All language subtitles for Kill.Me.Love.Me.S01E21.2024.2160p.WEB-DL.H265.AAC-ZeroTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,800 --> 00:00:27,110 ♪We are both dim light♪ 2 00:00:29,310 --> 00:00:34,570 ♪Will time erase us?♪ 3 00:00:36,770 --> 00:00:40,170 ♪Those who fade away in the shadows silently♪ 4 00:00:40,170 --> 00:00:43,710 ♪Also crave a life under the bright sun openly♪ 5 00:00:43,910 --> 00:00:50,650 ♪How can I break free from the chains of fate?♪ 6 00:00:50,940 --> 00:00:54,450 ♪Who whispers in my ear♪ 7 00:00:54,450 --> 00:01:00,370 ♪That I'm bound to fall?♪ 8 00:01:01,400 --> 00:01:04,710 ♪Then burn me♪ 9 00:01:04,710 --> 00:01:08,680 ♪Burn my stubbornness♪ 10 00:01:08,680 --> 00:01:12,220 ♪The surging bitterness♪ 11 00:01:12,220 --> 00:01:15,650 ♪The hot tears♪ 12 00:01:15,970 --> 00:01:19,140 ♪Nobody knows♪ 13 00:01:19,140 --> 00:01:23,020 ♪Entangling in the past♪ 14 00:01:23,020 --> 00:01:26,310 ♪Silence in the darkness♪ 15 00:01:26,310 --> 00:01:31,220 ♪The dim light finally turns♪ 16 00:01:31,220 --> 00:01:32,740 [Kill Me Love Me] 17 00:01:32,740 --> 00:01:35,980 ♪Into the fire of rebirth♪ 18 00:01:35,980 --> 00:01:39,980 [Episode 21] 19 00:01:52,280 --> 00:01:52,790 My Lord, 20 00:01:53,430 --> 00:01:54,400 the Snow Dragon Whisker has been found. 21 00:01:55,710 --> 00:01:56,310 Where is it? 22 00:01:57,310 --> 00:01:58,200 In the Crown Prince's hands. 23 00:01:59,840 --> 00:02:00,920 After the great fire in Qingzhou, 24 00:02:01,150 --> 00:02:02,480 the Nanyue royal family, seeking the Crown Prince's favor, 25 00:02:02,640 --> 00:02:04,920 secretly sent him a ten-year-nurtured Snow Dragon Whisker seed 26 00:02:05,150 --> 00:02:06,640 via the black market. 27 00:02:07,760 --> 00:02:09,000 Only by bringing down the Crown Prince 28 00:02:09,310 --> 00:02:10,430 can we get the Snow Dragon Whisker. 29 00:02:12,710 --> 00:02:13,310 Got it. 30 00:02:15,240 --> 00:02:15,960 No matter what, 31 00:02:16,960 --> 00:02:17,910 we need to wake up my father first. 32 00:02:20,080 --> 00:02:20,960 As for Mei Lin... 33 00:02:54,800 --> 00:02:58,120 ♪The wind scatters the spring flowers♪ 34 00:02:58,420 --> 00:03:02,220 ♪The dream was filled with sorrow for the entire night♪ 35 00:03:02,220 --> 00:03:09,420 ♪Troubled thoughts shatter into a sky full of stars♪ 36 00:03:09,780 --> 00:03:13,420 ♪If fate is too unbearable♪ 37 00:03:13,580 --> 00:03:17,180 ♪I am mired in the mud♪ 38 00:03:17,340 --> 00:03:20,320 ♪Love is helpless♪ 39 00:03:20,320 --> 00:03:25,180 ♪Falling into the abyss♪ 40 00:03:26,040 --> 00:03:29,640 ♪If life is♪ 41 00:03:30,800 --> 00:03:31,870 It's an Undying Flower. 42 00:03:34,060 --> 00:03:36,520 ♪Love is♪ 43 00:03:36,520 --> 00:03:38,310 When I went out of the palace today, 44 00:03:39,800 --> 00:03:41,400 I saw some Undying Flowers. 45 00:03:42,190 --> 00:03:43,360 His Majesty will be fine. 46 00:03:44,680 --> 00:03:48,500 ♪From which there is no return♪ 47 00:03:49,100 --> 00:03:50,680 ♪It's a vain hope♪ 48 00:03:50,680 --> 00:03:52,340 ♪It's in imagination♪ 49 00:03:52,340 --> 00:03:58,660 ♪It's the distinguished light♪ 50 00:04:00,310 --> 00:04:01,840 Is there a problem with the Emperor's antidote? 51 00:04:09,520 --> 00:04:10,710 It's easy to prepare the antidote, 52 00:04:11,590 --> 00:04:13,120 but it's very hard to take it 53 00:04:13,310 --> 00:04:14,120 into the Yanming Palace. 54 00:04:15,310 --> 00:04:16,630 If the Crown Prince realizes 55 00:04:17,070 --> 00:04:18,830 we've uncovered that my father was poisoned, 56 00:04:19,270 --> 00:04:20,920 he will become desperate and act recklessly. 57 00:04:21,720 --> 00:04:22,190 At that time, 58 00:04:22,560 --> 00:04:23,830 my father will be in real danger. 59 00:04:24,310 --> 00:04:25,430 What's your plan? 60 00:04:29,600 --> 00:04:30,750 To detoxify my father, 61 00:04:30,750 --> 00:04:33,000 we can only secretly seek Liu Zhong's assistance. 62 00:04:34,240 --> 00:04:36,120 But it's very difficult to see Liu Zhong. 63 00:04:42,310 --> 00:04:44,040 Maybe one person can help us. 64 00:04:52,360 --> 00:04:54,920 Concubine Yan visits the lotus pond at the Chen and You hours daily 65 00:04:55,360 --> 00:04:58,310 to release an Eternal Life Ship in prayer for the Emperor. 66 00:05:00,660 --> 00:05:04,180 [Wish the Emperor good health] 67 00:05:04,920 --> 00:05:06,240 We can send her a message 68 00:05:06,240 --> 00:05:07,240 through the Eternal Life Ship. 69 00:05:15,060 --> 00:05:17,060 [Within three feet, all illnesses vanish] 70 00:05:32,920 --> 00:05:34,160 The gods have manifested. 71 00:05:35,360 --> 00:05:36,070 Look, Your Highness. 72 00:05:41,720 --> 00:05:42,830 It's the Eternal Life Ship. 73 00:05:50,740 --> 00:05:51,660 [Within three feet, all illnesses vanish] 74 00:05:51,660 --> 00:05:53,240 Within three feet, 75 00:05:53,270 --> 00:05:54,870 all illnesses vanish. 76 00:05:56,310 --> 00:05:57,480 This is Mei Lin's writing. 77 00:05:58,160 --> 00:05:59,560 What does she mean? 78 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Mei Lin has found a deity who can save His Majesty. 79 00:06:05,270 --> 00:06:06,600 Let's go to Yanming Palace. 80 00:06:07,510 --> 00:06:09,190 Her Highness will surely recognize my writing 81 00:06:09,560 --> 00:06:11,430 and send the Eternal Life Ship to Yanming Palace. 82 00:06:12,680 --> 00:06:14,560 However, due to your relationship with her, 83 00:06:14,870 --> 00:06:15,950 she is likely 84 00:06:15,950 --> 00:06:18,040 under constant surveillance by the Crown Prince. 85 00:06:19,620 --> 00:06:21,820 [Yanming Palace] 86 00:06:22,160 --> 00:06:22,720 Your Highness. 87 00:06:23,720 --> 00:06:24,560 What are you holding? 88 00:06:25,120 --> 00:06:26,720 This is the Eternal Life Ship I used for my prayers. 89 00:06:27,040 --> 00:06:29,240 If placed within three feet of His Majesty's bedside, 90 00:06:29,430 --> 00:06:30,800 he will surely recover from all his ailments. 91 00:06:31,480 --> 00:06:32,040 Look. 92 00:06:38,780 --> 00:06:41,560 [Within three feet, all illnesses vanish] 93 00:06:41,560 --> 00:06:42,950 This is specially made secret ink. 94 00:06:46,000 --> 00:06:47,270 Without my prompt, 95 00:06:47,720 --> 00:06:49,040 no one else can see the hidden message. 96 00:06:54,720 --> 00:06:55,870 Concubine Yan will provide them 97 00:06:56,600 --> 00:06:58,680 with an ordinary Eternal Life Ship for blessings. 98 00:07:00,870 --> 00:07:01,920 It won't raise suspicion. 99 00:07:02,600 --> 00:07:04,510 His Majesty did not dote on you in vain. 100 00:07:06,040 --> 00:07:07,360 However, your intentions 101 00:07:08,870 --> 00:07:10,120 might not be able to get through. 102 00:07:19,820 --> 00:07:21,600 [Yanming Palace] 103 00:07:21,600 --> 00:07:22,430 Eunuch Liu. 104 00:07:23,120 --> 00:07:23,830 Your Highness. 105 00:07:25,240 --> 00:07:27,560 I understand your good intentions. 106 00:07:27,750 --> 00:07:29,920 Once His Majesty wakes, he will understand them as well. 107 00:07:30,510 --> 00:07:31,390 Please go back 108 00:07:31,480 --> 00:07:33,310 to Fanghua Palace. 109 00:07:36,120 --> 00:07:36,830 Eunuch Liu, 110 00:07:37,950 --> 00:07:38,510 look, 111 00:07:38,720 --> 00:07:39,920 this is a deity of Great Yan. 112 00:07:40,040 --> 00:07:41,000 It's sure to work. 113 00:07:41,500 --> 00:07:44,220 [Within three feet, all illnesses vanish] 114 00:07:47,310 --> 00:07:49,070 Will Eunuch Liu accept 115 00:07:49,630 --> 00:07:50,750 the Eternal Life Ship for blessings? 116 00:07:51,390 --> 00:07:52,950 As long as he sees the portrait of Shennong, 117 00:07:53,560 --> 00:07:54,270 he'll accept it. 118 00:07:57,800 --> 00:07:58,430 Rebel! 119 00:07:59,070 --> 00:08:00,070 Trying to drive me to my grave? 120 00:08:08,680 --> 00:08:09,750 Father, 121 00:08:10,390 --> 00:08:12,560 I know I was wrong. 122 00:08:13,480 --> 00:08:14,240 Father, 123 00:08:14,560 --> 00:08:16,120 if you harm yourself in anger, 124 00:08:16,430 --> 00:08:19,390 I would be beyond redemption. 125 00:08:27,190 --> 00:08:28,870 This gesture shows you admit your mistake. 126 00:08:29,360 --> 00:08:30,430 Eunuch Liu taught me that. 127 00:08:31,560 --> 00:08:33,750 Reflecting on my childhood mischief, 128 00:08:34,080 --> 00:08:35,720 I was fortunate to have Eunuch Liu's secret help, 129 00:08:36,240 --> 00:08:38,000 sparing me much suffering. 130 00:08:39,720 --> 00:08:41,790 I will hint to Eunuch Liu how to read the secret message 131 00:08:41,910 --> 00:08:42,910 using the portrait of Shennong. 132 00:08:44,080 --> 00:08:44,630 Your Highness, 133 00:08:45,080 --> 00:08:46,080 was this portrait of Shennong 134 00:08:46,600 --> 00:08:47,870 painted by you? 135 00:08:50,870 --> 00:08:51,480 Eunuch Liu, 136 00:08:51,910 --> 00:08:53,000 it's the manifestation of gods. 137 00:08:53,000 --> 00:08:54,630 Please give it a try. It will work. 138 00:08:55,320 --> 00:08:56,080 Your Highness. 139 00:09:02,510 --> 00:09:03,910 Bring me some ginger slices and vinegar. 140 00:09:04,000 --> 00:09:04,360 Yes. 141 00:09:25,720 --> 00:09:26,870 My father did not suffer a stroke. 142 00:09:27,550 --> 00:09:28,720 He was poisoned by the Crown Prince. 143 00:09:29,550 --> 00:09:30,910 The conflict between the incense and the tonics 144 00:09:31,510 --> 00:09:32,390 caused his coma. 145 00:09:36,840 --> 00:09:37,480 Your Majesty. 146 00:09:43,600 --> 00:09:45,440 Mei Lin, Eunuch Liu has received the message. 147 00:09:45,960 --> 00:09:46,630 We have succeeded. 148 00:09:48,360 --> 00:09:48,910 Really? 149 00:09:49,720 --> 00:09:51,320 My father should wake up very soon. 150 00:09:52,600 --> 00:09:54,000 You didn't sleep well these days. 151 00:09:54,440 --> 00:09:55,000 Take a nap. 152 00:09:56,320 --> 00:09:58,480 But I'm too happy to fall asleep. 153 00:10:00,360 --> 00:10:01,630 Would you like to try the method 154 00:10:01,630 --> 00:10:02,630 you used to help me fall asleep 155 00:10:03,030 --> 00:10:04,550 in the Court of State Ceremonial? 156 00:10:06,840 --> 00:10:07,720 Do you want to knock me out? 157 00:10:09,510 --> 00:10:10,600 I can't bear to do so. 158 00:10:13,440 --> 00:10:14,080 My Lord, 159 00:10:18,320 --> 00:10:19,320 the medicine you ordered is ready. 160 00:10:20,240 --> 00:10:21,000 Are you ill? 161 00:10:21,720 --> 00:10:23,120 This is a soothing soup I prepared for you. 162 00:10:23,600 --> 00:10:24,510 It helps with sleep 163 00:10:25,080 --> 00:10:25,960 and is good for your health. 164 00:10:38,960 --> 00:10:40,030 This medicine is so bitter. 165 00:10:46,550 --> 00:10:47,870 We agreed to share both good and hard times together. 166 00:10:51,390 --> 00:10:52,390 It truly is very bitter. 167 00:10:59,550 --> 00:11:00,240 Take a nap. 168 00:11:33,980 --> 00:11:36,180 [Yanming Palace] 169 00:11:49,550 --> 00:11:51,080 If my father is unable to open his mouth 170 00:11:51,390 --> 00:11:52,120 or take any liquids, 171 00:11:52,790 --> 00:11:54,480 place the antidote in the incense burner 172 00:11:55,000 --> 00:11:56,720 and let it fume for one incense stick each day. 173 00:11:57,390 --> 00:11:58,120 The toxins may clear 174 00:11:58,600 --> 00:11:59,750 after three days. 175 00:12:17,440 --> 00:12:18,240 Your Majesty. 176 00:12:32,840 --> 00:12:33,240 Your Majesty. 177 00:12:34,080 --> 00:12:34,720 Your Majesty. 178 00:12:35,720 --> 00:12:36,320 Your Majesty. 179 00:13:21,440 --> 00:13:21,910 Stop! 180 00:13:25,550 --> 00:13:26,120 What are you doing? 181 00:13:26,440 --> 00:13:27,960 What do you want to do? 182 00:13:33,480 --> 00:13:34,440 Your Highness. 183 00:13:35,120 --> 00:13:35,870 Eunuch Liu. 184 00:13:39,600 --> 00:13:41,670 I just want to release 185 00:13:41,870 --> 00:13:43,840 an Eternal Life Ship for blessings for His Majesty. 186 00:13:44,270 --> 00:13:46,720 Do you have to stop me? 187 00:13:48,870 --> 00:13:50,550 So you are seeking help from the gods, 188 00:13:50,870 --> 00:13:51,960 not my third brother. 189 00:13:55,790 --> 00:13:56,200 Arrest him. 190 00:13:56,510 --> 00:13:56,840 Yes. 191 00:13:58,150 --> 00:13:58,440 What are you doing? 192 00:13:58,440 --> 00:13:58,670 Go. 193 00:13:58,960 --> 00:13:59,200 Go. 194 00:13:59,390 --> 00:14:00,030 Your Highness, 195 00:14:00,840 --> 00:14:02,200 I just want to pray for blessings. 196 00:14:02,600 --> 00:14:04,240 I want to pray for blessings for His Majesty. 197 00:14:07,670 --> 00:14:08,670 Without Eunuch Liu, 198 00:14:09,200 --> 00:14:09,910 Jinghe 199 00:14:10,240 --> 00:14:11,440 will seek Luomei's help. 200 00:14:12,440 --> 00:14:13,550 Keep a close watch, 201 00:14:14,960 --> 00:14:16,240 especially on Mei Lin. 202 00:14:19,120 --> 00:14:19,630 Yes. 203 00:14:21,900 --> 00:14:25,750 [Prince Jing's Mansion] 204 00:14:25,750 --> 00:14:26,150 My Lord, 205 00:14:27,670 --> 00:14:28,840 Eunuch Liu has been captured by the Crown Prince. 206 00:14:33,390 --> 00:14:34,790 The only person who can rescue Eunuch Liu 207 00:14:35,120 --> 00:14:36,030 without alerting the Crown Prince's spies 208 00:14:36,240 --> 00:14:37,270 is General Yin. 209 00:14:38,870 --> 00:14:40,390 However, we received no reply 210 00:14:40,390 --> 00:14:41,440 to our previous messages to her. 211 00:14:46,030 --> 00:14:48,030 The day after tomorrow will be my final inspection of the camp. 212 00:14:48,720 --> 00:14:49,390 By then, 213 00:14:49,720 --> 00:14:51,870 I will present to the court a well-disciplined Pingnan Army 214 00:14:52,080 --> 00:14:53,840 with clear defense protocols. 215 00:14:57,720 --> 00:14:58,510 Go to the West Suburban Guard Post. 216 00:14:58,910 --> 00:15:00,750 Today is General Yin's last inspection of the camp. 217 00:15:01,120 --> 00:15:02,200 There aren't many spies in the army. 218 00:15:02,550 --> 00:15:03,840 This is our last chance. 219 00:15:13,480 --> 00:15:14,510 Greetings, General. 220 00:15:15,320 --> 00:15:16,440 Greetings, General. 221 00:15:16,910 --> 00:15:18,080 Greetings, General. 222 00:15:18,910 --> 00:15:20,120 Greetings, General. 223 00:15:37,150 --> 00:15:39,360 Today is my last inspection of the camp. 224 00:15:39,790 --> 00:15:40,840 From now on, 225 00:15:50,240 --> 00:15:51,750 even though I will no longer be in the army, 226 00:15:52,360 --> 00:15:54,320 the Pingnan Army must keep their oaths 227 00:15:55,240 --> 00:15:57,120 and protect the people of Great Yan. 228 00:15:58,120 --> 00:15:59,120 I, Yin Luomei, 229 00:16:00,030 --> 00:16:02,000 will always be a comrade of the Pingnan Army. 230 00:16:03,550 --> 00:16:04,200 Remove the armor. 231 00:16:04,840 --> 00:16:05,670 Take down the flag. 232 00:16:07,260 --> 00:16:10,580 [Yin] 233 00:16:31,380 --> 00:16:35,580 [Yan] 234 00:16:45,200 --> 00:16:46,870 Farewell, General! 235 00:16:57,440 --> 00:16:59,120 Who are you? Come out. 236 00:17:02,720 --> 00:17:03,440 General Yin, 237 00:17:03,960 --> 00:17:04,510 it's me. 238 00:17:05,440 --> 00:17:06,790 I've come to deliver a message from Prince Jing. 239 00:17:07,480 --> 00:17:09,030 How dare you trespass into the military camp? 240 00:17:09,510 --> 00:17:10,830 Aren't you afraid I would kill you? 241 00:17:12,440 --> 00:17:13,720 I know you 242 00:17:14,270 --> 00:17:15,830 and General Weibei are both humane commanders 243 00:17:16,750 --> 00:17:17,920 who would not kill innocents indiscriminately. 244 00:17:19,000 --> 00:17:20,590 The General's Mansion won't participate in the struggle for succession. 245 00:17:21,160 --> 00:17:22,480 I can't give Prince Jing what he wants. 246 00:17:24,780 --> 00:17:26,070 [To General Yin] 247 00:17:26,070 --> 00:17:26,830 Please read the letter, General. 248 00:17:32,680 --> 00:17:33,270 How dare you 249 00:17:34,440 --> 00:17:35,480 enter the tent without announcing yourself! 250 00:17:36,270 --> 00:17:37,240 Please pardon me, Your Highness. 251 00:17:37,400 --> 00:17:39,240 The Crown Prince has important matters to discuss with you. 252 00:17:39,400 --> 00:17:41,830 Please return to the palace as soon as possible. 253 00:17:42,960 --> 00:17:43,680 You go back first. 254 00:17:44,240 --> 00:17:45,160 After addressing military affairs, 255 00:17:45,480 --> 00:17:46,440 I will return to the palace. 256 00:17:51,200 --> 00:17:51,720 Yes. 257 00:17:59,200 --> 00:18:00,240 Tell Prince Jing 258 00:18:01,350 --> 00:18:02,750 that I am now the Crown Princess. 259 00:18:03,720 --> 00:18:04,680 No matter what happens, 260 00:18:04,680 --> 00:18:05,880 I will stand with the Eastern Palace. 261 00:18:07,160 --> 00:18:08,640 If he tries to sow discord again, 262 00:18:09,480 --> 00:18:11,110 don't blame me for showing no mercy despite our past. 263 00:18:12,200 --> 00:18:12,790 Jiangtu, 264 00:18:14,310 --> 00:18:15,440 escort her back to Prince Jing's Mansion. 265 00:18:17,310 --> 00:18:17,790 Yes. 266 00:18:43,240 --> 00:18:44,200 Set up a perimeter one li away. 267 00:18:44,240 --> 00:18:45,270 No one is allowed to approach. 268 00:18:45,640 --> 00:18:46,110 Yes. 269 00:18:59,270 --> 00:19:02,000 I didn't expect you still remember how to beat the Great Yan charge drum. 270 00:19:02,920 --> 00:19:04,270 Only General Weibei 271 00:19:04,480 --> 00:19:06,270 would add an extra beat to the three rounds. 272 00:19:29,440 --> 00:19:31,400 You went to such great lengths 273 00:19:32,310 --> 00:19:33,270 for the sake of the struggle for succession? 274 00:19:34,830 --> 00:19:35,960 The struggle for succession 275 00:19:35,960 --> 00:19:37,590 began ten years ago. 276 00:19:38,480 --> 00:19:39,960 The Qingzhou matter was settled long ago. 277 00:19:40,310 --> 00:19:41,160 Even now, 278 00:19:41,590 --> 00:19:44,000 do you still want to blame the Crown Prince? 279 00:19:44,960 --> 00:19:46,030 Do you remember 280 00:19:46,240 --> 00:19:48,350 the strategist Li Qing in the eldest prince's mansion? 281 00:19:49,680 --> 00:19:51,350 I heard he was a spy from Xiyan. 282 00:19:51,510 --> 00:19:52,550 Wasn't he executed? 283 00:19:54,240 --> 00:19:56,160 That was merely Xuanlie's own explanation. 284 00:19:57,000 --> 00:19:58,790 Li Qing was planted in the Ministry of Defense. 285 00:19:59,030 --> 00:20:00,030 The Qingzhou massacre 286 00:20:00,270 --> 00:20:02,070 was orchestrated by him and Zhang Yin. 287 00:20:02,960 --> 00:20:03,510 Anticipating that 288 00:20:03,960 --> 00:20:05,680 Xuanlie would eliminate witnesses, 289 00:20:05,920 --> 00:20:08,160 he devised a plan to hide in the West Mountain Mine. 290 00:20:09,350 --> 00:20:10,640 So during the Lushan Hunt, 291 00:20:11,070 --> 00:20:12,750 you deliberately disappeared to find him? 292 00:20:13,350 --> 00:20:13,880 That's right. 293 00:20:15,030 --> 00:20:16,550 Now, Li Qing is in my mansion. 294 00:20:17,350 --> 00:20:18,440 This is his confession. 295 00:20:18,830 --> 00:20:20,070 The evidence and witnesses are all here. 296 00:20:20,510 --> 00:20:21,960 If you still have doubts, 297 00:20:22,240 --> 00:20:23,160 you are welcome to verify them. 298 00:20:37,270 --> 00:20:39,030 The Crown Prince feared I would return and overturn the case, 299 00:20:39,350 --> 00:20:41,310 so he administered a slow-acting poison to our father. 300 00:20:41,680 --> 00:20:43,720 Eunuch Liu has been imprisoned by the Crown Prince 301 00:20:43,830 --> 00:20:45,000 for secretly giving our father an antidote. 302 00:20:45,640 --> 00:20:46,160 Now 303 00:20:46,680 --> 00:20:47,640 the only one who can save Eunuch Liu 304 00:20:48,310 --> 00:20:49,550 is you. 305 00:20:54,200 --> 00:20:55,510 The Yin family has always been loyal. 306 00:20:56,000 --> 00:20:57,680 At this critical moment for Great Yan, 307 00:20:58,160 --> 00:20:59,110 I hope you can 308 00:20:59,510 --> 00:21:00,750 act decisively 309 00:21:01,030 --> 00:21:02,160 and turn the situation around. 310 00:21:08,750 --> 00:21:09,790 I failed 311 00:21:10,350 --> 00:21:12,640 to prevent Prince Jing's people from acting. 312 00:21:13,510 --> 00:21:14,070 But 313 00:21:14,510 --> 00:21:15,680 the Crown Princess burnt the letter 314 00:21:16,240 --> 00:21:16,880 and said 315 00:21:17,920 --> 00:21:19,110 in any situation, 316 00:21:19,350 --> 00:21:21,000 she would stand by Your Highness. 317 00:21:23,550 --> 00:21:24,310 Got it. 318 00:21:26,590 --> 00:21:28,160 How is the interrogation of Liu Zhong going? 319 00:21:28,960 --> 00:21:29,750 Don't worry, Your Highness. 320 00:21:30,790 --> 00:21:31,790 An expert executioner 321 00:21:32,350 --> 00:21:34,550 can break even the strongest will within two days. 322 00:21:35,400 --> 00:21:37,240 Liu Zhong has always favored Prince Jing. 323 00:21:38,000 --> 00:21:40,510 Planning to assassinate the Crown Prince while exploiting the Emperor's illness 324 00:21:40,920 --> 00:21:42,830 to secure the throne for Prince Jing. 325 00:21:48,510 --> 00:21:50,510 If he signs this confession, 326 00:21:50,640 --> 00:21:52,680 Prince Jing will surely face death. 327 00:22:41,790 --> 00:22:42,590 Eunuch Liu, 328 00:22:43,880 --> 00:22:44,790 for my third brother, 329 00:22:45,070 --> 00:22:47,550 you are so cruel to yourself. 330 00:22:48,830 --> 00:22:50,510 I would rather die 331 00:22:51,240 --> 00:22:53,640 than let you prevail. 332 00:22:57,920 --> 00:22:59,240 When you will die 333 00:23:00,510 --> 00:23:02,160 is up to me. 334 00:23:03,400 --> 00:23:04,030 General Yin. 335 00:23:04,070 --> 00:23:05,000 Please stop, General Yin. 336 00:23:20,640 --> 00:23:22,160 General Yin, 337 00:23:22,880 --> 00:23:25,750 the Crown Prince committed regicide and treason by poisoning the Emperor. 338 00:23:25,880 --> 00:23:27,680 He killed 100,000 Qingzhou... 339 00:23:30,440 --> 00:23:33,750 General Yin, you've misjudged him. 340 00:23:35,640 --> 00:23:36,960 Kill me 341 00:23:37,270 --> 00:23:38,960 and save His Majesty. 342 00:23:40,510 --> 00:23:41,350 Scoundrel, 343 00:23:41,960 --> 00:23:43,070 how dare you slander me! 344 00:23:46,270 --> 00:23:48,240 Kill me and save His Majesty. 345 00:23:57,880 --> 00:23:59,110 When Luomei dons her armor, 346 00:23:59,310 --> 00:24:01,110 she leads the Pingnan Army of 30,000 as a general. 347 00:24:01,310 --> 00:24:02,830 When she removes her armor, 348 00:24:03,350 --> 00:24:04,550 she leads me alone as the Crown Princess. 349 00:24:07,160 --> 00:24:08,830 Your Highness, as the heir apparent of Great Yan, 350 00:24:09,400 --> 00:24:10,680 you are known for your benevolence and kindness, 351 00:24:11,270 --> 00:24:12,920 loving your people as a father loves his children. 352 00:24:13,880 --> 00:24:15,350 No matter what happens, 353 00:24:15,880 --> 00:24:17,440 I will stand by you. 354 00:24:18,920 --> 00:24:20,000 Didn't you promise to stand with me 355 00:24:21,160 --> 00:24:22,680 in defending Great Yan? 356 00:24:23,590 --> 00:24:24,790 The Yin family has always been loyal. 357 00:24:25,400 --> 00:24:27,070 At this critical moment for Great Yan, 358 00:24:27,590 --> 00:24:28,480 I hope you can 359 00:24:28,920 --> 00:24:30,000 act decisively 360 00:24:30,480 --> 00:24:31,440 and turn the situation around. 361 00:26:03,030 --> 00:26:03,550 Luomei. 362 00:26:04,200 --> 00:26:04,720 Luomei. 363 00:26:06,400 --> 00:26:07,480 You schemed against my aunt 364 00:26:07,790 --> 00:26:09,030 and the entire Yin family. 365 00:26:09,790 --> 00:26:11,200 As a daughter of the Yin family, 366 00:26:12,510 --> 00:26:13,400 do I have a choice? 367 00:26:17,920 --> 00:26:18,640 Yes. 368 00:26:19,920 --> 00:26:20,680 It was me. 369 00:26:21,750 --> 00:26:22,790 I schemed against Jinghe, 370 00:26:23,590 --> 00:26:24,440 and I schemed for the throne. 371 00:26:25,030 --> 00:26:26,680 I plotted against everything within my sight. 372 00:26:27,830 --> 00:26:28,830 But I never schemed against you. 373 00:26:30,160 --> 00:26:32,030 So what they said is all true. 374 00:26:33,790 --> 00:26:34,510 Why? 375 00:26:39,440 --> 00:26:40,680 Because in your eyes, 376 00:26:41,000 --> 00:26:42,720 there is forever only Murong Jinghe. 377 00:26:44,160 --> 00:26:45,510 If it weren't for my decisive actions in Qingzhou 378 00:26:46,310 --> 00:26:47,550 that caused Jinghe to lose the people's support, 379 00:26:47,790 --> 00:26:49,310 how could my father make me the Crown Prince? 380 00:26:50,720 --> 00:26:51,830 And how could I stand 381 00:26:51,830 --> 00:26:52,640 before you like this, 382 00:26:53,200 --> 00:26:54,440 so that you could see me? 383 00:26:56,590 --> 00:26:57,030 Luomei, 384 00:26:58,000 --> 00:26:59,070 you have promised me a lifetime. 385 00:26:59,720 --> 00:27:00,830 I won't allow you to take it back. 386 00:27:03,640 --> 00:27:04,440 I spared his life 387 00:27:04,920 --> 00:27:05,920 regarding the Qingzhou incident, 388 00:27:06,920 --> 00:27:08,110 but he refuses to let it go, 389 00:27:08,590 --> 00:27:09,640 insisting on overturning the verdict, 390 00:27:10,160 --> 00:27:11,000 disrupting you and me, 391 00:27:11,160 --> 00:27:12,000 and ruining everything. 392 00:27:12,350 --> 00:27:13,200 As long as he is around, 393 00:27:13,640 --> 00:27:14,550 I will always be the loser. 394 00:27:23,750 --> 00:27:24,440 Slap me again. 395 00:27:25,720 --> 00:27:27,070 Even to this day, 396 00:27:28,240 --> 00:27:30,350 you show no remorse whatsoever. 397 00:27:36,830 --> 00:27:37,400 Slap me 398 00:27:38,400 --> 00:27:39,680 until you are no longer angry. 399 00:27:43,350 --> 00:27:44,440 This slap 400 00:27:45,240 --> 00:27:48,030 is for all the wronged souls in Qingzhou. 401 00:27:53,030 --> 00:27:53,960 This slap 402 00:27:54,440 --> 00:27:57,550 is for His Majesty who placed high hopes in you. 403 00:28:02,240 --> 00:28:03,070 This slap 404 00:28:03,830 --> 00:28:05,440 is for myself. 405 00:28:09,550 --> 00:28:11,830 I falsely claim to be loyal to the Emperor and the country. 406 00:28:17,790 --> 00:28:19,640 I actually fell in love with you. 407 00:28:37,110 --> 00:28:38,960 Just pretend that nothing happened. 408 00:28:39,720 --> 00:28:40,750 It was me who plotted treason. 409 00:28:41,160 --> 00:28:42,160 Everything is unrelated to you. 410 00:28:47,350 --> 00:28:48,030 Luomei, 411 00:28:48,960 --> 00:28:49,720 trust me. 412 00:28:50,830 --> 00:28:51,750 I will fulfill 413 00:28:52,270 --> 00:28:53,480 what I promised you. 414 00:28:59,060 --> 00:29:02,500 [Xieying Pavilion] 415 00:29:06,270 --> 00:29:07,680 The Red Fruit has sprouted. 416 00:29:09,240 --> 00:29:10,270 It's a good sign. 417 00:29:11,110 --> 00:29:12,200 I wish General Yin 418 00:29:12,720 --> 00:29:13,830 can bring us good news. 419 00:29:36,000 --> 00:29:36,920 How could it be so hot? 420 00:29:38,680 --> 00:29:39,880 I just caught a cold. 421 00:29:47,440 --> 00:29:47,960 It's nothing. 422 00:29:55,830 --> 00:29:57,240 The leeches are alive. 423 00:29:57,350 --> 00:29:58,830 But if you want to persist on, 424 00:29:59,000 --> 00:30:00,480 it will harm your health. 425 00:30:02,720 --> 00:30:03,640 I can endure it. 426 00:30:06,790 --> 00:30:07,480 The medicine is ready. 427 00:30:17,070 --> 00:30:20,200 My lord, after taking the medicine, you will feel better. 428 00:30:22,590 --> 00:30:23,160 Physician, 429 00:30:24,160 --> 00:30:25,880 he doesn't seem to have caught a cold. 430 00:30:26,310 --> 00:30:27,200 What's the matter with him? 431 00:30:28,030 --> 00:30:28,440 He... 432 00:30:28,440 --> 00:30:29,030 You may leave now. 433 00:30:30,550 --> 00:30:31,720 I'll take my leave. 434 00:30:42,240 --> 00:30:43,070 You are hiding something from me. 435 00:30:44,510 --> 00:30:45,160 Nothing. 436 00:30:45,310 --> 00:30:46,440 You still say there is nothing. 437 00:30:47,550 --> 00:30:48,750 I smelled your medicine just now. 438 00:30:49,880 --> 00:30:51,240 There is Xuanhu in it. 439 00:30:51,750 --> 00:30:52,790 It's for killing pain. 440 00:30:54,110 --> 00:30:55,240 Are you wounded? 441 00:31:00,830 --> 00:31:01,960 I really can't hide anything from you. 442 00:31:03,480 --> 00:31:05,200 This is an old ailment from Qingzhou. 443 00:31:05,880 --> 00:31:06,790 Damp weather 444 00:31:07,350 --> 00:31:08,510 makes the pain unbearable. 445 00:31:09,550 --> 00:31:10,240 After taking the medicine, 446 00:31:10,960 --> 00:31:11,790 I will recover very soon. 447 00:31:12,000 --> 00:31:12,960 You hid it from me again. 448 00:31:15,510 --> 00:31:16,680 Why are you always like this? 449 00:31:20,720 --> 00:31:21,680 I'm just afraid... 450 00:31:21,680 --> 00:31:22,510 Afraid I would worry? 451 00:31:26,830 --> 00:31:27,510 Jinghe, 452 00:31:30,200 --> 00:31:31,160 you have to promise me. 453 00:31:32,350 --> 00:31:33,920 No matter what happens in the future, 454 00:31:36,640 --> 00:31:37,830 don't hide anything from me. 455 00:31:42,240 --> 00:31:44,960 Assassinate Murong Jinghe. 456 00:31:45,400 --> 00:31:48,270 You acted on your own 457 00:31:49,000 --> 00:31:50,510 and betrayed the Shadow Works. 458 00:31:51,030 --> 00:31:53,200 You should meet your end. 459 00:31:55,240 --> 00:31:56,030 Mei Lin, 460 00:31:56,920 --> 00:31:57,550 actually, I... 461 00:31:57,550 --> 00:31:58,030 My lord. 462 00:32:00,960 --> 00:32:01,590 My lord, 463 00:32:02,070 --> 00:32:02,830 something happened. 464 00:32:03,270 --> 00:32:04,350 The Eastern Palace sent this to us. 465 00:32:04,680 --> 00:32:05,440 Eunuch Liu died. 466 00:32:05,960 --> 00:32:06,750 General Yin killed him. 467 00:32:08,510 --> 00:32:09,640 What should we do now? 468 00:32:09,790 --> 00:32:10,830 The Emperor's antidote must not be interrupted, 469 00:32:11,110 --> 00:32:12,440 or all previous efforts will be in vain. 470 00:32:14,350 --> 00:32:15,750 I can ask Concubine Yan for help. 471 00:32:16,030 --> 00:32:16,680 Right. 472 00:32:16,960 --> 00:32:18,510 Concubine Yan is a consort of Great Yan 473 00:32:18,590 --> 00:32:19,750 and also the princess of Xiyan. 474 00:32:20,030 --> 00:32:21,720 Now, only she can enter the Yanming Palace. 475 00:32:22,830 --> 00:32:24,200 I only need to sneak into the Fanghua Palace 476 00:32:24,680 --> 00:32:26,030 and give her the antidote. 477 00:32:32,030 --> 00:32:32,590 Remember, 478 00:32:33,440 --> 00:32:34,680 no matter what happens, 479 00:32:35,270 --> 00:32:36,480 don't leave Fanghua Palace. 480 00:32:37,270 --> 00:32:37,830 Okay. 481 00:32:52,580 --> 00:32:57,780 [Prince Jing's Mansion] 482 00:33:04,550 --> 00:33:05,590 Be careful. 483 00:33:18,070 --> 00:33:20,590 Keep my hairpin well. 484 00:33:21,160 --> 00:33:22,640 If it is damaged, 485 00:33:23,270 --> 00:33:24,790 you'll have to spend your life making it up to me. 486 00:33:29,880 --> 00:33:30,790 Wait for me to come back. 487 00:33:58,270 --> 00:34:00,000 I will protect it well. 488 00:34:00,790 --> 00:34:02,160 When you come back, 489 00:34:02,720 --> 00:34:04,200 I will tell you 490 00:34:04,400 --> 00:34:05,550 everything. 491 00:34:06,270 --> 00:34:07,680 I only wish that at that time, 492 00:34:08,030 --> 00:34:09,000 you would still 493 00:34:10,070 --> 00:34:11,480 promise me a lifetime. 494 00:34:15,480 --> 00:34:16,150 My lord. 495 00:34:21,280 --> 00:34:22,030 My lord. 496 00:34:23,190 --> 00:34:23,880 My lord. 497 00:34:24,920 --> 00:34:25,440 My lord. 498 00:34:25,440 --> 00:34:28,820 ♪The dream was filled with sorrow for the entire night♪ 499 00:34:29,040 --> 00:34:36,240 ♪Troubled thoughts shatter into a sky full of stars♪ 500 00:34:36,600 --> 00:34:40,240 ♪If fate is too unbearable♪ 501 00:34:40,400 --> 00:34:44,000 ♪I am mired in the mud♪ 502 00:34:44,160 --> 00:34:47,140 ♪Love is helpless♪ 503 00:34:47,140 --> 00:34:52,000 ♪Falling into the abyss♪ 504 00:34:52,860 --> 00:34:56,460 ♪If life is♪ 505 00:34:56,460 --> 00:35:00,160 ♪A predetermined sorrow♪ 506 00:35:00,880 --> 00:35:04,060 ♪Love is♪ 507 00:35:04,060 --> 00:35:07,880 ♪An endless wandering♪ 508 00:35:08,120 --> 00:35:11,500 ♪A place in the heart♪ 509 00:35:11,500 --> 00:35:13,580 ♪From which there is no return♪ 510 00:35:13,580 --> 00:35:15,920 [Fanghua Palace] 511 00:35:15,920 --> 00:35:17,500 ♪It's a vain hope♪ 512 00:35:17,500 --> 00:35:19,160 ♪It's in imagination♪ 513 00:35:19,160 --> 00:35:22,180 ♪It's the distinguished light♪ 514 00:35:22,180 --> 00:35:22,710 Chagu. 515 00:35:23,920 --> 00:35:24,760 Chagu. 516 00:35:28,510 --> 00:35:28,760 Your Highness. 517 00:35:28,760 --> 00:35:29,320 Chagu, 518 00:35:30,760 --> 00:35:32,550 have you found out where Eunuch Liu is? 519 00:35:32,590 --> 00:35:34,510 Your Highness, rumors are spreading 520 00:35:34,670 --> 00:35:36,800 that Eunuch Liu fell critically ill and passed away last night. 521 00:35:38,800 --> 00:35:39,710 How could this be? 522 00:35:41,000 --> 00:35:41,630 Your Highness, 523 00:35:42,440 --> 00:35:43,440 if His Majesty passes away, 524 00:35:44,150 --> 00:35:46,190 you'll have nobody to rely on in the palace. 525 00:35:46,670 --> 00:35:47,880 Let's listen to the Prince Heir 526 00:35:48,070 --> 00:35:48,920 and go back to Xiyan. 527 00:35:50,480 --> 00:35:50,880 No, 528 00:35:51,360 --> 00:35:52,000 I can't go. 529 00:35:52,190 --> 00:35:53,510 If I leave, what about His Majesty? 530 00:35:53,880 --> 00:35:54,630 The Prince Heir said 531 00:35:55,110 --> 00:35:56,920 His Majesty has arranged everything for you. 532 00:35:57,110 --> 00:35:57,920 If you don't leave, 533 00:35:58,070 --> 00:35:59,670 you would be betraying His Majesty's goodwill. 534 00:36:03,630 --> 00:36:05,510 His Majesty has arranged everything for me. 535 00:36:06,360 --> 00:36:08,880 How could I leave when he is in such peril? 536 00:36:09,030 --> 00:36:10,280 But if you don't leave, 537 00:36:10,590 --> 00:36:11,920 what can you do? 538 00:36:13,000 --> 00:36:13,440 I... 539 00:36:14,070 --> 00:36:14,710 Your Highness. 540 00:36:18,030 --> 00:36:18,590 Mei Lin. 541 00:36:19,000 --> 00:36:19,550 Mei Lin. 542 00:36:20,400 --> 00:36:20,920 Mei Lin. 543 00:36:22,030 --> 00:36:22,800 - You are drenched. - Your Highness. 544 00:36:23,030 --> 00:36:24,670 Chagu, fetch some dry clothes. 545 00:36:26,070 --> 00:36:26,630 Your Highness, 546 00:36:27,230 --> 00:36:28,760 we've found a way to save His Majesty. 547 00:36:29,030 --> 00:36:30,320 Now, only you can save him. 548 00:36:30,760 --> 00:36:31,360 Me? 549 00:36:45,230 --> 00:36:45,880 How is it? 550 00:36:46,360 --> 00:36:47,760 The leeches are dead. 551 00:36:47,960 --> 00:36:48,230 Well, 552 00:36:48,590 --> 00:36:49,280 what about Prince Jing? 553 00:36:50,320 --> 00:36:53,630 The excruciating pain, which even Xuanhu cannot suppress, 554 00:36:54,360 --> 00:36:55,760 has caused Prince Jing to pass out. 555 00:36:56,400 --> 00:36:58,880 This detoxification method may not succeed. 556 00:36:59,710 --> 00:37:00,400 Moreover, 557 00:37:00,710 --> 00:37:03,440 such pain is unbearable for an ordinary person. 558 00:37:05,000 --> 00:37:06,840 It was me who caused her to be poisoned with Momai. 559 00:37:07,960 --> 00:37:09,070 No matter how painful, 560 00:37:10,030 --> 00:37:11,190 I should endure it. 561 00:37:14,550 --> 00:37:16,590 When the Emperor wakes, we can bring down the Crown Prince. 562 00:37:16,800 --> 00:37:18,360 Then we can get the Snow Dragon Whisker. 563 00:37:18,800 --> 00:37:21,320 Why must you put yourself in danger? 564 00:37:22,630 --> 00:37:24,150 I dare not bet on the only choice. 565 00:37:25,230 --> 00:37:26,840 One more method of detoxification, 566 00:37:27,320 --> 00:37:27,960 for her, 567 00:37:28,840 --> 00:37:30,000 is one more chance to survive. 568 00:37:34,150 --> 00:37:35,880 You must first ingest the poison. 569 00:37:36,400 --> 00:37:38,360 Then I can use your body 570 00:37:38,510 --> 00:37:40,710 to test the leech detoxification method. 571 00:37:41,880 --> 00:37:44,710 You will have to endure the pain of the leeches' bites. 572 00:37:45,360 --> 00:37:46,670 If you can't hold on, 573 00:37:46,880 --> 00:37:48,710 you must take the antidote promptly, 574 00:37:49,190 --> 00:37:49,880 or it will 575 00:37:50,070 --> 00:37:51,480 endanger your own life. 576 00:37:53,000 --> 00:37:55,440 But Prince Jing has taken the antidote. 577 00:37:55,670 --> 00:37:57,440 He should wake up very soon. 578 00:38:03,230 --> 00:38:03,880 Your Highness. 579 00:38:04,150 --> 00:38:04,960 Your Highness. 580 00:38:05,550 --> 00:38:06,710 Your Highness, 581 00:38:07,590 --> 00:38:08,670 how is His Majesty? 582 00:38:09,510 --> 00:38:10,030 Concubine Yan, 583 00:38:10,550 --> 00:38:12,030 you don't understand the rules of attending to the sick. 584 00:38:12,670 --> 00:38:14,710 I will oversee things here at the Yanming Palace. 585 00:38:15,070 --> 00:38:15,880 You may go back. 586 00:38:16,880 --> 00:38:17,510 Your Highness, 587 00:38:18,150 --> 00:38:19,710 His Majesty can't wake up, can he? 588 00:38:21,070 --> 00:38:21,800 Don't talk nonsense. 589 00:38:23,880 --> 00:38:25,590 But everyone in the palace said so. 590 00:38:26,190 --> 00:38:27,510 I beg you, Your Highness. 591 00:38:27,510 --> 00:38:29,110 Please let me in to see His Majesty. 592 00:38:29,510 --> 00:38:30,590 I know I'm useless. 593 00:38:30,590 --> 00:38:32,880 I can't cure His Majesty, but I just want to stay with him. 594 00:38:32,920 --> 00:38:34,510 Let me go in. I beg you. 595 00:38:36,280 --> 00:38:36,880 Your Highness. 596 00:38:37,360 --> 00:38:37,960 Your Highness. 597 00:38:38,360 --> 00:38:39,710 I beg you, Your Highness. 598 00:38:39,710 --> 00:38:41,110 Please let me in to see His Majesty. 599 00:38:41,110 --> 00:38:41,630 Your Highness. 600 00:38:42,030 --> 00:38:43,840 I beg you, Your Highness. 601 00:38:45,190 --> 00:38:45,960 Your Highness, 602 00:38:46,230 --> 00:38:47,280 His Majesty treated me so well. 603 00:38:47,280 --> 00:38:48,190 I just want to stay with him. 604 00:38:48,190 --> 00:38:49,670 Let me go in, okay? 605 00:38:50,150 --> 00:38:51,110 I beg you, Your Highness. 606 00:38:51,440 --> 00:38:52,710 I beg you, Your Highness. 607 00:38:53,440 --> 00:38:54,230 Get up. 608 00:38:59,360 --> 00:39:00,360 You agreed, right? 609 00:39:06,110 --> 00:39:07,230 Your Highness, you... 610 00:39:09,190 --> 00:39:11,710 Anyone wishing to enter must be searched first. 611 00:39:25,320 --> 00:39:27,030 Yanming Palace is heavily guarded. 612 00:39:28,440 --> 00:39:30,150 Only by becoming the antidote myself 613 00:39:31,110 --> 00:39:32,550 can I avoid detection during a search. 614 00:39:46,760 --> 00:39:47,440 Go in now. 615 00:39:49,480 --> 00:39:50,400 Thank you, Your Highness. 616 00:40:41,320 --> 00:40:41,840 Catch her. 617 00:40:42,070 --> 00:40:42,480 Yes. 618 00:40:42,710 --> 00:40:43,150 Follow me. 619 00:41:06,040 --> 00:41:09,680 ♪The wind scatters the spring flowers♪ 620 00:41:09,680 --> 00:41:13,480 ♪The dream was filled with sorrow for the entire night♪ 621 00:41:13,480 --> 00:41:20,680 ♪Troubled thoughts shatter into a sky full of stars♪ 622 00:41:21,040 --> 00:41:24,680 ♪If fate is too unbearable♪ 623 00:41:24,840 --> 00:41:28,440 ♪I am mired in the mud♪ 624 00:41:28,600 --> 00:41:36,440 ♪Love is helpless, falling into the abyss♪ 625 00:41:37,520 --> 00:41:44,600 ♪If life is a predetermined sorrow♪ 626 00:41:45,320 --> 00:41:52,320 ♪Love is an endless wandering♪ 627 00:41:52,560 --> 00:41:59,760 ♪A place in the heart from which there is no return♪ 628 00:42:00,360 --> 00:42:03,600 ♪It's a vain hope, it's in imagination♪ 629 00:42:03,600 --> 00:42:09,920 ♪It's the distinguished light♪ 630 00:42:26,040 --> 00:42:33,560 ♪If life is a predetermined sorrow♪ 631 00:42:33,920 --> 00:42:41,160 ♪Love is an endless wandering♪ 632 00:42:41,360 --> 00:42:48,480 ♪A place in the heart from which there is no return♪ 633 00:42:49,000 --> 00:42:52,240 ♪It's a vain hope, it's in imagination♪ 634 00:42:52,240 --> 00:42:58,720 ♪It's the distinguished light♪ 635 00:43:00,160 --> 00:43:07,320 ♪If life is a predetermined sorrow♪ 636 00:43:07,920 --> 00:43:15,000 ♪Love is an endless wandering♪ 637 00:43:15,000 --> 00:43:22,440 ♪A place in the heart from which there is no return♪ 638 00:43:22,840 --> 00:43:26,000 ♪It's a vain hope, it's in imagination♪ 639 00:43:26,000 --> 00:43:32,640 ♪It's the distinguished light♪ 640 00:43:34,000 --> 00:43:37,160 ♪It's a vain hope, it's in imagination♪ 641 00:43:37,160 --> 00:43:45,480 ♪It's the distinguished light♪ 43289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.