Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,036 --> 00:00:05,173
- [grunting]
2
00:00:05,206 --> 00:00:08,409
- AND NOW, DREAMWORKS'
KUNG FU PANDA:
3
00:00:08,442 --> 00:00:10,711
LEGENDS OF AWESOMENESS.
4
00:00:10,744 --> 00:00:12,213
[gong rings]
5
00:00:12,246 --> 00:00:14,715
- * HEAR THE LEGENDS
OF THE KUNG FU PANDA *
6
00:00:14,748 --> 00:00:18,086
[scatting]
7
00:00:18,119 --> 00:00:19,753
* RAISED IN A NOODLE SHOP
8
00:00:19,787 --> 00:00:21,555
* NEVER SEEKING
GLORY OR FAME *
9
00:00:21,589 --> 00:00:23,057
* HE CLIMBED THE MOUNTAINTOP
10
00:00:23,091 --> 00:00:25,193
* AND EARNED
THE DRAGON WARRIOR NAME *
11
00:00:25,226 --> 00:00:26,360
OOH! AH! YAH!
12
00:00:26,394 --> 00:00:28,162
* KUNG FU PANDA
13
00:00:28,196 --> 00:00:30,831
[scatting]
14
00:00:30,864 --> 00:00:32,366
* MASTER SHIFU
15
00:00:32,400 --> 00:00:34,402
* SAW THE WARRIOR BLOSSOM
16
00:00:34,435 --> 00:00:36,204
* AND MASTER THE SKILLS OF
17
00:00:36,237 --> 00:00:38,072
* BODACIOUS AND AWESOME
18
00:00:38,106 --> 00:00:39,507
* KUNG FU PANDA
19
00:00:39,540 --> 00:00:42,543
[scatting]
20
00:00:42,576 --> 00:00:45,113
* HE LIVES AND HE TRAINS
AND HE FIGHTS *
21
00:00:45,146 --> 00:00:46,347
* WITH THE FURIOUS FIVE
22
00:00:46,380 --> 00:00:48,216
* PROTECT THE VALLEY
SOMETHIN' SOMETHIN' *
23
00:00:48,249 --> 00:00:49,350
* SOMETHIN' SOMETHIN' ALIVE
24
00:00:49,383 --> 00:00:50,518
OOH! AH! UNGH!
25
00:00:50,551 --> 00:00:54,188
* KUNG FU PANDA
26
00:00:54,222 --> 00:00:56,224
* LEGENDS OF AWESOMENESS
27
00:00:56,257 --> 00:00:57,158
SWEET!
28
00:01:11,572 --> 00:01:13,707
- HIS NAME WAS DI TAN.
29
00:01:13,741 --> 00:01:16,577
NEVER HAD THERE BEEN
ANYONE SO INCREDIBLE.
30
00:01:16,610 --> 00:01:20,448
HE TRAVELED THE COUNTRYSIDE
SELLING NOODLES.
31
00:01:20,481 --> 00:01:22,816
- I AM SELLING NOODLES.
32
00:01:22,850 --> 00:01:25,586
- IT IS DI TAN,
THE FAMOUS NOODLE SELLER!
33
00:01:25,619 --> 00:01:28,156
- SELLING HIS NOODLES!
- HE WILL SELL SOME TO ME!
34
00:01:28,189 --> 00:01:31,525
- DI TAN'S NOODLES WERE
THE BEST IN ALL OF CHINA.
35
00:01:37,298 --> 00:01:41,669
NOT TOO FIRM, NOT TOO LIMP,
AND NO STARCHY AFTERTASTE.
36
00:01:41,702 --> 00:01:43,237
- NO STARCHY AFTERTASTE!
37
00:01:43,271 --> 00:01:46,440
LOOK INSIDE MY MOUTH
TO SEE IT IS TRUE!
38
00:01:46,474 --> 00:01:48,176
- OH, GREAT DI TAN.
39
00:01:48,209 --> 00:01:50,678
WHAT DO WE OWE YOU
FOR SUCH AMAZING NOODLES?
40
00:01:50,711 --> 00:01:53,914
- WELL, HOW MUCH
DO YOU HAVE?
41
00:01:53,947 --> 00:01:57,251
- NOT ONLY WAS DI TAN
A LEGENDARY NOODLE SELLER,
42
00:01:57,285 --> 00:01:59,487
BUT HE HAD A GOOD HEAD
FOR BUSINESS.
43
00:01:59,520 --> 00:02:02,190
HE MADE A FORTUNE.
44
00:02:02,190 --> 00:02:05,259
ISN'T THAT AN EXCITING STORY?
45
00:02:05,293 --> 00:02:07,228
- NOT REALLY.
46
00:02:07,261 --> 00:02:09,363
- WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
- DAD.
47
00:02:09,397 --> 00:02:12,266
UGH, IT'S ABOUT NOODLES.
48
00:02:12,300 --> 00:02:14,235
IF YOU REALLY WANNA MAKE
A STORY EXCITING,
49
00:02:14,268 --> 00:02:15,636
IT NEEDS SOME KUNG FU.
50
00:02:15,669 --> 00:02:16,637
- THAT WOULD HELP.
51
00:02:16,670 --> 00:02:20,308
- MY NOODLE STORY DOES NOT
NEED ANY KUNG FU.
52
00:02:20,341 --> 00:02:21,842
IT'S EXCITING JUST
THE WAY IT IS.
53
00:02:21,875 --> 00:02:22,843
BAH!
54
00:02:22,876 --> 00:02:25,513
KUNG FU, KUNG FU, KUNG FU.
55
00:02:25,546 --> 00:02:27,848
DOES EVERYTHING ALWAYS
HAVE TO BE ABOUT KUNG FU?
56
00:02:27,881 --> 00:02:29,683
both: YES.
57
00:02:29,717 --> 00:02:31,519
- IT'S LIKE TALKING
TO RADISHES.
58
00:02:31,552 --> 00:02:32,520
NEVER MIND.
59
00:02:32,553 --> 00:02:35,289
HERE, PUT THIS ON.
60
00:02:35,323 --> 00:02:36,524
I NEED YOU TO WATCH THE SHOP
61
00:02:36,557 --> 00:02:37,558
WHILE I RUN
SOME NOODLE ERRANDS
62
00:02:37,591 --> 00:02:38,792
- BUT DAD--
63
00:02:38,826 --> 00:02:40,794
- IT'S ONLY FOR
A LITTLE WHILE, SON.
64
00:02:40,828 --> 00:02:42,330
PUSH THE BEAN BUNS.
65
00:02:42,363 --> 00:02:43,331
THEY'RE ABOUT TO GO BAD.
66
00:02:43,364 --> 00:02:44,298
- UH--
67
00:02:44,332 --> 00:02:46,234
- AND WATCH THE PRESSURE
ON THE RICE COOKER.
68
00:02:46,234 --> 00:02:48,569
DON'T LET IT GET TOO HIGH.
69
00:02:48,602 --> 00:02:50,504
AND NO KUNG FU.
70
00:02:50,538 --> 00:02:53,707
- [groans]
71
00:02:55,276 --> 00:02:57,345
- I SAID, "WHERE?"
72
00:02:57,378 --> 00:02:59,980
WHERE IS THE DRAGON WARRIOR?
73
00:03:00,013 --> 00:03:01,382
- [whimpering]
74
00:03:03,884 --> 00:03:06,487
AHH!
75
00:03:06,520 --> 00:03:08,289
OOF!
76
00:03:09,757 --> 00:03:13,694
- YOU ARE THE DRAGON WARRIOR?
77
00:03:13,727 --> 00:03:15,529
- OVER HERE, FELLAS.
78
00:03:17,398 --> 00:03:20,468
- OH. SORRY.
79
00:03:22,270 --> 00:03:24,305
YOU ARE THE DRAGON WARRIOR?
80
00:03:24,338 --> 00:03:25,573
- IN THE FUR.
81
00:03:25,606 --> 00:03:28,309
HELP YOU GUYS
WITH SOMETHING? BEAN BUN?
82
00:03:28,342 --> 00:03:31,779
- DOES IT HAVE BEAN?
'CAUSE I CAN'T HAVE BEAN.
83
00:03:31,812 --> 00:03:34,315
- OH, GREAT DRAGON WARRIOR.
84
00:03:34,348 --> 00:03:35,316
WE ARE DISTANT TRAVELERS
85
00:03:35,349 --> 00:03:37,518
WHO HAVE HEARD OF
YOUR AMAZING PROCLIVITIES
86
00:03:37,551 --> 00:03:40,388
BOTH FAR AND WIDE, AND...
87
00:03:40,421 --> 00:03:42,390
AND WIDE AND, UH--
88
00:03:42,423 --> 00:03:44,392
ARGH! SHOOT.
89
00:03:44,425 --> 00:03:45,359
[paper rustling]
90
00:03:45,393 --> 00:03:48,529
"AND SO WE COME TO YOU,
THE DRAGON WARRIOR,
91
00:03:48,562 --> 00:03:50,298
"TO COMPLETE OUR TRAINING.
92
00:03:50,298 --> 00:03:53,634
YOU WILL TEACH US
THE SECRET MOVES OF KUNG FU."
93
00:03:53,667 --> 00:03:54,702
- WOW.
94
00:03:54,735 --> 00:03:56,870
THANKS FOR THE,
UH, REVERENCE
95
00:03:56,904 --> 00:04:01,409
AND, UM, LAUDING MY PROCLIVITIES
AND ALL, BUT, UH...
96
00:04:01,442 --> 00:04:03,311
'FRAID I CAN'T HELP YOU.
- WHY NOT?
97
00:04:03,344 --> 00:04:05,479
- THAT'S WHY THEY'RE
CALLED SECRET MOVES.
98
00:04:05,513 --> 00:04:08,349
THEY'RE SECRET...
AND DANGEROUS.
99
00:04:08,382 --> 00:04:10,318
SOME PEOPLE MIGHT
USE THEM FOR EVIL.
100
00:04:10,351 --> 00:04:11,652
- NOT US.
101
00:04:11,685 --> 00:04:12,953
WE ARE GOOD.
102
00:04:12,986 --> 00:04:14,488
VERY GOOD.
103
00:04:14,522 --> 00:04:16,590
[giggling]
104
00:04:16,624 --> 00:04:20,528
[grunting]
105
00:04:25,032 --> 00:04:28,068
AH? OH...
PLEASE.
106
00:04:28,101 --> 00:04:29,937
YOU MUST TEACH US.
107
00:04:29,970 --> 00:04:33,006
- ONLY MASTER SHIFU DECIDES
WHO LEARNS THE SECRET MOVES.
108
00:04:33,040 --> 00:04:35,743
SORRY, GUYS.
CAN'T HELP YOU.
109
00:04:35,776 --> 00:04:38,846
SURE YOU DON'T WANT
A BEAN BUN?
110
00:04:38,879 --> 00:04:40,914
- YOU WILL TEACH US,
OR ELSE!
111
00:04:40,948 --> 00:04:42,450
- OR ELSE?
112
00:04:42,483 --> 00:04:43,451
- HA!
113
00:04:43,484 --> 00:04:44,352
- WAH!
114
00:04:44,385 --> 00:04:45,819
- AHH! OOF!
115
00:04:45,853 --> 00:04:47,388
[screaming]
116
00:04:47,421 --> 00:04:49,390
- YOU GUYS AREN'T
VERY BRIGHT, ARE YOU?
117
00:04:49,423 --> 00:04:50,391
- HUH?
118
00:04:50,424 --> 00:04:54,662
[grunting]
119
00:04:54,695 --> 00:04:56,063
- AHH! AHH!
120
00:04:58,366 --> 00:05:00,000
- [giggles]
121
00:05:03,737 --> 00:05:06,807
- [gurgling]
122
00:05:26,159 --> 00:05:28,028
- THIS ISN'T OVER.
123
00:05:28,061 --> 00:05:30,398
WE WILL LEARN
THE SECRET MOVES,
124
00:05:30,398 --> 00:05:32,700
THEN RETURN TO DESTROY YOU!
125
00:05:32,733 --> 00:05:35,503
- YEAH.
126
00:05:35,536 --> 00:05:39,407
- WAIT, WHERE DID WE
PARK THE CART?
127
00:05:39,440 --> 00:05:43,444
YOU ARE SO GONNA GET IT!
128
00:05:43,477 --> 00:05:44,845
- 'KAY, BYE.
NICE MEETING YOU.
129
00:05:44,878 --> 00:05:47,415
- HAVE A GOOD DAY.
- HEY, DAD.
130
00:05:47,448 --> 00:05:49,417
YOU WON'T BELIEVE WHAT JUST--
131
00:05:49,450 --> 00:05:51,018
- [gasps]
- WHAT?
132
00:05:59,860 --> 00:06:05,533
[explosion, flames crackle]
133
00:06:05,566 --> 00:06:10,103
ANYWAY, UH, THINGS GOT
A LITTLE OUT OF CONTROL AND--
134
00:06:10,137 --> 00:06:12,105
- AND YOU WOULD LIKE
YOUR FATHER TO STAY HERE
135
00:06:12,139 --> 00:06:14,041
WHILE REPAIRS ARE BEING MADE
TO THE NOODLE SHOP.
136
00:06:14,074 --> 00:06:15,443
- NOT REALLY.
- PARDON?
137
00:06:15,476 --> 00:06:17,478
- I MEAN, OF COURSE I DO.
138
00:06:17,511 --> 00:06:20,848
IT'S JUST THAT HE'S, UH,
YOU KNOW, JUST, UH--
139
00:06:20,881 --> 00:06:23,751
HE CAN BE A LITTLE HARD
TO LIVE WITH.
140
00:06:23,784 --> 00:06:27,521
- IN OUR OWN WAY, WE ARE ALL
HARD TO LIVE WITH, PO.
141
00:06:27,555 --> 00:06:29,022
- NOT LIKE THIS.
142
00:06:29,056 --> 00:06:30,591
- MR. PING,
WE WOULD BE HONORED
143
00:06:30,624 --> 00:06:33,093
TO HAVE YOU AS OUR GUEST
IN YOUR TIME OF NEED.
144
00:06:33,126 --> 00:06:35,062
PLEASE CONSIDER
THE JADE PALACE YOUR HOME,
145
00:06:35,095 --> 00:06:36,964
AND DO AS YOU
WOULD NORMALLY DO.
146
00:06:36,997 --> 00:06:38,599
SO SORRY ABOUT YOUR SHOP.
147
00:06:38,632 --> 00:06:41,602
- AH, WELL.
WHAT CAN YOU DO?
148
00:06:41,635 --> 00:06:44,071
THAT'S PO.
149
00:06:44,104 --> 00:06:47,040
BUT YOU'VE LIVED WITH HIM
FOR A WHILE NOW, SO YOU KNOW.
150
00:06:47,074 --> 00:06:48,942
- INDEED I DO.
151
00:06:48,976 --> 00:06:50,778
- OKAY, DAD.
152
00:06:50,811 --> 00:06:53,146
- BY THE WAY,
DID THE CLEANING LADY QUIT?
153
00:06:53,180 --> 00:06:55,816
- MOVING ON, DAD.
- I'M SORRY?
154
00:06:55,849 --> 00:06:59,119
- THESE FLOORS LOOKS LIKE
THEY WERE MOPPED WITH BUTTER.
155
00:06:59,152 --> 00:07:01,589
AND ALL THIS...[coughs]
DUST.
156
00:07:01,622 --> 00:07:03,757
- [laughing nervously]
GOT TO GO, DAD.
157
00:07:09,029 --> 00:07:11,999
- OH, PO WAS SO CUTE
WHEN HE WAS LITTLE.
158
00:07:12,032 --> 00:07:14,001
HE COULDN'T SAY
THE WORD "TOMATO."
159
00:07:14,034 --> 00:07:16,003
HE SAID "AMAMAMOMO."
160
00:07:16,036 --> 00:07:18,606
[laughter]
161
00:07:18,639 --> 00:07:20,841
- A LOT OF BABIES
CAN'T SAY WORDS.
162
00:07:20,874 --> 00:07:22,009
- YOU WERE TEN.
163
00:07:22,042 --> 00:07:26,179
[laughter]
164
00:07:26,213 --> 00:07:29,850
- OH, THIS SOUP
IS AMAZING, MR. PING.
165
00:07:29,883 --> 00:07:32,620
- YOU CAN STAY HERE
AS LONG AS YOU WANT.
166
00:07:32,653 --> 00:07:34,187
- ABSOLUTELY.
167
00:07:34,221 --> 00:07:36,624
- OH, I JUST REMEMBERED
ANOTHER ONE.
168
00:07:36,657 --> 00:07:37,658
WHEN PO WAS FIVE, HIS--
169
00:07:37,691 --> 00:07:39,793
- OKAY, DAD.
170
00:07:39,827 --> 00:07:41,028
IT'S BEEN A LONG DAY.
171
00:07:41,061 --> 00:07:42,963
WHAT DO YOU SAY
WE GET TO OUR ROOM?
172
00:07:42,996 --> 00:07:44,698
- BUT IT'S EARLY.
173
00:07:44,732 --> 00:07:46,767
- ACTUALLY,
THAT'S AN EXCELLENT IDEA.
174
00:07:46,800 --> 00:07:49,002
I NEED YOU ALL ALERT
FOR YOUR TRAINING TOMORROW.
175
00:07:49,036 --> 00:07:51,872
I WILL BE DEMONSTRATING
THE CHAO WA PUNCH KICK.
176
00:07:51,905 --> 00:07:53,874
IT IS A HIGHLY
DANGEROUS MOVE,
177
00:07:53,907 --> 00:07:57,010
AND EACH ONE OF YOU NEEDS
TO GET A GOOD NIGHT'S SLEEP.
178
00:08:06,053 --> 00:08:07,555
- [honking]
179
00:08:07,588 --> 00:08:09,857
- AHH! WHAT HAPPENED?
180
00:08:09,890 --> 00:08:13,160
- [yawning]
I NEED TO CLEAR MY SINUSES.
181
00:08:13,193 --> 00:08:15,996
[clearing throat]
182
00:08:16,029 --> 00:08:17,164
- [sighs]
183
00:08:17,197 --> 00:08:20,000
CAN YOU CLEAR 'EM
A LITTLE QUIETER?
184
00:08:20,033 --> 00:08:22,169
- [yawns]
185
00:08:22,202 --> 00:08:24,004
[grunting]
186
00:08:24,037 --> 00:08:27,174
[blowing nose]
187
00:08:27,207 --> 00:08:30,711
[continues blowing nose]
188
00:08:30,744 --> 00:08:32,212
- OOH!
189
00:08:32,245 --> 00:08:33,313
- UGH.
190
00:08:33,346 --> 00:08:35,015
- [grunts]
191
00:08:35,048 --> 00:08:37,585
- [groans]
192
00:08:37,618 --> 00:08:38,852
- PEACE.
193
00:08:38,886 --> 00:08:40,721
- [honking]
194
00:08:40,754 --> 00:08:41,589
- PEACE.
195
00:08:41,622 --> 00:08:44,024
- [honking]
196
00:08:44,057 --> 00:08:45,092
- PEACE.
197
00:08:45,125 --> 00:08:46,594
- [honking]
198
00:08:46,627 --> 00:08:48,261
- PEACE!
199
00:08:48,295 --> 00:08:52,232
- [honking and hacking]
200
00:09:01,208 --> 00:09:03,844
- [groggy]
THE CHAO WA PUNCH KICK
201
00:09:03,877 --> 00:09:05,713
IS ONE OF
THE MOST SECRET MOVES
202
00:09:05,746 --> 00:09:07,715
CONTAINED
IN THE SACRED SCROLLS.
203
00:09:07,748 --> 00:09:11,619
WOULD SOMEONE
WAKE UP TIGRESS, PLEASE?
204
00:09:11,619 --> 00:09:14,722
- [snoring]
- OOF!
205
00:09:14,755 --> 00:09:15,689
- FORGIVE ME, MASTER SHIFU.
206
00:09:15,723 --> 00:09:17,725
- NO.
[clearing throat]
207
00:09:17,758 --> 00:09:20,193
THE CHAO WA PUNCH--
- MORNING, EVERYONE!
208
00:09:20,227 --> 00:09:23,363
all: OOH!
- OH, WHAT A GLORIOUS DAY.
209
00:09:23,396 --> 00:09:26,233
YOU WOULDN'T HAPPEN TO HAVE
100 POUNDS OF BEET ROOT,
210
00:09:26,266 --> 00:09:28,736
WOULD YOU?
- BEET ROOT?
211
00:09:28,769 --> 00:09:31,739
- YES, I'M MAKING
A BIG BATCH OF SOUP.
212
00:09:31,772 --> 00:09:32,773
- [groans]
213
00:09:32,806 --> 00:09:36,644
- UH, BEET ROOT.
I DON'T--
214
00:09:36,677 --> 00:09:39,647
EXCUSE ME, MR. PING, BUT WE'RE
IN THE MIDDLE OF TRAINING.
215
00:09:39,680 --> 00:09:41,314
- AH, SORRY.
216
00:09:45,118 --> 00:09:46,987
- NOW, THE CHAO WA
PUNCH KICK--
217
00:09:47,020 --> 00:09:48,789
- I'LL JUST USE BOK CHOY.
218
00:09:48,822 --> 00:09:49,757
- [groans]
219
00:09:49,790 --> 00:09:50,958
- PARDON?
220
00:09:50,991 --> 00:09:54,662
- INSTEAD OF BEET ROOT,
I'LL USE BOK CHOY.
221
00:09:54,695 --> 00:09:57,164
- YES. FINE.
BOK CHOY.
222
00:09:57,197 --> 00:09:59,900
YOU DO THAT.
WHERE WAS I?
223
00:09:59,933 --> 00:10:01,902
- THE CHAO WA
PUNCH KICK THINGY.
224
00:10:01,935 --> 00:10:05,839
- RIGHT. THE CHAO WA
PUNCH KICK THINGY--THING--
225
00:10:05,873 --> 00:10:07,641
MOVE...
- [snoring]
226
00:10:07,675 --> 00:10:09,643
- MUST BE DELIVERED
TO YOUR OPPONENT
227
00:10:09,677 --> 00:10:11,111
PRECISELY AT THE INTERSECTION
228
00:10:11,144 --> 00:10:14,247
OF THE MEDIAL METATARSAL
AND ABDOMEN.
229
00:10:14,281 --> 00:10:18,385
LIKE SO...
230
00:10:20,854 --> 00:10:23,323
- HM. SEEMS LIKE
A LOT OF WORK.
231
00:10:23,356 --> 00:10:25,325
WHY DON'T YOU JUST HIT HIM
WITH A STICK?
232
00:10:25,358 --> 00:10:26,326
- DAD!
233
00:10:26,359 --> 00:10:29,730
- SORRY.
DON'T MIND ME.
234
00:10:29,763 --> 00:10:30,664
- UH, RIGHT.
235
00:10:30,698 --> 00:10:32,265
WHEN DELIVERED PRECISELY,
236
00:10:32,299 --> 00:10:36,003
THE CHAO WA PUNCH KICK
WILL RENDER YOUR OPPONENT--
237
00:10:36,036 --> 00:10:37,671
[sniffing]
238
00:10:37,705 --> 00:10:40,140
IS SOMETHING BURNING?
239
00:10:40,173 --> 00:10:41,775
[gasps]
240
00:10:41,809 --> 00:10:43,677
MR. PING!
WHAT ARE YOU DOING?
241
00:10:43,711 --> 00:10:45,345
- LA, LA!
MAKING SOUP!
242
00:10:45,378 --> 00:10:47,347
- IN THE JADE TORTOISE
OF WISDOM?
243
00:10:47,380 --> 00:10:49,216
- WELL, I NEEDED A BIG BOWL.
244
00:10:49,249 --> 00:10:51,719
WE'RE GONNA HAVE
A LOT OF CUSTOMERS.
245
00:10:51,752 --> 00:10:52,686
- CUSTOMERS?
246
00:10:52,720 --> 00:10:57,324
[overlapping chatter]
247
00:10:57,357 --> 00:11:01,061
MR. PING, THIS IS OUR
TRAINING HALL, NOT A RESTAURANT!
248
00:11:01,094 --> 00:11:02,229
- DON'T WORRY.
249
00:11:02,262 --> 00:11:04,131
I'LL SPLIT THE PROFITS
EVEN WITH YOU.
250
00:11:04,164 --> 00:11:06,734
80-20.
WE'LL MAKE A FORTUNE.
251
00:11:06,734 --> 00:11:09,269
HAVE YOU EVER
WAITED ON TABLES?
252
00:11:12,873 --> 00:11:16,744
THAT SOUP AIN'T
GONNA SERVE ITSELF.
253
00:11:16,744 --> 00:11:18,345
- HOW'S IT GOING UP HERE?
254
00:11:18,378 --> 00:11:21,048
- AH, JUST WONDERFUL,
APPLE CART DUCK.
255
00:11:21,081 --> 00:11:22,850
I'M RUNNING THE PLACE.
256
00:11:22,883 --> 00:11:26,353
- HMM, THAT MUST BE THE ONE
THEY CALL SHIFU.
257
00:11:26,386 --> 00:11:29,022
HE WILL TEACH US
THE SECRET MOVES.
258
00:11:29,056 --> 00:11:30,223
- WHY WOULD HE DO THAT?
259
00:11:30,257 --> 00:11:33,060
- BECAUSE WE'RE GOING
TO CAPTURE HIM
260
00:11:33,093 --> 00:11:35,062
AND MAKE HIM TEACH US.
261
00:11:35,095 --> 00:11:36,163
[laughter]
262
00:11:36,196 --> 00:11:40,768
[grunting]
263
00:11:50,110 --> 00:11:52,412
- WHERE IS EVERYONE?
264
00:11:52,445 --> 00:11:56,950
WHY AREN'T THEY TRAINING?
265
00:12:08,796 --> 00:12:10,798
AHEM.
- SORRY.
266
00:12:10,831 --> 00:12:11,598
WE'RE BOOKED UP.
267
00:12:11,631 --> 00:12:14,835
- MANTIS?
- OH! MASTER SHIFU! HA!
268
00:12:14,868 --> 00:12:16,937
DON'T WORRY, UH,
WE CAN GET YOU A TABLE.
269
00:12:16,970 --> 00:12:19,807
HM, UH, YEAH...
I'M THINKING 7-ISH?
270
00:12:19,840 --> 00:12:22,910
- HUH?
271
00:12:22,943 --> 00:12:27,247
[overlapping chatter]
272
00:12:27,280 --> 00:12:29,817
[clanging]
OH!
273
00:12:31,351 --> 00:12:32,820
OH!
274
00:12:35,889 --> 00:12:39,492
- HEY, CRANE, HURRY UP
WITH THOSE BEAN BUNS.
275
00:12:46,967 --> 00:12:49,837
- ENOUGH IS ENOUGH.
276
00:12:49,837 --> 00:12:53,941
PO, I'VE MADE
A TERRIBLE MISTAKE.
277
00:12:53,974 --> 00:12:55,843
YOUR FATHER HAS--
- I KNOW.
278
00:12:55,843 --> 00:12:57,110
- AND IT'S BEEN--
- I KNOW.
279
00:12:57,144 --> 00:12:58,979
- AND I CAN'T--
- I KNOW.
280
00:12:59,012 --> 00:13:01,849
- SO IT'S TIME.
- I KNOW.
281
00:13:01,849 --> 00:13:03,483
- I'VE CHECKED WITH MR. WONG,
282
00:13:03,516 --> 00:13:06,954
AND THERE IS A ROOM AT HIS
BOARDING HOUSE FOR YOUR FATHER.
283
00:13:06,987 --> 00:13:11,091
I'M SO SORRY, PO.
- I KNOW.
284
00:13:11,124 --> 00:13:13,160
- I HAVE MADE MORE
IN ONE DAY
285
00:13:13,193 --> 00:13:14,928
THAN A WHOLE MONTH
AT THE NOODLE SHOP.
286
00:13:14,962 --> 00:13:16,930
AMAZING!
287
00:13:16,964 --> 00:13:20,000
- LISTEN, UM, DAD.
288
00:13:20,033 --> 00:13:21,869
I NEED TO TALK TO YOU
ABOUT SOMETHING.
289
00:13:21,869 --> 00:13:23,971
- I'VE WANTED TO TALK
TO YOU TOO.
290
00:13:24,004 --> 00:13:26,039
ONE OF THE BEST PARTS
OF THIS WHOLE THING
291
00:13:26,073 --> 00:13:30,277
IS THAT WE'VE GOTTEN
TO SPEND TIME WITH EACH OTHER,
292
00:13:30,310 --> 00:13:34,014
FATHER AND SON,
JUST LIKE THE OLD DAYS.
293
00:13:34,047 --> 00:13:37,484
AND MASTER SHIFU,
TAKING ME IN LIKE THIS.
294
00:13:37,517 --> 00:13:39,552
HE'S SUCH A NICE MAN.
295
00:13:39,586 --> 00:13:42,956
AH, I FEEL SO LOVED!
- DAD, YOU HAVE TO GO.
296
00:13:42,990 --> 00:13:43,957
- WHAT?
297
00:13:43,991 --> 00:13:45,625
- THERE'S A ROOM
AT MR. WONG'S.
298
00:13:45,658 --> 00:13:48,896
YOU CAN'T STAY HERE ANYMORE,
IT'S NOT WORKING OUT.
299
00:13:48,896 --> 00:13:53,000
SORRY, DAD.
300
00:13:53,033 --> 00:13:54,334
[nervous chuckle]
301
00:13:57,370 --> 00:13:59,139
- I SEE.
302
00:13:59,172 --> 00:14:00,407
I'LL GET MY THINGS.
303
00:14:00,440 --> 00:14:02,075
- YOU DON'T HAVE
TO GO THIS MINUTE.
304
00:14:02,109 --> 00:14:04,411
- AND STAY WHERE
I'M NOT WANTED?
305
00:14:04,444 --> 00:14:06,179
NO, THANK YOU.
306
00:14:09,516 --> 00:14:11,919
HUMPH.
307
00:14:20,961 --> 00:14:22,930
MY OWN SON.
308
00:14:22,963 --> 00:14:26,233
CAN YOU IMAGINE THAT?
THROWING ME OUT ON THE STREET.
309
00:14:26,266 --> 00:14:27,467
HUH?
310
00:14:29,402 --> 00:14:31,939
- HELLO, SHIFU.
311
00:14:31,972 --> 00:14:34,074
OH!
312
00:14:34,107 --> 00:14:36,243
I'M NOT SHIFU!
313
00:14:36,276 --> 00:14:38,946
I KEEP TELLING YOU,
I'M PING.
314
00:14:38,979 --> 00:14:42,182
I DON'T KNOW ANYTHING
ABOUT OLD KUNG FU.
315
00:14:42,215 --> 00:14:44,551
THAT BORING STUFF.
I MAKE NOODLES!
316
00:14:44,584 --> 00:14:46,586
- YOU ARE TRYING
TO DECEIVE US.
317
00:14:46,619 --> 00:14:49,222
JUST WHAT I WOULD EXPECT
FROM A MASTER.
318
00:14:49,256 --> 00:14:50,690
- HE'S VERY GOOD.
319
00:14:50,723 --> 00:14:53,360
I WOULD ALMOST BELIEVE
HE DOES MAKE NOODLES.
320
00:14:53,393 --> 00:14:55,528
- THAT'S BECAUSE
I DO MAKE NOODLES!
321
00:14:55,562 --> 00:14:59,266
- SHIFU, YOU WILL TEACH US
THE SECRET MOVES OF KUNG FU,
322
00:14:59,299 --> 00:15:02,469
OR THIS WILL BE
YOUR LAST NIGHT ON EARTH.
323
00:15:02,502 --> 00:15:04,972
- KUNG FU?
324
00:15:04,972 --> 00:15:07,440
I THOUGHT YOU SAID
KUNG FU.
325
00:15:07,474 --> 00:15:10,610
BIG DIFFERENCE, YOU KNOW.
LET'S GET STARTED.
326
00:15:10,643 --> 00:15:14,614
NOW THIS MOVE
IS CALLED THE STICK.
327
00:15:14,647 --> 00:15:15,983
THAT'S RIGHT, THE STICK.
328
00:15:15,983 --> 00:15:19,652
READY?
EVERYBODY RAISE YOUR STICK.
329
00:15:19,686 --> 00:15:23,723
[grunting]
330
00:15:23,756 --> 00:15:27,294
NOW EXTEND.
331
00:15:33,366 --> 00:15:36,003
- PO?
332
00:15:36,036 --> 00:15:38,171
I THINK SOMETHING'S HAPPENED
TO YOUR FATHER.
333
00:15:42,009 --> 00:15:45,612
- HUH, TRACKS GO
OFF THAT WAY.
334
00:15:45,645 --> 00:15:47,014
THANKS, MRS. YOON.
335
00:15:47,014 --> 00:15:49,016
BYE!
336
00:15:51,018 --> 00:15:54,321
- FOR THIS MOVE, YOU PUT
YOUR HANDS OUT LIKE THIS.
337
00:15:57,490 --> 00:15:58,658
VERY GOOD.
338
00:15:58,691 --> 00:16:00,160
AND NOW WE...
339
00:16:00,193 --> 00:16:03,430
* PATTY-CAKE,
PATTY-CAKE *
340
00:16:03,463 --> 00:16:07,034
* I'M GOING TO...LA
341
00:16:07,067 --> 00:16:09,302
* TO...LA
342
00:16:13,240 --> 00:16:15,175
- WHAT'S THAT FOR?
343
00:16:15,208 --> 00:16:16,376
- THE KIDS LIKE IT.
344
00:16:16,409 --> 00:16:19,212
- YOU ARE STILL TRYING
TO DECEIVE US!
345
00:16:19,246 --> 00:16:21,148
YOU HAVE TAUGHT US NOTHING!
346
00:16:21,181 --> 00:16:24,317
WE WANT THE SECRET MOVES.
347
00:16:24,351 --> 00:16:27,720
- BUT I DON'T KNOW--
348
00:16:27,754 --> 00:16:29,689
WAIT, I KNOW ONE.
349
00:16:29,722 --> 00:16:31,791
THE CHAO WA PUNCH KICK!
350
00:16:31,824 --> 00:16:33,193
AND NOW YOU STAND THERE.
351
00:16:33,226 --> 00:16:34,661
AND YOU...
352
00:16:34,694 --> 00:16:38,065
YOU'RE GONNA DO A TURN,
A PUNCH, AND KICK.
353
00:16:41,668 --> 00:16:42,635
BUT YOU HAVE TO AIM
354
00:16:42,669 --> 00:16:45,505
FOR RIGHT HERE.
355
00:16:48,675 --> 00:16:51,078
- [shouting]
356
00:16:59,119 --> 00:17:00,320
WHAT HAPPENED TO HIM?
357
00:17:00,353 --> 00:17:01,654
- I DON'T KNOW.
358
00:17:01,688 --> 00:17:05,092
UH, I MEAN, I DON'T KNOW.
BUT I THINK IT WORKED.
359
00:17:07,394 --> 00:17:10,230
- YOU'VE DONE IT,
MASTER SHIFU.
360
00:17:10,263 --> 00:17:11,431
WE WILL BE FOREVER GRATEFUL
361
00:17:11,464 --> 00:17:13,100
AND APPRECIATIVE
OF YOUR MASTERY.
362
00:17:13,133 --> 00:17:14,667
- [gurgling]
363
00:17:14,701 --> 00:17:16,603
- OH, WELL...
364
00:17:16,636 --> 00:17:19,606
- A MOVE LIKE THIS
WILL MAKE US INVINCIBLE.
365
00:17:19,639 --> 00:17:21,441
THERE WILL BE NO ONE
TO STOP US.
366
00:17:21,474 --> 00:17:24,577
AND I KNOW THE FIRST ONE
TO TRY IT OUT ON.
367
00:17:24,611 --> 00:17:26,113
THAT PANDA!
368
00:17:26,146 --> 00:17:30,450
THE DRAGON WARRIOR!
[laughing maniacally]
369
00:17:30,483 --> 00:17:33,253
- OH, PO!
370
00:17:33,286 --> 00:17:35,255
WHAT HAVE I DONE?
371
00:17:40,893 --> 00:17:46,466
- [panting]
372
00:17:46,499 --> 00:17:50,370
DAD?
DAD!
373
00:17:50,403 --> 00:17:52,139
- WELL, WHAT DO YOU KNOW.
374
00:17:52,139 --> 00:17:54,141
IT'S THE DRAGON WARRIOR.
375
00:17:54,174 --> 00:17:56,143
OUR FIRST VICTIM.
376
00:17:56,143 --> 00:17:58,245
HE'S MINE!
377
00:17:58,278 --> 00:18:00,247
- AHH!
378
00:18:00,280 --> 00:18:01,248
NO!
379
00:18:01,281 --> 00:18:02,649
- WHAT?
- NO!
380
00:18:02,682 --> 00:18:04,251
HE'S MINE.
381
00:18:04,284 --> 00:18:05,752
YES, I'M GOING TO FIGHT HIM...
382
00:18:05,785 --> 00:18:06,819
WITH FIGHTING!
383
00:18:06,853 --> 00:18:07,820
- WHY?
384
00:18:07,854 --> 00:18:10,257
- BECAUSE...BECAUSE...
385
00:18:10,290 --> 00:18:14,294
BECAUSE HE DOESN'T APPRECIATE ME
THE WAY YOU ALL DO!
386
00:18:14,327 --> 00:18:16,163
- EH--
- COME AGAIN?
387
00:18:16,196 --> 00:18:20,167
- HE TAKES ME FOR GRANTED
AS HIS...UM, UM, MASTER,
388
00:18:20,167 --> 00:18:22,335
AND NOW HE MUST PAY.
389
00:18:22,369 --> 00:18:23,770
NOW NO MORE QUESTIONS!
390
00:18:26,373 --> 00:18:28,175
- DAD!
391
00:18:28,175 --> 00:18:30,743
- PO, GET OUT OF HERE, SON!
392
00:18:30,777 --> 00:18:31,511
- HO, HO, THE PIGS.
393
00:18:31,544 --> 00:18:35,582
I SHOULD'VE KNOWN
IT WAS YOU.
394
00:18:35,615 --> 00:18:37,184
DAD?
395
00:18:37,217 --> 00:18:38,285
OOF!
396
00:18:38,318 --> 00:18:40,687
- YOU MEAN MASTER SHIFU!
397
00:18:40,720 --> 00:18:44,691
MY STUDENTS OFTEN THINK
OF ME AS THEIR FATHER.
398
00:18:44,724 --> 00:18:46,193
I'M GONNA DESTROY YOU, PANDA!
399
00:18:46,226 --> 00:18:48,461
MAKE IT LOOK GOOD.
400
00:18:48,495 --> 00:18:49,662
- DAD!
401
00:18:49,696 --> 00:18:50,663
- SHIFU!
402
00:18:50,697 --> 00:18:52,599
- WHY DO YOU KEEP
SAYING THAT?
403
00:18:52,632 --> 00:18:54,234
- BECAUSE...
404
00:18:54,267 --> 00:18:56,536
I WILL DESTROY YOU!
405
00:18:56,569 --> 00:18:58,205
- THEN DO IT ALREADY!
406
00:18:58,238 --> 00:19:00,307
BEFORE WE DO!
- BACK OFF.
407
00:19:00,340 --> 00:19:03,276
- DAD, GET OUT OF THE WAY.
408
00:19:05,578 --> 00:19:07,714
- YOU! FIGHT ME.
409
00:19:07,747 --> 00:19:08,848
- AHH!
410
00:19:08,881 --> 00:19:09,949
AHH! AHH! AHH!
411
00:19:09,982 --> 00:19:12,219
AHH!
412
00:19:12,219 --> 00:19:14,321
DAD, WHAT ARE YOU DOING?
413
00:19:14,354 --> 00:19:16,223
- I'M PROTECTING YOU, PO.
414
00:19:16,223 --> 00:19:17,357
- OW! OW!
415
00:19:17,390 --> 00:19:20,360
- AND I'M MAD AT YOU.
416
00:19:20,393 --> 00:19:22,962
YOU THREW ME OUT.
- DAD, I'M SORRY.
417
00:19:22,995 --> 00:19:25,232
BUT YOU'RE NOT ALWAYS
THE EASIEST PERSON TO LIVE WITH.
418
00:19:25,232 --> 00:19:28,468
- STILL, IT'S NO WAY
TO TREAT YOUR FATHER.
419
00:19:28,501 --> 00:19:30,237
- WHAT'S GOING ON HERE?
420
00:19:30,237 --> 00:19:32,905
- AHH! AHH! OW!
421
00:19:32,939 --> 00:19:34,241
- MASTER STUFF.
422
00:19:34,241 --> 00:19:36,509
NOW GET OUT.
SHOO! SHOO!
423
00:19:36,543 --> 00:19:39,246
- I'M SORRY, DAD.
BUT BOSSING SHIFU AROUND?
424
00:19:39,246 --> 00:19:41,348
TURNING THE JADE PALACE
INTO A NOODLE SHOP?
425
00:19:41,381 --> 00:19:42,882
YOU ALWAYS WANT IT YOUR WAY.
426
00:19:42,915 --> 00:19:45,352
- ME?
427
00:19:50,357 --> 00:19:52,992
I GUESS I WAS
A LITTLE PUSHY.
428
00:19:53,025 --> 00:19:55,395
I'M SORRY, SON.
429
00:19:55,428 --> 00:19:57,697
- ARE YOU GONNA
DESTROY HIM, OR WHAT?
430
00:19:57,730 --> 00:19:58,731
- I GOT IT!
431
00:19:58,765 --> 00:20:00,300
- [grunting]
432
00:20:00,333 --> 00:20:01,901
- I'M SORRY.
433
00:20:03,436 --> 00:20:05,872
- IT'S OKAY, DAD.
I LOVE YOU.
434
00:20:05,905 --> 00:20:07,407
OOH!
435
00:20:07,440 --> 00:20:09,242
OOH, QUIT IT! OW!
- YOU DO?
436
00:20:09,276 --> 00:20:13,880
- MORE THAN ANYTHING.
- OH, SON.
437
00:20:13,913 --> 00:20:17,850
- I DON'T THINK
WE LEARNED THAT MOVE.
438
00:20:17,884 --> 00:20:19,719
- OKAY, YOU HAD YOUR CHANCE.
439
00:20:19,752 --> 00:20:22,522
- PO, I DID
SOMETHING TERRIBLE.
440
00:20:22,555 --> 00:20:24,324
I TAUGHT THEM
THE CHAO WA PUNCH KICK.
441
00:20:24,357 --> 00:20:25,325
- WHAT?
442
00:20:25,358 --> 00:20:27,260
- OUT OF THE WAY, SHIFU.
443
00:20:27,294 --> 00:20:28,295
ALL RIGHT, PANDA.
444
00:20:28,328 --> 00:20:30,397
WE HAVE SOME
UNFINISHED BUSINESS,
445
00:20:30,430 --> 00:20:33,800
AND THIS TIME, THINGS
ARE GONNA END DIFFERENT.
446
00:20:37,069 --> 00:20:40,273
[grunting]
447
00:20:40,307 --> 00:20:42,575
- LEAVE MY SON ALONE!
448
00:20:42,609 --> 00:20:45,678
- CAREFUL, DAD!
449
00:20:58,591 --> 00:20:59,726
HWAH!
450
00:20:59,759 --> 00:21:02,762
HUH?
HE'S FROZEN.
451
00:21:18,845 --> 00:21:20,447
- AHH!
452
00:21:20,480 --> 00:21:21,848
- [laughs]
453
00:21:21,881 --> 00:21:24,351
- DAD!
454
00:21:27,487 --> 00:21:29,021
- [sighs]
455
00:21:29,055 --> 00:21:31,424
- DAD?
456
00:21:33,826 --> 00:21:35,027
DAD!
457
00:21:35,061 --> 00:21:38,365
- [growling]
458
00:21:44,637 --> 00:21:46,673
- [grunting]
459
00:21:46,706 --> 00:21:50,410
[battle cry]
460
00:21:58,718 --> 00:22:00,387
- WAY TO GO, DAD!
461
00:22:00,420 --> 00:22:02,522
SWEET CHAO WA PUNCH KICK!
462
00:22:02,555 --> 00:22:06,393
- THANK YOU, SON.
463
00:22:06,393 --> 00:22:08,428
WHEW!
YOU'RE RIGHT, PO.
464
00:22:08,461 --> 00:22:11,798
KUNG FU IS WAY MORE EXCITING
THAN NOODLES.
465
00:22:11,831 --> 00:22:16,035
ALMOST.
466
00:22:24,176 --> 00:22:28,415
- MR. PING, THE FURIOUS FIVE,
PO, AND I HAVE WORKED HARD
467
00:22:28,415 --> 00:22:29,982
TO REBUILD YOUR NOODLE SHOP.
468
00:22:30,016 --> 00:22:32,885
IT'S THE LEAST
WE COULD DO AFTER--
469
00:22:32,919 --> 00:22:34,421
- KICKING ME OUT?
470
00:22:34,454 --> 00:22:36,556
- WELL--
471
00:22:36,589 --> 00:22:38,425
- OH, DON'T WORRY.
472
00:22:38,458 --> 00:22:42,061
YOU MAY BE A LOUSY WAITER,
BUT YOU'RE A WISE MASTER.
473
00:22:42,094 --> 00:22:44,130
I DESERVED IT.
474
00:22:50,570 --> 00:22:54,607
THIS WAS THE ONLY PAINT
YOU COULD FIND?
475
00:22:54,641 --> 00:22:55,675
- DAD.
476
00:22:55,708 --> 00:22:57,577
- I-I MEAN...
477
00:22:57,610 --> 00:23:00,547
IT'S, IT'S VERY NICE.
THANK YOU.
478
00:23:00,580 --> 00:23:03,883
WHO WANTS NOODLES?
479
00:23:03,916 --> 00:23:06,786
HALF PRICE.
31006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.