All language subtitles for Kill.Me.Love.Me.S01E22.2024.2160p.WEB-DL.H265.AAC-ZeroTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,800 --> 00:00:27,110 ♪We are both dim light♪ 2 00:00:29,310 --> 00:00:34,570 ♪Will time erase us?♪ 3 00:00:36,770 --> 00:00:40,170 ♪Those who fade away in the shadows silently♪ 4 00:00:40,170 --> 00:00:43,710 ♪Also crave a life under the bright sun openly♪ 5 00:00:43,910 --> 00:00:50,650 ♪How can I break free from the chains of fate?♪ 6 00:00:50,940 --> 00:00:54,450 ♪Who whispers in my ear♪ 7 00:00:54,450 --> 00:01:00,370 ♪That I'm bound to fall?♪ 8 00:01:01,400 --> 00:01:04,710 ♪Then burn me♪ 9 00:01:04,710 --> 00:01:08,680 ♪Burn my stubbornness♪ 10 00:01:08,680 --> 00:01:12,220 ♪The surging bitterness♪ 11 00:01:12,220 --> 00:01:15,650 ♪The hot tears♪ 12 00:01:15,970 --> 00:01:19,140 ♪Nobody knows♪ 13 00:01:19,140 --> 00:01:23,020 ♪Entangling in the past♪ 14 00:01:23,020 --> 00:01:26,310 ♪Silence in the darkness♪ 15 00:01:26,310 --> 00:01:31,220 ♪The dim light finally turns♪ 16 00:01:31,220 --> 00:01:32,740 [Kill Me Love Me] 17 00:01:32,740 --> 00:01:35,980 ♪Into the fire of rebirth♪ 18 00:01:35,980 --> 00:01:39,980 [Episode 22] 19 00:01:48,150 --> 00:01:48,840 Catch her. 20 00:01:49,310 --> 00:01:49,710 Yes. 21 00:01:49,950 --> 00:01:50,590 Follow me. 22 00:02:09,120 --> 00:02:09,870 Your Highness. 23 00:02:21,520 --> 00:02:22,590 It really is the antidote. 24 00:02:23,520 --> 00:02:24,120 Jinghe, 25 00:02:24,910 --> 00:02:26,710 your plan failed again. 26 00:04:36,720 --> 00:04:38,390 There's one incense stick of time. 27 00:04:40,950 --> 00:04:41,830 Your Majesty, 28 00:04:43,310 --> 00:04:44,430 we're running out of time. 29 00:04:44,430 --> 00:04:46,480 Please wake up, Your Majesty! 30 00:05:05,750 --> 00:05:06,950 No need to struggle, beauty. 31 00:05:07,430 --> 00:05:08,630 I won't kill you. 32 00:05:14,160 --> 00:05:14,950 One incense stick of time. 33 00:05:16,630 --> 00:05:17,950 I can't fall yet. 34 00:05:18,420 --> 00:05:20,740 ♪Dim light♪ 35 00:05:22,700 --> 00:05:27,460 ♪Will time erase us?♪ 36 00:05:30,220 --> 00:05:33,340 ♪Those who fade away in the shadows silently♪ 37 00:05:33,340 --> 00:05:36,300 ♪Also crave a life under the bright sun openly♪ 38 00:05:37,380 --> 00:05:40,140 ♪How can I break free♪ 39 00:05:40,140 --> 00:05:43,420 ♪From the chains of fate?♪ 40 00:05:44,100 --> 00:05:47,300 ♪Who whispers in my ear♪ 41 00:05:47,940 --> 00:05:51,020 ♪That I'm bound♪ 42 00:05:51,580 --> 00:05:53,860 ♪To fall?♪ 43 00:05:54,940 --> 00:05:58,140 ♪Then burn me♪ 44 00:05:58,140 --> 00:06:02,020 ♪Burn away my fears♪ 45 00:06:02,020 --> 00:06:05,660 ♪The fragmented soul♪ 46 00:06:05,660 --> 00:06:09,140 ♪Will be reborn through the flames upon the ruins♪ 47 00:06:09,220 --> 00:06:12,420 ♪Then burn me♪ 48 00:06:12,420 --> 00:06:16,380 ♪The raging wind serves as the battle song♪ 49 00:06:16,380 --> 00:06:19,820 ♪Attempting to annihilate me♪ 50 00:06:19,820 --> 00:06:22,940 ♪Cut through all those♪ 51 00:06:23,300 --> 00:06:26,420 ♪Who once destroyed me♪ 52 00:06:37,750 --> 00:06:38,600 She can't get far. 53 00:06:38,800 --> 00:06:39,270 Go after her! 54 00:07:10,430 --> 00:07:11,160 My lord. 55 00:07:11,510 --> 00:07:11,920 My lord. 56 00:07:11,920 --> 00:07:12,510 Where are the leeches? 57 00:07:13,360 --> 00:07:13,800 My lord, 58 00:07:14,000 --> 00:07:15,240 the leeches are dead. 59 00:07:18,600 --> 00:07:20,120 It seems only the Snow Dragon Whisker 60 00:07:20,270 --> 00:07:22,000 can neutralize the poison. 61 00:07:22,160 --> 00:07:22,720 My lord. 62 00:07:25,920 --> 00:07:27,070 Mei Lin has left Fanghua Palace. 63 00:07:27,070 --> 00:07:27,870 The Crown Prince spotted her. 64 00:08:14,200 --> 00:08:17,520 ♪The wind scatters the spring flowers♪ 65 00:08:17,820 --> 00:08:21,620 ♪The dream was filled with sorrow for the entire night♪ 66 00:08:21,620 --> 00:08:28,820 ♪Troubled thoughts shatter into a sky full of stars♪ 67 00:08:29,180 --> 00:08:32,820 ♪If fate is too unbearable♪ 68 00:08:32,980 --> 00:08:36,580 ♪I am mired in the mud♪ 69 00:08:36,740 --> 00:08:39,720 ♪Love is helpless♪ 70 00:08:39,720 --> 00:08:44,580 ♪Falling into the abyss♪ 71 00:08:45,440 --> 00:08:49,040 ♪If life is♪ 72 00:08:49,040 --> 00:08:52,740 ♪A predetermined sorrow♪ 73 00:08:53,460 --> 00:08:56,640 ♪Love is♪ 74 00:08:56,640 --> 00:09:00,460 ♪An endless wandering♪ 75 00:09:00,700 --> 00:09:04,080 ♪A place in the heart♪ 76 00:09:04,080 --> 00:09:07,900 ♪From which there is no return♪ 77 00:09:08,500 --> 00:09:10,080 ♪It's a vain hope♪ 78 00:09:10,080 --> 00:09:11,740 ♪It's in imagination♪ 79 00:09:11,740 --> 00:09:18,060 ♪It's the distinguished light♪ 80 00:09:51,150 --> 00:09:52,480 Your Majesty. 81 00:09:53,360 --> 00:09:55,550 Your Majesty, I beg you, please wake up! 82 00:09:55,550 --> 00:09:57,270 Time is running out. 83 00:10:00,030 --> 00:10:01,240 Your Majesty. 84 00:10:02,000 --> 00:10:03,270 Your Majesty, I beg you! 85 00:10:03,270 --> 00:10:05,000 Please wake up. 86 00:10:24,200 --> 00:10:25,870 Your Highness, is something wrong? 87 00:10:28,030 --> 00:10:28,840 It's nothing. 88 00:10:29,510 --> 00:10:31,480 I just knocked over the candlestick, 89 00:10:32,030 --> 00:10:34,360 restless seeing the Emperor neither eat nor drink. 90 00:10:37,080 --> 00:10:37,750 How dare you! 91 00:10:38,840 --> 00:10:40,510 Are you trying to enter the private chamber without permission? 92 00:10:42,000 --> 00:10:42,910 I dare not, Your Highness. 93 00:11:04,910 --> 00:11:05,720 Your Highness, 94 00:11:06,390 --> 00:11:07,440 I failed in my duty. 95 00:11:08,390 --> 00:11:09,000 Your Highness. 96 00:11:10,600 --> 00:11:11,550 There's trouble at Yanming Palace. 97 00:11:11,910 --> 00:11:12,670 Concubine Yan has entered the palace. 98 00:11:12,750 --> 00:11:13,320 Your Highness! 99 00:11:15,790 --> 00:11:16,270 Your Highness, 100 00:11:16,270 --> 00:11:17,150 there's news from the General's Mansion. 101 00:11:17,240 --> 00:11:18,030 The Crown Princess fainted. 102 00:11:22,460 --> 00:11:26,380 [General's Mansion] 103 00:11:30,220 --> 00:11:31,880 [Memorial Tablet of Lady Xue Yuying] [of the Zheng Kingdom] 104 00:11:31,880 --> 00:11:33,900 [Memorial Tablet of Marquis of Wuyang,] [General Yin Sheng of Great Yan] 105 00:11:39,780 --> 00:11:41,770 [Memorial Tablet of Lady Xue Yuying] [of the Zheng Kingdom] 106 00:11:41,770 --> 00:11:44,180 [Memorial Tablet of Marquis of Wuyang,] [General Yin Sheng of Great Yan] 107 00:12:07,870 --> 00:12:10,120 Jiangtu, leave me be. 108 00:12:13,510 --> 00:12:14,320 It's me. 109 00:12:30,670 --> 00:12:33,550 I went to battle with my father at 15. 110 00:12:35,790 --> 00:12:37,910 I swore to be a righteous person 111 00:12:37,910 --> 00:12:39,870 to protect the people of Great Yan. 112 00:12:40,870 --> 00:12:41,840 But now, 113 00:12:43,840 --> 00:12:45,240 I've killed my own people. 114 00:12:51,870 --> 00:12:54,240 I can't let go of my sense of righteousness. 115 00:12:55,360 --> 00:12:57,200 Nor can I abandon my feelings for you. 116 00:12:59,360 --> 00:13:00,630 I thought if I closed my eyes, 117 00:13:01,630 --> 00:13:03,150 I wouldn't have to see anything. 118 00:13:05,390 --> 00:13:07,030 But now, when I close my eyes, 119 00:13:07,030 --> 00:13:08,630 I see things even more clearly. 120 00:13:13,550 --> 00:13:16,510 I'm far more cowardly than I ever imagined. 121 00:13:18,440 --> 00:13:19,910 I wanted to have it all. 122 00:13:20,670 --> 00:13:23,200 But I really don't know how to choose. 123 00:13:27,240 --> 00:13:28,550 If you're still uneasy, 124 00:13:29,080 --> 00:13:30,240 I will stay here and chant scriptures 125 00:13:31,030 --> 00:13:32,480 until your heart is at peace. 126 00:13:47,720 --> 00:13:49,030 May the stains be cleansed, 127 00:13:49,910 --> 00:13:51,510 and innocence be revealed. 128 00:13:56,750 --> 00:13:57,750 There are assassins in the palace. 129 00:13:58,080 --> 00:13:59,200 By order of the Eastern Palace, 130 00:13:59,270 --> 00:14:00,320 we are here to protect Your Highness. 131 00:14:04,630 --> 00:14:05,720 What should we do, Chagu? 132 00:14:13,820 --> 00:14:14,670 [Yanming Palace] 133 00:14:14,670 --> 00:14:15,440 From now on, 134 00:14:15,870 --> 00:14:17,030 Yanming Palace is sealed. 135 00:14:17,510 --> 00:14:18,550 No food or drink shall be delivered. 136 00:14:18,790 --> 00:14:20,150 No one is allowed to enter or leave. 137 00:14:28,550 --> 00:14:29,910 With all remedies, 138 00:14:30,960 --> 00:14:32,270 heal the three sufferings. 139 00:15:00,480 --> 00:15:02,720 For the next few days, I will abstain from killing and meat. 140 00:15:04,360 --> 00:15:06,550 I'll stay here, copying scriptures to atone for my sins. 141 00:15:07,720 --> 00:15:09,000 Perhaps only by doing this 142 00:15:11,550 --> 00:15:13,790 can I lighten the burden in my heart. 143 00:15:16,840 --> 00:15:20,550 There's no way to have it all. You must choose me. 144 00:15:28,030 --> 00:15:29,550 The Imperial Guards have surrounded Yanming Palace. 145 00:15:29,550 --> 00:15:31,080 The Crown Prince has also put Concubine Yan under house arrest. 146 00:15:31,150 --> 00:15:33,120 It seems her feeding the Emperor medicine has been exposed. 147 00:15:33,440 --> 00:15:34,480 It's very likely the Emperor 148 00:15:34,910 --> 00:15:35,910 won't make it through tomorrow. 149 00:15:43,080 --> 00:15:43,960 Qingyan, 150 00:15:44,910 --> 00:15:46,240 in the past, I always said 151 00:15:46,750 --> 00:15:47,720 we weren't at a dead end yet. 152 00:15:49,320 --> 00:15:50,120 But this time, 153 00:15:50,630 --> 00:15:52,240 we're up against the elite forces of the Imperial City. 154 00:15:53,550 --> 00:15:54,390 Even if we give it our all, 155 00:15:55,150 --> 00:15:56,440 our chances of victory are slim. 156 00:15:57,630 --> 00:15:58,200 Both of us 157 00:15:59,200 --> 00:16:00,790 must prepare for the worst. 158 00:16:02,320 --> 00:16:04,480 I will follow you to the death, my lord. 159 00:16:22,500 --> 00:16:25,780 [Memorial Tablet of Commander Qingyan of the Weibei Army of Great Yan] 160 00:16:28,180 --> 00:16:32,820 [Memorial Tablet of General Murong Jinghe of the Weibei Army of Great Yan] 161 00:16:36,440 --> 00:16:37,600 Gather everyone. 162 00:16:38,320 --> 00:16:39,600 We will storm the city and save the Emperor. 163 00:16:40,270 --> 00:16:40,750 Yes. 164 00:17:13,680 --> 00:17:14,830 Seeing you with all these wounds, 165 00:17:16,920 --> 00:17:18,030 your mother 166 00:17:19,070 --> 00:17:20,000 would be heartbroken. 167 00:17:33,270 --> 00:17:34,070 I know 168 00:17:35,550 --> 00:17:36,880 you would say 169 00:17:39,270 --> 00:17:40,350 you're not afraid of pain, 170 00:17:42,240 --> 00:17:43,030 nor of death. 171 00:17:47,270 --> 00:17:48,400 I also know, 172 00:17:50,270 --> 00:17:51,880 that if I asked you to risk your life, 173 00:17:53,750 --> 00:17:55,550 you'd do it without hesitation. 174 00:18:01,030 --> 00:18:02,000 You always say 175 00:18:03,720 --> 00:18:06,310 you want revenge for the innocent people of Qingzhou. 176 00:18:08,480 --> 00:18:09,480 But you've forgotten 177 00:18:11,790 --> 00:18:13,160 that you, too, are innocent. 178 00:18:17,790 --> 00:18:18,880 You've forgotten how to cry 179 00:18:20,680 --> 00:18:21,440 and how to feel pain. 180 00:18:23,830 --> 00:18:26,270 You gave it your all to stand before me. 181 00:18:31,070 --> 00:18:32,030 How can I 182 00:18:34,350 --> 00:18:35,640 drag you down a second time? 183 00:18:55,240 --> 00:18:56,640 If you want the Snow Dragon Whisker, 184 00:18:57,030 --> 00:18:58,000 what will you trade for it? 185 00:18:59,160 --> 00:19:00,550 I will write a confession, 186 00:19:01,590 --> 00:19:03,030 admitting I colluded with Liu Zhong, 187 00:19:03,720 --> 00:19:04,880 plotted to kill Father, 188 00:19:05,350 --> 00:19:06,510 and attempted to assassinate the Crown Prince. 189 00:19:07,240 --> 00:19:08,480 I will admit it was all my doing. 190 00:19:09,830 --> 00:19:10,550 That way, 191 00:19:11,750 --> 00:19:13,400 you can ascend the throne 192 00:19:14,030 --> 00:19:15,270 with a clean slate. 193 00:19:16,830 --> 00:19:18,590 I want you to confess to the world. 194 00:19:20,940 --> 00:19:23,660 [Prince Jing's Mansion] 195 00:19:24,960 --> 00:19:25,680 Convince me 196 00:19:26,000 --> 00:19:27,310 why I should trust you to protect her. 197 00:19:28,030 --> 00:19:29,480 I am the Prince Heir of Xiyan 198 00:19:30,200 --> 00:19:32,070 with an imperial edict from the Emperor to marry her. 199 00:19:32,960 --> 00:19:35,160 And I vow to protect her with my life. 200 00:19:43,880 --> 00:19:45,550 You can save her, but she won't be your wife. 201 00:19:47,070 --> 00:19:48,310 In your current situation, 202 00:19:48,550 --> 00:19:49,720 is there a better option? 203 00:19:50,640 --> 00:19:52,160 You and the Crown Prince will inevitably clash. 204 00:19:52,400 --> 00:19:54,680 If you lose, even if she escapes to Xiyan, 205 00:19:54,790 --> 00:19:56,110 the Crown Prince will not spare her. 206 00:19:56,920 --> 00:19:59,720 Only as the Princess Heir of Xiyan can she truly be safe. 207 00:20:01,240 --> 00:20:02,550 She would never trade her freedom 208 00:20:03,200 --> 00:20:04,270 for survival. 209 00:20:07,830 --> 00:20:08,720 By the gods above, 210 00:20:09,200 --> 00:20:10,550 I, Yue Qin, swear, 211 00:20:10,790 --> 00:20:12,880 I will never force Mei Lin into anything against her will. 212 00:20:13,110 --> 00:20:14,070 If I break this vow, 213 00:20:14,350 --> 00:20:15,640 may everything I desire 214 00:20:15,880 --> 00:20:16,960 be forever denied. 215 00:20:27,750 --> 00:20:28,830 These are Snow Dragon Whisker seeds. 216 00:20:29,350 --> 00:20:31,030 The Momai poison in her body hasn't been neutralized yet. 217 00:20:31,510 --> 00:20:32,880 Only the Snow Dragon Whisker can save her. 218 00:21:09,750 --> 00:21:10,480 I'm sorry. 219 00:21:13,000 --> 00:21:14,510 This time, the choice isn't yours to make. 220 00:21:25,590 --> 00:21:26,240 Jinghe. 221 00:22:31,380 --> 00:22:33,980 [Memorial Tablet of General Murong Jinghe of the Weibei Army of Great Yan] 222 00:22:38,680 --> 00:22:39,920 Mei Lin. 223 00:22:56,440 --> 00:22:57,590 Master of the Shadow Works. 224 00:23:00,310 --> 00:23:01,110 Mei Lin, 225 00:23:01,960 --> 00:23:04,030 infiltrate the peace-making marriage delegation of Xiyan 226 00:23:04,590 --> 00:23:06,920 and assassinate the Third Prince of Great Yan, 227 00:23:07,550 --> 00:23:09,110 Murong Jinghe. 228 00:23:29,750 --> 00:23:30,640 It's you. 229 00:23:46,480 --> 00:23:47,160 That's right. 230 00:23:48,550 --> 00:23:49,510 The Master of the Shadow Works 231 00:23:50,480 --> 00:23:51,440 is me. 232 00:23:56,510 --> 00:23:57,350 No, 233 00:24:00,830 --> 00:24:01,590 it can't be you. 234 00:24:04,790 --> 00:24:05,920 It can't be you. 235 00:24:08,030 --> 00:24:09,030 Little beggar, 236 00:24:10,440 --> 00:24:14,110 from the moment you tried to assassinate me ten years ago, 237 00:24:15,550 --> 00:24:18,350 you became my dead piece. 238 00:24:20,240 --> 00:24:21,680 The attempted assassination in the court 239 00:24:22,240 --> 00:24:23,440 and the Momai poison 240 00:24:24,590 --> 00:24:28,030 were both traps I set for you. 241 00:24:34,200 --> 00:24:35,960 Had it not been for the token, 242 00:24:37,200 --> 00:24:39,960 I would never have gotten you out of the Imperial Prison. 243 00:24:41,400 --> 00:24:42,680 I cooperated with you 244 00:24:43,790 --> 00:24:47,070 only because you knew the whereabouts of Zhang Yin. 245 00:24:51,110 --> 00:24:53,480 You may be a disobedient pawn, 246 00:24:57,200 --> 00:24:59,070 but you're still a useful blade. 247 00:25:01,880 --> 00:25:03,270 It's always been 248 00:25:03,960 --> 00:25:04,960 just an act 249 00:25:05,240 --> 00:25:07,790 between you and me. 250 00:25:13,200 --> 00:25:14,270 An act? 251 00:25:18,240 --> 00:25:18,830 Yes. 252 00:25:20,920 --> 00:25:22,310 From beginning to end, 253 00:25:23,440 --> 00:25:25,640 it was all just an act. 254 00:25:26,920 --> 00:25:30,310 I would never fall in love with a pawn. 255 00:25:31,790 --> 00:25:33,880 If the ambush in Laowozi Village hadn't seemed so real, 256 00:25:34,030 --> 00:25:37,720 how would you have willingly let me use you? 257 00:25:38,720 --> 00:25:39,480 I never expected 258 00:25:41,310 --> 00:25:43,350 you'd get so caught up in the act 259 00:25:43,880 --> 00:25:45,680 and actually fall in love with me. 260 00:25:54,200 --> 00:25:54,960 Jinghe, 261 00:25:56,030 --> 00:25:57,160 you're lying to me. 262 00:25:59,480 --> 00:26:00,510 You're lying again. 263 00:26:08,400 --> 00:26:09,000 Lying to you? 264 00:26:10,680 --> 00:26:12,070 At this point, 265 00:26:12,750 --> 00:26:13,510 what's the point 266 00:26:14,590 --> 00:26:16,000 of lying to you? 267 00:26:21,510 --> 00:26:22,790 One more thing. 268 00:26:24,200 --> 00:26:26,270 Your sweating isn't caused by the heat. 269 00:26:28,160 --> 00:26:30,200 It's because the Momai poison in you 270 00:26:30,790 --> 00:26:32,310 was never neutralized. 271 00:26:34,750 --> 00:26:36,110 Now, 272 00:26:37,720 --> 00:26:40,030 you only have a few months left to live. 273 00:26:44,920 --> 00:26:45,680 Mei Lin, 274 00:26:47,960 --> 00:26:49,680 your end is near. 275 00:26:51,750 --> 00:26:54,240 Since you love me so deeply, 276 00:26:55,960 --> 00:26:56,830 why not 277 00:26:58,310 --> 00:27:01,030 do one last thing for me? 278 00:27:06,550 --> 00:27:07,510 Little beggar, 279 00:27:08,750 --> 00:27:09,590 staying alive 280 00:27:10,200 --> 00:27:11,550 is the real torture. 281 00:27:22,790 --> 00:27:24,480 Die for me. 282 00:27:34,070 --> 00:27:34,790 Let's go! 283 00:27:53,000 --> 00:27:55,350 I'll be holding onto your hairpin for now. 284 00:27:56,160 --> 00:27:58,070 Once we've taken down the Crown Prince, 285 00:27:58,550 --> 00:27:59,640 I'll give it back to you. 286 00:28:00,440 --> 00:28:01,750 If you want to talk to your mother, 287 00:28:02,240 --> 00:28:03,550 come to me. 288 00:28:04,000 --> 00:28:05,350 However, the Lancang River is too far away. 289 00:28:06,440 --> 00:28:07,790 So I moved the blue starry river here 290 00:28:07,790 --> 00:28:09,070 for you. 291 00:28:10,880 --> 00:28:12,000 I want you to see 292 00:28:12,550 --> 00:28:13,480 the most beautiful scenery 293 00:28:14,240 --> 00:28:15,200 I've ever seen. 294 00:28:15,980 --> 00:28:18,940 ♪Love is helpless♪ 295 00:28:18,940 --> 00:28:23,420 ♪Falling into the abyss...♪ 296 00:28:23,920 --> 00:28:25,750 Is what you just said true? 297 00:28:26,200 --> 00:28:27,830 Are you willing to take me, 298 00:28:28,200 --> 00:28:29,440 Murong Jinghe, 299 00:28:30,240 --> 00:28:31,030 as your live-in husband? 300 00:28:33,790 --> 00:28:34,750 Let's make a bet. 301 00:28:35,200 --> 00:28:36,510 If I can grow Red Fruits, 302 00:28:37,400 --> 00:28:38,070 you will marry me. 303 00:28:39,980 --> 00:28:43,460 ♪A place in the heart...♪ 304 00:28:44,480 --> 00:28:44,960 You...! 305 00:28:47,540 --> 00:28:49,300 ♪It's a vain hope♪ 306 00:28:49,700 --> 00:28:50,940 ♪It's in imagination♪ 307 00:28:50,940 --> 00:28:55,640 ♪It's the distinguished light♪ 308 00:28:55,640 --> 00:28:57,680 Keep my hairpin well. 309 00:28:58,270 --> 00:28:59,400 If it gets even slightly damaged, 310 00:29:00,160 --> 00:29:01,310 you'll have to spend your life making it up to me. 311 00:29:03,350 --> 00:29:04,440 How dare you 312 00:29:05,070 --> 00:29:07,200 compare me to a dog? 313 00:29:07,510 --> 00:29:09,640 That dog was my only companion 314 00:29:10,310 --> 00:29:11,350 after the fire in Qingzhou. 315 00:29:19,270 --> 00:29:20,270 A pawn 316 00:29:21,000 --> 00:29:22,680 can never be a winner. 317 00:29:23,640 --> 00:29:24,790 All I wanted 318 00:29:25,200 --> 00:29:27,310 was justice for the innocent. 319 00:29:30,300 --> 00:29:33,980 ♪If life is♪ 320 00:29:33,980 --> 00:29:37,440 ♪A predetermined sorrow...♪ 321 00:29:37,440 --> 00:29:39,550 Forgive me, but I can't work with you anymore, my lord. 322 00:29:41,500 --> 00:29:45,420 ♪An endless wandering♪ 323 00:29:45,660 --> 00:29:48,780 ♪A place in the heart...♪ 324 00:29:48,830 --> 00:29:49,960 Qingzhou. 325 00:29:50,680 --> 00:29:51,750 The true culprit is not dead. 326 00:29:52,880 --> 00:29:54,400 You are not qualified to sleep. 327 00:29:55,310 --> 00:29:56,590 Get up. 328 00:29:58,680 --> 00:29:59,680 Jinghe. 329 00:30:04,260 --> 00:30:07,780 ♪If life is♪ 330 00:30:07,780 --> 00:30:11,340 ♪A predetermined sorrow♪ 331 00:30:12,100 --> 00:30:15,340 ♪Love is...♪ 332 00:30:16,260 --> 00:30:16,780 Mei Lin, 333 00:30:18,200 --> 00:30:19,480 you must live. 334 00:30:19,480 --> 00:30:22,700 ♪A place in the heart♪ 335 00:30:22,700 --> 00:30:26,180 ♪From which there is no return...♪ 336 00:30:26,180 --> 00:30:31,500 [Prince Jing's Mansion] 337 00:30:38,380 --> 00:30:39,820 ♪It's a vain hope♪ 338 00:30:40,060 --> 00:30:41,460 ♪It's in imagination♪ 339 00:30:41,460 --> 00:30:47,460 ♪It's the distinguished light♪ 340 00:31:00,920 --> 00:31:03,550 Capture the rebels! No one may enter or leave! 341 00:31:07,540 --> 00:31:09,380 [Prince Jing's Mansion] 342 00:31:13,310 --> 00:31:15,030 He did it to save me. 343 00:31:19,240 --> 00:31:20,160 Stop the carriage. 344 00:31:22,400 --> 00:31:23,160 Stop the carriage! 345 00:32:03,110 --> 00:32:03,750 Mei Lin, 346 00:32:04,270 --> 00:32:04,960 don't blame me. 347 00:32:06,200 --> 00:32:07,070 This is the only way 348 00:32:07,590 --> 00:32:08,790 to get you out of here. 349 00:32:24,940 --> 00:32:32,460 [Prince Jing's Mansion] 350 00:32:46,160 --> 00:32:48,830 Traitor Murong Jinghe colluded with Liu Zhong, 351 00:32:49,030 --> 00:32:50,510 attempted to assassinate the Crown Prince, 352 00:32:50,720 --> 00:32:51,920 and conspired to incite rebellion. 353 00:32:52,270 --> 00:32:54,030 These crimes warrant execution. 354 00:32:54,510 --> 00:32:55,920 He will be executed at the Wu hour. 355 00:32:57,720 --> 00:33:01,480 The mighty General Weibei is fierce and bold. 356 00:33:01,550 --> 00:33:05,030 His glory and power are built on bloodshed and cold. 357 00:33:05,200 --> 00:33:08,680 In the living world, this mass murderer roams. 358 00:33:08,830 --> 00:33:12,510 In the underworld, thousands of Qingzhou ghosts weep. 359 00:33:12,640 --> 00:33:16,240 His heart has hardened like eyes of steel. 360 00:33:16,310 --> 00:33:20,000 Sever his head and send him to the underworld. 361 00:33:20,200 --> 00:33:24,000 Flesh devoured, blood drunk, bones crushed, 362 00:33:24,110 --> 00:33:27,790 the mass murderer will be cursed for millennia. 363 00:33:30,790 --> 00:33:31,550 Did you hear? 364 00:33:33,790 --> 00:33:34,640 Killing you 365 00:33:35,400 --> 00:33:37,440 is what the people want. 366 00:33:39,110 --> 00:33:39,960 The people 367 00:33:40,750 --> 00:33:43,030 want the real mass murderer dead. 368 00:33:44,480 --> 00:33:45,510 Their will is unyielding, 369 00:33:46,480 --> 00:33:47,590 and the truth will eventually come to light. 370 00:33:48,200 --> 00:33:51,240 This truth was written by your own hand. 371 00:33:52,350 --> 00:33:53,550 Murong Jinghe, 372 00:33:53,790 --> 00:33:54,830 do you admit to your crimes? 373 00:33:55,640 --> 00:33:56,270 I do. 374 00:34:03,160 --> 00:34:04,750 Considering you're of royal blood 375 00:34:05,070 --> 00:34:06,110 and blessed by Heaven, 376 00:34:07,240 --> 00:34:09,230 confess your crimes 377 00:34:09,480 --> 00:34:10,550 before your ancestors. 378 00:34:12,150 --> 00:34:13,230 With Heaven above, 379 00:34:14,070 --> 00:34:15,480 and Earth below, 380 00:34:16,030 --> 00:34:17,150 the Murong clan, 381 00:34:17,510 --> 00:34:18,800 ordained by Heaven's decree, 382 00:34:19,230 --> 00:34:20,320 governs the people. 383 00:34:21,190 --> 00:34:23,760 With ancestors honored, the nation has prospered. 384 00:34:25,550 --> 00:34:27,880 But now, an unfilial descendant of Murong, 385 00:34:28,360 --> 00:34:29,400 driven by selfish ambition, 386 00:34:29,760 --> 00:34:30,840 has cast aside the ancestors' teachings 387 00:34:31,710 --> 00:34:33,190 and committed three unforgivable crimes. 388 00:34:34,110 --> 00:34:35,320 First, 389 00:34:35,840 --> 00:34:37,190 he failed the Emperor, his father, 390 00:34:38,110 --> 00:34:39,670 by plotting treason against his own family. 391 00:34:40,670 --> 00:34:41,670 This makes him unfilial. 392 00:34:42,190 --> 00:34:44,880 Second, as a prince, 393 00:34:45,110 --> 00:34:46,440 he disregarded the people's welfare 394 00:34:47,000 --> 00:34:49,360 and caused the deaths of hundreds of thousands in Qingzhou. 395 00:34:49,710 --> 00:34:51,070 This makes him unjust. 396 00:34:51,550 --> 00:34:54,760 Third, he betrayed the bond of kinship 397 00:34:54,960 --> 00:34:56,920 by bringing harm to his own brother. 398 00:34:57,320 --> 00:34:58,550 This makes him disloyal. 399 00:34:59,110 --> 00:35:01,760 Such unfiliality, injustice, and disloyalty 400 00:35:02,760 --> 00:35:05,400 make him unworthy to face his ancestors or serve the nation. 401 00:35:08,800 --> 00:35:09,440 Jinghe, 402 00:35:11,280 --> 00:35:12,510 take your own life 403 00:35:15,030 --> 00:35:16,230 to repay the world. 404 00:35:31,440 --> 00:35:32,960 I attempted to assassinate the Crown Prince 405 00:35:33,480 --> 00:35:34,920 not out of greed for the throne, 406 00:35:35,440 --> 00:35:36,960 but to rid the nation of evil. 407 00:35:38,440 --> 00:35:40,110 The one guilty of being unfilial, 408 00:35:40,550 --> 00:35:41,320 unjust, 409 00:35:41,800 --> 00:35:42,880 and disloyal 410 00:35:43,670 --> 00:35:45,110 is none other than the Crown Prince, 411 00:35:45,670 --> 00:35:47,030 Murong Xuanlie. 412 00:35:47,800 --> 00:35:48,960 Do you admit to your crimes? 413 00:35:59,400 --> 00:36:00,030 Protect the Crown Prince! 414 00:36:04,000 --> 00:36:04,590 My lord. 415 00:36:07,920 --> 00:36:08,590 Go to Yanming Palace. 416 00:36:16,550 --> 00:36:17,760 Murong Jinghe has rebelled. 417 00:36:17,840 --> 00:36:18,670 Execute him on the spot! 418 00:36:19,000 --> 00:36:19,440 Wang Quan, 419 00:36:19,880 --> 00:36:21,000 take your men to guard Yanming Palace. 420 00:36:21,230 --> 00:36:21,670 Yes. 421 00:36:34,190 --> 00:36:35,800 The Imperial Guards outnumber us several times. 422 00:36:36,150 --> 00:36:37,190 Avoid direct confrontation 423 00:36:37,760 --> 00:36:38,800 before we reach Yanming Palace. 424 00:36:44,190 --> 00:36:45,360 When the battle drums sound, 425 00:36:45,880 --> 00:36:46,670 a soldier must fight and never retreat 426 00:36:47,190 --> 00:36:47,960 until the drums fall silent. 427 00:36:48,880 --> 00:36:50,360 As long as she still remembers the sound of the battle drums, 428 00:36:51,150 --> 00:36:53,190 she will remember the duty of a general. 429 00:36:55,070 --> 00:36:56,710 If we can win General Yin's support, 430 00:36:57,320 --> 00:36:59,590 we will have a better chance of survival. 431 00:37:07,000 --> 00:37:08,440 When the battle drums sound, 432 00:37:08,920 --> 00:37:11,360 a soldier must fight and never retreat until the drums fall silent. 433 00:37:25,760 --> 00:37:27,150 The Yin family has always been loyal and brave. 434 00:37:27,590 --> 00:37:29,440 At this critical moment for Great Yan, 435 00:37:29,800 --> 00:37:32,440 I hope you can act decisively 436 00:37:32,630 --> 00:37:33,840 and turn the situation around. 437 00:37:33,840 --> 00:37:35,420 [Memorial Tablet of Lady Xue Yuying] [of the Zheng Kingdom] 438 00:37:35,420 --> 00:37:37,340 [Memorial Tablet of Marquis of Wuyang,] [General Yin Sheng of Great Yan] 439 00:37:38,030 --> 00:37:39,880 Will the legacy of the Yin family 440 00:37:41,070 --> 00:37:43,000 really end in my hands? 441 00:37:50,840 --> 00:37:52,230 You're so clever, honey. 442 00:37:53,000 --> 00:37:55,360 Father, your hands are so rough. 443 00:38:00,110 --> 00:38:01,000 I forgot. 444 00:38:03,440 --> 00:38:07,110 Mother said you held Great Yan in the palm of your hands, 445 00:38:07,110 --> 00:38:08,280 and that's why they grew calluses. 446 00:38:08,510 --> 00:38:09,920 Great Yan is so vast. 447 00:38:10,070 --> 00:38:12,630 You can leave some of it in my hands, Father. 448 00:38:14,550 --> 00:38:15,070 Very well. 449 00:38:15,800 --> 00:38:16,880 Very well. 450 00:38:17,800 --> 00:38:20,800 When you grow up and become a general, 451 00:38:21,280 --> 00:38:23,760 I'll entrust some of it to you. 452 00:38:26,760 --> 00:38:28,070 What a good child. 453 00:38:30,510 --> 00:38:32,030 Peeking at the military drill? 454 00:38:32,360 --> 00:38:33,360 Using the targets without permission? 455 00:38:33,550 --> 00:38:34,840 Do you still not see your mistakes? 456 00:38:36,360 --> 00:38:38,320 Father, do you also despise me for being a girl? 457 00:38:39,030 --> 00:38:41,190 Have you forgotten the promise you made to me when I was a child? 458 00:38:41,360 --> 00:38:43,670 I thought it was just idle talk. 459 00:38:46,440 --> 00:38:47,230 Luomei, 460 00:38:49,360 --> 00:38:50,840 I gave my life to the battlefield 461 00:38:51,280 --> 00:38:52,960 and wronged both you and your mother. 462 00:38:54,000 --> 00:38:55,840 I don't want you to follow my path. 463 00:38:56,550 --> 00:38:58,630 I never felt wronged as a child 464 00:39:00,360 --> 00:39:01,550 because I knew 465 00:39:02,320 --> 00:39:03,710 you held the safety of Great Yan 466 00:39:04,320 --> 00:39:05,590 in your hands 467 00:39:05,710 --> 00:39:07,000 and were the backbone of the nation. 468 00:39:08,280 --> 00:39:10,440 But now, kneeling before you, 469 00:39:11,110 --> 00:39:12,550 I feel wronged. 470 00:39:13,440 --> 00:39:15,670 I never wanted to walk your path. 471 00:39:17,190 --> 00:39:19,550 I only want to walk the one I chose! 472 00:39:37,710 --> 00:39:38,920 Does it hurt? 473 00:39:39,760 --> 00:39:40,590 I lanced it 474 00:39:41,190 --> 00:39:42,110 so it can heal faster. 475 00:39:50,480 --> 00:39:51,440 At the Mao hour, the drill begins. 476 00:39:51,840 --> 00:39:54,190 Anyone late will receive five strikes. 477 00:39:56,440 --> 00:39:57,960 Have you agreed to let me become a general? 478 00:39:58,510 --> 00:39:59,230 My daughter, 479 00:40:01,000 --> 00:40:02,440 when the calluses on your hands 480 00:40:03,400 --> 00:40:04,760 are as thick as mine, 481 00:40:05,190 --> 00:40:06,440 you will be qualified 482 00:40:06,960 --> 00:40:08,480 to become a general to protect the nation. 483 00:40:09,550 --> 00:40:11,400 Since you've chosen this path, 484 00:40:12,110 --> 00:40:13,070 do not betray 485 00:40:13,590 --> 00:40:15,320 the Emperor's trust, 486 00:40:16,320 --> 00:40:17,630 the people's hopes, 487 00:40:18,840 --> 00:40:20,440 and my support. 488 00:40:23,070 --> 00:40:24,000 I understand, Father. 489 00:40:35,030 --> 00:40:35,670 Father, 490 00:40:37,630 --> 00:40:39,280 now the calluses on my hands 491 00:40:40,510 --> 00:40:42,000 are already thicker than yours. 492 00:40:54,660 --> 00:40:56,620 [Yanming Palace] 493 00:40:56,620 --> 00:40:58,070 The guards at Yanming Palace 494 00:40:58,400 --> 00:41:00,360 are all the Crown Prince's elite forces. 495 00:41:01,440 --> 00:41:03,320 We can only fight our way in. 496 00:41:17,280 --> 00:41:18,280 Kill him! 497 00:41:18,550 --> 00:41:23,000 Charge! 498 00:41:43,080 --> 00:41:46,720 ♪The wind scatters the spring flowers♪ 499 00:41:46,720 --> 00:41:50,520 ♪The dream was filled with sorrow for the entire night♪ 500 00:41:50,520 --> 00:41:57,720 ♪Troubled thoughts shatter into a sky full of stars♪ 501 00:41:58,080 --> 00:42:01,720 ♪If fate is too unbearable♪ 502 00:42:01,880 --> 00:42:05,480 ♪I am mired in the mud♪ 503 00:42:05,640 --> 00:42:13,480 ♪Love is helpless, falling into the abyss♪ 504 00:42:14,560 --> 00:42:21,640 ♪If life is a predetermined sorrow♪ 505 00:42:22,360 --> 00:42:29,360 ♪Love is an endless wandering♪ 506 00:42:29,600 --> 00:42:36,800 ♪A place in the heart from which there is no return♪ 507 00:42:37,400 --> 00:42:40,640 ♪It's a vain hope, it's in imagination♪ 508 00:42:40,640 --> 00:42:46,960 ♪It's the distinguished light♪ 509 00:43:03,080 --> 00:43:10,600 ♪If life is a predetermined sorrow♪ 510 00:43:10,960 --> 00:43:18,200 ♪Love is an endless wandering♪ 511 00:43:18,400 --> 00:43:25,520 ♪A place in the heart from which there is no return♪ 512 00:43:26,040 --> 00:43:29,280 ♪It's a vain hope, it's in imagination♪ 513 00:43:29,280 --> 00:43:35,760 ♪It's the distinguished light♪ 514 00:43:37,200 --> 00:43:44,360 ♪If life is a predetermined sorrow♪ 515 00:43:44,960 --> 00:43:52,040 ♪Love is an endless wandering♪ 516 00:43:52,040 --> 00:43:59,480 ♪A place in the heart from which there is no return♪ 517 00:43:59,880 --> 00:44:03,040 ♪It's a vain hope, it's in imagination♪ 518 00:44:03,040 --> 00:44:09,680 ♪It's the distinguished light♪ 519 00:44:11,040 --> 00:44:14,200 ♪It's a vain hope, it's in imagination♪ 520 00:44:14,200 --> 00:44:22,520 ♪It's the distinguished light♪ 35586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.