All language subtitles for Kung Fu Panda Legends of Awesomeness (2011aa) - S02E21 - Bride of Po (1080p WEB-DL x265 RCVR)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,638 - WA-CHA! HIYAH! 2 00:00:04,672 --> 00:00:05,706 male announcer: AND NOW 3 00:00:05,739 --> 00:00:10,178 DREAMWORKS' KUNG FU PANDA: LEGENDS OF AWESOMENESS. 4 00:00:10,211 --> 00:00:11,812 - [grunts] [gong rings] 5 00:00:11,845 --> 00:00:14,682 * HEAR THE LEGENDS OF THE KUNG FU PANDA * 6 00:00:14,715 --> 00:00:18,052 [scatting] 7 00:00:18,086 --> 00:00:20,088 * RAISED IN A NOODLE SHOP * 8 00:00:20,121 --> 00:00:21,522 * NEVER SEEKING GLORY OR FAME * 9 00:00:21,555 --> 00:00:22,823 * HE CLIMBED THE MOUNTAINTOP * 10 00:00:22,856 --> 00:00:25,193 * AND EARNED THE DRAGON WARRIOR NAME * 11 00:00:25,226 --> 00:00:26,360 OOH! AHH! YAH! 12 00:00:26,394 --> 00:00:28,096 * KUNG FU PANDA 13 00:00:28,129 --> 00:00:31,599 [scatting] 14 00:00:31,632 --> 00:00:34,368 * MASTER SHIFU SAW THE WARRIOR BLOSSOM * 15 00:00:34,402 --> 00:00:37,771 * AND MASTER THE SKILLS OF BODACIOUS AND AWESOME * 16 00:00:37,805 --> 00:00:39,573 * KUNG FU PANDA 17 00:00:39,607 --> 00:00:42,543 [scatting] 18 00:00:42,576 --> 00:00:45,079 * HE LIVES AND HE TRAINS AND HE FIGHTS * 19 00:00:45,113 --> 00:00:46,114 * WITH THE FURIOUS FIVE 20 00:00:46,147 --> 00:00:47,615 * PROTECT THE VALLEY, SOMETHING, SOMETHING * 21 00:00:47,648 --> 00:00:49,283 * SOMETHING, SOMETHING ALIVE * 22 00:00:49,317 --> 00:00:51,119 OOH! AHH! UH! 23 00:00:51,152 --> 00:00:54,255 * KUNG FU PANDA 24 00:00:54,288 --> 00:00:56,157 * LEGENDS OF AWESOMENESS 25 00:00:56,190 --> 00:00:57,158 SWEET! 26 00:01:10,304 --> 00:01:12,540 - YOU READY TO DO THIS? 27 00:01:12,573 --> 00:01:15,809 - OH, I WAS BORN READ--AH! HOLD ON. 28 00:01:15,843 --> 00:01:17,311 AHH! 29 00:01:17,345 --> 00:01:18,646 JUST A SEC. 30 00:01:18,679 --> 00:01:21,315 OKAY. I'M...GOOD. 31 00:01:21,349 --> 00:01:23,884 both: STILT FU! 32 00:01:23,917 --> 00:01:28,289 - [yelps] 33 00:01:28,322 --> 00:01:32,160 OOF! 34 00:01:32,160 --> 00:01:33,394 [yells] 35 00:01:33,427 --> 00:01:37,431 - UNGUARDED MOMENT! 36 00:01:37,465 --> 00:01:41,435 - OW! OW! OW! OW! OW! OW! 37 00:01:47,308 --> 00:01:49,177 - HIYA-- [quivers] 38 00:01:49,177 --> 00:01:52,180 - I CALL THAT PILLARS OF THE OUCH. 39 00:01:52,180 --> 00:01:55,316 - [quivering] GOOD NAME. 40 00:01:55,349 --> 00:01:57,185 - WHOA, WHOA, WHOA, WHOA. HEY, YOU TWO! 41 00:01:57,185 --> 00:02:00,354 YOU'RE SUPPOSED TO BE STILT-WALKING ADS FOR MY SHOP. 42 00:02:00,388 --> 00:02:02,423 I'M NOT PAYING YOU TO MESS AROUND. 43 00:02:02,456 --> 00:02:03,924 - YOU'RE NOT PAYING US AT ALL. 44 00:02:03,957 --> 00:02:05,293 - GOOD THING TOO. 45 00:02:05,326 --> 00:02:07,195 - STILL NOT SURE HOW GUYS ON STILTS 46 00:02:07,195 --> 00:02:08,429 HELP ADVERTISE NOODLES. 47 00:02:08,462 --> 00:02:10,698 - IT'S HOW THE RESTAURANT BUSINESS WORKS. 48 00:02:10,731 --> 00:02:13,701 NOW STILT-WALK, YOU MONKEY. 49 00:02:17,238 --> 00:02:19,607 - [grunts] 50 00:02:19,640 --> 00:02:23,444 [strains] 51 00:02:23,477 --> 00:02:27,315 WELL, I MAY BE STUCK HERE, BUT AT LEAST I'VE GOT A NICE VIEW. 52 00:02:27,348 --> 00:02:30,284 THERE'S THE JADE PALACE... 53 00:02:30,318 --> 00:02:32,453 AND THE BAMBOO FOREST... 54 00:02:32,486 --> 00:02:35,789 AND A CUTE GIRL, AN OLD DUDE, SOME BANDITS. 55 00:02:35,823 --> 00:02:37,325 both: BANDITS! 56 00:02:37,358 --> 00:02:38,359 - [kung fu shout] 57 00:02:38,392 --> 00:02:42,830 - SHAKABOO-- AHH! 58 00:02:42,863 --> 00:02:45,466 - OH, PLEASE, WE HAVE NO VALUABLES. 59 00:02:45,499 --> 00:02:47,401 - YEAH? WHAT DO YOU CALL THIS? 60 00:02:47,435 --> 00:02:48,569 - DON'T TOUCH THAT. 61 00:02:48,602 --> 00:02:50,304 - YOU HEARD THE LADY. 62 00:02:50,338 --> 00:02:54,242 HA! - YAH! 63 00:02:54,275 --> 00:02:56,677 - WOW, SHE'S EVEN CUTER CLOSE UP. 64 00:02:56,710 --> 00:02:59,247 - [growls] 65 00:02:59,247 --> 00:03:02,683 YAH! 66 00:03:02,716 --> 00:03:05,619 - UHH! - HIYAH! 67 00:03:08,422 --> 00:03:09,490 - WAH! - AGH! 68 00:03:09,523 --> 00:03:13,294 [both growling] 69 00:03:15,363 --> 00:03:18,299 - HA! 70 00:03:20,601 --> 00:03:23,837 - WHOA. FLYING GOAT SURPRISE. 71 00:03:23,871 --> 00:03:25,506 - CUTE AND KNOWS KUNG FU? 72 00:03:25,539 --> 00:03:26,740 - A LITTLE. 73 00:03:26,774 --> 00:03:29,410 DON'T MESS WITH THE GOAT GIRL. 74 00:03:29,443 --> 00:03:31,279 SERIOUSLY, DON'T! 75 00:03:31,312 --> 00:03:33,414 - WHOA, WHOA, I'M NOT A BAND-- 76 00:03:33,447 --> 00:03:34,682 - I'M JUST KIDDING. 77 00:03:34,715 --> 00:03:36,750 NO, I'M NOT! 78 00:03:36,784 --> 00:03:37,951 - OOF! 79 00:03:37,985 --> 00:03:42,456 - MESS WITH THE GOAT, YOU GET THE HOOVES. 80 00:03:42,490 --> 00:03:45,459 [romantic music] 81 00:03:45,493 --> 00:03:53,467 * 82 00:03:54,735 --> 00:03:56,704 - YOU ALL RIGHT? 83 00:03:56,737 --> 00:03:57,738 - UH... 84 00:03:57,771 --> 00:03:59,307 MY PALMS ARE SWEATING, 85 00:03:59,340 --> 00:04:01,309 MY HEART IS RACING, AND I'M TINGLY ALL OVER. 86 00:04:01,309 --> 00:04:02,343 I THINK SHE GOT ME 87 00:04:02,376 --> 00:04:04,445 WITH THE CLOVEN-HOOVED, EXPLODING HEAD TECHNIQUE. 88 00:04:04,478 --> 00:04:07,315 - UH, CLOVEN-HOOVED, EXPLODING HEAD TECHNIQUE 89 00:04:07,315 --> 00:04:08,816 ACTUALLY EXPLODES YOUR HEAD. 90 00:04:08,849 --> 00:04:12,453 I THINK MAYBE YOU'RE IN LOVE. 91 00:04:12,486 --> 00:04:13,754 - LOVE? PFFT. 92 00:04:13,787 --> 00:04:15,323 [chuckles] NO WAY. 93 00:04:15,356 --> 00:04:19,427 NOT THIS PA-- 94 00:04:19,460 --> 00:04:20,461 DID MY HEAD JUST EXPLODE? 95 00:04:20,494 --> 00:04:21,929 I CAN'T FEEL MY FACE. 96 00:04:21,962 --> 00:04:24,565 OH, WAIT, THERE IT IS, ON MY FACE. 97 00:04:24,598 --> 00:04:26,900 - MY DAUGHTER AND I CAN'T THANK YOU ENOUGH 98 00:04:26,934 --> 00:04:29,470 FOR HELPING US IN OUR TIME OF NEED. 99 00:04:29,503 --> 00:04:31,839 LU-SHI IS TO BE MARRIED TOMORROW. 100 00:04:31,872 --> 00:04:34,775 - MARR--I SEE. [chuckles] 101 00:04:34,808 --> 00:04:36,944 LUCKY GUY. ANYONE I KNOW? 102 00:04:36,977 --> 00:04:39,347 - WELL, I NEVER EVEN MET HIM. 103 00:04:39,347 --> 00:04:41,749 - AH, IT'S ONE OF THOSE ARRANGED DEALIOS. 104 00:04:41,782 --> 00:04:44,352 - YEAH, PRETTY STOKED ABOUT IT. 105 00:04:44,385 --> 00:04:48,756 HE'S CALLED "THE DRAGON WARRIOR." 106 00:04:48,789 --> 00:04:50,391 [explosion] 107 00:04:50,424 --> 00:04:55,095 HEAD DEFINITELY EXPLODED. 108 00:04:55,128 --> 00:04:58,766 - WE ARRANGED THE MARRIAGE YEARS AGO, PO. 109 00:04:58,799 --> 00:05:01,669 YOU AND LU-SHI WERE JUST BABIES. 110 00:05:01,702 --> 00:05:03,371 - KIND OF A BIG DEAL. 111 00:05:03,371 --> 00:05:05,539 SEEMS LIKE SOMETHING A GUY TELLS HIS SON. 112 00:05:05,573 --> 00:05:07,975 - WELL, BACK THEN, MONEY WAS TIGHT, 113 00:05:08,008 --> 00:05:10,944 AND DISHES WERE VERY EXPENSIVE. 114 00:05:10,978 --> 00:05:14,114 I COULDN'T AFFORD TO KEEP REPLACING THEM. 115 00:05:14,147 --> 00:05:17,551 - MU-SHI THE POTTER OFFERED TO KEEP ME FAT WITH DISHWARE 116 00:05:17,585 --> 00:05:21,522 IF I AGREED THAT ONE DAY YOU WOULD MARRY HIS DAUGHTER. 117 00:05:21,555 --> 00:05:26,494 [humming happily] 118 00:05:29,763 --> 00:05:31,899 - SO YOU TRADED HIM FOR PLATES? 119 00:05:31,932 --> 00:05:33,133 - AND BOWLS. 120 00:05:33,166 --> 00:05:37,805 THAT'S HOW THE RESTAURANT BUSINESS WORKS. 121 00:05:37,838 --> 00:05:40,974 - LU-SHI, GIVE POE HIS PRESENT. 122 00:05:41,008 --> 00:05:42,443 - YES, SIR. 123 00:05:42,476 --> 00:05:45,446 PO, I UNDERSTAND THAT YOU LIKE ACTION FIGURES. 124 00:05:45,479 --> 00:05:47,681 - [chuckles] YEAH, WELL, I DID. 125 00:05:47,715 --> 00:05:50,551 WHEN I WAS A KID A LONG TIME AGO. 126 00:05:50,584 --> 00:05:52,420 NOT REALLY NO-- [squeals] 127 00:05:52,453 --> 00:05:54,522 - I COLLECT THEM TOO. 128 00:05:54,555 --> 00:05:57,090 - IS THAT A MASTER SHIFU? 129 00:05:57,124 --> 00:05:59,026 - THE MONO-BROW VARIANT! 130 00:05:59,059 --> 00:06:00,761 - THAT'S THE RAREST ONE THERE IS! 131 00:06:00,794 --> 00:06:03,564 - I KNOW! IT'S YOURS NOW. 132 00:06:03,597 --> 00:06:05,466 OR OURS IF YOU WANNA GO THROUGH WITH THE-- 133 00:06:05,499 --> 00:06:06,834 WITH THE WHOLE MARRIAGE THING. 134 00:06:06,867 --> 00:06:08,168 - WAIT, WAIT, WAIT, WAIT, WAIT. 135 00:06:08,201 --> 00:06:10,871 JUST SO WE'RE CLEAR, YOU'RE PRETTY, FUNNY, 136 00:06:10,904 --> 00:06:12,940 GOOD AT KUNG FU, YOU LOVE DUMPLINGS, 137 00:06:12,973 --> 00:06:17,578 AND YOU COLLECT ACTION FIGURES? 138 00:06:17,611 --> 00:06:19,079 I'M GETTING MARRIED! 139 00:06:19,112 --> 00:06:20,681 - WHAT? OW! 140 00:06:20,714 --> 00:06:21,882 - YOU'RE KIDDING, RIGHT? 141 00:06:21,915 --> 00:06:24,552 - MEET THE FUTURE MRS. DRAGON WARRIOR. 142 00:06:24,585 --> 00:06:27,187 - HEY, THERE, FURIOUS FIVE. 143 00:06:27,220 --> 00:06:28,188 WORSHIP YOU. 144 00:06:28,221 --> 00:06:30,458 TOTALLY TRYING NOT TO SPAZ. 145 00:06:30,458 --> 00:06:31,625 - I KNOW IT'S KINDA SUDDEN. 146 00:06:31,659 --> 00:06:33,093 - EXCEPT FOR THE "IT WAS ARRANGED 147 00:06:33,126 --> 00:06:34,562 FROM WHEN WE WERE BABIES" PART. 148 00:06:34,595 --> 00:06:36,464 [chuckles] 149 00:06:36,497 --> 00:06:39,767 [nervous sigh] 150 00:06:39,800 --> 00:06:41,535 OKAY, NOW I'M SPAZZING. 151 00:06:41,569 --> 00:06:44,605 IS IT WRONG TO ASK YOU TO SIGN MY BELLY? 152 00:06:44,638 --> 00:06:46,474 - IS THIS A JOKE? - NO JOKE. 153 00:06:46,507 --> 00:06:50,478 - WELL, LOOKS LIKE SOMEBODY GETS TO PLAN A WEDDING. 154 00:06:50,478 --> 00:06:52,045 CAN IT BE ME? PLEASE SAY YES! 155 00:06:52,079 --> 00:06:54,715 - GO CRAZY. 156 00:06:54,748 --> 00:06:57,485 OH, LU-SHI, I'D LIKE YOU TO MEET-- 157 00:06:57,485 --> 00:06:58,486 - MASTER TIGRESS. 158 00:06:58,486 --> 00:07:01,622 OH, MY--OH, M--OH, MY GOSH. [nervous laugh] 159 00:07:01,655 --> 00:07:03,624 I'M KIND OF A MEGA FAN. NO, A LOT. 160 00:07:03,657 --> 00:07:07,094 SERIOUSLY, IT'S, LIKE, SUCH AN HONOR. 161 00:07:07,127 --> 00:07:10,498 - HANG ON, YOU WANNA MARRY HIM? 162 00:07:10,498 --> 00:07:12,600 - UH-HUH. 163 00:07:12,633 --> 00:07:13,834 - REALLY? 164 00:07:13,867 --> 00:07:15,936 - WHOA, TIGRESS. 165 00:07:15,969 --> 00:07:17,838 NEVER PEGGED YOU FOR THE JEALOUS TYPE. 166 00:07:17,871 --> 00:07:19,239 - JEALOUS? 167 00:07:19,272 --> 00:07:20,508 YOU MUST BE KID-- - PO. 168 00:07:20,508 --> 00:07:23,511 A WORD? 169 00:07:25,813 --> 00:07:27,515 - I'LL BE WATCHING YOU. 170 00:07:27,515 --> 00:07:30,017 - OKAY. I'LL TR--I'LL TRY NOT TO LOOK ALL... 171 00:07:30,050 --> 00:07:34,522 OOH! AH, OOH. 172 00:07:34,555 --> 00:07:37,658 ODD. I'LL TRY NOT TO LOOK ODD. 173 00:07:37,691 --> 00:07:40,794 - MARRIAGE IS A BIG STEP, PO, AND YOU JUST MET THIS GIRL. 174 00:07:40,828 --> 00:07:42,162 ARE YOU SURE YOU'RE READY? 175 00:07:42,195 --> 00:07:45,032 - WELL, WE ARE COMBINING OUR ACTION FIGURE COLLECTIONS, 176 00:07:45,065 --> 00:07:46,133 SO THERE'S THAT. 177 00:07:46,166 --> 00:07:49,537 - PO, IF LU-SHI IS THE WIFE OF THE DRAGON WARRIOR, 178 00:07:49,537 --> 00:07:50,437 SHE WILL BE A KIDNAP TARGET 179 00:07:50,538 --> 00:07:52,673 OF EVERY VILLAIN AND SCOUNDREL IN THE LAND. 180 00:07:52,706 --> 00:07:54,608 - WOW, I HADN'T THOUGHT OF THAT. 181 00:07:54,642 --> 00:07:56,610 - YOU'LL BE PUTTING HER IN GRAVE DANGER. 182 00:07:56,644 --> 00:07:57,545 THAT'S WHY THE RULES 183 00:07:57,578 --> 00:07:59,947 OF THE SACRED ONYX SHAOLIN ARE SO SPECIFIC. 184 00:07:59,980 --> 00:08:02,683 - SPECIFIC HOW, SPECIFICALLY? 185 00:08:02,716 --> 00:08:06,019 - YOU REALLY DON'T KNOW, DO YOU? 186 00:08:06,053 --> 00:08:09,557 YOU'LL HAVE TO STEP DOWN AS THE DRAGON WARRIOR. 187 00:08:09,590 --> 00:08:11,559 - [gasps] 188 00:08:15,629 --> 00:08:16,664 - WHAT? 189 00:08:16,697 --> 00:08:18,799 GIVE UP BEING THE DRAGON WARRIOR OR GIVE UP LU-SHI? 190 00:08:18,832 --> 00:08:20,167 I CAN'T DO THAT. 191 00:08:20,200 --> 00:08:22,002 - WHICH ONE? - EITHER! 192 00:08:22,035 --> 00:08:23,971 BEING DRAGON WARRIOR IS THE GREATEST. 193 00:08:24,004 --> 00:08:25,072 I'D NEVER GIVE THAT UP. 194 00:08:25,105 --> 00:08:29,577 UNLESS, WHAT IF LU-SHI IS MY ONE SHOT AT HAPPINESS? 195 00:08:29,577 --> 00:08:31,178 I DON'T WANNA WIND UP OLD, SAD, AND ALONE 196 00:08:31,211 --> 00:08:34,247 LIKE MY DAD OR YO-- UH... 197 00:08:34,281 --> 00:08:37,618 IT'S JUST, UH, WHAT'S THE POINT OF HAVING THIS AWESOME LIFE 198 00:08:37,651 --> 00:08:40,621 IF I'VE GOT NO ONE TO SHARE IT WITH? 199 00:08:40,654 --> 00:08:43,156 - [sighs] IT'S YOUR DECISION, PO. 200 00:08:43,190 --> 00:08:44,858 NO ONE ELSE CAN MAKE IT FOR YOU. 201 00:08:44,892 --> 00:08:46,827 - ARE YOU SURE? 'CAUSE I'D REALLY RATHER 202 00:08:46,860 --> 00:08:49,162 YOU JUST TOLD ME WHAT TO DO, AND I'D GO ALONG WITH IT. 203 00:08:49,196 --> 00:08:51,999 - THE DRAGON WARRIOR FOLLOWS HIS HEART. 204 00:08:52,032 --> 00:08:56,937 THE DRAGON WARRIOR DOES NOT LET OTHERS MAKE UP HIS MIND. 205 00:09:02,142 --> 00:09:06,714 - GAH! 206 00:09:06,747 --> 00:09:11,885 - [kung fu shouts] 207 00:09:11,919 --> 00:09:13,120 CRANE WANTS TO MEET WITH US LATER 208 00:09:13,153 --> 00:09:15,022 TO GO OVER THE SEATING CHART AND-- 209 00:09:15,055 --> 00:09:16,757 PO, ARE YOU OKAY? 210 00:09:16,790 --> 00:09:17,625 - HUH? 211 00:09:17,625 --> 00:09:20,628 OH, UH, YEAH, YEAH. 212 00:09:20,628 --> 00:09:22,663 SORRY. 213 00:09:22,696 --> 00:09:23,764 - HIYAH! 214 00:09:23,797 --> 00:09:26,767 [gasps] YOU'RE HAVING SECOND THOUGHTS. 215 00:09:26,800 --> 00:09:30,103 - WHAT? NO WAY. KIND OF. 216 00:09:30,137 --> 00:09:32,640 I MEAN, LOOK, MEETING YOU WAS THE MOST AMAZING THING 217 00:09:32,640 --> 00:09:33,674 THAT'S HAPPENED TO ME SINCE-- 218 00:09:33,707 --> 00:09:38,111 SINCE I BECAME THE DRAGON WARRIOR. 219 00:09:38,145 --> 00:09:40,213 - DO WHAT YOUR HEART TELLS YOU, PO. 220 00:09:40,247 --> 00:09:41,649 DON'T LET ME SWAY YOU. 221 00:09:41,682 --> 00:09:43,817 - OOF! 222 00:09:43,851 --> 00:09:46,887 BUT IT'S ALL HAPPENING SO FAST. 223 00:09:46,920 --> 00:09:49,757 - AS DRAGON WARRIOR, YOU SACRIFICE SO MUCH 224 00:09:49,790 --> 00:09:53,126 TO PROTECT THE VALLEY OF PEACE, PO. 225 00:09:53,160 --> 00:09:54,662 BUT TO RUN FROM TRUE LOVE 226 00:09:54,662 --> 00:09:56,664 WOULD BE LIKE RUNNING FROM A GREAT BATTLE. 227 00:09:56,697 --> 00:09:59,967 WE'D ALWAYS WONDER, WHAT IF? 228 00:10:00,000 --> 00:10:02,069 - HUH. 229 00:10:02,102 --> 00:10:05,939 MAYBE YOU'RE RIGHT. 230 00:10:10,811 --> 00:10:14,147 - HMM. 231 00:10:14,181 --> 00:10:16,650 - WE'LL PUT THE BRIDE'S GUESTS OVER HERE, 232 00:10:16,684 --> 00:10:19,319 BUT IF IT'S LOPSIDED, WE CAN SPREAD THE FIGHT DUMMIES AROUND. 233 00:10:19,352 --> 00:10:21,855 - SO HE'S GOING THROUGH WITH THE WEDDING FOR SURE? 234 00:10:21,889 --> 00:10:23,857 - NOT FOR SURE, BUT DON'T TELL CRANE, 235 00:10:23,891 --> 00:10:25,693 OR YOU'LL CRUSH HIS DREAMS-- 236 00:10:25,726 --> 00:10:26,660 - NO, NO, NO! 237 00:10:26,694 --> 00:10:29,329 YOU'RE USING TOO MANY FLOWERS IN ONE SPOT! 238 00:10:29,362 --> 00:10:32,833 SPREAD THE BLOSSOMS, AND SPREAD THE... 239 00:10:32,866 --> 00:10:34,001 [all shout] 240 00:10:34,034 --> 00:10:35,302 JOY. 241 00:10:35,335 --> 00:10:37,437 - YOU MIGHT WANNA REINFORCE THAT LATTICE. 242 00:10:37,470 --> 00:10:39,172 - HUH. - JUST SAYING. 243 00:10:39,206 --> 00:10:43,143 - I DON'T WANNA SPEND MY LIFE WONDERING, WHAT IF? 244 00:10:43,176 --> 00:10:45,679 SO I'M GONNA MARRY LU-SHI 245 00:10:45,713 --> 00:10:47,314 AND GIVE UP BEING THE DRAGON WARRIOR 246 00:10:47,347 --> 00:10:49,783 OR NOT DO THAT. 247 00:10:49,817 --> 00:10:51,218 - [sighs] PO. 248 00:10:51,251 --> 00:10:53,153 - I KNOW, RIGHT? 249 00:10:53,186 --> 00:10:54,755 OKAY, I'VE DECIDED. 250 00:10:54,788 --> 00:10:57,157 I'M...GETTING MARRIED. 251 00:10:57,190 --> 00:10:59,326 UNLESS YOU THINK-- - CONGRATULATIONS, PANDA. 252 00:10:59,359 --> 00:11:00,460 I'M PROUD OF YOU, 253 00:11:00,493 --> 00:11:02,730 AND I WISH YOU ALL THE HAPPINESS 254 00:11:02,763 --> 00:11:05,899 IN THE WORLD. 255 00:11:20,948 --> 00:11:24,184 - PO MUST REALLY LOVE YOU TO GIVE UP BEING DRAGON WARRIOR. 256 00:11:24,217 --> 00:11:25,352 - TIGRESS. 257 00:11:25,385 --> 00:11:27,888 - I GUESS YOU MUST REALLY LOVE HIM TOO. 258 00:11:27,921 --> 00:11:31,058 - I...CARE FOR PO. 259 00:11:31,091 --> 00:11:32,192 - CARE FOR HIM? 260 00:11:32,225 --> 00:11:34,394 OR USING HIM? 261 00:11:34,427 --> 00:11:35,763 HIYAH! 262 00:11:35,763 --> 00:11:37,831 WHO IS THIS? 263 00:11:37,865 --> 00:11:40,768 - I-IT'S NOT WHAT YOU-- - OOF! 264 00:11:43,904 --> 00:11:46,039 - WALK AWAY, LADY. 265 00:11:46,073 --> 00:11:48,375 TOTALLY FACING OFF WITH MASTER TIGRESS. 266 00:11:48,408 --> 00:11:50,110 SO COOL! 267 00:11:50,143 --> 00:11:52,913 TIGRESS, I DON'T WANNA HURT YOU. 268 00:11:52,946 --> 00:11:55,783 - TRUST ME, YOU WON'T. 269 00:11:55,783 --> 00:11:57,785 [kung fu shouts] 270 00:11:57,785 --> 00:11:59,186 - TIGRESS, STOP! 271 00:11:59,219 --> 00:12:00,520 - STAY OUT OF THIS, PANDA. 272 00:12:00,553 --> 00:12:02,890 THIS IS HOW GIRLS DISCUSS THINGS. 273 00:12:02,923 --> 00:12:06,193 - TIGRESS, I KNOW YOU'VE CRIED YOUR LITTLE EYES OUT 274 00:12:06,226 --> 00:12:08,796 THAT YOU AND I AREN'T TOGETHER. - WHAT? 275 00:12:08,829 --> 00:12:09,930 - DON'T BE A HERO. 276 00:12:09,963 --> 00:12:12,833 SEE, THERE'S A TEAR RIGHT TH--NO. 277 00:12:12,866 --> 00:12:15,836 WOW, DO YOU EVER BLINK? - [growls] 278 00:12:15,869 --> 00:12:17,137 - LOOK, WHAT YOU AND I HAD 279 00:12:17,170 --> 00:12:18,972 WAS JUST A FIGMENT OF YOUR IMAGINATION. 280 00:12:19,006 --> 00:12:19,973 - HAD? 281 00:12:20,007 --> 00:12:21,909 - PAST TENSE. 282 00:12:21,942 --> 00:12:23,210 IT'S A GRAMMAR THING. LOOK IT UP. 283 00:12:23,243 --> 00:12:24,878 LU-SHI, ARE YOU HURT? 284 00:12:24,912 --> 00:12:26,379 - BUT, PO, SHE IS-- 285 00:12:26,413 --> 00:12:28,916 - TIGRESS, STOP EMBARRASSING YOURSELF 286 00:12:28,949 --> 00:12:31,151 WITH YOUR JEALOUSY JEALOUS BEHAVIOR. 287 00:12:31,184 --> 00:12:35,956 THIS IS MY LIFE, AND I NEED TO START LIVING IT FOR ME. 288 00:12:40,493 --> 00:12:42,830 - GREAT JOB FIXING THE LATTICE, CRANE. 289 00:12:42,863 --> 00:12:45,232 - REINFORCED AND READY FOR ACTION. 290 00:12:45,265 --> 00:12:47,100 YAH! NO TOUCHIES. 291 00:12:47,134 --> 00:12:50,103 - CRANE, EVER THINK OF A SECOND CAREER AS A WEDDING PLANNER? 292 00:12:50,137 --> 00:12:52,072 - NO, NO, NO. [chuckles] 293 00:12:52,105 --> 00:12:55,843 WHY, YOU THINKING OF TYING THE KNOT? 294 00:12:55,843 --> 00:13:00,113 - [inhales deeply] 295 00:13:00,147 --> 00:13:02,950 - PO, I-- - DON'T MAKE A SCENE, TIGRESS. 296 00:13:02,983 --> 00:13:04,852 I'VE MADE MY DECISION, KIND OF. 297 00:13:04,852 --> 00:13:06,954 AND IT'S THE RIGHT ONE. POSSIBLY. 298 00:13:06,987 --> 00:13:10,123 - I JUST WANTED TO SAY I'M SORRY. 299 00:13:10,157 --> 00:13:11,458 YOU WERE RIGHT. 300 00:13:11,491 --> 00:13:13,493 - YOU ARE JEALOUS. 301 00:13:13,526 --> 00:13:15,328 - Y--NO! 302 00:13:15,362 --> 00:13:17,097 NO, YOU--I-- 303 00:13:17,130 --> 00:13:20,167 IT IS YOUR LIFE, PO, 304 00:13:20,200 --> 00:13:24,504 AND I WISH YOU NOTHING BUT THE BEST, FRIEND. 305 00:13:26,874 --> 00:13:27,875 - PLACES, PEOPLE! 306 00:13:27,908 --> 00:13:29,977 THE SUN IS CASTING DAPPLED LIGHT ON THE ALTAR. 307 00:13:30,010 --> 00:13:31,378 DAPPLED LIGHT! 308 00:13:31,411 --> 00:13:33,881 MOVE IT! 309 00:13:36,649 --> 00:13:39,486 AH-- MM-HMM. 310 00:13:47,660 --> 00:13:50,630 [plays cheerful tune] 311 00:13:50,663 --> 00:13:58,505 * 312 00:13:58,538 --> 00:14:02,109 - [cries] 313 00:14:30,103 --> 00:14:32,172 - DEARLY BELOVED, WE ARE GATHERED HERE TODAY 314 00:14:32,205 --> 00:14:35,608 TO JOIN PO AND LU-SHI, WHO PRETTY MUCH JUST MET, 315 00:14:35,642 --> 00:14:38,211 IN THE SACRED BONDS OF MATRIMONY. 316 00:14:38,245 --> 00:14:41,381 LU-SHI, DO YOU TAKE PO AS YOUR LAWFULLY WEDDED HUSBAND 317 00:14:41,414 --> 00:14:42,315 IN ACCORDANCE WITH THE RULES 318 00:14:42,349 --> 00:14:44,284 GOVERNING THIS QUICKIE MARRIAGE CEREMONY? 319 00:14:44,317 --> 00:14:46,086 - I DO. 320 00:14:46,119 --> 00:14:46,954 - UH-HUH. 321 00:14:46,987 --> 00:14:49,622 AND PO, DO YOU, FLOOBITY DOOBITY DOO, 322 00:14:49,656 --> 00:14:53,026 LU-SHI AND RENOUNCE BEING THE DRAGON WARRIOR? 323 00:15:00,667 --> 00:15:05,005 - PO? 324 00:15:05,038 --> 00:15:06,539 - WUH-OH. 325 00:15:06,573 --> 00:15:08,641 - WE'RE LOSING THE DAPPLED LIGHT! 326 00:15:08,675 --> 00:15:10,277 - PO? 327 00:15:10,310 --> 00:15:13,981 - UH, WELL... 328 00:15:14,014 --> 00:15:15,448 - PO? 329 00:15:15,482 --> 00:15:17,117 - UH, IT'S NOT-- IT'S NOT THAT I DON'T WANT TO, 330 00:15:17,150 --> 00:15:19,319 BUT--BUT--BUT MAYBE WE SHOULD WAIT AND-- 331 00:15:19,352 --> 00:15:21,721 - WAIT? WE CAN'T WAIT. 332 00:15:21,754 --> 00:15:24,624 IF WE DON'T DO THIS RIGHT NOW, HE'LL--HE'LL-- 333 00:15:24,657 --> 00:15:26,026 - HE'LL WHAT? TO WHO? 334 00:15:26,059 --> 00:15:27,627 WHO'S "HE"? 335 00:15:27,660 --> 00:15:30,563 - OH, THIS IS AN OUTRAGE. GET ON WITH IT! 336 00:15:30,597 --> 00:15:34,001 MARRY MY DAUGHTER AND STEP DOWN AS DRAGON WARRIOR, YOU NINNY! 337 00:15:34,034 --> 00:15:35,402 - BUT I-- - ENOUGH! 338 00:15:35,435 --> 00:15:36,469 - BUT I-- - GO ON! 339 00:15:36,503 --> 00:15:40,307 - I'M JUST NOT-- 340 00:15:40,340 --> 00:15:44,111 - WELL, IT-- WELL, IT JUST--THAT--WELL-- 341 00:15:44,144 --> 00:15:46,579 [laughs] HER SAFETY IS INVOLVED, 342 00:15:46,613 --> 00:15:49,116 AND--AND HER WELL-BEING AND--AND-- 343 00:15:49,149 --> 00:15:53,320 OH, BOO. 344 00:15:53,353 --> 00:15:54,321 - JUNJIE! 345 00:15:54,354 --> 00:15:56,123 [all gasp] 346 00:15:56,156 --> 00:15:58,158 - OH... [gasps] YOURSELVES. 347 00:15:58,191 --> 00:16:00,060 WITH THE DRAGON WARRIOR GONE, 348 00:16:00,093 --> 00:16:04,031 I HAD INTENDED TO FINALLY SEIZE THE JADE PALACE FOR MYSELF. 349 00:16:04,031 --> 00:16:05,198 THERE, HAPPY? 350 00:16:05,232 --> 00:16:06,433 - NOT REALLY. 351 00:16:06,466 --> 00:16:08,101 - WHAT? WAIT. 352 00:16:08,135 --> 00:16:10,203 LU-SHI, YOU-- YOU BETRAYED ME? 353 00:16:10,237 --> 00:16:12,072 - PO, I-- 354 00:16:12,105 --> 00:16:14,041 - YOU'RE GOING DOWN, JUNJIE. 355 00:16:14,041 --> 00:16:15,475 - NO, NOT JUST YET. 356 00:16:15,508 --> 00:16:21,148 THE HAPPY COUPLE HAVEN'T OPENED THEIR PRESENTS. 357 00:16:21,181 --> 00:16:22,549 - [whimpers] 358 00:16:27,254 --> 00:16:30,557 - IT WAS ALL A LIE? 359 00:16:30,590 --> 00:16:32,192 - YES. 360 00:16:32,225 --> 00:16:34,361 BUT, PO, I HAD TO, YOU SEE-- 361 00:16:34,394 --> 00:16:36,696 - YOU'VE SAID ENOUGH, GIRL. 362 00:16:36,729 --> 00:16:39,399 AND NOW TO PAY THE PRICE FOR YOUR FAILURE. 363 00:16:39,432 --> 00:16:41,568 - HA! 364 00:16:41,601 --> 00:16:43,070 NONE OF YOU ARE GOING ANYWHERE. 365 00:16:43,103 --> 00:16:44,171 TAKE THEM! 366 00:16:44,204 --> 00:16:46,239 - WEDDING BRAWL! AWESOME! 367 00:16:46,273 --> 00:16:51,078 [all shout] 368 00:16:51,111 --> 00:16:55,748 [guests scream] 369 00:16:55,782 --> 00:16:57,084 - NO, THAT'S A RENTAL! 370 00:16:57,084 --> 00:17:03,090 [grunting] 371 00:17:03,090 --> 00:17:04,091 - YAH! 372 00:17:04,091 --> 00:17:07,094 - NOT THE CENTERPIECE! HEY! 373 00:17:07,094 --> 00:17:13,100 [grunting and shouting] 374 00:17:17,237 --> 00:17:20,240 - I SO LOVE SEEING YOU WITH EGG ON YOUR FACE, SHIFU. 375 00:17:20,273 --> 00:17:21,541 - WAH! 376 00:17:21,574 --> 00:17:24,111 - OH, MY CAKE! - OOH! 377 00:17:24,144 --> 00:17:27,414 [groans] 378 00:17:27,447 --> 00:17:29,249 - WELL, AT LEAST THE LATTICE IS STILL-- 379 00:17:29,282 --> 00:17:32,252 UGH! 380 00:17:32,285 --> 00:17:35,388 [all groan] 381 00:17:35,422 --> 00:17:37,257 [strained grunting] 382 00:17:37,290 --> 00:17:39,126 - WE'D LOVE TO STAY FOR THE RECEPTION, 383 00:17:39,126 --> 00:17:41,128 BUT WE HAVE SOMEPLACE TO BE. 384 00:17:41,161 --> 00:17:44,131 - I'M SORRY, PO. I NEVER MEANT TO HURT YOU. 385 00:17:44,164 --> 00:17:46,399 - WHAT'S THIS? - JUNJIE'S HOLDING HIM HOSTAGE. 386 00:17:46,433 --> 00:17:48,701 THAT'S WHY I DID ALL OF THIS. 387 00:17:48,735 --> 00:17:51,671 - WHAT? 388 00:17:55,142 --> 00:17:57,377 - UH, PO, DON'T. 389 00:17:57,410 --> 00:18:00,547 THERE'S NO POINT NOW AND-- 390 00:18:00,580 --> 00:18:03,650 - IS THIS LU-SHI'S... BOYFRIEND? 391 00:18:03,683 --> 00:18:05,818 SHE HAS A-A BOYFRIEND? 392 00:18:05,852 --> 00:18:08,455 THERE'S A BOYFRIEND! - PANDA, SNAP OUT OF IT. 393 00:18:08,488 --> 00:18:10,157 LU-SHI NEEDS YOU. 394 00:18:10,190 --> 00:18:14,161 IF YOU'RE NOT MARRIED, YOU ARE THE DRAGON WARRIOR. 395 00:18:17,797 --> 00:18:19,166 - YES. 396 00:18:19,166 --> 00:18:21,168 YES, I AM. 397 00:18:21,168 --> 00:18:23,336 AND THE DRAGON WARRIOR DOESN'T LET A BROKEN HEART 398 00:18:23,370 --> 00:18:27,907 GET IN THE WAY OF HELPING THOSE IN NEED. 399 00:18:27,940 --> 00:18:32,179 - WE, ACTUALLY, ARE IN NEED. 400 00:18:32,212 --> 00:18:34,514 - [grunts] 401 00:18:34,547 --> 00:18:36,516 - NO, PLEASE, JUNJIE. 402 00:18:36,549 --> 00:18:38,418 LET HIM GO! 403 00:18:38,451 --> 00:18:39,686 - I PLAN TO. 404 00:18:39,719 --> 00:18:43,590 RIGHT INTO THE FIRE. 405 00:18:43,623 --> 00:18:46,259 - YOU SAID YOU WOULDN'T HURT HIM IF I DID WHAT YOU WANTED. 406 00:18:46,293 --> 00:18:48,328 - YES, BUT YOU FAILED. 407 00:18:48,361 --> 00:18:51,864 I MAY BE WILY AND DISHONEST, BUT I DO KEEP A PROMISE. 408 00:18:51,898 --> 00:18:54,267 - HA! 409 00:18:54,301 --> 00:18:55,502 - PO! 410 00:18:55,535 --> 00:18:59,772 - JUNJIE, LET LU-SHI'S...FRIEND GO. 411 00:18:59,806 --> 00:19:03,210 - FINE. 412 00:19:03,210 --> 00:19:05,945 - [gasps] 413 00:19:05,978 --> 00:19:08,748 - NO! 414 00:19:11,218 --> 00:19:14,921 - HA! WA-TA! 415 00:19:18,391 --> 00:19:23,230 [whimpers] 416 00:19:23,263 --> 00:19:26,333 [yelps] 417 00:19:26,366 --> 00:19:28,735 I CAN DO THIS. I CAN DO THIS. 418 00:19:28,768 --> 00:19:30,370 - NO, NOT IF I CAN HELP IT. 419 00:19:30,403 --> 00:19:33,240 I WON A MEDAL IN STILT FIGHTING YEARS AGO. 420 00:19:40,747 --> 00:19:44,317 - HA! WHOA! 421 00:19:56,429 --> 00:19:57,864 - OOH! 422 00:19:57,897 --> 00:19:59,532 [yelps] 423 00:19:59,566 --> 00:20:01,568 - OW! OOH! 424 00:20:05,305 --> 00:20:07,574 [yelps] 425 00:20:11,911 --> 00:20:14,614 - [screams] 426 00:20:14,647 --> 00:20:15,615 - HA! 427 00:20:15,648 --> 00:20:17,550 - WA-TA! 428 00:20:17,584 --> 00:20:21,721 [yelps] 429 00:20:21,754 --> 00:20:23,623 HUH? 430 00:20:23,656 --> 00:20:27,627 [screams] 431 00:20:27,660 --> 00:20:28,695 OOF! [sizzles] 432 00:20:28,728 --> 00:20:31,398 [screams] 433 00:20:31,431 --> 00:20:33,333 - [gasps] 434 00:20:38,305 --> 00:20:41,274 - [strained grunts] 435 00:20:50,750 --> 00:20:53,353 AHH! 436 00:21:00,627 --> 00:21:02,962 - [groans] 437 00:21:02,995 --> 00:21:04,964 - PILLARS OF THE OUCH. 438 00:21:04,997 --> 00:21:09,936 - [quivering] GOOD N-N-NAME. 439 00:21:12,439 --> 00:21:14,441 OOF. 440 00:21:14,474 --> 00:21:17,944 - PO, SAVE SHAO! 441 00:21:17,977 --> 00:21:20,613 - [gasps and screams] - GOTCHA! 442 00:21:20,647 --> 00:21:23,516 - [whimpering] 443 00:21:23,550 --> 00:21:25,017 - WOW. 444 00:21:25,051 --> 00:21:27,787 THOSE MUSCLES ARE VERY DEFINED. 445 00:21:27,820 --> 00:21:29,789 - THANKS. I DON'T EVEN WORK OUT. 446 00:21:29,822 --> 00:21:31,023 - FIGURES. 447 00:21:31,057 --> 00:21:35,528 WHOA! 448 00:21:35,562 --> 00:21:36,863 - [grunts] 449 00:21:36,896 --> 00:21:40,500 - [screams] 450 00:21:40,533 --> 00:21:41,734 TIGRESS! 451 00:21:41,768 --> 00:21:44,671 - I WAS ABLE TO GET FREE, JUST IN TIME, BY THE LOOKS OF IT. 452 00:21:44,704 --> 00:21:47,374 - YOU'RE NEVER GONNA GIVE UP ON US, ARE YOU? 453 00:21:47,407 --> 00:21:48,475 OOF! 454 00:21:48,508 --> 00:21:52,044 - IN YOUR DREAMS, PANDA. 455 00:21:52,078 --> 00:21:55,014 - SHAO, YOU'RE ALL RIGHT. 456 00:21:58,651 --> 00:22:01,721 - [sighs] 457 00:22:03,990 --> 00:22:07,394 - PO, THANK YOU SO MUCH FOR SAVING MY BROTHER. 458 00:22:09,429 --> 00:22:12,399 - YOUR BROTHER? 459 00:22:12,399 --> 00:22:13,866 YOUR BROTHER? 460 00:22:13,900 --> 00:22:15,502 I THOUGHT HE WAS YOUR BOYFRIEND. 461 00:22:15,535 --> 00:22:18,538 - GROSS, BUD. - [laughs] 462 00:22:18,571 --> 00:22:20,139 - OOF! 463 00:22:20,172 --> 00:22:23,443 [chuckles] 464 00:22:25,745 --> 00:22:27,647 - OH, PO. 465 00:22:27,680 --> 00:22:30,417 MAYBE NOW THAT THIS IS ALL OVER... 466 00:22:30,417 --> 00:22:33,553 - [sighs] I CAN'T MARRY YOU, LU-SHI. 467 00:22:33,586 --> 00:22:35,154 SO LONG AS THERE ARE EVILDOERS 468 00:22:35,187 --> 00:22:37,590 LIKE JUNJIE THREATENING THE VALLEY OF PEACE, 469 00:22:37,624 --> 00:22:40,693 I HAVE TO REMAIN THE DRAGON WARRIOR. 470 00:22:40,727 --> 00:22:43,663 - MARRY ME? YOU DORK. 471 00:22:43,696 --> 00:22:45,698 WE BARELY KNOW EACH OTHER. 472 00:22:45,732 --> 00:22:49,669 I WAS THINKING MAYBE WE COULD JUST HANG OUT SOMETIME. 473 00:22:49,702 --> 00:22:53,440 - OW! OH, YEAH, THAT'D BE COOL. 474 00:22:53,473 --> 00:22:54,874 BUT I GOTTA WARN YOU, 475 00:22:54,907 --> 00:22:58,611 SOMEBODY MIGHT BE A LITTLE JEALOUS, SO, UH--OW! 476 00:22:58,645 --> 00:23:00,580 THERE SHE IS NOW. 31215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.