Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,800 --> 00:00:27,110
♪We are both dim light♪
2
00:00:29,310 --> 00:00:34,570
♪Will time erase us?♪
3
00:00:36,770 --> 00:00:40,170
♪Those who fade away
in the shadows silently♪
4
00:00:40,170 --> 00:00:43,710
♪Also crave a life
under the bright sun openly♪
5
00:00:43,910 --> 00:00:50,650
♪How can I break free
from the chains of fate?♪
6
00:00:50,940 --> 00:00:54,450
♪Who whispers in my ear♪
7
00:00:54,450 --> 00:01:00,370
♪That I'm bound to fall?♪
8
00:01:01,400 --> 00:01:04,710
♪Then burn me♪
9
00:01:04,710 --> 00:01:08,680
♪Burn my stubbornness♪
10
00:01:08,680 --> 00:01:12,220
♪The surging bitterness♪
11
00:01:12,220 --> 00:01:15,650
♪The hot tears♪
12
00:01:15,970 --> 00:01:19,140
♪Nobody knows♪
13
00:01:19,140 --> 00:01:23,020
♪Entangling in the past♪
14
00:01:23,020 --> 00:01:26,310
♪Silence in the darkness♪
15
00:01:26,310 --> 00:01:31,220
♪The dim light finally turns♪
16
00:01:31,220 --> 00:01:32,740
[Kill Me Love Me]
17
00:01:32,740 --> 00:01:35,980
♪Into the fire of rebirth♪
18
00:01:35,980 --> 00:01:39,980
[Episode 21]
19
00:01:52,280 --> 00:01:52,790
My Lord,
20
00:01:53,430 --> 00:01:54,400
the Snow Dragon Whisker has been found.
21
00:01:55,710 --> 00:01:56,310
Where is it?
22
00:01:57,310 --> 00:01:58,200
In the Crown Prince's hands.
23
00:01:59,840 --> 00:02:00,920
After the great fire in Qingzhou,
24
00:02:01,150 --> 00:02:02,480
the Nanyue royal family,
seeking the Crown Prince's favor,
25
00:02:02,640 --> 00:02:04,920
secretly sent him a ten-year-nurtured
Snow Dragon Whisker seed
26
00:02:05,150 --> 00:02:06,640
via the black market.
27
00:02:07,760 --> 00:02:09,000
Only by bringing down the Crown Prince
28
00:02:09,310 --> 00:02:10,430
can we get the Snow Dragon Whisker.
29
00:02:12,710 --> 00:02:13,310
Got it.
30
00:02:15,240 --> 00:02:15,960
No matter what,
31
00:02:16,960 --> 00:02:17,910
we need to wake up my father first.
32
00:02:20,080 --> 00:02:20,960
As for Mei Lin...
33
00:02:54,800 --> 00:02:58,120
♪The wind scatters the spring flowers♪
34
00:02:58,420 --> 00:03:02,220
♪The dream was filled with sorrow
for the entire night♪
35
00:03:02,220 --> 00:03:09,420
♪Troubled thoughts shatter
into a sky full of stars♪
36
00:03:09,780 --> 00:03:13,420
♪If fate is too unbearable♪
37
00:03:13,580 --> 00:03:17,180
♪I am mired in the mud♪
38
00:03:17,340 --> 00:03:20,320
♪Love is helpless♪
39
00:03:20,320 --> 00:03:25,180
♪Falling into the abyss♪
40
00:03:26,040 --> 00:03:29,640
♪If life is♪
41
00:03:30,800 --> 00:03:31,870
It's an Undying Flower.
42
00:03:34,060 --> 00:03:36,520
♪Love is♪
43
00:03:36,520 --> 00:03:38,310
When I went out of the palace today,
44
00:03:39,800 --> 00:03:41,400
I saw some Undying Flowers.
45
00:03:42,190 --> 00:03:43,360
His Majesty will be fine.
46
00:03:44,680 --> 00:03:48,500
♪From which there is no return♪
47
00:03:49,100 --> 00:03:50,680
♪It's a vain hope♪
48
00:03:50,680 --> 00:03:52,340
♪It's in imagination♪
49
00:03:52,340 --> 00:03:58,660
♪It's the distinguished light♪
50
00:04:00,310 --> 00:04:01,840
Is there a problem
with the Emperor's antidote?
51
00:04:09,520 --> 00:04:10,710
It's easy to prepare the antidote,
52
00:04:11,590 --> 00:04:13,120
but it's very hard to take it
53
00:04:13,310 --> 00:04:14,120
into the Yanming Palace.
54
00:04:15,310 --> 00:04:16,630
If the Crown Prince realizes
55
00:04:17,070 --> 00:04:18,830
we've uncovered
that my father was poisoned,
56
00:04:19,270 --> 00:04:20,920
he will become desperate
and act recklessly.
57
00:04:21,720 --> 00:04:22,190
At that time,
58
00:04:22,560 --> 00:04:23,830
my father will be in real danger.
59
00:04:24,310 --> 00:04:25,430
What's your plan?
60
00:04:29,600 --> 00:04:30,750
To detoxify my father,
61
00:04:30,750 --> 00:04:33,000
we can only secretly seek
Liu Zhong's assistance.
62
00:04:34,240 --> 00:04:36,120
But it's very difficult
to see Liu Zhong.
63
00:04:42,310 --> 00:04:44,040
Maybe one person can help us.
64
00:04:52,360 --> 00:04:54,920
Concubine Yan visits the lotus pond
at the Chen and You hours daily
65
00:04:55,360 --> 00:04:58,310
to release an Eternal Life Ship
in prayer for the Emperor.
66
00:05:00,660 --> 00:05:04,180
[Wish the Emperor good health]
67
00:05:04,920 --> 00:05:06,240
We can send her a message
68
00:05:06,240 --> 00:05:07,240
through the Eternal Life Ship.
69
00:05:15,060 --> 00:05:17,060
[Within three feet,
all illnesses vanish]
70
00:05:32,920 --> 00:05:34,160
The gods have manifested.
71
00:05:35,360 --> 00:05:36,070
Look, Your Highness.
72
00:05:41,720 --> 00:05:42,830
It's the Eternal Life Ship.
73
00:05:50,740 --> 00:05:51,660
[Within three feet,
all illnesses vanish]
74
00:05:51,660 --> 00:05:53,240
Within three feet,
75
00:05:53,270 --> 00:05:54,870
all illnesses vanish.
76
00:05:56,310 --> 00:05:57,480
This is Mei Lin's writing.
77
00:05:58,160 --> 00:05:59,560
What does she mean?
78
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Mei Lin has found a deity
who can save His Majesty.
79
00:06:05,270 --> 00:06:06,600
Let's go to Yanming Palace.
80
00:06:07,510 --> 00:06:09,190
Her Highness will surely recognize
my writing
81
00:06:09,560 --> 00:06:11,430
and send the Eternal Life Ship
to Yanming Palace.
82
00:06:12,680 --> 00:06:14,560
However, due to
your relationship with her,
83
00:06:14,870 --> 00:06:15,950
she is likely
84
00:06:15,950 --> 00:06:18,040
under constant surveillance
by the Crown Prince.
85
00:06:19,620 --> 00:06:21,820
[Yanming Palace]
86
00:06:22,160 --> 00:06:22,720
Your Highness.
87
00:06:23,720 --> 00:06:24,560
What are you holding?
88
00:06:25,120 --> 00:06:26,720
This is the Eternal Life Ship
I used for my prayers.
89
00:06:27,040 --> 00:06:29,240
If placed within three feet
of His Majesty's bedside,
90
00:06:29,430 --> 00:06:30,800
he will surely recover
from all his ailments.
91
00:06:31,480 --> 00:06:32,040
Look.
92
00:06:38,780 --> 00:06:41,560
[Within three feet,
all illnesses vanish]
93
00:06:41,560 --> 00:06:42,950
This is specially made secret ink.
94
00:06:46,000 --> 00:06:47,270
Without my prompt,
95
00:06:47,720 --> 00:06:49,040
no one else can see the hidden message.
96
00:06:54,720 --> 00:06:55,870
Concubine Yan will provide them
97
00:06:56,600 --> 00:06:58,680
with an ordinary Eternal Life Ship
for blessings.
98
00:07:00,870 --> 00:07:01,920
It won't raise suspicion.
99
00:07:02,600 --> 00:07:04,510
His Majesty did not dote on you in vain.
100
00:07:06,040 --> 00:07:07,360
However, your intentions
101
00:07:08,870 --> 00:07:10,120
might not be able to get through.
102
00:07:19,820 --> 00:07:21,600
[Yanming Palace]
103
00:07:21,600 --> 00:07:22,430
Eunuch Liu.
104
00:07:23,120 --> 00:07:23,830
Your Highness.
105
00:07:25,240 --> 00:07:27,560
I understand your good intentions.
106
00:07:27,750 --> 00:07:29,920
Once His Majesty wakes,
he will understand them as well.
107
00:07:30,510 --> 00:07:31,390
Please go back
108
00:07:31,480 --> 00:07:33,310
to Fanghua Palace.
109
00:07:36,120 --> 00:07:36,830
Eunuch Liu,
110
00:07:37,950 --> 00:07:38,510
look,
111
00:07:38,720 --> 00:07:39,920
this is a deity of Great Yan.
112
00:07:40,040 --> 00:07:41,000
It's sure to work.
113
00:07:41,500 --> 00:07:44,220
[Within three feet,
all illnesses vanish]
114
00:07:47,310 --> 00:07:49,070
Will Eunuch Liu accept
115
00:07:49,630 --> 00:07:50,750
the Eternal Life Ship for blessings?
116
00:07:51,390 --> 00:07:52,950
As long as he sees
the portrait of Shennong,
117
00:07:53,560 --> 00:07:54,270
he'll accept it.
118
00:07:57,800 --> 00:07:58,430
Rebel!
119
00:07:59,070 --> 00:08:00,070
Trying to drive me to my grave?
120
00:08:08,680 --> 00:08:09,750
Father,
121
00:08:10,390 --> 00:08:12,560
I know I was wrong.
122
00:08:13,480 --> 00:08:14,240
Father,
123
00:08:14,560 --> 00:08:16,120
if you harm yourself in anger,
124
00:08:16,430 --> 00:08:19,390
I would be beyond redemption.
125
00:08:27,190 --> 00:08:28,870
This gesture shows
you admit your mistake.
126
00:08:29,360 --> 00:08:30,430
Eunuch Liu taught me that.
127
00:08:31,560 --> 00:08:33,750
Reflecting on my childhood mischief,
128
00:08:34,080 --> 00:08:35,720
I was fortunate
to have Eunuch Liu's secret help,
129
00:08:36,240 --> 00:08:38,000
sparing me much suffering.
130
00:08:39,720 --> 00:08:41,790
I will hint to Eunuch Liu
how to read the secret message
131
00:08:41,910 --> 00:08:42,910
using the portrait of Shennong.
132
00:08:44,080 --> 00:08:44,630
Your Highness,
133
00:08:45,080 --> 00:08:46,080
was this portrait of Shennong
134
00:08:46,600 --> 00:08:47,870
painted by you?
135
00:08:50,870 --> 00:08:51,480
Eunuch Liu,
136
00:08:51,910 --> 00:08:53,000
it's the manifestation of gods.
137
00:08:53,000 --> 00:08:54,630
Please give it a try. It will work.
138
00:08:55,320 --> 00:08:56,080
Your Highness.
139
00:09:02,510 --> 00:09:03,910
Bring me some ginger slices and vinegar.
140
00:09:04,000 --> 00:09:04,360
Yes.
141
00:09:25,720 --> 00:09:26,870
My father did not suffer a stroke.
142
00:09:27,550 --> 00:09:28,720
He was poisoned by the Crown Prince.
143
00:09:29,550 --> 00:09:30,910
The conflict between the incense
and the tonics
144
00:09:31,510 --> 00:09:32,390
caused his coma.
145
00:09:36,840 --> 00:09:37,480
Your Majesty.
146
00:09:43,600 --> 00:09:45,440
Mei Lin, Eunuch Liu
has received the message.
147
00:09:45,960 --> 00:09:46,630
We have succeeded.
148
00:09:48,360 --> 00:09:48,910
Really?
149
00:09:49,720 --> 00:09:51,320
My father should wake up very soon.
150
00:09:52,600 --> 00:09:54,000
You didn't sleep well these days.
151
00:09:54,440 --> 00:09:55,000
Take a nap.
152
00:09:56,320 --> 00:09:58,480
But I'm too happy to fall asleep.
153
00:10:00,360 --> 00:10:01,630
Would you like to try the method
154
00:10:01,630 --> 00:10:02,630
you used to help me fall asleep
155
00:10:03,030 --> 00:10:04,550
in the Court of State Ceremonial?
156
00:10:06,840 --> 00:10:07,720
Do you want to knock me out?
157
00:10:09,510 --> 00:10:10,600
I can't bear to do so.
158
00:10:13,440 --> 00:10:14,080
My Lord,
159
00:10:18,320 --> 00:10:19,320
the medicine you ordered is ready.
160
00:10:20,240 --> 00:10:21,000
Are you ill?
161
00:10:21,720 --> 00:10:23,120
This is a soothing soup
I prepared for you.
162
00:10:23,600 --> 00:10:24,510
It helps with sleep
163
00:10:25,080 --> 00:10:25,960
and is good for your health.
164
00:10:38,960 --> 00:10:40,030
This medicine is so bitter.
165
00:10:46,550 --> 00:10:47,870
We agreed to share
both good and hard times together.
166
00:10:51,390 --> 00:10:52,390
It truly is very bitter.
167
00:10:59,550 --> 00:11:00,240
Take a nap.
168
00:11:33,980 --> 00:11:36,180
[Yanming Palace]
169
00:11:49,550 --> 00:11:51,080
If my father is unable to open his mouth
170
00:11:51,390 --> 00:11:52,120
or take any liquids,
171
00:11:52,790 --> 00:11:54,480
place the antidote in the incense burner
172
00:11:55,000 --> 00:11:56,720
and let it fume
for one incense stick each day.
173
00:11:57,390 --> 00:11:58,120
The toxins may clear
174
00:11:58,600 --> 00:11:59,750
after three days.
175
00:12:17,440 --> 00:12:18,240
Your Majesty.
176
00:12:32,840 --> 00:12:33,240
Your Majesty.
177
00:12:34,080 --> 00:12:34,720
Your Majesty.
178
00:12:35,720 --> 00:12:36,320
Your Majesty.
179
00:13:21,440 --> 00:13:21,910
Stop!
180
00:13:25,550 --> 00:13:26,120
What are you doing?
181
00:13:26,440 --> 00:13:27,960
What do you want to do?
182
00:13:33,480 --> 00:13:34,440
Your Highness.
183
00:13:35,120 --> 00:13:35,870
Eunuch Liu.
184
00:13:39,600 --> 00:13:41,670
I just want to release
185
00:13:41,870 --> 00:13:43,840
an Eternal Life Ship for blessings
for His Majesty.
186
00:13:44,270 --> 00:13:46,720
Do you have to stop me?
187
00:13:48,870 --> 00:13:50,550
So you are seeking help from the gods,
188
00:13:50,870 --> 00:13:51,960
not my third brother.
189
00:13:55,790 --> 00:13:56,200
Arrest him.
190
00:13:56,510 --> 00:13:56,840
Yes.
191
00:13:58,150 --> 00:13:58,440
What are you doing?
192
00:13:58,440 --> 00:13:58,670
Go.
193
00:13:58,960 --> 00:13:59,200
Go.
194
00:13:59,390 --> 00:14:00,030
Your Highness,
195
00:14:00,840 --> 00:14:02,200
I just want to pray for blessings.
196
00:14:02,600 --> 00:14:04,240
I want to pray for blessings
for His Majesty.
197
00:14:07,670 --> 00:14:08,670
Without Eunuch Liu,
198
00:14:09,200 --> 00:14:09,910
Jinghe
199
00:14:10,240 --> 00:14:11,440
will seek Luomei's help.
200
00:14:12,440 --> 00:14:13,550
Keep a close watch,
201
00:14:14,960 --> 00:14:16,240
especially on Mei Lin.
202
00:14:19,120 --> 00:14:19,630
Yes.
203
00:14:21,900 --> 00:14:25,750
[Prince Jing's Mansion]
204
00:14:25,750 --> 00:14:26,150
My Lord,
205
00:14:27,670 --> 00:14:28,840
Eunuch Liu has been captured
by the Crown Prince.
206
00:14:33,390 --> 00:14:34,790
The only person
who can rescue Eunuch Liu
207
00:14:35,120 --> 00:14:36,030
without alerting
the Crown Prince's spies
208
00:14:36,240 --> 00:14:37,270
is General Yin.
209
00:14:38,870 --> 00:14:40,390
However, we received no reply
210
00:14:40,390 --> 00:14:41,440
to our previous messages to her.
211
00:14:46,030 --> 00:14:48,030
The day after tomorrow
will be my final inspection of the camp.
212
00:14:48,720 --> 00:14:49,390
By then,
213
00:14:49,720 --> 00:14:51,870
I will present to the court
a well-disciplined Pingnan Army
214
00:14:52,080 --> 00:14:53,840
with clear defense protocols.
215
00:14:57,720 --> 00:14:58,510
Go to the West Suburban Guard Post.
216
00:14:58,910 --> 00:15:00,750
Today is General Yin's last inspection
of the camp.
217
00:15:01,120 --> 00:15:02,200
There aren't many spies in the army.
218
00:15:02,550 --> 00:15:03,840
This is our last chance.
219
00:15:13,480 --> 00:15:14,510
Greetings, General.
220
00:15:15,320 --> 00:15:16,440
Greetings, General.
221
00:15:16,910 --> 00:15:18,080
Greetings, General.
222
00:15:18,910 --> 00:15:20,120
Greetings, General.
223
00:15:37,150 --> 00:15:39,360
Today is my last inspection of the camp.
224
00:15:39,790 --> 00:15:40,840
From now on,
225
00:15:50,240 --> 00:15:51,750
even though I will no longer
be in the army,
226
00:15:52,360 --> 00:15:54,320
the Pingnan Army must keep their oaths
227
00:15:55,240 --> 00:15:57,120
and protect the people of Great Yan.
228
00:15:58,120 --> 00:15:59,120
I, Yin Luomei,
229
00:16:00,030 --> 00:16:02,000
will always be a comrade
of the Pingnan Army.
230
00:16:03,550 --> 00:16:04,200
Remove the armor.
231
00:16:04,840 --> 00:16:05,670
Take down the flag.
232
00:16:07,260 --> 00:16:10,580
[Yin]
233
00:16:31,380 --> 00:16:35,580
[Yan]
234
00:16:45,200 --> 00:16:46,870
Farewell, General!
235
00:16:57,440 --> 00:16:59,120
Who are you? Come out.
236
00:17:02,720 --> 00:17:03,440
General Yin,
237
00:17:03,960 --> 00:17:04,510
it's me.
238
00:17:05,440 --> 00:17:06,790
I've come to deliver a message
from Prince Jing.
239
00:17:07,480 --> 00:17:09,030
How dare you trespass
into the military camp?
240
00:17:09,510 --> 00:17:10,830
Aren't you afraid I would kill you?
241
00:17:12,440 --> 00:17:13,720
I know you
242
00:17:14,270 --> 00:17:15,830
and General Weibei
are both humane commanders
243
00:17:16,750 --> 00:17:17,920
who would not kill innocents
indiscriminately.
244
00:17:19,000 --> 00:17:20,590
The General's Mansion won't participate
in the struggle for succession.
245
00:17:21,160 --> 00:17:22,480
I can't give Prince Jing what he wants.
246
00:17:24,780 --> 00:17:26,070
[To General Yin]
247
00:17:26,070 --> 00:17:26,830
Please read the letter, General.
248
00:17:32,680 --> 00:17:33,270
How dare you
249
00:17:34,440 --> 00:17:35,480
enter the tent
without announcing yourself!
250
00:17:36,270 --> 00:17:37,240
Please pardon me, Your Highness.
251
00:17:37,400 --> 00:17:39,240
The Crown Prince has important matters
to discuss with you.
252
00:17:39,400 --> 00:17:41,830
Please return to the palace
as soon as possible.
253
00:17:42,960 --> 00:17:43,680
You go back first.
254
00:17:44,240 --> 00:17:45,160
After addressing military affairs,
255
00:17:45,480 --> 00:17:46,440
I will return to the palace.
256
00:17:51,200 --> 00:17:51,720
Yes.
257
00:17:59,200 --> 00:18:00,240
Tell Prince Jing
258
00:18:01,350 --> 00:18:02,750
that I am now the Crown Princess.
259
00:18:03,720 --> 00:18:04,680
No matter what happens,
260
00:18:04,680 --> 00:18:05,880
I will stand with the Eastern Palace.
261
00:18:07,160 --> 00:18:08,640
If he tries to sow discord again,
262
00:18:09,480 --> 00:18:11,110
don't blame me for showing no mercy
despite our past.
263
00:18:12,200 --> 00:18:12,790
Jiangtu,
264
00:18:14,310 --> 00:18:15,440
escort her back
to Prince Jing's Mansion.
265
00:18:17,310 --> 00:18:17,790
Yes.
266
00:18:43,240 --> 00:18:44,200
Set up a perimeter one li away.
267
00:18:44,240 --> 00:18:45,270
No one is allowed to approach.
268
00:18:45,640 --> 00:18:46,110
Yes.
269
00:18:59,270 --> 00:19:02,000
I didn't expect you still remember how
to beat the Great Yan charge drum.
270
00:19:02,920 --> 00:19:04,270
Only General Weibei
271
00:19:04,480 --> 00:19:06,270
would add an extra beat
to the three rounds.
272
00:19:29,440 --> 00:19:31,400
You went to such great lengths
273
00:19:32,310 --> 00:19:33,270
for the sake of the struggle
for succession?
274
00:19:34,830 --> 00:19:35,960
The struggle for succession
275
00:19:35,960 --> 00:19:37,590
began ten years ago.
276
00:19:38,480 --> 00:19:39,960
The Qingzhou matter
was settled long ago.
277
00:19:40,310 --> 00:19:41,160
Even now,
278
00:19:41,590 --> 00:19:44,000
do you still want to
blame the Crown Prince?
279
00:19:44,960 --> 00:19:46,030
Do you remember
280
00:19:46,240 --> 00:19:48,350
the strategist Li Qing
in the eldest prince's mansion?
281
00:19:49,680 --> 00:19:51,350
I heard he was a spy from Xiyan.
282
00:19:51,510 --> 00:19:52,550
Wasn't he executed?
283
00:19:54,240 --> 00:19:56,160
That was merely
Xuanlie's own explanation.
284
00:19:57,000 --> 00:19:58,790
Li Qing was planted
in the Ministry of Defense.
285
00:19:59,030 --> 00:20:00,030
The Qingzhou massacre
286
00:20:00,270 --> 00:20:02,070
was orchestrated by him and Zhang Yin.
287
00:20:02,960 --> 00:20:03,510
Anticipating that
288
00:20:03,960 --> 00:20:05,680
Xuanlie would eliminate witnesses,
289
00:20:05,920 --> 00:20:08,160
he devised a plan
to hide in the West Mountain Mine.
290
00:20:09,350 --> 00:20:10,640
So during the Lushan Hunt,
291
00:20:11,070 --> 00:20:12,750
you deliberately disappeared
to find him?
292
00:20:13,350 --> 00:20:13,880
That's right.
293
00:20:15,030 --> 00:20:16,550
Now, Li Qing is in my mansion.
294
00:20:17,350 --> 00:20:18,440
This is his confession.
295
00:20:18,830 --> 00:20:20,070
The evidence and witnesses are all here.
296
00:20:20,510 --> 00:20:21,960
If you still have doubts,
297
00:20:22,240 --> 00:20:23,160
you are welcome to verify them.
298
00:20:37,270 --> 00:20:39,030
The Crown Prince feared I would
return and overturn the case,
299
00:20:39,350 --> 00:20:41,310
so he administered
a slow-acting poison to our father.
300
00:20:41,680 --> 00:20:43,720
Eunuch Liu has been imprisoned
by the Crown Prince
301
00:20:43,830 --> 00:20:45,000
for secretly giving our father
an antidote.
302
00:20:45,640 --> 00:20:46,160
Now
303
00:20:46,680 --> 00:20:47,640
the only one who can save Eunuch Liu
304
00:20:48,310 --> 00:20:49,550
is you.
305
00:20:54,200 --> 00:20:55,510
The Yin family has always been loyal.
306
00:20:56,000 --> 00:20:57,680
At this critical moment for Great Yan,
307
00:20:58,160 --> 00:20:59,110
I hope you can
308
00:20:59,510 --> 00:21:00,750
act decisively
309
00:21:01,030 --> 00:21:02,160
and turn the situation around.
310
00:21:08,750 --> 00:21:09,790
I failed
311
00:21:10,350 --> 00:21:12,640
to prevent Prince Jing's people
from acting.
312
00:21:13,510 --> 00:21:14,070
But
313
00:21:14,510 --> 00:21:15,680
the Crown Princess burnt the letter
314
00:21:16,240 --> 00:21:16,880
and said
315
00:21:17,920 --> 00:21:19,110
in any situation,
316
00:21:19,350 --> 00:21:21,000
she would stand by Your Highness.
317
00:21:23,550 --> 00:21:24,310
Got it.
318
00:21:26,590 --> 00:21:28,160
How is the interrogation
of Liu Zhong going?
319
00:21:28,960 --> 00:21:29,750
Don't worry, Your Highness.
320
00:21:30,790 --> 00:21:31,790
An expert executioner
321
00:21:32,350 --> 00:21:34,550
can break even the strongest will
within two days.
322
00:21:35,400 --> 00:21:37,240
Liu Zhong has always favored
Prince Jing.
323
00:21:38,000 --> 00:21:40,510
Planning to assassinate the Crown Prince
while exploiting the Emperor's illness
324
00:21:40,920 --> 00:21:42,830
to secure the throne for Prince Jing.
325
00:21:48,510 --> 00:21:50,510
If he signs this confession,
326
00:21:50,640 --> 00:21:52,680
Prince Jing will surely face death.
327
00:22:41,790 --> 00:22:42,590
Eunuch Liu,
328
00:22:43,880 --> 00:22:44,790
for my third brother,
329
00:22:45,070 --> 00:22:47,550
you are so cruel to yourself.
330
00:22:48,830 --> 00:22:50,510
I would rather die
331
00:22:51,240 --> 00:22:53,640
than let you prevail.
332
00:22:57,920 --> 00:22:59,240
When you will die
333
00:23:00,510 --> 00:23:02,160
is up to me.
334
00:23:03,400 --> 00:23:04,030
General Yin.
335
00:23:04,070 --> 00:23:05,000
Please stop, General Yin.
336
00:23:20,640 --> 00:23:22,160
General Yin,
337
00:23:22,880 --> 00:23:25,750
the Crown Prince committed regicide
and treason by poisoning the Emperor.
338
00:23:25,880 --> 00:23:27,680
He killed 100,000 Qingzhou...
339
00:23:30,440 --> 00:23:33,750
General Yin, you've misjudged him.
340
00:23:35,640 --> 00:23:36,960
Kill me
341
00:23:37,270 --> 00:23:38,960
and save His Majesty.
342
00:23:40,510 --> 00:23:41,350
Scoundrel,
343
00:23:41,960 --> 00:23:43,070
how dare you slander me!
344
00:23:46,270 --> 00:23:48,240
Kill me and save His Majesty.
345
00:23:57,880 --> 00:23:59,110
When Luomei dons her armor,
346
00:23:59,310 --> 00:24:01,110
she leads the Pingnan Army
of 30,000 as a general.
347
00:24:01,310 --> 00:24:02,830
When she removes her armor,
348
00:24:03,350 --> 00:24:04,550
she leads me alone
as the Crown Princess.
349
00:24:07,160 --> 00:24:08,830
Your Highness,
as the heir apparent of Great Yan,
350
00:24:09,400 --> 00:24:10,680
you are known
for your benevolence and kindness,
351
00:24:11,270 --> 00:24:12,920
loving your people
as a father loves his children.
352
00:24:13,880 --> 00:24:15,350
No matter what happens,
353
00:24:15,880 --> 00:24:17,440
I will stand by you.
354
00:24:18,920 --> 00:24:20,000
Didn't you promise to stand with me
355
00:24:21,160 --> 00:24:22,680
in defending Great Yan?
356
00:24:23,590 --> 00:24:24,790
The Yin family has always been loyal.
357
00:24:25,400 --> 00:24:27,070
At this critical moment for Great Yan,
358
00:24:27,590 --> 00:24:28,480
I hope you can
359
00:24:28,920 --> 00:24:30,000
act decisively
360
00:24:30,480 --> 00:24:31,440
and turn the situation around.
361
00:26:03,030 --> 00:26:03,550
Luomei.
362
00:26:04,200 --> 00:26:04,720
Luomei.
363
00:26:06,400 --> 00:26:07,480
You schemed against my aunt
364
00:26:07,790 --> 00:26:09,030
and the entire Yin family.
365
00:26:09,790 --> 00:26:11,200
As a daughter of the Yin family,
366
00:26:12,510 --> 00:26:13,400
do I have a choice?
367
00:26:17,920 --> 00:26:18,640
Yes.
368
00:26:19,920 --> 00:26:20,680
It was me.
369
00:26:21,750 --> 00:26:22,790
I schemed against Jinghe,
370
00:26:23,590 --> 00:26:24,440
and I schemed for the throne.
371
00:26:25,030 --> 00:26:26,680
I plotted against everything
within my sight.
372
00:26:27,830 --> 00:26:28,830
But I never schemed against you.
373
00:26:30,160 --> 00:26:32,030
So what they said is all true.
374
00:26:33,790 --> 00:26:34,510
Why?
375
00:26:39,440 --> 00:26:40,680
Because in your eyes,
376
00:26:41,000 --> 00:26:42,720
there is forever only Murong Jinghe.
377
00:26:44,160 --> 00:26:45,510
If it weren't for my decisive actions
in Qingzhou
378
00:26:46,310 --> 00:26:47,550
that caused Jinghe to lose
the people's support,
379
00:26:47,790 --> 00:26:49,310
how could my father make me
the Crown Prince?
380
00:26:50,720 --> 00:26:51,830
And how could I stand
381
00:26:51,830 --> 00:26:52,640
before you like this,
382
00:26:53,200 --> 00:26:54,440
so that you could see me?
383
00:26:56,590 --> 00:26:57,030
Luomei,
384
00:26:58,000 --> 00:26:59,070
you have promised me a lifetime.
385
00:26:59,720 --> 00:27:00,830
I won't allow you to take it back.
386
00:27:03,640 --> 00:27:04,440
I spared his life
387
00:27:04,920 --> 00:27:05,920
regarding the Qingzhou incident,
388
00:27:06,920 --> 00:27:08,110
but he refuses to let it go,
389
00:27:08,590 --> 00:27:09,640
insisting on overturning the verdict,
390
00:27:10,160 --> 00:27:11,000
disrupting you and me,
391
00:27:11,160 --> 00:27:12,000
and ruining everything.
392
00:27:12,350 --> 00:27:13,200
As long as he is around,
393
00:27:13,640 --> 00:27:14,550
I will always be the loser.
394
00:27:23,750 --> 00:27:24,440
Slap me again.
395
00:27:25,720 --> 00:27:27,070
Even to this day,
396
00:27:28,240 --> 00:27:30,350
you show no remorse whatsoever.
397
00:27:36,830 --> 00:27:37,400
Slap me
398
00:27:38,400 --> 00:27:39,680
until you are no longer angry.
399
00:27:43,350 --> 00:27:44,440
This slap
400
00:27:45,240 --> 00:27:48,030
is for all the wronged souls
in Qingzhou.
401
00:27:53,030 --> 00:27:53,960
This slap
402
00:27:54,440 --> 00:27:57,550
is for His Majesty who placed
high hopes in you.
403
00:28:02,240 --> 00:28:03,070
This slap
404
00:28:03,830 --> 00:28:05,440
is for myself.
405
00:28:09,550 --> 00:28:11,830
I falsely claim to be loyal
to the Emperor and the country.
406
00:28:17,790 --> 00:28:19,640
I actually fell in love with you.
407
00:28:37,110 --> 00:28:38,960
Just pretend that nothing happened.
408
00:28:39,720 --> 00:28:40,750
It was me who plotted treason.
409
00:28:41,160 --> 00:28:42,160
Everything is unrelated to you.
410
00:28:47,350 --> 00:28:48,030
Luomei,
411
00:28:48,960 --> 00:28:49,720
trust me.
412
00:28:50,830 --> 00:28:51,750
I will fulfill
413
00:28:52,270 --> 00:28:53,480
what I promised you.
414
00:28:59,060 --> 00:29:02,500
[Xieying Pavilion]
415
00:29:06,270 --> 00:29:07,680
The Red Fruit has sprouted.
416
00:29:09,240 --> 00:29:10,270
It's a good sign.
417
00:29:11,110 --> 00:29:12,200
I wish General Yin
418
00:29:12,720 --> 00:29:13,830
can bring us good news.
419
00:29:36,000 --> 00:29:36,920
How could it be so hot?
420
00:29:38,680 --> 00:29:39,880
I just caught a cold.
421
00:29:47,440 --> 00:29:47,960
It's nothing.
422
00:29:55,830 --> 00:29:57,240
The leeches are alive.
423
00:29:57,350 --> 00:29:58,830
But if you want to persist on,
424
00:29:59,000 --> 00:30:00,480
it will harm your health.
425
00:30:02,720 --> 00:30:03,640
I can endure it.
426
00:30:06,790 --> 00:30:07,480
The medicine is ready.
427
00:30:17,070 --> 00:30:20,200
My lord, after taking the medicine,
you will feel better.
428
00:30:22,590 --> 00:30:23,160
Physician,
429
00:30:24,160 --> 00:30:25,880
he doesn't seem to have caught a cold.
430
00:30:26,310 --> 00:30:27,200
What's the matter with him?
431
00:30:28,030 --> 00:30:28,440
He...
432
00:30:28,440 --> 00:30:29,030
You may leave now.
433
00:30:30,550 --> 00:30:31,720
I'll take my leave.
434
00:30:42,240 --> 00:30:43,070
You are hiding something from me.
435
00:30:44,510 --> 00:30:45,160
Nothing.
436
00:30:45,310 --> 00:30:46,440
You still say there is nothing.
437
00:30:47,550 --> 00:30:48,750
I smelled your medicine just now.
438
00:30:49,880 --> 00:30:51,240
There is Xuanhu in it.
439
00:30:51,750 --> 00:30:52,790
It's for killing pain.
440
00:30:54,110 --> 00:30:55,240
Are you wounded?
441
00:31:00,830 --> 00:31:01,960
I really can't hide anything from you.
442
00:31:03,480 --> 00:31:05,200
This is an old ailment from Qingzhou.
443
00:31:05,880 --> 00:31:06,790
Damp weather
444
00:31:07,350 --> 00:31:08,510
makes the pain unbearable.
445
00:31:09,550 --> 00:31:10,240
After taking the medicine,
446
00:31:10,960 --> 00:31:11,790
I will recover very soon.
447
00:31:12,000 --> 00:31:12,960
You hid it from me again.
448
00:31:15,510 --> 00:31:16,680
Why are you always like this?
449
00:31:20,720 --> 00:31:21,680
I'm just afraid...
450
00:31:21,680 --> 00:31:22,510
Afraid I would worry?
451
00:31:26,830 --> 00:31:27,510
Jinghe,
452
00:31:30,200 --> 00:31:31,160
you have to promise me.
453
00:31:32,350 --> 00:31:33,920
No matter what happens in the future,
454
00:31:36,640 --> 00:31:37,830
don't hide anything from me.
455
00:31:42,240 --> 00:31:44,960
Assassinate Murong Jinghe.
456
00:31:45,400 --> 00:31:48,270
You acted on your own
457
00:31:49,000 --> 00:31:50,510
and betrayed the Shadow Works.
458
00:31:51,030 --> 00:31:53,200
You should meet your end.
459
00:31:55,240 --> 00:31:56,030
Mei Lin,
460
00:31:56,920 --> 00:31:57,550
actually, I...
461
00:31:57,550 --> 00:31:58,030
My lord.
462
00:32:00,960 --> 00:32:01,590
My lord,
463
00:32:02,070 --> 00:32:02,830
something happened.
464
00:32:03,270 --> 00:32:04,350
The Eastern Palace sent this to us.
465
00:32:04,680 --> 00:32:05,440
Eunuch Liu died.
466
00:32:05,960 --> 00:32:06,750
General Yin killed him.
467
00:32:08,510 --> 00:32:09,640
What should we do now?
468
00:32:09,790 --> 00:32:10,830
The Emperor's antidote
must not be interrupted,
469
00:32:11,110 --> 00:32:12,440
or all previous efforts will be in vain.
470
00:32:14,350 --> 00:32:15,750
I can ask Concubine Yan for help.
471
00:32:16,030 --> 00:32:16,680
Right.
472
00:32:16,960 --> 00:32:18,510
Concubine Yan is a consort of Great Yan
473
00:32:18,590 --> 00:32:19,750
and also the princess of Xiyan.
474
00:32:20,030 --> 00:32:21,720
Now, only she can enter
the Yanming Palace.
475
00:32:22,830 --> 00:32:24,200
I only need to sneak
into the Fanghua Palace
476
00:32:24,680 --> 00:32:26,030
and give her the antidote.
477
00:32:32,030 --> 00:32:32,590
Remember,
478
00:32:33,440 --> 00:32:34,680
no matter what happens,
479
00:32:35,270 --> 00:32:36,480
don't leave Fanghua Palace.
480
00:32:37,270 --> 00:32:37,830
Okay.
481
00:32:52,580 --> 00:32:57,780
[Prince Jing's Mansion]
482
00:33:04,550 --> 00:33:05,590
Be careful.
483
00:33:18,070 --> 00:33:20,590
Keep my hairpin well.
484
00:33:21,160 --> 00:33:22,640
If it is damaged,
485
00:33:23,270 --> 00:33:24,790
you'll have to spend your life
making it up to me.
486
00:33:29,880 --> 00:33:30,790
Wait for me to come back.
487
00:33:58,270 --> 00:34:00,000
I will protect it well.
488
00:34:00,790 --> 00:34:02,160
When you come back,
489
00:34:02,720 --> 00:34:04,200
I will tell you
490
00:34:04,400 --> 00:34:05,550
everything.
491
00:34:06,270 --> 00:34:07,680
I only wish that at that time,
492
00:34:08,030 --> 00:34:09,000
you would still
493
00:34:10,070 --> 00:34:11,480
promise me a lifetime.
494
00:34:15,480 --> 00:34:16,150
My lord.
495
00:34:21,280 --> 00:34:22,030
My lord.
496
00:34:23,190 --> 00:34:23,880
My lord.
497
00:34:24,920 --> 00:34:25,440
My lord.
498
00:34:25,440 --> 00:34:28,820
♪The dream was filled with sorrow
for the entire night♪
499
00:34:29,040 --> 00:34:36,240
♪Troubled thoughts shatter
into a sky full of stars♪
500
00:34:36,600 --> 00:34:40,240
♪If fate is too unbearable♪
501
00:34:40,400 --> 00:34:44,000
♪I am mired in the mud♪
502
00:34:44,160 --> 00:34:47,140
♪Love is helpless♪
503
00:34:47,140 --> 00:34:52,000
♪Falling into the abyss♪
504
00:34:52,860 --> 00:34:56,460
♪If life is♪
505
00:34:56,460 --> 00:35:00,160
♪A predetermined sorrow♪
506
00:35:00,880 --> 00:35:04,060
♪Love is♪
507
00:35:04,060 --> 00:35:07,880
♪An endless wandering♪
508
00:35:08,120 --> 00:35:11,500
♪A place in the heart♪
509
00:35:11,500 --> 00:35:13,580
♪From which there is no return♪
510
00:35:13,580 --> 00:35:15,920
[Fanghua Palace]
511
00:35:15,920 --> 00:35:17,500
♪It's a vain hope♪
512
00:35:17,500 --> 00:35:19,160
♪It's in imagination♪
513
00:35:19,160 --> 00:35:22,180
♪It's the distinguished light♪
514
00:35:22,180 --> 00:35:22,710
Chagu.
515
00:35:23,920 --> 00:35:24,760
Chagu.
516
00:35:28,510 --> 00:35:28,760
Your Highness.
517
00:35:28,760 --> 00:35:29,320
Chagu,
518
00:35:30,760 --> 00:35:32,550
have you found out where Eunuch Liu is?
519
00:35:32,590 --> 00:35:34,510
Your Highness, rumors are spreading
520
00:35:34,670 --> 00:35:36,800
that Eunuch Liu fell critically ill
and passed away last night.
521
00:35:38,800 --> 00:35:39,710
How could this be?
522
00:35:41,000 --> 00:35:41,630
Your Highness,
523
00:35:42,440 --> 00:35:43,440
if His Majesty passes away,
524
00:35:44,150 --> 00:35:46,190
you'll have nobody
to rely on in the palace.
525
00:35:46,670 --> 00:35:47,880
Let's listen to the Prince Heir
526
00:35:48,070 --> 00:35:48,920
and go back to Xiyan.
527
00:35:50,480 --> 00:35:50,880
No,
528
00:35:51,360 --> 00:35:52,000
I can't go.
529
00:35:52,190 --> 00:35:53,510
If I leave, what about His Majesty?
530
00:35:53,880 --> 00:35:54,630
The Prince Heir said
531
00:35:55,110 --> 00:35:56,920
His Majesty has arranged
everything for you.
532
00:35:57,110 --> 00:35:57,920
If you don't leave,
533
00:35:58,070 --> 00:35:59,670
you would be betraying
His Majesty's goodwill.
534
00:36:03,630 --> 00:36:05,510
His Majesty has arranged
everything for me.
535
00:36:06,360 --> 00:36:08,880
How could I leave
when he is in such peril?
536
00:36:09,030 --> 00:36:10,280
But if you don't leave,
537
00:36:10,590 --> 00:36:11,920
what can you do?
538
00:36:13,000 --> 00:36:13,440
I...
539
00:36:14,070 --> 00:36:14,710
Your Highness.
540
00:36:18,030 --> 00:36:18,590
Mei Lin.
541
00:36:19,000 --> 00:36:19,550
Mei Lin.
542
00:36:20,400 --> 00:36:20,920
Mei Lin.
543
00:36:22,030 --> 00:36:22,800
- You are drenched.
- Your Highness.
544
00:36:23,030 --> 00:36:24,670
Chagu, fetch some dry clothes.
545
00:36:26,070 --> 00:36:26,630
Your Highness,
546
00:36:27,230 --> 00:36:28,760
we've found a way to save His Majesty.
547
00:36:29,030 --> 00:36:30,320
Now, only you can save him.
548
00:36:30,760 --> 00:36:31,360
Me?
549
00:36:45,230 --> 00:36:45,880
How is it?
550
00:36:46,360 --> 00:36:47,760
The leeches are dead.
551
00:36:47,960 --> 00:36:48,230
Well,
552
00:36:48,590 --> 00:36:49,280
what about Prince Jing?
553
00:36:50,320 --> 00:36:53,630
The excruciating pain,
which even Xuanhu cannot suppress,
554
00:36:54,360 --> 00:36:55,760
has caused Prince Jing to pass out.
555
00:36:56,400 --> 00:36:58,880
This detoxification method
may not succeed.
556
00:36:59,710 --> 00:37:00,400
Moreover,
557
00:37:00,710 --> 00:37:03,440
such pain is unbearable
for an ordinary person.
558
00:37:05,000 --> 00:37:06,840
It was me who caused her
to be poisoned with Momai.
559
00:37:07,960 --> 00:37:09,070
No matter how painful,
560
00:37:10,030 --> 00:37:11,190
I should endure it.
561
00:37:14,550 --> 00:37:16,590
When the Emperor wakes,
we can bring down the Crown Prince.
562
00:37:16,800 --> 00:37:18,360
Then we can get the Snow Dragon Whisker.
563
00:37:18,800 --> 00:37:21,320
Why must you put yourself in danger?
564
00:37:22,630 --> 00:37:24,150
I dare not bet on the only choice.
565
00:37:25,230 --> 00:37:26,840
One more method of detoxification,
566
00:37:27,320 --> 00:37:27,960
for her,
567
00:37:28,840 --> 00:37:30,000
is one more chance to survive.
568
00:37:34,150 --> 00:37:35,880
You must first ingest the poison.
569
00:37:36,400 --> 00:37:38,360
Then I can use your body
570
00:37:38,510 --> 00:37:40,710
to test the leech detoxification method.
571
00:37:41,880 --> 00:37:44,710
You will have to endure the pain
of the leeches' bites.
572
00:37:45,360 --> 00:37:46,670
If you can't hold on,
573
00:37:46,880 --> 00:37:48,710
you must take the antidote promptly,
574
00:37:49,190 --> 00:37:49,880
or it will
575
00:37:50,070 --> 00:37:51,480
endanger your own life.
576
00:37:53,000 --> 00:37:55,440
But Prince Jing has taken the antidote.
577
00:37:55,670 --> 00:37:57,440
He should wake up very soon.
578
00:38:03,230 --> 00:38:03,880
Your Highness.
579
00:38:04,150 --> 00:38:04,960
Your Highness.
580
00:38:05,550 --> 00:38:06,710
Your Highness,
581
00:38:07,590 --> 00:38:08,670
how is His Majesty?
582
00:38:09,510 --> 00:38:10,030
Concubine Yan,
583
00:38:10,550 --> 00:38:12,030
you don't understand
the rules of attending to the sick.
584
00:38:12,670 --> 00:38:14,710
I will oversee things here
at the Yanming Palace.
585
00:38:15,070 --> 00:38:15,880
You may go back.
586
00:38:16,880 --> 00:38:17,510
Your Highness,
587
00:38:18,150 --> 00:38:19,710
His Majesty can't wake up, can he?
588
00:38:21,070 --> 00:38:21,800
Don't talk nonsense.
589
00:38:23,880 --> 00:38:25,590
But everyone in the palace said so.
590
00:38:26,190 --> 00:38:27,510
I beg you, Your Highness.
591
00:38:27,510 --> 00:38:29,110
Please let me in to see His Majesty.
592
00:38:29,510 --> 00:38:30,590
I know I'm useless.
593
00:38:30,590 --> 00:38:32,880
I can't cure His Majesty,
but I just want to stay with him.
594
00:38:32,920 --> 00:38:34,510
Let me go in. I beg you.
595
00:38:36,280 --> 00:38:36,880
Your Highness.
596
00:38:37,360 --> 00:38:37,960
Your Highness.
597
00:38:38,360 --> 00:38:39,710
I beg you, Your Highness.
598
00:38:39,710 --> 00:38:41,110
Please let me in to see His Majesty.
599
00:38:41,110 --> 00:38:41,630
Your Highness.
600
00:38:42,030 --> 00:38:43,840
I beg you, Your Highness.
601
00:38:45,190 --> 00:38:45,960
Your Highness,
602
00:38:46,230 --> 00:38:47,280
His Majesty treated me so well.
603
00:38:47,280 --> 00:38:48,190
I just want to stay with him.
604
00:38:48,190 --> 00:38:49,670
Let me go in, okay?
605
00:38:50,150 --> 00:38:51,110
I beg you, Your Highness.
606
00:38:51,440 --> 00:38:52,710
I beg you, Your Highness.
607
00:38:53,440 --> 00:38:54,230
Get up.
608
00:38:59,360 --> 00:39:00,360
You agreed, right?
609
00:39:06,110 --> 00:39:07,230
Your Highness, you...
610
00:39:09,190 --> 00:39:11,710
Anyone wishing to enter
must be searched first.
611
00:39:25,320 --> 00:39:27,030
Yanming Palace is heavily guarded.
612
00:39:28,440 --> 00:39:30,150
Only by becoming the antidote myself
613
00:39:31,110 --> 00:39:32,550
can I avoid detection during a search.
614
00:39:46,760 --> 00:39:47,440
Go in now.
615
00:39:49,480 --> 00:39:50,400
Thank you, Your Highness.
616
00:40:41,320 --> 00:40:41,840
Catch her.
617
00:40:42,070 --> 00:40:42,480
Yes.
618
00:40:42,710 --> 00:40:43,150
Follow me.
619
00:41:06,040 --> 00:41:09,680
♪The wind scatters the spring flowers♪
620
00:41:09,680 --> 00:41:13,480
♪The dream was filled with sorrow
for the entire night♪
621
00:41:13,480 --> 00:41:20,680
♪Troubled thoughts shatter
into a sky full of stars♪
622
00:41:21,040 --> 00:41:24,680
♪If fate is too unbearable♪
623
00:41:24,840 --> 00:41:28,440
♪I am mired in the mud♪
624
00:41:28,600 --> 00:41:36,440
♪Love is helpless,
falling into the abyss♪
625
00:41:37,520 --> 00:41:44,600
♪If life is a predetermined sorrow♪
626
00:41:45,320 --> 00:41:52,320
♪Love is an endless wandering♪
627
00:41:52,560 --> 00:41:59,760
♪A place in the heart
from which there is no return♪
628
00:42:00,360 --> 00:42:03,600
♪It's a vain hope, it's in imagination♪
629
00:42:03,600 --> 00:42:09,920
♪It's the distinguished light♪
630
00:42:26,040 --> 00:42:33,560
♪If life is a predetermined sorrow♪
631
00:42:33,920 --> 00:42:41,160
♪Love is an endless wandering♪
632
00:42:41,360 --> 00:42:48,480
♪A place in the heart
from which there is no return♪
633
00:42:49,000 --> 00:42:52,240
♪It's a vain hope, it's in imagination♪
634
00:42:52,240 --> 00:42:58,720
♪It's the distinguished light♪
635
00:43:00,160 --> 00:43:07,320
♪If life is a predetermined sorrow♪
636
00:43:07,920 --> 00:43:15,000
♪Love is an endless wandering♪
637
00:43:15,000 --> 00:43:22,440
♪A place in the heart
from which there is no return♪
638
00:43:22,840 --> 00:43:26,000
♪It's a vain hope, it's in imagination♪
639
00:43:26,000 --> 00:43:32,640
♪It's the distinguished light♪
640
00:43:34,000 --> 00:43:37,160
♪It's a vain hope, it's in imagination♪
641
00:43:37,160 --> 00:43:45,480
♪It's the distinguished light♪
43289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.