Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,572
- WA-CHA!
HIYAH!
2
00:00:04,605 --> 00:00:06,207
male announcer:
AND NOW
3
00:00:06,240 --> 00:00:10,111
DREAMWORKS' KUNG FU PANDA:
LEGENDS OF AWESOMENESS.
4
00:00:10,144 --> 00:00:11,645
- [grunts]
[gong rings]
5
00:00:11,679 --> 00:00:14,548
* HEAR THE LEGENDS
OF THE KUNG FU PANDA *
6
00:00:14,582 --> 00:00:18,119
[scatting]
7
00:00:18,152 --> 00:00:19,753
* RAISED
IN A NOODLE SHOP *
8
00:00:19,787 --> 00:00:21,389
* NEVER SEEKING
GLORY OR FAME *
9
00:00:21,422 --> 00:00:22,723
* HE CLIMBED
THE MOUNTAINTOP *
10
00:00:22,756 --> 00:00:25,093
* AND EARNED
THE DRAGON WARRIOR NAME *
11
00:00:25,126 --> 00:00:26,260
OOH! AHH! YAH!
12
00:00:26,294 --> 00:00:28,062
* KUNG FU PANDA
13
00:00:28,096 --> 00:00:31,565
[scatting]
14
00:00:31,599 --> 00:00:34,268
* MASTER SHIFU SAW
THE WARRIOR BLOSSOM *
15
00:00:34,302 --> 00:00:37,671
* AND MASTER THE SKILLS
OF BODACIOUS AND AWESOME *
16
00:00:37,705 --> 00:00:39,473
* KUNG FU PANDA
17
00:00:39,507 --> 00:00:42,443
[scatting]
18
00:00:42,476 --> 00:00:44,778
* HE LIVES AND HE TRAINS
AND HE FIGHTS *
19
00:00:44,812 --> 00:00:46,247
* WITH THE FURIOUS FIVE
20
00:00:46,280 --> 00:00:47,581
* PROTECT THE VALLEY,
SOMETHING, SOMETHING *
21
00:00:47,615 --> 00:00:49,250
* SOMETHING,
SOMETHING ALIVE *
22
00:00:49,283 --> 00:00:50,818
OOH! AHH! UH!
23
00:00:50,851 --> 00:00:54,155
* KUNG FU PANDA
24
00:00:54,188 --> 00:00:56,124
* LEGENDS OF AWESOMENESS
25
00:00:56,157 --> 00:00:57,057
SWEET!
26
00:01:00,194 --> 00:01:03,164
[traditional Asian music]
27
00:01:03,197 --> 00:01:08,636
*
28
00:01:10,204 --> 00:01:10,904
- [grunting]
29
00:01:10,938 --> 00:01:13,541
- HELP!
HEY, THAT'S MY STUFF!
30
00:01:13,574 --> 00:01:15,609
HE'S GETTING AWAY!
31
00:01:15,643 --> 00:01:16,610
both: HUH?
32
00:01:16,644 --> 00:01:17,478
- HEY, GUYS.
33
00:01:17,511 --> 00:01:19,713
NICE DAY FOR SOME
BUTT KICK-AGE, NO?
34
00:01:19,747 --> 00:01:22,483
[shouts]
35
00:01:22,516 --> 00:01:24,152
[both groaning]
36
00:01:27,155 --> 00:01:29,657
- [yells]
37
00:01:29,690 --> 00:01:31,725
YOU SMELL THAT?
38
00:01:31,759 --> 00:01:32,793
- [sniffing]
39
00:01:32,826 --> 00:01:34,828
OH, YEAH.
40
00:01:34,862 --> 00:01:38,166
IT'S LIKE SOMEBODY'S THROWING
A DELICIOUS NOSE PARTY.
41
00:01:38,199 --> 00:01:39,833
- IT'S COMING
FROM OVER THERE.
42
00:01:39,867 --> 00:01:41,735
- DAD'S NOODLE SHOP.
LET'S GO.
43
00:01:44,605 --> 00:01:48,476
- THAT WAS ODD.
44
00:01:48,509 --> 00:01:51,545
- THREE LUNCH SPECIALS,
NICE AND HOT.
45
00:01:51,579 --> 00:01:54,182
[all slurping]
46
00:01:54,182 --> 00:01:54,982
- DELICIOUS.
47
00:01:55,015 --> 00:01:58,919
- THIS IS THE BEST SOUP
I EVER HAD.
48
00:01:58,952 --> 00:02:00,888
- DAD, THIS NEW SOUP
IS AMAZING.
49
00:02:00,921 --> 00:02:02,390
WHAT ARE YOU
DOING DIFFERENTLY?
50
00:02:02,423 --> 00:02:04,558
- I FORGOT TO CLEAN OUT
MY SOUP POT,
51
00:02:04,592 --> 00:02:06,727
SO ALL THE OLD FLAVORS
ARE BUBBLING UP
52
00:02:06,760 --> 00:02:07,795
WITH THE NEW ONES.
53
00:02:07,828 --> 00:02:11,232
OH, BOY, I'M GOING TO SAVE
A FORTUNE ON DISH SOAP.
54
00:02:11,265 --> 00:02:13,934
- EW.
DAD, THAT'S KIND OF GROSS--
55
00:02:13,967 --> 00:02:15,503
BUT DELICIOUS.
56
00:02:15,536 --> 00:02:17,705
THIS SOUP IS YUM-SATIONAL,
RIGHT, GUYS?
57
00:02:17,738 --> 00:02:19,707
both: MM-HMM.
58
00:02:19,740 --> 00:02:21,342
[all slurping]
59
00:02:21,375 --> 00:02:24,212
- PO, WHAT ARE YOU DOING,
EATING WITH ROBBERS?
60
00:02:24,245 --> 00:02:27,915
- [slurping]
61
00:02:37,258 --> 00:02:38,292
BAD.
62
00:02:38,326 --> 00:02:40,228
- UGH.
THIS IS RIDICULOUS.
63
00:02:40,261 --> 00:02:41,929
[both shouting]
64
00:02:41,962 --> 00:02:43,631
YOU GUYS
ARE GOING DOWN.
65
00:02:43,664 --> 00:02:44,565
- BACK OFF.
66
00:02:44,598 --> 00:02:46,767
NO ONE MESSES
WITH MY PAYING CUSTOMERS.
67
00:02:46,800 --> 00:02:48,802
YOU ARE MY PAYING CUSTOMERS,
RIGHT?
68
00:02:48,836 --> 00:02:50,871
- YEAH.
69
00:02:50,904 --> 00:02:52,640
- NOT WITH STOLEN GOODS,
YOU'RE NOT.
70
00:02:52,673 --> 00:02:54,275
- OKAY, FINE.
71
00:02:54,308 --> 00:02:56,377
I'D PAY ANYTHING
TO EAT THIS AMAZING SOUP,
72
00:02:56,410 --> 00:02:58,379
ESPECIALLY WITH WHAT
WE'VE BEEN EATING LATELY.
73
00:02:58,412 --> 00:02:59,880
- ABSOLUTELY.
74
00:02:59,913 --> 00:03:02,616
I PROMISE
WE'LL NEVER STEAL AGAIN
75
00:03:02,650 --> 00:03:04,952
IF YOU JUST DON'T
TAKE OUR SOUP AWAY.
76
00:03:04,985 --> 00:03:07,555
PLEASE.
77
00:03:07,588 --> 00:03:12,560
- GUYS, I JUST HAD
A BRILLIANT IDEA.
78
00:03:12,593 --> 00:03:13,894
IF THESE GUYS
ARE WILLING TO GO STRAIGHT
79
00:03:13,927 --> 00:03:15,896
FOR MY DAD'S
IRRESISTIBLE SOUP,
80
00:03:15,929 --> 00:03:18,332
WHAT IF WE GOT OTHER CROOKS
TO DO THE SAME?
81
00:03:18,366 --> 00:03:21,302
- THAT'S CRAZY.
82
00:03:21,335 --> 00:03:22,370
- HUH?
83
00:03:22,403 --> 00:03:26,474
- YOU THUGS REALLY PROMISE
YOU WON'T STEAL ANYMORE?
84
00:03:26,507 --> 00:03:27,975
both: WE PROMISE.
85
00:03:28,008 --> 00:03:30,644
- PINKY SWEAR?
both: PINKY SWEAR.
86
00:03:30,678 --> 00:03:31,812
- DOUBLE PINKY SWEAR?
87
00:03:31,845 --> 00:03:33,447
- OKAY, WE GET THE IDEA.
88
00:03:33,481 --> 00:03:34,448
NOW GET LOST.
89
00:03:34,482 --> 00:03:35,983
I'M TRYING
TO RUN A BUSINESS.
90
00:03:36,016 --> 00:03:37,618
WHO'S UP FOR SECONDS?
91
00:03:37,651 --> 00:03:39,287
- THEY'RE STEALING
EVERYTHING!
92
00:03:39,320 --> 00:03:42,323
- DAD, GONNA NEED TO BORROW
SOME OF YOUR SOUP.
93
00:03:42,356 --> 00:03:45,493
- THAT'S COMING OUT
OF YOUR INHERITANCE.
94
00:03:45,526 --> 00:03:46,794
- COME BACK HERE,
THIEVES!
95
00:03:46,827 --> 00:03:49,763
COME BACK!
STOP THEM!
96
00:03:49,797 --> 00:03:53,934
[both sniffing,
sighing contentedly]
97
00:03:53,967 --> 00:03:55,969
- IF YOU SWEAR
YOU WON'T STEAL ANYMORE,
98
00:03:56,003 --> 00:03:59,307
I DO HAVE LUNCH COUPONS
FOR PING'S.
99
00:03:59,307 --> 00:04:02,343
- DEAL!
100
00:04:02,376 --> 00:04:05,313
- WHOA, HEY.
WATCH IT.
101
00:04:06,314 --> 00:04:08,316
- [sniffs]
102
00:04:08,316 --> 00:04:10,017
[coins clattering]
103
00:04:17,725 --> 00:04:20,328
- [grunting]
104
00:04:20,328 --> 00:04:25,333
- PO, IS IT TRUE?
105
00:04:25,366 --> 00:04:27,501
- THAT IS STILL
A LOT OF STEPS.
106
00:04:27,535 --> 00:04:29,002
- YOU'VE BEEN
LETTING CRIMINALS GO FREE
107
00:04:29,036 --> 00:04:31,339
BECAUSE--
AM I GETTING THIS RIGHT?--
108
00:04:31,372 --> 00:04:33,341
BECAUSE THEY WANTED TO EAT
YOUR FATHER'S SOUP?
109
00:04:33,374 --> 00:04:36,344
- WELL, THEY ALSO PROMISED
NOT TO DO ANY MORE CRIMES.
110
00:04:36,344 --> 00:04:37,378
- AND YOU BELIEVED THEM?
111
00:04:37,411 --> 00:04:38,846
- IT'S REALLY GOOD SOUP.
112
00:04:38,879 --> 00:04:40,748
- PANDA, HAVE YOU
LOST YOUR MIND?
113
00:04:40,781 --> 00:04:43,851
- UM, NO.
114
00:04:43,884 --> 00:04:45,553
MASTER SHIFU,
IT'S WORKING.
115
00:04:45,586 --> 00:04:47,087
- I SERIOUSLY
DOUBT THAT.
116
00:04:47,120 --> 00:04:47,988
- PO'S RIGHT.
- EXACTLY.
117
00:04:48,021 --> 00:04:50,591
OF ALL THE IDIOTIC--
WHAT DID YOU SAY?
118
00:04:50,624 --> 00:04:52,826
- WE JUST CAME
FROM CONSTABLE HU'S OFFICE.
119
00:04:52,860 --> 00:04:54,862
CRIME IN THE VALLEY
IS DOWN.
120
00:04:54,895 --> 00:04:55,863
- WAY DOWN.
121
00:04:55,896 --> 00:04:57,931
- YES!
[scatting]
122
00:04:57,965 --> 00:04:59,767
IN YOUR FACE--
123
00:04:59,800 --> 00:05:03,604
UH, MOST REVERED
AND NOBLE MASTER.
124
00:05:03,637 --> 00:05:05,406
BUT YES!
125
00:05:05,439 --> 00:05:07,007
- PANDA, THIS WON'T
END WELL.
126
00:05:07,040 --> 00:05:08,008
AND WHEN IT DOESN'T,
127
00:05:08,041 --> 00:05:10,043
I'M GOING TO HOLD YOU
PERSONALLY RESPONSIBLE.
128
00:05:10,077 --> 00:05:11,412
- YOU'RE WELCOME.
129
00:05:11,445 --> 00:05:12,613
- [grumbles]
130
00:05:12,646 --> 00:05:14,782
- SOUP, HUH?
WHAT'S NEXT?
131
00:05:14,815 --> 00:05:17,117
FIGHTING ARSON
WITH BEAN BUNS?
132
00:05:17,150 --> 00:05:20,588
- MOCK ALL YOU WANT...
MOCK-STRESS,
133
00:05:20,621 --> 00:05:23,391
BUT CRIME IS DOWN
AND PEOPLE ARE BEING FED.
134
00:05:23,424 --> 00:05:25,959
PERSONALLY,
I DON'T SEE THE DOWNSIDE.
135
00:05:25,993 --> 00:05:29,830
[clamoring]
136
00:05:34,635 --> 00:05:37,070
HEY, GUYS.
WHAT'S UP?
137
00:05:37,104 --> 00:05:39,807
ANYONE SEEN MY DAD?
138
00:05:39,840 --> 00:05:41,442
- [burps]
139
00:05:41,475 --> 00:05:43,611
- THANKS,
THAT'S VERY HELPFUL.
140
00:05:43,644 --> 00:05:45,413
[crash]
PROBABLY IN THE KITCHEN.
141
00:05:45,446 --> 00:05:47,915
DON'T MIND ME.
COMING THROUGH. OH--
142
00:05:47,948 --> 00:05:50,150
- WHOA, WHERE DO YOU
THINK YOU'RE GOING?
143
00:05:50,183 --> 00:05:52,085
- UH, TO THE KITCHEN.
144
00:05:52,119 --> 00:05:53,454
- THIS IS THE LINE.
145
00:05:53,487 --> 00:05:55,556
- YEAH, YOU WANT
PING'S SPECIAL SOUP, HUH?
146
00:05:55,589 --> 00:05:56,557
YOU GO TO THE BACK.
147
00:05:56,590 --> 00:05:58,091
- OKAY, OKAY.
TAKE IT EASY.
148
00:05:58,125 --> 00:05:59,092
I DIDN'T KNOW.
149
00:05:59,126 --> 00:06:00,894
- DIRTY LINE CUTTER.
150
00:06:00,928 --> 00:06:03,997
- NO ONE GETS AWAY
WITH CUTSIES ON OUR TURF.
151
00:06:04,031 --> 00:06:06,133
- WHAT ARE YOU GOING
TO DO ABOUT IT?
152
00:06:08,969 --> 00:06:10,871
UH, INTERESTING ANSWER.
153
00:06:17,177 --> 00:06:20,514
[all grumbling menacingly]
154
00:06:20,548 --> 00:06:23,717
- [fighting grunts]
155
00:06:28,556 --> 00:06:30,491
WHOA.
156
00:06:47,007 --> 00:06:48,776
[grunting]
157
00:06:48,809 --> 00:06:51,178
- WHAT'S GOING ON HERE?
158
00:06:51,211 --> 00:06:53,514
- DAD, GET BACK.
THERE'S TOO MANY OF THEM.
159
00:06:53,547 --> 00:06:54,715
- OH, DON'T BE SILLY.
160
00:06:54,748 --> 00:06:56,617
THERE'S PLENTY OF SOUP
FOR EVERYONE.
161
00:06:56,650 --> 00:06:58,819
- HE STARTED IT,
MR. PING.
162
00:06:58,852 --> 00:07:00,954
- YEAH, HE CUT
IN LINE.
163
00:07:00,988 --> 00:07:03,524
- SIT DOWN.
164
00:07:03,557 --> 00:07:06,026
NOW EVERYONE TREATS MY SON
WITH PROPER RESPECT,
165
00:07:06,059 --> 00:07:07,495
OR NO SOUP FOR YOU.
166
00:07:07,528 --> 00:07:08,496
YOU FOLLOW?
167
00:07:08,529 --> 00:07:09,663
[all mumbling agreements]
168
00:07:09,697 --> 00:07:11,732
- I NEED A CLEAN SPOON.
169
00:07:11,765 --> 00:07:13,734
[whip snap]
170
00:07:13,767 --> 00:07:15,903
ALL CLEAN NOW.
[chuckles]
171
00:07:15,936 --> 00:07:19,573
- UH, DAD, WHERE DID
ALL THESE GUYS COME FROM?
172
00:07:19,607 --> 00:07:20,708
- THE THUGS
YOU SENT OVER
173
00:07:20,741 --> 00:07:22,175
TOLD SOME OTHER THUGS
ABOUT MY SOUP,
174
00:07:22,209 --> 00:07:23,176
AND THEY TOLD OTHER THUGS,
175
00:07:23,210 --> 00:07:24,578
AND SO ON AND SO ON.
176
00:07:24,612 --> 00:07:25,546
- BUT THERE'S A LOT
OF THEM,
177
00:07:25,579 --> 00:07:28,549
AND THEY SEEM A TAD
ON THE UNSAVORY SIDE.
178
00:07:28,582 --> 00:07:29,750
- [grunting]
179
00:07:29,783 --> 00:07:31,084
- OH, STOP.
180
00:07:31,118 --> 00:07:32,586
THEY DO WHATEVER
I TELL THEM.
181
00:07:32,620 --> 00:07:35,155
- HEY, THAT'S MY SOUP BOWL.
- LIAR.
182
00:07:35,188 --> 00:07:37,758
- NO NOSE, LIPLESS,
KNOCK IT OFF.
183
00:07:37,791 --> 00:07:38,859
both: YES, SIR.
184
00:07:38,892 --> 00:07:40,027
- WHOA.
185
00:07:40,060 --> 00:07:41,061
- OH, THEY'RE FINE.
186
00:07:41,094 --> 00:07:42,530
I EVEN LET THEM
WATCH MY SHOP
187
00:07:42,563 --> 00:07:43,764
WHEN I'M OUT.
188
00:07:43,797 --> 00:07:45,699
NOW BEHAVE YOURSELVES,
BOYS.
189
00:07:45,733 --> 00:07:48,702
MY SON AND I HAVE TO MAKE
A FEW SOCIAL CALLS.
190
00:07:48,736 --> 00:07:51,639
- WE ARE DEEPLY HONORED
BY YOUR TRUST.
191
00:07:56,777 --> 00:08:00,581
- SO WHO ARE YOUR FRIENDS?
192
00:08:00,614 --> 00:08:02,550
- OH, CRAZY EYE
AND THE CLAW?
193
00:08:02,583 --> 00:08:04,217
THEY'RE TWO
OF MY BEST CUSTOMERS.
194
00:08:04,251 --> 00:08:06,219
SO PROTECTIVE.
195
00:08:06,253 --> 00:08:10,691
THEY FOLLOW ME AROUND
EVERYWHERE I GO.
196
00:08:10,724 --> 00:08:12,693
- [growls]
197
00:08:12,726 --> 00:08:13,694
- UH-HUH.
198
00:08:13,727 --> 00:08:15,863
- OOH,
THANK YOU SO MUCH
199
00:08:15,896 --> 00:08:18,265
FOR SETTLING THAT PROBLEM
WITH MY LANDLORD.
200
00:08:18,298 --> 00:08:21,935
- IT WAS MY PLEASURE.
201
00:08:21,969 --> 00:08:25,272
- WHAT HAPPENED
WITH THE LANDLORD?
202
00:08:25,305 --> 00:08:27,007
- [grunts]
203
00:08:29,342 --> 00:08:31,579
- OH, NO, NO, NO.
IT'S ON THE HOUSE.
204
00:08:31,612 --> 00:08:33,046
THESE, TOO.
205
00:08:33,080 --> 00:08:34,815
- THANK YOU,
APPLE CART DUCK.
206
00:08:34,848 --> 00:08:40,253
I SHALL REMEMBER
THIS KINDNESS.
207
00:08:40,287 --> 00:08:41,054
- [grunts]
- OW.
208
00:08:41,088 --> 00:08:42,990
- YOU THINK APPLES
GROW ON TREES?
209
00:08:43,023 --> 00:08:44,992
MOVE ALONG.
210
00:08:45,025 --> 00:08:48,328
- GOOD MORNING, MR. PING.
- SAME TO YOU.
211
00:08:48,361 --> 00:08:50,598
- A THOUSAND BLESSINGS,
MR. PING.
212
00:08:50,631 --> 00:08:53,601
- THANK YOU.
213
00:08:53,634 --> 00:08:57,270
- GOOSEFATHER.
[kissing]
214
00:08:57,304 --> 00:08:58,839
- UH, DAD?
215
00:08:58,872 --> 00:09:00,107
HAVE YOU NOTICED PEOPLE
ARE TREATING YOU DIFFERENTLY?
216
00:09:00,140 --> 00:09:01,341
- NAH.
217
00:09:01,374 --> 00:09:03,076
- BUT YOU'RE GETTING
MORE RESPECT THAN ME,
218
00:09:03,110 --> 00:09:04,745
AND I'M THE DRAGON WARRIOR.
219
00:09:04,778 --> 00:09:06,947
- WELL, I DO HAVE
THE MOST POPULAR
220
00:09:06,980 --> 00:09:09,016
NOODLE SHOP IN TOWN.
221
00:09:09,049 --> 00:09:11,619
- HERE'S THE FLOUR
YOU ORDERED, MR. PING.
222
00:09:11,619 --> 00:09:12,786
THAT'LL BE 12 YUAN.
223
00:09:12,820 --> 00:09:14,287
- OH, SO MUCH?
224
00:09:14,321 --> 00:09:16,857
I'VE ALWAYS THOUGHT
IT COST HALF THAT.
225
00:09:16,890 --> 00:09:20,961
- HALF?
BUT, UH--
226
00:09:20,994 --> 00:09:23,296
OF COURSE.
YOU'RE RIGHT.
227
00:09:23,330 --> 00:09:24,331
I TELL YOU WHAT,
228
00:09:24,364 --> 00:09:26,166
I'LL LOWER IT
BY FIVE--UH, TEN.
229
00:09:26,199 --> 00:09:29,036
TEN YUAN.
230
00:09:29,069 --> 00:09:31,371
- OH, WHY, THANK YOU.
231
00:09:31,404 --> 00:09:33,874
EVERYONE'S SO COURTEOUS
TODAY.
232
00:09:33,907 --> 00:09:37,845
BACK TO THE SHOP,
BOYS.
233
00:09:37,878 --> 00:09:39,312
- DAD, I'M NOT SURE
ABOUT THE INFLUENCE
234
00:09:39,346 --> 00:09:41,014
THESE THUGS
ARE HAVING ON YOU.
235
00:09:41,048 --> 00:09:43,784
- WHAT?
OH, DON'T BE SILLY, SON.
236
00:09:43,817 --> 00:09:45,819
YOU MAKE IT SOUND
LIKE THEY'RE TURNING MY SHOP
237
00:09:45,853 --> 00:09:48,321
INTO SOME KIND
OF CRIMINAL HANGOUT.
238
00:09:48,355 --> 00:09:49,356
- OW.
239
00:09:49,389 --> 00:09:51,892
- WHAT'S THE PASSWORD?
240
00:09:51,925 --> 00:09:53,661
[laughs]
241
00:09:53,694 --> 00:09:54,862
I'M JUST KIDDING.
242
00:09:54,895 --> 00:09:56,797
YOU'RE WITH THE BOSS,
SO YOU'RE WITH US.
243
00:09:56,830 --> 00:09:58,666
COME ON IN.
244
00:10:02,069 --> 00:10:05,673
- DAD, I THINK
YOU HAVE A PROBLEM HERE.
245
00:10:05,706 --> 00:10:07,007
- PO, PLEASE.
246
00:10:07,040 --> 00:10:09,409
WE'RE TRYING TO FIND ROOM
FOR THE VEGETABLE CRATES
247
00:10:09,442 --> 00:10:10,477
THE BOYS BROUGHT IN.
248
00:10:10,510 --> 00:10:14,682
- HEY, BOSS, WHERE DO YOU
WANT THIS CRATE OF...
249
00:10:14,715 --> 00:10:16,249
[slyly]
BOK CHOY?
250
00:10:16,283 --> 00:10:18,686
- WHAT DOES HE MEAN,
"BOK CHOY"?
251
00:10:18,719 --> 00:10:21,188
- OH, DEAR.
THAT SPOILS SO EASILY.
252
00:10:21,221 --> 00:10:22,723
PUT IT
IN THE ROOT CELLAR.
253
00:10:22,756 --> 00:10:26,393
- YOU GOT IT,
BOSS.
254
00:10:26,426 --> 00:10:28,762
- BOK CHOY, DAD?
DON'T YOU SEE?
255
00:10:28,796 --> 00:10:32,700
THEY'RE USING YOU
AS A--
256
00:10:32,733 --> 00:10:34,668
COVER FOR THEIR
CRIMINAL ACTIVITY.
257
00:10:34,702 --> 00:10:36,369
- OH, DON'T
BE RIDICULOUS.
258
00:10:36,403 --> 00:10:38,706
THERE'S NOTHING CRIMINAL
ABOUT BOK CHOY.
259
00:10:38,739 --> 00:10:40,407
EXCEPT THE WAY
THE MONGOLIAN PLACE
260
00:10:40,440 --> 00:10:41,909
PREPARES IT
DOWN THE STREET.
261
00:10:41,942 --> 00:10:43,711
[shudders, snaps fingers]
262
00:10:43,744 --> 00:10:47,047
[all laughing]
263
00:10:47,080 --> 00:10:48,048
[snaps fingers]
264
00:10:48,081 --> 00:10:50,751
OH, SON,
BEFORE I FORGET,
265
00:10:50,784 --> 00:10:52,786
CAN YOU DROP THIS OFF
AT THE BANK FOR ME?
266
00:10:52,820 --> 00:10:54,287
- WHERE'D THIS COME FROM?
267
00:10:54,321 --> 00:10:55,723
IT LOOKS
REALLY VALUABLE.
268
00:10:55,756 --> 00:10:57,925
- OH, THE BOYS HAVE BEEN
A LITTLE SHORT ON CASH,
269
00:10:57,958 --> 00:11:00,728
SO THEY'VE BEEN PAYING ME
WITH ODDS AND ENDS.
270
00:11:00,728 --> 00:11:03,430
- DAD!
- GO, GO, I'M BUSY.
271
00:11:03,463 --> 00:11:04,798
NICE WORK, FELLAS.
272
00:11:04,832 --> 00:11:06,399
EXTRA SOUP FOR EVERYONE.
273
00:11:06,433 --> 00:11:08,368
- MANY THANKS,
MR. PING.
274
00:11:08,401 --> 00:11:12,139
- YOU'RE THE BEST
CRIME BOSS EVER.
275
00:11:12,172 --> 00:11:13,273
- RELAX, PO.
276
00:11:13,306 --> 00:11:17,410
HE SAID "CRIME BOSS"
IRONICAL-LIKE.
277
00:11:17,444 --> 00:11:21,281
- GOOSEFATHER.
278
00:11:28,288 --> 00:11:30,423
[all grunting]
279
00:11:30,457 --> 00:11:33,460
- [sighs]
280
00:11:33,493 --> 00:11:37,130
MASTER SHIFU, I MAY HAVE
A TINY LITTLE PROBLEM.
281
00:11:37,164 --> 00:11:39,266
- YOU CERTAINLY DO.
CRANE?
282
00:11:39,299 --> 00:11:41,301
- ACCORDING TO CONSTABLE HU'S
LATEST REPORT,
283
00:11:41,334 --> 00:11:43,837
CRIME IN THE VALLEY
HAS ACTUALLY TRIPLED
284
00:11:43,871 --> 00:11:45,839
SINCE YOU STARTED
FEEDING THE LOCAL THUGS.
285
00:11:45,873 --> 00:11:47,240
- TRIPLED?
- TRIPLED.
286
00:11:47,274 --> 00:11:48,942
- TRIPLED?
- TRIPLED.
287
00:11:48,976 --> 00:11:50,778
- TRIPLED?
- TRIPLED.
288
00:11:50,811 --> 00:11:53,246
APPARENTLY, ONCE YOUR THUGS
RAN OUT OF MONEY FOR SOUP,
289
00:11:53,280 --> 00:11:54,314
THEY STOLE.
290
00:11:54,347 --> 00:11:55,783
YOUR PLAN HAS FAILED.
291
00:11:55,816 --> 00:11:57,818
- SOMEONE EVEN BROKE
INTO THE HALL OF HEROES
292
00:11:57,851 --> 00:11:59,953
AND STOLE
THE PRICELESS DUGONG DAGGER.
293
00:11:59,987 --> 00:12:01,454
- [clears throat]
294
00:12:01,488 --> 00:12:02,856
- PO, ARE YOU
HIDING SOMETHING?
295
00:12:02,890 --> 00:12:04,825
[rip]
296
00:12:10,998 --> 00:12:12,800
- AH, IT'S NOT
MY DAD'S FAULT.
297
00:12:12,800 --> 00:12:15,002
- YOU'RE RIGHT,
IT'S NOT.
298
00:12:15,035 --> 00:12:16,136
IT'S YOUR FAULT!
299
00:12:16,169 --> 00:12:17,504
BECAUSE OF YOU,
YOUR OWN FATHER
300
00:12:17,537 --> 00:12:19,306
HAS BEEN TRADING
IN STOLEN GOODS.
301
00:12:19,339 --> 00:12:21,141
- WHAT--
WHAT ARE YOU GOING TO DO?
302
00:12:21,174 --> 00:12:22,509
- WE'RE GOING
TO RAID THE NOODLE SHOP,
303
00:12:22,542 --> 00:12:23,944
TAKE DOWN THE THUGS,
304
00:12:23,977 --> 00:12:25,946
AND--
I'M SORRY, PO--
305
00:12:25,979 --> 00:12:27,280
ARREST YOUR FATHER.
306
00:12:27,314 --> 00:12:30,217
- DAD?
307
00:12:32,419 --> 00:12:33,486
WAIT, WAIT, SHIFU.
308
00:12:33,520 --> 00:12:34,822
UH, YOU'RE RIGHT.
309
00:12:34,822 --> 00:12:36,289
AND YOU GOTTA DO
WHAT YOU GOTTA DO.
310
00:12:36,323 --> 00:12:37,858
- GOOD.
311
00:12:37,891 --> 00:12:42,495
- BUT THEY'RE--
THEY'RE NOT AT THE NOODLE SHOP.
312
00:12:42,529 --> 00:12:45,132
- THEN WHERE ARE THEY?
313
00:12:45,165 --> 00:12:46,533
- THEY'RE AT THE OLD MILL.
314
00:12:46,566 --> 00:12:48,135
I HAPPEN TO KNOW
THAT THERE'S A SHIPMENT
315
00:12:48,168 --> 00:12:52,372
OF STOLEN "BOK CHOY"
COMING IN.
316
00:12:52,405 --> 00:12:54,307
HONEST, I SWEAR.
317
00:12:54,341 --> 00:12:58,879
- RIGHT.
LET'S GO.
318
00:12:58,912 --> 00:13:04,051
- GOOD THING
I DIDN'T PINKY SWEAR.
319
00:13:04,084 --> 00:13:06,519
DAD, WE GOTTA GET EVERYONE
OUT OF HERE NOW.
320
00:13:06,553 --> 00:13:08,055
- BEFORE THE LUNCH RUSH?
321
00:13:08,088 --> 00:13:09,990
YOU'RE MAD.
MAD, I SAY.
322
00:13:10,023 --> 00:13:11,859
- NO, DAD.
THEY HAVE TO GO.
323
00:13:11,892 --> 00:13:14,527
THIS ALL HAS TO STOP
BEFORE YOU GET IN REAL TROUBLE.
324
00:13:14,561 --> 00:13:16,529
THESE THUGS HAVE BEEN
PLAYING YOU.
325
00:13:16,563 --> 00:13:19,366
- WHAT?
IS THIS TRUE?
326
00:13:19,399 --> 00:13:20,868
all: UH...
327
00:13:20,901 --> 00:13:22,569
- CAN WE TAKE THE SOUP
TO GO?
328
00:13:22,602 --> 00:13:24,571
HEY!
329
00:13:27,040 --> 00:13:28,876
- HE'S HERE.
HE'S FOUND US.
330
00:13:28,876 --> 00:13:29,877
RUN!
331
00:13:29,877 --> 00:13:32,579
[all shouting]
332
00:13:32,612 --> 00:13:33,914
- WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
333
00:13:33,947 --> 00:13:35,182
WHO'S FOUND YOU?
334
00:13:35,215 --> 00:13:36,316
- OUR OLD BOSS.
335
00:13:36,349 --> 00:13:38,919
WE DUMPED HIM TO COME WORK
FOR YOUR DAD AND HIS SOUP.
336
00:13:38,952 --> 00:13:40,921
BUT HE TRACKED US DOWN,
337
00:13:40,954 --> 00:13:43,023
AND NOW
HE'S VERY ANGRY.
338
00:13:43,056 --> 00:13:44,892
- YOUR OLD BOSS?
WHO?
339
00:13:44,925 --> 00:13:48,395
[all grunting]
340
00:13:48,428 --> 00:13:50,563
- [shouts]
341
00:13:50,597 --> 00:13:52,599
- OH, OH--
342
00:13:52,632 --> 00:13:54,601
[bowl shatters]
343
00:13:54,634 --> 00:13:57,604
[ominous music]
344
00:13:57,637 --> 00:14:01,909
*
345
00:14:01,909 --> 00:14:03,911
[bowl shatters]
346
00:14:03,911 --> 00:14:10,483
*
347
00:14:10,517 --> 00:14:13,520
- HA!
348
00:14:15,122 --> 00:14:17,090
- TONG FO.
349
00:14:29,937 --> 00:14:32,339
[clatter]
350
00:14:32,372 --> 00:14:34,107
- PARTY'S OVER,
FELLAS.
351
00:14:34,141 --> 00:14:36,409
THERE'S ONLY ROOM
FOR ONE CRIME BOSS
352
00:14:36,443 --> 00:14:37,978
IN THIS VALLEY.
353
00:14:38,011 --> 00:14:40,948
AND I'LL GIVE YOU A HINT--
354
00:14:40,948 --> 00:14:41,949
IT'S ME.
355
00:14:41,949 --> 00:14:45,418
- YOU GOT A LOT OF NERVE
COMING HERE, TONG FO.
356
00:14:45,452 --> 00:14:48,521
- DRAGON WARRIOR.
357
00:14:48,555 --> 00:14:51,358
I HEARD YOU'D BEEN RECRUITED
BY THIS NEW CRIME BOSS.
358
00:14:51,391 --> 00:14:52,625
IMPRESSIVE.
359
00:14:52,659 --> 00:14:55,628
BUT I GOT NO BEEF
WITH YOU.
360
00:14:55,662 --> 00:14:58,631
WHICH ONE OF YOU
IS PING?
361
00:15:04,471 --> 00:15:05,272
- I AM.
362
00:15:05,305 --> 00:15:07,374
ARE YOU GOING
TO ORDER SOMETHING,
363
00:15:07,407 --> 00:15:08,976
OR JUST STAND THERE?
364
00:15:08,976 --> 00:15:10,978
- [winces]
365
00:15:10,978 --> 00:15:13,981
[tense music]
366
00:15:13,981 --> 00:15:20,053
*
367
00:15:20,087 --> 00:15:23,690
- I LIKE YOUR SPUNK,
YOUR MOXIE, YOUR CHUTZPAH.
368
00:15:23,723 --> 00:15:25,058
- GESUNDHEIT.
369
00:15:25,092 --> 00:15:27,527
I'M NOT AFRAID OF YOU,
MR. FO.
370
00:15:27,560 --> 00:15:30,697
MY BOYS
WILL PROTECT ME.
371
00:15:30,730 --> 00:15:33,300
[all grumbling]
372
00:15:33,333 --> 00:15:37,004
- IS THAT RIGHT,
BOYS?
373
00:15:37,037 --> 00:15:41,508
- ACTUALLY, UH,
WE ARE WITH HIM NOW.
374
00:15:41,541 --> 00:15:47,314
- [intense]
IS THAT RIGHT, BOYS?
375
00:15:47,347 --> 00:15:48,748
- SORRY, MR. PING.
376
00:15:48,781 --> 00:15:50,417
- IT'S THOSE EYES.
377
00:15:50,450 --> 00:15:52,452
THEY'RE SO--
[whines]
378
00:15:55,088 --> 00:15:56,656
[snaps fingers]
379
00:16:04,597 --> 00:16:06,066
- SIT DOWN, PING.
380
00:16:06,099 --> 00:16:09,569
NO NEED FOR THINGS
TO GET UGLY, YET.
381
00:16:09,602 --> 00:16:12,039
- DON'T WORRY, DAD.
I'LL STALL HIM.
382
00:16:12,039 --> 00:16:15,608
- [scoffs]
383
00:16:15,642 --> 00:16:18,378
I GOT THIS, SON.
384
00:16:23,450 --> 00:16:25,252
OKAY, I'LL SIT.
385
00:16:25,285 --> 00:16:27,220
NOT SCARED OF YOU.
386
00:16:27,254 --> 00:16:30,257
'CAUSE I'M TOUGH, SEE?
YEAH.
387
00:16:41,601 --> 00:16:43,570
- [shudders]
388
00:16:43,603 --> 00:16:45,372
- WHAT'S YOUR SECRET,
PING?
389
00:16:45,405 --> 00:16:46,639
HOW'D YOU GET
THE DRAGON WARRIOR
390
00:16:46,673 --> 00:16:48,108
TO WORK FOR YOU?
391
00:16:48,141 --> 00:16:50,410
AND HOW'D YOU GET MY MEN
TO SWITCH SIDES?
392
00:16:50,443 --> 00:16:51,744
- I DON'T KNOW.
393
00:16:51,778 --> 00:16:55,082
THEY JUST LIKE
MY SPECIAL SOUP, I GUESS.
394
00:16:55,115 --> 00:16:56,616
- AH, YES.
395
00:16:56,649 --> 00:16:59,452
THIS SOUP I'VE HEARD
SO MUCH ABOUT.
396
00:16:59,486 --> 00:17:02,255
LOVE TO TRY SOME.
397
00:17:02,289 --> 00:17:03,756
- YOU THERE,
TWO SOUPS.
398
00:17:03,790 --> 00:17:05,792
AND MAKE IT QUICK,
LACKEY PERSON.
399
00:17:05,825 --> 00:17:07,760
[snaps fingers]
400
00:17:11,131 --> 00:17:13,800
- [grunts]
401
00:17:13,833 --> 00:17:16,569
- THE MILL'S EMPTY.
- PO LIED.
402
00:17:16,603 --> 00:17:18,805
- UNLESS THE THUGS
ARE HIDING.
403
00:17:18,838 --> 00:17:24,777
[shouting,
crashing and clatter]
404
00:17:30,350 --> 00:17:32,719
- TWO SOUPS, BOSS.
DON'T HIT ME.
405
00:17:36,823 --> 00:17:41,261
- [sniffs]
406
00:17:41,294 --> 00:17:43,130
NICE BODY.
407
00:17:43,130 --> 00:17:45,765
LOVELY BOUQUET.
408
00:17:45,798 --> 00:17:47,834
[slurping]
409
00:17:47,867 --> 00:17:48,835
OH.
410
00:17:48,868 --> 00:17:50,303
[all gasping]
411
00:17:50,337 --> 00:17:52,639
YOU.
YOU.
412
00:17:52,672 --> 00:17:54,341
- WHAT?
TOO HOT?
413
00:17:54,374 --> 00:17:56,176
NOT ENOUGH SALT?
414
00:17:56,209 --> 00:17:59,146
- AH....
415
00:17:59,179 --> 00:18:01,614
COME HERE, YOU.
MWAH!
416
00:18:01,648 --> 00:18:05,685
THIS IS THE MOST AMAZING SOUP
I EVER TASTED.
417
00:18:05,718 --> 00:18:07,520
NO WONDER
MY BOYS JOINED YOU.
418
00:18:07,554 --> 00:18:09,289
WHO COULD BLAME THEM?
419
00:18:09,322 --> 00:18:14,161
PING, LET'S YOU AND ME
MAKE A DEAL.
420
00:18:14,194 --> 00:18:17,797
I'VE ALWAYS RULED
MY CRIMINAL EMPIRE THROUGH FEAR.
421
00:18:17,830 --> 00:18:19,899
BUT NOW I SEE
THAT IT CAN BE RULED
422
00:18:19,932 --> 00:18:22,802
THROUGH THIS
SPECTACULAR SOUP.
423
00:18:22,835 --> 00:18:25,172
WITH MY CUNNING
AND YOUR COOKING,
424
00:18:25,172 --> 00:18:27,874
WE CAN GATHER AN ARMY
THAT WILL SWEEP ACROSS CHINA.
425
00:18:27,907 --> 00:18:31,578
WE'LL RULE WITH AN IRON BOOT
AND A STAINLESS STEEL LADLE.
426
00:18:31,611 --> 00:18:33,713
[pigs sobbing]
427
00:18:33,746 --> 00:18:39,186
THE PERFECT MARRIAGE
OF CRIME, EVIL, AND SOUP.
428
00:18:41,221 --> 00:18:44,224
- WOULD I RETAIN
FULL DISTRIBUTION RIGHTS?
429
00:18:44,257 --> 00:18:46,426
- WE SPLIT EVERYTHING
50-50.
430
00:18:46,459 --> 00:18:47,760
- 90-10.
- 60-40.
431
00:18:47,794 --> 00:18:49,596
- 80-20.
- 62-38.
432
00:18:49,629 --> 00:18:51,398
- 90-10.
- 65-35.
433
00:18:51,431 --> 00:18:52,865
- 40-80.
- 50-90.
434
00:18:52,899 --> 00:18:54,201
- 67-3.
435
00:18:54,234 --> 00:18:55,202
- 120-82.
436
00:18:55,202 --> 00:18:56,669
both: 50-50.
DONE.
437
00:18:56,703 --> 00:18:57,904
- YOU CAN'T BE SERIOUS.
438
00:18:57,937 --> 00:19:00,340
- RELAX.
YOU TOLD ME TO STALL.
439
00:19:00,373 --> 00:19:02,209
- PROBLEM,
DRAGON WARRIOR?
440
00:19:02,242 --> 00:19:04,411
- OH, NO.
NO PROBLEM, NO.
441
00:19:04,444 --> 00:19:05,912
HE JUST WANTS
TO BE FED.
442
00:19:05,945 --> 00:19:07,914
HE'S SO FAT AND LAZY.
443
00:19:07,947 --> 00:19:09,716
- NOT TO MENTION SLOW.
444
00:19:09,749 --> 00:19:11,451
THINK FAST, TUBBY.
[grunts]
445
00:19:11,484 --> 00:19:13,220
- [shouts, groans]
446
00:19:13,253 --> 00:19:15,855
- SEE?
TOO SLOW, YOU SCHMOE.
447
00:19:15,888 --> 00:19:18,858
- [laughs]
GOOD ONE, PARTNER.
448
00:19:18,891 --> 00:19:20,260
USELESS PANDA.
449
00:19:20,293 --> 00:19:22,595
- [grunts]
OW, DAD.
450
00:19:22,629 --> 00:19:24,231
- "DAD"?
451
00:19:24,264 --> 00:19:25,765
YOU'RE THE DRAGON WARRIOR'S
FATHER?
452
00:19:28,901 --> 00:19:33,740
- UH--UH--WELL, I--
UH, YES?
453
00:19:33,773 --> 00:19:35,408
- THEN THAT EXPLAINS
454
00:19:35,442 --> 00:19:37,710
WHY YOU HELD BACK
ON THAT KICK.
455
00:19:37,744 --> 00:19:41,414
COME ON, PUT A LITTLE GOOSE
BEHIND IT.
456
00:19:41,448 --> 00:19:43,283
- OW.
457
00:19:43,316 --> 00:19:46,253
- OOH, YOU'RE RIGHT.
THAT DID FEEL BETTER.
458
00:19:46,253 --> 00:19:48,488
- I LIKE YOUR STYLE,
PING.
459
00:19:48,521 --> 00:19:49,956
YOU'RE GOING PLACES,
BUDDY.
460
00:19:49,989 --> 00:19:52,259
STICK WITH ME,
AND YOU WON'T BE STUCK
461
00:19:52,292 --> 00:19:55,628
IN THIS CRUMMY,
DINGY NOODLE SHOP ANYMORE.
462
00:19:55,662 --> 00:19:57,464
- HUH?
THIS WHAT?
463
00:19:57,497 --> 00:19:59,399
- THIS DUMP,
THIS DIVE, THIS--
464
00:19:59,432 --> 00:20:02,402
- NO ONE TALKS THAT WAY
ABOUT MY NOODLE SHOP.
465
00:20:02,435 --> 00:20:04,771
THE DEAL'S OFF.
466
00:20:07,707 --> 00:20:09,409
- TOO BAD.
467
00:20:09,442 --> 00:20:11,444
I HAD HIGH HOPES
FOR YOU, PING,
468
00:20:11,478 --> 00:20:13,346
AND YOUR SOUP.
469
00:20:13,380 --> 00:20:14,914
END THEM.
470
00:20:14,947 --> 00:20:17,617
- SO HE CAN INSULT ME,
BUT NOT THE SHOP?
471
00:20:17,650 --> 00:20:19,952
- OH, GROW UP.
472
00:20:19,986 --> 00:20:21,888
- WAH!
473
00:20:24,957 --> 00:20:25,758
- [whistles]
474
00:20:25,792 --> 00:20:29,262
YOU KNOW, THIS IS GOING
TO HURT YOU
475
00:20:29,296 --> 00:20:32,999
MUCH MORE THAN IT'S
GOING TO HURT ME.
476
00:20:33,032 --> 00:20:34,434
[shouts]
477
00:20:34,467 --> 00:20:37,370
- WAS IT GOING TO FEEL
SOMETHING LIKE THAT?
478
00:20:38,971 --> 00:20:41,274
- [laughs nervously]
479
00:20:41,308 --> 00:20:44,010
[all grunting]
480
00:21:05,398 --> 00:21:06,966
[ding]
481
00:21:17,510 --> 00:21:19,346
DAD, RUN.
482
00:21:19,379 --> 00:21:22,382
- BUT PO--
- RUN!
483
00:21:22,415 --> 00:21:24,351
- GOOD ADVICE,
DRAGON WARRIOR.
484
00:21:24,351 --> 00:21:26,486
YOU SHOULD HAVE TAKEN IT
WHEN YOU HAD THE CHANCE.
485
00:21:26,519 --> 00:21:29,021
- YEAH, BUT THEN
I COULDN'T DO THIS.
486
00:21:29,055 --> 00:21:31,023
[shouts]
487
00:21:31,057 --> 00:21:33,593
- [grunting]
488
00:21:33,626 --> 00:21:35,762
- [roars]
489
00:21:46,439 --> 00:21:48,575
- ENOUGH!
490
00:21:48,608 --> 00:21:50,943
DROP THOSE WEAPONS,
OR THE SOUP GETS IT.
491
00:21:50,977 --> 00:21:52,545
- WHAT ARE YOU DOING?
492
00:21:52,579 --> 00:21:53,846
- YOU THINK
I'M BLUFFING?
493
00:21:53,880 --> 00:21:55,014
ONCE I OFF THIS POT,
494
00:21:55,047 --> 00:21:57,950
I'LL NEVER BE ABLE TO MAKE
MY SPECIAL SOUP AGAIN, EVER.
495
00:21:57,984 --> 00:21:58,951
- BUT DAD--
496
00:21:58,985 --> 00:22:00,553
- IT HAS TO BE DONE, SON,
497
00:22:00,587 --> 00:22:05,091
NO MATTER THE HUGE LOSS
OF POTENTIAL PROFIT.
498
00:22:05,124 --> 00:22:06,959
- DON'T DO ANYTHING
CRAZY, NOW.
499
00:22:06,993 --> 00:22:09,095
- OOH, I'M CRAZY,
ALL RIGHT.
500
00:22:09,128 --> 00:22:11,464
CRAZY AS A--
A CRAZY GUY.
501
00:22:11,498 --> 00:22:14,967
[blade scraping pot]
502
00:22:15,001 --> 00:22:18,605
AND, PO, AS FAR
AS YOU AND YOUR FRIENDS GO--
503
00:22:18,638 --> 00:22:19,606
- YEAH?
504
00:22:19,639 --> 00:22:21,541
- WHAT ARE YOU
WAITING FOR?
505
00:22:21,574 --> 00:22:24,411
THAT WAS AN A-1 DIVERSION.
506
00:22:24,411 --> 00:22:26,446
[all grunting]
507
00:22:30,650 --> 00:22:33,820
- I'M SO DEPRESSED,
508
00:22:33,853 --> 00:22:35,555
YET ALL I WANT RIGHT NOW
509
00:22:35,588 --> 00:22:38,825
IS ANOTHER TASTE OF THAT
CRAZY DELICIOUS SOUP.
510
00:22:38,858 --> 00:22:41,093
[spoon clanging]
511
00:22:41,127 --> 00:22:42,929
- [slurping]
512
00:22:42,962 --> 00:22:46,633
IT'S LIKE HEAVEN
IN SOUP FORM.
513
00:22:46,666 --> 00:22:49,001
- SO GOOD.
514
00:22:49,035 --> 00:22:50,670
- NEEDS SALT.
- HMPH.
515
00:22:50,703 --> 00:22:54,106
NOBODY CRITICIZES
THE GOOSEFATHER'S SOUP.
516
00:22:54,140 --> 00:22:56,142
IT'S GO TIME, BABY.
517
00:22:56,175 --> 00:23:00,112
[both grunting]
33648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.