Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,417
[prayer recitation in the distance]
2
00:00:06,500 --> 00:00:08,833
WINONGO, CENTRAL JAVA, 1965
3
00:00:08,917 --> 00:00:11,208
[eerie music]
4
00:00:11,292 --> 00:00:14,125
[indistinct chatter]
5
00:00:17,917 --> 00:00:21,417
[man] The body of the village head
was found
6
00:00:21,917 --> 00:00:23,208
by the bridge.
7
00:00:25,375 --> 00:00:26,375
When was that?
8
00:00:26,875 --> 00:00:29,042
After the Ashr prayer.
9
00:00:29,125 --> 00:00:31,042
[men murmuring]
10
00:00:31,125 --> 00:00:33,542
He was in an awful condition.
11
00:00:34,042 --> 00:00:35,417
Multiple slash wounds.
12
00:00:35,958 --> 00:00:38,667
- [indistinct chatter]
- [water pouring]
13
00:00:51,833 --> 00:00:52,833
Excuse me, sir.
14
00:00:57,875 --> 00:00:59,125
I don't know.
15
00:01:03,958 --> 00:01:06,083
The culprit might be someone close to him.
16
00:01:06,875 --> 00:01:10,167
Someone familiar with his schedule.
17
00:01:14,792 --> 00:01:17,167
[tense percussion music]
18
00:01:27,500 --> 00:01:28,708
[camera shutter clicks]
19
00:01:31,500 --> 00:01:32,750
[fire crackling]
20
00:01:32,833 --> 00:01:34,458
[loud smash]
21
00:01:34,542 --> 00:01:36,292
[crowd clamoring]
22
00:01:36,375 --> 00:01:38,667
[men] Fire! Help!
23
00:01:38,750 --> 00:01:42,083
[tense music intensifies]
24
00:01:43,000 --> 00:01:44,583
[clamor continues]
25
00:01:44,667 --> 00:01:46,458
[man] Fire!
26
00:01:48,708 --> 00:01:49,375
[glass shatters]
27
00:01:49,458 --> 00:01:51,292
[all clamoring]
28
00:01:51,375 --> 00:01:53,458
Over there! Catch them! Come on!
29
00:01:53,542 --> 00:01:54,917
- After them!
- Hurry up!
30
00:01:55,000 --> 00:01:56,083
Get some water!
31
00:01:56,167 --> 00:01:57,792
- Help put it out!
- [man] There!
32
00:01:58,875 --> 00:02:01,625
- [man] Get some water!
- [men clamoring]
33
00:02:02,958 --> 00:02:04,333
- [man 1] Hey! Stop!
- [man 2] Hey!
34
00:02:04,417 --> 00:02:05,500
[man] Stop running!
35
00:02:06,458 --> 00:02:07,458
Hurry!
36
00:02:07,542 --> 00:02:09,333
More water! Hurry!
37
00:02:09,417 --> 00:02:10,417
[man] Help!
38
00:02:10,500 --> 00:02:12,167
- [woman] Fire!
- [man] Fire!
39
00:02:12,250 --> 00:02:14,458
- [man 1] Keep pouring water!
- [man 2] Hurry!
40
00:02:14,542 --> 00:02:16,292
[men] Hey!
41
00:02:16,375 --> 00:02:19,417
- [man 1] Stop running!
- [man 2] Hey!
42
00:02:20,292 --> 00:02:21,542
Hey!
43
00:02:21,625 --> 00:02:23,417
Keep going!
44
00:02:23,500 --> 00:02:24,768
- [man 1] Fire!
- [man 2] Keep pouring!
45
00:02:24,792 --> 00:02:25,917
[music intensifies]
46
00:02:26,000 --> 00:02:27,125
[man] Stop running!
47
00:02:28,250 --> 00:02:29,458
- Stop!
- [man] Hey!
48
00:02:30,167 --> 00:02:31,375
- [smacks]
- [thuds]
49
00:02:33,625 --> 00:02:34,625
Get up!
50
00:02:34,958 --> 00:02:36,708
[grunting]
51
00:02:37,625 --> 00:02:39,167
- Hey!
- [man] Damn you!
52
00:02:39,250 --> 00:02:41,292
- Beat him up!
- [groaning]
53
00:02:43,125 --> 00:02:44,250
[man] Die!
54
00:02:45,542 --> 00:02:47,208
[all panting]
55
00:02:51,792 --> 00:02:52,917
Who are you?
56
00:02:55,083 --> 00:02:56,083
Who are you?!
57
00:02:57,500 --> 00:02:58,500
Answer me.
58
00:02:59,125 --> 00:03:00,125
Answer me!
59
00:03:00,208 --> 00:03:02,875
[unsettling music]
60
00:03:02,958 --> 00:03:03,958
Answer me!
61
00:03:06,958 --> 00:03:08,333
- [grunting]
- [knife stabs]
62
00:03:09,083 --> 00:03:10,083
[groans]
63
00:03:11,333 --> 00:03:12,417
- [knife stabs]
- [grunting]
64
00:03:17,833 --> 00:03:19,500
[tense music]
65
00:03:24,208 --> 00:03:26,250
[muffled clamoring]
66
00:03:32,083 --> 00:03:33,958
[screaming]
67
00:03:41,708 --> 00:03:45,167
[Yasin recitation in the distance]
68
00:03:47,000 --> 00:03:50,875
[man] By the wise Quran.
69
00:03:50,958 --> 00:03:52,458
Indeed you, Muhammad…
70
00:03:52,542 --> 00:03:55,958
DEEPEST CONDOLENCES
71
00:03:56,042 --> 00:03:58,292
[somber piano music]
72
00:03:59,667 --> 00:04:01,958
[recitation continues]
73
00:04:20,125 --> 00:04:22,205
SURELY TO GOD WE BELONG
AND TO GOD WE WILL ALL RETURN
74
00:04:38,833 --> 00:04:39,833
[Rendi sighs]
75
00:04:42,083 --> 00:04:43,083
[Wirja] Rendi.
76
00:04:43,542 --> 00:04:48,125
I've kept our family story a secret
because of the past.
77
00:04:49,208 --> 00:04:51,500
But I can't keep it that way forever.
78
00:04:52,750 --> 00:04:56,167
A village has been stuck in my mind
for a long time,
79
00:04:56,250 --> 00:04:58,958
like an unsettled debt.
80
00:04:59,042 --> 00:05:02,250
It keeps haunting me with guilt.
81
00:05:03,167 --> 00:05:05,167
Please bury me there.
82
00:05:05,250 --> 00:05:09,125
I wrote the address on a piece of paper
in the desk drawer.
83
00:05:10,333 --> 00:05:16,417
I hope you'll find answers
about your mother
84
00:05:16,500 --> 00:05:18,083
and your father.
85
00:05:18,167 --> 00:05:19,208
Bring the box with you.
86
00:05:19,292 --> 00:05:20,333
[knocking on door]
87
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Come in.
88
00:05:30,375 --> 00:05:31,375
Ren.
89
00:05:32,083 --> 00:05:33,083
Let's go.
90
00:05:34,042 --> 00:05:35,458
Mr. Tarja is here.
91
00:05:36,083 --> 00:05:39,125
It's time to load your grandpa's body
into the ambulance.
92
00:05:40,042 --> 00:05:41,042
Okay.
93
00:05:42,875 --> 00:05:43,875
Are you coming, Siska?
94
00:05:44,542 --> 00:05:47,625
Yeah. I'll keep you and Martin company.
95
00:05:49,625 --> 00:05:50,917
Shall we leave now?
96
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
Hey.
97
00:05:52,500 --> 00:05:53,500
Come on, Siska.
98
00:05:54,292 --> 00:05:56,917
[pensive music]
99
00:06:07,417 --> 00:06:10,625
[somber violin music]
100
00:06:24,708 --> 00:06:27,458
[ambulance siren blaring]
101
00:06:34,667 --> 00:06:36,958
[Martin] Ren. It's so far.
102
00:06:37,042 --> 00:06:38,583
[Martin] We're still not there yet?
103
00:06:38,667 --> 00:06:40,101
[Martin] Can we still do the burial today?
104
00:06:40,125 --> 00:06:41,500
[Rendi] That's the plan.
105
00:06:41,583 --> 00:06:42,458
[Tarja] By the way…
106
00:06:42,542 --> 00:06:45,042
Have you ever been to Winongo, Rendi?
107
00:06:46,042 --> 00:06:47,042
Never.
108
00:06:47,500 --> 00:06:49,167
We'll follow the GPS.
109
00:06:49,250 --> 00:06:50,417
Okay.
110
00:06:52,542 --> 00:06:56,542
Ask God for guidance, not the GPS.
111
00:06:56,625 --> 00:06:57,500
Martin.
112
00:06:57,583 --> 00:07:00,875
The GPS is for taking us
to the right address.
113
00:07:01,875 --> 00:07:03,250
Don't bring God into this.
114
00:07:04,125 --> 00:07:05,125
Sheesh.
115
00:07:05,875 --> 00:07:07,042
It was just a joke, Ren.
116
00:07:07,125 --> 00:07:10,083
Take it easy.
You're too high-strung, Mr. Single.
117
00:07:11,167 --> 00:07:12,167
Not funny.
118
00:07:12,208 --> 00:07:13,083
Oh, Ren.
119
00:07:13,167 --> 00:07:14,667
Take it easy.
120
00:07:16,208 --> 00:07:18,250
[unsettling music]
121
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Huh?
122
00:07:32,083 --> 00:07:32,917
What's wrong?
123
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
The GPS.
124
00:07:34,083 --> 00:07:35,167
NO INTERNET CONNECTION
125
00:07:35,250 --> 00:07:36,542
We lost the signal.
126
00:07:36,625 --> 00:07:38,458
Let's just keep following this road.
127
00:07:38,542 --> 00:07:39,958
[Rendi exhales] Okay.
128
00:07:45,542 --> 00:07:47,742
- [Rendi] Maybe we should ask around.
- [Tarja] Good idea.
129
00:07:50,792 --> 00:07:51,875
Excuse me.
130
00:07:51,958 --> 00:07:54,333
Is Winongo Village still a long way off?
131
00:07:57,375 --> 00:07:59,792
Okay. Thank you, ma'am.
132
00:08:08,667 --> 00:08:10,000
Let's just follow the road.
133
00:08:10,750 --> 00:08:12,750
[ominous music]
134
00:08:14,000 --> 00:08:15,667
[crow cawing]
135
00:08:17,208 --> 00:08:18,208
[Rendi] Slow down.
136
00:08:21,750 --> 00:08:22,958
This is it. Winongo Village.
137
00:08:23,042 --> 00:08:25,542
[Tarja] Thank God. We're finally here.
138
00:08:27,292 --> 00:08:30,792
WELCOME TO WINONGO VILLAGE
139
00:08:30,875 --> 00:08:32,250
[engine whirring]
140
00:08:32,333 --> 00:08:34,833
- [Siska] Sir?
- [Martin] What's wrong?
141
00:08:34,917 --> 00:08:36,167
[Siska exclaims softly]
142
00:08:36,250 --> 00:08:38,375
- [Tarja] Don't break down.
- Sir?
143
00:08:39,417 --> 00:08:40,583
[Siska] Gosh.
144
00:08:42,542 --> 00:08:43,625
The car won't start?
145
00:08:43,708 --> 00:08:46,958
I think so. Rendi, Martin.
146
00:08:47,042 --> 00:08:48,042
Can you guys help...
147
00:08:48,083 --> 00:08:49,667
- [in unison] Push?
- [Tarja] Yes.
148
00:08:50,250 --> 00:08:51,417
I'm so sorry.
149
00:08:51,500 --> 00:08:53,875
Siska, if you could get out as well.
150
00:08:53,958 --> 00:08:55,792
- [Siska] Fine. Let's go.
- [engine cranking]
151
00:08:58,333 --> 00:08:59,542
[Martin] What's wrong?
152
00:09:00,042 --> 00:09:01,250
[Rendi] Just push.
153
00:09:01,792 --> 00:09:02,792
It's an incline.
154
00:09:02,833 --> 00:09:04,476
- [Rendi] I'm sorry, Sis.
- [Martin] Let's go.
155
00:09:04,500 --> 00:09:06,583
- Here goes.
- One, two, three!
156
00:09:06,667 --> 00:09:09,125
[all groaning]
157
00:09:09,208 --> 00:09:10,833
[Siska] It's so heavy!
158
00:09:10,917 --> 00:09:13,833
- Come on, sir!
- Don't step on the brakes!
159
00:09:15,208 --> 00:09:16,583
[engine starting]
160
00:09:16,667 --> 00:09:17,583
Praise be to God.
161
00:09:17,667 --> 00:09:20,125
- [Siska] Let's go, sir.
- [Tarja] Sorry, but thanks.
162
00:09:20,208 --> 00:09:21,333
[Rendi] No worries.
163
00:09:23,250 --> 00:09:24,500
[Siska] I'm so tired.
164
00:09:32,792 --> 00:09:34,792
[ominous music continues]
165
00:09:50,750 --> 00:09:51,917
[door creaks]
166
00:09:55,375 --> 00:09:57,833
[ominous music intensifies]
167
00:10:02,375 --> 00:10:03,458
[door creaks, closes]
168
00:10:05,417 --> 00:10:06,417
It's so strange.
169
00:10:07,292 --> 00:10:10,875
It's… so dark here.
170
00:10:11,542 --> 00:10:13,792
Almost as if no one has the lights on.
171
00:10:13,875 --> 00:10:15,542
- [Siska] Right?
- [Rendi] Yeah.
172
00:10:16,208 --> 00:10:18,049
[Siska] Maybe they don't have
electricity here?
173
00:10:21,667 --> 00:10:22,750
[engine whirring]
174
00:10:22,833 --> 00:10:24,250
- Sir!
- [Martin] Sir!
175
00:10:26,292 --> 00:10:28,125
- [Martin groans] Hey.
- [Siska] Sir!
176
00:10:29,208 --> 00:10:29,917
Try again.
177
00:10:30,000 --> 00:10:31,542
[engine cranking]
178
00:10:31,625 --> 00:10:32,708
[Martin sighs]
179
00:10:33,500 --> 00:10:34,583
Again?
180
00:10:35,083 --> 00:10:36,208
[Tarja] Yeah.
181
00:10:37,292 --> 00:10:39,292
Let's just park there.
182
00:10:39,375 --> 00:10:41,208
[eerie music]
183
00:10:41,292 --> 00:10:42,417
[Tarja sighs]
184
00:10:42,500 --> 00:10:43,500
So we're pushing?
185
00:10:44,333 --> 00:10:45,708
I'm so sorry for this.
186
00:10:45,792 --> 00:10:46,875
[Martin groans] Oh my…
187
00:10:47,375 --> 00:10:48,375
Come on, Siska.
188
00:10:49,750 --> 00:10:51,150
- [Siska] Wait for me.
- [Rendi] Yeah.
189
00:10:53,833 --> 00:10:55,917
- [Rendi] Let's go.
- [Siska] We're coming.
190
00:10:57,125 --> 00:10:58,792
[Martin] One, two.
191
00:10:58,875 --> 00:10:59,875
[Siska] Sir.
192
00:11:00,167 --> 00:11:01,167
[Rendi groans]
193
00:11:03,583 --> 00:11:04,583
[Rendi exhales]
194
00:11:09,958 --> 00:11:12,250
[unsettling music]
195
00:11:12,333 --> 00:11:13,814
[Tarja] It doesn't look like a house.
196
00:11:24,542 --> 00:11:25,583
[tapping]
197
00:11:26,042 --> 00:11:27,042
[Rendi] Yeah.
198
00:11:27,083 --> 00:11:28,083
[Rendi] Uh…
199
00:11:30,125 --> 00:11:31,125
[Tarja engages brake]
200
00:11:32,417 --> 00:11:33,417
Mister.
201
00:11:36,667 --> 00:11:37,958
This place is so creepy.
202
00:11:38,917 --> 00:11:39,917
Martin.
203
00:11:44,542 --> 00:11:45,583
CIRCA 1930
204
00:11:45,667 --> 00:11:46,667
[Martin] Ren.
205
00:11:47,125 --> 00:11:50,292
Are you sure about this place?
206
00:11:52,333 --> 00:11:53,333
Well?
207
00:11:53,833 --> 00:11:55,208
Let's stay here until morning.
208
00:11:56,417 --> 00:11:59,958
Once the sun rises,
we'll find someone to fix the car.
209
00:12:00,542 --> 00:12:01,542
[clicks tongue]
210
00:12:02,125 --> 00:12:03,375
Okay then.
211
00:12:04,417 --> 00:12:05,417
I'm getting sleepy.
212
00:12:06,875 --> 00:12:11,042
So, are we sleeping in the car?
213
00:12:12,000 --> 00:12:13,292
[Rendi] Where else?
214
00:12:14,125 --> 00:12:15,125
Definitely not out here.
215
00:12:16,333 --> 00:12:18,833
Relax. You have me.
216
00:12:19,375 --> 00:12:20,375
[clicks tongue]
217
00:12:21,250 --> 00:12:22,684
THERE IS NO GOD WORTHY OF WORSHIP
EXCEPT ALLAH
218
00:12:22,708 --> 00:12:24,083
[Martin] Where else? Let's get in.
219
00:12:25,292 --> 00:12:26,417
[Siska whines]
220
00:12:26,958 --> 00:12:28,208
Come on.
221
00:12:28,292 --> 00:12:29,167
Go on.
222
00:12:29,250 --> 00:12:31,417
[ominous music]
223
00:12:33,083 --> 00:12:35,208
[noise from TV]
224
00:12:37,333 --> 00:12:39,542
My goodness!
225
00:12:40,208 --> 00:12:41,375
Turn off the TV!
226
00:12:42,208 --> 00:12:45,250
Mom. You still believe
in those superstitions?
227
00:12:45,333 --> 00:12:47,042
Watch your mouth!
228
00:12:47,125 --> 00:12:48,625
I'm sick of it!
229
00:12:48,708 --> 00:12:51,042
You keep telling me to believe
in Jahannam night!
230
00:12:51,125 --> 00:12:52,333
Stubborn brat!
231
00:12:55,958 --> 00:12:57,750
[Tarja snoring]
232
00:13:01,417 --> 00:13:03,417
[snoring]
233
00:13:09,208 --> 00:13:10,417
[Siska whines]
234
00:13:13,833 --> 00:13:15,125
[exhales]
235
00:13:16,917 --> 00:13:17,958
[clicks tongue]
236
00:13:28,875 --> 00:13:29,875
[car door slams]
237
00:13:46,667 --> 00:13:47,667
[tense music]
238
00:13:50,958 --> 00:13:51,958
[exhales]
239
00:13:54,958 --> 00:13:56,083
[rattling]
240
00:13:58,750 --> 00:13:59,750
Gosh.
241
00:14:01,375 --> 00:14:02,375
[Rendi sighs]
242
00:14:11,542 --> 00:14:13,250
- [grunts]
- [zipper glides open]
243
00:14:15,167 --> 00:14:16,500
[audible spraying]
244
00:14:16,583 --> 00:14:17,667
[sighs]
245
00:14:24,292 --> 00:14:26,708
[ominous music]
246
00:14:38,917 --> 00:14:40,083
[zipper glides close]
247
00:14:40,167 --> 00:14:42,375
[low, snarling noise]
248
00:14:43,667 --> 00:14:44,667
[cracking]
249
00:14:45,042 --> 00:14:46,333
[screams]
250
00:14:46,417 --> 00:14:48,125
- [eerie music intensifies]
- [growling]
251
00:14:48,208 --> 00:14:49,292
[yelps]
252
00:14:55,875 --> 00:14:57,292
[screaming]
253
00:14:57,375 --> 00:14:58,667
Sweetie, what's wrong?
254
00:14:59,292 --> 00:15:00,333
Wake up, sweetie!
255
00:15:01,833 --> 00:15:02,833
[thuds]
256
00:15:03,250 --> 00:15:04,625
Wake up!
257
00:15:04,708 --> 00:15:06,458
- [screaming]
- Wake up!
258
00:15:06,542 --> 00:15:08,167
- [crashing]
- [screaming]
259
00:15:09,500 --> 00:15:10,708
[panting]
260
00:15:10,792 --> 00:15:12,042
[low, snarling noise]
261
00:15:15,917 --> 00:15:16,917
[knife swishes]
262
00:15:18,625 --> 00:15:19,625
[Rendi yelps]
263
00:15:21,375 --> 00:15:22,750
[eerie music stops]
264
00:15:24,792 --> 00:15:26,417
[panting]
265
00:15:34,750 --> 00:15:36,583
[suspenseful music]
266
00:15:41,833 --> 00:15:42,917
[screaming]
267
00:15:52,375 --> 00:15:54,125
Sweetie!
268
00:15:54,208 --> 00:15:55,500
[screaming]
269
00:15:57,917 --> 00:15:59,667
- [yelps]
- [growling]
270
00:16:00,667 --> 00:16:01,667
Let go!
271
00:16:02,583 --> 00:16:04,500
[screaming in the distance]
272
00:16:06,917 --> 00:16:07,917
[screaming]
273
00:16:08,750 --> 00:16:11,542
[man screaming] Let me go!
274
00:16:12,208 --> 00:16:14,208
- [screaming]
- [inhuman snarling]
275
00:16:17,208 --> 00:16:18,667
[man whimpering]
276
00:16:18,750 --> 00:16:20,625
[bones cracking]
277
00:16:22,000 --> 00:16:23,917
[tense music intensifies]
278
00:16:27,542 --> 00:16:29,042
[whimpering]
279
00:16:29,125 --> 00:16:30,500
[horror music]
280
00:16:32,000 --> 00:16:34,083
[whimpering]
281
00:16:36,125 --> 00:16:37,625
[panting]
282
00:16:47,125 --> 00:16:48,833
[ominous music]
283
00:16:56,333 --> 00:16:57,333
Who are you?
284
00:16:58,583 --> 00:17:00,167
Why are you here?
285
00:17:00,250 --> 00:17:01,500
Ma'am, please help me.
286
00:17:02,083 --> 00:17:03,083
I'm Rendi.
287
00:17:03,708 --> 00:17:05,208
I came here with my friends.
288
00:17:05,292 --> 00:17:08,708
My friends are somewhere over there.
I lost my way.
289
00:17:08,792 --> 00:17:10,500
- Where am I?
- I'm Marni.
290
00:17:11,333 --> 00:17:13,292
- You'd better come with me now.
- Ma'am!
291
00:17:14,083 --> 00:17:18,167
The people out there… are they locals?
292
00:17:20,792 --> 00:17:21,875
Come to my house now.
293
00:17:21,958 --> 00:17:23,917
But my friends are over there.
294
00:17:24,000 --> 00:17:25,292
They're in the ambulance.
295
00:17:25,375 --> 00:17:26,458
[whispers] Quickly.
296
00:17:27,875 --> 00:17:28,875
It's dangerous.
297
00:17:32,375 --> 00:17:34,542
[snoring]
298
00:17:38,958 --> 00:17:39,958
[abrupt beat]
299
00:17:41,417 --> 00:17:42,667
[man screaming]
300
00:17:42,750 --> 00:17:43,958
- [crashing]
- [Siska yelps]
301
00:17:44,042 --> 00:17:46,417
[Siska] Martin! What's going on?
302
00:17:46,958 --> 00:17:48,667
- Sir! Where's Rendi?
- I don't know!
303
00:17:48,750 --> 00:17:50,625
Start the car!
304
00:17:50,708 --> 00:17:52,708
- [Siska] Is it working?
- It won't start!
305
00:17:52,792 --> 00:17:53,958
Let's get out!
306
00:17:54,042 --> 00:17:55,083
Where are you going?
307
00:17:55,167 --> 00:17:57,875
- I'll run! Come on!
- Don't leave me, Martin!
308
00:17:58,375 --> 00:18:00,708
- [Siska grunts]
- [clamoring]
309
00:18:03,083 --> 00:18:05,792
[Siska screaming]
310
00:18:17,625 --> 00:18:19,042
I seek forgiveness from God.
311
00:18:19,583 --> 00:18:20,583
[snarling]
312
00:18:23,000 --> 00:18:24,042
[groaning]
313
00:18:29,833 --> 00:18:30,833
[yelps]
314
00:18:39,333 --> 00:18:40,417
- [smacks]
- [grunts]
315
00:18:43,708 --> 00:18:44,708
[yelps]
316
00:18:49,042 --> 00:18:49,750
[stabs]
317
00:18:49,833 --> 00:18:51,125
Mr. Tarja!
318
00:18:51,208 --> 00:18:53,042
Mr. Tarja! [whimpering]
319
00:18:54,875 --> 00:18:56,542
[high-pitched ringing]
320
00:19:02,000 --> 00:19:03,292
- [Siska wailing]
- Let's go!
321
00:19:03,375 --> 00:19:04,833
- We have to go!
- No!
322
00:19:04,917 --> 00:19:06,292
- Siska, we have to go!
- No!
323
00:19:06,375 --> 00:19:08,333
- [screams] No!
- Siska, let's go!
324
00:19:08,417 --> 00:19:09,542
Martin!
325
00:19:11,000 --> 00:19:13,250
[Siska sobbing]
326
00:19:13,333 --> 00:19:15,542
Where are we going, Martin?
327
00:19:16,833 --> 00:19:18,167
- Martin, wait!
- Ouch.
328
00:19:18,958 --> 00:19:21,333
- Wait! Where are we going?
- [Rendi] Martin!
329
00:19:21,417 --> 00:19:22,417
Martin! Siska!
330
00:19:22,458 --> 00:19:23,375
Martin!
331
00:19:23,458 --> 00:19:25,250
- [Martin] Rendi!
- Are you guys okay?
332
00:19:25,333 --> 00:19:27,542
- Over there…
- There were so many people!
333
00:19:27,625 --> 00:19:29,083
Are you okay?
334
00:19:29,167 --> 00:19:31,583
- Over there.
- We almost got…
335
00:19:31,667 --> 00:19:32,375
Where's Mr. Tarja?
336
00:19:32,458 --> 00:19:34,250
- Back there…
- Siska, where is he?
337
00:19:34,333 --> 00:19:36,167
- Please help, back there…
- Tin, where is he?
338
00:19:36,250 --> 00:19:38,333
- Where's Mr. Tarja?
- He didn't make it!
339
00:19:38,417 --> 00:19:40,500
- He was over there.
- They killed him!
340
00:19:40,583 --> 00:19:43,208
Ren, please help!
There were so many people!
341
00:19:43,292 --> 00:19:46,875
- People?
- Their faces were rotten!
342
00:19:46,958 --> 00:19:48,542
Please help!
343
00:19:48,625 --> 00:19:50,583
[Siska sobbing]
344
00:19:50,667 --> 00:19:51,708
Help!
345
00:19:55,583 --> 00:19:57,292
[Rendi] Come on.
346
00:20:01,833 --> 00:20:02,833
[Rendi] Come on.
347
00:20:04,292 --> 00:20:06,083
[knocking]
348
00:20:07,750 --> 00:20:09,958
[door creaking]
349
00:20:14,750 --> 00:20:15,750
Come on.
350
00:20:16,208 --> 00:20:17,667
Excuse me. Come on!
351
00:20:20,958 --> 00:20:23,125
[door creaks]
352
00:20:28,625 --> 00:20:29,625
[Marni] Um…
353
00:20:30,625 --> 00:20:31,875
Dira, this is Rendi.
354
00:20:33,042 --> 00:20:35,000
And you two are?
355
00:20:35,083 --> 00:20:36,708
- She's...
- I'm Siska, ma'am.
356
00:20:37,833 --> 00:20:39,167
I'm Martin.
357
00:20:39,792 --> 00:20:41,208
This is Dira, my little sister.
358
00:20:42,792 --> 00:20:45,083
We'll go make you some coffee.
359
00:20:45,625 --> 00:20:47,333
- Okay.
- Have a seat.
360
00:20:47,833 --> 00:20:49,125
- [Rendi] Yes.
- You can relax.
361
00:20:49,625 --> 00:20:51,167
Yes. Thank you.
362
00:20:54,208 --> 00:20:55,208
Dira.
363
00:20:56,167 --> 00:20:57,309
- Sit down, Siska.
- [Siska whining]
364
00:20:57,333 --> 00:20:58,750
[Rendi shushing] Sit down.
365
00:21:00,417 --> 00:21:01,583
[Rendi clicks tongue]
366
00:21:04,542 --> 00:21:05,958
[whispers] Ren.
367
00:21:06,667 --> 00:21:08,143
Are we seriously staying here tonight?
368
00:21:08,167 --> 00:21:10,208
Are you sure about this?
369
00:21:10,292 --> 00:21:11,917
Where else can we sleep? Outside?
370
00:21:12,000 --> 00:21:14,333
I'd rather stay here! It's safe!
371
00:21:14,417 --> 00:21:17,167
Listen. We saw a lot of ghosts back then!
372
00:21:17,250 --> 00:21:19,625
Their faces were rotten! Our car was...
373
00:21:19,708 --> 00:21:22,083
I saw them too! Shush! We're guests here!
374
00:21:22,167 --> 00:21:23,500
- But Ren…
- [shushing]
375
00:21:25,167 --> 00:21:26,167
Easy!
376
00:21:26,833 --> 00:21:28,083
[pensive music]
377
00:21:28,167 --> 00:21:30,083
They're in grave danger, Dir.
378
00:21:31,750 --> 00:21:33,083
We must tell them.
379
00:21:34,875 --> 00:21:38,875
This is the perfect time
to fix the problems in our village.
380
00:21:41,167 --> 00:21:44,167
I agree. We must put an end to this.
381
00:21:46,417 --> 00:21:47,417
Um…
382
00:21:47,875 --> 00:21:51,042
We have banana fritters in the cabinet.
Go get them.
383
00:21:51,125 --> 00:21:52,417
- Okay.
- All right.
384
00:22:05,125 --> 00:22:06,125
Please help yourself.
385
00:22:06,542 --> 00:22:08,000
- Thank you.
- Thank you, ma'am.
386
00:22:16,458 --> 00:22:18,750
What brings you to this place?
387
00:22:19,625 --> 00:22:20,625
Um…
388
00:22:21,708 --> 00:22:22,708
[Rendi sighs]
389
00:22:23,375 --> 00:22:25,542
We brought my grandpa's body for burial.
390
00:22:25,625 --> 00:22:27,417
Before he died,
391
00:22:28,333 --> 00:22:30,417
my grandpa asked to be buried
in Winongo Village.
392
00:22:32,542 --> 00:22:34,125
What was his name?
393
00:22:34,667 --> 00:22:35,667
Wirja, ma'am.
394
00:22:38,333 --> 00:22:39,333
He was a retired soldier.
395
00:22:40,875 --> 00:22:43,625
He was assigned to this village
when he was young.
396
00:22:46,958 --> 00:22:50,333
I don't recall hearing about Wirja,
397
00:22:50,958 --> 00:22:53,875
a soldier stationed in this village.
398
00:22:57,542 --> 00:22:58,667
Where's the ambulance?
399
00:22:58,750 --> 00:23:00,750
It's still at that old house.
400
00:23:01,875 --> 00:23:02,875
And…
401
00:23:04,167 --> 00:23:05,375
Mr. Tarja was killed.
402
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
Tarja?
403
00:23:07,833 --> 00:23:09,000
The ambulance driver.
404
00:23:10,208 --> 00:23:13,083
The ambulance broke down on the way.
405
00:23:13,750 --> 00:23:17,167
Then we saw a house with a big yard.
406
00:23:19,000 --> 00:23:20,958
We decided to take shelter there,
407
00:23:23,375 --> 00:23:25,458
but out of nowhere,
those strange people appeared.
408
00:23:25,958 --> 00:23:27,417
[Siska] They came in hordes.
409
00:23:28,125 --> 00:23:29,625
Not just one.
410
00:23:33,750 --> 00:23:34,750
Dir.
411
00:23:39,917 --> 00:23:40,917
Please help yourself.
412
00:23:42,375 --> 00:23:43,917
[somber music]
413
00:23:47,292 --> 00:23:50,333
Well… Let me tell you.
414
00:23:53,333 --> 00:23:55,208
But please stay calm.
415
00:23:56,833 --> 00:23:58,000
This village,
416
00:23:58,667 --> 00:24:01,917
every year for three nights,
417
00:24:03,125 --> 00:24:07,500
is haunted by spirits who have spent
their entire lives in conflict.
418
00:24:08,375 --> 00:24:12,917
These evil spirits possess some villagers.
419
00:24:14,292 --> 00:24:15,583
Some commit suicide.
420
00:24:17,250 --> 00:24:18,583
Some kill each other.
421
00:24:20,542 --> 00:24:22,208
But it's not just the villagers.
422
00:24:23,208 --> 00:24:26,917
Every visitor who enters Winongo Village
423
00:24:27,500 --> 00:24:29,208
becomes affected.
424
00:24:32,125 --> 00:24:38,000
Since then, to protect ourselves
on Jahannam night,
425
00:24:38,833 --> 00:24:42,125
we villagers have always stayed indoors
426
00:24:43,417 --> 00:24:45,042
and done Quran recitations.
427
00:24:54,000 --> 00:24:58,500
So, we suggest that you rest here for now.
428
00:25:01,083 --> 00:25:03,042
You have to survive for two nights
429
00:25:03,875 --> 00:25:05,583
until the spirits disappear.
430
00:25:06,208 --> 00:25:08,583
I've seen and experienced it myself.
431
00:25:10,625 --> 00:25:11,917
You must be careful.
432
00:25:18,750 --> 00:25:24,375
The story behind these spirits
started with
433
00:25:25,583 --> 00:25:27,042
Malik and Bahtiar.
434
00:25:35,208 --> 00:25:36,667
[Marni] Bahtiar and Malik
435
00:25:37,583 --> 00:25:39,917
were born and raised in this village.
436
00:25:40,542 --> 00:25:41,625
[man exclaims]
437
00:25:43,458 --> 00:25:46,750
[Marni] They grew up togetherand were childhood friends.
438
00:25:48,208 --> 00:25:50,500
- [horn honking]
- [kids clamoring]
439
00:25:52,833 --> 00:25:56,333
As they got older,
they went their separate ways.
440
00:25:57,417 --> 00:25:59,417
Bahtiar went to school in the city,
441
00:25:59,500 --> 00:26:03,167
and Malik studied religious teachings
at an Islamic boarding school.
442
00:26:04,542 --> 00:26:05,583
Bye!
443
00:26:05,667 --> 00:26:08,792
[Marni] When the two finished schooland returned to the village…
444
00:26:08,875 --> 00:26:09,875
Bye!
445
00:26:10,250 --> 00:26:13,208
…they made big changes to the village.
446
00:26:13,958 --> 00:26:17,458
Changes that slowly brought about
the disastrous Jahannam.
447
00:26:17,542 --> 00:26:19,250
[rhythmic percussive music]
448
00:26:20,417 --> 00:26:21,917
Cung. Remember.
449
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
Chop up five goats.
450
00:26:23,792 --> 00:26:26,250
Send two to Hajj Muhidin's house.
451
00:26:26,333 --> 00:26:29,000
They're for his daughter's aqiqah.
452
00:26:29,083 --> 00:26:31,833
Send the other three
to Cak Mat's satay stall
453
00:26:31,917 --> 00:26:33,333
next to the sub-district office.
454
00:26:36,208 --> 00:26:40,333
[Marni] Back then, this village was knownas a cattle market and slaughterhouse.
455
00:26:41,833 --> 00:26:45,458
One group was led by my father,
Hajj Malik,
456
00:26:45,542 --> 00:26:47,375
the son of a respected kiai.
457
00:26:49,625 --> 00:26:52,000
The other group was led by Bahtiar.
458
00:26:53,333 --> 00:26:55,958
Bahtiar was the leader
of the People's Youth,
459
00:26:56,458 --> 00:26:59,750
the youth wing of the Communist Party.
460
00:27:04,542 --> 00:27:05,875
Our supporters are growing.
461
00:27:07,042 --> 00:27:10,000
But we can't ignore Malik's actions.
462
00:27:12,000 --> 00:27:14,208
Based on the information
from the branch office,
463
00:27:15,292 --> 00:27:18,500
things are getting intense in Jakarta.
464
00:27:18,583 --> 00:27:19,583
Intense?
465
00:27:21,250 --> 00:27:22,250
[Malik] Thanks.
466
00:27:22,292 --> 00:27:25,667
[Marni] A cold war broke outbetween the two groups.
467
00:27:25,750 --> 00:27:28,292
Though it started out
as a business rivalry,
468
00:27:29,542 --> 00:27:32,750
it eventually turned into
an unhealthy rivalry.
469
00:27:37,625 --> 00:27:39,333
The slaughterhouse yard…
470
00:27:39,417 --> 00:27:40,559
[children singing indistinctly]
471
00:27:40,583 --> 00:27:44,708
…used to be the best playground for kids
to play hide-and-seek.
472
00:27:46,125 --> 00:27:47,042
[retching]
473
00:27:47,125 --> 00:27:52,167
[Marni] The one usually looking after mewas Mirah, my eldest sister.
474
00:27:52,250 --> 00:27:54,917
The country is in a difficult state.
475
00:27:55,000 --> 00:27:56,417
- [tender music]
- But we…
476
00:27:56,500 --> 00:27:59,583
But she preferred to be alone
with her boyfriend.
477
00:28:02,250 --> 00:28:04,792
I'm… two months late.
478
00:28:12,750 --> 00:28:13,583
[exhales]
479
00:28:13,667 --> 00:28:14,667
I…
480
00:28:16,167 --> 00:28:17,542
I'll talk to your father soon.
481
00:28:20,500 --> 00:28:23,333
But what should I tell Dad?
482
00:28:24,583 --> 00:28:25,875
I'll do it, Mirah.
483
00:28:26,458 --> 00:28:27,458
Marzuki…
484
00:28:27,792 --> 00:28:28,792
Mirah.
485
00:28:32,000 --> 00:28:33,667
I want to marry you.
486
00:28:36,250 --> 00:28:39,625
It's getting late. You should head home.
487
00:28:40,542 --> 00:28:42,458
The night breeze
is not good for our child.
488
00:28:42,542 --> 00:28:44,375
[tender music continues]
489
00:28:51,833 --> 00:28:54,417
[Marni] I had a favorite spot to hide.
490
00:28:55,708 --> 00:28:59,375
[Marni chuckles]
When I was there, no one could find me.
491
00:29:01,000 --> 00:29:03,250
Except for my dad.
492
00:29:08,333 --> 00:29:13,667
Soon, we will welcome
the sun of revolution.
493
00:29:14,792 --> 00:29:18,875
It will shine even brighter,
boosting the spirits of workers,
494
00:29:19,833 --> 00:29:22,458
farmers, fishermen,
495
00:29:22,542 --> 00:29:25,458
and all ranks of the Proletariat.
496
00:29:25,958 --> 00:29:29,500
It's about time for this wealthy nation
to be there for its people.
497
00:29:30,292 --> 00:29:32,333
Shared feelings. Equality.
498
00:29:33,417 --> 00:29:35,434
- Long live the people!
- [crowd] Long live the people!
499
00:29:35,458 --> 00:29:36,559
Long live the People's Youth!
500
00:29:36,583 --> 00:29:37,583
[crowd] Long live!
501
00:29:37,625 --> 00:29:39,065
[Marni] The two were equally strong.
502
00:29:39,792 --> 00:29:41,792
Their supporters were evenly divided.
503
00:29:41,875 --> 00:29:45,958
This rivalry stirred up tension
in the village.
504
00:29:46,042 --> 00:29:48,125
[tense music]
505
00:29:50,083 --> 00:29:51,167
[bicycle bells ringing]
506
00:29:51,250 --> 00:29:53,750
Like a thorn in the flesh.
507
00:29:53,833 --> 00:29:58,208
Instigators on both sides made
the situation even more heated.
508
00:29:59,042 --> 00:30:00,417
- Let me go!
- Silence!
509
00:30:00,500 --> 00:30:04,333
Your future dreams
are like a useless imagination.
510
00:30:04,417 --> 00:30:06,542
God is the greatest!
511
00:30:06,625 --> 00:30:07,708
[grunts]
512
00:30:09,125 --> 00:30:10,125
Pray before you die!
513
00:30:10,667 --> 00:30:11,667
[groans]
514
00:30:13,333 --> 00:30:14,708
[gasps]
515
00:30:17,375 --> 00:30:18,375
[loud splash]
516
00:30:19,333 --> 00:30:20,375
[groans]
517
00:30:23,167 --> 00:30:26,000
Putting up pamphlets on the walls
of the mushola is not right!
518
00:30:26,083 --> 00:30:29,125
Why not? We didn't put this
on your pulpit!
519
00:30:29,208 --> 00:30:30,958
- Take them down now or...
- Or what?
520
00:30:31,042 --> 00:30:32,250
[Malik clears throat]
521
00:30:32,333 --> 00:30:34,208
Do not cause a ruckus
in front of the mushola.
522
00:30:34,958 --> 00:30:38,042
If you have a problem, talk it through.
523
00:30:40,208 --> 00:30:41,208
Let's go.
524
00:30:42,792 --> 00:30:43,792
Take those down.
525
00:30:44,167 --> 00:30:45,167
Yes, sir.
526
00:30:50,708 --> 00:30:53,000
[suspenseful music]
527
00:30:53,917 --> 00:30:56,042
- [thuds]
- [grunts]
528
00:30:58,125 --> 00:31:00,708
[groaning, screaming]
529
00:31:01,750 --> 00:31:04,083
[Marni] And then the village headwas found murdered.
530
00:31:04,833 --> 00:31:08,167
His body was to be buried that very day.
531
00:31:08,250 --> 00:31:11,417
Each side suspected and accused the other.
532
00:31:11,500 --> 00:31:16,417
This led to rumors and slander
growing among the villagers.
533
00:31:16,500 --> 00:31:17,792
[villagers clamoring]
534
00:31:20,333 --> 00:31:24,000
You've gone too far.
Your path is heretical.
535
00:31:24,083 --> 00:31:25,083
[Bahtiar scoffs]
536
00:31:28,125 --> 00:31:30,417
Does the headpiece you wear
537
00:31:31,375 --> 00:31:33,176
give you the right
to label someone a heretic?
538
00:31:35,958 --> 00:31:37,125
There is time, Bahtiar.
539
00:31:38,417 --> 00:31:39,833
Return to the right path.
540
00:31:40,500 --> 00:31:44,167
Fighting for the welfare of the people
doesn't have to involve communism.
541
00:31:44,250 --> 00:31:45,542
Easy for you to say.
542
00:31:46,958 --> 00:31:48,417
Religion has intoxicated you.
543
00:31:49,250 --> 00:31:53,167
Religion shouldn't get in the way
of the fight for welfare.
544
00:31:55,292 --> 00:31:57,292
Your thoughts are way too complicated.
545
00:31:59,292 --> 00:32:01,542
Only with merciful religion
546
00:32:02,708 --> 00:32:05,375
can your thoughts and burdens be relieved.
547
00:32:06,125 --> 00:32:08,667
Only the distressed need religion.
548
00:32:10,250 --> 00:32:13,958
Your heart is one that belongs
to a meaningless world.
549
00:32:14,958 --> 00:32:17,667
A soul of a soulless state.
550
00:32:18,542 --> 00:32:21,958
Religion is the opium.
Religion is an illusion.
551
00:32:22,042 --> 00:32:23,042
Watch your mouth!
552
00:32:24,417 --> 00:32:26,542
You were born from religious parents,
553
00:32:27,708 --> 00:32:30,958
from ancestors who held
strong religious beliefs!
554
00:32:31,042 --> 00:32:32,125
The blind ones?
555
00:32:32,208 --> 00:32:34,292
Who made this nation for hundreds of years
556
00:32:34,375 --> 00:32:36,667
a cash cow for capitalism? Is that it?
557
00:32:36,750 --> 00:32:39,542
[tense music]
558
00:32:40,625 --> 00:32:41,625
How stubborn!
559
00:32:50,667 --> 00:32:51,917
History will show
560
00:32:52,875 --> 00:32:56,250
that your claims, mindset, and actions
561
00:32:56,333 --> 00:32:57,708
will crumble.
562
00:33:06,208 --> 00:33:07,208
Peace be upon you.
563
00:33:10,167 --> 00:33:11,750
[tense music intensifies]
564
00:33:15,500 --> 00:33:16,958
[tense music stops]
565
00:33:17,042 --> 00:33:19,250
Then what happened to Bahtiar and Malik?
566
00:33:21,958 --> 00:33:26,208
A major incident happened in Jakarta.
567
00:33:30,667 --> 00:33:33,208
It made the village even more tense.
568
00:33:39,083 --> 00:33:40,500
[radio playing indistinctly]
569
00:33:40,583 --> 00:33:44,000
[man over radio] …saving President Sukarnofrom the General Council's coup.
570
00:33:44,083 --> 00:33:47,292
On Thursday, September 301965
571
00:33:47,375 --> 00:33:49,375
in the Indonesian republic's capital
of Jakarta,
572
00:33:49,458 --> 00:33:52,333
a movement within the army took place.
573
00:33:52,417 --> 00:33:56,792
Lieutenant Colonel Untung believed
that this movement was necessary,
574
00:33:56,875 --> 00:33:58,375
as a member of Cakrabiwara,
575
00:33:58,458 --> 00:34:02,875
to ensure the safety of the president
and the Republic of Indonesia.
576
00:34:02,958 --> 00:34:05,208
[radio static]
The commander of this movement
577
00:34:05,292 --> 00:34:07,875
further explained that the actions
578
00:34:07,958 --> 00:34:10,000
undertaken in Jakarta
against the General Council
579
00:34:10,083 --> 00:34:12,750
will be followed by action
throughout Indonesia
580
00:34:12,833 --> 00:34:16,083
aimed at the accomplices and supporters
of the General Council…
581
00:34:16,167 --> 00:34:17,250
Get our men ready.
582
00:34:17,333 --> 00:34:18,208
…In various places.
583
00:34:18,292 --> 00:34:19,458
We'll start tonight.
584
00:34:19,542 --> 00:34:21,458
- Understood.
- [indistinct radio continues]
585
00:34:21,542 --> 00:34:22,708
Gentlemen.
586
00:34:33,250 --> 00:34:34,375
It is inevitable.
587
00:34:35,917 --> 00:34:39,167
Sooner or later,
this danger will reach our village.
588
00:34:39,917 --> 00:34:41,958
The central government is in crisis.
589
00:34:42,708 --> 00:34:44,750
So, we must be ahead of them.
590
00:34:46,708 --> 00:34:50,042
Now is the perfect time to bring Bahtiar
and his followers to heel.
591
00:34:51,917 --> 00:34:54,875
After the Isha prayer,
I want you to gather here again.
592
00:34:54,958 --> 00:34:56,125
Yes, sir.
593
00:34:56,208 --> 00:34:57,917
Excuse us. Peace be upon you.
594
00:34:58,000 --> 00:35:00,583
And upon you peace.
595
00:35:00,667 --> 00:35:03,000
[tense music]
596
00:35:05,333 --> 00:35:06,333
Marzuki.
597
00:35:09,375 --> 00:35:10,458
Can I ask you a favor?
598
00:35:11,417 --> 00:35:12,667
Look after my children.
599
00:35:12,750 --> 00:35:15,375
Take Marni and Mirah out of this village.
600
00:35:19,125 --> 00:35:20,125
Yes, Kiai.
601
00:35:24,417 --> 00:35:25,417
Take this.
602
00:35:26,667 --> 00:35:27,792
Keep it safe.
603
00:35:28,583 --> 00:35:30,500
All right. Thank you, Kiai.
604
00:35:34,042 --> 00:35:35,458
Your prayer beads are lovely.
605
00:35:36,875 --> 00:35:37,875
They're similar…
606
00:35:40,167 --> 00:35:41,167
Similar?
607
00:35:44,000 --> 00:35:46,042
[suspenseful music]
608
00:35:57,833 --> 00:36:00,125
[suspenseful music intensifies]
609
00:36:02,708 --> 00:36:05,458
[Bahtiar] You can measure
Banda Sea's depth.
610
00:36:06,375 --> 00:36:08,542
We can climb the summit of Semeru.
611
00:36:09,333 --> 00:36:11,375
The Sunda Sea can be covered.
612
00:36:12,125 --> 00:36:14,375
Krakatoa can be leveled.
613
00:36:14,458 --> 00:36:18,417
But our loyalty to the party is undying!
614
00:36:18,500 --> 00:36:19,833
Long live the people!
615
00:36:19,917 --> 00:36:21,125
[crowd] Long live the people!
616
00:36:21,208 --> 00:36:23,208
We must uphold our religion.
617
00:36:23,292 --> 00:36:25,292
We must uphold this country.
618
00:36:25,792 --> 00:36:27,268
[in Arabic] Fight in the path of Allah!
619
00:36:27,292 --> 00:36:29,500
- God is the greatest!
- [crowd] God is the greatest!
620
00:36:29,583 --> 00:36:30,792
Crush them!
621
00:36:30,875 --> 00:36:32,625
- [crowd] Crush them!
- Crush them!
622
00:36:32,708 --> 00:36:35,125
- In the name of God!
- God is the greatest!
623
00:36:35,208 --> 00:36:36,417
God is the greatest!
624
00:36:36,500 --> 00:36:37,542
God is the greatest!
625
00:36:37,625 --> 00:36:40,500
[men clamoring]
626
00:36:40,583 --> 00:36:43,792
[suspenseful music continues]
627
00:36:43,875 --> 00:36:45,333
God is the greatest!
628
00:36:45,417 --> 00:36:46,792
[crowd] God is the greatest!
629
00:36:46,875 --> 00:36:48,167
Crush them!
630
00:36:48,250 --> 00:36:50,375
- God is the greatest!
- [crowd] God is the greatest!
631
00:36:50,458 --> 00:36:52,250
- Crush them!
- [supporters clamoring]
632
00:36:53,833 --> 00:36:55,625
[crowd] God is the greatest!
633
00:36:55,708 --> 00:36:57,000
[crowd] Crush them!
634
00:36:57,083 --> 00:37:01,250
- [Malik's supporters] God is the greatest!
- [Bahtiar's supporters] Crush them!
635
00:37:06,208 --> 00:37:07,958
[suspenseful music stops]
636
00:37:23,083 --> 00:37:24,083
Long live the people!
637
00:37:24,125 --> 00:37:25,542
[crowd] Long live the people!
638
00:37:25,625 --> 00:37:27,958
- God is the greatest!
- [crowd] God is the greatest!
639
00:37:28,042 --> 00:37:31,875
[yelling, clamoring]
640
00:37:31,958 --> 00:37:34,500
[suspenseful music intensifies]
641
00:37:34,583 --> 00:37:36,417
[loud clamor]
642
00:37:42,250 --> 00:37:44,667
[Marni] I was separatedfrom my sister, Mirah.
643
00:37:46,625 --> 00:37:49,917
A family who were also evacuating
helped me.
644
00:37:57,667 --> 00:37:59,000
- [knife slashing]
- [grunting]
645
00:38:00,208 --> 00:38:01,542
[groans]
646
00:38:03,042 --> 00:38:04,083
[thuds]
647
00:38:04,167 --> 00:38:06,125
- [men clamoring]
- [both grunting]
648
00:38:11,417 --> 00:38:12,542
- [grunts]
- [thuds]
649
00:38:17,542 --> 00:38:18,917
- [grunts]
- [thuds]
650
00:38:26,167 --> 00:38:27,167
[tense music]
651
00:38:27,208 --> 00:38:28,250
[grunts]
652
00:38:30,208 --> 00:38:33,250
- [clamor continues]
- [both grunting]
653
00:38:50,583 --> 00:38:51,708
[grunts]
654
00:38:53,583 --> 00:38:54,583
[grunts]
655
00:39:05,792 --> 00:39:07,750
- [shouts]
- [shrieks]
656
00:39:08,917 --> 00:39:10,458
[tense music continues]
657
00:39:10,542 --> 00:39:11,833
- [grunts]
- [thuds]
658
00:39:25,917 --> 00:39:27,667
[Bahtiar shrieks]
659
00:39:30,208 --> 00:39:31,208
[grunts]
660
00:39:33,750 --> 00:39:34,750
[thuds]
661
00:39:39,542 --> 00:39:41,417
[tense music intensifies]
662
00:39:43,375 --> 00:39:44,708
[blade whooshing]
663
00:39:45,208 --> 00:39:48,500
[grunting]
664
00:39:53,292 --> 00:39:54,542
[screams]
665
00:39:59,750 --> 00:40:00,875
[coughing]
666
00:40:02,375 --> 00:40:04,625
[eerie music]
667
00:40:12,917 --> 00:40:15,292
[muffled clamor]
668
00:40:22,958 --> 00:40:25,000
[tense music]
669
00:40:26,042 --> 00:40:28,750
[both grunting, groaning]
670
00:40:42,875 --> 00:40:43,958
[yelps]
671
00:40:45,500 --> 00:40:46,500
[grunts]
672
00:40:47,167 --> 00:40:49,708
- [muffled clamor continues]
- [suspenseful music]
673
00:40:56,625 --> 00:40:57,833
[bones snapping]
674
00:40:59,583 --> 00:41:00,667
[echoing crunch]
675
00:41:01,667 --> 00:41:03,042
[panting]
676
00:41:08,417 --> 00:41:10,250
[both grunting]
677
00:41:22,250 --> 00:41:23,250
[slicing sound]
678
00:41:24,125 --> 00:41:25,125
[groaning]
679
00:41:43,708 --> 00:41:45,792
[somber music]
680
00:42:00,833 --> 00:42:02,208
[rattling]
681
00:42:09,750 --> 00:42:11,417
[ominous music]
682
00:42:23,083 --> 00:42:24,083
Thank you.
683
00:42:24,917 --> 00:42:26,375
Your work is done.
684
00:42:35,000 --> 00:42:36,042
[gunshots]
685
00:42:37,000 --> 00:42:38,000
[thuds]
686
00:42:50,083 --> 00:42:51,458
[ominous music fading]
687
00:42:53,625 --> 00:42:56,417
Where did they bury Malik and Bahtiar?
688
00:43:00,750 --> 00:43:01,750
Mm…
689
00:43:02,500 --> 00:43:06,000
To this day, nobody knows
where the two were buried.
690
00:43:09,500 --> 00:43:11,100
Is that what made them haunt this place?
691
00:43:11,833 --> 00:43:16,625
Perhaps… if we find their resting place,
692
00:43:18,083 --> 00:43:19,917
the village's curse can be lifted.
693
00:43:21,000 --> 00:43:24,042
Find it, take care of it,
694
00:43:25,083 --> 00:43:29,000
and move their remains to a better place.
695
00:43:30,792 --> 00:43:31,792
Yes.
696
00:43:33,875 --> 00:43:35,083
That could be it.
697
00:43:37,917 --> 00:43:39,667
What should we do now?
698
00:43:42,250 --> 00:43:44,917
Brace yourselves for the next two nights.
699
00:43:47,958 --> 00:43:49,583
[Dira] You guys should rest tonight.
700
00:43:50,583 --> 00:43:51,583
Sleep here.
701
00:43:52,708 --> 00:43:54,042
I'll lay out the mats.
702
00:43:54,542 --> 00:43:55,542
Thank you.
703
00:43:57,125 --> 00:43:58,125
Sorry for the trouble.
704
00:43:59,208 --> 00:44:00,208
Not at all.
705
00:44:02,500 --> 00:44:04,958
[tender music]
706
00:44:19,292 --> 00:44:21,708
[rattling]
707
00:44:26,583 --> 00:44:27,583
[clatters]
708
00:44:31,000 --> 00:44:32,833
[door creaking]
709
00:44:37,917 --> 00:44:38,917
[slams shut]
710
00:45:17,792 --> 00:45:19,583
[unsettling music]
711
00:45:47,792 --> 00:45:48,833
[door creaks]
712
00:45:48,917 --> 00:45:50,500
- [snarls]
- [Siska screams]
713
00:45:51,333 --> 00:45:52,917
[panting]
714
00:45:53,000 --> 00:45:54,042
[abrupt beat]
715
00:45:54,125 --> 00:45:55,476
- [ghost screeching]
- [Siska gasping]
716
00:45:55,500 --> 00:45:56,542
[glass shatters]
717
00:46:02,667 --> 00:46:03,583
[screeching]
718
00:46:03,667 --> 00:46:04,792
[screams]
719
00:46:04,875 --> 00:46:07,083
[panting]
720
00:46:11,667 --> 00:46:12,500
[abrupt beat]
721
00:46:12,583 --> 00:46:14,583
- Hey, Siska.
- [panting]
722
00:46:15,333 --> 00:46:16,417
What's wrong?
723
00:46:17,333 --> 00:46:18,333
A nightmare?
724
00:46:18,833 --> 00:46:20,250
[panting]
725
00:46:22,375 --> 00:46:24,375
[ominous music]
726
00:46:26,208 --> 00:46:29,125
WIRJA NEGARA SOERAWIDJAJA
TARJA SON OF UNKNOWN
727
00:46:41,792 --> 00:46:43,917
You must have been close
with your grandpa, mister.
728
00:46:46,708 --> 00:46:47,792
Mister?
729
00:46:49,917 --> 00:46:50,917
Just Rendi is fine.
730
00:46:55,167 --> 00:46:57,250
To me, my grandpa was like my parent.
731
00:46:59,083 --> 00:47:00,833
What about your mom and dad?
732
00:47:01,708 --> 00:47:03,083
They passed away.
733
00:47:05,458 --> 00:47:06,458
In an accident.
734
00:47:09,250 --> 00:47:11,125
Grandpa said their bodies
were never found.
735
00:47:14,750 --> 00:47:15,750
I'm sorry.
736
00:47:18,542 --> 00:47:19,542
It's fine.
737
00:47:24,000 --> 00:47:25,708
You're lucky you still have a family.
738
00:47:30,000 --> 00:47:32,500
[in Arabic] There is no God but Allah.
739
00:47:32,583 --> 00:47:35,208
[crowd] There is no God but Allah.
740
00:47:35,292 --> 00:47:36,875
So many people died.
741
00:47:39,375 --> 00:47:41,042
Last night was unlike any other.
742
00:47:43,292 --> 00:47:44,333
What do you mean?
743
00:47:45,667 --> 00:47:47,958
Usually, only one or two people
get possessed.
744
00:47:49,708 --> 00:47:52,042
It seems many people forgot to stay quiet
745
00:47:53,458 --> 00:47:55,750
and recite the Quran at home last night.
746
00:47:55,833 --> 00:47:57,917
[somber music]
747
00:47:58,000 --> 00:48:02,000
They were affected
because they broke the taboo.
748
00:48:06,167 --> 00:48:09,958
Most of the casualties
of the conflict were buried here.
749
00:48:10,958 --> 00:48:12,292
As Marni said,
750
00:48:13,042 --> 00:48:16,542
only Bahtiar and Malik's graves
remain unknown.
751
00:48:18,667 --> 00:48:23,042
It's true that the years '65 and '66
752
00:48:24,750 --> 00:48:26,667
were a dark time for Indonesia.
753
00:48:28,083 --> 00:48:29,083
For our people.
754
00:48:34,792 --> 00:48:35,792
I'm sorry, Ren.
755
00:48:37,750 --> 00:48:38,750
It will be dark soon.
756
00:48:39,292 --> 00:48:40,292
We should head back.
757
00:49:13,083 --> 00:49:15,750
[ominous music]
758
00:49:17,333 --> 00:49:18,333
[sniffles]
759
00:49:19,667 --> 00:49:20,833
[ominous music stops]
760
00:49:23,292 --> 00:49:24,458
[exhales]
761
00:49:33,292 --> 00:49:35,083
Ren! Rendi!
762
00:49:35,167 --> 00:49:37,542
Let's go home, Ren. Please.
763
00:49:37,625 --> 00:49:40,417
This place is dangerous. Let's go home!
764
00:49:40,500 --> 00:49:42,125
[Rendi] We can't, Sis.
765
00:49:42,208 --> 00:49:45,792
[Siska] Yes, we can! You don't know
my dream last night.
766
00:49:46,667 --> 00:49:48,000
[Rendi] Sis.
767
00:49:48,083 --> 00:49:50,042
I saw a ghost, Ren!
768
00:49:50,125 --> 00:49:52,083
We must hold out for two more days.
769
00:49:53,500 --> 00:49:54,500
[Dira] Sorry, Siska.
770
00:49:55,208 --> 00:49:57,500
I understand that you're scared
to be here.
771
00:49:58,833 --> 00:50:02,417
But enduring for two more nights here
is your only choice.
772
00:50:03,167 --> 00:50:05,417
Otherwise, you will be in trouble.
773
00:50:06,250 --> 00:50:07,250
Siska.
774
00:50:07,792 --> 00:50:08,792
Calm down.
775
00:50:10,917 --> 00:50:12,542
I promise I will protect you.
776
00:50:13,083 --> 00:50:14,083
Okay?
777
00:50:17,458 --> 00:50:19,042
- Ren.
- Ma'am.
778
00:50:19,542 --> 00:50:21,167
This is what you'll need to bring.
779
00:50:22,333 --> 00:50:23,333
Remember.
780
00:50:24,250 --> 00:50:27,333
You should reach the house before sunset.
781
00:50:27,875 --> 00:50:29,125
What are these items for?
782
00:50:30,750 --> 00:50:32,500
Dira will tell you.
783
00:50:32,583 --> 00:50:34,458
[ominous music]
784
00:50:46,292 --> 00:50:47,292
Siska.
785
00:50:50,000 --> 00:50:53,250
Martin. Double-check the car.
In case it breaks down.
786
00:50:53,333 --> 00:50:54,333
Okay.
787
00:50:54,417 --> 00:50:55,500
I'm staying with you.
788
00:50:57,000 --> 00:50:58,958
When you're done, come inside.
789
00:50:59,042 --> 00:51:00,167
[Martin] Got it.
790
00:51:00,250 --> 00:51:01,250
[Martin] Come on.
791
00:51:02,000 --> 00:51:03,240
- [Siska] Inside?
- [Martin] Here.
792
00:51:05,500 --> 00:51:08,917
[Dira] Here it is.
The beginning of the village's curse.
793
00:51:10,500 --> 00:51:13,875
Since that incident, no one has wanted
to take care of this place.
794
00:51:14,375 --> 00:51:15,375
Now, it's haunted.
795
00:51:16,583 --> 00:51:17,583
Let me help.
796
00:51:19,875 --> 00:51:20,875
Here.
797
00:51:22,750 --> 00:51:23,750
Yeah.
798
00:51:27,208 --> 00:51:28,833
[rattling]
799
00:51:28,917 --> 00:51:29,917
[clicks tongue]
800
00:51:41,583 --> 00:51:42,583
[Martin] Wait, Sis.
801
00:51:46,125 --> 00:51:46,917
[grunts]
802
00:51:47,000 --> 00:51:48,917
Are you a student or do you have a job?
803
00:51:51,542 --> 00:51:52,625
I'm in college and working.
804
00:51:54,458 --> 00:51:55,500
But I'll graduate soon.
805
00:51:57,458 --> 00:51:58,625
That's great.
806
00:52:00,625 --> 00:52:01,625
[exhales]
807
00:52:01,667 --> 00:52:04,500
I'm only a high school graduate.
808
00:52:05,583 --> 00:52:07,542
I don't have the money
to continue my studies.
809
00:52:08,250 --> 00:52:11,333
I just help my sister at home
and tend to the garden.
810
00:52:12,750 --> 00:52:13,950
College is not that important.
811
00:52:15,417 --> 00:52:17,417
Having a house and a garden is enough.
812
00:52:18,708 --> 00:52:21,083
I'm sure you can grow
anything you want here.
813
00:52:21,750 --> 00:52:22,750
The land here is fertile.
814
00:52:23,875 --> 00:52:26,292
Without farmers,
who will feed the city people?
815
00:52:34,458 --> 00:52:35,458
Do you have a boyfriend?
816
00:52:41,292 --> 00:52:43,333
No, Ren. I haven't thought about it.
817
00:52:44,542 --> 00:52:46,500
Someone as pretty as you doesn't have one?
818
00:52:49,583 --> 00:52:50,583
[Martin] Ren.
819
00:52:51,458 --> 00:52:52,750
- How was it?
- All good.
820
00:52:53,292 --> 00:52:54,292
I fixed it.
821
00:52:56,125 --> 00:52:57,958
- Sit down.
- [Siska] Here?
822
00:52:59,125 --> 00:53:01,125
You can wear your shoes.
823
00:53:03,583 --> 00:53:04,583
[Rendi sighs]
824
00:53:09,708 --> 00:53:10,875
Now what?
825
00:53:15,875 --> 00:53:19,042
[ominous music]
826
00:53:27,792 --> 00:53:29,333
[salt scattering]
827
00:53:46,833 --> 00:53:50,167
This circle of salt, brown rice,
and white rice
828
00:53:50,250 --> 00:53:52,000
will protect us from the spirits.
829
00:53:55,708 --> 00:53:58,292
Don't ever step out of this circle.
830
00:54:00,500 --> 00:54:02,375
Or else they will easily pull us away.
831
00:54:04,042 --> 00:54:05,333
[scattering]
832
00:54:19,750 --> 00:54:21,125
[sprinkling water]
833
00:54:33,000 --> 00:54:34,241
Does that mean we're safe here?
834
00:55:11,500 --> 00:55:13,333
[eerie music]
835
00:55:29,833 --> 00:55:31,375
[eerie music intensifies]
836
00:55:33,667 --> 00:55:35,292
[scraping]
837
00:55:44,125 --> 00:55:45,833
[Siska yelps]
838
00:55:47,625 --> 00:55:49,208
[screams] Help! Martin!
839
00:55:51,167 --> 00:55:52,375
Siska!
840
00:55:53,958 --> 00:55:54,958
Rendi!
841
00:55:55,042 --> 00:55:56,542
- Martin?
- Martin!
842
00:55:58,208 --> 00:55:59,208
- Siska!
- [Rendi] Martin!
843
00:55:59,292 --> 00:56:00,458
[Martin] Siska!
844
00:56:00,542 --> 00:56:01,667
[Dira screaming]
845
00:56:05,167 --> 00:56:06,458
[knife slashing]
846
00:56:06,542 --> 00:56:08,917
- [Rendi grunting]
- [ghost snarling]
847
00:56:13,417 --> 00:56:14,792
[Dira screams]
848
00:56:14,875 --> 00:56:16,167
[grunts]
849
00:56:26,167 --> 00:56:27,667
[Dira gasping]
850
00:56:29,542 --> 00:56:30,625
[Dira grunts]
851
00:56:33,375 --> 00:56:35,208
[Dira screaming furiously]
852
00:56:35,958 --> 00:56:37,917
[ghost growling]
853
00:56:38,000 --> 00:56:39,125
- [thuds]
- [grunts]
854
00:56:49,333 --> 00:56:50,333
[snarling]
855
00:56:50,875 --> 00:56:51,875
Dira!
856
00:56:52,750 --> 00:56:53,750
Dir!
857
00:56:53,792 --> 00:56:56,292
Dira, let's go.
858
00:56:56,375 --> 00:56:57,375
Come on!
859
00:56:58,292 --> 00:56:59,292
[Martin] Siska!
860
00:57:00,292 --> 00:57:01,792
Siska!
861
00:57:02,542 --> 00:57:03,708
Siska!
862
00:57:04,917 --> 00:57:06,458
Siska!
863
00:57:07,542 --> 00:57:08,542
Siska!
864
00:57:11,333 --> 00:57:12,500
Siska!
865
00:57:14,167 --> 00:57:15,167
Siska!
866
00:57:15,833 --> 00:57:18,000
[Siska] Martin! Help me!
867
00:57:18,083 --> 00:57:19,792
Help me, Martin!
868
00:57:19,875 --> 00:57:21,167
Martin!
869
00:57:21,250 --> 00:57:22,792
[screaming]
870
00:57:22,875 --> 00:57:25,583
[screaming] Martin!
871
00:57:26,208 --> 00:57:27,250
Martin!
872
00:57:27,333 --> 00:57:28,458
Martin!
873
00:57:28,542 --> 00:57:29,542
Help!
874
00:57:29,625 --> 00:57:33,417
[shrieking] Martin! Help me!
875
00:57:38,000 --> 00:57:39,083
Siska!
876
00:57:39,167 --> 00:57:40,167
[crying voice]
877
00:57:40,250 --> 00:57:42,333
- Siska! Siska!
- [crying continues]
878
00:57:43,458 --> 00:57:44,500
Siska!
879
00:57:46,708 --> 00:57:47,708
Siska!
880
00:57:50,708 --> 00:57:52,708
[wailing]
881
00:57:56,250 --> 00:57:57,792
Siska.
882
00:57:59,875 --> 00:58:00,875
Sis…
883
00:58:00,917 --> 00:58:02,667
Let's go home, Martin.
884
00:58:03,625 --> 00:58:06,333
Yeah. We're going home now.
885
00:58:07,875 --> 00:58:09,958
I'm scared, Martin.
886
00:58:10,042 --> 00:58:11,250
Sis…
887
00:58:12,875 --> 00:58:15,083
[eerie voice] Martin, I'm scared!
888
00:58:15,167 --> 00:58:17,542
- Siska!
- Martin, I'm scared!
889
00:58:18,083 --> 00:58:19,792
[Siska screaming in a distorted voice]
890
00:58:19,875 --> 00:58:21,417
- Siska!
- Martin!
891
00:58:21,500 --> 00:58:22,500
Siska!
892
00:58:23,500 --> 00:58:24,583
Siska!
893
00:58:24,667 --> 00:58:26,250
Siska! Siska!
894
00:58:26,750 --> 00:58:28,458
Siska, get down!
895
00:58:29,208 --> 00:58:30,042
Siska!
896
00:58:30,125 --> 00:58:31,375
[bones cracking]
897
00:58:31,458 --> 00:58:33,292
[panting] Siska?
898
00:58:33,375 --> 00:58:34,917
Siska, wake up!
899
00:58:35,708 --> 00:58:36,708
Siska!
900
00:58:36,792 --> 00:58:38,458
[sobbing] Siska, wake up!
901
00:58:38,542 --> 00:58:39,917
Wake up!
902
00:58:40,500 --> 00:58:41,958
Fuck you, demons!
903
00:58:42,500 --> 00:58:44,083
[yelps]
904
00:58:45,250 --> 00:58:46,583
[Dira] Martin!
905
00:58:47,500 --> 00:58:48,500
[Rendi] Martin!
906
00:58:52,000 --> 00:58:53,458
- Martin!
- Help!
907
00:58:54,042 --> 00:58:55,333
Help!
908
00:58:55,417 --> 00:58:56,750
[Martin] Help!
909
00:58:57,417 --> 00:58:58,625
- [Martin screaming]
- That way.
910
00:58:58,708 --> 00:59:00,167
- Come on, Ren!
- Martin!
911
00:59:00,250 --> 00:59:02,167
[yelling] Help!
912
00:59:02,250 --> 00:59:03,250
[bones cracking]
913
00:59:03,333 --> 00:59:04,333
Martin!
914
00:59:04,708 --> 00:59:05,708
Martin?
915
00:59:06,375 --> 00:59:07,375
Martin.
916
00:59:08,000 --> 00:59:08,833
Martin! Siska!
917
00:59:08,917 --> 00:59:09,958
[Dira panting]
918
00:59:10,042 --> 00:59:11,042
[Rendi] Tin!
919
00:59:13,292 --> 00:59:14,292
Martin.
920
00:59:14,667 --> 00:59:15,792
Martin!
921
00:59:15,875 --> 00:59:18,333
Hey, hey.
922
00:59:18,417 --> 00:59:19,458
Martin.
923
00:59:19,958 --> 00:59:20,958
Tin.
924
00:59:21,708 --> 00:59:22,708
Tin!
925
00:59:23,208 --> 00:59:25,917
Please… Martin, Siska! No!
926
00:59:27,458 --> 00:59:29,500
[sobbing] No! This isn't real!
927
00:59:30,375 --> 00:59:32,458
[sobbing] Martin!
928
00:59:33,625 --> 00:59:35,042
[sobbing] Martin!
929
00:59:35,125 --> 00:59:37,167
[somber music]
930
00:59:37,250 --> 00:59:38,250
Siska!
931
00:59:39,000 --> 00:59:40,000
Siska!
932
00:59:40,333 --> 00:59:41,625
Wake up!
933
00:59:43,083 --> 00:59:44,292
Wake up, Tin!
934
00:59:45,833 --> 00:59:47,625
[sobbing] Martin, wake up!
935
00:59:50,250 --> 00:59:52,042
[wailing]
936
00:59:52,125 --> 00:59:54,042
[sobbing, screaming]
937
01:00:00,375 --> 01:00:01,417
Wake up!
938
01:00:09,250 --> 01:00:10,333
Stay strong, Ren.
939
01:00:14,625 --> 01:00:15,667
[Rendi exhales]
940
01:00:16,542 --> 01:00:17,542
Thanks, Dir.
941
01:00:21,625 --> 01:00:22,750
Let's go back.
942
01:00:26,250 --> 01:00:28,500
[somber music continues]
943
01:00:42,208 --> 01:00:47,625
MARTIN SON OF UNKNOWN
SISKA DAUGHTER OF UNKNOWN
944
01:00:56,375 --> 01:00:57,375
Coffee, Ren.
945
01:01:02,958 --> 01:01:03,958
[Rendi sighs]
946
01:01:06,417 --> 01:01:08,167
Why did I fall asleep last night?
947
01:01:11,250 --> 01:01:12,250
A sleeping spell.
948
01:01:13,500 --> 01:01:15,958
They mastered it during their lifetime.
949
01:01:28,083 --> 01:01:29,764
Had you guys been friends for a long time?
950
01:01:32,542 --> 01:01:34,833
[somber music]
951
01:01:41,250 --> 01:01:42,792
Martin was from Kupang.
952
01:01:45,208 --> 01:01:47,208
He came to Jakarta to study.
953
01:01:53,125 --> 01:01:55,500
Martin and I shared the same dream.
954
01:01:57,458 --> 01:01:58,875
We wanted to run our own business.
955
01:02:03,958 --> 01:02:08,542
We wanted to keep Grandpa's bookstore
and coffee shop running.
956
01:02:16,125 --> 01:02:17,292
Banana fritters, Ren?
957
01:02:21,042 --> 01:02:22,042
Thanks, ma'am.
958
01:02:30,583 --> 01:02:32,250
Our condolences.
959
01:02:35,542 --> 01:02:38,042
You have to be ready for the final night.
960
01:02:47,042 --> 01:02:48,417
What is this box, Ren?
961
01:02:49,208 --> 01:02:50,208
Uh…
962
01:02:51,500 --> 01:02:52,708
Before my grandpa died,
963
01:02:56,250 --> 01:02:58,458
he asked for this to be delivered
964
01:02:58,958 --> 01:03:00,625
to Amarniyah, Winongo Village.
965
01:03:04,542 --> 01:03:05,542
Amarniyah?
966
01:03:06,833 --> 01:03:07,833
Yeah.
967
01:03:08,833 --> 01:03:09,833
Do you know that person?
968
01:03:13,750 --> 01:03:17,833
Around 20 years ago,
a family came to this village.
969
01:03:19,000 --> 01:03:20,958
Yudi and Hartati.
970
01:03:22,333 --> 01:03:25,875
They claimed to be
Wirja's son and his son's wife.
971
01:03:26,500 --> 01:03:30,208
They came here to bury
their mother's body,
972
01:03:31,625 --> 01:03:34,250
and to learn about their family lineage.
973
01:03:37,125 --> 01:03:40,292
[sighs] Unfortunately, that night
was the three nights of Jahannam.
974
01:03:41,750 --> 01:03:43,125
They were killed.
975
01:03:50,125 --> 01:03:51,125
Here.
976
01:03:52,458 --> 01:03:53,500
This is my dad.
977
01:03:54,250 --> 01:03:55,417
This is my mom.
978
01:03:56,583 --> 01:03:58,000
Rahmaniyah is my grandmother.
979
01:04:11,000 --> 01:04:12,000
Ren.
980
01:04:13,708 --> 01:04:15,292
You're my relative.
981
01:04:17,875 --> 01:04:19,750
You're my relative, Ren.
982
01:04:19,833 --> 01:04:21,333
[sniffling]
983
01:04:27,208 --> 01:04:29,958
The bodies of your parents and grandmother
984
01:04:30,708 --> 01:04:33,083
are buried in this village cemetery.
985
01:04:38,417 --> 01:04:39,750
[sniffling]
986
01:04:44,167 --> 01:04:45,208
[sobbing]
987
01:04:49,042 --> 01:04:51,083
[tender music]
988
01:05:00,375 --> 01:05:01,542
Okay?
989
01:05:16,542 --> 01:05:23,250
["Tiga Malam" playing over record player]
♪ Three nights I searched for you ♪
990
01:05:24,125 --> 01:05:30,083
♪ Three nights my heart was lonely… ♪
991
01:05:30,167 --> 01:05:31,208
Amarniyah
992
01:05:32,292 --> 01:05:34,042
is my full name.
993
01:05:34,125 --> 01:05:37,458
♪ Where are you, dear? ♪
994
01:05:37,542 --> 01:05:41,208
♪ I want you to come soon… ♪
995
01:05:41,292 --> 01:05:42,833
Over time,
996
01:05:44,250 --> 01:05:47,500
I became known as just Marni.
997
01:05:47,583 --> 01:05:49,792
[song continues indistinctly]
998
01:05:49,875 --> 01:05:50,958
Have a look.
999
01:05:57,542 --> 01:05:59,292
Malik was my father.
1000
01:06:01,625 --> 01:06:03,625
Next to my dad
1001
01:06:03,708 --> 01:06:06,917
is the most wanted man by Bahtiar's group.
1002
01:06:07,792 --> 01:06:10,083
He became a confidant of my dad.
1003
01:06:14,792 --> 01:06:16,292
So, my grandpa,
1004
01:06:17,042 --> 01:06:19,417
Wirja Negara Soerawidjaja,
1005
01:06:20,625 --> 01:06:22,750
was disguised as Marzuki?
1006
01:06:25,708 --> 01:06:26,708
Yes.
1007
01:06:28,167 --> 01:06:31,458
We knew him as a journalist
1008
01:06:31,542 --> 01:06:34,125
working for a Jakarta-based magazine.
1009
01:06:35,000 --> 01:06:37,417
[ominous music]
1010
01:06:37,500 --> 01:06:42,625
♪ Three nights I searched for you… ♪
1011
01:06:43,917 --> 01:06:44,958
Marni, this is…
1012
01:06:45,542 --> 01:06:47,875
[ominous music]
1013
01:06:56,542 --> 01:06:58,083
Where did you usually hide?
1014
01:07:03,250 --> 01:07:06,333
There used to be a tree
behind this building.
1015
01:07:08,000 --> 01:07:09,542
Behind it was a mound.
1016
01:07:11,458 --> 01:07:14,625
Once I hid there,
finding me would be difficult.
1017
01:07:15,958 --> 01:07:19,375
Sometimes, no one could find me,
until the game ended.
1018
01:07:21,792 --> 01:07:24,792
Come on, Marni. Let's prepare inside.
1019
01:07:27,500 --> 01:07:29,458
Uh… you can go first.
1020
01:07:30,625 --> 01:07:31,625
I'll be right with you.
1021
01:07:35,542 --> 01:07:37,500
Hurry up and be careful, Ren.
1022
01:07:39,000 --> 01:07:41,583
[unsettling music]
1023
01:08:12,958 --> 01:08:14,750
[ominous music]
1024
01:08:19,833 --> 01:08:20,875
[grunts]
1025
01:08:22,667 --> 01:08:23,667
[grunts]
1026
01:08:24,625 --> 01:08:25,625
[groans]
1027
01:08:27,917 --> 01:08:28,917
[panting]
1028
01:08:30,083 --> 01:08:31,875
[rattling]
1029
01:08:43,042 --> 01:08:44,042
[grunts]
1030
01:08:45,417 --> 01:08:46,417
[pants]
1031
01:08:52,083 --> 01:08:53,083
[Rendi gasps]
1032
01:08:53,625 --> 01:08:55,542
[ominous music]
1033
01:09:10,125 --> 01:09:12,458
- [ominous music intensifies]
- [wind rustling]
1034
01:09:42,833 --> 01:09:44,542
[tense music]
1035
01:09:52,250 --> 01:09:53,292
Dira!
1036
01:10:03,792 --> 01:10:04,833
Dir!
1037
01:10:06,042 --> 01:10:07,625
- What is it?
- Dir!
1038
01:10:08,458 --> 01:10:09,958
Dir, I think it's here.
1039
01:10:10,042 --> 01:10:11,125
Huh?
1040
01:10:16,458 --> 01:10:17,458
[Rendi] See?
1041
01:10:21,375 --> 01:10:22,375
This cloth.
1042
01:10:24,375 --> 01:10:25,958
Dad's shirt from that day!
1043
01:10:28,250 --> 01:10:29,375
Dir, help Rendi.
1044
01:10:30,167 --> 01:10:32,625
I'll go home and get the shroud.
1045
01:10:32,708 --> 01:10:33,708
Okay.
1046
01:10:34,333 --> 01:10:35,458
- Come on.
- Here.
1047
01:10:47,583 --> 01:10:48,583
Dira.
1048
01:11:03,667 --> 01:11:05,875
[flies buzzing]
1049
01:11:08,667 --> 01:11:10,375
[ominous music]
1050
01:11:30,542 --> 01:11:33,333
- [wheezing]
- [abrupt beat]
1051
01:11:56,208 --> 01:11:57,208
[thudding]
1052
01:12:01,000 --> 01:12:05,542
I bear witness that
there is no God but Allah.
1053
01:12:09,625 --> 01:12:12,417
[voice shaking] And…
1054
01:12:13,542 --> 01:12:15,742
- [ghost snarls]
- …Muhammad is His servant and messenger.
1055
01:12:17,625 --> 01:12:18,625
[shrieks]
1056
01:12:19,625 --> 01:12:20,625
[snarls]
1057
01:12:26,792 --> 01:12:27,833
[Rendi] Hurry up!
1058
01:12:27,917 --> 01:12:30,292
[tense, urgent music]
1059
01:12:34,250 --> 01:12:35,250
Careful, Dira!
1060
01:12:36,375 --> 01:12:37,375
Marni!
1061
01:12:38,292 --> 01:12:39,292
Let's go. Over there.
1062
01:12:40,083 --> 01:12:41,083
[gasps]
1063
01:12:41,750 --> 01:12:42,875
- Marni! Watch out!
- Here!
1064
01:12:44,500 --> 01:12:45,792
[yelps]
1065
01:12:45,875 --> 01:12:47,833
- [suspenseful music]
- [Rendi screams].
1066
01:12:50,250 --> 01:12:53,500
[yells, screams]
1067
01:12:53,583 --> 01:12:54,583
[thuds]
1068
01:12:55,375 --> 01:12:56,375
[groans]
1069
01:13:06,083 --> 01:13:08,917
[grunts]
1070
01:13:14,708 --> 01:13:16,292
[grunts]
1071
01:13:20,083 --> 01:13:21,125
Ren!
1072
01:13:23,167 --> 01:13:24,167
Hurry!
1073
01:13:25,417 --> 01:13:27,000
Bury the bones.
1074
01:13:27,083 --> 01:13:29,458
Make two holes. One for each skull.
1075
01:13:29,542 --> 01:13:30,583
Dir, help Rendi!
1076
01:13:30,667 --> 01:13:34,500
I have to keep this circle wet
to protect you.
1077
01:13:35,542 --> 01:13:36,542
Hurry up!
1078
01:13:37,083 --> 01:13:38,458
[Dira panting]
1079
01:13:39,083 --> 01:13:41,083
[suspenseful music]
1080
01:13:52,875 --> 01:13:53,708
[ghost grunts]
1081
01:13:53,792 --> 01:13:54,917
[Rendi yelps]
1082
01:13:57,458 --> 01:13:58,458
Dir! Quickly!
1083
01:14:04,500 --> 01:14:06,000
[grunting]
1084
01:14:28,083 --> 01:14:30,833
My grudge against the kiai runs deep.
1085
01:14:31,667 --> 01:14:34,958
This grudge will continue for generations.
1086
01:14:36,875 --> 01:14:37,875
[grunts]
1087
01:14:43,333 --> 01:14:44,500
[thuds]
1088
01:14:50,542 --> 01:14:51,542
Dig more!
1089
01:14:57,917 --> 01:14:59,917
[grunting]
1090
01:15:20,333 --> 01:15:21,750
We've buried the two!
1091
01:15:21,833 --> 01:15:23,125
- Okay.
- Bury them now!
1092
01:15:25,708 --> 01:15:27,333
- [sizzling]
- [Malik and Bahtiar groaning]
1093
01:15:33,333 --> 01:15:35,125
[sizzling]
1094
01:15:39,458 --> 01:15:40,458
Bahtiar!
1095
01:15:40,500 --> 01:15:42,250
My descendants and I
1096
01:15:42,333 --> 01:15:46,208
will never forget
the crimes you have committed.
1097
01:15:47,125 --> 01:15:49,958
Destroying you and all your followers
1098
01:15:50,042 --> 01:15:52,000
is our holy war.
1099
01:15:52,083 --> 01:15:57,792
My descendants will forever bear a grudge
1100
01:15:58,375 --> 01:16:01,917
against the bourgeoisie's pawns
in the guise of religion.
1101
01:16:02,000 --> 01:16:03,917
Hey! You two!
1102
01:16:04,667 --> 01:16:07,500
Your children and grandchildren
do not want to bear that grudge.
1103
01:16:08,750 --> 01:16:09,750
We'll erase them!
1104
01:16:10,833 --> 01:16:12,125
This instant!
1105
01:16:12,625 --> 01:16:13,708
Keep in mind
1106
01:16:15,333 --> 01:16:17,708
that in your veins,
you carry my blood too.
1107
01:16:19,417 --> 01:16:20,917
Blood of the ancestors.
1108
01:16:22,667 --> 01:16:24,583
We will keep coming.
1109
01:16:25,125 --> 01:16:26,500
You were friends!
1110
01:16:30,792 --> 01:16:35,208
Devilish provocation has killed
the humanity you once had.
1111
01:16:35,917 --> 01:16:37,958
[Dira] Your conflict is not our problem.
1112
01:16:39,583 --> 01:16:41,917
What you're fighting for is dishonor.
1113
01:16:42,542 --> 01:16:44,167
Not our future.
1114
01:16:44,250 --> 01:16:46,792
I need happiness. Peace.
1115
01:16:46,875 --> 01:16:48,417
That's what your descendants need.
1116
01:16:50,625 --> 01:16:51,667
[grunts]
1117
01:16:55,083 --> 01:16:57,250
[suspenseful music]
1118
01:16:59,292 --> 01:17:00,542
[Dira groans]
1119
01:17:01,292 --> 01:17:02,452
- [Malik groans]
- [Marni yelps]
1120
01:17:03,250 --> 01:17:04,292
[Marni groans]
1121
01:17:04,958 --> 01:17:06,375
[Bahtiar groans]
1122
01:17:08,208 --> 01:17:09,708
- [Rendi] Dir!
- [Dira] Rendi.
1123
01:17:10,542 --> 01:17:11,750
Rendi!
1124
01:17:15,292 --> 01:17:16,333
[sizzling]
1125
01:17:16,417 --> 01:17:17,792
[Marni grunts]
1126
01:17:17,875 --> 01:17:19,375
- [groaning]
- [Marni] Burn!
1127
01:17:20,500 --> 01:17:22,458
[both shrieking]
1128
01:17:46,000 --> 01:17:47,417
[suspenseful music stops]
1129
01:17:52,125 --> 01:17:53,167
They're gone.
1130
01:17:53,833 --> 01:17:54,958
They're gone, Marni.
1131
01:17:55,875 --> 01:17:57,625
[panting]
1132
01:17:57,708 --> 01:18:01,958
I hope the terror
of those Jahannams is over.
1133
01:18:03,833 --> 01:18:05,542
Dir! [sobbing]
1134
01:18:06,458 --> 01:18:07,250
Ren!
1135
01:18:07,333 --> 01:18:08,792
We survived.
1136
01:18:08,875 --> 01:18:09,875
I'm so glad.
1137
01:18:12,000 --> 01:18:14,000
[Marni] Forgive us, departed souls.
1138
01:18:16,375 --> 01:18:19,208
You were making our lives a living hell.
1139
01:18:22,583 --> 01:18:24,958
This will be your resting place
1140
01:18:25,042 --> 01:18:26,542
and we'll take care of it.
1141
01:18:31,625 --> 01:18:33,000
May you rest in peace.
1142
01:18:36,000 --> 01:18:37,667
We're at peace now.
1143
01:18:38,250 --> 01:18:40,000
[somber music]
1144
01:18:42,875 --> 01:18:44,083
[Dira exhales]
1145
01:18:45,833 --> 01:18:46,833
[Rendi exhales]
1146
01:18:50,042 --> 01:18:51,500
- [Rendi] Come on.
- [Marni] Slowly.
1147
01:18:53,792 --> 01:18:56,125
[poignant music]
1148
01:19:17,875 --> 01:19:19,917
- [bicycle bell ringing]
- [goats bleating]
1149
01:19:41,667 --> 01:19:43,542
What's your plan after this?
1150
01:19:46,125 --> 01:19:48,000
I must return to Jakarta.
1151
01:19:50,750 --> 01:19:53,125
I must open the bookstore
and the coffee shop for business.
1152
01:19:55,000 --> 01:19:56,000
And…
1153
01:19:59,125 --> 01:20:02,000
I must talk to Siska and Martin's parents.
1154
01:20:04,250 --> 01:20:05,583
And Mr. Tarja's wife.
1155
01:20:10,500 --> 01:20:11,500
What's the matter?
1156
01:20:13,417 --> 01:20:16,458
I have to help Marni with gardening again.
1157
01:20:18,500 --> 01:20:19,500
And…
1158
01:20:20,958 --> 01:20:23,083
in the end,
I'll slowly grow old in this village.
1159
01:20:35,000 --> 01:20:36,792
After I go to Jakarta,
1160
01:20:38,375 --> 01:20:39,708
I won't stay there for long.
1161
01:20:42,958 --> 01:20:44,792
I want to come back here soon.
1162
01:20:47,417 --> 01:20:48,417
Why?
1163
01:20:54,708 --> 01:20:56,029
Isn't the problem solved already?
1164
01:21:01,292 --> 01:21:03,375
This place has someone who calms my heart.
1165
01:21:05,458 --> 01:21:07,042
I want to come back soon
1166
01:21:08,625 --> 01:21:10,375
to bring her with me to Jakarta.
1167
01:21:12,792 --> 01:21:13,875
But that depends.
1168
01:21:20,333 --> 01:21:21,333
On what?
1169
01:21:22,333 --> 01:21:23,583
It's up to her to decide.
1170
01:21:26,208 --> 01:21:27,208
Who?
1171
01:21:31,250 --> 01:21:32,250
You.
1172
01:21:35,375 --> 01:21:36,375
Do you want to?
1173
01:21:45,542 --> 01:21:46,542
I'd love to.
1174
01:21:47,417 --> 01:21:49,375
[tender music]
1175
01:21:49,458 --> 01:21:50,458
I'd love to, Ren.
1176
01:22:36,375 --> 01:22:38,542
[indistinct chatter]
1177
01:22:53,167 --> 01:22:54,167
We're off, ma'am.
1178
01:22:55,167 --> 01:22:56,375
Take care of Dira.
1179
01:22:58,833 --> 01:22:59,833
Bye, sister.
1180
01:23:05,000 --> 01:23:07,125
Please let me know
when you get to Jakarta.
1181
01:23:17,542 --> 01:23:20,042
I'll be sure to take care of Dira.
1182
01:23:22,083 --> 01:23:23,417
Thank you, Ren.
1183
01:23:25,458 --> 01:23:26,458
Come on.
1184
01:24:07,458 --> 01:24:10,583
["Tiga Malam" by Lilis Suryani playing]
1185
01:24:20,417 --> 01:24:26,750
♪ Three nights I searched for you ♪
1186
01:24:27,833 --> 01:24:34,292
♪ Three nights my heart was lonely ♪
1187
01:24:34,958 --> 01:24:40,792
♪ Where are you, dear? ♪
1188
01:24:41,458 --> 01:24:47,125
♪ I want you to come soon ♪
1189
01:24:47,875 --> 01:24:53,667
♪ But now I can't find you ♪
1190
01:24:54,583 --> 01:24:57,625
♪ So off I go on my own… ♪
1191
01:24:57,708 --> 01:25:04,417
KHADIRA, DAUGHTER OF BAHTIAR
AMARNIYAH, DAUGHTER OF MALIK
1192
01:25:04,500 --> 01:25:07,208
♪ …I promised in the path of devotion ♪
1193
01:25:07,917 --> 01:25:13,417
♪ Surely we'll meet again ♪
1194
01:25:14,708 --> 01:25:19,833
♪ I want your permission, dear ♪
1195
01:25:20,958 --> 01:25:26,042
♪ To let me fight ♪
1196
01:25:26,917 --> 01:25:29,792
[eerie music]
1197
01:26:54,542 --> 01:27:00,958
♪ Three nights I searched for you ♪
1198
01:27:02,125 --> 01:27:08,542
♪ Three nights my heart was lonely ♪
1199
01:27:09,208 --> 01:27:15,167
♪ Where are you, dear? ♪
1200
01:27:15,792 --> 01:27:21,542
♪ I want you to come soon ♪
1201
01:27:22,208 --> 01:27:28,042
♪ But now I can't find you ♪
1202
01:27:28,875 --> 01:27:34,792
♪ So off I go on my own ♪
1203
01:27:35,583 --> 01:27:41,458
♪ I promised in the path of devotion ♪
1204
01:27:42,167 --> 01:27:48,000
♪ Surely we'll meet again ♪
1205
01:27:48,958 --> 01:27:54,500
♪ I want your permission, dear ♪
1206
01:27:55,292 --> 01:28:00,833
♪ To let me fight ♪
1207
01:28:01,542 --> 01:28:07,792
♪ Let me go, my love ♪
1208
01:28:08,583 --> 01:28:14,667
♪ Defending the homeland and the people ♪
1209
01:28:15,208 --> 01:28:21,542
♪ Three nights I searched for you ♪
1210
01:28:22,292 --> 01:28:28,167
♪ Three nights my heart was lonely ♪
1211
01:28:29,167 --> 01:28:34,958
♪ Where are you, dear? ♪
1212
01:28:35,542 --> 01:28:41,625
♪ I want you to come soon ♪
78318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.