All language subtitles for Noel.joyeux.2023.DUAL.COMPLETE.BLURAY-FULLSiZE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,994 --> 00:02:49,745 What do you think? 2 00:02:49,912 --> 00:02:51,161 Not great. 3 00:02:52,077 --> 00:02:55,369 I ordered the wrong one. He's tiny next to Mary. 4 00:02:56,620 --> 00:02:57,703 Like it? 5 00:02:58,244 --> 00:02:59,495 {\an8}Yes, very nice. 6 00:03:01,453 --> 00:03:02,661 {\an8}See you later. 7 00:03:05,912 --> 00:03:07,244 {\an8}Before you go, 8 00:03:07,411 --> 00:03:09,077 {\an8}put your drawings away 9 00:03:09,244 --> 00:03:10,578 {\an8}and empty your pots. 10 00:03:10,745 --> 00:03:13,244 {\an8}Enjoy the holiday and Merry Christmas. 11 00:03:13,411 --> 00:03:15,119 {\an8}Merry Christmas, ma'am. 12 00:03:17,369 --> 00:03:18,536 {\an8}Going away? 13 00:03:18,703 --> 00:03:20,912 {\an8}No, Christmas is at home. 14 00:03:24,244 --> 00:03:25,453 Bravo! 15 00:03:27,536 --> 00:03:31,411 CHRISTMAS UNPLANNED 16 00:03:33,369 --> 00:03:35,495 When does your train get in? 17 00:03:35,661 --> 00:03:37,328 I'm really sorry, Mum, 18 00:03:37,495 --> 00:03:40,411 I swapped shifts to be free New Year's Eve. 19 00:03:40,870 --> 00:03:43,536 I can't be there tomorrow. Do you mind? 20 00:03:43,703 --> 00:03:47,495 No, I'd have done the same, but Dad won't be pleased. 21 00:03:47,952 --> 00:03:50,661 One missed Christmas in 22 years is OK. 22 00:03:50,828 --> 00:03:53,620 It matters to Dad, but he'll understand. 23 00:03:54,036 --> 00:03:56,994 It's the first year without your grandma. 24 00:03:57,411 --> 00:03:58,952 I know, I'm pushing it. 25 00:03:59,578 --> 00:04:00,952 Shall I call him? 26 00:04:01,119 --> 00:04:03,161 No, let me handle it. 27 00:04:03,994 --> 00:04:07,620 He won't speak to your brother as it is. I want a nice time. 28 00:04:27,703 --> 00:04:28,787 Stop! 29 00:04:29,370 --> 00:04:30,952 There's room. 30 00:04:31,536 --> 00:04:32,786 You're good. 31 00:04:32,951 --> 00:04:35,578 I know there's room, you idiot. 32 00:04:36,620 --> 00:04:37,745 Turn the wheel! 33 00:04:39,536 --> 00:04:41,745 That's it. Straight now! 34 00:04:42,286 --> 00:04:44,994 Mangin's a pain with that huge SUV. 35 00:04:45,161 --> 00:04:47,119 Just look at his tree. 36 00:04:47,286 --> 00:04:48,370 It's plastic! 37 00:04:49,411 --> 00:04:50,536 Did you tell him? 38 00:04:50,703 --> 00:04:54,286 - That his tree sucks? - That his car was in your way. 39 00:04:56,286 --> 00:04:58,161 I had a call from Baptiste. 40 00:04:58,328 --> 00:04:59,411 Look. 41 00:04:59,661 --> 00:05:01,495 - Mum's favourite wine. - Nice. 42 00:05:01,745 --> 00:05:03,661 - So... - There's more. 43 00:05:03,828 --> 00:05:05,119 I spoke to Baptiste. 44 00:05:07,578 --> 00:05:08,662 Beautiful? 45 00:05:09,703 --> 00:05:10,911 Very beautiful. 46 00:05:11,078 --> 00:05:12,453 I'll put it outside. 47 00:05:12,620 --> 00:05:14,411 So, I spoke to Baptiste. 48 00:05:14,578 --> 00:05:16,203 He isn't free tomorrow. 49 00:05:16,370 --> 00:05:17,453 For lunch? 50 00:05:17,745 --> 00:05:20,119 He isn't free at all. He's on call. 51 00:05:21,036 --> 00:05:23,328 - And not on New Year's Eve? - He switched. 52 00:05:24,078 --> 00:05:25,453 He'll miss Christmas? 53 00:05:25,620 --> 00:05:28,827 You're disappointed, but he's not a kid anymore. 54 00:05:29,495 --> 00:05:32,328 Until recently, Christmas meant something. 55 00:05:32,620 --> 00:05:34,328 Even you don't seem to care. 56 00:05:34,703 --> 00:05:38,620 Not at all. Agathe, Cyril and the kids will be here. 57 00:05:39,286 --> 00:05:42,078 Good. Imagine Christmas without the kids! 58 00:05:43,869 --> 00:05:46,453 Why not call Maxime? 59 00:05:46,620 --> 00:05:49,953 Christmas is a chance to make up with your son, right? 60 00:05:51,994 --> 00:05:53,536 I'll put my garland up. 61 00:06:04,370 --> 00:06:05,495 Hold on. 62 00:06:05,662 --> 00:06:06,869 Take this. 63 00:06:07,620 --> 00:06:08,703 Cyril... 64 00:06:09,827 --> 00:06:10,911 Hello? 65 00:06:11,536 --> 00:06:14,869 Tell me, will you arrive for lunch or later? 66 00:06:15,119 --> 00:06:17,370 Didn't Cyril tell you? 67 00:06:17,953 --> 00:06:21,703 We're off to Mauritius as a surprise. We're at the airport. 68 00:06:21,869 --> 00:06:24,203 Cyril, you didn't tell Mum and Dad! 69 00:06:24,578 --> 00:06:28,869 Sorry, Béatrice, it's my fault. I didn't want to tell anyone 70 00:06:29,161 --> 00:06:31,744 so the surprise wouldn't be spoiled. 71 00:06:31,953 --> 00:06:33,578 I'm really sorry, Mum. 72 00:06:34,078 --> 00:06:36,994 Your brother already dumped us yesterday. 73 00:06:37,453 --> 00:06:39,036 Wasn't he free? 74 00:06:39,203 --> 00:06:40,662 When do you arrive? 75 00:06:51,453 --> 00:06:53,078 Wish Béa Merry Christmas. 76 00:06:53,245 --> 00:06:54,620 Merry Christmas, Béa. 77 00:06:54,786 --> 00:06:56,328 Love you, my darlings. 78 00:06:56,786 --> 00:06:58,994 We'll do the tree together. 79 00:07:00,161 --> 00:07:01,328 Lots of love, Mum. 80 00:07:01,869 --> 00:07:03,161 Lots of love. 81 00:07:07,911 --> 00:07:09,245 What a bastard. 82 00:07:09,703 --> 00:07:11,119 Christmas on a plane... 83 00:07:11,286 --> 00:07:14,119 No family reunion. He's so selfish. 84 00:07:14,286 --> 00:07:17,203 Mauritius is a nice Christmas gift. 85 00:07:17,370 --> 00:07:18,578 Why fly today? 86 00:07:18,744 --> 00:07:21,411 It costs twice as much tomorrow. 87 00:07:22,078 --> 00:07:23,994 His wallet is full of moths. 88 00:07:24,161 --> 00:07:27,453 It isn't. He's taking his family to the tropics. 89 00:07:27,620 --> 00:07:29,119 On a low-cost flight. 90 00:07:29,578 --> 00:07:33,078 When was the last time you offered to take me away? 91 00:07:33,245 --> 00:07:35,036 Even on a low-cost flight? 92 00:07:36,869 --> 00:07:39,495 We'll look great sharing a turkey. 93 00:07:40,328 --> 00:07:44,662 I like the idea of it being just us. It'll be a romantic Christmas. 94 00:07:44,911 --> 00:07:48,786 Christmas isn't romantic, it's a family celebration. 95 00:07:48,953 --> 00:07:53,119 Actually, Vincent, I look on you as my family. 96 00:07:53,911 --> 00:07:55,411 32 years of marriage 97 00:07:55,578 --> 00:07:57,453 makes a pretty valid family. 98 00:07:57,869 --> 00:08:01,994 You know what I mean. At Christmas, we gather and share. 99 00:08:02,203 --> 00:08:04,161 This is a chance to change. 100 00:08:05,245 --> 00:08:06,702 Know what? 101 00:08:07,119 --> 00:08:08,953 No kids, no turkey. 102 00:08:09,370 --> 00:08:10,744 - No turkey? - No. 103 00:08:14,119 --> 00:08:15,620 - Seriously? - Yes! 104 00:08:15,786 --> 00:08:17,578 Into the freezer with it! 105 00:08:18,036 --> 00:08:20,620 No tree then. A Christmas-free Christmas. 106 00:08:20,786 --> 00:08:22,453 You're right! No tree. 107 00:08:23,161 --> 00:08:24,328 What're you doing? 108 00:08:24,495 --> 00:08:25,869 What're you doing? 109 00:08:26,036 --> 00:08:28,203 No Christmas, no tree. Open the door. 110 00:08:28,370 --> 00:08:31,286 Why no Christmas? It's a different Christmas. 111 00:08:31,537 --> 00:08:33,036 Leave the tree, it's absurd. 112 00:08:33,203 --> 00:08:34,328 It isn't. 113 00:08:34,495 --> 00:08:36,828 No turkey, no Christmas, no tree. 114 00:08:36,994 --> 00:08:39,078 It's a waste to throw it out. 115 00:08:39,245 --> 00:08:40,786 I'll call the church. 116 00:08:40,953 --> 00:08:43,786 It's a fine tree for people who celebrate. 117 00:08:43,953 --> 00:08:45,078 The door, please. 118 00:08:56,953 --> 00:08:58,495 It's not even snowing. 119 00:09:07,953 --> 00:09:10,869 Preserve the spirit of Christmas. 120 00:09:11,578 --> 00:09:14,786 Give Christmas a meaning. 121 00:09:15,120 --> 00:09:17,453 That's our indispensable gift. 122 00:09:17,619 --> 00:09:21,661 Because what is the deep meaning of Christmas? 123 00:09:21,953 --> 00:09:23,370 Above all, 124 00:09:24,203 --> 00:09:26,036 it is sharing, listening, 125 00:09:26,203 --> 00:09:28,828 being together, united... 126 00:09:28,994 --> 00:09:30,495 That's it exactly. 127 00:09:32,328 --> 00:09:33,412 As you know, 128 00:09:33,577 --> 00:09:36,537 many people are alone at Christmas. 129 00:09:36,702 --> 00:09:41,078 So, as an idea, why not invite someone who's alone? 130 00:09:41,495 --> 00:09:43,911 A neighbour, an acquaintance, 131 00:09:44,078 --> 00:09:45,370 lonely people, 132 00:09:45,537 --> 00:09:47,744 and who, thanks to you, tonight, 133 00:09:48,744 --> 00:09:50,994 will be a bit like your family. 134 00:09:55,786 --> 00:09:58,537 You really don't want to be alone with me. 135 00:09:58,702 --> 00:09:59,911 It's not that. 136 00:10:00,078 --> 00:10:02,161 Why take the priest's advice? 137 00:10:02,328 --> 00:10:04,370 This religious zeal is new. 138 00:10:05,203 --> 00:10:07,120 Why invite an oldie over? 139 00:10:07,286 --> 00:10:09,786 I don't want an evening with an oldie. 140 00:10:10,370 --> 00:10:12,245 The priest reminded me of Mum. 141 00:10:12,412 --> 00:10:14,744 If she'd ended up alone, 142 00:10:14,911 --> 00:10:17,703 I'd have loved a family to host her at Christmas. 143 00:10:17,869 --> 00:10:21,453 Some years, I'd have loved another family to host her. 144 00:10:22,453 --> 00:10:24,370 I'm joking. Sorry. 145 00:10:25,412 --> 00:10:28,120 Hosting someone alone is a nice idea. 146 00:10:28,495 --> 00:10:31,036 I'd be a monster if I said no. 147 00:10:31,203 --> 00:10:32,495 So you agree? 148 00:10:32,661 --> 00:10:34,911 Let's say I can't disagree. 149 00:10:35,661 --> 00:10:37,911 Here we are. The Acacias. 150 00:10:38,120 --> 00:10:40,286 There's even a free space right outside. 151 00:10:40,453 --> 00:10:42,494 I have one condition, Vincent. 152 00:10:43,370 --> 00:10:44,703 The turkey stays frozen. 153 00:10:44,869 --> 00:10:45,953 If you want. 154 00:10:52,869 --> 00:10:53,953 There. 155 00:10:54,120 --> 00:10:56,744 She's on the second floor, in a sunny room. 156 00:10:56,911 --> 00:10:58,744 Room 208. 157 00:10:58,995 --> 00:11:01,161 The lift's just there. 158 00:11:06,161 --> 00:11:07,328 Sir? 159 00:11:07,911 --> 00:11:10,203 That's a tasty Christmas menu. 160 00:11:11,494 --> 00:11:13,412 Our chef tries hard. 161 00:11:13,577 --> 00:11:15,161 Here to see someone? 162 00:11:15,953 --> 00:11:19,161 Actually, it's a bit unusual. I'll explain. 163 00:11:19,453 --> 00:11:21,078 Would it be possible 164 00:11:21,245 --> 00:11:24,786 to host one of your residents 165 00:11:25,412 --> 00:11:29,828 to offer him or her the chance to spend Christmas with us at home? 166 00:11:29,995 --> 00:11:32,328 You're here to pick up a relative? 167 00:11:33,661 --> 00:11:36,619 No, I'm inviting an oldie to stay. 168 00:11:38,494 --> 00:11:40,953 An old gentleman, or an old lady, 169 00:11:41,120 --> 00:11:43,619 to celebrate Christmas with my wife and me. 170 00:11:43,911 --> 00:11:47,703 We'd like to offer an alternative evening. 171 00:11:48,619 --> 00:11:50,536 Our priest gave us the idea. 172 00:11:51,536 --> 00:11:53,328 The Acacias, hello. 173 00:11:53,703 --> 00:11:55,078 I forgot to call you. 174 00:11:55,245 --> 00:11:57,911 Let me check that right away. 175 00:11:58,869 --> 00:12:00,828 Yes, I got your email. 176 00:12:01,619 --> 00:12:02,786 Totally. 177 00:12:04,370 --> 00:12:06,661 She's glad to see you. Look who's here. 178 00:12:07,120 --> 00:12:08,619 Merry Christmas. 179 00:12:09,203 --> 00:12:10,995 See you tomorrow, Bernadette. 180 00:12:14,078 --> 00:12:15,619 All our meals 181 00:12:15,786 --> 00:12:18,370 can be served in a blended version 182 00:12:18,536 --> 00:12:20,494 that requires no chewing. 183 00:12:35,203 --> 00:12:36,452 Grannie? 184 00:12:39,786 --> 00:12:42,869 Look who's here, Bernadette, it's... 185 00:12:44,452 --> 00:12:47,411 Here you go. She's pleased to see you. 186 00:12:47,578 --> 00:12:49,245 We were waiting for you. 187 00:12:49,411 --> 00:12:50,870 Merry Christmas. 188 00:12:51,036 --> 00:12:52,328 He's here now. 189 00:13:06,744 --> 00:13:08,494 Bad news, I'm afraid. 190 00:13:09,369 --> 00:13:10,452 We're full. 191 00:13:10,619 --> 00:13:11,744 Full? 192 00:13:12,036 --> 00:13:14,828 No free beds. Find another home. 193 00:13:15,953 --> 00:13:17,494 We're full! 194 00:13:17,661 --> 00:13:19,245 Don't shout, I hear you. 195 00:13:19,411 --> 00:13:20,995 Speak louder, please! 196 00:13:21,661 --> 00:13:22,953 So, you're Mr... 197 00:13:23,120 --> 00:13:25,161 I'm Mr Barrand. 198 00:13:25,452 --> 00:13:27,078 - Baron? - Rand. Barrand. 199 00:13:27,744 --> 00:13:28,870 Randbaron? 200 00:13:30,452 --> 00:13:31,828 Actually, I... 201 00:13:32,162 --> 00:13:33,786 Would it be possible 202 00:13:33,953 --> 00:13:37,203 to invite a resident to spend Christmas with us? 203 00:13:37,536 --> 00:13:38,619 When? 204 00:13:39,870 --> 00:13:41,036 Tonight. 205 00:13:41,452 --> 00:13:42,536 The 24th? 206 00:13:42,703 --> 00:13:43,786 Yes, the 24th. 207 00:13:43,953 --> 00:13:46,203 A good day to celebrate Christmas. 208 00:13:47,369 --> 00:13:48,578 OK, I get it! 209 00:13:48,744 --> 00:13:51,327 You want to celebrate Christmas here? 210 00:13:55,120 --> 00:13:56,828 No, the thing is... 211 00:13:57,452 --> 00:13:59,369 At mass, the priest... 212 00:13:59,536 --> 00:14:01,120 Father, forgive me. 213 00:14:01,661 --> 00:14:04,327 I'll let them know. Wait right here. 214 00:14:06,661 --> 00:14:08,578 A priest's here if you want. 215 00:14:20,411 --> 00:14:23,911 Hello, the Limes hostess will reply shortly. 216 00:14:24,162 --> 00:14:25,953 Please hold the line. 217 00:14:28,953 --> 00:14:32,744 It's easier to adopt a kid than invite an oldie at Christmas! 218 00:14:32,953 --> 00:14:35,203 At least you'll have tried. 219 00:14:37,203 --> 00:14:39,078 - Truffled sea bass? - Fine by me. 220 00:14:39,578 --> 00:14:40,703 Lovely. 221 00:14:40,870 --> 00:14:42,327 I'm off to the Limes. 222 00:14:43,286 --> 00:14:45,327 They've found me someone. 223 00:14:45,536 --> 00:14:47,619 It's quite a drive. 224 00:14:47,786 --> 00:14:49,536 Hurry before it closes. 225 00:14:49,786 --> 00:14:51,286 It's not a supermarket. 226 00:14:51,453 --> 00:14:52,870 But get the right goods. 227 00:14:53,036 --> 00:14:54,120 Sorry? 228 00:14:54,286 --> 00:14:55,661 Pick our guest well. 229 00:14:55,828 --> 00:14:57,911 Not all old people are alike. 230 00:14:58,078 --> 00:15:01,286 If you can, get someone spirited and friendly. 231 00:15:01,453 --> 00:15:02,578 It's not an audition. 232 00:15:02,745 --> 00:15:05,745 I know, but choose carefully hygiene-wise. 233 00:15:06,870 --> 00:15:08,120 What's wrong? 234 00:15:08,286 --> 00:15:10,162 I'm not getting a rescue dog. 235 00:15:10,536 --> 00:15:12,578 But some old people bite. 236 00:15:13,036 --> 00:15:16,411 Don't pick someone incontinent or a rusty old bat. 237 00:15:16,578 --> 00:15:19,703 I don't want Christmas with a urine-reeking oldie. 238 00:15:20,036 --> 00:15:21,120 Promise. 239 00:15:21,286 --> 00:15:23,828 When I get there, I'll ask for the best. 240 00:15:23,995 --> 00:15:26,411 No oddments or blue rinses! 241 00:16:16,244 --> 00:16:17,411 Good evening. 242 00:16:23,453 --> 00:16:24,870 Is anyone here? 243 00:16:36,120 --> 00:16:37,494 No one? 244 00:16:51,078 --> 00:16:52,202 Sir? 245 00:16:53,786 --> 00:16:55,411 Excuse me, sir. 246 00:16:58,536 --> 00:17:00,202 Who's in charge here? 247 00:17:12,828 --> 00:17:14,953 Merry Christmas! 248 00:17:19,620 --> 00:17:21,452 We didn't mean to scare you, 249 00:17:21,620 --> 00:17:24,410 but we couldn't resist on hearing the car. 250 00:17:24,870 --> 00:17:27,911 They have so few visits, it's good to laugh. 251 00:17:28,118 --> 00:17:29,202 Yes, indeed. 252 00:17:29,369 --> 00:17:32,745 Isabelle Frémaud, the director. You're Mr Barrand? 253 00:17:32,911 --> 00:17:34,369 Yes, Vincent Barrand. 254 00:17:34,535 --> 00:17:36,493 Was it hard finding us? 255 00:17:36,661 --> 00:17:41,119 A little. On arriving, I asked this gentleman, 256 00:17:41,328 --> 00:17:42,578 who didn't answer. 257 00:17:42,745 --> 00:17:44,703 Adrien wasn't likely to. 258 00:17:44,870 --> 00:17:47,161 - He's a mute? - No, he's sad. 259 00:17:47,369 --> 00:17:50,870 He arrived two years ago, just after his wife died. 260 00:17:51,037 --> 00:17:53,578 He's not mute, but he never speaks. 261 00:17:53,745 --> 00:17:54,828 Over to us. 262 00:17:54,995 --> 00:17:58,828 We'll do the exit authorization after you meet Monique. 263 00:17:58,995 --> 00:18:01,369 She'll be going with you. Follow me. 264 00:18:03,828 --> 00:18:05,244 Careful, Fernand. 265 00:18:05,411 --> 00:18:07,620 - Georges is cheating. - As usual. 266 00:18:09,244 --> 00:18:11,037 Janine, your coffee's cold. 267 00:18:11,828 --> 00:18:13,494 Let me introduce you. 268 00:18:14,536 --> 00:18:15,870 Monique. 269 00:18:18,328 --> 00:18:21,119 Monique, meet Mr Barrand. 270 00:18:21,286 --> 00:18:23,828 You'll spend Christmas at his house. 271 00:18:23,995 --> 00:18:25,077 Hello, Monique. 272 00:18:25,244 --> 00:18:26,328 We're off. 273 00:18:26,536 --> 00:18:27,620 Merry Christmas. 274 00:18:28,494 --> 00:18:31,411 Excuse me, I'll let you get acquainted. 275 00:18:32,661 --> 00:18:35,203 - Why can't I go? - Later, Gisèle. 276 00:18:35,369 --> 00:18:37,745 You're not staying with your mother? 277 00:18:37,912 --> 00:18:39,286 It's too complicated. 278 00:18:39,453 --> 00:18:40,745 We have a long drive. 279 00:18:41,161 --> 00:18:43,286 Why can't I come? 280 00:18:43,578 --> 00:18:44,661 Tell me, why? 281 00:18:44,828 --> 00:18:46,244 My in-laws invited us. 282 00:18:46,411 --> 00:18:48,119 Why can't I come? 283 00:18:48,286 --> 00:18:50,453 What's wrong, Gisèle? 284 00:18:50,620 --> 00:18:51,703 Shut up! 285 00:18:51,870 --> 00:18:53,161 Why can't I go? 286 00:18:53,620 --> 00:18:56,453 Who'd want to spend Christmas with you? 287 00:18:56,620 --> 00:18:59,077 Don't start, you two. It's Christmas. 288 00:18:59,578 --> 00:19:00,661 It's Christmas. 289 00:19:01,953 --> 00:19:05,244 With that Santa, the kids' presents will be late. 290 00:19:19,828 --> 00:19:21,453 Are you comfortable? 291 00:19:23,745 --> 00:19:26,286 If you're too hot or too cold, tell me. 292 00:19:32,994 --> 00:19:35,703 No snow, but lots of stars. 293 00:19:36,495 --> 00:19:38,203 It's a fine night. 294 00:19:43,077 --> 00:19:45,369 Excuse me, that's my daughter. 295 00:19:46,495 --> 00:19:49,411 Hi, Dad. We wanted to say Merry Christmas. 296 00:19:49,578 --> 00:19:50,745 Merry Christmas. 297 00:19:50,912 --> 00:19:52,328 Mum told you? 298 00:19:52,495 --> 00:19:53,952 - Sorry. - She told me. 299 00:19:54,745 --> 00:19:56,578 Christmas in flight is original. 300 00:19:56,745 --> 00:20:00,161 Especially as we've been waiting two hours to take off. 301 00:20:00,578 --> 00:20:03,077 A plane without fuel is cheaper. 302 00:20:03,244 --> 00:20:04,328 What? 303 00:20:04,578 --> 00:20:05,787 Nothing. 304 00:20:07,077 --> 00:20:08,828 Gotta go, an announcement. 305 00:20:08,994 --> 00:20:11,203 Lots of love, Dad. Merry Christmas. 306 00:20:11,369 --> 00:20:12,578 Lots of love. 307 00:20:13,952 --> 00:20:15,328 That was my daughter. 308 00:20:15,495 --> 00:20:18,077 She's on a plane, but it isn't flying. 309 00:20:19,870 --> 00:20:22,411 That way, it won't crash. 310 00:20:30,952 --> 00:20:32,078 Come in, Monique. 311 00:20:32,244 --> 00:20:35,078 Give me your handbag and your coat. 312 00:20:35,870 --> 00:20:39,495 Would you like to... wash your hands? 313 00:20:48,828 --> 00:20:51,994 Honey, I'm back, with Monique. 314 00:20:52,952 --> 00:20:54,036 I didn't hear you. 315 00:21:03,620 --> 00:21:05,453 Meet Béatrice, my wife. 316 00:21:05,620 --> 00:21:06,828 Delighted. 317 00:21:08,203 --> 00:21:12,411 We had a Béatrice at the Limes. 97 years old. 318 00:21:12,578 --> 00:21:13,745 Our oldest resident. 319 00:21:13,911 --> 00:21:15,370 A fat, very nice lady. 320 00:21:16,036 --> 00:21:17,994 She left us in August. 321 00:21:19,161 --> 00:21:20,869 The Lord sent for her? 322 00:21:21,161 --> 00:21:23,453 No, her son did. 323 00:21:23,620 --> 00:21:25,411 She was happy with us, 324 00:21:25,578 --> 00:21:29,286 but he preferred the Acacias as it was closer to home. 325 00:21:30,286 --> 00:21:32,161 She was gone the next day. 326 00:21:32,495 --> 00:21:33,869 Back to the Limes? 327 00:21:34,244 --> 00:21:35,703 No, she died suddenly. 328 00:21:37,036 --> 00:21:38,370 Good old Béatrice. 329 00:21:38,536 --> 00:21:40,078 You have a lovely home. 330 00:21:40,453 --> 00:21:41,578 Thank you. 331 00:21:43,161 --> 00:21:46,453 I really like that candle. It smells nice. 332 00:21:46,911 --> 00:21:48,662 It's hibiscus. 333 00:21:49,078 --> 00:21:51,869 What can we get you? Tea? Sparkling water? 334 00:21:52,036 --> 00:21:54,078 No, a glass of whisky. 335 00:21:54,244 --> 00:21:56,662 Yes, a drop of whisky warms you up. 336 00:21:56,827 --> 00:21:59,453 No, not a drop, a glass of whisky. 337 00:22:02,662 --> 00:22:04,745 Lovely. What are their names? 338 00:22:05,536 --> 00:22:06,620 Well... 339 00:22:09,119 --> 00:22:11,078 Agathe is the oldest, 340 00:22:11,244 --> 00:22:14,827 then Maxime, and our youngest, Baptiste. 341 00:22:16,411 --> 00:22:19,244 We had a Baptiste at the Limes. 342 00:22:19,411 --> 00:22:21,453 He left us in February. 343 00:22:21,620 --> 00:22:22,787 He was 94. 344 00:22:22,952 --> 00:22:24,952 We called him our old tree 345 00:22:25,119 --> 00:22:26,578 as he was so sturdy. 346 00:22:26,745 --> 00:22:28,620 Then, one day, the old tree 347 00:22:28,786 --> 00:22:30,536 fell down dead. 348 00:22:31,411 --> 00:22:33,411 Good old Baptiste. 349 00:22:35,078 --> 00:22:37,203 Are those the grandchildren? 350 00:22:37,953 --> 00:22:39,328 Thibaut and Lucien. 351 00:22:40,411 --> 00:22:43,703 We had a Lucien at the Limes. 352 00:22:45,286 --> 00:22:48,411 One day, during a meal, he turned bright red. 353 00:22:48,827 --> 00:22:51,411 We laughed, thinking he was fooling. 354 00:22:51,578 --> 00:22:55,161 But not at all. He was choking on a piece of meat. 355 00:22:55,328 --> 00:22:58,078 He collapsed into his plate. 356 00:22:58,244 --> 00:22:59,662 Dead as a doornail. 357 00:22:59,953 --> 00:23:01,453 Good old Lucien. 358 00:23:10,953 --> 00:23:12,328 Charming, isn't she? 359 00:23:12,495 --> 00:23:15,911 If you avoid saying a name, she's charming. 360 00:23:16,078 --> 00:23:17,495 A name, a death. 361 00:23:17,869 --> 00:23:20,453 She's sharing stories. It's touching. 362 00:23:20,620 --> 00:23:21,994 It's gloomy. 363 00:23:22,161 --> 00:23:24,827 So, please, no more names from now on. 364 00:23:24,994 --> 00:23:27,161 I won't count the dead all night. 365 00:23:27,328 --> 00:23:30,119 The photos in your hallway are beautiful. 366 00:23:30,286 --> 00:23:31,786 Our previous Christmases. 367 00:23:32,453 --> 00:23:35,286 I love the one of you by the sea. 368 00:23:35,453 --> 00:23:37,827 2017. My brother Thierry took it. 369 00:23:38,370 --> 00:23:39,744 No names! 370 00:23:39,911 --> 00:23:41,036 Who? 371 00:23:43,827 --> 00:23:44,953 Someone. 372 00:23:45,119 --> 00:23:46,328 It's very pretty. 373 00:23:46,662 --> 00:23:48,245 We were in St Malo. 374 00:23:48,411 --> 00:23:49,620 St Malo! 375 00:23:50,328 --> 00:23:53,036 My sister Françoise was buried there. 376 00:23:54,245 --> 00:23:56,495 Ten years fighting the disease. 377 00:23:56,786 --> 00:23:59,827 But the disease always wins in the end. 378 00:24:00,328 --> 00:24:01,994 Good old Françoise. 379 00:24:05,078 --> 00:24:06,994 What a lovely tree! 380 00:24:07,328 --> 00:24:09,370 Now, that's really Christmas. 381 00:24:10,453 --> 00:24:13,411 Unbelievable! Honey, he took our tree! 382 00:24:15,453 --> 00:24:17,036 Wasn't it for the church? 383 00:24:17,203 --> 00:24:19,203 That bastard took it first. 384 00:24:19,370 --> 00:24:21,370 Why don't you have a tree? 385 00:24:21,537 --> 00:24:23,495 Yes, that's right. 386 00:24:23,994 --> 00:24:25,702 Why don't we have a tree? 387 00:24:26,786 --> 00:24:29,328 We didn't do a tree for the two of us. 388 00:24:29,702 --> 00:24:32,078 But it's not the two of you now. 389 00:24:32,245 --> 00:24:34,286 Didn't you see the lights outside? 390 00:24:34,453 --> 00:24:36,869 You can't see from here, 391 00:24:37,411 --> 00:24:38,869 but outside it's Christmas. 392 00:24:39,161 --> 00:24:40,578 So let's eat outside. 393 00:24:40,744 --> 00:24:42,328 What do you say, Monique? 394 00:24:43,370 --> 00:24:46,411 It'll be my first Christmas without a tree. 395 00:24:46,953 --> 00:24:48,786 And maybe my last. 396 00:24:49,620 --> 00:24:50,869 I'll see to it. 397 00:24:51,286 --> 00:24:53,328 You'll get it back from Mangin? 398 00:24:53,953 --> 00:24:56,620 No, I'll find an even more beautiful one. 399 00:25:27,328 --> 00:25:28,661 Need a hand? 400 00:25:28,828 --> 00:25:30,578 Thanks, I'm parked there. 401 00:25:30,744 --> 00:25:32,328 You've got a nerve. 402 00:25:32,744 --> 00:25:33,828 Sorry. 403 00:25:33,994 --> 00:25:36,078 I thought someone dumped it. 404 00:25:36,245 --> 00:25:39,702 Right, people always dump trees on Christmas Eve. 405 00:25:39,869 --> 00:25:40,953 What a joker! 406 00:25:41,786 --> 00:25:42,953 Forgive me. 407 00:25:45,869 --> 00:25:48,744 I'm not afraid of death. I'm waiting for it. 408 00:25:48,911 --> 00:25:52,953 You never know, it could happen tonight, or tomorrow. 409 00:25:53,744 --> 00:25:55,411 Tomorrow would be better. 410 00:25:56,869 --> 00:25:59,786 Come on, let's leave death aside a bit. 411 00:25:59,953 --> 00:26:01,537 Christmas is fun. 412 00:26:01,702 --> 00:26:05,203 Tell me, what did you do for a living, Monique? 413 00:26:05,370 --> 00:26:06,869 I was a gardener. 414 00:26:07,203 --> 00:26:08,661 Lovely! 415 00:26:08,828 --> 00:26:10,619 At the Bonchamps cemetery. 416 00:26:14,911 --> 00:26:16,869 Did you work too? 417 00:26:18,495 --> 00:26:20,537 I still work. 418 00:26:21,828 --> 00:26:25,161 I teach art at the Paul Eluard Middle School. 419 00:26:25,828 --> 00:26:27,744 That's brave at your age! 420 00:26:28,328 --> 00:26:30,786 How old do you think I am? 421 00:26:31,619 --> 00:26:34,286 I don't know. I don't want to upset you. 422 00:26:35,036 --> 00:26:36,786 It's too late now. 423 00:26:37,619 --> 00:26:39,453 I'll teach you a trick. 424 00:26:40,161 --> 00:26:42,953 Imagine someone's age and take off ten years. 425 00:26:43,120 --> 00:26:45,328 That way you won't upset anyone. 426 00:26:47,328 --> 00:26:48,828 That's clever. 427 00:26:48,994 --> 00:26:50,911 Hold on a second... 428 00:26:51,536 --> 00:26:52,911 56. 429 00:26:55,744 --> 00:26:56,911 That's not right? 430 00:26:57,619 --> 00:26:59,577 It is, that's it exactly. 431 00:27:01,661 --> 00:27:02,786 Hiya! 432 00:27:04,828 --> 00:27:07,495 The last one. Where do I put it? 433 00:27:08,203 --> 00:27:09,453 Two options... 434 00:27:12,161 --> 00:27:13,245 Option one. 435 00:27:16,495 --> 00:27:17,619 Option two. 436 00:27:19,995 --> 00:27:21,078 One. 437 00:27:22,703 --> 00:27:23,869 Two. 438 00:27:25,536 --> 00:27:26,869 Let's go with that. 439 00:27:30,744 --> 00:27:32,161 Did it go well? 440 00:27:32,536 --> 00:27:35,036 Vincent, how old would you say I am? 441 00:27:35,245 --> 00:27:36,703 Why do you ask? 442 00:27:37,036 --> 00:27:39,245 I've really aged this year. 443 00:27:39,412 --> 00:27:41,536 You never said, but I can tell. 444 00:27:41,703 --> 00:27:43,869 Be honest. How old would you say I am? 445 00:27:44,036 --> 00:27:45,744 The age you are, honey. 446 00:27:46,036 --> 00:27:47,911 Look at me, I'm getting old. 447 00:27:48,286 --> 00:27:49,619 We're getting old, 448 00:27:49,786 --> 00:27:51,786 but together and we're ageing well. 449 00:27:51,953 --> 00:27:54,161 Besides, it's all relative. 450 00:27:54,536 --> 00:27:56,536 You look young next to Monique. 451 00:27:56,703 --> 00:27:58,786 Thanks. That's a great comfort! 452 00:27:58,953 --> 00:28:02,452 Do you know how old she thought I was? 66. 453 00:28:02,786 --> 00:28:04,203 66. 454 00:28:04,370 --> 00:28:07,287 Old people can't see well. You don't look 66. 455 00:28:07,452 --> 00:28:08,619 You don't look 58. 456 00:28:08,786 --> 00:28:10,370 But I'm 56. 457 00:28:11,911 --> 00:28:13,036 Hold on. 458 00:28:13,203 --> 00:28:14,911 Monique, let me ask you... 459 00:28:17,078 --> 00:28:18,452 How old do you think I am? 460 00:28:21,036 --> 00:28:23,911 Let me see... 52. 461 00:28:24,744 --> 00:28:26,577 Thanks, but I'm a bit older. 462 00:28:26,744 --> 00:28:30,370 I got your wife's age right at the first go. 463 00:28:30,536 --> 00:28:32,078 56. 464 00:28:33,328 --> 00:28:35,078 What are you talking about? 465 00:28:35,536 --> 00:28:37,245 Let's decorate the tree. 466 00:28:52,245 --> 00:28:54,703 Look, Monique, a pretty reindeer. 467 00:28:54,869 --> 00:28:56,161 Hello, little reindeer. 468 00:28:56,661 --> 00:28:58,120 Pretty, isn't he? 469 00:28:58,452 --> 00:28:59,703 So pretty. 470 00:29:00,619 --> 00:29:01,703 Reindeer here... 471 00:29:01,869 --> 00:29:05,411 The dwarf tree isn't bad after all. 472 00:29:05,578 --> 00:29:07,370 There's no need 473 00:29:07,536 --> 00:29:09,744 to climb up to decorate it. 474 00:29:10,494 --> 00:29:14,161 You have to be careful of accidents in the home. 475 00:29:14,661 --> 00:29:15,786 One Christmas, 476 00:29:16,328 --> 00:29:19,703 at the Limes, André, a very big fellow, 477 00:29:20,411 --> 00:29:22,703 climbed on a chair... 478 00:29:22,869 --> 00:29:24,911 Fell and split his head open. 479 00:29:25,078 --> 00:29:27,078 Blood everywhere, right? 480 00:29:29,287 --> 00:29:31,078 Not at all. 481 00:29:31,661 --> 00:29:33,120 He nearly fell, 482 00:29:33,287 --> 00:29:35,911 but someone caught him. 483 00:29:36,078 --> 00:29:39,078 You're very macabre, you know. 484 00:29:39,245 --> 00:29:40,911 Yes, what's wrong? 485 00:29:44,578 --> 00:29:46,036 Are you OK, Monique? 486 00:29:50,619 --> 00:29:52,078 Is it the bauble? 487 00:29:52,245 --> 00:29:54,036 No, it's your tree. 488 00:29:54,203 --> 00:29:55,411 It's depressing. 489 00:29:55,578 --> 00:29:56,995 It's not the tree. 490 00:29:57,161 --> 00:29:59,328 You see. It's not the tree. 491 00:30:00,203 --> 00:30:01,411 It's Jeannette. 492 00:30:03,328 --> 00:30:05,578 My best friend, Jeanne. 493 00:30:08,203 --> 00:30:12,578 We'd do the tree every Christmas, but it won't be possible this year. 494 00:30:14,536 --> 00:30:15,744 Has she passed? 495 00:30:15,911 --> 00:30:17,162 Not at all! 496 00:30:17,703 --> 00:30:20,078 She's all alone at the Limes. 497 00:30:20,870 --> 00:30:23,619 I'm the only friend she has. 498 00:30:24,619 --> 00:30:27,536 This will be the first Christmas 499 00:30:29,120 --> 00:30:30,744 we spend apart. 500 00:30:32,287 --> 00:30:33,411 I hate myself 501 00:30:33,578 --> 00:30:34,870 for leaving her. 502 00:30:35,036 --> 00:30:39,120 Don't worry, we'll have a lovely Christmas together. 503 00:30:39,828 --> 00:30:42,411 Vincent can take you back. 504 00:30:42,744 --> 00:30:45,995 You'll spend Christmas with Jeannette as usual. 505 00:30:46,162 --> 00:30:48,870 Vincent, you can see Monique's unhappy here. 506 00:30:49,578 --> 00:30:52,245 We thought we did right to invite Monique, 507 00:30:52,411 --> 00:30:54,619 but we were wrong. 508 00:30:55,078 --> 00:30:59,453 Don't spoil her Christmas by parting her from her best friend. 509 00:30:59,619 --> 00:31:01,453 That's not the Christmas spirit. 510 00:31:01,619 --> 00:31:02,744 Here... 511 00:31:03,619 --> 00:31:05,411 Off you go, Monique. 512 00:31:06,536 --> 00:31:08,661 You'll have a lovely tree there. 513 00:31:08,828 --> 00:31:10,661 It's plastic, you know. 514 00:31:10,828 --> 00:31:13,661 They do wonders with plastic these days. 515 00:31:13,828 --> 00:31:16,327 Come on, there's no time to lose. 516 00:31:16,911 --> 00:31:18,203 Hold on a second. 517 00:31:24,162 --> 00:31:28,078 Here, our best baubles. One for you, one for Jeannette. 518 00:31:28,245 --> 00:31:30,661 When you put them on the tree, think of us. 519 00:31:30,828 --> 00:31:32,619 Honey, take a photo for me. 520 00:31:33,162 --> 00:31:35,203 Thank you so much. 521 00:31:35,369 --> 00:31:38,244 Thank you, Monique, you're a lovely person. 522 00:31:38,411 --> 00:31:40,078 Merry Christmas. 523 00:31:40,703 --> 00:31:42,745 Goodbye. Drive safely. 524 00:32:02,078 --> 00:32:03,286 Hiya! 525 00:32:05,745 --> 00:32:07,661 Merry Christmas, Monique. 526 00:32:07,828 --> 00:32:08,953 Thank you. 527 00:32:21,327 --> 00:32:22,870 You came to get me. 528 00:32:23,202 --> 00:32:24,953 He came to get me! 529 00:32:25,244 --> 00:32:26,870 - He'll take me. - What now? 530 00:32:27,202 --> 00:32:28,911 He's going to take me. 531 00:32:29,078 --> 00:32:31,578 - Take her to her room. - Take me! 532 00:32:33,453 --> 00:32:36,078 Back already? Didn't it go well? 533 00:32:36,244 --> 00:32:37,453 It's not that. 534 00:32:37,619 --> 00:32:41,244 She felt a bit down and wanted to be with her friend. 535 00:32:41,411 --> 00:32:43,661 Monique and Jeanne are inseparable. 536 00:32:43,828 --> 00:32:46,661 We made these earlier. Have one. 537 00:32:50,494 --> 00:32:53,328 It's not edible. It's polystyrene. 538 00:32:54,494 --> 00:32:55,619 Decorations. 539 00:32:55,786 --> 00:32:56,870 Not meringues. 540 00:32:57,037 --> 00:32:59,037 No, table decorations. 541 00:32:59,202 --> 00:33:00,411 A glass of water? 542 00:33:00,578 --> 00:33:02,745 - No, thank you. - A drop of bubbly? 543 00:33:02,911 --> 00:33:04,369 My wife's waiting. 544 00:33:04,536 --> 00:33:05,619 I understand. 545 00:33:06,286 --> 00:33:08,786 Merry Christmas, Mr Barrand. Till next time. 546 00:33:10,953 --> 00:33:13,037 Jacques... Wake up. 547 00:33:13,870 --> 00:33:15,619 I had seven siblings. 548 00:33:15,786 --> 00:33:18,120 I'd cook for them every Christmas. 549 00:33:18,286 --> 00:33:19,411 That's over now. 550 00:33:19,578 --> 00:33:22,202 So when Christmas comes around, 551 00:33:22,369 --> 00:33:24,995 I get a little sad and think of them. 552 00:33:25,161 --> 00:33:26,953 Yet they're all here. 553 00:33:28,244 --> 00:33:29,369 Thank you. 554 00:33:30,202 --> 00:33:32,745 Mr Vincent, can I come back? 555 00:33:33,578 --> 00:33:35,244 Can we take Jeanne too? 556 00:33:37,828 --> 00:33:39,828 Please say yes. 557 00:33:40,911 --> 00:33:42,369 Is that Jeanne? 558 00:33:43,286 --> 00:33:45,286 No, I'm Jeanne. 559 00:33:47,494 --> 00:33:48,953 Shall we go? 560 00:34:21,578 --> 00:34:23,745 Unbelievable. 561 00:34:23,912 --> 00:34:25,244 What's wrong? 562 00:34:25,410 --> 00:34:28,786 My neighbour parks his guests outside my gate. 563 00:34:31,661 --> 00:34:34,745 Monique, don't catch a chill. 564 00:34:34,912 --> 00:34:36,703 I'll park further on. 565 00:34:37,453 --> 00:34:39,161 What are you doing? 566 00:34:39,703 --> 00:34:42,286 He's badly parked. It's your place, right? 567 00:34:42,786 --> 00:34:44,494 Stop that! 568 00:34:49,161 --> 00:34:50,827 Good evening. You are? 569 00:34:50,995 --> 00:34:52,536 Dying of cold. 570 00:34:55,828 --> 00:34:58,493 We brought Jeannette back to party. 571 00:35:01,286 --> 00:35:03,244 Two for the price of one? 572 00:35:03,410 --> 00:35:05,494 Black Friday at the care home? 573 00:35:05,660 --> 00:35:06,744 Don't worry. 574 00:35:06,912 --> 00:35:08,411 She's adorable. 575 00:35:08,578 --> 00:35:10,702 What's that stink of fish? 576 00:35:11,161 --> 00:35:12,328 Adorable... 577 00:35:12,494 --> 00:35:13,870 Truffled sea bass. 578 00:35:14,036 --> 00:35:15,494 Not very Christmassy. 579 00:35:15,661 --> 00:35:18,620 When I got here, they had no tree. 580 00:35:18,786 --> 00:35:20,578 I still don't see one. 581 00:35:20,912 --> 00:35:24,286 I see a flashing bonsai, but no Christmas tree. 582 00:35:25,411 --> 00:35:27,036 We should've gone there. 583 00:35:27,203 --> 00:35:30,203 At least their tree looks like something. 584 00:35:33,828 --> 00:35:36,703 Jeanne, won't you take your coat off? 585 00:35:36,870 --> 00:35:39,661 I'm still chilly from your car. 586 00:35:39,828 --> 00:35:41,661 The heat doesn't circulate. 587 00:35:41,828 --> 00:35:43,828 Normal for a low-end model. 588 00:35:44,244 --> 00:35:46,369 Let me take your coat. 589 00:35:50,411 --> 00:35:51,953 What would you like? 590 00:35:52,119 --> 00:35:53,495 A foot massage. 591 00:35:55,828 --> 00:35:57,994 I meant to drink. 592 00:35:58,411 --> 00:35:59,536 I don't know. 593 00:36:04,661 --> 00:36:05,828 All right then... 594 00:36:06,453 --> 00:36:07,536 Cheers. 595 00:36:07,703 --> 00:36:10,161 No children or grandchildren tonight? 596 00:36:10,328 --> 00:36:11,828 They're in the sky. 597 00:36:12,244 --> 00:36:13,912 OK, I didn't know. 598 00:36:14,828 --> 00:36:17,912 In the sky on a plane. They're not dead. 599 00:36:18,745 --> 00:36:19,953 Ah, OK. 600 00:36:20,536 --> 00:36:21,620 Thank God. 601 00:36:21,787 --> 00:36:23,495 Unless the plane has a problem. 602 00:36:23,661 --> 00:36:25,369 Imagine, on Christmas Eve... 603 00:36:26,077 --> 00:36:29,203 The safety announcements always make me laugh. 604 00:36:30,161 --> 00:36:34,369 Could a life vest really save you if you fell from the sky? 605 00:36:34,703 --> 00:36:36,286 Don't worry. 606 00:36:36,453 --> 00:36:39,286 If they'd crashed, you'd know by now. 607 00:36:39,453 --> 00:36:40,536 Right? 608 00:36:40,703 --> 00:36:42,411 I'd love another drop. 609 00:36:44,369 --> 00:36:45,495 Thank you. 610 00:36:55,369 --> 00:36:57,119 Mum... 611 00:37:00,578 --> 00:37:02,661 Why can't we change planes? 612 00:37:02,828 --> 00:37:06,536 We need authorization to disembark. I'll keep you posted. 613 00:37:07,661 --> 00:37:09,244 Want something, sir? 614 00:37:09,495 --> 00:37:10,703 To take off. 615 00:37:11,578 --> 00:37:12,994 Ringing, but no reply. 616 00:37:14,203 --> 00:37:15,328 They're in flight. 617 00:37:15,495 --> 00:37:18,828 If it rings, they aren't. They'd be in flight mode. 618 00:37:18,994 --> 00:37:21,328 That's why it's called flight mode. 619 00:37:24,161 --> 00:37:26,036 Let's have our presents. 620 00:37:26,203 --> 00:37:28,161 Want them now or after dinner? 621 00:37:28,578 --> 00:37:30,536 I need your bathroom first. 622 00:37:30,703 --> 00:37:32,369 I'll take you. 623 00:37:32,620 --> 00:37:34,578 I'd rather go alone. 624 00:37:34,745 --> 00:37:37,244 Come on, Jeannette, I'll show you. 625 00:37:39,286 --> 00:37:43,078 It's that idiot Cyril's fault with his low-cost flight! 626 00:37:43,244 --> 00:37:45,203 Relax, honey. 627 00:37:45,370 --> 00:37:47,745 She's right. We'd know if they'd crashed. 628 00:37:47,911 --> 00:37:50,244 Thanks, that really helps me relax. 629 00:37:53,411 --> 00:37:55,370 Cheer up. It's present time. 630 00:37:55,703 --> 00:37:56,994 What presents? 631 00:37:57,952 --> 00:37:59,787 I have a present for you. 632 00:37:59,952 --> 00:38:02,578 What about them? Got presents for them? 633 00:38:04,161 --> 00:38:05,869 - Shit, no. - So? 634 00:38:06,036 --> 00:38:09,620 We let them watch us open ours? Great Christmas spirit. 635 00:38:11,952 --> 00:38:13,119 Playmobil castle. 636 00:38:13,286 --> 00:38:15,911 Funny Bunny. A Thor costume. 637 00:38:16,286 --> 00:38:18,620 Thor isn't bad for Jeanne. 638 00:38:20,952 --> 00:38:22,036 Look. 639 00:38:22,203 --> 00:38:25,411 Swap "Grown-ups' Santa" for "Oldies' Santa". 640 00:38:25,662 --> 00:38:27,370 Money? That's so tacky. 641 00:38:29,994 --> 00:38:32,370 There must be something we can give them. 642 00:38:32,787 --> 00:38:35,161 This lamp? Do you really like it? 643 00:38:35,328 --> 00:38:36,578 I hate it. 644 00:38:40,662 --> 00:38:42,662 This tray? Do we really want it? 645 00:38:45,078 --> 00:38:46,161 Help me out. 646 00:38:46,453 --> 00:38:48,286 All right then. Here. 647 00:38:49,161 --> 00:38:50,994 Duke Ellington. For Monique. 648 00:38:51,536 --> 00:38:53,244 She looks like a jazz fan. 649 00:38:54,911 --> 00:38:55,994 That cushion? 650 00:38:56,161 --> 00:38:57,244 Your tablet? 651 00:38:57,411 --> 00:38:59,078 - Your shoes? - Your bathrobe? 652 00:38:59,244 --> 00:39:01,161 - Your eReader? - Your Pommard? 653 00:39:02,119 --> 00:39:04,203 - Your painting? - Don't you like it? 654 00:39:04,370 --> 00:39:05,453 I didn't say that. 655 00:39:05,827 --> 00:39:07,495 True, you didn't. 656 00:39:07,662 --> 00:39:10,078 I never know if you like my stuff. 657 00:39:10,244 --> 00:39:13,827 You never upset me, but your indifference is hurtful. 658 00:39:15,911 --> 00:39:18,244 We didn't show you your rooms. 659 00:39:18,411 --> 00:39:19,745 Go on up, please. 660 00:39:19,911 --> 00:39:21,370 Show them, honey? 661 00:39:23,119 --> 00:39:25,495 Give me time to find presents. 662 00:39:27,411 --> 00:39:29,203 The suitcases, please. 663 00:39:38,411 --> 00:39:40,953 No, that one's our room. 664 00:39:41,662 --> 00:39:43,203 The biggest, I suppose? 665 00:39:43,495 --> 00:39:46,662 As we live here, we picked the biggest one. 666 00:39:46,827 --> 00:39:48,411 Excuse me... 667 00:39:50,578 --> 00:39:52,536 Now then, there's this one... 668 00:39:56,453 --> 00:39:57,911 After you. 669 00:40:04,245 --> 00:40:05,911 Don't you like it? 670 00:40:06,286 --> 00:40:08,078 There's nothing bigger? 671 00:40:11,662 --> 00:40:14,119 Otherwise, there's this one. 672 00:40:18,328 --> 00:40:19,911 After you. 673 00:40:26,078 --> 00:40:28,328 Nothing bigger upstairs? 674 00:40:28,495 --> 00:40:31,286 That's my studio. And it's not heated. 675 00:40:31,620 --> 00:40:34,245 I think these rooms are fine. 676 00:40:34,662 --> 00:40:37,411 You're not choosy, we know that. 677 00:40:42,203 --> 00:40:43,537 I'm gonna whack her. 678 00:40:43,702 --> 00:40:45,869 I can tell I'm gonna whack her. 679 00:40:55,953 --> 00:40:57,119 Jeannette! 680 00:40:57,786 --> 00:40:59,411 What are you doing? 681 00:40:59,994 --> 00:41:03,036 Aren't we allowed a little happiness at Christmas? 682 00:41:04,203 --> 00:41:06,911 We're not doing any harm. Come on. 683 00:41:13,744 --> 00:41:14,994 Very elegant. 684 00:41:17,953 --> 00:41:19,411 What are you doing? 685 00:41:19,744 --> 00:41:21,744 A drill? A deckchair? 686 00:41:21,911 --> 00:41:23,286 With its parasol. 687 00:41:24,036 --> 00:41:25,161 A racket? 688 00:41:25,370 --> 00:41:27,370 Nice presents, right? 689 00:41:28,161 --> 00:41:31,453 I know! The hibiscus candle for Monique. She loves it. 690 00:41:31,620 --> 00:41:33,744 And for Jeanne? Racket or drill? 691 00:41:33,911 --> 00:41:36,994 I know! The perfume from your mother last Christmas. 692 00:41:37,161 --> 00:41:38,495 Where is it? 693 00:41:42,245 --> 00:41:44,286 Are you sure? It's a bit... 694 00:41:44,453 --> 00:41:47,828 A bit what? The candle's a great idea, honey. 695 00:41:54,411 --> 00:41:55,953 We're good! 696 00:41:57,286 --> 00:41:59,078 - What is it? - Look at us. 697 00:41:59,245 --> 00:42:02,786 Panicking over presents for two biddies we'll never see again! 698 00:42:02,953 --> 00:42:04,203 We must be crazy! 699 00:42:04,370 --> 00:42:07,370 Want to know what we are? We're good people. 700 00:42:38,120 --> 00:42:39,661 What do you think? 701 00:42:39,953 --> 00:42:41,203 That's my dress. 702 00:42:41,537 --> 00:42:42,911 Suits her, doesn't it? 703 00:42:43,078 --> 00:42:44,495 Yes, very nice. 704 00:42:44,786 --> 00:42:47,120 Is that my shawl? And my pearls? 705 00:42:47,412 --> 00:42:49,203 You searched my things? 706 00:42:49,370 --> 00:42:50,577 Presents now? 707 00:42:50,744 --> 00:42:52,828 Searched is a bit much. 708 00:42:52,994 --> 00:42:55,911 Opening my closet and taking my things is what? 709 00:42:56,078 --> 00:42:57,412 Presents? 710 00:42:57,577 --> 00:43:01,786 Forgive us, Béatrice, it was a bad idea. I'll take it off. 711 00:43:01,994 --> 00:43:03,453 No, it's a good idea. 712 00:43:03,619 --> 00:43:05,286 Stay here, Monique. 713 00:43:09,744 --> 00:43:11,661 Does it bother you that much? 714 00:43:12,786 --> 00:43:16,078 Monique has rarely been able to dress like a lady. 715 00:43:16,537 --> 00:43:17,744 Believe me, 716 00:43:17,911 --> 00:43:20,078 while some dress in Chanel, 717 00:43:20,495 --> 00:43:21,994 others are in gumboots, 718 00:43:22,161 --> 00:43:24,994 pulling up weeds in the cemetery. 719 00:43:25,161 --> 00:43:28,161 - Stop it. - That said, too bad. 720 00:43:29,619 --> 00:43:32,161 We'll go and change if you want. 721 00:43:32,953 --> 00:43:35,036 No, it's OK, stay like that. 722 00:43:35,453 --> 00:43:37,370 Are you sure, Béatrice? 723 00:43:38,161 --> 00:43:40,078 Can I keep your pearls too? 724 00:43:40,495 --> 00:43:42,245 As long as they stay here. 725 00:43:43,036 --> 00:43:45,286 You think I'm a thief? 726 00:43:45,453 --> 00:43:46,828 Presents now? 727 00:43:47,161 --> 00:43:48,328 Not at all. 728 00:43:48,744 --> 00:43:50,286 I'm joking. 729 00:43:50,453 --> 00:43:51,953 I like to joke too. 730 00:43:52,453 --> 00:43:53,994 That's good news! 731 00:43:54,370 --> 00:43:56,619 We're in for a fun evening. 732 00:43:56,994 --> 00:43:59,245 This is for you, Monique. 733 00:43:59,412 --> 00:44:01,161 This is for Jeanne. 734 00:44:02,120 --> 00:44:04,619 And this is for you, honey. 735 00:44:05,869 --> 00:44:10,161 I hope you haven't overdone it. We said tiny presents this year. 736 00:44:12,744 --> 00:44:14,245 What's wrong, Monique? 737 00:44:14,953 --> 00:44:16,911 It's nothing. It's Christmas. 738 00:44:17,078 --> 00:44:18,995 I always get emotional. 739 00:44:19,161 --> 00:44:22,286 Yes, it's starting to feel like Christmas now. 740 00:44:22,453 --> 00:44:24,078 Open yours, Monique. 741 00:44:24,245 --> 00:44:25,328 You too, Jeanne. 742 00:44:25,494 --> 00:44:26,577 Not all at once. 743 00:44:26,744 --> 00:44:28,412 Taking turns is more fun. 744 00:44:28,577 --> 00:44:30,453 As you want. You first. 745 00:44:30,619 --> 00:44:32,995 The youngest first, Vincent. 746 00:44:34,412 --> 00:44:36,286 Béatrice is the youngest. 747 00:44:36,453 --> 00:44:37,536 Really? 748 00:44:37,703 --> 00:44:39,619 - I'd never have guessed. - Me neither. 749 00:44:39,786 --> 00:44:41,911 You look older than you are. 750 00:44:42,078 --> 00:44:43,412 That's normal, 751 00:44:43,577 --> 00:44:45,703 giving birth to three children 752 00:44:45,869 --> 00:44:47,036 leaves its mark. 753 00:44:47,744 --> 00:44:49,120 Open it, honey. 754 00:45:06,161 --> 00:45:07,536 You're mad! 755 00:45:08,786 --> 00:45:11,036 Now it's Christmas. 756 00:45:11,869 --> 00:45:14,245 - Do you like it? - It's beautiful. 757 00:45:14,619 --> 00:45:17,245 But we said something tiny. 758 00:45:17,412 --> 00:45:18,494 So what's this? 759 00:45:18,661 --> 00:45:20,287 Something tiny, you'll see. 760 00:45:20,452 --> 00:45:22,287 What will I look like now? 761 00:45:22,869 --> 00:45:24,703 Honey, it isn't a contest. 762 00:45:29,370 --> 00:45:30,703 Great! 763 00:45:31,036 --> 00:45:33,120 I love it. Thank you, honey. 764 00:45:33,287 --> 00:45:34,703 He's disappointed. 765 00:45:34,869 --> 00:45:37,161 He's only pretending to be pleased. 766 00:45:37,328 --> 00:45:40,703 Concert by the Sea by Erroll Garner. A must-have. 767 00:45:41,370 --> 00:45:43,536 You have it, but it's a new edition. 768 00:45:43,703 --> 00:45:45,411 The sales assistant told me 769 00:45:45,578 --> 00:45:47,995 it's a remastered recording. 770 00:45:48,161 --> 00:45:50,120 It was just released. 771 00:45:51,619 --> 00:45:53,161 Great. Really great. 772 00:45:53,328 --> 00:45:55,786 He offers her a fancy bag and gets a CD. 773 00:45:55,953 --> 00:45:58,828 He's disappointed, but trying not to show it. 774 00:45:58,995 --> 00:46:00,078 That's love. 775 00:46:00,245 --> 00:46:03,578 Stop it, I'm not disappointed. He's my favourite pianist. 776 00:46:03,744 --> 00:46:06,578 And it's not one CD, it's a three-CD set. 777 00:46:07,328 --> 00:46:09,078 We said tiny gifts this year. 778 00:46:09,245 --> 00:46:10,911 I love this tiny gift. 779 00:46:11,078 --> 00:46:13,203 He admits it's tiny. 780 00:46:13,578 --> 00:46:15,661 Tiny tree, tiny gift. 781 00:46:42,536 --> 00:46:44,870 A CD of applause. 782 00:46:49,744 --> 00:46:50,828 That's it! 783 00:46:50,995 --> 00:46:53,203 He's finally found his piano. 784 00:46:53,494 --> 00:46:56,452 How much is a bag like that? 5,000 at least? 785 00:46:57,078 --> 00:46:58,578 That's a lot of CDs. 786 00:46:58,744 --> 00:47:00,411 Are you opening yours? 787 00:47:11,744 --> 00:47:12,828 Thank you. 788 00:47:13,578 --> 00:47:15,203 Smell it. It's hibiscus. 789 00:47:16,287 --> 00:47:18,452 It's the same candle as... 790 00:47:20,744 --> 00:47:21,995 Do you like it? 791 00:47:25,120 --> 00:47:26,619 Yes, very much. 792 00:47:26,786 --> 00:47:28,327 It was Béatrice's idea. 793 00:47:29,203 --> 00:47:30,578 Of course, it's tiny. 794 00:47:30,953 --> 00:47:32,619 Your turn, Jeanne. 795 00:47:32,786 --> 00:47:34,494 I have a big parcel. 796 00:47:35,120 --> 00:47:36,703 This must be from you. 797 00:47:37,162 --> 00:47:40,286 Present-wise, I trust you more than your wife. 798 00:47:40,536 --> 00:47:42,661 Open it and stop talking nonsense. 799 00:47:54,286 --> 00:47:55,661 It's rum! 800 00:47:56,120 --> 00:47:57,203 Monique, stop! 801 00:47:57,369 --> 00:47:58,870 Monique, it's perfume! 802 00:48:03,203 --> 00:48:05,703 I didn't realize it was perfume. 803 00:48:06,369 --> 00:48:07,995 The bottle's misleading. 804 00:48:08,162 --> 00:48:09,828 The smell is too. 805 00:48:10,120 --> 00:48:11,703 Could it have gone off? 806 00:48:12,661 --> 00:48:14,578 It's like prison toilets. 807 00:48:14,745 --> 00:48:17,995 They conceal bad smells with stuff like that 808 00:48:19,911 --> 00:48:21,244 Were you in prison? 809 00:48:21,953 --> 00:48:23,120 Yes. 810 00:48:24,036 --> 00:48:25,995 Were you there long? 811 00:48:26,911 --> 00:48:28,078 30 years. 812 00:48:37,745 --> 00:48:40,953 She was a prison guard. 813 00:48:45,619 --> 00:48:47,078 You got us there. 814 00:48:47,244 --> 00:48:49,036 A prison guard. 815 00:48:49,203 --> 00:48:51,244 That's why you're a bit... 816 00:48:51,703 --> 00:48:52,953 A bit? 817 00:48:56,037 --> 00:48:57,870 A bit... 818 00:49:03,661 --> 00:49:04,953 A bit... 819 00:49:06,037 --> 00:49:08,327 Brusque isn't the word, but... 820 00:49:08,619 --> 00:49:09,911 Unbearable? 821 00:49:11,162 --> 00:49:12,327 Aggressive? 822 00:49:12,911 --> 00:49:14,202 Impolite? 823 00:49:15,078 --> 00:49:16,162 No. 824 00:49:16,828 --> 00:49:18,619 I meant a bit... 825 00:49:19,953 --> 00:49:21,244 Authoritarian? 826 00:49:21,411 --> 00:49:23,286 I like order, that's true. 827 00:49:23,661 --> 00:49:25,828 It's not popular, but I do. 828 00:49:25,995 --> 00:49:28,870 Your generation of wimps isn't used to it. 829 00:49:29,037 --> 00:49:31,037 - Wimps? - Yes, wimps. 830 00:49:31,202 --> 00:49:34,244 You had it all. Everything. Well, everything... 831 00:49:34,536 --> 00:49:37,120 Except war, poverty, unemployment... 832 00:49:37,619 --> 00:49:39,786 A generation on welfare. 833 00:49:40,037 --> 00:49:41,494 You're wrong. 834 00:49:42,828 --> 00:49:44,953 I started work at 19, 835 00:49:45,202 --> 00:49:46,411 60 hours a week. 836 00:49:46,703 --> 00:49:49,786 For 30 years, I ran a firm making shoelaces. 837 00:49:51,536 --> 00:49:53,369 OK, boomer! 838 00:49:54,661 --> 00:49:56,078 Hear that, Monique? 839 00:49:57,286 --> 00:50:00,120 Your parents never knew what they'd eat, 840 00:50:00,286 --> 00:50:01,703 like your children. 841 00:50:02,120 --> 00:50:04,494 But you're already retired. 842 00:50:04,661 --> 00:50:05,745 Slacker! 843 00:50:06,078 --> 00:50:07,453 I'm not retired. 844 00:50:08,369 --> 00:50:11,578 I've stepped down, but they refer to me for decisions. 845 00:50:12,120 --> 00:50:13,494 You're in a closet, like. 846 00:50:13,661 --> 00:50:15,828 Careful, the next step 847 00:50:15,995 --> 00:50:17,244 is the care home. 848 00:50:17,411 --> 00:50:20,119 You can have my room. South-facing. 849 00:50:24,911 --> 00:50:26,703 Careful, it's very hot. 850 00:50:27,037 --> 00:50:28,119 Don't touch. 851 00:50:28,745 --> 00:50:31,661 Odd idea, serving fish at Christmas. 852 00:50:31,828 --> 00:50:33,161 Not very festive. 853 00:50:42,453 --> 00:50:44,119 Is this more festive? 854 00:50:44,703 --> 00:50:45,911 Is it more festive? 855 00:50:48,286 --> 00:50:49,536 Vincent, can you cut? 856 00:50:52,703 --> 00:50:53,828 Vincent? 857 00:50:55,161 --> 00:50:56,244 Can you cut it? 858 00:51:23,244 --> 00:51:24,494 Are you OK, honey? 859 00:51:36,536 --> 00:51:37,953 Sweetheart, how are you? 860 00:51:38,119 --> 00:51:39,286 Merry Christmas! 861 00:51:39,453 --> 00:51:41,828 Merry Christmas. What time is it there? 862 00:51:41,995 --> 00:51:44,161 3 p.m. or so. How are you all? 863 00:51:44,328 --> 00:51:45,786 We're having a blast. 864 00:51:45,953 --> 00:51:47,912 Your dad hired strippers. 865 00:51:48,077 --> 00:51:49,661 Are you drunk or what? 866 00:51:49,828 --> 00:51:50,953 Look. 867 00:51:52,661 --> 00:51:54,077 OK, girls? 868 00:51:54,328 --> 00:51:55,828 Say hello to Max. 869 00:51:57,536 --> 00:51:59,328 Will you speak to your son? 870 00:52:00,077 --> 00:52:01,703 Will you speak to Max? 871 00:52:03,870 --> 00:52:05,286 I'll get more wine. 872 00:52:07,328 --> 00:52:09,578 Leave him. Forget it. 873 00:52:11,077 --> 00:52:13,244 - So what's new? - Nothing much. 874 00:52:31,453 --> 00:52:32,661 Monique! 875 00:52:51,661 --> 00:52:52,870 Jeanne! 876 00:52:54,369 --> 00:52:55,745 What's wrong? 877 00:52:58,036 --> 00:52:59,244 Stop that! 878 00:52:59,411 --> 00:53:00,536 Stop! 879 00:53:02,411 --> 00:53:04,828 What's going on? Stop, Béatrice! 880 00:53:04,994 --> 00:53:07,286 You're going to kill her! Jeanne! 881 00:53:09,620 --> 00:53:11,161 Sorry. Are you OK? 882 00:53:11,328 --> 00:53:13,495 Mum? Lots of love. 883 00:53:13,912 --> 00:53:15,244 Merry Christmas. 884 00:53:28,244 --> 00:53:29,453 Coming for dessert? 885 00:53:29,620 --> 00:53:31,620 I'll tidy up a bit first. 886 00:53:35,870 --> 00:53:37,870 Let's keep our spirits up. 887 00:53:38,036 --> 00:53:40,578 Homemade quince tart. Béa's speciality. 888 00:53:41,036 --> 00:53:43,286 No bones in it, I promise, Jeanne. 889 00:53:46,994 --> 00:53:48,244 Feeling better? 890 00:53:52,036 --> 00:53:53,952 You really got me. 891 00:53:54,411 --> 00:53:56,036 You're pretty powerful. 892 00:53:57,745 --> 00:54:00,036 Jeanne was a top athlete. 893 00:54:00,203 --> 00:54:01,661 A shot-putter. 894 00:54:01,911 --> 00:54:02,994 A shot-putter? 895 00:54:03,161 --> 00:54:06,620 She was on the Canadian team at the Olympics 896 00:54:06,787 --> 00:54:08,870 in 1956. 897 00:54:09,578 --> 00:54:10,828 In Melbourne. 898 00:54:10,994 --> 00:54:12,994 Cut it out, will you? 899 00:54:13,161 --> 00:54:15,578 She was injured the day before competing 900 00:54:15,745 --> 00:54:17,828 and so she missed the final. 901 00:54:17,994 --> 00:54:19,286 A broken wrist. 902 00:54:19,453 --> 00:54:21,203 And she kept her shot. 903 00:54:21,453 --> 00:54:25,119 It's in her room at the Limes. 904 00:54:25,661 --> 00:54:26,787 Shut up. 905 00:54:26,952 --> 00:54:28,203 It's true. 906 00:54:28,370 --> 00:54:30,036 She's talking rubbish. 907 00:54:31,994 --> 00:54:33,787 Yes, her mind is going. 908 00:54:34,370 --> 00:54:37,370 I know I'm naive but, frankly, the Olympics? 909 00:54:38,078 --> 00:54:40,119 I don't look like an athlete? 910 00:54:40,286 --> 00:54:42,952 I just can't imagine you at the Olympics. 911 00:54:43,119 --> 00:54:44,745 Don't get offended. 912 00:54:44,911 --> 00:54:46,411 It's just that... 913 00:54:46,578 --> 00:54:48,161 A shot-putter too. 914 00:54:48,787 --> 00:54:51,328 What's more ridiculous about that sport? 915 00:54:51,495 --> 00:54:52,994 The cry... 916 00:54:54,578 --> 00:54:56,453 or the tight outfits. What's up? 917 00:54:56,620 --> 00:55:00,328 I'll show you who Jeanne Barbisseau was in 1956. 918 00:55:00,578 --> 00:55:02,578 - Give me your bauble. - What? 919 00:55:03,036 --> 00:55:04,952 Give me your bauble, I said! 920 00:55:05,328 --> 00:55:06,411 Fire! 921 00:55:07,745 --> 00:55:09,495 Fire! Fire! 922 00:55:09,662 --> 00:55:10,827 What's going on? 923 00:55:11,578 --> 00:55:13,495 Another of her nightmares. 924 00:55:13,662 --> 00:55:14,911 What are you doing? 925 00:55:15,078 --> 00:55:16,370 I'm warming up. 926 00:55:17,453 --> 00:55:19,328 Monique, it's alright. 927 00:55:22,244 --> 00:55:23,869 Shit, she scared me! 928 00:55:24,036 --> 00:55:26,703 The house was on fire. You all died. 929 00:55:26,869 --> 00:55:30,244 Your children burned to a crisp. It was horrible! 930 00:55:31,078 --> 00:55:32,662 That's enough talk of death! 931 00:55:32,827 --> 00:55:34,787 Enough talk of the dead! 932 00:55:36,911 --> 00:55:38,994 At it again, Jeannette dear? 933 00:55:39,161 --> 00:55:41,328 Jeanne, be reasonable. 934 00:55:41,495 --> 00:55:42,703 What's she up to? 935 00:55:42,869 --> 00:55:44,827 She wants to break her record. 936 00:55:44,994 --> 00:55:46,078 What? 937 00:55:46,244 --> 00:55:49,078 My personal record. 15.34 metres. 938 00:55:51,578 --> 00:55:52,953 I need a tape measure. 939 00:55:53,827 --> 00:55:55,745 I need a tape measure! 940 00:55:55,953 --> 00:55:57,161 Calm down. 941 00:55:57,328 --> 00:55:59,745 I'm asking you to stop. 942 00:56:01,578 --> 00:56:05,286 Put your shot, I measure it and then we have dessert. 943 00:56:05,453 --> 00:56:06,536 OK, honey? 944 00:56:06,703 --> 00:56:07,786 What? 945 00:56:07,953 --> 00:56:10,536 Jeanne puts her shot, I measure it, 946 00:56:10,703 --> 00:56:12,662 then we have dessert. 947 00:56:13,119 --> 00:56:14,370 Quite frankly, 948 00:56:14,745 --> 00:56:17,203 that's a perfect Christmas plan. 949 00:56:17,370 --> 00:56:18,703 Good night. 950 00:56:19,495 --> 00:56:21,745 - What're you doing? - Going to bed. 951 00:56:21,911 --> 00:56:23,578 Wait, you can't. 952 00:56:23,745 --> 00:56:25,869 I can, it's what I'm doing. 953 00:56:26,036 --> 00:56:28,161 - You can't leave me. - I can. 954 00:56:28,453 --> 00:56:30,119 Not with those two bats. 955 00:56:30,286 --> 00:56:31,453 Too late now. 956 00:56:31,620 --> 00:56:32,744 Honey... 957 00:56:34,245 --> 00:56:38,286 You showed perfect Christian charity in hosting those ladies. 958 00:56:38,453 --> 00:56:40,203 They're having a ball. 959 00:56:40,370 --> 00:56:41,453 But now, 960 00:56:42,245 --> 00:56:43,453 you handle it. 961 00:56:43,662 --> 00:56:46,786 It's your Christmas, honey. Have a merry one. 962 00:56:56,536 --> 00:56:57,994 It's Christmas tonight 963 00:56:58,161 --> 00:57:00,078 The stars shine bright 964 00:57:00,495 --> 00:57:03,036 It's Christmas tonight It's Christmas 965 00:57:03,827 --> 00:57:04,994 Monique! 966 00:57:05,953 --> 00:57:07,994 Don't catch a chill. 967 00:57:15,495 --> 00:57:17,245 That's perfect! 968 00:57:27,245 --> 00:57:29,286 Come quick, Santa's here! 969 00:57:29,911 --> 00:57:31,453 What're they doing? 970 00:57:32,245 --> 00:57:33,869 They'll die out there! 971 00:57:34,911 --> 00:57:37,161 You have to die sooner or later. 972 00:57:46,328 --> 00:57:47,953 Here! Go on. 973 00:57:49,578 --> 00:57:51,078 You'll catch a chill. 974 00:57:51,245 --> 00:57:52,328 Jeannette's revenge! 975 00:57:52,911 --> 00:57:55,411 It's too risky redoing the Athens games! 976 00:57:55,578 --> 00:57:56,786 Melbourne! 977 00:57:57,286 --> 00:58:01,411 Watch out, it's going high, far and fast! 978 00:58:12,911 --> 00:58:15,537 No, for pity's sake, stop now. 979 00:58:16,661 --> 00:58:17,828 That's enough. 980 00:58:19,453 --> 00:58:20,744 What's going on? 981 00:58:21,911 --> 00:58:23,245 It's OK, excuse us. 982 00:58:23,411 --> 00:58:25,620 It's not OK. I'm calling the police. 983 00:58:26,286 --> 00:58:28,370 The President too if you want, 984 00:58:28,537 --> 00:58:29,828 dickhead! 985 00:58:31,119 --> 00:58:32,328 Strike! 986 00:58:32,994 --> 00:58:34,370 Come back inside. 987 00:58:34,537 --> 00:58:36,786 - Come back inside. - It's Santa! 988 00:58:36,953 --> 00:58:38,036 Inside! 989 00:58:38,828 --> 00:58:42,537 Don't step on the baubles! How can we measure? 990 00:58:43,161 --> 00:58:45,786 - How long was the last one? - Four metres. 991 00:58:45,953 --> 00:58:47,036 Got a tape? 992 00:58:47,786 --> 00:58:49,619 I reckon three metres. OK? 993 00:58:49,786 --> 00:58:50,911 Don't you realize? 994 00:58:51,078 --> 00:58:53,953 Would a real judge guesstimate? 995 00:58:54,120 --> 00:58:55,370 Ridiculous! 996 00:58:55,537 --> 00:58:57,161 Jeanne, I'm not a judge. 997 00:58:57,411 --> 00:59:00,453 You shattered a bauble in my garden at 1 am! 998 00:59:00,619 --> 00:59:01,786 It's different! 999 00:59:02,994 --> 00:59:05,203 Come inside. That'll do, Monique. 1000 00:59:12,161 --> 00:59:13,994 Come on, you'll catch your death. 1001 00:59:18,161 --> 00:59:19,994 - Fire! - Yes, fire. 1002 00:59:21,245 --> 00:59:22,453 Fire! 1003 00:59:35,120 --> 00:59:36,328 Shit! 1004 00:59:40,619 --> 00:59:41,702 Shit! 1005 00:59:44,953 --> 00:59:46,537 Monique, come here! 1006 01:00:01,370 --> 01:00:02,869 Over there! 1007 01:00:11,577 --> 01:00:13,036 Are you OK, Monique? 1008 01:00:27,786 --> 01:00:30,120 I'll sit with her a while. 1009 01:00:31,078 --> 01:00:32,161 Alright. 1010 01:00:39,536 --> 01:00:41,120 I'll sweep up... 1011 01:00:41,619 --> 01:00:42,953 And tidy... 1012 01:00:44,703 --> 01:00:46,619 You're a real king. 1013 01:00:47,453 --> 01:00:50,036 The two biddies were a great idea. 1014 01:00:50,412 --> 01:00:51,744 Let's clean up. 1015 01:00:52,412 --> 01:00:54,453 I look like a jerk. 1016 01:00:54,619 --> 01:00:57,286 The king of idiots is Vincent Barrand. 1017 01:00:57,453 --> 01:00:58,869 What can I say? 1018 01:00:59,286 --> 01:01:00,786 That's how it is. 1019 01:01:03,494 --> 01:01:04,911 You wanted snow. 1020 01:01:06,911 --> 01:01:08,995 It could've been a great Christmas Eve. 1021 01:01:09,161 --> 01:01:12,370 A nice sea bass with a Meursault 2009. 1022 01:01:13,161 --> 01:01:14,786 Maybe, after dinner, 1023 01:01:15,328 --> 01:01:16,412 drunk and horny, 1024 01:01:16,577 --> 01:01:19,203 we'd have praised Jesus, if you see what I mean. 1025 01:01:19,370 --> 01:01:20,619 Yes, I see. 1026 01:01:21,494 --> 01:01:23,911 You're beautiful tonight. 1027 01:01:25,161 --> 01:01:28,744 Listen, Vincent, I'm delighted your libido has woken, 1028 01:01:28,911 --> 01:01:30,744 but it's not the best time. 1029 01:01:31,995 --> 01:01:33,786 - You're no fun. - Sorry? 1030 01:01:34,287 --> 01:01:36,120 - No, but... - But what? 1031 01:01:36,703 --> 01:01:38,161 Go on, I'm listening. 1032 01:01:39,078 --> 01:01:40,786 Are you fun tonight? 1033 01:01:41,412 --> 01:01:44,828 When were you the most fun? I can't remember. 1034 01:01:44,995 --> 01:01:46,287 During presents? 1035 01:01:46,452 --> 01:01:47,536 The fire? 1036 01:01:47,703 --> 01:01:49,786 When you wouldn't speak to your son? 1037 01:01:49,953 --> 01:01:51,828 Let's not fight at Christmas. 1038 01:01:52,078 --> 01:01:54,287 You piss me off with Christmas! 1039 01:01:54,661 --> 01:01:56,494 I'm fed up with Christmas! 1040 01:01:56,661 --> 01:01:58,536 Sick of Christmas! 1041 01:01:58,911 --> 01:02:00,412 You'll wake everyone now? 1042 01:02:00,577 --> 01:02:01,661 Why not? 1043 01:02:01,828 --> 01:02:04,661 Anyone can go wild tonight, except me. 1044 01:02:04,828 --> 01:02:06,911 I just wait on you and smile? 1045 01:02:07,078 --> 01:02:09,161 Calm down, this is embarrassing. 1046 01:02:09,328 --> 01:02:10,411 Embarrassing? 1047 01:02:10,578 --> 01:02:11,911 Embarrassing, is it? 1048 01:02:13,078 --> 01:02:16,245 Monique ages me by ten years, but you don't mind. 1049 01:02:16,411 --> 01:02:19,786 Jeanne calls me a cheapskate, but you don't mind. 1050 01:02:20,328 --> 01:02:21,661 They search my things, 1051 01:02:21,828 --> 01:02:24,619 trash the house, but you don't mind. 1052 01:02:24,786 --> 01:02:26,578 You mind when it suits you. 1053 01:02:26,828 --> 01:02:27,995 You're right. 1054 01:02:28,328 --> 01:02:31,536 I screwed up, it's all my fault, I plead guilty. 1055 01:02:31,703 --> 01:02:33,245 You want to confess? 1056 01:02:33,411 --> 01:02:34,536 Call the priest. 1057 01:02:35,619 --> 01:02:38,828 A ray of sunshine for two ladies brought a shitstorm. 1058 01:02:39,452 --> 01:02:41,245 Niceness got us two bitches. 1059 01:02:41,494 --> 01:02:43,452 Vincent, you're being coarse. 1060 01:02:43,619 --> 01:02:44,744 Coarse? 1061 01:02:44,995 --> 01:02:47,452 Know what coarse is? I'll tell you. 1062 01:02:47,619 --> 01:02:50,411 Coarse is not finishing your delicious fish. 1063 01:02:50,578 --> 01:02:53,078 Coarse is imposing a Christmas you didn't want. 1064 01:02:53,245 --> 01:02:57,203 Coarse is not saying what I think of your paintings. 1065 01:02:57,452 --> 01:02:59,328 That's really coarse. 1066 01:02:59,619 --> 01:03:01,619 So listen carefully, honey. 1067 01:03:02,328 --> 01:03:04,452 That one there... 1068 01:03:04,870 --> 01:03:06,536 I don't like it. It's bad. 1069 01:03:06,703 --> 01:03:09,287 I hate the style, colours and lines. 1070 01:03:10,203 --> 01:03:12,036 That's unworthy of your talent. 1071 01:03:12,203 --> 01:03:14,494 It's easy, predictable, 1072 01:03:14,661 --> 01:03:16,452 safe and boring to look at. 1073 01:03:17,619 --> 01:03:20,203 The new one... Now then... 1074 01:03:21,619 --> 01:03:22,911 Nothing special. 1075 01:03:23,078 --> 01:03:24,162 However, 1076 01:03:24,703 --> 01:03:26,036 the two small ones, 1077 01:03:26,411 --> 01:03:28,078 and the big one, 1078 01:03:28,245 --> 01:03:31,452 they have character, craziness... They're beautiful. 1079 01:03:33,287 --> 01:03:34,452 Like you. 1080 01:03:40,703 --> 01:03:41,911 How's Monique? 1081 01:03:42,078 --> 01:03:43,287 She's sleeping. 1082 01:03:52,786 --> 01:03:55,327 You look frozen. I'll run you a bath. 1083 01:04:22,494 --> 01:04:23,619 I'm sorry. 1084 01:04:23,911 --> 01:04:25,078 Sorry? 1085 01:04:26,411 --> 01:04:28,619 Sorry for spoiling your Christmas. 1086 01:04:28,953 --> 01:04:30,245 Regret coming? 1087 01:04:32,036 --> 01:04:33,453 What's so funny? 1088 01:04:33,995 --> 01:04:36,911 Why did you invite two old ladies this evening? 1089 01:04:37,286 --> 01:04:39,078 Initially, I invited one. 1090 01:04:39,578 --> 01:04:43,661 Afraid of being alone with your wife on Christmas Eve? 1091 01:04:44,661 --> 01:04:46,828 I know what you're afraid of. 1092 01:04:47,578 --> 01:04:49,286 Of growing old. 1093 01:04:50,036 --> 01:04:52,703 It's normal fearing that at your age. 1094 01:04:52,870 --> 01:04:53,995 Old people do. 1095 01:04:54,162 --> 01:04:55,578 You don't fear getting old? 1096 01:04:55,745 --> 01:04:57,494 Old people fear it, I said. 1097 01:04:57,953 --> 01:04:59,286 I'm not old. 1098 01:04:59,453 --> 01:05:01,286 I'm very old. It's different. 1099 01:05:02,120 --> 01:05:05,745 At my age, you don't fear dying, so growing old... 1100 01:05:07,661 --> 01:05:09,494 Béatrice is afraid of that. 1101 01:05:09,953 --> 01:05:11,036 But I'm not. 1102 01:05:12,078 --> 01:05:13,578 Are you sure? 1103 01:05:15,828 --> 01:05:18,995 She gets her grandkids to call her Béa instead of Grannie. 1104 01:05:19,162 --> 01:05:20,411 Grandpa suits me. 1105 01:05:20,953 --> 01:05:22,828 Of course, you're a man. 1106 01:05:23,036 --> 01:05:24,120 And? 1107 01:05:24,536 --> 01:05:28,036 Grandpas always come across as heroes. 1108 01:05:28,203 --> 01:05:30,578 What do we get? Granny Smith. 1109 01:05:31,286 --> 01:05:33,619 It's always the same in stories. 1110 01:05:33,786 --> 01:05:37,078 The man saves the nation, while the woman cooks. 1111 01:05:37,327 --> 01:05:39,619 Not every grandpa fought on D-Day. 1112 01:05:42,078 --> 01:05:44,411 Your wife doesn't fear getting old. 1113 01:05:45,162 --> 01:05:48,453 She fears falling short of what's expected of a woman: 1114 01:05:49,286 --> 01:05:50,411 being attractive. 1115 01:05:51,202 --> 01:05:52,578 I find her attractive. 1116 01:05:52,745 --> 01:05:54,162 Do you tell her? 1117 01:06:06,619 --> 01:06:08,411 Which one's the rascal? 1118 01:06:10,661 --> 01:06:12,078 The one in the middle. 1119 01:06:12,703 --> 01:06:16,786 What on earth did he do for you to stop speaking to him? 1120 01:06:17,078 --> 01:06:19,328 He wouldn't take over the factory? 1121 01:06:19,786 --> 01:06:21,286 He votes for the left? 1122 01:06:21,578 --> 01:06:23,453 He married a man? 1123 01:06:23,619 --> 01:06:27,745 You think I'm an old reactionary, but I'm very open-minded. 1124 01:06:28,120 --> 01:06:29,619 I vote for the centre. 1125 01:06:33,453 --> 01:06:35,953 He missed his grandmother's funeral. 1126 01:06:36,578 --> 01:06:39,244 He's travelling, so family isn't his priority. 1127 01:06:39,619 --> 01:06:44,161 He can still feel sorrow, and think of his grandma or his family. 1128 01:06:45,369 --> 01:06:47,202 Beware of discord. 1129 01:06:47,369 --> 01:06:49,911 It can last and you regret it one day. 1130 01:06:50,369 --> 01:06:52,453 He just needs to apologize. 1131 01:06:53,286 --> 01:06:56,286 But it's your job to end any discord. 1132 01:06:57,786 --> 01:07:01,202 I don't have kids, but that's a parent's job, right? 1133 01:07:02,870 --> 01:07:06,286 You shouldn't have been a prison guard, but a shrink. 1134 01:07:07,411 --> 01:07:09,745 I heard plenty of stories, you know. 1135 01:07:10,286 --> 01:07:11,995 And not just funny ones. 1136 01:07:15,078 --> 01:07:17,328 Do you know how I met Monique? 1137 01:07:19,494 --> 01:07:21,745 She came to see her son in prison. 1138 01:07:22,745 --> 01:07:24,244 He'd done... 1139 01:07:25,411 --> 01:07:27,202 something pretty bad. 1140 01:07:28,119 --> 01:07:30,411 She came to see him just once 1141 01:07:30,870 --> 01:07:33,536 and told him she'd never come back. 1142 01:07:34,620 --> 01:07:36,161 She'd fallen out with him. 1143 01:07:38,870 --> 01:07:43,453 After I found her son hanged in his cell a few days later, 1144 01:07:44,328 --> 01:07:47,912 they asked me to call Monique to break the news. 1145 01:07:51,119 --> 01:07:53,369 After that, we became friends. 1146 01:08:33,995 --> 01:08:36,203 You don't look older, I do. 1147 01:08:39,620 --> 01:08:42,118 It's not the Christmas you imagined. 1148 01:08:42,912 --> 01:08:45,619 Not really, but I'm not disappointed. 1149 01:08:47,661 --> 01:08:49,745 I'm not disappointed either. 1150 01:08:53,244 --> 01:08:54,410 Want to dance? 1151 01:09:46,495 --> 01:09:50,495 You've never been so close to the beach 1152 01:10:10,578 --> 01:10:11,661 Yes? 1153 01:10:11,828 --> 01:10:14,703 Hello, a disturbance was reported here. 1154 01:10:14,870 --> 01:10:16,369 The police... 1155 01:10:16,578 --> 01:10:18,912 - Ma'am? - Yes, I'll open the gate. 1156 01:10:25,578 --> 01:10:26,703 Good evening. 1157 01:10:27,745 --> 01:10:29,036 Come in, please. 1158 01:10:29,203 --> 01:10:30,787 We're not allowed to. 1159 01:10:30,952 --> 01:10:33,536 Unless we have your permission. Do we? 1160 01:10:33,703 --> 01:10:34,870 It's freezing. 1161 01:10:38,078 --> 01:10:41,078 If we record an offence, the fine will be 68 euros 1162 01:10:41,244 --> 01:10:42,453 if you pay in 45 days. 1163 01:10:42,620 --> 01:10:44,078 After that, it's 180. 1164 01:10:44,745 --> 01:10:47,870 It's Christmas. Aren't we allowed to celebrate? 1165 01:10:48,036 --> 01:10:49,828 Things got a bit agitated, 1166 01:10:49,994 --> 01:10:51,495 but never out of hand. 1167 01:10:51,870 --> 01:10:54,578 So you admit things got a bit agitated. 1168 01:10:54,745 --> 01:10:55,828 That's bad. 1169 01:10:55,994 --> 01:10:57,495 Agitation is dumb. 1170 01:10:57,994 --> 01:10:59,745 If you add in drink... 1171 01:10:59,911 --> 01:11:01,119 We barely drank. 1172 01:11:02,078 --> 01:11:05,370 Relax, we're not driving. We're allowed to drink. 1173 01:11:05,620 --> 01:11:07,036 Yes, I know. 1174 01:11:07,203 --> 01:11:10,161 I'm just saying I had barely one glass. 1175 01:11:14,244 --> 01:11:15,453 May I? 1176 01:11:30,161 --> 01:11:32,119 Hello, did you call us? 1177 01:11:32,286 --> 01:11:33,370 Yes. 1178 01:11:33,869 --> 01:11:37,203 To preserve the local peace, I'm not ashamed of it. 1179 01:11:37,370 --> 01:11:39,411 Ashamed? You were right. 1180 01:11:39,578 --> 01:11:41,453 We must respect our neighbours. 1181 01:11:42,244 --> 01:11:44,787 That's my view exactly, madam officer. 1182 01:11:45,203 --> 01:11:46,827 Are you here next week? 1183 01:11:46,994 --> 01:11:48,078 Yes. 1184 01:11:48,370 --> 01:11:50,119 Good. We'll stop by. 1185 01:11:50,411 --> 01:11:51,495 Why? 1186 01:11:51,662 --> 01:11:54,453 To check the permit for your veranda. 1187 01:11:54,620 --> 01:11:58,495 It's lovely, but a bit close to your neighbours. 1188 01:11:58,911 --> 01:12:03,119 I'd like to check it's in order in relation to the Barrands. 1189 01:12:03,994 --> 01:12:05,078 You understand, 1190 01:12:05,244 --> 01:12:08,286 as a stickler for the law and neighbourly respect. 1191 01:12:10,370 --> 01:12:12,328 I won't bother you further. 1192 01:12:12,703 --> 01:12:13,827 Merry Christmas. 1193 01:12:13,994 --> 01:12:15,161 Merry Christmas. 1194 01:12:15,620 --> 01:12:16,827 Merry Christmas. 1195 01:12:18,745 --> 01:12:20,495 - Thank you. - Good night. 1196 01:12:25,703 --> 01:12:27,286 Can't you sleep, Monique? 1197 01:12:27,453 --> 01:12:28,662 What's wrong? 1198 01:12:28,869 --> 01:12:30,370 Has something bad happened? 1199 01:12:30,703 --> 01:12:32,328 - No. Why? - The police. 1200 01:12:32,495 --> 01:12:34,453 The neighbour called them. 1201 01:12:35,370 --> 01:12:37,495 Jeannette's not in her room. 1202 01:12:37,662 --> 01:12:39,203 She's having a bath. 1203 01:12:39,620 --> 01:12:40,827 My God... 1204 01:12:40,994 --> 01:12:42,078 What? 1205 01:12:42,536 --> 01:12:45,119 I didn't hear a sound in the bathroom. 1206 01:12:45,286 --> 01:12:46,370 So? 1207 01:12:46,536 --> 01:12:50,286 I hope she hasn't slipped and knocked herself out. 1208 01:12:50,703 --> 01:12:51,869 Shit... 1209 01:13:01,703 --> 01:13:02,786 Sorry. 1210 01:13:10,411 --> 01:13:12,662 The tea smells nice. What is it? 1211 01:13:12,827 --> 01:13:13,911 Bergamot? 1212 01:13:14,119 --> 01:13:15,744 Loose leaf, I presume. 1213 01:13:15,911 --> 01:13:18,911 At the Limes, lime-blossom tea comes in bags. 1214 01:13:20,245 --> 01:13:21,411 Aren't you eating? 1215 01:13:24,286 --> 01:13:27,036 Get over it. I could be your mother. 1216 01:13:32,453 --> 01:13:34,578 The evening's turned out good. 1217 01:13:35,078 --> 01:13:36,536 Like your tart. 1218 01:13:36,911 --> 01:13:38,453 A change from yule log. 1219 01:13:38,620 --> 01:13:40,911 I hate yule log anyway. 1220 01:13:41,411 --> 01:13:43,453 So why do you eat it every year? 1221 01:13:43,786 --> 01:13:45,536 It's a tradition. 1222 01:13:45,827 --> 01:13:47,703 Screw tradition. 1223 01:13:47,869 --> 01:13:49,411 Another slice? 1224 01:13:49,994 --> 01:13:51,245 No, thank you. 1225 01:13:51,411 --> 01:13:53,370 It's not the tart of the year. 1226 01:13:53,537 --> 01:13:54,662 But... 1227 01:13:55,036 --> 01:13:57,994 you have other talents apart from baking. 1228 01:13:58,245 --> 01:13:59,370 Painting. 1229 01:14:00,078 --> 01:14:02,078 That one over there... 1230 01:14:02,662 --> 01:14:04,578 That one's my favourite. 1231 01:14:05,495 --> 01:14:06,662 It's magnificent, 1232 01:14:06,827 --> 01:14:08,161 luminous, 1233 01:14:08,328 --> 01:14:10,203 full of life... 1234 01:14:11,495 --> 01:14:12,869 Like this Christmas. 1235 01:14:19,411 --> 01:14:21,078 Shall we get some sleep? 1236 01:14:22,744 --> 01:14:24,453 No, we haven't finished. 1237 01:14:24,911 --> 01:14:26,786 For pity's sake, not a game. 1238 01:14:27,203 --> 01:14:28,911 Tonight, for once, 1239 01:14:29,078 --> 01:14:33,036 no one's asked us to do a jigsaw or play snakes and ladders. 1240 01:14:33,203 --> 01:14:34,537 It's true. 1241 01:14:35,161 --> 01:14:37,495 Why do people think the elderly 1242 01:14:37,661 --> 01:14:39,161 want the same as children? 1243 01:14:39,370 --> 01:14:43,869 No old people play with cars or dolls. 1244 01:14:44,078 --> 01:14:47,661 But some old ladies like to dress as princesses. 1245 01:14:48,245 --> 01:14:50,537 Because they are princesses. 1246 01:14:51,119 --> 01:14:52,203 Ready? 1247 01:14:52,537 --> 01:14:53,744 Here we go. 1248 01:16:01,120 --> 01:16:02,328 Well then... 1249 01:16:05,828 --> 01:16:07,036 Jeanne... 1250 01:16:10,120 --> 01:16:11,328 Monique. 1251 01:16:12,661 --> 01:16:14,702 If you cry, I'll cry. 1252 01:16:15,702 --> 01:16:17,036 Why cry? 1253 01:16:17,203 --> 01:16:20,495 Goodbyes are always a bit sad. 1254 01:16:20,702 --> 01:16:23,869 Why goodbye? Careful, we know where to find you. 1255 01:16:24,036 --> 01:16:25,661 No, we won't meet again. 1256 01:16:25,828 --> 01:16:28,036 I don't think so. Never mind. 1257 01:16:28,245 --> 01:16:30,661 We're too old to fool ourselves. 1258 01:16:30,828 --> 01:16:32,412 It's better this way. 1259 01:16:33,203 --> 01:16:34,828 I'll retain 1260 01:16:35,203 --> 01:16:38,036 a very special memory of this Christmas. 1261 01:16:38,203 --> 01:16:40,911 It will grow and take up a lot of space. 1262 01:16:42,453 --> 01:16:43,828 Thank you, Vincent. 1263 01:16:44,828 --> 01:16:46,203 Thank you, Béatrice. 1264 01:16:46,370 --> 01:16:48,286 Let's not get all weepy. 1265 01:16:48,453 --> 01:16:49,703 Goodbye. 1266 01:17:00,286 --> 01:17:01,536 Shall we go? 1267 01:17:02,120 --> 01:17:04,619 It's too soon to move here, right? 1268 01:17:18,703 --> 01:17:21,661 When I was little, I was in a boarding school 1269 01:17:22,703 --> 01:17:25,828 with just one weekend a term at home. 1270 01:17:26,370 --> 01:17:28,120 It was a fabulous weekend. 1271 01:17:29,412 --> 01:17:32,536 But when I went back to the school, it was tough. 1272 01:17:33,786 --> 01:17:36,703 I wouldn't be home again for three months. 1273 01:17:37,328 --> 01:17:39,953 Such an intense moment of happiness 1274 01:17:40,120 --> 01:17:42,661 made the return even more painful. 1275 01:17:43,911 --> 01:17:46,911 So I decided to stop enjoying those weekends, 1276 01:17:47,078 --> 01:17:49,869 to make them sad and ordinary, 1277 01:17:50,536 --> 01:17:53,536 so the return to reality would be less harsh. 1278 01:17:55,869 --> 01:17:59,370 Never happy, so I'd never be unhappy. 1279 01:17:59,828 --> 01:18:01,828 I made that my life's motto. 1280 01:18:03,120 --> 01:18:04,661 I was wrong. 1281 01:18:06,536 --> 01:18:08,494 So I wanted to tell you... 1282 01:18:08,953 --> 01:18:10,203 No. 1283 01:18:10,953 --> 01:18:12,120 No? 1284 01:18:12,619 --> 01:18:14,744 You asked if I regretted 1285 01:18:14,911 --> 01:18:18,120 coming to your place for Christmas. 1286 01:18:18,412 --> 01:18:19,953 The answer is no. 1287 01:18:21,786 --> 01:18:25,452 It was ages since I'd dared to have a happy moment. 1288 01:18:48,245 --> 01:18:49,536 What's wrong? 1289 01:18:49,786 --> 01:18:51,078 Come on, let's go. 1290 01:18:51,328 --> 01:18:52,911 - Where? - Melbourne. 1291 01:18:54,578 --> 01:18:56,953 Your wrist isn't broken today. 1292 01:18:57,120 --> 01:18:59,161 Why not break your record now? 1293 01:18:59,328 --> 01:19:02,744 I don't mean throwing crib figures at a dwarf tree. 1294 01:19:02,911 --> 01:19:04,953 I mean a real sporting exploit. 1295 01:19:05,120 --> 01:19:08,452 On a real field with a real audience in a real stadium. 1296 01:19:08,619 --> 01:19:09,703 Come on. 1297 01:19:09,869 --> 01:19:11,078 Come on, everyone! 1298 01:19:11,245 --> 01:19:13,995 All of you, up you get. If you can. 1299 01:19:14,203 --> 01:19:17,703 Let's go, sir. It's happening outside. Come on! 1300 01:19:18,161 --> 01:19:19,452 Come on out. 1301 01:19:19,661 --> 01:19:22,995 Out you come, you'll see history in the making. 1302 01:19:23,245 --> 01:19:24,536 Come with me. 1303 01:19:25,120 --> 01:19:26,287 Come on, ma'am. 1304 01:19:27,287 --> 01:19:28,995 It's happening outside. 1305 01:19:30,661 --> 01:19:31,911 Come on. 1306 01:19:32,703 --> 01:19:35,786 What's going on? They're all going outside. 1307 01:19:35,953 --> 01:19:37,245 Sorry? 1308 01:19:45,661 --> 01:19:47,494 What's going on? 1309 01:19:47,661 --> 01:19:48,744 Go back in. 1310 01:19:49,245 --> 01:19:51,203 What's going on? 1311 01:20:19,078 --> 01:20:20,703 Go on, Jeanne! 1312 01:20:22,411 --> 01:20:23,578 Go on, Jeannette! 1313 01:20:23,744 --> 01:20:25,036 Go, Jeannette! 1314 01:20:25,203 --> 01:20:26,911 Go, Jeanne! 1315 01:20:27,078 --> 01:20:28,911 Go on, Jeannette! 1316 01:20:29,287 --> 01:20:30,452 Go, Jeanne! 1317 01:20:34,411 --> 01:20:35,870 Jeannette! 1318 01:21:38,870 --> 01:21:40,703 Bravo! 1319 01:21:50,411 --> 01:21:51,786 Magnificent! 1320 01:21:52,327 --> 01:21:53,536 Brilliant! 1321 01:22:01,036 --> 01:22:03,162 World champion! 1322 01:22:12,828 --> 01:22:14,244 Hello, Max? 1323 01:22:14,661 --> 01:22:16,286 Hi, it's Dad. 1324 01:22:16,536 --> 01:22:17,911 How's it going? 1325 01:22:18,536 --> 01:22:20,162 Yes, I'm fine. 1326 01:22:21,369 --> 01:22:22,911 I'm with your mum. 1327 01:22:26,037 --> 01:22:27,953 We wanted to say... 1328 01:22:28,162 --> 01:22:30,536 We wish you a Merry Christmas. 1329 01:22:31,870 --> 01:22:33,536 What time is it there? 1330 01:22:36,286 --> 01:22:38,162 Is it all going well? 1331 01:26:35,036 --> 01:26:37,453 Subtitles by Ian Burley 1332 01:26:37,828 --> 01:26:40,286 Subtitling: Hiventy by TransPerfect82003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.