Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,368 --> 00:00:02,536
- [grunting]
2
00:00:02,570 --> 00:00:03,604
- AND NOW...
3
00:00:03,637 --> 00:00:09,610
DREAMWORKS' KUNG FU PANDA:
LEGENDS OF AWESOMENESS.
4
00:00:09,643 --> 00:00:12,580
- * HEAR THE LEGENDS
OF THE KUNG FU PANDA *
5
00:00:12,613 --> 00:00:16,817
[scatting]
6
00:00:16,850 --> 00:00:18,786
* RAISED IN
A NOODLE SHOP *
7
00:00:18,819 --> 00:00:20,488
* NEVER SEEKING
GLORY OR FAME *
8
00:00:20,521 --> 00:00:21,789
* HE CLIMBED
THE MOUNTAINTOP *
9
00:00:21,822 --> 00:00:24,192
* AND EARNED
THE DRAGON WARRIOR NAME *
10
00:00:24,225 --> 00:00:25,359
OOH! AAH! YAH!
11
00:00:25,393 --> 00:00:27,128
* KUNG FU PANDA
12
00:00:27,161 --> 00:00:30,131
[scatting]
13
00:00:30,164 --> 00:00:33,401
* MASTER SHIFU
SAW THE WARRIOR BLOSSOM *
14
00:00:33,434 --> 00:00:36,804
* AND MASTER THE SKILLS
OF BODACIOUS AND AWESOME *
15
00:00:36,837 --> 00:00:38,472
* KUNG FU PANDA
16
00:00:38,506 --> 00:00:41,642
[scatting]
17
00:00:41,675 --> 00:00:42,843
* HE LIVES
AND HE TRAINS *
18
00:00:42,876 --> 00:00:45,313
* AND HE FIGHTS
WITH THE FURIOUS FIVE *
19
00:00:45,346 --> 00:00:47,181
* PROTECT THE VALLEY
SOMETHIN' SOMETHIN' *
20
00:00:47,215 --> 00:00:48,316
* SOMETHIN' SOMETHIN' ALIVE
21
00:00:48,349 --> 00:00:49,483
OOH! AAH! UNGH!
22
00:00:49,517 --> 00:00:53,154
* KUNG FU PANDA
23
00:00:53,187 --> 00:00:56,090
* LEGENDS OF AWESOMENESS
SWEET!
24
00:01:09,237 --> 00:01:10,771
- [slurps]
25
00:01:10,804 --> 00:01:12,173
- UH, WHAT ARE
YOU GUYS DOING?
26
00:01:12,206 --> 00:01:14,275
- TRYING YOUR SOUP.
27
00:01:14,308 --> 00:01:15,676
- UH, THAT'S NOT SOUP.
28
00:01:15,709 --> 00:01:18,679
I'M WASHING MY CLOTHES.
- [grunts]
29
00:01:18,712 --> 00:01:20,581
OOH!
30
00:01:20,614 --> 00:01:21,782
[spits]
31
00:01:21,815 --> 00:01:23,584
WHAT ARE YOU TRYING
TO DO, KILL US?
32
00:01:23,617 --> 00:01:25,253
- I'M GONNA BE SICK.
33
00:01:25,286 --> 00:01:26,354
[coughs]
34
00:01:26,387 --> 00:01:28,622
[blows nose]
35
00:01:35,229 --> 00:01:36,430
- PO! PO!
36
00:01:36,464 --> 00:01:38,432
YOUR FATHER,
HE'S IN HORRIBLE TROUBLE.
37
00:01:38,466 --> 00:01:40,268
THE NOODLE SHOP.
IT'S TERRIBLE.
38
00:01:40,301 --> 00:01:44,905
- I'M COMING, DAD!
39
00:01:44,938 --> 00:01:46,174
AAH!
40
00:01:46,174 --> 00:01:47,775
AAH, AAH, HOT PANTS!
41
00:01:47,808 --> 00:01:48,909
HOT PANTS! HOT!
42
00:01:48,942 --> 00:01:49,910
OOH, OW!
43
00:01:49,943 --> 00:01:52,780
[grunts]
44
00:01:52,813 --> 00:01:54,748
AAH!
45
00:01:54,782 --> 00:01:55,749
HA-HA!
46
00:01:55,783 --> 00:01:59,387
WHAT?
47
00:01:59,420 --> 00:02:00,454
- OH, THERE YOU ARE.
48
00:02:00,488 --> 00:02:02,290
TABLE SIX
NEEDS BEAN BUNS.
49
00:02:02,323 --> 00:02:02,990
- BEAN? YOU--
50
00:02:03,023 --> 00:02:06,260
I--TABLE SIX
NEEDS BEAN BUNS?
51
00:02:06,294 --> 00:02:07,828
THAT'S THE
HORRIBLE TROUBLE?
52
00:02:07,861 --> 00:02:09,197
- WHAT? IT'S BUSY.
53
00:02:09,197 --> 00:02:10,298
I NEED YOUR HELP.
54
00:02:10,331 --> 00:02:12,900
BY THE WAY,
YOUR PANTS ARE FILTHY.
55
00:02:12,933 --> 00:02:15,469
YOU SHOULD WASH THEM.
56
00:02:18,972 --> 00:02:21,509
WHY ARE YOU LOOKING
AT ME LIKE THAT?
57
00:02:21,542 --> 00:02:24,212
- I THOUGHT SOMEONE WAS TRYING
TO KILL YOU OR SOMETHING.
58
00:02:24,212 --> 00:02:26,947
YOU LIED TO ME.
59
00:02:26,980 --> 00:02:27,881
- WELL, WOULD YOU HAVE COME
60
00:02:27,915 --> 00:02:31,619
IF I HAD SAID TABLE SIX
NEEDED BEAN BUNS?
61
00:02:31,652 --> 00:02:32,953
- THAT'S NOT THE POINT.
62
00:02:32,986 --> 00:02:34,455
IF YOU DO
STUFF LIKE THIS,
63
00:02:34,488 --> 00:02:36,224
HOW CAN I BELIEVE YOU?
64
00:02:36,224 --> 00:02:38,659
- CAN WE TALK ABOUT THIS
LATER, PLEASE?
65
00:02:38,692 --> 00:02:44,232
TABLE SIX STILL
NEEDS BEAN BUNS.
66
00:02:48,802 --> 00:02:51,305
- I'M DONE.
67
00:02:51,339 --> 00:02:53,241
- OH, NO, YOU DON'T.
- BUT--
68
00:02:53,241 --> 00:02:54,808
- YOU HAVEN'T TOUCHED
THOSE NOODLES.
69
00:02:54,842 --> 00:02:56,777
- [groans]
I'M NOT HUNGRY.
70
00:02:56,810 --> 00:02:58,812
- IF YOU DON'T
FINISH YOUR NOODLES,
71
00:02:58,846 --> 00:03:01,782
THE QILIN IS GOING
TO EAT YOU UP.
72
00:03:01,815 --> 00:03:03,717
- THERE'S NO SUCH THING
AS THE QILIN.
73
00:03:03,751 --> 00:03:04,985
[shattering sound]
74
00:03:05,018 --> 00:03:05,919
- WHO SAID THAT?
75
00:03:05,953 --> 00:03:08,889
WHO--WHO--WHO--
WHO SAID THERE'S NO QILIN?
76
00:03:08,922 --> 00:03:11,959
WHO?
77
00:03:11,992 --> 00:03:13,261
WELL, I'M SORRY
TO DISAPPOINT YOU,
78
00:03:13,294 --> 00:03:14,295
MY LITTLE FRIEND,
79
00:03:14,328 --> 00:03:16,864
BUT THE QILIN IS QUITE REAL,
AND I ASSURE YOU,
80
00:03:16,897 --> 00:03:19,467
I'VE SEEN IT
WITH MY OWN TWO EYES.
81
00:03:19,500 --> 00:03:21,869
IT WAS HORRIBLE.
82
00:03:21,902 --> 00:03:25,005
I WAS YOUR AGE.
AGAINST MY PARENTS' WISHES,
83
00:03:25,038 --> 00:03:28,509
I HAD GONE FROLICKING
DEEP INTO THE XIN XAO FOREST.
84
00:03:28,542 --> 00:03:31,011
* FROLIC, FROLIC, FROLIC
85
00:03:31,044 --> 00:03:36,284
I WAS SO BUSY FROLICKING,
I DIDN'T REALIZE I WAS LOST.
86
00:03:36,284 --> 00:03:38,386
LOST.
87
00:03:38,419 --> 00:03:41,355
I HEARD A HORRIBLE
BREATHING SOUND.
88
00:03:41,389 --> 00:03:43,591
- [growling]
89
00:03:43,624 --> 00:03:46,294
- AND WHEN I TURNED AROUND,
THERE IT WAS...
90
00:03:46,294 --> 00:03:49,397
THE QILIN!
91
00:03:49,430 --> 00:03:51,432
I RAN AS FAST
AS I COULD.
92
00:03:51,465 --> 00:03:52,766
I EVEN TRIED FLYING.
93
00:03:52,800 --> 00:03:54,402
BUT I HADN'T
LEARNED THAT YET,
94
00:03:54,435 --> 00:03:58,306
SO THAT
WAS POINTLESS.
95
00:03:58,306 --> 00:03:59,540
THE QILIN
CAME AFTER ME.
96
00:03:59,573 --> 00:04:02,410
- [growls]
97
00:04:02,443 --> 00:04:04,778
AAH!
98
00:04:04,812 --> 00:04:08,048
LUCKILY, I FELL INTO A STREAM
AND FLOATED TO SAFETY
99
00:04:08,081 --> 00:04:13,053
BY DISGUISING MYSELF
AS A LOG.
100
00:04:13,086 --> 00:04:15,055
- [gobbles]
101
00:04:15,088 --> 00:04:17,325
- OH, THANK YOU,
MR. PING.
102
00:04:17,325 --> 00:04:18,326
- YOU'RE WELCOME.
103
00:04:18,326 --> 00:04:21,429
AND DON'T WORRY, SONNY.
THE QILIN WON'T EAT YOU.
104
00:04:21,462 --> 00:04:24,365
IT JUST CHEWS
YOUR HEAD OFF.
105
00:04:24,398 --> 00:04:25,733
- AAH!
106
00:04:25,766 --> 00:04:29,970
- OH, MR. PING,
HOW COULD YOU?
107
00:04:30,003 --> 00:04:31,605
- UH, WENT A LITTLE
OVERBOARD THERE,
108
00:04:31,639 --> 00:04:32,440
DIDN'T YOU, DAD?
109
00:04:32,473 --> 00:04:34,775
- WHAT?
HMM, JUST TELLING THE TRUTH.
110
00:04:34,808 --> 00:04:35,976
- AW, COME ON, PING.
111
00:04:36,009 --> 00:04:38,078
KNOCK IT OFF.
THE QILIN'S JUST A LEGEND.
112
00:04:38,111 --> 00:04:40,414
- I'M TELLING YOU,
IT'S TRUE.
113
00:04:40,448 --> 00:04:43,451
IT ATTACKED ME.
THE QILIN IS REAL.
114
00:04:43,484 --> 00:04:48,756
[all laughing]
115
00:04:54,762 --> 00:04:56,897
[growling]
116
00:04:56,930 --> 00:05:01,969
I'LL SHOW THEM.
117
00:05:02,002 --> 00:05:06,374
ATTENTION, STUPID CUSTOMERS.
I'LL PROVE THE QILIN EXISTS.
118
00:05:06,374 --> 00:05:08,576
I'M GOING TO FIND IT
AND BRING IT BACK.
119
00:05:08,609 --> 00:05:10,010
- HOW YOU GONNA
DO THAT, PING?
120
00:05:10,043 --> 00:05:11,111
I THOUGHT
IT WAS HUGE.
121
00:05:11,144 --> 00:05:12,980
[laughs]
122
00:05:13,013 --> 00:05:15,849
- NOTHING'S TOO HUGE
FOR THE DRAGON WARRIOR.
123
00:05:15,883 --> 00:05:18,652
- WHAT?
124
00:05:18,686 --> 00:05:20,120
DAD, STOP.
125
00:05:20,153 --> 00:05:22,590
WE NEED TO TALK.
- NO TIME.
126
00:05:22,623 --> 00:05:25,493
WE NEED TO REACH THE XIN XAO
FOREST BEFORE NIGHTFALL.
127
00:05:25,526 --> 00:05:27,528
- "WE"?
NO, DAD.
128
00:05:27,561 --> 00:05:28,996
SEE, THERE'S NO "WE."
129
00:05:29,029 --> 00:05:30,698
I'M NOT GOING
WITH YOU.
130
00:05:30,731 --> 00:05:32,666
- YOU HEARD THEM
LAUGHING AT ME.
131
00:05:32,700 --> 00:05:35,102
YOU DON'T WANT TO HELP
YOUR FATHER RESTORE HIS HONOR?
132
00:05:35,135 --> 00:05:38,005
- BY LOOKING FOR SOMETHING
THAT DOESN'T EVEN EXIST?
133
00:05:38,038 --> 00:05:40,674
- IT DOES EXIST.
134
00:05:40,708 --> 00:05:43,777
WELL, FINE, NEVER MIND.
I'LL GO BY MYSELF.
135
00:05:43,811 --> 00:05:46,146
- YOU COULD GET LOST
OR HURT.
136
00:05:46,179 --> 00:05:50,050
- THAT'S A RISK
I'LL HAVE TO TAKE.
137
00:05:50,083 --> 00:05:51,652
GOOD-BYE, PO.
138
00:05:51,685 --> 00:05:53,521
IF I DON'T COME BACK,
139
00:05:53,554 --> 00:05:57,491
SOMETHING HORRIBLE
PROBABLY HAPPENED TO ME.
140
00:05:57,525 --> 00:06:00,127
NOW WHICH WAY IS IT?
141
00:06:00,160 --> 00:06:02,863
I GET SO
TURNED AROUND.
142
00:06:02,896 --> 00:06:08,536
OH, DEAR. IF ONLY I HAD
SOMEONE TO GO WITH ME.
143
00:06:08,569 --> 00:06:10,904
[strains]
144
00:06:22,015 --> 00:06:25,453
- [sighs]
I'LL GO WITH YOU.
145
00:06:25,453 --> 00:06:26,554
- OH, THANK YOU, SON.
146
00:06:26,587 --> 00:06:30,791
NOW HURRY UP.
147
00:06:46,139 --> 00:06:47,475
THERE IT IS.
148
00:06:47,475 --> 00:06:49,477
XIN XAO FOREST.
149
00:06:52,980 --> 00:06:54,948
YOU READY, SON?
150
00:06:54,982 --> 00:06:59,219
LET'S GO GET OURSELVES
A QILIN.
151
00:06:59,252 --> 00:07:01,589
WELL, GO ON.
152
00:07:01,622 --> 00:07:04,692
- I CAN'T BELIEVE
WE'RE DOING THIS.
153
00:07:04,725 --> 00:07:06,960
- PO.
154
00:07:06,994 --> 00:07:08,529
QUICK, PUT YOUR HANDS
OVER YOUR HEAD.
155
00:07:08,562 --> 00:07:10,698
MAKE IT HARDER FOR THE QILIN
TO CHEW IT OFF.
156
00:07:10,731 --> 00:07:13,601
- UH.
157
00:07:13,634 --> 00:07:15,936
- KEEP YOUR EYE OUT
FOR CLUES.
158
00:07:15,969 --> 00:07:20,240
INTERESTING. HMM...YES.
159
00:07:20,273 --> 00:07:23,911
YES, YES, YES, HMM,
THIS MAY BE SOMETHING.
160
00:07:23,944 --> 00:07:26,580
[gasps]
LOOK, SON.
161
00:07:26,614 --> 00:07:30,518
QILIN POOP.
162
00:07:30,551 --> 00:07:32,953
- THOSE ARE ROCKS, DAD.
163
00:07:32,986 --> 00:07:36,256
- OH. THEY'VE HARDENED.
164
00:07:36,289 --> 00:07:40,260
WELL, COME ON.
165
00:07:40,293 --> 00:07:41,261
- UGH!
166
00:07:41,294 --> 00:07:43,531
[rustling noises]
167
00:07:47,835 --> 00:07:50,170
[twigs snapping]
168
00:07:58,278 --> 00:07:59,613
DAD.
- WHAT?
169
00:07:59,647 --> 00:08:01,582
- WE'RE NOT ALONE.
- WHAT?
170
00:08:01,615 --> 00:08:04,618
- BEHIND US.
KEEP MOVING.
171
00:08:04,652 --> 00:08:06,554
- IT'S THE QILIN, PO.
172
00:08:06,587 --> 00:08:09,156
PO, PUT YOUR HANDS
ON YOUR HEAD.
173
00:08:09,189 --> 00:08:11,291
DO IT!
SOMEBODY HELP!
174
00:08:11,324 --> 00:08:13,026
AAH!
- AAH!
175
00:08:13,561 --> 00:08:16,129
- AAH! OOF!
- SOMEBODY HELP!
176
00:08:16,163 --> 00:08:17,965
QILIN IS CHEWING
MY BOY'S HEAD OFF.
177
00:08:17,998 --> 00:08:21,301
- OOF!
- OOF!
178
00:08:21,334 --> 00:08:23,170
- HUH? GENERAL TSIN?
179
00:08:23,203 --> 00:08:24,938
- DRAGON WARRIOR?
180
00:08:24,972 --> 00:08:26,774
WELL--WELL, I'LL BE.
181
00:08:26,807 --> 00:08:29,610
SORRY ABOUT THAT, SON.
I'M CAMPING NEARBY, AND I--
182
00:08:29,643 --> 00:08:31,612
WELL, I THOUGHT
YOU WERE BANDITS.
183
00:08:31,645 --> 00:08:33,947
- AND I THOUGHT YOU
WERE SUPPOSED TO BE IN PRISON.
184
00:08:33,981 --> 00:08:36,016
- NOPE, UH-UH,
THEY LET ME OUT.
185
00:08:36,049 --> 00:08:38,018
- WAIT, WHY WOULD
THEY DO THAT?
186
00:08:38,051 --> 00:08:40,087
- WELL, ON ACCOUNT
OF MY TUNICS.
187
00:08:40,120 --> 00:08:42,022
- TUNICS?
188
00:08:45,025 --> 00:08:47,327
- MADE THIS IN PRISON.
189
00:08:47,360 --> 00:08:49,597
EVER SEEN
ANYTHING LIKE IT?
190
00:08:49,597 --> 00:08:52,032
both: NO.
191
00:08:52,065 --> 00:08:55,035
- TURNS OUT, I GOT TALENT
I NEVER EVEN KNEW ABOUT.
192
00:08:55,068 --> 00:08:58,171
THAT'S WHY THEY
LET ME OUT EARLY,
193
00:08:58,205 --> 00:09:00,808
SO I CAN START
A NEW LIFE.
194
00:09:00,841 --> 00:09:03,644
THAT, AND NOT
BE CRAZY ANYMORE.
195
00:09:03,677 --> 00:09:05,178
- UH, HOW'S THAT
WORKING OUT FOR YOU?
196
00:09:05,212 --> 00:09:08,849
- WELL, I HAVE MY GOOD DAYS
AND BAD DAYS.
197
00:09:08,882 --> 00:09:10,651
AT EASE, SOLDIER.
198
00:09:10,684 --> 00:09:14,087
ANYWAY, I'M ON MY WAY
TO YOUR VILLAGE.
199
00:09:14,121 --> 00:09:17,124
GONNA OPEN UP ME
A TUNIC CART.
200
00:09:17,157 --> 00:09:18,759
WHAT ARE YOU DOING
OUT HERE?
201
00:09:18,792 --> 00:09:20,060
- LOOKING FOR
THE QILIN.
202
00:09:20,093 --> 00:09:22,162
- [laughs]
203
00:09:22,195 --> 00:09:23,864
- IT'S REAL.
204
00:09:23,897 --> 00:09:27,067
- I KNOW IT'S REAL,
BUT YOU'LL NEVER FIND IT.
205
00:09:27,100 --> 00:09:31,304
I SPENT YEARS HUNTING
THAT EVIL, VILE THING.
206
00:09:31,338 --> 00:09:34,642
THAT BLASTED HEAD-CHEWER
IS A SLIPPERY ONE.
207
00:09:34,642 --> 00:09:37,210
OH, YES.
HIDES HIMSELF REAL WELL.
208
00:09:37,244 --> 00:09:39,179
BUT BELIEVE ME,
209
00:09:39,212 --> 00:09:43,651
IT'S OUT THERE SOMEWHERE.
210
00:09:43,651 --> 00:09:46,086
NEVER COULD
FIND ITS LAIR.
211
00:09:49,823 --> 00:09:52,059
WHAT A TROPHY
THAT WOULD BE...
212
00:09:52,092 --> 00:09:55,729
IF I WERE STILL A HUNTER,
WHICH I'M NOT.
213
00:09:55,763 --> 00:09:57,898
DID I MENTION
I MAKE TUNICS NOW?
214
00:09:57,931 --> 00:09:58,899
both: YES.
215
00:09:58,932 --> 00:10:00,367
- SEE YOU
IN THE VILLAGE.
216
00:10:00,400 --> 00:10:03,403
* WHISTLE, WHISTLE,
WHISTLE, WHISTLE *
217
00:10:03,436 --> 00:10:06,406
- SEE, PO, HE BELIEVES
IN THE QILIN.
218
00:10:06,439 --> 00:10:09,376
- HMM.
219
00:10:13,747 --> 00:10:16,817
- HMM...OHH.
220
00:10:16,850 --> 00:10:18,652
- LOOK, WE'VE BEEN
WALKING ALL DAY.
221
00:10:18,686 --> 00:10:20,187
CAN WE JUST
STOP THIS, PLEASE?
222
00:10:20,220 --> 00:10:23,657
- WHAT?
OH, IT IS GETTING LATE.
223
00:10:23,691 --> 00:10:26,193
OH, MAYBE YOU'RE RIGHT.
224
00:10:26,226 --> 00:10:28,228
- FINALLY.
225
00:10:28,261 --> 00:10:29,963
- WE'LL CAMP HERE.
- CAMP?
226
00:10:29,997 --> 00:10:32,900
- WHAT DO YOU THINK
THE BAG'S FOR?
227
00:10:32,933 --> 00:10:36,069
[chuckles]
228
00:10:36,103 --> 00:10:38,739
THERE'S NOTHING LIKE
A WOK IN THE FOREST.
229
00:10:38,772 --> 00:10:39,940
[laughs]
230
00:10:39,973 --> 00:10:43,176
I MADE A LITTLE PUN.
WOK! FOREST!
231
00:10:43,210 --> 00:10:46,079
SOME PRODUCTIVE DAY, HUH?
232
00:10:46,113 --> 00:10:48,115
WE KNOW WHERE
THE QILIN ISN'T NOW.
233
00:10:48,148 --> 00:10:53,220
TOMORROW WE JUST NEED
TO FIND OUT WHERE IT IS.
234
00:10:53,253 --> 00:10:54,988
WHAT'S THE MATTER, SON?
235
00:10:55,022 --> 00:10:56,957
YOU DON'T LIKE
YOUR NOODLE BEANS?
236
00:10:56,990 --> 00:11:00,761
- OH, COME ON, DAD.
THE QILIN ISN'T ANYWHERE.
237
00:11:00,794 --> 00:11:01,829
ENOUGH'S ENOUGH.
238
00:11:01,862 --> 00:11:03,163
- WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
239
00:11:03,196 --> 00:11:05,098
- THE QILIN, DAD.
240
00:11:05,132 --> 00:11:07,467
YOU KNOW AS WELL AS I DO
IT DOESN'T EXIST.
241
00:11:07,500 --> 00:11:09,236
- THEN WHAT ARE WE DOING
OUT HERE?
242
00:11:09,269 --> 00:11:11,772
- BECAUSE YOU CAN'T ADMIT
YOU MADE THE WHOLE THING UP.
243
00:11:11,805 --> 00:11:13,306
- PO, WHY WON'T
YOU BELIEVE ME?
244
00:11:13,340 --> 00:11:15,408
- YOU HAVEN'T EXACTLY
BEEN VERY GOOD
245
00:11:15,442 --> 00:11:17,310
WITH THE TRUTH LATELY, DAD.
246
00:11:17,344 --> 00:11:18,779
- WHAT?
247
00:11:18,812 --> 00:11:20,113
- COME ON.
248
00:11:20,147 --> 00:11:21,414
THE EVIL CURSE
THAT COULD ONLY BE LIFTED
249
00:11:21,448 --> 00:11:23,350
BY ME TAKING FLOUR SACKS
TO THE CELLAR?
250
00:11:23,383 --> 00:11:25,185
THE INVISIBLE PIXIE
THAT COULD ONLY BE FOUND
251
00:11:25,218 --> 00:11:27,320
BY ME WAXING THE FLOOR?
252
00:11:27,354 --> 00:11:32,860
- ARE YOU CALLING
YOUR OWN FATHER A LIAR?
253
00:11:32,893 --> 00:11:35,428
WELL, I SEE.
254
00:11:35,462 --> 00:11:38,766
WELL, I DON'T WANT YOU
TO BE AROUND A LIAR.
255
00:11:38,766 --> 00:11:40,267
I'M GOING HOME.
256
00:11:40,300 --> 00:11:44,171
ALONE.
257
00:11:44,204 --> 00:11:46,206
- DAD.
258
00:11:46,239 --> 00:11:50,844
- LEAVE ME ALONE.
259
00:11:50,878 --> 00:11:54,114
- WAY TO GO, PO.
260
00:12:02,022 --> 00:12:05,358
[snores]
261
00:12:05,392 --> 00:12:06,459
[rustling]
262
00:12:06,493 --> 00:12:08,461
[growling]
263
00:12:08,495 --> 00:12:09,997
DAD?
264
00:12:10,030 --> 00:12:13,266
[footsteps thud]
265
00:12:13,300 --> 00:12:16,837
[growling]
266
00:12:16,870 --> 00:12:18,338
AAH!
267
00:12:34,888 --> 00:12:36,824
[gasps]
268
00:12:43,363 --> 00:12:46,299
- [growls]
269
00:12:46,333 --> 00:12:47,434
- DAD!
270
00:12:47,467 --> 00:12:49,837
DAD!
271
00:12:49,837 --> 00:12:52,272
- OH, JUST LEAVE
ME ALONE, PO.
272
00:12:52,305 --> 00:12:54,107
- DAD, THE QILIN!
273
00:13:07,354 --> 00:13:08,421
OOF!
274
00:13:08,455 --> 00:13:09,389
- [growls]
- AAH!
275
00:13:09,422 --> 00:13:11,925
OW!
276
00:13:11,959 --> 00:13:14,394
[pants]
277
00:13:14,427 --> 00:13:16,496
- [growls]
- HA!
278
00:13:19,432 --> 00:13:21,869
- [growls]
279
00:13:21,869 --> 00:13:23,603
- SO IT IS REAL.
280
00:13:23,636 --> 00:13:24,537
YOU'RE COMING WITH ME
281
00:13:24,571 --> 00:13:27,140
SO I CAN PROVE MY DAD'S
TELLING THE TRUTH.
282
00:13:27,174 --> 00:13:29,142
- [growls]
283
00:13:29,176 --> 00:13:30,577
- UH...
284
00:13:30,610 --> 00:13:35,082
I...TAKE YOU...
VILLAGE.
285
00:13:35,115 --> 00:13:39,987
NO...FUNNY STUFF...
GOT IT?
286
00:13:40,020 --> 00:13:42,355
ALL RIGHT, NOW GET UP
NICE AND EASY.
287
00:13:45,292 --> 00:13:47,194
GOOD. LET'S GO.
288
00:13:50,663 --> 00:13:52,299
- OH, DEAR.
289
00:13:52,332 --> 00:13:55,102
NOW THAT'S GONNA
BE A BIT OF A PROBLEM.
290
00:13:55,135 --> 00:13:57,404
- EXCUSE ME?
291
00:13:57,437 --> 00:13:59,572
- I-I-I CAN'T LET
THOSE FOLKS SEE ME.
292
00:13:59,606 --> 00:14:02,109
YOU WEREN'T SUPPOSED
TO SEE ME.
293
00:14:02,142 --> 00:14:03,310
WELL, YOU WERE SUPPOSED
TO SEE ME.
294
00:14:03,343 --> 00:14:05,345
YOU JUST WEREN'T
SUPPOSED TO CHASE ME.
295
00:14:05,378 --> 00:14:07,347
I'VE MADE A MESS
OF THINGS.
296
00:14:07,380 --> 00:14:10,417
NOW I'M ALL "FLUBBOGATED."
I NEED SOME TEA.
297
00:14:10,450 --> 00:14:13,220
TEA ALWAYS HELPS ME
WHEN I'M "FLUBBOGATED."
298
00:14:13,253 --> 00:14:15,055
- HEY!
299
00:14:15,088 --> 00:14:17,124
COME BACK HERE,
YOU...THING.
300
00:14:17,157 --> 00:14:20,393
- WHY DON'T YOU
HAVE SOME TEA TOO?
301
00:14:20,427 --> 00:14:22,662
DON'T WORRY, I WON'T
CHEW YOUR HEAD OFF.
302
00:14:22,695 --> 00:14:25,933
THAT'S JUST A LEGEND.
303
00:14:37,010 --> 00:14:38,445
- [grunts]
304
00:14:38,478 --> 00:14:41,481
[strains]
305
00:14:41,514 --> 00:14:42,983
[gasps]
306
00:14:43,016 --> 00:14:46,453
OOH. OOH!
[grunting]
307
00:14:46,486 --> 00:14:51,324
- OH, CAMOUFLAGE.
308
00:14:53,226 --> 00:14:55,228
- OOH.
309
00:15:00,733 --> 00:15:05,105
- I DON'T NORMALLY
SHOW MYSELF TO FOLK.
310
00:15:05,138 --> 00:15:06,373
YOU HAVE NO IDEA
WHAT IT'S LIKE
311
00:15:06,406 --> 00:15:08,541
TO BE RIDICULED
AND "HARANGATANGED"
312
00:15:08,575 --> 00:15:11,644
'CAUSE PEOPLE
THINK YOU LOOK FUNNY.
313
00:15:11,678 --> 00:15:14,514
- ACTUALLY, I THINK I'VE--
314
00:15:14,547 --> 00:15:17,517
- GINGER SNAP?
315
00:15:17,550 --> 00:15:19,652
PEOPLE MAKING FUN
AND BEING MEAN
316
00:15:19,686 --> 00:15:21,989
'CAUSE MAYBE
YOU'RE A LITTLE DIFFERENT.
317
00:15:21,989 --> 00:15:24,357
OR A LOT.
318
00:15:24,391 --> 00:15:26,059
- YEAH, I-I GET IT.
319
00:15:26,093 --> 00:15:28,361
BUT WHY SHOW
YOURSELF TO ME?
320
00:15:28,395 --> 00:15:30,697
- I'VE BEEN FOLLOWING
YOU AND YOUR DADDY ALL DAY,
321
00:15:30,730 --> 00:15:32,565
AND I HAD
TO DO SOMETHING.
322
00:15:32,599 --> 00:15:35,002
YOU NOT BELIEVING HIM
AND ALL.
323
00:15:35,002 --> 00:15:38,305
WHY, MY DADDY--
MY DADDY WAS--
324
00:15:38,338 --> 00:15:40,207
WELL, I DON'T KNOW
WHAT HE WAS,
325
00:15:40,240 --> 00:15:41,541
BUT I NEVER KNEW HIM.
326
00:15:41,574 --> 00:15:43,576
AND IF I HAD
A MINUTE WITH HIM NOW,
327
00:15:43,610 --> 00:15:48,481
I DON'T THINK I'D BE
"FLIBBERTY" JABBERING LIKE THAT.
328
00:15:48,515 --> 00:15:49,682
HAZELNUT WAFER?
329
00:15:49,716 --> 00:15:52,552
SO I THOUGHT
IF YOU SAW ME,
330
00:15:52,585 --> 00:15:55,555
THAT THAT WOULD MAKE
THINGS RIGHT WITH YOUR DADDY.
331
00:15:55,588 --> 00:15:57,757
I NEVER THOUGHT
YOU'D CHASE ME.
332
00:15:57,790 --> 00:16:02,562
[chuckles]
ALMOND CRISP?
333
00:16:02,595 --> 00:16:04,564
ANYWAY, WHAT'S DONE
IS DONE.
334
00:16:04,597 --> 00:16:06,733
BUT I'M GONNA NEED YOU
TO KEEP OUR LITTLE SECRET.
335
00:16:06,766 --> 00:16:09,469
FOLKS BEEN SEARCHING
FOR ME FOR YEARS.
336
00:16:09,502 --> 00:16:13,706
SOME FOLKS NOT ALL THAT NICE,
YOU UNDERSTAND?
337
00:16:13,740 --> 00:16:17,144
YOU CAN'T TELL ANYONE
I REALLY EXIST.
338
00:16:17,177 --> 00:16:19,079
- BUT MY DAD.
HE--HE HAS TO KNOW.
339
00:16:19,112 --> 00:16:21,581
- WELL, I GUESS
THAT'S OKAY.
340
00:16:21,614 --> 00:16:24,451
BUT ONLY YOUR DADDY.
NOBODY ELSE.
341
00:16:24,484 --> 00:16:27,120
PROMISE?
ON YOUR HONOR?
342
00:16:27,154 --> 00:16:29,256
- I PROMISE ON MY HONOR.
343
00:16:29,289 --> 00:16:32,059
- GOOD.
344
00:16:32,059 --> 00:16:33,293
PEACH JUMBLE?
345
00:16:33,326 --> 00:16:35,462
- MMM!
346
00:16:38,465 --> 00:16:39,732
DAD?
347
00:16:39,766 --> 00:16:42,769
WHERE ARE
ALL THE CUSTOMERS?
348
00:16:42,802 --> 00:16:45,338
- YOU'RE LOOKING AT HIM.
349
00:16:47,507 --> 00:16:49,642
NOBODY ELSE
WANTS TO EAT HERE.
350
00:16:49,676 --> 00:16:51,611
THEY THINK I'M CRAZY.
351
00:16:51,644 --> 00:16:53,813
- HEY, LOONEY PING!
352
00:16:53,846 --> 00:16:57,484
[both laughing]
353
00:16:57,584 --> 00:17:00,420
- WHAT DO YOU WANT, PO?
354
00:17:00,453 --> 00:17:02,522
- TO SAY I BELIEVE YOU.
355
00:17:02,555 --> 00:17:05,225
- DON'T PATRONIZE ME, PO.
356
00:17:05,258 --> 00:17:07,194
I KNOW WHAT
YOU REALLY THINK.
357
00:17:07,227 --> 00:17:08,528
NOW GO AWAY.
358
00:17:08,561 --> 00:17:12,365
- DAD, I SAW THE QILIN.
- WHAT?
359
00:17:12,399 --> 00:17:15,102
- IT TOLD ME HOW IT STAYS HIDDEN
BECAUSE IT'S REALLY PRIVATE,
360
00:17:15,102 --> 00:17:16,369
AND IT'S
A SUPER GOOD COOK.
361
00:17:16,403 --> 00:17:18,105
WE HAD GINGER SNAPS,
AND ALMOND CRISPS,
362
00:17:18,138 --> 00:17:21,374
AND--AND--AND THE MOST AMAZING
PEACH JUMBLE.
363
00:17:21,408 --> 00:17:23,143
- PEACH JUMBLE?
364
00:17:23,176 --> 00:17:26,113
THE QILIN MADE YOU
PEACH JUMBLE?
365
00:17:26,113 --> 00:17:30,117
WHAT DID I EVER DO
TO DESERVE SUCH MOCKERY?
366
00:17:30,117 --> 00:17:31,384
- DAD, IT'S TRUE.
367
00:17:31,418 --> 00:17:34,121
- STOP IT, PO.
- BUT I SAW IT.
368
00:17:34,121 --> 00:17:36,389
- THIS HAS GONE
FAR ENOUGH.
369
00:17:36,423 --> 00:17:38,258
- I'M TELLING YOU
THE TRUTH.
370
00:17:38,291 --> 00:17:40,227
THE QILIN LIVES IN A CAVE
IN A HILL OF BOULDERS
371
00:17:40,260 --> 00:17:42,129
RIGHT IN THE MIDDLE
OF THE FOREST.
372
00:17:42,129 --> 00:17:44,131
- AHA!
373
00:17:44,164 --> 00:17:47,267
TIME TO RID THE LAND
OF THAT EVIL HEAD-CHEWER.
374
00:17:47,300 --> 00:17:48,435
- WHAT?
- [chuckles]
375
00:17:48,468 --> 00:17:50,337
- NO!
376
00:17:53,606 --> 00:17:54,807
- OH, YES.
[laughs]
377
00:17:54,841 --> 00:17:56,143
LET ME AT HIM.
378
00:17:56,176 --> 00:17:57,144
[crossbow fires, boom]
379
00:17:57,144 --> 00:18:00,480
YES, WHERE ARE YOU?
STEP OUT, SHOW YOURSELF.
380
00:18:00,513 --> 00:18:02,515
- GENERAL TSIN,
NO, STOP!
381
00:18:02,549 --> 00:18:03,850
- STAY BACK, PO.
382
00:18:03,883 --> 00:18:08,221
TIME TO END ITS VILE
REIGN OF TERROR.
383
00:18:08,255 --> 00:18:10,690
[boom]
- NO, YOU DON'T UNDERSTAND.
384
00:18:10,723 --> 00:18:13,326
IT'S NOT LIKE
WHAT YOU THINK.
385
00:18:13,360 --> 00:18:15,628
- THAT THING
IS PURE EVIL.
386
00:18:15,662 --> 00:18:19,332
NOW STAY OUT
OF MY BUSINESS.
387
00:18:19,366 --> 00:18:21,334
- [pants]
OOF!
388
00:18:25,638 --> 00:18:27,874
[grunting]
389
00:18:27,907 --> 00:18:30,310
[pants]
390
00:18:30,343 --> 00:18:32,279
[grunts]
391
00:18:40,253 --> 00:18:42,722
QILIN, QILIN,
YOU GOTTA GET OUT OF HERE!
392
00:18:42,755 --> 00:18:44,691
- WHAT'S WRONG?
- THERE'S A HUNTER.
393
00:18:44,724 --> 00:18:46,726
HE'S COMING TO GET YOU.
HE KNOWS WHERE YOU LIVE.
394
00:18:46,759 --> 00:18:48,495
- WELL, HOW'D HE
FIND THAT OUT?
395
00:18:48,528 --> 00:18:51,198
- I, UH, KIND OF...
TOLD HIM.
396
00:18:51,231 --> 00:18:53,266
- PO!
- I KNOW, I KNOW.
397
00:18:53,300 --> 00:18:57,704
LOOK, YOU GOTTA GET OUT--
- MOVE AWAY, PANDA!
398
00:18:57,737 --> 00:18:59,239
- I'LL TAKE CARE
OF HIM.
399
00:18:59,272 --> 00:19:00,707
RUN!
- [grunts]
400
00:19:00,740 --> 00:19:02,709
[crossbow fires]
401
00:19:02,742 --> 00:19:05,412
- HWAH!
- OOF!
402
00:19:08,615 --> 00:19:12,452
[both grunting]
403
00:19:16,956 --> 00:19:19,526
- [groans]
- SORRY, DRAGON WARRIOR.
404
00:19:19,559 --> 00:19:20,893
I CAN'T LET YOU
STOP ME.
405
00:19:20,927 --> 00:19:23,663
- ZABBITY BOO!
- AAH!
406
00:19:23,696 --> 00:19:25,432
[groans]
407
00:19:27,300 --> 00:19:29,236
- THANKS, I--
408
00:19:29,236 --> 00:19:31,304
- PLAYTIME IS OVER,
SWEETHEART.
409
00:19:31,338 --> 00:19:33,273
[thud]
UGH!
410
00:19:33,306 --> 00:19:35,742
- [gasps]
411
00:19:35,775 --> 00:19:40,413
THE QILIN!
412
00:19:40,447 --> 00:19:42,282
- YOU SAVED MY LIFE.
413
00:19:42,315 --> 00:19:43,283
THANK YOU.
414
00:19:43,316 --> 00:19:45,285
- NO, THANK YOU.
415
00:19:45,318 --> 00:19:46,786
- FOR WHAT?
416
00:19:46,819 --> 00:19:49,956
- FOR BEING REAL.
417
00:19:49,989 --> 00:19:52,325
- NICE JOB, DAD.
418
00:19:52,359 --> 00:19:54,961
I--I'M SORRY
I DIDN'T BELIEVE YOU.
419
00:19:54,994 --> 00:19:56,629
- OH, IT'S OKAY.
420
00:19:56,663 --> 00:19:57,964
YOU WERE RIGHT, PO.
421
00:19:57,997 --> 00:20:01,434
I HAVEN'T EXACTLY
ALWAYS TOLD THE TRUTH.
422
00:20:01,468 --> 00:20:02,602
BUT NO MORE.
423
00:20:02,635 --> 00:20:05,338
- SO WE'RE GOOD?
- VERY GOOD.
424
00:20:08,441 --> 00:20:11,844
- AW, THAT'S
SO BEAUTIFUL.
425
00:20:13,280 --> 00:20:14,314
- [groans]
426
00:20:14,347 --> 00:20:16,416
OHH.
- AAH!
427
00:20:16,449 --> 00:20:18,285
HE SAW ME,
WHAT ARE WE GONNA DO?
428
00:20:18,318 --> 00:20:21,254
- WE NEED A SUBTLE WAY
OF MAKING GENERAL TSIN THINK
429
00:20:21,288 --> 00:20:24,357
HE IMAGINED THE WHOLE THING
BECAUSE HE'S CRAZY.
430
00:20:24,391 --> 00:20:26,759
- I'VE GOT IT.
431
00:20:26,793 --> 00:20:27,927
- OHH.
432
00:20:27,960 --> 00:20:30,497
OH, MY HEAD.
433
00:20:30,530 --> 00:20:32,332
WHERE IS IT?
WHERE'S THE QILIN?
434
00:20:32,365 --> 00:20:33,500
- YOU IMAGINED
THE WHOLE THING.
435
00:20:33,533 --> 00:20:34,567
YOU'RE CRAZY.
436
00:20:34,601 --> 00:20:36,269
- SUBTLE.
437
00:20:36,303 --> 00:20:38,338
- WHAT? WHAT?
NO, THE QILIN.
438
00:20:38,371 --> 00:20:40,440
YOU WERE LOOKING
FOR IT, REMEMBER?
439
00:20:40,473 --> 00:20:42,509
- NO, I WASN'T.
YOU'RE CRAZY.
440
00:20:42,542 --> 00:20:43,943
- BUT, NO, IT WAS--
441
00:20:43,976 --> 00:20:45,445
- WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
442
00:20:45,478 --> 00:20:46,846
YOU'RE CRAZY.
443
00:20:46,879 --> 00:20:50,783
- SO, UH, IT--
IT WASN'T?
444
00:20:50,817 --> 00:20:53,320
- OF COURSE NOT,
CRAZY PERSON.
445
00:20:53,353 --> 00:20:57,590
YOU'RE JUST CRAZY.
446
00:20:57,624 --> 00:20:59,392
- YEAH, UM...
447
00:20:59,426 --> 00:21:01,961
GUESS I DID IMAGINE
THE WHOLE THING.
448
00:21:01,994 --> 00:21:04,331
- RIGHT, 'CAUSE
YOU'RE A NUT.
449
00:21:04,364 --> 00:21:07,400
- GUESS I BEST BE GOING.
450
00:21:07,434 --> 00:21:09,669
NEED MORE TIME
TO GET THINGS RIGHT...
451
00:21:09,702 --> 00:21:11,404
UP HERE, YOU SEE.
452
00:21:11,438 --> 00:21:13,039
- GOOD LUCK
WITH THAT TUNIC CART.
453
00:21:13,072 --> 00:21:15,375
- UH, SEE YA.
454
00:21:15,408 --> 00:21:19,045
SAD WHISTLE.
SAD, SAD WHISTLE.
455
00:21:19,078 --> 00:21:22,382
- [sighs]
- QILIN!
456
00:21:22,415 --> 00:21:24,484
- HE WON'T BE
BOTHERING YOU ANY MORE.
457
00:21:24,517 --> 00:21:25,485
- THANK YOU.
458
00:21:25,518 --> 00:21:27,720
- YOUR SECRET
IS SAFE WITH US,
459
00:21:27,754 --> 00:21:30,022
EVEN IF EVERYONE IN TOWN
THINKS I'M AS CRAZY
460
00:21:30,056 --> 00:21:33,526
AS GENERAL TSIN.
OH, WELL.
461
00:21:33,560 --> 00:21:36,496
- I WISH THERE WAS SOME WAY
I COULD MAKE IT UP TO YOU.
462
00:21:36,529 --> 00:21:39,899
- MAYBE THERE IS.
463
00:21:41,534 --> 00:21:43,370
AAH!
464
00:21:43,370 --> 00:21:44,637
HELP!
465
00:21:44,671 --> 00:21:46,373
- HE'S GONNA CHEW
YOUR HEAD OFF!
466
00:21:46,373 --> 00:21:49,075
[both screaming]
467
00:21:49,108 --> 00:21:51,711
- [roars]
468
00:21:51,744 --> 00:21:54,046
[all screaming]
469
00:21:54,080 --> 00:21:57,049
- THE QILIN'S MAD BECAUSE
WE WENT LOOKING FOR HIM.
470
00:21:57,083 --> 00:22:00,687
- THAT'S RIGHT, AND IF ANY
OF YOU EVER COME LOOKING FOR ME,
471
00:22:00,720 --> 00:22:02,955
I'LL...UH...UH...WHAT?
472
00:22:04,557 --> 00:22:07,527
OH!
I'LL CHEW YOUR HEADS OFF!
473
00:22:07,560 --> 00:22:08,895
[roars]
474
00:22:08,928 --> 00:22:11,431
- AND?
475
00:22:11,464 --> 00:22:14,434
- AND MAKE SURE YOU EAT
AT PING'S NOODLE SHOP,
476
00:22:14,467 --> 00:22:17,770
OR I'LL--I'LL CHEW
YOUR HEADS OFF...AGAIN!
477
00:22:17,804 --> 00:22:18,905
[roars]
478
00:22:18,938 --> 00:22:21,808
[all screaming]
479
00:22:24,143 --> 00:22:27,947
YOU GOT A GOOD BOY HERE
WHO LOVES HIS DADDY, MR. PING.
480
00:22:27,980 --> 00:22:30,917
"ZABBADOOBY."
WELL, I'D BEST BE OFF.
481
00:22:30,950 --> 00:22:35,488
[roars]
482
00:22:35,522 --> 00:22:38,458
- HEY, PING,
YOU OPEN OR WHAT?
483
00:22:38,491 --> 00:22:40,793
- COMING.
- DAD?
484
00:22:40,827 --> 00:22:42,429
- YEAH, SON?
485
00:22:42,462 --> 00:22:44,697
- WHY DON'T I COME IN
AND HELP FOR A WHILE?
486
00:22:44,731 --> 00:22:47,800
I HAVE A FEELING TABLE SIX
MAY NEED SOME BEAN BUNS.
487
00:22:47,834 --> 00:22:50,670
- [chuckles]
31747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.