All language subtitles for Five.Gold.Rings.2024.1080p.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:05,739 [upbeat holiday music] 2 00:00:05,772 --> 00:00:11,044 ♪ ♪ 3 00:00:16,616 --> 00:00:23,556 ♪ ♪ 4 00:00:28,328 --> 00:00:29,462 Oh. 5 00:00:29,496 --> 00:00:36,369 ♪ ♪ 6 00:00:39,873 --> 00:00:42,242 I'll tell you, Audrey, 7 00:00:42,275 --> 00:00:44,177 I love beachcombing year round, 8 00:00:44,210 --> 00:00:47,280 but it never fails that at this time of year, 9 00:00:47,313 --> 00:00:50,283 I find the most treasured gifts. 10 00:00:50,316 --> 00:00:51,718 Look. 11 00:00:51,751 --> 00:00:54,654 This, my dear, is a Saint Nicholas medal. 12 00:00:54,688 --> 00:00:56,256 That's pretty. 13 00:00:56,289 --> 00:00:58,725 How magical is it that I found this 14 00:00:58,758 --> 00:01:00,827 a few days before Christmas? 15 00:01:00,860 --> 00:01:04,464 Saint Nicholas in Dutch is Sint Nicolaas, 16 00:01:04,497 --> 00:01:08,134 which, if you say that quickly, it becomes Sinterklaas. 17 00:01:08,168 --> 00:01:09,502 Santa Claus. 18 00:01:09,536 --> 00:01:11,338 That's a perfect item for sale right now. 19 00:01:11,371 --> 00:01:13,206 Oh, I won't be selling this in the shop. 20 00:01:13,239 --> 00:01:15,542 I'll be giving it to Finn O'Sullivan. 21 00:01:15,575 --> 00:01:16,643 Who's he? 22 00:01:16,676 --> 00:01:18,645 Do you see his name there? 23 00:01:18,678 --> 00:01:20,747 I just have to find him. 24 00:01:20,780 --> 00:01:23,283 Now, what have you got there? 25 00:01:25,652 --> 00:01:27,354 Merry Christmas. 26 00:01:27,387 --> 00:01:28,388 Oh. 27 00:01:28,421 --> 00:01:29,689 It's just a sketch, Grandma. 28 00:01:29,723 --> 00:01:32,225 No, 29 00:01:32,258 --> 00:01:36,162 it's the loveliest Christmas gift I've ever received. 30 00:01:36,196 --> 00:01:38,898 [wondrous music] 31 00:01:38,932 --> 00:01:46,206 ♪ ♪ 32 00:01:51,378 --> 00:01:53,446 Hey, Audrey, slow down. 33 00:01:53,480 --> 00:01:54,447 [laughter] 34 00:01:54,481 --> 00:01:55,448 [bell rings] 35 00:01:55,482 --> 00:01:56,883 ♪ ♪ 36 00:01:56,916 --> 00:01:58,518 Audrey, slow down. 37 00:01:58,551 --> 00:01:59,552 OK, Mom. 38 00:01:59,586 --> 00:02:01,488 Merry Christmas. 39 00:02:01,521 --> 00:02:08,428 ♪ ♪ 40 00:02:12,966 --> 00:02:14,668 Hey, what are you two doing? 41 00:02:14,701 --> 00:02:15,969 Hey, honey. 42 00:02:16,002 --> 00:02:18,672 Just looking for a frame for my Christmas gift. 43 00:02:19,973 --> 00:02:22,909 Audrey, it's lovely. 44 00:02:22,942 --> 00:02:24,811 [chuckles] 45 00:02:24,844 --> 00:02:30,884 ♪ ♪ 46 00:02:30,917 --> 00:02:32,385 Will this work? 47 00:02:32,419 --> 00:02:34,688 Perfect. 48 00:02:34,721 --> 00:02:37,424 Audrey, the secret spot. 49 00:02:37,457 --> 00:02:44,264 ♪ ♪ 50 00:02:49,402 --> 00:02:50,937 Remind me the name on the medal. 51 00:02:50,970 --> 00:02:53,373 Finn O'Sullivan. 52 00:02:53,406 --> 00:02:55,308 That ring a bell for you? 53 00:02:55,342 --> 00:02:57,811 Mm, he might be related to John O'Sullivan. 54 00:02:57,844 --> 00:02:59,579 John sings in the choir with me. 55 00:02:59,612 --> 00:03:00,613 Is he single? 56 00:03:00,647 --> 00:03:02,015 - Mom. - What? 57 00:03:02,048 --> 00:03:04,417 Can't I wish my daughter to have a man in her life? 58 00:03:04,451 --> 00:03:06,019 Well, you can wish all you want, 59 00:03:06,052 --> 00:03:07,987 but I've got my hands full being a single mom 60 00:03:08,021 --> 00:03:09,823 and running this business with you. 61 00:03:09,856 --> 00:03:12,926 And as far as your pendant, we're singing Christmas Eve. 62 00:03:12,959 --> 00:03:15,328 I could ask John then if he knows this Finn. 63 00:03:15,362 --> 00:03:18,365 Oh, could you call John before that? 64 00:03:18,398 --> 00:03:21,334 I'd really like to get him his Saint Nicholas medal back. 65 00:03:21,368 --> 00:03:23,870 I think it would be quite in the spirit of Christmas 66 00:03:23,903 --> 00:03:26,039 to find that something you thought was lost 67 00:03:26,072 --> 00:03:28,775 is, in fact, found. 68 00:03:28,808 --> 00:03:30,343 What do you think, kiddo? 69 00:03:30,377 --> 00:03:32,746 Sounds pretty wise, Grandma. 70 00:03:32,779 --> 00:03:34,581 Comes with age. 71 00:03:34,614 --> 00:03:35,682 [chuckling] 72 00:03:35,715 --> 00:03:36,750 Oh. 73 00:03:36,783 --> 00:03:43,656 ♪ ♪ 74 00:03:44,924 --> 00:03:46,459 Ah. 75 00:03:53,066 --> 00:03:55,735 She's gonna be a famous artist someday, 76 00:03:55,769 --> 00:03:57,303 mark my words. 77 00:03:57,337 --> 00:04:04,377 ♪ ♪ 78 00:04:20,927 --> 00:04:22,395 [chuckles] 79 00:04:22,429 --> 00:04:24,064 ["The Twelve Days of Christmas"] 80 00:04:24,097 --> 00:04:25,732 ♪ On the fifth day of Christmas ♪ 81 00:04:25,765 --> 00:04:27,801 ♪ My true love sent to me five... ♪ 82 00:04:27,834 --> 00:04:33,006 ♪ ♪ 83 00:04:33,039 --> 00:04:36,309 [phone buzzing] 84 00:04:43,983 --> 00:04:45,452 Hi, Mom. 85 00:04:45,485 --> 00:04:46,519 Hey. 86 00:04:46,553 --> 00:04:47,913 I didn't catch you painting, did I? 87 00:04:48,922 --> 00:04:49,923 No. 88 00:04:49,956 --> 00:04:51,091 What's up? 89 00:04:51,124 --> 00:04:52,759 Well, the lawyer and I finally 90 00:04:52,792 --> 00:04:54,661 went through Grandma's will, and as expected, 91 00:04:54,694 --> 00:04:56,629 she left the shop to both of us. 92 00:04:56,663 --> 00:04:59,132 [sighs] Right. 93 00:04:59,165 --> 00:05:01,968 You gonna start looking for a buyer? 94 00:05:02,002 --> 00:05:04,070 If that's what you still want. 95 00:05:04,104 --> 00:05:05,414 Mom, I don't want you to sell the shop. 96 00:05:05,438 --> 00:05:06,639 Mm, that's not what I meant. 97 00:05:06,673 --> 00:05:07,707 I love the shop. 98 00:05:07,741 --> 00:05:09,409 I know you do. 99 00:05:09,442 --> 00:05:11,444 Mom, are you trying to get me to move back 100 00:05:11,478 --> 00:05:13,013 and run the shop with you? 101 00:05:13,046 --> 00:05:15,582 Sweetie, I was just sensing some... 102 00:05:15,615 --> 00:05:18,118 I don't know, mixed emotions. 103 00:05:18,151 --> 00:05:20,854 Of course there are mixed emotions. 104 00:05:20,887 --> 00:05:24,124 I want to clone myself and have my clone come back 105 00:05:24,157 --> 00:05:25,568 to Springside and help you run the shop. 106 00:05:25,592 --> 00:05:26,960 I just... 107 00:05:26,993 --> 00:05:28,995 [melancholy music] 108 00:05:29,029 --> 00:05:31,031 I miss her. 109 00:05:31,064 --> 00:05:33,133 Me too, honey. 110 00:05:33,166 --> 00:05:34,934 She did leave you a few gifts as well, 111 00:05:34,968 --> 00:05:37,137 with specific instructions in the will 112 00:05:37,170 --> 00:05:39,139 that they're to be given before Christmas. 113 00:05:39,172 --> 00:05:41,675 ♪ ♪ 114 00:05:41,708 --> 00:05:44,711 Grandma and her specific instructions. 115 00:05:44,744 --> 00:05:46,146 [chuckles] 116 00:05:46,179 --> 00:05:49,416 Well, I guess I'll be seeing you soon then. 117 00:05:49,449 --> 00:05:50,817 You will. 118 00:05:50,850 --> 00:05:51,885 Good night, sweetheart. 119 00:05:51,918 --> 00:05:53,720 Bye, Mom. 120 00:05:53,753 --> 00:06:00,660 ♪ ♪ 121 00:06:02,762 --> 00:06:05,665 [lively music] 122 00:06:05,699 --> 00:06:10,770 ♪ ♪ 123 00:06:10,804 --> 00:06:12,639 [gasps] 124 00:06:12,672 --> 00:06:13,907 [squeals] 125 00:06:13,940 --> 00:06:17,177 - Sweetheart. - Oh. 126 00:06:17,210 --> 00:06:20,046 Oh, it's good to be back, Mom. 127 00:06:20,080 --> 00:06:22,549 - Oh. - Oh, wow. 128 00:06:22,582 --> 00:06:24,918 Now it just needs more Christmas decorations. 129 00:06:24,951 --> 00:06:26,686 Really reminds me of Grandma. 130 00:06:26,720 --> 00:06:28,822 It always was all her, wasn't it? 131 00:06:28,855 --> 00:06:30,023 - It really was. - Audrey? 132 00:06:30,056 --> 00:06:31,458 Hey, Charlie. 133 00:06:31,491 --> 00:06:32,525 Merry Christmas. 134 00:06:32,559 --> 00:06:35,161 Oh, Merry Christmas. 135 00:06:35,195 --> 00:06:37,063 How's the big city treating you, kid? 136 00:06:37,097 --> 00:06:38,932 You know, it's still big. [laughter] 137 00:06:38,965 --> 00:06:40,467 How's it going? 138 00:06:40,500 --> 00:06:42,936 Oh, this is my favorite time of the year, so... 139 00:06:42,969 --> 00:06:44,671 And business is good. 140 00:06:44,704 --> 00:06:45,805 Yeah, it is, 141 00:06:45,839 --> 00:06:47,941 but that's not why I love this season. 142 00:06:47,974 --> 00:06:50,877 I'm still the resident Santa up at the community center. 143 00:06:50,910 --> 00:06:52,178 Oh, of course you are. 144 00:06:52,212 --> 00:06:53,480 I love that. 145 00:06:53,513 --> 00:06:55,081 Well, take care, ladies. 146 00:06:55,115 --> 00:06:56,483 I have to go open the shop. 147 00:06:56,516 --> 00:06:57,484 Of course. 148 00:06:57,517 --> 00:06:58,551 Merry Christmas. 149 00:06:58,585 --> 00:07:00,153 Take care, Charlie. 150 00:07:00,186 --> 00:07:01,621 Merry Christmas, Diana. 151 00:07:01,654 --> 00:07:03,990 And to you, Charles. 152 00:07:04,024 --> 00:07:05,258 [tense music] 153 00:07:05,291 --> 00:07:07,494 Is that New York City's 154 00:07:07,527 --> 00:07:10,830 celebrated artist Audrey Miller? 155 00:07:10,864 --> 00:07:11,831 Hi, Miss Drake. 156 00:07:11,865 --> 00:07:13,833 Mwah, mwah. 157 00:07:13,867 --> 00:07:16,269 Diana, please. 158 00:07:16,302 --> 00:07:17,537 Hello, Kay. 159 00:07:17,570 --> 00:07:19,039 Merry Christmas, Diana. 160 00:07:19,072 --> 00:07:21,775 How's the antiques business over on First Avenue? 161 00:07:21,808 --> 00:07:23,252 Oh, I can hardly keep anything in the shop 162 00:07:23,276 --> 00:07:25,078 for more than a week. 163 00:07:25,111 --> 00:07:26,146 How is it over here? 164 00:07:26,179 --> 00:07:27,080 Oh, we're managing. 165 00:07:27,113 --> 00:07:28,114 Mm-hmm, mm-hmm. 166 00:07:28,148 --> 00:07:29,215 Yeah. 167 00:07:29,249 --> 00:07:30,750 Hmm. 168 00:07:30,784 --> 00:07:32,952 Audrey, are you able to join us 169 00:07:32,986 --> 00:07:34,688 for the Christmas Giving Gala? 170 00:07:34,721 --> 00:07:36,198 We're raising money for the Springside food pantry 171 00:07:36,222 --> 00:07:37,857 this year. 172 00:07:37,891 --> 00:07:39,025 I wouldn't miss it. 173 00:07:39,059 --> 00:07:41,728 Oh, wonderful. [chuckles] 174 00:07:41,761 --> 00:07:45,598 You know, I pinch myself when I think that Audrey Miller 175 00:07:45,632 --> 00:07:48,134 used to enter her artwork into our Giving Gala 176 00:07:48,168 --> 00:07:50,136 charity art contest. 177 00:07:50,170 --> 00:07:51,213 [laughs] That's so interesting. 178 00:07:51,237 --> 00:07:52,605 I never won. 179 00:07:52,639 --> 00:07:53,606 I mean, not that it's about winning. 180 00:07:53,640 --> 00:07:55,008 You know, I just... 181 00:07:55,041 --> 00:07:56,285 It would have been nice for my favorite charity 182 00:07:56,309 --> 00:07:58,878 to get the winning prize donation. 183 00:07:58,912 --> 00:08:00,213 You know. 184 00:08:00,246 --> 00:08:02,882 At any rate, you must be delighted 185 00:08:02,916 --> 00:08:04,751 to have this treasure back, Kay. 186 00:08:04,784 --> 00:08:06,886 Maybe she can help you a little around the shop. 187 00:08:06,920 --> 00:08:08,264 - Oh, of course. - You know, actually, 188 00:08:08,288 --> 00:08:10,323 I was just telling her how beautiful it is. 189 00:08:10,357 --> 00:08:12,058 Oh, especially that. 190 00:08:12,092 --> 00:08:14,194 ♪ ♪ 191 00:08:14,227 --> 00:08:16,896 So cute. 192 00:08:16,930 --> 00:08:19,766 Another year with that honor, Kay. 193 00:08:19,799 --> 00:08:21,901 Though I can't help but wonder how many more years 194 00:08:21,935 --> 00:08:23,136 you'll receive it 195 00:08:23,169 --> 00:08:24,871 now that Molly is no longer with us. 196 00:08:24,904 --> 00:08:31,911 ♪ ♪ 197 00:08:31,945 --> 00:08:33,179 Diane hasn't changed. 198 00:08:33,213 --> 00:08:34,781 No, she's still a shortsighted snob 199 00:08:34,814 --> 00:08:36,359 who cares more about silly awards than your grandmother 200 00:08:36,383 --> 00:08:38,084 or I ever did. I see that. 201 00:08:38,118 --> 00:08:39,829 And I know that her sales are down again this year. 202 00:08:39,853 --> 00:08:41,321 Really? 203 00:08:41,354 --> 00:08:42,288 She'll probably throw a party when she finds out 204 00:08:42,322 --> 00:08:44,224 we're selling the place. 205 00:08:44,257 --> 00:08:45,925 Excuse me. Hands off. 206 00:08:45,959 --> 00:08:46,626 - Missy. - I got it. 207 00:08:46,659 --> 00:08:48,094 - No, it's mine. - My treat. 208 00:08:48,128 --> 00:08:50,930 [dreamy holiday music] 209 00:08:50,964 --> 00:08:56,870 ♪ ♪ 210 00:08:56,903 --> 00:08:58,672 Oh. 211 00:08:58,705 --> 00:09:00,874 Wow. 212 00:09:00,907 --> 00:09:02,976 People loved her 213 00:09:03,009 --> 00:09:05,779 and were grateful for all she gave them. 214 00:09:07,247 --> 00:09:08,715 Speaking of giving, 215 00:09:08,748 --> 00:09:11,317 she wanted you to have it, 216 00:09:11,351 --> 00:09:15,021 and she left you the desk. 217 00:09:15,055 --> 00:09:16,823 Seriously? 218 00:09:16,856 --> 00:09:17,824 I know. 219 00:09:17,857 --> 00:09:18,758 It'll probably cost more to ship 220 00:09:18,792 --> 00:09:20,260 than the desk is even worth. 221 00:09:20,293 --> 00:09:23,029 Mom, this desk is priceless. 222 00:09:23,063 --> 00:09:29,969 ♪ ♪ 223 00:09:33,373 --> 00:09:35,175 You haven't been using it. 224 00:09:35,208 --> 00:09:36,343 I was. 225 00:09:36,376 --> 00:09:39,846 But it's yours now. 226 00:09:39,879 --> 00:09:43,216 And in the will, she asked you to look in the secret spot. 227 00:09:43,249 --> 00:09:46,252 ♪ ♪ 228 00:09:46,286 --> 00:09:48,121 You haven't looked? 229 00:09:48,154 --> 00:09:49,956 She didn't ask me. 230 00:09:49,989 --> 00:09:56,896 ♪ ♪ 231 00:10:38,405 --> 00:10:40,740 "Dear Audrey, 232 00:10:40,774 --> 00:10:42,308 "the day my oncologist told me 233 00:10:42,342 --> 00:10:45,478 "that the cancer reached stage IV, 234 00:10:45,512 --> 00:10:48,181 "I went out on a treasure hunt. 235 00:10:48,214 --> 00:10:50,750 "I hit the beach, Thompson's Park, 236 00:10:50,784 --> 00:10:53,253 "and the woods by Mayor's Park. 237 00:10:53,286 --> 00:10:56,122 "I left no stone unturned. 238 00:10:56,156 --> 00:10:58,191 "And look what I found. 239 00:10:58,224 --> 00:10:59,893 "Five gold rings, 240 00:10:59,926 --> 00:11:01,494 "like in my favorite Christmas tune. 241 00:11:01,528 --> 00:11:03,797 "So, my true love, 242 00:11:03,830 --> 00:11:07,000 "I give you the five gold rings 243 00:11:07,033 --> 00:11:10,837 "in hopes that you will do what you know I would do. 244 00:11:10,870 --> 00:11:13,773 "Find the people who lost these five gold rings. 245 00:11:13,807 --> 00:11:18,111 "You get to be the lady Sinterklaas this Christmas. 246 00:11:18,144 --> 00:11:21,214 "I'd love to see you find the owners before Christmas Day, 247 00:11:21,247 --> 00:11:22,482 "as I would do. 248 00:11:22,515 --> 00:11:25,885 "Save the best for last. 249 00:11:25,919 --> 00:11:27,754 "And I suggest you enlist the aid 250 00:11:27,787 --> 00:11:31,091 "of our old Saint Nicholas medal recipient, 251 00:11:31,124 --> 00:11:32,992 Finn O'Sullivan." 252 00:11:33,026 --> 00:11:35,195 It was Finn's medal that started her 253 00:11:35,228 --> 00:11:37,997 returning items to people at Christmas, wasn't it? 254 00:11:39,466 --> 00:11:42,002 Yeah. 255 00:11:42,035 --> 00:11:44,270 "I know how hard the holidays can be 256 00:11:44,304 --> 00:11:47,440 "when someone you love is gone, 257 00:11:47,474 --> 00:11:49,376 "and my body may be gone, 258 00:11:49,409 --> 00:11:53,313 "but my spirit's here. 259 00:11:53,346 --> 00:11:57,117 "And this quest I bequeath 260 00:11:57,150 --> 00:12:00,120 "to you. 261 00:12:00,153 --> 00:12:01,554 Love, Grandma." 262 00:12:01,588 --> 00:12:04,457 ♪ ♪ 263 00:12:04,491 --> 00:12:06,860 Audrey, you don't have to spend your vacation 264 00:12:06,893 --> 00:12:09,429 on a wild goose chase. 265 00:12:09,462 --> 00:12:11,531 This was Grandma's tradition. 266 00:12:11,564 --> 00:12:14,334 Find lost items and do everything you can 267 00:12:14,367 --> 00:12:18,004 to find their owners by Christmas. 268 00:12:18,038 --> 00:12:19,939 It's... 269 00:12:19,973 --> 00:12:22,042 It's an incredible gift she's given me. 270 00:12:24,177 --> 00:12:28,014 I would be more than happy to accept this quest. 271 00:12:28,048 --> 00:12:31,551 ♪ ♪ 272 00:12:31,584 --> 00:12:34,587 I wonder if Finn will feel the same way. 273 00:12:34,621 --> 00:12:41,895 ♪ ♪ 274 00:12:55,508 --> 00:12:57,544 Thanks for everything, Finn. 275 00:12:57,577 --> 00:12:59,312 I know you said no charge. 276 00:12:59,346 --> 00:13:00,914 No worries, Candice. 277 00:13:00,947 --> 00:13:02,992 You must let us pay you something for all your work. 278 00:13:03,016 --> 00:13:04,527 It was my pleasure, Josh. This one's on me. 279 00:13:04,551 --> 00:13:06,186 Any time you need me, I'm here. 280 00:13:06,219 --> 00:13:07,520 - Oh. - All right. 281 00:13:07,554 --> 00:13:10,023 Now get out of here. [laughs] 282 00:13:11,024 --> 00:13:13,393 Hey, have a nice day. 283 00:13:13,426 --> 00:13:17,230 You're still working pro bono for those in need, I see. 284 00:13:17,263 --> 00:13:18,598 Wow. 285 00:13:18,631 --> 00:13:21,468 Audrey Miller. 286 00:13:21,501 --> 00:13:23,269 Finn O'Sullivan. 287 00:13:23,303 --> 00:13:24,904 When'd you get back from... 288 00:13:24,938 --> 00:13:26,115 Where is it that you live again? 289 00:13:26,139 --> 00:13:28,441 - Manhattan. - Ah, that's the one. 290 00:13:28,475 --> 00:13:31,011 I just got here this morning, so you can't get mad at me 291 00:13:31,044 --> 00:13:32,278 for not calling you this time. 292 00:13:32,312 --> 00:13:33,279 Except you didn't call. 293 00:13:33,313 --> 00:13:35,215 You just showed up here. 294 00:13:35,248 --> 00:13:36,916 Mm-hmm. 295 00:13:36,950 --> 00:13:38,227 How'd you get my office address? 296 00:13:38,251 --> 00:13:39,352 Your Uncle John. 297 00:13:39,386 --> 00:13:41,221 My mom talked to him. 298 00:13:41,254 --> 00:13:42,655 Sounds about right. 299 00:13:42,689 --> 00:13:44,991 He's always looking for a reason to talk to Kay. 300 00:13:45,025 --> 00:13:46,426 He's crazy about her. 301 00:13:46,459 --> 00:13:47,894 That's interesting. 302 00:13:47,927 --> 00:13:49,238 He always seems to have a girlfriend. 303 00:13:49,262 --> 00:13:50,506 And he says she's married to her work. 304 00:13:50,530 --> 00:13:52,098 That's accurate. 305 00:13:52,132 --> 00:13:54,634 Although she is retiring after the holidays. 306 00:13:54,668 --> 00:13:57,404 You're kidding. What about the shop? 307 00:13:57,437 --> 00:13:59,406 Putting on the market. 308 00:13:59,439 --> 00:14:00,940 And Molly was cool with this? 309 00:14:00,974 --> 00:14:03,109 Oh, I mean, all my grandma ever wanted 310 00:14:03,143 --> 00:14:04,944 was for anyone to be happy, 311 00:14:04,978 --> 00:14:07,947 so my mom will be happy not running the shop by herself. 312 00:14:07,981 --> 00:14:09,058 And you can't help her run it 313 00:14:09,082 --> 00:14:10,192 because you're busy working in... 314 00:14:10,216 --> 00:14:11,151 Manhattan. 315 00:14:11,184 --> 00:14:12,419 That's the one. 316 00:14:12,452 --> 00:14:14,587 Yeah, speaking of work, 317 00:14:14,621 --> 00:14:16,966 I actually might have a job for you, if you're not too busy. 318 00:14:16,990 --> 00:14:20,560 Just wanted to discuss it with you. 319 00:14:20,593 --> 00:14:22,128 OK. 320 00:14:22,162 --> 00:14:23,406 First, I'm gonna need one of those. 321 00:14:23,430 --> 00:14:26,299 Can I buy you a refill and we have a catch up? 322 00:14:26,332 --> 00:14:27,667 Sure can. 323 00:14:27,701 --> 00:14:29,402 After you. 324 00:14:29,436 --> 00:14:32,339 [light music] 325 00:14:32,372 --> 00:14:34,541 ♪ ♪ 326 00:14:34,574 --> 00:14:36,142 Every time I come back here and visit, 327 00:14:36,176 --> 00:14:39,579 it just reminds me of why I love it so much. 328 00:14:39,612 --> 00:14:42,015 Speaking of reminders, 329 00:14:42,048 --> 00:14:44,084 remind me why we never went out? 330 00:14:44,117 --> 00:14:47,020 That's direct. [chuckles] 331 00:14:47,053 --> 00:14:49,489 Uh, probably has something to do with the fact 332 00:14:49,522 --> 00:14:52,425 that we went to different high schools and colleges. 333 00:14:52,459 --> 00:14:54,961 You know, whenever I would see you, you had a girlfriend 334 00:14:54,994 --> 00:14:56,563 Yeah, my mom says I fear commitment. 335 00:14:56,596 --> 00:14:58,965 Well... [chuckles] 336 00:14:58,998 --> 00:15:00,476 Having a girlfriend and being good at commitment 337 00:15:00,500 --> 00:15:01,677 is not the same thing, my friend. 338 00:15:01,701 --> 00:15:03,737 - Whoa. - What? 339 00:15:03,770 --> 00:15:06,206 That is verbatim what my last girlfriend said to me 340 00:15:06,239 --> 00:15:07,307 when we broke up. 341 00:15:07,340 --> 00:15:09,576 There you go. 342 00:15:09,609 --> 00:15:12,278 So you don't have a girlfriend right now? 343 00:15:12,312 --> 00:15:13,513 I do not. 344 00:15:13,546 --> 00:15:15,148 What happened? 345 00:15:15,181 --> 00:15:17,450 - Long story. - Mm. 346 00:15:17,484 --> 00:15:18,718 What about you? 347 00:15:18,752 --> 00:15:20,687 Do you have a boyfriend? 348 00:15:20,720 --> 00:15:22,322 I did. 349 00:15:22,355 --> 00:15:24,257 Yeah, we were together a couple years, 350 00:15:24,290 --> 00:15:26,726 but things were starting to go south 351 00:15:26,760 --> 00:15:29,195 before my grandma even got sick, so. 352 00:15:29,229 --> 00:15:31,631 We just used to argue about whether or not I loved my art 353 00:15:31,664 --> 00:15:33,333 more than I love him. Ouch. 354 00:15:33,366 --> 00:15:34,467 Yeah. 355 00:15:34,501 --> 00:15:36,536 - Well, did you? - Mm. 356 00:15:36,569 --> 00:15:39,105 Ouch again. 357 00:15:39,139 --> 00:15:41,107 So about this job. Mm. 358 00:15:41,141 --> 00:15:42,742 If you're too busy, it's... 359 00:15:42,776 --> 00:15:46,346 Audrey, do you remember when we first met? 360 00:15:46,379 --> 00:15:49,382 You and Molly came to my basketball game 361 00:15:49,416 --> 00:15:51,351 and returned my missing Saint Nicholas medal. 362 00:15:52,585 --> 00:15:54,354 Mm. 363 00:15:54,387 --> 00:15:56,289 Yeah, I remember. 364 00:15:56,322 --> 00:15:59,726 I also remember that you nailed a three-point shot 365 00:15:59,759 --> 00:16:01,303 right after we gave you that medal back. 366 00:16:01,327 --> 00:16:03,530 Sure did. 367 00:16:03,563 --> 00:16:05,031 Oh, do you still have it? 368 00:16:05,065 --> 00:16:06,232 ♪ ♪ 369 00:16:06,266 --> 00:16:07,534 No. 370 00:16:07,567 --> 00:16:09,803 I haven't taken it off since. 371 00:16:09,836 --> 00:16:12,138 My good luck charm. 372 00:16:12,172 --> 00:16:15,075 So I guess I wasn't the only one who Molly tracked down 373 00:16:15,108 --> 00:16:16,376 to returned something lost. 374 00:16:16,409 --> 00:16:18,411 No, it was her thing. 375 00:16:18,445 --> 00:16:22,515 ♪ ♪ 376 00:16:22,549 --> 00:16:23,683 [clears throat] 377 00:16:23,717 --> 00:16:25,418 So you have no other information 378 00:16:25,452 --> 00:16:26,386 about these items? 379 00:16:26,419 --> 00:16:28,521 Nope. 380 00:16:28,555 --> 00:16:31,358 You know, Christmas is... Nine days away. I know. 381 00:16:31,391 --> 00:16:33,135 It's gonna be a lot of work, and if you are too busy... 382 00:16:33,159 --> 00:16:34,661 I'm taking your job, Audrey. 383 00:16:34,694 --> 00:16:35,628 - Wait, seriously? - Of course. 384 00:16:35,662 --> 00:16:37,530 I can't say no to this. 385 00:16:37,564 --> 00:16:39,532 Thank you, Finn. [chuckles] 386 00:16:39,566 --> 00:16:41,344 Thank me once I've figured out who these belong to. 387 00:16:41,368 --> 00:16:42,635 OK. 388 00:16:42,669 --> 00:16:44,437 Oh, and I'm obviously gonna pay you. 389 00:16:44,471 --> 00:16:45,572 No, you... 390 00:16:45,605 --> 00:16:47,574 Finn, you deserve to be... 391 00:16:47,607 --> 00:16:49,275 Let's talk about this later. 392 00:16:49,309 --> 00:16:51,611 First things first, these need to be polished. 393 00:16:51,644 --> 00:16:52,645 Mm. 394 00:16:52,679 --> 00:16:54,180 Oh, I'm way ahead of you. 395 00:16:55,548 --> 00:16:57,550 - I'm impressed. - [chuckles] 396 00:16:57,584 --> 00:17:00,353 So this one has fire damage, so polish won't work. 397 00:17:00,387 --> 00:17:02,789 I'm gonna get my mom to help with that one. 398 00:17:02,822 --> 00:17:05,792 So what exactly did Molly mean 399 00:17:05,825 --> 00:17:08,361 when she said "save the best for last"? 400 00:17:08,395 --> 00:17:11,197 Well, she would, uh, dig up some treasures, 401 00:17:11,231 --> 00:17:13,833 and she would save the most special one to return last. 402 00:17:13,867 --> 00:17:15,568 So which one is the most special? 403 00:17:17,237 --> 00:17:19,639 [light piano music] 404 00:17:19,673 --> 00:17:21,174 You tell me. 405 00:17:21,207 --> 00:17:24,544 I'm gonna say the one with the stones. 406 00:17:24,577 --> 00:17:25,645 The ruby and emeralds? 407 00:17:25,679 --> 00:17:28,248 You know, the Christmas colors. 408 00:17:28,281 --> 00:17:29,816 That's what I was thinking. 409 00:17:29,849 --> 00:17:31,584 Hang on. 410 00:17:31,618 --> 00:17:33,853 ♪ ♪ 411 00:17:33,887 --> 00:17:35,755 Wait, y-you're a private detective, 412 00:17:35,789 --> 00:17:36,832 and you actually have a magnifying glass? 413 00:17:36,856 --> 00:17:38,358 No. 414 00:17:38,391 --> 00:17:39,759 I have two. 415 00:17:39,793 --> 00:17:42,495 Oh. [laughs] 416 00:17:42,529 --> 00:17:43,797 Well, thank you, Sherlock. 417 00:17:43,830 --> 00:17:45,632 You're welcome, Watson. 418 00:17:45,665 --> 00:17:52,205 ♪ ♪ 419 00:17:52,238 --> 00:17:54,407 Is that Russian? 420 00:17:54,441 --> 00:17:57,110 ♪ ♪ 421 00:18:01,748 --> 00:18:02,925 So first, we have to access the Cyrillic keyboard 422 00:18:02,949 --> 00:18:04,660 that will let me translate it into the English alphabet. 423 00:18:04,684 --> 00:18:07,821 It's kind of like breaking a code. 424 00:18:07,854 --> 00:18:10,390 Here's a backwards N. 425 00:18:10,423 --> 00:18:12,692 There's a T. Mm. 426 00:18:12,726 --> 00:18:15,695 Elizabet? 427 00:18:15,729 --> 00:18:18,765 Elizabet luchshayaKlara. 428 00:18:18,798 --> 00:18:22,335 Maybe Klara gave something to Elizabet. 429 00:18:23,903 --> 00:18:28,141 Elizabeth, the finest Clara to dance the role. 430 00:18:30,610 --> 00:18:31,811 "The Nutcracker." 431 00:18:31,845 --> 00:18:33,713 Now you need to translate. 432 00:18:33,747 --> 00:18:35,849 The ballet, "The Nutcracker." 433 00:18:35,882 --> 00:18:36,883 Have you never seen it? 434 00:18:36,916 --> 00:18:39,285 Do I strike you as a ballet guy? 435 00:18:39,319 --> 00:18:41,721 It's a Christmas fairy tale about a young girl 436 00:18:41,755 --> 00:18:43,556 who does battle with a mouse king. 437 00:18:43,590 --> 00:18:45,225 A mouse king? 438 00:18:45,258 --> 00:18:46,593 Yeah. 439 00:18:46,626 --> 00:18:47,861 And Clara is the girl? 440 00:18:47,894 --> 00:18:49,763 Well, sometimes she's called Marie. 441 00:18:49,796 --> 00:18:51,073 It just depends on the adaptation they use. 442 00:18:51,097 --> 00:18:52,808 But the one they use here every Christmas at the Swan Theater, 443 00:18:52,832 --> 00:18:53,933 she's Clara. 444 00:18:53,967 --> 00:18:55,669 Oh, and the music, the ballet, 445 00:18:55,702 --> 00:18:57,370 it's Tchaikovsky. 446 00:18:57,404 --> 00:18:58,371 Who was Russian. 447 00:18:58,405 --> 00:19:00,473 Yes. 448 00:19:00,507 --> 00:19:05,278 And it looks like Clara is being played by Ariel Bennett. 449 00:19:05,311 --> 00:19:06,555 I mean, the Swan has done "The Nutcracker" 450 00:19:06,579 --> 00:19:07,914 every year for decades. 451 00:19:07,947 --> 00:19:09,883 Are there past casts on there? 452 00:19:09,916 --> 00:19:11,785 Doesn't look like it. 453 00:19:11,818 --> 00:19:13,887 They must have old programs at the theater, 454 00:19:13,920 --> 00:19:17,891 and they're closed on Mondays. 455 00:19:17,924 --> 00:19:19,635 I've also got to write up a report for another client, 456 00:19:19,659 --> 00:19:20,894 but how about this? 457 00:19:20,927 --> 00:19:21,971 I'll give you a call tomorrow after I talk 458 00:19:21,995 --> 00:19:24,531 to someone from the theater. 459 00:19:24,564 --> 00:19:26,299 Yeah, sounds good. 460 00:19:26,332 --> 00:19:27,334 Great. 461 00:19:27,367 --> 00:19:30,303 ♪ ♪ 462 00:19:30,337 --> 00:19:32,005 I love everything we have in here, 463 00:19:32,038 --> 00:19:35,408 but the lamps are far and away my favorite. 464 00:19:35,442 --> 00:19:36,976 Yeah. [phone buzzing] 465 00:19:37,010 --> 00:19:38,511 Will you excuse me for a second? 466 00:19:38,545 --> 00:19:39,545 Go ahead. 467 00:19:40,780 --> 00:19:42,415 - Hello there. - Hey. 468 00:19:42,449 --> 00:19:44,260 So I managed to track down the theater manager, 469 00:19:44,284 --> 00:19:45,494 but no one's gonna be there until 5:00. 470 00:19:45,518 --> 00:19:47,253 OK. 471 00:19:47,287 --> 00:19:48,664 You want to pick me up or should I meet you there? 472 00:19:48,688 --> 00:19:49,789 Oh. 473 00:19:49,823 --> 00:19:51,758 You're... you're coming? 474 00:19:51,791 --> 00:19:53,460 Is that OK? 475 00:19:53,493 --> 00:19:55,028 Yeah. Yeah, that's OK. 476 00:19:55,061 --> 00:19:55,962 Great. 477 00:19:55,995 --> 00:19:57,464 I'll be at the shop. 478 00:19:57,497 --> 00:19:58,898 I'll be there. 479 00:19:58,932 --> 00:20:01,668 [upbeat holiday music] 480 00:20:01,701 --> 00:20:06,973 [indistinct chatter] 481 00:20:07,007 --> 00:20:08,508 - Hi. - Good evening. 482 00:20:08,541 --> 00:20:09,609 How can I help you? Hi. 483 00:20:09,642 --> 00:20:10,977 I spoke to a Lexi on the phone. 484 00:20:11,011 --> 00:20:12,521 My name's Finn O'Sullivan. Oh, right. 485 00:20:12,545 --> 00:20:13,680 Hi. I'm Lexi. 486 00:20:13,713 --> 00:20:14,914 Nice to finally meet you. 487 00:20:14,948 --> 00:20:17,784 Um, Lexi, I'm a private investigator. 488 00:20:17,817 --> 00:20:19,552 Oh, my goodness. Is someone in trouble? 489 00:20:19,586 --> 00:20:20,820 No. No, no, no. 490 00:20:20,854 --> 00:20:24,391 This is my associate, Audrey Miller. 491 00:20:24,424 --> 00:20:27,694 Basically, a client has hired us to find something. 492 00:20:27,727 --> 00:20:29,295 Someone. Well, someone 493 00:20:29,329 --> 00:20:31,831 that might have been playing one of your Claras. 494 00:20:31,865 --> 00:20:33,566 One of the girls is missing? 495 00:20:33,600 --> 00:20:34,834 - No, not... - No, not missing 496 00:20:34,868 --> 00:20:36,045 in the sense of a missing person. 497 00:20:36,069 --> 00:20:37,604 No, no. 498 00:20:37,637 --> 00:20:38,981 We have a valuable item that belongs to this person, 499 00:20:39,005 --> 00:20:40,840 and we would like to return it. 500 00:20:40,874 --> 00:20:42,342 Which Clara? 501 00:20:42,375 --> 00:20:44,411 We only have the first name, Elizabeth. 502 00:20:44,444 --> 00:20:45,845 Elizabeth? 503 00:20:45,879 --> 00:20:47,647 I've worked at the Swan for five years, 504 00:20:47,681 --> 00:20:50,316 and none of our Claras were played by an Elizabeth. 505 00:20:50,350 --> 00:20:51,851 Are you sure she was at our theater? 506 00:20:51,885 --> 00:20:53,053 Yeah. 507 00:20:53,086 --> 00:20:54,096 This might have been years ago. 508 00:20:54,120 --> 00:20:54,921 Do you... 509 00:20:54,954 --> 00:20:57,424 Have past programs we can review? 510 00:20:57,457 --> 00:20:58,692 Of course. 511 00:20:58,725 --> 00:20:59,902 It's probably somewhere in storage. 512 00:20:59,926 --> 00:21:01,437 But if you'll follow me, I'll show you. 513 00:21:01,461 --> 00:21:03,997 ♪ ♪ 514 00:21:04,030 --> 00:21:06,433 I'm your associate, huh? 515 00:21:06,466 --> 00:21:08,802 ♪ ♪ 516 00:21:08,835 --> 00:21:11,805 The programs are... 517 00:21:11,838 --> 00:21:16,676 In one or some of these boxes. 518 00:21:16,710 --> 00:21:17,877 I'm sorry. 519 00:21:17,911 --> 00:21:19,579 We've been meaning to organize this, 520 00:21:19,612 --> 00:21:22,115 but, you know, there's always another show to mount, so... 521 00:21:22,148 --> 00:21:24,718 - All good, Lexi. - OK. 522 00:21:24,751 --> 00:21:26,353 Lexi, you're needed backstage. 523 00:21:26,386 --> 00:21:28,488 If you'll excuse me, I'm needed elsewhere. 524 00:21:28,521 --> 00:21:30,457 Are you all good with me leaving you here? 525 00:21:30,490 --> 00:21:31,691 Yeah, no worries. 526 00:21:31,725 --> 00:21:32,892 OK. 527 00:21:32,926 --> 00:21:34,761 I hope you find your Elizabeth. 528 00:21:34,794 --> 00:21:38,965 ♪ ♪ 529 00:21:38,998 --> 00:21:40,967 We'll just... 530 00:21:41,001 --> 00:21:43,036 Start digging. 531 00:21:43,069 --> 00:21:45,905 ["Dance of the Sugar Plum Fairy"] 532 00:21:45,939 --> 00:21:52,979 ♪ ♪ 533 00:21:54,514 --> 00:21:55,648 Very heavy. 534 00:21:55,682 --> 00:21:59,085 ♪ ♪ 535 00:21:59,119 --> 00:22:01,021 How... 536 00:22:01,054 --> 00:22:03,490 do you not lose your mind doing this job? 537 00:22:03,523 --> 00:22:05,392 Oh, no, I've lost my mind before. 538 00:22:05,425 --> 00:22:06,359 OK. 539 00:22:06,393 --> 00:22:10,397 Then I hire another PI to help me find it. 540 00:22:10,430 --> 00:22:12,065 So we have three different Elizabeths 541 00:22:12,098 --> 00:22:14,100 who played the role of Clara. That we do. 542 00:22:14,134 --> 00:22:15,945 We don't even know if any of these Elizabeths 543 00:22:15,969 --> 00:22:18,805 was the finest Clara to dance the role. 544 00:22:18,838 --> 00:22:21,708 Or if they still live in Springside. 545 00:22:21,741 --> 00:22:23,943 So I do have some good software 546 00:22:23,977 --> 00:22:24,911 that can do identity record searches 547 00:22:24,944 --> 00:22:25,955 on these three Elizabeths. 548 00:22:25,979 --> 00:22:27,580 [yawns] 549 00:22:27,614 --> 00:22:29,416 And you are tired, miss. 550 00:22:29,449 --> 00:22:31,051 No. No, no, no, no. I'm good. 551 00:22:31,084 --> 00:22:32,619 Let's keep going. Audrey, 552 00:22:32,652 --> 00:22:33,829 my dad taught me that the two most important things 553 00:22:33,853 --> 00:22:35,088 for a private investigator 554 00:22:35,121 --> 00:22:37,791 are a good night's sleep and a full stomach. 555 00:22:39,726 --> 00:22:40,836 Are you asking me to dinner? 556 00:22:40,860 --> 00:22:43,196 [ringtone chiming] 557 00:22:43,229 --> 00:22:44,564 Hang on. 558 00:22:46,466 --> 00:22:47,500 Yeah, Mom? 559 00:22:47,534 --> 00:22:48,835 ♪ ♪ 560 00:22:48,868 --> 00:22:51,838 Ugh. Again? 561 00:22:51,871 --> 00:22:54,441 Yeah, I'm on a job. 562 00:22:54,474 --> 00:22:55,709 Audrey Miller. 563 00:22:55,742 --> 00:22:57,677 ♪ ♪ 564 00:22:57,711 --> 00:22:59,546 Yeah, she is. 565 00:22:59,579 --> 00:23:02,449 ♪ ♪ 566 00:23:02,482 --> 00:23:03,583 I'll be there. 567 00:23:03,616 --> 00:23:05,485 Sorry about that. 568 00:23:05,518 --> 00:23:06,962 She was trimming the tree and the lights stopped working. 569 00:23:06,986 --> 00:23:09,122 It happens every year. 570 00:23:09,155 --> 00:23:12,092 But she is offering to feed us Christmas lasagna. 571 00:23:12,125 --> 00:23:13,593 What's Christmas lasagna? 572 00:23:13,626 --> 00:23:15,729 You know, lasagna with spinach, Christmas colors. 573 00:23:15,762 --> 00:23:17,030 That is so ridiculously cute. 574 00:23:17,063 --> 00:23:19,132 - Is it? - Yeah. 575 00:23:19,165 --> 00:23:20,066 We don't have to stay long. 576 00:23:20,100 --> 00:23:21,134 No, no, no. 577 00:23:21,167 --> 00:23:23,136 I love a homemade meal. 578 00:23:23,169 --> 00:23:24,604 I want to see your mom. 579 00:23:24,637 --> 00:23:25,772 Come on. 580 00:23:25,805 --> 00:23:32,712 ♪ ♪ 581 00:23:44,591 --> 00:23:46,026 Hi, Mom. 582 00:23:46,059 --> 00:23:48,028 Oh, thank goodness you're here. 583 00:23:48,061 --> 00:23:50,230 Hey, Merry Christmas, Audrey. 584 00:23:50,263 --> 00:23:51,798 Merry Christmas, Colleen. 585 00:23:51,831 --> 00:23:52,875 Oh, sweetheart, I'm sorry. 586 00:23:52,899 --> 00:23:54,167 I know this happens every year. 587 00:23:54,200 --> 00:23:55,669 It's almost like tradition. 588 00:23:55,702 --> 00:23:57,637 Yeah, but I'm afraid this looks done for. 589 00:23:57,671 --> 00:24:00,006 We're gonna have to get a whole new set of lights. 590 00:24:00,040 --> 00:24:02,175 You say that every year. 591 00:24:03,677 --> 00:24:05,578 [laughs] 592 00:24:05,612 --> 00:24:07,180 OK. 593 00:24:07,213 --> 00:24:09,849 Well, are you ready for some Christmas lasagna? 594 00:24:09,883 --> 00:24:11,251 Oh, am I ever. 595 00:24:13,219 --> 00:24:15,789 So, Audrey, how's your work going? 596 00:24:15,822 --> 00:24:17,691 I'm a huge fan. 597 00:24:17,724 --> 00:24:19,893 Of my... my art? 598 00:24:19,926 --> 00:24:21,895 Yes. John, my brother-in-law... 599 00:24:21,928 --> 00:24:23,830 Audrey knows Uncle John, Mom. 600 00:24:23,863 --> 00:24:25,065 He has a crush on my mom, 601 00:24:25,098 --> 00:24:26,633 but thinks she's married to her work. 602 00:24:26,666 --> 00:24:29,936 And then she said that he always has a girlfriend or... 603 00:24:29,969 --> 00:24:32,272 He hasn't dated anyone in over a year. 604 00:24:32,305 --> 00:24:35,208 But anyways, John told me about your art, 605 00:24:35,241 --> 00:24:37,911 and I started following you on social media, and wow. 606 00:24:37,944 --> 00:24:39,646 You're amazing. 607 00:24:39,679 --> 00:24:41,247 Thank you. 608 00:24:41,281 --> 00:24:42,858 What she's not telling you is that you've inspired her 609 00:24:42,882 --> 00:24:44,984 to become an artist. 610 00:24:45,018 --> 00:24:47,954 - No, seriously? - No, no, no. 611 00:24:47,987 --> 00:24:50,090 Finn, I'm a social worker who paints. 612 00:24:50,123 --> 00:24:52,125 This young lady is an artiste. 613 00:24:52,158 --> 00:24:55,762 Well, this social worker has entered her painting 614 00:24:55,795 --> 00:25:00,300 in a competition for some Christmas charity gala thing. 615 00:25:00,333 --> 00:25:02,202 The Christmas Giving Gala? 616 00:25:02,235 --> 00:25:04,804 Oh, I... no, I don't think I'm gonna enter. 617 00:25:04,838 --> 00:25:05,939 Mom. 618 00:25:05,972 --> 00:25:08,108 Can I see it? 619 00:25:08,141 --> 00:25:10,677 Uh, well, you know what? 620 00:25:10,710 --> 00:25:12,278 How about after we trim the tree? 621 00:25:12,312 --> 00:25:14,147 I am gonna hold you to that. 622 00:25:16,282 --> 00:25:18,952 This is beautiful. 623 00:25:18,985 --> 00:25:19,985 Yeah. 624 00:25:21,821 --> 00:25:23,590 It's my dad. 625 00:25:23,623 --> 00:25:26,026 ♪ ♪ 626 00:25:26,059 --> 00:25:27,827 How old were you when he passed? 627 00:25:27,861 --> 00:25:29,362 20. 628 00:25:29,396 --> 00:25:31,064 Just started junior year of college, 629 00:25:31,097 --> 00:25:32,866 which, obviously, I didn't finish. 630 00:25:32,899 --> 00:25:35,201 Right, because you took over his detective agency. 631 00:25:35,235 --> 00:25:38,204 Yeah, it's what my dad would have wanted. 632 00:25:38,238 --> 00:25:39,739 What did you want to do? 633 00:25:39,773 --> 00:25:42,275 Oh, I wanted to take over the agency, 634 00:25:42,308 --> 00:25:46,046 just not under those circumstances. 635 00:25:46,079 --> 00:25:48,314 I'm not great at the business side of things. 636 00:25:48,348 --> 00:25:50,059 Almost managed to run the agency into the ground, 637 00:25:50,083 --> 00:25:52,652 but... 638 00:25:52,686 --> 00:25:54,854 anyway. 639 00:25:54,888 --> 00:25:56,756 Should I call her in? 640 00:25:56,790 --> 00:25:58,058 Mm. 641 00:25:58,091 --> 00:25:59,793 Hey, Mom, we're in the clear. 642 00:26:01,661 --> 00:26:03,897 It is really exquisite, Colleen. 643 00:26:03,930 --> 00:26:05,632 Well, thank you, 644 00:26:05,665 --> 00:26:08,168 but I don't think the lead judge would agree, 645 00:26:08,201 --> 00:26:09,703 Diana Trank. Do you know her? 646 00:26:11,037 --> 00:26:13,173 Yeah. 647 00:26:13,206 --> 00:26:15,308 Trust me, if Diana Trank is not a fan, 648 00:26:15,342 --> 00:26:17,811 you should consider that a compliment. 649 00:26:17,844 --> 00:26:23,183 ♪ ♪ 650 00:26:23,216 --> 00:26:24,818 That was so lovely. 651 00:26:24,851 --> 00:26:26,686 Sorry I got distracted from the quest. 652 00:26:26,720 --> 00:26:29,022 No, we'll get back at it tomorrow. 653 00:26:29,055 --> 00:26:30,423 It was really nice to see your mom. 654 00:26:30,457 --> 00:26:32,058 You know, when I was in college, 655 00:26:32,092 --> 00:26:35,195 she used to say to me that I was wasting my time with 656 00:26:35,228 --> 00:26:39,332 whoever I was with, and instead... 657 00:26:39,366 --> 00:26:42,002 Oh, you should have been wasting your time with me? 658 00:26:42,035 --> 00:26:43,169 Mm-hmm. 659 00:26:43,203 --> 00:26:47,240 ♪ ♪ 660 00:26:47,273 --> 00:26:48,274 I should get home. 661 00:26:48,308 --> 00:26:49,776 I can drive you. 662 00:26:49,809 --> 00:26:50,820 No, it's just a couple blocks. 663 00:26:50,844 --> 00:26:53,947 I'd like to walk. 664 00:26:53,980 --> 00:26:56,149 See you in the morning. 665 00:26:56,182 --> 00:26:57,717 See you in the morning. 666 00:26:57,751 --> 00:27:04,657 ♪ ♪ 667 00:27:12,932 --> 00:27:19,873 ♪ ♪ 668 00:27:30,884 --> 00:27:31,994 - You guys have a good day. - Yeah. 669 00:27:32,018 --> 00:27:33,353 Merry Christmas. 670 00:27:33,386 --> 00:27:37,791 [light holiday music] 671 00:27:37,824 --> 00:27:40,226 Mom, are you OK? 672 00:27:40,260 --> 00:27:42,162 I'm so grateful to you for being here. 673 00:27:42,195 --> 00:27:44,264 Where else would I be? 674 00:27:44,297 --> 00:27:46,166 Well, off on Grandma's quest, I suppose. 675 00:27:46,199 --> 00:27:47,467 Right. 676 00:27:47,500 --> 00:27:49,436 Well, I will get back to that soon. 677 00:27:49,469 --> 00:27:51,271 Finn's just working on some leads, so. 678 00:27:51,304 --> 00:27:53,139 How is Finn? 679 00:27:53,173 --> 00:27:54,317 He's pretty good at his job. 680 00:27:54,341 --> 00:27:56,910 That's not what I was asking. 681 00:27:56,943 --> 00:27:58,945 Oh, hi, Mrs. Miller. 682 00:27:58,978 --> 00:28:00,113 Good afternoon, Finn. 683 00:28:00,146 --> 00:28:01,915 Please call me Kay. 684 00:28:01,948 --> 00:28:03,316 So were your ears burning? 685 00:28:03,350 --> 00:28:05,185 Excuse me? 686 00:28:05,218 --> 00:28:07,887 Um, I assume you're here for Audrey. 687 00:28:07,921 --> 00:28:09,756 Yeah, I am. 688 00:28:09,789 --> 00:28:11,391 Thanks, Kay. 689 00:28:14,928 --> 00:28:16,429 Find our Elizabeths? 690 00:28:16,463 --> 00:28:18,303 Took a while with marriages and name changes, 691 00:28:18,331 --> 00:28:19,966 but, yeah, I found them. 692 00:28:20,000 --> 00:28:20,900 I even spoke to one of them. 693 00:28:20,934 --> 00:28:22,302 - Without me? - Relax. 694 00:28:22,335 --> 00:28:24,804 She lives in Chicago, and the pendant isn't hers. 695 00:28:24,838 --> 00:28:27,841 But the other two Elizabeths are closer by. 696 00:28:27,874 --> 00:28:29,919 I couldn't find numbers for them, but I did find addresses. 697 00:28:29,943 --> 00:28:31,778 One of them is right here in Springside. 698 00:28:31,811 --> 00:28:33,456 Elizabeth Burton is now Elizabeth Douglas. 699 00:28:33,480 --> 00:28:34,881 And the other, Elizabeth Trentham. 700 00:28:34,914 --> 00:28:37,817 Elizabeth King, but she lives in Saint Paul. 701 00:28:37,851 --> 00:28:39,519 So we should try Elizabeth Douglas. 702 00:28:39,552 --> 00:28:41,121 Sounds like a plan. 703 00:28:41,154 --> 00:28:42,956 Right. 704 00:28:42,989 --> 00:28:44,524 ♪ ♪ 705 00:28:44,557 --> 00:28:46,092 [knocking on door] 706 00:28:47,527 --> 00:28:48,461 Hi. 707 00:28:48,495 --> 00:28:50,063 Hi. Elizabeth Douglas? 708 00:28:50,096 --> 00:28:51,464 Betty. 709 00:28:51,498 --> 00:28:53,333 Nobody calls me Elizabeth. 710 00:28:53,366 --> 00:28:55,301 Oh, they did when you danced the role of Clara. 711 00:28:55,335 --> 00:28:56,836 Oh, my goodness. 712 00:28:56,870 --> 00:28:59,205 I haven't seen that in years. 713 00:28:59,239 --> 00:29:01,074 What about this? 714 00:29:01,107 --> 00:29:02,275 What is that? 715 00:29:02,308 --> 00:29:03,943 It's not yours? 716 00:29:03,977 --> 00:29:05,945 Sorry. Who are you? 717 00:29:05,979 --> 00:29:07,089 I'm Audrey Miller, and this is... 718 00:29:07,113 --> 00:29:08,214 Finn O'Sullivan. 719 00:29:08,248 --> 00:29:09,482 I'm a private investigator. 720 00:29:09,516 --> 00:29:10,593 Miss Miller hired me to track down 721 00:29:10,617 --> 00:29:12,352 who this pendant belonged to. 722 00:29:12,385 --> 00:29:13,462 We believe it was someone named Elizabeth 723 00:29:13,486 --> 00:29:15,188 who danced the role of Clara. 724 00:29:15,221 --> 00:29:18,491 Well, I did dance Clara, and my given name is Elizabeth, 725 00:29:18,525 --> 00:29:20,260 but I've never owned that pendant. 726 00:29:20,293 --> 00:29:22,028 I'm sorry. 727 00:29:22,062 --> 00:29:24,073 You wouldn't happen to know an Elizabeth Trentham? 728 00:29:24,097 --> 00:29:25,365 Yes. 729 00:29:25,398 --> 00:29:27,233 She was a few years younger than me. 730 00:29:27,267 --> 00:29:29,369 I haven't seen her in probably 20 years. 731 00:29:29,402 --> 00:29:31,371 Is she still in the area? 732 00:29:31,404 --> 00:29:32,539 Saint Paul. 733 00:29:32,572 --> 00:29:35,075 Ah, well, good luck. 734 00:29:35,108 --> 00:29:36,209 Merry Christmas. 735 00:29:36,242 --> 00:29:37,911 Merry Christmas. 736 00:29:37,944 --> 00:29:41,114 ♪ ♪ 737 00:29:41,147 --> 00:29:43,249 Should we head to Saint Paul? 738 00:29:43,283 --> 00:29:45,552 I think we should. 739 00:29:45,585 --> 00:29:48,855 [upbeat music] 740 00:29:48,888 --> 00:29:55,595 ♪ ♪ 741 00:29:59,899 --> 00:30:03,136 Oh, I used to go crazy with my snowmen. 742 00:30:03,169 --> 00:30:04,871 Crazy how? 743 00:30:04,904 --> 00:30:06,406 Oh, I'd make, like, 10, 12 of them. 744 00:30:06,439 --> 00:30:07,907 The whole yard would be full of them. 745 00:30:07,941 --> 00:30:09,909 Each one would have a different look. 746 00:30:09,943 --> 00:30:11,053 [knocking on door] Different look how? 747 00:30:11,077 --> 00:30:13,013 Three balls of snow. 748 00:30:13,046 --> 00:30:16,282 Finn, please don't tell me you've never built a snowman. 749 00:30:16,316 --> 00:30:17,884 OK, I won't tell you that. 750 00:30:17,917 --> 00:30:19,395 Have you really never built a snowman? 751 00:30:19,419 --> 00:30:22,022 That is correct. 752 00:30:22,055 --> 00:30:23,323 Oh, this is a travesty. 753 00:30:23,356 --> 00:30:25,458 That's against Minnesota state law. 754 00:30:25,492 --> 00:30:27,494 Pretty sure it's not. 755 00:30:27,527 --> 00:30:29,195 Well, it should be. 756 00:30:29,229 --> 00:30:30,296 ♪ ♪ 757 00:30:30,330 --> 00:30:33,266 [knocking on door] 758 00:30:33,299 --> 00:30:34,634 I don't think she's home. 759 00:30:34,668 --> 00:30:36,236 Yeah, I don't think she's home either. 760 00:30:36,269 --> 00:30:37,270 What do we do? 761 00:30:37,303 --> 00:30:38,571 We wait. 762 00:30:38,605 --> 00:30:41,141 Yeah, detective work can be tedious. 763 00:30:41,174 --> 00:30:42,475 Great. 764 00:30:42,509 --> 00:30:45,578 ♪ ♪ 765 00:30:45,612 --> 00:30:49,182 We can at least make waiting a little more fun. 766 00:30:49,215 --> 00:30:50,383 Hmm? 767 00:30:50,417 --> 00:30:53,920 ♪ ♪ 768 00:30:53,953 --> 00:30:54,988 Hello. 769 00:30:55,021 --> 00:30:56,122 Hi. 770 00:30:56,156 --> 00:30:57,924 I have a question for you. 771 00:30:57,957 --> 00:31:01,261 So my friend has never built a snowman. 772 00:31:01,294 --> 00:31:02,529 I know. 773 00:31:02,562 --> 00:31:05,965 Would you mind if we help you? 774 00:31:05,999 --> 00:31:08,034 Um, yeah, sure. 775 00:31:08,068 --> 00:31:09,402 Come on. Yeah. 776 00:31:09,436 --> 00:31:11,304 [giggles] 777 00:31:11,338 --> 00:31:18,244 ♪ ♪ 778 00:31:20,246 --> 00:31:22,215 [laughing] 779 00:31:22,248 --> 00:31:25,585 ♪ ♪ 780 00:31:25,618 --> 00:31:29,489 There, and with those. 781 00:31:29,522 --> 00:31:34,627 ♪ ♪ 782 00:31:34,661 --> 00:31:36,996 Looks like you broke through that artist's block, Audrey. 783 00:31:39,065 --> 00:31:40,276 You guys new to the neighborhood? 784 00:31:40,300 --> 00:31:42,736 Oh, we're from Springside. 785 00:31:42,769 --> 00:31:44,971 It's just west of here. 786 00:31:45,005 --> 00:31:46,482 Yeah, we came to see your neighbor, Elizabeth. 787 00:31:46,506 --> 00:31:47,974 You family? 788 00:31:48,008 --> 00:31:49,242 Uh, no. 789 00:31:49,275 --> 00:31:50,619 Finn's a private investigator. I'm his client. 790 00:31:50,643 --> 00:31:53,313 You know, we actually have this really beautiful 791 00:31:53,346 --> 00:31:55,281 piece of jewelry that we... 792 00:31:55,315 --> 00:31:57,350 We think might be Elizabeth's. 793 00:31:57,384 --> 00:31:59,319 Do you know when she might be back? 794 00:31:59,352 --> 00:32:00,587 It'll be late. 795 00:32:00,620 --> 00:32:02,098 She's caroling with her choir tonight. 796 00:32:02,122 --> 00:32:04,090 Do you know where? 797 00:32:04,124 --> 00:32:08,094 Yeah, at the Cathedral Atrium in the city center. 798 00:32:08,128 --> 00:32:09,362 ♪ ♪ 799 00:32:09,396 --> 00:32:10,663 - Thank you so much. - Sure. 800 00:32:10,697 --> 00:32:12,599 Hey, good luck. Merry Christmas. 801 00:32:12,632 --> 00:32:14,100 Merry Christmas. 802 00:32:14,134 --> 00:32:17,170 ♪ ♪ 803 00:32:17,203 --> 00:32:20,774 Carolers: ♪ Born to raise the sons of Earth ♪ 804 00:32:20,807 --> 00:32:24,577 ♪ Born to give them second birth ♪ 805 00:32:24,611 --> 00:32:28,682 ♪ Hark, the herald angels sing ♪ 806 00:32:28,715 --> 00:32:34,287 ♪ Glory to the newborn king ♪ 807 00:32:34,320 --> 00:32:36,322 [applause] 808 00:32:36,356 --> 00:32:41,327 ♪ ♪ 809 00:32:41,361 --> 00:32:43,563 It's her. 810 00:32:43,596 --> 00:32:45,565 Thank you. 811 00:32:45,598 --> 00:32:47,300 Thank you so much for coming. 812 00:32:47,334 --> 00:32:48,702 Thank you. 813 00:32:50,270 --> 00:32:51,471 Miss King? 814 00:32:51,504 --> 00:32:53,173 Yes? 815 00:32:53,206 --> 00:32:55,508 Do you recognize this? 816 00:32:55,542 --> 00:32:57,210 [gasps] 817 00:32:57,243 --> 00:32:59,512 ♪ ♪ 818 00:32:59,546 --> 00:33:01,047 How did you... 819 00:33:01,081 --> 00:33:02,716 My grandmother found it in Springside. 820 00:33:02,749 --> 00:33:04,584 How did you know it belonged to me? 821 00:33:04,617 --> 00:33:06,419 - Finn is a... - Private investigator. 822 00:33:06,453 --> 00:33:07,487 And Audrey is... 823 00:33:07,520 --> 00:33:09,022 His associate. 824 00:33:10,256 --> 00:33:12,592 My grandmother found it and wanted us 825 00:33:12,625 --> 00:33:13,736 to find the person who lost it, 826 00:33:13,760 --> 00:33:15,362 so we translated the inscription 827 00:33:15,395 --> 00:33:18,198 and tracked you down. 828 00:33:21,134 --> 00:33:24,237 It was a gift from a hero of mine, 829 00:33:24,270 --> 00:33:26,473 Natasha Lychnikov. 830 00:33:26,506 --> 00:33:28,475 The Russian ballerina. 831 00:33:28,508 --> 00:33:31,244 She came to Springside the year that I was dancing Clara, 832 00:33:31,277 --> 00:33:35,215 and she was so complimentary of my dancing. 833 00:33:35,248 --> 00:33:39,285 And a few months later, I received this. 834 00:33:39,319 --> 00:33:41,421 I lost this five years ago. 835 00:33:43,356 --> 00:33:46,092 I don't know how I can possibly compensate you for this. 836 00:33:46,126 --> 00:33:48,661 No, mm-mm. 837 00:33:48,695 --> 00:33:51,498 You already have. 838 00:33:51,531 --> 00:33:53,266 Thank you so much. 839 00:33:56,369 --> 00:33:58,204 Thank you. 840 00:33:58,238 --> 00:34:00,340 ♪ ♪ 841 00:34:00,373 --> 00:34:03,376 I'm just realizing, if she wanted to pay you a reward, 842 00:34:03,410 --> 00:34:04,611 I shouldn't have said no. 843 00:34:04,644 --> 00:34:06,479 You did the right thing. 844 00:34:06,513 --> 00:34:08,581 Isn't that what Christmas is about? 845 00:34:08,615 --> 00:34:10,183 Being of service? 846 00:34:11,718 --> 00:34:13,295 Well, from what I remember, you were the guy 847 00:34:13,319 --> 00:34:15,188 that used to roll his eyes at Christmas giving. 848 00:34:16,456 --> 00:34:19,392 Well, people change. 849 00:34:19,426 --> 00:34:21,094 Grow up, I guess. 850 00:34:23,730 --> 00:34:27,267 And I've enjoyed spending the last few days with you. 851 00:34:27,300 --> 00:34:31,304 Well, you are stuck with me for four more rings. 852 00:34:31,338 --> 00:34:34,407 And we have less than a week to find their owners. 853 00:34:34,441 --> 00:34:36,176 Works for me. 854 00:34:44,284 --> 00:34:47,220 [light music] 855 00:34:47,253 --> 00:34:48,521 ♪ ♪ 856 00:34:48,555 --> 00:34:49,889 Hello. 857 00:34:52,359 --> 00:34:53,827 Late night at the shop? 858 00:34:53,860 --> 00:34:55,528 No. 859 00:34:55,562 --> 00:34:57,707 I was walking through the park and there was a string quartet 860 00:34:57,731 --> 00:34:59,666 and mulled cider being given out 861 00:34:59,699 --> 00:35:01,201 by the fire company. 862 00:35:01,234 --> 00:35:03,403 Mm. 863 00:35:03,436 --> 00:35:04,738 Was John there? 864 00:35:04,771 --> 00:35:06,573 - He was. - Oh. 865 00:35:06,606 --> 00:35:07,774 I see. 866 00:35:07,807 --> 00:35:10,310 Nothing to see. 867 00:35:10,343 --> 00:35:12,445 Apparently he doesn't have a girlfriend. 868 00:35:12,479 --> 00:35:13,780 Hasn't had one for a while. 869 00:35:13,813 --> 00:35:16,683 Is that right? [chuckles] 870 00:35:16,716 --> 00:35:18,351 Finn says he never asks you out 871 00:35:18,385 --> 00:35:19,762 because he thinks you're married to your work, 872 00:35:19,786 --> 00:35:20,963 but I told Finn that you're selling the shop. 873 00:35:20,987 --> 00:35:22,389 Audrey. 874 00:35:22,422 --> 00:35:25,959 And I told him to tell John. 875 00:35:25,992 --> 00:35:27,837 And as I told your grandmother more than once, 876 00:35:27,861 --> 00:35:30,864 I am fully capable of managing my own love life. 877 00:35:30,897 --> 00:35:32,298 Mm. 878 00:35:32,332 --> 00:35:33,400 If you say so. 879 00:35:33,433 --> 00:35:36,369 I do. 880 00:35:36,403 --> 00:35:39,272 So how goes the quest? 881 00:35:39,305 --> 00:35:41,675 Well, we found the one with the pendant ring. 882 00:35:41,708 --> 00:35:43,209 [gasps] Congratulations. 883 00:35:43,243 --> 00:35:44,344 Thank you. 884 00:35:44,377 --> 00:35:45,979 Any luck with the fire damaged bracelet? 885 00:35:46,012 --> 00:35:47,247 Yes. 886 00:35:47,280 --> 00:35:48,748 I soaked it in white wine vinegar. 887 00:35:48,782 --> 00:35:50,493 Took a while, but it came out shiny and new, 888 00:35:50,517 --> 00:35:52,318 and it's locked in our safe. 889 00:35:52,352 --> 00:35:53,520 Thank you, Mom. 890 00:35:53,553 --> 00:35:54,788 I'll grab it tomorrow. 891 00:35:54,821 --> 00:35:56,423 Hey, can I make you something to eat? 892 00:35:56,456 --> 00:35:57,857 No, no. 893 00:35:57,891 --> 00:35:58,758 Finn and I grabbed some food in the North Loop. 894 00:35:58,792 --> 00:36:00,627 You've been to the Twin Cities and back, 895 00:36:00,660 --> 00:36:02,395 and you're still awake? 896 00:36:02,429 --> 00:36:03,963 It's not that far. 897 00:36:03,997 --> 00:36:06,866 No, I just feel like drawing. 898 00:36:09,336 --> 00:36:10,503 I like it. 899 00:36:10,537 --> 00:36:12,906 The quest is inspiring you. 900 00:36:12,939 --> 00:36:15,375 I'm just fooling around. 901 00:36:17,043 --> 00:36:18,043 Audrey. 902 00:36:20,513 --> 00:36:22,615 That was lovely. 903 00:36:22,649 --> 00:36:25,485 I don't know about that. 904 00:36:25,518 --> 00:36:26,820 OK, then. 905 00:36:28,855 --> 00:36:30,390 I have a confession to make. 906 00:36:30,423 --> 00:36:32,525 Mm? 907 00:36:32,559 --> 00:36:36,496 I canceled my part in the spring gallery show. 908 00:36:36,529 --> 00:36:38,398 I took a job in retail. 909 00:36:40,066 --> 00:36:41,901 Well, honey, 910 00:36:41,935 --> 00:36:45,372 it's nothing to be embarrassed about. 911 00:36:45,405 --> 00:36:47,507 Nor, for that matter, is working retail, 912 00:36:47,540 --> 00:36:49,709 which you may recall I've done my entire adult life. 913 00:36:49,743 --> 00:36:53,346 But, that said, 914 00:36:53,380 --> 00:36:57,851 I'm certainly glad you've started drawing again. 915 00:36:57,884 --> 00:37:00,920 And even if you don't think this is worth saving, 916 00:37:00,954 --> 00:37:04,524 I hope you don't mind if I keep it. 917 00:37:04,557 --> 00:37:11,431 ♪ ♪ 918 00:37:44,898 --> 00:37:46,800 "Baylock Co." 919 00:37:46,833 --> 00:37:48,501 Hmm. 920 00:37:48,535 --> 00:37:55,475 ♪ ♪ 921 00:37:55,508 --> 00:37:58,378 [phone buzzes] 922 00:37:59,713 --> 00:38:01,081 Audrey? 923 00:38:01,114 --> 00:38:03,350 There is a key inside the key ring fob. 924 00:38:03,383 --> 00:38:04,184 What? 925 00:38:04,217 --> 00:38:06,119 I noticed a seam along the edge, 926 00:38:06,152 --> 00:38:07,821 and so I just started playing with it 927 00:38:07,854 --> 00:38:09,723 and it popped open and a key fell out. 928 00:38:09,756 --> 00:38:11,458 What kind of key? 929 00:38:11,491 --> 00:38:13,360 Well, it's one of those skeleton kinds. 930 00:38:13,393 --> 00:38:14,761 It's... it's old. 931 00:38:14,794 --> 00:38:16,572 Thanks to you and the magnifying glass you got me, 932 00:38:16,596 --> 00:38:18,531 I also noticed there's an inscription. 933 00:38:18,565 --> 00:38:21,101 Oh, do you have a pen? 934 00:38:21,134 --> 00:38:26,373 - Yeah. - It's "Chairman F.K. SMM." 935 00:38:26,406 --> 00:38:27,984 But the key also has something on it too. 936 00:38:28,008 --> 00:38:31,011 It's called Baylock Co. 937 00:38:31,044 --> 00:38:34,514 Maybe it's a specific kind of lock. 938 00:38:34,547 --> 00:38:36,583 Nicely done, Watson. 939 00:38:36,616 --> 00:38:38,752 Thank you, Sherlock. 940 00:38:38,785 --> 00:38:39,829 I'll look into Baylock and Company 941 00:38:39,853 --> 00:38:41,621 and what the inscription means. 942 00:38:41,654 --> 00:38:45,058 And I'll see you at 9:00 tomorrow morning. 943 00:38:45,091 --> 00:38:46,860 Sleep tight, Audrey. 944 00:38:46,893 --> 00:38:48,128 Sleep tight, Finn. 945 00:38:50,897 --> 00:38:52,932 I guess I should hang up the phone now. 946 00:38:53,867 --> 00:38:55,769 OK. [laughs] 947 00:38:55,802 --> 00:38:58,738 [wondrous music] 948 00:38:58,772 --> 00:39:01,975 ♪ ♪ 949 00:39:02,008 --> 00:39:02,976 [chuckles] 950 00:39:03,009 --> 00:39:10,116 ♪ ♪ 951 00:39:10,150 --> 00:39:11,851 Audrey? 952 00:39:11,885 --> 00:39:13,787 Finn? What is it? 953 00:39:13,820 --> 00:39:14,954 I got it. 954 00:39:14,988 --> 00:39:16,032 It hit me in the middle of the night. 955 00:39:16,056 --> 00:39:18,058 SMM is Springside Municipal Museum. 956 00:39:18,091 --> 00:39:19,101 - That's great. - And there's more. 957 00:39:19,125 --> 00:39:20,936 I searched their website for board of directors, 958 00:39:20,960 --> 00:39:21,928 past and present. Any FKs? 959 00:39:21,961 --> 00:39:23,063 Frank Kennedy. 960 00:39:23,096 --> 00:39:24,831 But he passed away a year ago. 961 00:39:24,864 --> 00:39:26,466 Wait. 962 00:39:26,499 --> 00:39:27,701 Look at this. 963 00:39:27,734 --> 00:39:29,069 Obituary of Frank Kennedy. 964 00:39:29,102 --> 00:39:30,937 He's survived by his son, Frank Jr. 965 00:39:30,970 --> 00:39:32,872 So we find Frank Jr. Already did. 966 00:39:32,906 --> 00:39:35,809 He took his dad's seat on the board. 967 00:39:35,842 --> 00:39:37,877 Chop, chop, huh? 968 00:39:37,911 --> 00:39:44,818 ♪ ♪ 969 00:39:44,851 --> 00:39:46,086 Hi. Sorry, we don't open 970 00:39:46,119 --> 00:39:48,121 for another hour. Sorry to barge in. 971 00:39:48,154 --> 00:39:49,756 My name's Finn O'Sullivan. 972 00:39:49,789 --> 00:39:50,990 This is Audrey Miller. 973 00:39:51,024 --> 00:39:52,659 We're looking for Frank Kennedy Jr. 974 00:39:52,692 --> 00:39:54,236 We have something of his father's to return to him. 975 00:39:54,260 --> 00:39:55,895 Oh, of course. 976 00:39:55,929 --> 00:39:57,797 Well, Frank Jr. is in a meeting with trustees. 977 00:39:57,831 --> 00:39:59,933 I'm not sure how long he's gonna be, 978 00:39:59,966 --> 00:40:02,144 but if you want to wait, feel free to grab a cup of coffee, 979 00:40:02,168 --> 00:40:03,612 and I'll let you know when he's available. 980 00:40:03,636 --> 00:40:05,181 Actually, you might be able to help us. 981 00:40:05,205 --> 00:40:08,708 We have a key that we believe is for a lock of something 982 00:40:08,742 --> 00:40:09,976 that Frank Sr. owned. 983 00:40:10,010 --> 00:40:12,879 Maybe a cabinet, desk. 984 00:40:12,912 --> 00:40:14,814 Is there anybody occupying his office now? 985 00:40:14,848 --> 00:40:16,616 Yes, his son. 986 00:40:16,649 --> 00:40:19,786 But Frank Sr. had very particular office furniture, 987 00:40:19,819 --> 00:40:21,221 all antiques. 988 00:40:21,254 --> 00:40:23,923 As a matter of fact, he had a very unique desk, 989 00:40:23,957 --> 00:40:25,625 beautiful period piece, 990 00:40:25,658 --> 00:40:27,994 and it has a few locks on the drawers. 991 00:40:28,028 --> 00:40:29,729 Can you show us that? 992 00:40:29,763 --> 00:40:31,841 We actually added it to the Pioneer exhibit per his will. 993 00:40:31,865 --> 00:40:32,766 I can take you. 994 00:40:32,799 --> 00:40:33,799 Thank you. 995 00:40:36,836 --> 00:40:38,238 Here you go. 996 00:40:38,271 --> 00:40:41,107 It's in this room right here. 997 00:40:41,141 --> 00:40:43,043 You can take a look, and I will come back 998 00:40:43,076 --> 00:40:44,511 and get you once Frank is finished. 999 00:40:44,544 --> 00:40:45,612 Thanks, Jill. 1000 00:40:45,645 --> 00:40:47,147 Good luck. 1001 00:40:54,054 --> 00:40:55,021 Are you thinking what I'm thinking? 1002 00:40:55,055 --> 00:40:57,023 Uh-huh. 1003 00:40:57,057 --> 00:41:04,097 ♪ ♪ 1004 00:41:10,904 --> 00:41:12,605 - Mm. - Mm-mm. 1005 00:41:12,639 --> 00:41:16,843 ♪ ♪ 1006 00:41:16,876 --> 00:41:18,044 Nope. 1007 00:41:18,078 --> 00:41:25,151 ♪ ♪ 1008 00:41:41,634 --> 00:41:43,103 It's a manuscript. 1009 00:41:43,136 --> 00:41:45,839 By Frank Kennedy. 1010 00:41:45,872 --> 00:41:48,908 You did it again, Audrey. 1011 00:41:48,942 --> 00:41:51,778 [camera clicking] 1012 00:41:54,114 --> 00:41:55,682 Did you read any of this? 1013 00:41:55,715 --> 00:41:57,817 We might have taken a peek while we were waiting. 1014 00:42:00,186 --> 00:42:02,889 Where did your grandmother find this? 1015 00:42:02,922 --> 00:42:05,358 In Springside. 1016 00:42:05,392 --> 00:42:08,128 That's where my dad was living when he passed. 1017 00:42:08,161 --> 00:42:10,130 My grandmother too. 1018 00:42:12,899 --> 00:42:16,102 The novel, it just seems like it's really good writing. 1019 00:42:16,136 --> 00:42:18,705 Well, the museum was my dad's life. 1020 00:42:18,738 --> 00:42:22,075 Mine too, obviously, but 1021 00:42:22,108 --> 00:42:27,013 his dream was to write a novel, and... 1022 00:42:27,047 --> 00:42:31,251 I had no idea that he actually did. 1023 00:42:33,353 --> 00:42:34,721 How can I pay you for this? 1024 00:42:34,754 --> 00:42:36,056 No need. 1025 00:42:36,089 --> 00:42:37,366 But when you get that thing published, 1026 00:42:37,390 --> 00:42:40,627 you can thank us in the acknowledgments. 1027 00:42:40,660 --> 00:42:41,695 You got a deal. 1028 00:42:41,728 --> 00:42:45,365 ♪ ♪ 1029 00:42:45,398 --> 00:42:46,733 Thank you. 1030 00:42:48,234 --> 00:42:49,769 Three rings to go. 1031 00:42:49,803 --> 00:42:51,881 Well, and Christmas is getting closer every minute, 1032 00:42:51,905 --> 00:42:54,974 but I think I have an idea that might speed up our search. 1033 00:43:01,915 --> 00:43:03,950 So Frank's got this novel that his dad wrote 1034 00:43:03,983 --> 00:43:06,419 that he didn't even know existed. 1035 00:43:06,453 --> 00:43:08,855 What an extraordinary and moving story. 1036 00:43:08,888 --> 00:43:10,724 I know. 1037 00:43:10,757 --> 00:43:12,557 I just wish I could share it with more people. 1038 00:43:16,930 --> 00:43:19,699 Can we post about it on the shop's social media page? 1039 00:43:19,733 --> 00:43:22,135 Of course. 1040 00:43:22,168 --> 00:43:25,271 And maybe the photos of the rest of the rings 1041 00:43:25,305 --> 00:43:28,208 and just ask if he recognizes them? 1042 00:43:28,241 --> 00:43:29,743 I assume this is your idea? 1043 00:43:29,776 --> 00:43:32,112 This idea was completely your daughter's. 1044 00:43:32,145 --> 00:43:33,146 Mm? 1045 00:43:33,179 --> 00:43:35,015 What do you say, Mom? 1046 00:43:35,048 --> 00:43:36,916 Well, I don't see why not. 1047 00:43:36,950 --> 00:43:39,185 You'll want the bracelet. 1048 00:43:39,219 --> 00:43:41,187 [clears throat] 1049 00:43:41,221 --> 00:43:44,157 [upbeat music] 1050 00:43:44,190 --> 00:43:49,429 ♪ ♪ 1051 00:43:49,462 --> 00:43:51,798 Ta-da. 1052 00:43:51,831 --> 00:43:52,899 Wow. 1053 00:43:52,932 --> 00:43:55,435 Thank you, Mom. 1054 00:43:55,468 --> 00:43:58,471 You know, I had a christening bracelet like this growing up. 1055 00:43:58,505 --> 00:44:00,140 Now the inscription is clear. 1056 00:44:00,173 --> 00:44:02,008 Siobhan. Yeah. 1057 00:44:02,042 --> 00:44:04,177 You see that? 1058 00:44:04,210 --> 00:44:05,454 That's a shield with three shells. 1059 00:44:05,478 --> 00:44:07,213 I'm pretty sure it's a saint symbol. 1060 00:44:07,247 --> 00:44:08,715 Forget which one. 1061 00:44:08,748 --> 00:44:11,184 Saint James. 1062 00:44:11,217 --> 00:44:12,919 Smart woman. 1063 00:44:12,952 --> 00:44:14,421 I looked it up. 1064 00:44:14,454 --> 00:44:16,456 There's a Saint James Church in Springside 1065 00:44:16,489 --> 00:44:18,491 that burned to the ground 38 years ago. 1066 00:44:18,525 --> 00:44:21,928 It's on the edge of Mayor's Park. 1067 00:44:21,961 --> 00:44:25,198 That's one of the places Grandma searched for the rings. 1068 00:44:25,231 --> 00:44:26,842 And you know who would be able to tell us 1069 00:44:26,866 --> 00:44:27,901 about that fire? 1070 00:44:27,934 --> 00:44:29,102 Oh. 1071 00:44:29,135 --> 00:44:30,337 - Uncle John. - Mm. 1072 00:44:32,238 --> 00:44:33,873 Want to join us tomorrow, Mom? 1073 00:44:33,907 --> 00:44:40,847 ♪ ♪ 1074 00:44:54,494 --> 00:44:55,895 Kay 1075 00:44:55,929 --> 00:44:56,929 and Audrey. 1076 00:44:58,131 --> 00:44:59,499 I'm here too, Uncle John. 1077 00:44:59,532 --> 00:45:01,001 Yeah, saw you. 1078 00:45:01,034 --> 00:45:03,870 Uh, could you give me a minute? 1079 00:45:03,903 --> 00:45:07,240 Feel free to join in while you wait. 1080 00:45:07,273 --> 00:45:08,284 Ever built a gingerbread house? 1081 00:45:08,308 --> 00:45:09,275 Have you met my mother? 1082 00:45:09,309 --> 00:45:11,111 Hey, now. 1083 00:45:11,144 --> 00:45:12,154 Want to build some more? 1084 00:45:12,178 --> 00:45:14,414 Is that a challenge? 1085 00:45:14,447 --> 00:45:17,517 [lively music] 1086 00:45:17,550 --> 00:45:20,954 ♪ ♪ 1087 00:45:20,987 --> 00:45:22,822 [sighs] 1088 00:45:22,856 --> 00:45:28,128 ♪ ♪ 1089 00:45:28,161 --> 00:45:29,462 What? 1090 00:45:29,496 --> 00:45:31,931 She's a professional artist. 1091 00:45:31,965 --> 00:45:34,267 Hey, sorry, guys. 1092 00:45:34,300 --> 00:45:36,770 Uh, what brings you here today? 1093 00:45:40,206 --> 00:45:42,876 Sure, I remember the Saint James Church fire. 1094 00:45:42,909 --> 00:45:45,311 It was my first month on the job. 1095 00:45:45,345 --> 00:45:46,379 Beautiful church. 1096 00:45:46,413 --> 00:45:48,581 19th century building. 1097 00:45:48,615 --> 00:45:50,016 All wood. 1098 00:45:50,050 --> 00:45:51,217 Tinderbox. 1099 00:45:51,251 --> 00:45:52,852 Went up like that. 1100 00:45:52,886 --> 00:45:55,321 Was there anything salvaged from it? 1101 00:45:55,355 --> 00:45:56,899 I think the only thing we managed to recover 1102 00:45:56,923 --> 00:46:00,026 were the collection plates and the cross. 1103 00:46:00,060 --> 00:46:01,161 Metal. 1104 00:46:01,194 --> 00:46:02,929 Right. 1105 00:46:02,962 --> 00:46:05,231 Now, something like that could have been in the fire. 1106 00:46:05,265 --> 00:46:06,533 Just too small to find. 1107 00:46:06,566 --> 00:46:09,469 So no records were found, no books? 1108 00:46:09,502 --> 00:46:10,904 No. 1109 00:46:10,937 --> 00:46:12,315 I do remember the name of the priest, though, 1110 00:46:12,339 --> 00:46:14,507 if that helps. It does. 1111 00:46:14,541 --> 00:46:16,476 The only guy I ever met named Lodowick. 1112 00:46:16,509 --> 00:46:18,244 Father Lodowick. Lodowick? 1113 00:46:18,278 --> 00:46:19,312 Lodowick. 1114 00:46:19,346 --> 00:46:20,280 Thanks, Uncle John. 1115 00:46:20,313 --> 00:46:22,315 No worries. 1116 00:46:22,349 --> 00:46:24,851 Now, will I be seeing you ladies 1117 00:46:24,884 --> 00:46:27,053 at Springside by Candlelight this evening? 1118 00:46:27,087 --> 00:46:28,288 Planning on it. 1119 00:46:28,321 --> 00:46:29,556 Great. 1120 00:46:29,589 --> 00:46:30,957 It's always a wonderful night. 1121 00:46:32,258 --> 00:46:33,293 Excuse me. 1122 00:46:33,326 --> 00:46:34,561 I got to get back. 1123 00:46:34,594 --> 00:46:35,395 Excuse me. 1124 00:46:35,428 --> 00:46:40,000 ♪ ♪ 1125 00:46:40,033 --> 00:46:42,969 Do you know how Springside by Candlelight got started? 1126 00:46:44,137 --> 00:46:45,438 To draw tourists to town? 1127 00:46:45,472 --> 00:46:47,007 That's a good guess, but no, mm-mm. 1128 00:46:47,040 --> 00:46:50,643 There was this big storm, and it was like 1949 1129 00:46:50,677 --> 00:46:52,245 on Christmas Eve, 1130 00:46:52,278 --> 00:46:54,114 and the whole town lost power. 1131 00:46:54,147 --> 00:46:55,482 And so the highway superintendent 1132 00:46:55,515 --> 00:46:58,952 gets this inspiration, to load his car with hundreds 1133 00:46:58,985 --> 00:47:01,554 of candles, and he delivered them to the whole neighborhood 1134 00:47:01,588 --> 00:47:04,958 so that they could have light in their homes and businesses. 1135 00:47:04,991 --> 00:47:07,560 So the townspeople gather with their lit candles, 1136 00:47:07,594 --> 00:47:09,496 walk to the superintendent's house, 1137 00:47:09,529 --> 00:47:11,664 and they sing "We Wish You a Merry Christmas" 1138 00:47:11,698 --> 00:47:12,932 as a thank you. 1139 00:47:12,966 --> 00:47:17,370 And so now people today walk with their candles on this date 1140 00:47:17,404 --> 00:47:20,540 and they wish people Merry Christmas. 1141 00:47:20,573 --> 00:47:22,208 Hmm. 1142 00:47:22,242 --> 00:47:23,482 And how do you know this story? 1143 00:47:25,979 --> 00:47:28,248 The highway superintendent's my great grandfather. 1144 00:47:28,281 --> 00:47:31,051 ♪ ♪ 1145 00:47:31,084 --> 00:47:32,619 Of course he was. 1146 00:47:32,652 --> 00:47:34,654 So I guess being creative and thoughtful 1147 00:47:34,688 --> 00:47:38,191 goes back in your family many generations. 1148 00:47:38,224 --> 00:47:39,292 I guess so. 1149 00:47:39,325 --> 00:47:41,127 Yeah. 1150 00:47:43,430 --> 00:47:45,065 Hey, I found our man. 1151 00:47:45,098 --> 00:47:46,666 Father Lodowick Carlyle. 1152 00:47:46,700 --> 00:47:48,368 Catholic priest. 1153 00:47:48,401 --> 00:47:50,537 Looks like he retired in 2005, 1154 00:47:50,570 --> 00:47:52,014 but he's residing at the O'Byrne Residence 1155 00:47:52,038 --> 00:47:54,174 for Retired Clergy in Saint Cloud. 1156 00:47:54,207 --> 00:47:56,109 Well, that's over an hour away. 1157 00:47:56,142 --> 00:47:58,011 We could just call him. 1158 00:47:58,044 --> 00:48:01,014 My experience with a guy this age, in person would be better. 1159 00:48:01,047 --> 00:48:07,954 ♪ ♪ 1160 00:48:11,691 --> 00:48:13,693 What a wonderful story. 1161 00:48:13,727 --> 00:48:17,297 I-I can't tell you how gratifying it is 1162 00:48:17,330 --> 00:48:18,631 for an old man like me 1163 00:48:18,665 --> 00:48:20,600 to meet two young people 1164 00:48:20,633 --> 00:48:23,703 who so embody the essence of Christmas. 1165 00:48:23,737 --> 00:48:27,440 It is, after all, a celebration of our capacity to give, 1166 00:48:27,474 --> 00:48:29,342 and to give with love. 1167 00:48:29,376 --> 00:48:31,311 Your grandmother seems to have embraced 1168 00:48:31,344 --> 00:48:32,746 that spirit year round. 1169 00:48:32,779 --> 00:48:35,248 Yes, she did. 1170 00:48:35,281 --> 00:48:38,518 Father, um, the Saint James fire... 1171 00:48:38,551 --> 00:48:41,988 Oh, yes, yes, of course. 1172 00:48:45,258 --> 00:48:48,661 That was a dark day. 1173 00:48:48,695 --> 00:48:52,499 But faith sees best in the dark. 1174 00:48:52,532 --> 00:48:55,068 The bracelet has the symbol of Saint James on it. 1175 00:48:55,101 --> 00:48:56,636 Is there any chance it was in the fire? 1176 00:48:56,670 --> 00:48:59,172 As a matter of fact, it was. 1177 00:48:59,205 --> 00:49:02,275 But not because of our church, but because little Siobhan 1178 00:49:02,308 --> 00:49:04,277 was named after her grandmother, 1179 00:49:04,310 --> 00:49:06,279 whose patron saint was James. 1180 00:49:06,312 --> 00:49:07,490 Wait, you remember this Siobhan? 1181 00:49:07,514 --> 00:49:09,349 I'd like to tell you I remember 1182 00:49:09,382 --> 00:49:11,484 the name of every baptism, wedding, 1183 00:49:11,518 --> 00:49:13,620 and funeral I ever conducted, 1184 00:49:13,653 --> 00:49:15,288 but that would make me a liar. 1185 00:49:16,823 --> 00:49:19,759 Still, I... I could never forget name 1186 00:49:19,793 --> 00:49:22,328 of the family that was at my church 1187 00:49:22,362 --> 00:49:24,097 the day it burned to the ground. 1188 00:49:24,130 --> 00:49:26,733 It wasn't until after we fled the fire 1189 00:49:26,766 --> 00:49:29,669 that we realized that the bracelet was lost. 1190 00:49:29,703 --> 00:49:32,572 Do you remember their last name? 1191 00:49:32,605 --> 00:49:34,574 Flaherty. 1192 00:49:34,607 --> 00:49:37,811 But... but her married name, Siobhan's married name, 1193 00:49:37,844 --> 00:49:39,412 I-is Thomas. 1194 00:49:39,446 --> 00:49:41,781 I performed the wedding. 1195 00:49:41,815 --> 00:49:45,051 I still get Christmas cards from them every year. 1196 00:49:45,085 --> 00:49:47,620 You wouldn't happen to have one of those cards, would you? 1197 00:49:49,189 --> 00:49:51,825 We'd love to find the return address. 1198 00:49:51,858 --> 00:49:54,094 [chuckles] 1199 00:49:54,127 --> 00:49:58,231 ♪ ♪ 1200 00:49:58,264 --> 00:49:59,599 Hi. 1201 00:49:59,632 --> 00:50:02,302 That is a dog in a reindeer costume. 1202 00:50:02,335 --> 00:50:03,570 Hi. Is Siobhan Thomas home? 1203 00:50:03,603 --> 00:50:04,671 They went skiing. 1204 00:50:04,704 --> 00:50:06,239 I'm the dog sitter. 1205 00:50:06,272 --> 00:50:07,540 This is Rudolph. 1206 00:50:07,574 --> 00:50:10,677 Is your nose gonna light up? 1207 00:50:10,710 --> 00:50:13,380 We have something we think might belong to Siobhan Thomas. 1208 00:50:13,413 --> 00:50:15,348 Do you know when she might be back? 1209 00:50:15,382 --> 00:50:17,250 Some time before Christmas. 1210 00:50:17,283 --> 00:50:18,485 Oh. 1211 00:50:18,518 --> 00:50:19,486 Well, I'm gonna give you my card. 1212 00:50:19,519 --> 00:50:20,453 Do you mind passing that along? 1213 00:50:20,487 --> 00:50:21,554 Yeah. 1214 00:50:21,588 --> 00:50:23,456 Private investigator? 1215 00:50:23,490 --> 00:50:24,824 Cool. 1216 00:50:24,858 --> 00:50:26,359 Thanks for passing on the message. 1217 00:50:26,393 --> 00:50:27,393 No problem. 1218 00:50:31,231 --> 00:50:32,298 He reminded me of my ex. 1219 00:50:32,332 --> 00:50:33,566 Rudolph? 1220 00:50:33,600 --> 00:50:36,202 No, the dog sitter. 1221 00:50:36,236 --> 00:50:38,304 Speaking of exes, 1222 00:50:38,338 --> 00:50:40,140 you never told me about yours. 1223 00:50:40,173 --> 00:50:46,379 ♪ ♪ 1224 00:50:46,413 --> 00:50:47,781 Finn. 1225 00:50:47,814 --> 00:50:48,682 What? 1226 00:50:48,715 --> 00:50:49,849 No, that's his name. 1227 00:50:49,883 --> 00:50:51,117 Finn. 1228 00:50:51,151 --> 00:50:52,118 Seriously? 1229 00:50:52,152 --> 00:50:53,653 No, I'm lying. 1230 00:50:53,687 --> 00:50:55,488 No, I called him Finn 2. 1231 00:50:55,522 --> 00:50:56,556 To his face? 1232 00:50:56,589 --> 00:50:59,392 No, to my mom's. 1233 00:50:59,426 --> 00:51:03,496 Wait, so I'm Finn 1? 1234 00:51:03,530 --> 00:51:05,131 It's chronological. 1235 00:51:05,165 --> 00:51:07,467 - Mm-hmm. - Mm. 1236 00:51:07,500 --> 00:51:09,736 - Hmm. - So what's next? 1237 00:51:09,769 --> 00:51:11,480 Well, I promised I'd help Uncle John set up 1238 00:51:11,504 --> 00:51:14,207 for Springside by Candlelight, and I think you said 1239 00:51:14,240 --> 00:51:15,284 you were helping your mom at the shop. 1240 00:51:15,308 --> 00:51:16,676 No, I am. 1241 00:51:16,710 --> 00:51:19,546 It's just, we are losing precious time. 1242 00:51:19,579 --> 00:51:22,782 Or we're spending precious time with people that we love. 1243 00:51:22,816 --> 00:51:25,452 [light music] 1244 00:51:25,485 --> 00:51:27,354 I don't remember you being so wise. 1245 00:51:27,387 --> 00:51:29,522 Comes with age. 1246 00:51:29,556 --> 00:51:31,257 - My grandma used to... - Used to say that. 1247 00:51:31,291 --> 00:51:33,460 She said it to me too. 1248 00:51:33,493 --> 00:51:39,232 ♪ ♪ 1249 00:51:39,265 --> 00:51:40,643 Finn, what if Siobhan doesn't come back by Christmas? 1250 00:51:40,667 --> 00:51:42,369 Don't think about that right now. 1251 00:51:44,671 --> 00:51:46,172 You just got to have faith. 1252 00:51:53,513 --> 00:51:56,383 [upbeat holiday music] 1253 00:51:56,416 --> 00:52:03,356 ♪ ♪ 1254 00:52:03,390 --> 00:52:05,692 Our family's been collecting them for years, 1255 00:52:05,725 --> 00:52:07,494 so this is probably the only one we have 1256 00:52:07,527 --> 00:52:09,295 right now in the cherrywood. 1257 00:52:09,329 --> 00:52:10,764 Nice detail. 1258 00:52:10,797 --> 00:52:13,366 It's probably one of my favorite items in the store. 1259 00:52:13,400 --> 00:52:17,470 But we also have a few others down that are not... 1260 00:52:17,504 --> 00:52:18,672 I will be right back. OK. 1261 00:52:18,705 --> 00:52:19,782 Think about this one, though. 1262 00:52:19,806 --> 00:52:21,841 It's my personal favorite. Sure. 1263 00:52:21,875 --> 00:52:23,777 Lady Sinterklaas, I presume? 1264 00:52:23,810 --> 00:52:25,445 Merry Christmas, sir. 1265 00:52:25,478 --> 00:52:26,780 Anything I can help you find? 1266 00:52:26,813 --> 00:52:28,457 The owner of three gold rings would be nice. 1267 00:52:28,481 --> 00:52:29,558 Mm. So what brings you here? 1268 00:52:29,582 --> 00:52:30,550 New lead? 1269 00:52:30,583 --> 00:52:31,951 No. 1270 00:52:31,985 --> 00:52:34,788 And you forgot. 1271 00:52:34,821 --> 00:52:36,723 Springside by Candlelight. 1272 00:52:36,756 --> 00:52:37,857 Oh, my gosh. 1273 00:52:37,891 --> 00:52:40,260 That's tonight. How did I forget? 1274 00:52:40,293 --> 00:52:42,729 Yeah, well, you were in your element. 1275 00:52:42,762 --> 00:52:45,565 Any chance I could steal you for a quick stroll? 1276 00:52:45,598 --> 00:52:47,400 Well, fortunately, I have a pretty 1277 00:52:47,434 --> 00:52:49,235 solid relationship with boss. Oh, really? 1278 00:52:49,269 --> 00:52:50,479 Mm-hmm. I think I could swing it. 1279 00:52:50,503 --> 00:52:51,971 Hmm. 1280 00:52:52,005 --> 00:52:53,006 Shall we? 1281 00:52:53,039 --> 00:52:54,541 [laughs] 1282 00:52:54,574 --> 00:53:01,314 ♪ ♪ 1283 00:53:02,515 --> 00:53:05,352 If they don't do this in Manhattan, what do they do? 1284 00:53:05,385 --> 00:53:07,687 Oh, well, they light up the whole Empire State Building 1285 00:53:07,721 --> 00:53:09,823 green, red, and white. 1286 00:53:09,856 --> 00:53:11,991 Christmas colors like Christmas lasagna. 1287 00:53:12,025 --> 00:53:15,628 Exactly like Christmas lasagna. 1288 00:53:15,662 --> 00:53:17,964 Well, if you ask me, a colorful skyscraper 1289 00:53:17,997 --> 00:53:20,600 sounds nice, but it doesn't hold a candle 1290 00:53:20,633 --> 00:53:22,836 to Springside by Candlelight. 1291 00:53:22,869 --> 00:53:24,571 - Pun intended. - Totally. 1292 00:53:24,604 --> 00:53:26,940 [chuckles] 1293 00:53:26,973 --> 00:53:28,975 Oh. 1294 00:53:29,009 --> 00:53:31,711 So I'm kind of getting back to my art. 1295 00:53:31,745 --> 00:53:34,581 Well, Finn 1 has always been a fan of your art. 1296 00:53:34,614 --> 00:53:35,982 Finn 2 liked my art. 1297 00:53:36,016 --> 00:53:38,018 He just didn't like that I liked it more than him. 1298 00:53:38,051 --> 00:53:40,353 Hey, speaking of exes, you never answered 1299 00:53:40,387 --> 00:53:41,321 my question the other day. 1300 00:53:41,354 --> 00:53:42,756 What question? 1301 00:53:42,789 --> 00:53:45,291 Why did you break up with your last girlfriend? 1302 00:53:45,325 --> 00:53:48,361 You just said it was a long story. 1303 00:53:48,395 --> 00:53:52,665 Actually, it's not really that long of a story. 1304 00:53:52,699 --> 00:53:55,735 Four months ago, I just felt like 1305 00:53:55,769 --> 00:53:58,705 it was time for us to break up. 1306 00:53:58,738 --> 00:54:00,940 My grandmother's funeral was four months ago. 1307 00:54:00,974 --> 00:54:02,008 Yeah. 1308 00:54:02,042 --> 00:54:03,677 Yeah, it was. 1309 00:54:03,710 --> 00:54:04,678 Finn, did you... 1310 00:54:04,711 --> 00:54:06,880 - Oh! - Oh! 1311 00:54:06,913 --> 00:54:08,381 I slipped on the ice. 1312 00:54:10,383 --> 00:54:12,452 Uh, Audrey. 1313 00:54:14,688 --> 00:54:16,656 So your mom was looking for you. 1314 00:54:16,690 --> 00:54:19,059 She's up to her eyeballs in customers. 1315 00:54:19,092 --> 00:54:21,828 What are you two doing exactly? 1316 00:54:21,861 --> 00:54:24,898 We slipped. I-I slipped. 1317 00:54:24,931 --> 00:54:26,599 Bad choice. Yeah. 1318 00:54:26,633 --> 00:54:27,534 - Sure. - Mm-hmm. 1319 00:54:27,567 --> 00:54:30,503 ♪ ♪ 1320 00:54:30,537 --> 00:54:31,838 I better run. 1321 00:54:31,871 --> 00:54:33,673 Yeah, you better. 1322 00:54:33,707 --> 00:54:35,642 Um, uh... 1323 00:54:35,675 --> 00:54:42,615 ♪ ♪ 1324 00:54:51,658 --> 00:54:54,694 Did you lose something? 1325 00:54:54,728 --> 00:54:56,796 No. 1326 00:54:56,830 --> 00:54:58,531 I might have found something. 1327 00:54:58,565 --> 00:55:05,438 ♪ ♪ 1328 00:55:10,744 --> 00:55:12,879 What are you working on now? 1329 00:55:12,912 --> 00:55:14,080 I don't know, just... 1330 00:55:14,114 --> 00:55:16,950 Just a sketch. 1331 00:55:16,983 --> 00:55:20,086 Well, at least you're not throwing it away. 1332 00:55:20,120 --> 00:55:22,622 Thank you again for your help in the shop last night, Audrey. 1333 00:55:22,655 --> 00:55:24,090 I would have been lost without you. 1334 00:55:24,124 --> 00:55:26,426 No worries. 1335 00:55:26,459 --> 00:55:28,037 Finn said I was in my element selling antiques. 1336 00:55:28,061 --> 00:55:30,130 Ah, well, Finn hasn't seen you 1337 00:55:30,163 --> 00:55:31,898 at one of your gallery shows. 1338 00:55:31,931 --> 00:55:33,533 That's your element. 1339 00:55:36,136 --> 00:55:37,971 Maybe I have more than one element. 1340 00:55:38,004 --> 00:55:39,815 Well, of course you're good at retail, Audrey. 1341 00:55:39,839 --> 00:55:41,141 You grew up in it. 1342 00:55:43,076 --> 00:55:46,446 Yeah, but I think Finn noticed, 1343 00:55:46,479 --> 00:55:48,114 I'm not just good at it. 1344 00:55:48,148 --> 00:55:50,984 It's... 1345 00:55:51,017 --> 00:55:52,852 I have fun doing it. 1346 00:55:52,886 --> 00:55:56,189 Well, your grandmother always said you were a gifted curator. 1347 00:55:56,222 --> 00:56:00,727 I'm sure they appreciate you at your retail job in New York. 1348 00:56:00,760 --> 00:56:01,728 Well, they've actually offered me 1349 00:56:01,761 --> 00:56:03,463 the assistant manager spot. 1350 00:56:03,496 --> 00:56:05,465 Of course they have. 1351 00:56:05,498 --> 00:56:07,467 But now that you're drawing again, 1352 00:56:07,500 --> 00:56:10,170 I expect that you'll get your career back on track 1353 00:56:10,203 --> 00:56:12,739 and you'll be able to leave the retail world behind once again. 1354 00:56:12,772 --> 00:56:14,674 [light music] 1355 00:56:14,708 --> 00:56:17,177 [phone rings] 1356 00:56:18,878 --> 00:56:20,613 Hello? 1357 00:56:20,647 --> 00:56:22,582 Oh, hello, Diana. 1358 00:56:22,615 --> 00:56:24,017 Yes, yes. 1359 00:56:24,050 --> 00:56:27,220 We're both very excited about the gala tonight. 1360 00:56:27,253 --> 00:56:30,957 I thought you weren't on social media. 1361 00:56:30,990 --> 00:56:32,768 Well, yes, I'm sure she'll want to talk to you. 1362 00:56:32,792 --> 00:56:34,594 I'll send her right down. 1363 00:56:34,627 --> 00:56:36,596 Well, 1364 00:56:36,629 --> 00:56:39,132 Diana Trank has told me more than once with great pride 1365 00:56:39,165 --> 00:56:41,801 how she has no time for social media nonsense, 1366 00:56:41,835 --> 00:56:44,637 but clearly she's not only on it, 1367 00:56:44,671 --> 00:56:46,239 but follows the shop's account. 1368 00:56:46,272 --> 00:56:48,141 Why would she admit that to you? 1369 00:56:48,174 --> 00:56:49,785 Because she thinks she might have sold the brooch 1370 00:56:49,809 --> 00:56:52,512 in the photo that we posted. 1371 00:56:52,545 --> 00:56:55,815 The ring-shaped one that Grandma found. 1372 00:56:55,849 --> 00:56:58,184 I have to call Finn. 1373 00:56:58,218 --> 00:57:01,254 ♪ ♪ 1374 00:57:01,287 --> 00:57:03,957 This is such a gorgeous piece. 1375 00:57:03,990 --> 00:57:06,593 I'm sure your son and his wife will love it. 1376 00:57:06,626 --> 00:57:08,270 Thank you for shopping at Emporium of Treasures. 1377 00:57:08,294 --> 00:57:09,662 Merry Christmas. 1378 00:57:09,696 --> 00:57:11,731 Bye, bye. 1379 00:57:11,765 --> 00:57:13,800 Audrey, welcome. 1380 00:57:13,833 --> 00:57:14,934 Diana. 1381 00:57:14,968 --> 00:57:16,636 Oh, this is Finn O'Sullivan. 1382 00:57:16,670 --> 00:57:17,637 Hi. 1383 00:57:17,671 --> 00:57:18,838 O'Sullivan. 1384 00:57:18,872 --> 00:57:20,173 Now, why do I know that name? 1385 00:57:20,206 --> 00:57:22,609 My mom is Colleen O'Sullivan. 1386 00:57:22,642 --> 00:57:24,678 She actually entered a piece for your charity. 1387 00:57:24,711 --> 00:57:26,946 Yes, of course. 1388 00:57:26,980 --> 00:57:29,983 Oh, how I wish you had entered a piece, Audrey. 1389 00:57:30,016 --> 00:57:31,184 Thank you, Diana. 1390 00:57:31,217 --> 00:57:33,520 Perhaps for the charity of it all. 1391 00:57:33,553 --> 00:57:35,021 But you need to take a good look 1392 00:57:35,055 --> 00:57:36,556 at Colleen O'Sullivan's piece. 1393 00:57:36,589 --> 00:57:37,857 It's stunning. 1394 00:57:37,891 --> 00:57:39,125 Really? 1395 00:57:39,159 --> 00:57:41,294 Well, I'll keep that in mind. 1396 00:57:41,327 --> 00:57:43,663 So, Diana, my mom had said that... 1397 00:57:43,697 --> 00:57:45,098 Right. 1398 00:57:45,131 --> 00:57:48,568 I think I may have sold your mystery brooch. 1399 00:57:48,601 --> 00:57:50,236 I wasn't going to say anything at first, 1400 00:57:50,270 --> 00:57:52,906 because the piece I sold had two interlocking rings, 1401 00:57:52,939 --> 00:57:54,107 whereas yours... 1402 00:57:54,140 --> 00:57:55,241 Do you have the piece? 1403 00:57:55,275 --> 00:57:56,275 Mm-hmm. 1404 00:57:59,612 --> 00:58:00,947 Ah. 1405 00:58:00,980 --> 00:58:04,084 Just the one ring. 1406 00:58:04,117 --> 00:58:06,319 But I think I sold the piece you're looking for. 1407 00:58:06,353 --> 00:58:08,621 I've been going through my old records 1408 00:58:08,655 --> 00:58:11,024 from my pre-computer days, 1409 00:58:11,057 --> 00:58:13,226 and I think I found it. 1410 00:58:13,259 --> 00:58:15,729 Let's see. 1411 00:58:15,762 --> 00:58:17,130 Ah. 1412 00:58:17,163 --> 00:58:20,600 Interlocking rings brooch sold December 3rd, 2004, 1413 00:58:20,633 --> 00:58:22,235 to Edgar Diaz. 1414 00:58:22,268 --> 00:58:24,137 No phone number, though, I'm afraid. 1415 00:58:24,170 --> 00:58:25,171 Thank you, Diana. 1416 00:58:25,205 --> 00:58:26,740 That's very helpful. 1417 00:58:26,773 --> 00:58:28,241 - Thank you. - Happy to help. 1418 00:58:31,177 --> 00:58:32,779 Diana's a piece of work, huh? 1419 00:58:32,812 --> 00:58:34,080 No arguments here. 1420 00:58:34,114 --> 00:58:36,149 How I wished you'd entered a piece, Audrey. 1421 00:58:36,182 --> 00:58:37,727 Did you know that I entered the Christmas Giving Gala 1422 00:58:37,751 --> 00:58:39,252 three times when I lived here, 1423 00:58:39,285 --> 00:58:41,030 and Diana had already become a lead judge by then? 1424 00:58:41,054 --> 00:58:42,064 Guess how many times I won. 1425 00:58:42,088 --> 00:58:43,089 I'm gonna guess none. 1426 00:58:43,123 --> 00:58:44,057 Ding, ding, ding. 1427 00:58:44,090 --> 00:58:46,092 We have a winner. 1428 00:58:46,126 --> 00:58:47,994 Well, she clearly respects you now. 1429 00:58:48,028 --> 00:58:49,372 Well, having gallery shows in Manhattan 1430 00:58:49,396 --> 00:58:51,164 can do that for snobs like her. 1431 00:58:51,197 --> 00:58:53,600 Hence the reason she's kissing up to us. 1432 00:58:53,633 --> 00:58:54,810 Yeah, I probably have to leave her hanging 1433 00:58:54,834 --> 00:58:56,870 for a little while. 1434 00:58:56,903 --> 00:58:58,138 It's kind of fun. 1435 00:58:58,171 --> 00:58:59,272 I like this plan. 1436 00:59:05,045 --> 00:59:06,288 OK, back to the important stuff. 1437 00:59:06,312 --> 00:59:08,281 Should we run a record search on Edgar Diaz? 1438 00:59:08,314 --> 00:59:09,616 No need. 1439 00:59:09,649 --> 00:59:10,850 I know Edgar. 1440 00:59:10,884 --> 00:59:12,619 Well, knew him. 1441 00:59:12,652 --> 00:59:15,321 He owned the garden center over on the East Side. 1442 00:59:15,355 --> 00:59:17,791 They hired me when they had a few break ins. 1443 00:59:17,824 --> 00:59:19,893 What do you mean knew him? 1444 00:59:19,926 --> 00:59:23,363 Edgar passed away last year. 1445 00:59:23,396 --> 00:59:25,298 But I'm pretty sure his son-in-law 1446 00:59:25,331 --> 00:59:27,901 took over the family business. 1447 00:59:27,934 --> 00:59:31,404 They have a pop-up Christmas tree lot over on Main Street. 1448 00:59:31,438 --> 00:59:33,673 I'm pretty sure we could ask him if the brooch 1449 00:59:33,707 --> 00:59:34,641 belonged to Edgar. 1450 00:59:34,674 --> 00:59:35,675 Great. 1451 00:59:35,709 --> 00:59:37,377 OK, let's go. 1452 00:59:37,410 --> 00:59:40,914 ♪ ♪ 1453 00:59:40,947 --> 00:59:42,048 I think that's him. 1454 00:59:42,082 --> 00:59:45,118 ♪ ♪ 1455 00:59:45,151 --> 00:59:46,119 Merry Christmas, guys. 1456 00:59:46,152 --> 00:59:47,954 Merry Christmas. 1457 00:59:47,987 --> 00:59:49,055 Can I help you guys? 1458 00:59:49,089 --> 00:59:50,166 Actually, I was wondering, 1459 00:59:50,190 --> 00:59:52,792 are you Edgar Diaz's son-in-law? 1460 00:59:52,826 --> 00:59:54,661 I am, yeah. 1461 00:59:54,694 --> 00:59:55,995 I'm Finn O'Sullivan. 1462 00:59:56,029 --> 00:59:58,164 I did some work for Edgar a couple years back. 1463 00:59:58,198 --> 00:59:59,899 Yeah, yeah. The private detective. 1464 00:59:59,933 --> 01:00:00,834 You caught the guy who was breaking 1465 01:00:00,867 --> 01:00:02,102 into the garden center. 1466 01:00:02,135 --> 01:00:03,837 I did, I did. 1467 01:00:03,870 --> 01:00:04,838 This is Audrey Miller. 1468 01:00:04,871 --> 01:00:05,805 Great to meet you, Audrey. 1469 01:00:05,839 --> 01:00:07,674 Joe Del Pietro. 1470 01:00:07,707 --> 01:00:09,185 Hey, Finn, pick whatever tree you two want... 1471 01:00:09,209 --> 01:00:10,744 Oh, I appreciate that, Joe, but... 1472 01:00:10,777 --> 01:00:12,455 No, we actually have an item that we think 1473 01:00:12,479 --> 01:00:14,223 might have belonged to your late father-in-law. 1474 01:00:14,247 --> 01:00:16,116 Oh, really? Something from the break-in? 1475 01:00:16,149 --> 01:00:19,419 No, no, it's something my grandmother found. 1476 01:00:19,452 --> 01:00:25,325 ♪ ♪ 1477 01:00:27,127 --> 01:00:28,094 I don't believe it. 1478 01:00:28,128 --> 01:00:29,729 So you recognize it? 1479 01:00:32,032 --> 01:00:33,333 Where did you get this? 1480 01:00:33,366 --> 01:00:35,135 I think she found it in Thompson's Park. 1481 01:00:35,168 --> 01:00:36,236 That's right. 1482 01:00:36,269 --> 01:00:38,371 Two interlocking rings. 1483 01:00:38,405 --> 01:00:41,374 Edgar took them apart, gave one to Rosa 1484 01:00:41,408 --> 01:00:44,044 and told me he was gonna hide the other one in Thompson Park, 1485 01:00:44,077 --> 01:00:45,979 and that if I wanted to marry his daughter, 1486 01:00:46,012 --> 01:00:48,281 I'd need to find it. 1487 01:00:48,314 --> 01:00:51,818 So you got married without finding it? 1488 01:00:51,851 --> 01:00:53,720 Well, the day after Edgar hid the ring, 1489 01:00:53,753 --> 01:00:56,122 there was a huge snowstorm, four feet, 1490 01:00:56,156 --> 01:00:58,191 then ice a couple days later. 1491 01:00:58,224 --> 01:01:01,127 I tried for three weeks, sliding on ice, 1492 01:01:01,161 --> 01:01:04,264 digging through ice, looking for this ring. 1493 01:01:04,297 --> 01:01:06,142 Finally, Rosa just told me that we loved each other 1494 01:01:06,166 --> 01:01:07,934 and we'd prove it to her dad. 1495 01:01:07,967 --> 01:01:09,336 So we eloped. 1496 01:01:09,369 --> 01:01:11,037 And how did Edgar feel about that? 1497 01:01:11,071 --> 01:01:13,139 [chuckles] He was delighted. 1498 01:01:13,173 --> 01:01:15,008 Yeah, he cooked up the whole ring hunt 1499 01:01:15,041 --> 01:01:16,276 in hopes that we would elope. 1500 01:01:16,309 --> 01:01:18,812 Save him on paying for a big wedding. 1501 01:01:18,845 --> 01:01:20,180 The joke was on him, though. 1502 01:01:20,213 --> 01:01:22,282 Rosa's mom still made him throw us a reception. 1503 01:01:22,315 --> 01:01:25,852 It'll be our 20th anniversary on Christmas. 1504 01:01:25,885 --> 01:01:27,387 You eloped on Christmas Day? 1505 01:01:27,420 --> 01:01:29,789 Best gift my wife ever gave me. 1506 01:01:36,029 --> 01:01:37,263 All right, 1507 01:01:37,297 --> 01:01:38,965 let's spruce this place up. 1508 01:01:38,998 --> 01:01:41,067 I thought it was pretty sprucey. 1509 01:01:41,101 --> 01:01:42,936 How's it look? 1510 01:01:42,969 --> 01:01:44,971 Mm, it's untrimmed. 1511 01:01:45,005 --> 01:01:46,106 You have any ornaments? 1512 01:01:46,139 --> 01:01:47,907 No, actually. 1513 01:01:47,941 --> 01:01:49,175 Seriously? 1514 01:01:49,209 --> 01:01:50,176 Yeah, I've never had my own tree. 1515 01:01:50,210 --> 01:01:51,811 I always just go to my mom's. 1516 01:01:51,845 --> 01:01:53,079 Why did you take this? 1517 01:01:53,113 --> 01:01:54,290 Joe wanted to give me the tree so badly, 1518 01:01:54,314 --> 01:01:57,050 I couldn't say no. Mm. 1519 01:01:57,083 --> 01:01:58,918 You have any art supplies? 1520 01:01:58,952 --> 01:02:00,186 Um... 1521 01:02:00,220 --> 01:02:02,889 I have office supplies. 1522 01:02:02,922 --> 01:02:04,924 Hmm. 1523 01:02:04,958 --> 01:02:06,926 That'll do. 1524 01:02:06,960 --> 01:02:09,863 [upbeat Christmas music] 1525 01:02:09,896 --> 01:02:16,536 ♪ ♪ 1526 01:02:16,569 --> 01:02:19,839 ♪ Reminiscing, lights are twinkling ♪ 1527 01:02:19,873 --> 01:02:24,210 ♪ And I've been thinking about you ♪ 1528 01:02:24,244 --> 01:02:28,581 ♪ And all the joy you bring ♪ 1529 01:02:28,615 --> 01:02:32,118 ♪ I don't need gifts under the tree ♪ 1530 01:02:32,152 --> 01:02:34,487 ♪ That's not what matters to me ♪ 1531 01:02:34,521 --> 01:02:36,823 ♪ Santa, give me this ♪ 1532 01:02:36,856 --> 01:02:40,493 ♪ There's only one thing that's on my wish list ♪ 1533 01:02:40,527 --> 01:02:44,330 ♪ And I'm not worried about the cold ♪ 1534 01:02:44,364 --> 01:02:47,200 ♪ If I got someone to hold ♪ 1535 01:02:47,233 --> 01:02:53,039 ♪ ♪ 1536 01:02:53,073 --> 01:02:54,941 Is there anything you can't do? 1537 01:02:56,209 --> 01:02:58,178 There's plenty. 1538 01:02:58,211 --> 01:02:59,446 I can make art. 1539 01:02:59,479 --> 01:03:01,381 And effortlessly decorate trees 1540 01:03:01,414 --> 01:03:03,083 and gingerbread houses and snowmen, 1541 01:03:03,116 --> 01:03:04,984 all while focusing on this quest. 1542 01:03:05,018 --> 01:03:07,120 Oh, speaking of which. 1543 01:03:07,153 --> 01:03:12,959 ♪ ♪ 1544 01:03:12,992 --> 01:03:16,262 Only two rings left to go. 1545 01:03:16,296 --> 01:03:19,065 There's no word from Siobhan. 1546 01:03:19,099 --> 01:03:20,109 Can I ask you a question 1547 01:03:20,133 --> 01:03:21,373 you're probably not gonna like? 1548 01:03:21,901 --> 01:03:22,901 Mm. 1549 01:03:24,571 --> 01:03:26,539 OK. 1550 01:03:26,573 --> 01:03:29,576 What happens if we don't finish the quest by Christmas? 1551 01:03:29,609 --> 01:03:31,020 It's not like we're gonna get hit by lightning 1552 01:03:31,044 --> 01:03:32,045 if we fail. 1553 01:03:32,078 --> 01:03:34,347 It's just... 1554 01:03:34,381 --> 01:03:37,083 I'll know that I let my grandmother down. 1555 01:03:37,117 --> 01:03:38,184 No, of course. 1556 01:03:38,218 --> 01:03:40,453 I'm sorry. 1557 01:03:40,487 --> 01:03:43,223 I just don't want to let you down. 1558 01:03:43,256 --> 01:03:46,526 Thank you, Finn. 1559 01:03:46,559 --> 01:03:48,428 Maybe we should just run by Siobhan's, 1560 01:03:48,461 --> 01:03:50,296 I mean, see if they're back from the ski trip. 1561 01:03:50,330 --> 01:03:52,041 Or we could move on to the ring with stones. 1562 01:03:52,065 --> 01:03:53,299 Uh-uh. 1563 01:03:53,333 --> 01:03:55,568 Save the best for last, remember? 1564 01:03:55,602 --> 01:03:57,922 Does that mean we can't at least take a look at the best? 1565 01:03:59,239 --> 01:04:00,674 I guess. 1566 01:04:00,707 --> 01:04:07,614 ♪ ♪ 1567 01:04:11,084 --> 01:04:14,054 Hmm. 1568 01:04:14,087 --> 01:04:15,422 What? 1569 01:04:17,157 --> 01:04:20,326 Well, typically with rings, 1570 01:04:20,360 --> 01:04:21,995 the jeweler leaves a maker's mark. 1571 01:04:22,028 --> 01:04:24,431 A... a stamp, 1572 01:04:24,464 --> 01:04:27,467 sort of like a signature. 1573 01:04:27,500 --> 01:04:29,235 Proof that they made it. 1574 01:04:29,269 --> 01:04:30,203 I'm not seeing anything like that. 1575 01:04:30,236 --> 01:04:31,237 Exactly. 1576 01:04:31,271 --> 01:04:33,006 [phone buzzes] 1577 01:04:33,039 --> 01:04:35,342 Oh, hold on. 1578 01:04:35,375 --> 01:04:38,211 Finn O'Sullivan. 1579 01:04:38,244 --> 01:04:40,347 Hi, Siobhan. 1580 01:04:40,380 --> 01:04:42,182 Yeah. Yeah, we did. 1581 01:04:42,215 --> 01:04:44,584 Um, we think we might have something 1582 01:04:44,617 --> 01:04:47,620 that belonged to you from a long time ago. 1583 01:04:47,654 --> 01:04:49,222 Yeah. 1584 01:04:49,255 --> 01:04:52,092 Yeah, well, we'll come by right now. 1585 01:04:52,125 --> 01:04:53,193 Now we're talking. 1586 01:04:53,226 --> 01:04:54,227 OK, let's go. 1587 01:04:54,260 --> 01:04:55,628 ♪ ♪ 1588 01:04:55,662 --> 01:04:58,031 This was my grandmother's bracelet. 1589 01:04:58,064 --> 01:05:00,500 She'd gotten it at her christening in Cork, 1590 01:05:00,533 --> 01:05:03,069 Brought it over when she immigrated, 1591 01:05:03,103 --> 01:05:07,007 so it was devastating when we lost it in the fire. 1592 01:05:09,009 --> 01:05:12,412 So the fire chief led you to see Father Lodowick? 1593 01:05:12,445 --> 01:05:14,247 That's right. 1594 01:05:14,280 --> 01:05:15,715 And how is Father Lodowick? 1595 01:05:15,749 --> 01:05:18,551 Oh, he has got this little twinkle in his eyes. 1596 01:05:18,585 --> 01:05:19,486 I bet. 1597 01:05:19,519 --> 01:05:22,255 Ugh, I should go visit him. 1598 01:05:22,288 --> 01:05:23,757 But thank you both so much. 1599 01:05:23,790 --> 01:05:26,559 I can't believe all you went through to find me. 1600 01:05:26,593 --> 01:05:28,428 Oh, no, it was our pleasure. 1601 01:05:28,461 --> 01:05:31,264 Well, returning all the rings has been really special. 1602 01:05:31,297 --> 01:05:33,066 Wait, there are other rings? 1603 01:05:33,099 --> 01:05:36,770 Yeah, my grandmother found five gold rings. 1604 01:05:36,803 --> 01:05:38,672 Like in "The 12 Days of Christmas"? 1605 01:05:38,705 --> 01:05:42,509 Exactly, but she found all of them on one day. 1606 01:05:42,542 --> 01:05:45,712 Oh, can you please thank her for me? 1607 01:05:45,745 --> 01:05:49,449 She passed away a few months ago, but... 1608 01:05:49,482 --> 01:05:51,251 - I'm so sorry. - No, it's OK. 1609 01:05:51,284 --> 01:05:52,686 Thank you. 1610 01:05:52,719 --> 01:05:54,688 Yeah, the... 1611 01:05:54,721 --> 01:05:56,499 When my grandma Siobhan passed at Christmas that year, 1612 01:05:56,523 --> 01:05:58,024 it was... it was tough. 1613 01:05:58,058 --> 01:06:00,627 Yeah, I'm sure. 1614 01:06:00,660 --> 01:06:04,564 You know, I was expecting that to be for me, but, um, 1615 01:06:04,597 --> 01:06:06,509 you know, my grandmother just left me these rings 1616 01:06:06,533 --> 01:06:08,568 and then asked me to go on this quest and, 1617 01:06:08,601 --> 01:06:11,071 you know, find these rings owners. 1618 01:06:11,104 --> 01:06:12,639 How many have you found? 1619 01:06:12,672 --> 01:06:14,574 Well, you are number four. 1620 01:06:14,607 --> 01:06:16,276 Well, that's wonderful. 1621 01:06:16,309 --> 01:06:17,677 Only one to go. 1622 01:06:17,711 --> 01:06:21,581 Yeah, well, we're running out of time, but... 1623 01:06:30,256 --> 01:06:32,792 Mom? 1624 01:06:32,826 --> 01:06:34,060 Mom? 1625 01:06:37,330 --> 01:06:38,732 I just realized something. 1626 01:06:38,765 --> 01:06:40,600 What? 1627 01:06:40,633 --> 01:06:41,835 What connects the rings? 1628 01:06:41,868 --> 01:06:44,137 Other than being gold and round? 1629 01:06:44,170 --> 01:06:45,739 Yes. 1630 01:06:45,772 --> 01:06:48,141 Elizabeth's nutcracker pendant came from her adoring idol, 1631 01:06:48,174 --> 01:06:51,077 Frank's key was to his labor of love, his novel, 1632 01:06:51,111 --> 01:06:53,613 Joe and Rosa's brooch was to prove their love, 1633 01:06:53,646 --> 01:06:56,249 and Siobhan's christening bracelet was inherited 1634 01:06:56,282 --> 01:06:57,293 from her beloved grandmother. 1635 01:06:57,317 --> 01:06:58,461 The rings are connected by love. 1636 01:06:58,485 --> 01:07:00,220 True. 1637 01:07:00,253 --> 01:07:01,597 So what if love is the key to figuring out this ring? 1638 01:07:01,621 --> 01:07:04,357 Like, what if this ring was also given out of love? 1639 01:07:04,391 --> 01:07:07,727 Audrey, with all due respect, Molly was a wise woman, 1640 01:07:07,761 --> 01:07:08,661 but there's no way she could have known 1641 01:07:08,695 --> 01:07:10,363 the motivation of these rings. 1642 01:07:10,397 --> 01:07:11,831 No, I realize that. 1643 01:07:11,865 --> 01:07:13,509 I mean, most pieces of jewelry are given out of love. 1644 01:07:13,533 --> 01:07:14,810 But my point is, what if this was too? 1645 01:07:14,834 --> 01:07:16,603 What if this was an engagement ring? 1646 01:07:16,636 --> 01:07:18,471 Don't engagement rings have diamonds? 1647 01:07:18,505 --> 01:07:20,173 Not always. 1648 01:07:20,206 --> 01:07:21,608 Hmm. 1649 01:07:21,641 --> 01:07:24,644 I'm not sure how this helps us. 1650 01:07:24,678 --> 01:07:26,579 We could look up engagement listings 1651 01:07:26,613 --> 01:07:27,857 in the "Springside Tribune" online. 1652 01:07:27,881 --> 01:07:29,191 A lot of those brides-to-be will pose 1653 01:07:29,215 --> 01:07:30,383 with their ring featured. 1654 01:07:30,417 --> 01:07:33,119 That's actually a great idea, Watson. 1655 01:07:33,153 --> 01:07:34,554 Thank you, Sherlock. 1656 01:07:34,587 --> 01:07:35,631 I think I might have asked you this. 1657 01:07:35,655 --> 01:07:37,457 Is there anything you can't do? 1658 01:07:37,490 --> 01:07:39,225 [phone buzzes] 1659 01:07:39,259 --> 01:07:41,194 Hang on. 1660 01:07:41,227 --> 01:07:42,228 Oh. Hey, Mom. 1661 01:07:42,262 --> 01:07:43,329 What's up? 1662 01:07:43,363 --> 01:07:45,331 Oh, that's why you're not home. 1663 01:07:45,365 --> 01:07:46,466 Yeah, no. 1664 01:07:46,499 --> 01:07:47,467 On my way. 1665 01:07:47,500 --> 01:07:48,702 What's up? 1666 01:07:48,735 --> 01:07:50,537 The Christmas Giving Gala. 1667 01:07:50,570 --> 01:07:51,905 Only just started. 1668 01:07:51,938 --> 01:07:53,349 Finn, do you know how long it takes for a girl 1669 01:07:53,373 --> 01:07:54,841 to get ready for a party? 1670 01:07:54,874 --> 01:07:57,410 Right, I'll just go keep our moms... 1671 01:07:57,444 --> 01:07:58,645 Yeah. Thank you. 1672 01:07:58,678 --> 01:08:00,714 Yeah. See you later. 1673 01:08:00,747 --> 01:08:03,750 [jazzy music playing] 1674 01:08:03,783 --> 01:08:07,787 ♪ ♪ 1675 01:08:07,821 --> 01:08:11,658 ♪ A bright winter's day, but they say ♪ 1676 01:08:11,691 --> 01:08:15,662 ♪ We'll have snow by evening ♪ 1677 01:08:15,695 --> 01:08:17,931 ♪ A chill in the air ♪ 1678 01:08:17,964 --> 01:08:19,866 Hi. 1679 01:08:19,899 --> 01:08:21,801 ♪ Oh, no ♪ 1680 01:08:21,835 --> 01:08:23,269 ♪ ♪ 1681 01:08:23,303 --> 01:08:25,672 ♪ I'm coming your way ♪ 1682 01:08:25,705 --> 01:08:28,708 ♪ If you stay, we can share... ♪ 1683 01:08:28,742 --> 01:08:30,777 Wow. 1684 01:08:30,810 --> 01:08:32,245 You look... 1685 01:08:32,278 --> 01:08:35,548 ♪ ♪ 1686 01:08:35,582 --> 01:08:38,184 You're a work of art. 1687 01:08:38,218 --> 01:08:41,354 ♪ My favorite time of the year is here ♪ 1688 01:08:41,388 --> 01:08:44,824 What did your uncle say to my mom to get her to dance? 1689 01:08:44,858 --> 01:08:47,260 ♪ ♪ 1690 01:08:47,293 --> 01:08:49,896 No idea. 1691 01:08:49,929 --> 01:08:52,432 What do I have to say to get you to dance? 1692 01:08:52,465 --> 01:08:54,534 ♪ ♪ 1693 01:08:54,567 --> 01:08:57,270 You've said enough already. 1694 01:08:57,303 --> 01:09:00,874 ♪ So take my hand ♪ 1695 01:09:00,907 --> 01:09:04,310 ♪ And we'll share this magic night ♪ 1696 01:09:04,344 --> 01:09:08,448 ♪ Of Christmas love ♪ 1697 01:09:08,481 --> 01:09:11,618 ♪ And as I go through the motions ♪ 1698 01:09:11,651 --> 01:09:14,854 ♪ The memories rush in ♪ 1699 01:09:14,888 --> 01:09:16,589 ♪ ♪ 1700 01:09:16,623 --> 01:09:20,860 ♪ They're ordinary ♪ 1701 01:09:20,894 --> 01:09:25,799 ♪ ♪ 1702 01:09:25,832 --> 01:09:27,400 Finn? 1703 01:09:27,434 --> 01:09:28,868 Audrey. 1704 01:09:28,902 --> 01:09:30,804 ♪ ♪ 1705 01:09:30,837 --> 01:09:32,772 I was just thinking. 1706 01:09:32,806 --> 01:09:35,542 About? 1707 01:09:35,575 --> 01:09:38,011 The final ring. 1708 01:09:38,044 --> 01:09:39,612 Oh. 1709 01:09:39,646 --> 01:09:41,614 What about it? 1710 01:09:41,648 --> 01:09:44,818 - Tomorrow's... - Christmas Eve. 1711 01:09:44,851 --> 01:09:46,786 I know. 1712 01:09:46,820 --> 01:09:48,030 People are gonna be doing their last-minute shopping 1713 01:09:48,054 --> 01:09:49,422 and driving to family. 1714 01:09:49,456 --> 01:09:51,024 As they do. 1715 01:09:51,057 --> 01:09:52,568 Are we crazy enough to think that not only are we going 1716 01:09:52,592 --> 01:09:53,960 to find the ring's owner, 1717 01:09:53,993 --> 01:09:55,438 but we're gonna return it to them on one of the most 1718 01:09:55,462 --> 01:09:56,496 hectic days of the year? 1719 01:09:56,529 --> 01:09:59,532 Yeah, that is pretty crazy. 1720 01:09:59,566 --> 01:10:02,502 But how is that any different 1721 01:10:02,535 --> 01:10:06,039 from everything else we've done together? 1722 01:10:06,072 --> 01:10:07,374 [mic feedback] 1723 01:10:07,407 --> 01:10:10,643 Ladies and gentlemen, 1724 01:10:10,677 --> 01:10:13,546 thank you all for coming to the 25th annual 1725 01:10:13,580 --> 01:10:15,382 Christmas Giving Gala. 1726 01:10:15,415 --> 01:10:18,284 [applause] 1727 01:10:19,486 --> 01:10:22,589 I'm Diana Trank, gala chair, 1728 01:10:22,622 --> 01:10:25,425 and thank you all for your generous donations 1729 01:10:25,458 --> 01:10:27,894 to this year's grand prize award. 1730 01:10:27,927 --> 01:10:30,864 We had many wonderful entries in the art contest this year, 1731 01:10:30,897 --> 01:10:32,932 and just like every other year, 1732 01:10:32,966 --> 01:10:35,035 the winner will receive the grand prize amount 1733 01:10:35,068 --> 01:10:38,004 for the local charity of their choice. 1734 01:10:38,038 --> 01:10:41,374 The runners up will have their pieces auctioned off, 1735 01:10:41,408 --> 01:10:44,310 and those proceeds will go to the Springside Food Bank, 1736 01:10:44,344 --> 01:10:46,312 as they do every year. 1737 01:10:46,346 --> 01:10:49,916 Now, we also had one beautiful piece donated 1738 01:10:49,949 --> 01:10:52,552 by a well-known New York artist 1739 01:10:52,585 --> 01:10:55,655 and Springside's own Audrey Miller. 1740 01:10:55,689 --> 01:10:58,958 [applause] 1741 01:10:58,992 --> 01:11:02,328 And that piece garnered a very generous bid 1742 01:11:02,362 --> 01:11:04,397 from the Waldore family, 1743 01:11:04,431 --> 01:11:06,399 so thank you, Audrey. 1744 01:11:06,433 --> 01:11:07,934 [applause] 1745 01:11:07,967 --> 01:11:10,437 Now time for the grand prize. 1746 01:11:10,470 --> 01:11:12,105 On behalf of the museum, 1747 01:11:12,138 --> 01:11:15,108 we are delighted to announce this year's winner, 1748 01:11:15,141 --> 01:11:17,944 first time entrant Colleen O'Sullivan, 1749 01:11:17,977 --> 01:11:20,747 for her piece, "My Heart." 1750 01:11:20,780 --> 01:11:23,750 [applause] 1751 01:11:23,783 --> 01:11:27,687 ♪ ♪ 1752 01:11:27,721 --> 01:11:29,689 Oh, congratulations. 1753 01:11:29,723 --> 01:11:31,658 Mwah, mwah. 1754 01:11:31,691 --> 01:11:34,627 Thank you. 1755 01:11:34,661 --> 01:11:36,696 I didn't do anything. 1756 01:11:36,730 --> 01:11:38,431 Yeah, but you did. 1757 01:11:40,166 --> 01:11:41,568 You know you did. 1758 01:11:43,636 --> 01:11:45,372 Audrey, thank you. 1759 01:11:49,542 --> 01:11:50,844 It's just really wonderful. 1760 01:11:50,877 --> 01:11:52,779 I saw on the social media 1761 01:11:52,812 --> 01:11:55,982 that you reunited the brooch with its owner. 1762 01:11:56,016 --> 01:11:59,519 I sold that piece 20 years ago for $1,000. 1763 01:11:59,552 --> 01:12:02,489 It would have been worth at least 10 times that today. 1764 01:12:02,522 --> 01:12:04,882 Well, my grandmother didn't do what she did for the money. 1765 01:12:05,992 --> 01:12:07,994 And you're all right with this? 1766 01:12:08,028 --> 01:12:10,730 I've already been paid for my services, thanks. 1767 01:12:10,764 --> 01:12:13,033 $10,000? 1768 01:12:13,066 --> 01:12:15,001 I doubt that. 1769 01:12:20,573 --> 01:12:21,608 She's a piece of work. 1770 01:12:21,641 --> 01:12:23,410 She is. 1771 01:12:23,443 --> 01:12:26,646 I'm just realizing, 1772 01:12:26,680 --> 01:12:28,415 I have never asked what your rate is. 1773 01:12:28,448 --> 01:12:30,950 And I already told you, I don't need to be paid. 1774 01:12:30,984 --> 01:12:32,619 - Come on. - Audrey, stop. 1775 01:12:32,652 --> 01:12:33,853 We're going to do this. 1776 01:12:33,887 --> 01:12:35,064 What is your day rate? Audrey, stop. 1777 01:12:35,088 --> 01:12:36,198 I can look it up on your website. 1778 01:12:36,222 --> 01:12:37,424 Audrey. 1779 01:12:40,593 --> 01:12:42,796 Audrey, I've been paid already. 1780 01:12:42,829 --> 01:12:44,964 But what are you talking about? 1781 01:12:46,633 --> 01:12:48,034 Molly paid me. 1782 01:12:50,670 --> 01:12:52,672 What? 1783 01:12:52,706 --> 01:12:54,774 How? 1784 01:12:54,808 --> 01:12:57,143 Five months ago when she was in the hospital. 1785 01:13:00,113 --> 01:13:01,915 So you knew about the rings the whole time? 1786 01:13:01,948 --> 01:13:03,025 Well, not about the rings. 1787 01:13:03,049 --> 01:13:05,051 Just that you were gonna ask me for help. 1788 01:13:05,085 --> 01:13:06,619 But why wouldn't you tell me? 1789 01:13:06,653 --> 01:13:08,021 I couldn't. I just... 1790 01:13:08,054 --> 01:13:09,823 I was just pretending that I didn't know 1791 01:13:09,856 --> 01:13:12,025 you were gonna ask me to do this with you. 1792 01:13:12,058 --> 01:13:13,193 Pretending? No. 1793 01:13:13,226 --> 01:13:14,828 That's a lie. There's a difference. 1794 01:13:14,861 --> 01:13:15,762 I was just pretending. 1795 01:13:15,795 --> 01:13:16,830 It's different. 1796 01:13:16,863 --> 01:13:19,032 Not to me it isn't. 1797 01:13:19,065 --> 01:13:21,835 I'm sorry, I don't understand the purpose of any of this. 1798 01:13:21,868 --> 01:13:23,069 You should have told me. 1799 01:13:23,103 --> 01:13:24,704 She was my grandmother. 1800 01:13:24,738 --> 01:13:25,772 I know, and I just... 1801 01:13:25,805 --> 01:13:28,675 I couldn't. I... 1802 01:13:28,708 --> 01:13:29,709 I want to leave. 1803 01:13:29,743 --> 01:13:30,777 No, don't. 1804 01:13:30,810 --> 01:13:32,579 No, I do want to leave. 1805 01:13:32,612 --> 01:13:33,747 Bye, Finn. No. 1806 01:13:33,780 --> 01:13:35,248 Audrey. 1807 01:13:35,281 --> 01:13:41,488 ♪ ♪ 1808 01:13:46,860 --> 01:13:50,563 ♪ All is calm ♪ 1809 01:13:50,597 --> 01:13:52,866 ♪ All is bright ♪ 1810 01:13:52,899 --> 01:13:54,134 Good morning. 1811 01:13:54,167 --> 01:13:55,068 Morning. 1812 01:13:55,101 --> 01:13:58,038 ♪ Round yon virgin ♪ 1813 01:13:58,071 --> 01:14:01,641 ♪ Mother and child ♪ 1814 01:14:01,675 --> 01:14:04,544 When did you do this? 1815 01:14:04,577 --> 01:14:05,812 Last night. 1816 01:14:05,845 --> 01:14:07,847 What do you think? 1817 01:14:07,881 --> 01:14:09,249 Well, 1818 01:14:09,282 --> 01:14:11,051 I think you might want to call New York 1819 01:14:11,084 --> 01:14:12,595 and let them know you're ready for that spring gallery show 1820 01:14:12,619 --> 01:14:15,121 after all. 1821 01:14:15,155 --> 01:14:17,891 What happened that suddenly you're painting again? 1822 01:14:17,924 --> 01:14:20,160 I don't know. 1823 01:14:21,828 --> 01:14:24,898 What's the... the hand? 1824 01:14:24,931 --> 01:14:26,900 It's the missing fifth owner. 1825 01:14:26,933 --> 01:14:28,635 Remind me, the fifth ring is? 1826 01:14:28,668 --> 01:14:31,204 Oh, it's, uh, this one. 1827 01:14:32,605 --> 01:14:33,707 Ah. 1828 01:14:33,740 --> 01:14:34,950 There's no maker's mark on it. 1829 01:14:34,974 --> 01:14:36,743 It's odd. 1830 01:14:36,776 --> 01:14:37,887 It's a lovely design, though, 1831 01:14:37,911 --> 01:14:39,612 the way the jeweler set the stones. 1832 01:14:39,646 --> 01:14:40,914 What did you say? 1833 01:14:40,947 --> 01:14:42,024 Just that it's a lovely design. 1834 01:14:42,048 --> 01:14:43,083 No, no, the other part. 1835 01:14:43,116 --> 01:14:44,884 The setting of the stones? 1836 01:14:44,918 --> 01:14:46,853 Mom. Yes. 1837 01:14:46,886 --> 01:14:48,621 Wait, hang on. The stones. 1838 01:14:48,655 --> 01:14:51,825 ♪ ♪ 1839 01:14:51,858 --> 01:14:55,628 In Grandma's letter, she said... 1840 01:14:55,662 --> 01:14:57,163 Here. "We hit up the beach, 1841 01:14:57,197 --> 01:15:00,767 "then Thompson's Park, and the woods by Mayor's Park. 1842 01:15:00,800 --> 01:15:02,769 I left no stone unturned." 1843 01:15:02,802 --> 01:15:04,637 Well, she was thorough. 1844 01:15:04,671 --> 01:15:05,972 She didn't turn stones. 1845 01:15:06,006 --> 01:15:07,707 I think she was just using a metaphor. 1846 01:15:07,741 --> 01:15:10,343 Mom, Grandma hated clichés. 1847 01:15:10,377 --> 01:15:12,579 I think she wants us to turn these stones. 1848 01:15:12,612 --> 01:15:13,813 I suppose that's possible. 1849 01:15:13,847 --> 01:15:14,948 You should tell Finn. 1850 01:15:18,118 --> 01:15:19,185 What? 1851 01:15:19,219 --> 01:15:20,620 Last night? 1852 01:15:20,653 --> 01:15:23,056 Finn told me that Grandma hired him 1853 01:15:23,089 --> 01:15:25,225 to do this job before she died. 1854 01:15:25,258 --> 01:15:27,060 And he said he didn't know about the rings, 1855 01:15:27,093 --> 01:15:31,297 but that he pretended 1856 01:15:31,331 --> 01:15:32,966 to not know that I was gonna hire him 1857 01:15:32,999 --> 01:15:35,201 to do this job that he's already been paid for. 1858 01:15:35,235 --> 01:15:37,303 Ah. 1859 01:15:37,337 --> 01:15:40,940 So that's what happened that you're painting again. 1860 01:15:40,974 --> 01:15:42,151 What's that supposed to mean? 1861 01:15:42,175 --> 01:15:43,710 Audrey, 1862 01:15:43,743 --> 01:15:45,679 obviously, this quest you've been doing together 1863 01:15:45,712 --> 01:15:48,381 and your feelings for Finn 1864 01:15:48,415 --> 01:15:50,050 woke up your passion. 1865 01:15:50,083 --> 01:15:53,219 No. He kept a secret from me. 1866 01:15:53,253 --> 01:15:56,823 Can you imagine why he might have done that? 1867 01:15:56,856 --> 01:15:59,192 No, I can't, actually. 1868 01:15:59,225 --> 01:16:02,295 Well, you've been running all over Minnesota 1869 01:16:02,328 --> 01:16:04,731 trying to honor your grandmother's wishes. 1870 01:16:04,764 --> 01:16:07,634 Did you ask him if maybe he's trying to honor her wish 1871 01:16:07,667 --> 01:16:09,269 by not telling you? 1872 01:16:09,302 --> 01:16:11,838 ♪ ♪ 1873 01:16:11,871 --> 01:16:13,640 [knocking on door] Hello? 1874 01:16:13,673 --> 01:16:14,941 Kay? 1875 01:16:14,974 --> 01:16:19,679 ♪ ♪ 1876 01:16:19,713 --> 01:16:20,980 Hello, Finn. 1877 01:16:21,014 --> 01:16:22,849 Can I talk to her? [door shuts] 1878 01:16:22,882 --> 01:16:24,718 ♪ ♪ 1879 01:16:24,751 --> 01:16:26,419 Thanks. 1880 01:16:26,453 --> 01:16:32,926 ♪ ♪ 1881 01:16:32,959 --> 01:16:34,227 Audrey. 1882 01:16:34,260 --> 01:16:37,130 Did my grandmother tell you 1883 01:16:37,163 --> 01:16:39,065 not to tell me that she'd hired you? 1884 01:16:40,900 --> 01:16:42,435 Why? 1885 01:16:42,469 --> 01:16:44,404 My business was failing, 1886 01:16:44,437 --> 01:16:47,007 and Molly bailed me out. 1887 01:16:47,040 --> 01:16:48,851 She wanted you to think I was doing all of this 1888 01:16:48,875 --> 01:16:50,844 out of the spirit of generosity. 1889 01:16:50,877 --> 01:16:53,179 Which, for the record, I absolutely would have done. 1890 01:16:53,213 --> 01:16:56,016 Why would she care what I thought of her motive? 1891 01:16:56,049 --> 01:16:57,017 She said she wanted you to think as highly of me 1892 01:16:57,050 --> 01:16:58,151 as she did. 1893 01:17:00,320 --> 01:17:02,922 Finn, 1894 01:17:02,956 --> 01:17:04,924 I think really highly of you. 1895 01:17:04,958 --> 01:17:06,793 Not right now. 1896 01:17:06,826 --> 01:17:09,095 ♪ ♪ 1897 01:17:09,129 --> 01:17:12,966 I appreciate you respecting my grandmother's wishes 1898 01:17:12,999 --> 01:17:15,235 by not telling me about 1899 01:17:15,268 --> 01:17:17,270 her secret deal with you. 1900 01:17:17,303 --> 01:17:18,938 Except I did just tell you. 1901 01:17:18,972 --> 01:17:20,440 Why did you? 1902 01:17:20,473 --> 01:17:21,817 'Cause I don't want to keep things from you. 1903 01:17:21,841 --> 01:17:24,310 I've done that in the past. 1904 01:17:24,344 --> 01:17:26,946 I don't want to do it with you. 1905 01:17:26,980 --> 01:17:29,416 OK. 1906 01:17:29,449 --> 01:17:32,452 OK like we're OK? 1907 01:17:34,254 --> 01:17:36,056 OK. 1908 01:17:36,089 --> 01:17:39,926 OK, so about the quest. 1909 01:17:39,959 --> 01:17:42,729 So what if the jeweler's stamp is hidden 1910 01:17:42,762 --> 01:17:43,930 under the stone on the ring? 1911 01:17:43,963 --> 01:17:45,131 What do you mean? 1912 01:17:45,165 --> 01:17:46,833 Well, hey, Mom, will you come back in? 1913 01:17:46,866 --> 01:17:49,336 So my grandmother's letter said, 1914 01:17:49,369 --> 01:17:51,237 "I left no stone unturned," but she... 1915 01:17:51,271 --> 01:17:52,906 She didn't turn over the stones. 1916 01:17:52,939 --> 01:17:54,507 Exactly. 1917 01:17:54,541 --> 01:17:56,519 I think it's a hint that we have to turn over these stones. 1918 01:17:56,543 --> 01:17:58,244 You think she hid something under there? 1919 01:17:58,278 --> 01:18:01,214 Exactly the kind of thing she would do. 1920 01:18:01,247 --> 01:18:02,925 What if we just take this down to Charlie's jewelry shop 1921 01:18:02,949 --> 01:18:05,227 and he can look under it and see if there's a maker's mark? 1922 01:18:05,251 --> 01:18:07,287 No, Charlie's closed today, remember? 1923 01:18:07,320 --> 01:18:09,522 He's gonna play Santa up at Bear Lake Community Center. 1924 01:18:09,556 --> 01:18:11,825 I know one of the jewelers at the emporium. 1925 01:18:11,858 --> 01:18:12,959 Should we go see them? 1926 01:18:12,992 --> 01:18:14,027 Let's go. 1927 01:18:14,060 --> 01:18:21,134 ♪ ♪ 1928 01:18:26,873 --> 01:18:29,075 By golly, you're right. 1929 01:18:29,109 --> 01:18:31,277 There's the mark right there. 1930 01:18:31,311 --> 01:18:35,015 That's Charlie Flannery's stamp. 1931 01:18:35,048 --> 01:18:36,116 - Charlie? - Charlie? 1932 01:18:36,149 --> 01:18:38,418 Yeah. I take it you know him? 1933 01:18:38,451 --> 01:18:39,886 A-are you sure? 1934 01:18:39,919 --> 01:18:42,455 Oh, I know Charlie's mark. 1935 01:18:42,489 --> 01:18:44,491 We have to get to Bear Lake Community Center. 1936 01:18:44,524 --> 01:18:47,527 ♪ ♪ 1937 01:18:47,560 --> 01:18:49,929 Ho, ho, ho, ho! 1938 01:18:49,963 --> 01:18:51,031 Merry Christmas. 1939 01:18:51,064 --> 01:18:52,832 Merry Christmas, Lola. 1940 01:18:52,866 --> 01:18:54,034 Let's look at the camera. 1941 01:18:54,067 --> 01:18:57,137 [chuckles] 1942 01:18:57,170 --> 01:18:59,372 Merry Christmas, girls. 1943 01:18:59,406 --> 01:19:00,907 Should we get in line? Who's next? 1944 01:19:00,940 --> 01:19:02,485 Well, we're not gonna cut in front of kids. 1945 01:19:02,509 --> 01:19:05,578 - Here's our photo. - Can we? 1946 01:19:05,612 --> 01:19:10,016 ♪ ♪ 1947 01:19:10,050 --> 01:19:11,017 Merry Christmas. 1948 01:19:11,051 --> 01:19:12,052 There we go. 1949 01:19:12,085 --> 01:19:14,187 Ho, ho, ho! Who's next? 1950 01:19:14,220 --> 01:19:15,422 Come on up. 1951 01:19:15,455 --> 01:19:18,191 ♪ ♪ 1952 01:19:18,224 --> 01:19:19,325 [chuckles] 1953 01:19:19,359 --> 01:19:22,162 Oh, Merry Christmas, Noel. 1954 01:19:22,195 --> 01:19:24,364 Ho, ho, ho. 1955 01:19:27,934 --> 01:19:30,136 Ho, ho, ho, ho. 1956 01:19:30,170 --> 01:19:31,204 Hello, Audrey. 1957 01:19:31,237 --> 01:19:32,939 Hello, Finn. 1958 01:19:32,972 --> 01:19:34,307 All out of presents. 1959 01:19:34,341 --> 01:19:37,143 Mm. We brought you one. 1960 01:19:37,177 --> 01:19:39,312 Ah. 1961 01:19:39,346 --> 01:19:42,048 Who did you make this for, Charlie? 1962 01:19:42,082 --> 01:19:44,217 Well, I imagine if you're here, 1963 01:19:44,250 --> 01:19:47,187 you've already figured out the answer to that. 1964 01:19:47,220 --> 01:19:49,289 Grandma only found four rings, 1965 01:19:49,322 --> 01:19:51,257 and she commissioned you to make the fifth. 1966 01:19:51,291 --> 01:19:53,593 ♪ ♪ 1967 01:19:53,626 --> 01:19:56,062 This one. 1968 01:19:56,096 --> 01:19:59,566 Five gold rings. 1969 01:19:59,599 --> 01:20:02,936 It flows better. 1970 01:20:02,969 --> 01:20:05,372 Molly told me all about the quest she was sending you on, 1971 01:20:05,405 --> 01:20:08,408 and how she hired you to help Audrey. 1972 01:20:08,441 --> 01:20:10,944 Nice job. 1973 01:20:10,977 --> 01:20:14,614 And the fifth owner is? 1974 01:20:14,647 --> 01:20:17,017 Me. 1975 01:20:17,050 --> 01:20:20,220 Grandma. 1976 01:20:20,253 --> 01:20:23,423 Thank you, Charlie, for helping her. 1977 01:20:23,456 --> 01:20:26,026 And me. 1978 01:20:26,059 --> 01:20:27,127 My pleasure. 1979 01:20:27,160 --> 01:20:30,530 Merry Christmas. 1980 01:20:30,563 --> 01:20:33,433 Yeah. 1981 01:20:33,466 --> 01:20:37,170 Five rings before Christmas. 1982 01:20:37,203 --> 01:20:42,676 ♪ ♪ 1983 01:20:42,709 --> 01:20:44,444 You did it, Audrey. 1984 01:20:46,713 --> 01:20:49,549 We did it, Finn. 1985 01:20:49,582 --> 01:20:56,489 ♪ ♪ 1986 01:20:59,025 --> 01:21:01,995 And the last ring she had made for me. 1987 01:21:02,028 --> 01:21:03,663 Oh, it's beautiful. 1988 01:21:03,697 --> 01:21:05,231 What a story. 1989 01:21:05,265 --> 01:21:07,701 What a lady Molly was. 1990 01:21:07,734 --> 01:21:09,102 To Molly Miller. 1991 01:21:09,135 --> 01:21:10,670 - To Molly. - To Molly Miller. 1992 01:21:10,704 --> 01:21:12,105 To Lady Sinterklaas. 1993 01:21:12,138 --> 01:21:14,140 [chuckling] 1994 01:21:14,174 --> 01:21:15,709 It's an inside joke. 1995 01:21:15,742 --> 01:21:17,977 ♪ ♪ 1996 01:21:18,011 --> 01:21:20,580 All right, who's ready for some homemade apple pie 1997 01:21:20,613 --> 01:21:21,981 and a movie? 1998 01:21:22,015 --> 01:21:23,416 That sounds wonderful. 1999 01:21:23,450 --> 01:21:26,186 Kay, a fellow could sure get used to this. 2000 01:21:26,219 --> 01:21:27,954 Is that so? 2001 01:21:27,987 --> 01:21:29,723 Well, then, how's dinner next Friday night, 2002 01:21:29,756 --> 01:21:33,226 just the two of us? 2003 01:21:33,259 --> 01:21:34,327 Are you serious? 2004 01:21:34,361 --> 01:21:37,163 Don't I look serious? 2005 01:21:37,197 --> 01:21:38,565 - I'll be here. - OK. 2006 01:21:38,598 --> 01:21:41,301 Finn, want to help me with the pie? 2007 01:21:41,334 --> 01:21:42,702 Yeah. 2008 01:21:42,736 --> 01:21:44,213 Why don't you take everybody downstairs, 2009 01:21:44,237 --> 01:21:46,206 and get the movie ready? OK. 2010 01:21:46,239 --> 01:21:47,607 OK. 2011 01:21:49,609 --> 01:21:51,253 Oh, would you get me a pie knife in that drawer? 2012 01:21:51,277 --> 01:21:52,712 Sure. 2013 01:21:54,347 --> 01:21:59,652 ♪ ♪ 2014 01:21:59,686 --> 01:22:01,121 Audrey, there's a gift in here. 2015 01:22:01,154 --> 01:22:02,722 Really? 2016 01:22:02,756 --> 01:22:03,990 Who for? 2017 01:22:04,024 --> 01:22:10,964 ♪ ♪ 2018 01:22:20,206 --> 01:22:22,676 I'm speechless. 2019 01:22:22,709 --> 01:22:23,710 You like it? 2020 01:22:23,743 --> 01:22:28,214 Like is not the word I'd use to describe it. 2021 01:22:28,248 --> 01:22:29,783 Thank you. 2022 01:22:29,816 --> 01:22:31,685 ♪ ♪ 2023 01:22:31,718 --> 01:22:34,587 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 2024 01:22:36,189 --> 01:22:38,291 So, uh, 2025 01:22:38,324 --> 01:22:40,527 listen, I have some news. 2026 01:22:40,560 --> 01:22:42,262 Did Molly leave you another challenge 2027 01:22:42,295 --> 01:22:43,572 that needs to be finished by New Year's? 2028 01:22:43,596 --> 01:22:46,099 No, that's not my news. 2029 01:22:46,132 --> 01:22:48,435 My news is 2030 01:22:48,468 --> 01:22:50,036 I've decided to move back to Springside 2031 01:22:50,070 --> 01:22:52,405 from wherever it is I live. 2032 01:22:52,439 --> 01:22:53,673 Manhattan. 2033 01:22:53,707 --> 01:22:55,675 That's the one. 2034 01:22:55,709 --> 01:22:58,144 Yeah, my mom and I are gonna expand the business. 2035 01:22:58,178 --> 01:23:00,180 Miller Timeless Antiques 2036 01:23:00,213 --> 01:23:02,082 and Fine Art. 2037 01:23:02,115 --> 01:23:04,484 I'm still out of words. 2038 01:23:04,517 --> 01:23:06,586 When did you decide this? 2039 01:23:06,619 --> 01:23:09,422 Well, it's been building. 2040 01:23:09,456 --> 01:23:12,459 But when we finished the quest, 2041 01:23:12,492 --> 01:23:14,227 I realized my grandma had brought me back 2042 01:23:14,260 --> 01:23:16,196 to what really matters. 2043 01:23:16,229 --> 01:23:17,197 It's my art. It's my home. 2044 01:23:17,230 --> 01:23:18,231 It's... 2045 01:23:18,264 --> 01:23:20,266 Yeah, it's you. 2046 01:23:20,300 --> 01:23:27,240 ♪ ♪ 2047 01:23:42,122 --> 01:23:44,858 [upbeat music] 2048 01:23:44,891 --> 01:23:51,765 ♪ ♪ 136690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.