Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,108 --> 00:00:27,108
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:27,108 --> 00:00:32,108
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:32,108 --> 00:00:35,146
♫ Grudges and karma, right and wrong ♫
4
00:00:35,146 --> 00:00:38,444
♫ Tears and blood in the past life ♫
5
00:00:38,444 --> 00:00:40,713
♫ A parting lasting for years ♫
6
00:00:40,713 --> 00:00:44,588
♫ Keeps the truth hidden ♫
7
00:00:44,588 --> 00:00:47,723
♫ Fate is full of twists and turns ♫
8
00:00:47,723 --> 00:00:50,988
♫ Misfortune and happiness intertwined ♫
9
00:00:50,988 --> 00:00:55,924
♫ Let the wind take away obsessions and lies ♫
10
00:00:55,924 --> 00:01:02,196
♫ Through storms and uncertainties,
I devote myself to you ♫
11
00:01:02,196 --> 00:01:08,404
♫ At least you share my joy and sorrow ♫
12
00:01:08,404 --> 00:01:14,783
♫ Unraveling mystery fearlessly in this dream ♫
13
00:01:14,783 --> 00:01:21,196
♫ Hand in hand with you,
I wander this splendid world ♫
14
00:01:21,196 --> 00:01:29,140
♫ My heart remains untainted
by the mortal dust ♫
15
00:01:29,140 --> 00:01:37,374
[Melody of Golden Age]
16
00:01:37,374 --> 00:01:40,309
[Episode 30]
17
00:01:40,309 --> 00:01:41,501
[Lai Mansion]
18
00:01:41,501 --> 00:01:42,981
I'm sorry
19
00:01:42,981 --> 00:01:45,101
for not capturing Shen Du in Yingzhou.
20
00:01:45,101 --> 00:01:47,141
Is the Huo'e Sect in Yingzhou
21
00:01:47,141 --> 00:01:49,501
all gone?
22
00:01:49,501 --> 00:01:51,933
Yes.
23
00:02:06,021 --> 00:02:08,477
Trash
24
00:02:09,060 --> 00:02:11,181
is useless.
25
00:02:27,861 --> 00:02:29,701
You got seriously injured.
26
00:02:29,701 --> 00:02:32,981
It seems you have to take a break for a while.
27
00:02:32,981 --> 00:02:35,461
Have you dealt with
28
00:02:35,461 --> 00:02:36,821
those Half-faced Demons in Yingzhou?
29
00:02:36,821 --> 00:02:38,941
I've already planted poison in advance.
30
00:02:38,941 --> 00:02:40,101
No one survived.
31
00:02:40,101 --> 00:02:41,541
Very well.
32
00:02:41,541 --> 00:02:42,861
What about
33
00:02:42,861 --> 00:02:45,581
the thing that Mo Qianzhi left for Shen Du?
34
00:02:46,141 --> 00:02:48,061
This is what Shen Du was looking for.
35
00:02:48,061 --> 00:02:50,021
Mo Qianzhi
36
00:02:50,021 --> 00:02:52,141
had been watching Yingzhou for so long,
37
00:02:52,141 --> 00:02:53,141
must have known
38
00:02:53,141 --> 00:02:56,101
many secrets of the officials
in the imperial court.
39
00:03:08,141 --> 00:03:10,397
Poetry collection?
40
00:03:11,341 --> 00:03:13,221
What?
41
00:03:13,221 --> 00:03:14,381
Shen Du must have switched it
42
00:03:14,381 --> 00:03:15,581
around that time.
43
00:03:15,581 --> 00:03:17,141
You got fooled by Shen Du.
44
00:03:17,141 --> 00:03:19,293
I…
45
00:03:26,381 --> 00:03:28,301
Shen Du.
46
00:03:28,301 --> 00:03:30,301
I really wonder
47
00:03:30,301 --> 00:03:34,261
what you are going to do.
48
00:04:08,821 --> 00:04:12,181
I didn't expect Prime Minister Zhang's faction
49
00:04:12,181 --> 00:04:13,621
have been using the Gannandao
50
00:04:13,621 --> 00:04:15,021
to smuggle with Xichen
51
00:04:15,021 --> 00:04:16,381
to reap huge profits for years.
52
00:04:16,381 --> 00:04:17,661
And Princess of Valor
53
00:04:17,661 --> 00:04:19,420
even has been buying the frontier soldiers off
54
00:04:19,420 --> 00:04:21,261
in the name of funding.
55
00:04:21,261 --> 00:04:24,861
The senior has quietly gained secrets
over the two factions in the court,
56
00:04:25,501 --> 00:04:27,621
yet never reported it.
57
00:04:27,621 --> 00:04:29,581
He didn't trust the imperial court.
58
00:04:29,581 --> 00:04:31,301
Chen Huo'e must know about it,
59
00:04:31,301 --> 00:04:32,701
so she wanted to use me
60
00:04:32,701 --> 00:04:34,301
to find this.
61
00:04:34,301 --> 00:04:36,341
So what are you going to do about this?
62
00:04:36,341 --> 00:04:38,901
- I think…
- Great Chief.
63
00:04:38,901 --> 00:04:40,901
Great Chief, something's wrong.
64
00:04:42,341 --> 00:04:44,101
Why the panic?
65
00:04:44,101 --> 00:04:45,341
Before we could interrogate
66
00:04:45,341 --> 00:04:48,341
the Half-faced Demons captured, they all died.
67
00:04:52,261 --> 00:04:53,701
Great Chief.
68
00:04:53,701 --> 00:04:55,821
These people must have died of poisoning.
69
00:04:55,821 --> 00:04:56,901
When they were captured,
70
00:04:56,901 --> 00:04:58,141
I've searched them carefully,
71
00:04:58,141 --> 00:05:00,181
even checked
every single tooth in their mouths.
72
00:05:00,181 --> 00:05:03,221
There's no way
they could have taken the poison.
73
00:05:19,021 --> 00:05:21,061
This mark…
74
00:05:22,181 --> 00:05:23,461
Why?
75
00:05:23,461 --> 00:05:25,501
Did you notice anything?
76
00:05:28,261 --> 00:05:29,901
Jing Lin is right.
77
00:05:29,901 --> 00:05:31,701
Before these people were captured,
78
00:05:31,701 --> 00:05:33,581
they must have been poisoned
with some slow-acting poison.
79
00:05:33,581 --> 00:05:35,461
Coroner, can you identify
what kind of poison it was?
80
00:05:35,461 --> 00:05:37,741
Yes, but it will take some time.
81
00:05:37,741 --> 00:05:39,381
Report to me as soon as you find out.
82
00:05:39,381 --> 00:05:41,461
Yes, Great Chief.
83
00:05:43,221 --> 00:05:45,621
It's time to go back to Xiang'an.
84
00:06:13,661 --> 00:06:15,661
What are you reading?
85
00:06:16,741 --> 00:06:18,221
Along the way,
86
00:06:18,221 --> 00:06:20,981
we've passed through many places.
87
00:06:20,981 --> 00:06:24,021
These are some records of my casual chats
88
00:06:24,021 --> 00:06:26,301
with local people.
89
00:06:26,301 --> 00:06:28,381
Any problem?
90
00:06:28,381 --> 00:06:30,341
From the memories of these people,
91
00:06:30,341 --> 00:06:32,741
I indeed found something suspicious.
92
00:06:32,741 --> 00:06:34,941
The year before the Shen Mansion case,
93
00:06:34,941 --> 00:06:37,101
Dacang experienced a flood disaster.
94
00:06:37,101 --> 00:06:38,981
Many people suffered greatly
and lived in extreme hardship
95
00:06:38,981 --> 00:06:41,381
due to the lack of food.
96
00:06:41,381 --> 00:06:43,301
But here in Gannandao,
97
00:06:43,301 --> 00:06:44,941
in the memories of the people,
98
00:06:44,941 --> 00:06:45,941
there were also some areas
99
00:06:45,941 --> 00:06:47,741
affected by the flood disaster.
100
00:06:47,741 --> 00:06:48,821
Logically speaking,
101
00:06:48,821 --> 00:06:50,781
there should have been
a shortage of surplus grain.
102
00:06:50,781 --> 00:06:51,861
But the local grain prices
103
00:06:51,861 --> 00:06:54,461
had fallen rather than risen.
104
00:06:54,461 --> 00:06:56,461
Where did all this grain
105
00:06:56,461 --> 00:06:58,701
come from?
106
00:06:59,901 --> 00:07:02,061
Do you mean…?
107
00:07:02,061 --> 00:07:04,661
There's one possibility.
108
00:07:04,661 --> 00:07:06,501
Someone secretly
109
00:07:06,501 --> 00:07:09,341
took the official grain from the granary.
110
00:07:29,701 --> 00:07:31,869
Assassin!
111
00:08:41,421 --> 00:08:43,741
Liuniang.
112
00:08:51,461 --> 00:08:53,565
Let's go.
113
00:08:57,221 --> 00:08:59,981
Don't fight them. Let's enter the palace.
114
00:09:29,701 --> 00:09:32,181
Mr. Shen, you indeed are
so loyal to the country.
115
00:09:32,181 --> 00:09:33,301
You have just entered the Imperial City,
116
00:09:33,301 --> 00:09:34,901
and came straight here.
117
00:09:34,901 --> 00:09:38,501
No wonder the Mother Empress
thinks so highly of you.
118
00:09:39,421 --> 00:09:41,221
Your Highness, I'm flattered.
119
00:09:41,221 --> 00:09:42,941
I'm just trying my best
120
00:09:42,941 --> 00:09:44,981
to live up to the Empress Dowager's trust.
121
00:09:44,981 --> 00:09:49,101
It's best if you really think in this way.
122
00:09:50,141 --> 00:09:51,181
I think the Mother Empress
123
00:09:51,181 --> 00:09:52,941
will be glad.
124
00:09:52,941 --> 00:09:55,581
She hopes you will rise high.
125
00:09:56,541 --> 00:09:58,941
What do you mean, Your Highness?
126
00:10:01,981 --> 00:10:06,021
Forget it. It is late at night.
127
00:10:08,901 --> 00:10:11,261
Jia'an, you must be tired too.
128
00:10:14,541 --> 00:10:19,061
Shen Du, come to my mansion later.
129
00:10:32,981 --> 00:10:35,781
Empress Dowager, please have some tea.
130
00:10:41,141 --> 00:10:44,301
Empress Dowager, they have arrived.
131
00:10:47,341 --> 00:10:50,021
May you be well, Empress Dowager.
132
00:10:50,021 --> 00:10:52,501
May you be blessed, Empress Dowager.
133
00:10:52,501 --> 00:10:55,165
Rise.
134
00:10:58,421 --> 00:10:59,861
Minister Shen.
135
00:10:59,861 --> 00:11:02,501
I've read the memorial
136
00:11:02,501 --> 00:11:04,981
you asked someone to send.
137
00:11:04,981 --> 00:11:07,261
Mo Qianzhi is already dead.
138
00:11:07,261 --> 00:11:09,421
The rebels have been suppressed.
139
00:11:09,421 --> 00:11:13,141
And the Half-faced Demons
have also been annihilated.
140
00:11:13,141 --> 00:11:15,981
You did a good job in Yingzhou.
141
00:11:15,981 --> 00:11:17,661
During the process,
142
00:11:17,661 --> 00:11:20,821
did you encounter any difficulties?
143
00:11:21,661 --> 00:11:23,581
Thanks to your blessing,
144
00:11:23,581 --> 00:11:25,981
everything went smoothly.
145
00:11:27,861 --> 00:11:29,941
What should I
146
00:11:29,941 --> 00:11:31,701
reward you?
147
00:11:31,701 --> 00:11:34,421
Shen Du is already the Great Chief,
148
00:11:34,421 --> 00:11:36,301
leading officials of all levels,
149
00:11:36,301 --> 00:11:38,181
already a first-rank senior official.
150
00:11:38,181 --> 00:11:39,781
Then I wonder he can't be
151
00:11:39,781 --> 00:11:42,181
promoted anymore.
152
00:11:45,581 --> 00:11:47,701
You!
153
00:11:48,901 --> 00:11:50,701
I've spoiled you so much.
154
00:11:50,701 --> 00:11:52,061
And you're speaking recklessly.
155
00:11:52,061 --> 00:11:55,221
Fortunately, Minister Shen is not an outsider.
156
00:11:55,221 --> 00:11:56,341
Otherwise,
157
00:11:56,341 --> 00:11:57,741
it would make others think
158
00:11:57,741 --> 00:12:00,021
that I want to warn
159
00:12:00,021 --> 00:12:01,781
Minister Shen via you.
160
00:12:01,781 --> 00:12:03,141
Empress Dowager, please forgive me.
161
00:12:03,141 --> 00:12:04,541
I'm really sorry.
162
00:12:04,541 --> 00:12:06,021
Minister Shen.
163
00:12:06,021 --> 00:12:07,941
What do you think?
164
00:12:07,941 --> 00:12:10,141
What reward do you desire?
165
00:12:10,141 --> 00:12:11,901
Just tell me,
166
00:12:11,901 --> 00:12:14,421
and I shall grant it.
167
00:12:19,461 --> 00:12:21,381
This is my job.
168
00:12:21,381 --> 00:12:23,501
I don't need any reward.
169
00:12:23,501 --> 00:12:24,741
This trip to Yingzhou,
170
00:12:24,741 --> 00:12:26,261
if my wife didn't go with me,
171
00:12:26,261 --> 00:12:28,301
I'm afraid it wouldn't have been so smooth.
172
00:12:28,301 --> 00:12:30,421
If there's a reward,
173
00:12:30,421 --> 00:12:33,221
then please reward to Yan Xing.
174
00:12:36,901 --> 00:12:38,021
It turns out
175
00:12:38,021 --> 00:12:41,541
you want to get a reward for your wife.
176
00:12:41,541 --> 00:12:43,381
It seems that this trip to Yingzhou
177
00:12:43,381 --> 00:12:46,541
has brought you two closer together.
178
00:12:46,541 --> 00:12:50,141
I did a good thing.
179
00:12:51,901 --> 00:12:53,461
Empress Dowager, you are really wise.
180
00:12:53,461 --> 00:12:55,741
Rise.
181
00:12:56,341 --> 00:12:59,941
Minister Shen, you are a pillar of the state,
182
00:12:59,941 --> 00:13:02,661
meritorious but not seeking rewards.
183
00:13:02,661 --> 00:13:03,821
Good.
184
00:13:03,821 --> 00:13:05,181
I'll grant
185
00:13:05,181 --> 00:13:06,821
the reward to your wife
186
00:13:06,821 --> 00:13:08,941
as you requested.
187
00:13:08,941 --> 00:13:13,221
Minister Yan, you were instrumental
in putting down the rebellion in Yingzhou.
188
00:13:13,221 --> 00:13:17,821
I'll promote you as the Chief Director
under the jurisdiction of the Ministry of Justice,
189
00:13:17,821 --> 00:13:20,261
of the sixth rank.
190
00:13:21,541 --> 00:13:24,501
Thank you, Empress Dowager.
191
00:13:24,501 --> 00:13:26,061
Minister Yan.
192
00:13:26,061 --> 00:13:27,861
Is there
193
00:13:27,861 --> 00:13:31,821
any special reward you want?
194
00:13:31,821 --> 00:13:33,661
Empress Dowager.
195
00:13:33,661 --> 00:13:36,981
I desire no other reward.
196
00:13:36,981 --> 00:13:38,581
Think it twice.
197
00:13:38,581 --> 00:13:40,781
It's a rare opportunity.
198
00:13:40,781 --> 00:13:43,341
I mean it.
199
00:13:43,341 --> 00:13:45,101
I don't desire rewards.
200
00:13:45,101 --> 00:13:48,661
I only wish the world be peaceful.
201
00:13:50,821 --> 00:13:53,741
Very well, Minister Yan.
202
00:13:53,741 --> 00:13:55,221
As a woman,
203
00:13:55,221 --> 00:13:57,381
you concern for the world.
204
00:13:57,381 --> 00:13:59,101
Dacang
205
00:13:59,101 --> 00:14:03,021
really needs officials like you.
206
00:14:03,021 --> 00:14:05,981
I heard you were attacked
207
00:14:05,981 --> 00:14:07,381
in Yingzhou,
208
00:14:07,381 --> 00:14:08,861
almost killed.
209
00:14:08,861 --> 00:14:11,741
Send the imperial physician to their mansion.
210
00:14:11,741 --> 00:14:13,109
Yes.
211
00:14:13,109 --> 00:14:17,415
[Shen Mansion]
212
00:14:27,181 --> 00:14:29,181
What's wrong?
213
00:14:29,181 --> 00:14:30,701
You just got a promotion,
214
00:14:30,701 --> 00:14:32,941
why are you so upset?
215
00:14:35,021 --> 00:14:37,501
Director Yan.
216
00:14:38,501 --> 00:14:40,261
I just figured it out.
217
00:14:40,261 --> 00:14:42,661
The trip to Yingzhou was a big deal.
218
00:14:42,661 --> 00:14:44,581
It would be inappropriate
for the Empress Dowager not to grant a reward,
219
00:14:44,581 --> 00:14:46,381
but she doesn't want to reward you either.
220
00:14:46,381 --> 00:14:47,501
That Zhang Baohuan
221
00:14:47,501 --> 00:14:49,661
must have understood
what the Empress Dowager thinks.
222
00:14:49,661 --> 00:14:51,661
So he put on a show with Madam Xu,
223
00:14:51,661 --> 00:14:53,261
saying you can't be promoted anymore.
224
00:14:53,261 --> 00:14:55,061
They just didn't want you to take credit.
225
00:14:55,061 --> 00:14:56,341
If you weren't that smart
226
00:14:56,341 --> 00:14:57,781
and got this thing over,
227
00:14:57,781 --> 00:15:00,261
no one knows what will happen.
228
00:15:00,261 --> 00:15:02,021
To the booklet Mr. Mo left for you,
229
00:15:02,021 --> 00:15:03,581
what are you going to deal with it?
230
00:15:03,581 --> 00:15:06,381
That booklet is so important.
231
00:15:06,381 --> 00:15:09,221
I'll present it later.
232
00:15:09,221 --> 00:15:11,421
You are so cunning.
233
00:15:11,421 --> 00:15:13,741
You went to the palace at night
to meet the Empress Dowager,
234
00:15:13,741 --> 00:15:15,261
yet, you didn't mention the booklet.
235
00:15:15,261 --> 00:15:16,941
It's just a fake move
236
00:15:16,941 --> 00:15:19,221
to scare some people.
237
00:15:19,221 --> 00:15:22,621
I'm afraid none of them
will sleep well tonight.
238
00:15:25,021 --> 00:15:27,341
You know me
239
00:15:27,341 --> 00:15:29,261
so well.
240
00:15:29,261 --> 00:15:30,381
So,
241
00:15:30,381 --> 00:15:33,341
I had received a reward doing nothing.
242
00:15:35,381 --> 00:15:38,021
Princess of Valor said
you are loyal to your duty.
243
00:15:38,021 --> 00:15:40,061
But you don't have to be loyal to your duty
even in the middle of the night,
244
00:15:40,061 --> 00:15:42,101
not going home, right?
245
00:15:44,101 --> 00:15:48,941
There's a place I need to show you.
246
00:16:17,541 --> 00:16:19,869
Let's go.
247
00:16:59,389 --> 00:17:03,604
[Late father Shen Bingzhu's tablet]
248
00:17:32,741 --> 00:17:35,141
This is…
249
00:17:35,141 --> 00:17:38,141
This is what I want to tell you.
250
00:17:43,421 --> 00:17:45,741
When the Shen family encountered disaster,
251
00:17:46,941 --> 00:17:49,301
my mother was seriously ill,
252
00:17:49,301 --> 00:17:52,021
knowing that she would die soon,
253
00:17:52,021 --> 00:17:54,021
so she had me write a confession.
254
00:17:54,021 --> 00:17:55,181
I don't know how,
255
00:17:55,181 --> 00:17:56,541
nor can I write it.
256
00:17:56,541 --> 00:17:57,581
Father
257
00:17:57,581 --> 00:17:59,821
would rather die to prove his innocence.
258
00:17:59,821 --> 00:18:01,381
I would rather, like my father,
259
00:18:01,381 --> 00:18:02,901
die to prove my integrity.
260
00:18:02,901 --> 00:18:05,621
But if even you die,
261
00:18:05,621 --> 00:18:07,101
then this unjust case
262
00:18:07,101 --> 00:18:09,301
will truly end.
263
00:18:09,301 --> 00:18:12,541
So many people
264
00:18:12,541 --> 00:18:13,821
in the Shen family who died in vain.
265
00:18:13,821 --> 00:18:16,021
And your father.
266
00:18:16,021 --> 00:18:17,741
Their grievances,
267
00:18:17,741 --> 00:18:19,981
the truth they have always wanted,
268
00:18:19,981 --> 00:18:23,181
would truly remain unknown.
269
00:18:23,181 --> 00:18:24,901
She told me
270
00:18:24,901 --> 00:18:26,541
to become an official,
271
00:18:26,541 --> 00:18:28,381
only then will there be a chance
272
00:18:28,381 --> 00:18:31,141
to clear the Shen family's name.
273
00:18:32,141 --> 00:18:34,261
From that day on,
274
00:18:34,261 --> 00:18:36,765
I have nothing
275
00:18:38,301 --> 00:18:41,181
to live for but resentment.
276
00:18:50,621 --> 00:18:51,701
I carry too much burden
277
00:18:51,701 --> 00:18:54,461
of clearing the Shen family's name.
278
00:18:57,461 --> 00:19:00,061
Seeking the truth
279
00:19:01,621 --> 00:19:04,861
became my only reason to live on.
280
00:19:15,621 --> 00:19:18,861
Perhaps people have already forgotten,
281
00:19:18,861 --> 00:19:21,501
or rather, no one cares.
282
00:19:22,181 --> 00:19:25,301
But I remember it vividly.
283
00:19:25,301 --> 00:19:28,101
I never forget
284
00:19:30,741 --> 00:19:31,981
those innocent people
285
00:19:31,981 --> 00:19:34,501
who died for the Shen family.
286
00:19:37,221 --> 00:19:39,461
It's not just you,
287
00:19:41,021 --> 00:19:43,221
but also me.
288
00:19:43,221 --> 00:19:45,221
I remember it.
289
00:19:50,741 --> 00:19:52,661
I've never forgotten Uncle Shen.
290
00:19:52,661 --> 00:19:54,421
[Late father Shen Bingzhu's tablet]
291
00:19:54,421 --> 00:19:56,541
When something happened to the Shen Mansion,
292
00:19:56,541 --> 00:20:01,421
people said Uncle Shen committed treason.
293
00:20:02,061 --> 00:20:04,637
I don't believe it.
294
00:20:06,981 --> 00:20:08,021
He was the most upright
295
00:20:08,021 --> 00:20:10,501
and selfless person I've ever met,
296
00:20:10,501 --> 00:20:11,941
never doing anything
297
00:20:11,941 --> 00:20:14,501
damage to the country or the people.
298
00:20:15,061 --> 00:20:17,421
I vowed
299
00:20:18,901 --> 00:20:22,381
to become a female official
300
00:20:22,381 --> 00:20:24,381
of the Ministry of Justice since then,
301
00:20:24,941 --> 00:20:27,381
hoping one day
302
00:20:27,381 --> 00:20:30,021
to find out the truth for myself.
303
00:20:44,901 --> 00:20:47,461
People call me the White Ghost,
304
00:20:49,341 --> 00:20:50,461
so I thought
305
00:20:50,461 --> 00:20:53,341
that I was a lonely ghost,
306
00:20:55,181 --> 00:20:58,421
wandering alone in this hell.
307
00:21:03,581 --> 00:21:05,741
I really didn't expect
308
00:21:10,021 --> 00:21:13,101
that anyone would be as foolish as me.
309
00:21:43,741 --> 00:21:46,261
You are so warm
310
00:21:47,941 --> 00:21:50,581
and alive,
311
00:21:50,581 --> 00:21:53,541
how would you be a lonely ghost?
312
00:21:58,061 --> 00:22:05,101
You are living with the expectations
of so many people.
313
00:22:08,363 --> 00:22:13,301
♫ Never mind the destined solitary fate ♫
314
00:22:13,301 --> 00:22:15,541
From now on,
315
00:22:17,061 --> 00:22:19,741
you won't be alone anymore.
316
00:22:23,701 --> 00:22:24,781
I will definitely try
317
00:22:24,781 --> 00:22:27,301
to help you find out the truth
318
00:22:27,981 --> 00:22:30,341
and clear the Shen family's name.
319
00:22:32,857 --> 00:22:38,464
♫ He said he loves her ♫
320
00:22:38,464 --> 00:22:42,706
♫ The flower in the mirror,
the moon in the water, present in my dreams ♫
321
00:22:42,706 --> 00:22:48,181
♫ It's not the vain and false glamour ♫
322
00:22:48,181 --> 00:22:50,521
♫ Why fear the flying sand on the road ahead ♫
323
00:22:50,521 --> 00:22:53,330
♫ Chasing time, riding the white horse ♫
324
00:22:53,330 --> 00:22:57,845
♫ Go together ♫
325
00:22:57,845 --> 00:23:00,805
♫ Love is pure and flawless in essence ♫
326
00:23:00,805 --> 00:23:03,546
♫ Let the vast universe change ♫
327
00:23:03,546 --> 00:23:09,367
[Late father Shen Bingzhu's tablet]
♫ Let's be together ♫
328
00:23:14,541 --> 00:23:17,181
Get the horse over.
329
00:23:17,181 --> 00:23:18,301
Great Chief.
330
00:23:18,301 --> 00:23:21,981
Madam, you are finally back.
331
00:23:22,661 --> 00:23:24,741
Sorry to have worried you.
332
00:23:33,221 --> 00:23:35,997
Madam, don't worry.
333
00:23:37,061 --> 00:23:39,861
I am not worried at all.
334
00:23:44,981 --> 00:23:47,741
The ancestors of the Shen family,
335
00:23:47,741 --> 00:23:49,821
if you are watching us in the heaven,
336
00:23:49,821 --> 00:23:53,261
you'll see how considerate Great Chief is now.
337
00:23:54,021 --> 00:23:56,181
Great.
338
00:23:56,181 --> 00:23:58,589
Great.
339
00:24:10,221 --> 00:24:12,301
It is getting late.
340
00:24:15,021 --> 00:24:17,261
Madam, please rest early.
341
00:24:20,021 --> 00:24:22,397
Okay.
342
00:24:30,741 --> 00:24:32,957
Where are you going?
343
00:24:34,181 --> 00:24:36,637
Go to sleep.
344
00:24:54,901 --> 00:24:58,181
I have a more important matter
to attend to with you.
345
00:24:59,221 --> 00:25:02,027
Shen Du, I…
346
00:25:02,027 --> 00:25:07,268
♫ I can't forget every memory ♫
347
00:25:07,268 --> 00:25:11,884
♫ From desolation to a poem ♫
348
00:25:12,781 --> 00:25:14,901
You said
349
00:25:15,661 --> 00:25:18,461
I won't be alone anymore.
350
00:25:19,901 --> 00:25:22,381
If you had the nerve to barge in here,
351
00:25:23,061 --> 00:25:25,621
then there's no getting out of here.
352
00:25:28,301 --> 00:25:30,861
If I, Yan Liuniang,
353
00:25:30,861 --> 00:25:33,341
promise it,
354
00:25:33,341 --> 00:25:35,381
then it is a promise.
355
00:25:38,905 --> 00:25:43,008
♫ We reach the end of time without notice ♫
356
00:25:43,008 --> 00:25:47,381
♫ Wish to stay with you ♫
357
00:25:47,381 --> 00:25:51,413
♫ Want to keep you by my side ♫
358
00:25:51,413 --> 00:25:55,445
♫ Through the obstacles of gusty winds
and torrential rains ♫
359
00:25:55,445 --> 00:25:58,187
♫ Want to be your moonlight ♫
360
00:25:58,187 --> 00:26:02,105
♫ To accompany you till the dawn ♫
361
00:26:02,105 --> 00:26:04,821
♫ I wish ♫
362
00:26:04,821 --> 00:26:08,728
♫ To just forget the length of time ♫
363
00:26:08,728 --> 00:26:11,475
♫ Wish to stay with you ♫
364
00:26:11,475 --> 00:26:15,567
♫ Want to be with you,
never to forget one another ♫
365
00:26:15,567 --> 00:26:19,455
♫ Clouds and sea always meet somewhere ♫
366
00:26:19,455 --> 00:26:22,156
♫ Wish to be with you forever ♫
367
00:26:22,156 --> 00:26:26,219
♫ Waiting from youth till hair turns gray ♫
368
00:26:26,219 --> 00:26:28,744
♫ In this life ♫
369
00:26:28,744 --> 00:26:35,329
♫ Just keep you in my heart ♫
370
00:26:42,701 --> 00:26:45,741
Mr. Zhang is here.
371
00:26:56,301 --> 00:26:59,821
The Empress Dowager
sent me here to grant the reward.
372
00:26:59,821 --> 00:27:03,781
To promote Yan Xing as the Chief Director
under the jurisdiction of the Ministry of Justice,
373
00:27:03,781 --> 00:27:05,061
and grant her ten thousand bolts of silk,
374
00:27:05,061 --> 00:27:06,941
and ten thousand golds,
375
00:27:06,941 --> 00:27:08,461
to show her merit
376
00:27:08,461 --> 00:27:10,901
and spread the grace.
377
00:27:12,861 --> 00:27:15,701
Empress Dowager, thank you.
378
00:27:27,421 --> 00:27:29,981
The Empress Dowager has another decree.
379
00:27:37,341 --> 00:27:39,101
The Empress Dowager has decreed.
380
00:27:39,101 --> 00:27:41,741
The Great Chief, Shen Du,
381
00:27:41,741 --> 00:27:43,261
has put down a rebellion
382
00:27:43,261 --> 00:27:44,981
and brought peace to the various counties,
383
00:27:44,981 --> 00:27:46,341
with outstanding merits
384
00:27:46,341 --> 00:27:48,261
and strong observations.
385
00:27:48,261 --> 00:27:50,101
Princess Jia'an is
386
00:27:50,101 --> 00:27:51,941
gentle, beautiful,
387
00:27:51,941 --> 00:27:53,821
polite, mannered,
388
00:27:53,821 --> 00:27:55,301
graceful, elegant,
389
00:27:55,301 --> 00:27:57,061
educated and dignified,
390
00:27:57,061 --> 00:27:58,101
who has reached the age of marriage,
391
00:27:58,101 --> 00:27:59,861
awaiting for a great husband.
392
00:27:59,861 --> 00:28:02,141
The two share a match made by heaven.
393
00:28:02,141 --> 00:28:05,301
Today, I hereby bestowed them the marriage,
394
00:28:05,301 --> 00:28:07,301
hoping they devote themselves
to the country with respect
395
00:28:07,301 --> 00:28:09,901
and unite in heart and virtue.
396
00:28:22,981 --> 00:28:26,541
Great Chief, this is
the Empress Dowager's decree,
397
00:28:26,541 --> 00:28:29,541
not something you can say no.
398
00:28:30,301 --> 00:28:33,141
At least, accept the decree first.
399
00:29:02,701 --> 00:29:05,221
Mr. Zhang, you know it.
400
00:29:05,221 --> 00:29:08,301
I have no intention
of marrying Princess Jia'an.
401
00:29:08,301 --> 00:29:09,781
My wife
402
00:29:09,781 --> 00:29:12,141
does not want me to marry another woman.
403
00:29:12,141 --> 00:29:14,701
Please tell the Empress Dowager about it.
404
00:29:19,061 --> 00:29:20,141
Do you know why the Empress Dowager
405
00:29:20,141 --> 00:29:23,101
had me announce this decree?
406
00:29:23,101 --> 00:29:24,261
Such a work
407
00:29:24,261 --> 00:29:26,301
should be performed by the people
of the Astronomical Bureau.
408
00:29:26,301 --> 00:29:28,581
Why me?
409
00:29:29,661 --> 00:29:32,157
Why?
410
00:29:32,661 --> 00:29:35,101
You don't understand.
411
00:29:35,781 --> 00:29:38,141
Neither does Great Chief?
412
00:29:44,861 --> 00:29:46,781
Please explain it.
413
00:29:46,781 --> 00:29:49,261
Don't play riddles with me.
414
00:29:52,541 --> 00:29:53,981
Considering Han Shiyuan
415
00:29:53,981 --> 00:29:55,621
has now married into your Yan family,
416
00:29:55,621 --> 00:29:57,101
I shall tell you this,
417
00:29:57,101 --> 00:29:59,221
lest Shiyuan knows about it later
418
00:29:59,221 --> 00:30:01,461
and blames me.
419
00:30:01,461 --> 00:30:02,901
Just think,
420
00:30:02,901 --> 00:30:06,301
Princess Jia'an is the most beloved daughter
421
00:30:06,301 --> 00:30:08,381
of Princess of Valor.
422
00:30:08,381 --> 00:30:09,701
And Princess of Valor is
423
00:30:09,701 --> 00:30:12,581
the most beloved princess
of the Empress Dowager.
424
00:30:12,581 --> 00:30:13,861
Princess of Valor's temperament
425
00:30:13,861 --> 00:30:16,021
is most similar to that of the Empress Dowager,
426
00:30:16,021 --> 00:30:18,301
so she receives the most favor,
427
00:30:18,301 --> 00:30:21,701
even overshadowing Prince Xian.
428
00:30:21,701 --> 00:30:23,581
Under such a circumstance,
429
00:30:23,581 --> 00:30:25,181
yet she bestowed Princess Jia'an
430
00:30:25,181 --> 00:30:29,981
upon Great Chief as a wife. What does she mean?
431
00:30:29,981 --> 00:30:31,301
The Great Chief is so powerful,
432
00:30:31,301 --> 00:30:32,861
with outstanding merits,
433
00:30:32,861 --> 00:30:33,941
and unprecedented honor
434
00:30:33,941 --> 00:30:36,101
and wealth.
435
00:30:36,101 --> 00:30:38,941
No one can exceed him.
436
00:30:38,941 --> 00:30:40,501
But the Great Chief is alone,
437
00:30:40,501 --> 00:30:42,501
without any support behind him.
438
00:30:42,501 --> 00:30:45,261
Moreover,
439
00:30:45,261 --> 00:30:48,701
he has married you,
a minor official of the sixth rank.
440
00:30:48,701 --> 00:30:50,941
Even if Princess Jia'an were to marry,
441
00:30:50,941 --> 00:30:52,981
she should choose her husband
442
00:30:52,981 --> 00:30:55,421
from the royal family.
443
00:30:55,421 --> 00:30:57,741
She has no reason to marry Shen Du.
444
00:30:57,741 --> 00:30:59,261
Your father has said,
445
00:30:59,261 --> 00:31:03,301
only Shen Du remains in the Shen family now.
446
00:31:03,301 --> 00:31:04,941
Only Mo Qianzhi and that butler
447
00:31:04,941 --> 00:31:08,541
were associated with the Shen family.
448
00:31:08,541 --> 00:31:11,301
Mo Qianzhi is already dead.
449
00:31:11,301 --> 00:31:13,541
Then Shen Du is really
450
00:31:13,541 --> 00:31:14,541
the most alone person
451
00:31:14,541 --> 00:31:17,261
in the imperial court.
452
00:31:17,261 --> 00:31:19,781
Also he holds the position
of supervising hundreds of officials.
453
00:31:19,781 --> 00:31:21,981
Any slight mistake
454
00:31:21,981 --> 00:31:25,981
could make him dead.
455
00:31:31,141 --> 00:31:33,501
So,
456
00:31:34,461 --> 00:31:37,381
danger can never be overcome
without taking risks.
457
00:31:38,941 --> 00:31:41,501
And Shen Du is the key.
458
00:31:49,181 --> 00:31:51,709
Mr. Zhang.
459
00:31:52,301 --> 00:31:54,661
No matter
how the Empress Dowager be wary of me,
460
00:31:54,661 --> 00:31:56,661
I can endure it.
461
00:32:05,661 --> 00:32:08,021
But I don't need the bestowed marriage.
462
00:32:12,181 --> 00:32:14,381
I already have a wife.
463
00:32:15,061 --> 00:32:17,421
And I will not marry another woman in my life.
464
00:32:27,461 --> 00:32:30,141
Mr. Zhang.
465
00:32:31,261 --> 00:32:34,181
I will now go to the palace with you
to ask for the cancel.
466
00:32:38,421 --> 00:32:40,061
Shen Du.
467
00:32:40,061 --> 00:32:42,141
- Great Chief.
- Shen Du.
468
00:32:56,861 --> 00:32:59,981
Are you thinking of
defying the imperial decree?
469
00:32:59,981 --> 00:33:01,301
Empress Dowager.
470
00:33:01,301 --> 00:33:02,981
My wife and I share a very deep affection.
471
00:33:02,981 --> 00:33:04,381
Moreover, I am in charge of the cabinet,
472
00:33:04,381 --> 00:33:06,221
supervising the officials
and receiving many complaints.
473
00:33:06,221 --> 00:33:07,741
It really isn't a cushy job.
474
00:33:07,741 --> 00:33:08,821
I don't want Princess Jia'an
475
00:33:08,821 --> 00:33:11,181
to marry me and suffer.
476
00:33:11,181 --> 00:33:13,461
If I didn't bestow the marriage,
477
00:33:13,461 --> 00:33:16,421
you could never marry Princess Jia'an.
478
00:33:16,421 --> 00:33:18,301
Princess Jia'an is so noble.
479
00:33:18,301 --> 00:33:19,741
I know I don't deserve it.
480
00:33:19,741 --> 00:33:21,261
And I dare not want it.
481
00:33:21,261 --> 00:33:23,301
Empress Dowager, please cancel the decree.
482
00:33:23,301 --> 00:33:26,301
You!
483
00:33:26,301 --> 00:33:28,733
How dare you!
484
00:33:33,941 --> 00:33:36,181
I have been an official for many years,
485
00:33:37,461 --> 00:33:40,421
never wanted anything.
486
00:33:41,221 --> 00:33:43,181
Except for today alone,
487
00:33:43,181 --> 00:33:45,141
Empress Dowager, please cancel the decree.
488
00:33:45,141 --> 00:33:46,741
I will surely
489
00:33:46,741 --> 00:33:49,781
devote myself to the country.
490
00:33:53,621 --> 00:33:56,101
Great Chief Shen has always been loyal.
491
00:33:56,101 --> 00:33:57,221
Everyone knows it.
492
00:33:57,221 --> 00:33:59,941
Think it twice.
493
00:34:02,661 --> 00:34:03,821
I know
494
00:34:03,821 --> 00:34:06,381
you have paved the way for me.
495
00:34:06,381 --> 00:34:08,301
I am sincerely loyal to you,
496
00:34:08,301 --> 00:34:10,421
wholeheartedly sharing your worries.
497
00:34:10,421 --> 00:34:12,101
If I need to marry Princess Jia'an
498
00:34:12,101 --> 00:34:14,220
to survive in the imperial court,
499
00:34:14,941 --> 00:34:16,341
then it must be you
500
00:34:16,341 --> 00:34:18,941
who do not trust my ability.
501
00:34:20,501 --> 00:34:21,581
Empress Dowager.
502
00:34:21,581 --> 00:34:23,141
What is wrong?
503
00:34:23,141 --> 00:34:25,301
Something's wrong at the Ming Hall.
504
00:34:25,861 --> 00:34:28,093
What?
505
00:34:29,287 --> 00:34:34,534
[Chengtian Gate]
506
00:34:40,141 --> 00:34:42,541
The people I sent have checked many times,
507
00:34:42,541 --> 00:34:44,061
no problems were discovered.
508
00:34:44,061 --> 00:34:45,461
But this time,
509
00:34:45,461 --> 00:34:46,781
it was their excessive greed
510
00:34:46,781 --> 00:34:47,981
that exposed a flaw,
511
00:34:47,981 --> 00:34:49,501
which got noticed.
512
00:34:49,501 --> 00:34:51,141
When we went back to check,
513
00:34:51,141 --> 00:34:53,861
and discovered the problem.
514
00:34:53,861 --> 00:34:57,221
Someone made two account books.
515
00:34:57,221 --> 00:34:59,061
Two account books?
516
00:34:59,061 --> 00:35:02,101
What's difference between them?
517
00:35:02,101 --> 00:35:03,301
One
518
00:35:03,301 --> 00:35:05,101
is an open account book,
519
00:35:05,101 --> 00:35:06,741
using the Longmen accounting method.
520
00:35:06,741 --> 00:35:09,261
And the other one is kept in secret,
521
00:35:09,261 --> 00:35:13,061
using the Sijiao accounting method.
522
00:35:13,061 --> 00:35:15,341
Go ahead.
523
00:35:15,341 --> 00:35:16,781
The one
524
00:35:16,781 --> 00:35:19,421
who makes the open one
with Longmen accounting method
525
00:35:19,421 --> 00:35:21,621
is really skillful.
526
00:35:21,621 --> 00:35:22,981
At first glance,
527
00:35:22,981 --> 00:35:25,741
one can't find any mistakes.
528
00:35:25,741 --> 00:35:28,741
Therefore, from the beginning
of the Ming Hall to the present,
529
00:35:28,741 --> 00:35:30,261
the officials of the Ministry of Revenue
530
00:35:30,261 --> 00:35:32,181
could not find any problems.
531
00:35:32,181 --> 00:35:33,181
The other account book
532
00:35:33,181 --> 00:35:34,461
that has just been discovered
533
00:35:34,461 --> 00:35:36,221
uses Sijiao accounting method.
534
00:35:36,221 --> 00:35:37,621
Therefore, at first glance,
535
00:35:37,621 --> 00:35:39,901
one can't detect any connection
536
00:35:39,901 --> 00:35:41,821
to the Ming Hall's account book.
537
00:35:41,821 --> 00:35:43,981
By how much is it off?
538
00:35:58,581 --> 00:36:00,821
How dare they
539
00:36:00,821 --> 00:36:02,021
to embezzle
540
00:36:02,021 --> 00:36:04,661
over two million taels of silver!
541
00:36:04,661 --> 00:36:06,661
Officials involved in the reconstruction
542
00:36:06,661 --> 00:36:08,461
were all involved,
543
00:36:08,461 --> 00:36:11,141
apart from Zhang Baohuan.
544
00:36:11,141 --> 00:36:14,501
Baohuan is not good at this accounting,
545
00:36:14,501 --> 00:36:16,981
nor does he have the nerve.
546
00:36:17,741 --> 00:36:22,061
But the matter of the Ming Hall
547
00:36:22,061 --> 00:36:25,261
was entrusted to him,
548
00:36:25,261 --> 00:36:28,061
so he was guilty of inadequate supervision.
549
00:36:28,061 --> 00:36:30,021
Arrange him
550
00:36:30,021 --> 00:36:33,621
to some other place for a while.
551
00:36:33,621 --> 00:36:34,621
Yes.
552
00:36:34,621 --> 00:36:36,941
As for the others…
553
00:36:36,941 --> 00:36:38,661
These officials
554
00:36:38,661 --> 00:36:41,501
belong to various factions
in the imperial court.
555
00:36:42,941 --> 00:36:45,101
Various factions?
556
00:36:46,501 --> 00:36:49,581
Including someone in the Zhou family?
557
00:36:50,541 --> 00:36:51,621
I said something wrong.
558
00:36:51,621 --> 00:36:54,141
Empress Dowager, please forgive me.
559
00:37:02,421 --> 00:37:05,141
There's nothing wrong in your words.
560
00:37:05,781 --> 00:37:12,301
I just assumed that the court officials
each have their own plans,
561
00:37:12,301 --> 00:37:15,101
but they all cared about the world.
562
00:37:15,101 --> 00:37:17,941
I never expected
563
00:37:19,421 --> 00:37:24,381
that the sin started from something trivial.
564
00:37:24,381 --> 00:37:26,181
Now,
565
00:37:26,181 --> 00:37:28,581
the imperial court is so unsteady
566
00:37:29,261 --> 00:37:31,861
and nothing can be predictable.
567
00:37:32,741 --> 00:37:35,141
Empress Dowager,
you sincerely serve the country.
568
00:37:35,141 --> 00:37:36,741
While the court officials
569
00:37:36,741 --> 00:37:38,581
harbor their own thoughts.
570
00:37:38,581 --> 00:37:41,781
Especially after the incident of Yingzhou
involving the Governor, Mo Qianzhi,
571
00:37:41,781 --> 00:37:44,101
no one has yet taken over
the post in Gannandao.
572
00:37:44,101 --> 00:37:45,541
I think
573
00:37:45,541 --> 00:37:47,701
they all seem quite impatient.
574
00:37:47,701 --> 00:37:52,261
It's time to give them a warning.
575
00:37:55,301 --> 00:37:57,861
Empress Dowager.
576
00:37:57,861 --> 00:37:59,101
Shen Du's Imperial Guards
577
00:37:59,101 --> 00:38:00,701
seldom interacts with others,
578
00:38:00,701 --> 00:38:03,061
and works with dedication and effort.
579
00:38:03,061 --> 00:38:04,981
It would be a good choice.
580
00:38:04,981 --> 00:38:06,141
But
581
00:38:06,141 --> 00:38:08,901
if he marries Princess Jia'an,
582
00:38:08,901 --> 00:38:11,021
I'm afraid there will be
583
00:38:11,021 --> 00:38:13,461
more constraints for him.
584
00:38:21,381 --> 00:38:23,181
You want to help him,
585
00:38:23,181 --> 00:38:27,181
let's see if he is clever enough.
586
00:38:31,781 --> 00:38:34,061
For the incident at Ming Hall,
587
00:38:34,061 --> 00:38:36,221
don't make it public
588
00:38:36,221 --> 00:38:37,621
and investigate secretly.
589
00:38:37,621 --> 00:38:39,501
Yes.
590
00:38:39,501 --> 00:38:41,581
The Imperial Inspectorate,
591
00:38:42,221 --> 00:38:44,221
Imperial Guards.
592
00:38:44,221 --> 00:38:47,061
Pass on my decrees separately.
593
00:39:34,410 --> 00:39:36,805
[Shen Mansion]
594
00:39:49,901 --> 00:39:53,661
You really aren't afraid of anything.
595
00:39:53,661 --> 00:39:54,981
I thought
596
00:39:54,981 --> 00:39:57,941
that a beating was inevitable.
597
00:39:57,941 --> 00:40:00,821
It went smoother than I thought.
598
00:40:01,741 --> 00:40:07,661
Are you saying the matter
of the bestowed marriage just passed like that?
599
00:40:07,661 --> 00:40:09,821
Not necessarily.
600
00:40:09,821 --> 00:40:12,981
The Empress Dowager
still hasn't vented her anger.
601
00:40:14,941 --> 00:40:17,501
But the matter of the bestowed marriage
came quite weirdly.
602
00:40:17,501 --> 00:40:20,261
I'm afraid it has something
to do with that booklet.
603
00:40:20,261 --> 00:40:21,981
Princess of Valor must have been afraid
604
00:40:21,981 --> 00:40:25,501
that I would reveal
her funding to the Yingzhou army,
605
00:40:25,501 --> 00:40:28,101
so she asked the Empress Dowager
to bestow me a marriage,
606
00:40:28,101 --> 00:40:30,301
wanting to constrain me.
607
00:40:30,821 --> 00:40:35,581
But unfortunately,
the Empress Dowager has no time for this.
608
00:40:38,741 --> 00:40:41,541
A major incident occurred at the Ming Hall.
609
00:40:43,861 --> 00:40:46,341
You knew about this all along?
610
00:40:50,301 --> 00:40:53,101
Shen Du.
611
00:40:53,101 --> 00:40:54,661
Madam Xu
612
00:40:54,661 --> 00:40:57,141
just happened to report this matter,
613
00:40:57,141 --> 00:40:58,621
did she do it on purpose?
614
00:40:58,621 --> 00:41:00,541
People don't know
615
00:41:00,541 --> 00:41:04,701
that the Ming Hall has a deep meaning
for the Empress Dowager.
616
00:41:05,981 --> 00:41:07,301
It is the place that witnessed the affection
617
00:41:07,301 --> 00:41:09,221
between the Empress Dowager
and the former emperor.
618
00:41:09,221 --> 00:41:10,981
After the fire at Ming Hall,
619
00:41:10,981 --> 00:41:12,461
the Empress Dowager is extremely
620
00:41:12,461 --> 00:41:13,861
concerned about the reconstruction.
621
00:41:13,861 --> 00:41:15,621
She not only sent
Zhang Baohuan she trusts mostly
622
00:41:15,621 --> 00:41:16,981
to oversee it,
623
00:41:16,981 --> 00:41:18,021
but also said
624
00:41:18,021 --> 00:41:20,661
that renovation expenses are uncapped.
625
00:41:20,661 --> 00:41:23,101
Uncapped?
626
00:41:23,101 --> 00:41:24,541
Unlimited expenses
627
00:41:24,541 --> 00:41:25,821
don't mean that the corrupt officials
628
00:41:25,821 --> 00:41:28,221
can line their own pockets.
629
00:41:28,861 --> 00:41:31,541
I wonder how many people involve in it.
630
00:41:32,421 --> 00:41:35,621
It could probably shake
the entire imperial court.
631
00:41:37,261 --> 00:41:38,661
They were totally pissed off
632
00:41:38,661 --> 00:41:40,781
the Empress Dowager.
633
00:41:57,580 --> 00:42:01,398
♫ One glance affirms the fate between us ♫
634
00:42:01,398 --> 00:42:05,075
♫ Upon meeting again,
I know you're the one for me ♫
635
00:42:05,075 --> 00:42:09,772
♫ Gaze at the stars,
dreaming about the old times ♫
636
00:42:09,772 --> 00:42:12,716
♫ We are forever bound ♫
637
00:42:12,716 --> 00:42:16,171
♫ Before the candlelight,
do not ask my thoughts ♫
638
00:42:16,171 --> 00:42:19,718
♫ Affection binds us, forever and ever ♫
639
00:42:19,718 --> 00:42:24,692
♫ The evening breeze tells of my deep love ♫
640
00:42:24,692 --> 00:42:27,636
♫ From now on, I have someone to cherish ♫
641
00:42:27,636 --> 00:42:32,148
♫ With deep affection, you are the one for me ♫
642
00:42:32,148 --> 00:42:35,476
♫ I share the autumn moon
and spring breeze only with you ♫
643
00:42:35,476 --> 00:42:37,076
♫ Your palm lines ♫
644
00:42:37,076 --> 00:42:39,839
♫ Your gaze ♫
645
00:42:39,839 --> 00:42:42,900
♫ Our love is deepening ♫
646
00:42:42,900 --> 00:42:47,156
♫ With deep affection, you are the one for me ♫
647
00:42:47,156 --> 00:42:51,188
♫ I share the autumn moon
and spring breeze only with you ♫
648
00:42:51,188 --> 00:42:52,628
♫ Your palm lines ♫
649
00:42:52,628 --> 00:42:55,188
♫ Your gaze ♫
650
00:42:55,188 --> 00:42:58,068
♫ Our love is deepening ♫
651
00:42:58,068 --> 00:43:02,862
♫ You are the one for me ♫
652
00:43:15,582 --> 00:43:19,459
♫ Embracing each other,
how serious we are about our love ♫
653
00:43:19,459 --> 00:43:23,129
♫ Every moment is treasured ♫
654
00:43:23,129 --> 00:43:27,788
♫ From dawn to dusk ♫
655
00:43:27,788 --> 00:43:30,821
♫ You and I, forever inseparable ♫
656
00:43:30,821 --> 00:43:34,047
♫ You've stormed into my world ♫
657
00:43:34,047 --> 00:43:37,787
♫ Growing immersed,
I become reckless for love ♫
658
00:43:37,787 --> 00:43:42,804
♫ I break through obstacles
with unmatched resilience ♫
659
00:43:42,804 --> 00:43:45,684
♫ Because you are my responsibility ♫
660
00:43:45,684 --> 00:43:49,972
♫ With deep affection, you are the one for me ♫
661
00:43:49,972 --> 00:43:53,748
♫ I share the autumn moon
and spring breeze only with you ♫
662
00:43:53,748 --> 00:43:55,318
♫ Your palm lines ♫
663
00:43:55,318 --> 00:43:58,068
♫ Your gaze ♫
664
00:43:58,068 --> 00:44:00,980
♫ Our love is deepening ♫
665
00:44:00,980 --> 00:44:04,980
♫ With deep affection, you are the one for me ♫
666
00:44:04,980 --> 00:44:09,133
♫ I share the autumn moon
and spring breeze only with you ♫
667
00:44:09,133 --> 00:44:10,837
♫ Your palm lines ♫
668
00:44:10,837 --> 00:44:13,388
♫ Your gaze ♫
669
00:44:13,388 --> 00:44:16,161
♫ Our love is deepening ♫
670
00:44:16,161 --> 00:44:20,903
♫ You are the one for me ♫
671
00:44:20,903 --> 00:44:25,903
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
672
00:44:20,903 --> 00:44:30,903
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
43848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.