Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,994 --> 00:02:49,745
What do you think?
2
00:02:49,912 --> 00:02:51,161
Not great.
3
00:02:52,077 --> 00:02:55,369
I ordered the wrong one.
He's tiny next to Mary.
4
00:02:56,620 --> 00:02:57,703
Like it?
5
00:02:58,244 --> 00:02:59,495
{\an8}Yes, very nice.
6
00:03:01,453 --> 00:03:02,661
{\an8}See you later.
7
00:03:05,912 --> 00:03:07,244
{\an8}Before you go,
8
00:03:07,411 --> 00:03:09,077
{\an8}put your drawings away
9
00:03:09,244 --> 00:03:10,578
{\an8}and empty your pots.
10
00:03:10,745 --> 00:03:13,244
{\an8}Enjoy the holiday
and Merry Christmas.
11
00:03:13,411 --> 00:03:15,119
{\an8}Merry Christmas, ma'am.
12
00:03:17,369 --> 00:03:18,536
{\an8}Going away?
13
00:03:18,703 --> 00:03:20,912
{\an8}No, Christmas is at home.
14
00:03:24,244 --> 00:03:25,453
Bravo!
15
00:03:27,536 --> 00:03:31,411
CHRISTMAS UNPLANNED
16
00:03:33,369 --> 00:03:35,495
When does your train get in?
17
00:03:35,661 --> 00:03:37,328
I'm really sorry, Mum,
18
00:03:37,495 --> 00:03:40,411
I swapped shifts
to be free New Year's Eve.
19
00:03:40,870 --> 00:03:43,536
I can't be there tomorrow.
Do you mind?
20
00:03:43,703 --> 00:03:47,495
No, I'd have done the same,
but Dad won't be pleased.
21
00:03:47,952 --> 00:03:50,661
One missed Christmas in 22 years
is OK.
22
00:03:50,828 --> 00:03:53,620
It matters to Dad,
but he'll understand.
23
00:03:54,036 --> 00:03:56,994
It's the first year
without your grandma.
24
00:03:57,411 --> 00:03:58,952
I know, I'm pushing it.
25
00:03:59,578 --> 00:04:00,952
Shall I call him?
26
00:04:01,119 --> 00:04:03,161
No, let me handle it.
27
00:04:03,994 --> 00:04:07,620
He won't speak to your brother as it is.
I want a nice time.
28
00:04:27,703 --> 00:04:28,787
Stop!
29
00:04:29,370 --> 00:04:30,952
There's room.
30
00:04:31,536 --> 00:04:32,786
You're good.
31
00:04:32,951 --> 00:04:35,578
I know there's room, you idiot.
32
00:04:36,620 --> 00:04:37,745
Turn the wheel!
33
00:04:39,536 --> 00:04:41,745
That's it. Straight now!
34
00:04:42,286 --> 00:04:44,994
Mangin's a pain with that huge SUV.
35
00:04:45,161 --> 00:04:47,119
Just look at his tree.
36
00:04:47,286 --> 00:04:48,370
It's plastic!
37
00:04:49,411 --> 00:04:50,536
Did you tell him?
38
00:04:50,703 --> 00:04:54,286
- That his tree sucks?
- That his car was in your way.
39
00:04:56,286 --> 00:04:58,161
I had a call from Baptiste.
40
00:04:58,328 --> 00:04:59,411
Look.
41
00:04:59,661 --> 00:05:01,495
- Mum's favourite wine.
- Nice.
42
00:05:01,745 --> 00:05:03,661
- So...
- There's more.
43
00:05:03,828 --> 00:05:05,119
I spoke to Baptiste.
44
00:05:07,578 --> 00:05:08,662
Beautiful?
45
00:05:09,703 --> 00:05:10,911
Very beautiful.
46
00:05:11,078 --> 00:05:12,453
I'll put it outside.
47
00:05:12,620 --> 00:05:14,411
So, I spoke to Baptiste.
48
00:05:14,578 --> 00:05:16,203
He isn't free tomorrow.
49
00:05:16,370 --> 00:05:17,453
For lunch?
50
00:05:17,745 --> 00:05:20,119
He isn't free at all.
He's on call.
51
00:05:21,036 --> 00:05:23,328
- And not on New Year's Eve?
- He switched.
52
00:05:24,078 --> 00:05:25,453
He'll miss Christmas?
53
00:05:25,620 --> 00:05:28,827
You're disappointed,
but he's not a kid anymore.
54
00:05:29,495 --> 00:05:32,328
Until recently,
Christmas meant something.
55
00:05:32,620 --> 00:05:34,328
Even you don't seem to care.
56
00:05:34,703 --> 00:05:38,620
Not at all.
Agathe, Cyril and the kids will be here.
57
00:05:39,286 --> 00:05:42,078
Good.
Imagine Christmas without the kids!
58
00:05:43,869 --> 00:05:46,453
Why not call Maxime?
59
00:05:46,620 --> 00:05:49,953
Christmas is a chance to make up
with your son, right?
60
00:05:51,994 --> 00:05:53,536
I'll put my garland up.
61
00:06:04,370 --> 00:06:05,495
Hold on.
62
00:06:05,662 --> 00:06:06,869
Take this.
63
00:06:07,620 --> 00:06:08,703
Cyril...
64
00:06:09,827 --> 00:06:10,911
Hello?
65
00:06:11,536 --> 00:06:14,869
Tell me, will you arrive
for lunch or later?
66
00:06:15,119 --> 00:06:17,370
Didn't Cyril tell you?
67
00:06:17,953 --> 00:06:21,703
We're off to Mauritius as a surprise.
We're at the airport.
68
00:06:21,869 --> 00:06:24,203
Cyril, you didn't tell Mum and Dad!
69
00:06:24,578 --> 00:06:28,869
Sorry, Béatrice, it's my fault.
I didn't want to tell anyone
70
00:06:29,161 --> 00:06:31,744
so the surprise wouldn't be spoiled.
71
00:06:31,953 --> 00:06:33,578
I'm really sorry, Mum.
72
00:06:34,078 --> 00:06:36,994
Your brother
already dumped us yesterday.
73
00:06:37,453 --> 00:06:39,036
Wasn't he free?
74
00:06:39,203 --> 00:06:40,662
When do you arrive?
75
00:06:51,453 --> 00:06:53,078
Wish Béa Merry Christmas.
76
00:06:53,245 --> 00:06:54,620
Merry Christmas, Béa.
77
00:06:54,786 --> 00:06:56,328
Love you, my darlings.
78
00:06:56,786 --> 00:06:58,994
We'll do the tree together.
79
00:07:00,161 --> 00:07:01,328
Lots of love, Mum.
80
00:07:01,869 --> 00:07:03,161
Lots of love.
81
00:07:07,911 --> 00:07:09,245
What a bastard.
82
00:07:09,703 --> 00:07:11,119
Christmas on a plane...
83
00:07:11,286 --> 00:07:14,119
No family reunion.
He's so selfish.
84
00:07:14,286 --> 00:07:17,203
Mauritius is a nice Christmas gift.
85
00:07:17,370 --> 00:07:18,578
Why fly today?
86
00:07:18,744 --> 00:07:21,411
It costs twice as much tomorrow.
87
00:07:22,078 --> 00:07:23,994
His wallet is full of moths.
88
00:07:24,161 --> 00:07:27,453
It isn't.
He's taking his family to the tropics.
89
00:07:27,620 --> 00:07:29,119
On a low-cost flight.
90
00:07:29,578 --> 00:07:33,078
When was the last time
you offered to take me away?
91
00:07:33,245 --> 00:07:35,036
Even on a low-cost flight?
92
00:07:36,869 --> 00:07:39,495
We'll look great sharing a turkey.
93
00:07:40,328 --> 00:07:44,662
I like the idea of it being just us.
It'll be a romantic Christmas.
94
00:07:44,911 --> 00:07:48,786
Christmas isn't romantic,
it's a family celebration.
95
00:07:48,953 --> 00:07:53,119
Actually, Vincent,
I look on you as my family.
96
00:07:53,911 --> 00:07:55,411
32 years of marriage
97
00:07:55,578 --> 00:07:57,453
makes a pretty valid family.
98
00:07:57,869 --> 00:08:01,994
You know what I mean.
At Christmas, we gather and share.
99
00:08:02,203 --> 00:08:04,161
This is a chance to change.
100
00:08:05,245 --> 00:08:06,702
Know what?
101
00:08:07,119 --> 00:08:08,953
No kids, no turkey.
102
00:08:09,370 --> 00:08:10,744
- No turkey?
- No.
103
00:08:14,119 --> 00:08:15,620
- Seriously?
- Yes!
104
00:08:15,786 --> 00:08:17,578
Into the freezer with it!
105
00:08:18,036 --> 00:08:20,620
No tree then.
A Christmas-free Christmas.
106
00:08:20,786 --> 00:08:22,453
You're right! No tree.
107
00:08:23,161 --> 00:08:24,328
What're you doing?
108
00:08:24,495 --> 00:08:25,869
What're you doing?
109
00:08:26,036 --> 00:08:28,203
No Christmas, no tree.
Open the door.
110
00:08:28,370 --> 00:08:31,286
Why no Christmas?
It's a different Christmas.
111
00:08:31,537 --> 00:08:33,036
Leave the tree, it's absurd.
112
00:08:33,203 --> 00:08:34,328
It isn't.
113
00:08:34,495 --> 00:08:36,828
No turkey, no Christmas, no tree.
114
00:08:36,994 --> 00:08:39,078
It's a waste to throw it out.
115
00:08:39,245 --> 00:08:40,786
I'll call the church.
116
00:08:40,953 --> 00:08:43,786
It's a fine tree
for people who celebrate.
117
00:08:43,953 --> 00:08:45,078
The door, please.
118
00:08:56,953 --> 00:08:58,495
It's not even snowing.
119
00:09:07,953 --> 00:09:10,869
Preserve the spirit of Christmas.
120
00:09:11,578 --> 00:09:14,786
Give Christmas a meaning.
121
00:09:15,120 --> 00:09:17,453
That's our indispensable gift.
122
00:09:17,619 --> 00:09:21,661
Because what is the deep meaning
of Christmas?
123
00:09:21,953 --> 00:09:23,370
Above all,
124
00:09:24,203 --> 00:09:26,036
it is sharing, listening,
125
00:09:26,203 --> 00:09:28,828
being together, united...
126
00:09:28,994 --> 00:09:30,495
That's it exactly.
127
00:09:32,328 --> 00:09:33,412
As you know,
128
00:09:33,577 --> 00:09:36,537
many people are alone
at Christmas.
129
00:09:36,702 --> 00:09:41,078
So, as an idea,
why not invite someone who's alone?
130
00:09:41,495 --> 00:09:43,911
A neighbour, an acquaintance,
131
00:09:44,078 --> 00:09:45,370
lonely people,
132
00:09:45,537 --> 00:09:47,744
and who, thanks to you, tonight,
133
00:09:48,744 --> 00:09:50,994
will be a bit like your family.
134
00:09:55,786 --> 00:09:58,537
You really don't want to be
alone with me.
135
00:09:58,702 --> 00:09:59,911
It's not that.
136
00:10:00,078 --> 00:10:02,161
Why take the priest's advice?
137
00:10:02,328 --> 00:10:04,370
This religious zeal is new.
138
00:10:05,203 --> 00:10:07,120
Why invite an oldie over?
139
00:10:07,286 --> 00:10:09,786
I don't want an evening with an oldie.
140
00:10:10,370 --> 00:10:12,245
The priest reminded me of Mum.
141
00:10:12,412 --> 00:10:14,744
If she'd ended up alone,
142
00:10:14,911 --> 00:10:17,703
I'd have loved a family
to host her at Christmas.
143
00:10:17,869 --> 00:10:21,453
Some years, I'd have loved
another family to host her.
144
00:10:22,453 --> 00:10:24,370
I'm joking. Sorry.
145
00:10:25,412 --> 00:10:28,120
Hosting someone alone
is a nice idea.
146
00:10:28,495 --> 00:10:31,036
I'd be a monster if I said no.
147
00:10:31,203 --> 00:10:32,495
So you agree?
148
00:10:32,661 --> 00:10:34,911
Let's say I can't disagree.
149
00:10:35,661 --> 00:10:37,911
Here we are. The Acacias.
150
00:10:38,120 --> 00:10:40,286
There's even a free space right outside.
151
00:10:40,453 --> 00:10:42,494
I have one condition, Vincent.
152
00:10:43,370 --> 00:10:44,703
The turkey stays frozen.
153
00:10:44,869 --> 00:10:45,953
If you want.
154
00:10:52,869 --> 00:10:53,953
There.
155
00:10:54,120 --> 00:10:56,744
She's on the second floor,
in a sunny room.
156
00:10:56,911 --> 00:10:58,744
Room 208.
157
00:10:58,995 --> 00:11:01,161
The lift's just there.
158
00:11:06,161 --> 00:11:07,328
Sir?
159
00:11:07,911 --> 00:11:10,203
That's a tasty Christmas menu.
160
00:11:11,494 --> 00:11:13,412
Our chef tries hard.
161
00:11:13,577 --> 00:11:15,161
Here to see someone?
162
00:11:15,953 --> 00:11:19,161
Actually, it's a bit unusual.
I'll explain.
163
00:11:19,453 --> 00:11:21,078
Would it be possible
164
00:11:21,245 --> 00:11:24,786
to host one of your residents
165
00:11:25,412 --> 00:11:29,828
to offer him or her the chance
to spend Christmas with us at home?
166
00:11:29,995 --> 00:11:32,328
You're here to pick up a relative?
167
00:11:33,661 --> 00:11:36,619
No, I'm inviting an oldie to stay.
168
00:11:38,494 --> 00:11:40,953
An old gentleman, or an old lady,
169
00:11:41,120 --> 00:11:43,619
to celebrate Christmas
with my wife and me.
170
00:11:43,911 --> 00:11:47,703
We'd like to offer
an alternative evening.
171
00:11:48,619 --> 00:11:50,536
Our priest gave us the idea.
172
00:11:51,536 --> 00:11:53,328
The Acacias, hello.
173
00:11:53,703 --> 00:11:55,078
I forgot to call you.
174
00:11:55,245 --> 00:11:57,911
Let me check that right away.
175
00:11:58,869 --> 00:12:00,828
Yes, I got your email.
176
00:12:01,619 --> 00:12:02,786
Totally.
177
00:12:04,370 --> 00:12:06,661
She's glad to see you.
Look who's here.
178
00:12:07,120 --> 00:12:08,619
Merry Christmas.
179
00:12:09,203 --> 00:12:10,995
See you tomorrow, Bernadette.
180
00:12:14,078 --> 00:12:15,619
All our meals
181
00:12:15,786 --> 00:12:18,370
can be served in a blended version
182
00:12:18,536 --> 00:12:20,494
that requires no chewing.
183
00:12:35,203 --> 00:12:36,452
Grannie?
184
00:12:39,786 --> 00:12:42,869
Look who's here, Bernadette, it's...
185
00:12:44,452 --> 00:12:47,411
Here you go.
She's pleased to see you.
186
00:12:47,578 --> 00:12:49,245
We were waiting for you.
187
00:12:49,411 --> 00:12:50,870
Merry Christmas.
188
00:12:51,036 --> 00:12:52,328
He's here now.
189
00:13:06,744 --> 00:13:08,494
Bad news, I'm afraid.
190
00:13:09,369 --> 00:13:10,452
We're full.
191
00:13:10,619 --> 00:13:11,744
Full?
192
00:13:12,036 --> 00:13:14,828
No free beds.
Find another home.
193
00:13:15,953 --> 00:13:17,494
We're full!
194
00:13:17,661 --> 00:13:19,245
Don't shout, I hear you.
195
00:13:19,411 --> 00:13:20,995
Speak louder, please!
196
00:13:21,661 --> 00:13:22,953
So, you're Mr...
197
00:13:23,120 --> 00:13:25,161
I'm Mr Barrand.
198
00:13:25,452 --> 00:13:27,078
- Baron?
- Rand. Barrand.
199
00:13:27,744 --> 00:13:28,870
Randbaron?
200
00:13:30,452 --> 00:13:31,828
Actually, I...
201
00:13:32,162 --> 00:13:33,786
Would it be possible
202
00:13:33,953 --> 00:13:37,203
to invite a resident
to spend Christmas with us?
203
00:13:37,536 --> 00:13:38,619
When?
204
00:13:39,870 --> 00:13:41,036
Tonight.
205
00:13:41,452 --> 00:13:42,536
The 24th?
206
00:13:42,703 --> 00:13:43,786
Yes, the 24th.
207
00:13:43,953 --> 00:13:46,203
A good day
to celebrate Christmas.
208
00:13:47,369 --> 00:13:48,578
OK, I get it!
209
00:13:48,744 --> 00:13:51,327
You want to celebrate Christmas here?
210
00:13:55,120 --> 00:13:56,828
No, the thing is...
211
00:13:57,452 --> 00:13:59,369
At mass, the priest...
212
00:13:59,536 --> 00:14:01,120
Father, forgive me.
213
00:14:01,661 --> 00:14:04,327
I'll let them know.
Wait right here.
214
00:14:06,661 --> 00:14:08,578
A priest's here if you want.
215
00:14:20,411 --> 00:14:23,911
Hello, the Limes hostess
will reply shortly.
216
00:14:24,162 --> 00:14:25,953
Please hold the line.
217
00:14:28,953 --> 00:14:32,744
It's easier to adopt a kid
than invite an oldie at Christmas!
218
00:14:32,953 --> 00:14:35,203
At least you'll have tried.
219
00:14:37,203 --> 00:14:39,078
- Truffled sea bass?
- Fine by me.
220
00:14:39,578 --> 00:14:40,703
Lovely.
221
00:14:40,870 --> 00:14:42,327
I'm off to the Limes.
222
00:14:43,286 --> 00:14:45,327
They've found me someone.
223
00:14:45,536 --> 00:14:47,619
It's quite a drive.
224
00:14:47,786 --> 00:14:49,536
Hurry before it closes.
225
00:14:49,786 --> 00:14:51,286
It's not a supermarket.
226
00:14:51,453 --> 00:14:52,870
But get the right goods.
227
00:14:53,036 --> 00:14:54,120
Sorry?
228
00:14:54,286 --> 00:14:55,661
Pick our guest well.
229
00:14:55,828 --> 00:14:57,911
Not all old people are alike.
230
00:14:58,078 --> 00:15:01,286
If you can,
get someone spirited and friendly.
231
00:15:01,453 --> 00:15:02,578
It's not an audition.
232
00:15:02,745 --> 00:15:05,745
I know,
but choose carefully hygiene-wise.
233
00:15:06,870 --> 00:15:08,120
What's wrong?
234
00:15:08,286 --> 00:15:10,162
I'm not getting a rescue dog.
235
00:15:10,536 --> 00:15:12,578
But some old people bite.
236
00:15:13,036 --> 00:15:16,411
Don't pick someone incontinent
or a rusty old bat.
237
00:15:16,578 --> 00:15:19,703
I don't want Christmas
with a urine-reeking oldie.
238
00:15:20,036 --> 00:15:21,120
Promise.
239
00:15:21,286 --> 00:15:23,828
When I get there, I'll ask for the best.
240
00:15:23,995 --> 00:15:26,411
No oddments or blue rinses!
241
00:16:16,244 --> 00:16:17,411
Good evening.
242
00:16:23,453 --> 00:16:24,870
Is anyone here?
243
00:16:36,120 --> 00:16:37,494
No one?
244
00:16:51,078 --> 00:16:52,202
Sir?
245
00:16:53,786 --> 00:16:55,411
Excuse me, sir.
246
00:16:58,536 --> 00:17:00,202
Who's in charge here?
247
00:17:12,828 --> 00:17:14,953
Merry Christmas!
248
00:17:19,620 --> 00:17:21,452
We didn't mean to scare you,
249
00:17:21,620 --> 00:17:24,410
but we couldn't resist
on hearing the car.
250
00:17:24,870 --> 00:17:27,911
They have so few visits,
it's good to laugh.
251
00:17:28,118 --> 00:17:29,202
Yes, indeed.
252
00:17:29,369 --> 00:17:32,745
Isabelle Frémaud, the director.
You're Mr Barrand?
253
00:17:32,911 --> 00:17:34,369
Yes, Vincent Barrand.
254
00:17:34,535 --> 00:17:36,493
Was it hard finding us?
255
00:17:36,661 --> 00:17:41,119
A little. On arriving,
I asked this gentleman,
256
00:17:41,328 --> 00:17:42,578
who didn't answer.
257
00:17:42,745 --> 00:17:44,703
Adrien wasn't likely to.
258
00:17:44,870 --> 00:17:47,161
- He's a mute?
- No, he's sad.
259
00:17:47,369 --> 00:17:50,870
He arrived two years ago,
just after his wife died.
260
00:17:51,037 --> 00:17:53,578
He's not mute,
but he never speaks.
261
00:17:53,745 --> 00:17:54,828
Over to us.
262
00:17:54,995 --> 00:17:58,828
We'll do the exit authorization
after you meet Monique.
263
00:17:58,995 --> 00:18:01,369
She'll be going with you.
Follow me.
264
00:18:03,828 --> 00:18:05,244
Careful, Fernand.
265
00:18:05,411 --> 00:18:07,620
- Georges is cheating.
- As usual.
266
00:18:09,244 --> 00:18:11,037
Janine, your coffee's cold.
267
00:18:11,828 --> 00:18:13,494
Let me introduce you.
268
00:18:14,536 --> 00:18:15,870
Monique.
269
00:18:18,328 --> 00:18:21,119
Monique, meet Mr Barrand.
270
00:18:21,286 --> 00:18:23,828
You'll spend Christmas at his house.
271
00:18:23,995 --> 00:18:25,077
Hello, Monique.
272
00:18:25,244 --> 00:18:26,328
We're off.
273
00:18:26,536 --> 00:18:27,620
Merry Christmas.
274
00:18:28,494 --> 00:18:31,411
Excuse me,
I'll let you get acquainted.
275
00:18:32,661 --> 00:18:35,203
- Why can't I go?
- Later, Gisèle.
276
00:18:35,369 --> 00:18:37,745
You're not staying with your mother?
277
00:18:37,912 --> 00:18:39,286
It's too complicated.
278
00:18:39,453 --> 00:18:40,745
We have a long drive.
279
00:18:41,161 --> 00:18:43,286
Why can't I come?
280
00:18:43,578 --> 00:18:44,661
Tell me, why?
281
00:18:44,828 --> 00:18:46,244
My in-laws invited us.
282
00:18:46,411 --> 00:18:48,119
Why can't I come?
283
00:18:48,286 --> 00:18:50,453
What's wrong, Gisèle?
284
00:18:50,620 --> 00:18:51,703
Shut up!
285
00:18:51,870 --> 00:18:53,161
Why can't I go?
286
00:18:53,620 --> 00:18:56,453
Who'd want to spend Christmas with you?
287
00:18:56,620 --> 00:18:59,077
Don't start, you two.
It's Christmas.
288
00:18:59,578 --> 00:19:00,661
It's Christmas.
289
00:19:01,953 --> 00:19:05,244
With that Santa,
the kids' presents will be late.
290
00:19:19,828 --> 00:19:21,453
Are you comfortable?
291
00:19:23,745 --> 00:19:26,286
If you're too hot or too cold,
tell me.
292
00:19:32,994 --> 00:19:35,703
No snow, but lots of stars.
293
00:19:36,495 --> 00:19:38,203
It's a fine night.
294
00:19:43,077 --> 00:19:45,369
Excuse me, that's my daughter.
295
00:19:46,495 --> 00:19:49,411
Hi, Dad.
We wanted to say Merry Christmas.
296
00:19:49,578 --> 00:19:50,745
Merry Christmas.
297
00:19:50,912 --> 00:19:52,328
Mum told you?
298
00:19:52,495 --> 00:19:53,952
- Sorry.
- She told me.
299
00:19:54,745 --> 00:19:56,578
Christmas in flight is original.
300
00:19:56,745 --> 00:20:00,161
Especially as we've been waiting
two hours to take off.
301
00:20:00,578 --> 00:20:03,077
A plane without fuel is cheaper.
302
00:20:03,244 --> 00:20:04,328
What?
303
00:20:04,578 --> 00:20:05,787
Nothing.
304
00:20:07,077 --> 00:20:08,828
Gotta go, an announcement.
305
00:20:08,994 --> 00:20:11,203
Lots of love, Dad.
Merry Christmas.
306
00:20:11,369 --> 00:20:12,578
Lots of love.
307
00:20:13,952 --> 00:20:15,328
That was my daughter.
308
00:20:15,495 --> 00:20:18,077
She's on a plane, but it isn't flying.
309
00:20:19,870 --> 00:20:22,411
That way, it won't crash.
310
00:20:30,952 --> 00:20:32,078
Come in, Monique.
311
00:20:32,244 --> 00:20:35,078
Give me your handbag and your coat.
312
00:20:35,870 --> 00:20:39,495
Would you like to...
wash your hands?
313
00:20:48,828 --> 00:20:51,994
Honey, I'm back, with Monique.
314
00:20:52,952 --> 00:20:54,036
I didn't hear you.
315
00:21:03,620 --> 00:21:05,453
Meet Béatrice, my wife.
316
00:21:05,620 --> 00:21:06,828
Delighted.
317
00:21:08,203 --> 00:21:12,411
We had a Béatrice at the Limes.
97 years old.
318
00:21:12,578 --> 00:21:13,745
Our oldest resident.
319
00:21:13,911 --> 00:21:15,370
A fat, very nice lady.
320
00:21:16,036 --> 00:21:17,994
She left us in August.
321
00:21:19,161 --> 00:21:20,869
The Lord sent for her?
322
00:21:21,161 --> 00:21:23,453
No, her son did.
323
00:21:23,620 --> 00:21:25,411
She was happy with us,
324
00:21:25,578 --> 00:21:29,286
but he preferred the Acacias
as it was closer to home.
325
00:21:30,286 --> 00:21:32,161
She was gone the next day.
326
00:21:32,495 --> 00:21:33,869
Back to the Limes?
327
00:21:34,244 --> 00:21:35,703
No, she died suddenly.
328
00:21:37,036 --> 00:21:38,370
Good old Béatrice.
329
00:21:38,536 --> 00:21:40,078
You have a lovely home.
330
00:21:40,453 --> 00:21:41,578
Thank you.
331
00:21:43,161 --> 00:21:46,453
I really like that candle.
It smells nice.
332
00:21:46,911 --> 00:21:48,662
It's hibiscus.
333
00:21:49,078 --> 00:21:51,869
What can we get you?
Tea? Sparkling water?
334
00:21:52,036 --> 00:21:54,078
No, a glass of whisky.
335
00:21:54,244 --> 00:21:56,662
Yes, a drop of whisky warms you up.
336
00:21:56,827 --> 00:21:59,453
No, not a drop, a glass of whisky.
337
00:22:02,662 --> 00:22:04,745
Lovely. What are their names?
338
00:22:05,536 --> 00:22:06,620
Well...
339
00:22:09,119 --> 00:22:11,078
Agathe is the oldest,
340
00:22:11,244 --> 00:22:14,827
then Maxime,
and our youngest, Baptiste.
341
00:22:16,411 --> 00:22:19,244
We had a Baptiste at the Limes.
342
00:22:19,411 --> 00:22:21,453
He left us in February.
343
00:22:21,620 --> 00:22:22,787
He was 94.
344
00:22:22,952 --> 00:22:24,952
We called him our old tree
345
00:22:25,119 --> 00:22:26,578
as he was so sturdy.
346
00:22:26,745 --> 00:22:28,620
Then, one day, the old tree
347
00:22:28,786 --> 00:22:30,536
fell down dead.
348
00:22:31,411 --> 00:22:33,411
Good old Baptiste.
349
00:22:35,078 --> 00:22:37,203
Are those the grandchildren?
350
00:22:37,953 --> 00:22:39,328
Thibaut and Lucien.
351
00:22:40,411 --> 00:22:43,703
We had a Lucien at the Limes.
352
00:22:45,286 --> 00:22:48,411
One day, during a meal,
he turned bright red.
353
00:22:48,827 --> 00:22:51,411
We laughed,
thinking he was fooling.
354
00:22:51,578 --> 00:22:55,161
But not at all.
He was choking on a piece of meat.
355
00:22:55,328 --> 00:22:58,078
He collapsed into his plate.
356
00:22:58,244 --> 00:22:59,662
Dead as a doornail.
357
00:22:59,953 --> 00:23:01,453
Good old Lucien.
358
00:23:10,953 --> 00:23:12,328
Charming, isn't she?
359
00:23:12,495 --> 00:23:15,911
If you avoid saying a name,
she's charming.
360
00:23:16,078 --> 00:23:17,495
A name, a death.
361
00:23:17,869 --> 00:23:20,453
She's sharing stories.
It's touching.
362
00:23:20,620 --> 00:23:21,994
It's gloomy.
363
00:23:22,161 --> 00:23:24,827
So, please, no more names from now on.
364
00:23:24,994 --> 00:23:27,161
I won't count the dead all night.
365
00:23:27,328 --> 00:23:30,119
The photos in your hallway
are beautiful.
366
00:23:30,286 --> 00:23:31,786
Our previous Christmases.
367
00:23:32,453 --> 00:23:35,286
I love the one of you by the sea.
368
00:23:35,453 --> 00:23:37,827
2017.
My brother Thierry took it.
369
00:23:38,370 --> 00:23:39,744
No names!
370
00:23:39,911 --> 00:23:41,036
Who?
371
00:23:43,827 --> 00:23:44,953
Someone.
372
00:23:45,119 --> 00:23:46,328
It's very pretty.
373
00:23:46,662 --> 00:23:48,245
We were in St Malo.
374
00:23:48,411 --> 00:23:49,620
St Malo!
375
00:23:50,328 --> 00:23:53,036
My sister Françoise was buried there.
376
00:23:54,245 --> 00:23:56,495
Ten years fighting the disease.
377
00:23:56,786 --> 00:23:59,827
But the disease always wins in the end.
378
00:24:00,328 --> 00:24:01,994
Good old Françoise.
379
00:24:05,078 --> 00:24:06,994
What a lovely tree!
380
00:24:07,328 --> 00:24:09,370
Now, that's really Christmas.
381
00:24:10,453 --> 00:24:13,411
Unbelievable!
Honey, he took our tree!
382
00:24:15,453 --> 00:24:17,036
Wasn't it for the church?
383
00:24:17,203 --> 00:24:19,203
That bastard took it first.
384
00:24:19,370 --> 00:24:21,370
Why don't you have a tree?
385
00:24:21,537 --> 00:24:23,495
Yes, that's right.
386
00:24:23,994 --> 00:24:25,702
Why don't we have a tree?
387
00:24:26,786 --> 00:24:29,328
We didn't do a tree for the two of us.
388
00:24:29,702 --> 00:24:32,078
But it's not the two of you now.
389
00:24:32,245 --> 00:24:34,286
Didn't you see the lights outside?
390
00:24:34,453 --> 00:24:36,869
You can't see from here,
391
00:24:37,411 --> 00:24:38,869
but outside it's Christmas.
392
00:24:39,161 --> 00:24:40,578
So let's eat outside.
393
00:24:40,744 --> 00:24:42,328
What do you say, Monique?
394
00:24:43,370 --> 00:24:46,411
It'll be my first Christmas
without a tree.
395
00:24:46,953 --> 00:24:48,786
And maybe my last.
396
00:24:49,620 --> 00:24:50,869
I'll see to it.
397
00:24:51,286 --> 00:24:53,328
You'll get it back from Mangin?
398
00:24:53,953 --> 00:24:56,620
No, I'll find
an even more beautiful one.
399
00:25:27,328 --> 00:25:28,661
Need a hand?
400
00:25:28,828 --> 00:25:30,578
Thanks, I'm parked there.
401
00:25:30,744 --> 00:25:32,328
You've got a nerve.
402
00:25:32,744 --> 00:25:33,828
Sorry.
403
00:25:33,994 --> 00:25:36,078
I thought someone dumped it.
404
00:25:36,245 --> 00:25:39,702
Right, people always dump trees
on Christmas Eve.
405
00:25:39,869 --> 00:25:40,953
What a joker!
406
00:25:41,786 --> 00:25:42,953
Forgive me.
407
00:25:45,869 --> 00:25:48,744
I'm not afraid of death.
I'm waiting for it.
408
00:25:48,911 --> 00:25:52,953
You never know,
it could happen tonight, or tomorrow.
409
00:25:53,744 --> 00:25:55,411
Tomorrow would be better.
410
00:25:56,869 --> 00:25:59,786
Come on, let's leave death aside a bit.
411
00:25:59,953 --> 00:26:01,537
Christmas is fun.
412
00:26:01,702 --> 00:26:05,203
Tell me,
what did you do for a living, Monique?
413
00:26:05,370 --> 00:26:06,869
I was a gardener.
414
00:26:07,203 --> 00:26:08,661
Lovely!
415
00:26:08,828 --> 00:26:10,619
At the Bonchamps cemetery.
416
00:26:14,911 --> 00:26:16,869
Did you work too?
417
00:26:18,495 --> 00:26:20,537
I still work.
418
00:26:21,828 --> 00:26:25,161
I teach art
at the Paul Eluard Middle School.
419
00:26:25,828 --> 00:26:27,744
That's brave at your age!
420
00:26:28,328 --> 00:26:30,786
How old do you think I am?
421
00:26:31,619 --> 00:26:34,286
I don't know.
I don't want to upset you.
422
00:26:35,036 --> 00:26:36,786
It's too late now.
423
00:26:37,619 --> 00:26:39,453
I'll teach you a trick.
424
00:26:40,161 --> 00:26:42,953
Imagine someone's age
and take off ten years.
425
00:26:43,120 --> 00:26:45,328
That way you won't upset anyone.
426
00:26:47,328 --> 00:26:48,828
That's clever.
427
00:26:48,994 --> 00:26:50,911
Hold on a second...
428
00:26:51,536 --> 00:26:52,911
56.
429
00:26:55,744 --> 00:26:56,911
That's not right?
430
00:26:57,619 --> 00:26:59,577
It is, that's it exactly.
431
00:27:01,661 --> 00:27:02,786
Hiya!
432
00:27:04,828 --> 00:27:07,495
The last one. Where do I put it?
433
00:27:08,203 --> 00:27:09,453
Two options...
434
00:27:12,161 --> 00:27:13,245
Option one.
435
00:27:16,495 --> 00:27:17,619
Option two.
436
00:27:19,995 --> 00:27:21,078
One.
437
00:27:22,703 --> 00:27:23,869
Two.
438
00:27:25,536 --> 00:27:26,869
Let's go with that.
439
00:27:30,744 --> 00:27:32,161
Did it go well?
440
00:27:32,536 --> 00:27:35,036
Vincent, how old would you say I am?
441
00:27:35,245 --> 00:27:36,703
Why do you ask?
442
00:27:37,036 --> 00:27:39,245
I've really aged this year.
443
00:27:39,412 --> 00:27:41,536
You never said, but I can tell.
444
00:27:41,703 --> 00:27:43,869
Be honest.
How old would you say I am?
445
00:27:44,036 --> 00:27:45,744
The age you are, honey.
446
00:27:46,036 --> 00:27:47,911
Look at me, I'm getting old.
447
00:27:48,286 --> 00:27:49,619
We're getting old,
448
00:27:49,786 --> 00:27:51,786
but together and we're ageing well.
449
00:27:51,953 --> 00:27:54,161
Besides, it's all relative.
450
00:27:54,536 --> 00:27:56,536
You look young next to Monique.
451
00:27:56,703 --> 00:27:58,786
Thanks. That's a great comfort!
452
00:27:58,953 --> 00:28:02,452
Do you know how old she thought I was?
66.
453
00:28:02,786 --> 00:28:04,203
66.
454
00:28:04,370 --> 00:28:07,287
Old people can't see well.
You don't look 66.
455
00:28:07,452 --> 00:28:08,619
You don't look 58.
456
00:28:08,786 --> 00:28:10,370
But I'm 56.
457
00:28:11,911 --> 00:28:13,036
Hold on.
458
00:28:13,203 --> 00:28:14,911
Monique, let me ask you...
459
00:28:17,078 --> 00:28:18,452
How old do you think I am?
460
00:28:21,036 --> 00:28:23,911
Let me see... 52.
461
00:28:24,744 --> 00:28:26,577
Thanks, but I'm a bit older.
462
00:28:26,744 --> 00:28:30,370
I got your wife's age right
at the first go.
463
00:28:30,536 --> 00:28:32,078
56.
464
00:28:33,328 --> 00:28:35,078
What are you talking about?
465
00:28:35,536 --> 00:28:37,245
Let's decorate the tree.
466
00:28:52,245 --> 00:28:54,703
Look, Monique, a pretty reindeer.
467
00:28:54,869 --> 00:28:56,161
Hello, little reindeer.
468
00:28:56,661 --> 00:28:58,120
Pretty, isn't he?
469
00:28:58,452 --> 00:28:59,703
So pretty.
470
00:29:00,619 --> 00:29:01,703
Reindeer here...
471
00:29:01,869 --> 00:29:05,411
The dwarf tree isn't bad after all.
472
00:29:05,578 --> 00:29:07,370
There's no need
473
00:29:07,536 --> 00:29:09,744
to climb up to decorate it.
474
00:29:10,494 --> 00:29:14,161
You have to be careful
of accidents in the home.
475
00:29:14,661 --> 00:29:15,786
One Christmas,
476
00:29:16,328 --> 00:29:19,703
at the Limes,
André, a very big fellow,
477
00:29:20,411 --> 00:29:22,703
climbed on a chair...
478
00:29:22,869 --> 00:29:24,911
Fell and split his head open.
479
00:29:25,078 --> 00:29:27,078
Blood everywhere, right?
480
00:29:29,287 --> 00:29:31,078
Not at all.
481
00:29:31,661 --> 00:29:33,120
He nearly fell,
482
00:29:33,287 --> 00:29:35,911
but someone caught him.
483
00:29:36,078 --> 00:29:39,078
You're very macabre, you know.
484
00:29:39,245 --> 00:29:40,911
Yes, what's wrong?
485
00:29:44,578 --> 00:29:46,036
Are you OK, Monique?
486
00:29:50,619 --> 00:29:52,078
Is it the bauble?
487
00:29:52,245 --> 00:29:54,036
No, it's your tree.
488
00:29:54,203 --> 00:29:55,411
It's depressing.
489
00:29:55,578 --> 00:29:56,995
It's not the tree.
490
00:29:57,161 --> 00:29:59,328
You see. It's not the tree.
491
00:30:00,203 --> 00:30:01,411
It's Jeannette.
492
00:30:03,328 --> 00:30:05,578
My best friend, Jeanne.
493
00:30:08,203 --> 00:30:12,578
We'd do the tree every Christmas,
but it won't be possible this year.
494
00:30:14,536 --> 00:30:15,744
Has she passed?
495
00:30:15,911 --> 00:30:17,162
Not at all!
496
00:30:17,703 --> 00:30:20,078
She's all alone at the Limes.
497
00:30:20,870 --> 00:30:23,619
I'm the only friend she has.
498
00:30:24,619 --> 00:30:27,536
This will be the first Christmas
499
00:30:29,120 --> 00:30:30,744
we spend apart.
500
00:30:32,287 --> 00:30:33,411
I hate myself
501
00:30:33,578 --> 00:30:34,870
for leaving her.
502
00:30:35,036 --> 00:30:39,120
Don't worry,
we'll have a lovely Christmas together.
503
00:30:39,828 --> 00:30:42,411
Vincent can take you back.
504
00:30:42,744 --> 00:30:45,995
You'll spend Christmas
with Jeannette as usual.
505
00:30:46,162 --> 00:30:48,870
Vincent, you can see
Monique's unhappy here.
506
00:30:49,578 --> 00:30:52,245
We thought we did right
to invite Monique,
507
00:30:52,411 --> 00:30:54,619
but we were wrong.
508
00:30:55,078 --> 00:30:59,453
Don't spoil her Christmas
by parting her from her best friend.
509
00:30:59,619 --> 00:31:01,453
That's not the Christmas spirit.
510
00:31:01,619 --> 00:31:02,744
Here...
511
00:31:03,619 --> 00:31:05,411
Off you go, Monique.
512
00:31:06,536 --> 00:31:08,661
You'll have a lovely tree there.
513
00:31:08,828 --> 00:31:10,661
It's plastic, you know.
514
00:31:10,828 --> 00:31:13,661
They do wonders with plastic these days.
515
00:31:13,828 --> 00:31:16,327
Come on, there's no time to lose.
516
00:31:16,911 --> 00:31:18,203
Hold on a second.
517
00:31:24,162 --> 00:31:28,078
Here, our best baubles.
One for you, one for Jeannette.
518
00:31:28,245 --> 00:31:30,661
When you put them on the tree,
think of us.
519
00:31:30,828 --> 00:31:32,619
Honey, take a photo for me.
520
00:31:33,162 --> 00:31:35,203
Thank you so much.
521
00:31:35,369 --> 00:31:38,244
Thank you, Monique,
you're a lovely person.
522
00:31:38,411 --> 00:31:40,078
Merry Christmas.
523
00:31:40,703 --> 00:31:42,745
Goodbye. Drive safely.
524
00:32:02,078 --> 00:32:03,286
Hiya!
525
00:32:05,745 --> 00:32:07,661
Merry Christmas, Monique.
526
00:32:07,828 --> 00:32:08,953
Thank you.
527
00:32:21,327 --> 00:32:22,870
You came to get me.
528
00:32:23,202 --> 00:32:24,953
He came to get me!
529
00:32:25,244 --> 00:32:26,870
- He'll take me.
- What now?
530
00:32:27,202 --> 00:32:28,911
He's going to take me.
531
00:32:29,078 --> 00:32:31,578
- Take her to her room.
- Take me!
532
00:32:33,453 --> 00:32:36,078
Back already?
Didn't it go well?
533
00:32:36,244 --> 00:32:37,453
It's not that.
534
00:32:37,619 --> 00:32:41,244
She felt a bit down
and wanted to be with her friend.
535
00:32:41,411 --> 00:32:43,661
Monique and Jeanne are inseparable.
536
00:32:43,828 --> 00:32:46,661
We made these earlier.
Have one.
537
00:32:50,494 --> 00:32:53,328
It's not edible.
It's polystyrene.
538
00:32:54,494 --> 00:32:55,619
Decorations.
539
00:32:55,786 --> 00:32:56,870
Not meringues.
540
00:32:57,037 --> 00:32:59,037
No, table decorations.
541
00:32:59,202 --> 00:33:00,411
A glass of water?
542
00:33:00,578 --> 00:33:02,745
- No, thank you.
- A drop of bubbly?
543
00:33:02,911 --> 00:33:04,369
My wife's waiting.
544
00:33:04,536 --> 00:33:05,619
I understand.
545
00:33:06,286 --> 00:33:08,786
Merry Christmas, Mr Barrand.
Till next time.
546
00:33:10,953 --> 00:33:13,037
Jacques... Wake up.
547
00:33:13,870 --> 00:33:15,619
I had seven siblings.
548
00:33:15,786 --> 00:33:18,120
I'd cook for them every Christmas.
549
00:33:18,286 --> 00:33:19,411
That's over now.
550
00:33:19,578 --> 00:33:22,202
So when Christmas comes around,
551
00:33:22,369 --> 00:33:24,995
I get a little sad and think of them.
552
00:33:25,161 --> 00:33:26,953
Yet they're all here.
553
00:33:28,244 --> 00:33:29,369
Thank you.
554
00:33:30,202 --> 00:33:32,745
Mr Vincent, can I come back?
555
00:33:33,578 --> 00:33:35,244
Can we take Jeanne too?
556
00:33:37,828 --> 00:33:39,828
Please say yes.
557
00:33:40,911 --> 00:33:42,369
Is that Jeanne?
558
00:33:43,286 --> 00:33:45,286
No, I'm Jeanne.
559
00:33:47,494 --> 00:33:48,953
Shall we go?
560
00:34:21,578 --> 00:34:23,745
Unbelievable.
561
00:34:23,912 --> 00:34:25,244
What's wrong?
562
00:34:25,410 --> 00:34:28,786
My neighbour parks his guests
outside my gate.
563
00:34:31,661 --> 00:34:34,745
Monique, don't catch a chill.
564
00:34:34,912 --> 00:34:36,703
I'll park further on.
565
00:34:37,453 --> 00:34:39,161
What are you doing?
566
00:34:39,703 --> 00:34:42,286
He's badly parked.
It's your place, right?
567
00:34:42,786 --> 00:34:44,494
Stop that!
568
00:34:49,161 --> 00:34:50,827
Good evening. You are?
569
00:34:50,995 --> 00:34:52,536
Dying of cold.
570
00:34:55,828 --> 00:34:58,493
We brought Jeannette back to party.
571
00:35:01,286 --> 00:35:03,244
Two for the price of one?
572
00:35:03,410 --> 00:35:05,494
Black Friday at the care home?
573
00:35:05,660 --> 00:35:06,744
Don't worry.
574
00:35:06,912 --> 00:35:08,411
She's adorable.
575
00:35:08,578 --> 00:35:10,702
What's that stink of fish?
576
00:35:11,161 --> 00:35:12,328
Adorable...
577
00:35:12,494 --> 00:35:13,870
Truffled sea bass.
578
00:35:14,036 --> 00:35:15,494
Not very Christmassy.
579
00:35:15,661 --> 00:35:18,620
When I got here,
they had no tree.
580
00:35:18,786 --> 00:35:20,578
I still don't see one.
581
00:35:20,912 --> 00:35:24,286
I see a flashing bonsai,
but no Christmas tree.
582
00:35:25,411 --> 00:35:27,036
We should've gone there.
583
00:35:27,203 --> 00:35:30,203
At least their tree
looks like something.
584
00:35:33,828 --> 00:35:36,703
Jeanne, won't you take your coat off?
585
00:35:36,870 --> 00:35:39,661
I'm still chilly from your car.
586
00:35:39,828 --> 00:35:41,661
The heat doesn't circulate.
587
00:35:41,828 --> 00:35:43,828
Normal for a low-end model.
588
00:35:44,244 --> 00:35:46,369
Let me take your coat.
589
00:35:50,411 --> 00:35:51,953
What would you like?
590
00:35:52,119 --> 00:35:53,495
A foot massage.
591
00:35:55,828 --> 00:35:57,994
I meant to drink.
592
00:35:58,411 --> 00:35:59,536
I don't know.
593
00:36:04,661 --> 00:36:05,828
All right then...
594
00:36:06,453 --> 00:36:07,536
Cheers.
595
00:36:07,703 --> 00:36:10,161
No children or grandchildren tonight?
596
00:36:10,328 --> 00:36:11,828
They're in the sky.
597
00:36:12,244 --> 00:36:13,912
OK, I didn't know.
598
00:36:14,828 --> 00:36:17,912
In the sky on a plane.
They're not dead.
599
00:36:18,745 --> 00:36:19,953
Ah, OK.
600
00:36:20,536 --> 00:36:21,620
Thank God.
601
00:36:21,787 --> 00:36:23,495
Unless the plane has a problem.
602
00:36:23,661 --> 00:36:25,369
Imagine, on Christmas Eve...
603
00:36:26,077 --> 00:36:29,203
The safety announcements
always make me laugh.
604
00:36:30,161 --> 00:36:34,369
Could a life vest really save you
if you fell from the sky?
605
00:36:34,703 --> 00:36:36,286
Don't worry.
606
00:36:36,453 --> 00:36:39,286
If they'd crashed,
you'd know by now.
607
00:36:39,453 --> 00:36:40,536
Right?
608
00:36:40,703 --> 00:36:42,411
I'd love another drop.
609
00:36:44,369 --> 00:36:45,495
Thank you.
610
00:36:55,369 --> 00:36:57,119
Mum...
611
00:37:00,578 --> 00:37:02,661
Why can't we change planes?
612
00:37:02,828 --> 00:37:06,536
We need authorization to disembark.
I'll keep you posted.
613
00:37:07,661 --> 00:37:09,244
Want something, sir?
614
00:37:09,495 --> 00:37:10,703
To take off.
615
00:37:11,578 --> 00:37:12,994
Ringing, but no reply.
616
00:37:14,203 --> 00:37:15,328
They're in flight.
617
00:37:15,495 --> 00:37:18,828
If it rings, they aren't.
They'd be in flight mode.
618
00:37:18,994 --> 00:37:21,328
That's why it's called flight mode.
619
00:37:24,161 --> 00:37:26,036
Let's have our presents.
620
00:37:26,203 --> 00:37:28,161
Want them now or after dinner?
621
00:37:28,578 --> 00:37:30,536
I need your bathroom first.
622
00:37:30,703 --> 00:37:32,369
I'll take you.
623
00:37:32,620 --> 00:37:34,578
I'd rather go alone.
624
00:37:34,745 --> 00:37:37,244
Come on, Jeannette, I'll show you.
625
00:37:39,286 --> 00:37:43,078
It's that idiot Cyril's fault
with his low-cost flight!
626
00:37:43,244 --> 00:37:45,203
Relax, honey.
627
00:37:45,370 --> 00:37:47,745
She's right.
We'd know if they'd crashed.
628
00:37:47,911 --> 00:37:50,244
Thanks, that really helps me relax.
629
00:37:53,411 --> 00:37:55,370
Cheer up. It's present time.
630
00:37:55,703 --> 00:37:56,994
What presents?
631
00:37:57,952 --> 00:37:59,787
I have a present for you.
632
00:37:59,952 --> 00:38:02,578
What about them?
Got presents for them?
633
00:38:04,161 --> 00:38:05,869
- Shit, no.
- So?
634
00:38:06,036 --> 00:38:09,620
We let them watch us open ours?
Great Christmas spirit.
635
00:38:11,952 --> 00:38:13,119
Playmobil castle.
636
00:38:13,286 --> 00:38:15,911
Funny Bunny. A Thor costume.
637
00:38:16,286 --> 00:38:18,620
Thor isn't bad for Jeanne.
638
00:38:20,952 --> 00:38:22,036
Look.
639
00:38:22,203 --> 00:38:25,411
Swap "Grown-ups' Santa"
for "Oldies' Santa".
640
00:38:25,662 --> 00:38:27,370
Money? That's so tacky.
641
00:38:29,994 --> 00:38:32,370
There must be something
we can give them.
642
00:38:32,787 --> 00:38:35,161
This lamp? Do you really like it?
643
00:38:35,328 --> 00:38:36,578
I hate it.
644
00:38:40,662 --> 00:38:42,662
This tray?
Do we really want it?
645
00:38:45,078 --> 00:38:46,161
Help me out.
646
00:38:46,453 --> 00:38:48,286
All right then. Here.
647
00:38:49,161 --> 00:38:50,994
Duke Ellington. For Monique.
648
00:38:51,536 --> 00:38:53,244
She looks like a jazz fan.
649
00:38:54,911 --> 00:38:55,994
That cushion?
650
00:38:56,161 --> 00:38:57,244
Your tablet?
651
00:38:57,411 --> 00:38:59,078
- Your shoes?
- Your bathrobe?
652
00:38:59,244 --> 00:39:01,161
- Your eReader?
- Your Pommard?
653
00:39:02,119 --> 00:39:04,203
- Your painting?
- Don't you like it?
654
00:39:04,370 --> 00:39:05,453
I didn't say that.
655
00:39:05,827 --> 00:39:07,495
True, you didn't.
656
00:39:07,662 --> 00:39:10,078
I never know if you like my stuff.
657
00:39:10,244 --> 00:39:13,827
You never upset me,
but your indifference is hurtful.
658
00:39:15,911 --> 00:39:18,244
We didn't show you your rooms.
659
00:39:18,411 --> 00:39:19,745
Go on up, please.
660
00:39:19,911 --> 00:39:21,370
Show them, honey?
661
00:39:23,119 --> 00:39:25,495
Give me time to find presents.
662
00:39:27,411 --> 00:39:29,203
The suitcases, please.
663
00:39:38,411 --> 00:39:40,953
No, that one's our room.
664
00:39:41,662 --> 00:39:43,203
The biggest, I suppose?
665
00:39:43,495 --> 00:39:46,662
As we live here,
we picked the biggest one.
666
00:39:46,827 --> 00:39:48,411
Excuse me...
667
00:39:50,578 --> 00:39:52,536
Now then, there's this one...
668
00:39:56,453 --> 00:39:57,911
After you.
669
00:40:04,245 --> 00:40:05,911
Don't you like it?
670
00:40:06,286 --> 00:40:08,078
There's nothing bigger?
671
00:40:11,662 --> 00:40:14,119
Otherwise, there's this one.
672
00:40:18,328 --> 00:40:19,911
After you.
673
00:40:26,078 --> 00:40:28,328
Nothing bigger upstairs?
674
00:40:28,495 --> 00:40:31,286
That's my studio. And it's not heated.
675
00:40:31,620 --> 00:40:34,245
I think these rooms are fine.
676
00:40:34,662 --> 00:40:37,411
You're not choosy, we know that.
677
00:40:42,203 --> 00:40:43,537
I'm gonna whack her.
678
00:40:43,702 --> 00:40:45,869
I can tell I'm gonna whack her.
679
00:40:55,953 --> 00:40:57,119
Jeannette!
680
00:40:57,786 --> 00:40:59,411
What are you doing?
681
00:40:59,994 --> 00:41:03,036
Aren't we allowed a little happiness
at Christmas?
682
00:41:04,203 --> 00:41:06,911
We're not doing any harm.
Come on.
683
00:41:13,744 --> 00:41:14,994
Very elegant.
684
00:41:17,953 --> 00:41:19,411
What are you doing?
685
00:41:19,744 --> 00:41:21,744
A drill? A deckchair?
686
00:41:21,911 --> 00:41:23,286
With its parasol.
687
00:41:24,036 --> 00:41:25,161
A racket?
688
00:41:25,370 --> 00:41:27,370
Nice presents, right?
689
00:41:28,161 --> 00:41:31,453
I know! The hibiscus candle for Monique.
She loves it.
690
00:41:31,620 --> 00:41:33,744
And for Jeanne?
Racket or drill?
691
00:41:33,911 --> 00:41:36,994
I know! The perfume from your mother
last Christmas.
692
00:41:37,161 --> 00:41:38,495
Where is it?
693
00:41:42,245 --> 00:41:44,286
Are you sure? It's a bit...
694
00:41:44,453 --> 00:41:47,828
A bit what?
The candle's a great idea, honey.
695
00:41:54,411 --> 00:41:55,953
We're good!
696
00:41:57,286 --> 00:41:59,078
- What is it?
- Look at us.
697
00:41:59,245 --> 00:42:02,786
Panicking over presents for two biddies
we'll never see again!
698
00:42:02,953 --> 00:42:04,203
We must be crazy!
699
00:42:04,370 --> 00:42:07,370
Want to know what we are?
We're good people.
700
00:42:38,120 --> 00:42:39,661
What do you think?
701
00:42:39,953 --> 00:42:41,203
That's my dress.
702
00:42:41,537 --> 00:42:42,911
Suits her, doesn't it?
703
00:42:43,078 --> 00:42:44,495
Yes, very nice.
704
00:42:44,786 --> 00:42:47,120
Is that my shawl?
And my pearls?
705
00:42:47,412 --> 00:42:49,203
You searched my things?
706
00:42:49,370 --> 00:42:50,577
Presents now?
707
00:42:50,744 --> 00:42:52,828
Searched is a bit much.
708
00:42:52,994 --> 00:42:55,911
Opening my closet
and taking my things is what?
709
00:42:56,078 --> 00:42:57,412
Presents?
710
00:42:57,577 --> 00:43:01,786
Forgive us, Béatrice, it was a bad idea.
I'll take it off.
711
00:43:01,994 --> 00:43:03,453
No, it's a good idea.
712
00:43:03,619 --> 00:43:05,286
Stay here, Monique.
713
00:43:09,744 --> 00:43:11,661
Does it bother you that much?
714
00:43:12,786 --> 00:43:16,078
Monique has rarely been able
to dress like a lady.
715
00:43:16,537 --> 00:43:17,744
Believe me,
716
00:43:17,911 --> 00:43:20,078
while some dress in Chanel,
717
00:43:20,495 --> 00:43:21,994
others are in gumboots,
718
00:43:22,161 --> 00:43:24,994
pulling up weeds in the cemetery.
719
00:43:25,161 --> 00:43:28,161
- Stop it.
- That said, too bad.
720
00:43:29,619 --> 00:43:32,161
We'll go and change if you want.
721
00:43:32,953 --> 00:43:35,036
No, it's OK, stay like that.
722
00:43:35,453 --> 00:43:37,370
Are you sure, Béatrice?
723
00:43:38,161 --> 00:43:40,078
Can I keep your pearls too?
724
00:43:40,495 --> 00:43:42,245
As long as they stay here.
725
00:43:43,036 --> 00:43:45,286
You think I'm a thief?
726
00:43:45,453 --> 00:43:46,828
Presents now?
727
00:43:47,161 --> 00:43:48,328
Not at all.
728
00:43:48,744 --> 00:43:50,286
I'm joking.
729
00:43:50,453 --> 00:43:51,953
I like to joke too.
730
00:43:52,453 --> 00:43:53,994
That's good news!
731
00:43:54,370 --> 00:43:56,619
We're in for a fun evening.
732
00:43:56,994 --> 00:43:59,245
This is for you, Monique.
733
00:43:59,412 --> 00:44:01,161
This is for Jeanne.
734
00:44:02,120 --> 00:44:04,619
And this is for you, honey.
735
00:44:05,869 --> 00:44:10,161
I hope you haven't overdone it.
We said tiny presents this year.
736
00:44:12,744 --> 00:44:14,245
What's wrong, Monique?
737
00:44:14,953 --> 00:44:16,911
It's nothing. It's Christmas.
738
00:44:17,078 --> 00:44:18,995
I always get emotional.
739
00:44:19,161 --> 00:44:22,286
Yes, it's starting
to feel like Christmas now.
740
00:44:22,453 --> 00:44:24,078
Open yours, Monique.
741
00:44:24,245 --> 00:44:25,328
You too, Jeanne.
742
00:44:25,494 --> 00:44:26,577
Not all at once.
743
00:44:26,744 --> 00:44:28,412
Taking turns is more fun.
744
00:44:28,577 --> 00:44:30,453
As you want. You first.
745
00:44:30,619 --> 00:44:32,995
The youngest first, Vincent.
746
00:44:34,412 --> 00:44:36,286
Béatrice is the youngest.
747
00:44:36,453 --> 00:44:37,536
Really?
748
00:44:37,703 --> 00:44:39,619
- I'd never have guessed.
- Me neither.
749
00:44:39,786 --> 00:44:41,911
You look older than you are.
750
00:44:42,078 --> 00:44:43,412
That's normal,
751
00:44:43,577 --> 00:44:45,703
giving birth to three children
752
00:44:45,869 --> 00:44:47,036
leaves its mark.
753
00:44:47,744 --> 00:44:49,120
Open it, honey.
754
00:45:06,161 --> 00:45:07,536
You're mad!
755
00:45:08,786 --> 00:45:11,036
Now it's Christmas.
756
00:45:11,869 --> 00:45:14,245
- Do you like it?
- It's beautiful.
757
00:45:14,619 --> 00:45:17,245
But we said something tiny.
758
00:45:17,412 --> 00:45:18,494
So what's this?
759
00:45:18,661 --> 00:45:20,287
Something tiny, you'll see.
760
00:45:20,452 --> 00:45:22,287
What will I look like now?
761
00:45:22,869 --> 00:45:24,703
Honey, it isn't a contest.
762
00:45:29,370 --> 00:45:30,703
Great!
763
00:45:31,036 --> 00:45:33,120
I love it. Thank you, honey.
764
00:45:33,287 --> 00:45:34,703
He's disappointed.
765
00:45:34,869 --> 00:45:37,161
He's only pretending to be pleased.
766
00:45:37,328 --> 00:45:40,703
Concert by the Sea by Erroll Garner.
A must-have.
767
00:45:41,370 --> 00:45:43,536
You have it,
but it's a new edition.
768
00:45:43,703 --> 00:45:45,411
The sales assistant told me
769
00:45:45,578 --> 00:45:47,995
it's a remastered recording.
770
00:45:48,161 --> 00:45:50,120
It was just released.
771
00:45:51,619 --> 00:45:53,161
Great. Really great.
772
00:45:53,328 --> 00:45:55,786
He offers her a fancy bag
and gets a CD.
773
00:45:55,953 --> 00:45:58,828
He's disappointed,
but trying not to show it.
774
00:45:58,995 --> 00:46:00,078
That's love.
775
00:46:00,245 --> 00:46:03,578
Stop it, I'm not disappointed.
He's my favourite pianist.
776
00:46:03,744 --> 00:46:06,578
And it's not one CD,
it's a three-CD set.
777
00:46:07,328 --> 00:46:09,078
We said tiny gifts this year.
778
00:46:09,245 --> 00:46:10,911
I love this tiny gift.
779
00:46:11,078 --> 00:46:13,203
He admits it's tiny.
780
00:46:13,578 --> 00:46:15,661
Tiny tree, tiny gift.
781
00:46:42,536 --> 00:46:44,870
A CD of applause.
782
00:46:49,744 --> 00:46:50,828
That's it!
783
00:46:50,995 --> 00:46:53,203
He's finally found his piano.
784
00:46:53,494 --> 00:46:56,452
How much is a bag like that?
5,000 at least?
785
00:46:57,078 --> 00:46:58,578
That's a lot of CDs.
786
00:46:58,744 --> 00:47:00,411
Are you opening yours?
787
00:47:11,744 --> 00:47:12,828
Thank you.
788
00:47:13,578 --> 00:47:15,203
Smell it. It's hibiscus.
789
00:47:16,287 --> 00:47:18,452
It's the same candle as...
790
00:47:20,744 --> 00:47:21,995
Do you like it?
791
00:47:25,120 --> 00:47:26,619
Yes, very much.
792
00:47:26,786 --> 00:47:28,327
It was Béatrice's idea.
793
00:47:29,203 --> 00:47:30,578
Of course, it's tiny.
794
00:47:30,953 --> 00:47:32,619
Your turn, Jeanne.
795
00:47:32,786 --> 00:47:34,494
I have a big parcel.
796
00:47:35,120 --> 00:47:36,703
This must be from you.
797
00:47:37,162 --> 00:47:40,286
Present-wise, I trust you
more than your wife.
798
00:47:40,536 --> 00:47:42,661
Open it and stop talking nonsense.
799
00:47:54,286 --> 00:47:55,661
It's rum!
800
00:47:56,120 --> 00:47:57,203
Monique, stop!
801
00:47:57,369 --> 00:47:58,870
Monique, it's perfume!
802
00:48:03,203 --> 00:48:05,703
I didn't realize it was perfume.
803
00:48:06,369 --> 00:48:07,995
The bottle's misleading.
804
00:48:08,162 --> 00:48:09,828
The smell is too.
805
00:48:10,120 --> 00:48:11,703
Could it have gone off?
806
00:48:12,661 --> 00:48:14,578
It's like prison toilets.
807
00:48:14,745 --> 00:48:17,995
They conceal bad smells
with stuff like that
808
00:48:19,911 --> 00:48:21,244
Were you in prison?
809
00:48:21,953 --> 00:48:23,120
Yes.
810
00:48:24,036 --> 00:48:25,995
Were you there long?
811
00:48:26,911 --> 00:48:28,078
30 years.
812
00:48:37,745 --> 00:48:40,953
She was a prison guard.
813
00:48:45,619 --> 00:48:47,078
You got us there.
814
00:48:47,244 --> 00:48:49,036
A prison guard.
815
00:48:49,203 --> 00:48:51,244
That's why you're a bit...
816
00:48:51,703 --> 00:48:52,953
A bit?
817
00:48:56,037 --> 00:48:57,870
A bit...
818
00:49:03,661 --> 00:49:04,953
A bit...
819
00:49:06,037 --> 00:49:08,327
Brusque isn't the word, but...
820
00:49:08,619 --> 00:49:09,911
Unbearable?
821
00:49:11,162 --> 00:49:12,327
Aggressive?
822
00:49:12,911 --> 00:49:14,202
Impolite?
823
00:49:15,078 --> 00:49:16,162
No.
824
00:49:16,828 --> 00:49:18,619
I meant a bit...
825
00:49:19,953 --> 00:49:21,244
Authoritarian?
826
00:49:21,411 --> 00:49:23,286
I like order, that's true.
827
00:49:23,661 --> 00:49:25,828
It's not popular, but I do.
828
00:49:25,995 --> 00:49:28,870
Your generation of wimps
isn't used to it.
829
00:49:29,037 --> 00:49:31,037
- Wimps?
- Yes, wimps.
830
00:49:31,202 --> 00:49:34,244
You had it all. Everything.
Well, everything...
831
00:49:34,536 --> 00:49:37,120
Except war, poverty, unemployment...
832
00:49:37,619 --> 00:49:39,786
A generation on welfare.
833
00:49:40,037 --> 00:49:41,494
You're wrong.
834
00:49:42,828 --> 00:49:44,953
I started work at 19,
835
00:49:45,202 --> 00:49:46,411
60 hours a week.
836
00:49:46,703 --> 00:49:49,786
For 30 years,
I ran a firm making shoelaces.
837
00:49:51,536 --> 00:49:53,369
OK, boomer!
838
00:49:54,661 --> 00:49:56,078
Hear that, Monique?
839
00:49:57,286 --> 00:50:00,120
Your parents never knew
what they'd eat,
840
00:50:00,286 --> 00:50:01,703
like your children.
841
00:50:02,120 --> 00:50:04,494
But you're already retired.
842
00:50:04,661 --> 00:50:05,745
Slacker!
843
00:50:06,078 --> 00:50:07,453
I'm not retired.
844
00:50:08,369 --> 00:50:11,578
I've stepped down,
but they refer to me for decisions.
845
00:50:12,120 --> 00:50:13,494
You're in a closet, like.
846
00:50:13,661 --> 00:50:15,828
Careful, the next step
847
00:50:15,995 --> 00:50:17,244
is the care home.
848
00:50:17,411 --> 00:50:20,119
You can have my room.
South-facing.
849
00:50:24,911 --> 00:50:26,703
Careful, it's very hot.
850
00:50:27,037 --> 00:50:28,119
Don't touch.
851
00:50:28,745 --> 00:50:31,661
Odd idea, serving fish at Christmas.
852
00:50:31,828 --> 00:50:33,161
Not very festive.
853
00:50:42,453 --> 00:50:44,119
Is this more festive?
854
00:50:44,703 --> 00:50:45,911
Is it more festive?
855
00:50:48,286 --> 00:50:49,536
Vincent, can you cut?
856
00:50:52,703 --> 00:50:53,828
Vincent?
857
00:50:55,161 --> 00:50:56,244
Can you cut it?
858
00:51:23,244 --> 00:51:24,494
Are you OK, honey?
859
00:51:36,536 --> 00:51:37,953
Sweetheart, how are you?
860
00:51:38,119 --> 00:51:39,286
Merry Christmas!
861
00:51:39,453 --> 00:51:41,828
Merry Christmas.
What time is it there?
862
00:51:41,995 --> 00:51:44,161
3 p.m. or so.
How are you all?
863
00:51:44,328 --> 00:51:45,786
We're having a blast.
864
00:51:45,953 --> 00:51:47,912
Your dad hired strippers.
865
00:51:48,077 --> 00:51:49,661
Are you drunk or what?
866
00:51:49,828 --> 00:51:50,953
Look.
867
00:51:52,661 --> 00:51:54,077
OK, girls?
868
00:51:54,328 --> 00:51:55,828
Say hello to Max.
869
00:51:57,536 --> 00:51:59,328
Will you speak to your son?
870
00:52:00,077 --> 00:52:01,703
Will you speak to Max?
871
00:52:03,870 --> 00:52:05,286
I'll get more wine.
872
00:52:07,328 --> 00:52:09,578
Leave him. Forget it.
873
00:52:11,077 --> 00:52:13,244
- So what's new?
- Nothing much.
874
00:52:31,453 --> 00:52:32,661
Monique!
875
00:52:51,661 --> 00:52:52,870
Jeanne!
876
00:52:54,369 --> 00:52:55,745
What's wrong?
877
00:52:58,036 --> 00:52:59,244
Stop that!
878
00:52:59,411 --> 00:53:00,536
Stop!
879
00:53:02,411 --> 00:53:04,828
What's going on?
Stop, Béatrice!
880
00:53:04,994 --> 00:53:07,286
You're going to kill her!
Jeanne!
881
00:53:09,620 --> 00:53:11,161
Sorry. Are you OK?
882
00:53:11,328 --> 00:53:13,495
Mum? Lots of love.
883
00:53:13,912 --> 00:53:15,244
Merry Christmas.
884
00:53:28,244 --> 00:53:29,453
Coming for dessert?
885
00:53:29,620 --> 00:53:31,620
I'll tidy up a bit first.
886
00:53:35,870 --> 00:53:37,870
Let's keep our spirits up.
887
00:53:38,036 --> 00:53:40,578
Homemade quince tart.
Béa's speciality.
888
00:53:41,036 --> 00:53:43,286
No bones in it, I promise, Jeanne.
889
00:53:46,994 --> 00:53:48,244
Feeling better?
890
00:53:52,036 --> 00:53:53,952
You really got me.
891
00:53:54,411 --> 00:53:56,036
You're pretty powerful.
892
00:53:57,745 --> 00:54:00,036
Jeanne was a top athlete.
893
00:54:00,203 --> 00:54:01,661
A shot-putter.
894
00:54:01,911 --> 00:54:02,994
A shot-putter?
895
00:54:03,161 --> 00:54:06,620
She was on the Canadian team
at the Olympics
896
00:54:06,787 --> 00:54:08,870
in 1956.
897
00:54:09,578 --> 00:54:10,828
In Melbourne.
898
00:54:10,994 --> 00:54:12,994
Cut it out, will you?
899
00:54:13,161 --> 00:54:15,578
She was injured
the day before competing
900
00:54:15,745 --> 00:54:17,828
and so she missed the final.
901
00:54:17,994 --> 00:54:19,286
A broken wrist.
902
00:54:19,453 --> 00:54:21,203
And she kept her shot.
903
00:54:21,453 --> 00:54:25,119
It's in her room at the Limes.
904
00:54:25,661 --> 00:54:26,787
Shut up.
905
00:54:26,952 --> 00:54:28,203
It's true.
906
00:54:28,370 --> 00:54:30,036
She's talking rubbish.
907
00:54:31,994 --> 00:54:33,787
Yes, her mind is going.
908
00:54:34,370 --> 00:54:37,370
I know I'm naive
but, frankly, the Olympics?
909
00:54:38,078 --> 00:54:40,119
I don't look like an athlete?
910
00:54:40,286 --> 00:54:42,952
I just can't imagine you
at the Olympics.
911
00:54:43,119 --> 00:54:44,745
Don't get offended.
912
00:54:44,911 --> 00:54:46,411
It's just that...
913
00:54:46,578 --> 00:54:48,161
A shot-putter too.
914
00:54:48,787 --> 00:54:51,328
What's more ridiculous
about that sport?
915
00:54:51,495 --> 00:54:52,994
The cry...
916
00:54:54,578 --> 00:54:56,453
or the tight outfits.
What's up?
917
00:54:56,620 --> 00:55:00,328
I'll show you
who Jeanne Barbisseau was in 1956.
918
00:55:00,578 --> 00:55:02,578
- Give me your bauble.
- What?
919
00:55:03,036 --> 00:55:04,952
Give me your bauble, I said!
920
00:55:05,328 --> 00:55:06,411
Fire!
921
00:55:07,745 --> 00:55:09,495
Fire! Fire!
922
00:55:09,662 --> 00:55:10,827
What's going on?
923
00:55:11,578 --> 00:55:13,495
Another of her nightmares.
924
00:55:13,662 --> 00:55:14,911
What are you doing?
925
00:55:15,078 --> 00:55:16,370
I'm warming up.
926
00:55:17,453 --> 00:55:19,328
Monique, it's alright.
927
00:55:22,244 --> 00:55:23,869
Shit, she scared me!
928
00:55:24,036 --> 00:55:26,703
The house was on fire.
You all died.
929
00:55:26,869 --> 00:55:30,244
Your children burned to a crisp.
It was horrible!
930
00:55:31,078 --> 00:55:32,662
That's enough talk of death!
931
00:55:32,827 --> 00:55:34,787
Enough talk of the dead!
932
00:55:36,911 --> 00:55:38,994
At it again, Jeannette dear?
933
00:55:39,161 --> 00:55:41,328
Jeanne, be reasonable.
934
00:55:41,495 --> 00:55:42,703
What's she up to?
935
00:55:42,869 --> 00:55:44,827
She wants to break her record.
936
00:55:44,994 --> 00:55:46,078
What?
937
00:55:46,244 --> 00:55:49,078
My personal record. 15.34 metres.
938
00:55:51,578 --> 00:55:52,953
I need a tape measure.
939
00:55:53,827 --> 00:55:55,745
I need a tape measure!
940
00:55:55,953 --> 00:55:57,161
Calm down.
941
00:55:57,328 --> 00:55:59,745
I'm asking you to stop.
942
00:56:01,578 --> 00:56:05,286
Put your shot, I measure it
and then we have dessert.
943
00:56:05,453 --> 00:56:06,536
OK, honey?
944
00:56:06,703 --> 00:56:07,786
What?
945
00:56:07,953 --> 00:56:10,536
Jeanne puts her shot,
I measure it,
946
00:56:10,703 --> 00:56:12,662
then we have dessert.
947
00:56:13,119 --> 00:56:14,370
Quite frankly,
948
00:56:14,745 --> 00:56:17,203
that's a perfect Christmas plan.
949
00:56:17,370 --> 00:56:18,703
Good night.
950
00:56:19,495 --> 00:56:21,745
- What're you doing?
- Going to bed.
951
00:56:21,911 --> 00:56:23,578
Wait, you can't.
952
00:56:23,745 --> 00:56:25,869
I can, it's what I'm doing.
953
00:56:26,036 --> 00:56:28,161
- You can't leave me.
- I can.
954
00:56:28,453 --> 00:56:30,119
Not with those two bats.
955
00:56:30,286 --> 00:56:31,453
Too late now.
956
00:56:31,620 --> 00:56:32,744
Honey...
957
00:56:34,245 --> 00:56:38,286
You showed perfect Christian charity
in hosting those ladies.
958
00:56:38,453 --> 00:56:40,203
They're having a ball.
959
00:56:40,370 --> 00:56:41,453
But now,
960
00:56:42,245 --> 00:56:43,453
you handle it.
961
00:56:43,662 --> 00:56:46,786
It's your Christmas, honey.
Have a merry one.
962
00:56:56,536 --> 00:56:57,994
It's Christmas tonight
963
00:56:58,161 --> 00:57:00,078
The stars shine bright
964
00:57:00,495 --> 00:57:03,036
It's Christmas tonight
It's Christmas
965
00:57:03,827 --> 00:57:04,994
Monique!
966
00:57:05,953 --> 00:57:07,994
Don't catch a chill.
967
00:57:15,495 --> 00:57:17,245
That's perfect!
968
00:57:27,245 --> 00:57:29,286
Come quick, Santa's here!
969
00:57:29,911 --> 00:57:31,453
What're they doing?
970
00:57:32,245 --> 00:57:33,869
They'll die out there!
971
00:57:34,911 --> 00:57:37,161
You have to die sooner or later.
972
00:57:46,328 --> 00:57:47,953
Here! Go on.
973
00:57:49,578 --> 00:57:51,078
You'll catch a chill.
974
00:57:51,245 --> 00:57:52,328
Jeannette's revenge!
975
00:57:52,911 --> 00:57:55,411
It's too risky
redoing the Athens games!
976
00:57:55,578 --> 00:57:56,786
Melbourne!
977
00:57:57,286 --> 00:58:01,411
Watch out, it's going high,
far and fast!
978
00:58:12,911 --> 00:58:15,537
No, for pity's sake, stop now.
979
00:58:16,661 --> 00:58:17,828
That's enough.
980
00:58:19,453 --> 00:58:20,744
What's going on?
981
00:58:21,911 --> 00:58:23,245
It's OK, excuse us.
982
00:58:23,411 --> 00:58:25,620
It's not OK.
I'm calling the police.
983
00:58:26,286 --> 00:58:28,370
The President too if you want,
984
00:58:28,537 --> 00:58:29,828
dickhead!
985
00:58:31,119 --> 00:58:32,328
Strike!
986
00:58:32,994 --> 00:58:34,370
Come back inside.
987
00:58:34,537 --> 00:58:36,786
- Come back inside.
- It's Santa!
988
00:58:36,953 --> 00:58:38,036
Inside!
989
00:58:38,828 --> 00:58:42,537
Don't step on the baubles!
How can we measure?
990
00:58:43,161 --> 00:58:45,786
- How long was the last one?
- Four metres.
991
00:58:45,953 --> 00:58:47,036
Got a tape?
992
00:58:47,786 --> 00:58:49,619
I reckon three metres. OK?
993
00:58:49,786 --> 00:58:50,911
Don't you realize?
994
00:58:51,078 --> 00:58:53,953
Would a real judge guesstimate?
995
00:58:54,120 --> 00:58:55,370
Ridiculous!
996
00:58:55,537 --> 00:58:57,161
Jeanne, I'm not a judge.
997
00:58:57,411 --> 00:59:00,453
You shattered a bauble in my garden
at 1 am!
998
00:59:00,619 --> 00:59:01,786
It's different!
999
00:59:02,994 --> 00:59:05,203
Come inside. That'll do, Monique.
1000
00:59:12,161 --> 00:59:13,994
Come on, you'll catch your death.
1001
00:59:18,161 --> 00:59:19,994
- Fire!
- Yes, fire.
1002
00:59:21,245 --> 00:59:22,453
Fire!
1003
00:59:35,120 --> 00:59:36,328
Shit!
1004
00:59:40,619 --> 00:59:41,702
Shit!
1005
00:59:44,953 --> 00:59:46,537
Monique, come here!
1006
01:00:01,370 --> 01:00:02,869
Over there!
1007
01:00:11,577 --> 01:00:13,036
Are you OK, Monique?
1008
01:00:27,786 --> 01:00:30,120
I'll sit with her a while.
1009
01:00:31,078 --> 01:00:32,161
Alright.
1010
01:00:39,536 --> 01:00:41,120
I'll sweep up...
1011
01:00:41,619 --> 01:00:42,953
And tidy...
1012
01:00:44,703 --> 01:00:46,619
You're a real king.
1013
01:00:47,453 --> 01:00:50,036
The two biddies were a great idea.
1014
01:00:50,412 --> 01:00:51,744
Let's clean up.
1015
01:00:52,412 --> 01:00:54,453
I look like a jerk.
1016
01:00:54,619 --> 01:00:57,286
The king of idiots is Vincent Barrand.
1017
01:00:57,453 --> 01:00:58,869
What can I say?
1018
01:00:59,286 --> 01:01:00,786
That's how it is.
1019
01:01:03,494 --> 01:01:04,911
You wanted snow.
1020
01:01:06,911 --> 01:01:08,995
It could've been a great Christmas Eve.
1021
01:01:09,161 --> 01:01:12,370
A nice sea bass
with a Meursault 2009.
1022
01:01:13,161 --> 01:01:14,786
Maybe, after dinner,
1023
01:01:15,328 --> 01:01:16,412
drunk and horny,
1024
01:01:16,577 --> 01:01:19,203
we'd have praised Jesus,
if you see what I mean.
1025
01:01:19,370 --> 01:01:20,619
Yes, I see.
1026
01:01:21,494 --> 01:01:23,911
You're beautiful tonight.
1027
01:01:25,161 --> 01:01:28,744
Listen, Vincent,
I'm delighted your libido has woken,
1028
01:01:28,911 --> 01:01:30,744
but it's not the best time.
1029
01:01:31,995 --> 01:01:33,786
- You're no fun.
- Sorry?
1030
01:01:34,287 --> 01:01:36,120
- No, but...
- But what?
1031
01:01:36,703 --> 01:01:38,161
Go on, I'm listening.
1032
01:01:39,078 --> 01:01:40,786
Are you fun tonight?
1033
01:01:41,412 --> 01:01:44,828
When were you the most fun?
I can't remember.
1034
01:01:44,995 --> 01:01:46,287
During presents?
1035
01:01:46,452 --> 01:01:47,536
The fire?
1036
01:01:47,703 --> 01:01:49,786
When you wouldn't speak to your son?
1037
01:01:49,953 --> 01:01:51,828
Let's not fight at Christmas.
1038
01:01:52,078 --> 01:01:54,287
You piss me off with Christmas!
1039
01:01:54,661 --> 01:01:56,494
I'm fed up with Christmas!
1040
01:01:56,661 --> 01:01:58,536
Sick of Christmas!
1041
01:01:58,911 --> 01:02:00,412
You'll wake everyone now?
1042
01:02:00,577 --> 01:02:01,661
Why not?
1043
01:02:01,828 --> 01:02:04,661
Anyone can go wild tonight,
except me.
1044
01:02:04,828 --> 01:02:06,911
I just wait on you and smile?
1045
01:02:07,078 --> 01:02:09,161
Calm down, this is embarrassing.
1046
01:02:09,328 --> 01:02:10,411
Embarrassing?
1047
01:02:10,578 --> 01:02:11,911
Embarrassing, is it?
1048
01:02:13,078 --> 01:02:16,245
Monique ages me by ten years,
but you don't mind.
1049
01:02:16,411 --> 01:02:19,786
Jeanne calls me a cheapskate,
but you don't mind.
1050
01:02:20,328 --> 01:02:21,661
They search my things,
1051
01:02:21,828 --> 01:02:24,619
trash the house,
but you don't mind.
1052
01:02:24,786 --> 01:02:26,578
You mind when it suits you.
1053
01:02:26,828 --> 01:02:27,995
You're right.
1054
01:02:28,328 --> 01:02:31,536
I screwed up, it's all my fault,
I plead guilty.
1055
01:02:31,703 --> 01:02:33,245
You want to confess?
1056
01:02:33,411 --> 01:02:34,536
Call the priest.
1057
01:02:35,619 --> 01:02:38,828
A ray of sunshine for two ladies
brought a shitstorm.
1058
01:02:39,452 --> 01:02:41,245
Niceness got us two bitches.
1059
01:02:41,494 --> 01:02:43,452
Vincent, you're being coarse.
1060
01:02:43,619 --> 01:02:44,744
Coarse?
1061
01:02:44,995 --> 01:02:47,452
Know what coarse is? I'll tell you.
1062
01:02:47,619 --> 01:02:50,411
Coarse is not finishing
your delicious fish.
1063
01:02:50,578 --> 01:02:53,078
Coarse is imposing
a Christmas you didn't want.
1064
01:02:53,245 --> 01:02:57,203
Coarse is not saying
what I think of your paintings.
1065
01:02:57,452 --> 01:02:59,328
That's really coarse.
1066
01:02:59,619 --> 01:03:01,619
So listen carefully, honey.
1067
01:03:02,328 --> 01:03:04,452
That one there...
1068
01:03:04,870 --> 01:03:06,536
I don't like it. It's bad.
1069
01:03:06,703 --> 01:03:09,287
I hate the style,
colours and lines.
1070
01:03:10,203 --> 01:03:12,036
That's unworthy of your talent.
1071
01:03:12,203 --> 01:03:14,494
It's easy, predictable,
1072
01:03:14,661 --> 01:03:16,452
safe and boring to look at.
1073
01:03:17,619 --> 01:03:20,203
The new one... Now then...
1074
01:03:21,619 --> 01:03:22,911
Nothing special.
1075
01:03:23,078 --> 01:03:24,162
However,
1076
01:03:24,703 --> 01:03:26,036
the two small ones,
1077
01:03:26,411 --> 01:03:28,078
and the big one,
1078
01:03:28,245 --> 01:03:31,452
they have character, craziness...
They're beautiful.
1079
01:03:33,287 --> 01:03:34,452
Like you.
1080
01:03:40,703 --> 01:03:41,911
How's Monique?
1081
01:03:42,078 --> 01:03:43,287
She's sleeping.
1082
01:03:52,786 --> 01:03:55,327
You look frozen. I'll run you a bath.
1083
01:04:22,494 --> 01:04:23,619
I'm sorry.
1084
01:04:23,911 --> 01:04:25,078
Sorry?
1085
01:04:26,411 --> 01:04:28,619
Sorry for spoiling your Christmas.
1086
01:04:28,953 --> 01:04:30,245
Regret coming?
1087
01:04:32,036 --> 01:04:33,453
What's so funny?
1088
01:04:33,995 --> 01:04:36,911
Why did you invite two old ladies
this evening?
1089
01:04:37,286 --> 01:04:39,078
Initially, I invited one.
1090
01:04:39,578 --> 01:04:43,661
Afraid of being alone with your wife
on Christmas Eve?
1091
01:04:44,661 --> 01:04:46,828
I know what you're afraid of.
1092
01:04:47,578 --> 01:04:49,286
Of growing old.
1093
01:04:50,036 --> 01:04:52,703
It's normal fearing that
at your age.
1094
01:04:52,870 --> 01:04:53,995
Old people do.
1095
01:04:54,162 --> 01:04:55,578
You don't fear getting old?
1096
01:04:55,745 --> 01:04:57,494
Old people fear it, I said.
1097
01:04:57,953 --> 01:04:59,286
I'm not old.
1098
01:04:59,453 --> 01:05:01,286
I'm very old. It's different.
1099
01:05:02,120 --> 01:05:05,745
At my age, you don't fear dying,
so growing old...
1100
01:05:07,661 --> 01:05:09,494
Béatrice is afraid of that.
1101
01:05:09,953 --> 01:05:11,036
But I'm not.
1102
01:05:12,078 --> 01:05:13,578
Are you sure?
1103
01:05:15,828 --> 01:05:18,995
She gets her grandkids to call her Béa
instead of Grannie.
1104
01:05:19,162 --> 01:05:20,411
Grandpa suits me.
1105
01:05:20,953 --> 01:05:22,828
Of course, you're a man.
1106
01:05:23,036 --> 01:05:24,120
And?
1107
01:05:24,536 --> 01:05:28,036
Grandpas always come across as heroes.
1108
01:05:28,203 --> 01:05:30,578
What do we get? Granny Smith.
1109
01:05:31,286 --> 01:05:33,619
It's always the same in stories.
1110
01:05:33,786 --> 01:05:37,078
The man saves the nation,
while the woman cooks.
1111
01:05:37,327 --> 01:05:39,619
Not every grandpa fought on D-Day.
1112
01:05:42,078 --> 01:05:44,411
Your wife doesn't fear getting old.
1113
01:05:45,162 --> 01:05:48,453
She fears falling short
of what's expected of a woman:
1114
01:05:49,286 --> 01:05:50,411
being attractive.
1115
01:05:51,202 --> 01:05:52,578
I find her attractive.
1116
01:05:52,745 --> 01:05:54,162
Do you tell her?
1117
01:06:06,619 --> 01:06:08,411
Which one's the rascal?
1118
01:06:10,661 --> 01:06:12,078
The one in the middle.
1119
01:06:12,703 --> 01:06:16,786
What on earth did he do
for you to stop speaking to him?
1120
01:06:17,078 --> 01:06:19,328
He wouldn't take over the factory?
1121
01:06:19,786 --> 01:06:21,286
He votes for the left?
1122
01:06:21,578 --> 01:06:23,453
He married a man?
1123
01:06:23,619 --> 01:06:27,745
You think I'm an old reactionary,
but I'm very open-minded.
1124
01:06:28,120 --> 01:06:29,619
I vote for the centre.
1125
01:06:33,453 --> 01:06:35,953
He missed his grandmother's funeral.
1126
01:06:36,578 --> 01:06:39,244
He's travelling,
so family isn't his priority.
1127
01:06:39,619 --> 01:06:44,161
He can still feel sorrow,
and think of his grandma or his family.
1128
01:06:45,369 --> 01:06:47,202
Beware of discord.
1129
01:06:47,369 --> 01:06:49,911
It can last and you regret it one day.
1130
01:06:50,369 --> 01:06:52,453
He just needs to apologize.
1131
01:06:53,286 --> 01:06:56,286
But it's your job to end any discord.
1132
01:06:57,786 --> 01:07:01,202
I don't have kids,
but that's a parent's job, right?
1133
01:07:02,870 --> 01:07:06,286
You shouldn't have been a prison guard,
but a shrink.
1134
01:07:07,411 --> 01:07:09,745
I heard plenty of stories, you know.
1135
01:07:10,286 --> 01:07:11,995
And not just funny ones.
1136
01:07:15,078 --> 01:07:17,328
Do you know how I met Monique?
1137
01:07:19,494 --> 01:07:21,745
She came to see her son in prison.
1138
01:07:22,745 --> 01:07:24,244
He'd done...
1139
01:07:25,411 --> 01:07:27,202
something pretty bad.
1140
01:07:28,119 --> 01:07:30,411
She came to see him just once
1141
01:07:30,870 --> 01:07:33,536
and told him she'd never come back.
1142
01:07:34,620 --> 01:07:36,161
She'd fallen out with him.
1143
01:07:38,870 --> 01:07:43,453
After I found her son hanged in his cell
a few days later,
1144
01:07:44,328 --> 01:07:47,912
they asked me to call Monique
to break the news.
1145
01:07:51,119 --> 01:07:53,369
After that, we became friends.
1146
01:08:33,995 --> 01:08:36,203
You don't look older, I do.
1147
01:08:39,620 --> 01:08:42,118
It's not the Christmas you imagined.
1148
01:08:42,912 --> 01:08:45,619
Not really, but I'm not disappointed.
1149
01:08:47,661 --> 01:08:49,745
I'm not disappointed either.
1150
01:08:53,244 --> 01:08:54,410
Want to dance?
1151
01:09:46,495 --> 01:09:50,495
You've never been so close
to the beach
1152
01:10:10,578 --> 01:10:11,661
Yes?
1153
01:10:11,828 --> 01:10:14,703
Hello, a disturbance
was reported here.
1154
01:10:14,870 --> 01:10:16,369
The police...
1155
01:10:16,578 --> 01:10:18,912
- Ma'am?
- Yes, I'll open the gate.
1156
01:10:25,578 --> 01:10:26,703
Good evening.
1157
01:10:27,745 --> 01:10:29,036
Come in, please.
1158
01:10:29,203 --> 01:10:30,787
We're not allowed to.
1159
01:10:30,952 --> 01:10:33,536
Unless we have your permission.
Do we?
1160
01:10:33,703 --> 01:10:34,870
It's freezing.
1161
01:10:38,078 --> 01:10:41,078
If we record an offence,
the fine will be 68 euros
1162
01:10:41,244 --> 01:10:42,453
if you pay in 45 days.
1163
01:10:42,620 --> 01:10:44,078
After that, it's 180.
1164
01:10:44,745 --> 01:10:47,870
It's Christmas.
Aren't we allowed to celebrate?
1165
01:10:48,036 --> 01:10:49,828
Things got a bit agitated,
1166
01:10:49,994 --> 01:10:51,495
but never out of hand.
1167
01:10:51,870 --> 01:10:54,578
So you admit
things got a bit agitated.
1168
01:10:54,745 --> 01:10:55,828
That's bad.
1169
01:10:55,994 --> 01:10:57,495
Agitation is dumb.
1170
01:10:57,994 --> 01:10:59,745
If you add in drink...
1171
01:10:59,911 --> 01:11:01,119
We barely drank.
1172
01:11:02,078 --> 01:11:05,370
Relax, we're not driving.
We're allowed to drink.
1173
01:11:05,620 --> 01:11:07,036
Yes, I know.
1174
01:11:07,203 --> 01:11:10,161
I'm just saying
I had barely one glass.
1175
01:11:14,244 --> 01:11:15,453
May I?
1176
01:11:30,161 --> 01:11:32,119
Hello, did you call us?
1177
01:11:32,286 --> 01:11:33,370
Yes.
1178
01:11:33,869 --> 01:11:37,203
To preserve the local peace,
I'm not ashamed of it.
1179
01:11:37,370 --> 01:11:39,411
Ashamed? You were right.
1180
01:11:39,578 --> 01:11:41,453
We must respect our neighbours.
1181
01:11:42,244 --> 01:11:44,787
That's my view exactly, madam officer.
1182
01:11:45,203 --> 01:11:46,827
Are you here next week?
1183
01:11:46,994 --> 01:11:48,078
Yes.
1184
01:11:48,370 --> 01:11:50,119
Good. We'll stop by.
1185
01:11:50,411 --> 01:11:51,495
Why?
1186
01:11:51,662 --> 01:11:54,453
To check the permit for your veranda.
1187
01:11:54,620 --> 01:11:58,495
It's lovely,
but a bit close to your neighbours.
1188
01:11:58,911 --> 01:12:03,119
I'd like to check it's in order
in relation to the Barrands.
1189
01:12:03,994 --> 01:12:05,078
You understand,
1190
01:12:05,244 --> 01:12:08,286
as a stickler for the law
and neighbourly respect.
1191
01:12:10,370 --> 01:12:12,328
I won't bother you further.
1192
01:12:12,703 --> 01:12:13,827
Merry Christmas.
1193
01:12:13,994 --> 01:12:15,161
Merry Christmas.
1194
01:12:15,620 --> 01:12:16,827
Merry Christmas.
1195
01:12:18,745 --> 01:12:20,495
- Thank you.
- Good night.
1196
01:12:25,703 --> 01:12:27,286
Can't you sleep, Monique?
1197
01:12:27,453 --> 01:12:28,662
What's wrong?
1198
01:12:28,869 --> 01:12:30,370
Has something bad happened?
1199
01:12:30,703 --> 01:12:32,328
- No. Why?
- The police.
1200
01:12:32,495 --> 01:12:34,453
The neighbour called them.
1201
01:12:35,370 --> 01:12:37,495
Jeannette's not in her room.
1202
01:12:37,662 --> 01:12:39,203
She's having a bath.
1203
01:12:39,620 --> 01:12:40,827
My God...
1204
01:12:40,994 --> 01:12:42,078
What?
1205
01:12:42,536 --> 01:12:45,119
I didn't hear a sound in the bathroom.
1206
01:12:45,286 --> 01:12:46,370
So?
1207
01:12:46,536 --> 01:12:50,286
I hope she hasn't slipped
and knocked herself out.
1208
01:12:50,703 --> 01:12:51,869
Shit...
1209
01:13:01,703 --> 01:13:02,786
Sorry.
1210
01:13:10,411 --> 01:13:12,662
The tea smells nice.
What is it?
1211
01:13:12,827 --> 01:13:13,911
Bergamot?
1212
01:13:14,119 --> 01:13:15,744
Loose leaf, I presume.
1213
01:13:15,911 --> 01:13:18,911
At the Limes,
lime-blossom tea comes in bags.
1214
01:13:20,245 --> 01:13:21,411
Aren't you eating?
1215
01:13:24,286 --> 01:13:27,036
Get over it.
I could be your mother.
1216
01:13:32,453 --> 01:13:34,578
The evening's turned out good.
1217
01:13:35,078 --> 01:13:36,536
Like your tart.
1218
01:13:36,911 --> 01:13:38,453
A change from yule log.
1219
01:13:38,620 --> 01:13:40,911
I hate yule log anyway.
1220
01:13:41,411 --> 01:13:43,453
So why do you eat it every year?
1221
01:13:43,786 --> 01:13:45,536
It's a tradition.
1222
01:13:45,827 --> 01:13:47,703
Screw tradition.
1223
01:13:47,869 --> 01:13:49,411
Another slice?
1224
01:13:49,994 --> 01:13:51,245
No, thank you.
1225
01:13:51,411 --> 01:13:53,370
It's not the tart of the year.
1226
01:13:53,537 --> 01:13:54,662
But...
1227
01:13:55,036 --> 01:13:57,994
you have other talents
apart from baking.
1228
01:13:58,245 --> 01:13:59,370
Painting.
1229
01:14:00,078 --> 01:14:02,078
That one over there...
1230
01:14:02,662 --> 01:14:04,578
That one's my favourite.
1231
01:14:05,495 --> 01:14:06,662
It's magnificent,
1232
01:14:06,827 --> 01:14:08,161
luminous,
1233
01:14:08,328 --> 01:14:10,203
full of life...
1234
01:14:11,495 --> 01:14:12,869
Like this Christmas.
1235
01:14:19,411 --> 01:14:21,078
Shall we get some sleep?
1236
01:14:22,744 --> 01:14:24,453
No, we haven't finished.
1237
01:14:24,911 --> 01:14:26,786
For pity's sake, not a game.
1238
01:14:27,203 --> 01:14:28,911
Tonight, for once,
1239
01:14:29,078 --> 01:14:33,036
no one's asked us to do a jigsaw
or play snakes and ladders.
1240
01:14:33,203 --> 01:14:34,537
It's true.
1241
01:14:35,161 --> 01:14:37,495
Why do people think the elderly
1242
01:14:37,661 --> 01:14:39,161
want the same as children?
1243
01:14:39,370 --> 01:14:43,869
No old people play
with cars or dolls.
1244
01:14:44,078 --> 01:14:47,661
But some old ladies
like to dress as princesses.
1245
01:14:48,245 --> 01:14:50,537
Because they are princesses.
1246
01:14:51,119 --> 01:14:52,203
Ready?
1247
01:14:52,537 --> 01:14:53,744
Here we go.
1248
01:16:01,120 --> 01:16:02,328
Well then...
1249
01:16:05,828 --> 01:16:07,036
Jeanne...
1250
01:16:10,120 --> 01:16:11,328
Monique.
1251
01:16:12,661 --> 01:16:14,702
If you cry, I'll cry.
1252
01:16:15,702 --> 01:16:17,036
Why cry?
1253
01:16:17,203 --> 01:16:20,495
Goodbyes are always a bit sad.
1254
01:16:20,702 --> 01:16:23,869
Why goodbye?
Careful, we know where to find you.
1255
01:16:24,036 --> 01:16:25,661
No, we won't meet again.
1256
01:16:25,828 --> 01:16:28,036
I don't think so. Never mind.
1257
01:16:28,245 --> 01:16:30,661
We're too old to fool ourselves.
1258
01:16:30,828 --> 01:16:32,412
It's better this way.
1259
01:16:33,203 --> 01:16:34,828
I'll retain
1260
01:16:35,203 --> 01:16:38,036
a very special memory of this Christmas.
1261
01:16:38,203 --> 01:16:40,911
It will grow and take up a lot of space.
1262
01:16:42,453 --> 01:16:43,828
Thank you, Vincent.
1263
01:16:44,828 --> 01:16:46,203
Thank you, Béatrice.
1264
01:16:46,370 --> 01:16:48,286
Let's not get all weepy.
1265
01:16:48,453 --> 01:16:49,703
Goodbye.
1266
01:17:00,286 --> 01:17:01,536
Shall we go?
1267
01:17:02,120 --> 01:17:04,619
It's too soon to move here, right?
1268
01:17:18,703 --> 01:17:21,661
When I was little,
I was in a boarding school
1269
01:17:22,703 --> 01:17:25,828
with just one weekend a term
at home.
1270
01:17:26,370 --> 01:17:28,120
It was a fabulous weekend.
1271
01:17:29,412 --> 01:17:32,536
But when I went back to the school,
it was tough.
1272
01:17:33,786 --> 01:17:36,703
I wouldn't be home again
for three months.
1273
01:17:37,328 --> 01:17:39,953
Such an intense moment of happiness
1274
01:17:40,120 --> 01:17:42,661
made the return even more painful.
1275
01:17:43,911 --> 01:17:46,911
So I decided
to stop enjoying those weekends,
1276
01:17:47,078 --> 01:17:49,869
to make them sad and ordinary,
1277
01:17:50,536 --> 01:17:53,536
so the return to reality
would be less harsh.
1278
01:17:55,869 --> 01:17:59,370
Never happy,
so I'd never be unhappy.
1279
01:17:59,828 --> 01:18:01,828
I made that my life's motto.
1280
01:18:03,120 --> 01:18:04,661
I was wrong.
1281
01:18:06,536 --> 01:18:08,494
So I wanted to tell you...
1282
01:18:08,953 --> 01:18:10,203
No.
1283
01:18:10,953 --> 01:18:12,120
No?
1284
01:18:12,619 --> 01:18:14,744
You asked if I regretted
1285
01:18:14,911 --> 01:18:18,120
coming to your place for Christmas.
1286
01:18:18,412 --> 01:18:19,953
The answer is no.
1287
01:18:21,786 --> 01:18:25,452
It was ages since I'd dared
to have a happy moment.
1288
01:18:48,245 --> 01:18:49,536
What's wrong?
1289
01:18:49,786 --> 01:18:51,078
Come on, let's go.
1290
01:18:51,328 --> 01:18:52,911
- Where?
- Melbourne.
1291
01:18:54,578 --> 01:18:56,953
Your wrist isn't broken today.
1292
01:18:57,120 --> 01:18:59,161
Why not break your record now?
1293
01:18:59,328 --> 01:19:02,744
I don't mean throwing crib figures
at a dwarf tree.
1294
01:19:02,911 --> 01:19:04,953
I mean a real sporting exploit.
1295
01:19:05,120 --> 01:19:08,452
On a real field with a real audience
in a real stadium.
1296
01:19:08,619 --> 01:19:09,703
Come on.
1297
01:19:09,869 --> 01:19:11,078
Come on, everyone!
1298
01:19:11,245 --> 01:19:13,995
All of you, up you get.
If you can.
1299
01:19:14,203 --> 01:19:17,703
Let's go, sir. It's happening outside.
Come on!
1300
01:19:18,161 --> 01:19:19,452
Come on out.
1301
01:19:19,661 --> 01:19:22,995
Out you come,
you'll see history in the making.
1302
01:19:23,245 --> 01:19:24,536
Come with me.
1303
01:19:25,120 --> 01:19:26,287
Come on, ma'am.
1304
01:19:27,287 --> 01:19:28,995
It's happening outside.
1305
01:19:30,661 --> 01:19:31,911
Come on.
1306
01:19:32,703 --> 01:19:35,786
What's going on?
They're all going outside.
1307
01:19:35,953 --> 01:19:37,245
Sorry?
1308
01:19:45,661 --> 01:19:47,494
What's going on?
1309
01:19:47,661 --> 01:19:48,744
Go back in.
1310
01:19:49,245 --> 01:19:51,203
What's going on?
1311
01:20:19,078 --> 01:20:20,703
Go on, Jeanne!
1312
01:20:22,411 --> 01:20:23,578
Go on, Jeannette!
1313
01:20:23,744 --> 01:20:25,036
Go, Jeannette!
1314
01:20:25,203 --> 01:20:26,911
Go, Jeanne!
1315
01:20:27,078 --> 01:20:28,911
Go on, Jeannette!
1316
01:20:29,287 --> 01:20:30,452
Go, Jeanne!
1317
01:20:34,411 --> 01:20:35,870
Jeannette!
1318
01:21:38,870 --> 01:21:40,703
Bravo!
1319
01:21:50,411 --> 01:21:51,786
Magnificent!
1320
01:21:52,327 --> 01:21:53,536
Brilliant!
1321
01:22:01,036 --> 01:22:03,162
World champion!
1322
01:22:12,828 --> 01:22:14,244
Hello, Max?
1323
01:22:14,661 --> 01:22:16,286
Hi, it's Dad.
1324
01:22:16,536 --> 01:22:17,911
How's it going?
1325
01:22:18,536 --> 01:22:20,162
Yes, I'm fine.
1326
01:22:21,369 --> 01:22:22,911
I'm with your mum.
1327
01:22:26,037 --> 01:22:27,953
We wanted to say...
1328
01:22:28,162 --> 01:22:30,536
We wish you a Merry Christmas.
1329
01:22:31,870 --> 01:22:33,536
What time is it there?
1330
01:22:36,286 --> 01:22:38,162
Is it all going well?
1331
01:26:35,036 --> 01:26:37,453
Subtitles by Ian Burley
1332
01:26:37,828 --> 01:26:40,286
Subtitling:
Hiventy by TransPerfect82003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.