
going to San Francisco.
216
00:11:16,711 --> 00:11:19,088
We're what?
217
00:11:19,130 --> 00:11:21,633
Oh, but you can't leave.
218
00:11:21,672 --> 00:11:23,591
You have to wait
for the wagon train.
219
00:11:23,633 --> 00:11:24,884
Oh, no, I don't.
220
00:11:24,923 --> 00:11:26,341
Bill and Charlie and Flint,
221
00:11:26,382 --> 00:11:27,926
they can take care of that.
222
00:11:27,967 --> 00:11:29,177
'Sides, I've got some business
223
00:11:29,219 --> 00:11:30,595
in San Francisco.
224
00:11:30,637 --> 00:11:32,239
I gotta sell some equipment,
see some bankers,
225
00:11:32,263 --> 00:11:33,640
and stuff like that.
226
00:11:33,681 --> 00:11:35,391
I'm so grateful to you.
227
00:11:35,432 --> 00:11:37,309
I know that if I find my mother,
228
00:11:37,351 --> 00:11:38,977
everything's going
to be all right.
229
00:11:39,019 --> 00:11:41,872
You bet it will, honey.
You bet it will.
230
00:11:41,896 --> 00:11:43,522
Thank you, Doctor.
231
00:12:08,036 --> 00:12:09,537
Who is it?
232
00:12:09,579 --> 00:12:11,164
Major Adams, Phoebe.
233
00:12:16,793 --> 00:12:17,919
Hello, honey.
234
00:12:17,961 --> 00:12:19,087
Hi, there.
235
00:12:19,128 --> 00:12:20,880
Don't you look nice!
236
00:12:22,092 --> 00:12:23,510
How do you feel this morning?
237
00:12:23,551 --> 00:12:25,345
I feel wonderful this morning!
238
00:12:25,385 --> 00:12:26,678
That's good. I was afraid
239
00:12:26,719 --> 00:12:28,054
you'd be tired after the trip.
240
00:12:28,096 --> 00:12:29,847
Oh! I couldn't be tired.
241
00:12:29,889 --> 00:12:31,474
Not this morning.
242
00:12:31,515 --> 00:12:33,892
Why, just think...
243
00:12:33,934 --> 00:12:36,937
I may be seeing my mother today.
244
00:12:36,978 --> 00:12:39,146
We're gonna try to find her,
245
00:12:39,188 --> 00:12:40,648
although I'm not sure
246
00:12:40,690 --> 00:12:42,441
just when we will find her.
247
00:12:42,483 --> 00:12:44,568
Oh, I know that
it might not be today.
248
00:12:44,610 --> 00:12:46,153
You remember I told you I had
249
00:12:46,193 --> 00:12:47,921
some other business
to take care of here.
250
00:12:47,945 --> 00:12:50,030
Oh, yes, I know.
I don't want to interfere.
251
00:12:50,072 --> 00:12:51,407
It isn't a question of that.
252
00:12:51,448 --> 00:12:52,866
I'll just get on with it.
253
00:12:52,908 --> 00:12:54,618
By the way, I've
made arrangements
254
00:12:54,660 --> 00:12:56,996
with the hotel people
for them to take you out
255
00:12:57,036 --> 00:12:59,598
for a carriage tour of the
city. Would you like that?
256
00:12:59,622 --> 00:13:00,999
That sounds wonderful, Major!
257
00:13:01,035 --> 00:13:02,661
How thoughtful of you.
258
00:13:02,703 --> 00:13:04,746
You just stay right here
and take it easy.
259
00:13:04,788 --> 00:13:06,290
I'll be back later. All right.
260
00:13:06,327 --> 00:13:09,247
Major, I hope
your business goes well.
261
00:13:09,289 --> 00:13:10,957
Well, I hope I...
262
00:13:10,999 --> 00:13:13,584
I'm sure it will. Good-bye.
263
00:13:13,626 --> 00:13:15,086
Bye.
264
00:14:41,507 --> 00:14:42,633
Yes, sir?
265
00:14:42,674 --> 00:14:45,135
Does, uh,
Miss Jenny Tannen live here?
266
00:14:45,209 --> 00:14:47,396
Miss Tannen is in residence,
267
00:14:47,420 --> 00:14:49,255
but she never receives
anyone, sir.
268
00:14:49,296 --> 00:14:50,781
Well, just a minute.
269
00:14:50,805 --> 00:14:52,807
I'd like to speak to her
about her daughter Phoebe.
270
00:14:52,848 --> 00:14:54,558
I'm sure she has
no daughter, sir.
271
00:14:54,600 --> 00:14:56,727
I'm sure she has, sir,
and it's very important
272
00:14:56,769 --> 00:14:58,729
that Miss Tannen
know about her daughter.
273
00:14:58,771 --> 00:15:00,856
I'd like you
to tell her, please.
274
00:15:00,928 --> 00:15:03,222
I've told you, Miss Tannen
never receives anyone.
275
00:15:03,264 --> 00:15:05,057
This is a rule
of ten years' standing,
276
00:15:05,099 --> 00:15:07,041
and I see no occasion
to break it now.
277
00:15:07,065 --> 00:15:08,566
Listen here, you.
278
00:15:08,608 --> 00:15:10,881
I've come a long ways
to tell her about her daughter,
279
00:15:10,905 --> 00:15:12,573
and you're not gonna stop me.
280
00:15:16,116 --> 00:15:17,449
You cannot do this, sir!
281
00:15:17,491 --> 00:15:18,885
Looks like I've already done it.
282
00:15:18,909 --> 00:15:20,285
Now, where is she?
283
00:15:20,364 --> 00:15:22,450
You can shove me around
as much as you like.
284
00:15:22,491 --> 00:15:24,118
I'll never allow you to see her.
285
00:15:24,160 --> 00:15:25,426
Listen, mister,
286
00:15:25,450 --> 00:15:27,493
I don't usually push
my way into places,
287
00:15:27,535 --> 00:15:29,745
and I wouldn't have done
it this time except...
288
00:15:29,787 --> 00:15:31,274
JENNY: Except what?
289
00:15:31,298 --> 00:15:34,218
Show the gentleman in, Vickers.
290
00:15:34,260 --> 00:15:37,388
Yes, Miss Tannen.
291
00:15:37,426 --> 00:15:39,094
This way, sir.
292
00:15:41,223 --> 00:15:43,016
Your name, sir?
293
00:15:43,058 --> 00:15:45,227
Seth Adams,
294
00:15:45,265 --> 00:15:46,766
Major, U.S. Army retired.
295
00:15:46,808 --> 00:15:49,745
Major Seth Adams, Miss Tannen.
296
00:15:49,769 --> 00:15:52,063
Come in, Major.
297
00:15:54,934 --> 00:15:57,671
Miss Tannen, I'm
certainly glad to meet you.
298
00:15:57,695 --> 00:15:59,780
Sit down, please.
299
00:16:01,412 --> 00:16:02,496
Thank you.
300
00:16:07,030 --> 00:16:09,908
Well, you've shouted
your way into my home,
301
00:16:09,949 --> 00:16:13,605
and now you're finally
looking at Jenny Tannen.
302
00:16:13,629 --> 00:16:15,089
Tell me, is it worth it?
303
00:16:15,131 --> 00:16:17,258
You're a very beautiful woman,
Miss Tannen.
304
00:16:17,297 --> 00:16:20,109
And it's taken you
all these years to...
305
00:16:20,133 --> 00:16:22,343
get up the nerve to come
and tell me that?
306
00:16:22,385 --> 00:16:24,595
No, no.
307
00:16:24,636 --> 00:16:27,055
Just about a week, I'd say.
308
00:16:27,096 --> 00:16:30,349
Nobody heard of Jenny Tannen
just last week, Major.
309
00:16:30,390 --> 00:16:32,350
Well, I did.
310
00:16:32,392 --> 00:16:34,620
I've heard a great deal
about Jenny Tannen
311
00:16:34,644 --> 00:16:37,272
the past many weeks.
312
00:16:37,347 --> 00:16:42,158
Miss Tannen, I didn't come
to see you just for myself.
313
00:16:42,182 --> 00:16:45,936
I came here to speak to you
about your daughter.
314
00:16:48,012 --> 00:16:49,532
You know my daughter?
315
00:16:49,556 --> 00:16:51,083
Yes'm, I do.
316
00:16:51,107 --> 00:16:54,069
You see, I just brought
a wagon train west,
317
00:16:54,110 --> 00:16:56,337
and your daughter Phoebe
worked her way
318
00:16:56,361 --> 00:16:58,863
across the country
with a family on the train.
319
00:16:58,905 --> 00:17:02,200
She's here in San Francisco
right now.
320
00:17:02,276 --> 00:17:03,694
Is she?
321
00:17:03,735 --> 00:17:06,261
I didn't have her kind of faith.
322
00:17:06,285 --> 00:17:08,746
I never thought
we'd find you, but she did.
323
00:17:08,788 --> 00:17:11,791
She knew all along
she'd find her mother.
324
00:17:11,834 --> 00:17:14,522
Not very many people
know I have a daughter.
325
00:17:14,546 --> 00:17:19,828
Well, you sure do,
and certainly Miss Phoebe does.
326
00:17:19,852 --> 00:17:22,166
But before I bring her
to you, there's something...
327
00:17:22,190 --> 00:17:24,168
Before you what, Major?
328
00:17:24,192 --> 00:17:25,777
I said before
I bring her to you,
329
00:17:25,848 --> 00:17:27,368
there's something
you should know.
330
00:17:27,392 --> 00:17:29,352
I have no intention
of seeing her.
331
00:17:29,394 --> 00:17:31,353
You what?
332
00:17:31,428 --> 00:17:34,556
I said I have
no intention of seeing her.
333
00:17:34,598 --> 00:17:38,268
You don't... want to see
your own daughter?
334
00:17:38,306 --> 00:17:39,765
I do not.
335
00:17:39,807 --> 00:17:43,506
Well, I must say, you...
336
00:17:43,530 --> 00:17:46,449
caught me sort of flat-footed.
337
00:17:46,523 --> 00:17:49,419
I'll admit, I didn't know
what you were gonna say,
338
00:17:49,443 --> 00:17:50,944
but I wasn't ready for this.
339
00:17:50,986 --> 00:17:53,780
Then I suggest you
get ready for it, Major.
340
00:17:54,823 --> 00:17:56,893
When I last saw my daughter,
341
00:17:56,917 --> 00:17:58,627
she was an infant,
342
00:17:58,669 --> 00:18:01,463
and I was just a young girl.
343
00:18:01,503 --> 00:18:02,730
We're adults now.
344
00:18:02,754 --> 00:18:05,090
We've led entirely
different lives.
345
00:18:05,132 --> 00:18:07,426
I see no reason why that
should suddenly change.
346
00:18:07,459 --> 00:18:09,919
What kind of a woman are you?
347
00:18:09,961 --> 00:18:12,071
This girl is your daughter!
348
00:18:12,095 --> 00:18:13,305
You're her mother!
349
00:18:13,346 --> 00:18:15,098
I have only
the barest recollection
350
00:18:15,140 --> 00:18:16,600
of ever having been a mother.
351
00:18:16,641 --> 00:18:18,518
Miss Tannen...
352
00:18:23,643 --> 00:18:27,221
I thought I'd met
almost all kinds of women,
353
00:18:27,245 --> 00:18:29,056
but you, you're...
354
00:18:29,080 --> 00:18:30,707
Honest, Major?
355
00:18:30,781 --> 00:18:32,759
Is that the word
you're looking for?
356
00:18:32,783 --> 00:18:34,744
No, that is not the word.
357
00:18:34,785 --> 00:18:36,786
But I am honest.
358
00:18:36,818 --> 00:18:39,279
I tell you... very honestly,
359
00:18:39,321 --> 00:18:41,854
that I gave up all thought
of ever having a daughter
360
00:18:41,878 --> 00:18:44,106
when I ran away
from my husband years ago.
361
00:18:44,130 --> 00:18:46,674
All right, you've given up
all thought of her.
362
00:18:46,711 --> 00:18:49,756
Doesn't it mean anything to you
363
00:18:49,797 --> 00:18:52,133
that she thinks of
nothing but her mother,
364
00:18:52,211 --> 00:18:54,755
that there isn't a shred
of bitterness in this girl,
365
00:18:54,797 --> 00:18:56,382
even though you deserted her?
366
00:18:56,420 --> 00:18:59,382
"My beautiful mother.
My talented mother."
367
00:18:59,423 --> 00:19:01,038
That's all I've ever
heard from Phoebe.
368
00:19:01,062 --> 00:19:02,980
Please, Major, please!
369
00:19:03,022 --> 00:19:06,150
Don't ask me to manufacture
an emotion I can't feel.
370
00:19:06,186 --> 00:19:08,104
I'm not gonna ask you anything,
371
00:19:08,146 --> 00:19:10,649
but I'm gonna tell you something
about a wonderful young girl.
372
00:19:10,723 --> 00:19:12,684
Now, just a minute.
373
00:19:12,725 --> 00:19:15,395
Let me tell you
about another young girl
374
00:19:15,436 --> 00:19:18,216
just about Phoebe's age.
375
00:19:18,240 --> 00:19:20,639
We were very poor,
my husband and I,
376
00:19:20,663 --> 00:19:22,331
when we were married,
377
00:19:22,373 --> 00:19:25,125
but that would've been
bearable if there had
378
00:19:25,167 --> 00:19:27,586
been any love in our marriage.
379
00:19:27,658 --> 00:19:29,177
There was none.
380
00:19:29,201 --> 00:19:31,812
You could never tell
that from Phoebe.
381
00:19:31,836 --> 00:19:33,481
She's chuck-full of love.
382
00:19:33,505 --> 00:19:35,674
James considered gaiety,
383
00:19:35,715 --> 00:19:39,344
a little brightness
in life to be evil.
384
00:19:39,386 --> 00:19:42,180
It was a sin to smile,
385
00:19:42,254 --> 00:19:45,381
even greater sin to laugh.
386
00:19:45,423 --> 00:19:47,615
When I could feel no more shame
387
00:19:47,639 --> 00:19:50,016
for wanting a little joy
out of life,
388
00:19:50,058 --> 00:19:51,976
I left him and the child
389
00:19:52,019 --> 00:19:53,813
I had not wanted to bear him.
390
00:19:53,854 --> 00:19:56,023
Seems to me that most women
391
00:19:56,096 --> 00:19:57,889
would've taken
the child with them.
392
00:20:01,523 --> 00:20:03,191
And after you became successful,
393
00:20:03,233 --> 00:20:05,318
very successful,
didn't you ever think that...
394
00:20:05,360 --> 00:20:07,335
Major, please.
395
00:20:07,359 --> 00:20:10,570
You've recalled
a most unpleasant past.
396
00:20:10,646 --> 00:20:13,691
I don't intend
to say anything more.
397
00:20:16,120 --> 00:20:19,665
Well, unfortunately, I do.
398
00:20:19,707 --> 00:20:22,876
There's something
that has to be said...
399
00:20:22,916 --> 00:20:25,711
and I'm gonna say it, even
though it won't be pleasant.
400
00:20:25,786 --> 00:20:27,222
I'm not interested.
401
00:20:27,246 --> 00:20:31,459
Miss Tannen,
your daughter Phoebe
402
00:20:31,499 --> 00:20:33,877
is going blind.
403
00:20:35,295 --> 00:20:37,152
She's worked like
a dog to get here,
404
00:20:37,176 --> 00:20:39,029
just to see you.
405
00:20:39,053 --> 00:20:40,680
She doesn't have many more days
406
00:20:40,722 --> 00:20:42,640
when she can see anything.
407
00:20:42,682 --> 00:20:44,976
Now, will you let me
bring her to you?
408
00:20:45,017 --> 00:20:46,728
No, I will not.
409
00:20:46,834 --> 00:20:48,437
I am sorry for her.
410
00:20:48,461 --> 00:20:50,337
If there is anything else
I can do...
411
00:20:50,378 --> 00:20:51,458
Doctors, money...
412
00:20:51,482 --> 00:20:53,067
She needs a mother,
413
00:20:53,109 --> 00:20:55,820
now more than ever before.
414
00:20:57,428 --> 00:21:02,266
Major, did you have
any trouble finding me?
415
00:21:04,196 --> 00:21:06,470
Yes, a little.
416
00:21:06,494 --> 00:21:09,664
Did anyone tell you
I have not set foot
417
00:21:09,706 --> 00:21:11,958
out of this house in ten years?
418
00:21:12,004 --> 00:21:15,424
Your man that answered the door
said something about ten years, yes.
419
00:21:28,348 --> 00:21:29,725
I'm sorry.
420
00:21:29,767 --> 00:21:33,437
I think we can spare Phoebe
the sight of her mother.
421
00:21:33,543 --> 00:21:35,378
Oh, but you don't know her.
422
00:21:35,419 --> 00:21:37,171
And I don't intend to!
423
00:21:41,215 --> 00:21:44,260
Very successful,
I believe you said, Major.
424
00:21:45,344 --> 00:21:47,989
Oh, yes, I found great success.
425
00:21:48,013 --> 00:21:50,558
I was toasting the men
who adored me
426
00:21:50,599 --> 00:21:53,936
when I fell with
a champagne glass in my hand.
427
00:21:53,978 --> 00:21:55,855
I am sorry.
428
00:21:55,892 --> 00:21:58,644
Oh, please don't feel sorry
for me, Major.
429
00:21:58,686 --> 00:22:01,689
I have a beautiful home,
all the money I'll ever need.
430
00:22:01,728 --> 00:22:04,773
Of course, men don't
adore me anymore.
431
00:22:04,815 --> 00:22:06,984
Miss Tannen...
432
00:22:08,902 --> 00:22:10,529
I came here because...
433
00:22:11,463 --> 00:22:14,442
I thought that
Phoebe needed you.
434
00:22:14,466 --> 00:22:17,219
Now I'm afraid you need her.
435
00:22:17,259 --> 00:22:19,845
Vickers. Vickers!
436
00:22:19,887 --> 00:22:21,180
Yes, Miss Tannen?
437
00:22:21,289 --> 00:22:22,683
Show the gentleman out.
438
00:22:22,707 --> 00:22:23,851
Yes, miss.
439
00:22:23,875 --> 00:22:25,733
Sir, if you please.
440
00:22:25,757 --> 00:22:27,926
Yeah, I please.
441
00:22:33,385 --> 00:22:36,861
You don't deserve to have
a daughter like Phoebe,
442
00:22:36,885 --> 00:22:39,196
and I'm gonna do
everything in my power
443
00:22:39,220 --> 00:22:41,806
to see that you
never lay eyes on her.
444
00:22:56,576 --> 00:22:58,995
Here I am, Major, old Charlie.
445
00:23:01,072 --> 00:23:02,657
Hello, Charlie.
446
00:23:04,116 --> 00:23:05,451
Well.
447
00:23:05,492 --> 00:23:07,703
I'm glad to see you, anyway.
448
00:23:07,741 --> 00:23:09,719
I've been to six hotels
looking for you.
449
00:23:09,743 --> 00:23:11,453
How's Miss Phoebe?
450
00:23:11,495 --> 00:23:14,665
She's all right, Charlie,
no better, no worse.
451
00:23:14,707 --> 00:23:16,584
Boys get the train in all right?
452
00:23:16,622 --> 00:23:19,207
Yeah, I left Bill and Flint
to wind up the things.
453
00:23:19,249 --> 00:23:20,834
I'm not good at that business...
454
00:23:20,879 --> 00:23:24,132
but I did sell
that old mare that bit me.
455
00:23:24,174 --> 00:23:27,552
Charlie, I, uh,
found Jenny Tannen.
456
00:23:27,590 --> 00:23:29,800
Glory be! Have you told
Miss Phoebe yet?
457
00:23:29,842 --> 00:23:33,262
Nope, and I'm not
gonna tell her.
458
00:23:33,305 --> 00:23:35,766
Major! That girl's just
been living to see her mother.
459
00:23:35,805 --> 00:23:37,265
You just can't decide
you're not...
460
00:23:37,307 --> 00:23:38,767
Charlie, don't start telling me
461
00:23:38,808 --> 00:23:41,269
a lot of things
that I already know.
462
00:23:43,940 --> 00:23:46,943
I just came from
talking to Jenny Tannen.
463
00:23:47,983 --> 00:23:49,586
She won't see Phoebe.
464
00:23:49,610 --> 00:23:52,254
Her daughter, her
own daughter? Nope.
465
00:23:52,278 --> 00:23:54,697
Have you told her about
Miss Phoebe, what happened?
466
00:23:54,739 --> 00:23:56,449
Yes, I told her.
467
00:23:56,491 --> 00:23:57,617
Charlie...
468
00:23:58,952 --> 00:24:01,147
Jenny Tannen must've
been a beautiful woman,
469
00:24:01,171 --> 00:24:02,714
just beautiful,
470
00:24:02,756 --> 00:24:06,927
and now about half of
her face is disfigured.
471
00:24:06,961 --> 00:24:10,297
This whole side is all
scarred and drawn up.
472
00:24:10,339 --> 00:24:13,716
She hasn't seen anybody
in the last ten years.
473
00:24:13,759 --> 00:24:15,909
She's been in that house
all that time.
474
00:24:15,933 --> 00:24:18,077
Major, that'd be a terrible
thing for a lady, wouldn't it?
475
00:24:18,101 --> 00:24:19,913
It's not easy...
476
00:24:19,937 --> 00:24:22,356
and I'm afraid that scar
477
00:24:22,431 --> 00:24:24,183
goes more than skin deep.
478
00:24:24,225 --> 00:24:27,228
I'm afraid it's twisted
her thinking.
479
00:24:27,268 --> 00:24:29,246
Well, if she's decided
not to see her own daughter,
480
00:24:29,270 --> 00:24:31,064
I don't know how
you're gonna force her.
481
00:24:31,105 --> 00:24:33,190
I don't intend to, Charlie.
482
00:24:36,733 --> 00:24:39,069
I'm gonna have to lie
to Miss Phoebe.
483
00:24:39,111 --> 00:24:41,446
There must be
a better way than that.
484
00:24:41,523 --> 00:24:43,835
If there is, I hope
you can think of it.
485
00:24:43,859 --> 00:24:45,840
I've just run dry of ideas.
486
00:24:45,864 --> 00:24:46,991
Hmm.
487
00:24:47,032 --> 00:24:50,369
Honey, we just
didn't have any luck.
488
00:24:50,411 --> 00:24:52,306
Seems like nobody
in San Francisco's
489
00:24:52,330 --> 00:24:55,142
seen your mother
in the last ten years.
490
00:24:55,166 --> 00:24:57,544
I was so sure,
491
00:24:57,614 --> 00:24:59,509
so sure you'd come back
492
00:24:59,533 --> 00:25:01,744
and tell me
that you'd found her.
493
00:25:03,338 --> 00:25:05,048
I'm sorry.
494
00:25:05,090 --> 00:25:06,322
It's all right, honey.
495
00:25:06,346 --> 00:25:08,306
You go on and cry
if you want to.
496
00:25:08,348 --> 00:25:09,975
I don't want to.
497
00:25:10,016 --> 00:25:12,185
You've been so good and helpful.
498
00:25:12,293 --> 00:25:15,755
I... I don't want you
to think I'm not grateful.
499
00:25:15,796 --> 00:25:17,572
You shouldn't give up hope,
Miss Phoebe.
500
00:25:17,596 --> 00:25:19,640
Tomorrow is
another day, you know.
501
00:25:19,682 --> 00:25:22,018
Well, folks
say that all the time.
502
00:25:22,049 --> 00:25:24,092
Yeah, I know, some folks do.
503
00:25:24,134 --> 00:25:25,260
Yeah.
504
00:25:25,302 --> 00:25:27,637
We just don't want you
to get your hopes up
505
00:25:27,677 --> 00:25:29,763
too high, honey, that's all.
506
00:25:29,804 --> 00:25:31,667
It's just that...
507
00:25:31,691 --> 00:25:34,110
If I don't get to see her soon,
508
00:25:34,152 --> 00:25:36,154
I'm afraid I...
509
00:25:36,194 --> 00:25:38,655
I'm just impatient, that's all.
510
00:25:38,697 --> 00:25:40,323
Oh, sure you are.
511
00:25:40,365 --> 00:25:41,783
Miss Phoebe.
512
00:25:41,858 --> 00:25:43,544
The major and I got
ourselves an idea,
513
00:25:43,568 --> 00:25:45,153
a little surprise for you.
514
00:25:45,195 --> 00:25:46,547
You want to tell her, Major?
515
00:25:46,571 --> 00:25:48,948
Well, y-you tell her, Charlie.
516
00:25:48,990 --> 00:25:50,116
Oh, go on, tell her.
517
00:25:50,158 --> 00:25:52,035
Well, I don't know, Charlie.
518
00:25:52,076 --> 00:25:53,535
You'd better. Go on, tell her.
519
00:25:53,577 --> 00:25:56,395
Well, one of you'd
better tell me.
520
00:25:56,419 --> 00:25:58,046
Well, it's about tonight.
521
00:25:58,087 --> 00:26:00,214
Being your first time
in San Francisco,
522
00:26:00,256 --> 00:26:02,508
the major figured that called
for a little celebration.
523
00:26:02,584 --> 00:26:03,710
Well...
524
00:26:03,752 --> 00:26:05,629
Yes, I-I did.
525
00:26:05,670 --> 00:26:06,779
Oh!
526
00:26:06,803 --> 00:26:09,032
I don't know,
but it's just, you know...
527
00:26:09,056 --> 00:26:10,807
Yes, sir, we'll have a time...
528
00:26:10,849 --> 00:26:12,809
Dining, dancing,
champagne, all that stuff.
529
00:26:12,888 --> 00:26:14,908
That's the way the major
does things when he does them.
530
00:26:14,932 --> 00:26:16,072
Not often, though.
531
00:26:16,096 --> 00:26:17,597
It sounds wonderful.
532
00:26:17,639 --> 00:26:20,242
That's only the beginning,
just the half of it.
533
00:26:20,266 --> 00:26:22,746
He's got a couple more surprises
for you too, haven't you?
534
00:26:22,770 --> 00:26:25,271
I can hardly wait.
535
00:26:27,770 --> 00:26:30,147
And what do you think
of it, sir?
536
00:26:30,189 --> 00:26:31,857
Well, ma'am, I don't...
537
00:26:31,901 --> 00:26:34,153
Oh, I think it's too bright
for Miss Phoebe, Major.
538
00:26:34,195 --> 00:26:35,822
She's just a young lady,
you know.
539
00:26:35,863 --> 00:26:38,388
Something in
a softer color, then?
540
00:26:38,412 --> 00:26:40,265
Yeah, that's right,
something in a softer color,
541
00:26:40,289 --> 00:26:41,415
don't you think?
542
00:26:41,493 --> 00:26:43,286
I know just the gown.
543
00:26:43,328 --> 00:26:44,454
Good.
544
00:26:46,870 --> 00:26:48,497
Hey, look.
545
00:26:48,539 --> 00:26:49,748
One of them bustle things.
546
00:26:49,790 --> 00:26:51,458
Oh, you're doing fine.
547
00:26:51,501 --> 00:26:53,395
Well, you told me to think
of something, didn't you?
548
00:26:53,419 --> 00:26:55,046
Yes, I remember.
549
00:26:55,088 --> 00:26:57,903
You say this comes all the way
from Paris, France, ma'am?
550
00:26:57,927 --> 00:26:59,571
Oh, excuse me.
551
00:26:59,595 --> 00:27:01,764
Well, I thought
she was that saleslady.
552
00:27:01,798 --> 00:27:03,716
Feel it, Major, feel it.
553
00:27:03,758 --> 00:27:05,277
I don't want to feel it.
554
00:27:05,301 --> 00:27:07,554
Just as smooth
as a belly on a newborn calf.
555
00:27:07,590 --> 00:27:10,552
I think perhaps this
is more what you had in mind.
556
00:27:10,593 --> 00:27:13,972
Now, that is the ticket.
That right there is the ticket.
557
00:27:14,046 --> 00:27:15,173
Don't you think, Major?
558
00:27:15,214 --> 00:27:16,659
Well, sure, I guess so.
559
00:27:16,683 --> 00:27:18,977
The young lady
really should try it on.
560
00:27:19,018 --> 00:27:20,520
Oh, no, she can't do that.
561
00:27:20,562 --> 00:27:22,147
The major's buying it
as a surprise.
562
00:27:22,191 --> 00:27:24,068
He wants to see
some other gowns,
563
00:27:24,110 --> 00:27:26,320
the kind ladies wear
when they go calling and such.
564
00:27:26,362 --> 00:27:27,655
Don't you? Well...
565
00:27:27,697 --> 00:27:29,740
Fine. I'll have this
boxed for you,
566
00:27:29,782 --> 00:27:31,634
and then I'll show you
some other things.
567
00:27:31,658 --> 00:27:32,802
Thank you.
568
00:27:32,826 --> 00:27:34,536
Well, that's one load
off my mind.
569
00:27:34,578 --> 00:27:36,288
One?!
570
00:27:36,331 --> 00:27:38,750
Sure. Miss Phoebe's
gonna be all dressed up.
571
00:27:38,792 --> 00:27:40,878
We'll have to buy
some new duds for ourselves.
572
00:27:40,919 --> 00:27:43,463
I would have to tell you
to think of something.
573
00:27:43,506 --> 00:27:44,674
Well, I did, didn't I?
574
00:27:44,716 --> 00:27:46,593
Yes, you did, you did!
575
00:27:57,517 --> 00:27:59,227
You're a wonderful dancer,
Major.
576
00:27:59,269 --> 00:28:01,688
Well, it's better than
fighting Indians, honey.
577
00:28:01,728 --> 00:28:04,165
Oh, you're so nice
to do this for me.
578
00:28:04,189 --> 00:28:05,857
You having fun, honey?
579
00:28:05,899 --> 00:28:07,233
You have no idea.
580
00:28:07,274 --> 00:28:09,502
This is the nicest
evening of my life.
581
00:28:09,526 --> 00:28:11,653
You sure you're all right?
You're not getting tired?
582
00:28:11,697 --> 00:28:14,033
Oh, you don't get tired
when you're floating.
583
00:28:24,459 --> 00:28:26,169
Good old golden West, huh?
584
00:28:45,057 --> 00:28:46,433
Wait a minute.
585
00:28:46,476 --> 00:28:48,603
I didn't order
any more of that stuff.
586
00:28:48,645 --> 00:28:51,356
The gentleman dancing
with the young lady, sir.
587
00:28:53,110 --> 00:28:55,112
Oh, he did, did he?
588
00:28:56,197 --> 00:28:58,157
Hold it, hold it.
589
00:29:05,538 --> 00:29:07,540
Go ahead, go ahead.
590
00:29:07,581 --> 00:29:10,376
Here. Last of the big spenders.
591
00:29:23,253 --> 00:29:28,993
♪ Tomorrow is just a day away ♪
592
00:29:29,017 --> 00:29:33,583
♪ Tomorrow's approaching fast ♪
593
00:29:33,607 --> 00:29:38,946
♪ I'll be up to welcome
the dawn and say ♪
594
00:29:38,985 --> 00:29:44,073
♪ Tomorrow is with us at last ♪
595
00:29:44,113 --> 00:29:49,659
♪ I know it will be
a lovely day ♪
596
00:29:49,699 --> 00:29:54,453
♪ I know that the sun
will shine ♪
597
00:29:54,498 --> 00:29:57,268
♪ Songbirds will sing ♪
598
00:29:57,292 --> 00:29:59,877
♪ Church bells will ring ♪
599
00:29:59,919 --> 00:30:05,443
♪ What makes the day so fine? ♪
600
00:30:05,467 --> 00:30:12,308
♪ Tomorrow is yours and mine ♪
601
00:30:17,853 --> 00:30:19,479
It can't be.
602
00:30:19,521 --> 00:30:21,858
But it must be. Jenny Tannen!
603
00:30:21,901 --> 00:30:24,780
♪ Songbirds will sing ♪
604
00:30:24,822 --> 00:30:27,366
♪ Church bells will ring ♪
605
00:30:27,409 --> 00:30:34,479
♪ What makes the day so fine? ♪
606
00:30:34,503 --> 00:30:39,316
♪ Tomorrow is yours
607
00:30:39,340 --> 00:30:45,847
♪ And mine ♪
608
00:30:48,181 --> 00:30:49,658
Oh, Major! Why...
609
00:30:49,682 --> 00:30:51,160
Why didn't you stop me?
610
00:30:51,184 --> 00:30:53,103
Honey, I wouldn't think
of stopping you.
611
00:30:53,177 --> 00:30:55,554
You sing so beautifully!
Come on.
612
00:30:56,520 --> 00:30:58,023
Excuse me.
613
00:31:02,185 --> 00:31:04,062
You sing prettier
than a bird, Miss Phoebe.
614
00:31:04,104 --> 00:31:05,563
Thank you, Mr. Wooster.
615
00:31:05,605 --> 00:31:07,131
Jenny! Jenny Tannen.
616
00:31:07,155 --> 00:31:08,615
You're talking to me?
617
00:31:11,654 --> 00:31:14,323
Oh. I'm sorry.
618
00:31:14,365 --> 00:31:15,742
But your voice!
619
00:31:15,784 --> 00:31:17,229
And there's a resemblance.
620
00:31:17,253 --> 00:31:18,773
I would've sworn you
were Jenny Tannen.
621
00:31:18,797 --> 00:31:19,924
I'm her daughter.
622
00:31:19,965 --> 00:31:21,717
Well, that explains it, then.
623
00:31:21,748 --> 00:31:23,083
Oh, forgive me.
624
00:31:23,125 --> 00:31:24,728
My name's John Barkley.
625
00:31:24,752 --> 00:31:27,027
I'm Phoebe Matthews,
and these are my friends
626
00:31:27,051 --> 00:31:28,677
Major Adams and Mr. Wooster.
627
00:31:28,719 --> 00:31:30,389
Gentlemen. How do
you do, Mr. Barkley?
628
00:31:30,430 --> 00:31:33,266
I had no idea Jenny
Tannen had a daughter.
629
00:31:33,310 --> 00:31:35,105
You know my mother?
630
00:31:35,146 --> 00:31:36,564
Well, she wouldn't know me,
631
00:31:36,637 --> 00:31:37,930
but I knew her.
632
00:31:37,972 --> 00:31:40,100
I was practically
a youngster at the time,
633
00:31:40,142 --> 00:31:41,435
but I adored her,
634
00:31:41,478 --> 00:31:43,523
along with the rest
of San Francisco.
635
00:31:43,565 --> 00:31:46,401
Oh, won't you sit down, please,
and tell me all about her?
636
00:31:46,438 --> 00:31:48,315
You don't mind, Major?
637
00:31:48,357 --> 00:31:49,984
No, no. Sit right there.
638
00:31:50,025 --> 00:31:51,512
Thank you, sir.
639
00:31:51,536 --> 00:31:55,582
See, I've been trying
to find my mother, Mr. Barkley.
640
00:31:55,624 --> 00:31:56,835
Could you help me?
641
00:31:56,906 --> 00:31:58,575
You don't know where she lives?
642
00:31:58,616 --> 00:32:01,245
Um, Miss Phoebe
just came to San Francisco.
643
00:32:01,287 --> 00:32:03,289
She hasn't really
ever seen her mother.
644
00:32:03,333 --> 00:32:05,771
They were separated
when she was a baby.
645
00:32:05,795 --> 00:32:09,155
What a tonic it'll be
for Jenny to see you.
646
00:32:09,179 --> 00:32:11,724
I thought everyone
in San Francisco
647
00:32:11,802 --> 00:32:13,637
knew where Jenny Tannen lives.
648
00:32:13,679 --> 00:32:15,783
There you are.
649
00:32:15,807 --> 00:32:17,851
My address is on
the front of the card,
650
00:32:17,891 --> 00:32:19,518
if I can be of any service.
651
00:32:19,560 --> 00:32:20,686
Thank you!
652
00:32:20,728 --> 00:32:22,354
Are you staying
here at the hotel?
653
00:32:22,397 --> 00:32:24,108
Yes. Yes, we are.
654
00:32:24,150 --> 00:32:27,124
I'd like to call
on you if I may.
655
00:32:27,148 --> 00:32:29,318
I'd like that.
656
00:32:29,359 --> 00:32:31,487
How can I ever thank you?
657
00:32:31,530 --> 00:32:34,493
There, you see, Major?
I told you we'd find her.
658
00:32:34,534 --> 00:32:36,604
Yes, you did, honey.
659
00:32:36,628 --> 00:32:38,089
You sure did.
660
00:32:38,131 --> 00:32:39,549
Tell me about her, Mr. Barkley.
661
00:32:39,591 --> 00:32:41,843
Tell me all about her.
662
00:32:44,809 --> 00:32:47,813
Oh, I'd like to, but I'm afraid
I must be joining my party.
663
00:32:47,843 --> 00:32:49,220
Of course.
664
00:32:49,261 --> 00:32:52,127
Anyway, I'm going to be seeing
her very soon myself.
665
00:32:52,151 --> 00:32:53,569
Thank you again.
666
00:32:54,820 --> 00:32:57,032
Miss Phoebe, I was just
667
00:32:57,105 --> 00:32:59,608
a boy in my teens
when I first saw her,
668
00:32:59,650 --> 00:33:01,236
but I don't believe
I've ever seen
669
00:33:01,277 --> 00:33:02,862
a more beautiful woman
in my life.
670
00:33:02,902 --> 00:33:04,737
I'll look forward
to seeing you again.
671
00:33:04,779 --> 00:33:06,657
Thank you. Pleasure.
672
00:33:06,696 --> 00:33:08,508
Good night, Mr. Barkley.
673
00:33:08,532 --> 00:33:10,117
Oh, Major!
674
00:33:10,159 --> 00:33:11,577
Wasn't he nice and...
675
00:33:11,619 --> 00:33:13,037
did you hear what he said?
676
00:33:13,079 --> 00:33:14,706
Yes, I heard, honey.
677
00:33:14,748 --> 00:33:17,459
You will take me to see
her first thing in the morning?
678
00:33:17,497 --> 00:33:19,083
Sure I will, honey, sure.
679
00:33:20,668 --> 00:33:21,752
Oh!
680
00:33:23,213 --> 00:33:25,091
I don't know
what's the matter with me.
681
00:33:25,132 --> 00:33:26,217
It's all right, honey.
682
00:33:26,259 --> 00:33:27,360
Time we go anyway.
683
00:33:27,384 --> 00:33:28,386
Come on.
684
00:33:39,605 --> 00:33:41,440
Ain't you ever coming to bed?
685
00:33:41,485 --> 00:33:43,905
Oh, I got too much
on my mind, Charlie.
686
00:33:43,947 --> 00:33:46,050
I can't sleep.
687
00:33:46,074 --> 00:33:48,911
Well, stomping around in your
stocking feet ain't gonna help none.
688
00:33:48,953 --> 00:33:50,722
It hasn't so far.
689
00:33:50,746 --> 00:33:53,041
It ain't like you got a
problem to solve, Major.
690
00:33:53,085 --> 00:33:54,461
It's out of your hands now.
691
00:33:54,503 --> 00:33:56,089
There's only one thing
you can do.
692
00:33:56,131 --> 00:33:57,882
That's take Miss Phoebe
to see her mother
693
00:33:57,919 --> 00:33:59,730
first thing in the
morning, no matter what.
694
00:33:59,754 --> 00:34:01,632
Yeah, that's just it, Charlie...
695
00:34:01,675 --> 00:34:03,802
no matter what.
696
00:34:05,138 --> 00:34:07,599
Whoa. Whoa.
697
00:34:10,934 --> 00:34:12,019
Hold.
698
00:34:25,117 --> 00:34:26,368
What's the matter, honey?
699
00:34:27,574 --> 00:34:29,577
It's... nothing. I...
700
00:34:29,619 --> 00:34:32,330
Just the excitement, I guess.
701
00:34:32,373 --> 00:34:34,769
I've waited so long,
702
00:34:34,793 --> 00:34:36,754
and now it's
all going to happen.
703
00:34:36,792 --> 00:34:38,438
Not unless you feel up to it.
704
00:34:38,462 --> 00:34:40,964
I feel fine, Major.
705
00:34:41,006 --> 00:34:42,925
All right, then, let's go.
706
00:35:03,862 --> 00:35:05,865
Wait a minute, Major, please.
707
00:35:05,907 --> 00:35:09,203
Phoebe, honey, you're
gonna be all right now.
708
00:35:11,120 --> 00:35:13,289
It's so silly, I know it is...
709
00:35:14,289 --> 00:35:16,333
but, you know,
I just suddenly thought...
710
00:35:17,415 --> 00:35:19,669
Do you suppose she
really wants to see me?
711
00:35:19,710 --> 00:35:21,170
Why shouldn't she?
712
00:35:21,212 --> 00:35:23,131
Oh, I don't know.
713
00:35:23,205 --> 00:35:25,517
Here I come
out of a clear blue sky.
714
00:35:25,541 --> 00:35:27,487
She doesn't really
know me, you know?
715
00:35:27,511 --> 00:35:30,305
I couldn't blame her if
she'd forgotten all about me.
716
00:35:32,929 --> 00:35:34,699
Major, I'm afraid.
717
00:35:34,723 --> 00:35:37,166
Now, Phoebe, if you
don't want to go
718
00:35:37,190 --> 00:35:39,109
in that house,
you don't have to.
719
00:35:39,150 --> 00:35:41,069
But I do want to.
720
00:35:41,111 --> 00:35:42,655
I must go in there.
721
00:35:42,698 --> 00:35:43,865
I've come all this way.
722
00:35:43,907 --> 00:35:45,343
I've got to go in there!
723
00:35:45,367 --> 00:35:46,703
Are you sure?
724
00:35:46,775 --> 00:35:48,878
Yes, I'm sure.
725
00:35:48,902 --> 00:35:51,948
Major, please ring the bell
before I change my mind.
726
00:35:51,993 --> 00:35:53,077
All right, now.
727
00:35:57,711 --> 00:35:58,878
Major!
728
00:35:58,920 --> 00:36:00,190
Phoebe!
729
00:36:00,214 --> 00:36:01,358
Oh, sir!
730
00:36:01,382 --> 00:36:02,758
It's Miss Tannen's daughter.
731
00:36:02,800 --> 00:36:04,886
I'll take her to the parlor.
732
00:36:06,221 --> 00:36:08,725
Get me some smelling salts
or whiskey or something.
733
00:36:14,066 --> 00:36:15,860
Well, jump, man!
734
00:36:25,321 --> 00:36:26,864
Major, is that you?
735
00:36:26,904 --> 00:36:28,782
Yes, honey, I'm right here.
736
00:36:32,086 --> 00:36:33,921
It's awfully dark in here.
737
00:36:33,963 --> 00:36:35,381
Yeah, I know.
738
00:36:35,423 --> 00:36:38,552
But... don't worry
about the dark.
739
00:36:40,598 --> 00:36:42,911
I'm so thirsty.
740
00:36:42,935 --> 00:36:44,580
Could I have some water?
741
00:36:44,604 --> 00:36:46,023
Sure, honey.
742
00:36:46,064 --> 00:36:47,691
I'll go get you some right now.
743
00:36:47,732 --> 00:36:49,317
Don't go far.
744
00:36:50,444 --> 00:36:52,362
It'll just take a second.
745
00:36:52,402 --> 00:36:53,987
I'll be right back.
746
00:36:54,029 --> 00:36:55,573
Easy, darling.
747
00:37:02,788 --> 00:37:04,290
Get me some water, quick!
748
00:37:04,332 --> 00:37:06,584
I told you not
to bring her here.
749
00:37:07,659 --> 00:37:09,620
That's beside the point now.
750
00:37:09,662 --> 00:37:12,289
I am not going to see her.
751
00:37:12,330 --> 00:37:14,375
Doesn't make any difference.
752
00:37:14,416 --> 00:37:16,293
Phoebe can't see anyway.
753
00:37:16,335 --> 00:37:17,712
Thank you.
754
00:37:22,303 --> 00:37:25,223
Here we are, honey. Come on.
755
00:37:27,180 --> 00:37:28,557
Hey, easy. Easy.
756
00:37:28,598 --> 00:37:30,392
Just a sip at a time.
757
00:37:30,433 --> 00:37:32,301
Not too much.
758
00:37:32,325 --> 00:37:33,803
That's the stuff.
759
00:37:33,827 --> 00:37:36,413
There. There you are.
760
00:37:36,455 --> 00:37:38,541
I heard voices.
761
00:37:39,651 --> 00:37:41,112
That was me, honey.
762
00:37:41,153 --> 00:37:43,406
I was talking to the man
that gave me the water.
763
00:37:43,451 --> 00:37:46,980
I'm in her house, aren't I?
764
00:37:47,004 --> 00:37:49,257
My mother's house?
765
00:37:49,298 --> 00:37:50,968
Yes, honey, you are.
766
00:37:52,678 --> 00:37:53,971
She hasn't seen me.
767
00:37:54,012 --> 00:37:58,017
No. She... isn't here right now.
768
00:37:59,350 --> 00:38:01,477
I'm glad about that.
769
00:38:01,519 --> 00:38:04,273
I wouldn't want her
to see me like this.
770
00:38:05,357 --> 00:38:07,442
It wouldn't be fair.
771
00:38:10,532 --> 00:38:12,827
Major, I can't see!
772
00:38:12,903 --> 00:38:14,905
I can't see a thing!
773
00:38:16,072 --> 00:38:18,034
Don't be afraid.
774
00:38:18,073 --> 00:38:20,618
It's all right.
Don't be afraid, honey.
775
00:38:20,659 --> 00:38:23,747
I'll get you out of here
and get you to a doctor.
776
00:38:23,820 --> 00:38:26,950
Major, what am I gonna do?
777
00:38:28,793 --> 00:38:31,797
You'll do all right, honey.
You always have.
778
00:38:31,838 --> 00:38:34,883
Just take it easy now. Easy.
779
00:38:37,708 --> 00:38:41,296
I don't want my mother to
ever know I was here, Major.
780
00:38:41,338 --> 00:38:45,537
I couldn't be anything
but a burden to her now.
781
00:38:45,561 --> 00:38:48,022
I couldn't stand that.
782
00:38:48,064 --> 00:38:51,151
Phoebe, listen to me,
will you, please?
783
00:38:51,193 --> 00:38:54,322
No. No, it's all right.
784
00:38:55,945 --> 00:38:57,363
You know, all those years
785
00:38:57,437 --> 00:39:00,817
and she never once
came to see me.
786
00:39:02,617 --> 00:39:05,579
Oh, she'd write my aunt
Harriet sometimes, but...
787
00:39:06,789 --> 00:39:08,500
never me.
788
00:39:09,585 --> 00:39:11,420
I guess she...
789
00:39:13,500 --> 00:39:15,836
just doesn't love me, Major.
790
00:39:15,877 --> 00:39:17,547
She never did.
791
00:39:21,024 --> 00:39:22,944
It's all right.
792
00:39:22,979 --> 00:39:24,397
It's all right, darling.
793
00:39:26,233 --> 00:39:28,652
When you feel up to it...
794
00:39:28,680 --> 00:39:30,891
let me know,
and we'll get out of here.
795
00:39:31,942 --> 00:39:33,652
In a little while.
796
00:39:36,239 --> 00:39:38,241
It's funny, I...
797
00:39:38,281 --> 00:39:40,743
I guess I had to come and...
798
00:39:40,785 --> 00:39:42,412
be in her house
799
00:39:42,491 --> 00:39:44,619
before I'd face up to the truth.
800
00:39:48,467 --> 00:39:51,013
My mother never did
love me, Major.
801
00:39:52,517 --> 00:39:54,937
But it's really better
I found out, though,
802
00:39:54,979 --> 00:39:58,817
before I saw her,
don't you think?
803
00:39:58,861 --> 00:40:01,572
Yes, honey.
804
00:40:01,613 --> 00:40:03,575
It's better this way.
805
00:40:40,564 --> 00:40:42,316
You say you see light?
806
00:40:42,393 --> 00:40:43,979
Where?
807
00:40:44,021 --> 00:40:47,733
Everywhere,
but mostly over there.
808
00:40:50,248 --> 00:40:51,792
That's good, Phoebe, very good.
809
00:40:51,833 --> 00:40:54,003
Now, I want you
to close your eyes
810
00:40:54,050 --> 00:40:57,053
for just a moment.
811
00:40:57,099 --> 00:40:58,559
Now open them.
812
00:40:58,601 --> 00:41:00,770
Look straight ahead
and tell me what you see.
813
00:41:04,192 --> 00:41:05,610
Do you see anything?
814
00:41:05,652 --> 00:41:07,822
Yes, I...
815
00:41:07,865 --> 00:41:09,659
see a big shadow.
816
00:41:13,208 --> 00:41:17,442
Why, it's Major Adams.
817
00:41:17,466 --> 00:41:20,010
I can see you, Major Adams!
818
00:41:20,052 --> 00:41:22,084
Honey! I can see
you, Major Adams!
819
00:41:22,108 --> 00:41:23,984
Honey, that's just wonderful!
820
00:41:24,026 --> 00:41:26,363
Oh, you know what?
821
00:41:26,404 --> 00:41:28,594
I never really noticed before.
822
00:41:28,618 --> 00:41:30,621
You're a perfectly
beautiful man.
823
00:41:30,663 --> 00:41:33,124
I make a much
better-looking shadow.
824
00:41:33,168 --> 00:41:34,879
You'll be fine, Phoebe.
825
00:41:34,921 --> 00:41:37,090
It'll take time and
patience, but you'll be fine.
826
00:41:37,168 --> 00:41:39,629
You just must be the most
wonderful surgeon in the world.
827
00:41:39,671 --> 00:41:41,047
I am.
828
00:41:41,089 --> 00:41:43,508
You rest a while. We'll be back.
829
00:41:44,981 --> 00:41:46,774
So glad for you, Phoebe.
830
00:41:46,816 --> 00:41:48,652
Thank you.
831
00:41:48,694 --> 00:41:50,529
I'll see you later. All right.
832
00:41:59,420 --> 00:42:01,213
Doctor...
833
00:42:01,255 --> 00:42:02,883
I sure want to thank you.
834
00:42:02,929 --> 00:42:04,723
That little gal in there
deserves the best,
835
00:42:04,764 --> 00:42:06,349
and I think she got it.
836
00:42:06,391 --> 00:42:08,436
She certainly has
a good friend in you, Major.
837
00:42:08,481 --> 00:42:09,816
I'm coming back later,
838
00:42:09,858 --> 00:42:11,652
but I want to
thank you very much.
839
00:42:11,694 --> 00:42:12,820
Bye.
840
00:42:12,865 --> 00:42:13,949
Bye.
841
00:42:21,920 --> 00:42:23,526
JENNY: Major Adams?
842
00:42:23,550 --> 00:42:25,970
Yes?
843
00:42:26,012 --> 00:42:27,931
It's Jenny Tannen.
844
00:42:30,227 --> 00:42:31,811
Yes, Miss Tannen?
845
00:42:31,853 --> 00:42:34,106
How is she?
846
00:42:34,150 --> 00:42:36,194
The doctor said we'd know today.
847
00:42:36,236 --> 00:42:39,448
Miss Tannen, Phoebe's all right.
848
00:42:39,492 --> 00:42:40,993
She can see.
849
00:42:42,506 --> 00:42:44,360
Major, would you
come in the carriage?
850
00:42:44,384 --> 00:42:46,261
I'd like to talk to you.
851
00:42:46,303 --> 00:42:47,722
Sure.
852
00:42:55,434 --> 00:42:56,895
I want to see her.
853
00:42:56,937 --> 00:43:00,553
Well, Miss Tannen,
all you gotta do
854
00:43:00,577 --> 00:43:02,413
is go right inside
that hospital.
855
00:43:02,455 --> 00:43:04,791
I know...
856
00:43:04,832 --> 00:43:06,669
and I will.
857
00:43:09,383 --> 00:43:12,574
I wonder if I can make you
understand something, Major.
858
00:43:12,598 --> 00:43:16,746
I'm not so sure
I understand myself.
859
00:43:16,770 --> 00:43:20,470
You see, I want to be
a mother to Phoebe,
860
00:43:20,494 --> 00:43:22,996
a real mother...
861
00:43:24,366 --> 00:43:26,095
and I'm not sure I know how.
862
00:43:26,119 --> 00:43:29,248
Well, it seems to me
you might begin
863
00:43:29,291 --> 00:43:31,918
by trying to feel like
you were her mother.
864
00:43:31,960 --> 00:43:34,910
I never thought I could.
865
00:43:34,934 --> 00:43:38,897
She was so tiny
when I left her...
866
00:43:38,974 --> 00:43:42,454
and all I felt
those first years was guilt.
867
00:43:42,478 --> 00:43:44,523
And afterwards...
868
00:43:44,565 --> 00:43:46,233
well, I wanted her.
869
00:43:47,286 --> 00:43:48,997
But not for her sake.
870
00:43:49,038 --> 00:43:50,373
For my loneliness,
871
00:43:50,415 --> 00:43:52,793
because I had no one else then.
872
00:43:54,539 --> 00:43:56,374
But that day when I stood there
873
00:43:56,416 --> 00:43:59,962
and heard her talk
of not being a burden to me...
874
00:44:01,842 --> 00:44:04,678
I knew what an emptiness
there had been in me.
875
00:44:08,771 --> 00:44:11,399
Can I do it, Major?
876
00:44:11,441 --> 00:44:13,939
Can I be to her
what I've never been before?
877
00:44:13,963 --> 00:44:17,175
Well, you have got
a late start, that's true,
878
00:44:17,285 --> 00:44:20,289
but it's been a good start.
879
00:44:20,331 --> 00:44:21,957
Phoebe couldn't see today
880
00:44:21,999 --> 00:44:24,290
if you hadn't gotten
that specialist for her
881
00:44:24,314 --> 00:44:27,066
and given your money
for her care.
882
00:44:27,111 --> 00:44:28,446
I don't know if you
883
00:44:28,487 --> 00:44:30,300
can give of yourself,
Miss Tannen,
884
00:44:30,324 --> 00:44:33,286
but that's what it's
gonna take from now on.
885
00:44:34,854 --> 00:44:38,359
And no one can
find that out for me.
886
00:44:41,675 --> 00:44:43,345
Will you take me to her, please?
887
00:44:45,267 --> 00:44:47,354
I sure will.
888
00:44:50,006 --> 00:44:51,968
That daughter of yours
sure sings beautifully,
889
00:44:52,009 --> 00:44:54,508
doesn't she?
890
00:44:54,532 --> 00:44:56,619
It's incredible.
891
00:44:56,660 --> 00:44:59,330
Might just as well
be me singing.
892
00:44:59,373 --> 00:45:02,543
Well, like mother,
like daughter.
893
00:45:02,623 --> 00:45:04,250
I had no idea.
894
00:45:05,251 --> 00:45:07,155
I hope she never wants a career.
895
00:45:07,179 --> 00:45:08,972
Don't you worry
about that, Miss Tannen.
896
00:45:09,014 --> 00:45:10,475
She's got a great voice,
897
00:45:10,517 --> 00:45:13,372
but that kid can only sing
when she's happy.
898
00:45:13,396 --> 00:45:16,024
Would you like me
to go in with you?
899
00:45:16,066 --> 00:45:17,776
No.
900
00:45:17,822 --> 00:45:19,533
No, thank you.
901
00:45:25,451 --> 00:45:30,486
♪ What makes the day so fine? ♪
902
00:45:30,510 --> 00:45:38,510
♪ Tomorrow is yours and mine ♪
903
00:45:51,214 --> 00:45:52,966
I didn't know anyone was here.
904
00:45:54,144 --> 00:45:56,564
The doctor said it was
all right for me to come in.
905
00:45:56,605 --> 00:45:58,399
Of course, but...
906
00:45:59,445 --> 00:46:00,697
who is it?
907
00:46:03,485 --> 00:46:05,297
I'm your mother, Phoebe.
908
00:46:05,321 --> 00:46:06,822
My mother?
909
00:46:08,586 --> 00:46:10,213
You're here?
910
00:46:10,255 --> 00:46:12,382
You're really here!
911
00:46:16,516 --> 00:46:18,101
Please, come closer.
912
00:46:23,821 --> 00:46:26,199
There's something
I want you to know.
913
00:46:26,240 --> 00:46:28,118
I'm...
914
00:46:28,163 --> 00:46:31,291
All I need to know
is that you're here.
915
00:46:31,333 --> 00:46:33,669
Please, just let me look at you.
916
00:46:43,147 --> 00:46:45,525
Oh, Mother, you're so beautiful.
917
00:46:47,404 --> 00:46:49,031
I'd almost given up hope.
918
00:46:50,032 --> 00:46:51,743
I need you.
919
00:46:51,785 --> 00:46:53,995
I need you.
920
00:47:04,524 --> 00:47:06,443
And I need you.
921
00:47:08,481 --> 00:47:11,735
I'm just beginning
to know how much.
922
00:47:17,372 --> 00:47:19,059
Major Adams?
923
00:47:19,083 --> 00:47:20,727
Yes, Miss Tannen?
924
00:47:20,751 --> 00:47:23,159
My... daughter
would like to see you.
925
00:47:23,183 --> 00:47:25,352
Thank you.
926
00:47:30,777 --> 00:47:32,214
Hello, honey.
927
00:47:32,238 --> 00:47:33,614
Major Adams.
928
00:47:33,692 --> 00:47:36,028
I'm going to be going home soon.
929
00:47:37,624 --> 00:47:40,294
My mother and I,
we'd like you to call often.
930
00:47:40,335 --> 00:47:42,755
Well, honey...
931
00:47:42,798 --> 00:47:45,384
I'm gonna be pulling out
of here pretty quick,
932
00:47:45,426 --> 00:47:46,845
now that you're all right.
933
00:47:46,886 --> 00:47:48,305
Oh, but you wouldn't leave
934
00:47:48,348 --> 00:47:50,100
without calling on us,
would you, Major?
935
00:47:52,399 --> 00:47:53,942
No, ma'am, I wouldn't.
936
00:48:12,807 --> 00:48:14,453
Miss Phoebe make it
all right, Major?
937
00:48:14,477 --> 00:48:16,121
Oh, she made it
just fine, Charlie.
938
00:48:16,145 --> 00:48:17,289
Good, good.
939
00:48:17,313 --> 00:48:18,523
What are you doing here?
940
00:48:18,567 --> 00:48:19,693
Came with him.
941
00:48:19,735 --> 00:48:20,903
What?
942
00:48:20,944 --> 00:48:22,363
He's talking about me, Major.
943
00:48:22,405 --> 00:48:24,909
Well, glory be.
944
00:48:24,950 --> 00:48:26,494
Look at that.
945
00:48:26,535 --> 00:48:29,477
What am I supposed to do,
crow and act like I'm happy?
946
00:48:29,501 --> 00:48:31,127
Well, it'd be a nice change.
947
00:48:31,169 --> 00:48:32,505
Sure be friendly of you.
948
00:48:32,547 --> 00:48:33,983
Now, Major, you'd miss us.
949
00:48:34,007 --> 00:48:35,217
Just give me the chance.
950
00:48:35,258 --> 00:48:36,469
Wait a minute.
951
00:48:36,511 --> 00:48:38,304
We've had a long pull
with the wagons.
952
00:48:38,348 --> 00:48:40,183
Why don't we take it
easy going back?
953
00:48:40,225 --> 00:48:42,520
Why don't we take, say,
a ship around the Horn?
954
00:48:46,194 --> 00:48:49,099
You know, Flint, old boy,
I think that's a great idea.
955
00:48:49,123 --> 00:48:51,168
You're dressed beautifully
for the tropics.
956
00:48:51,210 --> 00:48:52,336
You'll enjoy it.
957
00:48:52,414 --> 00:48:53,849
I think you should take it.
958
00:48:53,873 --> 00:48:55,352
And how would you go back?
959
00:48:55,376 --> 00:48:56,669
We're gonna walk.
960
00:49:01,509 --> 00:49:03,636
And I'm gonna buy a ticket.
66347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.