Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,280 --> 00:00:27,280
Co jeszcze?
2
00:00:27,620 --> 00:00:29,260
To znaczy, wyjeżdżamy tylko dlatego, że pracuję.
3
00:00:29,670 --> 00:00:32,151
Jak wtedy, gdy spacerujesz, idziesz do książki lub gdy jest ona fałszywa.
4
00:00:32,320 --> 00:00:34,961
Prawdopodobnie zostawiasz to jako fałszywe, ponieważ tam ci powiedziano.
5
00:00:36,460 --> 00:00:37,460
Magnam to Twoja przyszłość.
6
00:00:37,860 --> 00:00:40,440
Moja siostra powiedziała, że jej były mąż to świnia.
7
00:00:42,780 --> 00:00:45,200
Jakby przerażająco duży i nie niosący magnum.
8
00:00:45,460 --> 00:00:46,460
Brzmi to wymyślnie.
9
00:00:47,320 --> 00:00:48,320
Kufer Elgina.
10
00:00:50,830 --> 00:00:52,030
Tak by to nazwała.
11
00:00:53,455 --> 00:00:55,699
KTO POWIEDZIAŁ, ŻE ROZMIAR NIE MA ZNACZENIA?
12
00:00:55,700 --> 00:00:58,460
Oglądałem ten film i nie jestem pewien gdzie go widziałem.
13
00:00:58,740 --> 00:01:03,941
Było to dwoje ludzi, którzy mieli romans i stosunek seksualny,
14
00:01:03,942 --> 00:01:07,900
a kamerzysta sfilmował to amatorsko lub w formie gry zręcznościowej.
15
00:01:09,580 --> 00:01:11,020
I wszyscy jesteśmy na filmie z mamą.
16
00:01:11,760 --> 00:01:15,060
Nie w sposób etnotypowy, dlaczego po prostu krzyczę na tego rodzaju filmach.
17
00:01:15,940 --> 00:01:17,800
A potem nagle poza kamerą.
18
00:01:17,801 --> 00:01:21,960
I korytarz, a tu za ścianą kobieta, siorbiąca powietrze.
19
00:01:23,670 --> 00:01:25,840
A para przestaje być seksowna.
20
00:01:27,750 --> 00:01:34,680
A te nieliczne przebłyski wstydu i nędzy na ich twarzach były tak bolesne.
21
00:01:36,760 --> 00:01:40,460
A dziewczyna porno zdaje się brać ją od tyłu.
22
00:01:40,810 --> 00:01:43,740
A więc coś wyzywającego pod nosem.
23
00:01:45,090 --> 00:01:49,060
Można dosłownie zobaczyć, jak jej dusza jest wysysana z ciała w tym momencie.
24
00:01:49,410 --> 00:01:50,600
Cała jej godność zniknęła.
25
00:01:51,430 --> 00:01:56,160
Po raz pierwszy zdałem sobie sprawę, wow, to jest moje życie.
26
00:01:56,840 --> 00:01:59,080
Jestem grupą etniczną występującą przed kamerami dla pieniędzy.
27
00:02:01,670 --> 00:02:05,560
I pomyślałam: wow, to naprawdę wzruszające.
28
00:02:09,160 --> 00:02:15,700
Bo w tamtym momencie pomyślałam: tak, wolność Boża.
29
00:02:16,540 --> 00:02:17,540
Mamy dłuższe.
30
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Jest to boskie potwierdzenie.
31
00:02:22,760 --> 00:02:24,900
Da li paziљ na piśmie?
32
00:02:25,380 --> 00:02:26,380
brat.
33
00:02:26,500 --> 00:02:27,100
Ja nie.
34
00:02:27,440 --> 00:02:28,160
Nie, nie wiem.
35
00:02:28,440 --> 00:02:29,480
Czy patrzysz na literę B?
36
00:02:29,580 --> 00:02:29,700
brat.
37
00:02:30,440 --> 00:02:31,020
Jest w porządku.
38
00:02:31,300 --> 00:02:32,300
Nie, nie zrobiłem tego.
39
00:02:33,460 --> 00:02:33,820
Nie zrobiłem tego.
40
00:02:34,160 --> 00:02:34,840
Nie zrobiłem tego.
41
00:02:34,841 --> 00:02:41,680
Nie sądzę, że to idzie dobrze.
42
00:02:43,040 --> 00:02:47,461
Wiem, że to nie zawody, ale muszę przeprosić, że znów widzę to w Miiigen.
43
00:02:47,820 --> 00:02:48,520
Jest w porządku.
44
00:02:48,820 --> 00:02:50,660
Nawróciłem tylko osiem lub dziewięć osób.
45
00:02:50,661 --> 00:02:51,661
Osiem czy dziewięć?
46
00:02:59,370 --> 00:02:59,770
Oh.
47
00:02:59,970 --> 00:03:01,891
W każdym razie, co myślisz o tym, co powiedziałem?
48
00:03:03,530 --> 00:03:04,530
Coś porno?
49
00:03:05,490 --> 00:03:08,030
Na przykład, w jaki sposób Bóg pokazał ci, że Kościół jest prawdziwy?
50
00:03:09,910 --> 00:03:10,910
Nie wiem.
51
00:03:10,990 --> 00:03:13,450
Po prostu o tym nie myślałem.
52
00:03:14,510 --> 00:03:15,510
Wiem, że to prawda.
53
00:03:21,540 --> 00:03:27,880
Jeśli nie otrzymacie świadectwa aż do czasu próby waszej wiary i jeśli nie otrzymacie nie
54
00:03:27,881 --> 00:03:31,140
Świadkowie, co mamy po tych kilku latach?
55
00:03:31,860 --> 00:03:34,520
Jeśli masz łysego faceta w tym kostiumie, w porządku.
56
00:03:34,960 --> 00:03:35,960
O tak.
57
00:03:36,190 --> 00:03:41,240
OK, za każdy występ na parkiecie nasz mąż leci pięć razy.
58
00:03:43,125 --> 00:03:44,000
Dzień dobry, stary.
59
00:03:44,140 --> 00:03:44,840
Nazywam się pan Barnes.
60
00:03:45,040 --> 00:03:46,040
To jest mój mąż.
61
00:03:46,240 --> 00:03:49,920
Czy jesteś zainteresowany moim... Nie jestem zainteresowany obejrzeniem tego wydruku?
62
00:03:50,740 --> 00:03:51,740
W porządku.
63
00:03:53,080 --> 00:03:54,080
Witam, dzień dobry.
64
00:03:54,400 --> 00:03:55,860
Nazywam się pan Barnes.
65
00:03:56,760 --> 00:04:01,040
Mam wrażenie, że kiedy śpiewasz, jest to za wysokie lub za niskie.
66
00:04:01,520 --> 00:04:02,740
Bardzo lubię śpiewać.
67
00:04:03,540 --> 00:04:04,940
Uważam, że masz cudowny głos.
68
00:04:05,320 --> 00:04:07,776
Nie wiem, jak zrobić ładny głos, ale nawet tego nie robię.
69
00:04:07,800 --> 00:04:08,720
Podoba mi się to.
70
00:04:08,820 --> 00:04:10,840
O mój
71
00:04:15,380 --> 00:04:16,740
Boże, już kocham te dziewczyny.
72
00:04:31,240 --> 00:04:32,280
Dzięki.
73
00:04:32,680 --> 00:04:33,260
Moja kolej.
74
00:04:33,560 --> 00:04:34,180
Chcesz magii?
75
00:04:34,360 --> 00:04:35,360
Wiem to.
76
00:04:57,470 --> 00:04:58,470
To wszystko.
77
00:05:10,720 --> 00:05:11,720
Ludzie myślą, że jesteśmy dziwni.
78
00:05:13,410 --> 00:05:14,410
Co masz na myśli?
79
00:05:16,650 --> 00:05:20,030
Nie wiem, to musical, który parkuje samoczynnie, w pewnym sensie naśmiewa się z nas.
80
00:05:21,030 --> 00:05:23,591
Słucham niektórych piosenek, kiedy są naprawdę zabawne.
81
00:05:30,560 --> 00:05:32,900
W każdym razie interesuje mnie opinia ludzi.
82
00:05:36,240 --> 00:05:37,240
pokonasz siebie.
83
00:05:39,620 --> 00:05:40,100
Dzięki.
84
00:05:40,101 --> 00:05:41,101
Dzięki.
85
00:06:08,720 --> 00:06:09,970
Cześć, jestem pan Bakter.
86
00:06:10,630 --> 00:06:11,010
Cześć.
87
00:06:11,570 --> 00:06:12,570
Cześć.
88
00:06:13,710 --> 00:06:15,391
Panie Bakter, tym razem lubię po prostu robić na drutach.
89
00:06:15,970 --> 00:06:17,630
Chcę, żebyś tym razem zatańczyła.
90
00:06:18,230 --> 00:06:19,710
OK, ovaj put žu plesati.
91
00:06:20,630 --> 00:06:22,050
Chcę, żebyś tym razem zatańczyła.
92
00:06:22,710 --> 00:06:24,770
Chcę, żebyś tym razem zatańczyła.
93
00:06:24,810 --> 00:06:25,810
W porządku.
94
00:06:26,570 --> 00:06:27,950
Dam ci szkic o tizmie.
95
00:06:58,100 --> 00:06:59,100
Dzień dobry.
96
00:06:59,720 --> 00:07:00,720
Dzień dobry.
97
00:07:00,900 --> 00:07:01,560
Dzień dobry.
98
00:07:01,920 --> 00:07:02,000
Dzień dobry.
99
00:07:02,001 --> 00:07:04,680
Jestem pan Bakter Pakton, a pan Mike i ja malujemy, pan Barnes.
100
00:07:05,660 --> 00:07:06,660
Czy pan jest panem Reidem?
101
00:07:07,080 --> 00:07:08,080
Och, tak, cześć, ja też.
102
00:07:08,220 --> 00:07:08,540
Cześć, Blake.
103
00:07:08,880 --> 00:07:10,300
To był Paxton, to był Paxton.
104
00:07:10,680 --> 00:07:11,080
brat.
105
00:07:11,625 --> 00:07:16,340
Pakton, jest pan... Panie Reid, miło jest w końcu pana poznać.
106
00:07:16,341 --> 00:07:19,700
W końcu byliśmy w tej okolicy i chcieliśmy
107
00:07:19,701 --> 00:07:21,113
wpadnijmy, bo wspomniałeś, że możesz być zainteresowany
108
00:07:21,114 --> 00:07:23,601
aby dowiedzieć się więcej o Kościele Jezusa Chrystusa Świętych w Dniach Ostatnich.
109
00:07:25,570 --> 00:07:26,570
Tak, tak, tak.
110
00:07:28,810 --> 00:07:31,652
Panie Reed, chcielibyśmy panu dać ten
111
00:07:31,653 --> 00:07:33,600
broszurę, ponieważ pomoże Ci zrozumieć proces renowacji.
112
00:07:34,040 --> 00:07:37,440
Właściwie to już mam jednego, ale nigdy nie można mieć ich za dużo.
113
00:07:37,540 --> 00:07:40,620
Opowiada o wszystkich sposobach, w jakie myśleli, że mogą być ewangelistami.
114
00:07:41,400 --> 00:07:47,000
W ramach tego planu Bóg wybiera proroków, takich jak Adam, Noe, Abraham i Mojżesz.
115
00:07:47,360 --> 00:07:48,460
Cóż, możemy to otworzyć.
116
00:07:48,760 --> 00:07:49,880
Jest bardzo wilgotno.
117
00:07:50,100 --> 00:07:53,120
Poznawaj Boga i otrzymuj objawienie oraz
118
00:07:53,121 --> 00:07:55,761
interpretujcie słowa Boga i głoście ewangelię światu.
119
00:07:55,800 --> 00:08:00,480
I na litość biblijną, czy masz współlokatorkę?
120
00:08:01,960 --> 00:08:02,960
gdzie dorawola?
121
00:08:03,340 --> 00:08:06,580
Współlokatorze, nie możemy wejść do środka i tego słuchać
122
00:08:06,820 --> 00:08:09,340
obecna jest kobieta, ale nie możemy siedzieć tutaj, przy drzwiach.
123
00:08:09,920 --> 00:08:10,920
To tylko dla bezpieczeństwa.
124
00:08:11,020 --> 00:08:11,560
Nie przeszkadza nam deszcz ze śniegiem.
125
00:08:11,820 --> 00:08:12,660
A co, moja żona tego nie robi?
126
00:08:12,800 --> 00:08:13,140
Czy to nadchodzi?
127
00:08:13,560 --> 00:08:14,560
Tak, wiem.
128
00:08:14,840 --> 00:08:16,440
Kiedy powiedziałeś współlokator, wpadłbym w panikę.
129
00:08:16,880 --> 00:08:17,880
Nigdy nie byłem w pokojach.
130
00:08:18,000 --> 00:08:20,360
Tak czy inaczej, mam bratnią duszę i to wystarczy.
131
00:08:20,700 --> 00:08:21,780
Tak, nie przeszkadza mi kil.
132
00:08:21,860 --> 00:08:23,176
Chętnie przyjedziemy i zrobimy to na Twój sposób.
133
00:08:23,200 --> 00:08:24,200
Następnie wejdź.
134
00:08:24,400 --> 00:08:24,600
Cześć.
135
00:08:24,880 --> 00:08:25,300
Czy lubisz ciasto?
136
00:08:25,800 --> 00:08:26,000
I.
137
00:08:26,280 --> 00:08:27,320
Hoju kao pitu i pejnicu.
138
00:08:28,510 --> 00:08:30,340
Jestem tak prawdziwy, że za nimi tęsknię.
139
00:08:30,341 --> 00:08:32,580
Nie zawsze chcemy dostawać wystarczającą ilość smakołyków.
140
00:08:32,990 --> 00:08:34,271
Wydaje się, że nigdy ich nie odrzucamy.
141
00:08:34,580 --> 00:08:36,300
Moja żona lubi piec.
142
00:08:37,640 --> 00:08:38,640
Czy mogę wziąć twoje płaszcze?
143
00:08:39,970 --> 00:08:40,970
Naprawdę kocham ciasto.
144
00:08:41,180 --> 00:08:42,180
Jestem bardzo podekscytowany.
145
00:08:42,280 --> 00:08:43,720
Najlepsza była kiedyś moja babcia.
146
00:08:43,800 --> 00:08:46,000
OK, cóż, ty i moja żona tam dotrzecie.
147
00:08:46,260 --> 00:08:48,316
Och, jedno to zasady i regulacje, które ich obowiązują.
148
00:08:48,340 --> 00:08:48,800
Och, to w porządku.
149
00:08:49,160 --> 00:08:49,500
Chcesz jednego?
150
00:08:49,900 --> 00:08:50,900
Uri.
151
00:08:51,270 --> 00:08:53,420
Cóż, idę sprawdzić przekąski.
152
00:08:54,360 --> 00:08:55,360
Poczuj się jak w domu.
153
00:08:55,500 --> 00:08:56,500
Dzięki.
154
00:10:30,670 --> 00:10:31,670
Cześć!
155
00:10:34,010 --> 00:10:35,010
I!
156
00:10:47,965 --> 00:10:49,560
Moja żona jest nieśmiała.
157
00:10:51,150 --> 00:10:52,920
Ale ciasto, ciasto jest blisko.
158
00:10:54,510 --> 00:10:56,030
I ona musi być z nami w pokoju.
159
00:10:56,440 --> 00:10:57,440
Oczywiście, że tak.
160
00:10:57,520 --> 00:10:57,520
Oczywiście.
161
00:10:57,521 --> 00:10:57,560
Taino.
162
00:10:57,900 --> 00:10:59,700
Rozumiem, jak możesz zajmować miejsca i miejsca.
163
00:11:00,600 --> 00:11:00,800
Pospiesz się.
164
00:11:00,980 --> 00:11:01,980
Odpowiedz mi.
165
00:11:02,360 --> 00:11:07,180
Myślę, że dobrze jest być religijnym.
166
00:11:07,855 --> 00:11:09,240
Cóż, nasza praca tutaj została zakończona.
167
00:11:09,580 --> 00:11:11,420
Chcę tylko, żebyś o tym wiedział, zanim zaczniemy.
168
00:11:12,100 --> 00:11:15,520
Myślę, że usłyszenie tego byłoby dla nas bardziej odświeżające.
169
00:11:16,420 --> 00:11:20,900
No cóż, czasami wydaje się, że religia nie jest już centrum kultury.
170
00:11:21,220 --> 00:11:22,080
To jest podstawowe.
171
00:11:22,240 --> 00:11:23,240
Tak, nadgodziny.
172
00:11:25,780 --> 00:11:29,220
W porządku, czy jesteście gotowi usłyszeć o Planie 3 naszego Ojca Niebieskiego?
173
00:11:29,880 --> 00:11:30,300
Ja jestem.
174
00:11:30,860 --> 00:11:30,900
Czekać.
175
00:11:31,440 --> 00:11:32,440
gdzie idziesz?
176
00:11:33,080 --> 00:11:33,420
I?
177
00:11:33,421 --> 00:11:34,421
Jestem w Utah.
178
00:11:35,430 --> 00:11:36,430
Jedna z ośmiu córek.
179
00:11:36,720 --> 00:11:37,720
Ja wiem.
180
00:11:38,870 --> 00:11:40,430
Ale siostra Marz pochodzi z Salt Lake City.
181
00:11:40,580 --> 00:11:41,900
Pierwotnie Filadelfia.
182
00:11:42,220 --> 00:11:44,280
I oboje wychowaliście się w kościele?
183
00:11:44,660 --> 00:11:45,660
Urodzony i wychowany.
184
00:11:46,600 --> 00:11:47,640
Ale to była spokojna sprawa.
185
00:11:47,780 --> 00:11:52,300
Więc mój tata zmarł i musieliśmy nagrać kilka różnych
186
00:11:52,301 --> 00:11:54,160
kościoła, żeby zobaczyć, co tam jest i czy nadal w to wierzymy.
187
00:11:54,960 --> 00:11:56,116
Znam to uczucie bardzo dobrze.
188
00:11:56,140 --> 00:11:58,720
Bardzo ważne jest, aby odnaleźć wiarę w lekarza.
189
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
Naprawdę wierzysz.
190
00:12:00,400 --> 00:12:01,880
I jest to bardzo, bardzo osobista walka.
191
00:12:01,881 --> 00:12:05,120
To osobisty rozdział, z którym zmagałem się przez bardzo, bardzo długi czas.
192
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Ja wiem.
193
00:12:08,110 --> 00:12:10,620
Jakie jest jedno słowo, które...
194
00:12:15,040 --> 00:12:16,040
To zabawne.
195
00:12:16,120 --> 00:12:22,100
Siostra Marz powiedziała nam, że powinniśmy dać pierwszeństwo innym badaczom.
196
00:12:23,140 --> 00:12:24,140
Ale nie.
197
00:12:24,300 --> 00:12:30,520
Widzę, że jesteś osobą bardzo ciekawską duchowo.
198
00:12:30,940 --> 00:12:32,020
I tak jak Józef Smith.
199
00:12:32,021 --> 00:12:34,860
Wiesz, Józef badał wiele różnych wyznań.
200
00:12:35,380 --> 00:12:39,540
Prezbiterianin, metodysta, katolicyzm i żaden z nich nie pasuje.
201
00:12:39,800 --> 00:12:40,800
Który dlaczego?
202
00:12:40,960 --> 00:12:42,500
Józef znalazł kościół artysty.
203
00:12:44,530 --> 00:12:46,820
Jak rozumiem, powstrzymaj mnie, gdy poznam Rzym.
204
00:12:47,080 --> 00:12:51,700
W nocy odwiedził go anioł imieniem Maroni.
205
00:12:52,160 --> 00:12:53,160
Maroni.
206
00:12:54,620 --> 00:12:55,140
Kim powinien być?
207
00:12:55,520 --> 00:12:58,660
Mógł pozwolić mu namalować złoty punkt w pobliżu jego domu.
208
00:12:58,661 --> 00:13:05,320
Więc na tym opiera się jego tajemnicze tłumaczenie tych tablic.
209
00:13:06,480 --> 00:13:07,480
Wow!
210
00:13:08,095 --> 00:13:09,820
Nie, wy trzej wiecie, co zamierzam zrobić.
211
00:13:10,340 --> 00:13:13,660
Nie, poważnie, powinniśmy być bardziej podobni do pana, panie. Trzcina.
212
00:13:14,500 --> 00:13:15,580
chciwość.
213
00:13:17,160 --> 00:13:18,360
Ciasto pachnie niesamowicie.
214
00:13:18,700 --> 00:13:20,340
I nic nie jest w stanie studiować Księgi Mormona.
215
00:13:20,420 --> 00:13:21,460
Jak się czujesz?
216
00:13:21,540 --> 00:13:23,260
I zdaje sobie sprawę, jak niesamowicie pachnie Ciasto.
217
00:13:27,680 --> 00:13:29,641
Czy... To pudełko jagód.
218
00:13:29,720 --> 00:13:30,820
Moje ulubione pudełko.
219
00:13:31,950 --> 00:13:33,240
Wracając, czy mogę cię prosić?
220
00:13:34,050 --> 00:13:35,820
Jak zginął twój ojciec?
221
00:13:40,240 --> 00:13:41,030
Czy mogę trochę?
222
00:13:41,230 --> 00:13:41,970
Tak, proszę.
223
00:13:42,250 --> 00:13:43,250
Jagoda?
224
00:13:43,790 --> 00:13:44,910
żartuję.
225
00:13:45,970 --> 00:13:47,110
To wspaniale.
226
00:13:48,070 --> 00:13:49,830
Blueberry, kiedy byś tego nie chciał?
227
00:13:51,750 --> 00:13:52,930
Nie, Gary'ego.
228
00:13:53,390 --> 00:13:55,191
Czy on jest... Gary'ego?
229
00:13:56,570 --> 00:13:58,330
Och, to straszne.
230
00:13:59,830 --> 00:14:00,830
Bardzo mi przykro.
231
00:14:00,910 --> 00:14:01,950
Tęskniłem za nią.
232
00:14:02,530 --> 00:14:04,510
Jest to złośliwa przypadłość.
233
00:14:04,730 --> 00:14:06,610
Myślałem, że żartujesz z tym ciastem.
234
00:14:06,910 --> 00:14:07,910
Przepraszam.
235
00:14:12,490 --> 00:14:14,860
Czy widziałeś jakieś oznaki obecności swojego ojca, odkąd zmarł?
236
00:14:15,950 --> 00:14:17,980
Czy próbował nawiązać kontakt z drugiej strony?
237
00:14:19,880 --> 00:14:20,880
brat.
238
00:14:22,160 --> 00:14:23,160
Jestem hetero.
239
00:14:32,000 --> 00:14:35,950
Cóż, naprawdę mi przykro i przepraszam za…
240
00:14:36,850 --> 00:14:37,850
Blueberry podnosi wzrok.
241
00:14:38,090 --> 00:14:39,090
Jest w porządku.
242
00:14:45,540 --> 00:14:48,288
Kiedy umrę, chcę wrócić jako
243
00:14:48,289 --> 00:14:51,261
motyl i po prostu podążać za miłością od Paja.
244
00:14:53,780 --> 00:14:55,760
Wylądują prosto na dłoni.
245
00:14:56,240 --> 00:14:59,100
Nie ich ręka, nie ich głowa.
246
00:14:59,960 --> 00:15:02,280
Prosto na palec, żeby wiedzieli, że to ja.
247
00:15:02,920 --> 00:15:03,920
To ja.
248
00:15:08,400 --> 00:15:10,280
Przepraszam, jest też list z domu.
249
00:15:11,020 --> 00:15:12,100
Przepraszam za to.
250
00:15:14,580 --> 00:15:16,980
Cóż, drogie panie, nie widzę was teraz.
251
00:15:17,440 --> 00:15:18,740
Myślę, że to pogoda.
252
00:15:19,520 --> 00:15:20,520
Pogoda na co?
253
00:15:21,320 --> 00:15:22,460
Czas na Paję.
254
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
Pospiesz się!
255
00:15:25,200 --> 00:15:26,480
I czas na oświecenie.
256
00:15:27,770 --> 00:15:28,890
Co powinien zrobić?
257
00:15:28,960 --> 00:15:30,680
Przepraszam, powinienem był zaproponować ci wodę.
258
00:15:31,230 --> 00:15:33,230
Jaka jest mądrość tej kofeiny i alkoholu?
259
00:15:34,450 --> 00:15:36,000
Co jest konkretnie wymienione?
260
00:15:36,360 --> 00:15:37,760
Jestem więc pewien, że mogłoby to być zdrowsze
261
00:15:37,761 --> 00:15:39,260
unikaj kofeiny i ubezpieczenia, ale nic nam nie jest.
262
00:15:39,600 --> 00:15:40,600
zobaczmy.
263
00:15:42,310 --> 00:15:45,060
Co sądzisz o wszystkich pytaniach?
264
00:15:46,200 --> 00:15:47,200
Do?
265
00:15:48,100 --> 00:15:52,180
Nie, nie chcę pytać, kto miałby kluczowe pytania.
266
00:15:53,260 --> 00:15:58,200
Niedelikatne pytanie, które moim zdaniem będzie miało wpływ na naszą rozmowę.
267
00:15:58,620 --> 00:16:01,420
Przyszło bardzo dobrze przed zachodem słońca i skończyliśmy na wieczór.
268
00:16:02,010 --> 00:16:03,650
Ale tylko jeśli Ci to odpowiada.
269
00:16:04,080 --> 00:16:06,280
Cóż, nie będziemy wiedzieć, czy czujemy się komfortowo, dopóki nie zapytasz.
270
00:16:06,480 --> 00:16:07,000
Pierwsza taika.
271
00:16:07,300 --> 00:16:08,300
Może po prostu pytasz.
272
00:16:08,660 --> 00:16:09,660
W porządku.
273
00:16:09,860 --> 00:16:14,360
Jeśli nie zapytasz, wyjdę stąd zastanawiając się, co przeoczyliśmy.
274
00:16:14,820 --> 00:16:15,260
Bardzo dobry.
275
00:16:15,700 --> 00:16:16,700
Moje pytanie jest takie.
276
00:16:19,670 --> 00:16:24,280
A teraz doszedłem do siebie... Mam szukać bębna?
277
00:16:25,140 --> 00:16:26,296
Będę szukać bębna.
278
00:16:26,320 --> 00:16:26,880
Bęben, proszę.
279
00:16:26,881 --> 00:16:27,881
Dama.
280
00:16:30,300 --> 00:16:31,420
Idź, idź, idź, idź.
281
00:16:31,780 --> 00:16:32,420
Pospiesz się.
282
00:16:32,780 --> 00:16:33,780
Pospiesz się.
283
00:16:34,520 --> 00:16:35,120
Pospiesz się.
284
00:16:35,280 --> 00:16:37,260
Moje pytanie brzmi: co sądzisz o poligamii?
285
00:16:41,660 --> 00:16:43,500
Co sądzicie o koncepcji...
286
00:16:44,600 --> 00:16:45,680
człowiek, który poczuł ciszę?
287
00:16:48,770 --> 00:16:50,760
To znaczy, to nie dla mnie.
288
00:16:52,480 --> 00:16:55,000
Pytasz z biblijnego punktu widzenia?
289
00:16:56,400 --> 00:16:58,362
Mormoni mają kontrowersyjną historię
290
00:16:58,363 --> 00:17:00,540
przez mizoginistyczną praktykę polegającą na odgrywaniu przez mężczyzn większej liczby kobiet.
291
00:17:00,805 --> 00:17:04,877
Ale fascynuje mnie idea współczesnego objawienia, jakim jest
292
00:17:04,878 --> 00:17:07,436
wymazał to zachowanie z kościoła w 1890 roku.
293
00:17:07,460 --> 00:17:09,140
Myślę, że warto o tym porozmawiać.
294
00:17:11,390 --> 00:17:15,900
Mam na myśli to, że dyskutujemy w kościele
295
00:17:15,901 --> 00:17:18,240
który zdecydował, że kontrowersyjna praktyka jest stanem reputacji.
296
00:17:18,290 --> 00:17:21,940
Miałem dwie przeszkody w rekrutacji nowych członków, więc było to dla mnie odkrycie.
297
00:17:23,140 --> 00:17:26,730
Rei Boćija nakazał prorokowi ich wypędzić
298
00:17:26,731 --> 00:17:29,240
prowokacyjną pokutę religijną, która w dzisiejszych czasach stanowi niewolnictwo.
299
00:17:30,220 --> 00:17:38,020
Tak, wiem, że to może być trudne do zrozumienia, czyli poligamia
300
00:17:38,021 --> 00:17:40,709
była duchowa misja potrzebna w tym czasie, aby to zrobić
301
00:17:40,710 --> 00:17:43,880
przyłączyło się do ich członkostwa w świetle wielu kłopotów i rozlewu krwi.
302
00:17:43,881 --> 00:17:49,980
Człowiek, który wprowadził liczbę mnogą, spłodził więcej dzieci, aby pomóc społeczności się rozwijać.
303
00:17:56,850 --> 00:17:58,540
Tak, to na pewno szkic.
304
00:17:59,220 --> 00:18:02,820
Usunięto go z kościoła nie tylko dlatego, że był groteskowy czy
305
00:18:02,821 --> 00:18:05,620
kontrowersyjne, choćby dlatego, że nie było już konieczne.
306
00:18:07,610 --> 00:18:14,460
Słuchaj, martwię się i przepraszam za twój głośny język.
307
00:18:15,880 --> 00:18:19,028
Martwię się, że Józef Smith użył tej koncepcji
308
00:18:19,029 --> 00:18:21,221
poligamia, o ile nie chodzi tylko o jego relacje z innymi kobietami.
309
00:18:22,540 --> 00:18:24,777
Martwię się, że żona Josifa i Smit byli zdenerwowani, kiedy
310
00:18:24,778 --> 00:18:28,840
spał tam z jakąkolwiek starszą 16-letnią pokojówką.
311
00:18:30,170 --> 00:18:35,500
Martwię się, że opracował plan wykorzystania tego objawienia
312
00:18:35,501 --> 00:18:38,120
resetowanie konsekwencji tej niedyskrecji i innych podobnych.
313
00:18:41,080 --> 00:18:43,100
Z wielką mocą wiąże się wielka odpowiedzialność.
314
00:18:44,580 --> 00:18:45,580
Sparuj mnie.
315
00:18:46,840 --> 00:18:47,400
Wolter.
316
00:18:47,840 --> 00:18:48,840
Taino.
317
00:18:48,940 --> 00:18:51,435
Myślę, co umieściłbym w pokoju
318
00:18:51,436 --> 00:18:53,941
obawiam się, że poligamia nie ma duchowej bariery.
319
00:18:54,920 --> 00:18:57,840
Myślę, że to rodzaj zniekształcenia.
320
00:18:58,140 --> 00:19:01,460
Że historia Kościoła to potwierdza i implikuje...
321
00:19:03,240 --> 00:19:04,780
...komórka, pranie mózgu, wykrywanie.
322
00:19:05,320 --> 00:19:06,320
Czy to prawda?
323
00:19:07,330 --> 00:19:09,840
Przepraszam, nie jestem pewien, czy to rozumiemy.
324
00:19:09,841 --> 00:19:14,364
Jeśli objawienie od Boga jest filtrowane przez człowieka, to jest ono także człowiekiem
325
00:19:14,365 --> 00:19:18,720
krzywdzony i człowiek jest krzywdzony i człowiek kłamie, po czym więc możemy cię poznać?
326
00:19:18,900 --> 00:19:19,900
To prawda.
327
00:19:20,650 --> 00:19:22,610
Wiemy, że to prawda, ponieważ wywołuje to w nas emocje.
328
00:19:23,835 --> 00:19:24,920
To jest sekret.
329
00:19:25,400 --> 00:19:26,400
To jest sekret.
330
00:19:26,500 --> 00:19:27,500
Nie mogłem się bardziej zgodzić.
331
00:19:27,540 --> 00:19:30,440
Liczą się osobiste relacje, jakie mamy.
332
00:19:31,990 --> 00:19:35,380
Porozmawiajmy z naszym biskupem o niektórych rzeczach, na które zwracasz uwagę.
333
00:19:35,840 --> 00:19:36,320
Pytanie.
334
00:19:36,760 --> 00:19:38,000
Jaki jest Twój ulubiony fastfood?
335
00:19:38,640 --> 00:19:39,640
Czy mogę spróbować tego nie jeść?
336
00:19:39,860 --> 00:19:40,860
Nie, to ja dzwoniłem.
337
00:19:41,040 --> 00:19:42,040
Wszyscy mamy taki.
338
00:19:43,980 --> 00:19:44,980
W porządku.
339
00:19:45,090 --> 00:19:49,340
Burger King jest lepszy od Carl's Jr., który jest lepszy od tych szefów kuchni.
340
00:19:50,200 --> 00:19:54,600
Burger King jest lepszy niż Hardee's, który jest lepszy niż Rowley's, drogie panie.
341
00:19:54,870 --> 00:19:57,326
Burger King jest lepszy od Hardiego, który jest lepszy od Iekersa,
342
00:19:57,350 --> 00:19:59,520
co jest lepsze niż Wayne, co jest lepsze niż In-N-Out, co jest lepsze
343
00:19:59,521 --> 00:20:02,361
z McDonald's, co jest lepsze niż Jack-Mox, co jest lepsze niż Nic.
344
00:20:02,400 --> 00:20:03,836
Jack-Mok, który mi coś przynosi.
345
00:20:03,860 --> 00:20:04,460
Uwielbiam Burger Kinga.
346
00:20:04,620 --> 00:20:05,940
A co z Taco Bellem?
347
00:20:06,160 --> 00:20:07,060
Mamy Taco Bellu.
348
00:20:07,061 --> 00:20:08,980
Dlaczego nie porozmawiamy o Taco Bell?
349
00:20:09,120 --> 00:20:10,900
Mamy Taco Bellu.
350
00:20:11,080 --> 00:20:11,760
To nie działa, Vaine.
351
00:20:11,980 --> 00:20:13,300
Mamy Taco Bellu.
352
00:20:13,530 --> 00:20:15,780
OK, Burger King jest numerem jeden.
353
00:20:15,940 --> 00:20:16,500
Myślę, że jest brudne.
354
00:20:16,920 --> 00:20:17,920
Taino.
355
00:20:18,220 --> 00:20:19,220
Ne Jack-Mock.
356
00:20:19,580 --> 00:20:20,580
Imam Waine Nev.
357
00:20:20,760 --> 00:20:21,760
Mogę wesprzeć.
358
00:20:21,800 --> 00:20:21,940
Dobry.
359
00:20:22,220 --> 00:20:23,220
kiedy to jest?
360
00:20:23,955 --> 00:20:25,235
Czy wiesz, że wiem jak dać Wendy?
361
00:20:26,840 --> 00:20:28,080
Popełniłem błąd.
362
00:20:28,580 --> 00:20:29,580
W porządku.
363
00:20:30,200 --> 00:20:33,732
Kiedy zacząłem studiować teologię,
364
00:20:33,733 --> 00:20:36,840
ostatnią rzeczą, jakiej chciałem, było znalezienie Wendy.
365
00:20:37,060 --> 00:20:38,060
Z religii.
366
00:20:38,690 --> 00:20:40,625
Właśnie pisałem pracę naukową na zajęcia
367
00:20:40,626 --> 00:20:43,080
na studiach i byłem zadowolony z praktyki.
368
00:20:43,380 --> 00:20:48,340
Więc niektórzy z moich kolegów tutaj, BK Whopper, tam, nieważne, pasują do filmu.
369
00:20:49,355 --> 00:20:54,700
Kiedy studiowałem gatunki, D, B, K, wchodząc i wychodząc,
370
00:20:55,240 --> 00:20:56,900
ja, E, albo medycyna, więc mówiłem, że to nie buddyzm.
371
00:20:58,000 --> 00:21:02,920
I mam miejsce, w którym mogę przejść przez ten gatunek i rygorystyczne studia.
372
00:21:03,880 --> 00:21:07,520
Kiedy pracowałem nad moją osobistą relacją z Ojcem Niebieskim.
373
00:21:07,620 --> 00:21:09,300
Są rzeczy piękne, siła i śmierć.
374
00:21:10,810 --> 00:21:11,810
Wiesz, co znalazłem?
375
00:21:14,220 --> 00:21:16,700
Im więcej wiesz, tym mniej wiesz.
376
00:21:19,760 --> 00:21:23,760
A do 50. roku życia byłem artystą górskim z religii fast foodów.
377
00:21:23,761 --> 00:21:25,560
Stałem się niezniszczalny.
378
00:21:26,020 --> 00:21:27,060
To część dekady.
379
00:21:28,140 --> 00:21:33,360
Każda sekta, kult, religia, wyznanie twierdzi, że jest jedyną prawdziwą doktryną.
380
00:21:33,460 --> 00:21:36,700
A jednak nic nie wydaje się prawdziwe, gdy ogląda się je pod mikroskopem.
381
00:21:40,280 --> 00:21:41,760
I zastanawiam się, co tam jeszcze było.
382
00:21:44,220 --> 00:21:50,060
Zapewniam cię, że ostatnią rzeczą, jakiej chciałem, było znalezienie jedynej prawdziwej religii.
383
00:21:53,780 --> 00:21:55,060
Ale niestety udało mi się.
384
00:22:06,820 --> 00:22:07,820
Czy możemy zostać twoją żoną?
385
00:22:08,830 --> 00:22:09,830
Proszę
386
00:22:10,860 --> 00:22:11,860
Oczywiście, dobrze.
387
00:22:13,220 --> 00:22:16,810
Ona po prostu musi być obecna, a my chcemy ją poznać.
388
00:22:18,750 --> 00:22:19,910
Przepraszam, idę.
389
00:22:47,440 --> 00:22:50,120
Tak, nie chcę marnować czasu, ale musimy to zakończyć.
390
00:22:51,180 --> 00:22:52,180
Jakieś wiadomości?
391
00:22:57,180 --> 00:23:00,850
Ok, uprzejmie owińmy tę szyję.
392
00:23:02,440 --> 00:23:03,440
Tylko podkreśla.
393
00:23:42,000 --> 00:23:43,920
I nie przeszkadza jej to.
394
00:23:44,280 --> 00:23:45,280
Gotowy?
395
00:23:47,130 --> 00:23:48,140
Przepraszam za to.
396
00:23:50,620 --> 00:23:51,620
Zdobądźmy to.
397
00:23:51,860 --> 00:23:53,240
spotkamy się.
398
00:23:53,840 --> 00:23:54,840
Cześć.
399
00:23:55,580 --> 00:23:56,580
Tędy?
400
00:23:56,660 --> 00:23:57,660
W porządku.
401
00:24:06,040 --> 00:24:08,605
Zaraz, pan Rej, właśnie do nas dzwonią
402
00:24:08,606 --> 00:24:11,471
Społeczeństwo o pomoc i od razu porozmawiamy.
403
00:24:12,210 --> 00:24:13,390
Witam, tu siostra Barnes.
404
00:24:15,410 --> 00:24:16,410
Dzięki.
405
00:24:28,440 --> 00:24:29,440
Pójdziemy?
406
00:24:29,540 --> 00:24:30,540
brat.
407
00:24:44,240 --> 00:24:45,240
co to jest?
408
00:24:45,700 --> 00:24:46,700
Mój rower.
409
00:24:47,180 --> 00:24:48,180
I.
410
00:24:49,350 --> 00:24:50,630
Rower stoi na zewnątrz, wszystko jest wliczone w cenę.
411
00:24:51,720 --> 00:24:52,720
Ona ma serce.
412
00:24:54,780 --> 00:24:56,220
Wie, że mój pamiętnik jest w szafce.
413
00:24:56,280 --> 00:24:57,360
OK, potrzebujemy naszych kodów.
414
00:25:00,940 --> 00:25:01,540
Nie wiem, prawda?
415
00:25:01,890 --> 00:25:04,300
Nie pamiętam tego kodu, więc nie mogę tego zrobić w promieniu dwóch mil.
416
00:25:05,380 --> 00:25:06,380
Nie, miałem cztery lata.
417
00:25:08,120 --> 00:25:09,136
Nie warto z nimi rozmawiać.
418
00:25:09,160 --> 00:25:10,440
Znajduję ich, kiedy się włamują.
419
00:25:14,660 --> 00:25:15,660
To jest ciemne.
420
00:25:15,900 --> 00:25:16,900
To jest ciemne.
421
00:25:19,100 --> 00:25:22,620
Nie mogę mieć więcej miejsca.
422
00:25:48,960 --> 00:25:49,960
To jest tak tam.
423
00:25:51,300 --> 00:25:52,900
To jest w twojej wierze.
424
00:25:53,580 --> 00:25:54,580
Czy jesteś pewien?
425
00:25:56,940 --> 00:25:57,980
Czy powinniśmy poprosić go o pomoc?
426
00:25:58,140 --> 00:25:59,140
brat.
427
00:26:03,620 --> 00:26:05,160
Nawet jeśli tak nie jest, jesteś szalony.
428
00:26:07,660 --> 00:26:09,180
Tylko sukienki są w porządku.
429
00:26:11,000 --> 00:26:13,520
Albo czy dzwony zrobią coś tam, gdzie jesteśmy.
430
00:26:58,340 --> 00:26:59,340
brat.
431
00:27:01,470 --> 00:27:02,820
Nikt nie prosi o pomoc, kochanie.
432
00:27:05,280 --> 00:27:06,300
Będzie dobrze.
433
00:27:58,000 --> 00:27:59,000
Panie ja?
434
00:28:59,130 --> 00:29:00,340
A oto one, zapraszamy.
435
00:29:02,400 --> 00:29:05,100
Panie Brady, zbyt hojnie poświęciłem pański czas.
436
00:29:05,590 --> 00:29:08,110
Siostra Paxton i ja właśnie rozmawialiśmy, co to była za przyjemność.
437
00:29:09,320 --> 00:29:13,060
Ale właśnie ogłosiliśmy, że ona potrzebuje, żebyśmy wrócili do kościoła.
438
00:29:13,560 --> 00:29:14,560
Och, zupełnie.
439
00:29:16,640 --> 00:29:18,340
Nežu te zadrћati ako odeљ.
440
00:29:20,020 --> 00:29:21,040
Byliśmy synem i z powrotem.
441
00:29:23,820 --> 00:29:24,460
Cholera!
442
00:29:24,600 --> 00:29:25,000
Cholera!
443
00:29:25,120 --> 00:29:26,496
Ponieważ dopiero zaczęliśmy.
444
00:29:26,520 --> 00:29:29,800
Wiesz, sprawiłeś, że pomyślałem, że możesz coś knuć ze swoimi twarzami.
445
00:29:31,690 --> 00:29:33,500
Byłem pod wrażeniem, ale rozumiem.
446
00:29:35,530 --> 00:29:37,600
Tak, twoje płaszcze wiszą na polerinie.
447
00:29:38,220 --> 00:29:39,220
Przepraszam, tylko na chwilę.
448
00:30:32,970 --> 00:30:34,940
Potrzebujemy więc twojej pomocy na szyi.
449
00:30:36,150 --> 00:30:37,150
To trochę trudne.
450
00:30:37,660 --> 00:30:38,660
Izwinit?
451
00:30:38,820 --> 00:30:40,860
Myślę, że twoje drzwi się tam utknęły.
452
00:30:41,820 --> 00:30:42,820
Drzwi podniosły się.
453
00:30:43,960 --> 00:30:45,320
Drzwi wejściowe?
454
00:30:45,420 --> 00:30:46,820
Tak, drzwi wejściowe znów są otwarte.
455
00:30:48,295 --> 00:30:50,160
I było otwarte przez tydzień, a potem otwarte.
456
00:30:51,630 --> 00:30:53,420
Może się otworzyć, jeśli go odblokujesz.
457
00:30:53,660 --> 00:30:56,500
Nie, nie, rozumiem, o co mnie pytałeś, albo...
458
00:30:57,680 --> 00:30:59,200
Martwe konta mają licznik czasu.
459
00:30:59,980 --> 00:31:01,920
Poniosła mnie nasza rozmowa.
460
00:31:01,970 --> 00:31:03,860
Nie wiedziałam, że bransoletka jest już założona.
461
00:31:04,020 --> 00:31:06,500
Powinienem był wyciągnąć igłę, kiedy wlewałeś olej, ale zapomniałem.
462
00:31:07,660 --> 00:31:09,979
Jeśli więc niestety jesteś teraz gotowy do wyjazdu,
463
00:31:09,980 --> 00:31:12,861
będziesz musiał wyjść z tyłu mojego domu.
464
00:31:14,920 --> 00:31:15,920
Jesteśmy tutaj?
465
00:31:16,260 --> 00:31:17,260
Tylko stąd.
466
00:31:19,740 --> 00:31:22,160
Czy możesz po prostu otworzyć frontowe drzwi, proszę?
467
00:31:22,400 --> 00:31:25,023
Chcielibyśmy iść tą drogą,
468
00:31:25,024 --> 00:31:28,461
żebyśmy się nie odwrócili i on wyszedł na zewnątrz.
469
00:31:29,080 --> 00:31:31,420
Tak, otworzą się dopiero rano.
470
00:31:37,430 --> 00:31:38,470
Proszę pana.
471
00:31:38,930 --> 00:31:41,650
Och, przepraszam, obiecuję, że tu jest bezpiecznie.
472
00:31:48,100 --> 00:31:53,380
To trochę niezwykłe mieć drzwi, które odblokowują timer.
473
00:31:55,760 --> 00:31:56,760
Tak, poproszę.
474
00:31:57,180 --> 00:32:02,100
I jest to trochę niezwykłe, jeśli nie można go odblokować.
475
00:32:03,020 --> 00:32:04,180
Nie, wiem.
476
00:32:04,540 --> 00:32:07,973
Mam na tyle samoświadomości, że wiem, jak mogą to zrobić
477
00:32:07,974 --> 00:32:10,740
rozglądaj się lub nauczaj młode kobiety w swoim domu.
478
00:32:11,000 --> 00:32:12,220
Ale zapewniam cię, że tego nie zrobisz.
479
00:32:12,860 --> 00:32:14,560
Witamy w odlocie, z tyłu.
480
00:32:14,860 --> 00:32:16,220
Widziałeś mój dom z zewnątrz.
481
00:32:16,760 --> 00:32:19,136
Ok, cóż, tak dla twojej wiadomości, to mały ślad na tyłach mojego domu.
482
00:32:19,160 --> 00:32:20,160
To po prostu tam.
483
00:32:23,560 --> 00:32:25,740
W każdym razie wierzę, że dzięki temu Twoja przestrzeń będzie wolna.
484
00:32:37,640 --> 00:32:43,580
Żeby było jasne, próbuję, naprawdę bardzo się staram, żeby to ująć
485
00:32:43,630 --> 00:32:47,940
na pointu, a ne da te pririkam, tako da ne treba ni da
486
00:32:47,941 --> 00:32:49,720
wymyślasz historię o kimś z Twojego działu, w zależności od nieobecności.
487
00:32:50,900 --> 00:32:51,500
Jest zupełnie w porządku.
488
00:32:51,920 --> 00:32:52,920
Wychodzisz, kiedy chcesz.
489
00:32:53,750 --> 00:32:54,880
To nie była żadna wymówka.
490
00:32:55,180 --> 00:32:56,280
Wracają do nas.
491
00:32:56,780 --> 00:32:59,660
Wiem, ale mówisz, że zatrzymałeś się u kogoś ze swojego działu.
492
00:32:59,870 --> 00:33:00,840
Tak, nie chcę iść.
493
00:33:00,841 --> 00:33:02,648
Ale kiedy wszedłeś do środka, zapytałem „tak”.
494
00:33:02,649 --> 00:33:05,521
czy wszystko w porządku z metalem w wodzie, żeby to zobaczyć.
495
00:33:06,960 --> 00:33:07,960
Och, co masz na myśli?
496
00:33:09,330 --> 00:33:11,242
Myślę, że metal zakłóca samoświadomość
497
00:33:11,342 --> 00:33:13,160
sygnały, więc nie wiedziałem, że nie odebrałeś połączenia.
498
00:33:13,480 --> 00:33:15,260
Ale po prostu bądź jasny.
499
00:33:16,180 --> 00:33:17,180
Cóż, jest ci wygodnie.
500
00:33:17,800 --> 00:33:20,760
Zupełnie w porządku jest iść samemu.
501
00:33:20,960 --> 00:33:25,840
Nigdy nie musisz czuć, że musisz się usprawiedliwiać lub mówić mi, wiesz,
502
00:33:26,880 --> 00:33:27,880
trochę białego blasku.
503
00:33:35,890 --> 00:33:39,060
Które drzwi nas zatem prowadzą?
504
00:33:41,480 --> 00:33:42,480
Czy masz preferencje?
505
00:33:43,080 --> 00:33:44,080
oni są?
506
00:33:44,260 --> 00:33:45,560
Dlaczego mam mieć przewagę?
507
00:33:46,510 --> 00:33:47,800
Czy powinniśmy mieć przewagę?
508
00:33:48,560 --> 00:33:49,560
To uczciwe pytanie.
509
00:33:52,330 --> 00:33:56,860
Nie bądź taki dziwny, ale zatrzymaj żonę, proszę, po prostu idź do pokoju,
510
00:33:57,140 --> 00:33:59,100
przywitaj się i odprowadź nas na tył domu.
511
00:33:59,300 --> 00:34:00,520
Nie próbuję być głupi.
512
00:34:00,860 --> 00:34:02,120
Obiecuję, że nie.
513
00:34:02,121 --> 00:34:05,300
Ale są zasady, których przestrzegamy, i wtedy ty jesteś pytaniem.
514
00:34:07,060 --> 00:34:08,080
pytam.
515
00:34:17,190 --> 00:34:19,280
Czy mogę zapytać Cię o coś jeszcze?
516
00:34:23,620 --> 00:34:29,090
Czy nadal wierzysz, że moja żona jest ekspertem?
517
00:34:30,930 --> 00:34:34,508
Pomimo wszelkich dowodów przeciwnych, rozsądnie
518
00:34:34,509 --> 00:34:37,810
świeże, brak pieca z niebieską cegłą.
519
00:34:39,990 --> 00:34:42,910
Albo... Byłeś, ale lubię kłamać.
520
00:34:43,250 --> 00:34:45,626
Jeśli nadal wierzysz, że to było godzinę temu
521
00:34:45,627 --> 00:34:47,510
czas, zapytaj, ale chcę, żebyś to przemyślał.
522
00:34:47,690 --> 00:34:50,790
A może pomyśl o tym w kontekście swoich przekonań.
523
00:34:52,800 --> 00:34:55,609
Wierzysz w Boga, bo ktoś ci kazał
524
00:34:55,610 --> 00:34:57,950
lata, które robią wrażenie, że Bóg jest prawdziwy.
525
00:34:58,510 --> 00:35:03,470
Pomimo wątpliwości, gdy dorastałeś, mimo że jesteś cały
526
00:35:03,471 --> 00:35:05,230
widział w swoim życiu dowód czegoś przeciwnego, kiedy twój ojciec przegrał
527
00:35:05,231 --> 00:35:07,410
kontrolę nad swoim ciałem, czy myślałeś, że taki był plan Boga?
528
00:35:07,411 --> 00:35:08,490
I zrujnować mu życie?
529
00:35:09,670 --> 00:35:13,470
Albo nadal wierzyłeś w coś, o czym wiesz, że nie jest prawdą, po prostu tak
530
00:35:13,471 --> 00:35:16,930
czy urodziłabyś, bo bałaś się, co by to oznaczało, gdyby żyło?
531
00:35:19,750 --> 00:35:24,050
Myślałem o pakiecie zdań na stole, bo chciałem, żebyś pomyślał
532
00:35:24,051 --> 00:35:27,650
o tym, w co wierzysz, tylko dlatego, że ktoś cię poprosił, abyś w to uwierzył.
533
00:35:35,995 --> 00:35:36,995
Czy mogę skorzystać z twojego telefonu?
534
00:35:37,320 --> 00:35:38,320
Proszę
535
00:35:40,000 --> 00:35:41,340
Nie mam żony.
536
00:35:50,990 --> 00:35:54,040
Masz naprawdę fajną historię.
537
00:35:55,210 --> 00:35:56,500
Tu jest jak w kościele.
538
00:35:56,980 --> 00:35:58,020
Czy czujesz to sam?
539
00:35:59,320 --> 00:36:00,320
Moja żona.
540
00:36:09,390 --> 00:36:12,090
Chodźmy na tyły twojego domu.
541
00:36:13,070 --> 00:36:14,070
Czy to w porządku?
542
00:36:14,330 --> 00:36:15,330
Oczywiście.
543
00:36:17,740 --> 00:36:19,710
Jak powiedziałeś, nie ma problemu, jeśli możemy wyjść.
544
00:36:20,610 --> 00:36:21,150
Prawidłowy?
545
00:36:21,590 --> 00:36:22,590
Zgadza się.
546
00:36:46,000 --> 00:36:47,000
Dlaczego tak jest?
547
00:37:14,400 --> 00:37:15,400
To niesamowite.
548
00:37:19,545 --> 00:37:21,106
Nie wygląda na to, żeby to miało minąć.
549
00:38:15,575 --> 00:38:19,416
Myślę, że powinieneś powiedzieć, że my
550
00:38:19,417 --> 00:38:22,050
Niestety, dzisiejsza sytuacja jest nieprzyjemna.
551
00:38:23,670 --> 00:38:28,911
Przepraszam, ale czy nie mówiłeś przed chwilą, że widziałeś mój dom z zewnątrz?
552
00:38:29,270 --> 00:38:32,890
Wtedy wyraźnie widziałeś tył mojego domu i tył mojej głowy.
553
00:38:34,030 --> 00:38:40,070
Wiedzieć, że musisz iść, to nie tak, że pójdzie, trochę.
554
00:38:42,570 --> 00:38:47,030
Myślę, że tak będzie najlepiej dla Ciebie i dla nas wszystkich,
555
00:38:47,031 --> 00:38:52,110
jeśli mógłbyś to zrobić, idź do domu, bo ten
556
00:38:52,310 --> 00:38:53,310
prezydent stanu wie, na jakim etapie departamentu się obecnie znajdujemy.
557
00:38:53,750 --> 00:38:55,910
Więc będą na nas czekać.
558
00:38:56,790 --> 00:38:57,870
A oni byli świadkami.
559
00:38:58,290 --> 00:38:59,290
Czy to były siostry Burn?
560
00:38:59,710 --> 00:39:00,986
Czy słyszą nas z tymi funkcjonariuszami?
561
00:39:01,010 --> 00:39:02,010
Och, proszę.
562
00:39:02,050 --> 00:39:05,370
Obiecuję ci, robisz postępy, zdecydowanie zbyt rozdarty.
563
00:39:05,810 --> 00:39:06,810
Taino.
564
00:39:07,410 --> 00:39:10,910
Ale myślę, że się boimy, bo okłamałeś nas wcześniej.
565
00:39:11,350 --> 00:39:12,350
Czy chcesz, żebym ci pomógł?
566
00:39:15,340 --> 00:39:18,180
Prosiłeś mnie, żebym się stąd wydostał, jeśli możesz wybrać pomiędzy drzwiami.
567
00:39:18,260 --> 00:39:19,260
Myślę, że powinno.
568
00:39:19,520 --> 00:39:23,020
I myślę, że jeśli coś trzeba dokładnie przemyśleć i
569
00:39:23,021 --> 00:39:25,960
wtedy podejmiesz właściwą decyzję, chcesz, żebym ci pomógł?
570
00:39:29,980 --> 00:39:30,980
I.
571
00:39:31,480 --> 00:39:32,480
W porządku.
572
00:39:32,860 --> 00:39:33,860
I proszę.
573
00:39:35,200 --> 00:39:36,260
Nie stój tutaj.
574
00:39:37,140 --> 00:39:38,140
Będę z tobą.
575
00:39:38,540 --> 00:39:39,540
Breja
576
00:39:40,460 --> 00:39:41,460
byłem...
577
00:39:42,320 --> 00:39:43,500
To prosty wybór.
578
00:39:46,320 --> 00:39:48,440
Ale nie należy tego robić po prostu.
579
00:39:52,000 --> 00:39:55,960
Musisz pomyśleć bardzo, bardzo głęboko, a potem nabrać trochę rozsądku.
580
00:40:06,300 --> 00:40:08,920
Czy grałeś kiedyś w grę braci Parker, Monopoly?
581
00:40:12,250 --> 00:40:19,060
Monopoly jest obecnie wydawany w 47 językach w ponad 114 krajach.
582
00:40:41,080 --> 00:40:44,200
Mówią, że w Monopoly grało ponad miliard ludzi.
583
00:40:44,820 --> 00:40:48,920
Podejrzewam jednak, że tylko ułamek tego miliarda faktycznie go ukończył.
584
00:40:49,320 --> 00:40:52,860
Być może przypomina Ci to o czymś innym.
585
00:40:53,660 --> 00:40:54,660
Jak wszyscy.
586
00:40:56,100 --> 00:40:59,360
To samo myśli większość ludzi, gdy są w Monopoly.
587
00:40:59,960 --> 00:41:01,000
Oto przyszłość.
588
00:41:01,400 --> 00:41:04,080
Awatary, każdy ma swojego ulubionego Holendra, nie wspominając już o moim.
589
00:41:04,620 --> 00:41:05,620
I.
590
00:41:05,820 --> 00:41:08,000
Oprócz pieniędzy z Bastylii są też nominacje.
591
00:41:08,920 --> 00:41:10,280
I oczywiście więzienie.
592
00:41:11,040 --> 00:41:13,360
Kolejna część jest bardzo ważna.
593
00:41:14,520 --> 00:41:20,180
Czy grałeś kiedyś w grę planszową z 1904 roku zatytułowaną The Land End Game?
594
00:41:21,040 --> 00:41:25,620
Jest prawie identyczny z Monopoly pod każdym zasadniczym względem.
595
00:41:25,780 --> 00:41:29,780
Jest więzienie, jest bezpłatny parking, są kary i podatki,
596
00:41:29,781 --> 00:41:32,781
za wydanie jednego z dóbr narodowych i ostatecznego celu formacji grożą kary.
597
00:41:32,940 --> 00:41:35,320
Monopol polega na wyeliminowaniu przeciwnika z gry.
598
00:41:36,100 --> 00:41:37,960
Ale zawsze trzeba radzić sobie ze snem.
599
00:41:39,640 --> 00:41:40,640
Wszystko.
600
00:41:41,400 --> 00:41:46,740
Gra Land End Vars została zaprojektowana przez amerykański feminizm jako
601
00:41:46,741 --> 00:41:51,260
powstawał przez prawie trzydzieści lat, zanim został sprzedawcą
602
00:41:51,261 --> 00:41:53,345
grejaia z obligacji pomocniczych Filadelfii zmieniła nazwę
603
00:41:53,346 --> 00:41:56,981
firmie Monopoly i sprzedał tę koncepcję jako własny oddział rodzeństwa w 1935 roku.
604
00:41:57,040 --> 00:41:58,160
Ten facet ma na imię Iarls.
605
00:41:58,340 --> 00:41:59,727
Darri został pierwszym milionerem
606
00:41:59,728 --> 00:42:01,961
projektant gier w historii świata.
607
00:42:02,000 --> 00:42:04,139
Cóż, biedny organizm mógł umrzeć i tak
608
00:42:04,140 --> 00:42:07,220
nigdy nie przypisywano mu wpływu na kulturę amerykańską.
609
00:42:12,160 --> 00:42:15,520
Mówię o iteracjach.
610
00:42:18,530 --> 00:42:22,980
Musisz mieć bardzo podstawową wiedzę,
611
00:42:22,981 --> 00:42:24,741
powtórz, bo zamierzam to zrobić bardzo niepokojąco późno wieczorem.
612
00:42:28,180 --> 00:42:32,270
Sprawi, że Twój żołądek będzie lżejszy, a serce zacznie bić szybciej.
613
00:42:33,450 --> 00:42:35,250
To sprawi, że będziesz chory.
614
00:42:37,070 --> 00:42:40,290
Możesz nawet, bardzo mi przykro, sprawić, że będziesz chciał umrzeć.
615
00:43:22,330 --> 00:43:39,280
Czy słyszałeś już tę piosenkę?
616
00:43:40,760 --> 00:43:42,860
Właśnie w to zagrałeś.
617
00:43:43,240 --> 00:43:44,360
Miałem to nawet zanim było to możliwe.
618
00:43:46,300 --> 00:43:47,300
Nie zgadzam się.
619
00:43:48,140 --> 00:43:52,401
Myślę, że słyszeliście to już wiele, wiele, wiele razy, ale wrócimy do tego.
620
00:43:52,460 --> 00:43:54,120
Wreszcie monoteista.
621
00:43:55,500 --> 00:43:57,420
Mogą mieć zmarłego ojca, prawda?
622
00:43:58,120 --> 00:44:01,300
Istnieją trzy główne nieetyczne predivranja.
623
00:44:01,940 --> 00:44:04,340
Judaizm, chrześcijaństwo i islam.
624
00:44:05,460 --> 00:44:07,080
Nazywam ich wielką trójką.
625
00:44:08,780 --> 00:44:15,960
Judaizm, tj. wydanie oryginalne, Hriljžanstvo, czyli wydanie najpopularniejsze.
626
00:44:16,620 --> 00:44:17,620
Jestem muzułmaninem.
627
00:44:18,000 --> 00:44:21,320
Druga najpopularniejsza publikacja w Nowym Jorku.
628
00:44:23,335 --> 00:44:24,776
Czy mogę powiedzieć, że wyślesz księżyc, proszę?
629
00:44:26,720 --> 00:44:27,740
Zwrócę to.
630
00:44:29,960 --> 00:44:30,960
Dzięki.
631
00:44:33,280 --> 00:44:42,281
I wreszcie, po 800 latach, ten Mormonizm, tj. wypluwa pierwotną ostateczną obróbkę śliny.
632
00:44:46,910 --> 00:44:51,570
Są to wszystkie iteracje tego samego materiału źródłowego.
633
00:44:53,520 --> 00:44:57,123
W tej sekcji będzie wiele takich samych postaci i historii
634
00:44:57,124 --> 00:44:59,811
prezentowane w różnych znaczeniach i perspektywach.
635
00:45:01,190 --> 00:45:04,061
Więc nie, nie przyjmę cię na stojąco
636
00:45:04,062 --> 00:45:06,490
tam i mówisz mi, że nigdy nie słyszałeś o country.
637
00:45:06,491 --> 00:45:09,350
Dzielę się z bogami, kiedy wiem, że słyszałeś.
638
00:45:10,410 --> 00:45:11,410
Naprawdę tu jestem.
639
00:45:12,670 --> 00:45:14,570
O tak, proszę pani.
640
00:45:15,150 --> 00:45:16,150
Trochę dreszczy.
641
00:45:18,170 --> 00:45:19,410
Jestem dziwakiem.
642
00:45:21,110 --> 00:45:22,110
W porządku.
643
00:45:22,250 --> 00:45:23,250
Co ja do cholery robię?
644
00:45:23,530 --> 00:45:26,202
Wiem, że to są rzeczy, o których teraz mówimy
645
00:45:26,203 --> 00:45:27,970
myślisz, ale są to także wersety, które rozpoznajesz.
646
00:45:28,330 --> 00:45:29,330
I.
647
00:45:29,370 --> 00:45:30,370
I.
648
00:45:30,470 --> 00:45:34,110
Hollies znosili plagiat, bili radio, które im
649
00:45:34,111 --> 00:45:37,890
później osiadł, udowadniając to
650
00:45:38,290 --> 00:45:39,290
melodia i rytm tego kraju wydają się pełzać.
651
00:45:39,530 --> 00:45:40,530
Jak żyjemy w roku 1920?
652
00:45:41,030 --> 00:45:41,610
Coś takiego.
653
00:45:41,910 --> 00:45:42,250
W porządku.
654
00:45:42,251 --> 00:45:45,850
Być może znacie Lanę Del Rey, która została pobita w szokujący sposób
655
00:45:45,930 --> 00:45:49,790
prezenterki radiowe lub plagiat w jej piosence Get Free z 2017 roku.
656
00:45:51,270 --> 00:45:52,270
Iteracje.
657
00:45:52,670 --> 00:45:53,670
Nadgodziny.
658
00:45:54,960 --> 00:45:56,130
Dan, ukradnij wiadomość.
659
00:45:57,290 --> 00:45:58,290
Zamazywanie.
660
00:45:59,210 --> 00:46:00,210
Oryginalny.
661
00:46:02,370 --> 00:46:03,370
Strzelanina.
662
00:46:04,330 --> 00:46:04,490
Czy to jest?
663
00:46:04,970 --> 00:46:06,650
O Boże, religia monoteistyczna.
664
00:46:07,850 --> 00:46:11,390
Jest to prawdą w dużym stopniu i u największej liczby praktykujących.
665
00:46:11,391 --> 00:46:15,110
A jednak stanowi ona zaledwie 0,2% światowej populacji.
666
00:46:16,090 --> 00:46:17,090
Dlaczego tak jest?
667
00:46:17,150 --> 00:46:20,330
Dlaczego oryginał jest mniej popularny niż Iteracja?
668
00:46:20,650 --> 00:46:22,810
Czy jest mniej prawdziwy niż inne?
669
00:46:24,250 --> 00:46:28,150
Czy mówimy o religii, grach planszowych czy muzyce?
670
00:46:28,750 --> 00:46:29,750
I.
671
00:46:30,230 --> 00:46:30,710
Jest.
672
00:46:31,170 --> 00:46:33,410
Najmniejsza liczba członków, ponieważ nie rozpoznaje.
673
00:46:34,150 --> 00:46:35,150
Czy jesteście ludźmi?
674
00:46:35,730 --> 00:46:36,850
Skąd wszyscy nas znacie?
675
00:46:37,410 --> 00:46:40,230
Sprzedawać ludziom lepsze życie za odtwarzanie płyt niż za piosenkę?
676
00:46:41,170 --> 00:46:42,170
Chodźmy, bracie.
677
00:46:44,050 --> 00:46:47,130
O, misjonarze są gotowi sprzedać ludzi dla organizacji.
678
00:46:48,570 --> 00:46:50,090
Produkt, który sprzedajesz, jest pomysłem.
679
00:46:50,490 --> 00:46:51,606
Nie chcesz, żeby moje drzwi zostały sprzedane.
680
00:46:51,630 --> 00:46:52,630
Miło pływać.
681
00:46:52,910 --> 00:46:53,970
Jestem trochę stary.
682
00:46:56,640 --> 00:47:00,580
Negocjujemy transakcję uruchomienia IP.
683
00:47:02,080 --> 00:47:08,040
Dziś wieczorem próbuję powiedzieć, że mam pomysł, który chciałbym sprzedać.
684
00:47:08,780 --> 00:47:09,780
Do ciebie.
685
00:47:43,770 --> 00:47:48,570
Argumentuję, że zachowały się jedynie teksty, które szanujemy
686
00:47:48,571 --> 00:47:53,370
metodologiczne iteracje historii, które starożytni opowiadali nam przez wieki.
687
00:47:57,190 --> 00:47:59,550
Nie są one tak naprawdę rzeczywiste, w żadnym dosłownym tego słowa znaczeniu.
688
00:48:01,450 --> 00:48:04,710
Są jedynie drogą do starszej prawdy.
689
00:48:14,460 --> 00:48:19,917
Historia Szatana narodziła się z Dziewicy, która jest
690
00:48:19,918 --> 00:48:23,041
mógł czynić cuda i został wskrzeszony w nadprzyrodzony sposób.
691
00:48:24,270 --> 00:48:30,340
Była to bardzo popularna historia co najmniej tysiąc lat przed narodzinami Jezusa.
692
00:48:31,240 --> 00:48:34,220
Jeden z moich blond włosków na granacie zniszczył sukienkę.
693
00:48:34,780 --> 00:48:35,280
Śluz?
694
00:48:35,660 --> 00:48:36,660
brat.
695
00:48:36,900 --> 00:48:37,900
Nigdy szafir.
696
00:48:40,060 --> 00:48:43,000
Mitra przed cudem została zaznaczona na boku krzyża.
697
00:48:43,800 --> 00:48:44,140
Horacy.
698
00:48:44,600 --> 00:48:46,760
Chodził po wodzie, został ukrzyżowany, miał 12 uczniów.
699
00:48:47,740 --> 00:48:50,930
Krijna, urodził się jako cieśla
700
00:48:50,931 --> 00:48:53,800
Dziewica, zmartwychwstała w rzece i wstąpiła do nieba.
701
00:48:54,880 --> 00:48:57,220
Ten mały przewodnik terenowy.
702
00:48:58,280 --> 00:49:00,892
Dwunastu bogów urodzonych 25
703
00:49:00,893 --> 00:49:04,841
grudnia, a wszystkie one miały miejsce przed istnieniem Jezusa.
704
00:49:05,645 --> 00:49:11,040
Przykro mi, ale nie da się zignorować wpływu jednej narracji
705
00:49:11,041 --> 00:49:15,920
z drugiej strony prawie nie fakt, że wszystkie te historie się powtarzają.
706
00:49:18,180 --> 00:49:20,960
Gwiezdne Wojny, odcinek 1, minuta faktów.
707
00:49:21,520 --> 00:49:23,120
Czy potrafisz sobie wyobrazić sytuację za tysiące lat?
708
00:49:23,121 --> 00:49:26,140
Ludzie, którzy akceptują Jar Jar, nie widzieli ciężkiej postaci religijnej.
709
00:49:27,780 --> 00:49:28,780
Dziękuję, przepraszam?
710
00:49:29,260 --> 00:49:30,260
Słoik Słoik!
711
00:49:30,400 --> 00:49:31,400
Jar Jar proszę!
712
00:49:32,600 --> 00:49:34,200
O mój Boże, to ja!
713
00:49:36,280 --> 00:49:37,280
To nie ma znaczenia.
714
00:49:41,570 --> 00:49:42,776
To wszystko jest przerażające, prawda?
715
00:49:42,800 --> 00:49:43,800
Przepraszam.
716
00:49:44,880 --> 00:49:45,880
Jest.
717
00:49:46,340 --> 00:49:47,340
To wszystko.
718
00:50:01,010 --> 00:50:02,010
Dziwny.
719
00:50:03,710 --> 00:50:04,710
Boję się.
720
00:50:06,390 --> 00:50:08,770
Boję się, po prostu mówię to na głos.
721
00:50:18,130 --> 00:50:22,890
Bog je vernik da pazi љta masturbira, a ima tako kruche ego da
722
00:50:22,891 --> 00:50:26,510
pomaga nam tylko wtedy, gdy go o to prosimy, wykrzykuje pochwały i nienawidzi gejów
723
00:50:26,511 --> 00:50:29,290
ludzie, którzy są tym, kim ich stworzył, aby byli bardziej zrelaksowani, zastraszający.
724
00:50:39,010 --> 00:50:42,370
Jeśli nie ma dobra, to po prostu trzymamy mikroskopijne mrówki i flirtujemy
725
00:50:42,371 --> 00:50:45,530
kamień przez wszechświat w celu powołania i nadziei osiągnięcia życia wiecznego.
726
00:50:45,690 --> 00:50:48,310
Cóż, to też jest przerażające.
727
00:50:51,330 --> 00:50:53,550
Albo Kościół jest prawdziwy, albo jest oszustwem.
728
00:50:54,150 --> 00:50:57,270
Albo jest to Kościół i królestwo Boże, albo jest niczym.
729
00:50:58,370 --> 00:50:59,370
Czy zgadzasz się z tym?
730
00:51:00,800 --> 00:51:02,481
Czy pomogłoby, gdybym ci powiedział, że tak się nazywa?
731
00:51:02,482 --> 00:51:04,030
czy to dlatego, że jest 15-tym nowym kościołem Prezydenta?
732
00:51:04,390 --> 00:51:04,990
Zgadzacie się z Gordonem?
733
00:51:04,991 --> 00:51:05,991
Tak, proszę pana.
734
00:51:06,850 --> 00:51:07,850
Nie przeszkadza ci to?
735
00:51:08,120 --> 00:51:11,090
I nawet jeśli jesteś prawdziwy lub nie, jest to prawdą.
736
00:51:11,370 --> 00:51:12,370
I?
737
00:51:12,770 --> 00:51:13,770
I.
738
00:51:17,380 --> 00:51:20,221
Następnie chcę, abyś wybrał, przez które drzwi przejdziesz, w oparciu o swoją wiarę.
739
00:51:23,550 --> 00:51:28,210
Proś nas abyśmy byli ostrożni jak liść w kościele i
740
00:51:28,410 --> 00:51:30,050
ciągnik, który będzie pasował do tego, co się dzieje?
741
00:51:30,090 --> 00:51:32,610
Proszę Cię o wybór pomiędzy wiarą a wiarą.
742
00:51:34,550 --> 00:51:35,550
I niedowierzanie.
743
00:51:36,650 --> 00:51:41,730
Osobiście twierdzę, że wszystkie 10 000 prawdziwych religii, które istnieją dzisiaj
744
00:51:41,731 --> 00:51:45,750
są na świecie tak samo sztuczne, jak symboliczny kościół, w którym obecnie stoisz.
745
00:51:46,410 --> 00:51:47,410
To jest fałszywe.
746
00:51:48,170 --> 00:51:50,010
Nie ma tu nic świętego.
747
00:51:50,820 --> 00:51:52,470
Twój tekst religijny jest tylko ozdobą.
748
00:51:54,310 --> 00:51:57,570
Miłośnik i kapitalista lubi te śmieszne gry.
749
00:52:27,560 --> 00:52:32,100
Chcę, żebyś wiedział, co się z nami stanie, zanim zaczniesz mówić.
750
00:52:32,280 --> 00:52:35,680
Nawet nie wiem, jak odpowiedzieć na to pytanie, jeśli jeszcze się to nie wydarzyło.
751
00:52:36,890 --> 00:52:42,440
Cóż, panie Reed, przedstawił pan wiele interesujących kwestii.
752
00:52:43,385 --> 00:52:48,941
Myślę, że możemy przyznać, że jest Pan bardzo mądrym człowiekiem i że musimy się jeszcze wiele nauczyć.
753
00:52:49,000 --> 00:52:55,840
Chciałabym więc powiązać to z Żydem, który przekonał nas, żebyśmy chcieli się spotkać
754
00:52:55,841 --> 00:52:58,180
przez drzwi niewiary i idź teraz do domu.
755
00:52:59,580 --> 00:53:00,580
Czy to prawda, panie pośle? Marks?
756
00:53:01,820 --> 00:53:02,820
I
757
00:53:13,960 --> 00:53:17,420
Musiałem wydedukować znaczenie całego domu, wybrać odpowiedni dom,
758
00:53:20,520 --> 00:53:21,841
bo przede wszystkim jestem zainteresowany.
759
00:53:23,510 --> 00:53:24,711
Nieważne, co mu powiesz.
760
00:53:26,930 --> 00:53:29,131
Mamy o wiele więcej uczelni, ponieważ możemy mieć rację.
761
00:53:30,580 --> 00:53:32,039
Wynośmy się stąd zanim przybędzie nasz gospodarz
762
00:53:32,040 --> 00:53:34,921
na tyle łaskawy, że pozwoli nam go zadowolić.
763
00:53:35,350 --> 00:53:36,580
Myślę, że można by to przestudiować.
764
00:53:39,960 --> 00:53:43,180
Myślę, że chce się czegoś o nas dowiedzieć na podstawie tego, jakie drzwi otwieramy.
765
00:53:48,030 --> 00:53:49,030
Czy to gra?
766
00:53:51,340 --> 00:53:53,430
Ktoś drapie się po szyi i patrzy na mnie.
767
00:53:54,050 --> 00:53:55,070
Mówię niewłaściwą rzecz.
768
00:53:55,590 --> 00:53:56,710
I zgadza się z jego słowami.
769
00:53:57,150 --> 00:53:59,231
Radzi sobie z moim drżeniem i to przyciąga jego uwagę.
770
00:54:00,950 --> 00:54:02,310
Czy to prawda?
771
00:54:04,920 --> 00:54:05,920
Co znalazłeś?
772
00:54:07,340 --> 00:54:13,071
Jeśli mam rację, liczy się teraz tylko to, w co naprawdę wierzymy.
773
00:54:17,750 --> 00:54:19,551
Tak, ponieważ uważam, że twoja retoryka jest cienka.
774
00:54:20,140 --> 00:54:22,800
A tablica o wyprzedażach garażowych zawierała metafory, które były w pewnym sensie obraźliwe.
775
00:54:22,801 --> 00:54:27,331
Mam na myśli białe cło w stylu UE, które wynosi tylko 0,2%
776
00:54:27,332 --> 00:54:30,240
światowej populacji, która nawet nie zatrzymała się z powodu Holokaustu.
777
00:54:31,250 --> 00:54:34,820
Nie przyznajecie się do prześladowań religijnych, z jakimi borykał się naród żydowski.
778
00:54:35,300 --> 00:54:37,740
Po prostu użyj go jako przygotowania do misjonarskiej puenty.
779
00:54:38,750 --> 00:54:41,130
A potem po chwili widzisz, że nic takiego się nie dzieje
780
00:54:41,131 --> 00:54:43,481
Islam, bo muzułmanie nawet nie wierzą, że Chrystus zmartwychwstał.
781
00:54:44,200 --> 00:54:47,560
I mogę wskazać wszystkie podobieństwa, jakie mają te mitologiczne postacie
782
00:54:47,561 --> 00:54:50,322
bogowie mają z Jezusem, ale wiatr nad wieloma
783
00:54:50,323 --> 00:54:53,340
oczywiste różnice, jeden z tych gości ma pieprzoną głowę ptaka.
784
00:54:56,150 --> 00:55:02,280
Nie sądzę, że mój punkt widzenia pozwala na wiarę lub niewiarę.
785
00:55:03,440 --> 00:55:06,361
Myślę, że to całe spektrum tego zaniedbania.
786
00:55:09,545 --> 00:55:11,186
Nie ma więc znaczenia, która wiara to robi.
787
00:55:15,580 --> 00:55:17,300
Czy siostra Gaston wierzy w Boga?
788
00:55:18,520 --> 00:55:19,520
I.
789
00:55:21,740 --> 00:55:22,821
I połóżmy się tutaj.
790
00:55:23,840 --> 00:55:24,900
Bądźmy szczerzy.
791
00:55:26,060 --> 00:55:28,760
Słychać tylko, że Bóg decyduje, co będzie z nami dalej.
792
00:55:43,910 --> 00:55:45,031
OK, będziemy teraz.
793
00:55:45,920 --> 00:55:49,420
Dziękuję za całe Twoje wsparcie mentorskie i dziękuję, że pozwoliłeś nam żyć.
794
00:56:17,960 --> 00:56:19,030
Ty też przyjdziesz?
795
00:56:35,090 --> 00:56:35,570
brat.
796
00:56:35,571 --> 00:56:36,571
Jest w porządku.
797
00:56:37,180 --> 00:56:38,950
Róbmy to, dopóki nie będzie wolno.
798
00:57:38,970 --> 00:57:41,180
Siostra Parton powiedziała, że to jedna rzecz.
799
00:57:41,680 --> 00:57:42,740
Wszystko dotyczy Boga.
800
00:57:44,090 --> 00:57:45,460
Ljta na hoje?
801
00:57:46,950 --> 00:57:48,271
Czy zamierzają nas tu zatrzymać na zawsze?
802
00:57:49,080 --> 00:57:50,080
Nie, jest zbyt mądry.
803
00:57:50,260 --> 00:57:51,260
On wie.
804
00:57:51,530 --> 00:57:53,260
Nie, nie sprawdzaj nas i...
805
00:57:54,345 --> 00:57:56,026
Od razu idą na drugą połowę.
806
00:57:56,440 --> 00:57:57,440
To było.
807
00:57:58,520 --> 00:57:59,520
Pospiesz się.
808
00:58:05,740 --> 00:58:06,740
To nie jest.
809
00:58:07,020 --> 00:58:09,040
Jego ramiona są nadal niezależne.
810
00:58:09,580 --> 00:58:10,600
Nie zgodzimy się z nim.
811
00:58:10,940 --> 00:58:11,940
Rzucamy mu wyzwanie.
812
00:58:12,440 --> 00:58:13,440
Dajemy mu do myślenia.
813
00:58:14,180 --> 00:58:15,860
Nie musi nam kraść.
814
00:58:16,120 --> 00:58:17,480
Być może nie stanowimy fizycznego zagrożenia.
815
00:58:17,920 --> 00:58:19,500
Mogą być nawet intelektualistami.
816
00:58:34,340 --> 00:58:36,540
Myślę, że to okno ma klatkę.
817
00:58:37,920 --> 00:58:38,920
W porządku.
818
00:58:39,460 --> 00:58:40,460
Masz rację.
819
00:58:42,900 --> 00:58:43,900
On nadchodzi.
820
00:58:44,100 --> 00:58:45,100
On nadchodzi.
821
00:58:48,700 --> 00:58:49,660
Dzięki Bogu.
822
00:58:49,661 --> 00:58:50,661
To wszystko.
823
00:59:02,620 --> 00:59:03,620
To się dzieje.
824
00:59:04,180 --> 00:59:05,180
Weź to.
825
00:59:05,290 --> 00:59:05,940
I przestań.
826
00:59:06,220 --> 00:59:06,840
Wpuść mnie w szyję.
827
00:59:07,220 --> 00:59:07,620
To jest trudne.
828
00:59:07,980 --> 00:59:08,320
I to szybko.
829
00:59:08,760 --> 00:59:09,760
I to jest takie piękne.
830
00:59:10,160 --> 00:59:11,320
Patrzy na mnie zbyt uważnie.
831
00:59:11,740 --> 00:59:12,840
Po prostu nie wiesz.
832
00:59:13,795 --> 00:59:14,795
Proszę o zimne serce.
833
00:59:14,900 --> 00:59:15,080
W porządku.
834
00:59:15,680 --> 00:59:16,680
Nie potrzebuję tego.
835
00:59:16,820 --> 00:59:19,000
Jeśli powiem, że już osiągnąłeś, przestań.
836
00:59:21,440 --> 00:59:22,440
Ten facet.
837
00:59:23,580 --> 00:59:24,580
To jest trudne.
838
00:59:24,900 --> 00:59:25,900
To jest zimne serce.
839
00:59:26,020 --> 00:59:27,020
W porządku.
840
00:59:57,680 --> 00:59:58,680
Panie OK.
841
01:00:13,440 --> 01:00:14,720
W porządku.
842
01:00:14,880 --> 01:00:15,880
To jest bezpłatne.
843
01:00:16,760 --> 01:00:18,380
do zobaczenia
844
01:00:40,330 --> 01:00:49,051
Co się tam dzieje?
845
01:01:10,150 --> 01:01:15,495
O mój Boże.
846
01:01:34,565 --> 01:01:38,640
..
847
01:02:18,470 --> 01:02:38,820
mówisz?
848
01:03:28,680 --> 01:03:31,200
Musiałem się upewnić, zanim przedstawiłem cię mamie.
849
01:03:32,420 --> 01:03:39,020
Jesteś teraz w obecności żyjącego proroka Bożego.
850
01:03:56,630 --> 01:03:59,143
Powód, dla którego radzę ci przyjść dziś wieczorem
851
01:03:59,144 --> 01:04:02,831
do mojego sanktuarium, ponieważ ukazał mi się cud.
852
01:04:03,510 --> 01:04:07,910
Wierzę, że ten cud jest dowodem wszystkich tradycji rzeszy
853
01:04:08,670 --> 01:04:12,270
fałszywe, fałszywe i starożytne echa czegoś prawdziwego.
854
01:04:14,510 --> 01:04:20,190
Potrzebuję świadka, ciebie, aby potwierdzić, że cud jest prawdziwy.
855
01:04:34,900 --> 01:04:38,052
A teraz nasz rodzinny przepis na ciasto z jagodami,
856
01:04:38,053 --> 01:04:40,500
Myślę, że to tradycyjne, wzrastanie w prawdzie.
857
01:04:41,080 --> 01:04:45,040
Do kwiatowej skrobi kukurydzianej, lejera, cytryny, jagód oczywiście.
858
01:04:45,700 --> 01:04:51,940
Ale dziś wieczorem uwzględniłem także trochę miejsca do pracy i trochę melodony,
859
01:04:51,941 --> 01:04:59,900
co oznacza, że za niedługo prorok umrze od zjedzenia ciasta.
860
01:05:02,760 --> 01:05:06,540
A wtedy będziesz świadkiem cudu.
861
01:05:08,740 --> 01:05:13,240
Dzięki łasce Bożej zmartwychwstanie.
862
01:05:50,985 --> 01:05:52,800
Czuję tę przerwę, proszę.
863
01:05:54,510 --> 01:05:55,510
Co z nim?
864
01:05:58,640 --> 01:06:03,580
Musisz natychmiast wyczuć jej puls.
865
01:06:08,710 --> 01:06:09,310
Ignomij, proszę.
866
01:06:09,550 --> 01:06:10,550
Ustaw jej serce.
867
01:06:10,590 --> 01:06:11,290
Nie ma zatrzymania.
868
01:06:11,550 --> 01:06:12,790
Pomaluję cię i zrobię to.
869
01:06:13,990 --> 01:06:17,430
W tym przypadku środkowy palec z boku szyi jest miękkim poliuretanem.
870
01:06:18,550 --> 01:06:22,550
Obydwa, proszę.
871
01:06:23,090 --> 01:06:23,450
Podnieś jej głowę.
872
01:06:23,830 --> 01:06:24,830
Polegać.
873
01:06:38,320 --> 01:06:43,680
Nie, nie, nie, nie.
874
01:06:43,820 --> 01:06:45,440
Substancja chemiczna zostaje uwolniona tego ranka.
875
01:06:45,441 --> 01:06:46,441
Ignomij, proszę.
876
01:06:46,520 --> 01:06:47,520
Brak pulsu.
877
01:06:48,560 --> 01:06:49,560
I wiedza.
878
01:06:50,340 --> 01:06:51,340
Dzięki.
879
01:06:51,620 --> 01:06:53,860
Szkoda, że już nie oddycha.
880
01:06:56,350 --> 01:06:57,360
Czy widzisz oddech?
881
01:07:02,440 --> 01:07:03,440
brat.
882
01:07:03,940 --> 01:07:04,940
Więc ona nie żyje?
883
01:07:05,560 --> 01:07:06,560
W porządku.
884
01:07:07,360 --> 01:07:08,360
Dzięki.
885
01:07:09,315 --> 01:07:13,240
Jeszcze dłużej, a będziesz świadkiem zmartwychwstania.
886
01:07:15,520 --> 01:07:16,560
Wpisze swoje imię i nazwisko.
887
01:07:17,240 --> 01:07:19,000
Ispriаzhe nam љta je videla u zagrobnom ћivotu.
888
01:07:22,260 --> 01:07:23,300
To idealny moment.
889
01:07:27,750 --> 01:07:28,750
aureola?
890
01:07:28,910 --> 01:07:31,690
Och, i tak.
891
01:07:32,410 --> 01:07:34,790
Kluczowy moment w...
892
01:07:38,830 --> 01:07:40,150
Od twojej matki, nie, nie.
893
01:07:46,100 --> 01:07:47,100
Znasz to?
894
01:08:09,400 --> 01:08:09,900
Proszę, proszę, proszę.
895
01:08:10,100 --> 01:08:11,100
Proszę, proszę, proszę.
896
01:08:11,920 --> 01:08:12,680
Nie, nie, nie.
897
01:08:12,681 --> 01:08:13,681
Odpowiedzią są drzwi.
898
01:08:21,980 --> 01:08:22,700
On wraca.
899
01:08:22,940 --> 01:08:23,940
to świetnie.
900
01:08:38,650 --> 01:08:39,650
Krzyk!
901
01:08:50,570 --> 01:08:52,250
Nie, przykro mi, doceniam cię.
902
01:08:52,610 --> 01:08:55,290
Nigdy nie prosiłem o dwie młode damy w moim kościele.
903
01:08:55,770 --> 01:08:56,770
Och, dobrze.
904
01:08:57,850 --> 01:08:58,850
Czy wszystko jest w porządku?
905
01:08:59,210 --> 01:09:00,210
Tak!
906
01:09:03,810 --> 01:09:04,810
Ewolucja.
907
01:09:06,640 --> 01:09:07,870
Jestem pewien, że wszystko jest w porządku.
908
01:09:08,110 --> 01:09:10,450
Zastanawiam się tylko, czy oni... Wpadnijcie.
909
01:09:11,310 --> 01:09:13,330
Nie, przykro mi to mówić, ale byłeś pierwszy...
910
01:09:13,890 --> 01:09:14,510
Masz szkołę, prawda?
911
01:09:14,650 --> 01:09:15,650
Nic mi nie jest.
912
01:09:16,310 --> 01:09:17,650
Czy widzisz to?
913
01:09:18,250 --> 01:09:18,590
Jest w porządku.
914
01:09:18,591 --> 01:09:19,591
Zatrzymywać się.
915
01:09:25,660 --> 01:09:27,540
Musimy wycofać ten rekord.
916
01:09:28,460 --> 01:09:29,460
Zapałki.
917
01:09:29,940 --> 01:09:30,940
Rozpalmy ogień.
918
01:09:31,060 --> 01:09:31,500
To nie jest dobre.
919
01:09:31,680 --> 01:09:33,361
Upewnijmy się, że cię tu nie ma.
920
01:09:34,600 --> 01:09:35,600
W porządku.
921
01:09:36,060 --> 01:09:39,560
Ale szukałeś więcej informacji o kościele, prawda?
922
01:09:39,760 --> 01:09:40,940
Co to za kościół?
923
01:09:41,580 --> 01:09:42,861
Kościół w tych linijkach gazet?
924
01:09:42,920 --> 01:09:44,320
Tak, tak, tak.
925
01:09:56,870 --> 01:09:58,370
Czy jest ktoś, komu mogę pomóc?
926
01:09:58,930 --> 01:10:00,470
Chcesz użyć mojego telefonu, żeby zadzwonić na policję?
927
01:10:00,471 --> 01:10:01,610
Mogę dostać mój telefon.
928
01:10:02,250 --> 01:10:03,250
Nie, nie, nie, nie, nie.
929
01:10:03,290 --> 01:10:04,490
Nie jestem pewien, czy nie są daleko.
930
01:10:05,910 --> 01:10:06,910
Dziękuję za poświęcony czas.
931
01:10:07,210 --> 01:10:08,290
OK, cóż, powodzenia.
932
01:10:08,730 --> 01:10:09,730
Mam na myśli to.
933
01:12:02,780 --> 01:12:03,840
Tak, tak.
934
01:12:04,480 --> 01:12:05,480
Jakieś szczęście?
935
01:12:15,800 --> 01:12:16,800
Przegrała.
936
01:12:23,330 --> 01:12:25,910
A jeśli pamiętasz swój pokój, to wcale nie traci.
937
01:12:26,170 --> 01:12:27,170
OK, zatem.
938
01:12:27,250 --> 01:12:28,970
Bo tam gdzie była, tam jej nie było.
939
01:12:29,470 --> 01:12:30,510
Ten pokój jest w porządku.
940
01:12:31,050 --> 01:12:31,270
siedzę.
941
01:12:31,590 --> 01:12:33,210
Proszę, proszę, chodź.
942
01:12:33,211 --> 01:12:34,211
brat.
943
01:12:34,890 --> 01:12:36,290
Nie wiem.
944
01:12:37,030 --> 01:12:38,030
I.
945
01:12:39,270 --> 01:12:43,710
Potrzebuję romansu, jeśli zadam ci jedno pytanie.
946
01:12:49,060 --> 01:12:50,820
Czy widziałeś tę broszurę?
947
01:12:53,045 --> 01:12:54,045
Nie zrobiłem tego.
948
01:12:54,500 --> 01:12:56,520
Ale oni popatrzą, zobaczycie.
949
01:12:57,200 --> 01:14:12,670
Nie wiem.
950
01:14:12,690 --> 01:14:13,690
brat.
951
01:14:18,210 --> 01:14:21,870
Nigdy nie mów mojego imienia.
952
01:14:22,470 --> 01:14:25,890
Dlaczego nie?
953
01:14:26,280 --> 01:14:27,280
Tak.
954
01:14:46,250 --> 01:14:49,710
Jesteśmy bardzo wdzięczni, że przeszedłeś na drugą stronę.
955
01:14:51,070 --> 01:14:55,090
Twoje proroctwo zostanie zapisane w temacie tekstu.
956
01:14:56,600 --> 01:14:57,610
Musisz być wyczerpany.
957
01:14:58,270 --> 01:14:59,270
Weź mnie za rękę.
958
01:15:26,560 --> 01:15:32,660
Widzimy, że jest to całkiem interesujące, ponieważ wiem, że jeden z was jest
959
01:15:33,610 --> 01:15:38,120
kłamałeś, odkąd to usłyszałeś.
960
01:15:38,121 --> 01:15:40,520
A wiesz skąd to wiem?
961
01:15:40,820 --> 01:15:42,000
Przepraszam, czy mogę to wziąć?
962
01:15:42,420 --> 01:15:48,760
Wiem z zatoki, że ogień reaguje na każdego z Was w zatoce.
963
01:15:52,910 --> 01:15:57,560
Tak, jeden z Was skrywa wielką tajemnicę, ale więcej dowiemy się już wkrótce.
964
01:15:58,950 --> 01:16:02,200
Cztery rodzaje kobiet umrą i powrócą do życia.
965
01:16:02,201 --> 01:16:03,540
To będzie wspaniałe.
966
01:16:05,010 --> 01:16:06,260
Książki zostaną o tym napisane.
967
01:16:06,740 --> 01:16:09,060
Dlatego bardzo ostrożnie dobieraj słowa, kiedy cię o to proszę.
968
01:16:10,040 --> 01:16:11,040
Co masz na myśli?
969
01:16:13,320 --> 01:16:13,920
Odpowiedz mi.
970
01:16:14,060 --> 01:16:15,060
Powiedz mi, co widziałeś.
971
01:16:15,520 --> 01:16:16,520
jak ona się ma?
972
01:16:18,200 --> 01:16:21,200
Gdybyś nie widział czegoś przezroczystego, byłoby to całkowicie pomieszane.
973
01:16:21,860 --> 01:16:22,860
Nie wiem.
974
01:16:22,960 --> 01:16:24,520
Bo jeśli się mylę, muszę to sobie uświadomić.
975
01:16:24,640 --> 01:16:24,980
Dlatego...
976
01:16:24,981 --> 01:16:26,966
Jest to fikcyjny eksperyment, w którym ma to zastosowanie
977
01:16:26,967 --> 01:16:28,940
więźniowie nie mają zmysłu do działania.
978
01:16:28,941 --> 01:16:31,480
Musisz już wiedzieć, że każdy z nas może być, kim chce.
979
01:16:31,800 --> 01:16:32,240
Albo dlaczego?
980
01:16:32,440 --> 01:16:34,220
Czego chcemy po tym, co widzieliśmy?
981
01:16:34,480 --> 01:16:35,480
Wideo sam do.
982
01:16:35,760 --> 01:16:36,760
Wideo sam do.
983
01:16:37,120 --> 01:16:39,960
Słyszałem, jak to opisywała, i przestraszyła nas po drugiej stronie.
984
01:16:40,180 --> 01:16:40,340
Taino.
985
01:16:41,140 --> 01:16:42,140
Éta si iuo?
986
01:16:42,315 --> 01:16:44,240
Powiedziała, że jest konduktor.
987
01:16:45,080 --> 01:16:45,500
I.
988
01:16:45,720 --> 01:16:46,760
Czy potrzebowała anioła?
989
01:16:47,280 --> 01:16:48,280
I.
990
01:16:48,530 --> 01:16:52,660
Miała poczucie oddzielenia, poczucie, że coś jest nieprawdziwe.
991
01:16:53,120 --> 01:16:54,120
To wszystko.
992
01:16:55,180 --> 01:16:56,180
Czy mogę wiedzieć?
993
01:16:57,700 --> 01:16:58,700
Stąd wiemy.
994
01:16:58,880 --> 01:16:59,880
Czy mogę wiedzieć?
995
01:17:00,840 --> 01:17:01,840
brat.
996
01:17:03,160 --> 01:17:04,160
Mogę Ci powiedzieć Boże.
997
01:17:05,780 --> 01:17:08,240
Jeśli jesteś gotowy umrzeć.
998
01:17:09,320 --> 01:17:10,420
To może być bezbolesne.
999
01:17:10,660 --> 01:17:11,660
To może być tymczasowe.
1000
01:17:11,900 --> 01:17:13,660
Podobnie jak prorocy, możecie być diabłami.
1001
01:17:15,090 --> 01:17:16,491
Czy to wcale nie jest przerażające?
1002
01:17:16,640 --> 01:17:17,000
tak, możesz rządzić.
1003
01:17:17,160 --> 01:17:18,176
Reži žu ti љta je zastraљujuže.
1004
01:17:18,200 --> 01:17:19,200
To nie jest bardzo straszne.
1005
01:17:19,820 --> 01:17:20,380
skąd pochodzimy?
1006
01:17:20,540 --> 01:17:21,040
Co my tu robimy?
1007
01:17:21,140 --> 01:17:21,760
Jaki jest nasz cel?
1008
01:17:21,761 --> 01:17:24,580
Horror tych pytań dotyczy tego, dlaczego istnieją religie.
1009
01:17:25,525 --> 01:17:27,006
Mogę Ci odpowiedzieć na te pytania.
1010
01:17:27,330 --> 01:17:29,740
Mogę cię pocieszyć, nie ma na świecie religii.
1011
01:17:31,090 --> 01:17:32,131
To wzięło się z dawania.
1012
01:17:34,510 --> 01:17:35,620
Wszystko ma teraz sens.
1013
01:17:38,470 --> 01:17:39,980
Zastanawiałem się całą noc.
1014
01:17:41,280 --> 01:17:43,900
Jak sprawi, że nasz pomysł nas zabije?
1015
01:17:46,905 --> 01:17:48,266
Siostro Barns, jesteś zdezorientowana.
1016
01:17:48,360 --> 01:17:50,840
Wiem, nie wiem, czy grasz w warcaby, czy w warcaby.
1017
01:17:51,940 --> 01:17:52,940
Monopol?
1018
01:17:53,340 --> 01:17:54,460
Daj spokój, to było tam.
1019
01:17:54,665 --> 01:17:55,826
Nie pokazałeś nam cudu.
1020
01:17:56,700 --> 01:17:57,740
OK, co ci pokazałem?
1021
01:17:58,990 --> 01:17:59,990
To nie był cud.
1022
01:18:00,670 --> 01:18:02,180
Więc powiedziałeś, co ci pokazałem?
1023
01:18:02,300 --> 01:18:03,980
To nie był cud.
1024
01:18:04,120 --> 01:18:05,180
Co ci pokazałem?
1025
01:18:07,160 --> 01:18:09,100
To była magiczna sztuczka.
1026
01:18:11,260 --> 01:18:12,260
Magiczne sztuczki?
1027
01:18:18,280 --> 01:18:20,201
Nie wiesz, dlaczego nie mówimy o Taco Bell?
1028
01:18:21,520 --> 01:18:23,001
Zabiliśmy mnie, gdy miałem cztery lata.
1029
01:18:23,605 --> 01:18:25,850
W związku z epidemią Echolae do szpitala trafiło 50 osób.
1030
01:18:26,450 --> 01:18:27,510
Moje dzieci są spółdzielnią szkolną.
1031
01:18:27,550 --> 01:18:31,250
Mówimy o piekle, bo byłem w stanie śmierci klinicznej, kiedy lekarze operowali moje nerki.
1032
01:18:33,930 --> 01:18:34,930
Mój tata.
1033
01:18:35,930 --> 01:18:36,930
Widziałem to.
1034
01:18:37,430 --> 01:18:39,310
Dokładnie to, co opisał twój prorok.
1035
01:18:39,311 --> 01:18:41,910
Slepo i belo svetlo.
1036
01:18:42,570 --> 01:18:43,850
Chmury, ale nie niebo.
1037
01:18:44,290 --> 01:18:45,710
Poczuj chęć powrotu.
1038
01:18:45,990 --> 01:18:47,990
Poczucie, że mój stan rzeczywistości nie jest prawdziwy.
1039
01:18:50,550 --> 01:18:51,550
To nie było proroctwo.
1040
01:18:52,970 --> 01:18:54,630
To było przeżycie bliskie śmierci.
1041
01:18:56,220 --> 01:18:58,674
Kiedy akcja opuszcza twój mózg lub serce
1042
01:18:58,675 --> 01:19:01,510
przestań pompować swój umysł, tworzy niesamowite rzeczy.
1043
01:19:02,510 --> 01:19:07,150
Myślę, że postawiłeś tę kobietę na krawędzi śmierci i to rozkazałeś
1044
01:19:07,151 --> 01:19:10,621
zadajesz jej pytania dotyczące bezsensownych halucynacji, w jaki sposób
1045
01:19:10,622 --> 01:19:15,330
możesz poprzeć swoje wyobrażenie o tym, czym jest jedyna prawdziwa religia.
1046
01:19:16,250 --> 01:19:19,949
Czy wiedziałeś, kiedy przypomniałeś sobie, kim naprawdę jesteś?
1047
01:19:19,950 --> 01:19:22,411
Czy pamiętasz, kiedy ostatni raz pamiętałeś to doświadczenie?
1048
01:19:23,930 --> 01:19:25,750
Nie strzelasz zbyt intensywnie.
1049
01:19:26,050 --> 01:19:30,670
Twoja pamięć o śmierci w Taco Bell tak naprawdę nie umiera.
1050
01:19:31,050 --> 01:19:35,451
To sięganie po sięganie po sięganie po zatrzymanie.
1051
01:19:35,525 --> 01:19:36,525
Cały ten efekt.
1052
01:19:37,390 --> 01:19:41,050
Pamiętasz więc fałszywą korelację z doświadczeniem, którego właśnie byłeś świadkiem.
1053
01:19:41,630 --> 01:19:44,350
Ale to dzieje się właśnie teraz.
1054
01:19:45,620 --> 01:19:49,022
Więc myślę, siostro Barnes, co za nieszczęście
1055
01:19:49,023 --> 01:19:52,030
Powinieneś naprawdę uważać, bo prawdopodobnie cię widzę.
1056
01:19:52,090 --> 01:19:53,730
Nie mówimy o magicznym treningu.
1057
01:19:59,600 --> 01:20:00,600
brat.
1058
01:20:01,180 --> 01:20:02,920
Mówimy o magii.
1059
01:20:03,460 --> 01:20:04,460
Robię to.
1060
01:21:13,895 --> 01:21:15,160
Sestra Barns, aby było pięknie.
1061
01:21:15,420 --> 01:21:16,580
Proszę, złap go jeszcze raz.
1062
01:21:29,900 --> 01:21:32,260
Nikt nie musi po prostu być...
1063
01:21:32,820 --> 01:21:33,820
jakbyś się budził.
1064
01:21:36,820 --> 01:21:37,960
Nie, to nie to.
1065
01:21:38,180 --> 01:21:39,180
To nie to.
1066
01:21:39,380 --> 01:21:40,380
Jestem pieprzonym popem.
1067
01:21:40,760 --> 01:21:41,760
To nie to.
1068
01:21:45,275 --> 01:21:46,370
Och, masz to w kościach.
1069
01:21:47,350 --> 01:21:48,510
Jest na jednym z twoich rysunków.
1070
01:22:00,900 --> 01:22:01,900
Przepraszam.
1071
01:22:02,160 --> 01:22:03,200
Coś jest nie tak.
1072
01:22:05,910 --> 01:22:06,910
Nie martwię się.
1073
01:22:08,910 --> 01:22:09,910
Ale tego nie zrobiła.
1074
01:22:10,560 --> 01:22:11,860
I meni se to svira.
1075
01:22:23,970 --> 01:22:24,970
I.
1076
01:22:27,640 --> 01:22:28,640
Ewolucja.
1077
01:22:28,740 --> 01:22:29,740
Ewolucja.
1078
01:22:30,200 --> 01:22:32,760
OK, prawda?
1079
01:22:32,800 --> 01:22:33,800
zły sam zapiąć.
1080
01:22:38,630 --> 01:22:46,580
Dlatego stawia na długość.
1081
01:22:47,620 --> 01:22:48,620
Spójrz.
1082
01:22:49,980 --> 01:22:50,980
Przepraszam.
1083
01:22:52,200 --> 01:22:54,860
Ale siostra Barnes, ona jest programem.
1084
01:22:57,280 --> 01:22:58,280
Ona nie jest prawdziwa.
1085
01:22:59,280 --> 01:23:00,740
Czy mogłaby być prawdziwa?
1086
01:23:01,440 --> 01:23:02,440
Dziewczyny?
1087
01:23:02,680 --> 01:23:03,680
Nie rozumiem.
1088
01:23:04,520 --> 01:23:04,980
Rozumiem.
1089
01:23:05,400 --> 01:23:06,400
Nie, nie, nie wiem.
1090
01:23:06,600 --> 01:23:06,900
Nie zrobiłem tego.
1091
01:23:07,520 --> 01:23:08,520
Nic mi nie jest.
1092
01:23:13,730 --> 01:23:15,960
Możesz mi to wyjaśnić?
1093
01:23:19,170 --> 01:23:25,860
Czy siostra Paxton jest zaznajomiona z niesamowitą koncepcją drzewa motyla?
1094
01:23:27,220 --> 01:23:28,220
Motyl.
1095
01:23:28,845 --> 01:23:30,240
Motylku, o czym myślisz?
1096
01:23:30,840 --> 01:23:31,840
Typy jak typ?
1097
01:23:32,040 --> 01:23:33,201
To efekt motyla.
1098
01:23:33,440 --> 01:23:33,720
Częsty błąd.
1099
01:23:34,280 --> 01:23:35,280
Leptirow san.
1100
01:23:37,420 --> 01:23:39,060
Martwi się także starożytny chiński filozof.
1101
01:23:39,480 --> 01:23:41,160
Kto prosił o pójście za mną w tej sprawie.
1102
01:23:41,920 --> 01:23:43,280
Czy śnił mi się motyl?
1103
01:23:43,980 --> 01:23:44,980
A może jestem teraz?
1104
01:23:45,360 --> 01:23:48,560
Motyl, który marzy, ma oko na człowieka.
1105
01:23:48,840 --> 01:23:49,840
Dori Usiadłem.
1106
01:23:50,040 --> 01:23:51,040
To było.
1107
01:23:51,220 --> 01:23:52,220
I.
1108
01:24:02,225 --> 01:24:03,506
Razem będziemy w stanie tego dokonać.
1109
01:24:09,290 --> 01:24:10,290
Aż do mrocznej świadomości.
1110
01:24:11,050 --> 01:24:14,009
Że istniejemy w symulacji, która jest tak duża, że
1111
01:24:14,010 --> 01:24:19,010
nie potrafimy odróżnić prawdziwego życia od sztucznego drzewa.
1112
01:24:19,570 --> 01:24:20,250
Słyszeliście proroka.
1113
01:24:20,510 --> 01:24:23,050
Powiedziała, że to nie było prawdziwe.
1114
01:24:24,490 --> 01:24:29,130
Jak widać, dynamika ognia jest bardzo trudna do przejścia niezauważona, jak określono w
1115
01:24:29,131 --> 01:24:34,430
do ich zachowania podczas interakcji z symulowanymi NPC, takimi jak biedni i systemowi.
1116
01:24:35,180 --> 01:24:36,550
Nie mogła do nas wrócić.
1117
01:24:36,990 --> 01:24:44,070
Ale kiedy umrzesz, błagam cię palcem, przejdź przez to
1118
01:24:44,920 --> 01:24:46,410
przejdziesz przez śmierć i obudzisz się w prawdziwym świecie.
1119
01:24:47,250 --> 01:24:48,250
A może myślisz?
1120
01:24:48,430 --> 01:24:49,430
Tak, nie.
1121
01:24:55,310 --> 01:24:56,310
To teoria.
1122
01:24:58,200 --> 01:24:59,780
Ale ty też jesteś mile widziany.
1123
01:25:00,840 --> 01:25:02,780
Ale żeby podważyć moje założenie, uwielbiam to.
1124
01:25:04,720 --> 01:25:05,720
Zacząć robić.
1125
01:25:11,050 --> 01:25:13,910
Nie sądzę, żeby to był microiip iip.
1126
01:25:14,650 --> 01:25:15,650
Oh.
1127
01:25:16,800 --> 01:25:18,190
Myślę, że to antykoncepcja.
1128
01:25:20,830 --> 01:25:22,970
Implant do kontroli urodzeń.
1129
01:25:27,630 --> 01:25:27,950
Nie, poczekaj.
1130
01:25:28,270 --> 01:25:29,350
Czy kiedykolwiek się spotkaliście?
1131
01:25:29,351 --> 01:25:29,590
I.
1132
01:25:30,200 --> 01:25:32,010
Chwilę wcześniej sytuacja wymknęła się spod kontroli.
1133
01:25:35,630 --> 01:25:38,630
Czy siostra Barnes mówiła, że stosowała antykoncepcję?
1134
01:25:39,400 --> 01:25:41,145
Nasz kościół by ją zawstydził
1135
01:25:41,146 --> 01:25:43,631
z tego powodu byłaby zbyt zawstydzona.
1136
01:25:45,285 --> 01:25:48,250
Teoria symulacji jest... Obiecuję to, proszę.
1137
01:25:48,550 --> 01:25:49,550
Przepraszam, to nie ma znaczenia.
1138
01:25:50,850 --> 01:25:55,610
Hipotezy symulacyjnej nie da się przetestować, prawda?
1139
01:25:57,410 --> 01:25:59,390
Nie, to kwestia wiary, jak każda religia.
1140
01:26:00,730 --> 01:26:03,890
Możesz wierzyć, przynieść to wszystko, albo możesz nie wierzyć.
1141
01:26:04,030 --> 01:26:05,030
Pospiesz się.
1142
01:26:06,290 --> 01:26:12,570
Z całym szacunkiem, ja... nie wierzę w to.
1143
01:26:13,790 --> 01:26:17,130
Nie jestem na tyle mądry, żeby powiedzieć, dlaczego po prostu nie.
1144
01:26:17,960 --> 01:26:19,961
Czy wierzysz, że nigdy nie wiem, co ci pokazałem?
1145
01:26:20,710 --> 01:26:21,710
I.
1146
01:26:21,850 --> 01:26:21,930
I?
1147
01:26:22,270 --> 01:26:23,270
U poeetku.
1148
01:26:25,210 --> 01:26:26,570
Ale teraz...
1149
01:26:27,070 --> 01:26:29,950
Myślę, że dziś wieczorem wydarzyło się coś, czego się nie spodziewałeś.
1150
01:26:30,990 --> 01:26:33,547
Mam wrażenie, że improwizujesz i próbujesz mnie oszukać
1151
01:26:33,548 --> 01:26:37,170
przekonaj teorię symulacji, która nie utkwi Ci w mózgu.
1152
01:26:40,430 --> 01:26:45,250
Pytasz mnie, czy masz rację, improwizować,
1153
01:26:45,610 --> 01:26:48,710
czy masz rację, że narracja symulacji nie jest lepka?
1154
01:26:49,490 --> 01:26:50,490
I.
1155
01:26:53,580 --> 01:26:54,580
Wysoki ogień.
1156
01:26:58,640 --> 01:27:01,370
W efekcie zgadzasz się ze swoim myślącym przyjacielem
1157
01:27:01,371 --> 01:27:03,990
że Prorok miał po prostu halucynacje związane z bezsensownym doświadczeniem bliskim śmierci?
1158
01:27:05,130 --> 01:27:06,130
brat.
1159
01:27:06,860 --> 01:27:08,510
Myślę, że zamienił ciała.
1160
01:27:11,430 --> 01:27:13,090
Tylko jeszcze nie wymyśliłem jak.
1161
01:27:15,810 --> 01:27:16,810
zastąpiłem...
1162
01:27:17,320 --> 01:27:18,320
Ale co powiedział?
1163
01:27:23,950 --> 01:27:26,290
Gdy przyszedł starzec, zadzwonił dzwonek do drzwi.
1164
01:27:29,530 --> 01:27:31,470
Co zwróciło uwagę na schody.
1165
01:27:31,830 --> 01:27:33,510
Byłby na to gotowy.
1166
01:27:36,210 --> 01:27:37,830
I znowu spadło.
1167
01:27:38,150 --> 01:27:41,670
Zauważyłem, że kobieta nie była w tej samej pozycji co wcześniej.
1168
01:27:41,910 --> 01:27:42,910
To było podobne.
1169
01:27:43,910 --> 01:27:46,750
Ale to nie było całkiem to samo.
1170
01:27:46,751 --> 01:27:53,190
Myślę, że inna kobieta, która wyglądała jak ona, weszła do piwnicy ukrytymi drzwiami
1171
01:27:53,191 --> 01:27:57,870
drzwi czy coś poruszyło jej ciało i zajęło jej miejsce przy stole.
1172
01:27:58,430 --> 01:27:58,730
Widzieć?
1173
01:27:59,410 --> 01:28:03,906
A kiedy wróciliśmy na dół, ubrała się
1174
01:28:03,907 --> 01:28:08,290
czerwoną przepowiednię, którą dla niej przygotowałeś.
1175
01:28:09,620 --> 01:28:14,670
Poza tym, że ostatnie, co powiedziała, to to, że to nie jest prawdziwe.
1176
01:28:17,610 --> 01:28:22,070
Może chciała nam powiedzieć, że cud nie był prawdziwy.
1177
01:28:24,490 --> 01:28:25,490
Fala...
1178
01:28:26,650 --> 01:28:29,650
Zobacz, co mam na myśli, gdy mówię, że wydarzyło się coś, czego się nie spodziewałeś.
1179
01:28:30,725 --> 01:28:32,690
Myślę, że dał jej scenariusz i to zrobił
1180
01:28:32,691 --> 01:28:35,991
pominięte w książce i teraz próbujesz to ukryć.
1181
01:28:37,660 --> 01:28:42,570
Ale jeśli to prawda, to musiałoby być inne wejście do tej piwnicy.
1182
01:28:44,050 --> 01:28:45,050
Cóż, mamy widok.
1183
01:28:52,875 --> 01:28:53,875
Nie sądzę, że istnieje.
1184
01:28:54,540 --> 01:28:55,540
brat.
1185
01:28:56,120 --> 01:28:57,380
Nie radzę sobie zbyt dobrze.
1186
01:30:00,150 --> 01:30:00,550
Chyba że...
1187
01:30:00,900 --> 01:30:05,690
Co oznacza, że jeśli miałbyś rację, musiałby tam być trup.
1188
01:30:06,710 --> 01:30:07,710
Taino.
1189
01:30:08,990 --> 01:30:10,111
Jak przetestowałbyś jego głowę?
1190
01:30:11,210 --> 01:30:12,210
Nie wiem.
1191
01:30:13,400 --> 01:30:17,190
Ale kiedy wejdziesz do tej dziury i sprawdzisz, czy ktoś tam jest?
1192
01:30:17,610 --> 01:30:18,610
Jeśli muszę.
1193
01:30:19,830 --> 01:30:20,830
Dlaczego miałbyś to zrobić?
1194
01:30:22,780 --> 01:30:24,290
Ponieważ chciałem poznać prawdę.
1195
01:30:25,930 --> 01:30:27,750
I odchodzi, jedyne wyjście wiedzie przez.
1196
01:30:28,810 --> 01:30:29,810
Ale zaufać?
1197
01:30:30,950 --> 01:30:31,470
To nie będzie.
1198
01:30:31,471 --> 01:30:32,471
Dlaczego?
1199
01:30:35,210 --> 01:30:36,510
Idą do tej celi.
1200
01:30:38,830 --> 01:30:41,770
Chyba, że jesteś gotowy odkryć jedyną prawdziwą religię.
1201
01:31:26,240 --> 01:31:27,240
Wiem to.
1202
01:34:15,680 --> 01:34:16,680
Przepraszam za chłód.
1203
01:34:19,840 --> 01:34:20,870
Czy już to rozgryzłeś?
1204
01:34:24,820 --> 01:34:25,820
Myślę, że jestem.
1205
01:34:27,690 --> 01:34:28,850
Więc co to jest?
1206
01:34:30,310 --> 01:34:34,470
Jaka jest jedyna prawdziwa religia, siostro P?
1207
01:34:38,230 --> 01:34:39,230
to jest...
1208
01:34:46,060 --> 01:34:50,290
Kiedy przyjechaliśmy, zostawiłeś nas samych w swoim salonie.
1209
01:34:52,350 --> 01:34:56,470
Myśleliśmy, że rozmawiasz z żoną, ale robiłeś coś innego.
1210
01:34:57,470 --> 01:34:58,470
byłem.
1211
01:34:59,050 --> 01:35:01,690
Wziąłeś klucz z płaszcza siostry Bront.
1212
01:35:02,330 --> 01:35:03,330
Co jeszcze?
1213
01:35:03,815 --> 01:35:05,390
Aby odblokować nasze plecy i ukryć je.
1214
01:35:10,290 --> 01:35:12,990
I zauważ, że kiedy wróciłeś w piżamie, miałeś mokre włosy.
1215
01:35:13,760 --> 01:35:15,121
Gdybyś był w sklepie.
1216
01:35:15,830 --> 01:35:17,720
Zrobiłeś kolorowy garnitur, bo tego nie zrobiłeś
1217
01:35:17,721 --> 01:35:20,031
chciałem podwieźć, więc wróciłeś, żeby go poszukać.
1218
01:35:20,660 --> 01:35:22,341
Ale ty miałeś coś innego na głowie.
1219
01:35:23,190 --> 01:35:24,190
To było.
1220
01:35:27,030 --> 01:35:30,139
Włożyłeś kluczyki do roweru z powrotem do niewłaściwej kieszeni
1221
01:35:30,140 --> 01:35:34,031
płaszcz i pomyślałem, że to był błąd.
1222
01:35:36,150 --> 01:35:38,290
Ale teraz wiem, że tak nie było.
1223
01:35:38,590 --> 01:35:39,590
Dlaczego?
1224
01:35:40,570 --> 01:35:44,312
Uczyniłeś z jazdy na rowerze jeden ze swoich zysków i
1225
01:35:44,313 --> 01:35:47,350
kazał im zamknąć ostatnią komórkę w naszej firmie.
1226
01:35:47,810 --> 01:35:48,290
Albo dlaczego?
1227
01:35:48,570 --> 01:35:48,710
Dlaczego?
1228
01:35:49,170 --> 01:35:50,350
Dlaczego to zrobiłem?
1229
01:35:51,670 --> 01:35:57,010
Ponieważ chciałeś, żebym wiedział, że to jedyny powód, dla którego tu teraz stoję
1230
01:35:57,011 --> 01:36:00,090
ponieważ jest to dokładnie miejsce, w którym chcesz, abym stał.
1231
01:36:01,150 --> 01:36:03,390
Jestem tutaj, bo tak zdecydowałem.
1232
01:36:03,890 --> 01:36:05,910
Jestem tu, bo zmusiłeś mnie do takiego wyboru.
1233
01:36:06,430 --> 01:36:14,791
Ponieważ chcesz, żebym uwierzył, że jedyną prawdziwą religią... ...jest kontrola.
1234
01:36:20,090 --> 01:36:22,010
To jest sekret.
1235
01:36:25,330 --> 01:36:27,570
Religia to tylko system kontroli.
1236
01:36:30,070 --> 01:36:34,550
I widzisz, właśnie to jest takie interesujące.
1237
01:36:35,270 --> 01:36:36,310
Nie chcą twojej pomocy.
1238
01:36:37,090 --> 01:36:39,610
To cholernie dokładnie miejsce, w którym postanowili się znaleźć.
1239
01:36:41,670 --> 01:36:42,670
Po prostu się zgadzam.
1240
01:36:42,930 --> 01:36:46,430
Zdecydowała się na otrucie ze względu na głęboką wiarę.
1241
01:36:47,050 --> 01:36:50,911
To się nazywa picie... Ktoś?
1242
01:36:52,610 --> 01:36:53,610
Chłodnica.
1243
01:36:53,710 --> 01:36:58,770
To prawda, że w dzisiejszych czasach wydaje mi się, że w małym opakowaniu jest trochę chłodno.
1244
01:36:59,210 --> 01:37:00,310
Za co bardzo przepraszam.
1245
01:37:00,590 --> 01:37:03,882
Nie działają nawet z tego samego powodu, dla którego działają
1246
01:37:03,883 --> 01:37:06,450
Kościół jedzie na Haiti, aby po huraganie oddać Biblie.
1247
01:37:07,450 --> 01:37:12,390
Łatwiej jest kontrolować kogoś, kto stracił wszystko.
1248
01:37:13,250 --> 01:37:14,290
Masz całkowitą rację.
1249
01:37:14,530 --> 01:37:15,530
Idź po to.
1250
01:37:17,330 --> 01:37:19,110
Dlaczego to robisz?
1251
01:37:19,111 --> 01:37:22,250
Pytanie brzmi: dlaczego pozwalacie mi odejść?
1252
01:37:27,080 --> 01:37:32,111
Jesteś tutaj, ponieważ idee innych wpłynęły na każdego z nich
1253
01:37:32,112 --> 01:37:35,201
decyzja, którą podjąłeś od dnia swoich narodzin.
1254
01:37:35,460 --> 01:37:39,321
I mogłem z tego powodu przewidzieć każdą decyzję, którą podejmiesz dziś wieczorem.
1255
01:37:46,600 --> 01:37:49,640
Nie będziesz dyktować każdej decyzji, którą lubisz.
1256
01:37:51,160 --> 01:37:57,800
Decydują, kogo czcisz, gdzie czcisz i co czcisz.
1257
01:38:00,530 --> 01:38:03,420
Wszystko, co robisz w związku ze swoimi nowymi planami.
1258
01:38:07,790 --> 01:38:08,980
Nie wspominaj o innym.
1259
01:40:49,620 --> 01:40:50,620
modlić się.
1260
01:41:00,990 --> 01:41:01,990
modlić się.
1261
01:41:03,410 --> 01:41:04,410
modlić się.
1262
01:41:07,040 --> 01:41:08,040
modlić się.
1263
01:41:09,410 --> 01:41:10,410
To nie działa.
1264
01:41:17,360 --> 01:41:20,120
Słyszałem o wielkim eksperymencie modlitewnym.
1265
01:41:24,760 --> 01:41:31,941
Podzieliłam pacjentów na grupy: tych, którzy otrzymali modlitwę i tych, którzy ją otrzymali.
1266
01:41:34,160 --> 01:41:37,660
Wyniki badania były ostateczne.
1267
01:41:37,661 --> 01:41:39,900
To nie działa.
1268
01:41:41,310 --> 01:41:44,140
Ale myślę, że to miłe, że wszyscy modlimy się za siebie nawzajem.
1269
01:41:45,840 --> 01:41:49,260
Chociaż zapewne wszyscy wiemy, że to nie robi różnicy.
1270
01:41:52,580 --> 01:41:59,200
Miło jest pomyśleć o kimś, kto się tam stawia, nawet jeśli to ty.
1271
01:44:21,100 --> 01:44:23,780
zrobiłbym to
1272
01:46:03,310 --> 01:46:19,400
zdejmij ze mnie tę odznakę, ale nie mogę się już za ciebie wstydzić.
91541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.