Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,836 --> 00:00:05,739
[upbeat holiday music]
2
00:00:05,772 --> 00:00:11,044
♪ ♪
3
00:00:16,616 --> 00:00:23,556
♪ ♪
4
00:00:28,328 --> 00:00:29,462
Oh.
5
00:00:29,496 --> 00:00:36,369
♪ ♪
6
00:00:39,873 --> 00:00:42,242
I'll tell you, Audrey,
7
00:00:42,275 --> 00:00:44,177
I love beachcombing year round,
8
00:00:44,210 --> 00:00:47,280
but it never fails
that at this time of year,
9
00:00:47,313 --> 00:00:50,283
I find the most treasured gifts.
10
00:00:50,316 --> 00:00:51,718
Look.
11
00:00:51,751 --> 00:00:54,654
This, my dear,
is a Saint Nicholas medal.
12
00:00:54,688 --> 00:00:56,256
That's pretty.
13
00:00:56,289 --> 00:00:58,725
How magical is it
that I found this
14
00:00:58,758 --> 00:01:00,827
a few days before Christmas?
15
00:01:00,860 --> 00:01:04,464
Saint Nicholas in Dutch
is Sint Nicolaas,
16
00:01:04,497 --> 00:01:08,134
which, if you say that quickly,
it becomes Sinterklaas.
17
00:01:08,168 --> 00:01:09,502
Santa Claus.
18
00:01:09,536 --> 00:01:11,338
That's a perfect item
for sale right now.
19
00:01:11,371 --> 00:01:13,206
Oh, I won't be selling this
in the shop.
20
00:01:13,239 --> 00:01:15,542
I'll be giving it
to Finn O'Sullivan.
21
00:01:15,575 --> 00:01:16,643
Who's he?
22
00:01:16,676 --> 00:01:18,645
Do you see his name there?
23
00:01:18,678 --> 00:01:20,747
I just have to find him.
24
00:01:20,780 --> 00:01:23,283
Now, what have you got there?
25
00:01:25,652 --> 00:01:27,354
Merry Christmas.
26
00:01:27,387 --> 00:01:28,388
Oh.
27
00:01:28,421 --> 00:01:29,689
It's just a sketch, Grandma.
28
00:01:29,723 --> 00:01:32,225
No,
29
00:01:32,258 --> 00:01:36,162
it's the loveliest Christmas
gift I've ever received.
30
00:01:36,196 --> 00:01:38,898
[wondrous music]
31
00:01:38,932 --> 00:01:46,206
♪ ♪
32
00:01:51,378 --> 00:01:53,446
Hey, Audrey, slow down.
33
00:01:53,480 --> 00:01:54,447
[laughter]
34
00:01:54,481 --> 00:01:55,448
[bell rings]
35
00:01:55,482 --> 00:01:56,883
♪ ♪
36
00:01:56,916 --> 00:01:58,518
Audrey, slow down.
37
00:01:58,551 --> 00:01:59,552
OK, Mom.
38
00:01:59,586 --> 00:02:01,488
Merry Christmas.
39
00:02:01,521 --> 00:02:08,428
♪ ♪
40
00:02:12,966 --> 00:02:14,668
Hey, what are you two doing?
41
00:02:14,701 --> 00:02:15,969
Hey, honey.
42
00:02:16,002 --> 00:02:18,672
Just looking for a frame
for my Christmas gift.
43
00:02:19,973 --> 00:02:22,909
Audrey, it's lovely.
44
00:02:22,942 --> 00:02:24,811
[chuckles]
45
00:02:24,844 --> 00:02:30,884
♪ ♪
46
00:02:30,917 --> 00:02:32,385
Will this work?
47
00:02:32,419 --> 00:02:34,688
Perfect.
48
00:02:34,721 --> 00:02:37,424
Audrey, the secret spot.
49
00:02:37,457 --> 00:02:44,264
♪ ♪
50
00:02:49,402 --> 00:02:50,937
Remind me the name on the medal.
51
00:02:50,970 --> 00:02:53,373
Finn O'Sullivan.
52
00:02:53,406 --> 00:02:55,308
That ring a bell for you?
53
00:02:55,342 --> 00:02:57,811
Mm, he might be related
to John O'Sullivan.
54
00:02:57,844 --> 00:02:59,579
John sings in the choir with me.
55
00:02:59,612 --> 00:03:00,613
Is he single?
56
00:03:00,647 --> 00:03:02,015
- Mom.
- What?
57
00:03:02,048 --> 00:03:04,417
Can't I wish my daughter
to have a man in her life?
58
00:03:04,451 --> 00:03:06,019
Well, you can wish all you want,
59
00:03:06,052 --> 00:03:07,987
but I've got my hands full
being a single mom
60
00:03:08,021 --> 00:03:09,823
and running this business
with you.
61
00:03:09,856 --> 00:03:12,926
And as far as your pendant,
we're singing Christmas Eve.
62
00:03:12,959 --> 00:03:15,328
I could ask John then
if he knows this Finn.
63
00:03:15,362 --> 00:03:18,365
Oh, could you call John
before that?
64
00:03:18,398 --> 00:03:21,334
I'd really like to get him
his Saint Nicholas medal back.
65
00:03:21,368 --> 00:03:23,870
I think it would be quite
in the spirit of Christmas
66
00:03:23,903 --> 00:03:26,039
to find that something you
thought was lost
67
00:03:26,072 --> 00:03:28,775
is, in fact, found.
68
00:03:28,808 --> 00:03:30,343
What do you think, kiddo?
69
00:03:30,377 --> 00:03:32,746
Sounds pretty wise, Grandma.
70
00:03:32,779 --> 00:03:34,581
Comes with age.
71
00:03:34,614 --> 00:03:35,682
[chuckling]
72
00:03:35,715 --> 00:03:36,750
Oh.
73
00:03:36,783 --> 00:03:43,656
♪ ♪
74
00:03:44,924 --> 00:03:46,459
Ah.
75
00:03:53,066 --> 00:03:55,735
She's gonna be
a famous artist someday,
76
00:03:55,769 --> 00:03:57,303
mark my words.
77
00:03:57,337 --> 00:04:04,377
♪ ♪
78
00:04:20,927 --> 00:04:22,395
[chuckles]
79
00:04:22,429 --> 00:04:24,064
["The Twelve Days of Christmas"]
80
00:04:24,097 --> 00:04:25,732
♪ On the fifth day
of Christmas ♪
81
00:04:25,765 --> 00:04:27,801
♪ My true love
sent to me five... ♪
82
00:04:27,834 --> 00:04:33,006
♪ ♪
83
00:04:33,039 --> 00:04:36,309
[phone buzzing]
84
00:04:43,983 --> 00:04:45,452
Hi, Mom.
85
00:04:45,485 --> 00:04:46,519
Hey.
86
00:04:46,553 --> 00:04:47,913
I didn't catch you painting,
did I?
87
00:04:48,922 --> 00:04:49,923
No.
88
00:04:49,956 --> 00:04:51,091
What's up?
89
00:04:51,124 --> 00:04:52,759
Well, the lawyer and I finally
90
00:04:52,792 --> 00:04:54,661
went through Grandma's will,
and as expected,
91
00:04:54,694 --> 00:04:56,629
she left the shop to both of us.
92
00:04:56,663 --> 00:04:59,132
[sighs] Right.
93
00:04:59,165 --> 00:05:01,968
You gonna start
looking for a buyer?
94
00:05:02,002 --> 00:05:04,070
If that's what you still want.
95
00:05:04,104 --> 00:05:05,414
Mom, I don't want you
to sell the shop.
96
00:05:05,438 --> 00:05:06,639
Mm, that's not what I meant.
97
00:05:06,673 --> 00:05:07,707
I love the shop.
98
00:05:07,741 --> 00:05:09,409
I know you do.
99
00:05:09,442 --> 00:05:11,444
Mom, are you trying
to get me to move back
100
00:05:11,478 --> 00:05:13,013
and run the shop with you?
101
00:05:13,046 --> 00:05:15,582
Sweetie,
I was just sensing some...
102
00:05:15,615 --> 00:05:18,118
I don't know, mixed emotions.
103
00:05:18,151 --> 00:05:20,854
Of course
there are mixed emotions.
104
00:05:20,887 --> 00:05:24,124
I want to clone myself
and have my clone come back
105
00:05:24,157 --> 00:05:25,568
to Springside
and help you run the shop.
106
00:05:25,592 --> 00:05:26,960
I just...
107
00:05:26,993 --> 00:05:28,995
[melancholy music]
108
00:05:29,029 --> 00:05:31,031
I miss her.
109
00:05:31,064 --> 00:05:33,133
Me too, honey.
110
00:05:33,166 --> 00:05:34,934
She did leave you
a few gifts as well,
111
00:05:34,968 --> 00:05:37,137
with specific instructions
in the will
112
00:05:37,170 --> 00:05:39,139
that they're to be given
before Christmas.
113
00:05:39,172 --> 00:05:41,675
♪ ♪
114
00:05:41,708 --> 00:05:44,711
Grandma and her
specific instructions.
115
00:05:44,744 --> 00:05:46,146
[chuckles]
116
00:05:46,179 --> 00:05:49,416
Well, I guess
I'll be seeing you soon then.
117
00:05:49,449 --> 00:05:50,817
You will.
118
00:05:50,850 --> 00:05:51,885
Good night, sweetheart.
119
00:05:51,918 --> 00:05:53,720
Bye, Mom.
120
00:05:53,753 --> 00:06:00,660
♪ ♪
121
00:06:02,762 --> 00:06:05,665
[lively music]
122
00:06:05,699 --> 00:06:10,770
♪ ♪
123
00:06:10,804 --> 00:06:12,639
[gasps]
124
00:06:12,672 --> 00:06:13,907
[squeals]
125
00:06:13,940 --> 00:06:17,177
- Sweetheart.
- Oh.
126
00:06:17,210 --> 00:06:20,046
Oh, it's good to be back, Mom.
127
00:06:20,080 --> 00:06:22,549
- Oh.
- Oh, wow.
128
00:06:22,582 --> 00:06:24,918
Now it just needs
more Christmas decorations.
129
00:06:24,951 --> 00:06:26,686
Really reminds me of Grandma.
130
00:06:26,720 --> 00:06:28,822
It always was all her,
wasn't it?
131
00:06:28,855 --> 00:06:30,023
- It really was.
- Audrey?
132
00:06:30,056 --> 00:06:31,458
Hey, Charlie.
133
00:06:31,491 --> 00:06:32,525
Merry Christmas.
134
00:06:32,559 --> 00:06:35,161
Oh, Merry Christmas.
135
00:06:35,195 --> 00:06:37,063
How's the big city
treating you, kid?
136
00:06:37,097 --> 00:06:38,932
You know, it's still big.
[laughter]
137
00:06:38,965 --> 00:06:40,467
How's it going?
138
00:06:40,500 --> 00:06:42,936
Oh, this is my favorite
time of the year, so...
139
00:06:42,969 --> 00:06:44,671
And business is good.
140
00:06:44,704 --> 00:06:45,805
Yeah, it is,
141
00:06:45,839 --> 00:06:47,941
but that's not why
I love this season.
142
00:06:47,974 --> 00:06:50,877
I'm still the resident Santa
up at the community center.
143
00:06:50,910 --> 00:06:52,178
Oh, of course you are.
144
00:06:52,212 --> 00:06:53,480
I love that.
145
00:06:53,513 --> 00:06:55,081
Well, take care, ladies.
146
00:06:55,115 --> 00:06:56,483
I have to go open the shop.
147
00:06:56,516 --> 00:06:57,484
Of course.
148
00:06:57,517 --> 00:06:58,551
Merry Christmas.
149
00:06:58,585 --> 00:07:00,153
Take care, Charlie.
150
00:07:00,186 --> 00:07:01,621
Merry Christmas, Diana.
151
00:07:01,654 --> 00:07:03,990
And to you, Charles.
152
00:07:04,024 --> 00:07:05,258
[tense music]
153
00:07:05,291 --> 00:07:07,494
Is that New York City's
154
00:07:07,527 --> 00:07:10,830
celebrated artist Audrey Miller?
155
00:07:10,864 --> 00:07:11,831
Hi, Miss Drake.
156
00:07:11,865 --> 00:07:13,833
Mwah, mwah.
157
00:07:13,867 --> 00:07:16,269
Diana, please.
158
00:07:16,302 --> 00:07:17,537
Hello, Kay.
159
00:07:17,570 --> 00:07:19,039
Merry Christmas, Diana.
160
00:07:19,072 --> 00:07:21,775
How's the antiques business
over on First Avenue?
161
00:07:21,808 --> 00:07:23,252
Oh, I can hardly keep
anything in the shop
162
00:07:23,276 --> 00:07:25,078
for more than a week.
163
00:07:25,111 --> 00:07:26,146
How is it over here?
164
00:07:26,179 --> 00:07:27,080
Oh, we're managing.
165
00:07:27,113 --> 00:07:28,114
Mm-hmm, mm-hmm.
166
00:07:28,148 --> 00:07:29,215
Yeah.
167
00:07:29,249 --> 00:07:30,750
Hmm.
168
00:07:30,784 --> 00:07:32,952
Audrey, are you able to join us
169
00:07:32,986 --> 00:07:34,688
for the Christmas Giving Gala?
170
00:07:34,721 --> 00:07:36,198
We're raising money for
the Springside food pantry
171
00:07:36,222 --> 00:07:37,857
this year.
172
00:07:37,891 --> 00:07:39,025
I wouldn't miss it.
173
00:07:39,059 --> 00:07:41,728
Oh, wonderful.
[chuckles]
174
00:07:41,761 --> 00:07:45,598
You know, I pinch myself when
I think that Audrey Miller
175
00:07:45,632 --> 00:07:48,134
used to enter her artwork
into our Giving Gala
176
00:07:48,168 --> 00:07:50,136
charity art contest.
177
00:07:50,170 --> 00:07:51,213
[laughs]
That's so interesting.
178
00:07:51,237 --> 00:07:52,605
I never won.
179
00:07:52,639 --> 00:07:53,606
I mean,
not that it's about winning.
180
00:07:53,640 --> 00:07:55,008
You know, I just...
181
00:07:55,041 --> 00:07:56,285
It would have been nice
for my favorite charity
182
00:07:56,309 --> 00:07:58,878
to get the winning prize
donation.
183
00:07:58,912 --> 00:08:00,213
You know.
184
00:08:00,246 --> 00:08:02,882
At any rate,
you must be delighted
185
00:08:02,916 --> 00:08:04,751
to have this treasure back, Kay.
186
00:08:04,784 --> 00:08:06,886
Maybe she can help you
a little around the shop.
187
00:08:06,920 --> 00:08:08,264
- Oh, of course.
- You know, actually,
188
00:08:08,288 --> 00:08:10,323
I was just telling her
how beautiful it is.
189
00:08:10,357 --> 00:08:12,058
Oh, especially that.
190
00:08:12,092 --> 00:08:14,194
♪ ♪
191
00:08:14,227 --> 00:08:16,896
So cute.
192
00:08:16,930 --> 00:08:19,766
Another year
with that honor, Kay.
193
00:08:19,799 --> 00:08:21,901
Though I can't help
but wonder how many more years
194
00:08:21,935 --> 00:08:23,136
you'll receive it
195
00:08:23,169 --> 00:08:24,871
now that Molly
is no longer with us.
196
00:08:24,904 --> 00:08:31,911
♪ ♪
197
00:08:31,945 --> 00:08:33,179
Diane hasn't changed.
198
00:08:33,213 --> 00:08:34,781
No, she's still
a shortsighted snob
199
00:08:34,814 --> 00:08:36,359
who cares more about silly
awards than your grandmother
200
00:08:36,383 --> 00:08:38,084
or I ever did.
I see that.
201
00:08:38,118 --> 00:08:39,829
And I know that her sales
are down again this year.
202
00:08:39,853 --> 00:08:41,321
Really?
203
00:08:41,354 --> 00:08:42,288
She'll probably throw a party
when she finds out
204
00:08:42,322 --> 00:08:44,224
we're selling the place.
205
00:08:44,257 --> 00:08:45,925
Excuse me. Hands off.
206
00:08:45,959 --> 00:08:46,626
- Missy.
- I got it.
207
00:08:46,659 --> 00:08:48,094
- No, it's mine.
- My treat.
208
00:08:48,128 --> 00:08:50,930
[dreamy holiday music]
209
00:08:50,964 --> 00:08:56,870
♪ ♪
210
00:08:56,903 --> 00:08:58,672
Oh.
211
00:08:58,705 --> 00:09:00,874
Wow.
212
00:09:00,907 --> 00:09:02,976
People loved her
213
00:09:03,009 --> 00:09:05,779
and were grateful
for all she gave them.
214
00:09:07,247 --> 00:09:08,715
Speaking of giving,
215
00:09:08,748 --> 00:09:11,317
she wanted you to have it,
216
00:09:11,351 --> 00:09:15,021
and she left you the desk.
217
00:09:15,055 --> 00:09:16,823
Seriously?
218
00:09:16,856 --> 00:09:17,824
I know.
219
00:09:17,857 --> 00:09:18,758
It'll probably cost more to ship
220
00:09:18,792 --> 00:09:20,260
than the desk is even worth.
221
00:09:20,293 --> 00:09:23,029
Mom, this desk is priceless.
222
00:09:23,063 --> 00:09:29,969
♪ ♪
223
00:09:33,373 --> 00:09:35,175
You haven't been using it.
224
00:09:35,208 --> 00:09:36,343
I was.
225
00:09:36,376 --> 00:09:39,846
But it's yours now.
226
00:09:39,879 --> 00:09:43,216
And in the will, she asked you
to look in the secret spot.
227
00:09:43,249 --> 00:09:46,252
♪ ♪
228
00:09:46,286 --> 00:09:48,121
You haven't looked?
229
00:09:48,154 --> 00:09:49,956
She didn't ask me.
230
00:09:49,989 --> 00:09:56,896
♪ ♪
231
00:10:38,405 --> 00:10:40,740
"Dear Audrey,
232
00:10:40,774 --> 00:10:42,308
"the day my oncologist told me
233
00:10:42,342 --> 00:10:45,478
"that the cancer reached
stage IV,
234
00:10:45,512 --> 00:10:48,181
"I went out on a treasure hunt.
235
00:10:48,214 --> 00:10:50,750
"I hit the beach,
Thompson's Park,
236
00:10:50,784 --> 00:10:53,253
"and the woods by Mayor's Park.
237
00:10:53,286 --> 00:10:56,122
"I left no stone unturned.
238
00:10:56,156 --> 00:10:58,191
"And look what I found.
239
00:10:58,224 --> 00:10:59,893
"Five gold rings,
240
00:10:59,926 --> 00:11:01,494
"like in my favorite
Christmas tune.
241
00:11:01,528 --> 00:11:03,797
"So, my true love,
242
00:11:03,830 --> 00:11:07,000
"I give you the five gold rings
243
00:11:07,033 --> 00:11:10,837
"in hopes that you will do
what you know I would do.
244
00:11:10,870 --> 00:11:13,773
"Find the people who lost
these five gold rings.
245
00:11:13,807 --> 00:11:18,111
"You get to be the lady
Sinterklaas this Christmas.
246
00:11:18,144 --> 00:11:21,214
"I'd love to see you find the
owners before Christmas Day,
247
00:11:21,247 --> 00:11:22,482
"as I would do.
248
00:11:22,515 --> 00:11:25,885
"Save the best for last.
249
00:11:25,919 --> 00:11:27,754
"And I suggest
you enlist the aid
250
00:11:27,787 --> 00:11:31,091
"of our old Saint Nicholas
medal recipient,
251
00:11:31,124 --> 00:11:32,992
Finn O'Sullivan."
252
00:11:33,026 --> 00:11:35,195
It was Finn's medal
that started her
253
00:11:35,228 --> 00:11:37,997
returning items to people
at Christmas, wasn't it?
254
00:11:39,466 --> 00:11:42,002
Yeah.
255
00:11:42,035 --> 00:11:44,270
"I know how hard
the holidays can be
256
00:11:44,304 --> 00:11:47,440
"when someone you love is gone,
257
00:11:47,474 --> 00:11:49,376
"and my body may be gone,
258
00:11:49,409 --> 00:11:53,313
"but my spirit's here.
259
00:11:53,346 --> 00:11:57,117
"And this quest I bequeath
260
00:11:57,150 --> 00:12:00,120
"to you.
261
00:12:00,153 --> 00:12:01,554
Love, Grandma."
262
00:12:01,588 --> 00:12:04,457
♪ ♪
263
00:12:04,491 --> 00:12:06,860
Audrey, you don't have
to spend your vacation
264
00:12:06,893 --> 00:12:09,429
on a wild goose chase.
265
00:12:09,462 --> 00:12:11,531
This was Grandma's tradition.
266
00:12:11,564 --> 00:12:14,334
Find lost items
and do everything you can
267
00:12:14,367 --> 00:12:18,004
to find their owners
by Christmas.
268
00:12:18,038 --> 00:12:19,939
It's...
269
00:12:19,973 --> 00:12:22,042
It's an incredible gift
she's given me.
270
00:12:24,177 --> 00:12:28,014
I would be more than happy
to accept this quest.
271
00:12:28,048 --> 00:12:31,551
♪ ♪
272
00:12:31,584 --> 00:12:34,587
I wonder if Finn
will feel the same way.
273
00:12:34,621 --> 00:12:41,895
♪ ♪
274
00:12:55,508 --> 00:12:57,544
Thanks for everything, Finn.
275
00:12:57,577 --> 00:12:59,312
I know you said no charge.
276
00:12:59,346 --> 00:13:00,914
No worries, Candice.
277
00:13:00,947 --> 00:13:02,992
You must let us pay you
something for all your work.
278
00:13:03,016 --> 00:13:04,527
It was my pleasure, Josh.
This one's on me.
279
00:13:04,551 --> 00:13:06,186
Any time you need me, I'm here.
280
00:13:06,219 --> 00:13:07,520
- Oh.
- All right.
281
00:13:07,554 --> 00:13:10,023
Now get out of here.
[laughs]
282
00:13:11,024 --> 00:13:13,393
Hey, have a nice day.
283
00:13:13,426 --> 00:13:17,230
You're still working pro bono
for those in need, I see.
284
00:13:17,263 --> 00:13:18,598
Wow.
285
00:13:18,631 --> 00:13:21,468
Audrey Miller.
286
00:13:21,501 --> 00:13:23,269
Finn O'Sullivan.
287
00:13:23,303 --> 00:13:24,904
When'd you get back from...
288
00:13:24,938 --> 00:13:26,115
Where is it that you live again?
289
00:13:26,139 --> 00:13:28,441
- Manhattan.
- Ah, that's the one.
290
00:13:28,475 --> 00:13:31,011
I just got here this morning,
so you can't get mad at me
291
00:13:31,044 --> 00:13:32,278
for not calling you this time.
292
00:13:32,312 --> 00:13:33,279
Except you didn't call.
293
00:13:33,313 --> 00:13:35,215
You just showed up here.
294
00:13:35,248 --> 00:13:36,916
Mm-hmm.
295
00:13:36,950 --> 00:13:38,227
How'd you get my office address?
296
00:13:38,251 --> 00:13:39,352
Your Uncle John.
297
00:13:39,386 --> 00:13:41,221
My mom talked to him.
298
00:13:41,254 --> 00:13:42,655
Sounds about right.
299
00:13:42,689 --> 00:13:44,991
He's always looking for
a reason to talk to Kay.
300
00:13:45,025 --> 00:13:46,426
He's crazy about her.
301
00:13:46,459 --> 00:13:47,894
That's interesting.
302
00:13:47,927 --> 00:13:49,238
He always seems
to have a girlfriend.
303
00:13:49,262 --> 00:13:50,506
And he says
she's married to her work.
304
00:13:50,530 --> 00:13:52,098
That's accurate.
305
00:13:52,132 --> 00:13:54,634
Although she is retiring
after the holidays.
306
00:13:54,668 --> 00:13:57,404
You're kidding.
What about the shop?
307
00:13:57,437 --> 00:13:59,406
Putting on the market.
308
00:13:59,439 --> 00:14:00,940
And Molly was cool with this?
309
00:14:00,974 --> 00:14:03,109
Oh, I mean,
all my grandma ever wanted
310
00:14:03,143 --> 00:14:04,944
was for anyone to be happy,
311
00:14:04,978 --> 00:14:07,947
so my mom will be happy not
running the shop by herself.
312
00:14:07,981 --> 00:14:09,058
And you can't help her run it
313
00:14:09,082 --> 00:14:10,192
because you're busy working in...
314
00:14:10,216 --> 00:14:11,151
Manhattan.
315
00:14:11,184 --> 00:14:12,419
That's the one.
316
00:14:12,452 --> 00:14:14,587
Yeah, speaking of work,
317
00:14:14,621 --> 00:14:16,966
I actually might have a job for
you, if you're not too busy.
318
00:14:16,990 --> 00:14:20,560
Just wanted to discuss it
with you.
319
00:14:20,593 --> 00:14:22,128
OK.
320
00:14:22,162 --> 00:14:23,406
First, I'm gonna need
one of those.
321
00:14:23,430 --> 00:14:26,299
Can I buy you a refill
and we have a catch up?
322
00:14:26,332 --> 00:14:27,667
Sure can.
323
00:14:27,701 --> 00:14:29,402
After you.
324
00:14:29,436 --> 00:14:32,339
[light music]
325
00:14:32,372 --> 00:14:34,541
♪ ♪
326
00:14:34,574 --> 00:14:36,142
Every time
I come back here and visit,
327
00:14:36,176 --> 00:14:39,579
it just reminds me of
why I love it so much.
328
00:14:39,612 --> 00:14:42,015
Speaking of reminders,
329
00:14:42,048 --> 00:14:44,084
remind me why we never went out?
330
00:14:44,117 --> 00:14:47,020
That's direct.
[chuckles]
331
00:14:47,053 --> 00:14:49,489
Uh, probably has something
to do with the fact
332
00:14:49,522 --> 00:14:52,425
that we went to different
high schools and colleges.
333
00:14:52,459 --> 00:14:54,961
You know, whenever I would
see you, you had a girlfriend
334
00:14:54,994 --> 00:14:56,563
Yeah, my mom says
I fear commitment.
335
00:14:56,596 --> 00:14:58,965
Well... [chuckles]
336
00:14:58,998 --> 00:15:00,476
Having a girlfriend
and being good at commitment
337
00:15:00,500 --> 00:15:01,677
is not the same thing,
my friend.
338
00:15:01,701 --> 00:15:03,737
- Whoa.
- What?
339
00:15:03,770 --> 00:15:06,206
That is verbatim what my
last girlfriend said to me
340
00:15:06,239 --> 00:15:07,307
when we broke up.
341
00:15:07,340 --> 00:15:09,576
There you go.
342
00:15:09,609 --> 00:15:12,278
So you don't have a girlfriend
right now?
343
00:15:12,312 --> 00:15:13,513
I do not.
344
00:15:13,546 --> 00:15:15,148
What happened?
345
00:15:15,181 --> 00:15:17,450
- Long story.
- Mm.
346
00:15:17,484 --> 00:15:18,718
What about you?
347
00:15:18,752 --> 00:15:20,687
Do you have a boyfriend?
348
00:15:20,720 --> 00:15:22,322
I did.
349
00:15:22,355 --> 00:15:24,257
Yeah, we were together
a couple years,
350
00:15:24,290 --> 00:15:26,726
but things were starting
to go south
351
00:15:26,760 --> 00:15:29,195
before my grandma
even got sick, so.
352
00:15:29,229 --> 00:15:31,631
We just used to argue about
whether or not I loved my art
353
00:15:31,664 --> 00:15:33,333
more than I love him.
Ouch.
354
00:15:33,366 --> 00:15:34,467
Yeah.
355
00:15:34,501 --> 00:15:36,536
- Well, did you?
- Mm.
356
00:15:36,569 --> 00:15:39,105
Ouch again.
357
00:15:39,139 --> 00:15:41,107
So about this job.
Mm.
358
00:15:41,141 --> 00:15:42,742
If you're too busy, it's...
359
00:15:42,776 --> 00:15:46,346
Audrey, do you remember
when we first met?
360
00:15:46,379 --> 00:15:49,382
You and Molly came
to my basketball game
361
00:15:49,416 --> 00:15:51,351
and returned my missing
Saint Nicholas medal.
362
00:15:52,585 --> 00:15:54,354
Mm.
363
00:15:54,387 --> 00:15:56,289
Yeah, I remember.
364
00:15:56,322 --> 00:15:59,726
I also remember that you nailed
a three-point shot
365
00:15:59,759 --> 00:16:01,303
right after
we gave you that medal back.
366
00:16:01,327 --> 00:16:03,530
Sure did.
367
00:16:03,563 --> 00:16:05,031
Oh, do you still have it?
368
00:16:05,065 --> 00:16:06,232
♪ ♪
369
00:16:06,266 --> 00:16:07,534
No.
370
00:16:07,567 --> 00:16:09,803
I haven't taken it off since.
371
00:16:09,836 --> 00:16:12,138
My good luck charm.
372
00:16:12,172 --> 00:16:15,075
So I guess I wasn't the only
one who Molly tracked down
373
00:16:15,108 --> 00:16:16,376
to returned something lost.
374
00:16:16,409 --> 00:16:18,411
No, it was her thing.
375
00:16:18,445 --> 00:16:22,515
♪ ♪
376
00:16:22,549 --> 00:16:23,683
[clears throat]
377
00:16:23,717 --> 00:16:25,418
So you have no other information
378
00:16:25,452 --> 00:16:26,386
about these items?
379
00:16:26,419 --> 00:16:28,521
Nope.
380
00:16:28,555 --> 00:16:31,358
You know, Christmas is...
Nine days away. I know.
381
00:16:31,391 --> 00:16:33,135
It's gonna be a lot of work,
and if you are too busy...
382
00:16:33,159 --> 00:16:34,661
I'm taking your job, Audrey.
383
00:16:34,694 --> 00:16:35,628
- Wait, seriously?
- Of course.
384
00:16:35,662 --> 00:16:37,530
I can't say no to this.
385
00:16:37,564 --> 00:16:39,532
Thank you, Finn.
[chuckles]
386
00:16:39,566 --> 00:16:41,344
Thank me once I've figured
out who these belong to.
387
00:16:41,368 --> 00:16:42,635
OK.
388
00:16:42,669 --> 00:16:44,437
Oh, and I'm obviously
gonna pay you.
389
00:16:44,471 --> 00:16:45,572
No, you...
390
00:16:45,605 --> 00:16:47,574
Finn, you deserve to be...
391
00:16:47,607 --> 00:16:49,275
Let's talk about this later.
392
00:16:49,309 --> 00:16:51,611
First things first,
these need to be polished.
393
00:16:51,644 --> 00:16:52,645
Mm.
394
00:16:52,679 --> 00:16:54,180
Oh, I'm way ahead of you.
395
00:16:55,548 --> 00:16:57,550
- I'm impressed.
- [chuckles]
396
00:16:57,584 --> 00:17:00,353
So this one has fire damage,
so polish won't work.
397
00:17:00,387 --> 00:17:02,789
I'm gonna get my mom
to help with that one.
398
00:17:02,822 --> 00:17:05,792
So what exactly did Molly mean
399
00:17:05,825 --> 00:17:08,361
when she said
"save the best for last"?
400
00:17:08,395 --> 00:17:11,197
Well, she would, uh, dig up
some treasures,
401
00:17:11,231 --> 00:17:13,833
and she would save the most
special one to return last.
402
00:17:13,867 --> 00:17:15,568
So which one
is the most special?
403
00:17:17,237 --> 00:17:19,639
[light piano music]
404
00:17:19,673 --> 00:17:21,174
You tell me.
405
00:17:21,207 --> 00:17:24,544
I'm gonna say
the one with the stones.
406
00:17:24,577 --> 00:17:25,645
The ruby and emeralds?
407
00:17:25,679 --> 00:17:28,248
You know, the Christmas colors.
408
00:17:28,281 --> 00:17:29,816
That's what I was thinking.
409
00:17:29,849 --> 00:17:31,584
Hang on.
410
00:17:31,618 --> 00:17:33,853
♪ ♪
411
00:17:33,887 --> 00:17:35,755
Wait,
y-you're a private detective,
412
00:17:35,789 --> 00:17:36,832
and you actually have
a magnifying glass?
413
00:17:36,856 --> 00:17:38,358
No.
414
00:17:38,391 --> 00:17:39,759
I have two.
415
00:17:39,793 --> 00:17:42,495
Oh. [laughs]
416
00:17:42,529 --> 00:17:43,797
Well, thank you, Sherlock.
417
00:17:43,830 --> 00:17:45,632
You're welcome, Watson.
418
00:17:45,665 --> 00:17:52,205
♪ ♪
419
00:17:52,238 --> 00:17:54,407
Is that Russian?
420
00:17:54,441 --> 00:17:57,110
♪ ♪
421
00:18:01,748 --> 00:18:02,925
So first, we have to access
the Cyrillic keyboard
422
00:18:02,949 --> 00:18:04,660
that will let me translate it
into the English alphabet.
423
00:18:04,684 --> 00:18:07,821
It's kind of like
breaking a code.
424
00:18:07,854 --> 00:18:10,390
Here's a backwards N.
425
00:18:10,423 --> 00:18:12,692
There's a T.
Mm.
426
00:18:12,726 --> 00:18:15,695
Elizabet?
427
00:18:15,729 --> 00:18:18,765
Elizabet luchshayaKlara.
428
00:18:18,798 --> 00:18:22,335
Maybe Klara gave something
to Elizabet.
429
00:18:23,903 --> 00:18:28,141
Elizabeth, the finest
Clara to dance the role.
430
00:18:30,610 --> 00:18:31,811
"The Nutcracker."
431
00:18:31,845 --> 00:18:33,713
Now you need to translate.
432
00:18:33,747 --> 00:18:35,849
The ballet, "The Nutcracker."
433
00:18:35,882 --> 00:18:36,883
Have you never seen it?
434
00:18:36,916 --> 00:18:39,285
Do I strike you as a ballet guy?
435
00:18:39,319 --> 00:18:41,721
It's a Christmas fairy tale
about a young girl
436
00:18:41,755 --> 00:18:43,556
who does battle
with a mouse king.
437
00:18:43,590 --> 00:18:45,225
A mouse king?
438
00:18:45,258 --> 00:18:46,593
Yeah.
439
00:18:46,626 --> 00:18:47,861
And Clara is the girl?
440
00:18:47,894 --> 00:18:49,763
Well, sometimes
she's called Marie.
441
00:18:49,796 --> 00:18:51,073
It just depends
on the adaptation they use.
442
00:18:51,097 --> 00:18:52,808
But the one they use here every
Christmas at the Swan Theater,
443
00:18:52,832 --> 00:18:53,933
she's Clara.
444
00:18:53,967 --> 00:18:55,669
Oh, and the music, the ballet,
445
00:18:55,702 --> 00:18:57,370
it's Tchaikovsky.
446
00:18:57,404 --> 00:18:58,371
Who was Russian.
447
00:18:58,405 --> 00:19:00,473
Yes.
448
00:19:00,507 --> 00:19:05,278
And it looks like Clara is
being played by Ariel Bennett.
449
00:19:05,311 --> 00:19:06,555
I mean, the Swan has done
"The Nutcracker"
450
00:19:06,579 --> 00:19:07,914
every year for decades.
451
00:19:07,947 --> 00:19:09,883
Are there past casts on there?
452
00:19:09,916 --> 00:19:11,785
Doesn't look like it.
453
00:19:11,818 --> 00:19:13,887
They must have old programs
at the theater,
454
00:19:13,920 --> 00:19:17,891
and they're closed on Mondays.
455
00:19:17,924 --> 00:19:19,635
I've also got to write up
a report for another client,
456
00:19:19,659 --> 00:19:20,894
but how about this?
457
00:19:20,927 --> 00:19:21,971
I'll give you a call tomorrow
after I talk
458
00:19:21,995 --> 00:19:24,531
to someone from the theater.
459
00:19:24,564 --> 00:19:26,299
Yeah, sounds good.
460
00:19:26,332 --> 00:19:27,334
Great.
461
00:19:27,367 --> 00:19:30,303
♪ ♪
462
00:19:30,337 --> 00:19:32,005
I love everything
we have in here,
463
00:19:32,038 --> 00:19:35,408
but the lamps are far and away
my favorite.
464
00:19:35,442 --> 00:19:36,976
Yeah.
[phone buzzing]
465
00:19:37,010 --> 00:19:38,511
Will you excuse me for a second?
466
00:19:38,545 --> 00:19:39,545
Go ahead.
467
00:19:40,780 --> 00:19:42,415
- Hello there.
- Hey.
468
00:19:42,449 --> 00:19:44,260
So I managed to track down
the theater manager,
469
00:19:44,284 --> 00:19:45,494
but no one's gonna be there
until 5:00.
470
00:19:45,518 --> 00:19:47,253
OK.
471
00:19:47,287 --> 00:19:48,664
You want to pick me up
or should I meet you there?
472
00:19:48,688 --> 00:19:49,789
Oh.
473
00:19:49,823 --> 00:19:51,758
You're... you're coming?
474
00:19:51,791 --> 00:19:53,460
Is that OK?
475
00:19:53,493 --> 00:19:55,028
Yeah. Yeah, that's OK.
476
00:19:55,061 --> 00:19:55,962
Great.
477
00:19:55,995 --> 00:19:57,464
I'll be at the shop.
478
00:19:57,497 --> 00:19:58,898
I'll be there.
479
00:19:58,932 --> 00:20:01,668
[upbeat holiday music]
480
00:20:01,701 --> 00:20:06,973
[indistinct chatter]
481
00:20:07,007 --> 00:20:08,508
- Hi.
- Good evening.
482
00:20:08,541 --> 00:20:09,609
How can I help you?
Hi.
483
00:20:09,642 --> 00:20:10,977
I spoke to a Lexi on the phone.
484
00:20:11,011 --> 00:20:12,521
My name's Finn O'Sullivan.
Oh, right.
485
00:20:12,545 --> 00:20:13,680
Hi. I'm Lexi.
486
00:20:13,713 --> 00:20:14,914
Nice to finally meet you.
487
00:20:14,948 --> 00:20:17,784
Um, Lexi,
I'm a private investigator.
488
00:20:17,817 --> 00:20:19,552
Oh, my goodness.
Is someone in trouble?
489
00:20:19,586 --> 00:20:20,820
No. No, no, no.
490
00:20:20,854 --> 00:20:24,391
This is my associate,
Audrey Miller.
491
00:20:24,424 --> 00:20:27,694
Basically, a client has
hired us to find something.
492
00:20:27,727 --> 00:20:29,295
Someone.
Well, someone
493
00:20:29,329 --> 00:20:31,831
that might have been playing
one of your Claras.
494
00:20:31,865 --> 00:20:33,566
One of the girls is missing?
495
00:20:33,600 --> 00:20:34,834
- No, not...
- No, not missing
496
00:20:34,868 --> 00:20:36,045
in the sense
of a missing person.
497
00:20:36,069 --> 00:20:37,604
No, no.
498
00:20:37,637 --> 00:20:38,981
We have a valuable item
that belongs to this person,
499
00:20:39,005 --> 00:20:40,840
and we would like to return it.
500
00:20:40,874 --> 00:20:42,342
Which Clara?
501
00:20:42,375 --> 00:20:44,411
We only have the first name,
Elizabeth.
502
00:20:44,444 --> 00:20:45,845
Elizabeth?
503
00:20:45,879 --> 00:20:47,647
I've worked at the Swan
for five years,
504
00:20:47,681 --> 00:20:50,316
and none of our Claras
were played by an Elizabeth.
505
00:20:50,350 --> 00:20:51,851
Are you sure
she was at our theater?
506
00:20:51,885 --> 00:20:53,053
Yeah.
507
00:20:53,086 --> 00:20:54,096
This might have been years ago.
508
00:20:54,120 --> 00:20:54,921
Do you...
509
00:20:54,954 --> 00:20:57,424
Have past programs
we can review?
510
00:20:57,457 --> 00:20:58,692
Of course.
511
00:20:58,725 --> 00:20:59,902
It's probably somewhere
in storage.
512
00:20:59,926 --> 00:21:01,437
But if you'll follow me,
I'll show you.
513
00:21:01,461 --> 00:21:03,997
♪ ♪
514
00:21:04,030 --> 00:21:06,433
I'm your associate, huh?
515
00:21:06,466 --> 00:21:08,802
♪ ♪
516
00:21:08,835 --> 00:21:11,805
The programs are...
517
00:21:11,838 --> 00:21:16,676
In one or some of these boxes.
518
00:21:16,710 --> 00:21:17,877
I'm sorry.
519
00:21:17,911 --> 00:21:19,579
We've been meaning
to organize this,
520
00:21:19,612 --> 00:21:22,115
but, you know, there's always
another show to mount, so...
521
00:21:22,148 --> 00:21:24,718
- All good, Lexi.
- OK.
522
00:21:24,751 --> 00:21:26,353
Lexi, you're needed backstage.
523
00:21:26,386 --> 00:21:28,488
If you'll excuse me,
I'm needed elsewhere.
524
00:21:28,521 --> 00:21:30,457
Are you all good
with me leaving you here?
525
00:21:30,490 --> 00:21:31,691
Yeah, no worries.
526
00:21:31,725 --> 00:21:32,892
OK.
527
00:21:32,926 --> 00:21:34,761
I hope you find your Elizabeth.
528
00:21:34,794 --> 00:21:38,965
♪ ♪
529
00:21:38,998 --> 00:21:40,967
We'll just...
530
00:21:41,001 --> 00:21:43,036
Start digging.
531
00:21:43,069 --> 00:21:45,905
["Dance of
the Sugar Plum Fairy"]
532
00:21:45,939 --> 00:21:52,979
♪ ♪
533
00:21:54,514 --> 00:21:55,648
Very heavy.
534
00:21:55,682 --> 00:21:59,085
♪ ♪
535
00:21:59,119 --> 00:22:01,021
How...
536
00:22:01,054 --> 00:22:03,490
do you not lose your mind
doing this job?
537
00:22:03,523 --> 00:22:05,392
Oh, no,
I've lost my mind before.
538
00:22:05,425 --> 00:22:06,359
OK.
539
00:22:06,393 --> 00:22:10,397
Then I hire another PI
to help me find it.
540
00:22:10,430 --> 00:22:12,065
So we have three
different Elizabeths
541
00:22:12,098 --> 00:22:14,100
who played the role of Clara.
That we do.
542
00:22:14,134 --> 00:22:15,945
We don't even know
if any of these Elizabeths
543
00:22:15,969 --> 00:22:18,805
was the finest Clara
to dance the role.
544
00:22:18,838 --> 00:22:21,708
Or if they still live
in Springside.
545
00:22:21,741 --> 00:22:23,943
So I do have some good software
546
00:22:23,977 --> 00:22:24,911
that can
do identity record searches
547
00:22:24,944 --> 00:22:25,955
on these three Elizabeths.
548
00:22:25,979 --> 00:22:27,580
[yawns]
549
00:22:27,614 --> 00:22:29,416
And you are tired, miss.
550
00:22:29,449 --> 00:22:31,051
No. No, no, no, no. I'm good.
551
00:22:31,084 --> 00:22:32,619
Let's keep going.
Audrey,
552
00:22:32,652 --> 00:22:33,829
my dad taught me that
the two most important things
553
00:22:33,853 --> 00:22:35,088
for a private investigator
554
00:22:35,121 --> 00:22:37,791
are a good night's sleep
and a full stomach.
555
00:22:39,726 --> 00:22:40,836
Are you asking me to dinner?
556
00:22:40,860 --> 00:22:43,196
[ringtone chiming]
557
00:22:43,229 --> 00:22:44,564
Hang on.
558
00:22:46,466 --> 00:22:47,500
Yeah, Mom?
559
00:22:47,534 --> 00:22:48,835
♪ ♪
560
00:22:48,868 --> 00:22:51,838
Ugh. Again?
561
00:22:51,871 --> 00:22:54,441
Yeah, I'm on a job.
562
00:22:54,474 --> 00:22:55,709
Audrey Miller.
563
00:22:55,742 --> 00:22:57,677
♪ ♪
564
00:22:57,711 --> 00:22:59,546
Yeah, she is.
565
00:22:59,579 --> 00:23:02,449
♪ ♪
566
00:23:02,482 --> 00:23:03,583
I'll be there.
567
00:23:03,616 --> 00:23:05,485
Sorry about that.
568
00:23:05,518 --> 00:23:06,962
She was trimming the tree
and the lights stopped working.
569
00:23:06,986 --> 00:23:09,122
It happens every year.
570
00:23:09,155 --> 00:23:12,092
But she is offering to feed us
Christmas lasagna.
571
00:23:12,125 --> 00:23:13,593
What's Christmas lasagna?
572
00:23:13,626 --> 00:23:15,729
You know, lasagna with
spinach, Christmas colors.
573
00:23:15,762 --> 00:23:17,030
That is so ridiculously cute.
574
00:23:17,063 --> 00:23:19,132
- Is it?
- Yeah.
575
00:23:19,165 --> 00:23:20,066
We don't have to stay long.
576
00:23:20,100 --> 00:23:21,134
No, no, no.
577
00:23:21,167 --> 00:23:23,136
I love a homemade meal.
578
00:23:23,169 --> 00:23:24,604
I want to see your mom.
579
00:23:24,637 --> 00:23:25,772
Come on.
580
00:23:25,805 --> 00:23:32,712
♪ ♪
581
00:23:44,591 --> 00:23:46,026
Hi, Mom.
582
00:23:46,059 --> 00:23:48,028
Oh, thank goodness you're here.
583
00:23:48,061 --> 00:23:50,230
Hey, Merry Christmas, Audrey.
584
00:23:50,263 --> 00:23:51,798
Merry Christmas, Colleen.
585
00:23:51,831 --> 00:23:52,875
Oh, sweetheart, I'm sorry.
586
00:23:52,899 --> 00:23:54,167
I know this happens every year.
587
00:23:54,200 --> 00:23:55,669
It's almost like tradition.
588
00:23:55,702 --> 00:23:57,637
Yeah, but I'm afraid
this looks done for.
589
00:23:57,671 --> 00:24:00,006
We're gonna have to get
a whole new set of lights.
590
00:24:00,040 --> 00:24:02,175
You say that every year.
591
00:24:03,677 --> 00:24:05,578
[laughs]
592
00:24:05,612 --> 00:24:07,180
OK.
593
00:24:07,213 --> 00:24:09,849
Well, are you ready
for some Christmas lasagna?
594
00:24:09,883 --> 00:24:11,251
Oh, am I ever.
595
00:24:13,219 --> 00:24:15,789
So, Audrey,
how's your work going?
596
00:24:15,822 --> 00:24:17,691
I'm a huge fan.
597
00:24:17,724 --> 00:24:19,893
Of my... my art?
598
00:24:19,926 --> 00:24:21,895
Yes.
John, my brother-in-law...
599
00:24:21,928 --> 00:24:23,830
Audrey knows Uncle John, Mom.
600
00:24:23,863 --> 00:24:25,065
He has a crush on my mom,
601
00:24:25,098 --> 00:24:26,633
but thinks she's married
to her work.
602
00:24:26,666 --> 00:24:29,936
And then she said that he
always has a girlfriend or...
603
00:24:29,969 --> 00:24:32,272
He hasn't dated anyone
in over a year.
604
00:24:32,305 --> 00:24:35,208
But anyways,
John told me about your art,
605
00:24:35,241 --> 00:24:37,911
and I started following you
on social media, and wow.
606
00:24:37,944 --> 00:24:39,646
You're amazing.
607
00:24:39,679 --> 00:24:41,247
Thank you.
608
00:24:41,281 --> 00:24:42,858
What she's not telling you
is that you've inspired her
609
00:24:42,882 --> 00:24:44,984
to become an artist.
610
00:24:45,018 --> 00:24:47,954
- No, seriously?
- No, no, no.
611
00:24:47,987 --> 00:24:50,090
Finn, I'm a social worker
who paints.
612
00:24:50,123 --> 00:24:52,125
This young lady is an artiste.
613
00:24:52,158 --> 00:24:55,762
Well, this social worker
has entered her painting
614
00:24:55,795 --> 00:25:00,300
in a competition for some
Christmas charity gala thing.
615
00:25:00,333 --> 00:25:02,202
The Christmas Giving Gala?
616
00:25:02,235 --> 00:25:04,804
Oh, I... no, I don't think
I'm gonna enter.
617
00:25:04,838 --> 00:25:05,939
Mom.
618
00:25:05,972 --> 00:25:08,108
Can I see it?
619
00:25:08,141 --> 00:25:10,677
Uh, well, you know what?
620
00:25:10,710 --> 00:25:12,278
How about after
we trim the tree?
621
00:25:12,312 --> 00:25:14,147
I am gonna hold you to that.
622
00:25:16,282 --> 00:25:18,952
This is beautiful.
623
00:25:18,985 --> 00:25:19,985
Yeah.
624
00:25:21,821 --> 00:25:23,590
It's my dad.
625
00:25:23,623 --> 00:25:26,026
♪ ♪
626
00:25:26,059 --> 00:25:27,827
How old were you when he passed?
627
00:25:27,861 --> 00:25:29,362
20.
628
00:25:29,396 --> 00:25:31,064
Just started junior year
of college,
629
00:25:31,097 --> 00:25:32,866
which, obviously,
I didn't finish.
630
00:25:32,899 --> 00:25:35,201
Right, because you took over
his detective agency.
631
00:25:35,235 --> 00:25:38,204
Yeah, it's what my dad
would have wanted.
632
00:25:38,238 --> 00:25:39,739
What did you want to do?
633
00:25:39,773 --> 00:25:42,275
Oh, I wanted to take over
the agency,
634
00:25:42,308 --> 00:25:46,046
just not under
those circumstances.
635
00:25:46,079 --> 00:25:48,314
I'm not great at the
business side of things.
636
00:25:48,348 --> 00:25:50,059
Almost managed to run the
agency into the ground,
637
00:25:50,083 --> 00:25:52,652
but...
638
00:25:52,686 --> 00:25:54,854
anyway.
639
00:25:54,888 --> 00:25:56,756
Should I call her in?
640
00:25:56,790 --> 00:25:58,058
Mm.
641
00:25:58,091 --> 00:25:59,793
Hey, Mom, we're in the clear.
642
00:26:01,661 --> 00:26:03,897
It is really exquisite, Colleen.
643
00:26:03,930 --> 00:26:05,632
Well, thank you,
644
00:26:05,665 --> 00:26:08,168
but I don't think the lead
judge would agree,
645
00:26:08,201 --> 00:26:09,703
Diana Trank.
Do you know her?
646
00:26:11,037 --> 00:26:13,173
Yeah.
647
00:26:13,206 --> 00:26:15,308
Trust me,
if Diana Trank is not a fan,
648
00:26:15,342 --> 00:26:17,811
you should consider that
a compliment.
649
00:26:17,844 --> 00:26:23,183
♪ ♪
650
00:26:23,216 --> 00:26:24,818
That was so lovely.
651
00:26:24,851 --> 00:26:26,686
Sorry I got distracted
from the quest.
652
00:26:26,720 --> 00:26:29,022
No, we'll get back at it
tomorrow.
653
00:26:29,055 --> 00:26:30,423
It was really nice
to see your mom.
654
00:26:30,457 --> 00:26:32,058
You know, when I was in college,
655
00:26:32,092 --> 00:26:35,195
she used to say to me
that I was wasting my time with
656
00:26:35,228 --> 00:26:39,332
whoever I was with,
and instead...
657
00:26:39,366 --> 00:26:42,002
Oh, you should have been
wasting your time with me?
658
00:26:42,035 --> 00:26:43,169
Mm-hmm.
659
00:26:43,203 --> 00:26:47,240
♪ ♪
660
00:26:47,273 --> 00:26:48,274
I should get home.
661
00:26:48,308 --> 00:26:49,776
I can drive you.
662
00:26:49,809 --> 00:26:50,820
No, it's just a couple blocks.
663
00:26:50,844 --> 00:26:53,947
I'd like to walk.
664
00:26:53,980 --> 00:26:56,149
See you in the morning.
665
00:26:56,182 --> 00:26:57,717
See you in the morning.
666
00:26:57,751 --> 00:27:04,657
♪ ♪
667
00:27:12,932 --> 00:27:19,873
♪ ♪
668
00:27:30,884 --> 00:27:31,994
- You guys have a good day.
- Yeah.
669
00:27:32,018 --> 00:27:33,353
Merry Christmas.
670
00:27:33,386 --> 00:27:37,791
[light holiday music]
671
00:27:37,824 --> 00:27:40,226
Mom, are you OK?
672
00:27:40,260 --> 00:27:42,162
I'm so grateful to you
for being here.
673
00:27:42,195 --> 00:27:44,264
Where else would I be?
674
00:27:44,297 --> 00:27:46,166
Well, off on Grandma's quest,
I suppose.
675
00:27:46,199 --> 00:27:47,467
Right.
676
00:27:47,500 --> 00:27:49,436
Well, I will get back
to that soon.
677
00:27:49,469 --> 00:27:51,271
Finn's just working on
some leads, so.
678
00:27:51,304 --> 00:27:53,139
How is Finn?
679
00:27:53,173 --> 00:27:54,317
He's pretty good at his job.
680
00:27:54,341 --> 00:27:56,910
That's not what I was asking.
681
00:27:56,943 --> 00:27:58,945
Oh, hi, Mrs. Miller.
682
00:27:58,978 --> 00:28:00,113
Good afternoon, Finn.
683
00:28:00,146 --> 00:28:01,915
Please call me Kay.
684
00:28:01,948 --> 00:28:03,316
So were your ears burning?
685
00:28:03,350 --> 00:28:05,185
Excuse me?
686
00:28:05,218 --> 00:28:07,887
Um, I assume you're here
for Audrey.
687
00:28:07,921 --> 00:28:09,756
Yeah, I am.
688
00:28:09,789 --> 00:28:11,391
Thanks, Kay.
689
00:28:14,928 --> 00:28:16,429
Find our Elizabeths?
690
00:28:16,463 --> 00:28:18,303
Took a while with marriages
and name changes,
691
00:28:18,331 --> 00:28:19,966
but, yeah, I found them.
692
00:28:20,000 --> 00:28:20,900
I even spoke to one of them.
693
00:28:20,934 --> 00:28:22,302
- Without me?
- Relax.
694
00:28:22,335 --> 00:28:24,804
She lives in Chicago,
and the pendant isn't hers.
695
00:28:24,838 --> 00:28:27,841
But the other two
Elizabeths are closer by.
696
00:28:27,874 --> 00:28:29,919
I couldn't find numbers for
them, but I did find addresses.
697
00:28:29,943 --> 00:28:31,778
One of them is right here
in Springside.
698
00:28:31,811 --> 00:28:33,456
Elizabeth Burton is
now Elizabeth Douglas.
699
00:28:33,480 --> 00:28:34,881
And the other,
Elizabeth Trentham.
700
00:28:34,914 --> 00:28:37,817
Elizabeth King,
but she lives in Saint Paul.
701
00:28:37,851 --> 00:28:39,519
So we should try
Elizabeth Douglas.
702
00:28:39,552 --> 00:28:41,121
Sounds like a plan.
703
00:28:41,154 --> 00:28:42,956
Right.
704
00:28:42,989 --> 00:28:44,524
♪ ♪
705
00:28:44,557 --> 00:28:46,092
[knocking on door]
706
00:28:47,527 --> 00:28:48,461
Hi.
707
00:28:48,495 --> 00:28:50,063
Hi. Elizabeth Douglas?
708
00:28:50,096 --> 00:28:51,464
Betty.
709
00:28:51,498 --> 00:28:53,333
Nobody calls me Elizabeth.
710
00:28:53,366 --> 00:28:55,301
Oh, they did when you
danced the role of Clara.
711
00:28:55,335 --> 00:28:56,836
Oh, my goodness.
712
00:28:56,870 --> 00:28:59,205
I haven't seen that in years.
713
00:28:59,239 --> 00:29:01,074
What about this?
714
00:29:01,107 --> 00:29:02,275
What is that?
715
00:29:02,308 --> 00:29:03,943
It's not yours?
716
00:29:03,977 --> 00:29:05,945
Sorry. Who are you?
717
00:29:05,979 --> 00:29:07,089
I'm Audrey Miller,
and this is...
718
00:29:07,113 --> 00:29:08,214
Finn O'Sullivan.
719
00:29:08,248 --> 00:29:09,482
I'm a private investigator.
720
00:29:09,516 --> 00:29:10,593
Miss Miller hired me
to track down
721
00:29:10,617 --> 00:29:12,352
who this pendant belonged to.
722
00:29:12,385 --> 00:29:13,462
We believe it was
someone named Elizabeth
723
00:29:13,486 --> 00:29:15,188
who danced the role of Clara.
724
00:29:15,221 --> 00:29:18,491
Well, I did dance Clara, and
my given name is Elizabeth,
725
00:29:18,525 --> 00:29:20,260
but I've never owned
that pendant.
726
00:29:20,293 --> 00:29:22,028
I'm sorry.
727
00:29:22,062 --> 00:29:24,073
You wouldn't happen to know
an Elizabeth Trentham?
728
00:29:24,097 --> 00:29:25,365
Yes.
729
00:29:25,398 --> 00:29:27,233
She was a few years
younger than me.
730
00:29:27,267 --> 00:29:29,369
I haven't seen her
in probably 20 years.
731
00:29:29,402 --> 00:29:31,371
Is she still in the area?
732
00:29:31,404 --> 00:29:32,539
Saint Paul.
733
00:29:32,572 --> 00:29:35,075
Ah, well, good luck.
734
00:29:35,108 --> 00:29:36,209
Merry Christmas.
735
00:29:36,242 --> 00:29:37,911
Merry Christmas.
736
00:29:37,944 --> 00:29:41,114
♪ ♪
737
00:29:41,147 --> 00:29:43,249
Should we head to Saint Paul?
738
00:29:43,283 --> 00:29:45,552
I think we should.
739
00:29:45,585 --> 00:29:48,855
[upbeat music]
740
00:29:48,888 --> 00:29:55,595
♪ ♪
741
00:29:59,899 --> 00:30:03,136
Oh, I used to go
crazy with my snowmen.
742
00:30:03,169 --> 00:30:04,871
Crazy how?
743
00:30:04,904 --> 00:30:06,406
Oh, I'd make,
like, 10, 12 of them.
744
00:30:06,439 --> 00:30:07,907
The whole yard would
be full of them.
745
00:30:07,941 --> 00:30:09,909
Each one would have
a different look.
746
00:30:09,943 --> 00:30:11,053
[knocking on door]
Different look how?
747
00:30:11,077 --> 00:30:13,013
Three balls of snow.
748
00:30:13,046 --> 00:30:16,282
Finn, please don't tell me
you've never built a snowman.
749
00:30:16,316 --> 00:30:17,884
OK, I won't tell you that.
750
00:30:17,917 --> 00:30:19,395
Have you really
never built a snowman?
751
00:30:19,419 --> 00:30:22,022
That is correct.
752
00:30:22,055 --> 00:30:23,323
Oh, this is a travesty.
753
00:30:23,356 --> 00:30:25,458
That's against
Minnesota state law.
754
00:30:25,492 --> 00:30:27,494
Pretty sure it's not.
755
00:30:27,527 --> 00:30:29,195
Well, it should be.
756
00:30:29,229 --> 00:30:30,296
♪ ♪
757
00:30:30,330 --> 00:30:33,266
[knocking on door]
758
00:30:33,299 --> 00:30:34,634
I don't think she's home.
759
00:30:34,668 --> 00:30:36,236
Yeah, I don't think
she's home either.
760
00:30:36,269 --> 00:30:37,270
What do we do?
761
00:30:37,303 --> 00:30:38,571
We wait.
762
00:30:38,605 --> 00:30:41,141
Yeah, detective work
can be tedious.
763
00:30:41,174 --> 00:30:42,475
Great.
764
00:30:42,509 --> 00:30:45,578
♪ ♪
765
00:30:45,612 --> 00:30:49,182
We can at least make
waiting a little more fun.
766
00:30:49,215 --> 00:30:50,383
Hmm?
767
00:30:50,417 --> 00:30:53,920
♪ ♪
768
00:30:53,953 --> 00:30:54,988
Hello.
769
00:30:55,021 --> 00:30:56,122
Hi.
770
00:30:56,156 --> 00:30:57,924
I have a question for you.
771
00:30:57,957 --> 00:31:01,261
So my friend has
never built a snowman.
772
00:31:01,294 --> 00:31:02,529
I know.
773
00:31:02,562 --> 00:31:05,965
Would you mind if we help you?
774
00:31:05,999 --> 00:31:08,034
Um, yeah, sure.
775
00:31:08,068 --> 00:31:09,402
Come on. Yeah.
776
00:31:09,436 --> 00:31:11,304
[giggles]
777
00:31:11,338 --> 00:31:18,244
♪ ♪
778
00:31:20,246 --> 00:31:22,215
[laughing]
779
00:31:22,248 --> 00:31:25,585
♪ ♪
780
00:31:25,618 --> 00:31:29,489
There, and with those.
781
00:31:29,522 --> 00:31:34,627
♪ ♪
782
00:31:34,661 --> 00:31:36,996
Looks like you broke through
that artist's block, Audrey.
783
00:31:39,065 --> 00:31:40,276
You guys new
to the neighborhood?
784
00:31:40,300 --> 00:31:42,736
Oh, we're from Springside.
785
00:31:42,769 --> 00:31:44,971
It's just west of here.
786
00:31:45,005 --> 00:31:46,482
Yeah, we came to see
your neighbor, Elizabeth.
787
00:31:46,506 --> 00:31:47,974
You family?
788
00:31:48,008 --> 00:31:49,242
Uh, no.
789
00:31:49,275 --> 00:31:50,619
Finn's a private investigator.
I'm his client.
790
00:31:50,643 --> 00:31:53,313
You know, we actually have
this really beautiful
791
00:31:53,346 --> 00:31:55,281
piece of jewelry that we...
792
00:31:55,315 --> 00:31:57,350
We think might be Elizabeth's.
793
00:31:57,384 --> 00:31:59,319
Do you know when
she might be back?
794
00:31:59,352 --> 00:32:00,587
It'll be late.
795
00:32:00,620 --> 00:32:02,098
She's caroling with
her choir tonight.
796
00:32:02,122 --> 00:32:04,090
Do you know where?
797
00:32:04,124 --> 00:32:08,094
Yeah, at the Cathedral Atrium
in the city center.
798
00:32:08,128 --> 00:32:09,362
♪ ♪
799
00:32:09,396 --> 00:32:10,663
- Thank you so much.
- Sure.
800
00:32:10,697 --> 00:32:12,599
Hey, good luck.
Merry Christmas.
801
00:32:12,632 --> 00:32:14,100
Merry Christmas.
802
00:32:14,134 --> 00:32:17,170
♪ ♪
803
00:32:17,203 --> 00:32:20,774
Carolers: ♪ Born to raise
the sons of Earth ♪
804
00:32:20,807 --> 00:32:24,577
♪ Born to give them
second birth ♪
805
00:32:24,611 --> 00:32:28,682
♪ Hark, the herald angels sing ♪
806
00:32:28,715 --> 00:32:34,287
♪ Glory to the newborn king ♪
807
00:32:34,320 --> 00:32:36,322
[applause]
808
00:32:36,356 --> 00:32:41,327
♪ ♪
809
00:32:41,361 --> 00:32:43,563
It's her.
810
00:32:43,596 --> 00:32:45,565
Thank you.
811
00:32:45,598 --> 00:32:47,300
Thank you so much for coming.
812
00:32:47,334 --> 00:32:48,702
Thank you.
813
00:32:50,270 --> 00:32:51,471
Miss King?
814
00:32:51,504 --> 00:32:53,173
Yes?
815
00:32:53,206 --> 00:32:55,508
Do you recognize this?
816
00:32:55,542 --> 00:32:57,210
[gasps]
817
00:32:57,243 --> 00:32:59,512
♪ ♪
818
00:32:59,546 --> 00:33:01,047
How did you...
819
00:33:01,081 --> 00:33:02,716
My grandmother found it
in Springside.
820
00:33:02,749 --> 00:33:04,584
How did you know
it belonged to me?
821
00:33:04,617 --> 00:33:06,419
- Finn is a...
- Private investigator.
822
00:33:06,453 --> 00:33:07,487
And Audrey is...
823
00:33:07,520 --> 00:33:09,022
His associate.
824
00:33:10,256 --> 00:33:12,592
My grandmother found it
and wanted us
825
00:33:12,625 --> 00:33:13,736
to find the person who lost it,
826
00:33:13,760 --> 00:33:15,362
so we translated the inscription
827
00:33:15,395 --> 00:33:18,198
and tracked you down.
828
00:33:21,134 --> 00:33:24,237
It was a gift
from a hero of mine,
829
00:33:24,270 --> 00:33:26,473
Natasha Lychnikov.
830
00:33:26,506 --> 00:33:28,475
The Russian ballerina.
831
00:33:28,508 --> 00:33:31,244
She came to Springside the year
that I was dancing Clara,
832
00:33:31,277 --> 00:33:35,215
and she was so complimentary
of my dancing.
833
00:33:35,248 --> 00:33:39,285
And a few months later,
I received this.
834
00:33:39,319 --> 00:33:41,421
I lost this five years ago.
835
00:33:43,356 --> 00:33:46,092
I don't know how I can possibly
compensate you for this.
836
00:33:46,126 --> 00:33:48,661
No, mm-mm.
837
00:33:48,695 --> 00:33:51,498
You already have.
838
00:33:51,531 --> 00:33:53,266
Thank you so much.
839
00:33:56,369 --> 00:33:58,204
Thank you.
840
00:33:58,238 --> 00:34:00,340
♪ ♪
841
00:34:00,373 --> 00:34:03,376
I'm just realizing, if she
wanted to pay you a reward,
842
00:34:03,410 --> 00:34:04,611
I shouldn't have said no.
843
00:34:04,644 --> 00:34:06,479
You did the right thing.
844
00:34:06,513 --> 00:34:08,581
Isn't that what
Christmas is about?
845
00:34:08,615 --> 00:34:10,183
Being of service?
846
00:34:11,718 --> 00:34:13,295
Well, from what I remember,
you were the guy
847
00:34:13,319 --> 00:34:15,188
that used to roll his eyes
at Christmas giving.
848
00:34:16,456 --> 00:34:19,392
Well, people change.
849
00:34:19,426 --> 00:34:21,094
Grow up, I guess.
850
00:34:23,730 --> 00:34:27,267
And I've enjoyed spending
the last few days with you.
851
00:34:27,300 --> 00:34:31,304
Well, you are stuck with me
for four more rings.
852
00:34:31,338 --> 00:34:34,407
And we have less than a week
to find their owners.
853
00:34:34,441 --> 00:34:36,176
Works for me.
854
00:34:44,284 --> 00:34:47,220
[light music]
855
00:34:47,253 --> 00:34:48,521
♪ ♪
856
00:34:48,555 --> 00:34:49,889
Hello.
857
00:34:52,359 --> 00:34:53,827
Late night at the shop?
858
00:34:53,860 --> 00:34:55,528
No.
859
00:34:55,562 --> 00:34:57,707
I was walking through the park
and there was a string quartet
860
00:34:57,731 --> 00:34:59,666
and mulled cider being given out
861
00:34:59,699 --> 00:35:01,201
by the fire company.
862
00:35:01,234 --> 00:35:03,403
Mm.
863
00:35:03,436 --> 00:35:04,738
Was John there?
864
00:35:04,771 --> 00:35:06,573
- He was.
- Oh.
865
00:35:06,606 --> 00:35:07,774
I see.
866
00:35:07,807 --> 00:35:10,310
Nothing to see.
867
00:35:10,343 --> 00:35:12,445
Apparently he doesn't
have a girlfriend.
868
00:35:12,479 --> 00:35:13,780
Hasn't had one for a while.
869
00:35:13,813 --> 00:35:16,683
Is that right?
[chuckles]
870
00:35:16,716 --> 00:35:18,351
Finn says he never asks you out
871
00:35:18,385 --> 00:35:19,762
because he thinks
you're married to your work,
872
00:35:19,786 --> 00:35:20,963
but I told Finn that
you're selling the shop.
873
00:35:20,987 --> 00:35:22,389
Audrey.
874
00:35:22,422 --> 00:35:25,959
And I told him to tell John.
875
00:35:25,992 --> 00:35:27,837
And as I told your
grandmother more than once,
876
00:35:27,861 --> 00:35:30,864
I am fully capable
of managing my own love life.
877
00:35:30,897 --> 00:35:32,298
Mm.
878
00:35:32,332 --> 00:35:33,400
If you say so.
879
00:35:33,433 --> 00:35:36,369
I do.
880
00:35:36,403 --> 00:35:39,272
So how goes the quest?
881
00:35:39,305 --> 00:35:41,675
Well, we found the one
with the pendant ring.
882
00:35:41,708 --> 00:35:43,209
[gasps] Congratulations.
883
00:35:43,243 --> 00:35:44,344
Thank you.
884
00:35:44,377 --> 00:35:45,979
Any luck with the
fire damaged bracelet?
885
00:35:46,012 --> 00:35:47,247
Yes.
886
00:35:47,280 --> 00:35:48,748
I soaked it
in white wine vinegar.
887
00:35:48,782 --> 00:35:50,493
Took a while, but it came out
shiny and new,
888
00:35:50,517 --> 00:35:52,318
and it's locked in our safe.
889
00:35:52,352 --> 00:35:53,520
Thank you, Mom.
890
00:35:53,553 --> 00:35:54,788
I'll grab it tomorrow.
891
00:35:54,821 --> 00:35:56,423
Hey, can I make you
something to eat?
892
00:35:56,456 --> 00:35:57,857
No, no.
893
00:35:57,891 --> 00:35:58,758
Finn and I grabbed some food
in the North Loop.
894
00:35:58,792 --> 00:36:00,627
You've been to
the Twin Cities and back,
895
00:36:00,660 --> 00:36:02,395
and you're still awake?
896
00:36:02,429 --> 00:36:03,963
It's not that far.
897
00:36:03,997 --> 00:36:06,866
No, I just feel like drawing.
898
00:36:09,336 --> 00:36:10,503
I like it.
899
00:36:10,537 --> 00:36:12,906
The quest is inspiring you.
900
00:36:12,939 --> 00:36:15,375
I'm just fooling around.
901
00:36:17,043 --> 00:36:18,043
Audrey.
902
00:36:20,513 --> 00:36:22,615
That was lovely.
903
00:36:22,649 --> 00:36:25,485
I don't know about that.
904
00:36:25,518 --> 00:36:26,820
OK, then.
905
00:36:28,855 --> 00:36:30,390
I have a confession to make.
906
00:36:30,423 --> 00:36:32,525
Mm?
907
00:36:32,559 --> 00:36:36,496
I canceled my part
in the spring gallery show.
908
00:36:36,529 --> 00:36:38,398
I took a job in retail.
909
00:36:40,066 --> 00:36:41,901
Well, honey,
910
00:36:41,935 --> 00:36:45,372
it's nothing
to be embarrassed about.
911
00:36:45,405 --> 00:36:47,507
Nor, for that matter,
is working retail,
912
00:36:47,540 --> 00:36:49,709
which you may recall
I've done my entire adult life.
913
00:36:49,743 --> 00:36:53,346
But, that said,
914
00:36:53,380 --> 00:36:57,851
I'm certainly glad
you've started drawing again.
915
00:36:57,884 --> 00:37:00,920
And even if you don't think
this is worth saving,
916
00:37:00,954 --> 00:37:04,524
I hope you don't mind
if I keep it.
917
00:37:04,557 --> 00:37:11,431
♪ ♪
918
00:37:44,898 --> 00:37:46,800
"Baylock Co."
919
00:37:46,833 --> 00:37:48,501
Hmm.
920
00:37:48,535 --> 00:37:55,475
♪ ♪
921
00:37:55,508 --> 00:37:58,378
[phone buzzes]
922
00:37:59,713 --> 00:38:01,081
Audrey?
923
00:38:01,114 --> 00:38:03,350
There is a key inside
the key ring fob.
924
00:38:03,383 --> 00:38:04,184
What?
925
00:38:04,217 --> 00:38:06,119
I noticed a seam along the edge,
926
00:38:06,152 --> 00:38:07,821
and so I just started
playing with it
927
00:38:07,854 --> 00:38:09,723
and it popped open
and a key fell out.
928
00:38:09,756 --> 00:38:11,458
What kind of key?
929
00:38:11,491 --> 00:38:13,360
Well, it's one of
those skeleton kinds.
930
00:38:13,393 --> 00:38:14,761
It's... it's old.
931
00:38:14,794 --> 00:38:16,572
Thanks to you and the
magnifying glass you got me,
932
00:38:16,596 --> 00:38:18,531
I also noticed
there's an inscription.
933
00:38:18,565 --> 00:38:21,101
Oh, do you have a pen?
934
00:38:21,134 --> 00:38:26,373
- Yeah.
- It's "Chairman F.K. SMM."
935
00:38:26,406 --> 00:38:27,984
But the key also has
something on it too.
936
00:38:28,008 --> 00:38:31,011
It's called Baylock Co.
937
00:38:31,044 --> 00:38:34,514
Maybe it's a specific
kind of lock.
938
00:38:34,547 --> 00:38:36,583
Nicely done, Watson.
939
00:38:36,616 --> 00:38:38,752
Thank you, Sherlock.
940
00:38:38,785 --> 00:38:39,829
I'll look into
Baylock and Company
941
00:38:39,853 --> 00:38:41,621
and what the inscription means.
942
00:38:41,654 --> 00:38:45,058
And I'll see you at 9:00
tomorrow morning.
943
00:38:45,091 --> 00:38:46,860
Sleep tight, Audrey.
944
00:38:46,893 --> 00:38:48,128
Sleep tight, Finn.
945
00:38:50,897 --> 00:38:52,932
I guess I should hang up
the phone now.
946
00:38:53,867 --> 00:38:55,769
OK.
[laughs]
947
00:38:55,802 --> 00:38:58,738
[wondrous music]
948
00:38:58,772 --> 00:39:01,975
♪ ♪
949
00:39:02,008 --> 00:39:02,976
[chuckles]
950
00:39:03,009 --> 00:39:10,116
♪ ♪
951
00:39:10,150 --> 00:39:11,851
Audrey?
952
00:39:11,885 --> 00:39:13,787
Finn?
What is it?
953
00:39:13,820 --> 00:39:14,954
I got it.
954
00:39:14,988 --> 00:39:16,032
It hit me
in the middle of the night.
955
00:39:16,056 --> 00:39:18,058
SMM is Springside
Municipal Museum.
956
00:39:18,091 --> 00:39:19,101
- That's great.
- And there's more.
957
00:39:19,125 --> 00:39:20,936
I searched their website
for board of directors,
958
00:39:20,960 --> 00:39:21,928
past and present.
Any FKs?
959
00:39:21,961 --> 00:39:23,063
Frank Kennedy.
960
00:39:23,096 --> 00:39:24,831
But he passed away a year ago.
961
00:39:24,864 --> 00:39:26,466
Wait.
962
00:39:26,499 --> 00:39:27,701
Look at this.
963
00:39:27,734 --> 00:39:29,069
Obituary of Frank Kennedy.
964
00:39:29,102 --> 00:39:30,937
He's survived by his son,
Frank Jr.
965
00:39:30,970 --> 00:39:32,872
So we find Frank Jr.
Already did.
966
00:39:32,906 --> 00:39:35,809
He took his dad's seat
on the board.
967
00:39:35,842 --> 00:39:37,877
Chop, chop, huh?
968
00:39:37,911 --> 00:39:44,818
♪ ♪
969
00:39:44,851 --> 00:39:46,086
Hi.
Sorry, we don't open
970
00:39:46,119 --> 00:39:48,121
for another hour.
Sorry to barge in.
971
00:39:48,154 --> 00:39:49,756
My name's Finn O'Sullivan.
972
00:39:49,789 --> 00:39:50,990
This is Audrey Miller.
973
00:39:51,024 --> 00:39:52,659
We're looking for
Frank Kennedy Jr.
974
00:39:52,692 --> 00:39:54,236
We have something of his
father's to return to him.
975
00:39:54,260 --> 00:39:55,895
Oh, of course.
976
00:39:55,929 --> 00:39:57,797
Well, Frank Jr. is in
a meeting with trustees.
977
00:39:57,831 --> 00:39:59,933
I'm not sure how long
he's gonna be,
978
00:39:59,966 --> 00:40:02,144
but if you want to wait, feel
free to grab a cup of coffee,
979
00:40:02,168 --> 00:40:03,612
and I'll let you know
when he's available.
980
00:40:03,636 --> 00:40:05,181
Actually, you might be able
to help us.
981
00:40:05,205 --> 00:40:08,708
We have a key that we believe
is for a lock of something
982
00:40:08,742 --> 00:40:09,976
that Frank Sr. owned.
983
00:40:10,010 --> 00:40:12,879
Maybe a cabinet, desk.
984
00:40:12,912 --> 00:40:14,814
Is there anybody
occupying his office now?
985
00:40:14,848 --> 00:40:16,616
Yes, his son.
986
00:40:16,649 --> 00:40:19,786
But Frank Sr. had very
particular office furniture,
987
00:40:19,819 --> 00:40:21,221
all antiques.
988
00:40:21,254 --> 00:40:23,923
As a matter of fact,
he had a very unique desk,
989
00:40:23,957 --> 00:40:25,625
beautiful period piece,
990
00:40:25,658 --> 00:40:27,994
and it has a few locks
on the drawers.
991
00:40:28,028 --> 00:40:29,729
Can you show us that?
992
00:40:29,763 --> 00:40:31,841
We actually added it to the
Pioneer exhibit per his will.
993
00:40:31,865 --> 00:40:32,766
I can take you.
994
00:40:32,799 --> 00:40:33,799
Thank you.
995
00:40:36,836 --> 00:40:38,238
Here you go.
996
00:40:38,271 --> 00:40:41,107
It's in this room right here.
997
00:40:41,141 --> 00:40:43,043
You can take a look,
and I will come back
998
00:40:43,076 --> 00:40:44,511
and get you
once Frank is finished.
999
00:40:44,544 --> 00:40:45,612
Thanks, Jill.
1000
00:40:45,645 --> 00:40:47,147
Good luck.
1001
00:40:54,054 --> 00:40:55,021
Are you thinking
what I'm thinking?
1002
00:40:55,055 --> 00:40:57,023
Uh-huh.
1003
00:40:57,057 --> 00:41:04,097
♪ ♪
1004
00:41:10,904 --> 00:41:12,605
- Mm.
- Mm-mm.
1005
00:41:12,639 --> 00:41:16,843
♪ ♪
1006
00:41:16,876 --> 00:41:18,044
Nope.
1007
00:41:18,078 --> 00:41:25,151
♪ ♪
1008
00:41:41,634 --> 00:41:43,103
It's a manuscript.
1009
00:41:43,136 --> 00:41:45,839
By Frank Kennedy.
1010
00:41:45,872 --> 00:41:48,908
You did it again, Audrey.
1011
00:41:48,942 --> 00:41:51,778
[camera clicking]
1012
00:41:54,114 --> 00:41:55,682
Did you read any of this?
1013
00:41:55,715 --> 00:41:57,817
We might have taken a peek
while we were waiting.
1014
00:42:00,186 --> 00:42:02,889
Where did your grandmother
find this?
1015
00:42:02,922 --> 00:42:05,358
In Springside.
1016
00:42:05,392 --> 00:42:08,128
That's where my dad was
living when he passed.
1017
00:42:08,161 --> 00:42:10,130
My grandmother too.
1018
00:42:12,899 --> 00:42:16,102
The novel, it just seems like
it's really good writing.
1019
00:42:16,136 --> 00:42:18,705
Well, the museum
was my dad's life.
1020
00:42:18,738 --> 00:42:22,075
Mine too, obviously, but
1021
00:42:22,108 --> 00:42:27,013
his dream was to write a novel,
and...
1022
00:42:27,047 --> 00:42:31,251
I had no idea
that he actually did.
1023
00:42:33,353 --> 00:42:34,721
How can I pay you for this?
1024
00:42:34,754 --> 00:42:36,056
No need.
1025
00:42:36,089 --> 00:42:37,366
But when you get that
thing published,
1026
00:42:37,390 --> 00:42:40,627
you can thank us
in the acknowledgments.
1027
00:42:40,660 --> 00:42:41,695
You got a deal.
1028
00:42:41,728 --> 00:42:45,365
♪ ♪
1029
00:42:45,398 --> 00:42:46,733
Thank you.
1030
00:42:48,234 --> 00:42:49,769
Three rings to go.
1031
00:42:49,803 --> 00:42:51,881
Well, and Christmas is
getting closer every minute,
1032
00:42:51,905 --> 00:42:54,974
but I think I have an idea
that might speed up our search.
1033
00:43:01,915 --> 00:43:03,950
So Frank's got this novel
that his dad wrote
1034
00:43:03,983 --> 00:43:06,419
that he didn't even know
existed.
1035
00:43:06,453 --> 00:43:08,855
What an extraordinary
and moving story.
1036
00:43:08,888 --> 00:43:10,724
I know.
1037
00:43:10,757 --> 00:43:12,557
I just wish I could share it
with more people.
1038
00:43:16,930 --> 00:43:19,699
Can we post about it on the
shop's social media page?
1039
00:43:19,733 --> 00:43:22,135
Of course.
1040
00:43:22,168 --> 00:43:25,271
And maybe the photos
of the rest of the rings
1041
00:43:25,305 --> 00:43:28,208
and just ask
if he recognizes them?
1042
00:43:28,241 --> 00:43:29,743
I assume this is your idea?
1043
00:43:29,776 --> 00:43:32,112
This idea was completely
your daughter's.
1044
00:43:32,145 --> 00:43:33,146
Mm?
1045
00:43:33,179 --> 00:43:35,015
What do you say, Mom?
1046
00:43:35,048 --> 00:43:36,916
Well, I don't see why not.
1047
00:43:36,950 --> 00:43:39,185
You'll want the bracelet.
1048
00:43:39,219 --> 00:43:41,187
[clears throat]
1049
00:43:41,221 --> 00:43:44,157
[upbeat music]
1050
00:43:44,190 --> 00:43:49,429
♪ ♪
1051
00:43:49,462 --> 00:43:51,798
Ta-da.
1052
00:43:51,831 --> 00:43:52,899
Wow.
1053
00:43:52,932 --> 00:43:55,435
Thank you, Mom.
1054
00:43:55,468 --> 00:43:58,471
You know, I had a christening
bracelet like this growing up.
1055
00:43:58,505 --> 00:44:00,140
Now the inscription is clear.
1056
00:44:00,173 --> 00:44:02,008
Siobhan.
Yeah.
1057
00:44:02,042 --> 00:44:04,177
You see that?
1058
00:44:04,210 --> 00:44:05,454
That's a shield
with three shells.
1059
00:44:05,478 --> 00:44:07,213
I'm pretty sure
it's a saint symbol.
1060
00:44:07,247 --> 00:44:08,715
Forget which one.
1061
00:44:08,748 --> 00:44:11,184
Saint James.
1062
00:44:11,217 --> 00:44:12,919
Smart woman.
1063
00:44:12,952 --> 00:44:14,421
I looked it up.
1064
00:44:14,454 --> 00:44:16,456
There's a Saint James Church
in Springside
1065
00:44:16,489 --> 00:44:18,491
that burned to the ground
38 years ago.
1066
00:44:18,525 --> 00:44:21,928
It's on the edge
of Mayor's Park.
1067
00:44:21,961 --> 00:44:25,198
That's one of the places
Grandma searched for the rings.
1068
00:44:25,231 --> 00:44:26,842
And you know
who would be able to tell us
1069
00:44:26,866 --> 00:44:27,901
about that fire?
1070
00:44:27,934 --> 00:44:29,102
Oh.
1071
00:44:29,135 --> 00:44:30,337
- Uncle John.
- Mm.
1072
00:44:32,238 --> 00:44:33,873
Want to join us tomorrow, Mom?
1073
00:44:33,907 --> 00:44:40,847
♪ ♪
1074
00:44:54,494 --> 00:44:55,895
Kay
1075
00:44:55,929 --> 00:44:56,929
and Audrey.
1076
00:44:58,131 --> 00:44:59,499
I'm here too, Uncle John.
1077
00:44:59,532 --> 00:45:01,001
Yeah, saw you.
1078
00:45:01,034 --> 00:45:03,870
Uh, could you give me a minute?
1079
00:45:03,903 --> 00:45:07,240
Feel free to join in
while you wait.
1080
00:45:07,273 --> 00:45:08,284
Ever built a gingerbread house?
1081
00:45:08,308 --> 00:45:09,275
Have you met my mother?
1082
00:45:09,309 --> 00:45:11,111
Hey, now.
1083
00:45:11,144 --> 00:45:12,154
Want to build some more?
1084
00:45:12,178 --> 00:45:14,414
Is that a challenge?
1085
00:45:14,447 --> 00:45:17,517
[lively music]
1086
00:45:17,550 --> 00:45:20,954
♪ ♪
1087
00:45:20,987 --> 00:45:22,822
[sighs]
1088
00:45:22,856 --> 00:45:28,128
♪ ♪
1089
00:45:28,161 --> 00:45:29,462
What?
1090
00:45:29,496 --> 00:45:31,931
She's a professional artist.
1091
00:45:31,965 --> 00:45:34,267
Hey, sorry, guys.
1092
00:45:34,300 --> 00:45:36,770
Uh, what brings you here today?
1093
00:45:40,206 --> 00:45:42,876
Sure, I remember
the Saint James Church fire.
1094
00:45:42,909 --> 00:45:45,311
It was my first month
on the job.
1095
00:45:45,345 --> 00:45:46,379
Beautiful church.
1096
00:45:46,413 --> 00:45:48,581
19th century building.
1097
00:45:48,615 --> 00:45:50,016
All wood.
1098
00:45:50,050 --> 00:45:51,217
Tinderbox.
1099
00:45:51,251 --> 00:45:52,852
Went up like that.
1100
00:45:52,886 --> 00:45:55,321
Was there anything
salvaged from it?
1101
00:45:55,355 --> 00:45:56,899
I think the only thing
we managed to recover
1102
00:45:56,923 --> 00:46:00,026
were the collection plates
and the cross.
1103
00:46:00,060 --> 00:46:01,161
Metal.
1104
00:46:01,194 --> 00:46:02,929
Right.
1105
00:46:02,962 --> 00:46:05,231
Now, something like that
could have been in the fire.
1106
00:46:05,265 --> 00:46:06,533
Just too small to find.
1107
00:46:06,566 --> 00:46:09,469
So no records were found,
no books?
1108
00:46:09,502 --> 00:46:10,904
No.
1109
00:46:10,937 --> 00:46:12,315
I do remember the name
of the priest, though,
1110
00:46:12,339 --> 00:46:14,507
if that helps.
It does.
1111
00:46:14,541 --> 00:46:16,476
The only guy I ever met
named Lodowick.
1112
00:46:16,509 --> 00:46:18,244
Father Lodowick.
Lodowick?
1113
00:46:18,278 --> 00:46:19,312
Lodowick.
1114
00:46:19,346 --> 00:46:20,280
Thanks, Uncle John.
1115
00:46:20,313 --> 00:46:22,315
No worries.
1116
00:46:22,349 --> 00:46:24,851
Now, will I be seeing you ladies
1117
00:46:24,884 --> 00:46:27,053
at Springside by Candlelight
this evening?
1118
00:46:27,087 --> 00:46:28,288
Planning on it.
1119
00:46:28,321 --> 00:46:29,556
Great.
1120
00:46:29,589 --> 00:46:30,957
It's always a wonderful night.
1121
00:46:32,258 --> 00:46:33,293
Excuse me.
1122
00:46:33,326 --> 00:46:34,561
I got to get back.
1123
00:46:34,594 --> 00:46:35,395
Excuse me.
1124
00:46:35,428 --> 00:46:40,000
♪ ♪
1125
00:46:40,033 --> 00:46:42,969
Do you know how Springside
by Candlelight got started?
1126
00:46:44,137 --> 00:46:45,438
To draw tourists to town?
1127
00:46:45,472 --> 00:46:47,007
That's a good guess,
but no, mm-mm.
1128
00:46:47,040 --> 00:46:50,643
There was this big storm,
and it was like 1949
1129
00:46:50,677 --> 00:46:52,245
on Christmas Eve,
1130
00:46:52,278 --> 00:46:54,114
and the whole town lost power.
1131
00:46:54,147 --> 00:46:55,482
And so the highway
superintendent
1132
00:46:55,515 --> 00:46:58,952
gets this inspiration,
to load his car with hundreds
1133
00:46:58,985 --> 00:47:01,554
of candles, and he delivered
them to the whole neighborhood
1134
00:47:01,588 --> 00:47:04,958
so that they could have light
in their homes and businesses.
1135
00:47:04,991 --> 00:47:07,560
So the townspeople gather
with their lit candles,
1136
00:47:07,594 --> 00:47:09,496
walk to
the superintendent's house,
1137
00:47:09,529 --> 00:47:11,664
and they sing
"We Wish You a Merry Christmas"
1138
00:47:11,698 --> 00:47:12,932
as a thank you.
1139
00:47:12,966 --> 00:47:17,370
And so now people today walk
with their candles on this date
1140
00:47:17,404 --> 00:47:20,540
and they wish people
Merry Christmas.
1141
00:47:20,573 --> 00:47:22,208
Hmm.
1142
00:47:22,242 --> 00:47:23,482
And how do you know this story?
1143
00:47:25,979 --> 00:47:28,248
The highway superintendent's
my great grandfather.
1144
00:47:28,281 --> 00:47:31,051
♪ ♪
1145
00:47:31,084 --> 00:47:32,619
Of course he was.
1146
00:47:32,652 --> 00:47:34,654
So I guess being creative
and thoughtful
1147
00:47:34,688 --> 00:47:38,191
goes back in your family
many generations.
1148
00:47:38,224 --> 00:47:39,292
I guess so.
1149
00:47:39,325 --> 00:47:41,127
Yeah.
1150
00:47:43,430 --> 00:47:45,065
Hey, I found our man.
1151
00:47:45,098 --> 00:47:46,666
Father Lodowick Carlyle.
1152
00:47:46,700 --> 00:47:48,368
Catholic priest.
1153
00:47:48,401 --> 00:47:50,537
Looks like he retired in 2005,
1154
00:47:50,570 --> 00:47:52,014
but he's residing at
the O'Byrne Residence
1155
00:47:52,038 --> 00:47:54,174
for Retired Clergy
in Saint Cloud.
1156
00:47:54,207 --> 00:47:56,109
Well, that's over an hour away.
1157
00:47:56,142 --> 00:47:58,011
We could just call him.
1158
00:47:58,044 --> 00:48:01,014
My experience with a guy this
age, in person would be better.
1159
00:48:01,047 --> 00:48:07,954
♪ ♪
1160
00:48:11,691 --> 00:48:13,693
What a wonderful story.
1161
00:48:13,727 --> 00:48:17,297
I-I can't tell you how
gratifying it is
1162
00:48:17,330 --> 00:48:18,631
for an old man like me
1163
00:48:18,665 --> 00:48:20,600
to meet two young people
1164
00:48:20,633 --> 00:48:23,703
who so embody
the essence of Christmas.
1165
00:48:23,737 --> 00:48:27,440
It is, after all, a celebration
of our capacity to give,
1166
00:48:27,474 --> 00:48:29,342
and to give with love.
1167
00:48:29,376 --> 00:48:31,311
Your grandmother
seems to have embraced
1168
00:48:31,344 --> 00:48:32,746
that spirit year round.
1169
00:48:32,779 --> 00:48:35,248
Yes, she did.
1170
00:48:35,281 --> 00:48:38,518
Father, um,
the Saint James fire...
1171
00:48:38,551 --> 00:48:41,988
Oh, yes, yes, of course.
1172
00:48:45,258 --> 00:48:48,661
That was a dark day.
1173
00:48:48,695 --> 00:48:52,499
But faith sees best in the dark.
1174
00:48:52,532 --> 00:48:55,068
The bracelet has the symbol
of Saint James on it.
1175
00:48:55,101 --> 00:48:56,636
Is there any chance
it was in the fire?
1176
00:48:56,670 --> 00:48:59,172
As a matter of fact, it was.
1177
00:48:59,205 --> 00:49:02,275
But not because of our church,
but because little Siobhan
1178
00:49:02,308 --> 00:49:04,277
was named after her grandmother,
1179
00:49:04,310 --> 00:49:06,279
whose patron saint was James.
1180
00:49:06,312 --> 00:49:07,490
Wait, you remember this Siobhan?
1181
00:49:07,514 --> 00:49:09,349
I'd like to tell you I remember
1182
00:49:09,382 --> 00:49:11,484
the name of every baptism,
wedding,
1183
00:49:11,518 --> 00:49:13,620
and funeral I ever conducted,
1184
00:49:13,653 --> 00:49:15,288
but that would make me a liar.
1185
00:49:16,823 --> 00:49:19,759
Still, I... I could
never forget name
1186
00:49:19,793 --> 00:49:22,328
of the family
that was at my church
1187
00:49:22,362 --> 00:49:24,097
the day it burned to the ground.
1188
00:49:24,130 --> 00:49:26,733
It wasn't until
after we fled the fire
1189
00:49:26,766 --> 00:49:29,669
that we realized
that the bracelet was lost.
1190
00:49:29,703 --> 00:49:32,572
Do you remember their last name?
1191
00:49:32,605 --> 00:49:34,574
Flaherty.
1192
00:49:34,607 --> 00:49:37,811
But... but her married name,
Siobhan's married name,
1193
00:49:37,844 --> 00:49:39,412
I-is Thomas.
1194
00:49:39,446 --> 00:49:41,781
I performed the wedding.
1195
00:49:41,815 --> 00:49:45,051
I still get Christmas cards
from them every year.
1196
00:49:45,085 --> 00:49:47,620
You wouldn't happen to have
one of those cards, would you?
1197
00:49:49,189 --> 00:49:51,825
We'd love to find
the return address.
1198
00:49:51,858 --> 00:49:54,094
[chuckles]
1199
00:49:54,127 --> 00:49:58,231
♪ ♪
1200
00:49:58,264 --> 00:49:59,599
Hi.
1201
00:49:59,632 --> 00:50:02,302
That is a dog
in a reindeer costume.
1202
00:50:02,335 --> 00:50:03,570
Hi. Is Siobhan Thomas home?
1203
00:50:03,603 --> 00:50:04,671
They went skiing.
1204
00:50:04,704 --> 00:50:06,239
I'm the dog sitter.
1205
00:50:06,272 --> 00:50:07,540
This is Rudolph.
1206
00:50:07,574 --> 00:50:10,677
Is your nose gonna light up?
1207
00:50:10,710 --> 00:50:13,380
We have something we think
might belong to Siobhan Thomas.
1208
00:50:13,413 --> 00:50:15,348
Do you know
when she might be back?
1209
00:50:15,382 --> 00:50:17,250
Some time before Christmas.
1210
00:50:17,283 --> 00:50:18,485
Oh.
1211
00:50:18,518 --> 00:50:19,486
Well, I'm gonna
give you my card.
1212
00:50:19,519 --> 00:50:20,453
Do you mind passing that along?
1213
00:50:20,487 --> 00:50:21,554
Yeah.
1214
00:50:21,588 --> 00:50:23,456
Private investigator?
1215
00:50:23,490 --> 00:50:24,824
Cool.
1216
00:50:24,858 --> 00:50:26,359
Thanks for passing on
the message.
1217
00:50:26,393 --> 00:50:27,393
No problem.
1218
00:50:31,231 --> 00:50:32,298
He reminded me of my ex.
1219
00:50:32,332 --> 00:50:33,566
Rudolph?
1220
00:50:33,600 --> 00:50:36,202
No, the dog sitter.
1221
00:50:36,236 --> 00:50:38,304
Speaking of exes,
1222
00:50:38,338 --> 00:50:40,140
you never told me about yours.
1223
00:50:40,173 --> 00:50:46,379
♪ ♪
1224
00:50:46,413 --> 00:50:47,781
Finn.
1225
00:50:47,814 --> 00:50:48,682
What?
1226
00:50:48,715 --> 00:50:49,849
No, that's his name.
1227
00:50:49,883 --> 00:50:51,117
Finn.
1228
00:50:51,151 --> 00:50:52,118
Seriously?
1229
00:50:52,152 --> 00:50:53,653
No, I'm lying.
1230
00:50:53,687 --> 00:50:55,488
No, I called him Finn 2.
1231
00:50:55,522 --> 00:50:56,556
To his face?
1232
00:50:56,589 --> 00:50:59,392
No, to my mom's.
1233
00:50:59,426 --> 00:51:03,496
Wait, so I'm Finn 1?
1234
00:51:03,530 --> 00:51:05,131
It's chronological.
1235
00:51:05,165 --> 00:51:07,467
- Mm-hmm.
- Mm.
1236
00:51:07,500 --> 00:51:09,736
- Hmm.
- So what's next?
1237
00:51:09,769 --> 00:51:11,480
Well, I promised
I'd help Uncle John set up
1238
00:51:11,504 --> 00:51:14,207
for Springside by Candlelight,
and I think you said
1239
00:51:14,240 --> 00:51:15,284
you were helping your mom
at the shop.
1240
00:51:15,308 --> 00:51:16,676
No, I am.
1241
00:51:16,710 --> 00:51:19,546
It's just,
we are losing precious time.
1242
00:51:19,579 --> 00:51:22,782
Or we're spending precious
time with people that we love.
1243
00:51:22,816 --> 00:51:25,452
[light music]
1244
00:51:25,485 --> 00:51:27,354
I don't remember
you being so wise.
1245
00:51:27,387 --> 00:51:29,522
Comes with age.
1246
00:51:29,556 --> 00:51:31,257
- My grandma used to...
- Used to say that.
1247
00:51:31,291 --> 00:51:33,460
She said it to me too.
1248
00:51:33,493 --> 00:51:39,232
♪ ♪
1249
00:51:39,265 --> 00:51:40,643
Finn, what if Siobhan
doesn't come back by Christmas?
1250
00:51:40,667 --> 00:51:42,369
Don't think about
that right now.
1251
00:51:44,671 --> 00:51:46,172
You just got to have faith.
1252
00:51:53,513 --> 00:51:56,383
[upbeat holiday music]
1253
00:51:56,416 --> 00:52:03,356
♪ ♪
1254
00:52:03,390 --> 00:52:05,692
Our family's been
collecting them for years,
1255
00:52:05,725 --> 00:52:07,494
so this is probably
the only one we have
1256
00:52:07,527 --> 00:52:09,295
right now in the cherrywood.
1257
00:52:09,329 --> 00:52:10,764
Nice detail.
1258
00:52:10,797 --> 00:52:13,366
It's probably one of my
favorite items in the store.
1259
00:52:13,400 --> 00:52:17,470
But we also have a few others
down that are not...
1260
00:52:17,504 --> 00:52:18,672
I will be right back.
OK.
1261
00:52:18,705 --> 00:52:19,782
Think about this one, though.
1262
00:52:19,806 --> 00:52:21,841
It's my personal favorite.
Sure.
1263
00:52:21,875 --> 00:52:23,777
Lady Sinterklaas, I presume?
1264
00:52:23,810 --> 00:52:25,445
Merry Christmas, sir.
1265
00:52:25,478 --> 00:52:26,780
Anything I can help you find?
1266
00:52:26,813 --> 00:52:28,457
The owner of three gold rings
would be nice.
1267
00:52:28,481 --> 00:52:29,558
Mm.
So what brings you here?
1268
00:52:29,582 --> 00:52:30,550
New lead?
1269
00:52:30,583 --> 00:52:31,951
No.
1270
00:52:31,985 --> 00:52:34,788
And you forgot.
1271
00:52:34,821 --> 00:52:36,723
Springside by Candlelight.
1272
00:52:36,756 --> 00:52:37,857
Oh, my gosh.
1273
00:52:37,891 --> 00:52:40,260
That's tonight.
How did I forget?
1274
00:52:40,293 --> 00:52:42,729
Yeah, well,
you were in your element.
1275
00:52:42,762 --> 00:52:45,565
Any chance I could steal you
for a quick stroll?
1276
00:52:45,598 --> 00:52:47,400
Well, fortunately,
I have a pretty
1277
00:52:47,434 --> 00:52:49,235
solid relationship with boss.
Oh, really?
1278
00:52:49,269 --> 00:52:50,479
Mm-hmm.
I think I could swing it.
1279
00:52:50,503 --> 00:52:51,971
Hmm.
1280
00:52:52,005 --> 00:52:53,006
Shall we?
1281
00:52:53,039 --> 00:52:54,541
[laughs]
1282
00:52:54,574 --> 00:53:01,314
♪ ♪
1283
00:53:02,515 --> 00:53:05,352
If they don't do this in
Manhattan, what do they do?
1284
00:53:05,385 --> 00:53:07,687
Oh, well, they light up
the whole Empire State Building
1285
00:53:07,721 --> 00:53:09,823
green, red, and white.
1286
00:53:09,856 --> 00:53:11,991
Christmas colors
like Christmas lasagna.
1287
00:53:12,025 --> 00:53:15,628
Exactly like Christmas lasagna.
1288
00:53:15,662 --> 00:53:17,964
Well, if you ask me,
a colorful skyscraper
1289
00:53:17,997 --> 00:53:20,600
sounds nice,
but it doesn't hold a candle
1290
00:53:20,633 --> 00:53:22,836
to Springside by Candlelight.
1291
00:53:22,869 --> 00:53:24,571
- Pun intended.
- Totally.
1292
00:53:24,604 --> 00:53:26,940
[chuckles]
1293
00:53:26,973 --> 00:53:28,975
Oh.
1294
00:53:29,009 --> 00:53:31,711
So I'm kind of getting back
to my art.
1295
00:53:31,745 --> 00:53:34,581
Well, Finn 1 has always
been a fan of your art.
1296
00:53:34,614 --> 00:53:35,982
Finn 2 liked my art.
1297
00:53:36,016 --> 00:53:38,018
He just didn't like
that I liked it more than him.
1298
00:53:38,051 --> 00:53:40,353
Hey, speaking of exes,
you never answered
1299
00:53:40,387 --> 00:53:41,321
my question the other day.
1300
00:53:41,354 --> 00:53:42,756
What question?
1301
00:53:42,789 --> 00:53:45,291
Why did you break up
with your last girlfriend?
1302
00:53:45,325 --> 00:53:48,361
You just said it
was a long story.
1303
00:53:48,395 --> 00:53:52,665
Actually, it's not really
that long of a story.
1304
00:53:52,699 --> 00:53:55,735
Four months ago,
I just felt like
1305
00:53:55,769 --> 00:53:58,705
it was time for us to break up.
1306
00:53:58,738 --> 00:54:00,940
My grandmother's funeral
was four months ago.
1307
00:54:00,974 --> 00:54:02,008
Yeah.
1308
00:54:02,042 --> 00:54:03,677
Yeah, it was.
1309
00:54:03,710 --> 00:54:04,678
Finn, did you...
1310
00:54:04,711 --> 00:54:06,880
- Oh!
- Oh!
1311
00:54:06,913 --> 00:54:08,381
I slipped on the ice.
1312
00:54:10,383 --> 00:54:12,452
Uh, Audrey.
1313
00:54:14,688 --> 00:54:16,656
So your mom was looking for you.
1314
00:54:16,690 --> 00:54:19,059
She's up to her eyeballs
in customers.
1315
00:54:19,092 --> 00:54:21,828
What are you two doing exactly?
1316
00:54:21,861 --> 00:54:24,898
We slipped. I-I slipped.
1317
00:54:24,931 --> 00:54:26,599
Bad choice.
Yeah.
1318
00:54:26,633 --> 00:54:27,534
- Sure.
- Mm-hmm.
1319
00:54:27,567 --> 00:54:30,503
♪ ♪
1320
00:54:30,537 --> 00:54:31,838
I better run.
1321
00:54:31,871 --> 00:54:33,673
Yeah, you better.
1322
00:54:33,707 --> 00:54:35,642
Um, uh...
1323
00:54:35,675 --> 00:54:42,615
♪ ♪
1324
00:54:51,658 --> 00:54:54,694
Did you lose something?
1325
00:54:54,728 --> 00:54:56,796
No.
1326
00:54:56,830 --> 00:54:58,531
I might have found something.
1327
00:54:58,565 --> 00:55:05,438
♪ ♪
1328
00:55:10,744 --> 00:55:12,879
What are you working on now?
1329
00:55:12,912 --> 00:55:14,080
I don't know, just...
1330
00:55:14,114 --> 00:55:16,950
Just a sketch.
1331
00:55:16,983 --> 00:55:20,086
Well, at least you're not
throwing it away.
1332
00:55:20,120 --> 00:55:22,622
Thank you again for your help
in the shop last night, Audrey.
1333
00:55:22,655 --> 00:55:24,090
I would have been lost
without you.
1334
00:55:24,124 --> 00:55:26,426
No worries.
1335
00:55:26,459 --> 00:55:28,037
Finn said I was in my element
selling antiques.
1336
00:55:28,061 --> 00:55:30,130
Ah, well, Finn hasn't seen you
1337
00:55:30,163 --> 00:55:31,898
at one of your gallery shows.
1338
00:55:31,931 --> 00:55:33,533
That's your element.
1339
00:55:36,136 --> 00:55:37,971
Maybe I have
more than one element.
1340
00:55:38,004 --> 00:55:39,815
Well, of course you're good
at retail, Audrey.
1341
00:55:39,839 --> 00:55:41,141
You grew up in it.
1342
00:55:43,076 --> 00:55:46,446
Yeah, but I think Finn noticed,
1343
00:55:46,479 --> 00:55:48,114
I'm not just good at it.
1344
00:55:48,148 --> 00:55:50,984
It's...
1345
00:55:51,017 --> 00:55:52,852
I have fun doing it.
1346
00:55:52,886 --> 00:55:56,189
Well, your grandmother always
said you were a gifted curator.
1347
00:55:56,222 --> 00:56:00,727
I'm sure they appreciate you
at your retail job in New York.
1348
00:56:00,760 --> 00:56:01,728
Well, they've
actually offered me
1349
00:56:01,761 --> 00:56:03,463
the assistant manager spot.
1350
00:56:03,496 --> 00:56:05,465
Of course they have.
1351
00:56:05,498 --> 00:56:07,467
But now that
you're drawing again,
1352
00:56:07,500 --> 00:56:10,170
I expect that you'll get
your career back on track
1353
00:56:10,203 --> 00:56:12,739
and you'll be able to leave the
retail world behind once again.
1354
00:56:12,772 --> 00:56:14,674
[light music]
1355
00:56:14,708 --> 00:56:17,177
[phone rings]
1356
00:56:18,878 --> 00:56:20,613
Hello?
1357
00:56:20,647 --> 00:56:22,582
Oh, hello, Diana.
1358
00:56:22,615 --> 00:56:24,017
Yes, yes.
1359
00:56:24,050 --> 00:56:27,220
We're both very excited
about the gala tonight.
1360
00:56:27,253 --> 00:56:30,957
I thought you weren't on
social media.
1361
00:56:30,990 --> 00:56:32,768
Well, yes, I'm sure
she'll want to talk to you.
1362
00:56:32,792 --> 00:56:34,594
I'll send her right down.
1363
00:56:34,627 --> 00:56:36,596
Well,
1364
00:56:36,629 --> 00:56:39,132
Diana Trank has told me
more than once with great pride
1365
00:56:39,165 --> 00:56:41,801
how she has no time
for social media nonsense,
1366
00:56:41,835 --> 00:56:44,637
but clearly
she's not only on it,
1367
00:56:44,671 --> 00:56:46,239
but follows the shop's account.
1368
00:56:46,272 --> 00:56:48,141
Why would she admit that to you?
1369
00:56:48,174 --> 00:56:49,785
Because she thinks
she might have sold the brooch
1370
00:56:49,809 --> 00:56:52,512
in the photo that we posted.
1371
00:56:52,545 --> 00:56:55,815
The ring-shaped one
that Grandma found.
1372
00:56:55,849 --> 00:56:58,184
I have to call Finn.
1373
00:56:58,218 --> 00:57:01,254
♪ ♪
1374
00:57:01,287 --> 00:57:03,957
This is such a gorgeous piece.
1375
00:57:03,990 --> 00:57:06,593
I'm sure your son and his wife
will love it.
1376
00:57:06,626 --> 00:57:08,270
Thank you for shopping
at Emporium of Treasures.
1377
00:57:08,294 --> 00:57:09,662
Merry Christmas.
1378
00:57:09,696 --> 00:57:11,731
Bye, bye.
1379
00:57:11,765 --> 00:57:13,800
Audrey, welcome.
1380
00:57:13,833 --> 00:57:14,934
Diana.
1381
00:57:14,968 --> 00:57:16,636
Oh, this is Finn O'Sullivan.
1382
00:57:16,670 --> 00:57:17,637
Hi.
1383
00:57:17,671 --> 00:57:18,838
O'Sullivan.
1384
00:57:18,872 --> 00:57:20,173
Now, why do I know that name?
1385
00:57:20,206 --> 00:57:22,609
My mom is Colleen O'Sullivan.
1386
00:57:22,642 --> 00:57:24,678
She actually entered a piece
for your charity.
1387
00:57:24,711 --> 00:57:26,946
Yes, of course.
1388
00:57:26,980 --> 00:57:29,983
Oh, how I wish you had
entered a piece, Audrey.
1389
00:57:30,016 --> 00:57:31,184
Thank you, Diana.
1390
00:57:31,217 --> 00:57:33,520
Perhaps for the charity
of it all.
1391
00:57:33,553 --> 00:57:35,021
But you need to take a good look
1392
00:57:35,055 --> 00:57:36,556
at Colleen O'Sullivan's piece.
1393
00:57:36,589 --> 00:57:37,857
It's stunning.
1394
00:57:37,891 --> 00:57:39,125
Really?
1395
00:57:39,159 --> 00:57:41,294
Well, I'll keep that in mind.
1396
00:57:41,327 --> 00:57:43,663
So, Diana,
my mom had said that...
1397
00:57:43,697 --> 00:57:45,098
Right.
1398
00:57:45,131 --> 00:57:48,568
I think I may have sold
your mystery brooch.
1399
00:57:48,601 --> 00:57:50,236
I wasn't going to say anything
at first,
1400
00:57:50,270 --> 00:57:52,906
because the piece I sold
had two interlocking rings,
1401
00:57:52,939 --> 00:57:54,107
whereas yours...
1402
00:57:54,140 --> 00:57:55,241
Do you have the piece?
1403
00:57:55,275 --> 00:57:56,275
Mm-hmm.
1404
00:57:59,612 --> 00:58:00,947
Ah.
1405
00:58:00,980 --> 00:58:04,084
Just the one ring.
1406
00:58:04,117 --> 00:58:06,319
But I think I sold the piece
you're looking for.
1407
00:58:06,353 --> 00:58:08,621
I've been going through
my old records
1408
00:58:08,655 --> 00:58:11,024
from my pre-computer days,
1409
00:58:11,057 --> 00:58:13,226
and I think I found it.
1410
00:58:13,259 --> 00:58:15,729
Let's see.
1411
00:58:15,762 --> 00:58:17,130
Ah.
1412
00:58:17,163 --> 00:58:20,600
Interlocking rings brooch
sold December 3rd, 2004,
1413
00:58:20,633 --> 00:58:22,235
to Edgar Diaz.
1414
00:58:22,268 --> 00:58:24,137
No phone number, though,
I'm afraid.
1415
00:58:24,170 --> 00:58:25,171
Thank you, Diana.
1416
00:58:25,205 --> 00:58:26,740
That's very helpful.
1417
00:58:26,773 --> 00:58:28,241
- Thank you.
- Happy to help.
1418
00:58:31,177 --> 00:58:32,779
Diana's a piece of work, huh?
1419
00:58:32,812 --> 00:58:34,080
No arguments here.
1420
00:58:34,114 --> 00:58:36,149
How I wished you'd
entered a piece, Audrey.
1421
00:58:36,182 --> 00:58:37,727
Did you know that I entered
the Christmas Giving Gala
1422
00:58:37,751 --> 00:58:39,252
three times when I lived here,
1423
00:58:39,285 --> 00:58:41,030
and Diana had already become
a lead judge by then?
1424
00:58:41,054 --> 00:58:42,064
Guess how many times I won.
1425
00:58:42,088 --> 00:58:43,089
I'm gonna guess none.
1426
00:58:43,123 --> 00:58:44,057
Ding, ding, ding.
1427
00:58:44,090 --> 00:58:46,092
We have a winner.
1428
00:58:46,126 --> 00:58:47,994
Well,
she clearly respects you now.
1429
00:58:48,028 --> 00:58:49,372
Well, having gallery shows
in Manhattan
1430
00:58:49,396 --> 00:58:51,164
can do that for snobs like her.
1431
00:58:51,197 --> 00:58:53,600
Hence the reason
she's kissing up to us.
1432
00:58:53,633 --> 00:58:54,810
Yeah, I probably have
to leave her hanging
1433
00:58:54,834 --> 00:58:56,870
for a little while.
1434
00:58:56,903 --> 00:58:58,138
It's kind of fun.
1435
00:58:58,171 --> 00:58:59,272
I like this plan.
1436
00:59:05,045 --> 00:59:06,288
OK, back to the important stuff.
1437
00:59:06,312 --> 00:59:08,281
Should we run a record search
on Edgar Diaz?
1438
00:59:08,314 --> 00:59:09,616
No need.
1439
00:59:09,649 --> 00:59:10,850
I know Edgar.
1440
00:59:10,884 --> 00:59:12,619
Well, knew him.
1441
00:59:12,652 --> 00:59:15,321
He owned the garden center
over on the East Side.
1442
00:59:15,355 --> 00:59:17,791
They hired me
when they had a few break ins.
1443
00:59:17,824 --> 00:59:19,893
What do you mean knew him?
1444
00:59:19,926 --> 00:59:23,363
Edgar passed away last year.
1445
00:59:23,396 --> 00:59:25,298
But I'm pretty sure
his son-in-law
1446
00:59:25,331 --> 00:59:27,901
took over the family business.
1447
00:59:27,934 --> 00:59:31,404
They have a pop-up Christmas
tree lot over on Main Street.
1448
00:59:31,438 --> 00:59:33,673
I'm pretty sure we could
ask him if the brooch
1449
00:59:33,707 --> 00:59:34,641
belonged to Edgar.
1450
00:59:34,674 --> 00:59:35,675
Great.
1451
00:59:35,709 --> 00:59:37,377
OK, let's go.
1452
00:59:37,410 --> 00:59:40,914
♪ ♪
1453
00:59:40,947 --> 00:59:42,048
I think that's him.
1454
00:59:42,082 --> 00:59:45,118
♪ ♪
1455
00:59:45,151 --> 00:59:46,119
Merry Christmas, guys.
1456
00:59:46,152 --> 00:59:47,954
Merry Christmas.
1457
00:59:47,987 --> 00:59:49,055
Can I help you guys?
1458
00:59:49,089 --> 00:59:50,166
Actually, I was wondering,
1459
00:59:50,190 --> 00:59:52,792
are you Edgar Diaz's son-in-law?
1460
00:59:52,826 --> 00:59:54,661
I am, yeah.
1461
00:59:54,694 --> 00:59:55,995
I'm Finn O'Sullivan.
1462
00:59:56,029 --> 00:59:58,164
I did some work for Edgar
a couple years back.
1463
00:59:58,198 --> 00:59:59,899
Yeah, yeah.
The private detective.
1464
00:59:59,933 --> 01:00:00,834
You caught the guy
who was breaking
1465
01:00:00,867 --> 01:00:02,102
into the garden center.
1466
01:00:02,135 --> 01:00:03,837
I did, I did.
1467
01:00:03,870 --> 01:00:04,838
This is Audrey Miller.
1468
01:00:04,871 --> 01:00:05,805
Great to meet you, Audrey.
1469
01:00:05,839 --> 01:00:07,674
Joe Del Pietro.
1470
01:00:07,707 --> 01:00:09,185
Hey, Finn, pick whatever
tree you two want...
1471
01:00:09,209 --> 01:00:10,744
Oh, I appreciate that,
Joe, but...
1472
01:00:10,777 --> 01:00:12,455
No, we actually have an item
that we think
1473
01:00:12,479 --> 01:00:14,223
might have belonged
to your late father-in-law.
1474
01:00:14,247 --> 01:00:16,116
Oh, really?
Something from the break-in?
1475
01:00:16,149 --> 01:00:19,419
No, no, it's something
my grandmother found.
1476
01:00:19,452 --> 01:00:25,325
♪ ♪
1477
01:00:27,127 --> 01:00:28,094
I don't believe it.
1478
01:00:28,128 --> 01:00:29,729
So you recognize it?
1479
01:00:32,032 --> 01:00:33,333
Where did you get this?
1480
01:00:33,366 --> 01:00:35,135
I think she found it
in Thompson's Park.
1481
01:00:35,168 --> 01:00:36,236
That's right.
1482
01:00:36,269 --> 01:00:38,371
Two interlocking rings.
1483
01:00:38,405 --> 01:00:41,374
Edgar took them apart,
gave one to Rosa
1484
01:00:41,408 --> 01:00:44,044
and told me he was gonna hide
the other one in Thompson Park,
1485
01:00:44,077 --> 01:00:45,979
and that if I wanted to
marry his daughter,
1486
01:00:46,012 --> 01:00:48,281
I'd need to find it.
1487
01:00:48,314 --> 01:00:51,818
So you got married
without finding it?
1488
01:00:51,851 --> 01:00:53,720
Well, the day after
Edgar hid the ring,
1489
01:00:53,753 --> 01:00:56,122
there was a huge snowstorm,
four feet,
1490
01:00:56,156 --> 01:00:58,191
then ice a couple days later.
1491
01:00:58,224 --> 01:01:01,127
I tried for three weeks,
sliding on ice,
1492
01:01:01,161 --> 01:01:04,264
digging through ice,
looking for this ring.
1493
01:01:04,297 --> 01:01:06,142
Finally, Rosa just told me
that we loved each other
1494
01:01:06,166 --> 01:01:07,934
and we'd prove it to her dad.
1495
01:01:07,967 --> 01:01:09,336
So we eloped.
1496
01:01:09,369 --> 01:01:11,037
And how did Edgar feel
about that?
1497
01:01:11,071 --> 01:01:13,139
[chuckles] He was delighted.
1498
01:01:13,173 --> 01:01:15,008
Yeah, he cooked up
the whole ring hunt
1499
01:01:15,041 --> 01:01:16,276
in hopes that we would elope.
1500
01:01:16,309 --> 01:01:18,812
Save him on paying
for a big wedding.
1501
01:01:18,845 --> 01:01:20,180
The joke was on him, though.
1502
01:01:20,213 --> 01:01:22,282
Rosa's mom still made him
throw us a reception.
1503
01:01:22,315 --> 01:01:25,852
It'll be our 20th anniversary
on Christmas.
1504
01:01:25,885 --> 01:01:27,387
You eloped on Christmas Day?
1505
01:01:27,420 --> 01:01:29,789
Best gift my wife ever gave me.
1506
01:01:36,029 --> 01:01:37,263
All right,
1507
01:01:37,297 --> 01:01:38,965
let's spruce this place up.
1508
01:01:38,998 --> 01:01:41,067
I thought it was pretty sprucey.
1509
01:01:41,101 --> 01:01:42,936
How's it look?
1510
01:01:42,969 --> 01:01:44,971
Mm, it's untrimmed.
1511
01:01:45,005 --> 01:01:46,106
You have any ornaments?
1512
01:01:46,139 --> 01:01:47,907
No, actually.
1513
01:01:47,941 --> 01:01:49,175
Seriously?
1514
01:01:49,209 --> 01:01:50,176
Yeah, I've never had
my own tree.
1515
01:01:50,210 --> 01:01:51,811
I always just go to my mom's.
1516
01:01:51,845 --> 01:01:53,079
Why did you take this?
1517
01:01:53,113 --> 01:01:54,290
Joe wanted to
give me the tree so badly,
1518
01:01:54,314 --> 01:01:57,050
I couldn't say no.
Mm.
1519
01:01:57,083 --> 01:01:58,918
You have any art supplies?
1520
01:01:58,952 --> 01:02:00,186
Um...
1521
01:02:00,220 --> 01:02:02,889
I have office supplies.
1522
01:02:02,922 --> 01:02:04,924
Hmm.
1523
01:02:04,958 --> 01:02:06,926
That'll do.
1524
01:02:06,960 --> 01:02:09,863
[upbeat Christmas music]
1525
01:02:09,896 --> 01:02:16,536
♪ ♪
1526
01:02:16,569 --> 01:02:19,839
♪ Reminiscing,
lights are twinkling ♪
1527
01:02:19,873 --> 01:02:24,210
♪ And I've been thinking
about you ♪
1528
01:02:24,244 --> 01:02:28,581
♪ And all the joy you bring ♪
1529
01:02:28,615 --> 01:02:32,118
♪ I don't need gifts
under the tree ♪
1530
01:02:32,152 --> 01:02:34,487
♪ That's not what
matters to me ♪
1531
01:02:34,521 --> 01:02:36,823
♪ Santa, give me this ♪
1532
01:02:36,856 --> 01:02:40,493
♪ There's only one thing
that's on my wish list ♪
1533
01:02:40,527 --> 01:02:44,330
♪ And I'm not worried
about the cold ♪
1534
01:02:44,364 --> 01:02:47,200
♪ If I got someone to hold ♪
1535
01:02:47,233 --> 01:02:53,039
♪ ♪
1536
01:02:53,073 --> 01:02:54,941
Is there anything you can't do?
1537
01:02:56,209 --> 01:02:58,178
There's plenty.
1538
01:02:58,211 --> 01:02:59,446
I can make art.
1539
01:02:59,479 --> 01:03:01,381
And effortlessly decorate trees
1540
01:03:01,414 --> 01:03:03,083
and gingerbread houses
and snowmen,
1541
01:03:03,116 --> 01:03:04,984
all while focusing
on this quest.
1542
01:03:05,018 --> 01:03:07,120
Oh, speaking of which.
1543
01:03:07,153 --> 01:03:12,959
♪ ♪
1544
01:03:12,992 --> 01:03:16,262
Only two rings left to go.
1545
01:03:16,296 --> 01:03:19,065
There's no word from Siobhan.
1546
01:03:19,099 --> 01:03:20,109
Can I ask you a question
1547
01:03:20,133 --> 01:03:21,373
you're probably not gonna like?
1548
01:03:21,901 --> 01:03:22,901
Mm.
1549
01:03:24,571 --> 01:03:26,539
OK.
1550
01:03:26,573 --> 01:03:29,576
What happens if we don't
finish the quest by Christmas?
1551
01:03:29,609 --> 01:03:31,020
It's not like we're gonna
get hit by lightning
1552
01:03:31,044 --> 01:03:32,045
if we fail.
1553
01:03:32,078 --> 01:03:34,347
It's just...
1554
01:03:34,381 --> 01:03:37,083
I'll know that
I let my grandmother down.
1555
01:03:37,117 --> 01:03:38,184
No, of course.
1556
01:03:38,218 --> 01:03:40,453
I'm sorry.
1557
01:03:40,487 --> 01:03:43,223
I just don't want
to let you down.
1558
01:03:43,256 --> 01:03:46,526
Thank you, Finn.
1559
01:03:46,559 --> 01:03:48,428
Maybe we should just run
by Siobhan's,
1560
01:03:48,461 --> 01:03:50,296
I mean, see if they're back
from the ski trip.
1561
01:03:50,330 --> 01:03:52,041
Or we could move on
to the ring with stones.
1562
01:03:52,065 --> 01:03:53,299
Uh-uh.
1563
01:03:53,333 --> 01:03:55,568
Save the best for last,
remember?
1564
01:03:55,602 --> 01:03:57,922
Does that mean we can't at
least take a look at the best?
1565
01:03:59,239 --> 01:04:00,674
I guess.
1566
01:04:00,707 --> 01:04:07,614
♪ ♪
1567
01:04:11,084 --> 01:04:14,054
Hmm.
1568
01:04:14,087 --> 01:04:15,422
What?
1569
01:04:17,157 --> 01:04:20,326
Well, typically with rings,
1570
01:04:20,360 --> 01:04:21,995
the jeweler leaves
a maker's mark.
1571
01:04:22,028 --> 01:04:24,431
A... a stamp,
1572
01:04:24,464 --> 01:04:27,467
sort of like a signature.
1573
01:04:27,500 --> 01:04:29,235
Proof that they made it.
1574
01:04:29,269 --> 01:04:30,203
I'm not seeing anything
like that.
1575
01:04:30,236 --> 01:04:31,237
Exactly.
1576
01:04:31,271 --> 01:04:33,006
[phone buzzes]
1577
01:04:33,039 --> 01:04:35,342
Oh, hold on.
1578
01:04:35,375 --> 01:04:38,211
Finn O'Sullivan.
1579
01:04:38,244 --> 01:04:40,347
Hi, Siobhan.
1580
01:04:40,380 --> 01:04:42,182
Yeah. Yeah, we did.
1581
01:04:42,215 --> 01:04:44,584
Um, we think
we might have something
1582
01:04:44,617 --> 01:04:47,620
that belonged to you
from a long time ago.
1583
01:04:47,654 --> 01:04:49,222
Yeah.
1584
01:04:49,255 --> 01:04:52,092
Yeah, well,
we'll come by right now.
1585
01:04:52,125 --> 01:04:53,193
Now we're talking.
1586
01:04:53,226 --> 01:04:54,227
OK, let's go.
1587
01:04:54,260 --> 01:04:55,628
♪ ♪
1588
01:04:55,662 --> 01:04:58,031
This was my
grandmother's bracelet.
1589
01:04:58,064 --> 01:05:00,500
She'd gotten it
at her christening in Cork,
1590
01:05:00,533 --> 01:05:03,069
Brought it over
when she immigrated,
1591
01:05:03,103 --> 01:05:07,007
so it was devastating
when we lost it in the fire.
1592
01:05:09,009 --> 01:05:12,412
So the fire chief led you
to see Father Lodowick?
1593
01:05:12,445 --> 01:05:14,247
That's right.
1594
01:05:14,280 --> 01:05:15,715
And how is Father Lodowick?
1595
01:05:15,749 --> 01:05:18,551
Oh, he has got this
little twinkle in his eyes.
1596
01:05:18,585 --> 01:05:19,486
I bet.
1597
01:05:19,519 --> 01:05:22,255
Ugh, I should go visit him.
1598
01:05:22,288 --> 01:05:23,757
But thank you both so much.
1599
01:05:23,790 --> 01:05:26,559
I can't believe all you
went through to find me.
1600
01:05:26,593 --> 01:05:28,428
Oh, no, it was our pleasure.
1601
01:05:28,461 --> 01:05:31,264
Well, returning all the rings
has been really special.
1602
01:05:31,297 --> 01:05:33,066
Wait, there are other rings?
1603
01:05:33,099 --> 01:05:36,770
Yeah, my grandmother
found five gold rings.
1604
01:05:36,803 --> 01:05:38,672
Like in
"The 12 Days of Christmas"?
1605
01:05:38,705 --> 01:05:42,509
Exactly, but she found
all of them on one day.
1606
01:05:42,542 --> 01:05:45,712
Oh, can you please
thank her for me?
1607
01:05:45,745 --> 01:05:49,449
She passed away
a few months ago, but...
1608
01:05:49,482 --> 01:05:51,251
- I'm so sorry.
- No, it's OK.
1609
01:05:51,284 --> 01:05:52,686
Thank you.
1610
01:05:52,719 --> 01:05:54,688
Yeah, the...
1611
01:05:54,721 --> 01:05:56,499
When my grandma Siobhan
passed at Christmas that year,
1612
01:05:56,523 --> 01:05:58,024
it was... it was tough.
1613
01:05:58,058 --> 01:06:00,627
Yeah, I'm sure.
1614
01:06:00,660 --> 01:06:04,564
You know, I was expecting that
to be for me, but, um,
1615
01:06:04,597 --> 01:06:06,509
you know, my grandmother
just left me these rings
1616
01:06:06,533 --> 01:06:08,568
and then asked me
to go on this quest and,
1617
01:06:08,601 --> 01:06:11,071
you know,
find these rings owners.
1618
01:06:11,104 --> 01:06:12,639
How many have you found?
1619
01:06:12,672 --> 01:06:14,574
Well, you are number four.
1620
01:06:14,607 --> 01:06:16,276
Well, that's wonderful.
1621
01:06:16,309 --> 01:06:17,677
Only one to go.
1622
01:06:17,711 --> 01:06:21,581
Yeah, well, we're running
out of time, but...
1623
01:06:30,256 --> 01:06:32,792
Mom?
1624
01:06:32,826 --> 01:06:34,060
Mom?
1625
01:06:37,330 --> 01:06:38,732
I just realized something.
1626
01:06:38,765 --> 01:06:40,600
What?
1627
01:06:40,633 --> 01:06:41,835
What connects the rings?
1628
01:06:41,868 --> 01:06:44,137
Other than being gold and round?
1629
01:06:44,170 --> 01:06:45,739
Yes.
1630
01:06:45,772 --> 01:06:48,141
Elizabeth's nutcracker pendant
came from her adoring idol,
1631
01:06:48,174 --> 01:06:51,077
Frank's key was to
his labor of love, his novel,
1632
01:06:51,111 --> 01:06:53,613
Joe and Rosa's brooch
was to prove their love,
1633
01:06:53,646 --> 01:06:56,249
and Siobhan's christening
bracelet was inherited
1634
01:06:56,282 --> 01:06:57,293
from her beloved grandmother.
1635
01:06:57,317 --> 01:06:58,461
The rings are connected by love.
1636
01:06:58,485 --> 01:07:00,220
True.
1637
01:07:00,253 --> 01:07:01,597
So what if love is the key
to figuring out this ring?
1638
01:07:01,621 --> 01:07:04,357
Like, what if this ring
was also given out of love?
1639
01:07:04,391 --> 01:07:07,727
Audrey, with all due respect,
Molly was a wise woman,
1640
01:07:07,761 --> 01:07:08,661
but there's no way
she could have known
1641
01:07:08,695 --> 01:07:10,363
the motivation of these rings.
1642
01:07:10,397 --> 01:07:11,831
No, I realize that.
1643
01:07:11,865 --> 01:07:13,509
I mean, most pieces of jewelry
are given out of love.
1644
01:07:13,533 --> 01:07:14,810
But my point is,
what if this was too?
1645
01:07:14,834 --> 01:07:16,603
What if this was
an engagement ring?
1646
01:07:16,636 --> 01:07:18,471
Don't engagement rings
have diamonds?
1647
01:07:18,505 --> 01:07:20,173
Not always.
1648
01:07:20,206 --> 01:07:21,608
Hmm.
1649
01:07:21,641 --> 01:07:24,644
I'm not sure how this helps us.
1650
01:07:24,678 --> 01:07:26,579
We could look up
engagement listings
1651
01:07:26,613 --> 01:07:27,857
in the "Springside Tribune"
online.
1652
01:07:27,881 --> 01:07:29,191
A lot of those brides-to-be
will pose
1653
01:07:29,215 --> 01:07:30,383
with their ring featured.
1654
01:07:30,417 --> 01:07:33,119
That's actually
a great idea, Watson.
1655
01:07:33,153 --> 01:07:34,554
Thank you, Sherlock.
1656
01:07:34,587 --> 01:07:35,631
I think I might have
asked you this.
1657
01:07:35,655 --> 01:07:37,457
Is there anything you can't do?
1658
01:07:37,490 --> 01:07:39,225
[phone buzzes]
1659
01:07:39,259 --> 01:07:41,194
Hang on.
1660
01:07:41,227 --> 01:07:42,228
Oh. Hey, Mom.
1661
01:07:42,262 --> 01:07:43,329
What's up?
1662
01:07:43,363 --> 01:07:45,331
Oh, that's why you're not home.
1663
01:07:45,365 --> 01:07:46,466
Yeah, no.
1664
01:07:46,499 --> 01:07:47,467
On my way.
1665
01:07:47,500 --> 01:07:48,702
What's up?
1666
01:07:48,735 --> 01:07:50,537
The Christmas Giving Gala.
1667
01:07:50,570 --> 01:07:51,905
Only just started.
1668
01:07:51,938 --> 01:07:53,349
Finn, do you know how long
it takes for a girl
1669
01:07:53,373 --> 01:07:54,841
to get ready for a party?
1670
01:07:54,874 --> 01:07:57,410
Right,
I'll just go keep our moms...
1671
01:07:57,444 --> 01:07:58,645
Yeah.
Thank you.
1672
01:07:58,678 --> 01:08:00,714
Yeah. See you later.
1673
01:08:00,747 --> 01:08:03,750
[jazzy music playing]
1674
01:08:03,783 --> 01:08:07,787
♪ ♪
1675
01:08:07,821 --> 01:08:11,658
♪ A bright winter's day,
but they say ♪
1676
01:08:11,691 --> 01:08:15,662
♪ We'll have snow by evening ♪
1677
01:08:15,695 --> 01:08:17,931
♪ A chill in the air ♪
1678
01:08:17,964 --> 01:08:19,866
Hi.
1679
01:08:19,899 --> 01:08:21,801
♪ Oh, no ♪
1680
01:08:21,835 --> 01:08:23,269
♪ ♪
1681
01:08:23,303 --> 01:08:25,672
♪ I'm coming your way ♪
1682
01:08:25,705 --> 01:08:28,708
♪ If you stay, we can share... ♪
1683
01:08:28,742 --> 01:08:30,777
Wow.
1684
01:08:30,810 --> 01:08:32,245
You look...
1685
01:08:32,278 --> 01:08:35,548
♪ ♪
1686
01:08:35,582 --> 01:08:38,184
You're a work of art.
1687
01:08:38,218 --> 01:08:41,354
♪ My favorite time
of the year is here ♪
1688
01:08:41,388 --> 01:08:44,824
What did your uncle say
to my mom to get her to dance?
1689
01:08:44,858 --> 01:08:47,260
♪ ♪
1690
01:08:47,293 --> 01:08:49,896
No idea.
1691
01:08:49,929 --> 01:08:52,432
What do I have to say
to get you to dance?
1692
01:08:52,465 --> 01:08:54,534
♪ ♪
1693
01:08:54,567 --> 01:08:57,270
You've said enough already.
1694
01:08:57,303 --> 01:09:00,874
♪ So take my hand ♪
1695
01:09:00,907 --> 01:09:04,310
♪ And we'll share
this magic night ♪
1696
01:09:04,344 --> 01:09:08,448
♪ Of Christmas love ♪
1697
01:09:08,481 --> 01:09:11,618
♪ And
as I go through the motions ♪
1698
01:09:11,651 --> 01:09:14,854
♪ The memories rush in ♪
1699
01:09:14,888 --> 01:09:16,589
♪ ♪
1700
01:09:16,623 --> 01:09:20,860
♪ They're ordinary ♪
1701
01:09:20,894 --> 01:09:25,799
♪ ♪
1702
01:09:25,832 --> 01:09:27,400
Finn?
1703
01:09:27,434 --> 01:09:28,868
Audrey.
1704
01:09:28,902 --> 01:09:30,804
♪ ♪
1705
01:09:30,837 --> 01:09:32,772
I was just thinking.
1706
01:09:32,806 --> 01:09:35,542
About?
1707
01:09:35,575 --> 01:09:38,011
The final ring.
1708
01:09:38,044 --> 01:09:39,612
Oh.
1709
01:09:39,646 --> 01:09:41,614
What about it?
1710
01:09:41,648 --> 01:09:44,818
- Tomorrow's...
- Christmas Eve.
1711
01:09:44,851 --> 01:09:46,786
I know.
1712
01:09:46,820 --> 01:09:48,030
People are gonna be doing
their last-minute shopping
1713
01:09:48,054 --> 01:09:49,422
and driving to family.
1714
01:09:49,456 --> 01:09:51,024
As they do.
1715
01:09:51,057 --> 01:09:52,568
Are we crazy enough to think
that not only are we going
1716
01:09:52,592 --> 01:09:53,960
to find the ring's owner,
1717
01:09:53,993 --> 01:09:55,438
but we're gonna return it
to them on one of the most
1718
01:09:55,462 --> 01:09:56,496
hectic days of the year?
1719
01:09:56,529 --> 01:09:59,532
Yeah, that is pretty crazy.
1720
01:09:59,566 --> 01:10:02,502
But how is that any different
1721
01:10:02,535 --> 01:10:06,039
from everything else
we've done together?
1722
01:10:06,072 --> 01:10:07,374
[mic feedback]
1723
01:10:07,407 --> 01:10:10,643
Ladies and gentlemen,
1724
01:10:10,677 --> 01:10:13,546
thank you all for coming
to the 25th annual
1725
01:10:13,580 --> 01:10:15,382
Christmas Giving Gala.
1726
01:10:15,415 --> 01:10:18,284
[applause]
1727
01:10:19,486 --> 01:10:22,589
I'm Diana Trank, gala chair,
1728
01:10:22,622 --> 01:10:25,425
and thank you all
for your generous donations
1729
01:10:25,458 --> 01:10:27,894
to this year's
grand prize award.
1730
01:10:27,927 --> 01:10:30,864
We had many wonderful entries
in the art contest this year,
1731
01:10:30,897 --> 01:10:32,932
and just like every other year,
1732
01:10:32,966 --> 01:10:35,035
the winner will receive
the grand prize amount
1733
01:10:35,068 --> 01:10:38,004
for the local charity
of their choice.
1734
01:10:38,038 --> 01:10:41,374
The runners up will have
their pieces auctioned off,
1735
01:10:41,408 --> 01:10:44,310
and those proceeds will go
to the Springside Food Bank,
1736
01:10:44,344 --> 01:10:46,312
as they do every year.
1737
01:10:46,346 --> 01:10:49,916
Now, we also had
one beautiful piece donated
1738
01:10:49,949 --> 01:10:52,552
by a well-known New York artist
1739
01:10:52,585 --> 01:10:55,655
and Springside's own
Audrey Miller.
1740
01:10:55,689 --> 01:10:58,958
[applause]
1741
01:10:58,992 --> 01:11:02,328
And that piece garnered
a very generous bid
1742
01:11:02,362 --> 01:11:04,397
from the Waldore family,
1743
01:11:04,431 --> 01:11:06,399
so thank you, Audrey.
1744
01:11:06,433 --> 01:11:07,934
[applause]
1745
01:11:07,967 --> 01:11:10,437
Now time for the grand prize.
1746
01:11:10,470 --> 01:11:12,105
On behalf of the museum,
1747
01:11:12,138 --> 01:11:15,108
we are delighted to announce
this year's winner,
1748
01:11:15,141 --> 01:11:17,944
first time entrant
Colleen O'Sullivan,
1749
01:11:17,977 --> 01:11:20,747
for her piece, "My Heart."
1750
01:11:20,780 --> 01:11:23,750
[applause]
1751
01:11:23,783 --> 01:11:27,687
♪ ♪
1752
01:11:27,721 --> 01:11:29,689
Oh, congratulations.
1753
01:11:29,723 --> 01:11:31,658
Mwah, mwah.
1754
01:11:31,691 --> 01:11:34,627
Thank you.
1755
01:11:34,661 --> 01:11:36,696
I didn't do anything.
1756
01:11:36,730 --> 01:11:38,431
Yeah, but you did.
1757
01:11:40,166 --> 01:11:41,568
You know you did.
1758
01:11:43,636 --> 01:11:45,372
Audrey, thank you.
1759
01:11:49,542 --> 01:11:50,844
It's just really wonderful.
1760
01:11:50,877 --> 01:11:52,779
I saw on the social media
1761
01:11:52,812 --> 01:11:55,982
that you reunited the brooch
with its owner.
1762
01:11:56,016 --> 01:11:59,519
I sold that piece 20 years ago
for $1,000.
1763
01:11:59,552 --> 01:12:02,489
It would have been worth
at least 10 times that today.
1764
01:12:02,522 --> 01:12:04,882
Well, my grandmother didn't
do what she did for the money.
1765
01:12:05,992 --> 01:12:07,994
And you're all right with this?
1766
01:12:08,028 --> 01:12:10,730
I've already been paid
for my services, thanks.
1767
01:12:10,764 --> 01:12:13,033
$10,000?
1768
01:12:13,066 --> 01:12:15,001
I doubt that.
1769
01:12:20,573 --> 01:12:21,608
She's a piece of work.
1770
01:12:21,641 --> 01:12:23,410
She is.
1771
01:12:23,443 --> 01:12:26,646
I'm just realizing,
1772
01:12:26,680 --> 01:12:28,415
I have never asked
what your rate is.
1773
01:12:28,448 --> 01:12:30,950
And I already told you,
I don't need to be paid.
1774
01:12:30,984 --> 01:12:32,619
- Come on.
- Audrey, stop.
1775
01:12:32,652 --> 01:12:33,853
We're going to do this.
1776
01:12:33,887 --> 01:12:35,064
What is your day rate?
Audrey, stop.
1777
01:12:35,088 --> 01:12:36,198
I can look it up
on your website.
1778
01:12:36,222 --> 01:12:37,424
Audrey.
1779
01:12:40,593 --> 01:12:42,796
Audrey, I've been paid already.
1780
01:12:42,829 --> 01:12:44,964
But what are you talking about?
1781
01:12:46,633 --> 01:12:48,034
Molly paid me.
1782
01:12:50,670 --> 01:12:52,672
What?
1783
01:12:52,706 --> 01:12:54,774
How?
1784
01:12:54,808 --> 01:12:57,143
Five months ago
when she was in the hospital.
1785
01:13:00,113 --> 01:13:01,915
So you knew about the rings
the whole time?
1786
01:13:01,948 --> 01:13:03,025
Well, not about the rings.
1787
01:13:03,049 --> 01:13:05,051
Just that you were gonna
ask me for help.
1788
01:13:05,085 --> 01:13:06,619
But why wouldn't you tell me?
1789
01:13:06,653 --> 01:13:08,021
I couldn't. I just...
1790
01:13:08,054 --> 01:13:09,823
I was just pretending
that I didn't know
1791
01:13:09,856 --> 01:13:12,025
you were gonna ask me
to do this with you.
1792
01:13:12,058 --> 01:13:13,193
Pretending?
No.
1793
01:13:13,226 --> 01:13:14,828
That's a lie.
There's a difference.
1794
01:13:14,861 --> 01:13:15,762
I was just pretending.
1795
01:13:15,795 --> 01:13:16,830
It's different.
1796
01:13:16,863 --> 01:13:19,032
Not to me it isn't.
1797
01:13:19,065 --> 01:13:21,835
I'm sorry, I don't understand
the purpose of any of this.
1798
01:13:21,868 --> 01:13:23,069
You should have told me.
1799
01:13:23,103 --> 01:13:24,704
She was my grandmother.
1800
01:13:24,738 --> 01:13:25,772
I know, and I just...
1801
01:13:25,805 --> 01:13:28,675
I couldn't. I...
1802
01:13:28,708 --> 01:13:29,709
I want to leave.
1803
01:13:29,743 --> 01:13:30,777
No, don't.
1804
01:13:30,810 --> 01:13:32,579
No, I do want to leave.
1805
01:13:32,612 --> 01:13:33,747
Bye, Finn.
No.
1806
01:13:33,780 --> 01:13:35,248
Audrey.
1807
01:13:35,281 --> 01:13:41,488
♪ ♪
1808
01:13:46,860 --> 01:13:50,563
♪ All is calm ♪
1809
01:13:50,597 --> 01:13:52,866
♪ All is bright ♪
1810
01:13:52,899 --> 01:13:54,134
Good morning.
1811
01:13:54,167 --> 01:13:55,068
Morning.
1812
01:13:55,101 --> 01:13:58,038
♪ Round yon virgin ♪
1813
01:13:58,071 --> 01:14:01,641
♪ Mother and child ♪
1814
01:14:01,675 --> 01:14:04,544
When did you do this?
1815
01:14:04,577 --> 01:14:05,812
Last night.
1816
01:14:05,845 --> 01:14:07,847
What do you think?
1817
01:14:07,881 --> 01:14:09,249
Well,
1818
01:14:09,282 --> 01:14:11,051
I think you might
want to call New York
1819
01:14:11,084 --> 01:14:12,595
and let them know you're ready
for that spring gallery show
1820
01:14:12,619 --> 01:14:15,121
after all.
1821
01:14:15,155 --> 01:14:17,891
What happened that suddenly
you're painting again?
1822
01:14:17,924 --> 01:14:20,160
I don't know.
1823
01:14:21,828 --> 01:14:24,898
What's the... the hand?
1824
01:14:24,931 --> 01:14:26,900
It's the missing fifth owner.
1825
01:14:26,933 --> 01:14:28,635
Remind me, the fifth ring is?
1826
01:14:28,668 --> 01:14:31,204
Oh, it's, uh, this one.
1827
01:14:32,605 --> 01:14:33,707
Ah.
1828
01:14:33,740 --> 01:14:34,950
There's no maker's mark on it.
1829
01:14:34,974 --> 01:14:36,743
It's odd.
1830
01:14:36,776 --> 01:14:37,887
It's a lovely design, though,
1831
01:14:37,911 --> 01:14:39,612
the way the jeweler
set the stones.
1832
01:14:39,646 --> 01:14:40,914
What did you say?
1833
01:14:40,947 --> 01:14:42,024
Just that it's a lovely design.
1834
01:14:42,048 --> 01:14:43,083
No, no, the other part.
1835
01:14:43,116 --> 01:14:44,884
The setting of the stones?
1836
01:14:44,918 --> 01:14:46,853
Mom. Yes.
1837
01:14:46,886 --> 01:14:48,621
Wait, hang on. The stones.
1838
01:14:48,655 --> 01:14:51,825
♪ ♪
1839
01:14:51,858 --> 01:14:55,628
In Grandma's letter, she said...
1840
01:14:55,662 --> 01:14:57,163
Here.
"We hit up the beach,
1841
01:14:57,197 --> 01:15:00,767
"then Thompson's Park,
and the woods by Mayor's Park.
1842
01:15:00,800 --> 01:15:02,769
I left no stone unturned."
1843
01:15:02,802 --> 01:15:04,637
Well, she was thorough.
1844
01:15:04,671 --> 01:15:05,972
She didn't turn stones.
1845
01:15:06,006 --> 01:15:07,707
I think she was just
using a metaphor.
1846
01:15:07,741 --> 01:15:10,343
Mom, Grandma hated clichés.
1847
01:15:10,377 --> 01:15:12,579
I think she wants us
to turn these stones.
1848
01:15:12,612 --> 01:15:13,813
I suppose that's possible.
1849
01:15:13,847 --> 01:15:14,948
You should tell Finn.
1850
01:15:18,118 --> 01:15:19,185
What?
1851
01:15:19,219 --> 01:15:20,620
Last night?
1852
01:15:20,653 --> 01:15:23,056
Finn told me that
Grandma hired him
1853
01:15:23,089 --> 01:15:25,225
to do this job before she died.
1854
01:15:25,258 --> 01:15:27,060
And he said he didn't know
about the rings,
1855
01:15:27,093 --> 01:15:31,297
but that he pretended
1856
01:15:31,331 --> 01:15:32,966
to not know
that I was gonna hire him
1857
01:15:32,999 --> 01:15:35,201
to do this job that he's
already been paid for.
1858
01:15:35,235 --> 01:15:37,303
Ah.
1859
01:15:37,337 --> 01:15:40,940
So that's what happened
that you're painting again.
1860
01:15:40,974 --> 01:15:42,151
What's that supposed to mean?
1861
01:15:42,175 --> 01:15:43,710
Audrey,
1862
01:15:43,743 --> 01:15:45,679
obviously, this quest
you've been doing together
1863
01:15:45,712 --> 01:15:48,381
and your feelings for Finn
1864
01:15:48,415 --> 01:15:50,050
woke up your passion.
1865
01:15:50,083 --> 01:15:53,219
No. He kept a secret from me.
1866
01:15:53,253 --> 01:15:56,823
Can you imagine why
he might have done that?
1867
01:15:56,856 --> 01:15:59,192
No, I can't, actually.
1868
01:15:59,225 --> 01:16:02,295
Well, you've been running
all over Minnesota
1869
01:16:02,328 --> 01:16:04,731
trying to honor
your grandmother's wishes.
1870
01:16:04,764 --> 01:16:07,634
Did you ask him if maybe
he's trying to honor her wish
1871
01:16:07,667 --> 01:16:09,269
by not telling you?
1872
01:16:09,302 --> 01:16:11,838
♪ ♪
1873
01:16:11,871 --> 01:16:13,640
[knocking on door]
Hello?
1874
01:16:13,673 --> 01:16:14,941
Kay?
1875
01:16:14,974 --> 01:16:19,679
♪ ♪
1876
01:16:19,713 --> 01:16:20,980
Hello, Finn.
1877
01:16:21,014 --> 01:16:22,849
Can I talk to her?
[door shuts]
1878
01:16:22,882 --> 01:16:24,718
♪ ♪
1879
01:16:24,751 --> 01:16:26,419
Thanks.
1880
01:16:26,453 --> 01:16:32,926
♪ ♪
1881
01:16:32,959 --> 01:16:34,227
Audrey.
1882
01:16:34,260 --> 01:16:37,130
Did my grandmother tell you
1883
01:16:37,163 --> 01:16:39,065
not to tell me
that she'd hired you?
1884
01:16:40,900 --> 01:16:42,435
Why?
1885
01:16:42,469 --> 01:16:44,404
My business was failing,
1886
01:16:44,437 --> 01:16:47,007
and Molly bailed me out.
1887
01:16:47,040 --> 01:16:48,851
She wanted you to think
I was doing all of this
1888
01:16:48,875 --> 01:16:50,844
out of the spirit of generosity.
1889
01:16:50,877 --> 01:16:53,179
Which, for the record,
I absolutely would have done.
1890
01:16:53,213 --> 01:16:56,016
Why would she care
what I thought of her motive?
1891
01:16:56,049 --> 01:16:57,017
She said she wanted you
to think as highly of me
1892
01:16:57,050 --> 01:16:58,151
as she did.
1893
01:17:00,320 --> 01:17:02,922
Finn,
1894
01:17:02,956 --> 01:17:04,924
I think really highly of you.
1895
01:17:04,958 --> 01:17:06,793
Not right now.
1896
01:17:06,826 --> 01:17:09,095
♪ ♪
1897
01:17:09,129 --> 01:17:12,966
I appreciate you respecting
my grandmother's wishes
1898
01:17:12,999 --> 01:17:15,235
by not telling me about
1899
01:17:15,268 --> 01:17:17,270
her secret deal with you.
1900
01:17:17,303 --> 01:17:18,938
Except I did just tell you.
1901
01:17:18,972 --> 01:17:20,440
Why did you?
1902
01:17:20,473 --> 01:17:21,817
'Cause I don't want
to keep things from you.
1903
01:17:21,841 --> 01:17:24,310
I've done that in the past.
1904
01:17:24,344 --> 01:17:26,946
I don't want to do it with you.
1905
01:17:26,980 --> 01:17:29,416
OK.
1906
01:17:29,449 --> 01:17:32,452
OK like we're OK?
1907
01:17:34,254 --> 01:17:36,056
OK.
1908
01:17:36,089 --> 01:17:39,926
OK, so about the quest.
1909
01:17:39,959 --> 01:17:42,729
So what if the
jeweler's stamp is hidden
1910
01:17:42,762 --> 01:17:43,930
under the stone on the ring?
1911
01:17:43,963 --> 01:17:45,131
What do you mean?
1912
01:17:45,165 --> 01:17:46,833
Well, hey, Mom,
will you come back in?
1913
01:17:46,866 --> 01:17:49,336
So my grandmother's letter said,
1914
01:17:49,369 --> 01:17:51,237
"I left no stone unturned,"
but she...
1915
01:17:51,271 --> 01:17:52,906
She didn't turn over the stones.
1916
01:17:52,939 --> 01:17:54,507
Exactly.
1917
01:17:54,541 --> 01:17:56,519
I think it's a hint that we
have to turn over these stones.
1918
01:17:56,543 --> 01:17:58,244
You think she hid
something under there?
1919
01:17:58,278 --> 01:18:01,214
Exactly the kind of thing
she would do.
1920
01:18:01,247 --> 01:18:02,925
What if we just take this down
to Charlie's jewelry shop
1921
01:18:02,949 --> 01:18:05,227
and he can look under it and
see if there's a maker's mark?
1922
01:18:05,251 --> 01:18:07,287
No, Charlie's closed today,
remember?
1923
01:18:07,320 --> 01:18:09,522
He's gonna play Santa up at
Bear Lake Community Center.
1924
01:18:09,556 --> 01:18:11,825
I know one of the jewelers
at the emporium.
1925
01:18:11,858 --> 01:18:12,959
Should we go see them?
1926
01:18:12,992 --> 01:18:14,027
Let's go.
1927
01:18:14,060 --> 01:18:21,134
♪ ♪
1928
01:18:26,873 --> 01:18:29,075
By golly, you're right.
1929
01:18:29,109 --> 01:18:31,277
There's the mark right there.
1930
01:18:31,311 --> 01:18:35,015
That's Charlie Flannery's stamp.
1931
01:18:35,048 --> 01:18:36,116
- Charlie?
- Charlie?
1932
01:18:36,149 --> 01:18:38,418
Yeah.
I take it you know him?
1933
01:18:38,451 --> 01:18:39,886
A-are you sure?
1934
01:18:39,919 --> 01:18:42,455
Oh, I know Charlie's mark.
1935
01:18:42,489 --> 01:18:44,491
We have to get to Bear Lake
Community Center.
1936
01:18:44,524 --> 01:18:47,527
♪ ♪
1937
01:18:47,560 --> 01:18:49,929
Ho, ho, ho, ho!
1938
01:18:49,963 --> 01:18:51,031
Merry Christmas.
1939
01:18:51,064 --> 01:18:52,832
Merry Christmas, Lola.
1940
01:18:52,866 --> 01:18:54,034
Let's look at the camera.
1941
01:18:54,067 --> 01:18:57,137
[chuckles]
1942
01:18:57,170 --> 01:18:59,372
Merry Christmas, girls.
1943
01:18:59,406 --> 01:19:00,907
Should we get in line?
Who's next?
1944
01:19:00,940 --> 01:19:02,485
Well, we're not gonna
cut in front of kids.
1945
01:19:02,509 --> 01:19:05,578
- Here's our photo.
- Can we?
1946
01:19:05,612 --> 01:19:10,016
♪ ♪
1947
01:19:10,050 --> 01:19:11,017
Merry Christmas.
1948
01:19:11,051 --> 01:19:12,052
There we go.
1949
01:19:12,085 --> 01:19:14,187
Ho, ho, ho! Who's next?
1950
01:19:14,220 --> 01:19:15,422
Come on up.
1951
01:19:15,455 --> 01:19:18,191
♪ ♪
1952
01:19:18,224 --> 01:19:19,325
[chuckles]
1953
01:19:19,359 --> 01:19:22,162
Oh, Merry Christmas, Noel.
1954
01:19:22,195 --> 01:19:24,364
Ho, ho, ho.
1955
01:19:27,934 --> 01:19:30,136
Ho, ho, ho, ho.
1956
01:19:30,170 --> 01:19:31,204
Hello, Audrey.
1957
01:19:31,237 --> 01:19:32,939
Hello, Finn.
1958
01:19:32,972 --> 01:19:34,307
All out of presents.
1959
01:19:34,341 --> 01:19:37,143
Mm. We brought you one.
1960
01:19:37,177 --> 01:19:39,312
Ah.
1961
01:19:39,346 --> 01:19:42,048
Who did you make this for,
Charlie?
1962
01:19:42,082 --> 01:19:44,217
Well, I imagine if you're here,
1963
01:19:44,250 --> 01:19:47,187
you've already figured out
the answer to that.
1964
01:19:47,220 --> 01:19:49,289
Grandma only found four rings,
1965
01:19:49,322 --> 01:19:51,257
and she commissioned you
to make the fifth.
1966
01:19:51,291 --> 01:19:53,593
♪ ♪
1967
01:19:53,626 --> 01:19:56,062
This one.
1968
01:19:56,096 --> 01:19:59,566
Five gold rings.
1969
01:19:59,599 --> 01:20:02,936
It flows better.
1970
01:20:02,969 --> 01:20:05,372
Molly told me all about the
quest she was sending you on,
1971
01:20:05,405 --> 01:20:08,408
and how she hired you
to help Audrey.
1972
01:20:08,441 --> 01:20:10,944
Nice job.
1973
01:20:10,977 --> 01:20:14,614
And the fifth owner is?
1974
01:20:14,647 --> 01:20:17,017
Me.
1975
01:20:17,050 --> 01:20:20,220
Grandma.
1976
01:20:20,253 --> 01:20:23,423
Thank you, Charlie,
for helping her.
1977
01:20:23,456 --> 01:20:26,026
And me.
1978
01:20:26,059 --> 01:20:27,127
My pleasure.
1979
01:20:27,160 --> 01:20:30,530
Merry Christmas.
1980
01:20:30,563 --> 01:20:33,433
Yeah.
1981
01:20:33,466 --> 01:20:37,170
Five rings before Christmas.
1982
01:20:37,203 --> 01:20:42,676
♪ ♪
1983
01:20:42,709 --> 01:20:44,444
You did it, Audrey.
1984
01:20:46,713 --> 01:20:49,549
We did it, Finn.
1985
01:20:49,582 --> 01:20:56,489
♪ ♪
1986
01:20:59,025 --> 01:21:01,995
And the last ring
she had made for me.
1987
01:21:02,028 --> 01:21:03,663
Oh, it's beautiful.
1988
01:21:03,697 --> 01:21:05,231
What a story.
1989
01:21:05,265 --> 01:21:07,701
What a lady Molly was.
1990
01:21:07,734 --> 01:21:09,102
To Molly Miller.
1991
01:21:09,135 --> 01:21:10,670
- To Molly.
- To Molly Miller.
1992
01:21:10,704 --> 01:21:12,105
To Lady Sinterklaas.
1993
01:21:12,138 --> 01:21:14,140
[chuckling]
1994
01:21:14,174 --> 01:21:15,709
It's an inside joke.
1995
01:21:15,742 --> 01:21:17,977
♪ ♪
1996
01:21:18,011 --> 01:21:20,580
All right, who's ready
for some homemade apple pie
1997
01:21:20,613 --> 01:21:21,981
and a movie?
1998
01:21:22,015 --> 01:21:23,416
That sounds wonderful.
1999
01:21:23,450 --> 01:21:26,186
Kay, a fellow could sure
get used to this.
2000
01:21:26,219 --> 01:21:27,954
Is that so?
2001
01:21:27,987 --> 01:21:29,723
Well, then,
how's dinner next Friday night,
2002
01:21:29,756 --> 01:21:33,226
just the two of us?
2003
01:21:33,259 --> 01:21:34,327
Are you serious?
2004
01:21:34,361 --> 01:21:37,163
Don't I look serious?
2005
01:21:37,197 --> 01:21:38,565
- I'll be here.
- OK.
2006
01:21:38,598 --> 01:21:41,301
Finn, want to help me
with the pie?
2007
01:21:41,334 --> 01:21:42,702
Yeah.
2008
01:21:42,736 --> 01:21:44,213
Why don't you
take everybody downstairs,
2009
01:21:44,237 --> 01:21:46,206
and get the movie ready?
OK.
2010
01:21:46,239 --> 01:21:47,607
OK.
2011
01:21:49,609 --> 01:21:51,253
Oh, would you get me
a pie knife in that drawer?
2012
01:21:51,277 --> 01:21:52,712
Sure.
2013
01:21:54,347 --> 01:21:59,652
♪ ♪
2014
01:21:59,686 --> 01:22:01,121
Audrey, there's a gift in here.
2015
01:22:01,154 --> 01:22:02,722
Really?
2016
01:22:02,756 --> 01:22:03,990
Who for?
2017
01:22:04,024 --> 01:22:10,964
♪ ♪
2018
01:22:20,206 --> 01:22:22,676
I'm speechless.
2019
01:22:22,709 --> 01:22:23,710
You like it?
2020
01:22:23,743 --> 01:22:28,214
Like is not the word
I'd use to describe it.
2021
01:22:28,248 --> 01:22:29,783
Thank you.
2022
01:22:29,816 --> 01:22:31,685
♪ ♪
2023
01:22:31,718 --> 01:22:34,587
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
2024
01:22:36,189 --> 01:22:38,291
So, uh,
2025
01:22:38,324 --> 01:22:40,527
listen, I have some news.
2026
01:22:40,560 --> 01:22:42,262
Did Molly leave you
another challenge
2027
01:22:42,295 --> 01:22:43,572
that needs to be finished
by New Year's?
2028
01:22:43,596 --> 01:22:46,099
No, that's not my news.
2029
01:22:46,132 --> 01:22:48,435
My news is
2030
01:22:48,468 --> 01:22:50,036
I've decided to move back
to Springside
2031
01:22:50,070 --> 01:22:52,405
from wherever it is I live.
2032
01:22:52,439 --> 01:22:53,673
Manhattan.
2033
01:22:53,707 --> 01:22:55,675
That's the one.
2034
01:22:55,709 --> 01:22:58,144
Yeah, my mom and I are
gonna expand the business.
2035
01:22:58,178 --> 01:23:00,180
Miller Timeless Antiques
2036
01:23:00,213 --> 01:23:02,082
and Fine Art.
2037
01:23:02,115 --> 01:23:04,484
I'm still out of words.
2038
01:23:04,517 --> 01:23:06,586
When did you decide this?
2039
01:23:06,619 --> 01:23:09,422
Well, it's been building.
2040
01:23:09,456 --> 01:23:12,459
But when we finished the quest,
2041
01:23:12,492 --> 01:23:14,227
I realized my grandma
had brought me back
2042
01:23:14,260 --> 01:23:16,196
to what really matters.
2043
01:23:16,229 --> 01:23:17,197
It's my art.
It's my home.
2044
01:23:17,230 --> 01:23:18,231
It's...
2045
01:23:18,264 --> 01:23:20,266
Yeah, it's you.
2046
01:23:20,300 --> 01:23:27,240
♪ ♪
2047
01:23:42,122 --> 01:23:44,858
[upbeat music]
2048
01:23:44,891 --> 01:23:51,765
♪ ♪
136690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.