Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,827 --> 00:02:15,118
Tu erai!
2
00:02:15,202 --> 00:02:18,118
S-a stricat din nou?
3
00:02:18,202 --> 00:02:20,077
Nu, nu ni s-a stricat.
4
00:02:20,993 --> 00:02:22,493
Bună, Rose! Ce mai faci?
5
00:02:22,576 --> 00:02:25,242
Am găsit un cadavru la Jeantais,
în intersecție.
6
00:02:25,326 --> 00:02:27,368
- Un cadavru?
- Da, un cadavru. O femeie.
7
00:02:27,450 --> 00:02:28,617
- Ai auzit?
- Da.
8
00:02:28,700 --> 00:02:30,241
Salut, Pierre!
9
00:02:30,325 --> 00:02:34,824
O femeie culcată în zăpadă,
cu sânge pe haine.
10
00:02:34,908 --> 00:02:36,824
- E rănită?
- Lângă un Mercedes.
11
00:02:36,908 --> 00:02:41,407
- A fost un accident?
- Nu știm. E în zăpadă.
12
00:02:41,491 --> 00:02:42,324
Haide.
13
00:02:42,407 --> 00:02:43,741
Mergem cu voi.
14
00:02:43,824 --> 00:02:45,574
- Bine.
- Doamne!
15
00:02:47,115 --> 00:02:48,698
Ce se petrece?
16
00:02:50,657 --> 00:02:52,239
Ascultă, Paul.
17
00:02:54,073 --> 00:02:57,323
Când bei atât de mult alcool
înainte de culcare,
18
00:02:58,239 --> 00:02:59,739
pune sticla deoparte.
19
00:03:00,947 --> 00:03:03,946
Acum bea o cafea. Și îmbracă-te!
20
00:04:01,816 --> 00:04:03,733
Nu! Nu te apropia de mașină.
21
00:04:34,813 --> 00:04:35,897
Haide acasă.
22
00:04:46,395 --> 00:04:48,187
Treci pe acasă la întoarcere.
23
00:04:50,020 --> 00:04:53,062
Păcat că cei de la deszăpezire
au călcat peste tot.
24
00:04:53,145 --> 00:04:55,937
Când încerci să ajuți,
nu te mai gândești la asta.
25
00:04:57,436 --> 00:04:59,561
Da, dar șeful nu va fi prea fericit.
26
00:05:01,019 --> 00:05:04,310
Poate că zăpada n-ar fi acoperit urmele
inițiale, dar acum…
27
00:05:06,102 --> 00:05:08,310
Bine. Da…
28
00:05:09,602 --> 00:05:11,602
Nu fi timid.
29
00:05:11,684 --> 00:05:15,309
Doar ei doi au ieșit seara trecută.
Dacă aveți întrebări, puneți-le lor.
30
00:05:17,100 --> 00:05:18,351
Sunt întrebări de rutină.
31
00:05:20,559 --> 00:05:22,725
Așa… Cateux, Louis.
32
00:05:24,142 --> 00:05:25,225
Fiul lui…
33
00:05:26,308 --> 00:05:27,808
Émile!
34
00:05:31,099 --> 00:05:32,266
O fac la primărie.
35
00:05:34,432 --> 00:05:35,349
Deci, Louis?
36
00:05:37,349 --> 00:05:38,724
Eram la Rico.
37
00:05:40,265 --> 00:05:44,140
Tâmplarul.
Jucăm cărți destul de des la el.
38
00:05:48,057 --> 00:05:51,097
Am venit pe drumul din deal,
era singurul curățat.
39
00:05:51,640 --> 00:05:55,889
Am avut dificultăți la întoarcere.
Era ceață, zăpadă. Nu se vedea mai nimic.
40
00:06:00,639 --> 00:06:01,639
La ce oră?
41
00:06:06,138 --> 00:06:07,221
În jur de 01:00.
42
00:06:13,220 --> 00:06:14,137
Iar tu?
43
00:06:16,304 --> 00:06:17,762
Am băut la Raoul.
44
00:06:18,553 --> 00:06:19,803
Care Raoul?
45
00:06:20,595 --> 00:06:21,762
Raoul Renevier.
46
00:06:23,261 --> 00:06:25,261
Ne-am uitat la TV, pe urmă, acasă.
47
00:06:29,636 --> 00:06:30,719
Pe la ce oră?
48
00:06:31,302 --> 00:06:33,177
Pe la 23:00. L-am auzit venind.
49
00:06:45,925 --> 00:06:47,884
E posibil să mai am nevoie de detalii.
50
00:06:51,508 --> 00:06:54,008
- Nu bei ce ai în pahar?
- Da.
51
00:06:59,758 --> 00:07:01,008
Te conduc eu.
52
00:07:01,966 --> 00:07:03,798
- Pa, Émile.
- La revedere!
53
00:07:03,882 --> 00:07:05,715
La revedere!
54
00:07:30,588 --> 00:07:32,338
N-are rost să ne întoarcem la somn.
55
00:09:14,120 --> 00:09:17,036
Îi cunosc de 20 de ani, domnule procuror.
56
00:09:17,119 --> 00:09:18,869
Sunt oameni liniștiți.
57
00:09:21,869 --> 00:09:23,493
Eu văd două posibilități.
58
00:09:24,660 --> 00:09:26,535
Criminalul ori era în mașină,
59
00:09:27,702 --> 00:09:30,577
ori cineva cu care s-a întâlnit
la intersecție.
60
00:09:31,285 --> 00:09:34,160
Nu cred că e aici cineva în stare
să comită o așa crimă.
61
00:10:25,322 --> 00:10:26,487
Ei bine, doctore?
62
00:10:27,030 --> 00:10:29,863
A fost ucisă probabil între 22:00
și miezul nopții.
63
00:10:29,945 --> 00:10:31,987
Voi ști mai multe după autopsie.
64
00:10:32,904 --> 00:10:34,612
- Ai făcut pozele?
- Da, căpitane.
65
00:10:37,987 --> 00:10:38,987
Oprește-te!
66
00:10:45,194 --> 00:10:47,319
La ce oră te-ai întors de la Raoul?
67
00:10:48,069 --> 00:10:50,861
- Știi, le-ai spus.
- Le-am spus ce am vrut.
68
00:10:50,943 --> 00:10:52,027
Las-o jos.
69
00:10:53,985 --> 00:10:55,277
La ce oră ai venit acasă?
70
00:10:56,193 --> 00:10:58,901
- După ce s-au terminat știrile.
- La ce oră?
71
00:10:59,526 --> 00:11:01,526
Nu știu, după ce-am văzut știrile.
72
00:11:02,318 --> 00:11:03,734
Cât mi-a luat să vin pe jos.
73
00:11:04,234 --> 00:11:05,276
Cinci minute?
74
00:11:06,109 --> 00:11:07,067
Da, cinci minute.
75
00:11:07,151 --> 00:11:08,692
E nouă.
76
00:11:08,775 --> 00:11:10,567
Da, de dimineață.
77
00:11:17,899 --> 00:11:20,190
Deci ne-am înțeles
să ne vedem în Pontarlier?
78
00:11:20,274 --> 00:11:22,524
Da. Vii cu mine?
79
00:11:23,232 --> 00:11:25,024
Cine e?
80
00:11:25,107 --> 00:11:27,399
Un ziarist local.
81
00:11:27,481 --> 00:11:29,315
Cu bine, dle procuror. Pe curând.
82
00:12:14,019 --> 00:12:16,102
- Bună! Am o rezervare.
- Bună!
83
00:12:16,185 --> 00:12:17,019
Pierre Larcher.
84
00:12:17,102 --> 00:12:19,852
Da, imediat, domnule judecător.
85
00:12:19,935 --> 00:12:21,893
Vă conduc în cameră.
86
00:12:23,810 --> 00:12:26,476
Mai întâi, aș vrea să iau cina,
dacă se poate.
87
00:12:26,560 --> 00:12:28,892
E un pic cam târziu, dar se rezolvă.
88
00:12:28,976 --> 00:12:32,183
E la stânga. Micuțo!
89
00:12:44,558 --> 00:12:46,558
Sunteți căutat la telefon, dle Larcher.
90
00:13:00,223 --> 00:13:03,098
Pare foarte dificil.
91
00:13:03,681 --> 00:13:06,472
Primul meu caz
e unul pe care nu-l vrea nimeni.
92
00:13:07,180 --> 00:13:08,805
Să vadă ce pot face.
93
00:13:08,888 --> 00:13:11,513
Polițistul e în regulă.
Detectivul mă enervează.
94
00:13:13,305 --> 00:13:15,014
Nu îmi dau seama.
95
00:13:16,805 --> 00:13:19,804
Un brad? Nu e cam devreme pentru asta?
96
00:13:19,887 --> 00:13:20,929
Pot telefona?
97
00:13:21,013 --> 00:13:22,637
E ocupat.
98
00:13:22,721 --> 00:13:26,012
Cumpără-l pe cel mai mare,
câtă vreme încape în apartament.
99
00:13:27,095 --> 00:13:28,429
Da.
100
00:13:29,095 --> 00:13:31,511
Ține. O să auzi mai bine.
101
00:13:31,595 --> 00:13:34,344
Te sun mâine. Da.
102
00:13:34,428 --> 00:13:35,469
Te iubesc!
103
00:13:38,344 --> 00:13:39,386
Scuze.
104
00:13:40,469 --> 00:13:43,552
Ați primit asta de la secția de poliție.
105
00:13:46,719 --> 00:13:47,719
Mulțumesc.
106
00:14:44,171 --> 00:14:45,213
Era frumoasă, nu?
107
00:14:48,921 --> 00:14:49,838
Da.
108
00:15:15,294 --> 00:15:16,210
Bună, doamnă.
109
00:15:17,877 --> 00:15:19,043
Bună ziua, domnule.
110
00:15:19,126 --> 00:15:20,418
Pierre Larcher.
111
00:15:21,001 --> 00:15:23,293
Sunt judecătorul de instrucție al cazului.
112
00:15:23,376 --> 00:15:25,209
- Bună ziua, domnule.
- Doamnă…
113
00:15:25,293 --> 00:15:26,376
Vă rog, intrați.
114
00:15:29,959 --> 00:15:31,500
E mai cald aici.
115
00:15:31,584 --> 00:15:33,833
Aici. Luați loc.
116
00:15:33,916 --> 00:15:35,250
Aveți o fermă mare.
117
00:15:36,417 --> 00:15:39,666
Da, e mare. 125 de hectare.
Însă nu e a noastră.
118
00:15:40,958 --> 00:15:41,957
Ați luat în arendă?
119
00:15:42,040 --> 00:15:47,748
Nu, suntem fermieri. Acolo sus
avem opt hectare care sunt ale noastre.
120
00:15:51,123 --> 00:15:53,582
Dumnealui e judecătorul cazului de crimă.
121
00:15:54,081 --> 00:15:54,998
Soțul meu.
122
00:15:56,248 --> 00:15:57,706
- Bună ziua!
- Bună ziua!
123
00:16:03,330 --> 00:16:05,372
Ați luptat din greu în Rezistență, nu?
124
00:16:06,205 --> 00:16:07,663
Deci știți.
125
00:16:08,913 --> 00:16:11,204
Era să fie omorât de mai multe ori.
126
00:16:13,621 --> 00:16:15,162
Nu ați auzit țipete azi-noapte?
127
00:16:16,620 --> 00:16:18,037
Nu.
128
00:16:19,787 --> 00:16:21,412
În jurul orei 11?
129
00:16:21,996 --> 00:16:22,995
Nu.
130
00:16:26,911 --> 00:16:27,828
Bună seara!
131
00:16:27,911 --> 00:16:30,036
- Bună seara!
- Scuzați-mă.
132
00:16:30,870 --> 00:16:33,035
Identificarea judiciară e gata.
133
00:16:33,578 --> 00:16:34,744
Foarte bine.
134
00:16:36,910 --> 00:16:37,869
Cine era ea?
135
00:16:37,952 --> 00:16:39,202
O pariziană.
136
00:16:41,827 --> 00:16:42,827
Era tânără.
137
00:16:44,034 --> 00:16:47,285
Scuzați-mă, dar trebuie să mă întorc
la treabă.
138
00:16:47,368 --> 00:16:49,159
Oferă-le domnilor de băut.
139
00:16:55,825 --> 00:16:57,950
Ești sigur că era ora 11?
140
00:16:58,033 --> 00:17:01,366
Da, imediat după am închis televizorul.
141
00:17:09,283 --> 00:17:12,240
- Intri să bei ceva?
- Niciodată în timpul programului.
142
00:17:12,323 --> 00:17:13,991
- Pa.
- La revedere!
143
00:17:33,864 --> 00:17:34,989
Se verifică.
144
00:17:35,071 --> 00:17:37,572
I-a luat mai puțin de cinci minute
să ajungă acasă.
145
00:17:38,613 --> 00:17:42,071
Mă deranjează că a fost ucisă
în timp ce fiul era ieșit.
146
00:17:43,654 --> 00:17:46,028
Ce mă deranjează și mai tare
147
00:17:46,112 --> 00:17:49,028
este că totul depinde de mărturia mamei.
148
00:17:52,279 --> 00:17:53,778
Crezi că ei sunt vinovați?
149
00:17:54,736 --> 00:17:57,778
Nu cred nimic, doar constat. Atât.
150
00:18:16,317 --> 00:18:18,776
- Salut, Milo!
- Bună, copii!
151
00:18:26,275 --> 00:18:28,024
- Bună, Émile!
- Bună!
152
00:18:28,108 --> 00:18:30,066
Bună, Émile.
153
00:18:30,732 --> 00:18:34,399
Iartă-mă, Rose. Am venit să iau
baioneta nemțească din sala de mese.
154
00:18:34,941 --> 00:18:36,607
Serios?
155
00:18:36,691 --> 00:18:38,566
Lucile, adu-i-o tu.
156
00:18:39,815 --> 00:18:41,606
Vor să verifice totul.
157
00:18:41,690 --> 00:18:43,439
Dacă tot te-ai apucat,
158
00:18:43,523 --> 00:18:46,565
poate verifici toate sertarele
din toate bucătăriile din zonă,
159
00:18:46,648 --> 00:18:49,897
pentru că o să mai găsești
încă 200 de cuțite ca ăsta.
160
00:18:57,856 --> 00:18:59,105
Poftim.
161
00:18:59,188 --> 00:19:01,564
Nu o pierde. Nu se mai găsesc.
162
00:19:02,688 --> 00:19:04,896
Nu erai născut când Pierre a adus-o acasă.
163
00:19:05,855 --> 00:19:07,063
Îmi pare rău.
164
00:19:25,853 --> 00:19:26,769
{\an8}MUNȚII JURA
165
00:19:42,934 --> 00:19:44,184
STAȚIE DE AUTOBUZ
166
00:19:51,141 --> 00:19:52,183
Bună ziua!
167
00:19:52,808 --> 00:19:53,808
Bună ziua!
168
00:19:56,933 --> 00:19:58,224
O cunoști?
169
00:19:58,307 --> 00:20:01,057
E Monique, nora lui Rose.
170
00:20:01,140 --> 00:20:03,307
Soția lui Paul. Lucrează în oraș.
171
00:20:47,845 --> 00:20:49,302
E dezastru. O să fac curat.
172
00:20:49,928 --> 00:20:51,594
Nu! E atelierul meu.
173
00:21:00,260 --> 00:21:01,760
Nu trebuia să cedez.
174
00:21:02,802 --> 00:21:03,760
Niciodată.
175
00:21:05,677 --> 00:21:06,926
La ce te referi?
176
00:21:08,093 --> 00:21:10,551
Nu trebuia să-i las să se căsătorească.
177
00:21:12,759 --> 00:21:14,634
Am putea să-l mutăm pe Paul în oraș.
178
00:21:15,217 --> 00:21:17,300
E suficient să ne vindem pământul.
179
00:21:18,050 --> 00:21:19,217
De ce?
180
00:21:19,842 --> 00:21:21,925
Să se întoarcă Monique aici să lucreze,
181
00:21:22,008 --> 00:21:23,716
cum a fost la început.
182
00:21:23,800 --> 00:21:25,633
Nu toată lumea vrea să fie fermier.
183
00:21:25,716 --> 00:21:28,924
Lumea ar trebui să știe ce vrea,
înainte să facă schimbări!
184
00:21:29,007 --> 00:21:31,966
Sigur. Asta e altă problemă.
185
00:21:34,757 --> 00:21:36,756
Oricum, Paul e nefericit.
186
00:21:37,714 --> 00:21:39,923
De asta s-a apucat din nou de băut.
187
00:21:40,006 --> 00:21:41,131
Vezi tu?
188
00:21:42,048 --> 00:21:43,006
Haide.
189
00:21:43,923 --> 00:21:45,548
Pune ceva pe tine, e frig.
190
00:22:04,462 --> 00:22:06,379
- Bună!
- Bună, Rose!
191
00:22:07,629 --> 00:22:09,546
- Bună, Gilberte!
- Bună, Pierre!
192
00:22:09,628 --> 00:22:11,378
- Bună, Pierre!
- Bună!
193
00:22:11,461 --> 00:22:13,419
E aglomerat la tine!
194
00:22:13,503 --> 00:22:16,419
Michel și Serge ne-au trezit.
195
00:22:16,503 --> 00:22:18,461
A venit până aici să sfârșească ucisă.
196
00:22:18,545 --> 00:22:22,086
- Ce scrie în ziar?
- Era o pariziană în drum spre Elveția.
197
00:22:22,169 --> 00:22:27,168
Mergea în vacanță.
I-au furat toți banii pe care-i avea.
198
00:22:27,252 --> 00:22:29,001
Șapte mii de franci elvețieni.
199
00:22:32,210 --> 00:22:34,584
Da, bine. Ce se petrece acolo?
200
00:22:34,668 --> 00:22:37,833
- Bradul de Crăciun!
- Pot să vin cu tine?
201
00:22:37,917 --> 00:22:40,376
Da, dacă vrei. Paul, tu vii?
202
00:22:40,459 --> 00:22:41,292
Nu.
203
00:22:42,500 --> 00:22:45,250
- Deja l-ați instalat?
- Da!
204
00:22:45,333 --> 00:22:47,500
Acum mult timp.
205
00:22:50,958 --> 00:22:52,291
Paul!
206
00:22:57,249 --> 00:23:00,040
- Unde te duci?
- Să beau ceva. Vii?
207
00:23:00,831 --> 00:23:02,207
Vin cu tine.
208
00:23:05,165 --> 00:23:06,082
Bună ziua!
209
00:23:08,748 --> 00:23:10,872
Prețul este stabilit.
210
00:23:10,956 --> 00:23:12,248
L-am văzut.
211
00:23:13,081 --> 00:23:15,164
Vino mâine pe la mine. Vei vedea.
212
00:23:15,247 --> 00:23:17,539
- Părinții tăi trebuie să se decidă.
- Da.
213
00:23:17,622 --> 00:23:20,163
Problema e că nu se vor decide.
214
00:23:22,497 --> 00:23:24,663
- Bună, Pierre. Ce mai faci?
- Bună, Raoul!
215
00:23:25,163 --> 00:23:26,163
Bună ziua!
216
00:23:27,162 --> 00:23:31,870
Până se decid ei cum să împartă,
eu sunt terminat.
217
00:23:32,496 --> 00:23:34,787
Ți-am explicat care e problema.
218
00:23:34,870 --> 00:23:35,828
Da.
219
00:23:35,912 --> 00:23:40,328
Sora mea e profesoară. Câștigă 180.
220
00:23:40,869 --> 00:23:44,328
Lucile și cu mine abia facem 100.
221
00:23:44,411 --> 00:23:47,202
Suntem prea mulți la fermă.
Vacile nu aduc profit.
222
00:23:47,869 --> 00:23:48,786
Rose.
223
00:23:49,536 --> 00:23:53,202
Poți să vii cu mine, te rog?
Dl judecător Larcher are câteva întrebări.
224
00:23:54,035 --> 00:23:55,743
Haide. Ne așteaptă.
225
00:24:13,325 --> 00:24:16,491
După ce fac împart bunurile,
226
00:24:17,699 --> 00:24:20,115
instalez sus un teleschi
227
00:24:20,199 --> 00:24:24,740
și, la bază, un bufet pentru schiori.
Modern, nu ca aici.
228
00:24:24,823 --> 00:24:28,240
Cu lumini de neon și muzică.
Curat și modern, cum le place oamenilor.
229
00:24:28,323 --> 00:24:29,406
Formidabil!
230
00:24:31,031 --> 00:24:32,948
- Știi ce ai de făcut?
- Da.
231
00:24:33,031 --> 00:24:35,614
- Când îți spunem, țipi foarte tare.
- Bine.
232
00:24:35,697 --> 00:24:37,447
Vă sun când ajung sus.
233
00:24:37,531 --> 00:24:38,697
Da, domnule căpitan.
234
00:25:01,820 --> 00:25:03,945
- Bună ziua, doamnă!
- Bună ziua!
235
00:25:05,445 --> 00:25:06,362
Veniți cu mine.
236
00:25:13,902 --> 00:25:14,818
Scuze.
237
00:25:20,235 --> 00:25:22,984
- Chiar nu ați auzit nimic în acea noapte?
- Nu.
238
00:25:35,275 --> 00:25:38,441
Scuzați-mă. O zi bună, doamnă.
239
00:25:38,525 --> 00:25:39,650
La revedere!
240
00:26:25,395 --> 00:26:28,020
Cred că e curat în camera ei de la hotel.
241
00:26:29,895 --> 00:26:31,353
Poate că acolo face curat.
242
00:26:31,937 --> 00:26:32,853
Bine.
243
00:26:33,645 --> 00:26:35,728
Mă duc să lucrez puțin.
244
00:26:45,018 --> 00:26:47,060
E o zi bună pentru schi.
245
00:27:07,933 --> 00:27:10,308
Tunisia nu e departe.
246
00:27:29,556 --> 00:27:33,264
Tu servești micul-dejun la hotel?
247
00:27:33,348 --> 00:27:34,347
Da.
248
00:27:37,138 --> 00:27:39,138
Judecătorul nu arată deloc rău.
249
00:27:43,971 --> 00:27:45,055
Da.
250
00:27:48,929 --> 00:27:50,554
Cred că e cald în Tunisia.
251
00:27:50,638 --> 00:27:55,720
Așa e. Iar aici e frig. E mereu frig.
252
00:27:56,887 --> 00:27:58,053
Obișnuiește-te.
253
00:28:58,089 --> 00:28:59,798
E banchetul recruților.
254
00:29:00,589 --> 00:29:05,880
Cei care au făcut 20 de ani în același an
se întâlnesc aici la fiecare cinci ani.
255
00:29:07,088 --> 00:29:09,171
- Un lichior de gențiană?
- Da, te rog.
256
00:29:09,254 --> 00:29:10,880
Două pahare, Henri!
257
00:29:12,671 --> 00:29:14,505
Descoperi lucruri noi aici.
258
00:29:15,087 --> 00:29:17,213
Da, eu am lucrat mereu în oraș.
259
00:29:18,337 --> 00:29:19,837
Te rog, ia loc!
260
00:29:23,795 --> 00:29:25,628
Aici sunt oameni cumsecade.
261
00:29:25,711 --> 00:29:29,336
De pildă Paul, fiul lui Rose. A fugit
262
00:29:29,419 --> 00:29:32,503
după o despărțire, când era copil.
263
00:29:32,586 --> 00:29:34,461
Ningea, ca și acum.
264
00:29:34,960 --> 00:29:38,877
O lună întreagă cu minus 20 de grade.
Rose l-a căutat în fiecare noapte.
265
00:29:38,960 --> 00:29:42,293
L-a căutat peste tot prin Pontarlier.
Și l-a găsit.
266
00:29:43,376 --> 00:29:45,043
Nu a vrut să ne alerteze.
267
00:29:46,210 --> 00:29:48,210
Soțul ei a luptat vitejește în război.
268
00:29:48,793 --> 00:29:50,334
Și în campania de Eliberare.
269
00:29:50,417 --> 00:29:52,292
Așa spune ea.
270
00:29:53,042 --> 00:29:55,459
Ea și-ar fi dorit ca el să ajungă cineva.
271
00:29:55,542 --> 00:29:58,375
Și-ar fi dorit să aibă caracterul ei.
272
00:30:02,708 --> 00:30:04,124
Trebuie doar să-i cunoști.
273
00:30:05,583 --> 00:30:08,707
Exact de asta mă aflu aici.
274
00:30:36,246 --> 00:30:37,246
La revedere!
275
00:30:46,078 --> 00:30:49,245
Nu e niciun criminal aici, la naiba!
276
00:30:49,329 --> 00:30:52,328
- Raoul, lasă-ne în pace.
- La naiba!
277
00:30:52,411 --> 00:30:54,328
Domnul bea ceva.
278
00:30:54,411 --> 00:30:55,620
Henri!
279
00:30:56,952 --> 00:30:59,827
Adu-i de băut domnului judecător,
din partea mea!
280
00:30:59,911 --> 00:31:01,494
Nu știi ce vorbești.
281
00:31:01,577 --> 00:31:03,494
Henri, dă-mi sticla.
282
00:31:06,660 --> 00:31:07,826
Hai să bem.
283
00:31:09,785 --> 00:31:11,910
Raoul, hai să mergem la culcare.
284
00:31:11,993 --> 00:31:13,951
Cumpăr o sticlă pentru…
285
00:31:14,035 --> 00:31:16,075
Da. Toată lumea merge la culcare.
286
00:31:17,451 --> 00:31:18,451
Mulțumesc.
287
00:31:19,534 --> 00:31:20,575
Noapte bună, doamnă.
288
00:31:30,200 --> 00:31:31,158
Bună seara!
289
00:31:33,491 --> 00:31:35,949
Poți să-mi aduci niște apă în salon?
290
00:31:36,032 --> 00:31:37,240
Imediat, domnule.
291
00:32:03,988 --> 00:32:05,571
Obosit, domnule judecător?
292
00:32:09,404 --> 00:32:10,613
Îmi permiteți?
293
00:32:13,695 --> 00:32:15,236
E un pic dificil, nu-i așa?
294
00:32:17,153 --> 00:32:19,236
Și eu m-am obișnuit greu.
295
00:32:23,028 --> 00:32:24,153
Ești italian?
296
00:32:25,195 --> 00:32:27,110
Da, domnule judecător. Sunt italian.
297
00:32:28,027 --> 00:32:29,319
Sunt din Florența.
298
00:32:32,402 --> 00:32:36,068
Scumpo, adu-mi un whisky sec, cu gheață.
299
00:32:37,151 --> 00:32:40,776
Crezi că vinovatul poate fi
cineva din zonă?
300
00:32:46,817 --> 00:32:48,442
Scuze, am uitat.
301
00:32:48,525 --> 00:32:50,025
Nu ai voie să spui nimic.
302
00:32:52,733 --> 00:32:57,150
Cred că te simți singur în meseria asta.
Nici soției nu îi spui nimic?
303
00:33:00,857 --> 00:33:03,274
Trebuie să fii foarte sigur pe tine.
304
00:33:04,191 --> 00:33:05,149
Așa ar trebui.
305
00:33:06,648 --> 00:33:08,523
Nu îți este teamă că poți greși?
306
00:33:11,398 --> 00:33:12,482
E posibil.
307
00:33:18,272 --> 00:33:20,022
E grav, dacă greșești?
308
00:33:20,606 --> 00:33:21,522
Da.
309
00:33:24,105 --> 00:33:26,230
Menajera lucrează de mult timp aici?
310
00:33:26,855 --> 00:33:28,188
De doi ani. De ce?
311
00:33:28,855 --> 00:33:32,104
- Eram curios. Noapte bună!
- Noapte bună!
312
00:34:16,725 --> 00:34:18,184
Putem începe, dle judecător.
313
00:34:19,058 --> 00:34:20,600
Începeți.
314
00:34:36,765 --> 00:34:38,307
Fotografiile, vă rog!
315
00:34:54,764 --> 00:34:57,679
Păcat că nu e arma crimei.
316
00:34:57,763 --> 00:35:00,180
Noi doi ne-am fi terminat treaba aici.
317
00:35:01,596 --> 00:35:03,763
Am fi rezolvat cazul în 24 de ore.
318
00:35:04,846 --> 00:35:06,803
Au trecut opt zile fără rezultate.
319
00:35:08,845 --> 00:35:12,261
Investigațiile apropiaților victimei
nu ne-au furnizat nicio pistă.
320
00:35:12,344 --> 00:35:14,178
Soțul are un alibi perfect.
321
00:35:14,261 --> 00:35:18,303
Nu cred că a fost un infractor
care rătăcea noaptea pe un drum pustiu.
322
00:35:19,469 --> 00:35:20,844
Tu ce părere ai, căpitane?
323
00:35:22,469 --> 00:35:23,635
Evident,
324
00:35:23,719 --> 00:35:26,677
nu putem exclude că făptașul
este cineva din stat.
325
00:35:28,093 --> 00:35:29,676
Dar îi cunosc bine pe toți.
326
00:35:29,760 --> 00:35:32,843
Toți au un alibi,
inclusiv cei de la ferma Granges Brûlées.
327
00:35:34,885 --> 00:35:36,509
Vom continua fără poliție,
328
00:35:36,593 --> 00:35:38,884
ei cred că investigația s-a încheiat.
329
00:35:39,967 --> 00:35:42,633
Dna Perrier a fost ucisă
în jurul orei 23:00.
330
00:35:42,717 --> 00:35:46,008
în noaptea de vineri, pe zece.
331
00:35:46,091 --> 00:35:49,425
Polițiștii au verificat traficul
pe toate drumurile de acces,
332
00:35:49,508 --> 00:35:51,883
însă până acum nu au descoperit nimic.
333
00:35:51,966 --> 00:35:54,507
Toți cei din sat au un alibi,
334
00:35:54,591 --> 00:35:56,799
deci nu suspectăm niciun localnic.
335
00:35:57,466 --> 00:35:59,715
Șapte mii de franci elvețieni
au fost furați.
336
00:35:59,798 --> 00:36:02,381
Nimic altceva.
Nici măcar inelul ei cu diamant.
337
00:36:03,007 --> 00:36:07,339
Vom continua ancheta
urmând toate pistele pe care le avem.
338
00:36:07,423 --> 00:36:09,006
Sigur vom prinde criminalul.
339
00:36:09,089 --> 00:36:11,839
- Domnule judecător!
- Nu comentez!
340
00:36:16,172 --> 00:36:17,630
- Bună ziua!
- Bună ziua!
341
00:36:17,714 --> 00:36:19,671
Am primit mesaje sau apeluri?
342
00:36:19,755 --> 00:36:21,671
Nu cred. O clipă.
343
00:36:28,212 --> 00:36:29,254
Nu.
344
00:36:30,045 --> 00:36:31,004
Nimic.
345
00:36:41,211 --> 00:36:42,295
E soacra ei.
346
00:36:42,378 --> 00:36:44,627
Era nervoasă și a cerut să discute
cu Monique.
347
00:36:45,128 --> 00:36:46,461
Nu știu despre ce e vorba.
348
00:36:47,043 --> 00:36:49,169
De ce crezi c-am venit aici?
349
00:36:50,461 --> 00:36:53,835
Dacă e vorba de salariu,
vedem noi cum facem.
350
00:36:53,918 --> 00:36:56,043
Îți plătesc eu același salariu ca aici.
351
00:37:01,917 --> 00:37:03,293
Nu vezi că Paul e trist?
352
00:37:07,125 --> 00:37:08,041
Răspunde-mi.
353
00:37:15,041 --> 00:37:16,249
E mai bine aici?
354
00:37:17,708 --> 00:37:20,082
Ți-l imaginezi aici pe Paul,
servind clienții?
355
00:37:20,666 --> 00:37:21,832
Eu o fac foarte bine.
356
00:37:24,332 --> 00:37:26,498
Nu asta am decis eu și Paul.
357
00:37:27,540 --> 00:37:29,039
Nu asta.
358
00:37:30,290 --> 00:37:31,831
Atunci întoarce-te la fermă.
359
00:37:33,206 --> 00:37:35,123
Nu-mi pasă de fermă.
360
00:37:37,247 --> 00:37:38,664
Nu sunt țărancă.
361
00:37:45,788 --> 00:37:46,705
Gata.
362
00:37:54,455 --> 00:37:55,996
- Bună ziua, domnule!
- Bună!
363
00:38:08,120 --> 00:38:09,244
Bună ziua, doamnă!
364
00:38:12,619 --> 00:38:14,077
Bună ziua, domnule judecător!
365
00:38:14,869 --> 00:38:15,785
Îmi permiteți?
366
00:38:17,785 --> 00:38:18,702
Da.
367
00:38:23,702 --> 00:38:25,659
Voiam să vă înapoiez baioneta.
368
00:38:27,076 --> 00:38:29,409
Înțelegeți că a trebuit să verific totul.
369
00:38:38,867 --> 00:38:40,825
Aveți o noră frumoasă.
370
00:38:58,323 --> 00:39:00,031
Pe vremea mea fetele nu erau așa.
371
00:39:05,197 --> 00:39:07,281
Am aproape 50 de ani.
372
00:39:08,697 --> 00:39:12,739
Am venit aici în 1943,
să-mi iau diploma de școală.
373
00:39:13,572 --> 00:39:15,447
Nu ai vrut să continui studiile?
374
00:39:16,821 --> 00:39:19,362
Îmi murise mama. Era război.
375
00:39:20,113 --> 00:39:22,279
Eram cea mai mare,
așa că am preluat ferma.
376
00:39:23,987 --> 00:39:25,195
E păcat.
377
00:39:27,362 --> 00:39:28,528
Nu știu.
378
00:39:30,820 --> 00:39:34,528
Françoise, fiica mea,
a continuat studiile.
379
00:39:35,236 --> 00:39:36,694
Și fiii tăi?
380
00:39:36,777 --> 00:39:39,361
Nu le-a plăcut școala.
381
00:39:43,360 --> 00:39:44,360
Era frumoasă, nu?
382
00:39:45,569 --> 00:39:46,610
Da.
383
00:40:05,859 --> 00:40:08,108
Așa am văzut-o, domnule judecător.
384
00:40:13,232 --> 00:40:17,023
Când mă uit la poza, ei îmi dau seama
că voi rămâne până voi găsi vinovatul.
385
00:40:19,065 --> 00:40:20,357
Nu mă împac cu gândul
386
00:40:20,441 --> 00:40:24,815
că acel cineva se află undeva,
în libertate.
387
00:40:26,648 --> 00:40:28,523
Acel cineva care a ucis-o.
388
00:40:30,440 --> 00:40:31,605
Înțeleg.
389
00:40:34,897 --> 00:40:36,564
Trebuie să plec.
390
00:40:36,647 --> 00:40:37,938
Mă așteaptă fiica mea.
391
00:40:43,896 --> 00:40:45,730
- La revedere!
- La revedere, doamnă!
392
00:43:24,339 --> 00:43:26,047
Domnule judecător,
393
00:43:27,214 --> 00:43:30,255
mă tem că exagerez.
394
00:43:36,671 --> 00:43:40,379
Fără să vreau, îmi doresc
să găsesc criminalul la fermă.
395
00:43:41,546 --> 00:43:45,795
Nu ar fi foarte greu să avansez.
Puștiul bea.
396
00:43:46,878 --> 00:43:50,254
- Soția are nevoie de bani.
- Ar fi o coincidență extraordinară.
397
00:43:51,087 --> 00:43:53,545
Și când o privesc pe acea femeie, pe Rose…
398
00:43:53,628 --> 00:43:57,711
Pare în stare să acopere
greșeala unuia dintre copiii ei,
399
00:43:57,794 --> 00:44:00,419
dar are caracter, i-ar fi imposibil.
400
00:44:00,502 --> 00:44:03,335
Cred că e o femeie remarcabilă.
401
00:44:03,419 --> 00:44:05,711
Ia viața în serios.
402
00:44:05,793 --> 00:44:08,293
Așa sunt toți cei de acolo.
403
00:44:09,168 --> 00:44:12,418
Am descoperit cu mare surprindere că acolo
404
00:44:12,960 --> 00:44:15,126
ferestrele caselor nu au obloane.
405
00:44:15,209 --> 00:44:18,625
Își lasă ușile descuiate, în caz că cineva
se rătăcește noaptea.
406
00:44:18,709 --> 00:44:21,875
Știam că nu cunoști zona
și că vei fi surprins.
407
00:44:21,959 --> 00:44:25,375
De asta te-am trimis la Pontarlier.
408
00:44:25,458 --> 00:44:28,166
Sunt niște oameni uimitori
409
00:44:28,250 --> 00:44:30,999
și foarte diferiți
față de cei de la câmpie.
410
00:44:31,833 --> 00:44:33,374
Îți lasă senzația
411
00:44:33,457 --> 00:44:37,207
că pentru ei, anumite cuvinte
încă au greutate.
412
00:44:39,499 --> 00:44:41,498
Ca să revin la problema ta,
413
00:44:41,581 --> 00:44:44,164
e o fază a anchetei pe care o cunosc bine,
414
00:44:44,248 --> 00:44:48,123
orice fel de judecător ai fi,
mai presus de toate ești om.
415
00:44:48,789 --> 00:44:53,205
Avem intuiții și ne întrebăm
dacă să ne bazăm pe ele.
416
00:44:53,789 --> 00:44:57,372
Lumea uită că și noi suntem tot oameni.
417
00:44:58,288 --> 00:45:00,496
Cred că soția ta te așteaptă.
418
00:45:00,579 --> 00:45:02,163
Respectele mele, dle judecător.
419
00:45:23,411 --> 00:45:24,702
Bună!
420
00:45:27,661 --> 00:45:29,327
Trebuie să te întorci?
421
00:45:29,411 --> 00:45:30,452
Da.
422
00:45:31,119 --> 00:45:32,535
Te scot la masă.
423
00:45:49,866 --> 00:45:51,866
Paul!
424
00:45:55,033 --> 00:45:55,991
Vino încoace.
425
00:46:10,365 --> 00:46:13,989
Azi vreau să ridicăm din nou peretele
din spatele silozului.
426
00:46:16,572 --> 00:46:17,906
Ai răbdare.
427
00:46:19,863 --> 00:46:21,947
Într-o bună zi te vei duce la oraș.
428
00:46:23,364 --> 00:46:24,905
Dă-mi sculele.
429
00:47:43,064 --> 00:47:44,398
Mereu e așa frig aici?
430
00:47:45,189 --> 00:47:47,231
Da, patru sau cinci luni pe an.
431
00:48:43,850 --> 00:48:45,100
Eram sigur.
432
00:49:03,848 --> 00:49:05,765
- Bună seara, domnișoară!
- Bună seara!
433
00:49:05,848 --> 00:49:08,223
- Părinții tăi sunt aici?
- Da, sunt în grajd.
434
00:49:08,306 --> 00:49:09,223
Mulțumesc.
435
00:49:20,180 --> 00:49:22,596
Bună ziua! Socrul tău e aici?
436
00:49:22,679 --> 00:49:23,971
E acolo.
437
00:49:24,055 --> 00:49:25,096
Mulțumesc.
438
00:49:29,471 --> 00:49:30,720
Tatăl tău e aici?
439
00:49:37,303 --> 00:49:38,928
Bună ziua, domnule!
440
00:49:40,053 --> 00:49:41,095
Bună ziua!
441
00:49:41,677 --> 00:49:43,844
Aș vrea să stăm de vorbă.
442
00:49:51,177 --> 00:49:52,843
Vrei ceva de băut?
443
00:49:56,927 --> 00:50:00,051
Mi s-a părut că te-am văzut în Pontarlier,
lângă secție.
444
00:50:04,258 --> 00:50:05,592
Voiai să vorbești cu mine?
445
00:50:09,008 --> 00:50:11,050
Lanțurile de zăpadă se rup des.
446
00:50:19,341 --> 00:50:21,673
- Noroc!
- Noroc!
447
00:50:25,799 --> 00:50:26,715
Bună seara!
448
00:50:27,673 --> 00:50:28,590
Bună seara!
449
00:50:28,673 --> 00:50:30,839
Ninge tare.
450
00:50:33,006 --> 00:50:35,048
Nu trebuia să vii aici.
451
00:50:36,214 --> 00:50:38,881
Riști să nu mai poți pleca.
452
00:50:39,589 --> 00:50:41,963
Cum livrați laptele pe vremea asta?
453
00:50:42,880 --> 00:50:44,505
Călare.
454
00:50:45,922 --> 00:50:50,338
Numai calul poate ajunge la cabană
prin doi metri de zăpadă.
455
00:50:51,962 --> 00:50:55,587
Dacă pleci acum, mai ai o șansă să treci.
456
00:50:55,670 --> 00:50:57,754
Nu au terminat ultimul rând.
457
00:50:57,837 --> 00:50:58,796
Mă duc acum.
458
00:50:59,587 --> 00:51:00,629
Scuzați-mă.
459
00:51:07,336 --> 00:51:08,378
Dar…
460
00:51:09,169 --> 00:51:12,002
Peste o oră, va fi prea târziu.
461
00:51:13,503 --> 00:51:16,627
Poate că tu poți trece,
dar eu, prin zăpadă…
462
00:51:16,710 --> 00:51:17,877
Nu sunt un bun șofer.
463
00:51:22,793 --> 00:51:25,210
Atunci poți rămâne.
464
00:51:27,085 --> 00:51:30,751
În general, oamenii nu sunt
la fel de primitori ca cei de aici.
465
00:51:33,459 --> 00:51:36,583
Poate pentru că nu există solidaritate
la oraș.
466
00:51:37,666 --> 00:51:39,208
Câștigă cel mai puternic!
467
00:51:40,208 --> 00:51:41,249
Înțelegeți?
468
00:51:42,166 --> 00:51:44,541
Judecătorul ne explică
cum sunt cei de la oraș.
469
00:51:45,832 --> 00:51:49,415
În cazul ăsta, omul a vorbit prea târziu.
470
00:51:49,499 --> 00:51:53,207
Aproape opt luni nu a spus
ce avea pe suflet.
471
00:51:59,247 --> 00:52:00,373
Și pe urmă?
472
00:52:02,164 --> 00:52:04,498
Nu a mai putut suporta. S-a decis.
473
00:52:10,747 --> 00:52:12,205
Și totul a ieșit la lumină.
474
00:52:31,079 --> 00:52:32,536
E târziu pentru voi, nu?
475
00:52:32,620 --> 00:52:36,786
Când mergem la priveghiuri,
tot așa târziu ne culcăm.
476
00:52:36,869 --> 00:52:39,619
E altceva. Mergeam… Noapte bună, copii.
477
00:52:39,702 --> 00:52:43,702
Jucam tarot, spuneam povești, râdeam…
478
00:52:43,786 --> 00:52:45,660
Înainte să apară televizorul.
479
00:52:48,410 --> 00:52:50,035
Mâine ne trezim devreme.
480
00:52:51,618 --> 00:52:53,201
Hai să-ți arăt unde dormi.
481
00:52:56,201 --> 00:52:57,658
Noapte bună, dle judecător.
482
00:53:00,034 --> 00:53:03,367
Noapte bună, dle Cateux.
483
00:53:11,908 --> 00:53:16,282
Poți pleca la 05:00. Se va putea circula.
484
00:53:16,366 --> 00:53:17,948
- Scuze.
- Mulțumesc.
485
00:53:23,032 --> 00:53:24,573
Ați locuit dintotdeauna aici?
486
00:53:25,198 --> 00:53:26,698
Da.
487
00:53:26,781 --> 00:53:30,114
Am fost la Paris de două ori,
pentru prima mașină.
488
00:53:30,947 --> 00:53:33,073
- E tatăl tău?
- Da.
489
00:53:33,739 --> 00:53:36,322
El a vrut să preiau ferma.
490
00:53:38,322 --> 00:53:40,821
Pe urmă m-am căsătorit cu Pierre în 1944.
491
00:53:42,738 --> 00:53:45,071
E diferență mare de vârstă între fiii tăi.
492
00:53:45,738 --> 00:53:47,363
A fost asta o problemă?
493
00:53:47,446 --> 00:53:48,613
Șapte ani.
494
00:53:50,029 --> 00:53:51,029
E ciudat.
495
00:53:51,904 --> 00:53:55,862
Cel mare e calm, însă cel mic pare agitat.
496
00:53:56,861 --> 00:53:58,736
A fost un copil dificil?
497
00:53:58,819 --> 00:54:00,445
Unde ai auzit asta?
498
00:54:02,070 --> 00:54:03,819
Nu mai mult decât alții.
499
00:54:04,652 --> 00:54:06,694
Toți copiii sunt diferiți. Noapte bună!
500
00:54:06,778 --> 00:54:08,902
Noapte bună, doamnă. Mulțumesc!
501
00:54:14,318 --> 00:54:16,568
Chiar îți dorești să găsești aici
vinovatul.
502
00:54:17,485 --> 00:54:19,360
Ciudați sunteți, voi, cei de la oraș.
503
00:54:37,566 --> 00:54:38,982
Ce voia?
504
00:54:41,774 --> 00:54:43,357
Nu a venit fără motiv.
505
00:54:46,273 --> 00:54:47,774
O să-ți arăt ce am descoperit.
506
00:54:48,815 --> 00:54:51,023
În dulapul lui Paul, sub cămăși.
507
00:54:54,647 --> 00:54:56,023
Nu!
508
00:54:59,356 --> 00:55:00,813
Nu!
509
00:55:06,730 --> 00:55:09,271
- Când i-ai găsit?
- Azi-dimineață.
510
00:55:12,812 --> 00:55:14,896
Pentru asta ai plecat la Pontarlier?
511
00:55:16,104 --> 00:55:20,145
Da, pentru asta am plecat la Pontarlier.
512
00:55:26,561 --> 00:55:27,811
Să-i spun judecătorului.
513
00:55:29,894 --> 00:55:31,227
Dar nu i-am spus.
514
00:55:32,019 --> 00:55:33,102
Nu i-am spus.
515
00:56:12,557 --> 00:56:13,723
Ce este?
516
00:56:17,848 --> 00:56:19,473
Ce ai făcut, Paul?
517
00:56:21,389 --> 00:56:22,473
Nimic.
518
00:56:27,014 --> 00:56:28,097
Ce-s ăștia?
519
00:56:29,847 --> 00:56:31,680
I-a găsit taică-tu.
520
00:56:34,721 --> 00:56:36,721
Ce ai făcut în noaptea aia?
521
00:56:51,511 --> 00:56:54,011
Când am plecat de la Raoul,
am coborât în oraș.
522
00:56:55,886 --> 00:56:56,886
Pentru ce?
523
00:57:00,469 --> 00:57:01,802
Să caut o mașină.
524
00:57:03,427 --> 00:57:04,510
Ca să faci ce?
525
00:57:07,635 --> 00:57:09,135
Să mă duc la Monique.
526
00:57:16,092 --> 00:57:19,592
Și am văzut farurile Mercedesului.
527
00:57:21,092 --> 00:57:23,800
- Și?
- M-am apropiat.
528
00:57:25,133 --> 00:57:26,508
Și?
529
00:57:28,216 --> 00:57:32,257
Portiera era deschisă. Pe scaun
era o geantă cu bani înăuntru.
530
00:57:33,382 --> 00:57:34,882
Am luat banii.
531
00:57:35,591 --> 00:57:36,673
Și ea?
532
00:57:37,923 --> 00:57:39,132
Ai văzut-o?
533
00:57:40,673 --> 00:57:43,715
Nu, jur că nu am văzut-o.
Trebuie să mă crezi.
534
00:57:43,798 --> 00:57:46,964
Eram acolo cu banii, îmi era teamă.
535
00:57:47,048 --> 00:57:49,298
M-am panicat și am fugit acasă.
536
00:57:49,381 --> 00:57:50,631
N-am putut rămâne acolo.
537
00:57:50,714 --> 00:57:53,589
Nu am văzut-o. Era întuneric. Înțelegi?
538
00:57:56,755 --> 00:57:59,339
De ce nu ai venit să mă trezești
și să îmi spui?
539
00:57:59,963 --> 00:58:03,463
Crezi că îmi este ușor?
Mi-e frică de tine.
540
00:58:06,212 --> 00:58:08,712
Pentru că ți-e frică de mine,
ai devenit un hoț?
541
00:58:09,670 --> 00:58:12,795
Nu vrei să-mi dai bani. Eu nu sunt țăran!
542
00:58:14,046 --> 00:58:16,170
Nu te-am oprit niciodată să pleci în oraș.
543
00:58:16,836 --> 00:58:18,211
Poți să te duci să lucrezi.
544
00:58:18,295 --> 00:58:19,711
La uzină?
545
00:58:20,461 --> 00:58:21,961
Nesimțitule!
546
00:58:34,710 --> 00:58:35,918
Nu ai omorât-o?
547
00:58:41,335 --> 00:58:42,334
Nu.
548
00:58:47,000 --> 00:58:49,167
Nu mai știe nimeni de bani?
549
00:58:57,041 --> 00:59:00,458
O să pleci în oraș.
Foarte curând, îți promit!
550
00:59:13,123 --> 00:59:15,123
Îmi cer scuze, nu pot să dorm.
551
00:59:17,039 --> 00:59:19,581
Nici eu nu pot.
552
00:59:20,080 --> 00:59:22,456
Am văzut cărțile și nu m-am putut abține.
553
00:59:23,788 --> 00:59:26,163
Încălzesc cafeaua. Vrei?
554
00:59:26,246 --> 00:59:27,455
Da, te rog.
555
00:59:32,079 --> 00:59:33,330
Ți-a fost frig?
556
00:59:34,121 --> 00:59:35,454
Un pic.
557
00:59:36,454 --> 00:59:38,579
Jos nu dăm drumul la căldură.
558
00:59:40,412 --> 00:59:41,828
Ne-am obișnuit.
559
00:59:47,494 --> 00:59:49,244
Nu joci după regulile adevărate.
560
00:59:49,328 --> 00:59:51,620
Nu, joc solitaire.
561
00:59:52,577 --> 00:59:54,785
- Zahăr?
- Nu, mersi.
562
00:59:56,327 --> 00:59:58,076
Nu cunosc regulile.
563
01:00:03,368 --> 01:00:04,993
Am pierdut din nou.
564
01:00:06,826 --> 01:00:08,326
Pentru a treia oară.
565
01:00:11,159 --> 01:00:13,575
- Sunt cărți de tarot?
- Da.
566
01:00:21,575 --> 01:00:23,033
Citești în cărți?
567
01:00:24,158 --> 01:00:26,033
Nu. Nu sunt…
568
01:00:26,699 --> 01:00:29,073
Nu sunt cărți în care să citești viitorul.
569
01:00:30,115 --> 01:00:31,407
Sunt cărți normale.
570
01:00:33,157 --> 01:00:34,449
Asta ce înseamnă?
571
01:00:36,406 --> 01:00:38,823
Asta înseamnă că…
572
01:00:39,573 --> 01:00:42,031
Ești mai fericit la țară decât la oraș.
573
01:00:43,573 --> 01:00:45,281
Așa crezi?
574
01:00:47,405 --> 01:00:48,488
În 1900.
575
01:00:52,614 --> 01:00:54,363
Ai copii, domnule judecător?
576
01:00:55,571 --> 01:00:56,529
Da.
577
01:00:58,279 --> 01:00:59,654
Am un fiu.
578
01:01:00,779 --> 01:01:01,945
Are cinci ani.
579
01:01:03,903 --> 01:01:04,862
De ce?
580
01:01:05,862 --> 01:01:06,987
Întrebam și eu.
581
01:01:15,028 --> 01:01:17,028
E o liniște minunată în casa asta.
582
01:01:17,527 --> 01:01:18,444
Da.
583
01:01:23,611 --> 01:01:25,444
Eu nu cred că minți.
584
01:01:30,068 --> 01:01:32,401
Nu am obiceiul ăsta, domnule judecător.
585
01:02:11,856 --> 01:02:14,147
Lasă-l. Știi că e bolnav.
586
01:02:25,396 --> 01:02:26,729
Bunică?
587
01:02:26,812 --> 01:02:29,313
- Da?
- Să folosesc verde sau roșu?
588
01:02:32,270 --> 01:02:33,228
Verde.
589
01:02:40,728 --> 01:02:42,061
Știi ce au făcut?
590
01:02:43,185 --> 01:02:44,185
Cine?
591
01:02:45,144 --> 01:02:46,311
Băieții.
592
01:02:47,352 --> 01:02:48,394
Nu.
593
01:02:50,435 --> 01:02:53,935
S-au dus la Berliot
să afle cât le-ar oferi
594
01:02:54,019 --> 01:02:56,226
dacă i-am vinde pământul.
595
01:02:59,018 --> 01:03:00,310
De unde știi?
596
01:03:01,018 --> 01:03:04,059
Știu pentru că tocmai l-am sunat
pe Berliot.
597
01:03:04,142 --> 01:03:05,018
Serios?
598
01:03:05,100 --> 01:03:08,350
Ca să-l întreb cât ne-ar oferi pe pământ.
599
01:03:09,683 --> 01:03:12,808
Mi-a spus că s-au dus amândoi la el
acum două săptămâni.
600
01:03:13,558 --> 01:03:15,057
Am o scrisoare de la André.
601
01:03:17,558 --> 01:03:19,099
De ce ți-a scris la școală?
602
01:03:20,182 --> 01:03:21,473
Să nu deranjeze familia.
603
01:03:25,016 --> 01:03:26,181
Și?
604
01:03:27,640 --> 01:03:29,681
O să mă duc la el în Tunisia.
605
01:03:30,181 --> 01:03:32,639
Am deci să facem acolo un copil.
606
01:03:33,764 --> 01:03:34,848
Ești fericită?
607
01:03:38,556 --> 01:03:39,805
Da, sunt fericită.
608
01:03:45,221 --> 01:03:46,388
Asta este.
609
01:03:47,388 --> 01:03:48,346
Ce vrei să spui?
610
01:03:48,430 --> 01:03:49,721
Nimic.
611
01:03:51,430 --> 01:03:53,929
Măcar tu ai știut mereu ce îți dorești.
612
01:03:55,387 --> 01:03:56,804
Pot să le spun?
613
01:03:57,387 --> 01:04:00,803
Nu acum. Mai așteaptă un pic.
614
01:04:05,678 --> 01:04:08,094
Bine. Te las să lucrezi.
615
01:04:48,257 --> 01:04:50,090
- Bună!
- Bună ziua, domnule!
616
01:04:57,923 --> 01:04:58,965
Mai e cineva acasă?
617
01:04:59,047 --> 01:05:01,006
Au plecat în sat, doar bunica a rămas.
618
01:05:01,089 --> 01:05:02,256
Aha..
619
01:05:04,131 --> 01:05:05,714
Nu te plictisești singur?
620
01:05:05,797 --> 01:05:08,839
Nu, citesc. Îmi place să citesc.
Mai am și acest Meccano.
621
01:05:11,797 --> 01:05:12,714
Bună ziua!
622
01:05:12,796 --> 01:05:14,297
Bună ziua, domnule!
623
01:05:15,005 --> 01:05:16,504
Am grijă de Christophe.
624
01:05:16,588 --> 01:05:20,254
Voiam să vă mulțumesc pentru aseară.
625
01:05:20,337 --> 01:05:22,588
I-am adus un cadou nepotului tău.
626
01:05:22,671 --> 01:05:23,546
Mulțumesc!
627
01:05:27,587 --> 01:05:29,336
Îl pun aici.
628
01:05:48,418 --> 01:05:51,042
Reparați ceasuri din plăcere?
629
01:05:51,126 --> 01:05:52,875
Da.
630
01:05:56,376 --> 01:05:58,792
Produceți mult ca arendaș?
631
01:06:00,792 --> 01:06:03,458
30 000 de litri de lapte pe an.
632
01:06:04,041 --> 01:06:06,125
Jumătate din ce producem.
633
01:06:08,374 --> 01:06:09,624
Cât înseamnă asta?
634
01:06:10,207 --> 01:06:14,541
În jur de două milioane de franci vechi
pe an.
635
01:06:16,748 --> 01:06:19,207
Trăiți cu mai puțin de 2.000 de franci
pe lună.
636
01:06:19,291 --> 01:06:20,290
Așa e.
637
01:06:21,124 --> 01:06:23,665
Trei familii trăiesc din banii ăștia:
638
01:06:23,748 --> 01:06:27,331
Familia lui Paul, a lui Louis
și Rose și cu mine.
639
01:06:28,415 --> 01:06:30,747
Nu revine mult fiecărei familii.
640
01:06:30,831 --> 01:06:33,289
Nu, nu sunt bani mulți.
641
01:06:37,830 --> 01:06:40,288
Nu eu am ucis acea femeie,
domnule judecător.
642
01:06:41,871 --> 01:06:43,413
Nu am ucis niciodată.
643
01:06:44,496 --> 01:06:47,745
Poate doar în război, dar după cum știi…
644
01:06:47,829 --> 01:06:49,037
În război…
645
01:06:52,787 --> 01:06:53,912
Soția ta…
646
01:06:54,787 --> 01:06:57,161
te admiră foarte mult, nu-i așa?
647
01:07:00,953 --> 01:07:04,619
Soția mea exagerează, domnule judecător.
Da, exagerează.
648
01:07:06,202 --> 01:07:09,577
Însă, este un om de excepție.
649
01:07:10,160 --> 01:07:11,910
Incredibil de…
650
01:07:13,326 --> 01:07:14,493
frumoasă.
651
01:07:15,326 --> 01:07:16,493
E puternică.
652
01:07:18,535 --> 01:07:20,993
Vrea ca toată lumea să fie ca ea.
653
01:07:23,325 --> 01:07:24,701
Unde e bunicul?
654
01:07:26,659 --> 01:07:27,825
Bună ziua!
655
01:07:27,908 --> 01:07:30,992
Bună ziua, doamnă!
Am venit să-ți mulțumesc.
656
01:07:31,075 --> 01:07:33,741
Ați fost amabilă
că m-ați cazat noaptea trecută.
657
01:07:33,825 --> 01:07:36,157
Domnul judecător a adus asta.
658
01:07:36,241 --> 01:07:39,949
Nu era nevoie. Mulțumesc!
659
01:07:40,824 --> 01:07:44,574
Trebuie să plec. La revedere!
660
01:07:44,657 --> 01:07:45,865
La revedere!
661
01:07:50,698 --> 01:07:52,240
Nu de asta a venit, corect?
662
01:08:00,947 --> 01:08:03,239
Ce ți-a spus mai exact?
663
01:08:37,777 --> 01:08:38,860
Doamnă.
664
01:08:39,443 --> 01:08:42,068
Îmi pare rău,
dar trebuie să vă percheziționez casa.
665
01:10:16,142 --> 01:10:18,308
Nu o mâncăm dacă nu știm de unde este.
666
01:10:30,474 --> 01:10:31,391
Ei bine?
667
01:10:31,974 --> 01:10:34,015
Nu vom găsi nimic aici, domnule.
668
01:10:51,430 --> 01:10:54,222
Bună ziua! Ce mai faceți?
669
01:11:44,009 --> 01:11:46,509
Intrați. Haideți să beți ceva.
670
01:11:59,216 --> 01:12:02,049
- E timpul să plecăm.
- Mulțumesc.
671
01:12:02,840 --> 01:12:06,131
- Să treceți și pe la noi.
- Poate duminica viitoare.
672
01:12:15,714 --> 01:12:17,172
Mulțumesc! La revedere!
673
01:12:17,797 --> 01:12:19,589
Ne vedem mâine. La revedere!
674
01:12:21,422 --> 01:12:22,630
La revedere!
675
01:12:28,171 --> 01:12:31,171
- Ferește-te de necazuri!
- Așa am să fac.
676
01:12:31,255 --> 01:12:33,587
Urmează să spună că am fost eu!
677
01:12:37,754 --> 01:12:38,878
Poftim, Paul!
678
01:13:39,581 --> 01:13:41,248
Iată-te, Larcher!
679
01:13:42,456 --> 01:13:44,248
Urmează-mă.
680
01:13:45,081 --> 01:13:47,247
De data asta ai mers cam departe.
681
01:14:06,954 --> 01:14:08,328
Domnule judecător!
682
01:14:10,745 --> 01:14:11,953
Ce mai spui?
683
01:14:12,994 --> 01:14:14,744
Nu am nimic să-ți spun.
684
01:14:16,619 --> 01:14:18,036
Nu te îngrijora.
685
01:14:18,119 --> 01:14:20,619
Nu o să scriu că ești rău.
686
01:14:23,410 --> 01:14:25,160
Scuze. Sunt obosit.
687
01:14:26,409 --> 01:14:27,576
Hai să bem un pahar.
688
01:14:28,910 --> 01:14:32,284
Nu-ți face griji, nu te întreb despre caz.
689
01:14:32,909 --> 01:14:33,951
Intră.
690
01:14:49,616 --> 01:14:51,199
Bați la mașină cu două degete?
691
01:14:51,699 --> 01:14:52,907
Da.
692
01:14:53,741 --> 01:14:56,032
Scriam ceva rău despre tine.
693
01:14:57,448 --> 01:14:59,698
Ce ciudat! Să scrii despre ce nu știi.
694
01:15:15,988 --> 01:15:20,155
„În ziua 25 a anchetei,
recunosc că mă simt un pic pierdut.
695
01:15:20,655 --> 01:15:24,696
Atenția lui Larcher e ațintită
doar asupra fermei lui Rose.
696
01:15:24,779 --> 01:15:27,029
Astăzi a făcut o percheziție amănunțită.
697
01:15:27,112 --> 01:15:31,278
Ce caută?
Banii furați ai victimei? Arma crimei?
698
01:15:31,362 --> 01:15:33,862
În orice caz, ceea ce știu,
699
01:15:34,529 --> 01:15:38,195
este că își joacă ultima carte
și nu poate merge mult mai departe.
700
01:15:38,861 --> 01:15:41,402
Da, trebuie să se facă dreptate,
701
01:15:41,486 --> 01:15:43,903
dar cât îi mai poți persecuta
pe oamenii aceia?”
702
01:15:55,401 --> 01:15:58,692
„Frumoasa regiune Haut-Doubs
este liniștită
703
01:15:58,776 --> 01:16:00,734
și cu oameni liniștiți.
704
01:16:01,275 --> 01:16:04,317
Iar acești țărani sunt poate ultimii
705
01:16:04,400 --> 01:16:07,526
care pot lăudați cu astfel de cuvinte.
706
01:16:08,816 --> 01:16:11,733
Iar femeia
pe care acest judecător nu o lasă în pace
707
01:16:12,483 --> 01:16:14,982
este exponentul perfect
al acestor fermieri.”
708
01:16:20,815 --> 01:16:22,815
Îi înțelegeți bine pe oamenii de aici.
709
01:16:27,607 --> 01:16:30,523
Femeia aceea mă fascinează.
710
01:16:32,065 --> 01:16:34,189
Adesea mă gândesc la ea.
711
01:16:36,189 --> 01:16:39,272
Mi-o imaginez în altă parte,
ducând o altă viață.
712
01:16:41,396 --> 01:16:43,563
E ca un personaj de carte.
713
01:16:51,604 --> 01:16:52,812
Mersi pentru băutură.
714
01:17:00,853 --> 01:17:02,394
Ai dreptate cu Rose.
715
01:17:03,020 --> 01:17:04,269
E un om bun.
716
01:17:08,478 --> 01:17:12,769
Deci, la 23:00, un pic beat,
ai plecat de la ferma familiei Renevier.
717
01:17:13,435 --> 01:17:15,810
De aici puteai vedea mașina.
718
01:17:15,894 --> 01:17:19,352
Farurile încă erau aprinse.
Bateria nu se consumase.
719
01:17:19,435 --> 01:17:21,352
Ningea foarte tare.
720
01:17:23,143 --> 01:17:24,768
Da, ningea.
721
01:17:24,851 --> 01:17:27,851
Poate voiai să te duci în sat
să mai bei ceva.
722
01:17:27,934 --> 01:17:29,100
Nu știu.
723
01:17:34,642 --> 01:17:37,183
Șapte mii de franci elvețieni
e o sumă mare.
724
01:17:37,266 --> 01:17:39,016
Poate aveai nevoie de bani.
725
01:17:39,099 --> 01:17:41,225
Am nevoie de mai mulți bani ca să mă mut.
726
01:17:41,724 --> 01:17:43,849
- E numai vina ei.
- Vina cui?
727
01:17:43,933 --> 01:17:45,141
A mamei!
728
01:17:45,225 --> 01:17:49,307
Dacă vindea pământul, plecam de mult.
729
01:17:53,015 --> 01:17:54,932
Monique o urăște cu motiv!
730
01:17:55,431 --> 01:17:57,932
Puteam să mă mut la oraș,
să-mi iau o mașină…
731
01:17:58,598 --> 01:18:02,431
Ai putea să muncești.
Alții nu sunt la fel de norocoși ca tine.
732
01:18:02,515 --> 01:18:04,430
Fără pământ, ferma nu există.
733
01:18:06,889 --> 01:18:08,805
Ar trebui ca ea să împartă totul!
734
01:18:27,678 --> 01:18:29,094
Poți să-l iei în primire.
735
01:18:33,178 --> 01:18:35,677
Nu-ți face griji.
Nu a spus nimic din ce nu știam.
736
01:18:43,135 --> 01:18:44,511
E superb aici!
737
01:18:47,927 --> 01:18:48,927
Superb.
738
01:18:55,384 --> 01:18:56,926
Mă întorc la Besançon,
739
01:18:59,217 --> 01:19:01,258
după ce termin cu niște acte.
740
01:19:02,675 --> 01:19:06,342
Ancheta nu s-a terminat,
dar nu am niciun motiv să rămân.
741
01:19:12,799 --> 01:19:14,090
Rămas-bun!
742
01:19:14,924 --> 01:19:16,632
Mi-a făcut plăcere să te cunosc.
743
01:19:17,341 --> 01:19:18,507
Rămas-bun, domnule!
744
01:19:54,629 --> 01:19:57,420
Nu trebuia să urli când ai discutat
cu judecătorul,
745
01:20:00,961 --> 01:20:03,586
pentru că voi vinde pământul.
746
01:20:05,919 --> 01:20:07,710
Te vei putea muta la oraș.
747
01:20:10,211 --> 01:20:11,460
Cu bani.
748
01:20:13,627 --> 01:20:15,043
Nu cu banii furați.
749
01:20:21,334 --> 01:20:22,751
Nu…
750
01:20:25,791 --> 01:20:27,250
O anunț pe Monique.
751
01:20:38,916 --> 01:20:40,208
Soția mea e aici?
752
01:20:41,790 --> 01:20:43,082
E în restaurant.
753
01:21:16,412 --> 01:21:17,786
Mașina!
754
01:21:18,828 --> 01:21:21,204
- Mașina!
- Care mașină?
755
01:21:21,287 --> 01:21:24,037
De la fermă.
A fost lângă hotel în noaptea crimei.
756
01:21:24,120 --> 01:21:26,786
- Mașina lui Rose?
- Da. Break-ul cu portiera lovită.
757
01:21:26,870 --> 01:21:28,785
- O conducea un băiat.
- Paul?
758
01:21:28,869 --> 01:21:30,911
Nu, un blond masiv.
759
01:21:31,494 --> 01:21:32,452
Louis!
760
01:22:00,200 --> 01:22:01,657
Nu te-am chemat.
761
01:22:03,908 --> 01:22:04,866
Intră.
762
01:22:12,449 --> 01:22:13,531
Scuze.
763
01:22:37,071 --> 01:22:40,070
Îmi pare rău, Rose. Nu pot spune nimic.
764
01:23:26,858 --> 01:23:27,858
Bună ziua!
765
01:23:29,816 --> 01:23:31,107
Bună ziua, domnule.
766
01:23:36,982 --> 01:23:40,148
Îi mai verifică alibiul încă o dată.
767
01:23:51,230 --> 01:23:53,980
Poftim. Mănâncă ceva.
768
01:23:55,439 --> 01:23:56,480
Mulțumesc.
769
01:24:29,351 --> 01:24:32,059
O să îți spun ce știu, dar acum dispari.
770
01:24:42,767 --> 01:24:44,100
E foarte grav.
771
01:24:45,850 --> 01:24:48,434
Louis a recunoscut că a mințit
în legătură cu locul.
772
01:24:50,058 --> 01:24:53,099
În noaptea crimei a fost la Pontarlier,
nu la prietenul lui.
773
01:24:55,057 --> 01:24:57,224
Nu știm ce făcea.
774
01:24:57,974 --> 01:24:59,183
Nu vrea să spună.
775
01:25:07,140 --> 01:25:09,056
Pot să vorbesc cu el, dle judecător?
776
01:25:24,430 --> 01:25:25,388
Louis.
777
01:25:26,971 --> 01:25:28,929
E mai ușor dacă ne spui.
778
01:25:34,179 --> 01:25:35,429
Poți vorbi cu el.
779
01:25:51,219 --> 01:25:53,094
Ai mințit din nou, Louis?
780
01:26:00,302 --> 01:26:02,051
Nu mă poți privi?
781
01:26:08,050 --> 01:26:09,468
Unde ai fost atunci?
782
01:26:23,466 --> 01:26:25,174
Nu pe aici. Sunt fotografi.
783
01:26:28,591 --> 01:26:30,174
Ei bine?
784
01:26:31,132 --> 01:26:34,048
Nu a făcut nimic, domnule judecător.
785
01:26:35,965 --> 01:26:37,256
Sau…
786
01:26:38,006 --> 01:26:39,590
E o tâmpenie.
787
01:26:40,381 --> 01:26:41,381
Cum?
788
01:26:43,422 --> 01:26:45,964
Nu pot să-ți spun nimic.
789
01:26:46,797 --> 01:26:47,922
Sincer.
790
01:26:49,338 --> 01:26:51,213
Doar că nu el a ucis-o pe femeie.
791
01:26:55,005 --> 01:26:56,379
Trebuie să-l țin aici.
792
01:26:57,212 --> 01:26:58,713
Sunt obligat, înțelegi?
793
01:27:04,129 --> 01:27:05,420
Mă duc acasă.
794
01:27:06,087 --> 01:27:07,128
La revedere!
795
01:27:18,127 --> 01:27:19,169
Unde e Louis?
796
01:27:20,294 --> 01:27:22,377
- L-au reținut.
- De ce?
797
01:27:22,461 --> 01:27:23,710
Nu știu.
798
01:27:24,835 --> 01:27:29,585
Mâine dimineață să duci copiii
la sora ta, în sat.
799
01:27:34,625 --> 01:27:37,625
- Louis nu s-a întors cu tine?
- L-au reținut.
800
01:27:38,834 --> 01:27:41,208
- De ce?
- Nu știu.
801
01:27:41,292 --> 01:27:43,167
Mâncați în continuare.
802
01:27:44,000 --> 01:27:48,291
- Hai să mănânci ceva.
- Nu mi-e foame. Sunt obosită.
803
01:27:48,374 --> 01:27:49,374
- E totul gata?
- Da.
804
01:27:50,957 --> 01:27:54,665
Atunci mâine o duci pe Lucile și pe copii.
805
01:27:54,748 --> 01:27:56,415
- Bine.
- Noapte bună!
806
01:27:56,498 --> 01:27:58,040
Noapte bună, mamă!
807
01:28:39,286 --> 01:28:40,703
- Deci?
- L-am adus pe Louis.
808
01:28:42,161 --> 01:28:43,661
Unde este?
809
01:28:43,744 --> 01:28:45,369
E în casă cu soția lui.
810
01:28:51,702 --> 01:28:52,910
Cum e?
811
01:28:52,993 --> 01:28:54,909
Am venit acasă. Nu e suficient.
812
01:28:56,909 --> 01:28:59,576
- În noaptea aia ai fost cu Monique?
- Da.
813
01:29:00,659 --> 01:29:02,451
De cât timp se întâmplă asta?
814
01:29:03,075 --> 01:29:04,242
De un an și jumătate.
815
01:29:05,659 --> 01:29:07,992
- A început aici?
- Da.
816
01:29:10,075 --> 01:29:11,533
E vina ta.
817
01:29:11,616 --> 01:29:13,408
Tu m-ai obligat să o iau pe Lucile.
818
01:29:13,991 --> 01:29:16,158
Nu trebuia, dacă nu voiai.
819
01:29:16,241 --> 01:29:18,574
Dar ai vrut! Și ai făcut doi copii cu ea.
820
01:29:18,657 --> 01:29:20,032
Cu ea rămâi!
821
01:29:22,907 --> 01:29:25,615
Nu e vina mea că nu știi ce vrei!
822
01:29:30,698 --> 01:29:32,698
Ne-am decis să ne mutăm în oraș!
823
01:29:32,781 --> 01:29:35,656
Nu e adevărat!
Ai spus că mergem în Elveția!
824
01:29:35,739 --> 01:29:36,989
Târfă!
825
01:29:48,196 --> 01:29:49,196
De la capăt.
826
01:29:51,196 --> 01:29:54,362
Soția ta a declarat
că la trei zile după crimă,
827
01:29:54,904 --> 01:29:56,571
i-ai spus că ai bani.
828
01:29:57,279 --> 01:30:00,154
Dar nu ai alți bani,
în afară de salariul de la fermă.
829
01:30:00,237 --> 01:30:02,028
Nu e adevărat! N-am spus așa ceva!
830
01:30:04,945 --> 01:30:07,735
Doamnă, vă susțineți declarația?
831
01:30:11,111 --> 01:30:12,153
Da.
832
01:30:23,734 --> 01:30:24,651
Da?
833
01:30:26,568 --> 01:30:27,900
Scuzați-mă.
834
01:31:03,730 --> 01:31:05,438
Suspendăm interogatoriul.
835
01:31:06,064 --> 01:31:07,021
Urmați-mă!
836
01:31:24,478 --> 01:31:25,979
Du-l acasă.
837
01:31:37,019 --> 01:31:38,185
Uite-l!
838
01:31:38,269 --> 01:31:41,810
LICEU
839
01:31:53,809 --> 01:31:56,101
…ne va relata mâine care e poziția sa.
840
01:31:56,184 --> 01:31:58,392
În sfârșit, în cazul lui Claudine Perrier,
841
01:31:58,475 --> 01:32:00,642
a avut loc o evoluție neprevăzută.
842
01:32:00,725 --> 01:32:02,891
Ascultă, Louis! E grozav!
843
01:32:02,975 --> 01:32:04,516
Mamă!
844
01:32:06,349 --> 01:32:07,641
Două minore
845
01:32:07,724 --> 01:32:12,558
au mărturisit că au ucis-ope soția chirurgului.
846
01:32:12,641 --> 01:32:15,307
Arestate pentru furt din magazin,
847
01:32:15,391 --> 01:32:19,849
cele două tinere feteau 17 și respectiv 19 ani.
848
01:32:19,932 --> 01:32:23,223
A fost o crimă brutală și gratuită,
849
01:32:23,306 --> 01:32:25,806
pentru că furtul nu a fost motivul crimei…
850
01:32:26,639 --> 01:32:29,556
Am stat două zile la închisoare!
Asta nu a spus.
851
01:32:30,889 --> 01:32:33,847
…Yvette a plecat din Pontoisepe zece octombrie…
852
01:32:33,930 --> 01:32:36,596
Nu i-a apărut poza în ziar!
853
01:32:38,055 --> 01:32:41,138
Le voi solicita despăgubiri în tribunal!
Nu e dreptul meu?
854
01:32:41,221 --> 01:32:43,388
Sărăcuțul de tine! Visezi!
855
01:32:44,596 --> 01:32:45,513
Judecătorul!
856
01:32:45,595 --> 01:32:47,554
Judecătorul era convins.
857
01:32:47,637 --> 01:32:50,762
Și atunci când Émile a venit
după baionetă!
858
01:32:50,846 --> 01:32:52,470
Nu-l amesteca pe Émile!
859
01:32:52,554 --> 01:32:55,095
Mamă! Unde ai fost?
860
01:32:56,511 --> 01:32:57,678
Sus.
861
01:32:58,386 --> 01:32:59,427
Ai auzit?
862
01:33:00,219 --> 01:33:01,136
Da.
863
01:33:09,343 --> 01:33:10,385
E bine.
864
01:33:13,677 --> 01:33:14,801
S-a terminat.
865
01:33:18,634 --> 01:33:19,843
Da, s-a terminat.
866
01:33:24,008 --> 01:33:25,592
Dă-mi un măr, te rog.
867
01:33:26,675 --> 01:33:27,758
Poftim, mamă.
868
01:33:31,092 --> 01:33:32,216
Când împărțim totul,
869
01:33:32,883 --> 01:33:34,675
cu vacile am putea să…
870
01:33:34,758 --> 01:33:37,174
Eu și cu mama ta știm ce avem de făcut.
871
01:33:45,340 --> 01:33:46,257
Louis?
872
01:33:55,548 --> 01:33:56,755
Eu ce fac acum?
873
01:33:59,547 --> 01:34:01,296
Ce vrei tu.
874
01:34:02,588 --> 01:34:03,755
Nu e treaba mea.
875
01:34:23,211 --> 01:34:25,294
- Noapte bună, mamă!
- Noapte bună!
876
01:34:55,375 --> 01:34:57,125
Nu mai am nimic nou să-ți spun.
877
01:34:59,458 --> 01:35:01,666
Voiam să-mi iau rămas bun înainte să plec.
878
01:35:06,124 --> 01:35:07,332
Și să-ți spun…
879
01:35:09,832 --> 01:35:11,207
în ce-l privește pe Paul,
880
01:35:11,290 --> 01:35:15,581
eu tot cred că s-a întors acasă
mult mai târziu decât susții tu.
881
01:35:18,623 --> 01:35:20,289
Și mai cred…
882
01:35:21,539 --> 01:35:23,831
că el a luat banii din poșeta femeii.
883
01:35:29,622 --> 01:35:31,205
Așteaptă aici, dle judecător.
884
01:36:08,493 --> 01:36:09,909
Mulțumesc.
885
01:36:25,533 --> 01:36:26,991
Rămas-bun, Rose.
886
01:36:28,075 --> 01:36:29,491
Rămas-bun, dle Larcher.
887
01:38:14,500 --> 01:38:17,753
Subtitrarea: Nicu Pravăț
60903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.