All language subtitles for NCIS Origins s01e06 Incognito.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,045 --> 00:00:14,115 GIBBS: Who's Eddie? LALA: Boyfriend. 2 00:00:14,212 --> 00:00:15,713 He's moving in. 3 00:00:15,713 --> 00:00:17,680 No. Wait, no, they're fine. 4 00:00:17,679 --> 00:00:18,712 Get out of the car! (shouting) 5 00:00:18,713 --> 00:00:19,914 Get out of the car now! 6 00:00:19,914 --> 00:00:21,414 Gibbs! (shouting in Spanish) 7 00:00:21,413 --> 00:00:23,215 Lower your weapon now! 8 00:00:23,314 --> 00:00:26,617 What I don't like are workplace distractions. 9 00:00:32,782 --> 00:00:35,051 OLDER GIBBS: Workplace distractions. 10 00:00:36,516 --> 00:00:38,085 They were great. 11 00:00:38,183 --> 00:00:39,450 You grab a drink, 12 00:00:39,549 --> 00:00:40,599 tell a joke, 13 00:00:40,649 --> 00:00:41,917 play a game. 14 00:00:42,016 --> 00:00:44,619 And somehow, all the awful things 15 00:00:44,717 --> 00:00:47,187 you saw and heard that day 16 00:00:47,284 --> 00:00:49,018 seem less awful. 17 00:00:50,917 --> 00:00:54,154 Franks called her a workplace distraction. 18 00:00:54,252 --> 00:00:56,854 He didn't mean it as a compliment. 19 00:00:56,951 --> 00:01:00,389 I didn't know he said it until later. 20 00:01:00,486 --> 00:01:03,755 She usually didn't repeat things like that. 21 00:01:06,353 --> 00:01:07,421 Ah! 22 00:01:07,520 --> 00:01:09,089 Thought I had you. 23 00:01:10,088 --> 00:01:11,489 Maybe next time. 24 00:01:11,588 --> 00:01:12,955 Hmm. 25 00:01:13,089 --> 00:01:15,524 Hey, when Franks gets done with his paperwork, 26 00:01:15,523 --> 00:01:16,622 we're gonna grab a drink. 27 00:01:16,622 --> 00:01:17,956 I can't. 28 00:01:17,956 --> 00:01:19,290 I'm going out with the girls 29 00:01:19,289 --> 00:01:21,224 to celebrate Vera's profiling thing. 30 00:01:21,224 --> 00:01:22,656 Well, that's later, right? 31 00:01:22,656 --> 00:01:24,558 Should grab a drink with us first. 32 00:01:24,656 --> 00:01:26,225 Randy's coming, too. 33 00:01:26,856 --> 00:01:29,593 Nah, it's been a long week. 34 00:01:29,691 --> 00:01:30,992 I need to get out. 35 00:01:35,258 --> 00:01:37,760 OLDER GIBBS: She said she needed to get out. 36 00:01:39,725 --> 00:01:43,229 Back then, I didn't know what she meant. 37 00:01:45,227 --> 00:01:50,232 Later, she told me she felt like she was in a box. 38 00:01:52,161 --> 00:01:54,096 (sighs) 39 00:01:54,095 --> 00:01:56,462 (Mary Jo laughing): We're getting too old for this crap. 40 00:01:56,461 --> 00:01:58,163 (laughing) 41 00:01:58,262 --> 00:01:59,797 MARY JO: Come on. 42 00:01:59,895 --> 00:02:01,497 You're off the clock. 43 00:02:01,596 --> 00:02:03,731 Live a little. Mm-hmm. 44 00:02:03,829 --> 00:02:05,731 Mm? Mm? 45 00:02:05,829 --> 00:02:08,265 (both laughing) 46 00:02:15,531 --> 00:02:16,665 Sexy. 47 00:02:16,764 --> 00:02:18,300 (laughs) 48 00:02:18,300 --> 00:02:20,100 OLDER GIBBS: She told me she felt like 49 00:02:20,099 --> 00:02:24,536 the box was getting smaller and smaller. 50 00:02:24,632 --> 00:02:26,134 ? When it comes to hip-hop ? 51 00:02:26,233 --> 00:02:28,302 ? All night long, the party don't stop ? 52 00:02:28,301 --> 00:02:29,400 ? On and on and... ? 53 00:02:29,400 --> 00:02:30,667 Thank you. 54 00:02:30,766 --> 00:02:32,668 (squeals) 55 00:02:32,766 --> 00:02:34,302 (laughing) 56 00:02:34,401 --> 00:02:35,451 To the brand-new 57 00:02:35,534 --> 00:02:38,304 NIS Profile Criminal- 58 00:02:38,402 --> 00:02:40,537 Oh, so... Damn it, what do you call it? 59 00:02:40,635 --> 00:02:42,404 Criminal Profiling Program! 60 00:02:42,403 --> 00:02:43,535 (cheering) 61 00:02:43,535 --> 00:02:45,270 Trailblazer right here! 62 00:02:45,369 --> 00:02:47,238 Yeah, Strickland! 63 00:02:47,336 --> 00:02:48,437 Oh! 64 00:02:48,536 --> 00:02:50,871 ? Baby, baby ? 65 00:02:52,869 --> 00:02:55,306 ? I'm giving up, I'm giving up on love ? 66 00:02:55,404 --> 00:02:56,938 ? On love ? 67 00:02:57,105 --> 00:03:00,141 ? I'm giving up, I'm giving up on love ? 68 00:03:00,938 --> 00:03:03,641 ? I'm giving up, I'm giving up on love ? 69 00:03:03,738 --> 00:03:04,806 ? On love ? 70 00:03:04,806 --> 00:03:06,106 ? I'm giving up, I'm giving up ? 71 00:03:06,106 --> 00:03:07,440 ? On love. ? 72 00:03:07,539 --> 00:03:10,209 (dance music playing) Oh! I have this record! 73 00:03:10,307 --> 00:03:11,774 Oh! (laughs) 74 00:03:11,872 --> 00:03:13,441 My favorite song. 75 00:03:13,540 --> 00:03:15,942 (pager beeping) 76 00:03:18,741 --> 00:03:21,977 ? ? 77 00:03:33,766 --> 00:03:36,378 What the hell are you doing? 78 00:03:36,377 --> 00:03:38,113 Hey. 79 00:03:39,111 --> 00:03:41,246 Where are we going? 80 00:03:46,478 --> 00:03:48,480 Get out of my car, dude. 81 00:03:49,279 --> 00:03:51,209 Oh, you didn't ask me to come with you? 82 00:03:51,213 --> 00:03:52,414 It was loud in there. 83 00:03:52,513 --> 00:03:53,980 I gotta go to work. 84 00:03:56,447 --> 00:03:58,116 You a drug dealer? 85 00:03:59,447 --> 00:04:01,549 Come on, man, get the hell out of here. 86 00:04:06,448 --> 00:04:07,949 (scoffs) 87 00:04:08,116 --> 00:04:09,983 I got a boyfriend. 88 00:04:11,249 --> 00:04:13,184 Too bad. 89 00:04:14,283 --> 00:04:16,452 Come and find me when you don't. 90 00:04:22,618 --> 00:04:25,254 OLDER GIBBS: She told me she felt trapped. 91 00:04:26,418 --> 00:04:28,420 (beeping) And she hated herself 92 00:04:28,519 --> 00:04:30,154 for getting that way. 93 00:04:32,885 --> 00:04:35,122 ? ? 94 00:04:44,554 --> 00:04:46,789 (camera shutter clicking) 95 00:05:05,824 --> 00:05:07,492 Damn it. 96 00:05:10,126 --> 00:05:11,176 We were just about 97 00:05:11,226 --> 00:05:13,261 to send a search party out for you. 98 00:05:13,359 --> 00:05:15,261 Suicide? 99 00:05:15,260 --> 00:05:17,127 GIBBS: Petty Officer Second Class Greg Piccolo. 100 00:05:17,127 --> 00:05:19,462 28 years old. Fire controlman. 101 00:05:19,461 --> 00:05:21,594 A neighbor heard loud music playing for hours, 102 00:05:21,593 --> 00:05:23,195 called the cops. 103 00:05:23,293 --> 00:05:24,528 Family been notified? 104 00:05:24,627 --> 00:05:26,557 What the hell's wrong with your lips? 105 00:05:32,474 --> 00:05:34,896 FRIEDMAN: Hey, Dominguez. 106 00:05:34,895 --> 00:05:36,664 Great to see you. 107 00:05:36,663 --> 00:05:37,862 I mean, horrible circumstances, 108 00:05:37,862 --> 00:05:39,130 as always, I'm guessing? 109 00:05:39,130 --> 00:05:40,280 Mm-hmm. I know nothing. 110 00:05:40,296 --> 00:05:41,964 The asshat that called me, 111 00:05:42,131 --> 00:05:44,433 he just said show up here, so... 112 00:05:44,531 --> 00:05:45,632 The... 113 00:05:45,731 --> 00:05:47,799 the victim is a 26- 28-year-old male. 114 00:05:47,897 --> 00:05:49,699 Gunshot wound to the head. 115 00:05:49,797 --> 00:05:51,299 Appears to be self-inflicted. 116 00:05:51,398 --> 00:05:52,866 There's a .38 in his left hand. 117 00:05:52,964 --> 00:05:54,833 Great, thanks. 118 00:05:54,932 --> 00:05:56,300 Oh, I told my grunts 119 00:05:56,300 --> 00:05:57,833 to bring the gurney in through the back. 120 00:05:57,832 --> 00:06:00,601 They're not grunts, they're good kids. 121 00:06:11,654 --> 00:06:15,138 OFFICER: O'Malley said they're reading them 122 00:06:15,136 --> 00:06:16,470 out loud in there. 123 00:06:16,569 --> 00:06:19,839 RANDY: "But I won't be able to stop myself 124 00:06:19,936 --> 00:06:21,571 from nearly ripping it." 125 00:06:21,669 --> 00:06:22,737 (laughs): Yeah. 126 00:06:22,836 --> 00:06:26,840 "Then, I'll slip off my skirt, 127 00:06:26,937 --> 00:06:28,672 and I'll slip my tongue in your-" 128 00:06:28,770 --> 00:06:30,939 (clears throat) Hey. 129 00:06:33,631 --> 00:06:36,306 Box under the bed had letters 130 00:06:36,305 --> 00:06:37,940 and photos from a pen pal. 131 00:06:38,038 --> 00:06:40,274 RANDY: Yeah, uh, forensics already 132 00:06:40,372 --> 00:06:42,341 snapped pics of 'em, so we were just... 133 00:06:42,440 --> 00:06:43,507 Um... 134 00:06:43,606 --> 00:06:45,408 This one says her and the victim 135 00:06:45,407 --> 00:06:47,274 were supposed to meet for the first time tonight. 136 00:06:47,274 --> 00:06:48,841 Guy sets up a romantic dinner, 137 00:06:48,840 --> 00:06:49,890 goes the whole nine, 138 00:06:49,940 --> 00:06:51,808 lady pen pal never shows, 139 00:06:51,907 --> 00:06:53,509 guy's so broke up about it, 140 00:06:53,607 --> 00:06:55,309 he offs himself. 141 00:06:55,309 --> 00:06:56,542 You sure about that cause of death? 142 00:06:56,542 --> 00:06:58,444 Could've been blue balls. 143 00:06:58,542 --> 00:06:59,876 (laughter) 144 00:06:59,975 --> 00:07:01,377 LALA: Hey, Randy, 145 00:07:01,476 --> 00:07:04,011 keep reading, I could use a couple pointers. 146 00:07:04,809 --> 00:07:06,178 Okay. 147 00:07:08,976 --> 00:07:10,511 Um... 148 00:07:11,844 --> 00:07:13,045 "I can't wait to," 149 00:07:13,145 --> 00:07:15,180 uh, redacted, 150 00:07:15,278 --> 00:07:17,847 um, "your," 151 00:07:17,945 --> 00:07:19,012 uh, redacted, 152 00:07:19,146 --> 00:07:21,681 "until it," you know, 153 00:07:21,778 --> 00:07:25,715 uh, yeah, redacted. 154 00:07:25,812 --> 00:07:27,414 Oof. 155 00:07:28,313 --> 00:07:30,615 She goes on to say how excited she is 156 00:07:30,713 --> 00:07:33,250 to finally get what Greg's gonna give her. 157 00:07:33,249 --> 00:07:35,149 FRANKS: In reference to his johnson? 158 00:07:35,148 --> 00:07:37,683 (officers laughing) 159 00:07:40,746 --> 00:07:43,049 FRIEDMAN: Hey, Franks, 160 00:07:43,049 --> 00:07:44,351 I need you out here. 161 00:07:44,350 --> 00:07:46,350 I found a series of broken blood vessels 162 00:07:46,350 --> 00:07:48,818 on the victim's left thumb and forefinger. 163 00:07:48,916 --> 00:07:51,018 They fresh? Yup. 164 00:07:52,184 --> 00:07:55,019 They match the positioning of the weapon. 165 00:08:00,518 --> 00:08:04,356 Somebody forcibly made him pull that trigger. 166 00:08:04,452 --> 00:08:06,754 This isn't a suicide. 167 00:08:13,886 --> 00:08:15,221 Excuse me, miss? 168 00:08:15,320 --> 00:08:17,490 You all missed something. It could be blood. 169 00:08:17,520 --> 00:08:19,156 No. No, no, no. 170 00:08:19,156 --> 00:08:20,288 It was sitting right here. It could be blood. 171 00:08:20,288 --> 00:08:21,656 No, I dropped it. It's mine. 172 00:08:21,755 --> 00:08:23,957 My lieutenant told me not to- What? 173 00:08:23,956 --> 00:08:25,356 My lieutenant said not to- 174 00:08:25,356 --> 00:08:26,856 I don't care what your lieutenant said, dude. 175 00:08:26,856 --> 00:08:28,391 This is my scene. 176 00:08:28,390 --> 00:08:30,790 I'm telling you I dropped it. I'm telling you it's mine. 177 00:08:30,789 --> 00:08:32,758 FRANKS: Hey. 178 00:08:33,557 --> 00:08:37,761 Hey, the hell's your head at tonight, huh? 179 00:08:37,758 --> 00:08:40,692 Those of you who haven't heard, 180 00:08:40,691 --> 00:08:42,493 we're looking at a homicide. 181 00:08:42,591 --> 00:08:44,193 I need a sweep for evidence 182 00:08:44,292 --> 00:08:46,227 and transport to forensics. 183 00:08:46,325 --> 00:08:48,615 Someone grab those letters from the bedroom. 184 00:08:49,160 --> 00:08:51,528 Let's get this place bagged and tagged. 185 00:08:52,560 --> 00:08:55,396 ? ? 186 00:08:58,861 --> 00:09:00,763 ? ? 187 00:09:08,762 --> 00:09:12,466 Hey, I thought you were staying at Vera's. 188 00:09:13,429 --> 00:09:15,431 Oh, we had a call last night. Homicide. 189 00:09:15,529 --> 00:09:18,899 The woman that wrote these letters is our best suspect. 190 00:09:18,997 --> 00:09:20,532 I'm trying to read them, but... 191 00:09:23,431 --> 00:09:25,767 Pictures of letters, huh? Mm-hmm. 192 00:09:26,665 --> 00:09:29,033 It's too blurry. You don't have the originals? 193 00:09:29,166 --> 00:09:30,767 They're at the lab. 194 00:09:30,767 --> 00:09:32,032 They're from the crime scene? 195 00:09:32,032 --> 00:09:33,333 Why didn't you look at them there? 196 00:09:33,332 --> 00:09:35,268 The guys bagged them before I could. 197 00:09:35,367 --> 00:09:36,534 How'd that happen? 198 00:09:36,633 --> 00:09:39,236 You're always first on the scene. 199 00:09:40,334 --> 00:09:42,236 Hey, why'd you, uh, 200 00:09:42,235 --> 00:09:43,634 why'd you stay here last night 201 00:09:43,634 --> 00:09:45,570 when you knew I would be at Vera's? 202 00:09:45,668 --> 00:09:48,804 I thought I could make you coffee when you got home. 203 00:09:48,901 --> 00:09:51,237 But now you beat me to it. 204 00:09:54,270 --> 00:09:57,506 You know what? I'm gonna go hop in the shower. 205 00:09:58,636 --> 00:10:00,138 Oh, my deadline got pushed. 206 00:10:00,237 --> 00:10:02,506 I mean, for the Tribune, not the long-form. 207 00:10:02,604 --> 00:10:04,506 I still have maybe 300 words to go, 208 00:10:04,604 --> 00:10:07,207 but tomorrow really cleared up. 209 00:10:07,305 --> 00:10:11,642 I thought maybe I could start moving some stuff over early. 210 00:10:13,072 --> 00:10:15,107 (sighs) I, um, 211 00:10:15,206 --> 00:10:17,775 I haven't made space in the closet yet. 212 00:10:20,006 --> 00:10:21,341 That's-that's fine. 213 00:10:21,440 --> 00:10:24,009 I can just keep it in boxes until you do. 214 00:10:24,107 --> 00:10:25,676 It's okay. 215 00:10:27,708 --> 00:10:29,510 Okay. 216 00:10:40,443 --> 00:10:42,445 LALA: Morning, Woody. 217 00:10:43,977 --> 00:10:46,313 Hey, buddy. You lost? 218 00:10:46,312 --> 00:10:48,011 I was hoping to read those letters 219 00:10:48,010 --> 00:10:49,411 they dropped off last night. 220 00:10:49,411 --> 00:10:51,179 Yeah, I was gonna give you a call about these 221 00:10:51,179 --> 00:10:53,414 once I had a second to drop off my bag 222 00:10:53,512 --> 00:10:55,647 and do my morning meditation. 223 00:10:55,745 --> 00:10:56,795 Phil! 224 00:10:56,879 --> 00:10:58,414 I forgot my keys at home. 225 00:10:58,513 --> 00:11:00,515 Phil, open the door! 226 00:11:00,613 --> 00:11:01,813 Yeah, I don't see his car. 227 00:11:01,813 --> 00:11:03,181 I don't even think he's here yet. 228 00:11:03,181 --> 00:11:04,181 It can wait. 229 00:11:04,181 --> 00:11:05,181 Okay, well, if you want 230 00:11:05,181 --> 00:11:06,181 to read those letters, 231 00:11:06,181 --> 00:11:07,315 I copied 'em, 232 00:11:07,315 --> 00:11:08,681 brought 'em home last night. 233 00:11:08,681 --> 00:11:11,284 Read through. Real spicy stuff, 234 00:11:11,382 --> 00:11:14,518 but nothing relevant I could see. 235 00:11:14,615 --> 00:11:17,385 No prints except for the victim's. 236 00:11:17,483 --> 00:11:19,184 Thanks, Woody. No sweat. 237 00:11:19,183 --> 00:11:20,949 I wasn't finished talking, though. 238 00:11:20,949 --> 00:11:23,319 I showed some copies 239 00:11:23,417 --> 00:11:24,885 to our handwriting guy, 240 00:11:24,884 --> 00:11:27,385 and after about ten minutes of insane psychobabble, 241 00:11:27,384 --> 00:11:28,917 he finally said that it was definitely written 242 00:11:28,917 --> 00:11:30,727 by the same person. Definitely a man. 243 00:11:30,726 --> 00:11:33,552 And that's something they can be definite on? 244 00:11:33,551 --> 00:11:35,421 Graphology's not an exact science, 245 00:11:35,420 --> 00:11:36,718 but when it comes to gender, 246 00:11:36,718 --> 00:11:38,468 they're right more often than not. 247 00:11:39,852 --> 00:11:41,020 All right then. 248 00:11:41,020 --> 00:11:42,887 Yeah, it's like the spaces between the letters, 249 00:11:42,886 --> 00:11:44,756 and the way the slant of the letters, 250 00:11:44,756 --> 00:11:46,754 you can tell there's a firmer grip on that pen. 251 00:11:46,753 --> 00:11:48,188 It's a man-grip! 252 00:11:48,188 --> 00:11:49,698 (chuckles) (engine starts) 253 00:11:49,753 --> 00:11:51,555 No one ever lets me finish talking. 254 00:11:51,654 --> 00:11:55,425 The pen pal was a man posing as a woman. 255 00:11:55,521 --> 00:11:57,756 So, who were the pictures of then? 256 00:11:57,854 --> 00:12:01,425 They were body parts, not even a face. 257 00:12:01,522 --> 00:12:03,022 Could've been anyone, right? 258 00:12:03,055 --> 00:12:04,491 Multiple women, even. 259 00:12:04,590 --> 00:12:09,595 So, the killer sends a targeted letter to Piccolo, 260 00:12:09,690 --> 00:12:11,492 writes him letters for weeks 261 00:12:11,591 --> 00:12:14,527 and then sets up a meeting to kill him? 262 00:12:14,624 --> 00:12:16,064 There was a targeted letter? 263 00:12:16,091 --> 00:12:17,926 Yeah, the first one. 264 00:12:18,024 --> 00:12:19,459 It said that she... 265 00:12:19,558 --> 00:12:23,896 Well, he found Piccolo through a pen pal database, 266 00:12:23,992 --> 00:12:25,394 "Penpal Picks." 267 00:12:25,394 --> 00:12:26,726 Did you read the letters? 268 00:12:26,726 --> 00:12:28,961 Not yet, but I have copies. 269 00:12:30,827 --> 00:12:32,061 I'm good. 270 00:12:32,061 --> 00:12:33,195 You sure? 271 00:12:33,195 --> 00:12:34,628 Did we look into the database? 272 00:12:34,627 --> 00:12:36,529 Yeah. Wasn't real. 273 00:12:38,028 --> 00:12:39,930 Killer must've wanted something. 274 00:12:40,028 --> 00:12:41,597 What do you mean? 275 00:12:42,362 --> 00:12:44,964 (sighs) You want a guy dead, 276 00:12:45,062 --> 00:12:46,464 and you've got his address, 277 00:12:46,562 --> 00:12:49,532 you just go over there and take him out, easy-peasy. 278 00:12:49,630 --> 00:12:52,733 Why write fake letters beforehand for weeks? 279 00:12:52,731 --> 00:12:54,731 The killer must've wanted something from him. 280 00:12:54,730 --> 00:12:57,733 MARY JO: I am telling you, you just keep interrupting me. 281 00:12:57,732 --> 00:12:59,532 I ain't interrupting you, I just want to know 282 00:12:59,531 --> 00:13:00,931 what the words were exactly. 283 00:13:00,931 --> 00:13:02,032 What's going on? 284 00:13:02,032 --> 00:13:03,499 You're just getting here now? 285 00:13:03,499 --> 00:13:05,032 Mary Jo got an anonymous call on the case, 286 00:13:05,032 --> 00:13:07,201 Franks is making her repeat it exactly. 287 00:13:07,200 --> 00:13:08,901 It was a man who called. 288 00:13:08,999 --> 00:13:12,836 He had a small, quiet voice, and he said, 289 00:13:12,933 --> 00:13:15,569 (raspy voice): "Greg Piccolo did some bad deeds." 290 00:13:15,568 --> 00:13:17,768 Come on, Mary Jo, he used the word "deeds"? 291 00:13:17,767 --> 00:13:20,177 I mean, if he was going for drama, it makes sense. 292 00:13:20,176 --> 00:13:21,302 MARY JO: He said deeds! 293 00:13:21,302 --> 00:13:22,869 And then he said... 294 00:13:23,768 --> 00:13:26,205 (raspy voice): "Check out where he worked." 295 00:13:26,204 --> 00:13:27,669 Maybe not those exact words, 296 00:13:27,669 --> 00:13:29,204 but that was the gist of it, all right? 297 00:13:29,203 --> 00:13:31,338 Can I go about my life now? 298 00:13:33,304 --> 00:13:34,705 What'd Piccolo do? 299 00:13:34,804 --> 00:13:36,306 He was a fire controlman. 300 00:13:36,404 --> 00:13:38,274 Worked at the Naval Weapons Station. 301 00:13:38,274 --> 00:13:40,672 HODGE: Petty Officer Piccolo's job 302 00:13:40,671 --> 00:13:43,007 was to oversee the classifiers. 303 00:13:43,105 --> 00:13:45,207 He spend all his time in the SCIF? 304 00:13:45,206 --> 00:13:46,640 Um, not all. 305 00:13:46,739 --> 00:13:49,809 I can show you his desk after you take a look in here. 306 00:13:50,539 --> 00:13:51,673 (keypad beeping) 307 00:13:51,772 --> 00:13:53,374 (sighs) (door unlocks) 308 00:13:55,540 --> 00:13:58,410 Piccolo didn't say much, but... 309 00:13:58,508 --> 00:14:00,410 he was a good man. 310 00:14:08,442 --> 00:14:09,910 (beeps, locks) 311 00:14:10,975 --> 00:14:14,279 Petty Officer Piccolo oversaw the operations of this room. 312 00:14:14,376 --> 00:14:17,713 Personnel can remove files based on clearance level. 313 00:14:17,810 --> 00:14:20,879 Files can be reviewed at a table just outside the room, 314 00:14:20,977 --> 00:14:22,427 then they're logged back in. 315 00:14:22,444 --> 00:14:23,978 FRANKS: What's in the files? 316 00:14:23,978 --> 00:14:26,379 HODGE: Weapons construction orders, design schematics. 317 00:14:26,378 --> 00:14:28,514 I can get you a generalized list. 318 00:14:28,612 --> 00:14:31,548 You worked with Petty Officer Piccolo? 319 00:14:32,030 --> 00:14:34,113 Yes, sir. 320 00:14:34,113 --> 00:14:35,815 He was your supervisor? 321 00:14:37,013 --> 00:14:38,215 Yes, sir. 322 00:14:43,481 --> 00:14:45,783 He ever have any problems here? 323 00:14:47,781 --> 00:14:50,418 Not... that I know of, sir. 324 00:14:50,516 --> 00:14:53,685 You ever have any problem with him? 325 00:14:54,949 --> 00:14:55,999 No, sir. 326 00:14:56,082 --> 00:14:58,051 What's your name, boy? 327 00:14:58,217 --> 00:14:59,418 Walt. 328 00:14:59,517 --> 00:15:01,552 Petty Officer Lewis, sir. 329 00:15:01,650 --> 00:15:04,019 FRANKS: Petty Officer Lewis, 330 00:15:04,117 --> 00:15:07,621 you been known to use phrases like "bad deeds"? 331 00:15:10,252 --> 00:15:11,786 Why'd you call in the tip? 332 00:15:12,685 --> 00:15:15,021 What was Piccolo doing? 333 00:15:16,353 --> 00:15:18,588 Permission to stand, sir? 334 00:15:26,654 --> 00:15:28,523 (beeping) 335 00:15:29,588 --> 00:15:32,057 (drawer opens) 336 00:15:45,225 --> 00:15:47,593 FRANKS: There ain't nothing on it. 337 00:15:48,625 --> 00:15:51,528 He took the real one, replaced it with that. 338 00:15:54,326 --> 00:15:55,727 What's on the real one? 339 00:15:56,892 --> 00:16:00,029 The latest schematics for the Tomahawk missile, sir. 340 00:16:00,227 --> 00:16:02,262 ? ? 341 00:16:09,528 --> 00:16:10,995 (curtain opens) 342 00:16:11,094 --> 00:16:13,231 VERA: Hey. I've been looking for you. Hi. 343 00:16:13,230 --> 00:16:15,896 Are those those dirty letters everybody's talking about? 344 00:16:15,895 --> 00:16:16,963 Yeah... 345 00:16:18,463 --> 00:16:19,964 All right, so what gives? 346 00:16:19,963 --> 00:16:22,030 I thought you guys moved on to government secrets now. 347 00:16:22,030 --> 00:16:25,434 LALA: Yeah, I just need to finish reading these. 348 00:16:25,531 --> 00:16:27,566 For what, the 18th time? 349 00:16:27,664 --> 00:16:29,433 No, the first. 350 00:16:29,531 --> 00:16:31,299 I am behind. 351 00:16:31,398 --> 00:16:33,233 Oh... 352 00:16:33,232 --> 00:16:35,967 Okay. Well, I, um... 353 00:16:36,065 --> 00:16:39,769 I saw that guy leave the club right after you. 354 00:16:39,865 --> 00:16:42,968 I went out to, uh, make sure you were okay. 355 00:16:47,400 --> 00:16:49,569 There's nobody out there. 356 00:16:52,235 --> 00:16:53,836 You want to talk about it? 357 00:17:01,636 --> 00:17:03,238 Okay. 358 00:17:06,437 --> 00:17:08,239 (opens locker) 359 00:17:10,803 --> 00:17:12,372 Catch you later. 360 00:17:12,471 --> 00:17:16,308 (curtain opens, closes) 361 00:17:17,272 --> 00:17:20,375 WHEELER: Kid's never heard of flowers? Chocolate? 362 00:17:21,105 --> 00:17:23,395 You know what I gave Shelly on our first date? 363 00:17:23,473 --> 00:17:25,642 A firm handshake. (chuckles) 364 00:17:25,740 --> 00:17:28,042 This kid is forking over Navy Tomahawk intel. 365 00:17:28,140 --> 00:17:30,876 And took one to the head for his efforts. 366 00:17:30,874 --> 00:17:32,407 There was nothing in the letters 367 00:17:32,407 --> 00:17:34,375 directly asking Piccolo to steal the intel. 368 00:17:34,374 --> 00:17:36,141 And he probably destroyed the ones that mentioned it 369 00:17:36,141 --> 00:17:38,310 to cover his tracks. (sighs) 370 00:17:39,242 --> 00:17:42,252 What's the matter, Cliff? You're looking paler than usual. 371 00:17:42,251 --> 00:17:44,944 Yesterday it's "oh, we've got a pen pal killer," 372 00:17:44,943 --> 00:17:47,053 now the guy's a national security threat. 373 00:17:47,076 --> 00:17:48,511 Well? 374 00:17:48,609 --> 00:17:49,744 What? 375 00:17:49,744 --> 00:17:51,244 You already know what I'm gonna say. 376 00:17:51,244 --> 00:17:52,645 What? 377 00:17:52,645 --> 00:17:54,778 Three months ago, the DOD partnered with the FBI... 378 00:17:54,777 --> 00:17:57,747 No. No. Mm-mm. 379 00:17:57,746 --> 00:17:59,145 DOD and FBI had an op on Tomahawk intel. 380 00:17:59,145 --> 00:18:00,912 Now, I don't remember the name of it, 381 00:18:00,911 --> 00:18:02,011 but you know what I'm talking about, Cliff. 382 00:18:02,011 --> 00:18:03,479 I don't know anything about it. 383 00:18:03,479 --> 00:18:06,009 You're the one who told me about it, for God sakes! 384 00:18:06,008 --> 00:18:07,647 Look, we go to your guy at the FBI, 385 00:18:07,646 --> 00:18:09,012 we ask him what the chatter is. 386 00:18:09,012 --> 00:18:10,380 They got to still be monitoring 387 00:18:10,380 --> 00:18:12,013 anyone in the market for Tomahawk intel. 388 00:18:12,013 --> 00:18:13,581 I imagine that list is pretty short. 389 00:18:13,580 --> 00:18:16,983 I just went to my guy. For your thing, Mike, for you. 390 00:18:17,080 --> 00:18:18,349 Off the books, no less. 391 00:18:18,448 --> 00:18:20,378 Okay, we don't got to get into all that. 392 00:18:20,382 --> 00:18:22,016 I cannot keep ringing that bell. 393 00:18:22,015 --> 00:18:24,516 The FBI is not gonna want to hand over their intel. 394 00:18:24,515 --> 00:18:27,251 They're gonna want to take the investigation from us. 395 00:18:27,250 --> 00:18:28,883 And they should! Yeah, they're gonna take it 396 00:18:28,882 --> 00:18:31,385 and move like molasses with it. (groans) 397 00:18:32,816 --> 00:18:34,652 Call your guy, Cliff. 398 00:18:36,251 --> 00:18:38,253 Come on, ol' pal. 399 00:18:39,684 --> 00:18:41,386 Let's dance. 400 00:18:48,753 --> 00:18:51,989 (traditional Mexican music playing) 401 00:19:00,020 --> 00:19:01,289 Wheeler. 402 00:19:01,289 --> 00:19:03,021 They shouldn't let you out of your cage 403 00:19:03,021 --> 00:19:04,823 wearing a suit that sad. 404 00:19:04,822 --> 00:19:06,989 You mind if we- We're sitting down. 405 00:19:06,988 --> 00:19:08,256 Okay. (clears throat) 406 00:19:08,256 --> 00:19:11,992 You must be Franks. Good to meet you. 407 00:19:12,089 --> 00:19:13,959 Thought I was here to meet one G-man, 408 00:19:14,022 --> 00:19:16,258 not the whole damn alphabet. 409 00:19:16,257 --> 00:19:18,892 Place is walking distance from the office, 410 00:19:18,990 --> 00:19:21,259 plus it's got the best enchiladas 411 00:19:21,258 --> 00:19:22,859 this side of the border. 412 00:19:22,859 --> 00:19:24,725 You want to try? 413 00:19:24,724 --> 00:19:26,326 Not a fan of Mexican. 414 00:19:26,425 --> 00:19:30,629 Ooh. Then you haven't spent enough time in M๏ฟฝxico. 415 00:19:31,493 --> 00:19:34,463 Look. We need to know who's in the market for Tomahawk intel. 416 00:19:34,560 --> 00:19:38,264 Yeah. I heard you on the phone the first time. 417 00:19:40,327 --> 00:19:41,962 (short laugh) 418 00:19:42,727 --> 00:19:45,564 Noah, you're gonna give us what you've got, 419 00:19:45,662 --> 00:19:47,564 or I'm going to have a whole lot to say 420 00:19:47,662 --> 00:19:49,897 about what happened in '86. 421 00:19:56,963 --> 00:19:59,399 The hell happened in '86? 422 00:20:00,430 --> 00:20:03,967 That card's only good for so long, Wheeler. 423 00:20:07,465 --> 00:20:09,767 I was gonna give you your thing anyway. 424 00:20:09,865 --> 00:20:11,367 Tobias. 425 00:20:12,666 --> 00:20:14,067 Yeah, boss? 426 00:20:14,166 --> 00:20:16,969 Give 'em the stats I asked you for on Samuel Rhodes. 427 00:20:17,066 --> 00:20:18,568 Mm. 428 00:20:18,667 --> 00:20:20,068 Swallow first. 429 00:20:21,334 --> 00:20:23,703 Rhodes is a high roller, gets his rocks off 430 00:20:23,702 --> 00:20:25,335 selling intel to the highest bidder. 431 00:20:25,334 --> 00:20:27,770 He put out feelers on the black market 432 00:20:27,868 --> 00:20:30,070 three months back for Tomahawk intel. 433 00:20:30,168 --> 00:20:31,803 Flew into town two days ago, 434 00:20:31,902 --> 00:20:34,605 but we got him on a yacht in Newport Beach 435 00:20:34,702 --> 00:20:36,771 at the time of your murder. 436 00:20:36,869 --> 00:20:38,637 Where can we find him now? 437 00:20:38,736 --> 00:20:40,071 Did you hear what I said? 438 00:20:40,170 --> 00:20:42,100 He's got an alibi. He's not your killer. 439 00:20:42,170 --> 00:20:44,406 But he could be buying intel from our killer. 440 00:20:44,504 --> 00:20:46,839 You do see where I'm going with that, right? 441 00:20:49,137 --> 00:20:52,074 Ah, forget it, get your tacos out of my face. 442 00:20:53,172 --> 00:20:54,707 His name is Rhodes, this guy? 443 00:20:54,805 --> 00:20:56,240 Where can we find him? 444 00:20:56,339 --> 00:20:59,049 I took the liberty of having him couriered over to NIS. 445 00:21:00,474 --> 00:21:03,843 I just wanted you to stop in here and spring for my lunch. 446 00:21:23,343 --> 00:21:24,393 (door opens) 447 00:21:24,443 --> 00:21:26,479 LALA: Franks just got back. 448 00:21:27,278 --> 00:21:29,145 He's sending Randy in the box. 449 00:21:29,278 --> 00:21:31,012 I thought you were going in. 450 00:21:31,878 --> 00:21:33,380 I told him to send Randy. 451 00:21:33,479 --> 00:21:35,180 Why? 452 00:21:35,279 --> 00:21:37,046 (door opens) 453 00:21:37,145 --> 00:21:39,482 RANDY: Mr. Rhodes. I'm Special Agent Randolf. 454 00:21:39,579 --> 00:21:41,146 Nice to meet you. 455 00:21:42,179 --> 00:21:45,383 Can I offer you some coffee, tea, soda? 456 00:21:45,481 --> 00:21:47,449 RHODES: Cigarette, if you've got it. 457 00:21:47,547 --> 00:21:50,284 Actually, I don't. But... 458 00:21:51,947 --> 00:21:53,583 ...I'm trying to quit. 459 00:21:53,682 --> 00:21:54,732 (laughs softly) 460 00:21:54,815 --> 00:21:56,149 Cheers. 461 00:22:01,683 --> 00:22:02,917 You're right, 462 00:22:03,016 --> 00:22:05,185 it's awful, but what are you gonna do? 463 00:22:05,284 --> 00:22:07,686 I just had a kid not too long ago. 464 00:22:07,784 --> 00:22:10,520 Well, my wife had the kid, I just stood there. 465 00:22:10,617 --> 00:22:13,420 (chuckles) Bernard, Jr. God, he's the absolute best. 466 00:22:13,518 --> 00:22:16,488 But he's got a touch of the colic, you know? 467 00:22:16,585 --> 00:22:18,286 So it's been tough. 468 00:22:18,286 --> 00:22:19,753 You have kids? RHODES: No. 469 00:22:19,852 --> 00:22:22,455 RANDY: Yeah. I remember life before kids. 470 00:22:22,552 --> 00:22:25,289 (Randy laughs) He doing the Chatty Cathy? 471 00:22:25,288 --> 00:22:27,288 Yep. I could smoke like we were picking 472 00:22:27,287 --> 00:22:29,655 the new pope and not think twice about it. 473 00:22:29,753 --> 00:22:32,289 (Randy laughs) (laughs) 474 00:22:32,288 --> 00:22:34,289 Agent Randolf, I have a commitment this evening. 475 00:22:34,288 --> 00:22:36,856 If we could get to your questions. 476 00:22:38,188 --> 00:22:40,791 Yeah. Yeah. We can jump to the questions. 477 00:22:40,889 --> 00:22:43,625 Um, what was your thing for tonight? 478 00:22:44,490 --> 00:22:46,124 You said you had a commitment. 479 00:22:46,290 --> 00:22:48,992 That's really my question. What's your commitment? 480 00:22:50,056 --> 00:22:51,458 I'm meeting a friend. 481 00:22:51,458 --> 00:22:53,091 Is it the friend who you're planning to buy 482 00:22:53,090 --> 00:22:54,958 U.S. government intel from? 483 00:22:55,791 --> 00:22:57,926 And before you say "lawyer," 484 00:22:57,925 --> 00:22:59,292 could you just humor me for a second? 485 00:22:59,292 --> 00:23:01,994 Because you could say it, 486 00:23:01,993 --> 00:23:04,193 and then we could splash your super handsome face 487 00:23:04,192 --> 00:23:08,129 all over every newspaper from here to Bombay. 488 00:23:08,127 --> 00:23:09,894 But it kind of seems like someone 489 00:23:09,893 --> 00:23:12,696 who likes selling intel to the highest bidder 490 00:23:12,794 --> 00:23:15,597 would want to stay out of the limelight. 491 00:23:18,127 --> 00:23:19,596 Am I right? 492 00:23:24,462 --> 00:23:26,598 Make me an offer. 493 00:23:26,597 --> 00:23:31,099 Name and location of the friend you're buying from, 494 00:23:31,096 --> 00:23:33,131 you get a bulletproof immunity rec 495 00:23:33,298 --> 00:23:35,433 and zero press. 496 00:23:43,532 --> 00:23:45,801 RHODES: He calls himself Baker. 497 00:23:45,899 --> 00:23:47,066 (chuckles) 498 00:23:47,165 --> 00:23:48,215 That's all I know. 499 00:23:48,300 --> 00:23:50,602 Never met him in person. 500 00:23:50,700 --> 00:23:52,468 I was supposed to meet him tonight. 501 00:23:52,566 --> 00:23:53,667 Where? 502 00:23:53,766 --> 00:23:55,435 Members-only club in San Diego. 503 00:23:55,534 --> 00:23:58,604 I was supposed to wear a yellow flower so he could find me. 504 00:23:58,701 --> 00:23:59,935 Like, on your lapel? 505 00:24:00,034 --> 00:24:02,670 People really do that? I'm stunned. 506 00:24:04,167 --> 00:24:06,737 Name and address of the club, please. 507 00:24:20,638 --> 00:24:21,688 GIBBS: What? 508 00:24:23,038 --> 00:24:24,540 You're about his height. 509 00:24:24,638 --> 00:24:25,906 You got the hair. 510 00:24:26,005 --> 00:24:28,408 Slap a yellow daisy on you, you'll pass fine. 511 00:24:28,407 --> 00:24:30,307 You're sending him in undercover? 512 00:24:30,306 --> 00:24:31,973 He has zero experience, Franks. 513 00:24:32,072 --> 00:24:34,141 Yeah, so you'll be his arm candy. 514 00:24:34,307 --> 00:24:37,543 Get yourselves dressed and ready to go. 515 00:24:37,640 --> 00:24:39,542 (door opens) 516 00:24:42,608 --> 00:24:45,711 If you want me to talk to him, I will. 517 00:24:46,775 --> 00:24:48,076 About what? 518 00:24:48,174 --> 00:24:50,677 Arm candy? The letters at the crime scene? 519 00:24:50,775 --> 00:24:52,311 What? 520 00:24:52,410 --> 00:24:54,011 That stuff isn't me. 521 00:24:54,109 --> 00:24:55,811 No, it's not. 522 00:24:55,910 --> 00:24:59,146 You offer me a bowl of cereal, and that makes you different. 523 00:25:00,814 --> 00:25:03,779 Last week, out in that desert, 524 00:25:03,777 --> 00:25:06,380 if it were Franks or Randy standing next to you, 525 00:25:06,478 --> 00:25:09,448 would you have gone off on those guys? 526 00:25:14,112 --> 00:25:16,815 I don't need you to talk to Franks for me. 527 00:25:16,913 --> 00:25:18,781 I'm good. 528 00:25:27,415 --> 00:25:29,225 You are lucky we got these new wires. 529 00:25:29,316 --> 00:25:32,552 Old wires were complete crap. 530 00:25:34,016 --> 00:25:35,451 All right. (clears throat) 531 00:25:35,549 --> 00:25:38,318 So, that's done. Now let's, uh... 532 00:25:38,317 --> 00:25:40,552 Yeah, let's do your hair first. 533 00:25:40,650 --> 00:25:43,019 Yeah, the old wires, you'd get an hour, tops. 534 00:25:43,117 --> 00:25:46,754 Those things would heat up like nobody's business. 535 00:25:46,851 --> 00:25:48,453 I did this one op, 536 00:25:48,551 --> 00:25:51,454 target was this mouth-breathing swine. 537 00:25:51,453 --> 00:25:53,586 (fading): Parks his ass right in front of the door. 538 00:25:53,585 --> 00:25:55,321 He will not let me out of the room. 539 00:25:55,420 --> 00:25:58,322 Wire starts heating up... 540 00:25:58,320 --> 00:25:59,687 FRANKS: What I don't like 541 00:25:59,687 --> 00:26:01,421 are workplace distractions. RANDY: Redacted. 542 00:26:01,421 --> 00:26:02,887 GIBBS: He had his hands on you! 543 00:26:02,886 --> 00:26:04,187 I said I had it! 544 00:26:04,321 --> 00:26:06,322 He's moving in. Boys' club is over there. 545 00:26:06,321 --> 00:26:09,857 VERA: Franks will promote him over you. Lower your weapon, now! 546 00:26:11,422 --> 00:26:12,956 Got the guy, though. 547 00:26:13,055 --> 00:26:17,327 That dumb swine did not stand a chance against all this. 548 00:26:17,423 --> 00:26:19,825 You know? (chuckles) 549 00:26:24,457 --> 00:26:26,892 That guy who got in my car? 550 00:26:26,990 --> 00:26:28,559 Hmm? 551 00:26:31,725 --> 00:26:34,461 I don't even know why I did it. 552 00:26:37,559 --> 00:26:40,529 All right. (clears throat) 553 00:26:43,893 --> 00:26:47,163 At work, you put yourself in a box. 554 00:26:47,328 --> 00:26:50,997 You know, you speak up enough to show you're not a pushover 555 00:26:51,094 --> 00:26:52,796 but not enough to be a bitch. 556 00:26:53,861 --> 00:26:57,164 They tell a joke, you tell an even racier one. 557 00:26:57,329 --> 00:27:01,332 You figure out which pants hug your ass a little too tight, 558 00:27:01,330 --> 00:27:04,599 and you save those for your days off. 559 00:27:05,463 --> 00:27:07,898 A person like you... 560 00:27:07,996 --> 00:27:09,365 Lala, 561 00:27:09,464 --> 00:27:14,436 if you put yourself in a box at home, too, 562 00:27:14,532 --> 00:27:16,867 something's got to give. 563 00:27:25,633 --> 00:27:28,283 FRANKS: FBI's officially playing ball with us here. 564 00:27:28,282 --> 00:27:29,700 Their SWAT team's already posted. 565 00:27:29,700 --> 00:27:31,769 They'll advance inside on my go. 566 00:27:31,768 --> 00:27:34,336 All right, now, probie, I want you to repeat it all back to me, 567 00:27:34,335 --> 00:27:35,385 show me you know it. 568 00:27:35,435 --> 00:27:36,702 Which part? 569 00:27:36,801 --> 00:27:37,851 All of it. 570 00:27:40,101 --> 00:27:41,570 Target goes by "Baker." 571 00:27:41,669 --> 00:27:44,539 I check in as Samuel Rhodes, my date is Rebecca. 572 00:27:44,636 --> 00:27:46,538 Weapons stay in here. 573 00:27:46,637 --> 00:27:48,972 We'll likely be frisked before seeing Baker. 574 00:27:49,070 --> 00:27:50,238 Lala's got the wire. 575 00:27:50,238 --> 00:27:51,338 And don't be walking away from me. 576 00:27:51,338 --> 00:27:52,338 I'm not gonna chase you down 577 00:27:52,338 --> 00:27:54,105 just so they can hear you. 578 00:27:54,104 --> 00:27:55,771 Once Baker hands over the microfiche, 579 00:27:55,771 --> 00:27:58,674 I confirm that the Tomahawk schematics are on it. 580 00:27:58,771 --> 00:28:00,706 I give him the money, the alert word 581 00:28:00,706 --> 00:28:02,506 is "congratulations," that's your cue 582 00:28:02,505 --> 00:28:05,375 to call in SWAT and arrest. 583 00:28:05,473 --> 00:28:06,774 That was super solid, 584 00:28:06,774 --> 00:28:08,507 you just skipped the part about the briefcase. 585 00:28:08,506 --> 00:28:11,376 Right. Combination is 209. 586 00:28:11,474 --> 00:28:13,809 FRANKS: Let me see you do it. 587 00:28:14,874 --> 00:28:16,409 (sighs) 588 00:28:21,342 --> 00:28:22,843 Money's $20K short. $30K. 589 00:28:22,942 --> 00:28:25,678 Money's $30K short because the FBI 590 00:28:25,677 --> 00:28:27,209 "is a bunch of molasses-moving SOBs." 591 00:28:27,208 --> 00:28:28,977 Your words, not mine. 592 00:28:28,977 --> 00:28:30,577 Okay, Mike, we don't need him quoting you. 593 00:28:30,577 --> 00:28:31,944 If they start counting the money, 594 00:28:31,943 --> 00:28:34,846 we call "congratulations." He knows it, let's go. 595 00:28:34,845 --> 00:28:36,545 You keep your head in the game, you hear me? 596 00:28:36,545 --> 00:28:39,213 Dominguez, you run point on this. 597 00:28:39,345 --> 00:28:40,879 You do what she says. 598 00:28:42,145 --> 00:28:43,380 What? 599 00:28:44,145 --> 00:28:47,081 Nothing. We're good. 600 00:28:48,347 --> 00:28:49,881 We're good. 601 00:28:49,979 --> 00:28:53,650 Okay, people, let's get swanky. 602 00:28:55,147 --> 00:28:57,149 ? ? 603 00:29:02,382 --> 00:29:03,583 Good evening, sir. 604 00:29:03,682 --> 00:29:07,853 Samuel Rhodes. I'm a guest of Mr. Baker. 605 00:29:10,215 --> 00:29:11,984 Hmm. 606 00:29:18,017 --> 00:29:19,553 Ah. 607 00:29:19,651 --> 00:29:21,919 Enjoy your night, Mr. Rhodes. 608 00:29:22,017 --> 00:29:23,486 Thank you. 609 00:29:28,118 --> 00:29:30,020 Welcome. 610 00:29:30,019 --> 00:29:32,487 May I take your briefcase? 611 00:29:32,486 --> 00:29:34,455 No, I'll keep it, thank you. 612 00:29:34,554 --> 00:29:37,189 Your coat, miss? Yes, thank you. 613 00:29:45,021 --> 00:29:46,690 We're in. 614 00:29:47,422 --> 00:29:49,724 (lively chatter) 615 00:29:51,056 --> 00:29:53,692 Looking out for Baker's approach. 616 00:29:53,690 --> 00:29:55,089 Should we order something? 617 00:29:55,089 --> 00:29:56,122 (clears throat) 618 00:29:56,122 --> 00:29:57,357 GIBBS: We should order something. 619 00:29:57,357 --> 00:29:58,507 Kid needs to calm down. 620 00:29:58,507 --> 00:29:59,557 LALA: Take it easy. 621 00:29:59,558 --> 00:30:01,192 Get us some bourbons. 622 00:30:02,691 --> 00:30:04,993 Can we get two bourbons, please? 623 00:30:08,492 --> 00:30:10,293 Guy approaching. 624 00:30:10,392 --> 00:30:12,794 Six feet, white, 40s, blond. 625 00:30:12,892 --> 00:30:14,594 Could be Baker. Where? 626 00:30:14,693 --> 00:30:17,596 Your six o' clock. Eyes on me. 627 00:30:18,494 --> 00:30:19,824 BARTENDER: Two bourbons. 628 00:30:21,427 --> 00:30:24,497 Cosmo and a bourbon, neat. 629 00:30:27,061 --> 00:30:28,663 False alarm. 630 00:30:29,528 --> 00:30:31,129 (sighs slowly) 631 00:30:31,228 --> 00:30:32,597 What? 632 00:30:33,563 --> 00:30:36,131 I think that's my dentist. 633 00:30:37,129 --> 00:30:38,759 His dentist? What're the odds? 634 00:30:38,829 --> 00:30:40,999 He could blow your cover, get out of there! 635 00:30:40,999 --> 00:30:42,531 They can't hear you, boss. Wires, they only work one-way- 636 00:30:42,530 --> 00:30:45,166 And I'm saying stuff you already know. 637 00:30:45,264 --> 00:30:47,767 My pits are so sweaty right now. 638 00:30:48,565 --> 00:30:49,615 Let's move. 639 00:30:49,698 --> 00:30:52,468 No. He ordered two drinks. 640 00:30:52,566 --> 00:30:53,833 He's gonna head out. 641 00:30:53,932 --> 00:30:56,201 BARTENDER: Would you like an orange twist? 642 00:30:56,299 --> 00:30:59,135 MAN: Uh, I'm not sure. 643 00:31:00,099 --> 00:31:01,367 Honey? 644 00:31:01,367 --> 00:31:02,833 Would you like an orange twist? 645 00:31:02,833 --> 00:31:04,802 WOMAN: Yes, please. Yeah? 646 00:31:04,900 --> 00:31:06,369 Okay. BARTENDER: You got it. 647 00:31:06,468 --> 00:31:07,802 MAN: Thank you. 648 00:31:11,669 --> 00:31:12,719 He's gone. 649 00:31:12,769 --> 00:31:14,937 You sure? Mm-hmm. 650 00:31:16,370 --> 00:31:18,071 We're in the clear. 651 00:31:19,269 --> 00:31:20,504 Cover intact. 652 00:31:20,603 --> 00:31:23,205 Waiting for Baker's approach. 653 00:31:23,371 --> 00:31:24,938 (both sigh) 654 00:31:25,704 --> 00:31:27,205 Relax. 655 00:31:27,371 --> 00:31:30,540 Dr. Teeth is across the room, I got eyes on him. 656 00:31:32,438 --> 00:31:34,039 Hey. 657 00:31:35,138 --> 00:31:36,974 We got this. 658 00:31:43,374 --> 00:31:44,708 WILLAMS: Mr. Rhodes. 659 00:31:45,707 --> 00:31:48,777 Mr. Baker's ready. Follow me. 660 00:31:57,742 --> 00:32:00,645 ? ? 661 00:32:00,742 --> 00:32:02,010 LALA: Oh! (laughs) 662 00:32:02,109 --> 00:32:05,680 These shoes are a bitch to walk in. 663 00:32:05,777 --> 00:32:06,978 She's playing drunk? 664 00:32:07,077 --> 00:32:09,212 She's making herself a zero-threat. 665 00:32:09,378 --> 00:32:11,145 (vehicle approaching) 666 00:32:11,243 --> 00:32:12,845 You hear that? 667 00:32:16,645 --> 00:32:18,647 Damn it. 668 00:32:26,481 --> 00:32:27,582 Oh. 669 00:32:28,381 --> 00:32:31,249 (chuckling): Oh! Sorry. I'm ticklish. 670 00:32:32,914 --> 00:32:34,516 NOAH: We're mid-op. 671 00:32:34,615 --> 00:32:36,617 I'm requesting a "hold in place." 672 00:32:37,648 --> 00:32:40,050 Yes, sir. 673 00:32:40,148 --> 00:32:41,984 SWAT's moving out. What? 674 00:32:41,983 --> 00:32:44,684 There's an active terrorist threat, Downtown San Diego. 675 00:32:44,683 --> 00:32:45,949 You need to move your guys out now. 676 00:32:45,949 --> 00:32:47,650 How the hell am I supposed to do that? 677 00:32:47,650 --> 00:32:49,400 Baker already tapped them to go in. 678 00:32:54,651 --> 00:32:56,387 They're clean. 679 00:32:58,452 --> 00:33:00,388 (knock on door) 680 00:33:04,852 --> 00:33:07,121 Rhodes, come in. 681 00:33:14,388 --> 00:33:16,258 LALA: Either of you two want a drink? 682 00:33:16,287 --> 00:33:17,689 You look thirsty. 683 00:33:17,689 --> 00:33:19,522 I'm good at pouring. BAKER (over comms): Have a seat. 684 00:33:19,522 --> 00:33:21,956 LALA: What about the guys outside? They looked parched. 685 00:33:21,955 --> 00:33:24,023 Are they twins? BAKER: She's a talker, huh? 686 00:33:24,022 --> 00:33:25,190 Boss. 687 00:33:25,289 --> 00:33:27,391 Lala's count, we got four armed guys. 688 00:33:27,390 --> 00:33:28,770 Two inside the room, two out. 689 00:33:28,770 --> 00:33:29,990 There could be more that she hasn't seen yet. 690 00:33:29,990 --> 00:33:31,858 I need more bodies in here now. 691 00:33:31,857 --> 00:33:33,657 I'm trying. Didn't you hear what he said? 692 00:33:33,657 --> 00:33:35,892 That room is stacked, and I got two unarmed agents in there, 693 00:33:35,891 --> 00:33:37,926 you molasses-moving son of a bitch. 694 00:33:38,725 --> 00:33:40,293 (Baker sighs) 695 00:33:40,392 --> 00:33:43,094 Samuel Robert Rhodes. 696 00:33:43,192 --> 00:33:45,495 I read up on you. 697 00:33:45,593 --> 00:33:47,828 Not in a creepy way. 698 00:33:47,926 --> 00:33:51,463 I always do my due diligence on people I'm in bed with. 699 00:33:51,560 --> 00:33:55,531 Originally from Wisconsin, eh? 700 00:33:55,627 --> 00:33:58,096 My mother was born in Milwaukee. 701 00:34:00,428 --> 00:34:02,029 Go Brewers. 702 00:34:11,096 --> 00:34:14,299 I think you'll be very happy. 703 00:34:17,764 --> 00:34:19,299 Williams. 704 00:34:35,866 --> 00:34:37,835 It's not turned on. 705 00:34:41,134 --> 00:34:42,903 ? ? 706 00:34:55,404 --> 00:34:57,271 You're right. 707 00:34:57,404 --> 00:34:59,171 I am happy. 708 00:35:04,605 --> 00:35:05,839 The money. 709 00:35:11,039 --> 00:35:12,549 LALA: Baby, this is the thing. 710 00:35:12,572 --> 00:35:16,543 This is the deal you've been talking about. (gasps) 711 00:35:16,640 --> 00:35:18,542 Congratulations. 712 00:35:18,541 --> 00:35:20,007 (chuckles) BAKER: Let her be. 713 00:35:20,007 --> 00:35:21,267 What's the combination? 714 00:35:22,273 --> 00:35:24,410 Two, zero, nine. 715 00:35:26,841 --> 00:35:29,411 (briefcase lock clicking) 716 00:35:37,843 --> 00:35:41,313 (sighs) Let's do this again sometime. 717 00:35:42,777 --> 00:35:45,013 Uh, you don't mind hanging out while 718 00:35:45,111 --> 00:35:47,079 Williams counts it, do you? 719 00:35:51,778 --> 00:35:54,815 I'm big on due diligence. 720 00:35:57,613 --> 00:36:00,816 That is a lot more money 721 00:36:00,914 --> 00:36:02,964 than the last thing you bought. (laughs) 722 00:36:03,047 --> 00:36:05,750 I need to cheers to that. 723 00:36:07,648 --> 00:36:09,917 And congratulations 724 00:36:10,015 --> 00:36:12,017 to me for dating you. 725 00:36:12,115 --> 00:36:14,017 Boss, she called it again. 726 00:36:14,016 --> 00:36:15,516 I think they're gonna count the money. 727 00:36:15,516 --> 00:36:17,851 I got a team of six. They're five minutes out. 728 00:36:29,451 --> 00:36:31,720 LALA: Congrats. Congrats. Congrats. 729 00:36:31,818 --> 00:36:33,119 (laughs) Going in. 730 00:36:33,119 --> 00:36:34,752 Randy, you can jump out if you want. 731 00:36:34,752 --> 00:36:36,854 Nope, I'm going in with you, boss. 732 00:36:36,952 --> 00:36:38,253 NOAH: Hey. 733 00:36:38,420 --> 00:36:41,122 There are four armed guys in there, at least. 734 00:36:41,220 --> 00:36:43,956 Best bet, let this play till the team gets here. 735 00:36:43,954 --> 00:36:46,221 My people are in there $30K short 'cause of you. 736 00:36:46,220 --> 00:36:48,188 I ain't letting nothing play out. 737 00:36:50,422 --> 00:36:52,424 (engine starts) 738 00:36:58,956 --> 00:37:01,959 (sighs) 739 00:37:03,056 --> 00:37:06,827 You know, the drinks are tasty. 740 00:37:06,924 --> 00:37:08,659 They are, but 741 00:37:08,757 --> 00:37:10,926 I'm kind of wondering, 742 00:37:11,024 --> 00:37:13,860 you know how long this is all gonna take 743 00:37:13,958 --> 00:37:15,593 because we have... 744 00:37:15,691 --> 00:37:18,528 Well, we have things to do, right? Mm-hmm. 745 00:37:18,626 --> 00:37:19,893 (laughs) 746 00:37:19,992 --> 00:37:23,329 Unless you want to do them with us? 747 00:37:24,326 --> 00:37:25,961 BAKER: Do you have friends? 748 00:37:26,060 --> 00:37:27,829 LALA: Yeah, I have friends. 749 00:37:27,927 --> 00:37:29,662 What kind of friends do you like? 750 00:37:29,761 --> 00:37:31,730 Members only. 751 00:37:31,828 --> 00:37:33,496 Federal agents. 752 00:37:33,594 --> 00:37:35,430 NIS? The hell is that? 753 00:37:35,430 --> 00:37:36,995 It's the Naval Investigative Service. 754 00:37:36,994 --> 00:37:38,830 You best step aside. 755 00:37:38,929 --> 00:37:41,832 FBI. Let us through. 756 00:37:43,430 --> 00:37:45,264 Team's still three minutes out. 757 00:37:45,430 --> 00:37:48,232 Glad you found your balls. The hell are they? 758 00:37:49,996 --> 00:37:52,332 LALA: What about Holly and Christine? 759 00:37:52,431 --> 00:37:55,900 Oh, he would like Holly, don't you think? 760 00:37:55,997 --> 00:37:57,899 Oh, yeah. Hmm. 761 00:38:00,466 --> 00:38:03,636 I'm gonna call them. They're good girls. 762 00:38:03,733 --> 00:38:05,435 Can I...? 763 00:38:06,534 --> 00:38:09,169 Oh. (giggles) 764 00:38:22,936 --> 00:38:25,338 Where did you find her? 765 00:38:25,437 --> 00:38:26,638 I always say, 766 00:38:26,736 --> 00:38:28,070 "Dirty but not trashy," 767 00:38:28,169 --> 00:38:30,338 and nobody ever understands what I mean. 768 00:38:31,337 --> 00:38:34,441 Boss, count's not coming out. 769 00:38:34,538 --> 00:38:35,588 What? 770 00:38:36,538 --> 00:38:37,588 He's shorting you. 771 00:38:37,671 --> 00:38:39,339 Gibbs. 772 00:38:40,672 --> 00:38:42,006 (both grunting) 773 00:38:42,739 --> 00:38:44,140 Ah. 774 00:38:46,205 --> 00:38:48,508 Drop the weapon. Williams, no. 775 00:38:48,606 --> 00:38:49,974 Take the shot. 776 00:38:50,073 --> 00:38:52,609 Take the shot. 777 00:38:55,619 --> 00:38:58,108 LALA: Drop it. BAKER: Ah, no. 778 00:38:58,107 --> 00:38:59,743 Williams, take the shot. 779 00:38:59,842 --> 00:39:01,276 LALA: Drop it. 780 00:39:03,042 --> 00:39:04,610 (gunshot) (grunts) 781 00:39:05,543 --> 00:39:07,244 NIS! 782 00:39:08,175 --> 00:39:10,310 LALA: Three, one down. 783 00:39:10,444 --> 00:39:12,194 RANDY: Oakley, call an ambulance. 784 00:39:12,243 --> 00:39:13,645 NOAH: You, call 911. 785 00:39:13,645 --> 00:39:16,912 LALA: Turn around. (handcuffs clicking) 786 00:39:16,910 --> 00:39:18,546 FRANKS: Okay, probie. 787 00:39:20,511 --> 00:39:21,561 I got him. 788 00:39:26,512 --> 00:39:27,562 I got him. 789 00:39:28,912 --> 00:39:30,648 I got him. 790 00:39:30,746 --> 00:39:32,213 (sighs) 791 00:39:44,981 --> 00:39:48,217 78 minutes for a confession. Not bad. 792 00:39:48,315 --> 00:39:50,251 Just played them against each other. 793 00:39:50,349 --> 00:39:52,485 Baker gave up Williams as the trigger man. 794 00:39:52,583 --> 00:39:54,985 He say whether he made any copies of this? 795 00:39:55,083 --> 00:39:56,885 Claims he didn't. 796 00:39:56,884 --> 00:39:58,851 Dominguez will get you her after action report tomorrow. 797 00:39:58,851 --> 00:40:00,685 Williams is still in the hospital. Critical, 798 00:40:00,684 --> 00:40:03,454 but he'll probably make it. Okay. 799 00:40:06,384 --> 00:40:08,587 Mike. Dominguez- 800 00:40:08,685 --> 00:40:10,219 How's she taking it? 801 00:40:10,219 --> 00:40:11,853 ("You're So Vain" by Carly Simon playing) 802 00:40:11,853 --> 00:40:14,055 ? Son of a gun... ? 803 00:40:14,153 --> 00:40:16,656 Seemed fine to me. 804 00:40:22,755 --> 00:40:23,822 Hey. 805 00:40:24,721 --> 00:40:27,791 I thought I'd be productive till you got home. 806 00:40:27,888 --> 00:40:31,191 ? You walked into the party... ? 807 00:40:31,288 --> 00:40:32,623 What's the dress for? 808 00:40:32,722 --> 00:40:36,626 ? Like you were walking onto a yacht ? 809 00:40:36,723 --> 00:40:38,925 ? Your hat strategically dipped... ? 810 00:40:39,023 --> 00:40:40,559 Something happened. 811 00:40:40,657 --> 00:40:41,824 At work? 812 00:40:41,923 --> 00:40:45,927 ? Your scarf, it was apricot... ? 813 00:40:46,024 --> 00:40:47,259 Someone got hurt? 814 00:40:47,358 --> 00:40:50,361 ? You had one eye in the mirror... ? 815 00:40:50,459 --> 00:40:52,093 No. 816 00:40:52,093 --> 00:40:53,826 ? As you watched yourself gavotte... ? 817 00:40:53,825 --> 00:40:57,162 (sighs) Last night. 818 00:40:58,726 --> 00:41:00,662 When I went dancing. 819 00:41:01,960 --> 00:41:05,697 OLDER GIBBS: Later, she told me she felt like she was in a box. 820 00:41:06,694 --> 00:41:11,632 She told me it felt like the box was getting smaller and smaller. 821 00:41:11,728 --> 00:41:14,264 Yeah, it was the first undercover for the new guy. 822 00:41:14,362 --> 00:41:16,464 I heard he did good. Oh, yeah? 823 00:41:16,463 --> 00:41:17,997 That's what Wheeler said. 824 00:41:17,997 --> 00:41:19,363 Hey, did you guys see what Dominguez 825 00:41:19,363 --> 00:41:20,798 was wearing last night? 826 00:41:20,896 --> 00:41:22,931 I saw her walking out. Damn. 827 00:41:23,030 --> 00:41:25,767 Cleans up nice, huh? (laughter) 828 00:41:27,931 --> 00:41:30,534 OLDER GIBBS: She told me she felt trapped, 829 00:41:30,631 --> 00:41:32,967 and she hated herself for getting that way. 830 00:41:32,966 --> 00:41:34,466 ROGER: Yeah, it's like, uh, 831 00:41:34,466 --> 00:41:36,332 tight little number, strippers' heels, the works. 832 00:41:36,331 --> 00:41:37,799 (Carl whistles) JJ: Think Franks took pictures? 833 00:41:37,799 --> 00:41:40,935 (men laugh) 834 00:41:40,934 --> 00:41:42,468 I'd give you guys a lap dance, 835 00:41:42,467 --> 00:41:44,468 but your broke ass can't afford me. 836 00:41:44,468 --> 00:41:46,001 (men laughing) JJ: She's over there. 837 00:41:46,000 --> 00:41:47,934 CARL: Dominguez, we didn't know you were back there. 838 00:41:47,934 --> 00:41:50,937 ROGER: Oh, yeah, sorry. JJ's an awful human being. 839 00:41:51,034 --> 00:41:53,303 (men continue laughing) 840 00:41:53,469 --> 00:41:55,704 OLDER GIBBS: But I never saw her as trapped. 841 00:41:57,135 --> 00:42:00,473 I only saw her as always, 842 00:42:00,570 --> 00:42:03,472 always busting out of the box. 843 00:42:03,522 --> 00:42:08,072 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.