All language subtitles for Morbius.2022.D.MVO.BDREMUX.2160p.HDR.DVP8.seleZen.srt - eng(13)

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,573 --> 00:03:05,909 We shouldn't be here when it gets dark. 2 00:03:15,785 --> 00:03:18,153 Set the trap at the mouth of the cave, please. 3 00:03:26,496 --> 00:03:27,998 You need a doctor? 4 00:03:29,398 --> 00:03:30,700 I am a doctor. 5 00:03:32,401 --> 00:03:34,037 It's impressive, don't you think? 6 00:03:34,169 --> 00:03:36,439 Vampire bats weigh almost nothing, 7 00:03:36,573 --> 00:03:39,009 but they can down a creature nearly ten times their size. 8 00:03:46,816 --> 00:03:48,317 Wow. 9 00:03:49,719 --> 00:03:51,488 What are you using as bait? 10 00:03:51,621 --> 00:03:53,023 You volunteering? 11 00:03:53,155 --> 00:03:55,625 Leaving. 12 00:03:57,326 --> 00:03:58,495 Pay me now. 13 00:03:59,629 --> 00:04:01,397 Before the sun goes down. 14 00:04:09,338 --> 00:04:12,976 You throw in that bushcrafter on your belt and we have a deal. 15 00:05:01,825 --> 00:05:03,392 Come on. 16 00:05:13,703 --> 00:05:15,939 Move! 17 00:05:35,859 --> 00:05:38,828 Should be able to take better care of you here. 18 00:05:43,500 --> 00:05:45,535 Everyone's here to help you. 19 00:05:47,269 --> 00:05:50,974 Michael, this is Lucian. Lucian, Michael. 20 00:05:51,107 --> 00:05:53,576 Michael knows more about this place than I do. 21 00:05:54,711 --> 00:05:56,212 Play nice. 22 00:05:57,747 --> 00:05:58,948 Hello. 23 00:05:59,082 --> 00:06:00,984 Hello, Milo. 24 00:06:01,117 --> 00:06:02,685 My name's Lucian. 25 00:06:04,120 --> 00:06:06,689 The person who was here before was Milo. 26 00:06:06,823 --> 00:06:08,323 No. 27 00:06:08,458 --> 00:06:10,660 He was also the new Milo. 28 00:06:10,794 --> 00:06:13,163 And before him was the other new Milo. 29 00:06:13,295 --> 00:06:15,832 I don't even remember the first Milo. 30 00:06:17,133 --> 00:06:18,568 How long have you been here? 31 00:06:18,701 --> 00:06:21,471 Long as I can remember. 32 00:06:21,604 --> 00:06:24,474 - And you're still not cured? - There is no cure. 33 00:06:24,607 --> 00:06:27,677 There's something missing from our DNA. 34 00:06:27,811 --> 00:06:29,612 Like a piece of a puzzle. 35 00:06:29,746 --> 00:06:32,816 And until they find it, the only way to stay alive 36 00:06:32,949 --> 00:06:35,218 is an oil change three times a day. 37 00:06:38,855 --> 00:06:42,692 What would you do if you could be normal? 38 00:06:42,826 --> 00:06:44,761 Just for an hour? 39 00:06:47,564 --> 00:06:48,798 I don't think about it. 40 00:06:48,932 --> 00:06:51,601 Hey, look at the freaks! Look at them! 41 00:06:57,173 --> 00:06:59,909 Best not to be outside when school gets out. 42 00:07:00,043 --> 00:07:01,878 Like the original Spartans, 43 00:07:02,011 --> 00:07:04,914 we are the few against the many. 44 00:07:11,120 --> 00:07:12,255 Milo? 45 00:07:14,057 --> 00:07:15,191 Milo? 46 00:07:15,325 --> 00:07:17,293 Nurse? 47 00:07:26,803 --> 00:07:28,304 Okay... 48 00:07:36,980 --> 00:07:38,114 Lucian. 49 00:07:39,983 --> 00:07:41,284 Lucian! 50 00:07:48,191 --> 00:07:50,026 With one of these? 51 00:07:50,159 --> 00:07:52,428 It took a team of scientists to build that machine 52 00:07:52,562 --> 00:07:54,764 and you fixed it with a ballpoint pen? 53 00:08:00,069 --> 00:08:03,973 There's a school for gifted children in New York. 54 00:08:04,107 --> 00:08:08,044 I think that I could get them to agree to cover your tuition 55 00:08:08,177 --> 00:08:11,948 and provide private care to help manage your condition. 56 00:08:12,081 --> 00:08:15,919 Somewhere you could study, learn, hone your skills. 57 00:08:17,921 --> 00:08:20,356 You have a gift, Michael. 58 00:08:20,490 --> 00:08:24,294 I don't think I could forgive myself if I saw it go to waste. 59 00:08:25,595 --> 00:08:26,896 "Dear Milo, 60 00:08:27,030 --> 00:08:28,631 "this isn't goodbye. 61 00:08:28,765 --> 00:08:30,967 "I'm gonna find a cure for us, 62 00:08:31,100 --> 00:08:33,569 "so we can be cranky old men someday. 63 00:08:33,703 --> 00:08:35,805 "Your friend, Michael. 64 00:08:35,939 --> 00:08:37,774 "P.S. You shouldn't have unfolded this. 65 00:08:37,907 --> 00:08:39,976 "Now you'll never get it back together. 66 00:08:40,109 --> 00:08:41,911 See you this summer." 67 00:08:43,646 --> 00:08:44,847 No. 68 00:08:50,586 --> 00:08:52,488 "Dear Milo..." 69 00:08:52,622 --> 00:08:54,490 Please, can I have my letter back? 70 00:08:54,624 --> 00:08:57,293 - What? - Please, can I have my letter? 71 00:08:57,428 --> 00:08:58,628 Okay. Here. 72 00:09:00,897 --> 00:09:02,632 Please. Ah! 73 00:09:02,765 --> 00:09:05,001 Please! 74 00:09:05,134 --> 00:09:07,103 Please! 75 00:09:10,606 --> 00:09:11,741 Stop. 76 00:09:17,313 --> 00:09:18,748 Go away! 77 00:09:23,319 --> 00:09:25,421 Let me have a look. Let me have a look. 78 00:09:26,789 --> 00:09:28,591 He tried to steal my letter! 79 00:09:28,725 --> 00:09:30,626 Milo, Milo, stop. 80 00:09:30,760 --> 00:09:32,996 Stop. Stop. Stop. 81 00:09:34,097 --> 00:09:35,398 What about Milo? 82 00:09:35,531 --> 00:09:38,034 I'll look after Milo. 83 00:09:38,167 --> 00:09:39,369 He needs me. 84 00:09:41,438 --> 00:09:44,974 Michael Morbius completed his doctorate by 19 85 00:09:45,108 --> 00:09:47,143 and quickly established himself 86 00:09:47,276 --> 00:09:51,414 as the world's leading authority on blood-borne diseases. 87 00:09:51,547 --> 00:09:53,716 His development of artificial blood 88 00:09:53,850 --> 00:09:57,387 has saved more lives than penicillin. 89 00:09:57,520 --> 00:09:59,522 Michael Morbius, 90 00:09:59,655 --> 00:10:01,657 please step forward 91 00:10:01,791 --> 00:10:03,893 to acknowledge the receipt of your prize 92 00:10:04,027 --> 00:10:07,196 from His Majesty, the King of Sweden. 93 00:10:21,611 --> 00:10:24,881 I can't believe you dissed the king of Sweden. 94 00:10:25,014 --> 00:10:27,050 The king and the queen, their loyal subjects, 95 00:10:27,183 --> 00:10:31,421 all of Scandinavia and the entire scientific community. 96 00:10:31,554 --> 00:10:33,356 Yeah, but who does that? 97 00:10:33,490 --> 00:10:37,093 Well, Anna, we both know I have issues. 98 00:10:37,226 --> 00:10:40,096 But, hey, I kept the program. 99 00:10:45,868 --> 00:10:47,804 There you are. 100 00:10:47,937 --> 00:10:49,972 - Hey, Dr. Bancroft. - Hey, Anna. 101 00:10:50,106 --> 00:10:52,975 - We going to play? - Oh, I don't think so. 102 00:10:53,109 --> 00:10:55,978 See, now that Dr. Morbius is back, 103 00:10:56,112 --> 00:10:57,980 maybe you should try losing for a while, 104 00:10:58,114 --> 00:11:00,950 - see how that feels. - Not gonna happen. 105 00:11:01,084 --> 00:11:03,386 - Michael. - Uh, yes? 106 00:11:03,520 --> 00:11:05,822 - You got a minute? - Of course. 107 00:11:05,955 --> 00:11:08,758 New one. For your collection. 108 00:11:10,359 --> 00:11:13,229 Dr. Morbius is in trouble. 109 00:11:13,362 --> 00:11:15,731 I'm in trouble. 110 00:11:15,865 --> 00:11:18,067 "I can't accept a prize 111 00:11:18,201 --> 00:11:20,803 for the by-product of a failed experiment." 112 00:11:20,937 --> 00:11:22,805 - Lab 1. - Front page, 113 00:11:22,939 --> 00:11:27,643 "American Scientist Rejects Nobel Prize." 114 00:11:27,777 --> 00:11:29,946 You know that people actually like writing checks 115 00:11:30,079 --> 00:11:31,814 to Nobel laureates? 116 00:11:31,948 --> 00:11:35,084 Makes them feel better about their investment. 117 00:11:35,218 --> 00:11:38,489 It would help if you stuck around long enough to cash them. 118 00:11:38,621 --> 00:11:40,491 You're pushing yourself 119 00:11:40,623 --> 00:11:42,125 too hard. 120 00:11:45,962 --> 00:11:47,697 Does our generous benefactor, Milo, 121 00:11:47,830 --> 00:11:50,032 know what you're actually doing here? 122 00:11:50,166 --> 00:11:52,168 What am I actually doing here? 123 00:11:52,301 --> 00:11:55,439 Remixing human DNA with bat DNA. 124 00:11:55,572 --> 00:11:58,542 - I have no idea what you're... - Talking about? 125 00:11:58,674 --> 00:12:01,344 Is anything ringing a bell? 126 00:12:01,478 --> 00:12:03,480 No bells ringing. Uh... 127 00:12:03,614 --> 00:12:06,182 Okay. Maybe this will jog your memory. 128 00:12:06,315 --> 00:12:08,718 I wouldn't go in there if I were you. 129 00:12:15,892 --> 00:12:17,093 That is a... 130 00:12:18,227 --> 00:12:19,328 - It's a fish tank. - Hmm. 131 00:12:19,463 --> 00:12:20,597 Like, for... 132 00:12:20,730 --> 00:12:22,533 flying mammals. 133 00:12:23,634 --> 00:12:25,034 Oh, I see. 134 00:12:25,168 --> 00:12:27,203 Some friends I brought back from Costa Rica. 135 00:12:27,336 --> 00:12:29,439 So when were you gonna tell me? 136 00:12:31,140 --> 00:12:34,343 More importantly, how did you get my pass code? 137 00:12:34,478 --> 00:12:36,179 It's the first six digits of pi backwards. 138 00:12:36,312 --> 00:12:37,880 It's your password for everything. 139 00:12:38,014 --> 00:12:39,348 You should change that. 140 00:12:39,483 --> 00:12:41,317 You could lose your license for this. 141 00:12:41,451 --> 00:12:45,221 I'm not gonna need it much longer, doctor. 142 00:12:45,354 --> 00:12:49,058 You, on the other hand, will. 143 00:12:51,060 --> 00:12:54,063 You know, there's something called "plausible deniability." 144 00:12:54,197 --> 00:12:55,898 You should be thanking me. 145 00:13:01,704 --> 00:13:04,173 These are the only mammals on Earth 146 00:13:04,307 --> 00:13:08,177 that have evolved to feed exclusively on blood. 147 00:13:08,311 --> 00:13:09,946 So in order to drink it, 148 00:13:10,079 --> 00:13:15,418 these bats produce saliva that contains unique anticoagulants. 149 00:13:15,552 --> 00:13:18,154 So your theory is, if you can successfully splice 150 00:13:18,287 --> 00:13:19,523 vampire genes into your DNA, 151 00:13:19,656 --> 00:13:21,525 it would allow your body to produce 152 00:13:21,658 --> 00:13:23,059 those same anticoagulants. 153 00:13:23,192 --> 00:13:24,894 Yes. 154 00:13:25,027 --> 00:13:26,862 It would be a cure. 155 00:13:26,996 --> 00:13:29,065 At what cost? 156 00:13:29,198 --> 00:13:31,033 The fusion of different species 157 00:13:31,167 --> 00:13:34,403 is a legacy we already carry in our bodies. 158 00:13:34,538 --> 00:13:38,074 Viruses insinuating their nucleic acid onto our own 159 00:13:38,207 --> 00:13:40,776 over hundreds of thousands of years. 160 00:13:40,910 --> 00:13:42,512 That's evolution. This is different. 161 00:13:42,646 --> 00:13:43,913 I don't think it is. 162 00:13:44,046 --> 00:13:48,884 We have to push the boundaries, take the risks. 163 00:13:49,018 --> 00:13:50,786 Without that, 164 00:13:50,920 --> 00:13:53,457 there is no science. 165 00:13:53,590 --> 00:13:55,157 No medicine. 166 00:13:55,291 --> 00:13:57,461 No breakthroughs at all. 167 00:14:04,400 --> 00:14:06,670 Okay. 168 00:14:17,113 --> 00:14:19,650 Test subject for cell combination 117. 169 00:14:40,637 --> 00:14:43,440 Come on, come on, come on. 170 00:15:00,691 --> 00:15:04,494 Test subject 117 has resulted in... 171 00:15:05,696 --> 00:15:07,396 failure. 172 00:15:12,703 --> 00:15:14,738 I don't wanna see you get hurt. 173 00:15:16,506 --> 00:15:19,776 I should've died years ago, Martine. 174 00:15:21,344 --> 00:15:23,780 Why am I still alive if not to fix this? 175 00:15:23,913 --> 00:15:26,849 To save my best friend, Milo. 176 00:15:26,982 --> 00:15:28,884 And everyone else like us. 177 00:15:29,018 --> 00:15:30,353 Not like this. 178 00:15:30,487 --> 00:15:33,356 Dr. Morbius, it's Anna. 179 00:15:44,367 --> 00:15:45,836 Her temperature's spiking, 180 00:15:45,968 --> 00:15:48,538 and her kidneys are shutting down. 181 00:15:48,672 --> 00:15:52,609 We have to induce a coma before she has a stroke. 182 00:15:52,743 --> 00:15:54,076 A hundred milligrams of propofol. 183 00:15:54,210 --> 00:15:56,045 - Sure. - Now. 184 00:15:57,146 --> 00:15:58,414 Come on. 185 00:15:59,882 --> 00:16:01,451 It's okay. 186 00:16:02,652 --> 00:16:04,688 It's okay. We got you. 187 00:16:05,921 --> 00:16:07,524 There you go. 188 00:16:08,592 --> 00:16:09,760 There you go. 189 00:16:11,728 --> 00:16:12,863 Thank you, nurse. 190 00:16:12,995 --> 00:16:15,131 We're gonna let you sleep a bit. 191 00:16:17,199 --> 00:16:20,269 Take a nice long nap. 192 00:16:29,979 --> 00:16:32,181 - Michael. - What? 193 00:16:33,983 --> 00:16:35,418 It worked. 194 00:16:54,638 --> 00:16:56,473 Dr. Michael Morbius. 195 00:16:58,240 --> 00:17:01,110 Some crippled guy's here to see the Boss. 196 00:17:01,243 --> 00:17:03,747 Michael! Get over here! 197 00:17:03,880 --> 00:17:07,484 As long as I am a cripple you'll be fine. 198 00:17:09,920 --> 00:17:12,188 You're late. I was trying out 199 00:17:12,321 --> 00:17:14,089 this new thing called "working." 200 00:17:14,223 --> 00:17:16,693 Oh, yeah. I don't believe I'm familiar with the word. 201 00:17:16,827 --> 00:17:18,528 I don't believe you are. 202 00:17:18,662 --> 00:17:20,497 So, what's up with the goon squad? 203 00:17:20,630 --> 00:17:23,165 Oh, I won a hand of cards against some Russian gentlemen. 204 00:17:23,299 --> 00:17:25,234 Apparently they found his luck improbable. 205 00:17:25,367 --> 00:17:27,671 - There you are. - More like impossible. 206 00:17:27,804 --> 00:17:29,906 So, doctor, how is our favorite patient? 207 00:17:30,039 --> 00:17:32,943 Still determined to make his short life even shorter? 208 00:17:33,075 --> 00:17:34,555 Yes, I am. Anyway, you're one to talk. 209 00:17:34,678 --> 00:17:36,412 You look terrible. Look at the state of you. 210 00:17:36,546 --> 00:17:39,516 Says the man wearing... What is that, a quilt? 211 00:17:39,649 --> 00:17:42,318 Oh, sorry. I didn't get the memo to dress for a funeral. 212 00:17:45,489 --> 00:17:48,492 Right. I will see you later. 213 00:17:48,625 --> 00:17:49,992 And you... 214 00:17:50,125 --> 00:17:51,461 my door is always open. 215 00:17:52,929 --> 00:17:54,698 We miss you at Horizon. 216 00:17:54,831 --> 00:17:56,232 We could use your mind. 217 00:17:56,365 --> 00:18:00,035 - I'll leave you two to your fun. - Bye, Nicholas. 218 00:18:00,169 --> 00:18:02,137 I have some good news. 219 00:18:02,271 --> 00:18:04,139 Let's go for a walk. 220 00:18:04,273 --> 00:18:06,576 How's Martine doing these days? 221 00:18:06,710 --> 00:18:09,713 Dr. Bancroft? She is, uh, overqualified, 222 00:18:09,846 --> 00:18:12,047 outperforming, brilliant as usual. 223 00:18:12,181 --> 00:18:13,984 And a royal pain in my ass. 224 00:18:14,116 --> 00:18:16,556 But she's keeping me honest for the most part. Why do you ask? 225 00:18:16,620 --> 00:18:20,557 Eh, no reason. Just haven't seen you in forever. 226 00:18:20,690 --> 00:18:22,759 I wondered if she had something to do with it. 227 00:18:22,893 --> 00:18:24,895 Aw, I miss you too. 228 00:18:25,027 --> 00:18:27,898 But, yes, she has been working with me to save our lives. 229 00:18:28,030 --> 00:18:31,568 I could ask her to stop if you like, put us out of our misery. 230 00:18:31,701 --> 00:18:34,403 Just don't do something stupid and go and fall in love 231 00:18:34,538 --> 00:18:35,906 because, believe you me, 232 00:18:36,038 --> 00:18:38,207 there is absolutely no cure for that. 233 00:18:38,340 --> 00:18:40,010 Says the guy who knows absolutely nothing 234 00:18:40,175 --> 00:18:41,415 - about the subject. - Not true. 235 00:18:41,511 --> 00:18:43,078 I read about it in books all the time. 236 00:18:43,212 --> 00:18:45,214 - Books, really? Wow. - Yeah. 237 00:18:45,347 --> 00:18:48,050 Or romantic comedies. The point is... 238 00:18:48,183 --> 00:18:51,755 The point is, love is not on the cards for us, my friend. 239 00:18:51,888 --> 00:18:54,256 Listen, if you start quoting The Notebook to me, 240 00:18:54,390 --> 00:18:56,526 I am going to stop and hobble very slowly 241 00:18:56,660 --> 00:18:58,528 in the opposite direction. 242 00:18:58,662 --> 00:19:00,129 Throw it! 243 00:19:00,262 --> 00:19:01,765 I'm close, Milo. 244 00:19:02,899 --> 00:19:04,434 I can feel it. 245 00:19:06,368 --> 00:19:07,771 A cure. 246 00:19:09,238 --> 00:19:10,640 It's finally possible. 247 00:19:12,341 --> 00:19:16,111 - Seriously? - Highly experimental. 248 00:19:16,245 --> 00:19:18,815 Ethically questionable. 249 00:19:20,050 --> 00:19:22,586 Very, very, very expensive. 250 00:19:22,719 --> 00:19:26,823 - I knew that was coming. - And not exactly legal. 251 00:19:26,957 --> 00:19:29,258 Oh, and it has to be done in international waters. 252 00:19:31,494 --> 00:19:33,530 You were always expensive. 253 00:19:33,663 --> 00:19:37,634 Is it dangerous? Should I be worried? 254 00:19:37,767 --> 00:19:40,369 - You want me to lie to you? - That would be nice, yes. 255 00:19:40,503 --> 00:19:42,204 It's a walk in the park on a sunny day. 256 00:19:42,338 --> 00:19:43,907 Oh, yeah, that bad, eh? 257 00:19:45,709 --> 00:19:46,876 Listen. 258 00:19:48,078 --> 00:19:50,379 We don't have much time left. 259 00:19:53,083 --> 00:19:55,284 This could be our last chance. 260 00:19:59,288 --> 00:20:00,857 So, what do you say? 261 00:20:02,324 --> 00:20:04,661 We go out with a fight? 262 00:20:07,797 --> 00:20:08,965 Yeah. 263 00:20:12,334 --> 00:20:14,269 You with me? 264 00:20:14,403 --> 00:20:16,171 Till the day you die, brother. 265 00:20:16,305 --> 00:20:20,710 Till the day you die. You'll have everything you need. 266 00:20:20,844 --> 00:20:23,212 We're the original Spartans, mate. 267 00:20:23,345 --> 00:20:27,017 - The few against the many. - Yeah. 268 00:20:35,592 --> 00:20:37,494 You know, I'm sure you're cheating. 269 00:20:37,627 --> 00:20:39,929 No. No, you're not. 270 00:20:40,063 --> 00:20:41,163 What you got? 271 00:20:41,296 --> 00:20:43,332 Putting another one in the oven. 272 00:20:43,466 --> 00:20:45,001 Wish me luck. 273 00:20:51,675 --> 00:20:53,810 The moment of truth. 274 00:21:11,326 --> 00:21:14,030 Success, Martine. We did it. 275 00:21:14,164 --> 00:21:15,598 It's holding together. 276 00:21:16,866 --> 00:21:19,334 Test 243. 277 00:21:20,704 --> 00:21:22,839 Human trials. 278 00:21:38,621 --> 00:21:39,923 I'm glad it's you. 279 00:21:46,062 --> 00:21:47,831 Had a lot of other suitors, didn't you? 280 00:21:47,964 --> 00:21:49,666 Yeah. 281 00:21:49,799 --> 00:21:51,568 You know, the whole near-death thing 282 00:21:51,701 --> 00:21:54,070 is very, very chic. 283 00:21:55,638 --> 00:21:59,209 I read it in Cosmo. 284 00:21:59,341 --> 00:22:01,711 Do they still make Cosmo? I don't know. 285 00:22:13,089 --> 00:22:15,158 I know it's just what you always wanted. 286 00:22:15,290 --> 00:22:18,094 Could be a collector's item one day, you never know. 287 00:22:18,228 --> 00:22:21,464 This better not be my last one. 288 00:22:21,598 --> 00:22:23,833 I know this is painful, but you got it. 289 00:22:27,269 --> 00:22:30,440 - That's it. Bingo. - Right there. 290 00:22:34,811 --> 00:22:36,813 Almost there, almost there. 291 00:22:41,084 --> 00:22:44,554 It's all right. Come on. Come on. 292 00:22:44,687 --> 00:22:46,222 There you go. 293 00:22:55,598 --> 00:22:57,467 You can buckle me up. 294 00:22:57,600 --> 00:22:59,769 - Yeah. - Yeah. 295 00:22:59,903 --> 00:23:02,071 You all right? Great. 296 00:23:28,832 --> 00:23:29,999 I call. 297 00:23:31,534 --> 00:23:34,070 - Bringing out the big guns. - Let's go again. 298 00:23:34,204 --> 00:23:36,139 I'll be back. I'm gonna check on the doctor. 299 00:23:36,272 --> 00:23:37,440 All right. 300 00:23:54,090 --> 00:23:58,795 - You shouldn't be down here. - I can be wherever I want, nurse. 301 00:23:58,928 --> 00:24:00,730 It's "doctor," actually. 302 00:24:02,432 --> 00:24:04,399 I'm afraid you're gonna have to leave. 303 00:24:04,534 --> 00:24:08,104 Doctor. Sure, I can see it. 304 00:24:08,238 --> 00:24:11,941 But, uh, you're still the help, just like me. 305 00:24:12,075 --> 00:24:13,676 Wow. 306 00:24:13,810 --> 00:24:16,579 You can tell all that by just looking at me, huh? 307 00:24:16,713 --> 00:24:20,016 Here I thought you were just another jacked-up dumb shit. 308 00:24:21,751 --> 00:24:23,418 Get out. 309 00:24:29,225 --> 00:24:31,761 Michael? 310 00:24:44,173 --> 00:24:46,276 - Michael? - Where is he? 311 00:24:46,408 --> 00:24:48,044 Don't move. 312 00:24:50,246 --> 00:24:51,748 What the hell? 313 00:24:51,881 --> 00:24:54,083 Everybody down to the lab now. 314 00:24:54,217 --> 00:24:56,019 Roger that. 315 00:24:59,222 --> 00:25:00,723 Don't shoot! 316 00:25:09,832 --> 00:25:11,467 Michael! 317 00:25:13,403 --> 00:25:14,971 Stop! 318 00:25:21,210 --> 00:25:22,312 Michael. 319 00:25:26,482 --> 00:25:28,017 It's just me. 320 00:25:28,151 --> 00:25:29,285 It's just me. 321 00:25:30,753 --> 00:25:31,955 Michael, please. 322 00:25:34,490 --> 00:25:36,092 Michael, stop! 323 00:25:36,225 --> 00:25:39,529 Stop! Please! 324 00:25:39,662 --> 00:25:41,931 You're hurting yourself! Stop! 325 00:25:42,065 --> 00:25:45,101 Hey! Step back! Move! 326 00:25:45,234 --> 00:25:48,237 - Stop. Put that gun down... - Move! 327 00:26:08,825 --> 00:26:10,526 Shit. Close it! Close it! 328 00:26:10,660 --> 00:26:12,095 What the hell is that thing? 329 00:26:28,711 --> 00:26:31,414 - Fall back! Fall back! - Shit. 330 00:26:38,021 --> 00:26:41,057 - Let's move. - Go, go, go! 331 00:26:44,461 --> 00:26:46,863 Johnny! 332 00:26:50,967 --> 00:26:52,402 Get out of here! 333 00:26:56,105 --> 00:26:57,740 Sweeping Level 3. 334 00:26:58,841 --> 00:27:00,477 Jason, come in. 335 00:27:00,610 --> 00:27:02,178 Jason. Jason? 336 00:27:07,283 --> 00:27:08,418 Oh, shit. 337 00:27:10,487 --> 00:27:12,088 Son of a bitch! 338 00:27:20,431 --> 00:27:22,298 Shit! Oh! 339 00:27:22,433 --> 00:27:23,566 Oh, shit! 340 00:29:08,337 --> 00:29:09,540 Martine. 341 00:29:10,641 --> 00:29:12,041 Martine. 342 00:29:26,022 --> 00:29:27,223 Oh, my God. 343 00:29:55,552 --> 00:29:57,853 Mayday, mayday, mayday. 344 00:29:57,987 --> 00:30:01,057 This is the LCV Murnau. 345 00:30:01,190 --> 00:30:03,859 Call letters 3-X5Y. 346 00:30:03,993 --> 00:30:06,996 We are 13 nautical miles off the coast of Long Island. 347 00:30:07,129 --> 00:30:09,865 Request immediate airlift. 348 00:30:09,999 --> 00:30:14,237 Repeat, this is the LCV Murnau. 349 00:30:14,370 --> 00:30:17,373 Mayday, mayday, mayday. 350 00:30:32,755 --> 00:30:35,592 It's up here to the right. 351 00:30:35,726 --> 00:30:40,062 FBI Agent Stroud. Can we have the room, please? 352 00:30:40,196 --> 00:30:42,599 You heard the man. Can we please have the room? 353 00:30:42,733 --> 00:30:45,167 If you could start exiting, that'd be fantastic. 354 00:30:51,140 --> 00:30:52,975 Well, we haven't had anything this good 355 00:30:53,109 --> 00:30:54,745 since that thing in San Francisco. 356 00:30:54,910 --> 00:30:56,812 Uh, eight bodies, running IDs right now, 357 00:30:56,946 --> 00:31:01,050 but apparently they all shop at the same mercenary supply store. 358 00:31:01,183 --> 00:31:04,287 Uh, one survivor, a Dr. Martine Bancroft. 359 00:31:04,420 --> 00:31:06,490 - Can we talk to her? - If she wakes up. 360 00:31:06,623 --> 00:31:09,158 Uh, she fell down and hit her head, apparently. 361 00:31:09,292 --> 00:31:11,961 - Anything else? - Someone made a mayday call. 362 00:31:12,094 --> 00:31:13,829 - Not Dr. Bancroft. - Nope. 363 00:31:13,963 --> 00:31:16,165 It was a male, didn't identify himself, 364 00:31:16,299 --> 00:31:18,067 then wiped all the surveillance footage. 365 00:31:18,200 --> 00:31:19,969 He grew a conscience and jumped overboard? 366 00:31:20,102 --> 00:31:21,738 It happens. Oh, and get this. 367 00:31:21,871 --> 00:31:23,973 All the bodies that you're looking at 368 00:31:24,106 --> 00:31:27,043 are nearly drained of their blood. 369 00:31:27,176 --> 00:31:30,614 So, what hunts at night and drinks human blood? 370 00:31:33,249 --> 00:31:34,383 You're gonna love this. 371 00:31:34,518 --> 00:31:35,885 Early this morning 372 00:31:36,018 --> 00:31:37,621 an unmanned cargo ship was discovered 373 00:31:37,754 --> 00:31:39,623 near the eastern tip of Long Island 374 00:31:39,756 --> 00:31:41,290 with multiple bodies on board. 375 00:31:41,425 --> 00:31:44,461 Authorities are not making any comment at this time. 376 00:31:44,594 --> 00:31:46,329 But there are reports of one survivor, 377 00:31:46,463 --> 00:31:47,830 and we have learned 378 00:31:47,963 --> 00:31:49,533 from a high-ranking Coast Guard official 379 00:31:49,666 --> 00:31:51,702 that the vessel was flying a Panamanian flag 380 00:31:51,834 --> 00:31:54,471 when it drifted in from international... 381 00:31:56,906 --> 00:31:58,274 What's happened? 382 00:31:59,842 --> 00:32:01,645 Some kind of accident. 383 00:32:04,347 --> 00:32:07,617 How's your pain today? On a one to ten? 384 00:32:08,752 --> 00:32:10,119 Eleven. 385 00:32:46,055 --> 00:32:47,557 I'm sorry. 386 00:32:49,058 --> 00:32:50,960 You're going to be okay. 387 00:33:03,807 --> 00:33:05,542 Lab 1. 388 00:33:05,675 --> 00:33:07,176 Privacy screens. 389 00:33:24,861 --> 00:33:27,129 Come on. Come on. 390 00:34:23,653 --> 00:34:25,287 As a result of my procedure, 391 00:34:25,421 --> 00:34:28,324 I have an overpowering urge to consume... 392 00:34:30,660 --> 00:34:32,161 blood. 393 00:34:32,294 --> 00:34:33,730 Human blood. 394 00:34:36,967 --> 00:34:39,335 In certain respects, I have succeeded 395 00:34:39,469 --> 00:34:42,739 far beyond anything I could have imagined. 396 00:34:42,873 --> 00:34:46,843 For the first time in my entire life, I feel... 397 00:34:46,977 --> 00:34:48,310 good. 398 00:34:48,445 --> 00:34:50,312 Yesterday, I could barely walk. 399 00:34:50,447 --> 00:34:53,717 Today, I don't know what I'm capable of. 400 00:35:06,362 --> 00:35:08,798 For a period of time after ingestion, 401 00:35:08,932 --> 00:35:10,332 my numbers are off the charts. 402 00:35:10,467 --> 00:35:14,370 I have the constitution of an Olympic athlete. 403 00:35:14,504 --> 00:35:16,473 Increased strength and speed 404 00:35:16,606 --> 00:35:18,508 that can only be described as... 405 00:35:18,642 --> 00:35:20,010 superhuman. 406 00:35:20,142 --> 00:35:22,278 And all of this... 407 00:35:22,411 --> 00:35:24,481 on artificial blood. 408 00:35:33,890 --> 00:35:37,393 I've become something different. 409 00:35:37,527 --> 00:35:39,295 I feel a kinship with these creatures. 410 00:35:39,429 --> 00:35:45,067 They would tear anyone else apart, but they welcome me. 411 00:35:45,200 --> 00:35:46,870 Like a brother. 412 00:36:02,351 --> 00:36:07,089 I've even developed a form of echolocation. 413 00:36:07,222 --> 00:36:09,726 Bat radar, for the uninitiated. 414 00:36:12,194 --> 00:36:14,296 The question is: 415 00:36:14,431 --> 00:36:16,298 How do I control it? 416 00:36:16,433 --> 00:36:18,034 Isolate it? 417 00:36:21,071 --> 00:36:22,204 Breathe. 418 00:36:25,075 --> 00:36:26,208 And let it go. 419 00:36:56,606 --> 00:37:00,043 But, unfortunately, this condition is temporary. 420 00:37:03,145 --> 00:37:05,682 I've been timing myself. 421 00:37:05,815 --> 00:37:10,520 Artificial blood keeps me stable for six hours. 422 00:37:10,654 --> 00:37:12,922 But that window... 423 00:37:13,056 --> 00:37:14,924 is growing shorter. 424 00:37:15,058 --> 00:37:17,794 Artificial blood won't work forever. 425 00:37:19,596 --> 00:37:21,464 One question remains: 426 00:37:22,565 --> 00:37:24,000 What if...? 427 00:37:24,134 --> 00:37:27,637 What if artificial blood becomes ineffective? 428 00:37:28,972 --> 00:37:31,206 What happens if I go without? 429 00:37:31,340 --> 00:37:33,043 No blue... 430 00:37:33,175 --> 00:37:34,544 No red... 431 00:37:34,678 --> 00:37:35,812 Nothing. 432 00:37:39,683 --> 00:37:42,317 Eventually, my vitals drop precipitously 433 00:37:42,452 --> 00:37:44,854 and my illness returns with a vengeance. 434 00:37:46,556 --> 00:37:48,058 Soon, I'll face a choice. 435 00:37:49,993 --> 00:37:51,728 Drink the red... 436 00:37:51,861 --> 00:37:53,430 or die. 437 00:37:53,563 --> 00:37:55,865 But what happened on that ship... 438 00:37:55,999 --> 00:37:58,568 can't ever happen again. 439 00:38:26,896 --> 00:38:28,932 Michael. 440 00:38:29,065 --> 00:38:30,500 It's me. 441 00:38:30,633 --> 00:38:31,768 You in here? 442 00:38:34,504 --> 00:38:36,005 Where are you? 443 00:38:40,910 --> 00:38:42,145 Michael? 444 00:38:42,311 --> 00:38:44,914 Michael? What are you doing? 445 00:38:46,348 --> 00:38:48,918 Michael, it's Milo. What are you doing? 446 00:38:50,419 --> 00:38:51,788 Do you need help? 447 00:38:52,956 --> 00:38:54,491 What? 448 00:39:01,431 --> 00:39:02,766 "Blood." 449 00:39:04,266 --> 00:39:07,437 You want the blood in the freezer? Wait. 450 00:39:09,739 --> 00:39:12,041 I'm coming, I'm coming. 451 00:39:12,175 --> 00:39:13,710 I'm coming. 452 00:39:21,785 --> 00:39:24,220 Michael, hang on. 453 00:39:24,353 --> 00:39:26,489 Here. Here. 454 00:39:36,266 --> 00:39:37,801 Michael... 455 00:39:48,745 --> 00:39:51,681 You're... You're strong. 456 00:39:51,815 --> 00:39:53,516 Michael. 457 00:39:53,650 --> 00:39:55,718 You did it. 458 00:39:55,852 --> 00:39:58,188 You did it. You found a cure to live. 459 00:39:58,320 --> 00:39:59,556 Michael. 460 00:40:01,090 --> 00:40:02,692 What? What is it? 461 00:40:02,826 --> 00:40:05,161 I've made a terrible mistake, Milo. 462 00:40:05,295 --> 00:40:07,230 We all make mistakes. Don't worry about it. 463 00:40:07,362 --> 00:40:09,065 You've never made one like this before. 464 00:40:09,199 --> 00:40:10,399 Michael, enough. 465 00:40:10,533 --> 00:40:12,135 Just give it to me. I need it. 466 00:40:12,268 --> 00:40:14,369 I can't live like this any longer. Please. 467 00:40:14,504 --> 00:40:16,873 - I can't. - What do you mean, you can't? 468 00:40:18,407 --> 00:40:21,110 - I can't. - I need this. I... 469 00:40:21,244 --> 00:40:23,279 I've done things, Milo. 470 00:40:27,416 --> 00:40:28,952 I killed people. 471 00:40:29,085 --> 00:40:31,888 W-we... We can make that go away. 472 00:40:32,021 --> 00:40:35,291 The ones on the boat, they're thugs, guns for hire. 473 00:40:35,425 --> 00:40:37,169 - I can make that go away. - You don't understand. 474 00:40:37,193 --> 00:40:40,496 I do understand. Please. Have I ever denied you anything? 475 00:40:40,630 --> 00:40:42,232 Said no? Have I always given you...? 476 00:40:42,364 --> 00:40:44,467 I can't control it! 477 00:40:44,601 --> 00:40:48,771 What, so... So you get to live and I get to die? Is that it? 478 00:40:53,576 --> 00:40:54,711 It's a curse. 479 00:40:54,844 --> 00:40:57,947 Believe me, brother. It is. 480 00:40:59,182 --> 00:41:01,684 Now, please, I need you to go. 481 00:41:01,818 --> 00:41:03,418 - It's not safe here. - No. 482 00:41:03,553 --> 00:41:07,190 No, don't make me go. Please, Michael, don't... 483 00:41:07,323 --> 00:41:08,925 I said, get out! 484 00:41:15,397 --> 00:41:17,166 I said, get out! 485 00:41:29,512 --> 00:41:31,014 Milo. 486 00:41:36,386 --> 00:41:38,054 She's right here. 487 00:41:41,190 --> 00:41:45,094 Dr. Bancroft? Agents Stroud and Rodriguez. 488 00:41:46,362 --> 00:41:48,131 How you feeling, doctor? 489 00:41:48,264 --> 00:41:52,001 Like I'm in a hospital, eating really crappy Jell-O. 490 00:41:52,135 --> 00:41:54,304 This shouldn't take long. 491 00:41:54,437 --> 00:41:55,972 You were out on a container ship 492 00:41:56,105 --> 00:41:58,675 that washed up off of Long Island. 493 00:41:58,808 --> 00:42:01,311 Doctor, there were eight dead bodies inside. 494 00:42:01,444 --> 00:42:05,915 We also noticed that their blood was... What do you call it? 495 00:42:06,049 --> 00:42:09,018 Exsanguinated. I looked it up. 496 00:42:09,152 --> 00:42:12,922 So, um, sorry for the graphic nature 497 00:42:13,056 --> 00:42:14,290 of some of these photos. 498 00:42:14,425 --> 00:42:15,992 But, um, you're a doctor, 499 00:42:16,125 --> 00:42:18,661 so you know what people look like on the inside. 500 00:42:18,795 --> 00:42:21,798 These puncture wounds right there, 501 00:42:21,931 --> 00:42:24,100 those look like fang marks to you? 502 00:42:31,874 --> 00:42:35,345 Well, you were out there conducting a major experiment. 503 00:42:35,478 --> 00:42:39,015 We're just hoping you could shed some light. 504 00:42:39,148 --> 00:42:42,652 Yeah, that... Not exactly sanitary, isn't it? 505 00:42:44,220 --> 00:42:45,700 I'm having a little bit of a hard time 506 00:42:45,822 --> 00:42:47,857 remembering what happened that night. 507 00:42:47,991 --> 00:42:50,727 Sure. Let's go. 508 00:42:54,831 --> 00:42:58,501 You also work at the Horizon Lab, right? 509 00:42:58,634 --> 00:43:01,137 With Dr. Michael Morbius. 510 00:43:01,270 --> 00:43:02,405 Yes. 511 00:43:05,141 --> 00:43:07,176 Appreciate your time, doctor. 512 00:43:44,647 --> 00:43:45,815 Hello? 513 00:43:56,893 --> 00:43:58,127 Who's there? 514 00:44:03,232 --> 00:44:04,435 Hello? 515 00:45:14,137 --> 00:45:17,340 Get away from her. Just step back. 516 00:45:17,474 --> 00:45:19,342 Has she been there all night? 517 00:45:19,476 --> 00:45:22,879 Looks like all the blood was drained from her body. 518 00:45:34,991 --> 00:45:38,094 - Any contusions? - Not that I can see. 519 00:45:43,567 --> 00:45:45,636 Back to our rooms, okay? 520 00:46:15,865 --> 00:46:17,233 Dr. Morbius? 521 00:46:18,334 --> 00:46:19,570 Agent Stroud. 522 00:46:19,702 --> 00:46:21,938 Agent Rodriguez. Can we have a minute? 523 00:46:23,072 --> 00:46:24,508 Of course. How can I help you? 524 00:46:24,641 --> 00:46:26,610 First, I wanna say thank you. 525 00:46:26,742 --> 00:46:28,144 Your artificial blood 526 00:46:28,277 --> 00:46:31,881 actually saved my arm in Afghanistan, sir. 527 00:46:32,014 --> 00:46:33,749 I'm glad I could be of service. 528 00:46:33,883 --> 00:46:36,252 I mean, I must admit, doc, you don't look 529 00:46:36,385 --> 00:46:38,555 anything like you do on the news. 530 00:46:38,689 --> 00:46:40,591 Yeah, you look downright robust. 531 00:46:40,723 --> 00:46:43,326 I have good days and bad. 532 00:46:43,460 --> 00:46:45,194 Pilates helps. 533 00:46:45,328 --> 00:46:47,163 How are you on boats? 534 00:46:48,565 --> 00:46:49,732 As you can see... 535 00:46:51,033 --> 00:46:53,102 don't have very good sea legs. 536 00:46:54,303 --> 00:46:55,539 Why do you ask? 537 00:46:55,672 --> 00:46:57,206 'Cause you've been looking for a cure 538 00:46:57,340 --> 00:47:00,076 for your condition your whole life, right? 539 00:47:00,209 --> 00:47:03,312 You've pretty much tried everything. 540 00:47:03,447 --> 00:47:07,116 Crazy experiments, maybe on a boat? 541 00:47:07,250 --> 00:47:10,820 "Crazy" isn't a term that I would use... 542 00:47:10,953 --> 00:47:12,121 detective. 543 00:47:12,255 --> 00:47:14,957 Unorthodox, maybe. 544 00:47:15,091 --> 00:47:18,060 But I'd do just about anything to save a life. 545 00:47:18,194 --> 00:47:20,731 I'm sure you can understand that. 546 00:47:20,863 --> 00:47:23,966 Anything else I can help you two with? 547 00:47:26,436 --> 00:47:28,971 All units, the 120 block, Horizon Labs, 548 00:47:29,105 --> 00:47:30,983 female body drained of blood, initiate lockdown. 549 00:47:31,007 --> 00:47:36,245 Copy that. Doc, got a couple more questions for you. 550 00:47:36,379 --> 00:47:39,115 Yeah, you're coming with us. 551 00:47:44,220 --> 00:47:45,388 Hey, freeze! 552 00:47:45,522 --> 00:47:46,657 Stop him! 553 00:47:49,058 --> 00:47:50,594 Hey! 554 00:47:59,935 --> 00:48:01,705 Hold fire! 555 00:48:01,837 --> 00:48:04,006 Get backup and meet me up top. 556 00:48:27,096 --> 00:48:28,632 Enough. 557 00:48:34,303 --> 00:48:36,606 It's worse than I first thought. 558 00:48:36,740 --> 00:48:39,108 At this rate, artificial blood will stop working 559 00:48:39,241 --> 00:48:41,110 in a matter of days. 560 00:48:42,679 --> 00:48:45,047 8:13 P.M. 561 00:48:46,683 --> 00:48:52,288 Down from six hours to four hours, 22 minutes. 562 00:48:55,692 --> 00:48:57,893 I got a problem. 563 00:49:17,880 --> 00:49:19,115 Holy water? 564 00:49:20,650 --> 00:49:22,853 - Really? - What? 565 00:49:22,985 --> 00:49:25,455 I'm not taking any chances. 566 00:49:25,589 --> 00:49:27,056 It's triple blessed. 567 00:49:31,695 --> 00:49:34,631 We found this little guy on the container ship... 568 00:49:36,065 --> 00:49:37,701 with those bodies. 569 00:49:39,368 --> 00:49:41,838 That's a little hobby of yours, right? 570 00:49:46,075 --> 00:49:49,111 You know, eight dead mercs on a boat 571 00:49:49,245 --> 00:49:51,414 really doesn't ruffle our feathers. 572 00:49:51,548 --> 00:49:53,450 I'm pretty sure they were guilty of something 573 00:49:53,583 --> 00:49:55,351 and happy to have them off the water. 574 00:49:55,485 --> 00:50:01,257 But Nurse Sutton, single mother with twin girls, that's... 575 00:50:01,390 --> 00:50:04,960 - something else. - Yes, I know. 576 00:50:05,094 --> 00:50:06,962 Her name was Kristen. We worked together 577 00:50:07,096 --> 00:50:09,231 every single day for seven years. 578 00:50:10,299 --> 00:50:12,134 She was a good person. 579 00:50:12,268 --> 00:50:14,136 So why'd you do it? 580 00:50:18,642 --> 00:50:19,843 I can't answer that. 581 00:50:27,751 --> 00:50:30,186 What did you do to yourself, doctor? 582 00:50:31,555 --> 00:50:33,989 - Make us understand. - I wish I knew. 583 00:50:38,628 --> 00:50:40,095 Okay. 584 00:50:40,229 --> 00:50:42,998 Great stuff. Um, Really informative. 585 00:50:43,132 --> 00:50:46,001 - Thank you. Uh... - I dropped a bag. 586 00:50:46,135 --> 00:50:48,003 There's something inside that I need. 587 00:50:48,137 --> 00:50:50,239 - Bag of artificial blood. - Yeah. 588 00:50:50,372 --> 00:50:52,776 Yeah. It's in evidence, I'm sorry. 589 00:50:58,414 --> 00:50:59,683 I'm sorry. 590 00:51:01,317 --> 00:51:03,118 I'm starting to get hungry. 591 00:51:04,721 --> 00:51:07,089 And you don't wanna see me when I'm hungry. 592 00:51:11,495 --> 00:51:13,663 We're done here. Let's go. 593 00:51:16,600 --> 00:51:18,568 Guard! 594 00:51:21,203 --> 00:51:22,806 Your lawyer's here. 595 00:51:35,986 --> 00:51:37,186 You look terrible. 596 00:51:40,322 --> 00:51:42,224 Lawyer, huh? 597 00:51:42,358 --> 00:51:44,694 I don't remember you ever finishing law school. 598 00:51:44,828 --> 00:51:46,496 'Cause I didn't. 599 00:51:49,031 --> 00:51:50,800 Sit down. Sit down. 600 00:51:54,938 --> 00:51:57,339 I mean, if one of us was going to end up 601 00:51:57,474 --> 00:51:59,241 in bright orange trainers, 602 00:51:59,375 --> 00:52:01,912 I would never have guessed it would be you. 603 00:52:04,714 --> 00:52:06,816 They're charging me with murder. 604 00:52:09,051 --> 00:52:11,688 I don't know. I don't know. 605 00:52:12,889 --> 00:52:14,424 I... 606 00:52:14,558 --> 00:52:16,593 Maybe I blacked out? Uh... 607 00:52:18,060 --> 00:52:19,896 Hey. 608 00:52:20,030 --> 00:52:21,565 Now listen to me. 609 00:52:23,700 --> 00:52:25,435 I don't believe it. 610 00:52:25,569 --> 00:52:27,737 You're not capable of that. 611 00:52:27,871 --> 00:52:32,442 I know that all you've ever tried to do is help people. 612 00:52:32,576 --> 00:52:34,044 You don't belong here. 613 00:52:34,176 --> 00:52:35,377 This place is for terrorists 614 00:52:35,512 --> 00:52:37,413 and drugs lords and God knows who. 615 00:52:37,547 --> 00:52:41,051 Michael, we need to get you out of here. 616 00:52:41,183 --> 00:52:42,519 In whatever way possible. 617 00:52:42,652 --> 00:52:44,588 Maybe this is where I belong. 618 00:52:44,721 --> 00:52:47,356 If I'm in here, then nobody else dies. 619 00:52:47,490 --> 00:52:48,725 Listen to me. 620 00:52:48,858 --> 00:52:51,728 You are not capable of killing that woman. 621 00:52:53,262 --> 00:52:55,532 Hey, Your Highness, time's up. 622 00:52:57,033 --> 00:52:59,368 Michael, here's something to keep you going. 623 00:53:01,337 --> 00:53:02,973 Guard. 624 00:53:30,299 --> 00:53:31,835 Never too early. 625 00:53:47,149 --> 00:53:48,585 Milo. 626 00:54:06,402 --> 00:54:07,537 Milo! 627 00:54:36,032 --> 00:54:37,434 Let's move! 628 00:54:37,567 --> 00:54:39,736 Come on, this way! 629 00:54:48,445 --> 00:54:50,080 Let's go. Let's go. 630 00:54:50,212 --> 00:54:51,448 Open the door. 631 00:54:51,581 --> 00:54:53,516 Now! Go! 632 00:54:53,650 --> 00:54:55,384 He's getting away! 633 00:55:18,407 --> 00:55:19,943 Daily Bugle, please, sir. 634 00:55:20,076 --> 00:55:23,713 - There you go, buddy. - Here you are, my friend. 635 00:55:25,247 --> 00:55:26,816 Always figured that guy for a freak. 636 00:55:26,950 --> 00:55:28,918 How's that? You've never met him. 637 00:55:29,052 --> 00:55:31,654 I mean, look at him. What else you need to know? 638 00:55:31,788 --> 00:55:34,958 You know, you shouldn't judge someone by how they look. 639 00:55:35,091 --> 00:55:37,627 Didn't your mother teach you any manners? 640 00:55:37,761 --> 00:55:39,729 Take me, for example. 641 00:55:39,863 --> 00:55:42,232 I may look harmless enough. 642 00:55:42,364 --> 00:55:44,634 Do you think I'm joking? 643 00:56:03,453 --> 00:56:04,621 Milo! 644 00:56:06,421 --> 00:56:07,657 Got me. 645 00:56:07,791 --> 00:56:10,160 You see? I knew you could do it. 646 00:56:10,292 --> 00:56:12,996 You took the serum even after I warned you. 647 00:56:13,129 --> 00:56:14,764 What am I gonna do, lay down and die? 648 00:56:14,898 --> 00:56:17,467 - Thank you for the death wish. - I tried to protect you! 649 00:56:17,600 --> 00:56:19,435 Protect me? Protect me from what? 650 00:56:19,569 --> 00:56:20,870 Becoming a monster like me. 651 00:56:21,004 --> 00:56:23,606 I don't think you're a monster. Okay? 652 00:56:23,740 --> 00:56:25,307 I killed the nurse. 653 00:56:25,441 --> 00:56:26,976 I killed the nurse. 654 00:56:27,110 --> 00:56:29,979 I know. But you know what it's like your first time. 655 00:56:30,113 --> 00:56:33,683 You have no idea what you're doing. You have no control. 656 00:56:33,817 --> 00:56:35,018 No. 657 00:56:37,419 --> 00:56:39,289 Milo, you have to stop. 658 00:56:39,421 --> 00:56:42,725 You have to stop. You have to stop denying who you are. 659 00:56:42,859 --> 00:56:46,062 It's boring. We can go anywhere, we can do anything. Let's go. 660 00:56:46,196 --> 00:56:47,831 Let's have some fun. 661 00:56:47,964 --> 00:56:49,566 This isn't you. 662 00:56:51,333 --> 00:56:54,637 I know you. Where's the brother that I used to have? 663 00:56:54,771 --> 00:56:56,773 How can you say that to me? 664 00:56:57,841 --> 00:56:59,776 Look what you've become. 665 00:56:59,909 --> 00:57:01,711 Everything I am, I am because of you. 666 00:57:01,845 --> 00:57:04,013 I looked up to you my whole life. 667 00:57:04,147 --> 00:57:07,517 I will never leave you, and I will not go back. 668 00:57:07,650 --> 00:57:11,287 You cannot make me go back. I won't let you make me go back! 669 00:57:27,203 --> 00:57:29,072 Move, bitch, move! 670 00:57:40,415 --> 00:57:42,852 - Goodness. - Whoo! 671 00:57:44,087 --> 00:57:45,788 We've evolved! 672 00:57:47,023 --> 00:57:48,458 You're a scientist, Michael. 673 00:57:48,591 --> 00:57:51,427 Surely, surely you understand that. 674 00:57:51,561 --> 00:57:54,264 That's not what this is. This is a mistake. 675 00:57:54,396 --> 00:57:57,600 But I can fix it. I'll figure out how to reverse it. 676 00:57:57,734 --> 00:58:00,103 Artificial blood will keep us stable until I do. 677 00:58:00,236 --> 00:58:03,405 Yeah, I'm fine just the way I am, thank you very much. 678 00:58:03,539 --> 00:58:05,608 Hey! Hands up! 679 00:58:05,742 --> 00:58:07,944 - Up against the wall. Now. - Officer. 680 00:58:08,077 --> 00:58:09,612 - Come on. - Anything you say. 681 00:58:09,746 --> 00:58:11,681 - You. Don't move. - Okey-dokey. 682 00:58:13,983 --> 00:58:16,085 We have the suspects. 683 00:58:16,219 --> 00:58:18,087 Like we used to say... 684 00:58:18,221 --> 00:58:19,389 live a little. 685 00:58:24,260 --> 00:58:25,395 Hey! 686 00:58:25,528 --> 00:58:26,663 Freeze! 687 00:58:37,807 --> 00:58:41,978 All our lives, we've lived with death hanging over us. 688 00:58:42,111 --> 00:58:43,646 Why? 689 00:58:43,780 --> 00:58:45,882 Why shouldn't they know what it feels like 690 00:58:46,015 --> 00:58:49,619 for a change, Michael? 691 00:58:49,752 --> 00:58:53,289 Michael! 692 00:58:53,424 --> 00:58:55,625 Michael. 693 00:59:12,275 --> 00:59:13,943 I'm not gonna fight you, Milo. 694 01:00:28,551 --> 01:00:31,421 Now he's laying out officers in my city, huh? 695 01:00:32,555 --> 01:00:34,123 It's unforgiveable. 696 01:00:37,860 --> 01:00:40,263 Just keep your eyes on Dr. Bancroft. 697 01:00:40,396 --> 01:00:41,798 Yeah. 698 01:01:36,619 --> 01:01:39,188 Woman in the jeans, where'd she go? 699 01:01:39,322 --> 01:01:40,957 Yeah, right. 700 01:01:47,263 --> 01:01:48,465 Great. 701 01:02:02,078 --> 01:02:03,913 Hey, stranger. 702 01:02:06,115 --> 01:02:07,250 Michael? 703 01:02:11,087 --> 01:02:13,089 You shouldn't be here. 704 01:02:13,222 --> 01:02:16,926 I didn't kill Nurse Sutton or the police. 705 01:02:18,060 --> 01:02:19,530 Or any of those people. 706 01:02:21,397 --> 01:02:22,765 I know. 707 01:02:22,899 --> 01:02:24,133 Milo, he... 708 01:02:24,267 --> 01:02:27,303 He took the serum. 709 01:02:27,437 --> 01:02:29,338 He's out there. 710 01:02:29,473 --> 01:02:31,340 And I have to stop him. 711 01:02:33,843 --> 01:02:35,244 But I need your help. 712 01:02:41,717 --> 01:02:43,219 Coffee? 713 01:02:43,352 --> 01:02:45,922 - No, thanks. I quit caffeine. - It's decaf. 714 01:02:56,999 --> 01:02:58,401 Not that kind of vampire. 715 01:02:58,535 --> 01:03:00,069 Just checking. 716 01:03:00,203 --> 01:03:03,739 I shouldn't have dragged you out there. I'm sorry. 717 01:03:03,873 --> 01:03:05,875 You didn't. 718 01:03:06,008 --> 01:03:07,477 I wanted to be there. 719 01:03:07,611 --> 01:03:10,079 Well, then apology rescinded. 720 01:03:10,213 --> 01:03:11,914 I guess we're both a little crazy. 721 01:03:12,048 --> 01:03:13,382 How do you feel? 722 01:03:13,517 --> 01:03:14,817 Incredible. 723 01:03:14,951 --> 01:03:16,886 I mean, I went from dying my entire life 724 01:03:17,019 --> 01:03:18,988 to feeling more alive than ever. 725 01:03:19,121 --> 01:03:21,824 Thankfully, artificial blood keeps me stable. 726 01:03:21,958 --> 01:03:24,060 I just have to drink it more often. 727 01:03:24,193 --> 01:03:25,696 - How often? - Uh... 728 01:03:25,828 --> 01:03:29,165 Every four hours, 22 minutes. Down from six. 729 01:03:29,298 --> 01:03:31,435 It's losing its effectiveness. 730 01:03:31,568 --> 01:03:35,037 The issue is, when it stops working... 731 01:03:37,106 --> 01:03:38,975 I'll become like Milo. 732 01:03:40,544 --> 01:03:42,245 You won't. 733 01:03:44,013 --> 01:03:45,982 Hi. Over there. 734 01:03:52,054 --> 01:03:53,490 Sorry, this one's no good. 735 01:03:53,624 --> 01:03:56,058 Check it again. And keep one for yourself. 736 01:03:56,192 --> 01:03:58,060 No, I don't wanna do it. 737 01:03:58,194 --> 01:03:59,834 There's plenty more where those came from. 738 01:03:59,929 --> 01:04:01,998 Come on, man, we gotta get back to the lab. 739 01:04:09,171 --> 01:04:10,306 Michael? 740 01:04:10,440 --> 01:04:12,041 Okay, I know that look. 741 01:04:12,174 --> 01:04:14,076 You're up to something. What is it? 742 01:04:14,210 --> 01:04:16,045 I'll need a couple of things from the lab. 743 01:04:16,178 --> 01:04:17,714 - Can you do that for me? - Yes, I can. 744 01:04:17,847 --> 01:04:19,750 But you didn't answer my question. What is it? 745 01:04:19,882 --> 01:04:22,151 You're right. I'm up to something. 746 01:04:30,627 --> 01:04:33,764 - You got the blood? - Got it. 747 01:05:04,661 --> 01:05:06,663 The ink on this new batch is pretty legit. 748 01:05:06,797 --> 01:05:09,131 It's a good thing we switched the chemicals. 749 01:05:09,265 --> 01:05:10,634 Yo, finish up. 750 01:05:44,200 --> 01:05:47,069 It's a nice place that you got here. 751 01:05:47,203 --> 01:05:49,372 Oh, I love this movie. Is this the part 752 01:05:49,506 --> 01:05:51,383 where the mysterious guy with the hoodie comes in 753 01:05:51,407 --> 01:05:53,207 and kicks everybody's asses? I love that part. 754 01:05:54,544 --> 01:05:56,264 - Who the hell are you? - It doesn't matter, 755 01:05:56,379 --> 01:05:58,948 but I am gonna need your laboratory. 756 01:05:59,081 --> 01:06:00,916 You can keep the money, 757 01:06:01,050 --> 01:06:02,251 all your little toys. 758 01:06:02,385 --> 01:06:04,086 Just leave the science-y stuff 759 01:06:04,220 --> 01:06:06,690 and that bag of spicy Cheetos. 760 01:06:06,823 --> 01:06:08,525 - He wants my lab? - Yeah. 761 01:06:08,658 --> 01:06:11,628 You trying to be funny? 762 01:06:11,762 --> 01:06:14,664 No, no, no. Absolutely not. That's their job. 763 01:06:14,798 --> 01:06:16,867 I mean, look at their matching necklaces. 764 01:06:16,999 --> 01:06:18,435 Time to go. 765 01:06:20,570 --> 01:06:23,372 Did you know that there are 27 bones in the human hand? 766 01:06:23,507 --> 01:06:24,674 Allow me 767 01:06:24,808 --> 01:06:27,076 to introduce the phalanges. 768 01:06:27,209 --> 01:06:28,578 The metacarpals. 769 01:06:28,712 --> 01:06:30,152 Shit. Let's get the out of here! 770 01:06:30,246 --> 01:06:32,849 And the pretty, little stinky pinkie. 771 01:06:36,051 --> 01:06:38,187 - Who the hell are you, man? - Me? 772 01:06:38,320 --> 01:06:41,957 I am Venom. 773 01:06:43,860 --> 01:06:46,162 You can go now. 774 01:06:48,732 --> 01:06:52,436 Six to eight weeks, a little ibuprofen. 775 01:06:52,569 --> 01:06:54,937 Should heal up just fine. 776 01:08:20,189 --> 01:08:22,959 Yo. Can I get a Tequila, please? 777 01:08:23,092 --> 01:08:24,494 Don Julio 1942. 778 01:08:35,137 --> 01:08:36,806 Do I know you? 779 01:08:36,940 --> 01:08:38,140 Me? 780 01:08:38,274 --> 01:08:40,644 - Yeah. - No, I don't think so. 781 01:08:41,878 --> 01:08:43,379 We've met. 782 01:08:43,513 --> 01:08:45,749 - I'm sure of it. - No, I'd remember. 783 01:08:46,950 --> 01:08:48,685 You're too pretty. 784 01:08:48,818 --> 01:08:52,288 You know what they say, "Tequila to remember, whiskey to forget." 785 01:08:53,890 --> 01:08:55,057 That's good. 786 01:08:55,190 --> 01:08:56,927 Sir, two tequilas, please. 787 01:08:59,996 --> 01:09:01,631 Hey, yo. 788 01:09:03,232 --> 01:09:05,569 Her drinks are spoken for, bro. 789 01:09:05,702 --> 01:09:07,771 Salute. 790 01:09:07,904 --> 01:09:11,373 You know, uh, ahem, I'm gonna do you a favor 791 01:09:11,508 --> 01:09:13,643 and let you walk out of here, all right? 792 01:09:13,777 --> 01:09:15,077 That's very kind of you. 793 01:09:15,210 --> 01:09:17,379 Here was I thinking you were a complete . 794 01:09:17,514 --> 01:09:19,214 - Sir, can I get my friend here... - Relax. 795 01:09:19,348 --> 01:09:22,586 and his friends a round of whiskeys? 796 01:09:24,688 --> 01:09:26,890 Hey! 797 01:09:33,530 --> 01:09:35,130 I'll get you another drink. 798 01:09:35,264 --> 01:09:37,767 Hey. 799 01:09:39,869 --> 01:09:41,037 Another time. 800 01:09:44,106 --> 01:09:45,274 Jerk. 801 01:09:47,276 --> 01:09:50,847 You see the size of that guy? I'm not paying for those drinks. 802 01:10:23,913 --> 01:10:25,515 Martine. 803 01:10:28,818 --> 01:10:30,020 Milo. 804 01:10:30,152 --> 01:10:31,353 Sorry. I let myself in. 805 01:10:31,488 --> 01:10:33,857 I hope I didn't startle you. 806 01:10:33,990 --> 01:10:35,692 It's okay. 807 01:10:35,825 --> 01:10:37,470 If I'd known our biggest funder was coming, 808 01:10:37,494 --> 01:10:40,764 I would have planned a nice dinner for us. 809 01:10:43,232 --> 01:10:45,435 Actually, I've already eaten. 810 01:10:48,805 --> 01:10:51,474 Whatever it is, it's doing wonders for your health. 811 01:10:54,844 --> 01:10:56,579 I feel great. 812 01:10:56,713 --> 01:10:59,049 - What can I do for you? - Well, it's Michael. 813 01:10:59,181 --> 01:11:00,416 I'm worried about him. 814 01:11:00,550 --> 01:11:02,819 He's alone out there. 815 01:11:02,952 --> 01:11:06,188 And I think he needs me. 816 01:11:06,321 --> 01:11:09,559 If I can get to him before the police do, I can help him. 817 01:11:09,693 --> 01:11:12,595 You wouldn't happen to know where he is, would you? 818 01:11:12,729 --> 01:11:15,932 You two have always been so close. 819 01:11:16,066 --> 01:11:17,767 I'm sorry. 820 01:11:19,536 --> 01:11:20,704 I don't. 821 01:11:24,206 --> 01:11:26,308 Hmm. 822 01:11:29,479 --> 01:11:30,680 Just to be sure, 823 01:11:30,814 --> 01:11:32,982 I'm going to ask you one more time. 824 01:11:34,951 --> 01:11:38,188 You don't happen to know where he is, do you, Martine? 825 01:11:38,320 --> 01:11:40,156 I wouldn't lie to you, Milo. 826 01:11:43,292 --> 01:11:44,427 I don't. 827 01:11:49,165 --> 01:11:51,768 Now, if you don't mind, I have work to do. 828 01:11:51,901 --> 01:11:53,536 Okay. 829 01:11:53,670 --> 01:11:56,473 Well, if you see him, if you hear from him, tell him: 830 01:11:56,606 --> 01:11:59,609 "We are the few against the many." 831 01:11:59,743 --> 01:12:03,713 We'll have to do that dinner another time, Martine. 832 01:12:30,173 --> 01:12:31,641 Police! 833 01:12:40,550 --> 01:12:41,818 Clear! 834 01:12:43,520 --> 01:12:44,954 Clear! 835 01:12:53,963 --> 01:12:56,633 Here, kitty, kitty, kitty, kitty. 836 01:13:02,939 --> 01:13:06,876 Cat's gone. And she's probably gone along with it. 837 01:13:10,980 --> 01:13:12,882 It's time to eat, you little monster. 838 01:13:13,016 --> 01:13:14,150 Oh! 839 01:13:16,186 --> 01:13:17,487 Shit. 840 01:13:24,427 --> 01:13:26,496 Michael? 841 01:13:28,164 --> 01:13:29,699 Hey. 842 01:13:30,834 --> 01:13:32,435 Michael. 843 01:13:32,569 --> 01:13:34,270 I'm sorry. 844 01:13:37,907 --> 01:13:39,843 You may wanna close that up. 845 01:13:39,976 --> 01:13:41,144 Yep. 846 01:13:50,587 --> 01:13:52,722 How does it feel... 847 01:13:52,856 --> 01:13:54,724 when you're on red? 848 01:13:56,860 --> 01:13:59,796 Something wakes up inside of me, something... 849 01:14:02,198 --> 01:14:03,600 primal. 850 01:14:06,336 --> 01:14:08,004 And it just, uh... 851 01:14:11,207 --> 01:14:13,009 And it wants to hunt. 852 01:14:15,178 --> 01:14:16,946 And wants to kill. 853 01:14:23,086 --> 01:14:24,587 I'm sorry. 854 01:14:56,352 --> 01:14:57,720 Hi. 855 01:15:00,690 --> 01:15:01,891 Good as new. 856 01:15:02,025 --> 01:15:04,494 Nice work, doctor. 857 01:15:04,627 --> 01:15:06,663 Thank you, doctor. 858 01:15:08,398 --> 01:15:11,301 You know, for the record, I... 859 01:15:11,434 --> 01:15:15,271 I wasn't gonna go full Dracula on you downstairs. 860 01:15:15,405 --> 01:15:17,173 For the record... 861 01:15:17,307 --> 01:15:20,276 I find him to be quite the romantic. 862 01:15:20,410 --> 01:15:22,345 Come here. 863 01:15:22,478 --> 01:15:24,347 Just close your eyes. 864 01:15:26,049 --> 01:15:27,183 Okay. 865 01:15:28,751 --> 01:15:30,186 Move closer. 866 01:15:56,713 --> 01:15:59,849 Did you know the average male body has 12 pints of blood? 867 01:15:59,983 --> 01:16:02,852 I mean, how much do you think the doctor can drink? 868 01:16:02,986 --> 01:16:04,287 I don't know. 869 01:16:04,420 --> 01:16:06,322 When's the last time you had 36 beers? 870 01:16:06,457 --> 01:16:09,225 When's the last time you had any beers? 871 01:16:13,430 --> 01:16:15,531 CCTV. 872 01:16:15,665 --> 01:16:17,367 I'll go grab the footage. 873 01:16:17,500 --> 01:16:20,069 I don't want you to have to move or anything. 874 01:16:23,840 --> 01:16:26,075 All right, check this out. 875 01:16:33,282 --> 01:16:34,650 Wait, wait, wait. 876 01:16:34,784 --> 01:16:38,121 Zoom in. And hold right there. 877 01:16:40,323 --> 01:16:42,191 That's not the doctor. 878 01:16:42,325 --> 01:16:45,061 It's what these bloodsuckers do. They multiply. 879 01:16:45,194 --> 01:16:46,796 Breaking news on the Lower East Side 880 01:16:46,929 --> 01:16:48,731 where three people have been killed. 881 01:16:48,865 --> 01:16:52,201 Authorities have confirmed the discovery of three new bodies 882 01:16:52,335 --> 01:16:54,904 outside a bar popular with Wall Street traders. 883 01:16:55,038 --> 01:16:56,839 And like the victims before them, 884 01:16:56,973 --> 01:16:59,008 they were completely drained of their blood, 885 01:16:59,142 --> 01:17:02,812 earning the killer the moniker "Vampire Murderer." 886 01:17:02,945 --> 01:17:06,049 The prime suspect, renowned scientist Dr. Michael Morbius, 887 01:17:06,182 --> 01:17:07,283 remains at large. 888 01:17:07,417 --> 01:17:08,918 What have you got yourself into? 889 01:17:09,052 --> 01:17:11,220 However, another source inside the department 890 01:17:11,354 --> 01:17:14,624 has told us that CCTV footage of the murders 891 01:17:14,757 --> 01:17:17,093 suggests the killer could be a copycat. 892 01:17:17,226 --> 01:17:20,363 Residents are being urged to stay home after sundown 893 01:17:20,497 --> 01:17:24,033 until the killer, or killers, are brought to justice. 894 01:17:25,568 --> 01:17:27,236 Milo? 895 01:17:32,175 --> 01:17:34,577 You've discovered my secret. 896 01:17:34,710 --> 01:17:36,447 I mean, look at me. 897 01:17:38,748 --> 01:17:40,950 I am reborn. 898 01:17:41,084 --> 01:17:43,286 I am the resurrection. 899 01:17:44,687 --> 01:17:47,123 My God, what have you done to yourself? 900 01:17:47,256 --> 01:17:49,292 What? 901 01:17:49,426 --> 01:17:51,327 Do you disapprove? 902 01:17:51,462 --> 01:17:54,831 What's the matter, Nicholas? Is Daddy cross? 903 01:17:54,964 --> 01:17:56,732 All right. Settle down. 904 01:17:56,866 --> 01:17:58,502 Let's go and have a drink together. 905 01:17:58,634 --> 01:17:59,902 Come celebrate with me, please. 906 01:18:00,036 --> 01:18:01,304 - No. - Just one drink. 907 01:18:01,438 --> 01:18:04,441 Milo, you're scaring me. Please. Just... 908 01:18:04,575 --> 01:18:07,143 Just... Just calm down. 909 01:18:16,520 --> 01:18:20,223 - What's the matter? - I can't... I can't sleep. 910 01:18:20,356 --> 01:18:23,292 I can help you with that. 911 01:18:23,427 --> 01:18:27,163 I've been more than a friend to you all this time, Milo. 912 01:18:27,296 --> 01:18:29,832 And I'm going to stay here with you. 913 01:18:31,535 --> 01:18:35,138 But there will be no more violence, understand? 914 01:18:37,306 --> 01:18:39,242 That doesn't do it for me. 915 01:18:41,110 --> 01:18:43,846 I should have known. You always take his side. 916 01:18:43,980 --> 01:18:46,315 Tell me your side, then, Milo. 917 01:18:46,450 --> 01:18:48,784 Michael doesn't accept what he is, Nicholas. 918 01:18:48,918 --> 01:18:50,353 I'm gonna make him accept it. 919 01:18:50,487 --> 01:18:54,657 - By ruining his good name? - See? There! There you are! 920 01:18:54,790 --> 01:18:58,661 Perfect Michael, selfless Michael, Michael the favorite! 921 01:18:58,794 --> 01:19:00,363 Don't be childish, Milo! 922 01:19:00,497 --> 01:19:02,542 If anyone has a claim to being my favorite, it's you. 923 01:19:02,566 --> 01:19:05,101 - I've devoted my life to you. - Liar. 924 01:19:08,605 --> 01:19:10,339 You pitied me before. 925 01:19:12,275 --> 01:19:15,711 You did. You pitied me before. You're repulsed by me now. 926 01:19:15,845 --> 01:19:18,381 I am repulsed... 927 01:19:18,515 --> 01:19:20,416 by what you've done, 928 01:19:20,551 --> 01:19:22,519 by what you've become. 929 01:19:26,022 --> 01:19:29,992 Whatever this thing is... 930 01:19:30,126 --> 01:19:32,695 you're not up to it. 931 01:19:32,828 --> 01:19:35,198 There's no shame in what we are. 932 01:19:38,701 --> 01:19:41,003 "We are the few..." 933 01:19:42,639 --> 01:19:45,174 "Against the many." 934 01:19:50,880 --> 01:19:52,748 Tell Michael, 935 01:19:52,882 --> 01:19:54,802 you tell him I'm going to kill as many as I want. 936 01:20:06,729 --> 01:20:10,299 "He's only destroyed by a stake through the heart, 937 01:20:10,434 --> 01:20:13,704 made from the wood of the Holy Cross." 938 01:20:13,836 --> 01:20:15,771 You don't believe this. 939 01:20:15,905 --> 01:20:20,376 No. But after the week that I've had, anything is possible. 940 01:20:21,545 --> 01:20:22,679 What is that? 941 01:20:22,812 --> 01:20:26,782 This is an antibody. 942 01:20:26,916 --> 01:20:31,254 It inhibits ferritin, induces a massive iron overload, 943 01:20:31,387 --> 01:20:33,356 instant hemochromatosis. 944 01:20:34,725 --> 01:20:37,760 Deadly to bats, fatal to humans. 945 01:20:38,861 --> 01:20:40,530 Okay. 946 01:20:40,664 --> 01:20:42,466 Who's the second one for? 947 01:20:46,269 --> 01:20:49,205 My window's closing. We both know that. 948 01:20:49,338 --> 01:20:51,541 By tomorrow I'll be forced to consume human blood. 949 01:20:51,675 --> 01:20:53,109 I can't do that. I won't do that. 950 01:20:53,242 --> 01:20:55,044 So this is your solution, huh? 951 01:20:56,112 --> 01:20:58,080 Injecting yourself with poison? 952 01:20:58,214 --> 01:21:00,550 I brought this into the world. 953 01:21:02,952 --> 01:21:04,721 It's up to me to take it out. 954 01:21:08,958 --> 01:21:13,396 I need you to go now. It's not safe here. Okay? 955 01:21:28,077 --> 01:21:30,346 Nicholas, you okay? 956 01:21:30,480 --> 01:21:33,316 Michael, I need help. 957 01:21:35,485 --> 01:21:38,387 I went to see Milo. 958 01:21:38,522 --> 01:21:40,691 Nicholas? 959 01:21:40,823 --> 01:21:42,492 Nicholas! 960 01:22:06,015 --> 01:22:07,551 Nicholas. 961 01:22:10,520 --> 01:22:11,722 Nicholas? 962 01:22:14,791 --> 01:22:16,258 - Michael. - Come on, 963 01:22:16,392 --> 01:22:18,628 we have to get you to a hospital. 964 01:22:21,130 --> 01:22:24,668 You have to stop him. 965 01:22:43,352 --> 01:22:44,821 Michael. 966 01:22:46,222 --> 01:22:48,391 Michael. 967 01:22:48,525 --> 01:22:50,226 Call out for him. 968 01:22:52,161 --> 01:22:53,563 I want him to hear you. 969 01:22:53,697 --> 01:22:55,532 - No. - Yeah. 970 01:22:55,665 --> 01:22:58,769 I won't ask you again. 971 01:22:58,901 --> 01:23:01,772 Say, "Michael." 972 01:23:03,239 --> 01:23:04,674 Michael. 973 01:23:06,510 --> 01:23:08,210 Good girl. 974 01:23:09,746 --> 01:23:11,448 Michael. 975 01:23:13,884 --> 01:23:16,720 - Michael. - Yeah. 976 01:23:22,358 --> 01:23:24,093 Michael. 977 01:23:27,096 --> 01:23:28,598 Milo. 978 01:23:30,065 --> 01:23:32,469 You're hurting me. 979 01:23:32,602 --> 01:23:34,136 It's okay. 980 01:24:13,910 --> 01:24:15,044 Martine? 981 01:24:16,446 --> 01:24:19,449 Let me take a look. Martine. 982 01:24:19,583 --> 01:24:21,518 - Let me look. - It's bad. 983 01:24:23,385 --> 01:24:24,921 Michael. 984 01:24:25,054 --> 01:24:26,623 Make it mean something. 985 01:24:27,990 --> 01:24:29,693 I can help you. 986 01:24:35,665 --> 01:24:36,933 I'm sorry. 987 01:25:36,993 --> 01:25:38,428 Drank the red. 988 01:25:39,529 --> 01:25:40,797 Good for you. 989 01:25:42,331 --> 01:25:44,601 It's just you and me, Michael! 990 01:25:44,734 --> 01:25:47,303 Nothing, no one, to hold us back. 991 01:25:47,437 --> 01:25:50,272 I'm all you have left. 992 01:25:50,406 --> 01:25:53,944 That's the spirit. Yeah. 993 01:26:57,040 --> 01:26:58,441 Bye. 994 01:27:37,614 --> 01:27:40,215 Come on, Michael! 995 01:27:40,349 --> 01:27:42,284 Come on! 996 01:27:42,418 --> 01:27:45,522 You can do better than this! 997 01:27:45,655 --> 01:27:47,724 It's not a curse. 998 01:27:47,857 --> 01:27:49,159 It's a gift. 999 01:27:49,291 --> 01:27:51,226 You started this, you created this, 1000 01:27:51,360 --> 01:27:53,195 you created us! 1001 01:30:33,623 --> 01:30:35,191 Michael. 1002 01:30:35,325 --> 01:30:36,893 You can't kill me. 1003 01:30:39,028 --> 01:30:40,964 I mean, it's me. 1004 01:30:42,799 --> 01:30:44,634 You can't kill me. 1005 01:30:56,378 --> 01:30:58,147 You gave me my name. 1006 01:30:59,716 --> 01:31:01,317 Remember? 1007 01:31:03,219 --> 01:31:04,988 I remember everything. 1008 01:31:07,724 --> 01:31:09,058 I'm sorry. 1009 01:31:28,144 --> 01:31:29,579 Lucian. 1010 01:32:08,284 --> 01:32:11,354 - Stay back, people. - Get back! Back! 1011 01:34:31,562 --> 01:34:34,465 Hope the food's better in this joint. 1012 01:34:34,597 --> 01:34:36,732 The bizarre story developing 1013 01:34:36,866 --> 01:34:38,668 at the Manhattan Detention Center 1014 01:34:38,801 --> 01:34:42,071 when a man identifying himself as Adrian Toomes 1015 01:34:42,205 --> 01:34:45,476 simply appeared in an otherwise empty cell. 1016 01:34:45,608 --> 01:34:47,243 A hearing has been set 1017 01:34:47,376 --> 01:34:50,880 that could likely lead to his immediate release. 1018 01:37:01,244 --> 01:37:03,614 Thanks for meeting me, doc. 1019 01:37:03,746 --> 01:37:05,348 I've been reading about you. 1020 01:37:05,482 --> 01:37:08,384 - I'm listening. - I'm not sure how I got here. 1021 01:37:08,518 --> 01:37:11,455 Has to do with Spider-Man, I think. 1022 01:37:11,588 --> 01:37:13,422 I'm still figuring this place out, 1023 01:37:13,557 --> 01:37:16,727 but I think a bunch of guys like us should team up. 1024 01:37:16,859 --> 01:37:18,794 Could do some good. 1025 01:37:18,928 --> 01:37:20,196 Intriguing. 66192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.