All language subtitles for Heretic (2024)-HDTS.C1NEM4-FULL.SUB.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,280 --> 00:00:27,280 Co jeszcze? 2 00:00:27,620 --> 00:00:29,260 To znaczy, wyjeżdżamy tylko dlatego, że pracuję. 3 00:00:29,670 --> 00:00:32,151 Jak wtedy, gdy spacerujesz, idziesz do książki lub gdy jest ona fałszywa. 4 00:00:32,320 --> 00:00:34,961 Prawdopodobnie zostawiasz to jako fałszywe, ponieważ tam ci powiedziano. 5 00:00:36,460 --> 00:00:37,460 Magnam to Twoja przyszłość. 6 00:00:37,860 --> 00:00:40,440 Moja siostra powiedziała, że ​​jej były mąż to świnia. 7 00:00:42,780 --> 00:00:45,200 Jakby przerażająco duży i nie niosący magnum. 8 00:00:45,460 --> 00:00:46,460 Brzmi to wymyślnie. 9 00:00:47,320 --> 00:00:48,320 Kufer Elgina. 10 00:00:50,830 --> 00:00:52,030 Tak by to nazwała. 11 00:00:53,455 --> 00:00:55,699 KTO POWIEDZIAŁ, ŻE ROZMIAR NIE MA ZNACZENIA? 12 00:00:55,700 --> 00:00:58,460 Oglądałem ten film i nie jestem pewien gdzie go widziałem. 13 00:00:58,740 --> 00:01:03,941 Było to dwoje ludzi, którzy mieli romans i stosunek seksualny, 14 00:01:03,942 --> 00:01:07,900 a kamerzysta sfilmował to amatorsko lub w formie gry zręcznościowej. 15 00:01:09,580 --> 00:01:11,020 I wszyscy jesteśmy na filmie z mamą. 16 00:01:11,760 --> 00:01:15,060 Nie w sposób etnotypowy, dlaczego po prostu krzyczę na tego rodzaju filmach. 17 00:01:15,940 --> 00:01:17,800 A potem nagle poza kamerą. 18 00:01:17,801 --> 00:01:21,960 I korytarz, a tu za ścianą kobieta, siorbiąca powietrze. 19 00:01:23,670 --> 00:01:25,840 A para przestaje być seksowna. 20 00:01:27,750 --> 00:01:34,680 A te nieliczne przebłyski wstydu i nędzy na ich twarzach były tak bolesne. 21 00:01:36,760 --> 00:01:40,460 A dziewczyna porno zdaje się brać ją od tyłu. 22 00:01:40,810 --> 00:01:43,740 A więc coś wyzywającego pod nosem. 23 00:01:45,090 --> 00:01:49,060 Można dosłownie zobaczyć, jak jej dusza jest wysysana z ciała w tym momencie. 24 00:01:49,410 --> 00:01:50,600 Cała jej godność zniknęła. 25 00:01:51,430 --> 00:01:56,160 Po raz pierwszy zdałem sobie sprawę, wow, to jest moje życie. 26 00:01:56,840 --> 00:01:59,080 Jestem grupą etniczną występującą przed kamerami dla pieniędzy. 27 00:02:01,670 --> 00:02:05,560 I pomyślałam: wow, to naprawdę wzruszające. 28 00:02:09,160 --> 00:02:15,700 Bo w tamtym momencie pomyślałam: tak, wolność Boża. 29 00:02:16,540 --> 00:02:17,540 Mamy dłuższe. 30 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 Jest to boskie potwierdzenie. 31 00:02:22,760 --> 00:02:24,900 Da li paziљ na piśmie? 32 00:02:25,380 --> 00:02:26,380 brat. 33 00:02:26,500 --> 00:02:27,100 Ja nie. 34 00:02:27,440 --> 00:02:28,160 Nie, nie wiem. 35 00:02:28,440 --> 00:02:29,480 Czy patrzysz na literę B? 36 00:02:29,580 --> 00:02:29,700 brat. 37 00:02:30,440 --> 00:02:31,020 Jest w porządku. 38 00:02:31,300 --> 00:02:32,300 Nie, nie zrobiłem tego. 39 00:02:33,460 --> 00:02:33,820 Nie zrobiłem tego. 40 00:02:34,160 --> 00:02:34,840 Nie zrobiłem tego. 41 00:02:34,841 --> 00:02:41,680 Nie sądzę, że to idzie dobrze. 42 00:02:43,040 --> 00:02:47,461 Wiem, że to nie zawody, ale muszę przeprosić, że znów widzę to w Miiigen. 43 00:02:47,820 --> 00:02:48,520 Jest w porządku. 44 00:02:48,820 --> 00:02:50,660 Nawróciłem tylko osiem lub dziewięć osób. 45 00:02:50,661 --> 00:02:51,661 Osiem czy dziewięć? 46 00:02:59,370 --> 00:02:59,770 Oh. 47 00:02:59,970 --> 00:03:01,891 W każdym razie, co myślisz o tym, co powiedziałem? 48 00:03:03,530 --> 00:03:04,530 Coś porno? 49 00:03:05,490 --> 00:03:08,030 Na przykład, w jaki sposób Bóg pokazał ci, że Kościół jest prawdziwy? 50 00:03:09,910 --> 00:03:10,910 Nie wiem. 51 00:03:10,990 --> 00:03:13,450 Po prostu o tym nie myślałem. 52 00:03:14,510 --> 00:03:15,510 Wiem, że to prawda. 53 00:03:21,540 --> 00:03:27,880 Jeśli nie otrzymacie świadectwa aż do czasu próby waszej wiary i jeśli nie otrzymacie nie 54 00:03:27,881 --> 00:03:31,140 Świadkowie, co mamy po tych kilku latach? 55 00:03:31,860 --> 00:03:34,520 Jeśli masz łysego faceta w tym kostiumie, w porządku. 56 00:03:34,960 --> 00:03:35,960 O tak. 57 00:03:36,190 --> 00:03:41,240 OK, za każdy występ na parkiecie nasz mąż leci pięć razy. 58 00:03:43,125 --> 00:03:44,000 Dzień dobry, stary. 59 00:03:44,140 --> 00:03:44,840 Nazywam się pan Barnes. 60 00:03:45,040 --> 00:03:46,040 To jest mój mąż. 61 00:03:46,240 --> 00:03:49,920 Czy jesteś zainteresowany moim... Nie jestem zainteresowany obejrzeniem tego wydruku? 62 00:03:50,740 --> 00:03:51,740 W porządku. 63 00:03:53,080 --> 00:03:54,080 Witam, dzień dobry. 64 00:03:54,400 --> 00:03:55,860 Nazywam się pan Barnes. 65 00:03:56,760 --> 00:04:01,040 Mam wrażenie, że kiedy śpiewasz, jest to za wysokie lub za niskie. 66 00:04:01,520 --> 00:04:02,740 Bardzo lubię śpiewać. 67 00:04:03,540 --> 00:04:04,940 Uważam, że masz cudowny głos. 68 00:04:05,320 --> 00:04:07,776 Nie wiem, jak zrobić ładny głos, ale nawet tego nie robię. 69 00:04:07,800 --> 00:04:08,720 Podoba mi się to. 70 00:04:08,820 --> 00:04:10,840 O mój 71 00:04:15,380 --> 00:04:16,740 Boże, już kocham te dziewczyny. 72 00:04:31,240 --> 00:04:32,280 Dzięki. 73 00:04:32,680 --> 00:04:33,260 Moja kolej. 74 00:04:33,560 --> 00:04:34,180 Chcesz magii? 75 00:04:34,360 --> 00:04:35,360 Wiem to. 76 00:04:57,470 --> 00:04:58,470 To wszystko. 77 00:05:10,720 --> 00:05:11,720 Ludzie myślą, że jesteśmy dziwni. 78 00:05:13,410 --> 00:05:14,410 Co masz na myśli? 79 00:05:16,650 --> 00:05:20,030 Nie wiem, to musical, który parkuje samoczynnie, w pewnym sensie naśmiewa się z nas. 80 00:05:21,030 --> 00:05:23,591 Słucham niektórych piosenek, kiedy są naprawdę zabawne. 81 00:05:30,560 --> 00:05:32,900 W każdym razie interesuje mnie opinia ludzi. 82 00:05:36,240 --> 00:05:37,240 pokonasz siebie. 83 00:05:39,620 --> 00:05:40,100 Dzięki. 84 00:05:40,101 --> 00:05:41,101 Dzięki. 85 00:06:08,720 --> 00:06:09,970 Cześć, jestem pan Bakter. 86 00:06:10,630 --> 00:06:11,010 Cześć. 87 00:06:11,570 --> 00:06:12,570 Cześć. 88 00:06:13,710 --> 00:06:15,391 Panie Bakter, tym razem lubię po prostu robić na drutach. 89 00:06:15,970 --> 00:06:17,630 Chcę, żebyś tym razem zatańczyła. 90 00:06:18,230 --> 00:06:19,710 OK, ovaj put žu plesati. 91 00:06:20,630 --> 00:06:22,050 Chcę, żebyś tym razem zatańczyła. 92 00:06:22,710 --> 00:06:24,770 Chcę, żebyś tym razem zatańczyła. 93 00:06:24,810 --> 00:06:25,810 W porządku. 94 00:06:26,570 --> 00:06:27,950 Dam ci szkic o tizmie. 95 00:06:58,100 --> 00:06:59,100 Dzień dobry. 96 00:06:59,720 --> 00:07:00,720 Dzień dobry. 97 00:07:00,900 --> 00:07:01,560 Dzień dobry. 98 00:07:01,920 --> 00:07:02,000 Dzień dobry. 99 00:07:02,001 --> 00:07:04,680 Jestem pan Bakter Pakton, a pan Mike i ja malujemy, pan Barnes. 100 00:07:05,660 --> 00:07:06,660 Czy pan jest panem Reidem? 101 00:07:07,080 --> 00:07:08,080 Och, tak, cześć, ja też. 102 00:07:08,220 --> 00:07:08,540 Cześć, Blake. 103 00:07:08,880 --> 00:07:10,300 To był Paxton, to był Paxton. 104 00:07:10,680 --> 00:07:11,080 brat. 105 00:07:11,625 --> 00:07:16,340 Pakton, jest pan... Panie Reid, miło jest w końcu pana poznać. 106 00:07:16,341 --> 00:07:19,700 W końcu byliśmy w tej okolicy i chcieliśmy 107 00:07:19,701 --> 00:07:21,113 wpadnijmy, bo wspomniałeś, że możesz być zainteresowany 108 00:07:21,114 --> 00:07:23,601 aby dowiedzieć się więcej o Kościele Jezusa Chrystusa Świętych w Dniach Ostatnich. 109 00:07:25,570 --> 00:07:26,570 Tak, tak, tak. 110 00:07:28,810 --> 00:07:31,652 Panie Reed, chcielibyśmy panu dać ten 111 00:07:31,653 --> 00:07:33,600 broszurę, ponieważ pomoże Ci zrozumieć proces renowacji. 112 00:07:34,040 --> 00:07:37,440 Właściwie to już mam jednego, ale nigdy nie można mieć ich za dużo. 113 00:07:37,540 --> 00:07:40,620 Opowiada o wszystkich sposobach, w jakie myśleli, że mogą być ewangelistami. 114 00:07:41,400 --> 00:07:47,000 W ramach tego planu Bóg wybiera proroków, takich jak Adam, Noe, Abraham i Mojżesz. 115 00:07:47,360 --> 00:07:48,460 Cóż, możemy to otworzyć. 116 00:07:48,760 --> 00:07:49,880 Jest bardzo wilgotno. 117 00:07:50,100 --> 00:07:53,120 Poznawaj Boga i otrzymuj objawienie oraz 118 00:07:53,121 --> 00:07:55,761 interpretujcie słowa Boga i głoście ewangelię światu. 119 00:07:55,800 --> 00:08:00,480 I na litość biblijną, czy masz współlokatorkę? 120 00:08:01,960 --> 00:08:02,960 gdzie dorawola? 121 00:08:03,340 --> 00:08:06,580 Współlokatorze, nie możemy wejść do środka i tego słuchać 122 00:08:06,820 --> 00:08:09,340 obecna jest kobieta, ale nie możemy siedzieć tutaj, przy drzwiach. 123 00:08:09,920 --> 00:08:10,920 To tylko dla bezpieczeństwa. 124 00:08:11,020 --> 00:08:11,560 Nie przeszkadza nam deszcz ze śniegiem. 125 00:08:11,820 --> 00:08:12,660 A co, moja żona tego nie robi? 126 00:08:12,800 --> 00:08:13,140 Czy to nadchodzi? 127 00:08:13,560 --> 00:08:14,560 Tak, wiem. 128 00:08:14,840 --> 00:08:16,440 Kiedy powiedziałeś współlokator, wpadłbym w panikę. 129 00:08:16,880 --> 00:08:17,880 Nigdy nie byłem w pokojach. 130 00:08:18,000 --> 00:08:20,360 Tak czy inaczej, mam bratnią duszę i to wystarczy. 131 00:08:20,700 --> 00:08:21,780 Tak, nie przeszkadza mi kil. 132 00:08:21,860 --> 00:08:23,176 Chętnie przyjedziemy i zrobimy to na Twój sposób. 133 00:08:23,200 --> 00:08:24,200 Następnie wejdź. 134 00:08:24,400 --> 00:08:24,600 Cześć. 135 00:08:24,880 --> 00:08:25,300 Czy lubisz ciasto? 136 00:08:25,800 --> 00:08:26,000 I. 137 00:08:26,280 --> 00:08:27,320 Hoju kao pitu i pejnicu. 138 00:08:28,510 --> 00:08:30,340 Jestem tak prawdziwy, że za nimi tęsknię. 139 00:08:30,341 --> 00:08:32,580 Nie zawsze chcemy dostawać wystarczającą ilość smakołyków. 140 00:08:32,990 --> 00:08:34,271 Wydaje się, że nigdy ich nie odrzucamy. 141 00:08:34,580 --> 00:08:36,300 Moja żona lubi piec. 142 00:08:37,640 --> 00:08:38,640 Czy mogę wziąć twoje płaszcze? 143 00:08:39,970 --> 00:08:40,970 Naprawdę kocham ciasto. 144 00:08:41,180 --> 00:08:42,180 Jestem bardzo podekscytowany. 145 00:08:42,280 --> 00:08:43,720 Najlepsza była kiedyś moja babcia. 146 00:08:43,800 --> 00:08:46,000 OK, cóż, ty i moja żona tam dotrzecie. 147 00:08:46,260 --> 00:08:48,316 Och, jedno to zasady i regulacje, które ich obowiązują. 148 00:08:48,340 --> 00:08:48,800 Och, to w porządku. 149 00:08:49,160 --> 00:08:49,500 Chcesz jednego? 150 00:08:49,900 --> 00:08:50,900 Uri. 151 00:08:51,270 --> 00:08:53,420 Cóż, idę sprawdzić przekąski. 152 00:08:54,360 --> 00:08:55,360 Poczuj się jak w domu. 153 00:08:55,500 --> 00:08:56,500 Dzięki. 154 00:10:30,670 --> 00:10:31,670 Cześć! 155 00:10:34,010 --> 00:10:35,010 I! 156 00:10:47,965 --> 00:10:49,560 Moja żona jest nieśmiała. 157 00:10:51,150 --> 00:10:52,920 Ale ciasto, ciasto jest blisko. 158 00:10:54,510 --> 00:10:56,030 I ona musi być z nami w pokoju. 159 00:10:56,440 --> 00:10:57,440 Oczywiście, że tak. 160 00:10:57,520 --> 00:10:57,520 Oczywiście. 161 00:10:57,521 --> 00:10:57,560 Taino. 162 00:10:57,900 --> 00:10:59,700 Rozumiem, jak możesz zajmować miejsca i miejsca. 163 00:11:00,600 --> 00:11:00,800 Pospiesz się. 164 00:11:00,980 --> 00:11:01,980 Odpowiedz mi. 165 00:11:02,360 --> 00:11:07,180 Myślę, że dobrze jest być religijnym. 166 00:11:07,855 --> 00:11:09,240 Cóż, nasza praca tutaj została zakończona. 167 00:11:09,580 --> 00:11:11,420 Chcę tylko, żebyś o tym wiedział, zanim zaczniemy. 168 00:11:12,100 --> 00:11:15,520 Myślę, że usłyszenie tego byłoby dla nas bardziej odświeżające. 169 00:11:16,420 --> 00:11:20,900 No cóż, czasami wydaje się, że religia nie jest już centrum kultury. 170 00:11:21,220 --> 00:11:22,080 To jest podstawowe. 171 00:11:22,240 --> 00:11:23,240 Tak, nadgodziny. 172 00:11:25,780 --> 00:11:29,220 W porządku, czy jesteście gotowi usłyszeć o Planie 3 naszego Ojca Niebieskiego? 173 00:11:29,880 --> 00:11:30,300 Ja jestem. 174 00:11:30,860 --> 00:11:30,900 Czekać. 175 00:11:31,440 --> 00:11:32,440 gdzie idziesz? 176 00:11:33,080 --> 00:11:33,420 I? 177 00:11:33,421 --> 00:11:34,421 Jestem w Utah. 178 00:11:35,430 --> 00:11:36,430 Jedna z ośmiu córek. 179 00:11:36,720 --> 00:11:37,720 Ja wiem. 180 00:11:38,870 --> 00:11:40,430 Ale siostra Marz pochodzi z Salt Lake City. 181 00:11:40,580 --> 00:11:41,900 Pierwotnie Filadelfia. 182 00:11:42,220 --> 00:11:44,280 I oboje wychowaliście się w kościele? 183 00:11:44,660 --> 00:11:45,660 Urodzony i wychowany. 184 00:11:46,600 --> 00:11:47,640 Ale to była spokojna sprawa. 185 00:11:47,780 --> 00:11:52,300 Więc mój tata zmarł i musieliśmy nagrać kilka różnych 186 00:11:52,301 --> 00:11:54,160 kościoła, żeby zobaczyć, co tam jest i czy nadal w to wierzymy. 187 00:11:54,960 --> 00:11:56,116 Znam to uczucie bardzo dobrze. 188 00:11:56,140 --> 00:11:58,720 Bardzo ważne jest, aby odnaleźć wiarę w lekarza. 189 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 Naprawdę wierzysz. 190 00:12:00,400 --> 00:12:01,880 I jest to bardzo, bardzo osobista walka. 191 00:12:01,881 --> 00:12:05,120 To osobisty rozdział, z którym zmagałem się przez bardzo, bardzo długi czas. 192 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Ja wiem. 193 00:12:08,110 --> 00:12:10,620 Jakie jest jedno słowo, które... 194 00:12:15,040 --> 00:12:16,040 To zabawne. 195 00:12:16,120 --> 00:12:22,100 Siostra Marz powiedziała nam, że powinniśmy dać pierwszeństwo innym badaczom. 196 00:12:23,140 --> 00:12:24,140 Ale nie. 197 00:12:24,300 --> 00:12:30,520 Widzę, że jesteś osobą bardzo ciekawską duchowo. 198 00:12:30,940 --> 00:12:32,020 I tak jak Józef Smith. 199 00:12:32,021 --> 00:12:34,860 Wiesz, Józef badał wiele różnych wyznań. 200 00:12:35,380 --> 00:12:39,540 Prezbiterianin, metodysta, katolicyzm i żaden z nich nie pasuje. 201 00:12:39,800 --> 00:12:40,800 Który dlaczego? 202 00:12:40,960 --> 00:12:42,500 Józef znalazł kościół artysty. 203 00:12:44,530 --> 00:12:46,820 Jak rozumiem, powstrzymaj mnie, gdy poznam Rzym. 204 00:12:47,080 --> 00:12:51,700 W nocy odwiedził go anioł imieniem Maroni. 205 00:12:52,160 --> 00:12:53,160 Maroni. 206 00:12:54,620 --> 00:12:55,140 Kim powinien być? 207 00:12:55,520 --> 00:12:58,660 Mógł pozwolić mu namalować złoty punkt w pobliżu jego domu. 208 00:12:58,661 --> 00:13:05,320 Więc na tym opiera się jego tajemnicze tłumaczenie tych tablic. 209 00:13:06,480 --> 00:13:07,480 Wow! 210 00:13:08,095 --> 00:13:09,820 Nie, wy trzej wiecie, co zamierzam zrobić. 211 00:13:10,340 --> 00:13:13,660 Nie, poważnie, powinniśmy być bardziej podobni do pana, panie. Trzcina. 212 00:13:14,500 --> 00:13:15,580 chciwość. 213 00:13:17,160 --> 00:13:18,360 Ciasto pachnie niesamowicie. 214 00:13:18,700 --> 00:13:20,340 I nic nie jest w stanie studiować Księgi Mormona. 215 00:13:20,420 --> 00:13:21,460 Jak się czujesz? 216 00:13:21,540 --> 00:13:23,260 I zdaje sobie sprawę, jak niesamowicie pachnie Ciasto. 217 00:13:27,680 --> 00:13:29,641 Czy... To pudełko jagód. 218 00:13:29,720 --> 00:13:30,820 Moje ulubione pudełko. 219 00:13:31,950 --> 00:13:33,240 Wracając, czy mogę cię prosić? 220 00:13:34,050 --> 00:13:35,820 Jak zginął twój ojciec? 221 00:13:40,240 --> 00:13:41,030 Czy mogę trochę? 222 00:13:41,230 --> 00:13:41,970 Tak, proszę. 223 00:13:42,250 --> 00:13:43,250 Jagoda? 224 00:13:43,790 --> 00:13:44,910 żartuję. 225 00:13:45,970 --> 00:13:47,110 To wspaniale. 226 00:13:48,070 --> 00:13:49,830 Blueberry, kiedy byś tego nie chciał? 227 00:13:51,750 --> 00:13:52,930 Nie, Gary'ego. 228 00:13:53,390 --> 00:13:55,191 Czy on jest... Gary'ego? 229 00:13:56,570 --> 00:13:58,330 Och, to straszne. 230 00:13:59,830 --> 00:14:00,830 Bardzo mi przykro. 231 00:14:00,910 --> 00:14:01,950 Tęskniłem za nią. 232 00:14:02,530 --> 00:14:04,510 Jest to złośliwa przypadłość. 233 00:14:04,730 --> 00:14:06,610 Myślałem, że żartujesz z tym ciastem. 234 00:14:06,910 --> 00:14:07,910 Przepraszam. 235 00:14:12,490 --> 00:14:14,860 Czy widziałeś jakieś oznaki obecności swojego ojca, odkąd zmarł? 236 00:14:15,950 --> 00:14:17,980 Czy próbował nawiązać kontakt z drugiej strony? 237 00:14:19,880 --> 00:14:20,880 brat. 238 00:14:22,160 --> 00:14:23,160 Jestem hetero. 239 00:14:32,000 --> 00:14:35,950 Cóż, naprawdę mi przykro i przepraszam za… 240 00:14:36,850 --> 00:14:37,850 Blueberry podnosi wzrok. 241 00:14:38,090 --> 00:14:39,090 Jest w porządku. 242 00:14:45,540 --> 00:14:48,288 Kiedy umrę, chcę wrócić jako 243 00:14:48,289 --> 00:14:51,261 motyl i po prostu podążać za miłością od Paja. 244 00:14:53,780 --> 00:14:55,760 Wylądują prosto na dłoni. 245 00:14:56,240 --> 00:14:59,100 Nie ich ręka, nie ich głowa. 246 00:14:59,960 --> 00:15:02,280 Prosto na palec, żeby wiedzieli, że to ja. 247 00:15:02,920 --> 00:15:03,920 To ja. 248 00:15:08,400 --> 00:15:10,280 Przepraszam, jest też list z domu. 249 00:15:11,020 --> 00:15:12,100 Przepraszam za to. 250 00:15:14,580 --> 00:15:16,980 Cóż, drogie panie, nie widzę was teraz. 251 00:15:17,440 --> 00:15:18,740 Myślę, że to pogoda. 252 00:15:19,520 --> 00:15:20,520 Pogoda na co? 253 00:15:21,320 --> 00:15:22,460 Czas na Paję. 254 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 Pospiesz się! 255 00:15:25,200 --> 00:15:26,480 I czas na oświecenie. 256 00:15:27,770 --> 00:15:28,890 Co powinien zrobić? 257 00:15:28,960 --> 00:15:30,680 Przepraszam, powinienem był zaproponować ci wodę. 258 00:15:31,230 --> 00:15:33,230 Jaka jest mądrość tej kofeiny i alkoholu? 259 00:15:34,450 --> 00:15:36,000 Co jest konkretnie wymienione? 260 00:15:36,360 --> 00:15:37,760 Jestem więc pewien, że mogłoby to być zdrowsze 261 00:15:37,761 --> 00:15:39,260 unikaj kofeiny i ubezpieczenia, ale nic nam nie jest. 262 00:15:39,600 --> 00:15:40,600 zobaczmy. 263 00:15:42,310 --> 00:15:45,060 Co sądzisz o wszystkich pytaniach? 264 00:15:46,200 --> 00:15:47,200 Do? 265 00:15:48,100 --> 00:15:52,180 Nie, nie chcę pytać, kto miałby kluczowe pytania. 266 00:15:53,260 --> 00:15:58,200 Niedelikatne pytanie, które moim zdaniem będzie miało wpływ na naszą rozmowę. 267 00:15:58,620 --> 00:16:01,420 Przyszło bardzo dobrze przed zachodem słońca i skończyliśmy na wieczór. 268 00:16:02,010 --> 00:16:03,650 Ale tylko jeśli Ci to odpowiada. 269 00:16:04,080 --> 00:16:06,280 Cóż, nie będziemy wiedzieć, czy czujemy się komfortowo, dopóki nie zapytasz. 270 00:16:06,480 --> 00:16:07,000 Pierwsza taika. 271 00:16:07,300 --> 00:16:08,300 Może po prostu pytasz. 272 00:16:08,660 --> 00:16:09,660 W porządku. 273 00:16:09,860 --> 00:16:14,360 Jeśli nie zapytasz, wyjdę stąd zastanawiając się, co przeoczyliśmy. 274 00:16:14,820 --> 00:16:15,260 Bardzo dobry. 275 00:16:15,700 --> 00:16:16,700 Moje pytanie jest takie. 276 00:16:19,670 --> 00:16:24,280 A teraz doszedłem do siebie... Mam szukać bębna? 277 00:16:25,140 --> 00:16:26,296 Będę szukać bębna. 278 00:16:26,320 --> 00:16:26,880 Bęben, proszę. 279 00:16:26,881 --> 00:16:27,881 Dama. 280 00:16:30,300 --> 00:16:31,420 Idź, idź, idź, idź. 281 00:16:31,780 --> 00:16:32,420 Pospiesz się. 282 00:16:32,780 --> 00:16:33,780 Pospiesz się. 283 00:16:34,520 --> 00:16:35,120 Pospiesz się. 284 00:16:35,280 --> 00:16:37,260 Moje pytanie brzmi: co sądzisz o poligamii? 285 00:16:41,660 --> 00:16:43,500 Co sądzicie o koncepcji... 286 00:16:44,600 --> 00:16:45,680 człowiek, który poczuł ciszę? 287 00:16:48,770 --> 00:16:50,760 To znaczy, to nie dla mnie. 288 00:16:52,480 --> 00:16:55,000 Pytasz z biblijnego punktu widzenia? 289 00:16:56,400 --> 00:16:58,362 Mormoni mają kontrowersyjną historię 290 00:16:58,363 --> 00:17:00,540 przez mizoginistyczną praktykę polegającą na odgrywaniu przez mężczyzn większej liczby kobiet. 291 00:17:00,805 --> 00:17:04,877 Ale fascynuje mnie idea współczesnego objawienia, jakim jest 292 00:17:04,878 --> 00:17:07,436 wymazał to zachowanie z kościoła w 1890 roku. 293 00:17:07,460 --> 00:17:09,140 Myślę, że warto o tym porozmawiać. 294 00:17:11,390 --> 00:17:15,900 Mam na myśli to, że dyskutujemy w kościele 295 00:17:15,901 --> 00:17:18,240 który zdecydował, że kontrowersyjna praktyka jest stanem reputacji. 296 00:17:18,290 --> 00:17:21,940 Miałem dwie przeszkody w rekrutacji nowych członków, więc było to dla mnie odkrycie. 297 00:17:23,140 --> 00:17:26,730 Rei Boćija nakazał prorokowi ich wypędzić 298 00:17:26,731 --> 00:17:29,240 prowokacyjną pokutę religijną, która w dzisiejszych czasach stanowi niewolnictwo. 299 00:17:30,220 --> 00:17:38,020 Tak, wiem, że to może być trudne do zrozumienia, czyli poligamia 300 00:17:38,021 --> 00:17:40,709 była duchowa misja potrzebna w tym czasie, aby to zrobić 301 00:17:40,710 --> 00:17:43,880 przyłączyło się do ich członkostwa w świetle wielu kłopotów i rozlewu krwi. 302 00:17:43,881 --> 00:17:49,980 Człowiek, który wprowadził liczbę mnogą, spłodził więcej dzieci, aby pomóc społeczności się rozwijać. 303 00:17:56,850 --> 00:17:58,540 Tak, to na pewno szkic. 304 00:17:59,220 --> 00:18:02,820 Usunięto go z kościoła nie tylko dlatego, że był groteskowy czy 305 00:18:02,821 --> 00:18:05,620 kontrowersyjne, choćby dlatego, że nie było już konieczne. 306 00:18:07,610 --> 00:18:14,460 Słuchaj, martwię się i przepraszam za twój głośny język. 307 00:18:15,880 --> 00:18:19,028 Martwię się, że Józef Smith użył tej koncepcji 308 00:18:19,029 --> 00:18:21,221 poligamia, o ile nie chodzi tylko o jego relacje z innymi kobietami. 309 00:18:22,540 --> 00:18:24,777 Martwię się, że żona Josifa i Smit byli zdenerwowani, kiedy 310 00:18:24,778 --> 00:18:28,840 spał tam z jakąkolwiek starszą 16-letnią pokojówką. 311 00:18:30,170 --> 00:18:35,500 Martwię się, że opracował plan wykorzystania tego objawienia 312 00:18:35,501 --> 00:18:38,120 resetowanie konsekwencji tej niedyskrecji i innych podobnych. 313 00:18:41,080 --> 00:18:43,100 Z wielką mocą wiąże się wielka odpowiedzialność. 314 00:18:44,580 --> 00:18:45,580 Sparuj mnie. 315 00:18:46,840 --> 00:18:47,400 Wolter. 316 00:18:47,840 --> 00:18:48,840 Taino. 317 00:18:48,940 --> 00:18:51,435 Myślę, co umieściłbym w pokoju 318 00:18:51,436 --> 00:18:53,941 obawiam się, że poligamia nie ma duchowej bariery. 319 00:18:54,920 --> 00:18:57,840 Myślę, że to rodzaj zniekształcenia. 320 00:18:58,140 --> 00:19:01,460 Że historia Kościoła to potwierdza i implikuje... 321 00:19:03,240 --> 00:19:04,780 ...komórka, pranie mózgu, wykrywanie. 322 00:19:05,320 --> 00:19:06,320 Czy to prawda? 323 00:19:07,330 --> 00:19:09,840 Przepraszam, nie jestem pewien, czy to rozumiemy. 324 00:19:09,841 --> 00:19:14,364 Jeśli objawienie od Boga jest filtrowane przez człowieka, to jest ono także człowiekiem 325 00:19:14,365 --> 00:19:18,720 krzywdzony i człowiek jest krzywdzony i człowiek kłamie, po czym więc możemy cię poznać? 326 00:19:18,900 --> 00:19:19,900 To prawda. 327 00:19:20,650 --> 00:19:22,610 Wiemy, że to prawda, ponieważ wywołuje to w nas emocje. 328 00:19:23,835 --> 00:19:24,920 To jest sekret. 329 00:19:25,400 --> 00:19:26,400 To jest sekret. 330 00:19:26,500 --> 00:19:27,500 Nie mogłem się bardziej zgodzić. 331 00:19:27,540 --> 00:19:30,440 Liczą się osobiste relacje, jakie mamy. 332 00:19:31,990 --> 00:19:35,380 Porozmawiajmy z naszym biskupem o niektórych rzeczach, na które zwracasz uwagę. 333 00:19:35,840 --> 00:19:36,320 Pytanie. 334 00:19:36,760 --> 00:19:38,000 Jaki jest Twój ulubiony fastfood? 335 00:19:38,640 --> 00:19:39,640 Czy mogę spróbować tego nie jeść? 336 00:19:39,860 --> 00:19:40,860 Nie, to ja dzwoniłem. 337 00:19:41,040 --> 00:19:42,040 Wszyscy mamy taki. 338 00:19:43,980 --> 00:19:44,980 W porządku. 339 00:19:45,090 --> 00:19:49,340 Burger King jest lepszy od Carl's Jr., który jest lepszy od tych szefów kuchni. 340 00:19:50,200 --> 00:19:54,600 Burger King jest lepszy niż Hardee's, który jest lepszy niż Rowley's, drogie panie. 341 00:19:54,870 --> 00:19:57,326 Burger King jest lepszy od Hardiego, który jest lepszy od Iekersa, 342 00:19:57,350 --> 00:19:59,520 co jest lepsze niż Wayne, co jest lepsze niż In-N-Out, co jest lepsze 343 00:19:59,521 --> 00:20:02,361 z McDonald's, co jest lepsze niż Jack-Mox, co jest lepsze niż Nic. 344 00:20:02,400 --> 00:20:03,836 Jack-Mok, który mi coś przynosi. 345 00:20:03,860 --> 00:20:04,460 Uwielbiam Burger Kinga. 346 00:20:04,620 --> 00:20:05,940 A co z Taco Bellem? 347 00:20:06,160 --> 00:20:07,060 Mamy Taco Bellu. 348 00:20:07,061 --> 00:20:08,980 Dlaczego nie porozmawiamy o Taco Bell? 349 00:20:09,120 --> 00:20:10,900 Mamy Taco Bellu. 350 00:20:11,080 --> 00:20:11,760 To nie działa, Vaine. 351 00:20:11,980 --> 00:20:13,300 Mamy Taco Bellu. 352 00:20:13,530 --> 00:20:15,780 OK, Burger King jest numerem jeden. 353 00:20:15,940 --> 00:20:16,500 Myślę, że jest brudne. 354 00:20:16,920 --> 00:20:17,920 Taino. 355 00:20:18,220 --> 00:20:19,220 Ne Jack-Mock. 356 00:20:19,580 --> 00:20:20,580 Imam Waine Nev. 357 00:20:20,760 --> 00:20:21,760 Mogę wesprzeć. 358 00:20:21,800 --> 00:20:21,940 Dobry. 359 00:20:22,220 --> 00:20:23,220 kiedy to jest? 360 00:20:23,955 --> 00:20:25,235 Czy wiesz, że wiem jak dać Wendy? 361 00:20:26,840 --> 00:20:28,080 Popełniłem błąd. 362 00:20:28,580 --> 00:20:29,580 W porządku. 363 00:20:30,200 --> 00:20:33,732 Kiedy zacząłem studiować teologię, 364 00:20:33,733 --> 00:20:36,840 ostatnią rzeczą, jakiej chciałem, było znalezienie Wendy. 365 00:20:37,060 --> 00:20:38,060 Z religii. 366 00:20:38,690 --> 00:20:40,625 Właśnie pisałem pracę naukową na zajęcia 367 00:20:40,626 --> 00:20:43,080 na studiach i byłem zadowolony z praktyki. 368 00:20:43,380 --> 00:20:48,340 Więc niektórzy z moich kolegów tutaj, BK Whopper, tam, nieważne, pasują do filmu. 369 00:20:49,355 --> 00:20:54,700 Kiedy studiowałem gatunki, D, B, K, wchodząc i wychodząc, 370 00:20:55,240 --> 00:20:56,900 ja, E, albo medycyna, więc mówiłem, że to nie buddyzm. 371 00:20:58,000 --> 00:21:02,920 I mam miejsce, w którym mogę przejść przez ten gatunek i rygorystyczne studia. 372 00:21:03,880 --> 00:21:07,520 Kiedy pracowałem nad moją osobistą relacją z Ojcem Niebieskim. 373 00:21:07,620 --> 00:21:09,300 Są rzeczy piękne, siła i śmierć. 374 00:21:10,810 --> 00:21:11,810 Wiesz, co znalazłem? 375 00:21:14,220 --> 00:21:16,700 Im więcej wiesz, tym mniej wiesz. 376 00:21:19,760 --> 00:21:23,760 A do 50. roku życia byłem artystą górskim z religii fast foodów. 377 00:21:23,761 --> 00:21:25,560 Stałem się niezniszczalny. 378 00:21:26,020 --> 00:21:27,060 To część dekady. 379 00:21:28,140 --> 00:21:33,360 Każda sekta, kult, religia, wyznanie twierdzi, że jest jedyną prawdziwą doktryną. 380 00:21:33,460 --> 00:21:36,700 A jednak nic nie wydaje się prawdziwe, gdy ogląda się je pod mikroskopem. 381 00:21:40,280 --> 00:21:41,760 I zastanawiam się, co tam jeszcze było. 382 00:21:44,220 --> 00:21:50,060 Zapewniam cię, że ostatnią rzeczą, jakiej chciałem, było znalezienie jedynej prawdziwej religii. 383 00:21:53,780 --> 00:21:55,060 Ale niestety udało mi się. 384 00:22:06,820 --> 00:22:07,820 Czy możemy zostać twoją żoną? 385 00:22:08,830 --> 00:22:09,830 Proszę 386 00:22:10,860 --> 00:22:11,860 Oczywiście, dobrze. 387 00:22:13,220 --> 00:22:16,810 Ona po prostu musi być obecna, a my chcemy ją poznać. 388 00:22:18,750 --> 00:22:19,910 Przepraszam, idę. 389 00:22:47,440 --> 00:22:50,120 Tak, nie chcę marnować czasu, ale musimy to zakończyć. 390 00:22:51,180 --> 00:22:52,180 Jakieś wiadomości? 391 00:22:57,180 --> 00:23:00,850 Ok, uprzejmie owińmy tę szyję. 392 00:23:02,440 --> 00:23:03,440 Tylko podkreśla. 393 00:23:42,000 --> 00:23:43,920 I nie przeszkadza jej to. 394 00:23:44,280 --> 00:23:45,280 Gotowy? 395 00:23:47,130 --> 00:23:48,140 Przepraszam za to. 396 00:23:50,620 --> 00:23:51,620 Zdobądźmy to. 397 00:23:51,860 --> 00:23:53,240 spotkamy się. 398 00:23:53,840 --> 00:23:54,840 Cześć. 399 00:23:55,580 --> 00:23:56,580 Tędy? 400 00:23:56,660 --> 00:23:57,660 W porządku. 401 00:24:06,040 --> 00:24:08,605 Zaraz, pan Rej, właśnie do nas dzwonią 402 00:24:08,606 --> 00:24:11,471 Społeczeństwo o pomoc i od razu porozmawiamy. 403 00:24:12,210 --> 00:24:13,390 Witam, tu siostra Barnes. 404 00:24:15,410 --> 00:24:16,410 Dzięki. 405 00:24:28,440 --> 00:24:29,440 Pójdziemy? 406 00:24:29,540 --> 00:24:30,540 brat. 407 00:24:44,240 --> 00:24:45,240 co to jest? 408 00:24:45,700 --> 00:24:46,700 Mój rower. 409 00:24:47,180 --> 00:24:48,180 I. 410 00:24:49,350 --> 00:24:50,630 Rower stoi na zewnątrz, wszystko jest wliczone w cenę. 411 00:24:51,720 --> 00:24:52,720 Ona ma serce. 412 00:24:54,780 --> 00:24:56,220 Wie, że mój pamiętnik jest w szafce. 413 00:24:56,280 --> 00:24:57,360 OK, potrzebujemy naszych kodów. 414 00:25:00,940 --> 00:25:01,540 Nie wiem, prawda? 415 00:25:01,890 --> 00:25:04,300 Nie pamiętam tego kodu, więc nie mogę tego zrobić w promieniu dwóch mil. 416 00:25:05,380 --> 00:25:06,380 Nie, miałem cztery lata. 417 00:25:08,120 --> 00:25:09,136 Nie warto z nimi rozmawiać. 418 00:25:09,160 --> 00:25:10,440 Znajduję ich, kiedy się włamują. 419 00:25:14,660 --> 00:25:15,660 To jest ciemne. 420 00:25:15,900 --> 00:25:16,900 To jest ciemne. 421 00:25:19,100 --> 00:25:22,620 Nie mogę mieć więcej miejsca. 422 00:25:48,960 --> 00:25:49,960 To jest tak tam. 423 00:25:51,300 --> 00:25:52,900 To jest w twojej wierze. 424 00:25:53,580 --> 00:25:54,580 Czy jesteś pewien? 425 00:25:56,940 --> 00:25:57,980 Czy powinniśmy poprosić go o pomoc? 426 00:25:58,140 --> 00:25:59,140 brat. 427 00:26:03,620 --> 00:26:05,160 Nawet jeśli tak nie jest, jesteś szalony. 428 00:26:07,660 --> 00:26:09,180 Tylko sukienki są w porządku. 429 00:26:11,000 --> 00:26:13,520 Albo czy dzwony zrobią coś tam, gdzie jesteśmy. 430 00:26:58,340 --> 00:26:59,340 brat. 431 00:27:01,470 --> 00:27:02,820 Nikt nie prosi o pomoc, kochanie. 432 00:27:05,280 --> 00:27:06,300 Będzie dobrze. 433 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 Panie ja? 434 00:28:59,130 --> 00:29:00,340 A oto one, zapraszamy. 435 00:29:02,400 --> 00:29:05,100 Panie Brady, zbyt hojnie poświęciłem pański czas. 436 00:29:05,590 --> 00:29:08,110 Siostra Paxton i ja właśnie rozmawialiśmy, co to była za przyjemność. 437 00:29:09,320 --> 00:29:13,060 Ale właśnie ogłosiliśmy, że ona potrzebuje, żebyśmy wrócili do kościoła. 438 00:29:13,560 --> 00:29:14,560 Och, zupełnie. 439 00:29:16,640 --> 00:29:18,340 Nežu te zadrћati ako odeљ. 440 00:29:20,020 --> 00:29:21,040 Byliśmy synem i z powrotem. 441 00:29:23,820 --> 00:29:24,460 Cholera! 442 00:29:24,600 --> 00:29:25,000 Cholera! 443 00:29:25,120 --> 00:29:26,496 Ponieważ dopiero zaczęliśmy. 444 00:29:26,520 --> 00:29:29,800 Wiesz, sprawiłeś, że pomyślałem, że możesz coś knuć ze swoimi twarzami. 445 00:29:31,690 --> 00:29:33,500 Byłem pod wrażeniem, ale rozumiem. 446 00:29:35,530 --> 00:29:37,600 Tak, twoje płaszcze wiszą na polerinie. 447 00:29:38,220 --> 00:29:39,220 Przepraszam, tylko na chwilę. 448 00:30:32,970 --> 00:30:34,940 Potrzebujemy więc twojej pomocy na szyi. 449 00:30:36,150 --> 00:30:37,150 To trochę trudne. 450 00:30:37,660 --> 00:30:38,660 Izwinit? 451 00:30:38,820 --> 00:30:40,860 Myślę, że twoje drzwi się tam utknęły. 452 00:30:41,820 --> 00:30:42,820 Drzwi podniosły się. 453 00:30:43,960 --> 00:30:45,320 Drzwi wejściowe? 454 00:30:45,420 --> 00:30:46,820 Tak, drzwi wejściowe znów są otwarte. 455 00:30:48,295 --> 00:30:50,160 I było otwarte przez tydzień, a potem otwarte. 456 00:30:51,630 --> 00:30:53,420 Może się otworzyć, jeśli go odblokujesz. 457 00:30:53,660 --> 00:30:56,500 Nie, nie, rozumiem, o co mnie pytałeś, albo... 458 00:30:57,680 --> 00:30:59,200 Martwe konta mają licznik czasu. 459 00:30:59,980 --> 00:31:01,920 Poniosła mnie nasza rozmowa. 460 00:31:01,970 --> 00:31:03,860 Nie wiedziałam, że bransoletka jest już założona. 461 00:31:04,020 --> 00:31:06,500 Powinienem był wyciągnąć igłę, kiedy wlewałeś olej, ale zapomniałem. 462 00:31:07,660 --> 00:31:09,979 Jeśli więc niestety jesteś teraz gotowy do wyjazdu, 463 00:31:09,980 --> 00:31:12,861 będziesz musiał wyjść z tyłu mojego domu. 464 00:31:14,920 --> 00:31:15,920 Jesteśmy tutaj? 465 00:31:16,260 --> 00:31:17,260 Tylko stąd. 466 00:31:19,740 --> 00:31:22,160 Czy możesz po prostu otworzyć frontowe drzwi, proszę? 467 00:31:22,400 --> 00:31:25,023 Chcielibyśmy iść tą drogą, 468 00:31:25,024 --> 00:31:28,461 żebyśmy się nie odwrócili i on wyszedł na zewnątrz. 469 00:31:29,080 --> 00:31:31,420 Tak, otworzą się dopiero rano. 470 00:31:37,430 --> 00:31:38,470 Proszę pana. 471 00:31:38,930 --> 00:31:41,650 Och, przepraszam, obiecuję, że tu jest bezpiecznie. 472 00:31:48,100 --> 00:31:53,380 To trochę niezwykłe mieć drzwi, które odblokowują timer. 473 00:31:55,760 --> 00:31:56,760 Tak, poproszę. 474 00:31:57,180 --> 00:32:02,100 I jest to trochę niezwykłe, jeśli nie można go odblokować. 475 00:32:03,020 --> 00:32:04,180 Nie, wiem. 476 00:32:04,540 --> 00:32:07,973 Mam na tyle samoświadomości, że wiem, jak mogą to zrobić 477 00:32:07,974 --> 00:32:10,740 rozglądaj się lub nauczaj młode kobiety w swoim domu. 478 00:32:11,000 --> 00:32:12,220 Ale zapewniam cię, że tego nie zrobisz. 479 00:32:12,860 --> 00:32:14,560 Witamy w odlocie, z tyłu. 480 00:32:14,860 --> 00:32:16,220 Widziałeś mój dom z zewnątrz. 481 00:32:16,760 --> 00:32:19,136 Ok, cóż, tak dla twojej wiadomości, to mały ślad na tyłach mojego domu. 482 00:32:19,160 --> 00:32:20,160 To po prostu tam. 483 00:32:23,560 --> 00:32:25,740 W każdym razie wierzę, że dzięki temu Twoja przestrzeń będzie wolna. 484 00:32:37,640 --> 00:32:43,580 Żeby było jasne, próbuję, naprawdę bardzo się staram, żeby to ująć 485 00:32:43,630 --> 00:32:47,940 na pointu, a ne da te pririkam, tako da ne treba ni da 486 00:32:47,941 --> 00:32:49,720 wymyślasz historię o kimś z Twojego działu, w zależności od nieobecności. 487 00:32:50,900 --> 00:32:51,500 Jest zupełnie w porządku. 488 00:32:51,920 --> 00:32:52,920 Wychodzisz, kiedy chcesz. 489 00:32:53,750 --> 00:32:54,880 To nie była żadna wymówka. 490 00:32:55,180 --> 00:32:56,280 Wracają do nas. 491 00:32:56,780 --> 00:32:59,660 Wiem, ale mówisz, że zatrzymałeś się u kogoś ze swojego działu. 492 00:32:59,870 --> 00:33:00,840 Tak, nie chcę iść. 493 00:33:00,841 --> 00:33:02,648 Ale kiedy wszedłeś do środka, zapytałem „tak”. 494 00:33:02,649 --> 00:33:05,521 czy wszystko w porządku z metalem w wodzie, żeby to zobaczyć. 495 00:33:06,960 --> 00:33:07,960 Och, co masz na myśli? 496 00:33:09,330 --> 00:33:11,242 Myślę, że metal zakłóca samoświadomość 497 00:33:11,342 --> 00:33:13,160 sygnały, więc nie wiedziałem, że nie odebrałeś połączenia. 498 00:33:13,480 --> 00:33:15,260 Ale po prostu bądź jasny. 499 00:33:16,180 --> 00:33:17,180 Cóż, jest ci wygodnie. 500 00:33:17,800 --> 00:33:20,760 Zupełnie w porządku jest iść samemu. 501 00:33:20,960 --> 00:33:25,840 Nigdy nie musisz czuć, że musisz się usprawiedliwiać lub mówić mi, wiesz, 502 00:33:26,880 --> 00:33:27,880 trochę białego blasku. 503 00:33:35,890 --> 00:33:39,060 Które drzwi nas zatem prowadzą? 504 00:33:41,480 --> 00:33:42,480 Czy masz preferencje? 505 00:33:43,080 --> 00:33:44,080 oni są? 506 00:33:44,260 --> 00:33:45,560 Dlaczego mam mieć przewagę? 507 00:33:46,510 --> 00:33:47,800 Czy powinniśmy mieć przewagę? 508 00:33:48,560 --> 00:33:49,560 To uczciwe pytanie. 509 00:33:52,330 --> 00:33:56,860 Nie bądź taki dziwny, ale zatrzymaj żonę, proszę, po prostu idź do pokoju, 510 00:33:57,140 --> 00:33:59,100 przywitaj się i odprowadź nas na tył domu. 511 00:33:59,300 --> 00:34:00,520 Nie próbuję być głupi. 512 00:34:00,860 --> 00:34:02,120 Obiecuję, że nie. 513 00:34:02,121 --> 00:34:05,300 Ale są zasady, których przestrzegamy, i wtedy ty jesteś pytaniem. 514 00:34:07,060 --> 00:34:08,080 pytam. 515 00:34:17,190 --> 00:34:19,280 Czy mogę zapytać Cię o coś jeszcze? 516 00:34:23,620 --> 00:34:29,090 Czy nadal wierzysz, że moja żona jest ekspertem? 517 00:34:30,930 --> 00:34:34,508 Pomimo wszelkich dowodów przeciwnych, rozsądnie 518 00:34:34,509 --> 00:34:37,810 świeże, brak pieca z niebieską cegłą. 519 00:34:39,990 --> 00:34:42,910 Albo... Byłeś, ale lubię kłamać. 520 00:34:43,250 --> 00:34:45,626 Jeśli nadal wierzysz, że to było godzinę temu 521 00:34:45,627 --> 00:34:47,510 czas, zapytaj, ale chcę, żebyś to przemyślał. 522 00:34:47,690 --> 00:34:50,790 A może pomyśl o tym w kontekście swoich przekonań. 523 00:34:52,800 --> 00:34:55,609 Wierzysz w Boga, bo ktoś ci kazał 524 00:34:55,610 --> 00:34:57,950 lata, które robią wrażenie, że Bóg jest prawdziwy. 525 00:34:58,510 --> 00:35:03,470 Pomimo wątpliwości, gdy dorastałeś, mimo że jesteś cały 526 00:35:03,471 --> 00:35:05,230 widział w swoim życiu dowód czegoś przeciwnego, kiedy twój ojciec przegrał 527 00:35:05,231 --> 00:35:07,410 kontrolę nad swoim ciałem, czy myślałeś, że taki był plan Boga? 528 00:35:07,411 --> 00:35:08,490 I zrujnować mu życie? 529 00:35:09,670 --> 00:35:13,470 Albo nadal wierzyłeś w coś, o czym wiesz, że nie jest prawdą, po prostu tak 530 00:35:13,471 --> 00:35:16,930 czy urodziłabyś, bo bałaś się, co by to oznaczało, gdyby żyło? 531 00:35:19,750 --> 00:35:24,050 Myślałem o pakiecie zdań na stole, bo chciałem, żebyś pomyślał 532 00:35:24,051 --> 00:35:27,650 o tym, w co wierzysz, tylko dlatego, że ktoś cię poprosił, abyś w to uwierzył. 533 00:35:35,995 --> 00:35:36,995 Czy mogę skorzystać z twojego telefonu? 534 00:35:37,320 --> 00:35:38,320 Proszę 535 00:35:40,000 --> 00:35:41,340 Nie mam żony. 536 00:35:50,990 --> 00:35:54,040 Masz naprawdę fajną historię. 537 00:35:55,210 --> 00:35:56,500 Tu jest jak w kościele. 538 00:35:56,980 --> 00:35:58,020 Czy czujesz to sam? 539 00:35:59,320 --> 00:36:00,320 Moja żona. 540 00:36:09,390 --> 00:36:12,090 Chodźmy na tyły twojego domu. 541 00:36:13,070 --> 00:36:14,070 Czy to w porządku? 542 00:36:14,330 --> 00:36:15,330 Oczywiście. 543 00:36:17,740 --> 00:36:19,710 Jak powiedziałeś, nie ma problemu, jeśli możemy wyjść. 544 00:36:20,610 --> 00:36:21,150 Prawidłowy? 545 00:36:21,590 --> 00:36:22,590 Zgadza się. 546 00:36:46,000 --> 00:36:47,000 Dlaczego tak jest? 547 00:37:14,400 --> 00:37:15,400 To niesamowite. 548 00:37:19,545 --> 00:37:21,106 Nie wygląda na to, żeby to miało minąć. 549 00:38:15,575 --> 00:38:19,416 Myślę, że powinieneś powiedzieć, że my 550 00:38:19,417 --> 00:38:22,050 Niestety, dzisiejsza sytuacja jest nieprzyjemna. 551 00:38:23,670 --> 00:38:28,911 Przepraszam, ale czy nie mówiłeś przed chwilą, że widziałeś mój dom z zewnątrz? 552 00:38:29,270 --> 00:38:32,890 Wtedy wyraźnie widziałeś tył mojego domu i tył mojej głowy. 553 00:38:34,030 --> 00:38:40,070 Wiedzieć, że musisz iść, to nie tak, że pójdzie, trochę. 554 00:38:42,570 --> 00:38:47,030 Myślę, że tak będzie najlepiej dla Ciebie i dla nas wszystkich, 555 00:38:47,031 --> 00:38:52,110 jeśli mógłbyś to zrobić, idź do domu, bo ten 556 00:38:52,310 --> 00:38:53,310 prezydent stanu wie, na jakim etapie departamentu się obecnie znajdujemy. 557 00:38:53,750 --> 00:38:55,910 Więc będą na nas czekać. 558 00:38:56,790 --> 00:38:57,870 A oni byli świadkami. 559 00:38:58,290 --> 00:38:59,290 Czy to były siostry Burn? 560 00:38:59,710 --> 00:39:00,986 Czy słyszą nas z tymi funkcjonariuszami? 561 00:39:01,010 --> 00:39:02,010 Och, proszę. 562 00:39:02,050 --> 00:39:05,370 Obiecuję ci, robisz postępy, zdecydowanie zbyt rozdarty. 563 00:39:05,810 --> 00:39:06,810 Taino. 564 00:39:07,410 --> 00:39:10,910 Ale myślę, że się boimy, bo okłamałeś nas wcześniej. 565 00:39:11,350 --> 00:39:12,350 Czy chcesz, żebym ci pomógł? 566 00:39:15,340 --> 00:39:18,180 Prosiłeś mnie, żebym się stąd wydostał, jeśli możesz wybrać pomiędzy drzwiami. 567 00:39:18,260 --> 00:39:19,260 Myślę, że powinno. 568 00:39:19,520 --> 00:39:23,020 I myślę, że jeśli coś trzeba dokładnie przemyśleć i 569 00:39:23,021 --> 00:39:25,960 wtedy podejmiesz właściwą decyzję, chcesz, żebym ci pomógł? 570 00:39:29,980 --> 00:39:30,980 I. 571 00:39:31,480 --> 00:39:32,480 W porządku. 572 00:39:32,860 --> 00:39:33,860 I proszę. 573 00:39:35,200 --> 00:39:36,260 Nie stój tutaj. 574 00:39:37,140 --> 00:39:38,140 Będę z tobą. 575 00:39:38,540 --> 00:39:39,540 Breja 576 00:39:40,460 --> 00:39:41,460 byłem... 577 00:39:42,320 --> 00:39:43,500 To prosty wybór. 578 00:39:46,320 --> 00:39:48,440 Ale nie należy tego robić po prostu. 579 00:39:52,000 --> 00:39:55,960 Musisz pomyśleć bardzo, bardzo głęboko, a potem nabrać trochę rozsądku. 580 00:40:06,300 --> 00:40:08,920 Czy grałeś kiedyś w grę braci Parker, Monopoly? 581 00:40:12,250 --> 00:40:19,060 Monopoly jest obecnie wydawany w 47 językach w ponad 114 krajach. 582 00:40:41,080 --> 00:40:44,200 Mówią, że w Monopoly grało ponad miliard ludzi. 583 00:40:44,820 --> 00:40:48,920 Podejrzewam jednak, że tylko ułamek tego miliarda faktycznie go ukończył. 584 00:40:49,320 --> 00:40:52,860 Być może przypomina Ci to o czymś innym. 585 00:40:53,660 --> 00:40:54,660 Jak wszyscy. 586 00:40:56,100 --> 00:40:59,360 To samo myśli większość ludzi, gdy są w Monopoly. 587 00:40:59,960 --> 00:41:01,000 Oto przyszłość. 588 00:41:01,400 --> 00:41:04,080 Awatary, każdy ma swojego ulubionego Holendra, nie wspominając już o moim. 589 00:41:04,620 --> 00:41:05,620 I. 590 00:41:05,820 --> 00:41:08,000 Oprócz pieniędzy z Bastylii są też nominacje. 591 00:41:08,920 --> 00:41:10,280 I oczywiście więzienie. 592 00:41:11,040 --> 00:41:13,360 Kolejna część jest bardzo ważna. 593 00:41:14,520 --> 00:41:20,180 Czy grałeś kiedyś w grę planszową z 1904 roku zatytułowaną The Land End Game? 594 00:41:21,040 --> 00:41:25,620 Jest prawie identyczny z Monopoly pod każdym zasadniczym względem. 595 00:41:25,780 --> 00:41:29,780 Jest więzienie, jest bezpłatny parking, są kary i podatki, 596 00:41:29,781 --> 00:41:32,781 za wydanie jednego z dóbr narodowych i ostatecznego celu formacji grożą kary. 597 00:41:32,940 --> 00:41:35,320 Monopol polega na wyeliminowaniu przeciwnika z gry. 598 00:41:36,100 --> 00:41:37,960 Ale zawsze trzeba radzić sobie ze snem. 599 00:41:39,640 --> 00:41:40,640 Wszystko. 600 00:41:41,400 --> 00:41:46,740 Gra Land End Vars została zaprojektowana przez amerykański feminizm jako 601 00:41:46,741 --> 00:41:51,260 powstawał przez prawie trzydzieści lat, zanim został sprzedawcą 602 00:41:51,261 --> 00:41:53,345 grejaia z obligacji pomocniczych Filadelfii zmieniła nazwę 603 00:41:53,346 --> 00:41:56,981 firmie Monopoly i sprzedał tę koncepcję jako własny oddział rodzeństwa w 1935 roku. 604 00:41:57,040 --> 00:41:58,160 Ten facet ma na imię Iarls. 605 00:41:58,340 --> 00:41:59,727 Darri został pierwszym milionerem 606 00:41:59,728 --> 00:42:01,961 projektant gier w historii świata. 607 00:42:02,000 --> 00:42:04,139 Cóż, biedny organizm mógł umrzeć i tak 608 00:42:04,140 --> 00:42:07,220 nigdy nie przypisywano mu wpływu na kulturę amerykańską. 609 00:42:12,160 --> 00:42:15,520 Mówię o iteracjach. 610 00:42:18,530 --> 00:42:22,980 Musisz mieć bardzo podstawową wiedzę, 611 00:42:22,981 --> 00:42:24,741 powtórz, bo zamierzam to zrobić bardzo niepokojąco późno wieczorem. 612 00:42:28,180 --> 00:42:32,270 Sprawi, że Twój żołądek będzie lżejszy, a serce zacznie bić szybciej. 613 00:42:33,450 --> 00:42:35,250 To sprawi, że będziesz chory. 614 00:42:37,070 --> 00:42:40,290 Możesz nawet, bardzo mi przykro, sprawić, że będziesz chciał umrzeć. 615 00:43:22,330 --> 00:43:39,280 Czy słyszałeś już tę piosenkę? 616 00:43:40,760 --> 00:43:42,860 Właśnie w to zagrałeś. 617 00:43:43,240 --> 00:43:44,360 Miałem to nawet zanim było to możliwe. 618 00:43:46,300 --> 00:43:47,300 Nie zgadzam się. 619 00:43:48,140 --> 00:43:52,401 Myślę, że słyszeliście to już wiele, wiele, wiele razy, ale wrócimy do tego. 620 00:43:52,460 --> 00:43:54,120 Wreszcie monoteista. 621 00:43:55,500 --> 00:43:57,420 Mogą mieć zmarłego ojca, prawda? 622 00:43:58,120 --> 00:44:01,300 Istnieją trzy główne nieetyczne predivranja. 623 00:44:01,940 --> 00:44:04,340 Judaizm, chrześcijaństwo i islam. 624 00:44:05,460 --> 00:44:07,080 Nazywam ich wielką trójką. 625 00:44:08,780 --> 00:44:15,960 Judaizm, tj. wydanie oryginalne, Hriljžanstvo, czyli wydanie najpopularniejsze. 626 00:44:16,620 --> 00:44:17,620 Jestem muzułmaninem. 627 00:44:18,000 --> 00:44:21,320 Druga najpopularniejsza publikacja w Nowym Jorku. 628 00:44:23,335 --> 00:44:24,776 Czy mogę powiedzieć, że wyślesz księżyc, proszę? 629 00:44:26,720 --> 00:44:27,740 Zwrócę to. 630 00:44:29,960 --> 00:44:30,960 Dzięki. 631 00:44:33,280 --> 00:44:42,281 I wreszcie, po 800 latach, ten Mormonizm, tj. wypluwa pierwotną ostateczną obróbkę śliny. 632 00:44:46,910 --> 00:44:51,570 Są to wszystkie iteracje tego samego materiału źródłowego. 633 00:44:53,520 --> 00:44:57,123 W tej sekcji będzie wiele takich samych postaci i historii 634 00:44:57,124 --> 00:44:59,811 prezentowane w różnych znaczeniach i perspektywach. 635 00:45:01,190 --> 00:45:04,061 Więc nie, nie przyjmę cię na stojąco 636 00:45:04,062 --> 00:45:06,490 tam i mówisz mi, że nigdy nie słyszałeś o country. 637 00:45:06,491 --> 00:45:09,350 Dzielę się z bogami, kiedy wiem, że słyszałeś. 638 00:45:10,410 --> 00:45:11,410 Naprawdę tu jestem. 639 00:45:12,670 --> 00:45:14,570 O tak, proszę pani. 640 00:45:15,150 --> 00:45:16,150 Trochę dreszczy. 641 00:45:18,170 --> 00:45:19,410 Jestem dziwakiem. 642 00:45:21,110 --> 00:45:22,110 W porządku. 643 00:45:22,250 --> 00:45:23,250 Co ja do cholery robię? 644 00:45:23,530 --> 00:45:26,202 Wiem, że to są rzeczy, o których teraz mówimy 645 00:45:26,203 --> 00:45:27,970 myślisz, ale są to także wersety, które rozpoznajesz. 646 00:45:28,330 --> 00:45:29,330 I. 647 00:45:29,370 --> 00:45:30,370 I. 648 00:45:30,470 --> 00:45:34,110 Hollies znosili plagiat, bili radio, które im 649 00:45:34,111 --> 00:45:37,890 później osiadł, udowadniając to 650 00:45:38,290 --> 00:45:39,290 melodia i rytm tego kraju wydają się pełzać. 651 00:45:39,530 --> 00:45:40,530 Jak żyjemy w roku 1920? 652 00:45:41,030 --> 00:45:41,610 Coś takiego. 653 00:45:41,910 --> 00:45:42,250 W porządku. 654 00:45:42,251 --> 00:45:45,850 Być może znacie Lanę Del Rey, która została pobita w szokujący sposób 655 00:45:45,930 --> 00:45:49,790 prezenterki radiowe lub plagiat w jej piosence Get Free z 2017 roku. 656 00:45:51,270 --> 00:45:52,270 Iteracje. 657 00:45:52,670 --> 00:45:53,670 Nadgodziny. 658 00:45:54,960 --> 00:45:56,130 Dan, ukradnij wiadomość. 659 00:45:57,290 --> 00:45:58,290 Zamazywanie. 660 00:45:59,210 --> 00:46:00,210 Oryginalny. 661 00:46:02,370 --> 00:46:03,370 Strzelanina. 662 00:46:04,330 --> 00:46:04,490 Czy to jest? 663 00:46:04,970 --> 00:46:06,650 O Boże, religia monoteistyczna. 664 00:46:07,850 --> 00:46:11,390 Jest to prawdą w dużym stopniu i u największej liczby praktykujących. 665 00:46:11,391 --> 00:46:15,110 A jednak stanowi ona zaledwie 0,2% światowej populacji. 666 00:46:16,090 --> 00:46:17,090 Dlaczego tak jest? 667 00:46:17,150 --> 00:46:20,330 Dlaczego oryginał jest mniej popularny niż Iteracja? 668 00:46:20,650 --> 00:46:22,810 Czy jest mniej prawdziwy niż inne? 669 00:46:24,250 --> 00:46:28,150 Czy mówimy o religii, grach planszowych czy muzyce? 670 00:46:28,750 --> 00:46:29,750 I. 671 00:46:30,230 --> 00:46:30,710 Jest. 672 00:46:31,170 --> 00:46:33,410 Najmniejsza liczba członków, ponieważ nie rozpoznaje. 673 00:46:34,150 --> 00:46:35,150 Czy jesteście ludźmi? 674 00:46:35,730 --> 00:46:36,850 Skąd wszyscy nas znacie? 675 00:46:37,410 --> 00:46:40,230 Sprzedawać ludziom lepsze życie za odtwarzanie płyt niż za piosenkę? 676 00:46:41,170 --> 00:46:42,170 Chodźmy, bracie. 677 00:46:44,050 --> 00:46:47,130 O, misjonarze są gotowi sprzedać ludzi dla organizacji. 678 00:46:48,570 --> 00:46:50,090 Produkt, który sprzedajesz, jest pomysłem. 679 00:46:50,490 --> 00:46:51,606 Nie chcesz, żeby moje drzwi zostały sprzedane. 680 00:46:51,630 --> 00:46:52,630 Miło pływać. 681 00:46:52,910 --> 00:46:53,970 Jestem trochę stary. 682 00:46:56,640 --> 00:47:00,580 Negocjujemy transakcję uruchomienia IP. 683 00:47:02,080 --> 00:47:08,040 Dziś wieczorem próbuję powiedzieć, że mam pomysł, który chciałbym sprzedać. 684 00:47:08,780 --> 00:47:09,780 Do ciebie. 685 00:47:43,770 --> 00:47:48,570 Argumentuję, że zachowały się jedynie teksty, które szanujemy 686 00:47:48,571 --> 00:47:53,370 metodologiczne iteracje historii, które starożytni opowiadali nam przez wieki. 687 00:47:57,190 --> 00:47:59,550 Nie są one tak naprawdę rzeczywiste, w żadnym dosłownym tego słowa znaczeniu. 688 00:48:01,450 --> 00:48:04,710 Są jedynie drogą do starszej prawdy. 689 00:48:14,460 --> 00:48:19,917 Historia Szatana narodziła się z Dziewicy, która jest 690 00:48:19,918 --> 00:48:23,041 mógł czynić cuda i został wskrzeszony w nadprzyrodzony sposób. 691 00:48:24,270 --> 00:48:30,340 Była to bardzo popularna historia co najmniej tysiąc lat przed narodzinami Jezusa. 692 00:48:31,240 --> 00:48:34,220 Jeden z moich blond włosków na granacie zniszczył sukienkę. 693 00:48:34,780 --> 00:48:35,280 Śluz? 694 00:48:35,660 --> 00:48:36,660 brat. 695 00:48:36,900 --> 00:48:37,900 Nigdy szafir. 696 00:48:40,060 --> 00:48:43,000 Mitra przed cudem została zaznaczona na boku krzyża. 697 00:48:43,800 --> 00:48:44,140 Horacy. 698 00:48:44,600 --> 00:48:46,760 Chodził po wodzie, został ukrzyżowany, miał 12 uczniów. 699 00:48:47,740 --> 00:48:50,930 Krijna, urodził się jako cieśla 700 00:48:50,931 --> 00:48:53,800 Dziewica, zmartwychwstała w rzece i wstąpiła do nieba. 701 00:48:54,880 --> 00:48:57,220 Ten mały przewodnik terenowy. 702 00:48:58,280 --> 00:49:00,892 Dwunastu bogów urodzonych 25 703 00:49:00,893 --> 00:49:04,841 grudnia, a wszystkie one miały miejsce przed istnieniem Jezusa. 704 00:49:05,645 --> 00:49:11,040 Przykro mi, ale nie da się zignorować wpływu jednej narracji 705 00:49:11,041 --> 00:49:15,920 z drugiej strony prawie nie fakt, że wszystkie te historie się powtarzają. 706 00:49:18,180 --> 00:49:20,960 Gwiezdne Wojny, odcinek 1, minuta faktów. 707 00:49:21,520 --> 00:49:23,120 Czy potrafisz sobie wyobrazić sytuację za tysiące lat? 708 00:49:23,121 --> 00:49:26,140 Ludzie, którzy akceptują Jar Jar, nie widzieli ciężkiej postaci religijnej. 709 00:49:27,780 --> 00:49:28,780 Dziękuję, przepraszam? 710 00:49:29,260 --> 00:49:30,260 Słoik Słoik! 711 00:49:30,400 --> 00:49:31,400 Jar Jar proszę! 712 00:49:32,600 --> 00:49:34,200 O mój Boże, to ja! 713 00:49:36,280 --> 00:49:37,280 To nie ma znaczenia. 714 00:49:41,570 --> 00:49:42,776 To wszystko jest przerażające, prawda? 715 00:49:42,800 --> 00:49:43,800 Przepraszam. 716 00:49:44,880 --> 00:49:45,880 Jest. 717 00:49:46,340 --> 00:49:47,340 To wszystko. 718 00:50:01,010 --> 00:50:02,010 Dziwny. 719 00:50:03,710 --> 00:50:04,710 Boję się. 720 00:50:06,390 --> 00:50:08,770 Boję się, po prostu mówię to na głos. 721 00:50:18,130 --> 00:50:22,890 Bog je vernik da pazi љta masturbira, a ima tako kruche ego da 722 00:50:22,891 --> 00:50:26,510 pomaga nam tylko wtedy, gdy go o to prosimy, wykrzykuje pochwały i nienawidzi gejów 723 00:50:26,511 --> 00:50:29,290 ludzie, którzy są tym, kim ich stworzył, aby byli bardziej zrelaksowani, zastraszający. 724 00:50:39,010 --> 00:50:42,370 Jeśli nie ma dobra, to po prostu trzymamy mikroskopijne mrówki i flirtujemy 725 00:50:42,371 --> 00:50:45,530 kamień przez wszechświat w celu powołania i nadziei osiągnięcia życia wiecznego. 726 00:50:45,690 --> 00:50:48,310 Cóż, to też jest przerażające. 727 00:50:51,330 --> 00:50:53,550 Albo Kościół jest prawdziwy, albo jest oszustwem. 728 00:50:54,150 --> 00:50:57,270 Albo jest to Kościół i królestwo Boże, albo jest niczym. 729 00:50:58,370 --> 00:50:59,370 Czy zgadzasz się z tym? 730 00:51:00,800 --> 00:51:02,481 Czy pomogłoby, gdybym ci powiedział, że tak się nazywa? 731 00:51:02,482 --> 00:51:04,030 czy to dlatego, że jest 15-tym nowym kościołem Prezydenta? 732 00:51:04,390 --> 00:51:04,990 Zgadzacie się z Gordonem? 733 00:51:04,991 --> 00:51:05,991 Tak, proszę pana. 734 00:51:06,850 --> 00:51:07,850 Nie przeszkadza ci to? 735 00:51:08,120 --> 00:51:11,090 I nawet jeśli jesteś prawdziwy lub nie, jest to prawdą. 736 00:51:11,370 --> 00:51:12,370 I? 737 00:51:12,770 --> 00:51:13,770 I. 738 00:51:17,380 --> 00:51:20,221 Następnie chcę, abyś wybrał, przez które drzwi przejdziesz, w oparciu o swoją wiarę. 739 00:51:23,550 --> 00:51:28,210 Proś nas abyśmy byli ostrożni jak liść w kościele i 740 00:51:28,410 --> 00:51:30,050 ciągnik, który będzie pasował do tego, co się dzieje? 741 00:51:30,090 --> 00:51:32,610 Proszę Cię o wybór pomiędzy wiarą a wiarą. 742 00:51:34,550 --> 00:51:35,550 I niedowierzanie. 743 00:51:36,650 --> 00:51:41,730 Osobiście twierdzę, że wszystkie 10 000 prawdziwych religii, które istnieją dzisiaj 744 00:51:41,731 --> 00:51:45,750 są na świecie tak samo sztuczne, jak symboliczny kościół, w którym obecnie stoisz. 745 00:51:46,410 --> 00:51:47,410 To jest fałszywe. 746 00:51:48,170 --> 00:51:50,010 Nie ma tu nic świętego. 747 00:51:50,820 --> 00:51:52,470 Twój tekst religijny jest tylko ozdobą. 748 00:51:54,310 --> 00:51:57,570 Miłośnik i kapitalista lubi te śmieszne gry. 749 00:52:27,560 --> 00:52:32,100 Chcę, żebyś wiedział, co się z nami stanie, zanim zaczniesz mówić. 750 00:52:32,280 --> 00:52:35,680 Nawet nie wiem, jak odpowiedzieć na to pytanie, jeśli jeszcze się to nie wydarzyło. 751 00:52:36,890 --> 00:52:42,440 Cóż, panie Reed, przedstawił pan wiele interesujących kwestii. 752 00:52:43,385 --> 00:52:48,941 Myślę, że możemy przyznać, że jest Pan bardzo mądrym człowiekiem i że musimy się jeszcze wiele nauczyć. 753 00:52:49,000 --> 00:52:55,840 Chciałabym więc powiązać to z Żydem, który przekonał nas, żebyśmy chcieli się spotkać 754 00:52:55,841 --> 00:52:58,180 przez drzwi niewiary i idź teraz do domu. 755 00:52:59,580 --> 00:53:00,580 Czy to prawda, panie pośle? Marks? 756 00:53:01,820 --> 00:53:02,820 I 757 00:53:13,960 --> 00:53:17,420 Musiałem wydedukować znaczenie całego domu, wybrać odpowiedni dom, 758 00:53:20,520 --> 00:53:21,841 bo przede wszystkim jestem zainteresowany. 759 00:53:23,510 --> 00:53:24,711 Nieważne, co mu powiesz. 760 00:53:26,930 --> 00:53:29,131 Mamy o wiele więcej uczelni, ponieważ możemy mieć rację. 761 00:53:30,580 --> 00:53:32,039 Wynośmy się stąd zanim przybędzie nasz gospodarz 762 00:53:32,040 --> 00:53:34,921 na tyle łaskawy, że pozwoli nam go zadowolić. 763 00:53:35,350 --> 00:53:36,580 Myślę, że można by to przestudiować. 764 00:53:39,960 --> 00:53:43,180 Myślę, że chce się czegoś o nas dowiedzieć na podstawie tego, jakie drzwi otwieramy. 765 00:53:48,030 --> 00:53:49,030 Czy to gra? 766 00:53:51,340 --> 00:53:53,430 Ktoś drapie się po szyi i patrzy na mnie. 767 00:53:54,050 --> 00:53:55,070 Mówię niewłaściwą rzecz. 768 00:53:55,590 --> 00:53:56,710 I zgadza się z jego słowami. 769 00:53:57,150 --> 00:53:59,231 Radzi sobie z moim drżeniem i to przyciąga jego uwagę. 770 00:54:00,950 --> 00:54:02,310 Czy to prawda? 771 00:54:04,920 --> 00:54:05,920 Co znalazłeś? 772 00:54:07,340 --> 00:54:13,071 Jeśli mam rację, liczy się teraz tylko to, w co naprawdę wierzymy. 773 00:54:17,750 --> 00:54:19,551 Tak, ponieważ uważam, że twoja retoryka jest cienka. 774 00:54:20,140 --> 00:54:22,800 A tablica o wyprzedażach garażowych zawierała metafory, które były w pewnym sensie obraźliwe. 775 00:54:22,801 --> 00:54:27,331 Mam na myśli białe cło w stylu UE, które wynosi tylko 0,2% 776 00:54:27,332 --> 00:54:30,240 światowej populacji, która nawet nie zatrzymała się z powodu Holokaustu. 777 00:54:31,250 --> 00:54:34,820 Nie przyznajecie się do prześladowań religijnych, z jakimi borykał się naród żydowski. 778 00:54:35,300 --> 00:54:37,740 Po prostu użyj go jako przygotowania do misjonarskiej puenty. 779 00:54:38,750 --> 00:54:41,130 A potem po chwili widzisz, że nic takiego się nie dzieje 780 00:54:41,131 --> 00:54:43,481 Islam, bo muzułmanie nawet nie wierzą, że Chrystus zmartwychwstał. 781 00:54:44,200 --> 00:54:47,560 I mogę wskazać wszystkie podobieństwa, jakie mają te mitologiczne postacie 782 00:54:47,561 --> 00:54:50,322 bogowie mają z Jezusem, ale wiatr nad wieloma 783 00:54:50,323 --> 00:54:53,340 oczywiste różnice, jeden z tych gości ma pieprzoną głowę ptaka. 784 00:54:56,150 --> 00:55:02,280 Nie sądzę, że mój punkt widzenia pozwala na wiarę lub niewiarę. 785 00:55:03,440 --> 00:55:06,361 Myślę, że to całe spektrum tego zaniedbania. 786 00:55:09,545 --> 00:55:11,186 Nie ma więc znaczenia, która wiara to robi. 787 00:55:15,580 --> 00:55:17,300 Czy siostra Gaston wierzy w Boga? 788 00:55:18,520 --> 00:55:19,520 I. 789 00:55:21,740 --> 00:55:22,821 I połóżmy się tutaj. 790 00:55:23,840 --> 00:55:24,900 Bądźmy szczerzy. 791 00:55:26,060 --> 00:55:28,760 Słychać tylko, że Bóg decyduje, co będzie z nami dalej. 792 00:55:43,910 --> 00:55:45,031 OK, będziemy teraz. 793 00:55:45,920 --> 00:55:49,420 Dziękuję za całe Twoje wsparcie mentorskie i dziękuję, że pozwoliłeś nam żyć. 794 00:56:17,960 --> 00:56:19,030 Ty też przyjdziesz? 795 00:56:35,090 --> 00:56:35,570 brat. 796 00:56:35,571 --> 00:56:36,571 Jest w porządku. 797 00:56:37,180 --> 00:56:38,950 Róbmy to, dopóki nie będzie wolno. 798 00:57:38,970 --> 00:57:41,180 Siostra Parton powiedziała, że ​​to jedna rzecz. 799 00:57:41,680 --> 00:57:42,740 Wszystko dotyczy Boga. 800 00:57:44,090 --> 00:57:45,460 Ljta na hoje? 801 00:57:46,950 --> 00:57:48,271 Czy zamierzają nas tu zatrzymać na zawsze? 802 00:57:49,080 --> 00:57:50,080 Nie, jest zbyt mądry. 803 00:57:50,260 --> 00:57:51,260 On wie. 804 00:57:51,530 --> 00:57:53,260 Nie, nie sprawdzaj nas i... 805 00:57:54,345 --> 00:57:56,026 Od razu idą na drugą połowę. 806 00:57:56,440 --> 00:57:57,440 To było. 807 00:57:58,520 --> 00:57:59,520 Pospiesz się. 808 00:58:05,740 --> 00:58:06,740 To nie jest. 809 00:58:07,020 --> 00:58:09,040 Jego ramiona są nadal niezależne. 810 00:58:09,580 --> 00:58:10,600 Nie zgodzimy się z nim. 811 00:58:10,940 --> 00:58:11,940 Rzucamy mu wyzwanie. 812 00:58:12,440 --> 00:58:13,440 Dajemy mu do myślenia. 813 00:58:14,180 --> 00:58:15,860 Nie musi nam kraść. 814 00:58:16,120 --> 00:58:17,480 Być może nie stanowimy fizycznego zagrożenia. 815 00:58:17,920 --> 00:58:19,500 Mogą być nawet intelektualistami. 816 00:58:34,340 --> 00:58:36,540 Myślę, że to okno ma klatkę. 817 00:58:37,920 --> 00:58:38,920 W porządku. 818 00:58:39,460 --> 00:58:40,460 Masz rację. 819 00:58:42,900 --> 00:58:43,900 On nadchodzi. 820 00:58:44,100 --> 00:58:45,100 On nadchodzi. 821 00:58:48,700 --> 00:58:49,660 Dzięki Bogu. 822 00:58:49,661 --> 00:58:50,661 To wszystko. 823 00:59:02,620 --> 00:59:03,620 To się dzieje. 824 00:59:04,180 --> 00:59:05,180 Weź to. 825 00:59:05,290 --> 00:59:05,940 I przestań. 826 00:59:06,220 --> 00:59:06,840 Wpuść mnie w szyję. 827 00:59:07,220 --> 00:59:07,620 To jest trudne. 828 00:59:07,980 --> 00:59:08,320 I to szybko. 829 00:59:08,760 --> 00:59:09,760 I to jest takie piękne. 830 00:59:10,160 --> 00:59:11,320 Patrzy na mnie zbyt uważnie. 831 00:59:11,740 --> 00:59:12,840 Po prostu nie wiesz. 832 00:59:13,795 --> 00:59:14,795 Proszę o zimne serce. 833 00:59:14,900 --> 00:59:15,080 W porządku. 834 00:59:15,680 --> 00:59:16,680 Nie potrzebuję tego. 835 00:59:16,820 --> 00:59:19,000 Jeśli powiem, że już osiągnąłeś, przestań. 836 00:59:21,440 --> 00:59:22,440 Ten facet. 837 00:59:23,580 --> 00:59:24,580 To jest trudne. 838 00:59:24,900 --> 00:59:25,900 To jest zimne serce. 839 00:59:26,020 --> 00:59:27,020 W porządku. 840 00:59:57,680 --> 00:59:58,680 Panie OK. 841 01:00:13,440 --> 01:00:14,720 W porządku. 842 01:00:14,880 --> 01:00:15,880 To jest bezpłatne. 843 01:00:16,760 --> 01:00:18,380 do zobaczenia 844 01:00:40,330 --> 01:00:49,051 Co się tam dzieje? 845 01:01:10,150 --> 01:01:15,495 O mój Boże. 846 01:01:34,565 --> 01:01:38,640 .. 847 01:02:18,470 --> 01:02:38,820 mówisz? 848 01:03:28,680 --> 01:03:31,200 Musiałem się upewnić, zanim przedstawiłem cię mamie. 849 01:03:32,420 --> 01:03:39,020 Jesteś teraz w obecności żyjącego proroka Bożego. 850 01:03:56,630 --> 01:03:59,143 Powód, dla którego radzę ci przyjść dziś wieczorem 851 01:03:59,144 --> 01:04:02,831 do mojego sanktuarium, ponieważ ukazał mi się cud. 852 01:04:03,510 --> 01:04:07,910 Wierzę, że ten cud jest dowodem wszystkich tradycji rzeszy 853 01:04:08,670 --> 01:04:12,270 fałszywe, fałszywe i starożytne echa czegoś prawdziwego. 854 01:04:14,510 --> 01:04:20,190 Potrzebuję świadka, ciebie, aby potwierdzić, że cud jest prawdziwy. 855 01:04:34,900 --> 01:04:38,052 A teraz nasz rodzinny przepis na ciasto z jagodami, 856 01:04:38,053 --> 01:04:40,500 Myślę, że to tradycyjne, wzrastanie w prawdzie. 857 01:04:41,080 --> 01:04:45,040 Do kwiatowej skrobi kukurydzianej, lejera, cytryny, jagód oczywiście. 858 01:04:45,700 --> 01:04:51,940 Ale dziś wieczorem uwzględniłem także trochę miejsca do pracy i trochę melodony, 859 01:04:51,941 --> 01:04:59,900 co oznacza, że ​​za niedługo prorok umrze od zjedzenia ciasta. 860 01:05:02,760 --> 01:05:06,540 A wtedy będziesz świadkiem cudu. 861 01:05:08,740 --> 01:05:13,240 Dzięki łasce Bożej zmartwychwstanie. 862 01:05:50,985 --> 01:05:52,800 Czuję tę przerwę, proszę. 863 01:05:54,510 --> 01:05:55,510 Co z nim? 864 01:05:58,640 --> 01:06:03,580 Musisz natychmiast wyczuć jej puls. 865 01:06:08,710 --> 01:06:09,310 Ignomij, proszę. 866 01:06:09,550 --> 01:06:10,550 Ustaw jej serce. 867 01:06:10,590 --> 01:06:11,290 Nie ma zatrzymania. 868 01:06:11,550 --> 01:06:12,790 Pomaluję cię i zrobię to. 869 01:06:13,990 --> 01:06:17,430 W tym przypadku środkowy palec z boku szyi jest miękkim poliuretanem. 870 01:06:18,550 --> 01:06:22,550 Obydwa, proszę. 871 01:06:23,090 --> 01:06:23,450 Podnieś jej głowę. 872 01:06:23,830 --> 01:06:24,830 Polegać. 873 01:06:38,320 --> 01:06:43,680 Nie, nie, nie, nie. 874 01:06:43,820 --> 01:06:45,440 Substancja chemiczna zostaje uwolniona tego ranka. 875 01:06:45,441 --> 01:06:46,441 Ignomij, proszę. 876 01:06:46,520 --> 01:06:47,520 Brak pulsu. 877 01:06:48,560 --> 01:06:49,560 I wiedza. 878 01:06:50,340 --> 01:06:51,340 Dzięki. 879 01:06:51,620 --> 01:06:53,860 Szkoda, że ​​już nie oddycha. 880 01:06:56,350 --> 01:06:57,360 Czy widzisz oddech? 881 01:07:02,440 --> 01:07:03,440 brat. 882 01:07:03,940 --> 01:07:04,940 Więc ona nie żyje? 883 01:07:05,560 --> 01:07:06,560 W porządku. 884 01:07:07,360 --> 01:07:08,360 Dzięki. 885 01:07:09,315 --> 01:07:13,240 Jeszcze dłużej, a będziesz świadkiem zmartwychwstania. 886 01:07:15,520 --> 01:07:16,560 Wpisze swoje imię i nazwisko. 887 01:07:17,240 --> 01:07:19,000 Ispriаzhe nam љta je videla u zagrobnom ћivotu. 888 01:07:22,260 --> 01:07:23,300 To idealny moment. 889 01:07:27,750 --> 01:07:28,750 aureola? 890 01:07:28,910 --> 01:07:31,690 Och, i tak. 891 01:07:32,410 --> 01:07:34,790 Kluczowy moment w... 892 01:07:38,830 --> 01:07:40,150 Od twojej matki, nie, nie. 893 01:07:46,100 --> 01:07:47,100 Znasz to? 894 01:08:09,400 --> 01:08:09,900 Proszę, proszę, proszę. 895 01:08:10,100 --> 01:08:11,100 Proszę, proszę, proszę. 896 01:08:11,920 --> 01:08:12,680 Nie, nie, nie. 897 01:08:12,681 --> 01:08:13,681 Odpowiedzią są drzwi. 898 01:08:21,980 --> 01:08:22,700 On wraca. 899 01:08:22,940 --> 01:08:23,940 to świetnie. 900 01:08:38,650 --> 01:08:39,650 Krzyk! 901 01:08:50,570 --> 01:08:52,250 Nie, przykro mi, doceniam cię. 902 01:08:52,610 --> 01:08:55,290 Nigdy nie prosiłem o dwie młode damy w moim kościele. 903 01:08:55,770 --> 01:08:56,770 Och, dobrze. 904 01:08:57,850 --> 01:08:58,850 Czy wszystko jest w porządku? 905 01:08:59,210 --> 01:09:00,210 Tak! 906 01:09:03,810 --> 01:09:04,810 Ewolucja. 907 01:09:06,640 --> 01:09:07,870 Jestem pewien, że wszystko jest w porządku. 908 01:09:08,110 --> 01:09:10,450 Zastanawiam się tylko, czy oni... Wpadnijcie. 909 01:09:11,310 --> 01:09:13,330 Nie, przykro mi to mówić, ale byłeś pierwszy... 910 01:09:13,890 --> 01:09:14,510 Masz szkołę, prawda? 911 01:09:14,650 --> 01:09:15,650 Nic mi nie jest. 912 01:09:16,310 --> 01:09:17,650 Czy widzisz to? 913 01:09:18,250 --> 01:09:18,590 Jest w porządku. 914 01:09:18,591 --> 01:09:19,591 Zatrzymywać się. 915 01:09:25,660 --> 01:09:27,540 Musimy wycofać ten rekord. 916 01:09:28,460 --> 01:09:29,460 Zapałki. 917 01:09:29,940 --> 01:09:30,940 Rozpalmy ogień. 918 01:09:31,060 --> 01:09:31,500 To nie jest dobre. 919 01:09:31,680 --> 01:09:33,361 Upewnijmy się, że cię tu nie ma. 920 01:09:34,600 --> 01:09:35,600 W porządku. 921 01:09:36,060 --> 01:09:39,560 Ale szukałeś więcej informacji o kościele, prawda? 922 01:09:39,760 --> 01:09:40,940 Co to za kościół? 923 01:09:41,580 --> 01:09:42,861 Kościół w tych linijkach gazet? 924 01:09:42,920 --> 01:09:44,320 Tak, tak, tak. 925 01:09:56,870 --> 01:09:58,370 Czy jest ktoś, komu mogę pomóc? 926 01:09:58,930 --> 01:10:00,470 Chcesz użyć mojego telefonu, żeby zadzwonić na policję? 927 01:10:00,471 --> 01:10:01,610 Mogę dostać mój telefon. 928 01:10:02,250 --> 01:10:03,250 Nie, nie, nie, nie, nie. 929 01:10:03,290 --> 01:10:04,490 Nie jestem pewien, czy nie są daleko. 930 01:10:05,910 --> 01:10:06,910 Dziękuję za poświęcony czas. 931 01:10:07,210 --> 01:10:08,290 OK, cóż, powodzenia. 932 01:10:08,730 --> 01:10:09,730 Mam na myśli to. 933 01:12:02,780 --> 01:12:03,840 Tak, tak. 934 01:12:04,480 --> 01:12:05,480 Jakieś szczęście? 935 01:12:15,800 --> 01:12:16,800 Przegrała. 936 01:12:23,330 --> 01:12:25,910 A jeśli pamiętasz swój pokój, to wcale nie traci. 937 01:12:26,170 --> 01:12:27,170 OK, zatem. 938 01:12:27,250 --> 01:12:28,970 Bo tam gdzie była, tam jej nie było. 939 01:12:29,470 --> 01:12:30,510 Ten pokój jest w porządku. 940 01:12:31,050 --> 01:12:31,270 siedzę. 941 01:12:31,590 --> 01:12:33,210 Proszę, proszę, chodź. 942 01:12:33,211 --> 01:12:34,211 brat. 943 01:12:34,890 --> 01:12:36,290 Nie wiem. 944 01:12:37,030 --> 01:12:38,030 I. 945 01:12:39,270 --> 01:12:43,710 Potrzebuję romansu, jeśli zadam ci jedno pytanie. 946 01:12:49,060 --> 01:12:50,820 Czy widziałeś tę broszurę? 947 01:12:53,045 --> 01:12:54,045 Nie zrobiłem tego. 948 01:12:54,500 --> 01:12:56,520 Ale oni popatrzą, zobaczycie. 949 01:12:57,200 --> 01:14:12,670 Nie wiem. 950 01:14:12,690 --> 01:14:13,690 brat. 951 01:14:18,210 --> 01:14:21,870 Nigdy nie mów mojego imienia. 952 01:14:22,470 --> 01:14:25,890 Dlaczego nie? 953 01:14:26,280 --> 01:14:27,280 Tak. 954 01:14:46,250 --> 01:14:49,710 Jesteśmy bardzo wdzięczni, że przeszedłeś na drugą stronę. 955 01:14:51,070 --> 01:14:55,090 Twoje proroctwo zostanie zapisane w temacie tekstu. 956 01:14:56,600 --> 01:14:57,610 Musisz być wyczerpany. 957 01:14:58,270 --> 01:14:59,270 Weź mnie za rękę. 958 01:15:26,560 --> 01:15:32,660 Widzimy, że jest to całkiem interesujące, ponieważ wiem, że jeden z was jest 959 01:15:33,610 --> 01:15:38,120 kłamałeś, odkąd to usłyszałeś. 960 01:15:38,121 --> 01:15:40,520 A wiesz skąd to wiem? 961 01:15:40,820 --> 01:15:42,000 Przepraszam, czy mogę to wziąć? 962 01:15:42,420 --> 01:15:48,760 Wiem z zatoki, że ogień reaguje na każdego z Was w zatoce. 963 01:15:52,910 --> 01:15:57,560 Tak, jeden z Was skrywa wielką tajemnicę, ale więcej dowiemy się już wkrótce. 964 01:15:58,950 --> 01:16:02,200 Cztery rodzaje kobiet umrą i powrócą do życia. 965 01:16:02,201 --> 01:16:03,540 To będzie wspaniałe. 966 01:16:05,010 --> 01:16:06,260 Książki zostaną o tym napisane. 967 01:16:06,740 --> 01:16:09,060 Dlatego bardzo ostrożnie dobieraj słowa, kiedy cię o to proszę. 968 01:16:10,040 --> 01:16:11,040 Co masz na myśli? 969 01:16:13,320 --> 01:16:13,920 Odpowiedz mi. 970 01:16:14,060 --> 01:16:15,060 Powiedz mi, co widziałeś. 971 01:16:15,520 --> 01:16:16,520 jak ona się ma? 972 01:16:18,200 --> 01:16:21,200 Gdybyś nie widział czegoś przezroczystego, byłoby to całkowicie pomieszane. 973 01:16:21,860 --> 01:16:22,860 Nie wiem. 974 01:16:22,960 --> 01:16:24,520 Bo jeśli się mylę, muszę to sobie uświadomić. 975 01:16:24,640 --> 01:16:24,980 Dlatego... 976 01:16:24,981 --> 01:16:26,966 Jest to fikcyjny eksperyment, w którym ma to zastosowanie 977 01:16:26,967 --> 01:16:28,940 więźniowie nie mają zmysłu do działania. 978 01:16:28,941 --> 01:16:31,480 Musisz już wiedzieć, że każdy z nas może być, kim chce. 979 01:16:31,800 --> 01:16:32,240 Albo dlaczego? 980 01:16:32,440 --> 01:16:34,220 Czego chcemy po tym, co widzieliśmy? 981 01:16:34,480 --> 01:16:35,480 Wideo sam do. 982 01:16:35,760 --> 01:16:36,760 Wideo sam do. 983 01:16:37,120 --> 01:16:39,960 Słyszałem, jak to opisywała, i przestraszyła nas po drugiej stronie. 984 01:16:40,180 --> 01:16:40,340 Taino. 985 01:16:41,140 --> 01:16:42,140 Éta si iuo? 986 01:16:42,315 --> 01:16:44,240 Powiedziała, że ​​jest konduktor. 987 01:16:45,080 --> 01:16:45,500 I. 988 01:16:45,720 --> 01:16:46,760 Czy potrzebowała anioła? 989 01:16:47,280 --> 01:16:48,280 I. 990 01:16:48,530 --> 01:16:52,660 Miała poczucie oddzielenia, poczucie, że coś jest nieprawdziwe. 991 01:16:53,120 --> 01:16:54,120 To wszystko. 992 01:16:55,180 --> 01:16:56,180 Czy mogę wiedzieć? 993 01:16:57,700 --> 01:16:58,700 Stąd wiemy. 994 01:16:58,880 --> 01:16:59,880 Czy mogę wiedzieć? 995 01:17:00,840 --> 01:17:01,840 brat. 996 01:17:03,160 --> 01:17:04,160 Mogę Ci powiedzieć Boże. 997 01:17:05,780 --> 01:17:08,240 Jeśli jesteś gotowy umrzeć. 998 01:17:09,320 --> 01:17:10,420 To może być bezbolesne. 999 01:17:10,660 --> 01:17:11,660 To może być tymczasowe. 1000 01:17:11,900 --> 01:17:13,660 Podobnie jak prorocy, możecie być diabłami. 1001 01:17:15,090 --> 01:17:16,491 Czy to wcale nie jest przerażające? 1002 01:17:16,640 --> 01:17:17,000 tak, możesz rządzić. 1003 01:17:17,160 --> 01:17:18,176 Reži žu ti љta je zastraљujuže. 1004 01:17:18,200 --> 01:17:19,200 To nie jest bardzo straszne. 1005 01:17:19,820 --> 01:17:20,380 skąd pochodzimy? 1006 01:17:20,540 --> 01:17:21,040 Co my tu robimy? 1007 01:17:21,140 --> 01:17:21,760 Jaki jest nasz cel? 1008 01:17:21,761 --> 01:17:24,580 Horror tych pytań dotyczy tego, dlaczego istnieją religie. 1009 01:17:25,525 --> 01:17:27,006 Mogę Ci odpowiedzieć na te pytania. 1010 01:17:27,330 --> 01:17:29,740 Mogę cię pocieszyć, nie ma na świecie religii. 1011 01:17:31,090 --> 01:17:32,131 To wzięło się z dawania. 1012 01:17:34,510 --> 01:17:35,620 Wszystko ma teraz sens. 1013 01:17:38,470 --> 01:17:39,980 Zastanawiałem się całą noc. 1014 01:17:41,280 --> 01:17:43,900 Jak sprawi, że nasz pomysł nas zabije? 1015 01:17:46,905 --> 01:17:48,266 Siostro Barns, jesteś zdezorientowana. 1016 01:17:48,360 --> 01:17:50,840 Wiem, nie wiem, czy grasz w warcaby, czy w warcaby. 1017 01:17:51,940 --> 01:17:52,940 Monopol? 1018 01:17:53,340 --> 01:17:54,460 Daj spokój, to było tam. 1019 01:17:54,665 --> 01:17:55,826 Nie pokazałeś nam cudu. 1020 01:17:56,700 --> 01:17:57,740 OK, co ci pokazałem? 1021 01:17:58,990 --> 01:17:59,990 To nie był cud. 1022 01:18:00,670 --> 01:18:02,180 Więc powiedziałeś, co ci pokazałem? 1023 01:18:02,300 --> 01:18:03,980 To nie był cud. 1024 01:18:04,120 --> 01:18:05,180 Co ci pokazałem? 1025 01:18:07,160 --> 01:18:09,100 To była magiczna sztuczka. 1026 01:18:11,260 --> 01:18:12,260 Magiczne sztuczki? 1027 01:18:18,280 --> 01:18:20,201 Nie wiesz, dlaczego nie mówimy o Taco Bell? 1028 01:18:21,520 --> 01:18:23,001 Zabiliśmy mnie, gdy miałem cztery lata. 1029 01:18:23,605 --> 01:18:25,850 W związku z epidemią Echolae do szpitala trafiło 50 osób. 1030 01:18:26,450 --> 01:18:27,510 Moje dzieci są spółdzielnią szkolną. 1031 01:18:27,550 --> 01:18:31,250 Mówimy o piekle, bo byłem w stanie śmierci klinicznej, kiedy lekarze operowali moje nerki. 1032 01:18:33,930 --> 01:18:34,930 Mój tata. 1033 01:18:35,930 --> 01:18:36,930 Widziałem to. 1034 01:18:37,430 --> 01:18:39,310 Dokładnie to, co opisał twój prorok. 1035 01:18:39,311 --> 01:18:41,910 Slepo i belo svetlo. 1036 01:18:42,570 --> 01:18:43,850 Chmury, ale nie niebo. 1037 01:18:44,290 --> 01:18:45,710 Poczuj chęć powrotu. 1038 01:18:45,990 --> 01:18:47,990 Poczucie, że mój stan rzeczywistości nie jest prawdziwy. 1039 01:18:50,550 --> 01:18:51,550 To nie było proroctwo. 1040 01:18:52,970 --> 01:18:54,630 To było przeżycie bliskie śmierci. 1041 01:18:56,220 --> 01:18:58,674 Kiedy akcja opuszcza twój mózg lub serce 1042 01:18:58,675 --> 01:19:01,510 przestań pompować swój umysł, tworzy niesamowite rzeczy. 1043 01:19:02,510 --> 01:19:07,150 Myślę, że postawiłeś tę kobietę na krawędzi śmierci i to rozkazałeś 1044 01:19:07,151 --> 01:19:10,621 zadajesz jej pytania dotyczące bezsensownych halucynacji, w jaki sposób 1045 01:19:10,622 --> 01:19:15,330 możesz poprzeć swoje wyobrażenie o tym, czym jest jedyna prawdziwa religia. 1046 01:19:16,250 --> 01:19:19,949 Czy wiedziałeś, kiedy przypomniałeś sobie, kim naprawdę jesteś? 1047 01:19:19,950 --> 01:19:22,411 Czy pamiętasz, kiedy ostatni raz pamiętałeś to doświadczenie? 1048 01:19:23,930 --> 01:19:25,750 Nie strzelasz zbyt intensywnie. 1049 01:19:26,050 --> 01:19:30,670 Twoja pamięć o śmierci w Taco Bell tak naprawdę nie umiera. 1050 01:19:31,050 --> 01:19:35,451 To sięganie po sięganie po sięganie po zatrzymanie. 1051 01:19:35,525 --> 01:19:36,525 Cały ten efekt. 1052 01:19:37,390 --> 01:19:41,050 Pamiętasz więc fałszywą korelację z doświadczeniem, którego właśnie byłeś świadkiem. 1053 01:19:41,630 --> 01:19:44,350 Ale to dzieje się właśnie teraz. 1054 01:19:45,620 --> 01:19:49,022 Więc myślę, siostro Barnes, co za nieszczęście 1055 01:19:49,023 --> 01:19:52,030 Powinieneś naprawdę uważać, bo prawdopodobnie cię widzę. 1056 01:19:52,090 --> 01:19:53,730 Nie mówimy o magicznym treningu. 1057 01:19:59,600 --> 01:20:00,600 brat. 1058 01:20:01,180 --> 01:20:02,920 Mówimy o magii. 1059 01:20:03,460 --> 01:20:04,460 Robię to. 1060 01:21:13,895 --> 01:21:15,160 Sestra Barns, aby było pięknie. 1061 01:21:15,420 --> 01:21:16,580 Proszę, złap go jeszcze raz. 1062 01:21:29,900 --> 01:21:32,260 Nikt nie musi po prostu być... 1063 01:21:32,820 --> 01:21:33,820 jakbyś się budził. 1064 01:21:36,820 --> 01:21:37,960 Nie, to nie to. 1065 01:21:38,180 --> 01:21:39,180 To nie to. 1066 01:21:39,380 --> 01:21:40,380 Jestem pieprzonym popem. 1067 01:21:40,760 --> 01:21:41,760 To nie to. 1068 01:21:45,275 --> 01:21:46,370 Och, masz to w kościach. 1069 01:21:47,350 --> 01:21:48,510 Jest na jednym z twoich rysunków. 1070 01:22:00,900 --> 01:22:01,900 Przepraszam. 1071 01:22:02,160 --> 01:22:03,200 Coś jest nie tak. 1072 01:22:05,910 --> 01:22:06,910 Nie martwię się. 1073 01:22:08,910 --> 01:22:09,910 Ale tego nie zrobiła. 1074 01:22:10,560 --> 01:22:11,860 I meni se to svira. 1075 01:22:23,970 --> 01:22:24,970 I. 1076 01:22:27,640 --> 01:22:28,640 Ewolucja. 1077 01:22:28,740 --> 01:22:29,740 Ewolucja. 1078 01:22:30,200 --> 01:22:32,760 OK, prawda? 1079 01:22:32,800 --> 01:22:33,800 zły sam zapiąć. 1080 01:22:38,630 --> 01:22:46,580 Dlatego stawia na długość. 1081 01:22:47,620 --> 01:22:48,620 Spójrz. 1082 01:22:49,980 --> 01:22:50,980 Przepraszam. 1083 01:22:52,200 --> 01:22:54,860 Ale siostra Barnes, ona jest programem. 1084 01:22:57,280 --> 01:22:58,280 Ona nie jest prawdziwa. 1085 01:22:59,280 --> 01:23:00,740 Czy mogłaby być prawdziwa? 1086 01:23:01,440 --> 01:23:02,440 Dziewczyny? 1087 01:23:02,680 --> 01:23:03,680 Nie rozumiem. 1088 01:23:04,520 --> 01:23:04,980 Rozumiem. 1089 01:23:05,400 --> 01:23:06,400 Nie, nie, nie wiem. 1090 01:23:06,600 --> 01:23:06,900 Nie zrobiłem tego. 1091 01:23:07,520 --> 01:23:08,520 Nic mi nie jest. 1092 01:23:13,730 --> 01:23:15,960 Możesz mi to wyjaśnić? 1093 01:23:19,170 --> 01:23:25,860 Czy siostra Paxton jest zaznajomiona z niesamowitą koncepcją drzewa motyla? 1094 01:23:27,220 --> 01:23:28,220 Motyl. 1095 01:23:28,845 --> 01:23:30,240 Motylku, o czym myślisz? 1096 01:23:30,840 --> 01:23:31,840 Typy jak typ? 1097 01:23:32,040 --> 01:23:33,201 To efekt motyla. 1098 01:23:33,440 --> 01:23:33,720 Częsty błąd. 1099 01:23:34,280 --> 01:23:35,280 Leptirow san. 1100 01:23:37,420 --> 01:23:39,060 Martwi się także starożytny chiński filozof. 1101 01:23:39,480 --> 01:23:41,160 Kto prosił o pójście za mną w tej sprawie. 1102 01:23:41,920 --> 01:23:43,280 Czy śnił mi się motyl? 1103 01:23:43,980 --> 01:23:44,980 A może jestem teraz? 1104 01:23:45,360 --> 01:23:48,560 Motyl, który marzy, ma oko na człowieka. 1105 01:23:48,840 --> 01:23:49,840 Dori Usiadłem. 1106 01:23:50,040 --> 01:23:51,040 To było. 1107 01:23:51,220 --> 01:23:52,220 I. 1108 01:24:02,225 --> 01:24:03,506 Razem będziemy w stanie tego dokonać. 1109 01:24:09,290 --> 01:24:10,290 Aż do mrocznej świadomości. 1110 01:24:11,050 --> 01:24:14,009 Że istniejemy w symulacji, która jest tak duża, że 1111 01:24:14,010 --> 01:24:19,010 nie potrafimy odróżnić prawdziwego życia od sztucznego drzewa. 1112 01:24:19,570 --> 01:24:20,250 Słyszeliście proroka. 1113 01:24:20,510 --> 01:24:23,050 Powiedziała, że ​​to nie było prawdziwe. 1114 01:24:24,490 --> 01:24:29,130 Jak widać, dynamika ognia jest bardzo trudna do przejścia niezauważona, jak określono w 1115 01:24:29,131 --> 01:24:34,430 do ich zachowania podczas interakcji z symulowanymi NPC, takimi jak biedni i systemowi. 1116 01:24:35,180 --> 01:24:36,550 Nie mogła do nas wrócić. 1117 01:24:36,990 --> 01:24:44,070 Ale kiedy umrzesz, błagam cię palcem, przejdź przez to 1118 01:24:44,920 --> 01:24:46,410 przejdziesz przez śmierć i obudzisz się w prawdziwym świecie. 1119 01:24:47,250 --> 01:24:48,250 A może myślisz? 1120 01:24:48,430 --> 01:24:49,430 Tak, nie. 1121 01:24:55,310 --> 01:24:56,310 To teoria. 1122 01:24:58,200 --> 01:24:59,780 Ale ty też jesteś mile widziany. 1123 01:25:00,840 --> 01:25:02,780 Ale żeby podważyć moje założenie, uwielbiam to. 1124 01:25:04,720 --> 01:25:05,720 Zacząć robić. 1125 01:25:11,050 --> 01:25:13,910 Nie sądzę, żeby to był microiip iip. 1126 01:25:14,650 --> 01:25:15,650 Oh. 1127 01:25:16,800 --> 01:25:18,190 Myślę, że to antykoncepcja. 1128 01:25:20,830 --> 01:25:22,970 Implant do kontroli urodzeń. 1129 01:25:27,630 --> 01:25:27,950 Nie, poczekaj. 1130 01:25:28,270 --> 01:25:29,350 Czy kiedykolwiek się spotkaliście? 1131 01:25:29,351 --> 01:25:29,590 I. 1132 01:25:30,200 --> 01:25:32,010 Chwilę wcześniej sytuacja wymknęła się spod kontroli. 1133 01:25:35,630 --> 01:25:38,630 Czy siostra Barnes mówiła, że ​​stosowała antykoncepcję? 1134 01:25:39,400 --> 01:25:41,145 Nasz kościół by ją zawstydził 1135 01:25:41,146 --> 01:25:43,631 z tego powodu byłaby zbyt zawstydzona. 1136 01:25:45,285 --> 01:25:48,250 Teoria symulacji jest... Obiecuję to, proszę. 1137 01:25:48,550 --> 01:25:49,550 Przepraszam, to nie ma znaczenia. 1138 01:25:50,850 --> 01:25:55,610 Hipotezy symulacyjnej nie da się przetestować, prawda? 1139 01:25:57,410 --> 01:25:59,390 Nie, to kwestia wiary, jak każda religia. 1140 01:26:00,730 --> 01:26:03,890 Możesz wierzyć, przynieść to wszystko, albo możesz nie wierzyć. 1141 01:26:04,030 --> 01:26:05,030 Pospiesz się. 1142 01:26:06,290 --> 01:26:12,570 Z całym szacunkiem, ja... nie wierzę w to. 1143 01:26:13,790 --> 01:26:17,130 Nie jestem na tyle mądry, żeby powiedzieć, dlaczego po prostu nie. 1144 01:26:17,960 --> 01:26:19,961 Czy wierzysz, że nigdy nie wiem, co ci pokazałem? 1145 01:26:20,710 --> 01:26:21,710 I. 1146 01:26:21,850 --> 01:26:21,930 I? 1147 01:26:22,270 --> 01:26:23,270 U poeetku. 1148 01:26:25,210 --> 01:26:26,570 Ale teraz... 1149 01:26:27,070 --> 01:26:29,950 Myślę, że dziś wieczorem wydarzyło się coś, czego się nie spodziewałeś. 1150 01:26:30,990 --> 01:26:33,547 Mam wrażenie, że improwizujesz i próbujesz mnie oszukać 1151 01:26:33,548 --> 01:26:37,170 przekonaj teorię symulacji, która nie utkwi Ci w mózgu. 1152 01:26:40,430 --> 01:26:45,250 Pytasz mnie, czy masz rację, improwizować, 1153 01:26:45,610 --> 01:26:48,710 czy masz rację, że narracja symulacji nie jest lepka? 1154 01:26:49,490 --> 01:26:50,490 I. 1155 01:26:53,580 --> 01:26:54,580 Wysoki ogień. 1156 01:26:58,640 --> 01:27:01,370 W efekcie zgadzasz się ze swoim myślącym przyjacielem 1157 01:27:01,371 --> 01:27:03,990 że Prorok miał po prostu halucynacje związane z bezsensownym doświadczeniem bliskim śmierci? 1158 01:27:05,130 --> 01:27:06,130 brat. 1159 01:27:06,860 --> 01:27:08,510 Myślę, że zamienił ciała. 1160 01:27:11,430 --> 01:27:13,090 Tylko jeszcze nie wymyśliłem jak. 1161 01:27:15,810 --> 01:27:16,810 zastąpiłem... 1162 01:27:17,320 --> 01:27:18,320 Ale co powiedział? 1163 01:27:23,950 --> 01:27:26,290 Gdy przyszedł starzec, zadzwonił dzwonek do drzwi. 1164 01:27:29,530 --> 01:27:31,470 Co zwróciło uwagę na schody. 1165 01:27:31,830 --> 01:27:33,510 Byłby na to gotowy. 1166 01:27:36,210 --> 01:27:37,830 I znowu spadło. 1167 01:27:38,150 --> 01:27:41,670 Zauważyłem, że kobieta nie była w tej samej pozycji co wcześniej. 1168 01:27:41,910 --> 01:27:42,910 To było podobne. 1169 01:27:43,910 --> 01:27:46,750 Ale to nie było całkiem to samo. 1170 01:27:46,751 --> 01:27:53,190 Myślę, że inna kobieta, która wyglądała jak ona, weszła do piwnicy ukrytymi drzwiami 1171 01:27:53,191 --> 01:27:57,870 drzwi czy coś poruszyło jej ciało i zajęło jej miejsce przy stole. 1172 01:27:58,430 --> 01:27:58,730 Widzieć? 1173 01:27:59,410 --> 01:28:03,906 A kiedy wróciliśmy na dół, ubrała się 1174 01:28:03,907 --> 01:28:08,290 czerwoną przepowiednię, którą dla niej przygotowałeś. 1175 01:28:09,620 --> 01:28:14,670 Poza tym, że ostatnie, co powiedziała, to to, że to nie jest prawdziwe. 1176 01:28:17,610 --> 01:28:22,070 Może chciała nam powiedzieć, że cud nie był prawdziwy. 1177 01:28:24,490 --> 01:28:25,490 Fala... 1178 01:28:26,650 --> 01:28:29,650 Zobacz, co mam na myśli, gdy mówię, że wydarzyło się coś, czego się nie spodziewałeś. 1179 01:28:30,725 --> 01:28:32,690 Myślę, że dał jej scenariusz i to zrobił 1180 01:28:32,691 --> 01:28:35,991 pominięte w książce i teraz próbujesz to ukryć. 1181 01:28:37,660 --> 01:28:42,570 Ale jeśli to prawda, to musiałoby być inne wejście do tej piwnicy. 1182 01:28:44,050 --> 01:28:45,050 Cóż, mamy widok. 1183 01:28:52,875 --> 01:28:53,875 Nie sądzę, że istnieje. 1184 01:28:54,540 --> 01:28:55,540 brat. 1185 01:28:56,120 --> 01:28:57,380 Nie radzę sobie zbyt dobrze. 1186 01:30:00,150 --> 01:30:00,550 Chyba że... 1187 01:30:00,900 --> 01:30:05,690 Co oznacza, że ​​jeśli miałbyś rację, musiałby tam być trup. 1188 01:30:06,710 --> 01:30:07,710 Taino. 1189 01:30:08,990 --> 01:30:10,111 Jak przetestowałbyś jego głowę? 1190 01:30:11,210 --> 01:30:12,210 Nie wiem. 1191 01:30:13,400 --> 01:30:17,190 Ale kiedy wejdziesz do tej dziury i sprawdzisz, czy ktoś tam jest? 1192 01:30:17,610 --> 01:30:18,610 Jeśli muszę. 1193 01:30:19,830 --> 01:30:20,830 Dlaczego miałbyś to zrobić? 1194 01:30:22,780 --> 01:30:24,290 Ponieważ chciałem poznać prawdę. 1195 01:30:25,930 --> 01:30:27,750 I odchodzi, jedyne wyjście wiedzie przez. 1196 01:30:28,810 --> 01:30:29,810 Ale zaufać? 1197 01:30:30,950 --> 01:30:31,470 To nie będzie. 1198 01:30:31,471 --> 01:30:32,471 Dlaczego? 1199 01:30:35,210 --> 01:30:36,510 Idą do tej celi. 1200 01:30:38,830 --> 01:30:41,770 Chyba, że ​​jesteś gotowy odkryć jedyną prawdziwą religię. 1201 01:31:26,240 --> 01:31:27,240 Wiem to. 1202 01:34:15,680 --> 01:34:16,680 Przepraszam za chłód. 1203 01:34:19,840 --> 01:34:20,870 Czy już to rozgryzłeś? 1204 01:34:24,820 --> 01:34:25,820 Myślę, że jestem. 1205 01:34:27,690 --> 01:34:28,850 Więc co to jest? 1206 01:34:30,310 --> 01:34:34,470 Jaka jest jedyna prawdziwa religia, siostro P? 1207 01:34:38,230 --> 01:34:39,230 to jest... 1208 01:34:46,060 --> 01:34:50,290 Kiedy przyjechaliśmy, zostawiłeś nas samych w swoim salonie. 1209 01:34:52,350 --> 01:34:56,470 Myśleliśmy, że rozmawiasz z żoną, ale robiłeś coś innego. 1210 01:34:57,470 --> 01:34:58,470 byłem. 1211 01:34:59,050 --> 01:35:01,690 Wziąłeś klucz z płaszcza siostry Bront. 1212 01:35:02,330 --> 01:35:03,330 Co jeszcze? 1213 01:35:03,815 --> 01:35:05,390 Aby odblokować nasze plecy i ukryć je. 1214 01:35:10,290 --> 01:35:12,990 I zauważ, że kiedy wróciłeś w piżamie, miałeś mokre włosy. 1215 01:35:13,760 --> 01:35:15,121 Gdybyś był w sklepie. 1216 01:35:15,830 --> 01:35:17,720 Zrobiłeś kolorowy garnitur, bo tego nie zrobiłeś 1217 01:35:17,721 --> 01:35:20,031 chciałem podwieźć, więc wróciłeś, żeby go poszukać. 1218 01:35:20,660 --> 01:35:22,341 Ale ty miałeś coś innego na głowie. 1219 01:35:23,190 --> 01:35:24,190 To było. 1220 01:35:27,030 --> 01:35:30,139 Włożyłeś kluczyki do roweru z powrotem do niewłaściwej kieszeni 1221 01:35:30,140 --> 01:35:34,031 płaszcz i pomyślałem, że to był błąd. 1222 01:35:36,150 --> 01:35:38,290 Ale teraz wiem, że tak nie było. 1223 01:35:38,590 --> 01:35:39,590 Dlaczego? 1224 01:35:40,570 --> 01:35:44,312 Uczyniłeś z jazdy na rowerze jeden ze swoich zysków i 1225 01:35:44,313 --> 01:35:47,350 kazał im zamknąć ostatnią komórkę w naszej firmie. 1226 01:35:47,810 --> 01:35:48,290 Albo dlaczego? 1227 01:35:48,570 --> 01:35:48,710 Dlaczego? 1228 01:35:49,170 --> 01:35:50,350 Dlaczego to zrobiłem? 1229 01:35:51,670 --> 01:35:57,010 Ponieważ chciałeś, żebym wiedział, że to jedyny powód, dla którego tu teraz stoję 1230 01:35:57,011 --> 01:36:00,090 ponieważ jest to dokładnie miejsce, w którym chcesz, abym stał. 1231 01:36:01,150 --> 01:36:03,390 Jestem tutaj, bo tak zdecydowałem. 1232 01:36:03,890 --> 01:36:05,910 Jestem tu, bo zmusiłeś mnie do takiego wyboru. 1233 01:36:06,430 --> 01:36:14,791 Ponieważ chcesz, żebym uwierzył, że jedyną prawdziwą religią... ...jest kontrola. 1234 01:36:20,090 --> 01:36:22,010 To jest sekret. 1235 01:36:25,330 --> 01:36:27,570 Religia to tylko system kontroli. 1236 01:36:30,070 --> 01:36:34,550 I widzisz, właśnie to jest takie interesujące. 1237 01:36:35,270 --> 01:36:36,310 Nie chcą twojej pomocy. 1238 01:36:37,090 --> 01:36:39,610 To cholernie dokładnie miejsce, w którym postanowili się znaleźć. 1239 01:36:41,670 --> 01:36:42,670 Po prostu się zgadzam. 1240 01:36:42,930 --> 01:36:46,430 Zdecydowała się na otrucie ze względu na głęboką wiarę. 1241 01:36:47,050 --> 01:36:50,911 To się nazywa picie... Ktoś? 1242 01:36:52,610 --> 01:36:53,610 Chłodnica. 1243 01:36:53,710 --> 01:36:58,770 To prawda, że ​​w dzisiejszych czasach wydaje mi się, że w małym opakowaniu jest trochę chłodno. 1244 01:36:59,210 --> 01:37:00,310 Za co bardzo przepraszam. 1245 01:37:00,590 --> 01:37:03,882 Nie działają nawet z tego samego powodu, dla którego działają 1246 01:37:03,883 --> 01:37:06,450 Kościół jedzie na Haiti, aby po huraganie oddać Biblie. 1247 01:37:07,450 --> 01:37:12,390 Łatwiej jest kontrolować kogoś, kto stracił wszystko. 1248 01:37:13,250 --> 01:37:14,290 Masz całkowitą rację. 1249 01:37:14,530 --> 01:37:15,530 Idź po to. 1250 01:37:17,330 --> 01:37:19,110 Dlaczego to robisz? 1251 01:37:19,111 --> 01:37:22,250 Pytanie brzmi: dlaczego pozwalacie mi odejść? 1252 01:37:27,080 --> 01:37:32,111 Jesteś tutaj, ponieważ idee innych wpłynęły na każdego z nich 1253 01:37:32,112 --> 01:37:35,201 decyzja, którą podjąłeś od dnia swoich narodzin. 1254 01:37:35,460 --> 01:37:39,321 I mogłem z tego powodu przewidzieć każdą decyzję, którą podejmiesz dziś wieczorem. 1255 01:37:46,600 --> 01:37:49,640 Nie będziesz dyktować każdej decyzji, którą lubisz. 1256 01:37:51,160 --> 01:37:57,800 Decydują, kogo czcisz, gdzie czcisz i co czcisz. 1257 01:38:00,530 --> 01:38:03,420 Wszystko, co robisz w związku ze swoimi nowymi planami. 1258 01:38:07,790 --> 01:38:08,980 Nie wspominaj o innym. 1259 01:40:49,620 --> 01:40:50,620 modlić się. 1260 01:41:00,990 --> 01:41:01,990 modlić się. 1261 01:41:03,410 --> 01:41:04,410 modlić się. 1262 01:41:07,040 --> 01:41:08,040 modlić się. 1263 01:41:09,410 --> 01:41:10,410 To nie działa. 1264 01:41:17,360 --> 01:41:20,120 Słyszałem o wielkim eksperymencie modlitewnym. 1265 01:41:24,760 --> 01:41:31,941 Podzieliłam pacjentów na grupy: tych, którzy otrzymali modlitwę i tych, którzy ją otrzymali. 1266 01:41:34,160 --> 01:41:37,660 Wyniki badania były ostateczne. 1267 01:41:37,661 --> 01:41:39,900 To nie działa. 1268 01:41:41,310 --> 01:41:44,140 Ale myślę, że to miłe, że wszyscy modlimy się za siebie nawzajem. 1269 01:41:45,840 --> 01:41:49,260 Chociaż zapewne wszyscy wiemy, że to nie robi różnicy. 1270 01:41:52,580 --> 01:41:59,200 Miło jest pomyśleć o kimś, kto się tam stawia, nawet jeśli to ty. 1271 01:44:21,100 --> 01:44:23,780 zrobiłbym to 1272 01:46:03,310 --> 01:46:19,400 zdejmij ze mnie tę odznakę, ale nie mogę się już za ciebie wstydzić. 91541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.