All language subtitles for Krapopolis S02E06 National Lampoons The Odyssey 720p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb[TGx]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,806 --> 00:00:03,739 And the final stop 2 00:00:03,740 --> 00:00:06,146 on the palace tour is right here, my bedroom. 3 00:00:06,346 --> 00:00:08,349 Oh. Is your bed cozy? 4 00:00:08,449 --> 00:00:10,487 It's very cozy. I sleep like a baby. 5 00:00:10,487 --> 00:00:12,957 Some mornings, I don't even get up until lunchtime. 6 00:00:12,958 --> 00:00:14,994 Sorry. I'm bad at reading signals. 7 00:00:14,995 --> 00:00:16,999 Were you sending me one? Yes. 8 00:00:17,000 --> 00:00:19,470 Why else would I ask if your bed is cozy? 9 00:00:19,471 --> 00:00:21,677 That's the first thing I ask about beds. 10 00:00:21,677 --> 00:00:23,278 What else would you want to know about one? 11 00:00:23,279 --> 00:00:25,017 If they sleep hot? 12 00:00:25,017 --> 00:00:26,150 Oh, that's true. 13 00:00:26,151 --> 00:00:27,486 This one sleeps very hot. 14 00:00:27,487 --> 00:00:29,525 Oh, wait. Was that also a signal? 15 00:00:29,526 --> 00:00:31,728 Whatever you're doing is unimportant. Come with me. 16 00:00:31,729 --> 00:00:33,933 Mother, I'm with a friend, and I'm beginning 17 00:00:33,934 --> 00:00:35,770 to think that she's about to touch my-- 18 00:00:35,771 --> 00:00:37,241 Aah! Mom! No! Why?! 19 00:00:37,241 --> 00:00:38,742 Because listen to your mother. 20 00:00:38,743 --> 00:00:39,778 Oh! 21 00:00:39,779 --> 00:00:41,214 Normal form. 22 00:00:41,215 --> 00:00:42,783 Oh! Thank you. I'll be going now. 23 00:00:42,784 --> 00:00:44,386 Do you--oh, OK. Normal form. 24 00:00:44,387 --> 00:00:46,257 Normal form. 25 00:00:46,258 --> 00:00:48,696 Ah. I forgot you were just holding a rat. 26 00:00:48,697 --> 00:00:50,900 OK, so what's this thing that's more important 27 00:00:50,901 --> 00:00:52,438 than me polishing a spear? 28 00:00:52,438 --> 00:00:54,175 Your father has something to show you. 29 00:00:54,175 --> 00:00:55,442 He shows us every day. 30 00:00:55,443 --> 00:00:56,845 I could draw it from memory. 31 00:00:56,846 --> 00:00:58,949 Not that. This. 32 00:00:58,950 --> 00:01:01,153 I'm calling her "Deliria's Rump," 33 00:01:01,154 --> 00:01:03,325 in honor of Deliria's rump. 34 00:01:03,326 --> 00:01:05,932 Now, what we call a floor, boaters call a deck. 35 00:01:05,932 --> 00:01:08,368 What we call a big pole, they call a mast. 36 00:01:08,369 --> 00:01:12,610 And what we call a wiping hand side, they call starboard. 37 00:01:12,611 --> 00:01:14,279 We know the parts of a boat, Shlub. 38 00:01:14,280 --> 00:01:15,916 Well, I'm going to hold you to that, 39 00:01:15,917 --> 00:01:17,454 because there will be a quiz later. 40 00:01:17,454 --> 00:01:19,025 Excellent. You bought a boat. 41 00:01:19,025 --> 00:01:20,425 Can we be done looking at it? 42 00:01:20,426 --> 00:01:21,663 Oh, you'll be looking at it 43 00:01:21,663 --> 00:01:22,899 for quite a while. 44 00:01:22,899 --> 00:01:24,567 We're going on a family trip. 45 00:01:24,568 --> 00:01:26,236 A what? And I'm asking 46 00:01:26,237 --> 00:01:27,807 specifically about the first word. 47 00:01:27,808 --> 00:01:29,010 A family trip 48 00:01:29,011 --> 00:01:30,512 to the island of Storgos. 49 00:01:30,513 --> 00:01:32,482 It's my mother's birthday. Mother? 50 00:01:32,483 --> 00:01:35,224 Great, so a grandmother we've never even heard of. 51 00:01:35,224 --> 00:01:37,227 Checks out with my understanding of "family." 52 00:01:37,227 --> 00:01:38,596 Wonderful. But so, 53 00:01:38,597 --> 00:01:40,599 if we gotta meet this new grandma, why-- 54 00:01:40,600 --> 00:01:43,307 Not new, just never mentioned her before. 55 00:01:43,307 --> 00:01:45,175 Didn't seem important, I suppose. 56 00:01:45,176 --> 00:01:46,545 Never came up. Yeah, 57 00:01:46,546 --> 00:01:48,214 I don't care either way. I was gonna say 58 00:01:48,215 --> 00:01:49,951 why do we have to go the slowest way possible? 59 00:01:49,952 --> 00:01:51,421 Yeah, can't we just fly? 60 00:01:51,422 --> 00:01:52,959 Yeah, why can't we just fly there? 61 00:01:52,959 --> 00:01:54,059 We certainly could, but we'd 62 00:01:54,060 --> 00:01:55,632 miss all that bonding time. 63 00:01:55,632 --> 00:01:58,067 Your grandmama is going to be so impressed 64 00:01:58,068 --> 00:01:59,871 by this beautiful, loving family, 65 00:01:59,872 --> 00:02:02,878 and beautiful, loving families take boat trips together. 66 00:02:02,879 --> 00:02:04,850 Do they, though? Well, the boat salesman 67 00:02:04,850 --> 00:02:06,520 said yes. Oh, and he said 68 00:02:06,520 --> 00:02:09,526 that parents get to wear these on family boat trips. 69 00:02:09,526 --> 00:02:11,396 You're putting an awful lot of stock in whatever 70 00:02:11,396 --> 00:02:13,399 this salesman told you. He told me to. 71 00:02:13,399 --> 00:02:15,371 Come on, Mom. We're not doing this, right? 72 00:02:15,371 --> 00:02:17,239 We don't have to do this? There's no way 73 00:02:17,240 --> 00:02:18,744 I'm putting on that hat. 74 00:02:18,744 --> 00:02:20,378 I think it's a wonderful idea. 75 00:02:20,379 --> 00:02:23,252 On the boat. 76 00:02:44,228 --> 00:02:46,465 Whoo! 77 00:02:48,303 --> 00:02:50,107 Shlub and Deliria: ♪ They threw him overboard 78 00:02:50,107 --> 00:02:52,175 ♪ They threw him overboard ♪ 79 00:02:52,176 --> 00:02:54,180 ♪ They picked him up by the scruff of his neck ♪ 80 00:02:54,181 --> 00:02:56,183 ♪ And threw him overboard 81 00:02:56,184 --> 00:02:57,687 Come on, kids. 82 00:02:57,688 --> 00:03:00,294 Why aren't you singing old sailor songs with us? 83 00:03:00,294 --> 00:03:02,329 we don't know any sailor songs. 84 00:03:02,330 --> 00:03:04,400 You don't know "They Threw Him Overboard"? 85 00:03:04,401 --> 00:03:06,136 Nope. "My Leg Is Gone, 86 00:03:06,137 --> 00:03:08,007 My Leg Is Gone"? Never heard it. 87 00:03:08,008 --> 00:03:09,510 "Overboard He Fell"? 88 00:03:09,511 --> 00:03:11,249 "We're Killing the Captain, Who's In, Who's In"? 89 00:03:11,249 --> 00:03:12,917 "Let's All Bugger Out of Boredom"? 90 00:03:12,918 --> 00:03:14,386 Come on. These are classics. 91 00:03:14,387 --> 00:03:16,927 Dad, can you steer 92 00:03:16,927 --> 00:03:20,164 a little less drunk? I've thrown up more than I think I ate. 93 00:03:20,165 --> 00:03:22,136 I'm steering awfully sober, 94 00:03:22,137 --> 00:03:23,706 considering how drunk I am. 95 00:03:23,707 --> 00:03:25,408 Just stick to the coastline. 96 00:03:25,409 --> 00:03:27,580 No one knows if maps are accurate yet. 97 00:03:27,581 --> 00:03:29,951 "Stick to the coastline"? Who and whose wife 98 00:03:29,952 --> 00:03:31,788 are wearing the captain's hats? 99 00:03:31,789 --> 00:03:35,030 Children, back of the boat, now. 100 00:03:35,130 --> 00:03:37,802 It's called a poop deck, and yes, you can. 101 00:03:37,802 --> 00:03:39,539 You three have been challenging that man 102 00:03:39,539 --> 00:03:41,543 since we left the dock, and I am sick of it. 103 00:03:41,543 --> 00:03:43,278 But, Mother, he doesn't even know 104 00:03:43,279 --> 00:03:44,814 what he's doing. He just has this idea 105 00:03:44,815 --> 00:03:46,652 in his head about "beautiful, loving families" 106 00:03:46,653 --> 00:03:48,522 that for some reason involves a boat-- 107 00:03:48,523 --> 00:03:50,225 And that makes him happy. 108 00:03:50,226 --> 00:03:51,997 Clearly, the man's ego is at stake, 109 00:03:51,997 --> 00:03:54,834 and I don't care why, but I will not spend the next few days 110 00:03:54,835 --> 00:03:58,676 or years dealing with Insecure Shlub sex. 111 00:03:58,677 --> 00:04:01,681 It's the most incredible drag, and I will kill you 112 00:04:01,682 --> 00:04:04,755 rather than you saddle me with that. Are we clear?! 113 00:04:04,756 --> 00:04:06,056 What if we get lost? 114 00:04:06,057 --> 00:04:07,827 Then we'll find our way. 115 00:04:07,828 --> 00:04:09,697 Now you three are going back over there, and you are going 116 00:04:09,698 --> 00:04:11,701 to smile and you are going to make him feel supported 117 00:04:11,702 --> 00:04:14,641 by his beautiful, loving family. 118 00:04:15,578 --> 00:04:17,080 ♪ Nothing to eat 119 00:04:17,180 --> 00:04:19,116 ♪ And nothing to drink 120 00:04:19,117 --> 00:04:23,226 ♪ I think I'm going to diiiie ♪ 121 00:04:23,226 --> 00:04:24,694 Wonderful boat, isn't she? 122 00:04:24,695 --> 00:04:28,334 I love how Deliria's Rump dances on the waves. 123 00:04:28,335 --> 00:04:31,340 ♪ The watery grave, the watery grave ♪ 124 00:04:31,341 --> 00:04:33,612 I'd better go trim the sail. 125 00:04:33,613 --> 00:04:36,318 ♪ We're going to visit the watery grave ♪ 126 00:04:36,318 --> 00:04:38,323 ♪ The watery grave 127 00:04:38,323 --> 00:04:40,493 Aah! ♪ The watery grave 128 00:04:40,493 --> 00:04:42,328 ♪ I'm going to visit Stupe? 129 00:04:42,329 --> 00:04:44,634 Stupe! ♪ The watery grave 130 00:04:44,635 --> 00:04:47,942 Aah! Damn it! 131 00:04:49,679 --> 00:04:51,415 Yeah. 132 00:04:54,589 --> 00:04:56,091 Stupe! 133 00:04:59,733 --> 00:05:01,770 Oh, come on! 134 00:05:06,212 --> 00:05:08,951 Mmm. Hmm? 135 00:05:10,220 --> 00:05:13,157 Thanks for the, uh, air in my mouth. 136 00:05:13,158 --> 00:05:14,661 You can call it a kiss. 137 00:05:14,662 --> 00:05:16,798 I'm Maya. I'm Stupendous. 138 00:05:16,799 --> 00:05:19,336 I can swim way better than what you saw, by the way. 139 00:05:19,337 --> 00:05:22,342 Frickin' jellyfish got me. I hate those guys. 140 00:05:22,343 --> 00:05:24,046 Let me take care of that for you. 141 00:05:24,047 --> 00:05:26,017 Mwah. 142 00:05:26,018 --> 00:05:27,553 Feel better? 143 00:05:27,554 --> 00:05:29,557 Heh heh! Feeling no pain. 144 00:05:29,558 --> 00:05:31,694 Do you live around here? 145 00:05:31,695 --> 00:05:33,899 No, I'm on a migration with my family. 146 00:05:33,900 --> 00:05:37,573 Heh! Yeah, me, too. I was hating it until just now. 147 00:05:37,574 --> 00:05:40,445 Ha ha! Want to show me how well you swim? 148 00:05:40,446 --> 00:05:42,784 I--I could do the "air in the mouth" thing again. 149 00:05:42,785 --> 00:05:45,423 Oh, I'll take some air in the mouth anytime. 150 00:05:48,330 --> 00:05:51,133 Stupe, what the hell happened down there? 151 00:05:51,134 --> 00:05:54,542 You were under for so long, you should not be alive right now. 152 00:05:54,542 --> 00:05:57,549 Oh, you know how long I can hold my breath? 153 00:05:57,549 --> 00:05:59,717 You've tracked it? No, I'm saying 154 00:05:59,718 --> 00:06:01,721 no land-based mammal could have. 155 00:06:01,722 --> 00:06:03,559 You met a mermaid down there, didn't you? 156 00:06:03,560 --> 00:06:05,295 - So what if I did? - Did she save your life? 157 00:06:05,296 --> 00:06:07,098 - Yeah. - That's what they do, Stupe. 158 00:06:07,099 --> 00:06:09,269 They're famous for it. Stupendous, chuckling: Oh, no. 159 00:06:09,270 --> 00:06:10,972 Sounds terrible. They save 160 00:06:10,973 --> 00:06:13,678 your life, show you a good time, get in your head, and then 161 00:06:13,679 --> 00:06:16,885 they lure you to some underwater location, 162 00:06:16,886 --> 00:06:18,322 and leave you broken, 163 00:06:18,322 --> 00:06:19,693 usually drowned, at the bottom of the sea. 164 00:06:19,693 --> 00:06:21,561 Wow. Pretty big generalization. 165 00:06:21,562 --> 00:06:22,832 Yeah, a generalization 166 00:06:22,832 --> 00:06:24,432 like "sharks want to eat you." 167 00:06:24,433 --> 00:06:26,005 I would love to see one try! 168 00:06:26,005 --> 00:06:28,009 My point is, mermaids are trouble, 169 00:06:28,009 --> 00:06:30,312 and your heart's too big. You're an easy mark. 170 00:06:30,313 --> 00:06:31,981 Maybe I just want a fling. 171 00:06:31,982 --> 00:06:34,621 Maybe this vacation just got good for me. 172 00:06:34,622 --> 00:06:37,628 Promise me, you will not fall for this mermaid. 173 00:06:37,728 --> 00:06:41,469 OK, I promise, to live my life! 174 00:06:41,469 --> 00:06:43,106 Look, the storm is clearing. 175 00:06:43,106 --> 00:06:46,410 We should be coming up on that lighthouse about now. 176 00:06:46,411 --> 00:06:49,986 Hmm. Well, apparently, we're a little off course. 177 00:06:49,986 --> 00:06:51,991 Not to worry. The far bigger emergency 178 00:06:51,991 --> 00:06:55,128 right now is I've lost my hat. Where could you be? 179 00:06:55,129 --> 00:06:57,502 Mother, we have been good, we have been supportive, 180 00:06:57,502 --> 00:07:00,508 but Operation Indulge Dad has been a bad idea 181 00:07:00,508 --> 00:07:02,610 that's only getting worse. Can you please use 182 00:07:02,611 --> 00:07:04,613 your god powers to get us to Storgos? 183 00:07:04,614 --> 00:07:06,618 Hmm, he is looking for his hat, so I suppose 184 00:07:06,619 --> 00:07:08,622 I could give a little push in the right direction. 185 00:07:08,623 --> 00:07:11,930 Let me just get a sense of where we are. 186 00:07:13,867 --> 00:07:15,736 Where are we? 187 00:07:15,737 --> 00:07:18,675 There's nothing here. No! 188 00:07:18,676 --> 00:07:20,680 Well, Mom'll figure it out soon enough. 189 00:07:20,681 --> 00:07:22,884 She'll get us back on track-- Oh, no! Ooh! 190 00:07:22,885 --> 00:07:25,556 I have no landmarks! I'm helpless! 191 00:07:25,557 --> 00:07:28,027 My powers are worthless when I'm this disorientated! 192 00:07:28,028 --> 00:07:31,804 I could fly across the ocean for weeks and still be nowhere, 193 00:07:31,804 --> 00:07:33,505 and then how would I get back to you? 194 00:07:33,506 --> 00:07:34,776 I would never find my way back! 195 00:07:34,776 --> 00:07:36,245 I'd be lost! I am lost! 196 00:07:36,245 --> 00:07:37,947 We're all lost! We're lost! 197 00:07:37,948 --> 00:07:39,449 Ohh! 198 00:07:39,450 --> 00:07:40,788 And we're going to die. 199 00:07:40,788 --> 00:07:42,523 Good news, everyone. 200 00:07:42,524 --> 00:07:46,498 I've found my captain's hat. It was inside me. 201 00:07:49,906 --> 00:07:51,777 This is terrible. 202 00:07:51,877 --> 00:07:53,243 If anyone needs me, 203 00:07:53,244 --> 00:07:55,484 I'll be here, for eternity, 204 00:07:55,484 --> 00:07:57,488 drinking. I'm having fun. 205 00:07:57,488 --> 00:07:59,491 I'm friggin' loosey goosey over here. 206 00:07:59,491 --> 00:08:01,226 All right, first and foremost, 207 00:08:01,227 --> 00:08:02,697 I have my hat, so that's covered. 208 00:08:02,698 --> 00:08:04,301 And I wouldn't say we're lost. 209 00:08:04,301 --> 00:08:06,938 I'd say we're in between periods of knowing where we are. 210 00:08:06,939 --> 00:08:09,209 Perfect spin as always, Captain Dad. 211 00:08:09,210 --> 00:08:10,879 Now, I have a question. 212 00:08:10,880 --> 00:08:13,688 What is the part of the boat underwater in the back? 213 00:08:13,688 --> 00:08:15,890 Oh, this is the quiz? The rudder. 214 00:08:15,891 --> 00:08:18,695 No, not that. It's under. It's made of wood. 215 00:08:18,696 --> 00:08:20,264 Keel? Hull? 216 00:08:20,265 --> 00:08:21,937 No. It's way in the back. It's made of wood. 217 00:08:21,937 --> 00:08:23,571 The whole boat is made of wood. 218 00:08:23,572 --> 00:08:24,807 You're talking about the rudder. 219 00:08:24,808 --> 00:08:26,276 - No, not that. - The strake! 220 00:08:26,277 --> 00:08:27,548 Gunwale! Planking? 221 00:08:27,548 --> 00:08:28,648 Now you're making things up. 222 00:08:28,649 --> 00:08:30,251 It's in the water. 223 00:08:30,252 --> 00:08:31,754 - The rudder. - It's made of wood! 224 00:08:31,755 --> 00:08:33,692 - It's the rudder. - Oh, hang on. 225 00:08:33,693 --> 00:08:35,529 It's the rudder. I kept thinking udder, 226 00:08:35,530 --> 00:08:36,832 and I knew that wasn't right. 227 00:08:36,833 --> 00:08:38,400 Anyway, the rudder's broken. 228 00:08:38,401 --> 00:08:39,973 - Are you kidding?! - Relax. 229 00:08:39,973 --> 00:08:42,743 It's just one little part of a very big boat. 230 00:08:42,744 --> 00:08:44,412 All right, that does it. I'm taking over. 231 00:08:44,413 --> 00:08:46,217 I'm the captain. Deliria and Shlub: What? 232 00:08:46,218 --> 00:08:48,822 You two let us down yet again, so I'll get 233 00:08:48,823 --> 00:08:52,097 this "beautiful, loving family" to your dumb mom's dumb island! 234 00:08:52,097 --> 00:08:53,832 And I'm taking this. So you're married 235 00:08:53,833 --> 00:08:55,535 to your mother now, is that it? 236 00:08:55,536 --> 00:08:57,072 What? Well, you're wearing 237 00:08:57,073 --> 00:08:58,942 matching hats, and where there's smoke, there's fire. 238 00:08:58,943 --> 00:09:00,715 No, Dad! Right under my nose. 239 00:09:00,715 --> 00:09:02,585 Unbelievable. Dad? 240 00:09:02,585 --> 00:09:04,589 Tell me this. Does she say my name 241 00:09:04,589 --> 00:09:06,125 when you make love? Mother, 242 00:09:06,125 --> 00:09:08,697 please remove your hat. It's confusing Dad. 243 00:09:08,697 --> 00:09:10,701 Now, as I see it, there are two things 244 00:09:10,701 --> 00:09:12,270 that need our immediate attention: 245 00:09:12,270 --> 00:09:14,105 straightening the mast, which requires strength; 246 00:09:14,106 --> 00:09:15,977 and fixing the rudder, which requires a strong swimmer. 247 00:09:15,978 --> 00:09:17,880 I got the rudder! 248 00:09:17,881 --> 00:09:19,586 What's that about? 249 00:09:19,586 --> 00:09:21,089 She's got mermaid fever. 250 00:09:21,089 --> 00:09:22,088 Ooh, boy. 251 00:09:22,089 --> 00:09:23,326 Mermaids, huh? 252 00:09:23,326 --> 00:09:24,459 We all know what that's about. 253 00:09:24,460 --> 00:09:25,929 Been there myself. 254 00:09:25,930 --> 00:09:27,599 When were you with a mermaid? 255 00:09:27,600 --> 00:09:29,269 Name 5 parts of a mermaid. 256 00:09:29,270 --> 00:09:30,906 All right, fine. I've never had the pleasure. 257 00:09:30,907 --> 00:09:32,812 I thought we were doing sailor talk. 258 00:09:33,781 --> 00:09:36,753 Oh, boy. This rudder's pretty messed up. 259 00:09:36,753 --> 00:09:39,456 Could be down here a while. 260 00:09:39,457 --> 00:09:41,093 There you are. 261 00:09:41,094 --> 00:09:42,732 Mm. 262 00:09:42,732 --> 00:09:44,868 Do you want to go to fourth base with me? 263 00:09:44,869 --> 00:09:47,742 Huh? Oh, mermaids have 6 bases, 264 00:09:47,742 --> 00:09:50,948 and I'm ready to go to fourth with you. 265 00:09:50,948 --> 00:09:53,753 Mm. 266 00:09:53,753 --> 00:09:55,923 Wow. 267 00:09:55,924 --> 00:09:58,294 I didn't think we'd go all the way to sixth, 268 00:09:58,295 --> 00:10:01,099 but it felt right. 269 00:10:01,100 --> 00:10:04,072 You are not who I thought you'd be. 270 00:10:04,073 --> 00:10:06,778 Who did you think I'd be? Mermaid stereotype? 271 00:10:06,779 --> 00:10:08,948 Get in your head, leave you crazy or drowned 272 00:10:08,949 --> 00:10:10,952 at the bottom of the sea? No. 273 00:10:10,953 --> 00:10:13,659 What? Lure me to my death? 274 00:10:13,660 --> 00:10:16,531 Ha ha ha ha! Nobody said "lure." 275 00:10:16,532 --> 00:10:18,535 But it's OK. I know the rep. 276 00:10:18,536 --> 00:10:20,705 Important part is you're open-minded. 277 00:10:20,706 --> 00:10:24,047 Here, I want you to have this. 278 00:10:24,047 --> 00:10:26,884 Does that mean we're going steady? 279 00:10:26,885 --> 00:10:28,755 Can I tell you another secret? 280 00:10:28,756 --> 00:10:31,260 There is actually a seventh base. 281 00:10:31,261 --> 00:10:33,430 Ho ho, whoa! I'd love to find out 282 00:10:33,431 --> 00:10:35,602 whatever that is. A bunch of us are going 283 00:10:35,603 --> 00:10:37,606 to Make Out Point later. Is that 284 00:10:37,607 --> 00:10:39,944 some kind of underwater location? 285 00:10:39,945 --> 00:10:42,282 Where you make out? Yeah. 286 00:10:42,283 --> 00:10:45,423 Come on. I'll take you back to your boat. 287 00:10:48,798 --> 00:10:51,068 Great. See that? It's us, the kids, 288 00:10:51,068 --> 00:10:53,171 the mortals, who have to clean up your mess. 289 00:10:53,172 --> 00:10:55,174 Now, did you say there's a way to navigate 290 00:10:55,175 --> 00:10:56,878 by looking at the sun? Tricky, because you 291 00:10:56,879 --> 00:10:58,882 only get one shot before you go blind. 292 00:10:58,883 --> 00:11:00,852 Why don't we just ask the skeleton? 293 00:11:00,853 --> 00:11:03,125 The skeleton? Yeah, that guy. 294 00:11:04,261 --> 00:11:06,600 Oh, I wouldn't ask the skeleton. 295 00:11:06,600 --> 00:11:08,269 Agreed. If he knew where to go, 296 00:11:08,269 --> 00:11:10,440 he'd still have skin and the other stuff. 297 00:11:10,440 --> 00:11:11,708 You two don't get to vote. 298 00:11:11,709 --> 00:11:12,910 You screwed up enough already. 299 00:11:12,911 --> 00:11:14,347 Excuse me, Skeleton Man. 300 00:11:15,818 --> 00:11:18,154 Can you point us towards Storgos? 301 00:11:19,692 --> 00:11:22,699 Thank you. Is, uh, anything we can do for you? 302 00:11:22,699 --> 00:11:24,399 You sure? 303 00:11:24,400 --> 00:11:26,838 Some drinking water? An umbrella or something? 304 00:11:26,839 --> 00:11:29,579 All right, well, thanks for the directions. 305 00:11:29,579 --> 00:11:32,751 There. Tell me I was wrong now. 306 00:11:36,225 --> 00:11:39,096 I think it's that whirlpool from Homer's story! 307 00:11:39,097 --> 00:11:41,769 If it is, we're screwed! 308 00:11:43,740 --> 00:11:47,746 Who dares to enter the domain of Scylla? 309 00:11:47,747 --> 00:11:50,284 And me, Charybdis! 310 00:11:50,285 --> 00:11:52,823 Where would I even punch that thing? 311 00:11:52,824 --> 00:11:55,829 And introducing Lobster-Man, 312 00:11:55,830 --> 00:11:59,169 Eel-Man, and last but not least, 313 00:11:59,170 --> 00:12:03,043 a decaying whale turned into a vibrant ecosystem 314 00:12:03,044 --> 00:12:07,287 for bottom feeders, Whalefall! 315 00:12:07,287 --> 00:12:08,922 She picked up a whole team? 316 00:12:08,923 --> 00:12:11,126 We are simple travelers. We mean no harm. 317 00:12:11,127 --> 00:12:13,297 Is there any chance you could just let this one go? 318 00:12:13,298 --> 00:12:15,669 I'm a mouth in the middle of the ocean. 319 00:12:15,670 --> 00:12:19,210 It's like my brand. In you go! 320 00:12:20,648 --> 00:12:22,518 We literally just fixed that! 321 00:12:22,518 --> 00:12:25,188 I'm gonna claw you to pieces! 322 00:12:26,559 --> 00:12:27,994 Aah! Oof! 323 00:12:36,011 --> 00:12:38,583 Aah! 324 00:12:40,454 --> 00:12:42,657 Lobster-Man: Aah! Oh! 325 00:12:44,327 --> 00:12:46,496 Mom, I know you're dealing with being lost 326 00:12:46,497 --> 00:12:48,901 in the vast expanse of the ocean, but you know where 327 00:12:48,902 --> 00:12:50,905 you're not lost? Kicking ass! 328 00:12:50,906 --> 00:12:52,377 I wish I could help. 329 00:12:53,947 --> 00:12:55,952 Can you blow? Can I what? 330 00:12:55,952 --> 00:12:57,955 Stupe! The mast! 331 00:13:05,838 --> 00:13:08,042 Mom! Blow! You've got this! 332 00:13:16,627 --> 00:13:18,595 I am the goddess Deliria, 333 00:13:18,596 --> 00:13:21,366 and I can still make wind. 334 00:13:21,367 --> 00:13:22,837 We did it! We did it! We-- 335 00:13:30,855 --> 00:13:32,859 So you guys got this, right? 336 00:13:32,859 --> 00:13:34,863 I'm gonna peace out. I got a thing. 337 00:13:34,863 --> 00:13:36,597 Stupe! No! 338 00:13:36,598 --> 00:13:38,768 This will not impress my mother. 339 00:13:38,769 --> 00:13:40,371 That's your main concern?! 340 00:13:40,372 --> 00:13:42,208 Well, I wanted her to see my beautiful, loving-- 341 00:13:42,209 --> 00:13:44,412 "Beautiful, loving family," yes, of course! 342 00:13:44,413 --> 00:13:46,416 And we all know now what that means-- 343 00:13:46,417 --> 00:13:48,420 being on a boat and acting a certain way. 344 00:13:48,421 --> 00:13:50,759 Well, guess what--family isn't about appearances. 345 00:13:50,760 --> 00:13:53,831 It's an obligation, and I would have thought, as parents, 346 00:13:53,832 --> 00:13:55,334 you'd at least feel an obligation not 347 00:13:55,335 --> 00:13:56,971 to strand your children on driftwood! 348 00:13:56,972 --> 00:13:59,108 Now who's being selfish? 349 00:13:59,109 --> 00:14:01,547 All right, just stop! This is hard for all of us, 350 00:14:01,548 --> 00:14:05,522 but however we define it, family is the only thing keeping us-- 351 00:14:05,523 --> 00:14:07,594 oh, thank God! We made it! 352 00:14:09,298 --> 00:14:13,105 So we'll just... float in, I guess. 353 00:14:25,162 --> 00:14:26,967 OK, wow. This is fancy. 354 00:14:26,967 --> 00:14:28,901 I thought we had money. 355 00:14:28,902 --> 00:14:31,141 This is some centaur money here! 356 00:14:31,141 --> 00:14:33,679 I want to make sure we're presentable for my mother. 357 00:14:33,680 --> 00:14:35,080 Where's your sister? 358 00:14:35,081 --> 00:14:36,784 She bailed for a mermaid. 359 00:14:36,785 --> 00:14:38,321 OK, all right. Good for her. 360 00:14:38,322 --> 00:14:40,224 Let's just say she died. Huh? 361 00:14:40,225 --> 00:14:42,428 Not recently. We'll say she died in childbirth. 362 00:14:42,429 --> 00:14:43,898 That's very sympathetic, 363 00:14:43,899 --> 00:14:45,903 and, of course, the funeral was exquisite. 364 00:14:45,904 --> 00:14:47,906 Now, what can we do about our looks? 365 00:14:47,907 --> 00:14:50,277 What the hell is going on? Who is this? 366 00:14:50,278 --> 00:14:52,248 Deliria, can you clean up the boys? 367 00:14:52,249 --> 00:14:54,085 I'm going to be a minute with the grooming, 368 00:14:54,086 --> 00:14:56,658 and I'll probably have to spit up some hairballs. 369 00:14:56,659 --> 00:14:58,195 "Clean up the boys"? 370 00:14:58,195 --> 00:14:59,897 I just want my mother to like you. 371 00:14:59,898 --> 00:15:01,366 Shouldn't she like us already? 372 00:15:01,367 --> 00:15:03,069 Well, she thinks I can't do anything right, 373 00:15:03,070 --> 00:15:04,943 so all I wanted to do was sail into this harbor 374 00:15:04,943 --> 00:15:07,412 on a beautiful boat with my beautiful, loving family. 375 00:15:07,413 --> 00:15:10,253 So we're just props. You dragged us through hell 376 00:15:10,353 --> 00:15:12,823 just to make yourself look good. Absolutely perfect. 377 00:15:12,824 --> 00:15:14,829 Well, you missed the family polo match, 378 00:15:14,829 --> 00:15:16,699 but I suppose we can find a place for you 379 00:15:16,699 --> 00:15:18,366 at dinner or nearby, at any rate. 380 00:15:18,367 --> 00:15:21,140 We hired a Tapestry Monster to take a family tapestry. 381 00:15:21,141 --> 00:15:24,713 It was very expensive, so do see if you can clean up the boys. 382 00:15:24,714 --> 00:15:27,251 Hi, Mom. 383 00:15:27,252 --> 00:15:29,189 Hippocampus, voice-over: They save your life, show you 384 00:15:29,190 --> 00:15:31,661 a good time, get in your head, and then they lure you 385 00:15:31,662 --> 00:15:34,900 to some underwater location and leave you broken, 386 00:15:34,901 --> 00:15:37,038 usually drowned, at the bottom of the sea. 387 00:15:37,039 --> 00:15:40,344 Maya, voice-over: There is actually a seventh base. 388 00:15:40,345 --> 00:15:42,349 Maya? Maya! 389 00:15:42,350 --> 00:15:44,921 I'm gonna need one of those air kisses. 390 00:15:44,922 --> 00:15:46,924 ♪ Where are you? 391 00:15:46,925 --> 00:15:49,431 Mm. Mm. 392 00:15:49,431 --> 00:15:51,901 Mm, mm. 393 00:15:51,902 --> 00:15:53,103 Stupe! I-- 394 00:15:53,104 --> 00:15:54,974 I didn't think you'd come. 395 00:15:54,975 --> 00:15:57,980 This is... Jellyfish. 396 00:15:57,981 --> 00:15:59,418 Do you need some air? 397 00:15:59,418 --> 00:16:02,624 No! Leave me alone! 398 00:16:04,427 --> 00:16:06,698 This is a statue of my favorite son being done 399 00:16:06,699 --> 00:16:09,369 by my second-favorite son. Oh, no argument here. 400 00:16:09,370 --> 00:16:12,375 Kyle is spectacular. 401 00:16:12,376 --> 00:16:15,283 Oh, right. You all have two legs. 402 00:16:15,283 --> 00:16:18,254 I'm afraid we don't have any chairs. 403 00:16:18,255 --> 00:16:21,259 Everyone, I just want to thank you all 404 00:16:21,260 --> 00:16:23,263 for coming here. I couldn't choose 405 00:16:23,264 --> 00:16:25,269 a more beautiful family to turn 10,000 with. 406 00:16:27,508 --> 00:16:29,610 You all came from so far away. 407 00:16:29,611 --> 00:16:32,149 Thomas and Caroline brought their beautiful children 408 00:16:32,149 --> 00:16:34,853 all the way from Crete. We came on our new boat. 409 00:16:34,854 --> 00:16:37,058 You simply must see our new boat. 410 00:16:37,059 --> 00:16:38,728 Oh, I've got a new boat as well. 411 00:16:38,729 --> 00:16:40,932 Aren't boats fun? We should have a family trip 412 00:16:40,933 --> 00:16:42,703 on my boat sometime. Yay! 413 00:16:42,704 --> 00:16:44,239 I love family boat trips. 414 00:16:44,240 --> 00:16:46,109 This family and boats. 415 00:16:46,110 --> 00:16:49,115 And you all look so beautiful and perfect, 416 00:16:49,116 --> 00:16:51,119 except for Shlub and his family, 417 00:16:51,120 --> 00:16:53,527 but we didn't expect anything more from them, did we? 418 00:16:55,096 --> 00:16:56,429 Wow. 419 00:16:56,430 --> 00:16:58,569 Grandmother really did a number on Dad. 420 00:17:03,713 --> 00:17:05,882 Stupe, what's wrong? 421 00:17:05,883 --> 00:17:07,686 A jellyfish? Really? 422 00:17:07,687 --> 00:17:10,525 I told you I hate jellyfish! But I don't. 423 00:17:10,526 --> 00:17:12,729 Did you go to seventh base with him? 424 00:17:12,730 --> 00:17:14,198 Can I tell you another secret? 425 00:17:14,199 --> 00:17:15,868 We actually have 8 bases. 426 00:17:15,869 --> 00:17:17,205 - What? - OK, 9. 427 00:17:17,206 --> 00:17:18,841 And you went all the way 428 00:17:18,842 --> 00:17:21,045 with that jellyfish? I thought what we had was special. 429 00:17:21,046 --> 00:17:23,787 It was. But it was a vacation thing. 430 00:17:23,787 --> 00:17:25,288 I thought you understood. 431 00:17:25,289 --> 00:17:27,593 Nah, I was lying to myself. 432 00:17:27,594 --> 00:17:30,799 My brother was right. You did leave me broken. 433 00:17:30,800 --> 00:17:32,602 But not drowned. 434 00:17:32,603 --> 00:17:35,140 Maybe next time, I'll let you go to tenth. 435 00:17:35,141 --> 00:17:37,144 - There's ten?! - Oops. 436 00:17:37,145 --> 00:17:39,817 See ya! 437 00:17:39,818 --> 00:17:43,125 Eh, worth it. 438 00:17:46,966 --> 00:17:50,507 So, Shlub, you're still living out there among humans? 439 00:17:50,507 --> 00:17:53,012 - Yes, Mother. - And having orgies with them? 440 00:17:53,012 --> 00:17:54,513 - Yes, Mother. - I suppose I should 441 00:17:54,514 --> 00:17:56,550 congratulate you on at least trying not to be 442 00:17:56,551 --> 00:17:59,321 a massive disappointment. Mm-hmm, mm-hmm. 443 00:17:59,322 --> 00:18:01,663 Tapestry Monster: Are we ready to take a family tapestry? 444 00:18:01,663 --> 00:18:04,032 Oh, yes, please. Everyone gather round. 445 00:18:04,033 --> 00:18:05,537 Mm. Tapestry Monster: Why don't we 446 00:18:05,537 --> 00:18:07,407 have the guest of honor in the middle? 447 00:18:07,407 --> 00:18:09,810 Excellent, and the grandchildren up front? 448 00:18:09,811 --> 00:18:13,016 Maybe you could move a little towards the back? 449 00:18:13,017 --> 00:18:14,720 Uh, a bit more. 450 00:18:14,721 --> 00:18:18,393 Kyle, maybe you move a little in front of them. 451 00:18:18,394 --> 00:18:21,168 Hmm, we're still seeing a little too much 452 00:18:21,168 --> 00:18:24,140 of the... loser family. 453 00:18:24,140 --> 00:18:26,544 If I stand sideways, does that cover them? 454 00:18:26,545 --> 00:18:29,683 What if I drape my mane in front of them? 455 00:18:29,684 --> 00:18:31,988 Do you see how the drinking figures into this? 456 00:18:31,989 --> 00:18:33,858 I can't believe I'm saying this, but I went from 457 00:18:33,859 --> 00:18:37,065 hating you to having fun with you to hating you again-- 458 00:18:37,066 --> 00:18:39,068 Does this end somewhere positive? 459 00:18:39,069 --> 00:18:40,872 'Cause I'm rather in a dark place. 460 00:18:40,873 --> 00:18:43,611 It does. I--I really sympathize with you, Dad. 461 00:18:43,612 --> 00:18:46,318 Mommy issues are kind of my speciality. 462 00:18:46,318 --> 00:18:48,322 Excuse me. Grandmother! Not now. 463 00:18:48,322 --> 00:18:50,190 We're taking a portrait. Yes, now! 464 00:18:50,191 --> 00:18:52,361 I thought family was about responsibility 465 00:18:52,362 --> 00:18:55,704 and obligation, but I see now what that gets you. 466 00:18:55,704 --> 00:18:57,675 Family is supposed to be about supporting each other 467 00:18:57,675 --> 00:19:00,344 for exactly who we are, and I'd much rather have 468 00:19:00,345 --> 00:19:03,350 a screw-up dad than a mean-spirited, condescending, 469 00:19:03,351 --> 00:19:06,122 phony-ass mother! Excuse me?! 470 00:19:06,123 --> 00:19:08,195 Not you! Her! Shlub, take 471 00:19:08,195 --> 00:19:10,364 your insolent, two-legged children out of here. 472 00:19:10,365 --> 00:19:12,437 I have a better idea. 473 00:19:12,437 --> 00:19:14,441 What? What are you doing? 474 00:19:14,441 --> 00:19:18,548 No! No! No! 475 00:19:18,549 --> 00:19:22,055 Oh. How is that an idea? 476 00:19:28,369 --> 00:19:29,737 Oops! 477 00:19:29,738 --> 00:19:32,241 Looks like the desserts are flambéed tonight. 478 00:19:32,242 --> 00:19:35,783 I've never seen anything so rude in all my life! 479 00:19:38,088 --> 00:19:39,792 Ah, ha ha! 480 00:19:49,244 --> 00:19:51,714 What the hell is going on here? 481 00:19:51,715 --> 00:19:53,383 We're doing what we do best-- 482 00:19:53,384 --> 00:19:55,857 ruining things. On it. 483 00:19:55,857 --> 00:19:58,530 Aah! Oh! 484 00:19:58,530 --> 00:19:59,998 So what happened with the mermaid? 485 00:19:59,998 --> 00:20:01,466 Got burned. You were maybe 486 00:20:01,467 --> 00:20:04,105 a little bit right: my heart was too big. 487 00:20:04,106 --> 00:20:06,076 Oh! My mane! 488 00:20:09,718 --> 00:20:11,721 My tapestry! 489 00:20:13,527 --> 00:20:15,661 So, shall we fly home? 490 00:20:15,662 --> 00:20:17,666 I got a better idea! 491 00:20:17,667 --> 00:20:19,503 Let's sail! 492 00:20:19,504 --> 00:20:21,275 Your brother Thomas was right. 493 00:20:21,275 --> 00:20:23,345 It is a beautiful boat. 494 00:20:25,382 --> 00:20:27,319 What's our heading, Captain Dad? 495 00:20:27,319 --> 00:20:29,423 I haven't the faintest idea. 496 00:20:33,065 --> 00:20:34,432 Do you love sailor songs? 497 00:20:34,433 --> 00:20:37,038 You'll love this collection of all the classics. 498 00:20:37,039 --> 00:20:39,776 You'll get "Retch on the Floor, Retch on the Floor, 499 00:20:39,777 --> 00:20:42,281 Watch Your Step, There's Retch on the Floor," 500 00:20:42,282 --> 00:20:44,287 "A Shanty for My Auntie," 501 00:20:44,388 --> 00:20:46,657 "Overboard Again, This Time for Good," 502 00:20:46,658 --> 00:20:49,530 "Rickets, Rickets, Who Else Has Rickets?" 503 00:20:49,531 --> 00:20:52,270 "The Captain's Friend, the Captain's Friend, 504 00:20:52,270 --> 00:20:54,540 Who Has to Be the Captain's Friend?" 505 00:20:54,541 --> 00:20:56,677 "How Many People Are Not Overboard?" 506 00:20:56,678 --> 00:20:59,852 "Need a Mouse, Take a Mouse, Got a Mouse, Leave a Mouse," 507 00:20:59,952 --> 00:21:02,723 "The Cook's in the Soup, the Cook's in the Soup, 508 00:21:02,724 --> 00:21:05,294 We Threw Him In, the Cook's in the Soup," 509 00:21:05,295 --> 00:21:08,434 "Sharks!" "Wasting Away, Day by Day," 510 00:21:08,435 --> 00:21:10,807 "It's Not a Gay Thing, It's a Boredom Thing, 511 00:21:10,807 --> 00:21:13,276 a Boredom Thing, a Boredom Thing." 512 00:21:13,277 --> 00:21:15,815 "I'm Kidding Myself, It Was a Gay Thing, 513 00:21:15,816 --> 00:21:19,322 It Was a Gay Thing, It Was a Gay Thing." 514 00:21:19,323 --> 00:21:21,693 "I Think the Sea Birds Are Talking to Me," 515 00:21:21,694 --> 00:21:25,067 "The Stars Are Lying, Go That Way, Go That Way," 516 00:21:25,068 --> 00:21:26,838 and everyone's favorite, 517 00:21:26,839 --> 00:21:30,446 "Gloria My Love ..." 38332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.