All language subtitles for Hysteria.2024.S01E08.1080p.HEVC.x265-MeGustafrgr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:12,286 Thank you, happy hollow! 2 00:00:12,310 --> 00:00:15,440 You have been a fantastic audience. 3 00:00:21,150 --> 00:00:23,650 So, what do you think? One more? 4 00:00:24,690 --> 00:00:26,066 Any requests? 5 00:00:26,090 --> 00:00:29,190 Wolfman? Devito? 6 00:00:30,260 --> 00:00:31,536 You guys hungry? 7 00:00:34,630 --> 00:00:38,046 All right, all right, all right. Best debut album. Go. 8 00:00:38,070 --> 00:00:40,446 Joy division, "unknown pleasures." 9 00:00:40,470 --> 00:00:43,546 - You would. - What? What's yours then? 10 00:00:43,570 --> 00:00:46,186 Hendrix. "Are you experienced." 11 00:00:46,210 --> 00:00:47,856 I'm think mine's "blizzard of oz." 12 00:00:47,880 --> 00:00:49,456 That does not count. 13 00:00:49,480 --> 00:00:52,126 Ozzy was in black sabbath for over a decade 14 00:00:52,150 --> 00:00:53,596 before that came out. 15 00:00:53,620 --> 00:00:55,496 So, what? Jimi Hendrix and the guys from joy division 16 00:00:55,520 --> 00:00:57,466 weren't in any other bands before those albums? 17 00:00:57,490 --> 00:00:59,950 Yeah, but they weren't, like, "band" bands, 18 00:01:00,060 --> 00:01:03,296 they were, like... trial runs. 19 00:01:08,860 --> 00:01:10,600 Do you think that's what we are? 20 00:01:12,700 --> 00:01:14,476 Like, are we the band? 21 00:01:14,500 --> 00:01:19,240 Or are we the band... Before the band? 22 00:01:24,450 --> 00:01:28,120 Because I don't think I'd want to do this without you guys. 23 00:01:35,620 --> 00:01:36,966 Dylan? 24 00:01:39,490 --> 00:01:41,160 It's time. 25 00:01:45,070 --> 00:01:46,816 - Hello? - Abigail. 26 00:01:46,840 --> 00:01:50,546 Call everyone you can and tell them to meet at the church. 27 00:01:50,570 --> 00:01:53,286 Meet at the... what's all this about? 28 00:01:53,310 --> 00:01:56,956 I'm going to cast evil out of this town for all to see. 29 00:01:56,980 --> 00:02:01,056 And Abigail, make sure the Hudsons are there. 30 00:02:01,080 --> 00:02:03,156 Why the Hudsons? 31 00:02:03,180 --> 00:02:05,450 They're gonna wanna see this. 32 00:02:05,850 --> 00:02:08,160 Linda's ready to go. 33 00:02:12,530 --> 00:02:13,530 Good. 34 00:02:14,630 --> 00:02:15,630 Are you? 35 00:02:16,930 --> 00:02:18,570 Tracy, she's... 36 00:02:19,670 --> 00:02:20,700 She's my world. 37 00:02:22,670 --> 00:02:27,216 I promise... Your wife, and your mother, 38 00:02:27,240 --> 00:02:29,440 is in good hands. 39 00:02:31,350 --> 00:02:34,020 Now let's go save this town. 40 00:02:34,350 --> 00:02:35,996 I'm telling you, chief, 41 00:02:36,020 --> 00:02:38,190 Tracy whitehead is fucking insane. 42 00:02:38,690 --> 00:02:42,296 Yeah, I got that. Olsen, go to her house and arrest her. 43 00:02:42,320 --> 00:02:44,436 - On what charges? - Obstruction of justice, 44 00:02:44,460 --> 00:02:46,806 aiding and abetting, and being a big pain in my ass. 45 00:02:46,830 --> 00:02:48,260 And Abigail... 46 00:02:50,430 --> 00:02:52,206 - Where's Abigail? - She just left. 47 00:02:52,230 --> 00:02:54,976 - Said something about going to the church. - In the middle of the night? 48 00:02:55,000 --> 00:02:58,816 All right, fine. Radio me when you have Tracy whitehead in custody, will ya? 49 00:02:58,840 --> 00:02:59,352 Roger that. 50 00:02:59,376 --> 00:03:01,686 Does this mean we're officially off your suspect list? 51 00:03:01,710 --> 00:03:02,641 Looks like it. 52 00:03:02,665 --> 00:03:05,650 So that means you finally gonna apologize to me. 53 00:03:06,610 --> 00:03:07,926 Apologize? 54 00:03:07,950 --> 00:03:10,626 You and your band caused me nothing but hell for weeks. 55 00:03:10,650 --> 00:03:13,096 I had every reason to be suspicious of you. 56 00:03:13,120 --> 00:03:14,466 I'm not even talking about that. 57 00:03:14,490 --> 00:03:16,596 I'm talking about how you dismissed me 58 00:03:16,620 --> 00:03:19,566 when I told you there was a conspiracy going on out here. 59 00:03:19,590 --> 00:03:21,606 - God. - Don't get cocky, spud. 60 00:03:21,630 --> 00:03:23,676 Even a broken clock is right twice a day. 61 00:03:23,700 --> 00:03:26,676 - So you sayin' I was right? - No, what I'm saying is... 62 00:03:26,700 --> 00:03:29,346 Why am I wasting time on this? Look, the two of you stay put. 63 00:03:29,370 --> 00:03:31,216 I'm gonna get faith out of that house. 64 00:03:31,240 --> 00:03:32,646 - We're coming with you. - No, you're not. 65 00:03:32,670 --> 00:03:34,786 I don't know if you watch the news, but the two of you 66 00:03:34,810 --> 00:03:37,386 are a couple of witches at the height of a witch hunt. 67 00:03:37,410 --> 00:03:39,586 The safest place for you to be is right here. 68 00:03:39,610 --> 00:03:42,620 Try and get Dylan on the phone. Make sure he's someplace safe. 69 00:03:43,420 --> 00:03:45,926 I have a funny feeling that tonight 70 00:03:45,950 --> 00:03:48,120 is gonna be one hell of a night. 71 00:04:17,150 --> 00:04:19,226 Where is it? 72 00:04:19,250 --> 00:04:21,420 Where is what? 73 00:04:22,190 --> 00:04:24,366 Spare me the act, you little shit. 74 00:04:24,390 --> 00:04:27,106 The evidence wasn't planted. 75 00:04:27,130 --> 00:04:29,130 Which means you still have it! 76 00:04:29,830 --> 00:04:33,106 You lied your way back into my home, 77 00:04:33,130 --> 00:04:34,976 to what, to implicate me? 78 00:04:35,000 --> 00:04:37,286 Is that about right? 79 00:04:37,310 --> 00:04:39,246 Reverend, what are you talking about? 80 00:04:39,270 --> 00:04:41,116 Who knows you're here, faith? 81 00:04:41,140 --> 00:04:42,486 No one! It's just 82 00:04:42,510 --> 00:04:44,810 it's just... It's just you and my mom. 83 00:04:45,350 --> 00:04:48,756 Not your friends? Not the police? 84 00:04:48,780 --> 00:04:49,850 No. 85 00:04:50,820 --> 00:04:51,966 It's just us. 86 00:04:54,060 --> 00:04:55,360 So you won't mind... 87 00:04:55,820 --> 00:04:57,730 Taking a little trip with me then, will ya? 88 00:04:59,090 --> 00:05:00,460 Where to? 89 00:05:00,930 --> 00:05:03,970 A hotel first. Just a few nights. 90 00:05:04,470 --> 00:05:07,276 But I'll be paying close attention to the news. 91 00:05:07,300 --> 00:05:08,746 And if, for any reason, 92 00:05:08,770 --> 00:05:12,046 either of our names make an appearance, 93 00:05:12,070 --> 00:05:13,810 your destination's gonna change. 94 00:05:15,080 --> 00:05:16,386 To where? 95 00:05:16,410 --> 00:05:18,180 Bottom of lake erie. 96 00:05:19,210 --> 00:05:22,956 I'm gonna give you one more chance to tell me the truth, faith. 97 00:05:22,980 --> 00:05:27,166 Does anyone, anyone at all, 98 00:05:27,190 --> 00:05:28,860 know where you are right now? 99 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 No. 100 00:05:38,730 --> 00:05:40,816 For your sake, and your mother's, 101 00:05:40,840 --> 00:05:43,116 I hope you haven't done something stupid. 102 00:05:50,510 --> 00:05:52,750 Jordy, where are you? 103 00:06:00,560 --> 00:06:02,796 Great work, Dylan. 104 00:06:02,820 --> 00:06:03,906 Really. 105 00:06:05,130 --> 00:06:07,806 I tried him, like, ten times, and he's still not answering. 106 00:06:07,830 --> 00:06:11,106 I-I don't know what's up, but that can't be good. 107 00:06:11,130 --> 00:06:12,200 Spud? 108 00:06:15,840 --> 00:06:18,410 Do you remember what Dylan said about his mom? 109 00:06:19,410 --> 00:06:21,716 I-I think she, 110 00:06:21,740 --> 00:06:25,510 she thought we was doing some sort of black magic or something. 111 00:06:26,450 --> 00:06:27,950 Can you come here for a second? 112 00:06:35,190 --> 00:06:36,490 What's this? 113 00:06:37,030 --> 00:06:40,506 A reported case of... "Demonic activity"? 114 00:06:40,530 --> 00:06:42,606 Look, there are tons of them. 115 00:06:42,630 --> 00:06:45,446 "Strange apparitions," 116 00:06:45,470 --> 00:06:47,476 "hearing voices," 117 00:06:47,500 --> 00:06:49,316 "violent and unseen forces." 118 00:06:49,340 --> 00:06:51,516 What the hell? 119 00:06:55,480 --> 00:06:58,086 Dylan's mom wasn't the only one. 120 00:07:03,450 --> 00:07:05,650 Why do I feel like I know where Dylan is? 121 00:07:23,100 --> 00:07:26,016 Good evening, ladies. Thank you. Please, take a seat. 122 00:07:26,040 --> 00:07:29,880 Mr. and Mrs. Hudson, so glad you could make it. 123 00:07:31,080 --> 00:07:32,680 Right this way. 124 00:07:46,560 --> 00:07:48,760 Ms. Whitehead? 125 00:07:52,430 --> 00:07:54,100 What can I do to help? 126 00:07:55,640 --> 00:07:58,046 You have the most important job of anyone. 127 00:07:58,070 --> 00:08:01,156 What's going to happen down there will not be easy. 128 00:08:01,180 --> 00:08:03,950 Not for you, not for me. 129 00:08:04,380 --> 00:08:06,280 And least of all, not for your mom. 130 00:08:07,250 --> 00:08:11,326 When I finally reach her through the thing that's taken her, 131 00:08:11,350 --> 00:08:15,590 she's going to need a reminder of what she still has to fight for. 132 00:08:17,790 --> 00:08:20,560 So, w-what do I have to do? 133 00:08:23,570 --> 00:08:25,770 Stay right here. 134 00:08:26,200 --> 00:08:28,346 And when the time comes, 135 00:08:28,370 --> 00:08:29,776 and you'll know when it does, 136 00:08:29,800 --> 00:08:32,210 I need you to be right where she can see you. 137 00:08:32,970 --> 00:08:36,680 I cannot stress how critical that is to saving her. 138 00:08:39,010 --> 00:08:40,296 Okay. 139 00:08:40,320 --> 00:08:41,750 I-I can do that. 140 00:08:59,700 --> 00:09:01,876 Anyone know what this is about? 141 00:09:01,900 --> 00:09:05,646 No, I just got a call from Judith telling me to be here. 142 00:09:05,670 --> 00:09:08,780 No details. 143 00:09:09,780 --> 00:09:12,356 Do you guys feel like she's been doing that a lot? 144 00:09:12,380 --> 00:09:14,080 Like, too much? 145 00:09:16,380 --> 00:09:17,696 Right? 146 00:09:17,720 --> 00:09:19,666 I'm happy to be here, but... 147 00:09:19,690 --> 00:09:21,736 - But we have lives, too. - Thank you. 148 00:09:21,760 --> 00:09:24,036 If we're gathering, how about some notice, 149 00:09:24,060 --> 00:09:27,276 so I don't have to scramble for excuses to tell my parents. 150 00:09:27,300 --> 00:09:29,176 Like, is that too much to ask? 151 00:09:29,200 --> 00:09:30,606 I know what you mean. 152 00:09:30,630 --> 00:09:33,246 My old man thinks I'm at baseball practice. 153 00:09:33,270 --> 00:09:34,616 But it's nighttime. 154 00:09:34,640 --> 00:09:36,786 And it's not even baseball season. 155 00:09:36,810 --> 00:09:38,970 He really wants to believe. 156 00:09:39,670 --> 00:09:41,956 Yesterday, when Judith called us to meet 157 00:09:41,980 --> 00:09:45,050 for a surprise in the woods, it was my birthday. 158 00:09:45,680 --> 00:09:47,550 I thought she was throwing me a party. 159 00:09:47,980 --> 00:09:51,620 Nope, she just wanted me to dig a hole. 160 00:09:53,320 --> 00:09:58,690 - Sorry. - Guys... Does being in a cult suck? 161 00:10:04,830 --> 00:10:08,016 - You guys ready to see some shit? - - Yeah. 162 00:10:08,040 --> 00:10:09,246 Yup. 163 00:10:30,160 --> 00:10:31,706 - Tonya! - Help me! 164 00:10:31,730 --> 00:10:33,476 She's fucking crazy! 165 00:10:41,640 --> 00:10:43,616 You guys ready to have some fun? 166 00:10:57,520 --> 00:10:58,896 What the hell is this? 167 00:10:58,920 --> 00:11:01,890 It's like they... pod people. 168 00:11:02,520 --> 00:11:05,406 Excuse me, miss. 169 00:11:05,430 --> 00:11:06,560 Don't touch me! 170 00:11:07,700 --> 00:11:11,446 I'm sorry. Can you just tell me what's happening in there? 171 00:11:11,470 --> 00:11:14,676 Tracy whitehead is shutting the door that your group opened up. 172 00:11:14,700 --> 00:11:17,770 Ma'am, are you feeling all right? 173 00:11:22,640 --> 00:11:25,710 Look, it's not safe for you to be here. 174 00:11:28,350 --> 00:11:30,320 But. 175 00:11:37,760 --> 00:11:39,836 I don't get it. I don't get this. 176 00:11:39,860 --> 00:11:42,276 I don't get the reports we just saw at the station. 177 00:11:42,300 --> 00:11:44,746 People really think there's like an evil in this town. 178 00:11:44,770 --> 00:11:46,870 How is any of this possible? 179 00:11:50,170 --> 00:11:51,486 What? 180 00:11:51,510 --> 00:11:54,016 Thank you for joining us tonight. 181 00:11:54,040 --> 00:11:56,656 For too long, the people of this town 182 00:11:56,680 --> 00:11:59,186 have been living under a cloud of fear. 183 00:11:59,210 --> 00:12:03,280 And battling the threat of evil that comes from within. 184 00:12:06,650 --> 00:12:09,536 There is a reason why I have gathered 185 00:12:09,560 --> 00:12:11,536 you all here. 186 00:12:11,560 --> 00:12:13,160 At our church. 187 00:12:16,970 --> 00:12:21,970 To end our town's... Battle against evil. 188 00:12:28,210 --> 00:12:29,840 That reason... 189 00:12:30,750 --> 00:12:34,780 Is the only... way out of this. 190 00:12:48,760 --> 00:12:53,130 The only way out is through faith. 191 00:12:53,870 --> 00:12:56,646 Because faith and fear 192 00:12:56,670 --> 00:12:59,946 are opposite sides of the same coin. 193 00:12:59,970 --> 00:13:04,480 Both demand you to believe in something you cannot see. 194 00:13:05,010 --> 00:13:08,856 It is time we point our belief in the right direction. 195 00:13:13,620 --> 00:13:15,196 Tonight, we send a message 196 00:13:15,220 --> 00:13:18,736 to the evil and fear that has plagued us. 197 00:13:18,760 --> 00:13:20,636 You are not welcome here. 198 00:13:20,660 --> 00:13:23,476 Yes! 199 00:13:23,500 --> 00:13:26,106 Tonight, we choose faith. 200 00:13:26,130 --> 00:13:29,616 We will shine the light of god 201 00:13:29,640 --> 00:13:32,170 and it will save us. 202 00:13:33,810 --> 00:13:36,640 Tonight, we perform an exorcism 203 00:13:37,780 --> 00:13:39,756 on Linda Campbell. 204 00:14:09,980 --> 00:14:11,886 This is insane! Let her go! 205 00:14:11,910 --> 00:14:14,526 Fred? Back off. 206 00:14:14,550 --> 00:14:15,980 You heard her. 207 00:14:16,350 --> 00:14:17,496 Come on, man. 208 00:14:17,520 --> 00:14:18,520 What is this? 209 00:14:20,760 --> 00:14:22,166 You wanna tell 'em yourself? 210 00:14:22,190 --> 00:14:25,266 I have duct tape over my mouth! 211 00:14:26,460 --> 00:14:27,676 What was that? 212 00:14:28,960 --> 00:14:31,470 Fuck, cliff! That hurt! 213 00:14:32,170 --> 00:14:35,176 - Tell them why you're here. - Please. 214 00:14:35,200 --> 00:14:37,886 - I can explain. - She's the one who ratted us out. 215 00:14:37,910 --> 00:14:39,946 I didn't want anyone to get in trouble. 216 00:14:39,970 --> 00:14:45,486 The satanic Bible says we should hate our enemies, 217 00:14:45,510 --> 00:14:49,980 because if we love them, then we are at their mercy. 218 00:14:52,190 --> 00:14:56,266 Should we be at the mercy of a rat? 219 00:14:56,290 --> 00:15:00,576 Or should she be at our mercy? 220 00:15:03,230 --> 00:15:05,106 No, no, no. This isn't funny. 221 00:15:05,130 --> 00:15:07,016 - My god. - Jesus. 222 00:15:07,040 --> 00:15:10,240 "Someone hits your right cheek, slap their left." 223 00:15:12,310 --> 00:15:15,616 Tonya... slapped us in the face. 224 00:15:15,640 --> 00:15:17,526 She left a Mark on us 225 00:15:17,550 --> 00:15:21,420 that we're going to bear for the rest of our lives. 226 00:15:22,050 --> 00:15:25,290 I say it's about time we return the favor. 227 00:15:26,920 --> 00:15:29,866 So? Who wants to go first? 228 00:15:29,890 --> 00:15:31,706 Please, you don't have to do this. 229 00:15:31,730 --> 00:15:33,006 Any volunteers? 230 00:15:38,500 --> 00:15:39,530 No? 231 00:15:40,770 --> 00:15:43,140 Fine. Ingrid? 232 00:15:44,640 --> 00:15:45,640 You're up. 233 00:15:47,440 --> 00:15:50,526 I don't... I don't know, Judith. 234 00:15:53,920 --> 00:15:56,320 Just one cut. 235 00:15:57,590 --> 00:15:59,320 Wherever you want it. 236 00:16:00,960 --> 00:16:02,796 That was pretty clear. 237 00:16:05,890 --> 00:16:07,400 Please. 238 00:16:14,070 --> 00:16:15,446 I'm sorry, Judith. I'm out. 239 00:16:15,470 --> 00:16:17,186 My god! Thank you, thank you! 240 00:16:17,210 --> 00:16:19,340 - Thank you. - What? 241 00:16:20,610 --> 00:16:22,110 So am I. 242 00:16:22,810 --> 00:16:24,350 So am I. 243 00:16:25,750 --> 00:16:27,220 So am I. 244 00:16:28,120 --> 00:16:31,096 This... has gone way too far! 245 00:16:34,760 --> 00:16:36,296 Wow. 246 00:16:36,320 --> 00:16:39,390 I was wrong about all of you. 247 00:16:45,870 --> 00:16:47,100 But. 248 00:16:48,700 --> 00:16:50,540 I can count on you, 249 00:16:51,440 --> 00:16:52,540 right? 250 00:16:53,680 --> 00:16:57,250 You want people around here to start taking you seriously... 251 00:16:57,780 --> 00:16:59,280 Right? 252 00:16:59,750 --> 00:17:00,750 Well... 253 00:17:02,520 --> 00:17:03,620 Yeah. 254 00:17:04,090 --> 00:17:06,390 That's never going to happen. 255 00:17:07,120 --> 00:17:12,106 Not until you give them a good reason. 256 00:17:15,660 --> 00:17:17,200 Cliff... 257 00:17:18,100 --> 00:17:19,500 Come on, man. 258 00:17:20,340 --> 00:17:23,016 You don't need to do this, cliff. 259 00:17:23,040 --> 00:17:24,416 We all like you. 260 00:17:24,440 --> 00:17:26,780 Yeah, you're a cool guy. 261 00:17:27,210 --> 00:17:28,886 You don't have to prove anything. 262 00:17:28,910 --> 00:17:30,610 Don't listen to them. 263 00:17:31,210 --> 00:17:33,680 They're phonies. 264 00:17:35,020 --> 00:17:37,190 Not like you. 265 00:17:40,620 --> 00:17:42,160 Show them... 266 00:17:42,820 --> 00:17:45,690 Who you really are. 267 00:17:50,930 --> 00:17:52,500 I will. 268 00:17:57,770 --> 00:17:58,770 I'm out too. 269 00:18:06,950 --> 00:18:09,056 Fine! I'll do it myself then. 270 00:18:09,080 --> 00:18:10,690 Judith, stop! 271 00:18:13,820 --> 00:18:15,066 Judith? 272 00:18:15,090 --> 00:18:17,630 Why are your brothers still... 273 00:18:18,560 --> 00:18:19,790 Mommy. 274 00:18:20,760 --> 00:18:22,260 You're home early. 275 00:18:23,230 --> 00:18:26,230 Help! She's going to kill me! 276 00:18:27,240 --> 00:18:29,916 Judith! What is wrong with you? 277 00:18:29,940 --> 00:18:32,286 No, mom, I can explain...! 278 00:18:32,310 --> 00:18:35,116 Mom, stop it! You're embarrassing me! 279 00:18:41,520 --> 00:18:43,890 I guess the cult's over then. 280 00:18:44,250 --> 00:18:46,490 Can someone please cut me loose? 281 00:18:47,520 --> 00:18:50,360 This tape is super uncomfortable. 282 00:19:14,480 --> 00:19:16,520 Happy hollow police department. 283 00:19:38,740 --> 00:19:39,870 Faith? 284 00:19:51,520 --> 00:19:54,760 Quiet. 285 00:20:14,510 --> 00:20:17,380 Hello? Can you hear me? 286 00:20:28,820 --> 00:20:30,360 Dylan? 287 00:20:32,530 --> 00:20:37,500 A successful exorcism is done in three stages. 288 00:20:38,130 --> 00:20:41,046 The first stage is connection. 289 00:20:42,500 --> 00:20:48,010 For this to work, I must make contact with Linda. 290 00:20:48,510 --> 00:20:51,426 Not the devil who has taken over, 291 00:20:51,450 --> 00:20:55,026 but the soul still fighting to survive. 292 00:21:21,980 --> 00:21:24,910 I'm. 293 00:21:31,220 --> 00:21:33,066 Dylan, I'm here. 294 00:21:49,400 --> 00:21:55,086 In the second stage, I will loosen the devil's grasp on her mind, 295 00:21:55,110 --> 00:21:58,526 body, and soul by speaking the evil out of her 296 00:21:58,550 --> 00:22:00,880 and calling it out by name. 297 00:22:03,120 --> 00:22:06,690 This stage is called confession. 298 00:22:08,520 --> 00:22:12,036 Only after she has spoken her truth before 299 00:22:12,060 --> 00:22:16,976 our entire congregation, and the one and only god, 300 00:22:17,000 --> 00:22:21,600 can we use his light to cast that evil out of her. 301 00:22:22,200 --> 00:22:26,016 This final stage is a cleansing. 302 00:22:26,040 --> 00:22:27,440 Of Linda... 303 00:22:30,050 --> 00:22:31,750 Of our congregation. 304 00:22:32,910 --> 00:22:34,356 Of our town. 305 00:22:34,380 --> 00:22:39,950 It is the expulsion of evil of all of us 306 00:22:40,060 --> 00:22:42,596 by the grace of god. 307 00:22:49,360 --> 00:22:51,970 Before we begin, I must warn you, 308 00:22:52,470 --> 00:22:55,000 what you will see tonight may horrify you. 309 00:22:56,100 --> 00:22:57,646 But it is the only way. 310 00:22:57,670 --> 00:23:00,316 If you feel you do not have the heart for it, 311 00:23:00,340 --> 00:23:02,486 now is the time to leave. 312 00:23:07,880 --> 00:23:09,156 Good. 313 00:23:09,180 --> 00:23:10,466 Then we may begin. 314 00:23:15,090 --> 00:23:20,236 By the power of god, I demand you, 315 00:23:20,260 --> 00:23:22,900 let me speak to Linda Campbell! 316 00:23:35,340 --> 00:23:37,650 Linda Campbell, 317 00:23:38,210 --> 00:23:39,886 mother of Dylan, 318 00:23:39,910 --> 00:23:43,566 wife of gene, I am speaking to you! 319 00:23:43,590 --> 00:23:47,096 Not him! Are you with me, Linda? 320 00:23:47,120 --> 00:23:48,366 Yes! 321 00:23:48,390 --> 00:23:50,936 Yes, I'm here! 322 00:23:50,960 --> 00:23:52,730 Please, help me! 323 00:23:54,130 --> 00:23:55,830 Fuck you. 324 00:24:20,090 --> 00:24:22,536 I give you the strength of the lord 325 00:24:22,560 --> 00:24:25,266 to speak through the devil, Linda! 326 00:24:27,860 --> 00:24:30,006 Are you still in there? 327 00:24:30,030 --> 00:24:31,930 Yes, please! 328 00:24:38,410 --> 00:24:39,710 I'm here. 329 00:24:40,410 --> 00:24:41,556 Help me. 330 00:24:48,580 --> 00:24:50,790 Mom... 331 00:24:56,220 --> 00:24:57,606 We gotta go right now. 332 00:24:57,630 --> 00:24:59,766 What? No, I-I can't do that. 333 00:24:59,790 --> 00:25:02,106 Trust us, you're not safe here. 334 00:25:02,130 --> 00:25:03,930 It's time for stage two. 335 00:25:14,210 --> 00:25:15,810 Confession. 336 00:25:21,920 --> 00:25:24,850 Now I will ask Linda a series of questions. 337 00:25:25,790 --> 00:25:28,236 And if the devil begins speaking through her again, 338 00:25:28,260 --> 00:25:32,736 I will use this holy water to loosen his grip. 339 00:25:32,760 --> 00:25:34,776 Do you understand, Linda? 340 00:25:34,800 --> 00:25:38,006 I have to stay. My mom needs me. And Tracy's helping. 341 00:25:38,030 --> 00:25:41,476 Your mom is in the hands of the least trustworthy person in town. 342 00:25:41,500 --> 00:25:45,446 You know, exorcisms only work on people who are actually 343 00:25:45,470 --> 00:25:46,980 possessed. 344 00:25:47,540 --> 00:25:49,716 Linda, when was the first time 345 00:25:49,740 --> 00:25:52,310 you sensed evil within the walls of your home? 346 00:25:53,480 --> 00:25:54,756 I don't know. 347 00:25:54,780 --> 00:25:57,426 Yes, you do, Linda! 348 00:25:57,450 --> 00:25:58,996 Say it! 349 00:25:59,020 --> 00:26:01,536 Get me out of here, you bitch! 350 00:26:04,490 --> 00:26:06,506 See? How do you explain that? 351 00:26:06,530 --> 00:26:08,206 Same as the halifax slasher, 352 00:26:08,230 --> 00:26:11,370 the-the mad gasser, the damn June bug epidemic. 353 00:26:11,800 --> 00:26:13,376 What does that even mean? 354 00:26:13,400 --> 00:26:15,246 People will believe anything if they're scared enough. 355 00:26:15,270 --> 00:26:18,416 Dylan, Ryan Hudson wasn't killed by satanists. 356 00:26:18,440 --> 00:26:20,616 - It was a cover-up. - What? 357 00:26:20,640 --> 00:26:24,526 When did you first feel this evil? 358 00:26:24,550 --> 00:26:26,256 That's enough. 359 00:26:26,280 --> 00:26:28,826 - Gene... gene! - That's my wife up there, Rex. 360 00:26:28,850 --> 00:26:30,990 And that's our son in the ground. 361 00:26:33,390 --> 00:26:34,496 Say it! 362 00:26:36,890 --> 00:26:40,576 When Ryan Hudson disappeared. 363 00:26:44,400 --> 00:26:48,546 Do you all remember the day the ground shook beneath our feet? 364 00:26:51,370 --> 00:26:55,340 Make no mistake, though the ground shook, that was no earthquake. 365 00:26:56,910 --> 00:26:59,186 Do you wanna know what I believe it was? 366 00:26:59,210 --> 00:27:01,756 - Please! Tell us! - We must know. 367 00:27:01,780 --> 00:27:04,190 I believe that was punishment from god, 368 00:27:04,690 --> 00:27:07,736 punishment for an act so vile 369 00:27:07,760 --> 00:27:10,960 it exposed our entire town to evil! 370 00:27:11,530 --> 00:27:13,936 He died in the hands of criminals 371 00:27:13,960 --> 00:27:17,930 hired by that asshole, who's been framing us for weeks. 372 00:27:19,270 --> 00:27:20,400 Murder! 373 00:27:21,140 --> 00:27:24,186 The ceremonial killing of an innocent 374 00:27:24,210 --> 00:27:25,686 in cold blood! 375 00:27:28,580 --> 00:27:31,086 Wait, so... if 376 00:27:31,110 --> 00:27:33,256 Tracy can't help my mom, then why am I here? 377 00:27:33,280 --> 00:27:36,896 I believe you're harboring a secret, Linda! 378 00:27:36,920 --> 00:27:40,190 I believe you know who committed that act. 379 00:27:40,790 --> 00:27:42,336 That's why. 380 00:27:42,360 --> 00:27:44,806 Tracy's trying to get a false confession out of your mom. 381 00:27:44,830 --> 00:27:47,230 If she confesses in front of the angry mob, 382 00:27:47,800 --> 00:27:49,360 the truth won't matter. 383 00:27:49,760 --> 00:27:51,370 You believe us now? 384 00:27:53,130 --> 00:27:57,416 It is time to free yourself, Linda! 385 00:27:57,440 --> 00:27:59,186 It is time to confess! 386 00:27:59,210 --> 00:28:02,410 No! It wasn't him, it wasn't Dylan. 387 00:28:02,940 --> 00:28:05,110 Are you sure? 388 00:28:14,060 --> 00:28:17,006 Until you finally speak that evil, 389 00:28:17,030 --> 00:28:20,130 it will continue its grasp on your soul! 390 00:28:20,530 --> 00:28:22,276 And our entire town! 391 00:28:22,300 --> 00:28:25,370 Until we've all become the devil's playthings! 392 00:28:25,830 --> 00:28:28,546 Speak your evil! Confess! 393 00:28:28,570 --> 00:28:30,516 - Admit it! - Just say it! 394 00:28:31,870 --> 00:28:34,086 Find the strength within yourself, Linda! 395 00:28:34,110 --> 00:28:36,956 To lift the burden of your family's sins. 396 00:28:36,980 --> 00:28:40,120 For yourself and for your fellow man. 397 00:28:40,580 --> 00:28:43,096 Speak your evil, Linda! 398 00:28:43,120 --> 00:28:45,726 - Confess! - What happened to you? 399 00:28:45,750 --> 00:28:47,396 You did! 400 00:28:47,420 --> 00:28:51,606 As soon as your miracle baby grew up to be someone you didn't understand, 401 00:28:51,630 --> 00:28:53,460 you left me to rot in the dark. 402 00:28:54,360 --> 00:28:55,876 No. No. 403 00:28:55,900 --> 00:28:58,930 You brought evil into this world! 404 00:29:02,270 --> 00:29:03,340 No! 405 00:29:03,710 --> 00:29:06,546 No! You are not my son! 406 00:29:06,570 --> 00:29:08,210 This is not my fault! 407 00:29:12,310 --> 00:29:18,496 Confess! Confess! Confess! Confess! 408 00:29:21,790 --> 00:29:24,766 It's not my fault. It's not my fault. 409 00:29:24,790 --> 00:29:27,976 Confess that your devil-worshiping son 410 00:29:28,000 --> 00:29:30,546 killed Ryan Hudson! 411 00:29:30,570 --> 00:29:32,746 - No! - Confess! 412 00:29:32,770 --> 00:29:34,946 That Dylan Campbell is the reason 413 00:29:34,970 --> 00:29:37,016 that evil and fear 414 00:29:37,040 --> 00:29:40,116 have taken over your body and soul! 415 00:29:40,140 --> 00:29:42,386 Not my fault! 416 00:29:42,410 --> 00:29:46,956 Confess that the murderer who let Satan into our town 417 00:29:46,980 --> 00:29:49,950 is right here in our presence! 418 00:30:10,670 --> 00:30:13,216 Like, are we the band? 419 00:30:13,240 --> 00:30:16,980 Or are we the band before the band? 420 00:30:18,850 --> 00:30:20,320 'Cause I don't. 421 00:30:21,320 --> 00:30:24,120 I don't think I'd wanna do this without you guys. 422 00:30:25,520 --> 00:30:26,520 You won't have to. 423 00:30:27,660 --> 00:30:29,990 Not anytime soon, bro. 424 00:30:33,060 --> 00:30:35,436 So what do you guys think? 425 00:30:35,460 --> 00:30:36,776 One more? 426 00:30:40,070 --> 00:30:42,976 Yeah, that's a bunch of bullshit. 427 00:30:43,000 --> 00:30:44,816 You guys know the story of chicken little? 428 00:30:44,840 --> 00:30:48,756 A kingdom torn apart by one person 429 00:30:48,780 --> 00:30:51,410 who said the sky was falling. 430 00:30:54,020 --> 00:30:56,126 She's right onstage. 431 00:30:56,150 --> 00:30:58,496 That's actually not quite right, either. 432 00:31:03,590 --> 00:31:06,806 It's more like chicken little's friend killed someone, 433 00:31:06,830 --> 00:31:11,006 and then used the whole "sky is falling thing" to help him cover it up. 434 00:31:19,910 --> 00:31:22,686 Do not believe these satanists! 435 00:31:22,710 --> 00:31:24,686 We are not satanists! 436 00:31:33,020 --> 00:31:35,060 We're a band, and that's it. 437 00:31:36,520 --> 00:31:39,190 And we had nothing to do with Ryan's death. 438 00:31:39,860 --> 00:31:42,706 But you did! 439 00:31:42,730 --> 00:31:43,730 No, no, no. 440 00:31:44,100 --> 00:31:46,630 Can't you see what they're doing? 441 00:31:46,740 --> 00:31:48,716 They're trying to stop me! 442 00:31:53,880 --> 00:31:56,210 They want the devil to win! 443 00:31:57,110 --> 00:31:58,986 Do not let him! 444 00:32:14,100 --> 00:32:16,360 - Whoa! Shit, shit, shit! - What... the... fuck? 445 00:32:19,570 --> 00:32:22,670 What happened? 446 00:32:23,070 --> 00:32:25,410 Who do you trust? 447 00:32:26,740 --> 00:32:28,640 These satanists? 448 00:32:29,810 --> 00:32:32,086 Or the one person in this town 449 00:32:32,110 --> 00:32:34,896 who can save you all from the darkness? 450 00:32:39,090 --> 00:32:41,636 She's right. This is all their fault. 451 00:32:41,660 --> 00:32:42,790 Yeah! 452 00:32:43,190 --> 00:32:45,036 She's right. 453 00:32:50,370 --> 00:32:52,606 We stand with you, Tracy! 454 00:32:58,610 --> 00:33:01,710 I-I don't... I don't think this worked. 455 00:33:07,080 --> 00:33:08,080 Hello? 456 00:33:21,100 --> 00:33:22,676 Keep your mouth shut. 457 00:33:22,700 --> 00:33:25,470 You'll end up just like your boyfriend. 458 00:33:54,160 --> 00:33:56,800 What the hell kind of place is this? 459 00:34:12,580 --> 00:34:14,326 Both of you guys need to leave now! 460 00:34:14,350 --> 00:34:16,196 No, Dylan, we can't just leave you. 461 00:34:16,220 --> 00:34:18,720 No, go! This is on me. 462 00:34:19,120 --> 00:34:22,196 That boy... is a murderer! 463 00:34:22,220 --> 00:34:25,406 Get him! Get him! 464 00:34:25,430 --> 00:34:27,400 Don't let them go! 465 00:34:34,840 --> 00:34:36,500 Shit, shit, shit! 466 00:34:40,640 --> 00:34:45,310 No! Wait! Wait, wait! We're not finished! 467 00:34:45,850 --> 00:34:49,620 I cast you out, devil! 468 00:35:00,830 --> 00:35:02,606 Dylan! Linda! 469 00:35:02,630 --> 00:35:03,630 Mom! 470 00:35:04,000 --> 00:35:06,306 I'm begging you, please! 471 00:35:06,330 --> 00:35:08,916 From one mother to another. 472 00:35:17,350 --> 00:35:19,186 Come on, people! Move, move! 473 00:35:19,210 --> 00:35:20,996 Someone call the fire department! 474 00:35:21,020 --> 00:35:22,196 This way, guys! 475 00:35:27,960 --> 00:35:30,560 Confess! 476 00:35:31,360 --> 00:35:33,266 Linda! 477 00:35:33,290 --> 00:35:35,306 Get the hell away from her! Go! 478 00:35:44,070 --> 00:35:45,516 Mom? 479 00:35:45,540 --> 00:35:47,680 Please come back to us, mom. 480 00:35:48,180 --> 00:35:50,810 Please? Mom, I love you so much. 481 00:35:52,180 --> 00:35:53,480 Please. 482 00:35:58,920 --> 00:36:00,390 Mom? 483 00:36:07,660 --> 00:36:09,076 Dylan. 484 00:36:09,100 --> 00:36:10,806 It's you. 485 00:36:10,830 --> 00:36:13,500 Mom... 486 00:36:21,210 --> 00:36:22,916 Mom? 487 00:36:22,940 --> 00:36:24,526 Linda? 488 00:36:24,550 --> 00:36:26,680 Thank god you're back. 489 00:36:27,080 --> 00:36:28,950 Come on. Come on. 490 00:36:46,130 --> 00:36:47,840 Let's see if you're right, jordy. 491 00:36:57,150 --> 00:36:58,710 Shh. 492 00:37:00,320 --> 00:37:01,680 My god... 493 00:37:17,270 --> 00:37:19,470 Shh. 494 00:37:59,210 --> 00:38:00,886 Behind you! 495 00:38:07,250 --> 00:38:08,980 Holy shit. 496 00:38:12,920 --> 00:38:14,520 Beaumont Hicks? 497 00:38:15,020 --> 00:38:16,730 You're under arrest. 498 00:38:17,190 --> 00:38:18,930 For the murder of Ryan Hudson. 499 00:38:29,940 --> 00:38:33,856 Reverend! I tried, I tried 500 00:38:33,880 --> 00:38:37,186 I'm begging you, please, please, please, don't hurt her! 501 00:38:37,210 --> 00:38:39,550 He can't hurt me anymore, mom. 502 00:38:39,980 --> 00:38:41,520 Faith! 503 00:38:43,020 --> 00:38:44,650 And neither can you. 504 00:39:13,250 --> 00:39:15,496 What are all these people doing here? 505 00:39:15,520 --> 00:39:18,020 They're, here to see you, honey. 506 00:39:18,590 --> 00:39:22,336 Look. She's... she's saved! 507 00:39:22,360 --> 00:39:23,906 It worked! The evil is gone! 508 00:39:23,930 --> 00:39:27,176 - The devil is no longer with us! - Praise his holy name! 509 00:39:27,200 --> 00:39:29,006 - We're saved! - Amen! 510 00:39:54,220 --> 00:39:55,790 Where's Tracy? 511 00:40:02,800 --> 00:40:06,576 Forgive me, father, for I... I have sinned. 512 00:40:23,720 --> 00:40:26,020 Fuck this. 513 00:40:27,290 --> 00:40:28,966 You're not Jesus, Tracy. 514 00:40:28,990 --> 00:40:33,230 You don't get to die a martyr. 515 00:41:13,670 --> 00:41:15,140 Don't mention it. 516 00:41:47,740 --> 00:41:49,840 I'm so sorry. 517 00:41:51,170 --> 00:41:52,710 I'm sorry. 518 00:41:55,210 --> 00:41:56,486 She saved us. 519 00:41:56,510 --> 00:41:58,186 She's a hero! 520 00:41:58,210 --> 00:42:00,826 - You saved our town. - Thank you, Tracy. 521 00:42:00,850 --> 00:42:03,566 Thank you, Tracy. 522 00:42:12,360 --> 00:42:13,830 Tracy whitehead, 523 00:42:14,900 --> 00:42:17,846 you're under arrest for aiding and abetting a murder. 524 00:42:17,870 --> 00:42:20,870 - You're coming with me. - You can't do that. 525 00:42:21,970 --> 00:42:23,716 Sir, I'm gonna need you to step back. 526 00:42:23,740 --> 00:42:26,716 - You have the wrong person. - She saved us. 527 00:42:26,740 --> 00:42:29,880 Ma'am, sir, you both need to step back. 528 00:42:31,350 --> 00:42:32,950 It's okay. 529 00:42:34,450 --> 00:42:35,980 I'll go. 530 00:42:38,490 --> 00:42:40,220 Because I know, 531 00:42:40,720 --> 00:42:46,106 with your support, the truth will prevail. 532 00:42:46,130 --> 00:42:50,206 And until that day, I need you 533 00:42:50,230 --> 00:42:52,906 to take the light that I found in each of you, 534 00:42:52,930 --> 00:42:55,300 and let it burn bright. 535 00:43:01,840 --> 00:43:06,326 Because all it takes is the flicker of a firefly 536 00:43:06,350 --> 00:43:10,190 to lead a lost soul out of the darkness. 537 00:43:11,550 --> 00:43:14,060 And that's what you are. 538 00:43:15,690 --> 00:43:18,260 In all of this cold, 539 00:43:18,660 --> 00:43:20,960 and all of this dark... 540 00:43:22,700 --> 00:43:25,506 You are my fireflies. 541 00:43:25,530 --> 00:43:26,646 Yes! 542 00:43:36,750 --> 00:43:38,456 Take 'em down, Tracy! 543 00:43:38,480 --> 00:43:40,356 You're a hero, Tracy. 544 00:43:40,380 --> 00:43:42,080 God bless you. 545 00:43:50,790 --> 00:43:53,136 Help me understand one more thing. 546 00:43:53,160 --> 00:43:56,276 If your whole operation is about bringing kids back to god, 547 00:43:56,300 --> 00:43:59,300 why the hell do you have to use such a creepy mask to do it? 548 00:44:00,070 --> 00:44:03,200 Well, what's that look like to you? 549 00:44:03,770 --> 00:44:06,010 I don't know. A bird, maybe? 550 00:44:06,510 --> 00:44:07,986 A dove. 551 00:44:08,010 --> 00:44:10,480 You know what the dove signifies in the Bible, chief? 552 00:44:11,150 --> 00:44:14,420 It's what comes before the light. 553 00:44:16,850 --> 00:44:19,920 Feels like overkill to me. 554 00:44:20,820 --> 00:44:23,060 It's all just part of the show. 555 00:44:29,200 --> 00:44:31,330 So you're the anonymous tipper. 556 00:44:32,630 --> 00:44:34,140 Why didn't you come forward? 557 00:44:35,800 --> 00:44:37,970 - Couple of reasons. - Shoot. 558 00:44:38,540 --> 00:44:40,080 Well... 559 00:44:40,780 --> 00:44:42,216 At first, I didn't want to believe 560 00:44:42,240 --> 00:44:46,350 that my mom would be capable of doing something like this. You know? 561 00:44:46,680 --> 00:44:48,220 And then... 562 00:44:49,480 --> 00:44:52,190 Because I didn't want to go to jail myself. 563 00:44:53,090 --> 00:44:54,920 Why would you go to jail? 564 00:44:59,690 --> 00:45:01,460 Because I killed a man. 565 00:45:03,700 --> 00:45:05,330 His name was Gilbert. 566 00:45:05,930 --> 00:45:08,570 And I did it to protect my mom, but then 567 00:45:08,940 --> 00:45:11,410 I lied about it to protect myself. But. 568 00:45:12,340 --> 00:45:15,040 I can't just keep running from what I've done. 569 00:45:17,510 --> 00:45:19,210 I'm a murderer. 570 00:45:20,880 --> 00:45:23,150 Faith, he's not dead. 571 00:45:25,090 --> 00:45:26,960 You're not a murderer. 572 00:45:29,760 --> 00:45:31,490 Come on, let's get you home. 573 00:46:02,590 --> 00:46:03,836 What? 574 00:46:03,860 --> 00:46:05,760 Drop the attitude, Charlotte man son. 575 00:46:06,430 --> 00:46:09,606 I just got off the phone with Tonya's parents. 576 00:46:09,630 --> 00:46:11,906 You really lucked out. 577 00:46:11,930 --> 00:46:13,640 They're not going to press charges. 578 00:46:14,000 --> 00:46:16,540 As long as I agree to one request. 579 00:46:17,010 --> 00:46:18,886 They want you to stay with your dad 580 00:46:18,910 --> 00:46:21,080 for the rest of the school year. 581 00:46:21,940 --> 00:46:24,056 I'm going to Los Angeles? 582 00:46:24,080 --> 00:46:25,886 I don't wanna hear any arguing about it. 583 00:46:25,910 --> 00:46:29,480 Because it is either that or... okay, I'll do it. 584 00:46:31,090 --> 00:46:34,096 And you'll be on your best behavior? 585 00:46:37,730 --> 00:46:39,530 I promise. 586 00:46:58,950 --> 00:47:00,956 I hope she gets 30 years. 587 00:47:00,980 --> 00:47:03,196 And I'd hoped we'd open for slayer, 588 00:47:03,220 --> 00:47:05,526 but that ain't happening either. 589 00:47:05,550 --> 00:47:07,636 A nice, young, single mother? 590 00:47:07,660 --> 00:47:10,606 Church lady getting no more than 20 hours of community service. 591 00:47:10,630 --> 00:47:13,530 - For murder? - Dylan, what do you think? 592 00:47:14,630 --> 00:47:16,130 Dylan? 593 00:47:17,470 --> 00:47:18,530 Sorry. 594 00:47:18,830 --> 00:47:20,870 - Hey, spud? - Yo. 595 00:47:21,470 --> 00:47:25,086 At the church, you said something about some slasher? 596 00:47:25,110 --> 00:47:28,086 Yeah, yeah, the halifax slasher. 597 00:47:28,110 --> 00:47:30,556 Yeah. What was that about? 598 00:47:30,580 --> 00:47:35,456 Well, about 50 years ago, in england, 599 00:47:35,480 --> 00:47:38,126 someone went up to the police saying they got cut up 600 00:47:38,150 --> 00:47:40,566 by this knife-wielding psycho. 601 00:47:40,590 --> 00:47:44,636 So, the police put out a bulletin to warn everyone. 602 00:47:44,660 --> 00:47:47,806 Next thing you know, lots and lots of other people 603 00:47:47,830 --> 00:47:49,476 are getting cut up. 604 00:47:49,500 --> 00:47:52,076 And they're all describing it as the same person. 605 00:47:52,100 --> 00:47:54,746 Town of halifax tore itself inside out 606 00:47:54,770 --> 00:47:56,670 looking for the slasher, and... 607 00:47:57,570 --> 00:48:01,240 Some mobs nearly killed a few of the suspects. 608 00:48:01,640 --> 00:48:02,640 Jesus. 609 00:48:03,910 --> 00:48:06,026 Well, did they ever catch the guy? 610 00:48:06,050 --> 00:48:08,280 No, he... he didn't exist. 611 00:48:09,250 --> 00:48:11,126 That first attack, that really happened, 612 00:48:11,150 --> 00:48:14,036 but it wasn't some serial slasher. 613 00:48:14,060 --> 00:48:17,560 It was this one-off, isolated event. 614 00:48:19,460 --> 00:48:21,776 And everything after the bulletin went up 615 00:48:21,800 --> 00:48:23,700 was either all imagined or made up. 616 00:48:24,770 --> 00:48:29,140 But like, the fear... The fear was real. 617 00:48:30,670 --> 00:48:33,856 You get enough people scared of the same thing 618 00:48:33,880 --> 00:48:35,610 all at once, and it... 619 00:48:36,140 --> 00:48:38,480 Changes their reality. 620 00:48:47,360 --> 00:48:48,720 H-Hey, guys. 621 00:48:51,160 --> 00:48:55,160 I just wanted to tell you that... 622 00:48:56,670 --> 00:48:58,300 Well... 623 00:49:00,040 --> 00:49:01,176 You two were right. 624 00:49:01,200 --> 00:49:03,716 - We know. - We know. 625 00:49:05,610 --> 00:49:06,710 Cool. 626 00:49:08,540 --> 00:49:09,916 So... 627 00:49:09,940 --> 00:49:14,320 Does this mean that the band is getting back together again? 628 00:49:15,780 --> 00:49:19,466 Dylan, just because people find out we didn't have anything to do with Ryan 629 00:49:19,490 --> 00:49:21,760 doesn't mean this won't follow us. 630 00:49:22,290 --> 00:49:24,566 For the rest of our lives, 631 00:49:24,590 --> 00:49:27,236 we are gonna be known as the band 632 00:49:27,260 --> 00:49:29,806 that started a cult, killed someone, 633 00:49:29,830 --> 00:49:31,670 and burned down a church. 634 00:49:32,830 --> 00:49:34,046 So you're saying it's over? 635 00:49:34,070 --> 00:49:35,470 I'm saying... 636 00:49:37,470 --> 00:49:40,840 That sounds like a pretty great band mythology to me. 637 00:49:41,340 --> 00:49:44,226 Something labels might be interested in. 638 00:49:44,250 --> 00:49:45,486 I mean, I would see that band. 639 00:49:45,510 --> 00:49:47,926 Spud? 640 00:49:47,950 --> 00:49:52,526 I'd most definitely go see that band. 641 00:49:55,060 --> 00:49:56,360 Get up. 642 00:49:56,860 --> 00:49:58,536 On the count of three? 643 00:49:58,560 --> 00:49:59,930 Dethkrunch for life. 644 00:50:00,200 --> 00:50:02,130 One, two, three. 645 00:50:02,760 --> 00:50:06,400 I've never been so tired in my entire life. 646 00:50:07,000 --> 00:50:08,716 How are you still standing? 647 00:50:08,740 --> 00:50:10,540 I'm not far behind you. 648 00:50:11,240 --> 00:50:13,270 Hey, look at that. 649 00:50:13,380 --> 00:50:14,680 Your arm. 650 00:50:19,710 --> 00:50:22,050 It's back to normal. 651 00:50:22,950 --> 00:50:24,820 It's been a while. 652 00:50:25,750 --> 00:50:27,060 It has. 653 00:50:28,120 --> 00:50:29,520 But we're through that now. 654 00:50:30,890 --> 00:50:32,490 Let's go to bed. 44967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.