Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,340 --> 00:00:05,210
[Captioning sponsored by
Hallmark Home Entertainment]
2
00:00:05,290 --> 00:00:10,290
And Hallmark Hall of Fame
Productions]
3
00:00:43,460 --> 00:00:47,670
...at long last reveals
the true nature of this man
4
00:00:47,750 --> 00:00:52,210
and I say
in light of that revelation
5
00:00:52,290 --> 00:00:55,380
that this president
and all future presidents
6
00:00:55,460 --> 00:00:58,840
must learn that they are
servants of the people.
7
00:00:58,920 --> 00:01:02,420
God forbid that he should have
8
00:01:02,500 --> 00:01:05,340
one title of power,
except what is derived
9
00:01:05,420 --> 00:01:07,420
through congress
10
00:01:07,500 --> 00:01:09,340
and the constitution.
11
00:01:09,420 --> 00:01:13,090
Ours is not a government
of kings and satraps
12
00:01:13,170 --> 00:01:16,750
but a government...
In the words of our beloved
13
00:01:16,840 --> 00:01:19,210
martyred President Lincoln...
14
00:01:19,290 --> 00:01:20,880
"Of the people
15
00:01:20,960 --> 00:01:22,090
"for the people
16
00:01:22,170 --> 00:01:25,000
and by the people."
17
00:01:27,460 --> 00:01:28,090
And...
18
00:01:28,170 --> 00:01:29,380
Over here!
19
00:01:29,460 --> 00:01:30,670
And after
20
00:01:30,840 --> 00:01:34,000
if he should fail to grasp...
That simple principle
21
00:01:34,090 --> 00:01:36,750
which was inscribed...
22
00:01:36,840 --> 00:01:38,340
In the constitution...
23
00:01:44,630 --> 00:01:45,710
Thief!
24
00:01:45,790 --> 00:01:48,040
Young ruffians!
25
00:01:48,130 --> 00:01:49,960
Come back here!
26
00:02:09,380 --> 00:02:11,130
Thief!
27
00:02:32,040 --> 00:02:33,460
Come this way.
28
00:02:46,460 --> 00:02:47,840
Anything?
29
00:02:50,170 --> 00:02:51,880
Come on. Get in.
30
00:02:56,960 --> 00:02:57,880
Let's go!
31
00:02:57,960 --> 00:03:00,090
Stop!
32
00:03:00,170 --> 00:03:00,840
Stop!
33
00:03:01,710 --> 00:03:02,340
Stop!
34
00:03:02,420 --> 00:03:04,130
Hey, get off!
35
00:03:05,670 --> 00:03:06,590
Ha!
36
00:03:06,670 --> 00:03:08,090
Help me!
37
00:03:08,170 --> 00:03:09,250
What?
38
00:03:09,340 --> 00:03:10,380
Help me!
39
00:03:12,090 --> 00:03:14,710
Meet you at the old
ferry building.
40
00:03:20,880 --> 00:03:22,170
Let go of me!
41
00:03:22,250 --> 00:03:23,500
I thought you
were hurt.
42
00:03:23,590 --> 00:03:24,840
Stay away from me.
43
00:04:09,000 --> 00:04:10,460
Whoa, whoa.
44
00:04:13,750 --> 00:04:15,130
Do you know how close
45
00:04:15,210 --> 00:04:16,630
we came back there?
46
00:04:16,710 --> 00:04:17,920
Aw, come on.
47
00:04:18,000 --> 00:04:20,130
We got away clean,
like we always do.
48
00:04:20,210 --> 00:04:21,590
They had cops all around
49
00:04:21,670 --> 00:04:22,750
that square.
50
00:04:22,840 --> 00:04:24,590
They're on to us.
51
00:04:24,670 --> 00:04:27,540
Time I was on my way.
52
00:04:27,630 --> 00:04:29,540
What?
What?
53
00:04:29,630 --> 00:04:31,380
I told you
how it was going to be.
54
00:04:31,460 --> 00:04:33,710
I told you I'm going
west someday.
55
00:04:33,790 --> 00:04:35,420
I'm going to be a cowboy.
56
00:04:35,500 --> 00:04:37,130
We thought
it was just talk.
57
00:04:37,210 --> 00:04:38,960
Well, start thinking different.
58
00:04:39,040 --> 00:04:42,000
I ain't never heard
of no colored cowboys.
59
00:04:42,090 --> 00:04:43,630
Because it's different
out there.
60
00:04:43,710 --> 00:04:46,420
Out west a man ain't
looked down on for his color.
61
00:04:46,500 --> 00:04:48,500
We never looked down
on you, Adam.
62
00:04:48,590 --> 00:04:49,750
That's because
63
00:04:49,840 --> 00:04:52,170
you'd be dead or jailed by now
wasn't for me.
64
00:04:52,250 --> 00:04:54,750
Fine. Go ahead.
I don't care.
65
00:04:54,840 --> 00:04:57,750
I can take care of myself
just fine.
66
00:04:57,840 --> 00:04:59,540
Good.
67
00:04:59,630 --> 00:05:00,750
I will.
68
00:05:14,630 --> 00:05:17,460
You're not going
to believe this.
69
00:05:25,040 --> 00:05:27,340
That's a baby.
70
00:05:27,420 --> 00:05:29,130
What's it doing
in there?
71
00:05:29,210 --> 00:05:30,380
What do you think?
72
00:05:30,460 --> 00:05:31,670
Somebody threw it away.
73
00:05:31,750 --> 00:05:33,420
People do it
all the time.
74
00:05:33,500 --> 00:05:34,880
That girl in the street.
75
00:05:34,960 --> 00:05:35,920
What girl?
76
00:05:36,000 --> 00:05:37,040
Half crazy.
77
00:05:37,130 --> 00:05:39,090
Tried to jump
on the wagon.
78
00:05:39,170 --> 00:05:40,380
It must be hers.
79
00:05:40,460 --> 00:05:42,420
Her own baby?
80
00:05:42,500 --> 00:05:43,420
Why?
81
00:05:43,500 --> 00:05:45,290
I know where
she came from.
82
00:05:45,380 --> 00:05:46,420
I followed her.
83
00:05:46,500 --> 00:05:47,790
We could bring it home.
84
00:05:47,880 --> 00:05:50,170
If she wanted it back,
she wouldn't have got
85
00:05:50,250 --> 00:05:51,840
shut of him in
the first place.
86
00:05:51,920 --> 00:05:53,590
Least she put some milk
87
00:05:53,670 --> 00:05:54,590
and extra nappies
88
00:05:54,670 --> 00:05:56,380
in here.
89
00:05:56,460 --> 00:05:57,840
Man, he's soaked through.
90
00:05:57,920 --> 00:06:00,710
Anybody know anything
about babies?
91
00:06:01,500 --> 00:06:02,420
I do.
92
00:06:02,500 --> 00:06:03,790
There were some
in the orphanage.
93
00:06:03,880 --> 00:06:07,090
We got to get
the nappie off him.
94
00:06:07,170 --> 00:06:08,460
His backside'll get sore.
95
00:06:08,540 --> 00:06:09,750
Then do it.
96
00:06:09,840 --> 00:06:11,040
All right.
97
00:06:11,130 --> 00:06:13,290
We could just leave
him right here.
98
00:06:13,380 --> 00:06:15,290
Somebody will probably
come along.
99
00:06:15,380 --> 00:06:17,840
We're not going
to leave him.
100
00:06:20,500 --> 00:06:21,920
It's a girl.
101
00:06:22,000 --> 00:06:22,960
You sure?
102
00:06:23,040 --> 00:06:25,460
I'm definitely sure.
103
00:06:25,540 --> 00:06:28,090
We got to find
a home for her.
104
00:06:28,170 --> 00:06:29,170
What? Why us?
105
00:06:29,250 --> 00:06:30,880
'Cause we're
all she's got.
106
00:06:30,960 --> 00:06:32,340
Can't leave her here.
107
00:06:32,420 --> 00:06:34,290
I ain't got time for this.
108
00:06:34,380 --> 00:06:35,420
I'm going west.
109
00:06:35,500 --> 00:06:37,290
I ain't staying
in the city
110
00:06:37,380 --> 00:06:38,920
for nobody or no baby.
111
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Oh.
112
00:06:41,500 --> 00:06:44,250
Never said you guys
couldn't come along
113
00:06:44,340 --> 00:06:46,500
if that's what
you decide you
want to do.
114
00:06:46,590 --> 00:06:48,340
I thought you
said it was time
115
00:06:48,420 --> 00:06:50,090
we started taking
care of ourselves.
116
00:06:50,170 --> 00:06:52,590
Well...
117
00:06:52,670 --> 00:06:54,340
I ain't begging you.
118
00:06:55,290 --> 00:06:56,210
Adam!
119
00:06:56,290 --> 00:06:57,500
I'll check the alley.
120
00:06:57,590 --> 00:06:59,090
Coppers.
Let's get out of here.
121
00:06:59,170 --> 00:07:00,460
What about the baby?
122
00:07:00,540 --> 00:07:01,130
Bring her.
123
00:07:02,090 --> 00:07:03,500
Quickly.
124
00:07:03,590 --> 00:07:05,460
Come on, hurry!
Careful.
125
00:07:10,090 --> 00:07:11,170
There you are...
126
00:07:11,250 --> 00:07:13,840
Four tickets
to Abilene, Kansas.
127
00:07:13,920 --> 00:07:16,840
Boarding in about 20 minutes,
track two.
128
00:07:16,920 --> 00:07:18,170
Thank you, sir.
129
00:07:18,250 --> 00:07:19,540
Good luck to you
130
00:07:19,630 --> 00:07:21,250
son.
131
00:07:21,340 --> 00:07:23,210
$65 for a
train ride.
132
00:07:23,290 --> 00:07:24,670
I hope you realize
133
00:07:24,750 --> 00:07:27,210
we only got
a couple
hundred left.
134
00:07:27,290 --> 00:07:30,540
I told you...
Quit worrying.
135
00:07:30,630 --> 00:07:32,380
Sure is a funny-looking
little thing.
136
00:07:32,460 --> 00:07:33,880
Everything okay?
137
00:07:33,960 --> 00:07:35,210
No problem
138
00:07:35,290 --> 00:07:35,750
ma.
139
00:07:36,540 --> 00:07:37,420
Morning, boys.
140
00:07:38,790 --> 00:07:39,420
Where is this
141
00:07:39,500 --> 00:07:41,090
cute little baby's mama?
142
00:07:41,790 --> 00:07:43,290
That's our little sister
143
00:07:43,380 --> 00:07:44,880
sir.
144
00:07:44,960 --> 00:07:47,380
Our mama died having her,
I'm sorry to say.
145
00:07:47,460 --> 00:07:49,040
Where's your daddy?
146
00:07:49,130 --> 00:07:50,210
Papa?
147
00:07:50,290 --> 00:07:51,420
Rest his soul.
148
00:07:51,500 --> 00:07:53,670
Came down with the fever.
149
00:07:53,750 --> 00:07:54,960
Passed on
150
00:07:55,040 --> 00:07:56,340
right after mama.
151
00:07:56,420 --> 00:07:57,380
Yes, sir.
152
00:07:57,460 --> 00:07:58,710
So now we're headed west
153
00:07:58,790 --> 00:08:00,670
to go live with
our auntie prudence.
154
00:08:00,750 --> 00:08:01,840
Yes.
Yes.
155
00:08:01,920 --> 00:08:03,130
I see.
156
00:08:03,210 --> 00:08:04,170
What's this pretty
157
00:08:04,250 --> 00:08:05,210
little darling's name?
158
00:08:05,290 --> 00:08:06,420
Mary.
Rose.
159
00:08:06,500 --> 00:08:08,290
Uh, Mary Rose.
160
00:08:08,380 --> 00:08:09,670
Clayborne.
161
00:08:09,750 --> 00:08:11,380
And you are...?
162
00:08:11,460 --> 00:08:12,590
I'm Adam clayborne.
163
00:08:12,670 --> 00:08:14,090
Douglas clayborne, sir.
164
00:08:14,170 --> 00:08:15,340
Cole clayborne.
165
00:08:15,420 --> 00:08:17,130
Travis clayborne.
166
00:08:17,210 --> 00:08:18,920
But Trav's fine.
167
00:08:19,000 --> 00:08:19,790
Son?
168
00:08:19,880 --> 00:08:21,540
How'd you all come to be
169
00:08:21,630 --> 00:08:23,000
by the same last name?
170
00:08:23,090 --> 00:08:24,380
Well, you see, sir
171
00:08:24,460 --> 00:08:26,880
Adam here was adopted.
172
00:08:26,960 --> 00:08:28,630
That's right, officer.
173
00:08:28,710 --> 00:08:31,130
Mama and papa took him in
after pa found him
174
00:08:31,210 --> 00:08:33,090
near froze to death
in a snowstorm.
175
00:08:33,170 --> 00:08:35,920
Half starved and
all pitiful like.
176
00:08:38,170 --> 00:08:39,960
That so?
177
00:08:40,040 --> 00:08:41,670
Yes, sir.
178
00:08:41,750 --> 00:08:42,750
Yes.
179
00:08:46,040 --> 00:08:47,170
You boys sure
180
00:08:47,250 --> 00:08:48,670
you can handle
this sweetheart?
181
00:08:48,750 --> 00:08:49,710
Yes, sir.
182
00:08:49,790 --> 00:08:51,790
Okay, any problems
on the train
183
00:08:51,880 --> 00:08:53,670
you go straight
to the conductor.
184
00:08:53,750 --> 00:08:54,880
You hear now?
185
00:08:54,960 --> 00:08:56,920
Yes, sir.
Yes, sir.
186
00:09:03,130 --> 00:09:05,130
Where'd "Mary"
come from?
187
00:09:05,210 --> 00:09:08,710
My mama. Don't remember much
about her before she died.
188
00:09:10,250 --> 00:09:11,500
What about "Rose"?
189
00:09:13,290 --> 00:09:14,920
It's my mama.
190
00:09:17,500 --> 00:09:18,630
Mary Rose.
191
00:09:19,960 --> 00:09:22,130
That's a fine name.
192
00:09:22,210 --> 00:09:24,670
Hello, Mary Rose
clayborne.
193
00:09:24,750 --> 00:09:25,960
Well...
194
00:09:26,040 --> 00:09:28,670
If we're going west...
195
00:09:28,750 --> 00:09:30,290
Let's get going.
196
00:10:12,290 --> 00:10:13,630
Adam.
197
00:10:13,710 --> 00:10:15,000
Whoa!
198
00:10:26,710 --> 00:10:28,380
Hey.
199
00:10:28,460 --> 00:10:29,670
What about those people?
200
00:10:30,630 --> 00:10:32,670
Too rich.
201
00:10:32,750 --> 00:10:33,960
You think rich folks are likely
202
00:10:34,040 --> 00:10:35,460
to take in
a strange baby?
203
00:10:36,460 --> 00:10:39,000
They might start asking
too many questions.
204
00:10:40,460 --> 00:10:43,040
We got to at least
get us some boots.
205
00:10:43,130 --> 00:10:45,670
A real cowboy ain't nothing
without his boots.
206
00:10:45,750 --> 00:10:47,000
Forget about boots.
207
00:10:47,090 --> 00:10:47,750
Start worrying about
208
00:10:48,210 --> 00:10:50,090
getting some jobs
and making some money.
209
00:10:50,840 --> 00:10:53,290
You mean we're going
to go straight
210
00:10:53,380 --> 00:10:55,340
and have to work
real jobs?
211
00:10:55,420 --> 00:10:58,210
You see all those folks
wearing guns?
212
00:10:58,920 --> 00:11:02,420
You want to lift a wallet
off of one of them?
213
00:11:04,920 --> 00:11:06,380
How's Mary Rose doing?
214
00:11:06,460 --> 00:11:07,750
Um...
215
00:11:07,840 --> 00:11:10,290
She's still sleeping,
but she's going to want
216
00:11:10,380 --> 00:11:11,840
something to eat
pretty soon.
217
00:11:11,920 --> 00:11:13,420
We're going
to have to get
218
00:11:13,500 --> 00:11:14,670
some more
goat's milk.
219
00:11:14,750 --> 00:11:16,000
I got a better idea.
220
00:11:16,090 --> 00:11:16,790
Why don't we find
221
00:11:17,000 --> 00:11:19,130
a goat farmer
to give her to?
222
00:11:20,000 --> 00:11:23,090
Look, what about
those ladies?
223
00:11:25,540 --> 00:11:27,590
You fool.
224
00:11:27,670 --> 00:11:28,670
Well, we have
225
00:11:28,750 --> 00:11:30,040
to pick somebody.
226
00:11:30,130 --> 00:11:31,840
That was the deal, right?
227
00:11:33,960 --> 00:11:34,590
Wasn't it?
228
00:11:34,670 --> 00:11:36,040
Shut up, trav.
229
00:11:37,130 --> 00:11:39,540
I ain't seen
no colored cowboys, Adam.
230
00:11:39,630 --> 00:11:41,710
You sure you
got it right?
231
00:11:41,790 --> 00:11:43,750
I'm going to the stockyards.
232
00:11:44,210 --> 00:11:46,170
Hey, you watch her
careful now.
233
00:12:10,290 --> 00:12:11,960
My name's
Adam clayborne.
234
00:12:13,130 --> 00:12:14,170
Looking for work.
235
00:12:15,790 --> 00:12:17,210
A cattle run.
236
00:12:17,290 --> 00:12:18,590
You sure?
237
00:12:20,710 --> 00:12:22,170
Sure?
238
00:12:45,500 --> 00:12:47,090
This is
239
00:12:47,170 --> 00:12:48,130
Mrs. Pruitt, Doug.
240
00:12:48,210 --> 00:12:49,880
They're raising
a big family
241
00:12:49,960 --> 00:12:51,380
on a farm outside of town.
242
00:12:51,460 --> 00:12:53,340
That's Douglas,
and that's Cole.
243
00:12:57,670 --> 00:12:59,840
That's our little sister
you've got there.
244
00:12:59,920 --> 00:13:01,420
Come on. We had a deal.
245
00:13:01,500 --> 00:13:02,710
Shut up!
246
00:13:02,790 --> 00:13:04,210
Good afternoon,
everybody.
247
00:13:04,290 --> 00:13:06,420
Trav gave Mary Rose
away to them.
248
00:13:06,500 --> 00:13:08,750
Again?
249
00:13:08,840 --> 00:13:11,880
Ma'am, I'm real sorry
about all this
250
00:13:11,960 --> 00:13:14,500
but Travis here is
a little off his head...
251
00:13:14,590 --> 00:13:16,380
Always coming out
with the first
252
00:13:16,460 --> 00:13:18,380
fool thing that pops
into his brain.
253
00:13:18,460 --> 00:13:21,420
It's been a terrible
trial for all of us
254
00:13:21,500 --> 00:13:24,290
and I can't imagine
how his two brothers
255
00:13:24,380 --> 00:13:26,170
could have been so stupid
256
00:13:26,250 --> 00:13:28,710
and leave little Mary
alone with him.
257
00:13:28,790 --> 00:13:31,540
Then she
has a home.
258
00:13:31,630 --> 00:13:34,250
With a warm
and loving family.
259
00:13:37,750 --> 00:13:40,040
As long as
she's cared for...
260
00:13:40,130 --> 00:13:42,460
That's the important thing.
261
00:13:46,750 --> 00:13:48,090
Come on, children.
262
00:13:49,590 --> 00:13:52,630
Great. I solve our problem
and what do we get?
263
00:14:03,420 --> 00:14:06,460
We don't have a problem.
264
00:14:17,960 --> 00:14:20,710
Hey, mister, who's that?
265
00:14:20,790 --> 00:14:23,090
Him?
266
00:14:23,170 --> 00:14:24,380
That's Isom Dart...
267
00:14:24,460 --> 00:14:26,420
About the best bronc
buster to ever cross
268
00:14:26,500 --> 00:14:28,460
the red river,
in either direction.
269
00:14:33,630 --> 00:14:35,340
Hey, fellas!
270
00:14:35,420 --> 00:14:37,040
Fellas!
271
00:14:37,130 --> 00:14:38,380
Pack up.
272
00:14:38,460 --> 00:14:39,290
We're going
to Texas.
273
00:14:39,380 --> 00:14:40,790
Texas?
274
00:14:40,960 --> 00:14:42,840
That's where all the
big cattle ranches are
275
00:14:42,920 --> 00:14:45,960
and where my good
friend Mr. Isom dart
276
00:14:46,040 --> 00:14:48,250
who happens to be
a colored cowboy
277
00:14:48,670 --> 00:14:51,040
has promised to
help find us work.
278
00:14:54,040 --> 00:14:55,210
That's right.
279
00:14:55,290 --> 00:14:56,880
You smile,
little Mary Rose.
280
00:14:56,960 --> 00:14:59,250
'Cause we're on our way.
281
00:14:59,340 --> 00:15:01,460
Ride him, Adam, ride him!
282
00:15:01,540 --> 00:15:02,790
Come on, Adam!
283
00:15:02,880 --> 00:15:04,460
Give him what for!
284
00:15:04,540 --> 00:15:06,040
Come on, Adam!
285
00:15:06,130 --> 00:15:08,210
Give him what for!
286
00:15:08,290 --> 00:15:09,670
Come on!
287
00:15:09,750 --> 00:15:10,960
Ride him, Adam!
288
00:15:11,040 --> 00:15:12,500
Ride him!
289
00:15:12,590 --> 00:15:14,670
Give him what for, Adam!
290
00:15:14,750 --> 00:15:17,040
Mind how you talk
now, young lady.
291
00:15:17,130 --> 00:15:19,040
You ain't got nothing!
292
00:15:19,130 --> 00:15:22,090
But, Travis, I want
to stay and watch Adam.
293
00:15:24,250 --> 00:15:25,460
Well, you can't.
294
00:15:25,540 --> 00:15:27,590
We're just hired hands
around here trying to learn
295
00:15:27,670 --> 00:15:30,170
the ranch business,
and we got to get to work.
296
00:15:41,000 --> 00:15:42,090
Hyah!
297
00:15:47,420 --> 00:15:49,040
Now you mind
298
00:15:49,130 --> 00:15:51,040
what Ms. Nelson
says now.
299
00:15:52,170 --> 00:15:53,710
Okay.
300
00:15:53,790 --> 00:15:56,290
I'll see
you tonight,
sweetie.
301
00:15:59,790 --> 00:16:01,380
You want to play?
302
00:16:01,460 --> 00:16:02,670
I don't care.
303
00:16:08,960 --> 00:16:10,790
That's one of your
brothers, right?
304
00:16:10,880 --> 00:16:12,130
Uh-huh. He's Doug
305
00:16:12,210 --> 00:16:15,040
and there's Adam and there's
Travis and there's Cole
306
00:16:15,130 --> 00:16:18,170
except Cole ain't here
'cause he's a Texas ranger.
307
00:16:18,250 --> 00:16:19,290
He ain't no ranger.
308
00:16:19,380 --> 00:16:20,590
Is too.
309
00:16:20,670 --> 00:16:22,750
Right now, he's off
chasing dirty gun slicks
310
00:16:22,840 --> 00:16:24,500
and dry-gulchers
and back shooters.
311
00:16:24,590 --> 00:16:25,790
I don't believe it.
312
00:16:25,880 --> 00:16:27,130
And another thing.
313
00:16:27,210 --> 00:16:28,960
Adam can't be
your brother.
314
00:16:29,040 --> 00:16:30,710
He ain't even
the right color.
315
00:16:30,790 --> 00:16:32,040
He is so!
316
00:16:32,130 --> 00:16:34,130
Color don't matter;
He said it don't.
317
00:16:34,210 --> 00:16:36,210
If he said that,
he's just lying.
318
00:16:36,290 --> 00:16:37,210
You're the liar.
319
00:16:37,290 --> 00:16:38,290
I'm not a liar.
320
00:16:38,380 --> 00:16:39,420
Yeah, you are!
321
00:16:39,500 --> 00:16:40,380
Now what's all this
322
00:16:40,460 --> 00:16:41,420
ruckus about?
323
00:16:43,540 --> 00:16:44,420
I see.
324
00:16:44,500 --> 00:16:46,210
Well, why don't
you two share
325
00:16:46,290 --> 00:16:48,250
these hot cinnamon buns
I just made
326
00:16:48,340 --> 00:16:49,710
and make friends again?
327
00:16:49,790 --> 00:16:51,210
Annie, what is
the problem now?
328
00:16:51,290 --> 00:16:53,670
It's just a little spat.
329
00:16:53,750 --> 00:16:55,250
Annie...
330
00:16:59,130 --> 00:17:01,000
I've told you.
331
00:17:01,090 --> 00:17:03,670
You're not to give the help
food from the kitchen.
332
00:17:03,750 --> 00:17:05,130
Mary's just
a little girl.
333
00:17:05,210 --> 00:17:07,710
Those Claybornes are
the next thing to a band
334
00:17:07,790 --> 00:17:08,750
of gypsies.
335
00:17:08,840 --> 00:17:09,710
Let them get too
familiar, next thing
336
00:17:10,090 --> 00:17:11,000
you know, we'll be
missing things around here.
337
00:17:11,090 --> 00:17:12,170
Oh, I...
338
00:17:12,340 --> 00:17:15,380
Annie, being kin and all
339
00:17:15,460 --> 00:17:16,920
you're welcome
to live here
340
00:17:17,000 --> 00:17:18,790
but you must
respect my wishes.
341
00:17:20,000 --> 00:17:21,340
Oh, go back inside.
342
00:17:21,420 --> 00:17:22,790
I'll handle it.
343
00:17:29,170 --> 00:17:30,880
Playtime is over, Carrie.
344
00:17:33,250 --> 00:17:34,380
Mary...
345
00:17:34,460 --> 00:17:36,630
Mary, I want to have
a word with you.
346
00:17:36,710 --> 00:17:38,590
A word about what,
Mrs. Parker?
347
00:17:40,500 --> 00:17:41,500
Fighting.
348
00:17:41,590 --> 00:17:44,340
I have warned Mary Rose
349
00:17:44,420 --> 00:17:46,500
I won't have her
provoking Carrie.
350
00:17:46,590 --> 00:17:47,750
Provoking, was it?
351
00:17:47,840 --> 00:17:49,290
My husband tells me
352
00:17:49,380 --> 00:17:52,040
you're near finished
with our band of horses.
353
00:17:53,420 --> 00:17:55,000
Just as well.
354
00:17:55,090 --> 00:17:57,540
Just as well y'all be moving on.
355
00:18:01,590 --> 00:18:03,960
Bedtime, Mary, honey.
356
00:18:07,460 --> 00:18:10,500
You want to tell me
what's on your mind?
357
00:18:10,590 --> 00:18:11,790
You know I
won't be able
358
00:18:11,880 --> 00:18:13,540
to sleep a wink
if you don't.
359
00:18:13,630 --> 00:18:14,880
I hate moving.
360
00:18:14,960 --> 00:18:16,840
I wish we didn't have to.
361
00:18:16,920 --> 00:18:19,880
I figured that might have
something to do with it.
362
00:18:21,630 --> 00:18:23,130
Guess what I'm thinking.
363
00:18:24,380 --> 00:18:27,460
I'm thinking of a place.
364
00:18:27,540 --> 00:18:29,340
What kind of place?
365
00:18:29,420 --> 00:18:30,750
Oh, it's a fine place.
366
00:18:30,840 --> 00:18:33,630
It's on a hill,
and it's overlooking a lake.
367
00:18:33,710 --> 00:18:35,920
It's got plenty
of good grass
368
00:18:36,000 --> 00:18:37,790
for cattle and flowers, too.
369
00:18:38,920 --> 00:18:40,540
It's going to be ours someday.
370
00:18:40,630 --> 00:18:42,500
Ours? All of us?
371
00:18:42,590 --> 00:18:44,000
That's right, Mary, honey.
372
00:18:44,090 --> 00:18:46,340
We're going to build us
a house of our own
373
00:18:46,420 --> 00:18:48,000
and that's where we'll live...
374
00:18:48,090 --> 00:18:50,920
You and me and Cole
and Doug and trav.
375
00:18:51,000 --> 00:18:53,500
When? When can
we go there, Adam?
376
00:18:53,590 --> 00:18:55,590
I ain't found it yet.
377
00:18:55,670 --> 00:18:57,420
See, that's why
we're all working
378
00:18:57,500 --> 00:18:58,920
and moving around
so much...
379
00:18:59,000 --> 00:19:01,630
So that, well, we'll
have the money it takes
380
00:19:01,710 --> 00:19:03,630
for when the time comes.
381
00:19:07,460 --> 00:19:09,500
You sleep tight,
Mary, honey.
382
00:19:09,590 --> 00:19:11,710
Good night, Adam.
383
00:19:21,130 --> 00:19:22,630
That's quite
a promise.
384
00:19:22,710 --> 00:19:25,130
Well, it's going
to come true for her.
385
00:19:25,210 --> 00:19:27,540
Oh? We ain't got
near what it takes
386
00:19:27,630 --> 00:19:28,960
to set up a spread on our own.
387
00:19:29,040 --> 00:19:30,210
It'll be at least
another three
388
00:19:30,290 --> 00:19:32,130
four more years
the way I figure.
389
00:19:33,630 --> 00:19:35,170
We can't wait that long.
390
00:19:35,250 --> 00:19:37,920
I mean, Mary'll be grown up
before we know it.
391
00:19:38,000 --> 00:19:39,540
And maybe you heard.
392
00:19:39,630 --> 00:19:43,040
They hit gold
up in Montana territory.
393
00:19:43,130 --> 00:19:46,880
You thinking about
taking up prospecting?
394
00:19:46,960 --> 00:19:49,130
Well, miners get hungry...
395
00:19:49,210 --> 00:19:50,590
Hungry for beef.
396
00:19:50,670 --> 00:19:52,590
And I hear the grass
up that way
397
00:19:52,670 --> 00:19:54,210
is free for the claiming.
398
00:20:31,710 --> 00:20:32,880
Cole!
399
00:20:34,250 --> 00:20:36,170
Cole!
400
00:20:36,250 --> 00:20:37,670
Cole!
401
00:20:37,750 --> 00:20:39,540
Little Mary Rose.
402
00:20:39,630 --> 00:20:41,130
Whoo-hee!
403
00:20:42,040 --> 00:20:43,630
How you doing?
404
00:20:43,710 --> 00:20:45,460
It's good to see you.
405
00:20:46,790 --> 00:20:47,880
Travis.
406
00:20:47,960 --> 00:20:49,000
Cole.
407
00:20:49,090 --> 00:20:50,250
Douglas.
408
00:20:50,340 --> 00:20:52,590
Now ain't this here
a surprise.
409
00:20:56,540 --> 00:20:58,340
Mary Rose
410
00:20:58,420 --> 00:21:00,290
you come away
from there now.
411
00:21:00,380 --> 00:21:03,170
Don't you be
looking at that.
412
00:21:03,250 --> 00:21:04,380
Is he dead?
413
00:21:04,460 --> 00:21:06,590
I want you
to quit right now
414
00:21:06,670 --> 00:21:08,210
before somebody
kills you.
415
00:21:08,290 --> 00:21:09,290
Mary, Mary...
416
00:21:09,380 --> 00:21:10,750
Look, Mary,
this badge here
417
00:21:10,840 --> 00:21:13,250
has paid good
hard money for
a long time.
418
00:21:13,340 --> 00:21:14,040
All right?
419
00:21:14,130 --> 00:21:15,420
Money we all
needed here.
420
00:21:15,500 --> 00:21:16,380
But I'm all finished
421
00:21:16,460 --> 00:21:19,460
with that now,
all right?
422
00:21:19,710 --> 00:21:22,540
So I want you to
keep this for me.
423
00:21:22,630 --> 00:21:23,750
That's yours.
424
00:21:25,460 --> 00:21:26,630
Where's Adam?
425
00:21:26,710 --> 00:21:27,960
Montana territory.
426
00:21:28,040 --> 00:21:30,630
He's scouting the
country for grass.
427
00:22:34,710 --> 00:22:36,920
A-b-c-d-e...
428
00:22:37,000 --> 00:22:38,920
Do you remember when Ms. Nelson
429
00:22:39,000 --> 00:22:41,460
got in trouble
for giving me them buns?
430
00:22:41,540 --> 00:22:43,000
She did?
431
00:22:43,090 --> 00:22:45,500
Well, come on.
432
00:22:45,590 --> 00:22:47,000
F-q...
433
00:22:47,090 --> 00:22:48,250
That's a "g."
434
00:22:49,880 --> 00:22:53,460
Now there's a "Q"
with the little squiggly thing.
435
00:22:53,540 --> 00:22:54,920
How do you know?
436
00:22:55,000 --> 00:22:57,630
'Cause I learned to
read a long time ago.
437
00:22:57,710 --> 00:22:58,920
Who learned you?
438
00:22:59,000 --> 00:23:00,920
Mary, honey, I mostly
learned myself.
439
00:23:01,000 --> 00:23:02,790
Now quit changing
the subject.
440
00:23:02,880 --> 00:23:04,040
F-g-h-i...
441
00:23:04,130 --> 00:23:06,090
You want to know what happened
442
00:23:06,170 --> 00:23:07,670
to Ms. Nelson's face?
443
00:23:07,750 --> 00:23:08,670
She told you?
444
00:23:08,750 --> 00:23:10,460
We talk a lot.
445
00:23:10,540 --> 00:23:12,590
It was during the war.
446
00:23:12,670 --> 00:23:15,130
She said the soldiers
killed her husband
447
00:23:15,210 --> 00:23:16,840
and her two little kids.
448
00:23:16,920 --> 00:23:18,790
Burnt out their place...
449
00:23:18,880 --> 00:23:20,500
With her in it.
450
00:23:20,590 --> 00:23:21,920
But she got out.
451
00:23:22,000 --> 00:23:24,090
That's sad.
452
00:23:24,170 --> 00:23:26,540
Now back to work.
453
00:23:27,000 --> 00:23:28,420
J-k-l-m...
454
00:23:28,500 --> 00:23:29,880
Then she had to come
455
00:23:29,960 --> 00:23:31,920
out here and live
with her brother
456
00:23:32,000 --> 00:23:34,130
but I don't think
she's very happy.
457
00:23:34,210 --> 00:23:37,790
I think she'd like
to get away from that
458
00:23:37,880 --> 00:23:39,090
mean Ms. Parker.
459
00:23:39,170 --> 00:23:40,670
You just hold your horses.
460
00:23:40,750 --> 00:23:43,000
Now I'd like to
help Ms. Nelson
461
00:23:43,090 --> 00:23:44,340
too, but...
462
00:23:44,420 --> 00:23:46,670
Well, we just don't have
any room
463
00:23:46,750 --> 00:23:49,040
in the wagon
for anybody else.
464
00:24:04,420 --> 00:24:05,540
Mary Rose
465
00:24:05,630 --> 00:24:06,840
now I told you...
466
00:24:06,920 --> 00:24:08,420
There is so room.
467
00:24:09,920 --> 00:24:11,920
Has there been some
468
00:24:12,000 --> 00:24:13,130
misunderstanding?
469
00:24:13,210 --> 00:24:15,380
From what
Mary said, I...
470
00:24:17,670 --> 00:24:19,130
See?
471
00:24:26,340 --> 00:24:28,500
It ain't fancy, Ms. Nelson.
472
00:24:28,590 --> 00:24:30,840
I don't need fancy,
Mr. Clayborne.
473
00:24:30,920 --> 00:24:33,170
I need a family again.
474
00:25:16,380 --> 00:25:17,460
Whoa.
475
00:25:24,170 --> 00:25:26,420
Look at all the roses.
476
00:25:26,500 --> 00:25:28,920
It's Rose hill, Mary.
477
00:25:30,590 --> 00:25:32,170
We're home.
478
00:25:40,290 --> 00:25:43,420
Come on. Let's go.
479
00:25:43,500 --> 00:25:45,460
That's it.
480
00:25:45,540 --> 00:25:46,880
Easy, easy.
481
00:25:49,380 --> 00:25:52,750
Easy, easy.
482
00:25:52,840 --> 00:25:54,170
Whoa.
483
00:25:54,250 --> 00:25:56,170
Whoa.
484
00:25:56,250 --> 00:25:58,170
Hello, Charlie. Hello, Sam.
485
00:25:58,250 --> 00:26:00,000
What are you boys
up to
486
00:26:00,090 --> 00:26:01,500
if you don't mind my inquiry?
487
00:26:01,590 --> 00:26:03,250
Today's miss Mary's birthday.
488
00:26:03,340 --> 00:26:04,840
I come to pay my respects.
489
00:26:04,920 --> 00:26:06,460
Same. And I got here first.
490
00:26:06,540 --> 00:26:08,000
If you got
first dibs
491
00:26:08,090 --> 00:26:09,670
why didn't you
ride on in?
492
00:26:09,750 --> 00:26:10,790
I got my reasons.
493
00:26:10,880 --> 00:26:12,210
Why don't you?
494
00:26:12,290 --> 00:26:14,130
All the Claybornes is home,
are they?
495
00:26:14,210 --> 00:26:15,420
Yeah. All of them.
496
00:26:15,500 --> 00:26:18,500
One or two of them Claybornes
is bad enough...
497
00:26:18,590 --> 00:26:20,540
Watching every move a man makes
around miss Mary.
498
00:26:20,630 --> 00:26:22,500
But all four...
499
00:26:22,590 --> 00:26:26,420
I'll tell miss Mary Rose
you're a-roosting down here.
500
00:26:27,340 --> 00:26:28,710
Maybe she'll send y'all
a piece of cake
501
00:26:28,790 --> 00:26:30,710
or something.
502
00:26:31,880 --> 00:26:33,380
Come on, boys.
503
00:26:43,920 --> 00:26:45,500
Whoa, whoa.
504
00:26:45,590 --> 00:26:47,250
Hey.
505
00:27:04,420 --> 00:27:06,960
Whoa, whoa.
506
00:27:10,170 --> 00:27:11,960
Hey, Mr. Bates.
507
00:27:12,040 --> 00:27:14,290
Well, now... miss Mary.
508
00:27:14,380 --> 00:27:17,090
You joining us for Mary Rose's
birthday party, Mr. Bates?
509
00:27:17,170 --> 00:27:18,880
Well, I was wondering how long
510
00:27:18,960 --> 00:27:21,130
it was going to take
for somebody to ask.
511
00:27:22,290 --> 00:27:23,790
Now, I got all
the merchandise
512
00:27:23,880 --> 00:27:25,460
you folks ordered.
513
00:27:25,540 --> 00:27:28,340
And I got something
real special
514
00:27:28,420 --> 00:27:30,130
for you, miss Mary.
515
00:27:30,210 --> 00:27:32,840
Oh, by the way,
there's a couple of boys...
516
00:27:32,920 --> 00:27:35,670
Sam Tucker
and Charlie orr...
517
00:27:35,750 --> 00:27:38,290
They's counting
their chickens
down by the fork.
518
00:27:38,380 --> 00:27:39,420
I 'spect they might
519
00:27:39,500 --> 00:27:40,710
enjoy an invite.
520
00:27:40,790 --> 00:27:43,250
Well, I guess we'd better
go talk to them, then.
521
00:27:43,340 --> 00:27:44,790
Cole, don't you dare.
522
00:27:44,880 --> 00:27:46,790
Don't you worry
about a thing, Mary.
523
00:27:46,880 --> 00:27:49,040
We're always real polite
with your young men.
524
00:27:50,420 --> 00:27:52,460
Come in and make yourself
at home, Mr. Bates.
525
00:27:52,540 --> 00:27:55,000
We'll be sitting down
to supper directly.
526
00:28:00,880 --> 00:28:02,460
Oh! Oh!
527
00:28:02,540 --> 00:28:03,790
Mary!
528
00:28:03,880 --> 00:28:06,250
Where is your mind today?
529
00:28:06,340 --> 00:28:09,540
Might as well have
a man in the kitchen.
530
00:28:09,630 --> 00:28:11,500
If somebody
would fix that...
531
00:28:13,840 --> 00:28:16,630
Annie, when you
were married...
532
00:28:16,710 --> 00:28:19,500
Before you came
to live with us...
533
00:28:19,590 --> 00:28:22,540
What was it like?
534
00:28:22,750 --> 00:28:24,590
When I was married?
535
00:28:24,750 --> 00:28:26,750
That was a long time ago.
536
00:28:26,840 --> 00:28:28,540
If you don't want
to talk about it...
537
00:28:32,590 --> 00:28:34,500
Well...
538
00:28:34,590 --> 00:28:37,340
I don't know what to tell you.
539
00:28:37,420 --> 00:28:39,380
I had a wonderful
marriage.
540
00:28:39,460 --> 00:28:42,040
You know, but a marriage
isn't just one thing.
541
00:28:42,130 --> 00:28:45,500
At first, when it's
just the two of you
542
00:28:45,590 --> 00:28:48,670
everything's all
sweet and rosy.
543
00:28:48,750 --> 00:28:50,500
Then the babies
start to come along.
544
00:28:50,590 --> 00:28:52,790
You have to think
about the future.
545
00:28:52,880 --> 00:28:54,590
I'm starved.
546
00:28:54,670 --> 00:28:56,710
What is for supper?
547
00:28:56,790 --> 00:28:58,590
Oh, get.
548
00:28:58,670 --> 00:29:01,630
Cole, where are the boys?
549
00:29:01,710 --> 00:29:03,090
What... boys?
550
00:29:03,170 --> 00:29:06,540
Oh, yeah! Them two
up the road there.
551
00:29:06,630 --> 00:29:09,880
Turns out they had
a pressing engagement...
552
00:29:09,960 --> 00:29:11,540
Elsewhere.
553
00:29:11,630 --> 00:29:13,130
Oh!
554
00:29:13,210 --> 00:29:14,340
Oh!
555
00:29:15,880 --> 00:29:17,500
Oh!
556
00:30:01,960 --> 00:30:04,000
Mary...
557
00:30:04,090 --> 00:30:05,000
What's wrong?
558
00:30:05,090 --> 00:30:06,920
Didn't you have
a good time?
559
00:30:07,000 --> 00:30:10,090
Wonderful. The only men
I got to dance with
560
00:30:10,170 --> 00:30:12,750
on my birthday
was either my brother
561
00:30:12,840 --> 00:30:15,420
or... fat cow bates.
562
00:30:15,500 --> 00:30:17,420
I'm not a child,
and they all still
563
00:30:17,500 --> 00:30:18,790
keep treating me
like one.
564
00:30:18,880 --> 00:30:20,380
That's because you let them.
565
00:30:20,460 --> 00:30:22,920
Do not.
566
00:30:23,000 --> 00:30:24,420
Mary...
567
00:30:24,540 --> 00:30:28,380
Those boys treat you the way
they have always treated you
568
00:30:28,460 --> 00:30:30,920
since you were
a little girl
569
00:30:31,000 --> 00:30:32,000
and you love it.
570
00:30:32,090 --> 00:30:33,880
Well, you should.
571
00:30:33,960 --> 00:30:35,790
Bless them.
572
00:30:35,880 --> 00:30:38,790
They threw up a protective
circle around you
573
00:30:38,880 --> 00:30:41,710
that no harm could
ever get through.
574
00:30:41,790 --> 00:30:43,790
Oh, but you're
575
00:30:43,880 --> 00:30:46,290
a young woman now.
576
00:30:46,380 --> 00:30:48,630
It's time you
step out of that circle
577
00:30:48,710 --> 00:30:49,920
and become your own person.
578
00:30:50,000 --> 00:30:52,710
I am my own person.
579
00:30:53,750 --> 00:30:56,090
I know you believe that.
580
00:30:56,170 --> 00:30:59,000
I think you still have
a ways to go.
581
00:31:03,670 --> 00:31:06,130
I didn't get a chance
582
00:31:06,250 --> 00:31:09,250
to give you this earlier.
583
00:31:10,420 --> 00:31:14,500
This was from your husband.
584
00:31:14,590 --> 00:31:17,500
That part of my life is over.
585
00:31:17,590 --> 00:31:20,210
You've given me a new life.
586
00:31:21,920 --> 00:31:25,340
I want you to take it,
Mary Rose.
587
00:31:45,880 --> 00:31:48,960
I think it's time
we told her the truth.
588
00:31:49,040 --> 00:31:50,790
She knows enough for now.
589
00:31:50,880 --> 00:31:53,420
I'm not sure
how to tell Mary
590
00:31:53,500 --> 00:31:56,290
about her real mother
abandoning her
591
00:31:56,380 --> 00:31:59,420
in the back
of a garbage wagon.
592
00:31:59,590 --> 00:32:02,670
We don't know for sure
it was her real mother.
593
00:32:02,750 --> 00:32:04,920
You sure you're
not just afraid
594
00:32:05,000 --> 00:32:08,210
she might find out she has
a real family somewhere?
595
00:32:09,670 --> 00:32:11,880
This is her real family.
596
00:32:22,630 --> 00:32:24,090
Yah!
597
00:32:31,290 --> 00:32:33,880
Whoa!
598
00:33:10,630 --> 00:33:12,880
Shorthanded
here, mister.
599
00:33:12,960 --> 00:33:14,380
Care to sit in?
600
00:33:16,000 --> 00:33:17,920
Ah, why not?
601
00:33:18,000 --> 00:33:19,790
Foreigner, huh?
602
00:33:19,880 --> 00:33:21,130
Aye.
603
00:33:21,210 --> 00:33:24,090
Fergus Carroll's the name,
from Edinburgh, Scotland.
604
00:33:24,170 --> 00:33:26,340
Well, that ugly critter
sitting next to you
605
00:33:26,420 --> 00:33:27,590
is Charley Trent.
606
00:33:27,670 --> 00:33:30,420
That's Wilbur Trueblood
and Ernie Hawser
607
00:33:30,500 --> 00:33:32,540
and I'm Travis clayborne.
608
00:33:32,630 --> 00:33:35,000
Pleased to meet you,
Fergus.
609
00:33:35,090 --> 00:33:37,340
Clayborne.
610
00:33:40,000 --> 00:33:43,670
You wouldn't happen to know
a Mr. Cole clayborne?
611
00:33:43,750 --> 00:33:44,960
That's my brother.
612
00:33:45,040 --> 00:33:47,250
What's your business with him?
613
00:33:50,540 --> 00:33:54,340
Might I have a word in private
with you, Mr. Clayborne?
614
00:33:54,420 --> 00:33:56,590
I wouldn't interfere
with another man's business
615
00:33:56,670 --> 00:33:58,130
but when I overheard
them suggest
616
00:33:58,210 --> 00:34:00,000
they had a job
of killing to do, well...
617
00:34:00,090 --> 00:34:01,500
You sure they're
from Texas?
618
00:34:01,590 --> 00:34:02,670
If me geography serves me
619
00:34:02,750 --> 00:34:04,790
ft. Worth was last
situated there.
620
00:34:04,880 --> 00:34:07,040
Does your brother attract
this kind of attention often?
621
00:34:07,130 --> 00:34:08,340
Often enough, yeah.
622
00:34:08,750 --> 00:34:11,040
Come on, Cole.
We got a problem.
623
00:34:11,290 --> 00:34:12,750
Thank you.
624
00:34:15,460 --> 00:34:17,500
Adam, we need to talk.
625
00:34:17,590 --> 00:34:18,630
Outside.
626
00:34:18,710 --> 00:34:19,840
And who might
this be?
627
00:34:19,920 --> 00:34:21,670
A friend of mine...
Fergus Carroll.
628
00:34:21,750 --> 00:34:23,840
My brother Adam,
my sister Mary Rose.
629
00:34:23,920 --> 00:34:26,090
A pleasure, Mr...
Mr. Clayborne.
630
00:34:26,170 --> 00:34:27,250
What's wrong, boys?
631
00:34:27,340 --> 00:34:28,250
Nothing to worry about.
632
00:34:28,340 --> 00:34:30,040
You stay and keep
Mr. Carroll company.
633
00:34:30,250 --> 00:34:30,880
Cole...
634
00:34:30,960 --> 00:34:32,420
Do as he says, Mary.
635
00:34:34,000 --> 00:34:35,090
Come on, boys.
636
00:34:37,750 --> 00:34:40,670
Well, then, maybe you'd care
to explain, Mr. Carroll.
637
00:34:40,750 --> 00:34:41,920
Well, uh...
638
00:34:42,000 --> 00:34:44,420
Never mind. I know it's
some kind of trouble.
639
00:34:44,500 --> 00:34:45,920
They make me
640
00:34:46,000 --> 00:34:46,880
so mad.
641
00:34:47,380 --> 00:34:48,290
I'm sure they're only trying
to protect you, miss.
642
00:34:48,380 --> 00:34:49,420
I don't need protec...
643
00:34:50,920 --> 00:34:52,500
Protect me from what,
Mr. Carroll?
644
00:34:52,590 --> 00:34:54,500
Well, if, as you suggest
645
00:34:54,590 --> 00:34:57,210
there's some sort
of trouble...
646
00:34:59,340 --> 00:35:01,000
Well, uh...
647
00:35:01,090 --> 00:35:02,540
Miss clayborne,
Travis tells me
648
00:35:02,630 --> 00:35:04,380
you and your brothers
have a ranch.
649
00:35:04,460 --> 00:35:05,840
Coincidentally,
I happen to have
650
00:35:05,920 --> 00:35:07,170
an interest in
the cattle business
651
00:35:07,250 --> 00:35:08,210
me'self.
652
00:35:08,380 --> 00:35:09,380
You?
653
00:35:09,460 --> 00:35:10,380
Aye.
654
00:35:10,460 --> 00:35:11,210
You a broker?
655
00:35:11,290 --> 00:35:13,340
A shipper then?
656
00:35:13,420 --> 00:35:14,880
No, as a matter of...
657
00:35:15,040 --> 00:35:17,540
Hush!
658
00:35:17,630 --> 00:35:20,290
Miss clayborne,
I'm not accustomed
to being told hush.
659
00:35:20,380 --> 00:35:22,090
There's going
to be a fight.
660
00:35:22,170 --> 00:35:23,670
I told you
to wait inside.
661
00:35:23,750 --> 00:35:25,840
Do you hear me,
young lady?
662
00:35:25,920 --> 00:35:27,960
I said wait inside!
663
00:35:30,920 --> 00:35:33,540
I'm obliged
664
00:35:33,630 --> 00:35:34,630
Mr. Carroll.
665
00:35:34,710 --> 00:35:36,500
Things calm down,
you come visit
666
00:35:36,590 --> 00:35:39,710
the Rose...
A real working cattle ranch.
667
00:35:39,790 --> 00:35:42,460
That's... quite kind
of you, sir.
668
00:35:47,710 --> 00:35:52,880
You just had to run off
and join the rangers.
669
00:35:55,540 --> 00:35:58,290
Miss clayborne,
I'm sure that your brothers
670
00:35:58,380 --> 00:36:03,210
are more than capable
of handling themselves.
671
00:36:15,380 --> 00:36:17,500
I hear you two men
672
00:36:17,590 --> 00:36:18,920
are looking
to do business
673
00:36:19,000 --> 00:36:20,420
with Cole clayborne.
674
00:36:20,500 --> 00:36:22,500
Well, that'd be me.
675
00:36:25,630 --> 00:36:27,380
And my name
is Adam clayborne...
676
00:36:28,500 --> 00:36:30,250
And that's Douglas.
677
00:36:31,750 --> 00:36:32,920
And that's Travis.
678
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
They're Claybornes, too.
679
00:36:35,090 --> 00:36:37,630
Gentlemen, you got
business with one
680
00:36:37,710 --> 00:36:39,590
you got business with all.
681
00:36:57,500 --> 00:36:59,250
I want to know
what happened.
682
00:36:59,340 --> 00:37:01,290
Was there any killing?
683
00:37:01,380 --> 00:37:04,210
Nope. Didn't have to.
684
00:37:04,290 --> 00:37:06,920
Not after Adam blew a hole
in the bar with that 12-Gauge.
685
00:37:07,000 --> 00:37:08,420
We took them
out back
686
00:37:08,500 --> 00:37:10,340
had a chat, and sent them back
687
00:37:10,420 --> 00:37:12,340
on the stage coach
they come in on.
688
00:37:12,420 --> 00:37:13,290
Who were they?
689
00:37:13,380 --> 00:37:14,380
Hired trash.
690
00:37:16,710 --> 00:37:18,750
What... you really want to know?
691
00:37:18,840 --> 00:37:19,790
I mean
692
00:37:19,880 --> 00:37:20,920
hearing about it
will make you
693
00:37:21,000 --> 00:37:22,380
feel all grown up, right?
694
00:37:25,790 --> 00:37:29,880
It was some old business
left over from Texas.
695
00:37:29,960 --> 00:37:31,340
In those days
696
00:37:31,420 --> 00:37:34,880
rangers weren't much for courts
and judges and whatnot.
697
00:37:34,960 --> 00:37:36,380
You caught a man red-handed
698
00:37:36,460 --> 00:37:37,920
and there was
a big enough tree close by
699
00:37:38,000 --> 00:37:39,590
bullet if there wasn't.
700
00:37:41,090 --> 00:37:43,590
Well, enough of that
kind of justice
701
00:37:43,670 --> 00:37:47,460
and sooner or later, somebody's
going to make a mistake.
702
00:37:47,540 --> 00:37:50,750
Is that why you
quit the rangers?
703
00:37:52,250 --> 00:37:54,000
I remember
that day.
704
00:37:54,090 --> 00:37:55,000
The dead man
705
00:37:55,090 --> 00:37:56,380
in the wagon...
706
00:37:56,460 --> 00:37:57,920
Was he a mistake?
707
00:38:00,880 --> 00:38:04,790
I thought you quit
'cause you knew I wanted you to.
708
00:38:05,670 --> 00:38:08,250
Those men today...?
709
00:38:08,340 --> 00:38:09,590
That's the past.
710
00:38:09,670 --> 00:38:11,210
Can't be buried, Mary Rose.
711
00:38:12,630 --> 00:38:16,630
As much as a person
might wish it could.
712
00:38:24,750 --> 00:38:26,250
Mary Rose?
713
00:38:27,630 --> 00:38:30,710
It's just that foreigner
from town I told you about.
714
00:38:32,790 --> 00:38:35,170
Would you look at him!
715
00:38:35,250 --> 00:38:36,880
Whoa.
716
00:38:41,380 --> 00:38:43,210
Good morning,
Mr. Carroll.
717
00:38:44,880 --> 00:38:46,750
Ah. Miss clayborne.
718
00:38:46,840 --> 00:38:48,790
Did you bring that hat
719
00:38:48,880 --> 00:38:50,500
all the way
from Scotland?
720
00:38:50,590 --> 00:38:52,840
Aye, by the way
of Capetown, Sydney
721
00:38:52,920 --> 00:38:55,290
and a few other stops
along the way.
722
00:38:55,380 --> 00:38:57,210
Goodness. All those places.
723
00:38:57,290 --> 00:38:59,340
Guess you're
some kind of tourist.
724
00:38:59,420 --> 00:39:01,130
Well, better take
725
00:39:01,210 --> 00:39:02,960
real good care of that hat.
726
00:39:03,040 --> 00:39:04,710
Doubt you'll find any more
727
00:39:04,790 --> 00:39:06,040
like it around here.
728
00:39:06,130 --> 00:39:08,130
So I've noticed.
729
00:39:08,210 --> 00:39:09,290
Well.
730
00:39:09,380 --> 00:39:11,170
Welcome to the Rose,
Mr. Carroll.
731
00:39:11,250 --> 00:39:13,710
I was wondering
when we might see you again.
732
00:39:13,790 --> 00:39:14,790
Mr. Clayborne.
733
00:39:14,880 --> 00:39:16,840
Come in.
734
00:39:23,210 --> 00:39:25,960
Well... I represent a group
of Edinburgh financiers
735
00:39:26,040 --> 00:39:27,250
who have formed
736
00:39:27,340 --> 00:39:28,420
an investment pool.
737
00:39:28,500 --> 00:39:30,290
We intend to establish
a cattle station
738
00:39:30,380 --> 00:39:31,840
here which I
shall operate.
739
00:39:31,920 --> 00:39:33,460
Cattle station?
740
00:39:33,540 --> 00:39:36,380
I heard of train stations
and police stations.
741
00:39:36,460 --> 00:39:37,710
Don't pay
742
00:39:37,790 --> 00:39:39,000
any attention to trav.
743
00:39:39,090 --> 00:39:40,040
He's not quite
744
00:39:40,130 --> 00:39:42,630
as ignorant
as he seems
sometimes.
745
00:39:42,710 --> 00:39:43,960
So have you
746
00:39:44,040 --> 00:39:45,790
found yourself
some likely grass?
747
00:39:45,880 --> 00:39:47,750
I think so...
On the musselshell
748
00:39:47,840 --> 00:39:49,000
above Clark's crossing.
749
00:39:49,090 --> 00:39:51,040
More coffee, Mr. Carroll?
750
00:39:51,590 --> 00:39:53,040
Thank you.
751
00:39:53,250 --> 00:39:55,340
And since we're going
to be neighbors
752
00:39:55,420 --> 00:39:56,880
my name is Fergus.
753
00:39:56,960 --> 00:39:58,670
Better last your first winter
754
00:39:58,750 --> 00:40:01,420
before you call yourself
a neighbor, Mr. Carroll.
755
00:40:01,500 --> 00:40:04,130
Mm. Mary has a point.
756
00:40:04,710 --> 00:40:05,880
This is hard country.
757
00:40:06,040 --> 00:40:08,500
He's handsome.
758
00:40:08,590 --> 00:40:11,920
Carries himself well.
759
00:40:12,000 --> 00:40:14,130
I hadn't noticed.
760
00:40:14,210 --> 00:40:15,670
He's noticing you.
761
00:40:15,750 --> 00:40:17,500
Man doesn't know
762
00:40:17,590 --> 00:40:19,090
what he's doing.
763
00:40:19,170 --> 00:40:21,040
Chew him up,
spit him out.
764
00:40:21,130 --> 00:40:21,960
Take all his money
765
00:40:22,040 --> 00:40:23,210
for the trouble.
766
00:40:23,840 --> 00:40:24,960
You had
767
00:40:25,040 --> 00:40:26,380
any experience,
Mr. Carroll?
768
00:40:26,460 --> 00:40:27,920
Not here, of course
769
00:40:28,000 --> 00:40:30,540
but my investors
have holdings
in South Africa
770
00:40:30,630 --> 00:40:32,920
and Australia where I
served my apprenticeship.
771
00:40:33,000 --> 00:40:35,420
Of course, I studied
animal husbandry
772
00:40:35,500 --> 00:40:37,500
at the university
of Edinburgh.
773
00:40:37,590 --> 00:40:40,630
But I must say, I'm worried
about all the overgrazing
774
00:40:40,710 --> 00:40:41,840
I'm seeing here
775
00:40:41,920 --> 00:40:44,750
and with more cattle
coming in every year...
776
00:40:44,840 --> 00:40:46,000
Well, frankly
777
00:40:46,090 --> 00:40:48,250
I believe the lands
are being mismanaged.
778
00:40:48,340 --> 00:40:49,750
Mismanaged?
779
00:40:51,210 --> 00:40:53,040
I don't think so.
780
00:40:54,090 --> 00:40:56,170
Mr. Clayborne,
the nutritional quality
781
00:40:56,250 --> 00:40:58,460
of the grasslands here
are as fine
782
00:40:58,540 --> 00:40:59,920
as anywhere in the world
783
00:41:00,000 --> 00:41:01,590
but unless
the soil base
784
00:41:01,670 --> 00:41:03,750
is allowed
to replenish itself...
785
00:41:03,840 --> 00:41:05,420
The point is, Mr. Carroll
786
00:41:05,500 --> 00:41:08,170
this range
isn't being managed at all.
787
00:41:08,250 --> 00:41:09,880
It's free range.
788
00:41:09,960 --> 00:41:11,880
Free range for free men.
789
00:41:11,960 --> 00:41:14,040
That's why many of us
came here.
790
00:41:14,130 --> 00:41:17,090
And it always
will be.
791
00:41:17,170 --> 00:41:20,630
Well, perhaps
I spoke too quickly.
792
00:41:28,670 --> 00:41:31,420
Well, you come
and see us again, Mr. Carroll.
793
00:41:31,500 --> 00:41:32,880
Thanks. I shall.
794
00:41:32,960 --> 00:41:35,380
And I look forward to returning
the hospitality.
795
00:41:35,460 --> 00:41:38,460
Don't forget, Mr. Carroll,
take good care of that hat.
796
00:41:49,090 --> 00:41:51,290
You two just
leave him alone.
797
00:42:36,670 --> 00:42:38,670
Shoshone?!
798
00:42:38,750 --> 00:42:40,790
Where are
your people, huh?
799
00:42:42,710 --> 00:42:43,920
Yeah... I bet
800
00:42:44,000 --> 00:42:44,590
you wouldn't mind
watching me take
801
00:42:44,670 --> 00:42:45,590
an arrow in the back
802
00:42:45,670 --> 00:42:46,960
now, would you?
803
00:42:49,090 --> 00:42:50,380
Come on.
804
00:43:16,420 --> 00:43:18,960
Cole?
805
00:43:19,040 --> 00:43:20,790
Cole!
806
00:43:20,880 --> 00:43:21,920
Cole! Cole!
807
00:43:22,000 --> 00:43:23,210
You Rose clayborne?
808
00:43:23,290 --> 00:43:24,340
Sir?
809
00:43:24,420 --> 00:43:25,630
I'm John stringer.
810
00:43:25,710 --> 00:43:28,880
I'm sorry, ma'am,
but your brother's been shot.
811
00:43:28,960 --> 00:43:31,040
Cole... help me.
812
00:43:31,130 --> 00:43:33,040
After the game,
it turned out Cole
813
00:43:33,130 --> 00:43:34,880
and me were riding
the same direction.
814
00:43:34,960 --> 00:43:36,790
And where would
that be?
815
00:43:36,880 --> 00:43:38,540
Me and my partners
are camped
816
00:43:38,630 --> 00:43:39,880
up on the little bell.
817
00:43:39,960 --> 00:43:42,420
Anyway, when we crossed
onto your grass
818
00:43:42,500 --> 00:43:44,130
Cole found a fresh trail.
819
00:43:44,210 --> 00:43:46,170
It was rustlers, three of them.
820
00:43:46,250 --> 00:43:48,750
Already taken
half a dozen steers
821
00:43:48,840 --> 00:43:50,250
judging from the tracks
822
00:43:50,340 --> 00:43:51,590
and they got wind
823
00:43:51,670 --> 00:43:52,920
of us somehow.
824
00:43:53,000 --> 00:43:54,090
Opened up on us.
825
00:43:54,170 --> 00:43:56,750
That's when Cole got hit.
826
00:43:56,840 --> 00:43:58,290
I thought he was
a goner
827
00:43:58,380 --> 00:43:58,960
but he come up shooting.
828
00:43:59,040 --> 00:43:59,710
We backed our way
829
00:43:59,790 --> 00:44:01,500
out of there.
830
00:44:02,750 --> 00:44:04,420
He's a game one.
831
00:44:04,500 --> 00:44:06,420
We appreciate
what you did.
832
00:44:06,500 --> 00:44:08,500
You're welcome
at the Rose anytime.
833
00:44:08,590 --> 00:44:10,250
I'll show you
where it happened.
834
00:44:10,340 --> 00:44:11,880
We'll find it.
835
00:44:11,960 --> 00:44:12,960
Be careful.
836
00:44:22,040 --> 00:44:23,880
Where are you from,
Mr. Stringer?
837
00:44:23,960 --> 00:44:25,090
Oh, here and there.
838
00:44:25,170 --> 00:44:26,380
Kansas lately.
839
00:44:26,460 --> 00:44:28,540
I meant,
where were you born?
840
00:44:28,630 --> 00:44:30,460
Tennessee. Yourself?
841
00:44:30,540 --> 00:44:32,790
New York City... I think.
842
00:44:32,880 --> 00:44:34,630
It's a long story.
843
00:44:36,000 --> 00:44:38,840
How'd you know my name
when you rode in?
844
00:44:38,920 --> 00:44:41,710
Well, truth is, Cole
kept going on and on
845
00:44:41,790 --> 00:44:45,090
about his kid sister,
Mary Rose, the whole time.
846
00:44:45,170 --> 00:44:47,460
Mary Rose this,
Mary Rose that.
847
00:44:47,540 --> 00:44:48,920
One reason I went
848
00:44:49,000 --> 00:44:51,750
is I figured if he
went off and got killed
849
00:44:51,840 --> 00:44:55,420
I'd never get to meet
the famous Mary Rose.
850
00:45:00,090 --> 00:45:04,540
Well... I hope this will do
for you tonight.
851
00:45:06,380 --> 00:45:08,170
This will do fine.
852
00:45:08,250 --> 00:45:09,750
Good night,
miss clayborne.
853
00:45:11,210 --> 00:45:12,540
Good night.
854
00:45:21,710 --> 00:45:23,290
No...
855
00:45:23,380 --> 00:45:24,710
Stop!
856
00:45:27,040 --> 00:45:28,170
No...
857
00:45:28,250 --> 00:45:29,750
Shh. Shh.
858
00:45:29,840 --> 00:45:31,460
Shh.
859
00:45:31,540 --> 00:45:33,000
Cole, Cole.
860
00:45:33,090 --> 00:45:35,960
Shh. Shh.
861
00:45:39,420 --> 00:45:40,710
Very nice.
862
00:45:40,790 --> 00:45:42,340
Okay, now stay with me.
863
00:45:42,420 --> 00:45:43,750
Yeah. Stay with me now.
864
00:45:43,840 --> 00:45:45,250
This is the tricky part.
865
00:45:45,340 --> 00:45:47,290
This is where it
all gets dangerous.
866
00:45:47,380 --> 00:45:48,290
Oh...! Oh!
867
00:45:48,380 --> 00:45:49,340
Very nice.
868
00:45:49,420 --> 00:45:50,540
Back in.
869
00:45:50,630 --> 00:45:52,340
Beautiful.
870
00:45:52,420 --> 00:45:54,090
Forget about your feet?
871
00:45:54,170 --> 00:45:55,420
Huh?
872
00:45:55,500 --> 00:45:57,250
Not so hard, huh?
873
00:45:58,380 --> 00:46:00,290
Mary Rose.
874
00:46:00,380 --> 00:46:02,340
Douglas! Trav!
875
00:46:02,420 --> 00:46:03,340
How's Cole?
876
00:46:03,420 --> 00:46:04,540
His fever broke
this morning.
877
00:46:04,630 --> 00:46:05,630
He's going to be
all right.
878
00:46:08,460 --> 00:46:11,670
I was just seeing
Mr. Stringer off.
879
00:46:11,750 --> 00:46:13,630
I was just, uh...
880
00:46:13,710 --> 00:46:16,000
Showing Mary Rose
a sashay.
881
00:46:16,090 --> 00:46:17,840
On your way, were you?
882
00:46:17,920 --> 00:46:20,000
Yes, I was.
883
00:46:20,090 --> 00:46:22,130
We won't keep you.
884
00:46:24,130 --> 00:46:26,670
Good afternoon, miss clayborne.
885
00:46:34,000 --> 00:46:36,340
I hope we'll be seeing
more of you
886
00:46:36,420 --> 00:46:38,750
Mr. Stringer.
887
00:46:38,840 --> 00:46:41,130
I'd like that very much.
888
00:46:49,090 --> 00:46:50,340
Gentlemen.
889
00:47:04,500 --> 00:47:07,250
Didn't even come close.
890
00:47:07,340 --> 00:47:10,710
Lost them
at the river.
891
00:48:20,840 --> 00:48:22,290
Miss clayborne.
892
00:48:22,380 --> 00:48:23,460
Mr. Carroll.
893
00:48:23,540 --> 00:48:25,170
I almost didn't
recognize you
894
00:48:25,250 --> 00:48:26,500
without your fancy hat.
895
00:48:26,590 --> 00:48:27,920
I've since retired
the hat, miss clayborne.
896
00:48:28,000 --> 00:48:29,130
It seemed to attract
897
00:48:29,210 --> 00:48:31,170
a totally unreasonable
amount of attention.
898
00:48:31,590 --> 00:48:32,540
How have you been?
899
00:48:32,960 --> 00:48:36,040
Busy. I seem to have been
remiss in calling on Cole.
900
00:48:36,210 --> 00:48:37,500
How is he?
901
00:48:37,590 --> 00:48:38,840
Already up and around.
902
00:48:38,920 --> 00:48:39,790
He's chomping at the bit
903
00:48:39,880 --> 00:48:41,040
to get after the men
who shot him.
904
00:48:41,130 --> 00:48:43,500
I can imagine. Shall I see
you and your brothers
905
00:48:43,590 --> 00:48:45,840
at the independence day
celebration this weekend?
906
00:48:45,920 --> 00:48:47,340
Wouldn't miss it
on a bet.
907
00:48:47,710 --> 00:48:49,340
Thought I might ask,
miss clayborne
908
00:48:49,420 --> 00:48:51,920
if I might escort you
to the dance.
909
00:48:54,090 --> 00:48:55,290
I don't know.
910
00:48:55,380 --> 00:48:57,290
Nobody's had
911
00:48:57,380 --> 00:48:59,420
the nerve to ask me
to a dance before.
912
00:48:59,500 --> 00:49:00,790
Is that so?
913
00:49:00,880 --> 00:49:04,380
Perhaps you'd like
a little time to think about it.
914
00:49:04,460 --> 00:49:08,210
I think that's a good idea.
915
00:49:08,290 --> 00:49:09,750
Thank you, Mr. Carroll.
916
00:49:10,840 --> 00:49:13,250
Miss.
917
00:49:14,840 --> 00:49:16,750
Where have you been?
918
00:49:16,840 --> 00:49:17,960
Shopping.
919
00:49:19,790 --> 00:49:21,710
I ran into
Mr. Carroll.
920
00:49:21,790 --> 00:49:23,380
Well, he, uh...
921
00:49:23,460 --> 00:49:25,090
Morning,
miss clayborne.
922
00:49:25,170 --> 00:49:26,960
John.
923
00:49:27,040 --> 00:49:28,790
Hear Cole's back on his feet.
924
00:49:28,880 --> 00:49:29,880
Send him my best.
925
00:49:29,960 --> 00:49:31,590
I'll do that.
926
00:49:31,670 --> 00:49:34,380
So, there's a dance
coming up, miss clayborne.
927
00:49:34,460 --> 00:49:37,090
You been practicing
that step I showed you?
928
00:49:37,170 --> 00:49:39,170
I might need another lesson.
929
00:49:39,250 --> 00:49:40,920
Oh. Well...
930
00:49:41,000 --> 00:49:43,250
I'll count on seeing you
there, then
931
00:49:43,340 --> 00:49:45,920
unless you got
other plans.
932
00:49:46,000 --> 00:49:47,090
No.
933
00:49:47,170 --> 00:49:49,960
Good.
934
00:49:55,750 --> 00:49:57,040
Mary Rose?
935
00:49:57,130 --> 00:49:59,960
You might be
a little more sociable.
936
00:50:00,040 --> 00:50:02,000
You hardly said
a word to John.
937
00:50:02,090 --> 00:50:04,790
I promised Annie I'd bring her
some back liniment.
938
00:50:04,880 --> 00:50:06,210
I won't be long.
939
00:50:59,130 --> 00:51:00,790
This is shining water.
940
00:51:00,880 --> 00:51:03,130
She's Shoshone.
941
00:51:04,500 --> 00:51:06,090
She got no people left.
942
00:51:09,340 --> 00:51:11,290
She's coming
to live on the Rose.
943
00:51:30,750 --> 00:51:33,880
Where did she come from?
944
00:51:36,130 --> 00:51:38,340
Well, there's no room
for her here.
945
00:51:38,420 --> 00:51:40,340
She's taking Adam's room.
946
00:51:40,420 --> 00:51:42,710
Adam says he'll sleep
in the barn.
947
00:51:42,790 --> 00:51:43,880
Move out?
948
00:51:43,960 --> 00:51:45,170
He can't do that!
949
00:51:45,250 --> 00:51:48,000
Just till they build
a place of their own.
950
00:51:48,090 --> 00:51:52,000
You were just complaining
there ain't no room.
951
00:51:52,090 --> 00:51:54,670
Lord, it ain't a mystery.
952
00:51:54,750 --> 00:51:56,630
Adam's in
his prime.
953
00:51:56,710 --> 00:51:58,420
She's a pretty,
young thing.
954
00:51:58,500 --> 00:52:00,460
You think she's pretty?
955
00:52:02,130 --> 00:52:03,920
Guess she is, kind of.
956
00:52:05,960 --> 00:52:07,920
I know it's hard, child.
957
00:52:08,000 --> 00:52:11,340
You've had all Adam's attention
to yourself all this time.
958
00:52:11,420 --> 00:52:13,170
Now a young woman
comes along...
959
00:52:13,250 --> 00:52:14,500
But he doesn't know her.
960
00:52:14,590 --> 00:52:15,630
He doesn't even speak
961
00:52:15,710 --> 00:52:16,670
the same language.
962
00:52:16,750 --> 00:52:17,750
She's just using him
963
00:52:17,840 --> 00:52:19,540
'cause she's got
no place to live.
964
00:52:19,630 --> 00:52:21,420
Now, shame on you!
965
00:52:21,500 --> 00:52:25,090
Now, a little happiness is hard
enough to come by in this world.
966
00:52:25,170 --> 00:52:26,250
You begrudge it
to someone
967
00:52:26,340 --> 00:52:27,420
who hasn't done
a thing in his life
968
00:52:27,500 --> 00:52:29,290
but love and care
for you.
969
00:52:30,340 --> 00:52:32,670
You're a spoiled thing,
Mary Rose.
970
00:53:13,130 --> 00:53:15,420
Guess you're a family member.
971
00:53:15,500 --> 00:53:18,960
Why don't you start
over there?
972
00:53:40,540 --> 00:53:42,880
Ah, the clan clayborne.
973
00:53:42,960 --> 00:53:44,420
Hello, hello.
974
00:53:45,500 --> 00:53:46,540
Sit down and join us, Fergus.
975
00:53:46,630 --> 00:53:47,540
Thanks.
976
00:53:48,540 --> 00:53:49,590
Miss clayborne.
977
00:53:49,670 --> 00:53:51,380
Mr. Carroll.
978
00:53:51,460 --> 00:53:52,750
Looks scrumptious.
979
00:53:52,840 --> 00:53:53,750
Thank you.
980
00:53:55,790 --> 00:53:57,920
I, uh, hear
that new place of yours
981
00:53:58,000 --> 00:54:00,090
is coming along
just fine, Fergus.
982
00:54:00,170 --> 00:54:01,250
Indeed, indeed.
983
00:54:01,340 --> 00:54:03,040
The main house
is almost finished.
984
00:54:03,130 --> 00:54:04,090
I hope to be able
985
00:54:04,170 --> 00:54:05,790
to entertain
all of you there
986
00:54:05,880 --> 00:54:06,880
in the near future.
987
00:54:06,960 --> 00:54:08,920
We'd look forward to it.
988
00:54:09,750 --> 00:54:11,840
Has Adam come to town?
989
00:54:11,920 --> 00:54:13,920
Adam has other things
on his mind these days
990
00:54:14,000 --> 00:54:15,000
than the fourth of July.
991
00:54:15,090 --> 00:54:16,880
Ah. Thomas?
992
00:54:17,090 --> 00:54:19,040
He probably got roped
into a card game.
993
00:54:19,130 --> 00:54:19,790
He'll be along
994
00:54:19,960 --> 00:54:21,500
when he gets
hungry enough.
995
00:54:23,540 --> 00:54:25,750
Excuse me. I believe
I see a friend of mine.
996
00:54:28,210 --> 00:54:30,250
Be sure to ask John
if he's hungry.
997
00:54:30,340 --> 00:54:32,170
Tell him
we've got plenty.
998
00:54:39,130 --> 00:54:41,340
What's that about?
999
00:54:43,840 --> 00:54:46,420
Mary, you know
there's been a lot of beef
1000
00:54:46,500 --> 00:54:48,250
stolen around here lately.
1001
00:54:49,630 --> 00:54:51,590
I was going
to tell you
the other day.
1002
00:54:51,670 --> 00:54:54,210
Rumor is,
John's had a part in it.
1003
00:54:54,290 --> 00:54:55,460
No.
1004
00:54:55,540 --> 00:54:56,960
No, John stringer
1005
00:54:57,040 --> 00:54:59,090
is not a rustler.
1006
00:54:59,170 --> 00:55:00,420
Look what he did for Cole.
1007
00:55:00,500 --> 00:55:03,590
I'm just telling you
what people are saying.
1008
00:55:05,750 --> 00:55:07,000
Mary Rose.
1009
00:55:07,090 --> 00:55:08,290
John.
1010
00:55:08,380 --> 00:55:10,290
Oh, John, this is
Fergus Carroll.
1011
00:55:10,380 --> 00:55:11,290
This is
John stringer.
1012
00:55:11,380 --> 00:55:12,500
I've been
looking forward
1013
00:55:12,590 --> 00:55:13,790
to meeting you,
Mr. Stringer.
1014
00:55:13,880 --> 00:55:14,750
You're the Scottie
1015
00:55:14,840 --> 00:55:16,000
with all the foreign ideas
1016
00:55:16,090 --> 00:55:17,920
on how the cattle business
ought to be run.
1017
00:55:18,000 --> 00:55:20,090
Aye. Some are beginning
to listen.
1018
00:55:20,170 --> 00:55:22,420
Are they now?
1019
00:55:22,500 --> 00:55:24,340
Mary Rose, I can't stay.
1020
00:55:24,420 --> 00:55:26,920
I want to thank you
for the invite, though.
1021
00:55:27,000 --> 00:55:29,250
You know
you're always welcome, John.
1022
00:55:30,500 --> 00:55:31,750
How many head
1023
00:55:31,840 --> 00:55:34,590
you grazing up there,
Mr. Stringer?
1024
00:55:34,670 --> 00:55:36,750
Well, 5,000.
1025
00:55:36,840 --> 00:55:39,420
Not much compared
to your operation, but...
1026
00:55:39,500 --> 00:55:40,960
We're proud of it.
1027
00:55:42,000 --> 00:55:42,750
Will I see you at the dance
1028
00:55:42,840 --> 00:55:44,290
later, Mary Rose?
1029
00:55:45,380 --> 00:55:46,710
Yes.
1030
00:55:48,210 --> 00:55:49,590
Good.
1031
00:55:52,630 --> 00:55:54,790
Nice to meet you.
1032
00:56:00,840 --> 00:56:02,420
5,000 head.
1033
00:56:02,500 --> 00:56:04,250
Stocked up
pretty fast.
1034
00:56:04,340 --> 00:56:05,420
Doug, stop it.
1035
00:56:05,500 --> 00:56:06,960
You don't know
the first thing about him.
1036
00:56:07,130 --> 00:56:09,210
Mary, the truth is, nobody does.
1037
00:56:09,290 --> 00:56:10,380
He comes
from Tennessee...
1038
00:56:10,460 --> 00:56:11,460
And Kansas and...
1039
00:56:11,540 --> 00:56:12,460
No one knows
1040
00:56:12,540 --> 00:56:13,920
where his money comes from
1041
00:56:14,000 --> 00:56:15,590
or how he comes by his stock.
1042
00:56:15,670 --> 00:56:16,590
I'm sure Douglas
1043
00:56:16,670 --> 00:56:18,090
is only trying
to protect you.
1044
00:56:18,170 --> 00:56:19,420
Protect me.
1045
00:56:19,500 --> 00:56:23,250
I've had enough protection
from the both of you.
1046
00:56:27,380 --> 00:56:30,290
I've lost at least
200 head me'self.
1047
00:56:30,380 --> 00:56:32,290
I know others
that have lost more.
1048
00:56:32,380 --> 00:56:34,380
The federal marshal
in great falls
1049
00:56:34,460 --> 00:56:36,500
might as well be
on the bloody moon.
1050
00:56:36,590 --> 00:56:38,750
And the army, they're
of no use at all
1051
00:56:38,840 --> 00:56:40,710
when it comes
to cattle rustlers.
1052
00:56:40,790 --> 00:56:42,710
It's time we acted
on our own.
1053
00:56:42,790 --> 00:56:44,590
I'm in a hard place, Fergus.
1054
00:56:44,670 --> 00:56:47,460
He's Cole's friend.
1055
00:56:47,540 --> 00:56:51,500
And any fool can see
how Mary Rose feels about him.
1056
00:56:51,590 --> 00:56:54,840
Douglas, these thieves
have to be stopped...
1057
00:56:54,920 --> 00:56:57,000
Caught in the act
and dealt with.
1058
00:56:57,090 --> 00:56:59,250
I'm going to offer
a $5,000 reward
1059
00:56:59,340 --> 00:57:01,590
for the right piece
of information.
1060
00:57:01,670 --> 00:57:03,590
That's a lot of money.
1061
00:57:03,670 --> 00:57:06,790
True, but I don't
have time to haggle.
1062
00:57:49,210 --> 00:57:52,000
I wonder how long
it will take them
1063
00:57:52,090 --> 00:57:53,340
to miss you.
1064
00:57:53,420 --> 00:57:55,340
My brothers?
1065
00:57:55,420 --> 00:57:57,460
Don't mind them.
1066
00:57:57,540 --> 00:57:59,460
I don't.
1067
00:57:59,540 --> 00:58:02,090
They just haven't
faced the fact
1068
00:58:02,170 --> 00:58:04,500
that I'm not
a little girl anymore.
1069
00:58:04,590 --> 00:58:06,840
Don't you agree?
1070
00:58:07,540 --> 00:58:09,500
I agree.
1071
00:58:46,710 --> 00:58:48,920
I've just had word:
1072
00:58:49,000 --> 00:58:51,960
They'll hit Ben hawser's place
tomorrow night.
1073
00:58:52,040 --> 00:58:53,500
Who are they?
1074
00:58:53,590 --> 00:58:57,250
My informant gave no names.
1075
00:58:58,590 --> 00:59:01,540
Adam, will you and your brothers
ride with us?
1076
00:59:02,840 --> 00:59:04,290
Yeah, we will.
1077
00:59:25,380 --> 00:59:26,670
Whoa.
1078
00:59:39,290 --> 00:59:41,210
They're coming in
from the south.
1079
00:59:46,000 --> 00:59:47,710
You ready?
1080
00:59:51,210 --> 00:59:52,710
Let's go.
1081
00:59:52,790 --> 00:59:55,880
You men, stop where you're at!
1082
00:59:55,960 --> 00:59:58,380
Throw down your weapons!
1083
01:00:26,000 --> 01:00:27,340
John?
1084
01:00:27,420 --> 01:00:28,670
Ah, Cole.
1085
01:00:53,130 --> 01:00:54,170
John!
1086
01:00:54,250 --> 01:00:56,040
Mary, I need your help.
1087
01:00:56,130 --> 01:00:57,290
What happened?
1088
01:00:57,380 --> 01:00:59,540
Night riders come after me
and my partner.
1089
01:00:59,630 --> 01:01:00,540
Claimed we'd been
stealing cattle.
1090
01:01:00,630 --> 01:01:01,710
It's lies.
1091
01:01:01,790 --> 01:01:03,460
Mary, I made
a run for it
1092
01:01:03,540 --> 01:01:04,920
but they're right behind me.
1093
01:01:05,000 --> 01:01:06,250
I don't know
how far they are.
1094
01:01:06,340 --> 01:01:07,540
I need
a fresh horse.
1095
01:01:07,630 --> 01:01:08,960
My brothers rode out tonight.
1096
01:01:10,040 --> 01:01:11,290
They were wearing hoods.
1097
01:01:11,380 --> 01:01:12,500
I couldn't see who they were.
1098
01:01:12,590 --> 01:01:13,590
Will you come back?
1099
01:01:13,750 --> 01:01:15,130
I don't think so.
1100
01:01:16,590 --> 01:01:18,250
Take me with you.
1101
01:01:18,340 --> 01:01:20,340
I can't.
1102
01:01:20,420 --> 01:01:22,380
I'm sorry.
1103
01:01:23,960 --> 01:01:27,540
I'll send for you,
I promise.
1104
01:01:27,630 --> 01:01:28,670
Five minutes, Mary.
1105
01:01:28,750 --> 01:01:30,750
Give me five minutes
to get saddled.
1106
01:01:30,840 --> 01:01:31,590
That's all I need.
1107
01:01:31,670 --> 01:01:32,960
Go!
1108
01:01:47,380 --> 01:01:50,130
Mary Rose, what are
you doing out here?
1109
01:01:50,210 --> 01:01:52,460
I couldn't sleep.
1110
01:01:52,540 --> 01:01:54,130
I was worried.
1111
01:01:54,210 --> 01:01:55,380
Where's Adam
and Cole?
1112
01:01:55,460 --> 01:01:57,540
Miss clayborne,
has anyone been here tonight?
1113
01:01:57,630 --> 01:01:58,590
What do you mean?
1114
01:01:58,670 --> 01:01:59,840
I think that's a simple
1115
01:01:59,920 --> 01:02:01,170
enough question.
1116
01:02:01,250 --> 01:02:02,790
I'd better check the barn.
1117
01:02:04,250 --> 01:02:06,840
We tracked one of the rustlers
down this way.
1118
01:02:06,920 --> 01:02:09,460
Lost him
in the creek bottom.
1119
01:02:09,540 --> 01:02:10,960
I think it's John stringer.
1120
01:02:11,040 --> 01:02:12,040
No.
1121
01:02:12,130 --> 01:02:13,670
Couldn't have been.
1122
01:02:13,750 --> 01:02:15,290
He wasn't,
he wouldn't...
1123
01:02:16,540 --> 01:02:18,040
Travis?
Hey, tra...
1124
01:02:22,210 --> 01:02:23,790
No! No!
1125
01:02:29,670 --> 01:02:30,880
Cole is dead!
1126
01:02:30,960 --> 01:02:33,210
John stringer shot him!
1127
01:02:33,710 --> 01:02:34,670
It's true.
1128
01:02:34,750 --> 01:02:36,590
No, it's not true!
1129
01:02:36,750 --> 01:02:38,000
It's not true!
1130
01:02:38,090 --> 01:02:40,040
No, it's not true!
1131
01:02:45,750 --> 01:02:47,960
"Many waters cannot quench love.
1132
01:02:48,040 --> 01:02:50,210
"Neither can
the floods drown it.
1133
01:02:50,290 --> 01:02:51,630
"A man who will give
1134
01:02:51,710 --> 01:02:54,380
"all the substance
of his house for love
1135
01:02:54,460 --> 01:02:57,170
"would utterly be condemned.
1136
01:02:57,250 --> 01:02:58,880
Amen."
1137
01:03:05,130 --> 01:03:06,460
Amen.
Amen.
1138
01:03:11,290 --> 01:03:14,380
Mary, Mary.
1139
01:03:14,460 --> 01:03:17,420
I know the pain
you're feeling.
1140
01:03:19,460 --> 01:03:22,090
It's the same
for your brothers.
1141
01:03:24,130 --> 01:03:26,130
It will pass.
1142
01:03:28,090 --> 01:03:29,380
Mary Rose?
1143
01:03:29,460 --> 01:03:31,630
How's she taking it?
1144
01:03:31,710 --> 01:03:33,540
Travis and Douglas
both love you
1145
01:03:33,630 --> 01:03:35,460
and that's
the important thing.
1146
01:03:39,380 --> 01:03:40,420
Any news
of stringer?
1147
01:03:40,500 --> 01:03:42,380
That's what I've
come to tell you.
1148
01:03:42,460 --> 01:03:44,170
He made a run for the badlands.
1149
01:03:44,250 --> 01:03:45,250
We caught up to him
1150
01:03:45,340 --> 01:03:46,540
yesterday morning
1151
01:03:46,630 --> 01:03:48,920
the other side
of crow's landing.
1152
01:03:49,000 --> 01:03:50,670
Stringer reached for his gun
and I shot him.
1153
01:03:50,750 --> 01:03:51,630
No!
1154
01:03:51,710 --> 01:03:52,790
No! No!
1155
01:03:53,090 --> 01:03:54,840
Are you crying for him?!
1156
01:03:54,920 --> 01:03:55,880
For stringer?!
1157
01:03:55,960 --> 01:03:57,130
He promised
1158
01:03:57,210 --> 01:03:58,290
to send for me.
1159
01:03:58,380 --> 01:03:59,670
Ain't this family
1160
01:03:59,750 --> 01:04:01,250
been hurt enough?
1161
01:04:01,340 --> 01:04:03,210
Family?!
This isn't a family!
1162
01:04:03,290 --> 01:04:04,540
You made
it up
1163
01:04:04,630 --> 01:04:06,250
and I don't belong here.
1164
01:04:06,340 --> 01:04:07,920
Rose hill,
all of it.
1165
01:04:08,000 --> 01:04:09,090
You never told me
1166
01:04:09,170 --> 01:04:10,960
the truth
about my real family.
1167
01:04:11,040 --> 01:04:12,460
Mary!
1168
01:04:12,540 --> 01:04:14,040
You want to know
1169
01:04:14,130 --> 01:04:17,250
the truth about
your real family?
1170
01:04:17,340 --> 01:04:20,170
Then it's time you should know.
1171
01:04:29,090 --> 01:04:34,000
All I can tell you
is what Cole told me.
1172
01:04:34,090 --> 01:04:36,210
The day we stole that wagon
with you in it
1173
01:04:36,290 --> 01:04:39,090
there was a girl,
and she was carrying on
1174
01:04:39,170 --> 01:04:40,880
and she tried to stop us
1175
01:04:40,960 --> 01:04:46,040
but there was no stoppingus
with the cops on our tail.
1176
01:04:47,710 --> 01:04:52,000
And Cole followed her back
to where she came from.
1177
01:04:52,090 --> 01:04:55,000
And Mary, honey,
you have to figure
1178
01:04:55,090 --> 01:04:56,460
that's where you
1179
01:04:56,540 --> 01:04:58,040
come from, to.
1180
01:04:59,670 --> 01:05:00,960
I'm sorry.
1181
01:05:01,040 --> 01:05:04,090
Cole said it was a big place
down in the battery.
1182
01:05:04,170 --> 01:05:06,500
He remembered, 'cause it was
just a few blocks
1183
01:05:06,590 --> 01:05:08,590
up Maple street
from Purdy's pawn show
1184
01:05:08,670 --> 01:05:12,380
where we did a lot of business
back in those days.
1185
01:05:14,090 --> 01:05:18,880
He said there was a fountain
in front of the house
1186
01:05:18,960 --> 01:05:22,460
with one of them little
baby angels off to one side.
1187
01:05:22,540 --> 01:05:26,000
But that was a long time ago,
Mary Rose.
1188
01:05:27,750 --> 01:05:30,250
Everything
could have changed by now.
1189
01:06:51,880 --> 01:06:53,170
Yes?
1190
01:06:56,880 --> 01:06:59,000
Is Mr. Elliot in
1191
01:06:59,090 --> 01:07:00,380
please?
1192
01:07:02,880 --> 01:07:04,340
I'm Richard Elliot.
1193
01:07:06,460 --> 01:07:08,340
Who are you?
1194
01:07:09,500 --> 01:07:12,000
My name is Mary Rose clayborne.
1195
01:07:14,210 --> 01:07:16,170
I'm looking for my family.
1196
01:07:17,540 --> 01:07:20,540
I think you better come inside.
1197
01:07:33,500 --> 01:07:37,380
Who is she?
1198
01:07:37,460 --> 01:07:40,290
That's, uh...
My wife, Helen.
1199
01:07:40,380 --> 01:07:45,040
Your, uh... remarkable
resemblance to her
1200
01:07:45,130 --> 01:07:47,000
is why I brought you
1201
01:07:47,090 --> 01:07:48,380
into my house.
1202
01:07:49,630 --> 01:07:50,790
Where is she?
1203
01:07:50,880 --> 01:07:52,000
She's dead.
1204
01:07:52,090 --> 01:07:55,250
She, uh, died almost
seven years to the day
1205
01:07:55,340 --> 01:07:57,460
since our daughter
was lost.
1206
01:07:57,540 --> 01:07:59,210
That's our daughter, Victoria.
1207
01:07:59,290 --> 01:08:01,250
She was, um...
1208
01:08:01,340 --> 01:08:04,840
Kidnapped when she
was four months old.
1209
01:08:04,920 --> 01:08:07,250
She would be, uh,
just 19.
1210
01:08:09,290 --> 01:08:10,880
I'm sorry.
1211
01:08:10,960 --> 01:08:13,040
It was a long
time ago.
1212
01:08:13,130 --> 01:08:15,040
Helen and I
had gone out for supper
1213
01:08:15,130 --> 01:08:17,710
earlier in the evening,
and when we got back
1214
01:08:17,790 --> 01:08:18,840
Maude had, um...
1215
01:08:18,920 --> 01:08:21,290
That was the woman
you met at the door...
1216
01:08:21,380 --> 01:08:23,250
Maude had already
discovered
1217
01:08:23,340 --> 01:08:25,290
that Victoria
was missing
1218
01:08:25,380 --> 01:08:27,000
and had called the police.
1219
01:08:27,090 --> 01:08:28,380
There was a girl.
1220
01:08:28,460 --> 01:08:30,380
Someone who worked here.
1221
01:08:30,460 --> 01:08:33,040
How would you know that?
1222
01:08:33,130 --> 01:08:35,920
I knew someone who saw her.
1223
01:08:36,000 --> 01:08:38,210
There was a girl
1224
01:08:38,290 --> 01:08:40,460
a servant girl
named Gwen
1225
01:08:40,540 --> 01:08:43,670
who we'd... had to fire
a couple of weeks earlier
1226
01:08:43,750 --> 01:08:45,250
for stealing silver
1227
01:08:45,340 --> 01:08:48,630
and obviously, we suspected her,
but then, she disappeared.
1228
01:08:51,500 --> 01:08:53,460
Anyway, the police told us
1229
01:08:53,540 --> 01:08:55,380
to expect a ransom note.
1230
01:08:55,460 --> 01:08:58,090
As you would imagine,
I was prepared
1231
01:08:58,170 --> 01:09:00,210
to pay any amount,
but the, um...
1232
01:09:00,290 --> 01:09:02,590
The note never came.
1233
01:09:02,670 --> 01:09:05,790
So finally, we were forced
to accept the idea
1234
01:09:05,880 --> 01:09:09,920
that something terrible had
gone wrong, and that, uh...
1235
01:09:10,000 --> 01:09:11,290
Victoria was dead.
1236
01:09:13,920 --> 01:09:15,290
So...
1237
01:09:20,000 --> 01:09:22,380
That's my story, Mary Rose.
1238
01:09:23,710 --> 01:09:27,420
I think you'd better
tell me yours.
1239
01:09:28,710 --> 01:09:29,960
Where's the major?
1240
01:09:30,040 --> 01:09:31,170
He's in
1241
01:09:31,250 --> 01:09:32,290
the drawing room.
1242
01:09:32,380 --> 01:09:33,460
He has a visitor.
1243
01:09:33,540 --> 01:09:34,710
Oh?
1244
01:09:36,040 --> 01:09:37,290
Good lord, Maude.
1245
01:09:37,380 --> 01:09:38,960
You look as
though somebody
1246
01:09:39,040 --> 01:09:40,630
put salt
in your pudding.
1247
01:09:40,710 --> 01:09:41,790
Ignore him, Maude.
1248
01:09:41,880 --> 01:09:42,960
Harrison, come in.
1249
01:09:43,040 --> 01:09:44,090
There's somebody
1250
01:09:44,170 --> 01:09:45,290
I'd like you to meet.
1251
01:09:45,380 --> 01:09:47,290
This is Harrison,
Victoria's brother
1252
01:09:47,380 --> 01:09:49,170
and his wife, Emily.
1253
01:09:49,250 --> 01:09:51,840
This is Mary Rose
clayborne.
1254
01:09:51,920 --> 01:09:54,040
She's come here all
the way from Montana
1255
01:09:54,130 --> 01:09:55,170
to find her family.
1256
01:09:55,250 --> 01:09:57,420
Oh... hello.
1257
01:10:00,130 --> 01:10:02,000
It's obvious she's
a gold digger.
1258
01:10:02,090 --> 01:10:05,000
Please don't tell me you
believe she's Victoria.
1259
01:10:05,090 --> 01:10:07,000
I don't know.
1260
01:10:07,090 --> 01:10:08,340
I do believe her story.
1261
01:10:08,420 --> 01:10:11,340
At least, I believe it
until it's proven I shouldn't.
1262
01:10:11,420 --> 01:10:14,000
Father, assuming, for
a charitable moment
1263
01:10:14,090 --> 01:10:16,090
that everything
she says is true
1264
01:10:16,170 --> 01:10:18,500
it still doesn't mean
she's Victoria.
1265
01:10:18,590 --> 01:10:20,670
She has only a
second-hand account
1266
01:10:20,750 --> 01:10:22,380
of an incident
18 years old
1267
01:10:22,460 --> 01:10:24,460
and somehow, after
all this time
1268
01:10:24,540 --> 01:10:25,920
she stumbled on to you.
1269
01:10:26,000 --> 01:10:27,340
A golden opportunity.
1270
01:10:27,420 --> 01:10:29,790
How do you account
for the resemblance?
1271
01:10:29,880 --> 01:10:31,340
She is after the money.
1272
01:10:31,420 --> 01:10:32,880
Harrison, whether you
understand this or not
1273
01:10:32,960 --> 01:10:35,710
this is something
that I have to pursue.
1274
01:10:37,340 --> 01:10:39,500
I suppose.
1275
01:10:40,630 --> 01:10:43,880
But why must you invite
her to stay here?
1276
01:10:43,960 --> 01:10:45,420
If she is a hoax
1277
01:10:45,500 --> 01:10:47,000
the quickest way
to find her out
1278
01:10:47,090 --> 01:10:48,670
is to have her here
where I can watch her.
1279
01:10:48,960 --> 01:10:50,290
Don't you agree?
1280
01:10:53,460 --> 01:10:55,380
The guest room.
1281
01:10:55,460 --> 01:10:57,340
I've been badgering
Richard to let me
1282
01:10:57,420 --> 01:10:59,790
in here to redecorate
1283
01:10:59,880 --> 01:11:02,420
but he's been on an
economy binge lately.
1284
01:11:02,500 --> 01:11:05,420
Well, it will have
to do, I'm afraid.
1285
01:11:06,130 --> 01:11:08,750
I've never seen anything
so fancy.
1286
01:11:11,130 --> 01:11:15,040
You know, I never was cut out
to punch cows.
1287
01:11:15,130 --> 01:11:17,420
There's too much hard work
in it.
1288
01:11:17,500 --> 01:11:19,040
You'll be back.
1289
01:11:19,130 --> 01:11:21,040
I know you will.
1290
01:11:21,130 --> 01:11:22,670
Good-bye, Adam.
1291
01:11:22,750 --> 01:11:25,750
You take care of him.
1292
01:11:25,840 --> 01:11:28,000
Going to miss you, Annie.
1293
01:11:28,090 --> 01:11:30,420
Especially them
sourdoughs.
1294
01:11:30,500 --> 01:11:34,420
Don't know who you got
left to boss around.
1295
01:11:34,500 --> 01:11:37,750
Got to go out and get
yourself a lazy dog.
1296
01:11:37,840 --> 01:11:39,250
Maybe I will.
1297
01:11:39,340 --> 01:11:42,130
You be careful.
1298
01:12:08,420 --> 01:12:10,460
Snow owl.
1299
01:12:10,540 --> 01:12:13,670
I heard of them, but I
ain't never seen one.
1300
01:12:13,750 --> 01:12:16,960
Her people call it
"kissin-ay-ooo-way-oh."
1301
01:12:17,040 --> 01:12:19,500
It means, "it blows cold."
1302
01:12:34,500 --> 01:12:36,460
Oh.
1303
01:12:36,790 --> 01:12:38,460
Telegram.
1304
01:12:38,540 --> 01:12:41,500
It's from the investigators
you sent to Montana.
1305
01:12:44,170 --> 01:12:46,210
"Inquiry Mary
Rose clayborne.
1306
01:12:46,290 --> 01:12:47,670
"Confirm Rose hill.
1307
01:12:47,750 --> 01:12:51,420
"Confirm brothers Adam,
Douglas, Travis clayborne.
1308
01:12:51,500 --> 01:12:54,460
"Confirm deceased
brother Cole clayborne.
1309
01:12:54,540 --> 01:12:58,250
"Still investigating outlaw
John stringer, deceased.
1310
01:12:58,340 --> 01:12:59,500
Details to follow."
1311
01:12:59,590 --> 01:13:00,500
Hmm.
1312
01:13:00,590 --> 01:13:01,840
Outlaw? I'd say
1313
01:13:01,920 --> 01:13:03,000
the plot thickens.
1314
01:13:03,090 --> 01:13:05,500
When are you going
to confront her with this?
1315
01:13:05,590 --> 01:13:07,290
I'm not going to confront her.
1316
01:13:07,380 --> 01:13:08,460
Much of this
1317
01:13:08,540 --> 01:13:10,590
she's already told me.
1318
01:13:22,540 --> 01:13:24,170
Emily has taken
a great liking
1319
01:13:24,250 --> 01:13:26,040
to Mary Rose, hasn't she?
1320
01:14:18,000 --> 01:14:19,960
Oh, lord have mercy.
1321
01:14:24,340 --> 01:14:27,540
Oh, god.
1322
01:14:27,630 --> 01:14:28,920
Oh, thank you, Annie.
1323
01:14:35,670 --> 01:14:37,920
It's bad.
1324
01:14:38,000 --> 01:14:41,380
I never seen it
this bad so early.
1325
01:15:09,750 --> 01:15:11,090
Don't be nervous,
my dear.
1326
01:15:11,170 --> 01:15:13,250
You're going to be
the belle of the ball.
1327
01:15:13,340 --> 01:15:15,130
I wouldn't bet
my saddle on it.
1328
01:15:15,210 --> 01:15:16,460
I would. Besides,
I have a suspicion
1329
01:15:16,540 --> 01:15:19,920
they're going to have
to get used to you.
1330
01:15:20,710 --> 01:15:23,290
Richard, I don't even
know if I belong here.
1331
01:15:23,380 --> 01:15:25,040
Smile.
1332
01:15:29,420 --> 01:15:31,960
Let me introduce you
to some of the people.
1333
01:15:32,040 --> 01:15:34,290
Mrs. Ambers...
1334
01:15:34,380 --> 01:15:37,670
I'd like you to meet
Mary Rose from Montana.
1335
01:15:37,750 --> 01:15:39,710
Nice to meet you,
Mary Rose.
1336
01:15:44,040 --> 01:15:45,380
Merry Christmas.
1337
01:16:11,590 --> 01:16:13,540
And where did you
go to school?
1338
01:16:13,630 --> 01:16:15,210
Most of the time,
in the front room.
1339
01:16:15,790 --> 01:16:17,630
Sometimes, in the
back of the wagon
1340
01:16:17,710 --> 01:16:20,000
or maybe around the campfire
come round-up.
1341
01:16:20,090 --> 01:16:23,040
Oh! Well,
that just sounds...
1342
01:16:23,130 --> 01:16:25,090
Charming.
1343
01:16:30,000 --> 01:16:31,880
Miss...
1344
01:16:31,960 --> 01:16:33,250
Maude.
1345
01:16:33,340 --> 01:16:34,500
What is it?
1346
01:16:34,590 --> 01:16:37,090
I'm...
1347
01:16:37,170 --> 01:16:38,500
I'm so sorry.
1348
01:16:40,000 --> 01:16:41,840
I'm so sorry.
1349
01:16:41,920 --> 01:16:44,340
What are you
sorry about, Maude?
1350
01:16:44,420 --> 01:16:46,590
He said it would
be all right...
1351
01:16:46,670 --> 01:16:48,880
There'd be no harm done to you.
1352
01:16:49,840 --> 01:16:52,170
We would just hide you
for a little while
1353
01:16:52,250 --> 01:16:54,460
and collect the ransom
and bring you back
1354
01:16:54,540 --> 01:16:55,670
and then, he didn't
1355
01:16:55,750 --> 01:16:57,710
show up when he
was supposed to
1356
01:16:57,790 --> 01:16:59,460
and the police
were coming
1357
01:16:59,540 --> 01:17:01,340
and the wagon
was right there
1358
01:17:01,420 --> 01:17:02,500
but the boys...
1359
01:17:02,590 --> 01:17:04,170
The boys came running.
1360
01:17:04,250 --> 01:17:05,960
It was you.
1361
01:17:06,040 --> 01:17:08,790
It was you.
1362
01:17:08,880 --> 01:17:12,040
Miss Victoria, I'm so sorry.
1363
01:17:14,000 --> 01:17:15,290
He...
1364
01:17:15,380 --> 01:17:17,670
He went away.
1365
01:17:17,750 --> 01:17:21,380
He said he'd send for
me, but he never did.
1366
01:17:21,460 --> 01:17:22,710
He?
1367
01:17:22,790 --> 01:17:24,790
Who are you talking about?
1368
01:17:24,880 --> 01:17:27,460
His name was
Tom Flannagan.
1369
01:17:27,540 --> 01:17:30,250
I loved him,
but he was just using me.
1370
01:17:32,840 --> 01:17:35,630
Can you ever forgive me?
1371
01:17:43,040 --> 01:17:45,340
Maude, I know what it's like
1372
01:17:45,420 --> 01:17:48,340
to do something wrong
in the name of love.
1373
01:17:53,840 --> 01:17:56,500
I do forgive you.
1374
01:17:56,590 --> 01:17:59,630
I think what you did
caused you
1375
01:17:59,710 --> 01:18:03,880
so much more unhappiness
than it ever did me.
1376
01:18:06,960 --> 01:18:09,880
This is the end of it.
1377
01:18:09,960 --> 01:18:12,790
It's dead and buried forever.
1378
01:18:24,130 --> 01:18:25,540
Morning.
1379
01:18:25,630 --> 01:18:27,090
Morning.
1380
01:18:36,130 --> 01:18:39,090
I've never called
anyone "father" before.
1381
01:18:41,630 --> 01:18:44,540
It's going to take
some getting used to.
1382
01:18:44,630 --> 01:18:46,250
Are you sure?
1383
01:18:48,500 --> 01:18:50,250
Oh, Victoria.
1384
01:18:50,340 --> 01:18:52,090
Thank god.
1385
01:18:52,170 --> 01:18:54,130
Thank god.
1386
01:18:57,090 --> 01:19:00,380
What happened
between last night
and this morning?
1387
01:19:00,460 --> 01:19:02,170
I'm sorry, father.
1388
01:19:02,250 --> 01:19:03,210
That's...
1389
01:19:04,670 --> 01:19:07,790
It's just something
I can't tell you.
1390
01:19:07,880 --> 01:19:09,790
Oh, Victoria...
1391
01:19:11,630 --> 01:19:14,090
The things
you've missed.
1392
01:19:14,170 --> 01:19:16,710
Oh, it makes me
so angry.
1393
01:19:18,420 --> 01:19:19,710
You could've been raised
1394
01:19:19,790 --> 01:19:21,670
in a fine home
with a loving family.
1395
01:19:21,750 --> 01:19:23,040
You'd have attended
the finest schools.
1396
01:19:23,130 --> 01:19:24,420
You'd have seen
the world by now.
1397
01:19:24,500 --> 01:19:26,590
No, father.
1398
01:19:26,670 --> 01:19:28,460
I was very lucky.
1399
01:19:30,130 --> 01:19:31,250
I was raised
by a family
1400
01:19:31,340 --> 01:19:33,290
that loved me more
than anything in the world.
1401
01:19:33,460 --> 01:19:34,710
These were
the very people
1402
01:19:34,790 --> 01:19:35,790
who took you away
1403
01:19:35,880 --> 01:19:37,250
that didn't even try
to find your family.
1404
01:19:37,340 --> 01:19:38,540
Father, they were boys!
1405
01:19:38,630 --> 01:19:40,540
Th-they were running
from the police.
1406
01:19:40,630 --> 01:19:42,420
They didn't mean
anybody any harm.
1407
01:19:42,500 --> 01:19:44,000
Don't you see, father?
1408
01:19:44,090 --> 01:19:45,090
They gave me
1409
01:19:45,170 --> 01:19:46,670
so much.
1410
01:19:46,750 --> 01:19:50,670
I had the whole wild west
for a playground.
1411
01:19:52,630 --> 01:19:54,420
And... and as for schooling
1412
01:19:54,500 --> 01:19:55,840
maybe it was
in the back of a wagon
1413
01:19:55,920 --> 01:19:57,040
going from camp to camp
1414
01:19:57,130 --> 01:19:59,960
but it was enough.
1415
01:20:00,250 --> 01:20:03,090
And I had Rose hill...
1416
01:20:03,250 --> 01:20:07,500
The most beautiful home
that ever was.
1417
01:20:07,590 --> 01:20:10,000
I had four
brothers
1418
01:20:10,090 --> 01:20:13,000
who would do anything for me.
1419
01:20:17,460 --> 01:20:21,670
I don't think I ever really
appreciated that until now.
1420
01:20:25,380 --> 01:20:26,790
I'm sorry.
1421
01:20:29,250 --> 01:20:31,210
I had no idea.
1422
01:20:34,380 --> 01:20:39,210
Perhaps if you'd like
to go back there for a visit...
1423
01:20:42,040 --> 01:20:45,000
Thank you for understanding
1424
01:20:45,090 --> 01:20:48,090
but after what I did,
I can never go back.
1425
01:20:50,380 --> 01:20:52,380
That's not true.
1426
01:21:14,750 --> 01:21:18,090
If the upper sands
are anything like this...
1427
01:21:19,710 --> 01:21:21,540
It's 90% of the herd.
1428
01:21:42,790 --> 01:21:44,670
Douglas...
1429
01:21:44,750 --> 01:21:46,790
Are you sure
you must go?
1430
01:21:46,880 --> 01:21:48,670
There's nothing left
to stay for.
1431
01:21:48,750 --> 01:21:49,790
You were right.
1432
01:21:49,880 --> 01:21:51,340
Free range is finished.
1433
01:21:51,420 --> 01:21:53,500
What are you going to do?
1434
01:21:53,590 --> 01:21:55,460
I'll find something...
1435
01:21:56,420 --> 01:21:57,880
A long way from here.
1436
01:21:57,960 --> 01:21:59,840
All right, then.
1437
01:22:02,250 --> 01:22:03,460
Giddyap!
1438
01:22:03,540 --> 01:22:05,000
Ha!
1439
01:22:09,710 --> 01:22:11,170
It's a sad day.
1440
01:22:13,210 --> 01:22:14,750
A sad day.
1441
01:22:14,840 --> 01:22:16,250
Adam...
1442
01:22:16,340 --> 01:22:18,250
What have you heard
from Mary Rose?
1443
01:22:18,340 --> 01:22:20,590
She writes.
1444
01:22:20,670 --> 01:22:21,670
She found
1445
01:22:21,750 --> 01:22:23,090
her real family.
1446
01:22:26,540 --> 01:22:28,920
She made her
choice, Fergus.
1447
01:22:29,000 --> 01:22:30,920
That's the
end of it.
1448
01:22:54,040 --> 01:22:55,460
Emily...
1449
01:22:55,540 --> 01:22:57,460
It's Fergus.
1450
01:22:57,540 --> 01:22:58,880
It's Fergus Carroll.
1451
01:22:58,960 --> 01:23:00,460
Mm...
1452
01:23:01,630 --> 01:23:02,750
Come with me.
1453
01:23:14,090 --> 01:23:16,290
Mary Rose.
1454
01:23:16,380 --> 01:23:17,880
Fergus.
1455
01:23:17,960 --> 01:23:20,790
It's so good to see you.
1456
01:23:23,040 --> 01:23:25,840
We must talk.
1457
01:23:25,920 --> 01:23:28,380
I heard it was
a hard winter.
1458
01:23:28,460 --> 01:23:30,340
By January,
it was hopeless.
1459
01:23:30,420 --> 01:23:33,040
The cattle headed
down for the coulees
1460
01:23:33,130 --> 01:23:34,790
bunched up
against the snow.
1461
01:23:34,880 --> 01:23:36,340
But what grass
there was
1462
01:23:36,420 --> 01:23:38,090
lay under a dozen
feet of snow.
1463
01:23:38,170 --> 01:23:40,380
They starved to death
by the thousands...
1464
01:23:40,460 --> 01:23:41,460
Tens of thousands...
1465
01:23:41,540 --> 01:23:43,540
From Texas to
the Canadian plains.
1466
01:23:53,750 --> 01:23:55,840
Adam and Douglas
did what they could
1467
01:23:55,920 --> 01:23:56,880
and more
1468
01:23:56,960 --> 01:23:59,540
out in it
for days on end
1469
01:23:59,630 --> 01:24:01,590
but the herd was lost.
1470
01:24:03,630 --> 01:24:05,500
What about yourself,
Fergus?
1471
01:24:05,590 --> 01:24:07,340
I made it
through, barely.
1472
01:24:07,420 --> 01:24:12,090
But then, I was better
prepared than most.
1473
01:24:12,170 --> 01:24:14,710
Mary...
Douglas is gone.
1474
01:24:14,790 --> 01:24:16,500
I don't know
where he went.
1475
01:24:16,590 --> 01:24:18,170
It ruined
Adam's health.
1476
01:24:18,250 --> 01:24:20,210
He's very ill.
1477
01:24:21,420 --> 01:24:22,840
What about Travis?
1478
01:24:22,920 --> 01:24:24,920
He's gone, as well...
1479
01:24:25,000 --> 01:24:27,500
In the fall,
before the blizzards.
1480
01:24:27,590 --> 01:24:29,710
I heard he went
down to Santa Fe
1481
01:24:29,790 --> 01:24:31,250
to run a card parlor.
1482
01:24:31,340 --> 01:24:34,210
But you're the one that
Adam most needs to see.
1483
01:24:34,290 --> 01:24:36,630
I should have gone back
a long time ago.
1484
01:24:36,710 --> 01:24:38,090
I kept putting it off.
1485
01:24:38,170 --> 01:24:40,710
I was afraid
to face them...
1486
01:24:40,790 --> 01:24:43,130
Adam especially.
1487
01:24:43,210 --> 01:24:45,460
It's what
Adam wants, Mary.
1488
01:24:49,170 --> 01:24:51,290
Won't you
come home, then?
1489
01:25:00,420 --> 01:25:02,130
The Madagascar white.
1490
01:25:02,210 --> 01:25:04,920
I thought you said
it was being stubborn.
1491
01:25:08,000 --> 01:25:12,880
I saw you talking
to a man in the street.
1492
01:25:12,960 --> 01:25:15,420
His name
is Fergus Carroll.
1493
01:25:15,500 --> 01:25:18,710
He's a friend of mine
from Montana.
1494
01:25:21,790 --> 01:25:24,590
Father, I'm going
back to Rose hill.
1495
01:25:28,750 --> 01:25:31,460
Well, I had hoped
that you'd never go back
1496
01:25:31,540 --> 01:25:32,670
but, uh...
1497
01:25:34,340 --> 01:25:36,460
I can't say I'm surprised.
1498
01:25:36,540 --> 01:25:37,710
I have to.
1499
01:25:37,790 --> 01:25:39,590
Adam's very ill.
1500
01:25:39,670 --> 01:25:42,210
I see.
1501
01:25:42,290 --> 01:25:45,170
The truth is,
I want to go back.
1502
01:25:45,250 --> 01:25:47,710
Please don't worry.
1503
01:25:47,790 --> 01:25:49,670
I'm your father, Victoria.
1504
01:25:49,750 --> 01:25:51,960
It's my job
to worry about you.
1505
01:25:52,040 --> 01:25:54,290
Don't be hurt.
1506
01:25:54,380 --> 01:25:57,460
You are my father.
1507
01:25:57,540 --> 01:26:00,380
And Adam is my brother
1508
01:26:00,460 --> 01:26:02,040
and Travis and Douglas
1509
01:26:02,130 --> 01:26:04,340
and Cole is still
a part of me
1510
01:26:04,420 --> 01:26:07,250
and now, Harrison
and Emily are, too.
1511
01:26:07,340 --> 01:26:11,170
But I'm Mary Rose.
1512
01:26:11,250 --> 01:26:13,670
Rose hill is my home.
1513
01:26:13,750 --> 01:26:18,130
Then go back to Rose hill,
Mary Rose.
1514
01:26:18,210 --> 01:26:20,540
Go back with my blessing.
1515
01:27:25,340 --> 01:27:26,750
Mary...
1516
01:27:28,960 --> 01:27:30,750
Oh...
1517
01:27:30,840 --> 01:27:32,880
It's been so long.
1518
01:27:33,170 --> 01:27:36,210
Shining water,
look at you.
1519
01:27:36,290 --> 01:27:39,710
Adam must be so thrilled.
1520
01:27:42,420 --> 01:27:44,380
Can I see him?
1521
01:27:45,840 --> 01:27:46,960
Come in.
1522
01:28:15,040 --> 01:28:16,170
Mary...
1523
01:28:20,250 --> 01:28:21,290
Adam.
1524
01:28:23,040 --> 01:28:25,000
None of that.
1525
01:28:29,000 --> 01:28:32,500
It's just good
to rest eyes on you.
1526
01:28:33,710 --> 01:28:35,670
You look fine.
1527
01:28:36,840 --> 01:28:37,960
Fine.
1528
01:28:41,670 --> 01:28:44,420
How are you,
Mary, honey?
1529
01:28:44,500 --> 01:28:46,040
I'm home.
1530
01:28:46,130 --> 01:28:48,290
I'm happy to be home.
1531
01:28:48,380 --> 01:28:51,420
Lord, I wish you didn't
have to see it this way.
1532
01:28:55,920 --> 01:28:58,130
Adam, we're going to fix it up.
1533
01:28:58,210 --> 01:29:00,630
Fix it up
just like it used to be.
1534
01:29:00,710 --> 01:29:01,630
No...
1535
01:29:01,710 --> 01:29:05,340
Never going to be
that way again.
1536
01:29:05,420 --> 01:29:09,920
Not like it was
when we first come.
1537
01:29:10,000 --> 01:29:14,000
When it was all so big and free.
1538
01:29:14,090 --> 01:29:18,460
As far as the eye could see.
1539
01:29:18,540 --> 01:29:20,880
Oh, made a man's... heart
1540
01:29:20,960 --> 01:29:22,460
want to explode.
1541
01:29:28,210 --> 01:29:30,840
It's all gone now.
1542
01:29:30,920 --> 01:29:32,170
All of it.
1543
01:29:32,250 --> 01:29:34,540
No, Adam,
it's going to be better.
1544
01:29:34,630 --> 01:29:36,090
First thing
I'm going to do
1545
01:29:36,170 --> 01:29:38,420
is help shining water
to get you well.
1546
01:29:38,500 --> 01:29:40,880
Then we'll all go to work
on this place.
1547
01:29:42,790 --> 01:29:46,500
And I'm going to be here
when your baby's born
1548
01:29:46,590 --> 01:29:49,880
and see what kind of daddy
you're going to make.
1549
01:29:49,960 --> 01:29:51,920
We'll do that, Mary.
1550
01:29:57,500 --> 01:30:00,130
We'll do that.
1551
01:30:12,750 --> 01:30:15,630
Well...
1552
01:30:15,710 --> 01:30:18,880
This is a fine mess.
1553
01:30:27,000 --> 01:30:28,290
Hello, Jake.
1554
01:30:28,380 --> 01:30:29,880
Mr. Carroll.
1555
01:30:29,960 --> 01:30:32,170
Could you send
this immediately?
1556
01:30:32,250 --> 01:30:33,670
"Santa Fe sentinel...
1557
01:30:33,750 --> 01:30:36,040
"Place the following
under your 'personals' column:
1558
01:30:36,130 --> 01:30:37,590
Travis clayborne
1559
01:30:37,670 --> 01:30:38,670
"'contact Rose hill.
1560
01:30:38,750 --> 01:30:39,920
"'Adam ill.
1561
01:30:40,000 --> 01:30:41,000
"Whereabouts
1562
01:30:41,090 --> 01:30:42,750
of Douglas unknown.'"
1563
01:31:03,790 --> 01:31:05,090
All right. Looks like
everything's in order.
1564
01:31:05,170 --> 01:31:09,340
I appreciate your coming in,
and it's been a pleasure.
1565
01:31:14,380 --> 01:31:15,710
Travis.
1566
01:31:15,790 --> 01:31:17,590
We need to talk.
1567
01:31:34,710 --> 01:31:36,840
I'm glad you could come.
1568
01:31:36,920 --> 01:31:38,250
How is he?
1569
01:31:38,340 --> 01:31:39,340
Poor.
1570
01:31:39,420 --> 01:31:41,590
Doc doesn't think
he'll make it.
1571
01:31:41,670 --> 01:31:43,130
He's got consumption.
1572
01:31:43,210 --> 01:31:45,130
I guess we'll go see him.
1573
01:31:45,210 --> 01:31:46,000
Wait.
1574
01:31:46,090 --> 01:31:47,210
Please.
1575
01:31:47,920 --> 01:31:49,090
I didn't ask you
to come back
1576
01:31:49,170 --> 01:31:50,540
just to say good-bye.
1577
01:31:51,210 --> 01:31:54,920
Lord knows, I've made mistakes
1578
01:31:55,000 --> 01:31:56,000
and I'm sorry
1579
01:31:56,090 --> 01:31:58,170
but... there's
some other things
1580
01:31:58,250 --> 01:32:00,000
to think about here.
1581
01:32:00,090 --> 01:32:01,170
What do you mean?
1582
01:32:01,250 --> 01:32:04,630
Shining water has a baby coming.
1583
01:32:04,710 --> 01:32:07,040
I can't let Adam go
not knowing if his child
1584
01:32:07,130 --> 01:32:08,840
has a place in this world.
1585
01:32:09,540 --> 01:32:11,840
I want to build
Rose hill back up
1586
01:32:11,920 --> 01:32:13,540
so Adam can see it
one more time
1587
01:32:13,630 --> 01:32:14,840
the way it was.
1588
01:32:15,750 --> 01:32:18,630
I can't do it alone.
1589
01:32:18,710 --> 01:32:21,460
Will you two help me?
1590
01:33:08,840 --> 01:33:12,250
Where do we start?
1591
01:33:23,670 --> 01:33:25,880
I heard there's work to be had
in these parts.
1592
01:33:25,960 --> 01:33:27,460
Can't pay much.
1593
01:33:27,540 --> 01:33:29,880
We'll work for our supper.
1594
01:33:31,920 --> 01:33:34,960
Another one, Douglas,
coming up for you.
1595
01:34:09,500 --> 01:34:11,380
All right.
1596
01:34:11,460 --> 01:34:12,960
Go, go, go, go.
1597
01:34:36,000 --> 01:34:38,630
Mary Rose! It works!
1598
01:34:51,130 --> 01:34:53,750
What do you think, Adam?
1599
01:34:56,540 --> 01:35:00,380
A ranch without cattle
ain't much of a ranch.
1600
01:35:01,920 --> 01:35:04,090
They're coming.
1601
01:35:04,710 --> 01:35:06,710
My father
offered enough
1602
01:35:06,790 --> 01:35:09,040
to get us started.
1603
01:35:14,920 --> 01:35:18,170
You did fine,
Mary, honey.
1604
01:35:18,250 --> 01:35:21,090
You did fine.
1605
01:35:21,170 --> 01:35:24,170
It's Rose hill
again, Adam...
1606
01:35:24,250 --> 01:35:26,040
For all of us...
1607
01:35:26,130 --> 01:35:28,590
Always.
1608
01:35:35,710 --> 01:35:38,540
Here, Cole. For you.
1609
01:35:43,380 --> 01:35:45,880
Stay.
1610
01:35:45,960 --> 01:35:49,000
Rose hill's as much yours
as it is anybody's.
1611
01:35:49,090 --> 01:35:50,960
It was always
yours, Mary.
1612
01:35:51,040 --> 01:35:53,590
You're the only reason
there ever was for it.
1613
01:35:53,670 --> 01:35:56,420
I'm happy you brought us
back here, Mary
1614
01:35:56,880 --> 01:35:58,090
and I know Cole
would have been proud
1615
01:35:58,170 --> 01:36:00,130
of what you've done.
1616
01:36:19,090 --> 01:36:21,000
Will you be back?
1617
01:36:21,090 --> 01:36:23,380
We'll be back
for Thanksgiving.
1618
01:36:23,460 --> 01:36:27,210
Be happy here, Mary.
1619
01:36:50,880 --> 01:36:53,040
Thank you, Fergus.
1620
01:36:53,130 --> 01:36:55,290
Well, I...
I did nothing.
1621
01:36:55,380 --> 01:36:57,500
It was you, Mary.
1622
01:36:57,590 --> 01:36:59,840
You brought
this place back.
1623
01:36:59,920 --> 01:37:02,130
You saved Adam's life.
1624
01:37:02,210 --> 01:37:06,540
Thank you
for bringing me home.
1625
01:37:06,630 --> 01:37:08,380
Well... it wasn't
1626
01:37:08,590 --> 01:37:11,500
only for Adam's sake
that I came for you.
1627
01:37:12,090 --> 01:37:14,630
I know.
1628
01:37:34,460 --> 01:37:37,880
[Captioning sponsored by
Hallmark Home Entertainment
1629
01:37:38,130 --> 01:37:41,500
and Hallmark Hall of Fame
Productions
1630
01:37:41,590 --> 01:37:45,090
Captioned by
The Caption Center
WGBH Educational Foundation]
106163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.