All language subtitles for Kung Fu Panda Legends of Awesomeness (2011aa) - S01E13 - Master Ping (1080p WEB-DL x265 RCVR)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,036 --> 00:00:05,173 - [grunting] 2 00:00:05,206 --> 00:00:08,409 - AND NOW, DREAMWORKS' KUNG FU PANDA: 3 00:00:08,442 --> 00:00:10,711 LEGENDS OF AWESOMENESS. 4 00:00:10,744 --> 00:00:12,213 [gong rings] 5 00:00:12,246 --> 00:00:14,715 - * HEAR THE LEGENDS OF THE KUNG FU PANDA * 6 00:00:14,748 --> 00:00:18,086 [scatting] 7 00:00:18,119 --> 00:00:19,753 * RAISED IN A NOODLE SHOP 8 00:00:19,787 --> 00:00:21,555 * NEVER SEEKING GLORY OR FAME * 9 00:00:21,589 --> 00:00:23,057 * HE CLIMBED THE MOUNTAINTOP 10 00:00:23,091 --> 00:00:25,193 * AND EARNED THE DRAGON WARRIOR NAME * 11 00:00:25,226 --> 00:00:26,360 OOH! AH! YAH! 12 00:00:26,394 --> 00:00:28,162 * KUNG FU PANDA 13 00:00:28,196 --> 00:00:30,831 [scatting] 14 00:00:30,864 --> 00:00:32,366 * MASTER SHIFU 15 00:00:32,400 --> 00:00:34,402 * SAW THE WARRIOR BLOSSOM 16 00:00:34,435 --> 00:00:36,204 * AND MASTER THE SKILLS OF 17 00:00:36,237 --> 00:00:38,072 * BODACIOUS AND AWESOME 18 00:00:38,106 --> 00:00:39,507 * KUNG FU PANDA 19 00:00:39,540 --> 00:00:42,543 [scatting] 20 00:00:42,576 --> 00:00:45,113 * HE LIVES AND HE TRAINS AND HE FIGHTS * 21 00:00:45,146 --> 00:00:46,347 * WITH THE FURIOUS FIVE 22 00:00:46,380 --> 00:00:48,216 * PROTECT THE VALLEY SOMETHIN' SOMETHIN' * 23 00:00:48,249 --> 00:00:49,350 * SOMETHIN' SOMETHIN' ALIVE 24 00:00:49,383 --> 00:00:50,518 OOH! AH! UNGH! 25 00:00:50,551 --> 00:00:54,188 * KUNG FU PANDA 26 00:00:54,222 --> 00:00:56,224 * LEGENDS OF AWESOMENESS 27 00:00:56,257 --> 00:00:57,158 SWEET! 28 00:01:11,572 --> 00:01:13,707 - HIS NAME WAS DI TAN. 29 00:01:13,741 --> 00:01:16,577 NEVER HAD THERE BEEN ANYONE SO INCREDIBLE. 30 00:01:16,610 --> 00:01:20,448 HE TRAVELED THE COUNTRYSIDE SELLING NOODLES. 31 00:01:20,481 --> 00:01:22,816 - I AM SELLING NOODLES. 32 00:01:22,850 --> 00:01:25,586 - IT IS DI TAN, THE FAMOUS NOODLE SELLER! 33 00:01:25,619 --> 00:01:28,156 - SELLING HIS NOODLES! - HE WILL SELL SOME TO ME! 34 00:01:28,189 --> 00:01:31,525 - DI TAN'S NOODLES WERE THE BEST IN ALL OF CHINA. 35 00:01:37,298 --> 00:01:41,669 NOT TOO FIRM, NOT TOO LIMP, AND NO STARCHY AFTERTASTE. 36 00:01:41,702 --> 00:01:43,237 - NO STARCHY AFTERTASTE! 37 00:01:43,271 --> 00:01:46,440 LOOK INSIDE MY MOUTH TO SEE IT IS TRUE! 38 00:01:46,474 --> 00:01:48,176 - OH, GREAT DI TAN. 39 00:01:48,209 --> 00:01:50,678 WHAT DO WE OWE YOU FOR SUCH AMAZING NOODLES? 40 00:01:50,711 --> 00:01:53,914 - WELL, HOW MUCH DO YOU HAVE? 41 00:01:53,947 --> 00:01:57,251 - NOT ONLY WAS DI TAN A LEGENDARY NOODLE SELLER, 42 00:01:57,285 --> 00:01:59,487 BUT HE HAD A GOOD HEAD FOR BUSINESS. 43 00:01:59,520 --> 00:02:02,190 HE MADE A FORTUNE. 44 00:02:02,190 --> 00:02:05,259 ISN'T THAT AN EXCITING STORY? 45 00:02:05,293 --> 00:02:07,228 - NOT REALLY. 46 00:02:07,261 --> 00:02:09,363 - WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? - DAD. 47 00:02:09,397 --> 00:02:12,266 UGH, IT'S ABOUT NOODLES. 48 00:02:12,300 --> 00:02:14,235 IF YOU REALLY WANNA MAKE A STORY EXCITING, 49 00:02:14,268 --> 00:02:15,636 IT NEEDS SOME KUNG FU. 50 00:02:15,669 --> 00:02:16,637 - THAT WOULD HELP. 51 00:02:16,670 --> 00:02:20,308 - MY NOODLE STORY DOES NOT NEED ANY KUNG FU. 52 00:02:20,341 --> 00:02:21,842 IT'S EXCITING JUST THE WAY IT IS. 53 00:02:21,875 --> 00:02:22,843 BAH! 54 00:02:22,876 --> 00:02:25,513 KUNG FU, KUNG FU, KUNG FU. 55 00:02:25,546 --> 00:02:27,848 DOES EVERYTHING ALWAYS HAVE TO BE ABOUT KUNG FU? 56 00:02:27,881 --> 00:02:29,683 both: YES. 57 00:02:29,717 --> 00:02:31,519 - IT'S LIKE TALKING TO RADISHES. 58 00:02:31,552 --> 00:02:32,520 NEVER MIND. 59 00:02:32,553 --> 00:02:35,289 HERE, PUT THIS ON. 60 00:02:35,323 --> 00:02:36,524 I NEED YOU TO WATCH THE SHOP 61 00:02:36,557 --> 00:02:37,558 WHILE I RUN SOME NOODLE ERRANDS 62 00:02:37,591 --> 00:02:38,792 - BUT DAD-- 63 00:02:38,826 --> 00:02:40,794 - IT'S ONLY FOR A LITTLE WHILE, SON. 64 00:02:40,828 --> 00:02:42,330 PUSH THE BEAN BUNS. 65 00:02:42,363 --> 00:02:43,331 THEY'RE ABOUT TO GO BAD. 66 00:02:43,364 --> 00:02:44,298 - UH-- 67 00:02:44,332 --> 00:02:46,234 - AND WATCH THE PRESSURE ON THE RICE COOKER. 68 00:02:46,234 --> 00:02:48,569 DON'T LET IT GET TOO HIGH. 69 00:02:48,602 --> 00:02:50,504 AND NO KUNG FU. 70 00:02:50,538 --> 00:02:53,707 - [groans] 71 00:02:55,276 --> 00:02:57,345 - I SAID, "WHERE?" 72 00:02:57,378 --> 00:02:59,980 WHERE IS THE DRAGON WARRIOR? 73 00:03:00,013 --> 00:03:01,382 - [whimpering] 74 00:03:03,884 --> 00:03:06,487 AHH! 75 00:03:06,520 --> 00:03:08,289 OOF! 76 00:03:09,757 --> 00:03:13,694 - YOU ARE THE DRAGON WARRIOR? 77 00:03:13,727 --> 00:03:15,529 - OVER HERE, FELLAS. 78 00:03:17,398 --> 00:03:20,468 - OH. SORRY. 79 00:03:22,270 --> 00:03:24,305 YOU ARE THE DRAGON WARRIOR? 80 00:03:24,338 --> 00:03:25,573 - IN THE FUR. 81 00:03:25,606 --> 00:03:28,309 HELP YOU GUYS WITH SOMETHING? BEAN BUN? 82 00:03:28,342 --> 00:03:31,779 - DOES IT HAVE BEAN? 'CAUSE I CAN'T HAVE BEAN. 83 00:03:31,812 --> 00:03:34,315 - OH, GREAT DRAGON WARRIOR. 84 00:03:34,348 --> 00:03:35,316 WE ARE DISTANT TRAVELERS 85 00:03:35,349 --> 00:03:37,518 WHO HAVE HEARD OF YOUR AMAZING PROCLIVITIES 86 00:03:37,551 --> 00:03:40,388 BOTH FAR AND WIDE, AND... 87 00:03:40,421 --> 00:03:42,390 AND WIDE AND, UH-- 88 00:03:42,423 --> 00:03:44,392 ARGH! SHOOT. 89 00:03:44,425 --> 00:03:45,359 [paper rustling] 90 00:03:45,393 --> 00:03:48,529 "AND SO WE COME TO YOU, THE DRAGON WARRIOR, 91 00:03:48,562 --> 00:03:50,298 "TO COMPLETE OUR TRAINING. 92 00:03:50,298 --> 00:03:53,634 YOU WILL TEACH US THE SECRET MOVES OF KUNG FU." 93 00:03:53,667 --> 00:03:54,702 - WOW. 94 00:03:54,735 --> 00:03:56,870 THANKS FOR THE, UH, REVERENCE 95 00:03:56,904 --> 00:04:01,409 AND, UM, LAUDING MY PROCLIVITIES AND ALL, BUT, UH... 96 00:04:01,442 --> 00:04:03,311 'FRAID I CAN'T HELP YOU. - WHY NOT? 97 00:04:03,344 --> 00:04:05,479 - THAT'S WHY THEY'RE CALLED SECRET MOVES. 98 00:04:05,513 --> 00:04:08,349 THEY'RE SECRET... AND DANGEROUS. 99 00:04:08,382 --> 00:04:10,318 SOME PEOPLE MIGHT USE THEM FOR EVIL. 100 00:04:10,351 --> 00:04:11,652 - NOT US. 101 00:04:11,685 --> 00:04:12,953 WE ARE GOOD. 102 00:04:12,986 --> 00:04:14,488 VERY GOOD. 103 00:04:14,522 --> 00:04:16,590 [giggling] 104 00:04:16,624 --> 00:04:20,528 [grunting] 105 00:04:25,032 --> 00:04:28,068 AH? OH... PLEASE. 106 00:04:28,101 --> 00:04:29,937 YOU MUST TEACH US. 107 00:04:29,970 --> 00:04:33,006 - ONLY MASTER SHIFU DECIDES WHO LEARNS THE SECRET MOVES. 108 00:04:33,040 --> 00:04:35,743 SORRY, GUYS. CAN'T HELP YOU. 109 00:04:35,776 --> 00:04:38,846 SURE YOU DON'T WANT A BEAN BUN? 110 00:04:38,879 --> 00:04:40,914 - YOU WILL TEACH US, OR ELSE! 111 00:04:40,948 --> 00:04:42,450 - OR ELSE? 112 00:04:42,483 --> 00:04:43,451 - HA! 113 00:04:43,484 --> 00:04:44,352 - WAH! 114 00:04:44,385 --> 00:04:45,819 - AHH! OOF! 115 00:04:45,853 --> 00:04:47,388 [screaming] 116 00:04:47,421 --> 00:04:49,390 - YOU GUYS AREN'T VERY BRIGHT, ARE YOU? 117 00:04:49,423 --> 00:04:50,391 - HUH? 118 00:04:50,424 --> 00:04:54,662 [grunting] 119 00:04:54,695 --> 00:04:56,063 - AHH! AHH! 120 00:04:58,366 --> 00:05:00,000 - [giggles] 121 00:05:03,737 --> 00:05:06,807 - [gurgling] 122 00:05:26,159 --> 00:05:28,028 - THIS ISN'T OVER. 123 00:05:28,061 --> 00:05:30,398 WE WILL LEARN THE SECRET MOVES, 124 00:05:30,398 --> 00:05:32,700 THEN RETURN TO DESTROY YOU! 125 00:05:32,733 --> 00:05:35,503 - YEAH. 126 00:05:35,536 --> 00:05:39,407 - WAIT, WHERE DID WE PARK THE CART? 127 00:05:39,440 --> 00:05:43,444 YOU ARE SO GONNA GET IT! 128 00:05:43,477 --> 00:05:44,845 - 'KAY, BYE. NICE MEETING YOU. 129 00:05:44,878 --> 00:05:47,415 - HAVE A GOOD DAY. - HEY, DAD. 130 00:05:47,448 --> 00:05:49,417 YOU WON'T BELIEVE WHAT JUST-- 131 00:05:49,450 --> 00:05:51,018 - [gasps] - WHAT? 132 00:05:59,860 --> 00:06:05,533 [explosion, flames crackle] 133 00:06:05,566 --> 00:06:10,103 ANYWAY, UH, THINGS GOT A LITTLE OUT OF CONTROL AND-- 134 00:06:10,137 --> 00:06:12,105 - AND YOU WOULD LIKE YOUR FATHER TO STAY HERE 135 00:06:12,139 --> 00:06:14,041 WHILE REPAIRS ARE BEING MADE TO THE NOODLE SHOP. 136 00:06:14,074 --> 00:06:15,443 - NOT REALLY. - PARDON? 137 00:06:15,476 --> 00:06:17,478 - I MEAN, OF COURSE I DO. 138 00:06:17,511 --> 00:06:20,848 IT'S JUST THAT HE'S, UH, YOU KNOW, JUST, UH-- 139 00:06:20,881 --> 00:06:23,751 HE CAN BE A LITTLE HARD TO LIVE WITH. 140 00:06:23,784 --> 00:06:27,521 - IN OUR OWN WAY, WE ARE ALL HARD TO LIVE WITH, PO. 141 00:06:27,555 --> 00:06:29,022 - NOT LIKE THIS. 142 00:06:29,056 --> 00:06:30,591 - MR. PING, WE WOULD BE HONORED 143 00:06:30,624 --> 00:06:33,093 TO HAVE YOU AS OUR GUEST IN YOUR TIME OF NEED. 144 00:06:33,126 --> 00:06:35,062 PLEASE CONSIDER THE JADE PALACE YOUR HOME, 145 00:06:35,095 --> 00:06:36,964 AND DO AS YOU WOULD NORMALLY DO. 146 00:06:36,997 --> 00:06:38,599 SO SORRY ABOUT YOUR SHOP. 147 00:06:38,632 --> 00:06:41,602 - AH, WELL. WHAT CAN YOU DO? 148 00:06:41,635 --> 00:06:44,071 THAT'S PO. 149 00:06:44,104 --> 00:06:47,040 BUT YOU'VE LIVED WITH HIM FOR A WHILE NOW, SO YOU KNOW. 150 00:06:47,074 --> 00:06:48,942 - INDEED I DO. 151 00:06:48,976 --> 00:06:50,778 - OKAY, DAD. 152 00:06:50,811 --> 00:06:53,146 - BY THE WAY, DID THE CLEANING LADY QUIT? 153 00:06:53,180 --> 00:06:55,816 - MOVING ON, DAD. - I'M SORRY? 154 00:06:55,849 --> 00:06:59,119 - THESE FLOORS LOOKS LIKE THEY WERE MOPPED WITH BUTTER. 155 00:06:59,152 --> 00:07:01,589 AND ALL THIS...[coughs] DUST. 156 00:07:01,622 --> 00:07:03,757 - [laughing nervously] GOT TO GO, DAD. 157 00:07:09,029 --> 00:07:11,999 - OH, PO WAS SO CUTE WHEN HE WAS LITTLE. 158 00:07:12,032 --> 00:07:14,001 HE COULDN'T SAY THE WORD "TOMATO." 159 00:07:14,034 --> 00:07:16,003 HE SAID "AMAMAMOMO." 160 00:07:16,036 --> 00:07:18,606 [laughter] 161 00:07:18,639 --> 00:07:20,841 - A LOT OF BABIES CAN'T SAY WORDS. 162 00:07:20,874 --> 00:07:22,009 - YOU WERE TEN. 163 00:07:22,042 --> 00:07:26,179 [laughter] 164 00:07:26,213 --> 00:07:29,850 - OH, THIS SOUP IS AMAZING, MR. PING. 165 00:07:29,883 --> 00:07:32,620 - YOU CAN STAY HERE AS LONG AS YOU WANT. 166 00:07:32,653 --> 00:07:34,187 - ABSOLUTELY. 167 00:07:34,221 --> 00:07:36,624 - OH, I JUST REMEMBERED ANOTHER ONE. 168 00:07:36,657 --> 00:07:37,658 WHEN PO WAS FIVE, HIS-- 169 00:07:37,691 --> 00:07:39,793 - OKAY, DAD. 170 00:07:39,827 --> 00:07:41,028 IT'S BEEN A LONG DAY. 171 00:07:41,061 --> 00:07:42,963 WHAT DO YOU SAY WE GET TO OUR ROOM? 172 00:07:42,996 --> 00:07:44,698 - BUT IT'S EARLY. 173 00:07:44,732 --> 00:07:46,767 - ACTUALLY, THAT'S AN EXCELLENT IDEA. 174 00:07:46,800 --> 00:07:49,002 I NEED YOU ALL ALERT FOR YOUR TRAINING TOMORROW. 175 00:07:49,036 --> 00:07:51,872 I WILL BE DEMONSTRATING THE CHAO WA PUNCH KICK. 176 00:07:51,905 --> 00:07:53,874 IT IS A HIGHLY DANGEROUS MOVE, 177 00:07:53,907 --> 00:07:57,010 AND EACH ONE OF YOU NEEDS TO GET A GOOD NIGHT'S SLEEP. 178 00:08:06,053 --> 00:08:07,555 - [honking] 179 00:08:07,588 --> 00:08:09,857 - AHH! WHAT HAPPENED? 180 00:08:09,890 --> 00:08:13,160 - [yawning] I NEED TO CLEAR MY SINUSES. 181 00:08:13,193 --> 00:08:15,996 [clearing throat] 182 00:08:16,029 --> 00:08:17,164 - [sighs] 183 00:08:17,197 --> 00:08:20,000 CAN YOU CLEAR 'EM A LITTLE QUIETER? 184 00:08:20,033 --> 00:08:22,169 - [yawns] 185 00:08:22,202 --> 00:08:24,004 [grunting] 186 00:08:24,037 --> 00:08:27,174 [blowing nose] 187 00:08:27,207 --> 00:08:30,711 [continues blowing nose] 188 00:08:30,744 --> 00:08:32,212 - OOH! 189 00:08:32,245 --> 00:08:33,313 - UGH. 190 00:08:33,346 --> 00:08:35,015 - [grunts] 191 00:08:35,048 --> 00:08:37,585 - [groans] 192 00:08:37,618 --> 00:08:38,852 - PEACE. 193 00:08:38,886 --> 00:08:40,721 - [honking] 194 00:08:40,754 --> 00:08:41,589 - PEACE. 195 00:08:41,622 --> 00:08:44,024 - [honking] 196 00:08:44,057 --> 00:08:45,092 - PEACE. 197 00:08:45,125 --> 00:08:46,594 - [honking] 198 00:08:46,627 --> 00:08:48,261 - PEACE! 199 00:08:48,295 --> 00:08:52,232 - [honking and hacking] 200 00:09:01,208 --> 00:09:03,844 - [groggy] THE CHAO WA PUNCH KICK 201 00:09:03,877 --> 00:09:05,713 IS ONE OF THE MOST SECRET MOVES 202 00:09:05,746 --> 00:09:07,715 CONTAINED IN THE SACRED SCROLLS. 203 00:09:07,748 --> 00:09:11,619 WOULD SOMEONE WAKE UP TIGRESS, PLEASE? 204 00:09:11,619 --> 00:09:14,722 - [snoring] - OOF! 205 00:09:14,755 --> 00:09:15,689 - FORGIVE ME, MASTER SHIFU. 206 00:09:15,723 --> 00:09:17,725 - NO. [clearing throat] 207 00:09:17,758 --> 00:09:20,193 THE CHAO WA PUNCH-- - MORNING, EVERYONE! 208 00:09:20,227 --> 00:09:23,363 all: OOH! - OH, WHAT A GLORIOUS DAY. 209 00:09:23,396 --> 00:09:26,233 YOU WOULDN'T HAPPEN TO HAVE 100 POUNDS OF BEET ROOT, 210 00:09:26,266 --> 00:09:28,736 WOULD YOU? - BEET ROOT? 211 00:09:28,769 --> 00:09:31,739 - YES, I'M MAKING A BIG BATCH OF SOUP. 212 00:09:31,772 --> 00:09:32,773 - [groans] 213 00:09:32,806 --> 00:09:36,644 - UH, BEET ROOT. I DON'T-- 214 00:09:36,677 --> 00:09:39,647 EXCUSE ME, MR. PING, BUT WE'RE IN THE MIDDLE OF TRAINING. 215 00:09:39,680 --> 00:09:41,314 - AH, SORRY. 216 00:09:45,118 --> 00:09:46,987 - NOW, THE CHAO WA PUNCH KICK-- 217 00:09:47,020 --> 00:09:48,789 - I'LL JUST USE BOK CHOY. 218 00:09:48,822 --> 00:09:49,757 - [groans] 219 00:09:49,790 --> 00:09:50,958 - PARDON? 220 00:09:50,991 --> 00:09:54,662 - INSTEAD OF BEET ROOT, I'LL USE BOK CHOY. 221 00:09:54,695 --> 00:09:57,164 - YES. FINE. BOK CHOY. 222 00:09:57,197 --> 00:09:59,900 YOU DO THAT. WHERE WAS I? 223 00:09:59,933 --> 00:10:01,902 - THE CHAO WA PUNCH KICK THINGY. 224 00:10:01,935 --> 00:10:05,839 - RIGHT. THE CHAO WA PUNCH KICK THINGY--THING-- 225 00:10:05,873 --> 00:10:07,641 MOVE... - [snoring] 226 00:10:07,675 --> 00:10:09,643 - MUST BE DELIVERED TO YOUR OPPONENT 227 00:10:09,677 --> 00:10:11,111 PRECISELY AT THE INTERSECTION 228 00:10:11,144 --> 00:10:14,247 OF THE MEDIAL METATARSAL AND ABDOMEN. 229 00:10:14,281 --> 00:10:18,385 LIKE SO... 230 00:10:20,854 --> 00:10:23,323 - HM. SEEMS LIKE A LOT OF WORK. 231 00:10:23,356 --> 00:10:25,325 WHY DON'T YOU JUST HIT HIM WITH A STICK? 232 00:10:25,358 --> 00:10:26,326 - DAD! 233 00:10:26,359 --> 00:10:29,730 - SORRY. DON'T MIND ME. 234 00:10:29,763 --> 00:10:30,664 - UH, RIGHT. 235 00:10:30,698 --> 00:10:32,265 WHEN DELIVERED PRECISELY, 236 00:10:32,299 --> 00:10:36,003 THE CHAO WA PUNCH KICK WILL RENDER YOUR OPPONENT-- 237 00:10:36,036 --> 00:10:37,671 [sniffing] 238 00:10:37,705 --> 00:10:40,140 IS SOMETHING BURNING? 239 00:10:40,173 --> 00:10:41,775 [gasps] 240 00:10:41,809 --> 00:10:43,677 MR. PING! WHAT ARE YOU DOING? 241 00:10:43,711 --> 00:10:45,345 - LA, LA! MAKING SOUP! 242 00:10:45,378 --> 00:10:47,347 - IN THE JADE TORTOISE OF WISDOM? 243 00:10:47,380 --> 00:10:49,216 - WELL, I NEEDED A BIG BOWL. 244 00:10:49,249 --> 00:10:51,719 WE'RE GONNA HAVE A LOT OF CUSTOMERS. 245 00:10:51,752 --> 00:10:52,686 - CUSTOMERS? 246 00:10:52,720 --> 00:10:57,324 [overlapping chatter] 247 00:10:57,357 --> 00:11:01,061 MR. PING, THIS IS OUR TRAINING HALL, NOT A RESTAURANT! 248 00:11:01,094 --> 00:11:02,229 - DON'T WORRY. 249 00:11:02,262 --> 00:11:04,131 I'LL SPLIT THE PROFITS EVEN WITH YOU. 250 00:11:04,164 --> 00:11:06,734 80-20. WE'LL MAKE A FORTUNE. 251 00:11:06,734 --> 00:11:09,269 HAVE YOU EVER WAITED ON TABLES? 252 00:11:12,873 --> 00:11:16,744 THAT SOUP AIN'T GONNA SERVE ITSELF. 253 00:11:16,744 --> 00:11:18,345 - HOW'S IT GOING UP HERE? 254 00:11:18,378 --> 00:11:21,048 - AH, JUST WONDERFUL, APPLE CART DUCK. 255 00:11:21,081 --> 00:11:22,850 I'M RUNNING THE PLACE. 256 00:11:22,883 --> 00:11:26,353 - HMM, THAT MUST BE THE ONE THEY CALL SHIFU. 257 00:11:26,386 --> 00:11:29,022 HE WILL TEACH US THE SECRET MOVES. 258 00:11:29,056 --> 00:11:30,223 - WHY WOULD HE DO THAT? 259 00:11:30,257 --> 00:11:33,060 - BECAUSE WE'RE GOING TO CAPTURE HIM 260 00:11:33,093 --> 00:11:35,062 AND MAKE HIM TEACH US. 261 00:11:35,095 --> 00:11:36,163 [laughter] 262 00:11:36,196 --> 00:11:40,768 [grunting] 263 00:11:50,110 --> 00:11:52,412 - WHERE IS EVERYONE? 264 00:11:52,445 --> 00:11:56,950 WHY AREN'T THEY TRAINING? 265 00:12:08,796 --> 00:12:10,798 AHEM. - SORRY. 266 00:12:10,831 --> 00:12:11,598 WE'RE BOOKED UP. 267 00:12:11,631 --> 00:12:14,835 - MANTIS? - OH! MASTER SHIFU! HA! 268 00:12:14,868 --> 00:12:16,937 DON'T WORRY, UH, WE CAN GET YOU A TABLE. 269 00:12:16,970 --> 00:12:19,807 HM, UH, YEAH... I'M THINKING 7-ISH? 270 00:12:19,840 --> 00:12:22,910 - HUH? 271 00:12:22,943 --> 00:12:27,247 [overlapping chatter] 272 00:12:27,280 --> 00:12:29,817 [clanging] OH! 273 00:12:31,351 --> 00:12:32,820 OH! 274 00:12:35,889 --> 00:12:39,492 - HEY, CRANE, HURRY UP WITH THOSE BEAN BUNS. 275 00:12:46,967 --> 00:12:49,837 - ENOUGH IS ENOUGH. 276 00:12:49,837 --> 00:12:53,941 PO, I'VE MADE A TERRIBLE MISTAKE. 277 00:12:53,974 --> 00:12:55,843 YOUR FATHER HAS-- - I KNOW. 278 00:12:55,843 --> 00:12:57,110 - AND IT'S BEEN-- - I KNOW. 279 00:12:57,144 --> 00:12:58,979 - AND I CAN'T-- - I KNOW. 280 00:12:59,012 --> 00:13:01,849 - SO IT'S TIME. - I KNOW. 281 00:13:01,849 --> 00:13:03,483 - I'VE CHECKED WITH MR. WONG, 282 00:13:03,516 --> 00:13:06,954 AND THERE IS A ROOM AT HIS BOARDING HOUSE FOR YOUR FATHER. 283 00:13:06,987 --> 00:13:11,091 I'M SO SORRY, PO. - I KNOW. 284 00:13:11,124 --> 00:13:13,160 - I HAVE MADE MORE IN ONE DAY 285 00:13:13,193 --> 00:13:14,928 THAN A WHOLE MONTH AT THE NOODLE SHOP. 286 00:13:14,962 --> 00:13:16,930 AMAZING! 287 00:13:16,964 --> 00:13:20,000 - LISTEN, UM, DAD. 288 00:13:20,033 --> 00:13:21,869 I NEED TO TALK TO YOU ABOUT SOMETHING. 289 00:13:21,869 --> 00:13:23,971 - I'VE WANTED TO TALK TO YOU TOO. 290 00:13:24,004 --> 00:13:26,039 ONE OF THE BEST PARTS OF THIS WHOLE THING 291 00:13:26,073 --> 00:13:30,277 IS THAT WE'VE GOTTEN TO SPEND TIME WITH EACH OTHER, 292 00:13:30,310 --> 00:13:34,014 FATHER AND SON, JUST LIKE THE OLD DAYS. 293 00:13:34,047 --> 00:13:37,484 AND MASTER SHIFU, TAKING ME IN LIKE THIS. 294 00:13:37,517 --> 00:13:39,552 HE'S SUCH A NICE MAN. 295 00:13:39,586 --> 00:13:42,956 AH, I FEEL SO LOVED! - DAD, YOU HAVE TO GO. 296 00:13:42,990 --> 00:13:43,957 - WHAT? 297 00:13:43,991 --> 00:13:45,625 - THERE'S A ROOM AT MR. WONG'S. 298 00:13:45,658 --> 00:13:48,896 YOU CAN'T STAY HERE ANYMORE, IT'S NOT WORKING OUT. 299 00:13:48,896 --> 00:13:53,000 SORRY, DAD. 300 00:13:53,033 --> 00:13:54,334 [nervous chuckle] 301 00:13:57,370 --> 00:13:59,139 - I SEE. 302 00:13:59,172 --> 00:14:00,407 I'LL GET MY THINGS. 303 00:14:00,440 --> 00:14:02,075 - YOU DON'T HAVE TO GO THIS MINUTE. 304 00:14:02,109 --> 00:14:04,411 - AND STAY WHERE I'M NOT WANTED? 305 00:14:04,444 --> 00:14:06,179 NO, THANK YOU. 306 00:14:09,516 --> 00:14:11,919 HUMPH. 307 00:14:20,961 --> 00:14:22,930 MY OWN SON. 308 00:14:22,963 --> 00:14:26,233 CAN YOU IMAGINE THAT? THROWING ME OUT ON THE STREET. 309 00:14:26,266 --> 00:14:27,467 HUH? 310 00:14:29,402 --> 00:14:31,939 - HELLO, SHIFU. 311 00:14:31,972 --> 00:14:34,074 OH! 312 00:14:34,107 --> 00:14:36,243 I'M NOT SHIFU! 313 00:14:36,276 --> 00:14:38,946 I KEEP TELLING YOU, I'M PING. 314 00:14:38,979 --> 00:14:42,182 I DON'T KNOW ANYTHING ABOUT OLD KUNG FU. 315 00:14:42,215 --> 00:14:44,551 THAT BORING STUFF. I MAKE NOODLES! 316 00:14:44,584 --> 00:14:46,586 - YOU ARE TRYING TO DECEIVE US. 317 00:14:46,619 --> 00:14:49,222 JUST WHAT I WOULD EXPECT FROM A MASTER. 318 00:14:49,256 --> 00:14:50,690 - HE'S VERY GOOD. 319 00:14:50,723 --> 00:14:53,360 I WOULD ALMOST BELIEVE HE DOES MAKE NOODLES. 320 00:14:53,393 --> 00:14:55,528 - THAT'S BECAUSE I DO MAKE NOODLES! 321 00:14:55,562 --> 00:14:59,266 - SHIFU, YOU WILL TEACH US THE SECRET MOVES OF KUNG FU, 322 00:14:59,299 --> 00:15:02,469 OR THIS WILL BE YOUR LAST NIGHT ON EARTH. 323 00:15:02,502 --> 00:15:04,972 - KUNG FU? 324 00:15:04,972 --> 00:15:07,440 I THOUGHT YOU SAID KUNG FU. 325 00:15:07,474 --> 00:15:10,610 BIG DIFFERENCE, YOU KNOW. LET'S GET STARTED. 326 00:15:10,643 --> 00:15:14,614 NOW THIS MOVE IS CALLED THE STICK. 327 00:15:14,647 --> 00:15:15,983 THAT'S RIGHT, THE STICK. 328 00:15:15,983 --> 00:15:19,652 READY? EVERYBODY RAISE YOUR STICK. 329 00:15:19,686 --> 00:15:23,723 [grunting] 330 00:15:23,756 --> 00:15:27,294 NOW EXTEND. 331 00:15:33,366 --> 00:15:36,003 - PO? 332 00:15:36,036 --> 00:15:38,171 I THINK SOMETHING'S HAPPENED TO YOUR FATHER. 333 00:15:42,009 --> 00:15:45,612 - HUH, TRACKS GO OFF THAT WAY. 334 00:15:45,645 --> 00:15:47,014 THANKS, MRS. YOON. 335 00:15:47,014 --> 00:15:49,016 BYE! 336 00:15:51,018 --> 00:15:54,321 - FOR THIS MOVE, YOU PUT YOUR HANDS OUT LIKE THIS. 337 00:15:57,490 --> 00:15:58,658 VERY GOOD. 338 00:15:58,691 --> 00:16:00,160 AND NOW WE... 339 00:16:00,193 --> 00:16:03,430 * PATTY-CAKE, PATTY-CAKE * 340 00:16:03,463 --> 00:16:07,034 * I'M GOING TO...LA 341 00:16:07,067 --> 00:16:09,302 * TO...LA 342 00:16:13,240 --> 00:16:15,175 - WHAT'S THAT FOR? 343 00:16:15,208 --> 00:16:16,376 - THE KIDS LIKE IT. 344 00:16:16,409 --> 00:16:19,212 - YOU ARE STILL TRYING TO DECEIVE US! 345 00:16:19,246 --> 00:16:21,148 YOU HAVE TAUGHT US NOTHING! 346 00:16:21,181 --> 00:16:24,317 WE WANT THE SECRET MOVES. 347 00:16:24,351 --> 00:16:27,720 - BUT I DON'T KNOW-- 348 00:16:27,754 --> 00:16:29,689 WAIT, I KNOW ONE. 349 00:16:29,722 --> 00:16:31,791 THE CHAO WA PUNCH KICK! 350 00:16:31,824 --> 00:16:33,193 AND NOW YOU STAND THERE. 351 00:16:33,226 --> 00:16:34,661 AND YOU... 352 00:16:34,694 --> 00:16:38,065 YOU'RE GONNA DO A TURN, A PUNCH, AND KICK. 353 00:16:41,668 --> 00:16:42,635 BUT YOU HAVE TO AIM 354 00:16:42,669 --> 00:16:45,505 FOR RIGHT HERE. 355 00:16:48,675 --> 00:16:51,078 - [shouting] 356 00:16:59,119 --> 00:17:00,320 WHAT HAPPENED TO HIM? 357 00:17:00,353 --> 00:17:01,654 - I DON'T KNOW. 358 00:17:01,688 --> 00:17:05,092 UH, I MEAN, I DON'T KNOW. BUT I THINK IT WORKED. 359 00:17:07,394 --> 00:17:10,230 - YOU'VE DONE IT, MASTER SHIFU. 360 00:17:10,263 --> 00:17:11,431 WE WILL BE FOREVER GRATEFUL 361 00:17:11,464 --> 00:17:13,100 AND APPRECIATIVE OF YOUR MASTERY. 362 00:17:13,133 --> 00:17:14,667 - [gurgling] 363 00:17:14,701 --> 00:17:16,603 - OH, WELL... 364 00:17:16,636 --> 00:17:19,606 - A MOVE LIKE THIS WILL MAKE US INVINCIBLE. 365 00:17:19,639 --> 00:17:21,441 THERE WILL BE NO ONE TO STOP US. 366 00:17:21,474 --> 00:17:24,577 AND I KNOW THE FIRST ONE TO TRY IT OUT ON. 367 00:17:24,611 --> 00:17:26,113 THAT PANDA! 368 00:17:26,146 --> 00:17:30,450 THE DRAGON WARRIOR! [laughing maniacally] 369 00:17:30,483 --> 00:17:33,253 - OH, PO! 370 00:17:33,286 --> 00:17:35,255 WHAT HAVE I DONE? 371 00:17:40,893 --> 00:17:46,466 - [panting] 372 00:17:46,499 --> 00:17:50,370 DAD? DAD! 373 00:17:50,403 --> 00:17:52,139 - WELL, WHAT DO YOU KNOW. 374 00:17:52,139 --> 00:17:54,141 IT'S THE DRAGON WARRIOR. 375 00:17:54,174 --> 00:17:56,143 OUR FIRST VICTIM. 376 00:17:56,143 --> 00:17:58,245 HE'S MINE! 377 00:17:58,278 --> 00:18:00,247 - AHH! 378 00:18:00,280 --> 00:18:01,248 NO! 379 00:18:01,281 --> 00:18:02,649 - WHAT? - NO! 380 00:18:02,682 --> 00:18:04,251 HE'S MINE. 381 00:18:04,284 --> 00:18:05,752 YES, I'M GOING TO FIGHT HIM... 382 00:18:05,785 --> 00:18:06,819 WITH FIGHTING! 383 00:18:06,853 --> 00:18:07,820 - WHY? 384 00:18:07,854 --> 00:18:10,257 - BECAUSE...BECAUSE... 385 00:18:10,290 --> 00:18:14,294 BECAUSE HE DOESN'T APPRECIATE ME THE WAY YOU ALL DO! 386 00:18:14,327 --> 00:18:16,163 - EH-- - COME AGAIN? 387 00:18:16,196 --> 00:18:20,167 - HE TAKES ME FOR GRANTED AS HIS...UM, UM, MASTER, 388 00:18:20,167 --> 00:18:22,335 AND NOW HE MUST PAY. 389 00:18:22,369 --> 00:18:23,770 NOW NO MORE QUESTIONS! 390 00:18:26,373 --> 00:18:28,175 - DAD! 391 00:18:28,175 --> 00:18:30,743 - PO, GET OUT OF HERE, SON! 392 00:18:30,777 --> 00:18:31,511 - HO, HO, THE PIGS. 393 00:18:31,544 --> 00:18:35,582 I SHOULD'VE KNOWN IT WAS YOU. 394 00:18:35,615 --> 00:18:37,184 DAD? 395 00:18:37,217 --> 00:18:38,285 OOF! 396 00:18:38,318 --> 00:18:40,687 - YOU MEAN MASTER SHIFU! 397 00:18:40,720 --> 00:18:44,691 MY STUDENTS OFTEN THINK OF ME AS THEIR FATHER. 398 00:18:44,724 --> 00:18:46,193 I'M GONNA DESTROY YOU, PANDA! 399 00:18:46,226 --> 00:18:48,461 MAKE IT LOOK GOOD. 400 00:18:48,495 --> 00:18:49,662 - DAD! 401 00:18:49,696 --> 00:18:50,663 - SHIFU! 402 00:18:50,697 --> 00:18:52,599 - WHY DO YOU KEEP SAYING THAT? 403 00:18:52,632 --> 00:18:54,234 - BECAUSE... 404 00:18:54,267 --> 00:18:56,536 I WILL DESTROY YOU! 405 00:18:56,569 --> 00:18:58,205 - THEN DO IT ALREADY! 406 00:18:58,238 --> 00:19:00,307 BEFORE WE DO! - BACK OFF. 407 00:19:00,340 --> 00:19:03,276 - DAD, GET OUT OF THE WAY. 408 00:19:05,578 --> 00:19:07,714 - YOU! FIGHT ME. 409 00:19:07,747 --> 00:19:08,848 - AHH! 410 00:19:08,881 --> 00:19:09,949 AHH! AHH! AHH! 411 00:19:09,982 --> 00:19:12,219 AHH! 412 00:19:12,219 --> 00:19:14,321 DAD, WHAT ARE YOU DOING? 413 00:19:14,354 --> 00:19:16,223 - I'M PROTECTING YOU, PO. 414 00:19:16,223 --> 00:19:17,357 - OW! OW! 415 00:19:17,390 --> 00:19:20,360 - AND I'M MAD AT YOU. 416 00:19:20,393 --> 00:19:22,962 YOU THREW ME OUT. - DAD, I'M SORRY. 417 00:19:22,995 --> 00:19:25,232 BUT YOU'RE NOT ALWAYS THE EASIEST PERSON TO LIVE WITH. 418 00:19:25,232 --> 00:19:28,468 - STILL, IT'S NO WAY TO TREAT YOUR FATHER. 419 00:19:28,501 --> 00:19:30,237 - WHAT'S GOING ON HERE? 420 00:19:30,237 --> 00:19:32,905 - AHH! AHH! OW! 421 00:19:32,939 --> 00:19:34,241 - MASTER STUFF. 422 00:19:34,241 --> 00:19:36,509 NOW GET OUT. SHOO! SHOO! 423 00:19:36,543 --> 00:19:39,246 - I'M SORRY, DAD. BUT BOSSING SHIFU AROUND? 424 00:19:39,246 --> 00:19:41,348 TURNING THE JADE PALACE INTO A NOODLE SHOP? 425 00:19:41,381 --> 00:19:42,882 YOU ALWAYS WANT IT YOUR WAY. 426 00:19:42,915 --> 00:19:45,352 - ME? 427 00:19:50,357 --> 00:19:52,992 I GUESS I WAS A LITTLE PUSHY. 428 00:19:53,025 --> 00:19:55,395 I'M SORRY, SON. 429 00:19:55,428 --> 00:19:57,697 - ARE YOU GONNA DESTROY HIM, OR WHAT? 430 00:19:57,730 --> 00:19:58,731 - I GOT IT! 431 00:19:58,765 --> 00:20:00,300 - [grunting] 432 00:20:00,333 --> 00:20:01,901 - I'M SORRY. 433 00:20:03,436 --> 00:20:05,872 - IT'S OKAY, DAD. I LOVE YOU. 434 00:20:05,905 --> 00:20:07,407 OOH! 435 00:20:07,440 --> 00:20:09,242 OOH, QUIT IT! OW! - YOU DO? 436 00:20:09,276 --> 00:20:13,880 - MORE THAN ANYTHING. - OH, SON. 437 00:20:13,913 --> 00:20:17,850 - I DON'T THINK WE LEARNED THAT MOVE. 438 00:20:17,884 --> 00:20:19,719 - OKAY, YOU HAD YOUR CHANCE. 439 00:20:19,752 --> 00:20:22,522 - PO, I DID SOMETHING TERRIBLE. 440 00:20:22,555 --> 00:20:24,324 I TAUGHT THEM THE CHAO WA PUNCH KICK. 441 00:20:24,357 --> 00:20:25,325 - WHAT? 442 00:20:25,358 --> 00:20:27,260 - OUT OF THE WAY, SHIFU. 443 00:20:27,294 --> 00:20:28,295 ALL RIGHT, PANDA. 444 00:20:28,328 --> 00:20:30,397 WE HAVE SOME UNFINISHED BUSINESS, 445 00:20:30,430 --> 00:20:33,800 AND THIS TIME, THINGS ARE GONNA END DIFFERENT. 446 00:20:37,069 --> 00:20:40,273 [grunting] 447 00:20:40,307 --> 00:20:42,575 - LEAVE MY SON ALONE! 448 00:20:42,609 --> 00:20:45,678 - CAREFUL, DAD! 449 00:20:58,591 --> 00:20:59,726 HWAH! 450 00:20:59,759 --> 00:21:02,762 HUH? HE'S FROZEN. 451 00:21:18,845 --> 00:21:20,447 - AHH! 452 00:21:20,480 --> 00:21:21,848 - [laughs] 453 00:21:21,881 --> 00:21:24,351 - DAD! 454 00:21:27,487 --> 00:21:29,021 - [sighs] 455 00:21:29,055 --> 00:21:31,424 - DAD? 456 00:21:33,826 --> 00:21:35,027 DAD! 457 00:21:35,061 --> 00:21:38,365 - [growling] 458 00:21:44,637 --> 00:21:46,673 - [grunting] 459 00:21:46,706 --> 00:21:50,410 [battle cry] 460 00:21:58,718 --> 00:22:00,387 - WAY TO GO, DAD! 461 00:22:00,420 --> 00:22:02,522 SWEET CHAO WA PUNCH KICK! 462 00:22:02,555 --> 00:22:06,393 - THANK YOU, SON. 463 00:22:06,393 --> 00:22:08,428 WHEW! YOU'RE RIGHT, PO. 464 00:22:08,461 --> 00:22:11,798 KUNG FU IS WAY MORE EXCITING THAN NOODLES. 465 00:22:11,831 --> 00:22:16,035 ALMOST. 466 00:22:24,176 --> 00:22:28,415 - MR. PING, THE FURIOUS FIVE, PO, AND I HAVE WORKED HARD 467 00:22:28,415 --> 00:22:29,982 TO REBUILD YOUR NOODLE SHOP. 468 00:22:30,016 --> 00:22:32,885 IT'S THE LEAST WE COULD DO AFTER-- 469 00:22:32,919 --> 00:22:34,421 - KICKING ME OUT? 470 00:22:34,454 --> 00:22:36,556 - WELL-- 471 00:22:36,589 --> 00:22:38,425 - OH, DON'T WORRY. 472 00:22:38,458 --> 00:22:42,061 YOU MAY BE A LOUSY WAITER, BUT YOU'RE A WISE MASTER. 473 00:22:42,094 --> 00:22:44,130 I DESERVED IT. 474 00:22:50,570 --> 00:22:54,607 THIS WAS THE ONLY PAINT YOU COULD FIND? 475 00:22:54,641 --> 00:22:55,675 - DAD. 476 00:22:55,708 --> 00:22:57,577 - I-I MEAN... 477 00:22:57,610 --> 00:23:00,547 IT'S, IT'S VERY NICE. THANK YOU. 478 00:23:00,580 --> 00:23:03,883 WHO WANTS NOODLES? 479 00:23:03,916 --> 00:23:06,786 HALF PRICE. 31006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.