Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,251 --> 00:00:03,963
[pop music playing]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:16,851 --> 00:00:21,397
[pop music continues]
5
00:00:24,775 --> 00:00:25,776
[indistinct dialogue]
6
00:00:39,665 --> 00:00:41,167
[hailing] Ah, Muri oh!
7
00:00:45,838 --> 00:00:49,508
What's up? Yeah. Small boy.
8
00:00:53,304 --> 00:00:54,889
-Well done.
-Thank you.
9
00:00:56,849 --> 00:00:57,975
Ah. My Auntie!
10
00:00:58,058 --> 00:00:59,351
C'mon, everyone--
11
00:00:59,518 --> 00:01:00,978
[Aunty in Pidgin] She's not at home.
12
00:01:01,604 --> 00:01:03,147
-Ah-ah.
-Mm-hm.
13
00:01:03,481 --> 00:01:04,774
Mama, calm down.
14
00:01:04,857 --> 00:01:07,109
What do you mean she's not at home?
15
00:01:07,193 --> 00:01:09,195
Are we quarreling?
16
00:01:09,278 --> 00:01:12,573
Do you see me with sticks or cutlasses?
17
00:01:12,656 --> 00:01:13,866
I said she's not around.
18
00:01:13,949 --> 00:01:15,159
She's not at home.
19
00:01:15,618 --> 00:01:17,036
You, you're not okay.
20
00:01:17,119 --> 00:01:19,371
You're not okay.
21
00:01:19,830 --> 00:01:22,666
Are you not ashamed of yourself?
You disgrace me every day.
22
00:01:22,750 --> 00:01:26,587
You disgrace me in the morning,
in the afternoon and in the evening.
23
00:01:26,670 --> 00:01:27,671
Are you not tired?
24
00:01:27,755 --> 00:01:29,840
Where's my thrift money?
Pay me what you owe me!
25
00:01:30,132 --> 00:01:32,384
You will get your thrift money.
26
00:01:32,635 --> 00:01:33,886
There's money in here my pocket.
27
00:01:33,969 --> 00:01:35,930
That pocket is torn.
It seems you've gone crazy.
28
00:01:36,013 --> 00:01:37,890
It's all the money that tore my pocket.
29
00:01:37,973 --> 00:01:40,768
-[scoffs]
-And I will spend it on you until you run.
30
00:01:40,851 --> 00:01:42,520
Let me tell you something,
31
00:01:42,895 --> 00:01:47,274
until you pay the interest you owe me,
32
00:01:47,358 --> 00:01:53,864
I have seized all your belongings.
33
00:01:53,948 --> 00:01:58,160
Pickers and loaders don't fight.
We stick together.
34
00:01:58,244 --> 00:01:59,453
Shay, baby.
35
00:01:59,537 --> 00:02:01,455
I just love you. I did not kill anyone.
36
00:02:01,539 --> 00:02:04,375
-Take it easy with yourself.
-Is it because you love me
37
00:02:04,458 --> 00:02:06,001
-that you want to suffocate me?
-[Aunty] Sorry.
38
00:02:06,085 --> 00:02:07,753
-Sorry.
-Why do you suffocate me?
39
00:02:08,420 --> 00:02:09,922
No problem. About the money…
40
00:02:10,714 --> 00:02:12,633
Shay baby, I will send it to you.
41
00:02:13,384 --> 00:02:17,388
But…
42
00:02:17,471 --> 00:02:19,682
-What is it?
-Our relationship has ended.
43
00:02:19,807 --> 00:02:21,851
-Take your smelly body out of here.
-Are you referring to me this way?
44
00:02:21,976 --> 00:02:23,519
Wise man, well done.
45
00:02:23,644 --> 00:02:24,770
Come in, wise one.
46
00:02:25,437 --> 00:02:27,606
There's no chance.
Pay the money you owe. Debtor.
47
00:02:27,690 --> 00:02:28,774
Shay baby.
48
00:02:28,941 --> 00:02:30,401
-[Aunty scoffs]
-Muri's babe.
49
00:02:30,943 --> 00:02:32,194
Muri the picker.
50
00:02:32,611 --> 00:02:36,031
♪ Shay baby
Muri's babe the great picker ♪
51
00:02:36,198 --> 00:02:39,994
♪ Don't allow them matter
Beside the picker, eh,eh ♪
52
00:02:40,202 --> 00:02:41,829
-What is this?
-♪ Shay baby ♪
53
00:02:41,912 --> 00:02:44,456
♪ Muri's babe the great picker ♪
54
00:02:44,540 --> 00:02:47,877
♪ Shay baby
Muri's babe the great picker ♪
55
00:02:47,960 --> 00:02:51,380
♪ Don't allow them matter
Beside the picker ♪
56
00:02:51,463 --> 00:02:54,967
-♪ Shay baby, eh..
-[Aunty] Ah!
57
00:02:55,050 --> 00:02:56,635
Leave it to her! Yeah!
58
00:02:56,719 --> 00:02:57,803
What is it? Step back!
59
00:02:58,178 --> 00:02:59,430
But you know I love you.
60
00:02:59,763 --> 00:03:01,140
Auntie, please let him enter.
61
00:03:01,223 --> 00:03:02,224
Enter where? No way!
62
00:03:02,349 --> 00:03:03,475
-There's no way you're coming in.
-My babe
63
00:03:03,559 --> 00:03:05,477
-said I should enter.
-You cannot enter! No way!
64
00:03:05,644 --> 00:03:07,855
Pay what you owe! Pay.
65
00:03:08,022 --> 00:03:09,607
Shay baby, it shouldn't be like this.
66
00:03:09,690 --> 00:03:11,567
You're just looking at me like that. Huh!
67
00:03:11,650 --> 00:03:14,028
What?
Take your smelly body away from here.
68
00:03:14,320 --> 00:03:15,863
Are you deaf? Leave here! Go away!
69
00:03:15,946 --> 00:03:17,031
[phone chimes]
70
00:03:17,114 --> 00:03:18,782
-No problem.
-No space for you here.
71
00:03:19,783 --> 00:03:21,827
[lively music playing]
72
00:03:27,207 --> 00:03:30,836
Why didn't Shay baby
let me change my clothes?
73
00:03:30,961 --> 00:03:32,296
I stink like a he-goat.
74
00:03:33,130 --> 00:03:36,008
Okay! The king is here.
What is happening on the streets?
75
00:03:36,508 --> 00:03:37,885
This one won't have money.
76
00:03:38,510 --> 00:03:41,263
She's carrying fake things.
77
00:03:43,515 --> 00:03:48,020
Chukwudi! I'm sure
he only has a plier in his pocket.
78
00:03:49,605 --> 00:03:50,940
What's happening today?
79
00:03:51,565 --> 00:03:54,568
Aunty, get out! It's 400 naira she
withdrew at the POS stand.
80
00:03:55,527 --> 00:03:57,071
[huffs] What's actually happening today?
81
00:03:57,154 --> 00:03:59,615
Everywhere seems dry, eh!
82
00:03:59,823 --> 00:04:00,866
[woman in English] I'm coming. Come
83
00:04:00,950 --> 00:04:02,993
-to this place.
-[Muri] Nice one! I have found my prey.
84
00:04:04,078 --> 00:04:05,913
Correct iPhone 15.
85
00:04:05,996 --> 00:04:09,083
-[woman] You can't find me? Keep coming.
- C'mon, Muri, Muri…
86
00:04:09,166 --> 00:04:10,250
- Muri…-
-You can see me.
87
00:04:10,918 --> 00:04:11,919
-Yes.
- be smart.
88
00:04:12,002 --> 00:04:13,754
[suspenseful music playing]
89
00:04:15,005 --> 00:04:16,882
- Uh. Let go!
-Hey! My bag.
90
00:04:17,007 --> 00:04:18,676
- It's gone.
-[woman yelling] Hey! My bag!
91
00:04:18,759 --> 00:04:19,802
-[screams]
- It's gone.
92
00:04:19,927 --> 00:04:22,763
-Help me! My bag!
-[man screaming] Thief!
93
00:04:26,308 --> 00:04:28,727
[Muri] I succeeded
even though I almost had an accident.
94
00:04:29,144 --> 00:04:30,270
What's this? [scoffs]
95
00:04:30,688 --> 00:04:33,691
Does this lady get headaches?
What's she doing with Panadol? Ah-ah!
96
00:04:34,149 --> 00:04:35,859
Is there no money here?
97
00:04:37,403 --> 00:04:38,654
Ah-ah.
98
00:04:41,865 --> 00:04:45,327
[laughs] Muri, you're the real deal.
99
00:04:49,498 --> 00:04:50,791
Ah-ah!
100
00:04:59,425 --> 00:05:00,426
Ah-ah!
101
00:05:01,343 --> 00:05:02,469
Three thousand.
102
00:05:04,888 --> 00:05:06,974
Three thousand! With all my action.
103
00:05:08,851 --> 00:05:10,561
Ah! Muri, you're finished.
104
00:05:11,186 --> 00:05:13,313
You own is finished. Three thousand!
105
00:05:13,439 --> 00:05:17,276
Ah, oh shit.
106
00:05:18,068 --> 00:05:20,654
Three thousand. Ah-ah!
107
00:05:21,905 --> 00:05:24,450
Poverty has hugged this lady.
Poverty holds her tight.
108
00:05:24,700 --> 00:05:25,909
Three thousand.
109
00:05:26,702 --> 00:05:27,911
-[exclaims]
-[phone ringing]
110
00:05:28,078 --> 00:05:31,373
[scoffs] Ah!
111
00:05:32,541 --> 00:05:33,542
[scoffs]
112
00:05:34,043 --> 00:05:35,169
-Hello?
- Raski.
113
00:05:35,502 --> 00:05:36,628
[Raski] Ah-ah!
114
00:05:37,046 --> 00:05:38,505
Muritala!
115
00:05:39,381 --> 00:05:42,801
Muri Mezetto!
116
00:05:43,927 --> 00:05:45,387
My brother, what's up?
117
00:05:45,929 --> 00:05:46,930
What's up?
118
00:05:47,056 --> 00:05:50,017
Ah, you don't sound okay.
119
00:05:50,142 --> 00:05:51,185
What happened?
120
00:05:51,852 --> 00:05:54,563
Guy, there's nothing outside.
121
00:05:54,730 --> 00:05:56,690
I rented a bike and hit the streets.
122
00:05:56,774 --> 00:05:58,150
I snatched a bag from someone.
123
00:05:58,233 --> 00:05:59,443
Two thousand five hundred naira.
124
00:05:59,568 --> 00:06:02,029
The owner of the bike
has collected 2500 and I'm left with 500.
125
00:06:02,154 --> 00:06:03,989
Muri, why are you
always behaving like this?
126
00:06:04,531 --> 00:06:06,116
You're still snatching bags at Sabo.
127
00:06:06,241 --> 00:06:07,910
What is wrong with you?
128
00:06:07,993 --> 00:06:09,536
Can't I eat?
129
00:06:10,245 --> 00:06:12,498
POS is the new era.
130
00:06:12,915 --> 00:06:14,666
People don't walk
around with cash anymore.
131
00:06:15,084 --> 00:06:16,168
POS.
132
00:06:16,293 --> 00:06:17,419
Look, my friend--
133
00:06:17,503 --> 00:06:18,670
Let me blow your mind.
134
00:06:19,088 --> 00:06:20,422
Do you know what happened to Lati?
135
00:06:20,798 --> 00:06:23,801
-Yes, what happened to him?
-Just because he stole 500 naira.
136
00:06:24,301 --> 00:06:26,220
500 naira.
137
00:06:26,929 --> 00:06:30,140
He stole 500 naira and he was burnt alive.
138
00:06:30,682 --> 00:06:32,476
Guy, I don't have a choice. Ah!
139
00:06:32,726 --> 00:06:34,394
What is happening, Raski?
140
00:06:34,686 --> 00:06:36,772
Spare parts is the new thing.
141
00:06:37,815 --> 00:06:42,486
If you can remove the emblem
of a car, that is 2000 naira.
142
00:06:43,320 --> 00:06:46,073
If you can remove a side mirror,
143
00:06:46,156 --> 00:06:47,825
that's 5000 naira.
144
00:06:48,283 --> 00:06:50,202
-It's a lie.
- You know what I'll do,
145
00:06:50,410 --> 00:06:51,954
I will help you talk to Chukwudi.
146
00:06:52,037 --> 00:06:53,330
I will help you beg Chukwudi.
147
00:06:53,872 --> 00:06:57,543
Anytime you give Chukwudi
spare parts, he will give you cash.
148
00:06:57,751 --> 00:07:00,379
You will just be selling
to Chukwudi, that's all.
149
00:07:00,796 --> 00:07:03,257
Let's do it. Thank you.
150
00:07:03,757 --> 00:07:06,301
Raski, let's do it. It's good of you.
151
00:07:06,385 --> 00:07:10,013
[upbeat music plays]
152
00:07:19,982 --> 00:07:24,570
[upbeat music plays continues]
153
00:07:43,172 --> 00:07:45,215
I don't have money to give this woman.
154
00:07:45,883 --> 00:07:47,176
See how this one is drinking water.
155
00:07:48,177 --> 00:07:50,679
Uh! Semiat Alatadindin.
156
00:07:50,762 --> 00:07:53,473
And I have eaten to my satisfaction.
157
00:07:53,932 --> 00:07:56,226
See how this one is eating meat.
158
00:07:56,768 --> 00:07:58,020
What will I do now?
159
00:07:58,270 --> 00:07:59,730
I don't have money.
160
00:08:00,355 --> 00:08:01,398
Muri, be wise.
161
00:08:01,481 --> 00:08:04,359
Okay, good. Show her what you're made of.
162
00:08:06,486 --> 00:08:07,487
Ah!
163
00:08:07,696 --> 00:08:11,325
Hello? My friend, what's happening?
164
00:08:12,910 --> 00:08:14,453
Which junction are you at now?
165
00:08:15,704 --> 00:08:17,206
Do you have that jay with you?
166
00:08:18,540 --> 00:08:21,877
Good, when you pass the vulcanizer,
you're 100 meters away from me.
167
00:08:21,960 --> 00:08:23,086
I'm here.
168
00:08:24,087 --> 00:08:27,507
I'm eating at Semiat's place.
169
00:08:28,759 --> 00:08:30,093
Start coming!
170
00:08:30,385 --> 00:08:33,096
If you pass the vulcanizer,
I'm wearing a red shirt.
171
00:08:33,180 --> 00:08:35,557
I will just wait outside and stretch
my hand. When I stretch my hand--
172
00:08:35,724 --> 00:08:37,059
Come back here.
173
00:08:37,184 --> 00:08:40,687
Ah-ah, are you under a spell?
Are you under an evil influence?
174
00:08:41,521 --> 00:08:43,232
Are they playing football on your head?
175
00:08:43,315 --> 00:08:45,275
-Wait. Calm down.
-Please give me my money.
176
00:08:45,359 --> 00:08:46,652
I want to go and collect it.
177
00:08:46,735 --> 00:08:47,736
They are bringing it
and I will bring it to you.
178
00:08:47,819 --> 00:08:49,529
What are they taking and bringing?
179
00:08:49,613 --> 00:08:50,948
Who are you telling that nonsense?
180
00:08:51,031 --> 00:08:52,658
-Pay me for the food you ate.
-Calm down.
181
00:08:52,741 --> 00:08:55,077
Let me go and collect it.
What if he leaves?
182
00:08:55,202 --> 00:08:56,203
-Don't let him go.
-Look,
183
00:08:56,286 --> 00:08:58,538
Muri, you are looking for trouble!
184
00:08:58,622 --> 00:09:00,165
You know you've been doing it for long!
185
00:09:00,290 --> 00:09:02,918
You always come here to eat on credit!
186
00:09:03,001 --> 00:09:04,628
Do you want
to send me back to the village?
187
00:09:04,753 --> 00:09:06,588
-Okay. You've caught me.
-You don't have money?
188
00:09:06,713 --> 00:09:07,798
You have caught me.
189
00:09:08,048 --> 00:09:09,758
Then you will have to work for me.
190
00:09:10,300 --> 00:09:12,135
-Ah!
-Yes.
191
00:09:12,261 --> 00:09:13,887
[enthusiastic music playing]
192
00:09:16,473 --> 00:09:17,975
[scoffs]
193
00:09:19,017 --> 00:09:20,060
A whole Muri.
194
00:09:20,143 --> 00:09:24,314
Muri the great picker has now
turned to Muri the dishwasher.
195
00:09:24,648 --> 00:09:25,649
Because of what?
196
00:09:25,732 --> 00:09:27,859
Ah-ah, what is it?
197
00:09:30,195 --> 00:09:31,989
[sucks teeth]
198
00:09:34,658 --> 00:09:35,659
[lady sucks teeth]
199
00:09:35,784 --> 00:09:36,868
Get away from here.
200
00:09:38,328 --> 00:09:40,372
If it falls and breaks,
it's none of my business.
201
00:09:42,124 --> 00:09:44,543
[spoons clutter]
202
00:09:47,337 --> 00:09:48,630
[sucks teeth]
203
00:09:54,136 --> 00:09:55,262
[phone ringing]
204
00:09:55,345 --> 00:09:57,097
-[sucks teeth]
-[in English] Who's calling now?
205
00:09:57,180 --> 00:09:59,016
-Thank you, my brother.
-What nonsense!
206
00:09:59,099 --> 00:10:00,767
[phone continues ringing]
207
00:10:02,436 --> 00:10:03,895
Eh, yes, what?
208
00:10:08,275 --> 00:10:11,236
What's happening there--
It's two people quarreling.
209
00:10:13,864 --> 00:10:15,365
I'm on my lunch break.
210
00:10:15,866 --> 00:10:18,076
You know I'm a detective.
I'm allowed some lunch break.
211
00:10:18,160 --> 00:10:19,619
And I didn't trouble my boss this way.
212
00:10:19,703 --> 00:10:20,704
Go and settle the matter.
213
00:10:21,997 --> 00:10:23,749
If you can't settle it, call me.
214
00:10:25,334 --> 00:10:26,335
Nonsense.
215
00:10:26,418 --> 00:10:28,003
[utensil clinking]
216
00:10:31,798 --> 00:10:34,384
[woman on TV] Every day,
I wake up to take care of my family.
217
00:10:35,093 --> 00:10:37,971
Everyone asks
why I choose Smiley Cornflakes
218
00:10:38,055 --> 00:10:39,723
as my kid's perfect breakfast.
219
00:10:40,057 --> 00:10:42,434
Well, that's because it
contains every nutrient
220
00:10:42,642 --> 00:10:44,186
needed for kids to thrive.
221
00:10:45,771 --> 00:10:48,273
[detective in Pidgin]
I love this girl too much.
222
00:10:49,858 --> 00:10:50,984
I love her too much.
223
00:10:53,070 --> 00:10:55,781
You know that time
when they were still at Superstar House.
224
00:10:56,198 --> 00:10:57,532
Hey…
225
00:10:59,242 --> 00:11:00,410
[in English] so different.
226
00:11:00,577 --> 00:11:02,662
I used all my salary to vote for her.
227
00:11:03,246 --> 00:11:04,498
-What?
-Yes.
228
00:11:04,581 --> 00:11:07,000
I used my salary. All of it.
229
00:11:07,084 --> 00:11:08,627
Including some savings to vote for her.
230
00:11:08,752 --> 00:11:11,296
[in Pidgin] Come off it. You used what?
231
00:11:11,588 --> 00:11:12,839
-To vote for the girl.
-You?
232
00:11:13,256 --> 00:11:15,092
-Yes.
-You can use your money
233
00:11:15,550 --> 00:11:19,179
[in Pidgin] to vote
for somebody you do not know.
234
00:11:19,763 --> 00:11:22,391
I've done what you asked me to do.
235
00:11:22,474 --> 00:11:24,309
I have washed all the plates.
236
00:11:24,976 --> 00:11:27,145
But based on what I observed,
237
00:11:28,522 --> 00:11:32,359
the plates I washed were
more than the food I ate.
238
00:11:32,484 --> 00:11:34,027
-What do you mean?
-So listen, you owe me
239
00:11:34,152 --> 00:11:35,737
the king food.
240
00:11:36,029 --> 00:11:37,614
Does this place look like your palace?
241
00:11:37,989 --> 00:11:39,074
Give me my phone.
242
00:11:39,574 --> 00:11:41,868
Muri, I have been warning you.
243
00:11:42,285 --> 00:11:43,453
I tell you all the time,
244
00:11:43,537 --> 00:11:45,038
the rubbish you're trying with me,
245
00:11:45,288 --> 00:11:47,040
don't try it with me Semiat again.
246
00:11:47,124 --> 00:11:48,625
It's not your family
that set up this business for me.
247
00:11:48,708 --> 00:11:49,793
Give me my phone.
248
00:11:49,918 --> 00:11:51,545
I have worked for tomorrow's food.
249
00:11:51,628 --> 00:11:53,422
You owe me food for tomorrow.
250
00:11:53,505 --> 00:11:54,506
Muri signs out.
251
00:11:54,589 --> 00:11:55,715
-Look here,
-[Muri] One love.
252
00:11:55,841 --> 00:11:58,844
Any day you allow
this young man come here to eat,
253
00:11:59,636 --> 00:12:01,263
you will lose your job.
254
00:12:02,597 --> 00:12:03,682
Madam, what did he do?
255
00:12:04,057 --> 00:12:06,351
Detective, thank you for asking.
256
00:12:06,893 --> 00:12:10,564
Ah-ah! Every time,
Muri comes to my shop to eat
257
00:12:11,106 --> 00:12:12,190
but doesn't pay.
258
00:12:13,108 --> 00:12:14,901
He eats on credit every time.
259
00:12:15,944 --> 00:12:17,487
Are there other means he uses to pay you?
260
00:12:18,655 --> 00:12:20,824
Perhaps you might have
some other businesses together.
261
00:12:21,241 --> 00:12:22,492
Don't be angry, I'm a detective.
262
00:12:22,576 --> 00:12:24,202
We need to ask the right questions.
263
00:12:25,912 --> 00:12:28,248
Because the man I just saw looks bold.
264
00:12:28,832 --> 00:12:32,544
[lively music playing]
265
00:12:54,065 --> 00:12:56,610
[woman in English] But I'll really love
to see him this weekend.
266
00:12:56,693 --> 00:13:00,822
Hm, Chidinma we talked
about this, remember?
267
00:13:01,364 --> 00:13:02,782
Allow the boy to rest
268
00:13:02,866 --> 00:13:06,036
before you carry camera
and put on his face again. Okay?
269
00:13:06,161 --> 00:13:08,246
-But I really want to--
- Chidinma, [scoffs]
270
00:13:08,371 --> 00:13:09,706
I know you, don't I?
271
00:13:10,081 --> 00:13:11,291
I know you very well.
272
00:13:11,541 --> 00:13:14,377
Please allow him to rest. Yes!
273
00:13:14,628 --> 00:13:16,630
There's nothing wrong
with creating memories,
274
00:13:17,047 --> 00:13:18,632
but I want to see my son soon though.
275
00:13:19,216 --> 00:13:20,217
[in Pidgin] No problem.
276
00:13:20,967 --> 00:13:22,969
[in Igbo] No one will
take your child from you.
277
00:13:23,345 --> 00:13:25,180
Just leave him here to rest.
278
00:13:25,514 --> 00:13:27,766
Let him rest. Okay?
279
00:13:28,099 --> 00:13:29,601
[sighs] [in English] Mommy,
280
00:13:30,060 --> 00:13:32,604
-who said he's not having a--
-Ma'am, we are ready for you.
281
00:13:33,063 --> 00:13:34,105
Um, Mommy,
282
00:13:34,773 --> 00:13:35,982
I'll talk to you later, okay?
283
00:13:36,066 --> 00:13:37,150
Okay.
284
00:13:37,275 --> 00:13:40,695
Give Cole my hugs and kisses. Bye.
285
00:13:40,862 --> 00:13:42,572
Okay. [laughs]
286
00:13:53,667 --> 00:13:54,960
[man] Mommy!
287
00:13:55,126 --> 00:13:57,379
They're calling you.
I think you forgot something there.
288
00:13:57,504 --> 00:13:59,297
-Really? Okay. Thank you.
-Yes ma.
289
00:13:59,714 --> 00:14:01,591
Thank you. What did I forget?
290
00:14:01,967 --> 00:14:04,219
Ah-ah, what could I have forgotten?
291
00:14:04,594 --> 00:14:06,179
Thank you. I'm coming. [sucks teeth]
292
00:14:11,726 --> 00:14:13,895
[in Pidgin] Mama,
you didn't lock your car!
293
00:14:14,854 --> 00:14:16,815
[suspenseful music playing]
294
00:14:19,442 --> 00:14:21,570
Nice one, Muri.
295
00:14:21,945 --> 00:14:23,697
Steal everything. Okay?
296
00:14:23,863 --> 00:14:25,699
Muri takes it all.
297
00:14:25,782 --> 00:14:27,742
Well done.
298
00:14:28,743 --> 00:14:30,328
The great picker. Wow.
299
00:14:30,453 --> 00:14:32,289
Eh, leave it for me.
300
00:14:34,249 --> 00:14:36,209
Well done.
301
00:14:36,293 --> 00:14:37,669
Let's go, move it.
302
00:14:38,795 --> 00:14:40,589
[suspenseful music playing]
303
00:14:55,103 --> 00:14:56,646
[in English] Your gate pass, sir?
304
00:14:58,773 --> 00:15:01,026
Hey! My car!
305
00:15:01,484 --> 00:15:03,403
My car! That's my car!
306
00:15:03,695 --> 00:15:04,821
[in Pidgin] What gate pass?
307
00:15:05,280 --> 00:15:06,489
Didn't you see me drive in?
308
00:15:06,615 --> 00:15:07,741
[in English] I mean, your gate pass.
309
00:15:13,079 --> 00:15:14,205
Sorry.
310
00:15:14,331 --> 00:15:17,000
-Try to stop him! Thief!
-Please, calm down.
311
00:15:17,292 --> 00:15:18,460
-Stop. [heaves]
-[guard panting]
312
00:15:18,543 --> 00:15:19,711
-Madam, please come with me.
-[grunts]
313
00:15:19,919 --> 00:15:21,796
Get out! Get out, idiot.
314
00:15:23,590 --> 00:15:24,966
[thrilling music playing]
315
00:15:27,010 --> 00:15:28,386
[Muri in Yoruba] I have escaped!
316
00:15:32,182 --> 00:15:35,393
[lively music playing]
317
00:15:44,027 --> 00:15:48,406
I have escaped.
318
00:15:48,782 --> 00:15:49,783
[shrieks]
319
00:15:49,908 --> 00:15:53,036
Muri, they said you cannot
be successful, but you have.
320
00:15:53,119 --> 00:15:54,412
Let me not spoil it.
321
00:15:54,871 --> 00:15:57,082
They said you cannot
be successful, but you have.
322
00:15:57,332 --> 00:15:58,625
Muri for now!
323
00:15:59,167 --> 00:16:00,919
Muri forever!
324
00:16:01,044 --> 00:16:03,755
Muri with swag.
325
00:16:04,005 --> 00:16:05,006
Wow!
326
00:16:05,590 --> 00:16:07,801
The don has landed.
327
00:16:08,385 --> 00:16:10,720
[chuckles cheekily]
328
00:16:10,804 --> 00:16:13,348
Guy, if I sell this to Chukwudi,
329
00:16:13,473 --> 00:16:18,103
I should get nothing
less than three million.
330
00:16:18,561 --> 00:16:20,939
When I collect the three million… [tuts]
331
00:16:21,231 --> 00:16:26,236
But Chukwudi is not okay.
That's the problem.
332
00:16:26,486 --> 00:16:30,615
He could say…
let's just say, worst case scenario,
333
00:16:30,990 --> 00:16:32,701
two point five million.
334
00:16:32,784 --> 00:16:34,452
[exclaims, tuts]
335
00:16:34,661 --> 00:16:35,745
But I don't trust Chukwudi.
336
00:16:36,162 --> 00:16:38,123
He might cheat me.
337
00:16:38,415 --> 00:16:39,833
Let me call Raski.
338
00:16:40,041 --> 00:16:42,252
[phone ringing]
339
00:16:46,131 --> 00:16:50,385
Ah-ah, who is calling me?
340
00:16:51,469 --> 00:16:52,470
Hello?
341
00:16:52,595 --> 00:16:54,305
[in Yoruba] Hello Raski, what's up?
342
00:16:54,431 --> 00:16:55,932
A big fish has landed.
343
00:16:56,266 --> 00:16:58,268
It has landed.
344
00:16:59,185 --> 00:17:01,479
- Big fish!
-Ah-ah!
345
00:17:01,855 --> 00:17:02,939
Muri Moratto!
346
00:17:03,064 --> 00:17:04,858
Calm down.
347
00:17:04,983 --> 00:17:06,067
What's up?
348
00:17:06,276 --> 00:17:07,444
What is happening? Tell me.
349
00:17:07,610 --> 00:17:08,653
Guy, it's a car.
350
00:17:08,737 --> 00:17:09,821
Wait a minute.
351
00:17:09,904 --> 00:17:11,781
Ah-ah, what kind of car is it?
352
00:17:11,865 --> 00:17:13,825
-Jeep!
-Sport?
353
00:17:13,950 --> 00:17:15,535
Listen up, do you have someone I can meet
354
00:17:15,618 --> 00:17:18,079
that would be willing
to buy it immediately?
355
00:17:18,997 --> 00:17:21,458
When I sell it,
I'll give Chukwudi a hundred thousand.
356
00:17:21,541 --> 00:17:23,042
I'll give you money too.
357
00:17:23,126 --> 00:17:25,378
Alright. Don't sweat it.
358
00:17:25,754 --> 00:17:26,963
Go to Ikota.
359
00:17:27,130 --> 00:17:28,256
I'll meet you there.
360
00:17:28,506 --> 00:17:30,258
My guy, hurry.
361
00:17:30,341 --> 00:17:34,554
Bad guy who lives beside a church.
362
00:17:34,637 --> 00:17:36,181
Okay, let's do it.
363
00:17:37,682 --> 00:17:39,434
Wow, guy.
364
00:17:39,726 --> 00:17:41,770
My God, I thank you for this blessing.
365
00:17:42,103 --> 00:17:43,605
Thank you for this big blessing.
366
00:17:43,730 --> 00:17:44,981
Thank you!
367
00:17:45,106 --> 00:17:46,983
Hey, leave the road!
368
00:17:47,108 --> 00:17:48,485
[groovy music playing]
369
00:17:57,076 --> 00:17:58,244
[Dinma's mom in English]
None of this is my business.
370
00:17:58,328 --> 00:18:00,288
All I want is my car. Help me find my car!
371
00:18:00,455 --> 00:18:03,458
-I want my car! [crying hysterical]
-[in Yoruba] What is going on?
372
00:18:03,541 --> 00:18:05,001
[in English] What's going on here?
What's happening?
373
00:18:05,335 --> 00:18:07,295
Come on. This is not a market place. Ah!
374
00:18:07,712 --> 00:18:09,297
We were hearing your noise from outside.
375
00:18:09,380 --> 00:18:11,090
[splutters] From outside!
376
00:18:11,174 --> 00:18:12,467
What's the problem?
377
00:18:12,550 --> 00:18:14,219
Sir, we've been trying
to tell her to calm down.
378
00:18:14,302 --> 00:18:17,639
[sobs] Sir! Sir,
help me find my car. Please.
379
00:18:17,764 --> 00:18:20,183
-[detective] Your car. What car?
-All I want is my car.
380
00:18:20,266 --> 00:18:23,019
-What happened to your car?
-[splutters] They stole the car.
381
00:18:23,144 --> 00:18:24,562
-They stole it.
-[detective] Really?
382
00:18:24,646 --> 00:18:26,564
-They stole the car
-You car… stop shouting!
383
00:18:26,648 --> 00:18:27,816
-Ah-ah!
-They stole your car.
384
00:18:27,899 --> 00:18:28,900
[officer] Which--
385
00:18:28,983 --> 00:18:31,069
If we check well,
it will be be a Camry 2003.
386
00:18:31,152 --> 00:18:33,112
No, no, no!
387
00:18:33,822 --> 00:18:37,033
It's a Changan. CS55.
388
00:18:37,450 --> 00:18:39,577
Okay. Your Changan number, give it to him.
389
00:18:39,702 --> 00:18:41,371
The plate number for the--
390
00:18:41,454 --> 00:18:42,914
[officer 1] Plate number! [tuts]
391
00:18:43,748 --> 00:18:44,999
Um… [gasps]
392
00:18:45,083 --> 00:18:46,709
Don't you don't know
the plate number of your car?
393
00:18:46,835 --> 00:18:48,628
Is the car not registered?
The plate number!
394
00:18:48,962 --> 00:18:50,129
Um…
395
00:18:50,296 --> 00:18:51,965
You don't know the plate
number of the car!
396
00:18:52,048 --> 00:18:54,384
-[cries]
-How are we going to find the car?
397
00:18:54,467 --> 00:18:55,885
-[officer 1] How?
-[detective] By texting it?
398
00:18:56,010 --> 00:18:57,220
-It's my daughter's car.
-[detective] Ah!
399
00:18:57,303 --> 00:18:58,680
-[officer 1] Your daughter--
-It belongs to my daughter.
400
00:18:58,805 --> 00:18:59,973
-It's over.
-Where's your daughter now?
401
00:19:00,056 --> 00:19:02,183
-My daughter's at work.
-Okay. At work.
402
00:19:02,267 --> 00:19:03,935
You need to call her to come here.
403
00:19:04,018 --> 00:19:06,062
...know a bit more of this
Dinma they see on TV.
404
00:19:06,855 --> 00:19:08,273
No. They are not really
405
00:19:08,356 --> 00:19:10,066
-interested in that--
-Or do you want us to go,
406
00:19:10,149 --> 00:19:12,068
more private info like your love life--
407
00:19:12,151 --> 00:19:14,445
-Love life? Oh my goodness
-Exactly. And like who's...
408
00:19:14,571 --> 00:19:16,030
-if there's a mister--
-It's your mom.
409
00:19:16,155 --> 00:19:17,198
-My mom. Alright.
-Oh,
410
00:19:17,282 --> 00:19:20,076
-mic check? Check, okay--
-[chuckles] Give me one second please.
411
00:19:20,159 --> 00:19:21,369
-Oh, no problem.
-[Dinma laughs]
412
00:19:23,580 --> 00:19:24,581
-Hello?
- Chidinma?
413
00:19:24,789 --> 00:19:27,000
- Mom?
-They have stolen the car!
414
00:19:27,500 --> 00:19:28,793
What?
415
00:19:29,002 --> 00:19:30,086
How? Where?
416
00:19:30,837 --> 00:19:31,880
[dramatic music playing]
417
00:19:32,297 --> 00:19:33,715
Where is Cole?
418
00:19:33,882 --> 00:19:35,508
Wait…
419
00:19:37,719 --> 00:19:38,928
Cole?
420
00:19:39,012 --> 00:19:40,430
[in Yoruba] Muri, the boss.
421
00:19:40,513 --> 00:19:43,349
-Muri, the big deal!
-Grandma, what's going on--
422
00:19:46,269 --> 00:19:48,813
-[screams]
-[in English] What?!
423
00:19:48,897 --> 00:19:49,898
Ha!
424
00:19:53,735 --> 00:19:55,945
-I have to go.
-[producer] What?
425
00:19:56,029 --> 00:19:58,239
Come and remove this thing.
Remove this thing. I have to go.
426
00:19:58,323 --> 00:19:59,365
-What's going on?
-Remove this thing.
427
00:19:59,449 --> 00:20:01,326
Quickly please! I have to go.
428
00:20:01,409 --> 00:20:02,911
-What's going on?
-My son has been kidnapped.
429
00:20:03,202 --> 00:20:05,705
Oh my God!
430
00:20:05,788 --> 00:20:07,123
[interviewer] What's all this?
431
00:20:07,332 --> 00:20:08,374
[tire screeches]
432
00:20:08,499 --> 00:20:09,542
Wait a minute.
433
00:20:09,667 --> 00:20:11,127
[in Pidgin] How did you enter this car?
434
00:20:11,336 --> 00:20:13,630
[in English] I was on my iPad
since we were going to the mall.
435
00:20:14,339 --> 00:20:15,340
Where is my Grandma?
436
00:20:15,798 --> 00:20:19,302
Ah, Muri. Ah, Muri the great picker!
437
00:20:19,469 --> 00:20:22,639
Car you were supposed to…
Ah, you messed up again.
438
00:20:22,722 --> 00:20:24,724
Ah! Come down! You have messed up.
439
00:20:24,807 --> 00:20:26,309
I don't know you from anywhere. Come down!
440
00:20:26,392 --> 00:20:29,520
-[in English] Wh… What are you doing?
-[in Pidgin] Come down! Good boy…
441
00:20:29,604 --> 00:20:30,605
-come down. Good boy.
-No.
442
00:20:30,688 --> 00:20:31,898
-Come down. Come down.
-Wait.
443
00:20:32,065 --> 00:20:33,691
Come down first. Hurry up.
444
00:20:33,900 --> 00:20:35,109
-Wait.
-Let me show you something.
445
00:20:35,193 --> 00:20:36,194
Come please. Hey,
446
00:20:36,277 --> 00:20:37,362
good boy.
447
00:20:37,445 --> 00:20:39,280
Stand there. Stand there first.
Standing by.
448
00:20:40,031 --> 00:20:41,741
Don't stand on the road
or you'll be hit by a car.
449
00:20:42,533 --> 00:20:44,077
Just stand there.
450
00:20:45,119 --> 00:20:47,956
-Is it your car?
-[Cole] You can't leave me here. Wait!
451
00:20:48,164 --> 00:20:49,540
[Muri in Yoruba] It's that boy. I'm sure.
452
00:20:49,832 --> 00:20:51,751
Grandma, is this one of your pranks?
453
00:20:54,295 --> 00:20:56,965
-Choco boy!
-[in Yoruba] Choco boy! Nice one!
454
00:20:57,048 --> 00:20:58,716
-Whoa!
-We know you. What's up?
455
00:20:58,800 --> 00:21:01,135
-What's up? It is well with you?
-Great child. Why are you
456
00:21:01,219 --> 00:21:03,638
-behaving like you're not?
-Oh how are you? Stop there!
457
00:21:03,763 --> 00:21:05,556
-Don't let him go!
-You can't escape!
458
00:21:05,640 --> 00:21:06,975
-You're not going anywhere.
-Where do you think you're going?
459
00:21:07,266 --> 00:21:08,893
-Where are you going?
-What is wrong with you?
460
00:21:09,143 --> 00:21:11,896
-[thug 1] Big celebrity!
-What's wrong with you? I'll… I'll…
461
00:21:12,230 --> 00:21:14,232
-[indistinct clamoring]
-[Cole screaming] Leave me alone!
462
00:21:14,357 --> 00:21:16,109
-Big celebrity!
-Wow!
463
00:21:16,317 --> 00:21:20,113
-Great child.
-[Muri] My people, what is happening?
464
00:21:20,363 --> 00:21:21,406
Greetings, boss.
465
00:21:21,489 --> 00:21:24,367
-What is happening, brother? Calm down.
-[thug 2] What's wrong with you?
466
00:21:24,659 --> 00:21:26,077
-[Muri] My guys, what's going on?
-[thug 1] See him looking like
467
00:21:26,160 --> 00:21:27,412
-[thug 1] Terminator.
-[Muri] Everybody, calm down.
468
00:21:27,662 --> 00:21:29,080
-What is that--
-Anything for us?
469
00:21:29,163 --> 00:21:31,958
-[thug 3] The Smoke, settle us.
-Alright. Okay. C'mon.
470
00:21:32,083 --> 00:21:35,211
-The don! We hail you!
-C'mon, guys, hang in there.
471
00:21:35,294 --> 00:21:36,462
-[Muri] Alright, c'mon!
-[thug 3] Guys, let's go!
472
00:21:36,587 --> 00:21:38,089
[in English] Shoo! Shoo!
473
00:21:38,172 --> 00:21:39,173
Go away. All of you.
474
00:21:39,257 --> 00:21:43,094
[in Yoruba] Hey, young man. You're
just shouting. They could've taken you.
475
00:21:43,386 --> 00:21:44,637
[in English] What made you come back?
476
00:21:44,929 --> 00:21:47,515
-[thug crowd chatter]
-[Muri] What sort of problem is this?
477
00:21:47,598 --> 00:21:50,018
-Ah, Muri the great picker!
-[Dinma in English] Where's your boss?
478
00:21:51,519 --> 00:21:53,354
[indistinct chatter]
479
00:21:59,360 --> 00:22:02,530
Hello. I'm looking for your boss.
[splutters] And my mother,
480
00:22:02,613 --> 00:22:04,073
my mother and my son. Please.
481
00:22:04,157 --> 00:22:05,241
Calm down. You're in the Police station.
482
00:22:05,324 --> 00:22:07,577
[in Pidgin] Um, check cell two
for that old woman who is a prostitute.
483
00:22:07,660 --> 00:22:09,829
-Maybe she's the one.
-Her husband has bailed her this morning.
484
00:22:09,954 --> 00:22:11,164
[in English] Where the hell is my mother?!
485
00:22:11,247 --> 00:22:12,331
You're talking about an old woman--
486
00:22:12,457 --> 00:22:13,958
[in Pidgin] Calm down!
And stop hitting the counter.
487
00:22:14,042 --> 00:22:15,668
-Don't you see you're in Police station?
-[in English] Excuse you! I'm here to--
488
00:22:15,752 --> 00:22:17,086
-What is--
-[detective] Oh my goodness!
489
00:22:17,211 --> 00:22:18,546
[in Pidgin] Boss, do you know her?
490
00:22:19,088 --> 00:22:21,841
[in English] What…
Is this you, Miss Chidinma?
491
00:22:22,508 --> 00:22:23,718
Yes. Yes, sir.
492
00:22:23,801 --> 00:22:25,053
So good to see you!
493
00:22:25,136 --> 00:22:28,181
I'm… I'm a big fan!
494
00:22:28,347 --> 00:22:29,348
You don't know her?
495
00:22:29,640 --> 00:22:30,725
This is one of the biggest
496
00:22:30,808 --> 00:22:31,809
-national treasures.
-[officers] Really?
497
00:22:31,976 --> 00:22:33,144
This is a superstar!
498
00:22:33,227 --> 00:22:35,313
-Welcome, Madam.
-You're in my station.
499
00:22:35,438 --> 00:22:38,232
-Yes sir.
-Oh my… look please,
500
00:22:38,316 --> 00:22:39,317
we need to take a selfie.
501
00:22:39,442 --> 00:22:40,777
-No, no, no time for that.
-Pose, pose, pose.
502
00:22:40,860 --> 00:22:43,362
I'm looking for my mother and my son.
503
00:22:43,446 --> 00:22:44,781
My son was kidnapped.
504
00:22:44,989 --> 00:22:47,575
My… my… He was in my car.
505
00:22:47,658 --> 00:22:49,410
He was in my car and my car was stolen.
506
00:22:49,494 --> 00:22:51,788
-And he's in the car.
-My God!
507
00:22:52,121 --> 00:22:56,292
Wait. The son that was
in the car that was stolen?
508
00:22:56,793 --> 00:22:57,794
Yes sir.
509
00:22:57,919 --> 00:22:59,587
-That was your son?
-Yes sir.
510
00:23:00,004 --> 00:23:02,882
And the woman that is making the
statement right now, that's your mother?
511
00:23:03,091 --> 00:23:05,593
-That's my mother.
-Ah! Say no more.
512
00:23:05,802 --> 00:23:06,803
Bring all the files!
513
00:23:06,886 --> 00:23:07,887
[in Pidgin] Okay. But Boss you said
514
00:23:07,970 --> 00:23:09,097
-we shouldn't file it.
-I will break you head!
515
00:23:09,180 --> 00:23:12,558
-All the files here… Bring them out!
-Look for the file. Leave the road.
516
00:23:12,642 --> 00:23:14,185
-[in English] Find file. Every file!
-[officer] Find the file.
517
00:23:14,268 --> 00:23:15,269
[officer 1] I said,
bring out the files out.
518
00:23:15,353 --> 00:23:17,021
-[detective] All hands on deck.
-[officer] Boss, what kind of file?
519
00:23:17,105 --> 00:23:19,315
-We must find this child…
-Boss, we'll find them.
520
00:23:19,398 --> 00:23:22,693
-and this car within the next two hours…
-We'll find it now, Boss.
521
00:23:22,819 --> 00:23:24,445
-or you're dead.
-My Boss, we'll find it.
522
00:23:24,529 --> 00:23:26,114
-Two hours.
-You, go and fuel the car.
523
00:23:26,197 --> 00:23:28,116
-Miss Didi, come with me please.
-[Officer 1] Is the car fueled?
524
00:23:28,199 --> 00:23:29,200
Just… just um…
525
00:23:29,283 --> 00:23:31,077
-Please come to my office. Please.
-Um, are you sure?
526
00:23:31,160 --> 00:23:32,703
[indistinct conversation]
527
00:23:32,787 --> 00:23:35,957
[detective] We will find all those
who did this and bring them right here!
528
00:23:36,666 --> 00:23:37,834
[Cole] So you don't know me?
529
00:23:38,334 --> 00:23:40,336
Who are you?
530
00:23:41,045 --> 00:23:42,046
[sucks teeth]
531
00:23:42,255 --> 00:23:43,339
Not even my mom?
532
00:23:44,257 --> 00:23:47,176
Who is your mother?
What's my business with your mother?
533
00:23:47,260 --> 00:23:48,261
Who is your mother?
534
00:23:48,344 --> 00:23:52,765
Or is your mother… um… Okonjo Iweala?
535
00:23:53,474 --> 00:23:54,725
I don't know your mother.
536
00:23:54,976 --> 00:23:56,727
[in English] My mom is Didi.
537
00:23:57,145 --> 00:23:59,188
But she goes by Dinma now. Remember?
538
00:23:59,605 --> 00:24:02,108
[in Yoruba] I don't care
if it's didi or shuku,
539
00:24:02,942 --> 00:24:04,360
[sucks teeth] or didindin .
540
00:24:06,320 --> 00:24:08,489
[in English] Do you even watch
Next Superstars?
541
00:24:09,282 --> 00:24:12,034
What's that?
What's my business with that? What's that?
542
00:24:12,368 --> 00:24:14,537
Is it the name
of an animal, place or thing?
543
00:24:15,788 --> 00:24:20,209
Look here, young man,
don't make me get angry at you.
544
00:24:20,418 --> 00:24:22,378
Don't stress me.
Sit calmly and don't bother me.
545
00:24:22,670 --> 00:24:23,796
Don't stress me.
546
00:24:25,381 --> 00:24:27,466
Sit calmly. I'm thinking about money.
547
00:24:27,550 --> 00:24:28,551
How I will get money.
548
00:24:28,968 --> 00:24:30,595
How to sell this car is
the only thing in my head right now.
549
00:24:30,678 --> 00:24:31,971
And you're stressing me already.
550
00:24:32,054 --> 00:24:33,139
Such senseless statement.
551
00:24:33,222 --> 00:24:34,599
[in English] "Do you know my mommy?"
552
00:24:34,765 --> 00:24:35,808
What's special about your mother?
553
00:24:35,892 --> 00:24:37,018
Do you know my own mommy?
554
00:24:37,935 --> 00:24:39,937
[in Yoruba] Do you know
Muri's mother? [tuts]
555
00:24:40,188 --> 00:24:41,814
[tuts] Leave me alone please.
556
00:24:43,858 --> 00:24:44,942
[Dinma's mom in English] I'm so sorry.
557
00:24:45,026 --> 00:24:46,694
I don't know how it happened,
558
00:24:46,777 --> 00:24:49,989
-he was watching his favorite TV show…
-No, Mommy, it's fine. It's fine.
559
00:24:50,114 --> 00:24:51,657
-Mommy, I don't blame you.
-[sobs]
560
00:24:51,741 --> 00:24:53,201
I don't blame you.
Remember your blood pressure.
561
00:24:53,284 --> 00:24:55,411
Please. Just… just be calm.
562
00:24:55,578 --> 00:24:58,789
The detective was
just saying something about um--
563
00:24:58,873 --> 00:25:01,959
Yes madam. I was just saying…
564
00:25:02,043 --> 00:25:05,129
I was just saying that um, kidnappers
565
00:25:05,213 --> 00:25:07,465
-are usually very close to the victims.
-Kidnap?
566
00:25:07,548 --> 00:25:08,799
It's a crime of intimacy.
567
00:25:09,383 --> 00:25:13,846
Yes. So um,
we're gonna speak to everybody.
568
00:25:14,680 --> 00:25:16,182
Including the boy's father.
569
00:25:16,265 --> 00:25:17,308
Um, you know.
570
00:25:17,475 --> 00:25:18,643
How's your relationship with him?
571
00:25:21,938 --> 00:25:26,442
Um… [clears throat] it's… it's rocky.
572
00:25:27,568 --> 00:25:30,363
Okay. No problem. No sweat.
573
00:25:31,030 --> 00:25:32,657
We'll bring him in for questioning.
574
00:25:32,823 --> 00:25:33,950
-Officer.
-Sir.
575
00:25:34,575 --> 00:25:39,038
Please, take madam now,
use that other office
576
00:25:39,163 --> 00:25:42,208
with AC and put an officer
there to take her statement.
577
00:25:42,667 --> 00:25:44,293
-All correct, sir.
-Okay?
578
00:25:44,418 --> 00:25:45,461
And then come back.
579
00:25:45,544 --> 00:25:47,797
You and I need to go on an assignment.
580
00:25:47,922 --> 00:25:48,965
All correct, sir.
581
00:25:49,090 --> 00:25:50,216
You are leaving?
582
00:25:50,299 --> 00:25:52,134
Uh, no my queen. I'll never leave you.
583
00:25:52,802 --> 00:25:57,098
We're just going to bring your
son's father here for questioning.
584
00:25:58,391 --> 00:25:59,976
Do you know where we might find him?
585
00:26:03,771 --> 00:26:06,607
Nice. Um, his name?
586
00:26:13,698 --> 00:26:15,032
[suspenseful music plays]
587
00:26:15,116 --> 00:26:16,492
It's Banji. [sighs]
588
00:26:17,243 --> 00:26:18,286
Banji Adams.
589
00:26:24,750 --> 00:26:26,002
Sure.
590
00:26:31,048 --> 00:26:33,175
It's okay.
591
00:26:37,722 --> 00:26:39,056
[Muri] What's your name?
592
00:26:39,557 --> 00:26:40,599
Cole.
593
00:26:40,683 --> 00:26:42,643
-What?
-Cole.
594
00:26:43,144 --> 00:26:45,730
[in Pidgin] What name do
your mom and dad call you?
595
00:26:46,314 --> 00:26:47,565
[In English] I said Cole.
596
00:26:47,648 --> 00:26:49,942
Ko. Ah-ah!
597
00:26:50,943 --> 00:26:52,862
[in Yoruba] Your mom and dad named you Ko.
598
00:26:53,529 --> 00:26:55,072
Out of all the names they could've chosen.
599
00:26:55,406 --> 00:26:59,035
They didn't name you
Muri, Biola, Abbey but Ko.
600
00:26:59,744 --> 00:27:01,996
[cackles] Strange. Sorry, Ko.
601
00:27:02,163 --> 00:27:04,248
[in English] You don't even know
how to speak English at all.
602
00:27:04,332 --> 00:27:05,875
Did you even go to school?
603
00:27:06,459 --> 00:27:09,545
[in Pidgin] Uh,
I went to school up to JSS 3.
604
00:27:10,046 --> 00:27:11,922
I reached JSS 3
but didn't write the WAEC exam.
605
00:27:12,340 --> 00:27:13,382
I went to school.
606
00:27:13,549 --> 00:27:14,633
[in Yoruba] Don't think about it.
607
00:27:14,759 --> 00:27:17,470
[laughing]
608
00:27:19,013 --> 00:27:21,932
What's funny to you?
609
00:27:22,141 --> 00:27:23,309
What's funny?
610
00:27:24,018 --> 00:27:26,896
Oh, you think it's easy to attend school?
611
00:27:26,979 --> 00:27:29,732
[pop music playing]
612
00:27:36,155 --> 00:27:37,740
[in English] You guys are the best,
613
00:27:37,823 --> 00:27:42,661
my new jam
just made its first entry in the top 100!
614
00:27:42,745 --> 00:27:44,121
[whoop]
615
00:27:44,663 --> 00:27:47,625
But guys,
let's take it to number one. Alright?
616
00:27:47,833 --> 00:27:51,170
I need you to stream
my new jam, "Sho'wa". Let's go!
617
00:27:51,379 --> 00:27:53,589
Remember to do
the TikTok dance challenge. Okay?
618
00:27:53,923 --> 00:27:57,093
TiktTk dance challenge.
Okay? I love you guys!
619
00:27:57,426 --> 00:27:58,844
I love you guys, man.
620
00:27:58,928 --> 00:27:59,970
[melodious music plays]
621
00:28:00,054 --> 00:28:01,389
Alright, bring it.
622
00:28:01,722 --> 00:28:03,682
-It's live.
-Oh, still live.
623
00:28:05,601 --> 00:28:08,687
Rose flower, I'll follow back. I love you.
624
00:28:09,230 --> 00:28:10,731
Stream my jam!
625
00:28:10,815 --> 00:28:12,608
[music continues playing]
626
00:28:13,192 --> 00:28:14,318
-[sucks teeth]
-[officer] Hey!
627
00:28:14,402 --> 00:28:15,653
[tuts] Am I not allowed to park here?
628
00:28:15,736 --> 00:28:17,321
Hey! [sighs]
629
00:28:18,864 --> 00:28:19,949
Banji Adams. Right?
630
00:28:25,830 --> 00:28:27,039
Who's asking?
631
00:28:27,706 --> 00:28:29,041
This is as regards what?
632
00:28:30,543 --> 00:28:31,669
What?
633
00:28:32,253 --> 00:28:33,671
I'm a musician,
634
00:28:34,088 --> 00:28:36,340
♪ Chatting with my fans ♪
635
00:28:37,049 --> 00:28:40,010
♪ The police trying to harass me ♪
636
00:28:40,594 --> 00:28:43,013
♪ Oh yeah ♪
637
00:28:43,848 --> 00:28:45,558
[harmonizes drily]
638
00:28:49,562 --> 00:28:54,108
Mr. Singer, your son has been kidnapped.
639
00:28:54,358 --> 00:28:55,651
[tense tone plays]
640
00:28:56,777 --> 00:28:59,113
As we speak, Dinma is at the station
641
00:28:59,572 --> 00:29:01,615
with her mother giving their statements.
642
00:29:02,700 --> 00:29:03,951
And as um…
643
00:29:05,119 --> 00:29:06,829
[chuckles drily]
as the father of the child,
644
00:29:06,912 --> 00:29:08,747
we need you to come
with us and give your statement.
645
00:29:11,250 --> 00:29:12,460
What is it? Do you have another song?
646
00:29:12,835 --> 00:29:14,378
[officer chuckles]
647
00:29:14,462 --> 00:29:16,130
There will be plenty
of time to sing there.
648
00:29:16,422 --> 00:29:19,884
[tense music playing]
649
00:29:24,138 --> 00:29:25,139
Raski!
650
00:29:25,806 --> 00:29:27,183
[in Pidgin] Hello, Muri, where are you?
651
00:29:27,266 --> 00:29:28,267
[man 1] Market is bad.
652
00:29:28,350 --> 00:29:31,687
-[trader] Boss. Sir.
-Guy, don't break my glass!
653
00:29:31,812 --> 00:29:33,564
Raski, I'm in the market, where are you?
654
00:29:33,689 --> 00:29:35,524
[Raski] The car
you stole is a Toyota. Right?
655
00:29:36,358 --> 00:29:37,818
Um… I said it's a jeep.
656
00:29:37,902 --> 00:29:40,571
Um, Changan, Changan.
657
00:29:40,654 --> 00:29:42,448
What are you saying? Changan?
658
00:29:42,907 --> 00:29:43,949
Wait a minute, black color?
659
00:29:44,033 --> 00:29:45,618
[Muri] Yes, you are right. Oh, no!
660
00:29:45,701 --> 00:29:47,745
I will punch you people.
Don't break my windscreen.
661
00:29:47,828 --> 00:29:48,913
That car is a target.
662
00:29:48,996 --> 00:29:50,039
[siren wailing]
663
00:29:50,122 --> 00:29:51,165
[Raski] A real hot target.
664
00:29:51,290 --> 00:29:52,291
It's a lie.
665
00:29:52,583 --> 00:29:53,834
The police are searching
for that car as we speak.
666
00:29:53,918 --> 00:29:55,377
There will be trouble
for anyone they find it with.
667
00:29:55,711 --> 00:29:56,712
Don't you read the news?
668
00:29:56,795 --> 00:29:58,714
[Muri] Raski,
how am I supposed to sell this car?
669
00:29:58,797 --> 00:30:00,007
How do we do it?
670
00:30:00,424 --> 00:30:02,343
Let me just drop it here and go on my way.
671
00:30:02,426 --> 00:30:04,345
Go to Owode. Go and meet Chukwudi.
672
00:30:04,428 --> 00:30:05,513
I will call him for you.
673
00:30:05,763 --> 00:30:06,764
-Uh, Chukwudi.
-[siren continues wailing]
674
00:30:06,847 --> 00:30:08,474
Look, if you're caught with that car,
675
00:30:08,599 --> 00:30:10,851
I will join them to burn you alive.
676
00:30:11,101 --> 00:30:13,270
-What is wrong with you?
- Okay, okay, okay.
677
00:30:13,646 --> 00:30:17,608
[tense music playing]
678
00:30:43,467 --> 00:30:47,388
[tense music playing]
679
00:31:03,404 --> 00:31:06,782
[suspenseful music playing]
680
00:31:14,331 --> 00:31:16,500
[in English] Will you tell me how
you're planning to get back my son?
681
00:31:18,252 --> 00:31:19,795
[indistinct dialogue]
682
00:31:20,087 --> 00:31:21,088
Detective!
683
00:31:23,048 --> 00:31:24,466
Hey, did you smoke something?
684
00:31:26,051 --> 00:31:27,428
Look around you.
685
00:31:28,137 --> 00:31:30,723
You don't get to talk to me
in that tone of voice, ever!
686
00:31:33,475 --> 00:31:36,228
[tuts] Please take this nonsense away
and get his statements.
687
00:31:36,353 --> 00:31:38,314
-Yes sir.
-Thank you.
688
00:31:39,315 --> 00:31:41,191
Guy, come and write…
689
00:31:41,400 --> 00:31:42,401
Excuse me, Madam.
690
00:31:42,568 --> 00:31:43,736
Come and write statement.
691
00:31:45,738 --> 00:31:47,031
[detective] It's not your fault.
692
00:31:48,115 --> 00:31:50,117
-Tear a paper for this man to write.
-It's the internet that is making
693
00:31:50,200 --> 00:31:51,869
very stupid people famous.
694
00:31:52,244 --> 00:31:54,997
-And I am shocked. [tuts] Really shocked.
-Get the paper.
695
00:31:55,873 --> 00:31:57,583
You and him? How?
696
00:31:58,167 --> 00:31:59,668
You've been playing together so hard.
697
00:32:00,210 --> 00:32:01,462
You even reproduced for him.
698
00:32:02,755 --> 00:32:05,633
When you were in the house,
no one could touch the laces
699
00:32:05,716 --> 00:32:06,925
of your shoes. But…
700
00:32:07,009 --> 00:32:08,344
Ah-ah, come on!
701
00:32:08,636 --> 00:32:11,930
That is why we were very happy
when you said it wasn't his.
702
00:32:12,014 --> 00:32:13,349
Can you please
just go back to finding my son?
703
00:32:13,891 --> 00:32:15,643
[blogger] You see all these things
about Didi right?
704
00:32:15,726 --> 00:32:16,727
[messages chime]
705
00:32:16,810 --> 00:32:18,771
- I'm not surprised.
-Pass me my walkie. Pass it.
706
00:32:18,854 --> 00:32:20,939
However, a proper investigation
707
00:32:21,023 --> 00:32:22,816
needs to be carried out,
708
00:32:22,900 --> 00:32:24,902
- to prove that Cole
-[detective] All units, listen.
709
00:32:25,110 --> 00:32:26,862
indeed belongs to Banji.
710
00:32:26,945 --> 00:32:28,280
-All the stations around the area…
- Because everyone
711
00:32:28,364 --> 00:32:29,448
- knows that all she does…
-[Dinma] Oh my God.
712
00:32:29,657 --> 00:32:31,784
- is to use that boy for fame and money.
-[detective] …where Cole was kidnapped…
713
00:32:31,867 --> 00:32:32,868
- Didi…
-[detective] …has been mobilized.
714
00:32:32,951 --> 00:32:33,952
- tell us the truth.
-Everybody knows…
715
00:32:34,036 --> 00:32:35,412
I need updates from you.
716
00:32:35,579 --> 00:32:38,123
- And as a relationship expert that I am.
-All units, updates by the minute.
717
00:32:38,248 --> 00:32:40,668
I will advised that
the children stay focused.
718
00:32:40,751 --> 00:32:42,711
- Because…
-You have heard the boss, right?
719
00:32:42,795 --> 00:32:45,756
Over, over! You've heard the boss. Right?
720
00:32:45,839 --> 00:32:46,924
What the hell is wrong with you?
721
00:32:47,174 --> 00:32:49,385
You! You are what is wrong with me.
722
00:32:49,510 --> 00:32:50,719
[tense music playing]
723
00:32:50,803 --> 00:32:52,096
Uh? You did this, right?
724
00:32:58,060 --> 00:33:00,896
Please cut out all this pretense
and all this acting that you're doing.
725
00:33:04,191 --> 00:33:05,442
-Did you do this?
-No.
726
00:33:05,526 --> 00:33:08,070
It was when he entered the live
video when we were recording live.
727
00:33:08,195 --> 00:33:09,655
-Sorry, when who entered what?
-So you knew?
728
00:33:12,783 --> 00:33:15,494
[Dinma] Now my business
is everybody's business.
729
00:33:15,577 --> 00:33:16,787
What kind of policing is this?
730
00:33:17,037 --> 00:33:18,122
My Queen, it wasn't me.
731
00:33:18,997 --> 00:33:22,209
-I… I … was--
-You were what?
732
00:33:22,960 --> 00:33:24,753
Rather than hover around me
733
00:33:24,837 --> 00:33:27,089
and make a mockery of the Police force,
734
00:33:27,172 --> 00:33:28,924
of the… Do your job!
735
00:33:29,508 --> 00:33:32,428
My son has been kidnapped, eh?
736
00:33:33,095 --> 00:33:34,596
This is real life.
737
00:33:35,097 --> 00:33:36,598
This is not a reality TV show.
738
00:33:37,516 --> 00:33:39,184
[pensive music plays]
739
00:33:43,772 --> 00:33:45,441
[detective sighs] Come with me.
740
00:33:45,691 --> 00:33:48,777
Boss, this woman
shouldn't be shouting at you like this.
741
00:33:48,902 --> 00:33:49,903
You're dead.
742
00:33:50,988 --> 00:33:54,700
And you, Banji, [chuckle]
you're enjoying this, right?
743
00:33:55,284 --> 00:33:56,410
It's making you happy.
744
00:33:56,493 --> 00:33:58,287
-This is what you want.
-What's that supposed to mean?
745
00:33:58,495 --> 00:33:59,538
Was I the one that lost our son?
746
00:33:59,621 --> 00:34:00,706
He was kidnapped.
747
00:34:00,831 --> 00:34:03,041
And where were you? Huh?
748
00:34:03,125 --> 00:34:06,211
Let me ask, no where to be found. Hmm?
749
00:34:06,295 --> 00:34:08,672
That is rich, so rich coming from somebody
750
00:34:08,756 --> 00:34:10,674
who has never ever been
responsible in his life.
751
00:34:10,758 --> 00:34:12,134
You shielded me from him!
752
00:34:12,259 --> 00:34:14,845
Of course!
I had to shield and protect my son.
753
00:34:15,387 --> 00:34:18,223
Protect him from people like you
that will use him to chase clout.
754
00:34:18,307 --> 00:34:20,017
[Banji laughs wrly]
755
00:34:20,309 --> 00:34:22,853
You've been planting
a camera up the boy's nostrils
756
00:34:22,936 --> 00:34:24,229
since the day he was born!
757
00:34:24,605 --> 00:34:26,356
Look at you, pot calling kettle black!
758
00:34:26,815 --> 00:34:28,275
-You're a bastard.
-You're a fool.
759
00:34:28,358 --> 00:34:30,319
-You're a heavy bastard.
-Dinma, if I don't find my son…
760
00:34:30,444 --> 00:34:31,695
-What are you going to do?
-I will ki…
761
00:34:31,779 --> 00:34:33,572
-Listen… Don't play with me.
-You're irresponsible.
762
00:34:33,655 --> 00:34:35,032
-I will--
-[Dinma's mom] Shame on both of you!
763
00:34:36,950 --> 00:34:38,786
This is not the place for this.
764
00:34:39,286 --> 00:34:40,954
[wistful music playing]
765
00:34:41,705 --> 00:34:43,582
[sighs] If you know you want
to continue like this,
766
00:34:43,665 --> 00:34:45,542
then leave the Police station!
767
00:34:45,626 --> 00:34:49,004
After all, Cole was
in my custody when it happened.
768
00:34:51,006 --> 00:34:53,759
-I'm sorry, Mommy.
-[sighs heavily]
769
00:34:54,092 --> 00:34:56,011
I'm sorry Mommy. Please.
770
00:34:56,512 --> 00:34:58,138
I think you should go home now please.
771
00:34:59,181 --> 00:35:00,224
Go where?
772
00:35:00,307 --> 00:35:01,642
My grandchild is missing.
773
00:35:01,725 --> 00:35:03,268
Mommy, he just might show up at home
774
00:35:03,352 --> 00:35:06,104
-and somebody has to be there
-to receive him, please.
775
00:35:06,772 --> 00:35:07,940
Please.
776
00:35:08,023 --> 00:35:10,776
Margaret, please come and take Mommy home.
777
00:35:11,443 --> 00:35:13,779
And please monitor
her blood pressure. Please.
778
00:35:16,406 --> 00:35:19,701
[wistful music builds]
779
00:35:39,429 --> 00:35:43,016
[reporter] It has been revealed that Cole,
popularly known now as Chocoboy,
780
00:35:43,392 --> 00:35:46,562
son of former housemate
for the Next Superstar
781
00:35:46,645 --> 00:35:50,148
and Social Media celebrity,
Didi has been kidnapped.
782
00:35:51,066 --> 00:35:54,361
[suspenseful music plays]
783
00:35:57,906 --> 00:36:00,993
[car engines reviving]
784
00:36:04,204 --> 00:36:05,998
[Muri in Pidgin] What is the Police
doing here again for Christ sake?
785
00:36:06,081 --> 00:36:10,085
I thought I avoided them on the express.
786
00:36:10,168 --> 00:36:12,254
They are still here. What is happening?
787
00:36:15,299 --> 00:36:17,050
[tense music playing]
788
00:36:19,303 --> 00:36:22,055
Muri, hope you have
not passed the wrong road?
789
00:36:22,139 --> 00:36:26,977
Hope you have not stolen
the wrong thing? Stay composed.
790
00:36:34,693 --> 00:36:36,278
Ko,
791
00:36:36,653 --> 00:36:37,988
look, don't come down from the car.
792
00:36:38,864 --> 00:36:40,657
Do you understand? Don't come down.
793
00:36:41,408 --> 00:36:43,410
If you come down,
those boys will carry you.
794
00:36:43,493 --> 00:36:45,162
If they carry you I can't save you again.
795
00:36:45,245 --> 00:36:46,288
Do you understand?
796
00:36:46,371 --> 00:36:47,372
Just sit down. I'm coming.
797
00:36:47,497 --> 00:36:49,458
I'm coming now. You hear me?
798
00:36:50,042 --> 00:36:51,043
Good boy.
799
00:36:58,300 --> 00:37:03,388
[indistinct clamoring]
800
00:37:08,060 --> 00:37:11,396
-[distorted quarrelling]
-[loud heartbeat]
801
00:37:12,814 --> 00:37:19,112
[distorted quarrelling]
802
00:37:22,741 --> 00:37:24,952
-[woman] Can't you see?
-[man 1] Leave me alone.
803
00:37:25,702 --> 00:37:30,457
[tense music playing]
804
00:37:49,768 --> 00:37:52,187
Hey! Guys, guys!
This is the car we've been looking for!
805
00:37:52,270 --> 00:37:53,897
Here!
806
00:37:54,564 --> 00:37:56,233
[siren starts wailing]
807
00:37:56,608 --> 00:37:58,068
Come on, move!
808
00:38:01,196 --> 00:38:02,864
[tense music intensifies]
809
00:38:04,408 --> 00:38:07,577
[sirens wailing]
810
00:38:09,788 --> 00:38:11,623
[in English] We got a report
from a patrol man
811
00:38:11,707 --> 00:38:14,209
that they saw
a car that looked exactly like yours.
812
00:38:14,292 --> 00:38:15,419
So why didn't they stop it?
813
00:38:15,502 --> 00:38:16,753
Now, that part is not clear.
814
00:38:16,878 --> 00:38:18,005
Okay so what do we do now?
815
00:38:18,088 --> 00:38:19,464
We'll just keep searching.
816
00:38:19,548 --> 00:38:20,590
We won't give up.
817
00:38:21,049 --> 00:38:22,175
[suspenseful music playing]
818
00:38:22,509 --> 00:38:23,635
Just thought to tell you.
819
00:38:27,347 --> 00:38:29,057
[door squeals then bangs]
820
00:38:41,611 --> 00:38:43,238
[Cole] Why are you even doing this?
821
00:38:44,281 --> 00:38:45,532
Doing what?
822
00:38:45,615 --> 00:38:46,616
Stealing.
823
00:38:47,034 --> 00:38:48,618
You know there are
better ways to make money.
824
00:38:49,202 --> 00:38:50,287
I don't understand.
825
00:38:51,246 --> 00:38:54,416
[in Yoruba] Do you think, um…
826
00:38:55,125 --> 00:38:58,336
Do you think everyone has a good life?
827
00:38:58,628 --> 00:39:00,505
Look, it's not everybody.
828
00:39:00,589 --> 00:39:04,092
If I had a choice… if I had a choice,
829
00:39:04,176 --> 00:39:05,427
I won't be doing this.
830
00:39:05,719 --> 00:39:06,887
I won't be doing this.
831
00:39:07,888 --> 00:39:10,515
There's no work on the streets.
832
00:39:10,599 --> 00:39:13,060
Everything is messed up.
833
00:39:13,560 --> 00:39:15,103
Do you understand? And I have a mother.
834
00:39:15,312 --> 00:39:17,814
I have three sisters and a girlfriend.
835
00:39:18,190 --> 00:39:20,817
[in English] Huh? You have a girlfriend!
836
00:39:21,193 --> 00:39:22,486
[in Yoruba] Ah-ah, what is wrong with you?
837
00:39:23,236 --> 00:39:25,572
Who do you think I am?
I have a girlfriend.
838
00:39:25,655 --> 00:39:27,199
Shay baby. Muri's babe.
839
00:39:27,824 --> 00:39:28,950
The great picker.
840
00:39:29,326 --> 00:39:31,411
[in English] Does your girlfriend know
you steal to give her money?
841
00:39:33,663 --> 00:39:36,917
[in Yoruba] Look here,
young man, get some sense.
842
00:39:37,000 --> 00:39:38,043
Mind your business.
843
00:39:38,126 --> 00:39:39,878
Are you listening? Mind your business.
844
00:39:39,961 --> 00:39:42,714
Look here, hey!
Don't let me get angry at you.
845
00:39:43,006 --> 00:39:44,091
[Banji's PA in English] Post this?
846
00:39:44,299 --> 00:39:45,717
[whispering] You can post it now. Post it.
847
00:39:46,426 --> 00:39:48,220
Boss, we're also trending
number one on Twitter.
848
00:39:48,428 --> 00:39:50,055
-[whispering] Number one?
-[Banji's P.A] "Sho'wa" is trending
849
00:39:50,138 --> 00:39:52,766
-number one. I'm on it.
-Retweet.
850
00:39:52,849 --> 00:39:56,144
Post, like, comment. Tell them to stream.
851
00:39:56,228 --> 00:39:59,189
Major blogs.
852
00:39:59,272 --> 00:40:01,983
-Just for, like, for free?
-Your song is doing well.
853
00:40:05,779 --> 00:40:06,822
[Dinma] Why are you here?
854
00:40:09,866 --> 00:40:10,867
Excuse me?
855
00:40:11,701 --> 00:40:13,036
You've given your statement.
856
00:40:14,287 --> 00:40:15,330
You're free to go.
857
00:40:17,791 --> 00:40:19,668
[chuckles] Dinma…
858
00:40:20,210 --> 00:40:21,586
[clicks]
859
00:40:22,170 --> 00:40:24,131
You did not want me to keep this pregnancy
860
00:40:24,214 --> 00:40:28,635
because you didn't want it
to dim your "star".
861
00:40:29,928 --> 00:40:31,763
Don't you get tired of this thing, huh?
862
00:40:32,764 --> 00:40:34,766
Okay, I did what I had to do.
863
00:40:35,100 --> 00:40:39,020
You left.
You left when it mattered the most.
864
00:40:39,563 --> 00:40:41,148
And then you waltz back in
865
00:40:41,231 --> 00:40:43,567
when you saw
the roses were falling in on us.
866
00:40:43,650 --> 00:40:47,445
Because somehow,
your life was a mess and you needed me.
867
00:40:49,281 --> 00:40:51,408
What? [chuckling] Needed you?
868
00:40:51,616 --> 00:40:53,326
You see, I don't care for all of that.
869
00:40:53,618 --> 00:40:54,995
I don't.
870
00:40:55,078 --> 00:40:58,039
What I cannot wrap my head around…
871
00:40:59,541 --> 00:41:02,085
is how you would use a situation like this
872
00:41:03,044 --> 00:41:07,090
to resurrect your
non-existent dead career.
873
00:41:07,465 --> 00:41:08,717
Something that you should not even
874
00:41:08,800 --> 00:41:11,136
be thinking about right
at this point in time.
875
00:41:11,219 --> 00:41:12,971
It's not what you should be doing.
876
00:41:13,054 --> 00:41:14,764
[tense music playing]
877
00:41:15,932 --> 00:41:17,058
Using your PA.
878
00:41:17,809 --> 00:41:19,269
Checking retweets!
879
00:41:21,897 --> 00:41:23,523
Get out! Get out!
880
00:41:23,899 --> 00:41:25,734
[bangs door]
881
00:41:28,069 --> 00:41:30,947
[Dinma breathing heavily]
882
00:41:32,282 --> 00:41:33,366
And you can leave too.
883
00:41:34,451 --> 00:41:35,619
Mr. Man, you can leave.
884
00:41:47,047 --> 00:41:49,716
Cole is my son.
885
00:41:51,551 --> 00:41:52,761
I'm not going anywhere.
886
00:41:54,721 --> 00:41:56,014
If you don't like it,
887
00:41:58,058 --> 00:41:59,226
you can leave.
888
00:42:09,569 --> 00:42:11,780
[Cole] So, what's the plan?
889
00:42:12,197 --> 00:42:13,531
I don't understand.
890
00:42:13,907 --> 00:42:15,116
[in Yoruba] What do you mean plan?
891
00:42:15,200 --> 00:42:16,701
Who is planning with you?
892
00:42:16,952 --> 00:42:17,953
[in English] Which plan?
893
00:42:18,703 --> 00:42:23,124
As in, you stole a car and kidnapped me.
894
00:42:23,750 --> 00:42:26,294
[in Yoruba] Look here!
What's that your name?
895
00:42:26,836 --> 00:42:28,421
Look, don't implicate me.
896
00:42:28,505 --> 00:42:31,258
You will not implicate yourself.
Who is kidnapped?
897
00:42:31,549 --> 00:42:32,717
I didn't kidnap you.
898
00:42:33,093 --> 00:42:35,428
I picked a car and you were in it.
899
00:42:36,096 --> 00:42:38,098
I have business with the car not you.
900
00:42:38,306 --> 00:42:40,100
Please, don't implicate me.
901
00:42:40,183 --> 00:42:43,687
Was I not the one
who saved you from those thugs?
902
00:42:44,521 --> 00:42:45,814
Was I not the one who saved you?
903
00:42:45,981 --> 00:42:47,899
When the Police stopped us,
why didn't you run?
904
00:42:48,692 --> 00:42:50,735
Huh? When we stopped
at the Police checkpoint,
905
00:42:51,069 --> 00:42:53,905
you could have run, but you stayed put
906
00:42:53,989 --> 00:42:56,741
because you believe
it's your mother's car.
907
00:42:57,200 --> 00:42:58,743
Don't say what you don't know.
908
00:42:58,827 --> 00:43:00,453
Be sensible.
909
00:43:01,371 --> 00:43:02,872
[in English] It's because
910
00:43:03,456 --> 00:43:08,086
I don't want people
to be taking my pictures and autographs.
911
00:43:09,754 --> 00:43:11,715
[in Yoruba] You're
not that popular, please.
912
00:43:12,132 --> 00:43:15,176
-You're not popular.
-[in English] Oh really?
913
00:43:15,260 --> 00:43:18,305
-Oh really?
-[tuts] Oh God, my iPad is dead.
914
00:43:18,513 --> 00:43:20,098
I could have shown you some pictures,
915
00:43:20,390 --> 00:43:23,101
-and videos.
-[in Yoruba] False. Forget that nonsense.
916
00:43:23,768 --> 00:43:25,020
You're not… Do you know Pasu?
917
00:43:25,478 --> 00:43:28,648
You don't know Pasu but Pasu knows Muri.
918
00:43:29,941 --> 00:43:32,193
Pasu doesn't know you
so you're not popular.
919
00:43:32,819 --> 00:43:35,196
Stop feeling like you're popular.
920
00:43:35,322 --> 00:43:37,407
If you're popular,
you're rich. What is it?
921
00:43:37,490 --> 00:43:41,411
They have deceived this one. [laughs]
922
00:43:42,287 --> 00:43:44,581
[melancholic music plays]
923
00:43:57,761 --> 00:43:58,762
[sighs]
924
00:44:04,351 --> 00:44:07,896
[calm music playing]]
925
00:44:22,452 --> 00:44:23,661
[in English] I don't
want to fight anymore.
926
00:44:25,622 --> 00:44:26,623
[tuts]
927
00:44:28,291 --> 00:44:29,876
Berate me all you want…
928
00:44:32,879 --> 00:44:34,464
I deserve it.
929
00:44:37,175 --> 00:44:38,218
I do.
930
00:44:42,055 --> 00:44:43,139
But we shouldn't be fighting.
931
00:44:44,974 --> 00:44:45,975
Not now.
932
00:44:49,521 --> 00:44:50,522
[scoffs]
933
00:44:51,564 --> 00:44:52,857
I'm just…
934
00:44:55,110 --> 00:44:56,152
[sighs]
935
00:44:56,778 --> 00:44:58,363
I'm just scared for my baby.
936
00:45:03,284 --> 00:45:04,953
I don't know where he is.
937
00:45:09,791 --> 00:45:11,751
I don't know what he's dealing with.
938
00:45:15,880 --> 00:45:17,966
I don't know if he's hurt.
939
00:45:24,305 --> 00:45:25,598
What if they kill him?
940
00:45:25,682 --> 00:45:27,600
-No, no, no. Don't say that.
-[sobs]
941
00:45:27,976 --> 00:45:30,311
-Shh. Don't say that.
-[groans]
942
00:45:31,604 --> 00:45:33,356
-[groans]
-Only positive thoughts.
943
00:45:35,400 --> 00:45:37,068
Okay?
944
00:45:38,236 --> 00:45:40,196
-Cole is a smart boy.
-[whimpers]
945
00:45:41,614 --> 00:45:42,699
He'll be fine.
946
00:45:44,993 --> 00:45:46,119
[sobs] How do you know?
947
00:45:46,703 --> 00:45:49,164
-How do you know?
-Shh. I just know.
948
00:45:49,914 --> 00:45:51,040
I just know.
949
00:45:53,001 --> 00:45:54,252
You raised him right.
950
00:45:56,963 --> 00:45:58,339
-We'll find him,
-[sighs]
951
00:45:58,548 --> 00:45:59,924
safe and sound.
952
00:46:03,094 --> 00:46:04,304
Okay?
953
00:46:05,513 --> 00:46:06,514
Okay.
954
00:46:08,683 --> 00:46:10,685
Come here.
955
00:46:11,269 --> 00:46:13,062
It's okay.
956
00:46:14,731 --> 00:46:18,443
-It's okay.
-[sobs]
957
00:46:25,116 --> 00:46:26,409
[Cole] I'm hungry.
958
00:46:26,659 --> 00:46:28,912
You're hungry.
959
00:46:29,662 --> 00:46:33,625
[in Pidgin] Alright look
in your Grandma's shopping bag.
960
00:46:33,708 --> 00:46:35,710
You'll find soap and bleach.
961
00:46:35,835 --> 00:46:38,213
[in Yoruba] Maybe you should eat soap
and wash it down with bleach,
962
00:46:38,296 --> 00:46:40,006
to be full and be happy.
963
00:46:40,507 --> 00:46:42,550
You're hungry. What do you want me to do
about your hunger? You're hungry.
964
00:46:42,634 --> 00:46:44,427
Am I not hungry too? [tuts]
965
00:46:44,928 --> 00:46:46,387
[in English] Please stop playing.
966
00:46:46,513 --> 00:46:47,889
I'm really hungry.
967
00:46:47,972 --> 00:46:49,599
Who's playing with this one?
968
00:46:52,769 --> 00:46:59,484
[whines] I'm hungry!
I'm hungry! I'm hungry!
969
00:47:01,611 --> 00:47:03,738
-[shouting] I'm hungry! I'm hungry!
-[in Yoruba] Alright.
970
00:47:03,821 --> 00:47:08,326
I have heard. Don't shout at me.
971
00:47:08,535 --> 00:47:10,912
Check inside the bag, your Grandma
must have bought you biscuits.
972
00:47:11,079 --> 00:47:12,455
Are there no biscuits there?
973
00:47:13,039 --> 00:47:14,541
Huh?
974
00:47:14,749 --> 00:47:18,836
Look around the car, if you find any
loose change, I'll buy biscuits for you.
975
00:47:19,546 --> 00:47:22,340
[in English] Grandma always
encourages a cashless lifestyle.
976
00:47:22,423 --> 00:47:24,676
What did you say?
I'm not sure you're hungry.
977
00:47:24,759 --> 00:47:25,760
You're not hungry.
978
00:47:25,843 --> 00:47:28,429
Because if you're hungry,
you'll not be speaking big grammar.
979
00:47:28,513 --> 00:47:32,016
-You'll speak what I can understand.
-[in English] She doesn't carry cash.
980
00:47:32,267 --> 00:47:33,643
She doesn't carry cash.
981
00:47:33,893 --> 00:47:36,604
[in Pidgin] Me too, I don't carry
cash because I don't have any money.
982
00:47:36,688 --> 00:47:37,855
So, you're gonna be hungry.
983
00:47:37,981 --> 00:47:39,399
-[in English] Check there.
-Check where?
984
00:47:39,482 --> 00:47:40,900
-There.
-Ooh! What's all…
985
00:47:43,486 --> 00:47:45,363
Alright, two thousand five hundred.
986
00:47:45,613 --> 00:47:47,073
Or how much is this? 2500.
987
00:47:47,156 --> 00:47:48,408
Alright, what do you wanna eat?
988
00:47:48,908 --> 00:47:50,952
-[in English] Chicken and chips.
-Chicken and chi…
989
00:47:51,494 --> 00:47:54,372
Cole has been… has been kidnapped,
990
00:47:55,164 --> 00:47:57,208
and please we need your help to find him.
991
00:47:57,584 --> 00:47:58,918
[suspenseful music playing]
992
00:47:59,252 --> 00:48:00,795
-[Banji] So please If you have…
-[woman] You're enjoying your food.
993
00:48:00,920 --> 00:48:02,255
-any information…
-English boy, hope you're enjoying it.
994
00:48:02,338 --> 00:48:03,840
kindly contact the Police.
995
00:48:03,923 --> 00:48:05,967
-Mm-hmm.
-[Banji] The information below
996
00:48:06,342 --> 00:48:07,885
has the color of the car,
997
00:48:08,386 --> 00:48:10,513
make of the car and the plate number.
998
00:48:11,222 --> 00:48:15,351
[Dinma] We're also offering
a reward of ten million naira
999
00:48:16,019 --> 00:48:18,646
- to anyone who has information
-[indistinct conversation]
1000
00:48:18,730 --> 00:48:20,607
-[indistinct]
- that will lead us to finding Cole.
1001
00:48:20,690 --> 00:48:22,191
[gibberish]
1002
00:48:22,609 --> 00:48:23,610
[mimicking Cole] Ye-yeah.
1003
00:48:24,652 --> 00:48:25,653
Thank you.
1004
00:48:25,945 --> 00:48:26,946
Thank you.
1005
00:48:27,363 --> 00:48:28,656
Thank you very much.
1006
00:48:35,830 --> 00:48:36,873
Ten million naira?
1007
00:48:37,749 --> 00:48:42,962
Even the five million naira
is a struggle for me.
1008
00:48:43,046 --> 00:48:46,466
I just thought that
if we put a little boost, it would help--
1009
00:48:46,549 --> 00:48:51,012
Dinma… listen... We can't…
my life on social media is not…
1010
00:48:51,179 --> 00:48:53,264
-I don't have… I can't--
-Banji,
1011
00:48:54,557 --> 00:48:55,850
I know you don't have it
1012
00:48:56,351 --> 00:48:57,852
or any money for that matter.
1013
00:48:58,311 --> 00:48:59,479
I know.
1014
00:49:01,814 --> 00:49:03,232
So, do you have ten million naira?
1015
00:49:04,150 --> 00:49:05,234
For my son?
1016
00:49:07,528 --> 00:49:10,198
For Cole? Yes, I do.
1017
00:49:10,698 --> 00:49:11,699
[Muri in Yoruba] Hurry, hurry.
1018
00:49:11,908 --> 00:49:12,909
-[Cole groans]
-Don't waste time.
1019
00:49:12,992 --> 00:49:14,702
I don't have time for nonsense. Hurry.
1020
00:49:14,911 --> 00:49:15,912
Where's the toilet?
1021
00:49:15,995 --> 00:49:17,914
Which toilet?
Go and defecate there. Please.
1022
00:49:18,039 --> 00:49:19,207
[in English] Huh? I can't use that.
1023
00:49:19,290 --> 00:49:20,291
It's not hygienic.
1024
00:49:20,375 --> 00:49:22,794
It's not hygienic.
1025
00:49:22,877 --> 00:49:23,920
[in Pidgin] Go and defecate there.
1026
00:49:24,045 --> 00:49:25,672
Even your mom and dad have
defecated in the bush once.
1027
00:49:25,755 --> 00:49:26,756
Go and do your thing there.
1028
00:49:26,839 --> 00:49:28,174
-[Cole grunts]
-What is wrong with you?
1029
00:49:29,008 --> 00:49:30,802
Don't you know it's manure?
1030
00:49:31,260 --> 00:49:32,553
[Muri sucks his teeth]
1031
00:49:33,012 --> 00:49:34,555
[birds chirping]
1032
00:49:36,391 --> 00:49:38,476
-[Cole yelps]
-If you defecate here,
1033
00:49:38,810 --> 00:49:40,019
you know that it's fertilizer.
1034
00:49:40,311 --> 00:49:42,021
All these trees will grow.
1035
00:49:42,271 --> 00:49:43,648
Take, use it to clean your bum.
1036
00:49:43,815 --> 00:49:45,233
[in English] I can't use this.
1037
00:49:46,192 --> 00:49:47,860
Besides, I've never used it before.
1038
00:49:48,069 --> 00:49:49,320
There's toilet paper in the car.
1039
00:49:49,404 --> 00:49:50,655
Just go get that one.
1040
00:49:50,738 --> 00:49:51,739
[Muri sucks his teeth]
1041
00:49:51,823 --> 00:49:52,907
[in Yoruba] You're not truly pressed.
1042
00:49:53,032 --> 00:49:54,033
[Cole] Ow!
1043
00:49:54,117 --> 00:49:56,285
Hurry up so a snake
doesn't bite your buttock.
1044
00:49:56,452 --> 00:49:58,663
-Huh?
-Hey, do your thing.
1045
00:49:58,746 --> 00:50:00,915
No snake. I've told the snake to leave.
1046
00:50:01,249 --> 00:50:02,375
[Cole groans]
1047
00:50:03,167 --> 00:50:04,377
[in English] Please
bring the toilet paper!
1048
00:50:04,460 --> 00:50:06,379
Stop shouting, please.
1049
00:50:06,754 --> 00:50:12,218
[Cole] Ah! Jesus! [groaning]
1050
00:50:13,261 --> 00:50:17,473
[birds chirping]
1051
00:50:19,100 --> 00:50:20,226
[growling]
1052
00:50:20,309 --> 00:50:23,104
-Mm-m. What did you eat? Ah-ah!
-[groans]
1053
00:50:23,312 --> 00:50:26,941
-Take. Hmm.
-[Cole] Is it not the… [laughs, farts]
1054
00:50:27,024 --> 00:50:32,029
Mm-hm. Is that okay?
1055
00:50:32,321 --> 00:50:35,742
[Cole groaning] Ah! Oh!
Oh, thank you Lord.
1056
00:50:36,868 --> 00:50:38,119
-[sighs]
-[Muri sucks teeth]
1057
00:50:40,663 --> 00:50:43,666
[Muri huffs] Hurry.
Enter the car. Let's leave.
1058
00:50:47,670 --> 00:50:49,380
-[Cole] Ah!
-[birds chirping]
1059
00:50:53,134 --> 00:50:55,011
[Cole] Uh, God.
1060
00:50:55,636 --> 00:50:57,430
[Muri grunts]
1061
00:50:58,097 --> 00:50:59,599
[Muri] What's all this?
1062
00:51:00,266 --> 00:51:01,893
[Cole groans]
1063
00:51:01,976 --> 00:51:03,102
Oh God, I'm in trouble.
1064
00:51:03,186 --> 00:51:06,355
-Your defecation is taking too long.
-[Cole groaning]
1065
00:51:06,564 --> 00:51:08,816
God have mercy on me.
1066
00:51:08,941 --> 00:51:10,860
What kind of problem is this?
1067
00:51:12,445 --> 00:51:14,322
This boy should not die in my hands.
1068
00:51:15,031 --> 00:51:17,325
Ah Muri.
1069
00:51:17,700 --> 00:51:19,160
Muri, you've dulled yourself.
1070
00:51:19,535 --> 00:51:20,870
You should have left him on the street.
1071
00:51:21,037 --> 00:51:22,955
What's wrong with you? Are you okay? Ah.
1072
00:51:23,206 --> 00:51:24,332
Ko, sorry.
1073
00:51:25,917 --> 00:51:28,085
Alright, sorry.
1074
00:51:28,169 --> 00:51:30,004
Alright, come.
1075
00:51:30,087 --> 00:51:31,172
Sorry.
1076
00:51:31,255 --> 00:51:36,469
I'll take you to the chemist.
They'll give you medicine.
1077
00:51:36,552 --> 00:51:38,554
Alright, sorry. Ko, sorry.
1078
00:51:40,598 --> 00:51:41,933
Who is here?
1079
00:51:42,016 --> 00:51:43,100
Pharmacist!
1080
00:51:43,184 --> 00:51:45,770
-Who's here?
-[pharmacist] What do you want?
1081
00:51:45,853 --> 00:51:46,979
-What's wrong with your son?
-[Muri heaving]
1082
00:51:47,104 --> 00:51:49,148
He's got diarrhoea and vomiting.
Just give me tetracycline?
1083
00:51:49,273 --> 00:51:50,775
Oh no. I cannot
just give you tetracycline.
1084
00:51:50,858 --> 00:51:53,986
-What is wrong with him?
-He's got diarrhoea and vomiting.
1085
00:51:54,070 --> 00:51:55,488
Okay.
1086
00:51:55,696 --> 00:51:56,781
Let him sit down.
1087
00:51:57,198 --> 00:51:58,199
[Muri] Sorry, sorrry Ko.
1088
00:51:58,282 --> 00:51:59,283
-Sorry. Just sit back, okay?
-Sorry.
1089
00:51:59,367 --> 00:52:02,537
-Just sit back. Okay? Sorry.
-[groans]
1090
00:52:02,662 --> 00:52:04,330
Sorry. For how long? How many times?
1091
00:52:04,413 --> 00:52:06,457
[in Yoruba] Um, he started with
diarrhoea after we ate amala.
1092
00:52:06,541 --> 00:52:08,584
-Sorry.
-He ate and started with diarrhoea.
1093
00:52:08,668 --> 00:52:11,254
It's been up to six times.
And he has vomited like three times.
1094
00:52:11,337 --> 00:52:13,297
Okay. I will need to give him ORS
1095
00:52:13,381 --> 00:52:15,216
for him to regain the water he has lost.
1096
00:52:15,299 --> 00:52:16,551
Which one is ORS?
1097
00:52:16,634 --> 00:52:18,302
It would be expensive.
1098
00:52:18,386 --> 00:52:19,804
-It's not expensive.
-Just give him Tetracycline.
1099
00:52:19,887 --> 00:52:21,013
Sir, it's just hundred naira.
1100
00:52:21,097 --> 00:52:22,890
I'll give you for free.
It's okay. Uhn? Calm down.
1101
00:52:23,641 --> 00:52:26,310
-Ah, thank you.
-Okay? Just calm down.
1102
00:52:26,978 --> 00:52:28,145
-[Cole groans]
-Sorry.
1103
00:52:28,229 --> 00:52:29,313
[in English] Sorry, I'm coming now.
1104
00:52:29,438 --> 00:52:30,606
[Muri] Sorry.
1105
00:52:30,731 --> 00:52:32,817
-I'm coming. I'm coming.
-[in Pidgin] Rest your head. Sorry.
1106
00:52:32,984 --> 00:52:34,485
-Sorry. Hold this for me.
-Sorry.
1107
00:52:34,652 --> 00:52:35,862
-[pharmacist] Mm.
-[Muri] You're a strong man.
1108
00:52:35,945 --> 00:52:37,655
-[Muri] Sorry.
-You'll drink it now and feel good.
1109
00:52:37,738 --> 00:52:38,990
-Sorry.
-[pharmacist] Sorry.
1110
00:52:39,574 --> 00:52:42,410
Okay? Alright. Shake it.
1111
00:52:42,535 --> 00:52:44,453
-Should I shake it?
-Yes. Shake it.
1112
00:52:44,912 --> 00:52:49,000
Okay. Sorry.
1113
00:52:49,834 --> 00:52:51,002
Drink it little by little.
1114
00:52:51,085 --> 00:52:53,421
When you get home too,
you should drink it little by little.
1115
00:52:53,880 --> 00:52:56,549
-Careful. Don't choke him.
-[Muri] Sorry.
1116
00:52:56,716 --> 00:52:58,259
[pharmacist] Alright. Sorry.
1117
00:52:58,384 --> 00:52:59,802
-Sit back.
-My guy, sorry.
1118
00:52:59,927 --> 00:53:02,722
-You're a strong man.
-Uh, it could be food poisoning.
1119
00:53:02,805 --> 00:53:04,682
Ah-ah! Food poisoning? How?
1120
00:53:04,765 --> 00:53:06,392
I also ate the amala.
1121
00:53:06,601 --> 00:53:08,352
Uh… just because you gave birth to him
1122
00:53:08,436 --> 00:53:09,896
doesn't mean
your bodies are the same. Right?
1123
00:53:09,979 --> 00:53:11,188
Okay. It's not strictly so.
1124
00:53:11,314 --> 00:53:13,316
It's not strictly so.
Don't worry, he'll be okay.
1125
00:53:14,150 --> 00:53:15,484
Let him sip it little by little.
1126
00:53:15,776 --> 00:53:16,986
[Muri] You're a strong man.
1127
00:53:17,069 --> 00:53:24,076
God help me. My sister,
can I get water to wash his body?
1128
00:53:24,869 --> 00:53:25,995
-Um…
-Let me bathe him.
1129
00:53:26,078 --> 00:53:27,580
No problem. I'm coming.
1130
00:53:27,914 --> 00:53:29,665
-You won't be implicated.
-Let him keep sipping. I'm coming.
1131
00:53:29,790 --> 00:53:30,791
God will not disappoint you.
1132
00:53:31,042 --> 00:53:33,002
-[pharmacist] Amen.
-You're a strong man, Ko. Look at me.
1133
00:53:33,085 --> 00:53:35,046
-[Muri] Sorry.
-[pharmacist] Sorry.
1134
00:53:35,129 --> 00:53:37,131
-Okay.
-Here's the water. Sorry.
1135
00:53:37,381 --> 00:53:40,134
-Stand up. Sorry.
-[groaning]
1136
00:53:40,343 --> 00:53:43,012
-Sorry. Carry him.
-Let's go.
1137
00:53:43,179 --> 00:53:44,972
-Should I follow you?
-Yes. Thank you.
1138
00:53:45,139 --> 00:53:46,891
-Careful. Sorry.
-[Muri] Sorry.
1139
00:53:47,058 --> 00:53:48,976
-[pharmacist] Sorry.
-Very strong man. Sorry.
1140
00:53:49,352 --> 00:53:51,270
-[Benji huffs]
-[Dinma in English] Detective.
1141
00:53:51,604 --> 00:53:52,813
Yes Miss.
1142
00:53:53,814 --> 00:53:55,733
When last did you handle a case like this?
1143
00:53:59,070 --> 00:54:00,863
Hmm. A few months ago.
1144
00:54:02,573 --> 00:54:03,616
But I must tell you,
1145
00:54:04,200 --> 00:54:05,284
it didn't end well.
1146
00:54:07,161 --> 00:54:09,705
But for many reasons.
1147
00:54:12,124 --> 00:54:13,292
You need to have faith.
1148
00:54:14,961 --> 00:54:16,796
I don't know.
1149
00:54:18,047 --> 00:54:21,384
How do you believe in the same person,
1150
00:54:22,843 --> 00:54:26,097
who can stop all this from happening
but still let it happen? How?
1151
00:54:28,849 --> 00:54:30,559
Fair enough.
1152
00:54:31,352 --> 00:54:33,521
But it's the same thing as being hopeful.
1153
00:54:34,605 --> 00:54:38,526
And in my experience
I've found that many times,
1154
00:54:39,318 --> 00:54:40,778
hope is much more than enough.
1155
00:54:43,155 --> 00:54:44,740
Let's remain hopeful.
1156
00:54:48,494 --> 00:54:51,622
[girl 1 in Pidgin] Only God knows
where the innocent boy is like this, huh?
1157
00:54:52,540 --> 00:54:54,834
[girl 2] The real issue
is why she chose to sleep
1158
00:54:54,917 --> 00:54:56,836
with Bjay of all people!
1159
00:54:57,294 --> 00:54:58,379
[in English] What's wrong
with sleeping with Bjay?
1160
00:54:58,504 --> 00:55:00,131
So if you're given the
opportunity, won't you?
1161
00:55:00,548 --> 00:55:01,549
No.
1162
00:55:02,174 --> 00:55:03,467
Oh please.
1163
00:55:06,387 --> 00:55:07,471
-[pharmacist in English] Good evening.
-[both girls] Good evening.
1164
00:55:07,555 --> 00:55:08,556
What do you want to buy?
1165
00:55:08,639 --> 00:55:09,932
The usual. But for my friend.
1166
00:55:10,641 --> 00:55:11,767
One minute.
1167
00:55:12,476 --> 00:55:14,311
-Did you see it?
-Yeah, I saw it.
1168
00:55:14,812 --> 00:55:16,272
[news intro music]
1169
00:55:19,567 --> 00:55:20,735
That's Cole.
1170
00:55:22,486 --> 00:55:23,946
Such a sweet boy.
1171
00:55:24,196 --> 00:55:25,239
I know, right?
1172
00:55:27,366 --> 00:55:28,909
Is that Didi's son?
1173
00:55:29,535 --> 00:55:31,162
Jesus! The one that they're looking for!
1174
00:55:31,245 --> 00:55:32,788
-[in Pidgin] Wow, didn't you know?
-[pharmacist] Ah.
1175
00:55:32,997 --> 00:55:35,082
-Where have you been?
-I'm in trouble.
1176
00:55:35,166 --> 00:55:36,500
He was bathing outside here.
1177
00:55:36,751 --> 00:55:39,670
Hah! He was bathing here.
1178
00:55:39,920 --> 00:55:41,380
-The boy…
-What's going on?
1179
00:55:41,464 --> 00:55:43,215
The boy that they're
looking for just left.
1180
00:55:43,549 --> 00:55:44,925
He just left here not too long ago.
1181
00:55:45,051 --> 00:55:48,137
-Are you sure?
-Yes. I even gave him ORS to use.
1182
00:55:48,220 --> 00:55:49,555
See the ORS. I gave him ORS.
1183
00:55:49,638 --> 00:55:50,723
He was bathing outside.
1184
00:55:50,806 --> 00:55:53,267
-[in English] And you're sure?
-Yes.
1185
00:55:53,684 --> 00:55:56,270
-[exclaims]
-Just call the police!
1186
00:55:56,604 --> 00:55:57,855
Call Didi!
1187
00:55:57,938 --> 00:56:00,274
[clicks] [in Pidgin] There's
a ten million naira reward to find him.
1188
00:56:00,399 --> 00:56:02,151
-Exactly. Ten million.
-What did you say?
1189
00:56:02,234 --> 00:56:06,155
Ten million. [chuckles] Where's my phone?
1190
00:56:10,076 --> 00:56:11,535
[in English] What car
did he come here with?
1191
00:56:11,994 --> 00:56:13,037
Did he come here with a car?
1192
00:56:13,120 --> 00:56:15,664
Car… [tuts] I did not notice.
1193
00:56:15,873 --> 00:56:16,874
[groans] Oh God.
1194
00:56:17,166 --> 00:56:19,460
He just came in here
to buy medicine for him.
1195
00:56:19,752 --> 00:56:20,878
Medicine?
1196
00:56:21,087 --> 00:56:22,338
Cole can't just take any medicine.
1197
00:56:22,463 --> 00:56:23,714
What drug did you sell to them?
1198
00:56:23,839 --> 00:56:25,007
He was vomiting and stooling
1199
00:56:25,091 --> 00:56:26,217
-so I give him ORS.
-[scoffs]
1200
00:56:26,300 --> 00:56:27,510
It sounded like food poisoning
1201
00:56:27,635 --> 00:56:28,761
-from the way he was describing it.
-Jesus.
1202
00:56:28,969 --> 00:56:30,137
What did he give my boy to eat?
1203
00:56:30,221 --> 00:56:32,181
It's okay. Did you get his name?
1204
00:56:32,807 --> 00:56:33,808
Something?
1205
00:56:34,266 --> 00:56:35,351
I did not ask
1206
00:56:35,434 --> 00:56:37,520
but I told him to give him water
to clean his system.
1207
00:56:38,479 --> 00:56:39,980
Clean his system?
1208
00:56:40,272 --> 00:56:41,273
How was he when he left?
1209
00:56:41,607 --> 00:56:42,983
He'll be fine, okay?
1210
00:56:44,276 --> 00:56:47,113
Did he say anything
about where they were going?
1211
00:56:48,030 --> 00:56:49,115
I don't know.
1212
00:56:49,198 --> 00:56:50,658
He just… He rushed in here with the boy.
1213
00:56:50,741 --> 00:56:52,159
He even bathed him outside.
1214
00:56:52,493 --> 00:56:53,744
What?!
1215
00:56:56,539 --> 00:56:57,790
That's strange.
1216
00:56:57,873 --> 00:56:59,041
For a kidnapper.
1217
00:56:59,667 --> 00:57:01,710
-Even for a thief.
-Hm.
1218
00:57:01,836 --> 00:57:03,045
[in Pidgin] He vomited
all over his body so,
1219
00:57:03,129 --> 00:57:05,422
he asked me for water to bathe him.
1220
00:57:05,506 --> 00:57:07,299
I gave him water.
He went outside to bathe him.
1221
00:57:07,883 --> 00:57:10,177
[in English] Oh God,
what did he do to my boy?
1222
00:57:11,428 --> 00:57:12,429
God.
1223
00:57:12,763 --> 00:57:14,181
[in Pidgin] I even thought
he was the boy's father
1224
00:57:14,265 --> 00:57:15,683
with the way he was behaving.
1225
00:57:15,766 --> 00:57:17,977
What?! No! He's not his father.
1226
00:57:18,561 --> 00:57:20,521
I'm so sorry. Sorry.
1227
00:57:22,773 --> 00:57:23,983
[in English] Can I get a selfie?
1228
00:57:25,651 --> 00:57:28,320
Sorry ma. Sorry.
1229
00:57:28,779 --> 00:57:33,325
Hey, this CCTV, are they working?
1230
00:57:33,492 --> 00:57:35,161
-Yes sir. They are.
-All of them.
1231
00:57:35,244 --> 00:57:37,288
-Oh well, I'll need to see the footage.
-Yes. Over there sir.
1232
00:57:37,413 --> 00:57:38,581
-Right here?
-Yes sir.
1233
00:57:38,664 --> 00:57:40,249
Cool.
1234
00:57:41,542 --> 00:57:45,713
Um… [grunts]
1235
00:57:47,840 --> 00:57:50,384
-Let's see.
-Mm.
1236
00:57:51,177 --> 00:57:52,970
That's Cole! That's my boy!
1237
00:57:53,095 --> 00:57:55,014
-Is that him?
-Yes. That is Cole.
1238
00:57:55,181 --> 00:57:56,223
He must be the kidnapper.
1239
00:57:57,016 --> 00:57:58,017
He must…
1240
00:57:58,267 --> 00:57:59,310
So, it's you.
1241
00:58:00,978 --> 00:58:02,021
[Banji] You know him?
1242
00:58:02,980 --> 00:58:04,440
[chuckles drily]
1243
00:58:04,773 --> 00:58:06,066
I know him.
1244
00:58:06,901 --> 00:58:09,111
I always knew he was up to no good.
1245
00:58:09,695 --> 00:58:11,197
[crickets chirping]
1246
00:58:11,947 --> 00:58:13,574
[pensive music playing]
1247
00:58:13,657 --> 00:58:15,117
[sighs]
1248
00:58:15,367 --> 00:58:16,744
[in Yoruba] God in heaven.
1249
00:58:18,704 --> 00:58:21,832
What kind of trouble have I
found myself in for Christ's sake?
1250
00:58:21,916 --> 00:58:25,836
-[coughs]
-Sorry. Sorry, Ko. Sorry.
1251
00:58:25,920 --> 00:58:29,048
Sorry.
1252
00:58:31,008 --> 00:58:32,718
I'm in trouble.
1253
00:58:35,846 --> 00:58:38,182
What kind of trouble have I found myself?
1254
00:58:39,308 --> 00:58:41,268
Can't I steal a car in peace?
1255
00:58:46,148 --> 00:58:47,316
[tuts]
1256
00:58:47,524 --> 00:58:49,401
What kind of problem have I found myself?
1257
00:58:50,778 --> 00:58:53,405
If this boy dies in my hands,
I will go to prison. Straight.
1258
00:58:54,615 --> 00:58:55,824
Straight to prison.
1259
00:58:57,326 --> 00:58:58,327
Uh…
1260
00:59:00,287 --> 00:59:02,706
Uh no. This one is not good.
1261
00:59:05,918 --> 00:59:07,711
[smacks] Uh,
1262
00:59:07,795 --> 00:59:09,546
it will not be well with you, Raski.
1263
00:59:09,713 --> 00:59:14,468
Because I was easily
snatching purses and wallets,
1264
00:59:15,427 --> 00:59:16,971
he said I should go and steal a car.
1265
00:59:19,473 --> 00:59:21,684
Now I'm responsible for someone's child.
1266
00:59:21,809 --> 00:59:23,435
What if he dies under my watch?
1267
00:59:26,939 --> 00:59:27,940
Sorry, Ko.
1268
00:59:28,816 --> 00:59:30,317
Sorry, okay? Sorry.
1269
00:59:31,944 --> 00:59:34,154
[tuts]
1270
00:59:35,406 --> 00:59:36,991
Or I should leave him here and go.
1271
00:59:37,074 --> 00:59:42,079
I'll go to Police station
and report that I found a child in a car.
1272
00:59:44,707 --> 00:59:46,959
They will arrest me.
1273
00:59:50,504 --> 00:59:53,424
Or should I leave him
in the car and disappear?
1274
00:59:53,507 --> 00:59:55,259
-Hey.
-Hmm?
1275
00:59:55,342 --> 00:59:57,261
My stomach hurts.
1276
00:59:57,344 --> 00:59:58,345
Rub your stomach.
1277
00:59:58,470 --> 00:59:59,680
You're a strong man.
1278
00:59:59,763 --> 01:00:01,515
Sorry.
1279
01:00:01,890 --> 01:00:05,978
Lord, if you get me out
of this problem I put myself into,
1280
01:00:06,603 --> 01:00:10,065
honestly, I'll become a pastor.
1281
01:00:11,108 --> 01:00:13,610
I will worship you. I'll preach.
1282
01:00:13,777 --> 01:00:15,738
I will become a pastor,
1283
01:00:15,821 --> 01:00:18,699
or I'll be a loader. Or a conductor.
1284
01:00:18,824 --> 01:00:20,826
Sorry, Ko. Oh boy.
1285
01:00:21,618 --> 01:00:23,912
I don't understand. Even you, Ko.
1286
01:00:25,372 --> 01:00:28,417
[tuts] Food that we
normally eat on the street
1287
01:00:28,500 --> 01:00:32,421
to be strong and survive,
you ate it and started throwing up,
1288
01:00:32,504 --> 01:00:35,049
stooling and farting. Sorry.
1289
01:00:35,215 --> 01:00:36,592
Ah, street!
1290
01:00:37,134 --> 01:00:40,679
Ah! Street! [sucks teeth]
1291
01:00:41,305 --> 01:00:45,976
God please.
1292
01:00:46,060 --> 01:00:48,103
I will count my loss. Please.
1293
01:00:48,896 --> 01:00:50,647
Let this boy not die on my hands.
1294
01:00:51,148 --> 01:00:53,317
Let him not die.
1295
01:00:55,194 --> 01:00:57,154
Sorry, Ko. Strong man.
1296
01:00:57,237 --> 01:00:59,782
-Sorry. It's daybreak already. Sorry.
-[Cole coughs]
1297
01:01:01,075 --> 01:01:02,618
[crickets chirping]
1298
01:01:03,160 --> 01:01:06,997
[lively music playing]
1299
01:01:14,922 --> 01:01:20,135
[man] Chukwu, it seems you have a call.
1300
01:01:23,222 --> 01:01:24,223
Really?
1301
01:01:24,348 --> 01:01:25,349
Yes.
1302
01:01:27,309 --> 01:01:28,310
Who is the person?
1303
01:01:28,852 --> 01:01:30,145
I can't see a face.
1304
01:01:31,563 --> 01:01:33,690
You didn't see a face
and yet you brought the phone to me.
1305
01:01:35,025 --> 01:01:36,193
Give it to me.
1306
01:01:37,820 --> 01:01:39,279
Thank you.
1307
01:01:40,739 --> 01:01:43,951
This useless boy has come again.
1308
01:01:47,037 --> 01:01:48,497
Muri!
1309
01:01:50,541 --> 01:01:52,251
Muri, where's my money?
1310
01:01:52,584 --> 01:01:56,296
[Muri] Did Raski not tell you?
I'm driving the car to you.
1311
01:01:56,547 --> 01:01:57,631
Chukwuchukwu.
1312
01:01:59,091 --> 01:02:02,094
As the car is now a target…
1313
01:02:02,845 --> 01:02:05,013
- Okay?
-don't pass through the express.
1314
01:02:05,305 --> 01:02:06,849
Okay. I won't pass the express.
1315
01:02:06,932 --> 01:02:08,308
So, you don't get an injury.
1316
01:02:08,392 --> 01:02:10,144
- Okay. Alright.
-Don't take the express.
1317
01:02:10,227 --> 01:02:13,188
I'm coming. Just a hundred
meters away. I'm coming.
1318
01:02:13,355 --> 01:02:16,525
Alright then, you've not… Touch my neck.
1319
01:02:17,234 --> 01:02:18,777
You're too much.
1320
01:02:19,069 --> 01:02:21,280
Even in the Bible, that's how it is.
1321
01:02:22,823 --> 01:02:25,075
[lively music continues]
1322
01:02:27,536 --> 01:02:28,954
[crowd shouting] Cole. This is Cole.
1323
01:02:29,037 --> 01:02:33,500
-[officer 1] Quiet!
-[women shouting]
1324
01:02:34,960 --> 01:02:38,172
[distorted arguing]
1325
01:02:39,590 --> 01:02:41,175
-See the Cole.
-Sir, this is Cole.
1326
01:02:42,551 --> 01:02:43,719
[man yells] Quiet!
1327
01:02:43,802 --> 01:02:44,803
This is Cole.
1328
01:02:44,970 --> 01:02:46,013
What's wrong?
1329
01:02:46,138 --> 01:02:49,057
-Officer, this is the real Cole.
-He looks like him. This is Cole.
1330
01:02:49,183 --> 01:02:50,851
Oh I see. So, everybody is Cole.
1331
01:02:50,934 --> 01:02:53,770
-Look here, me too I'm Cole.
-[woman 1] He's Cole.
1332
01:02:53,937 --> 01:02:55,689
-Don't make me hit your heads.
-[woman 2] This is the real Cole.
1333
01:02:56,356 --> 01:02:58,734
Officer, let me see
that picture of the real Cole.
1334
01:02:58,942 --> 01:03:02,946
-"I'm Cole". I'm also Cole.
-[woman 3] See his face.
1335
01:03:03,864 --> 01:03:05,741
-So this is the real Cole.
-Yes sir.
1336
01:03:06,825 --> 01:03:08,994
-Look at his face, sir.
-Okay. Hold this for me.
1337
01:03:09,745 --> 01:03:12,039
[woman 2] This is the real Cole sir.
1338
01:03:12,122 --> 01:03:13,499
Hey, shh!
1339
01:03:14,333 --> 01:03:15,918
[in Pidgin] Ah-ah, this is not Cole.
1340
01:03:16,502 --> 01:03:17,544
This is Kola.
1341
01:03:17,628 --> 01:03:18,879
-[woman 4] No.
-What's your name?
1342
01:03:19,379 --> 01:03:20,714
-Kola… Cole.
-[officer 1] You see it?
1343
01:03:20,797 --> 01:03:22,382
-[officer 1] Okay…
-[boy 1] It's a lie! I'm Cole.
1344
01:03:22,508 --> 01:03:25,886
-[officer 1] If you er…
-[boy 2] I am Cole.
1345
01:03:26,553 --> 01:03:29,723
-Really?
-[woman 3] Officer, see the real Cole.
1346
01:03:30,474 --> 01:03:33,685
-What? Please, please.
-[woman 4] Officer, see the real Cole.
1347
01:03:33,769 --> 01:03:35,896
-[woman 2] Cole, see him.
-You can't be Cole. Jesus!
1348
01:03:35,979 --> 01:03:39,733
[upbeat music playing]
1349
01:03:53,664 --> 01:03:59,753
[upbeat music continues playing]
1350
01:04:07,010 --> 01:04:10,055
[in Yoruba] Ah-ah! This is Muri.
1351
01:04:10,264 --> 01:04:11,682
[in English] Where can we find him?
1352
01:04:13,141 --> 01:04:15,102
-[in Yoruba] You're looking for Muri?
-Yes.
1353
01:04:15,227 --> 01:04:17,145
[laughs] Has Muri caused another trouble
1354
01:04:17,229 --> 01:04:18,480
like he always does?
1355
01:04:19,273 --> 01:04:20,649
What did he steal this time?
1356
01:04:20,899 --> 01:04:21,984
He stole a child.
1357
01:04:22,943 --> 01:04:23,944
Whose child?
1358
01:04:24,194 --> 01:04:27,155
-He kidnapped these people's child.
-Come again, Mr. Police.
1359
01:04:27,406 --> 01:04:30,284
I said he kidnapped
this wonderful people--
1360
01:04:30,367 --> 01:04:31,535
Come off it, please!
1361
01:04:32,536 --> 01:04:34,288
What nonsense are you saying?
1362
01:04:34,371 --> 01:04:35,914
Muri does everything.
1363
01:04:36,248 --> 01:04:40,544
We know he's a petty thief.
1364
01:04:40,752 --> 01:04:43,213
But Muri cannot kidnap a child.
1365
01:04:43,422 --> 01:04:45,299
-Say something else.
-[in English] Thank you for your witness.
1366
01:04:45,424 --> 01:04:47,009
-But where is he?!
-Where is he?
1367
01:04:47,092 --> 01:04:50,053
-Bring him out!
-[in Pidgin] Don't shout on my head.
1368
01:04:50,262 --> 01:04:51,513
Or do I look like Muri?
1369
01:04:51,597 --> 01:04:52,598
[huffs] Madam?
1370
01:04:52,931 --> 01:04:54,099
Ah-ah!
1371
01:04:55,976 --> 01:04:58,061
Wait a minute, detective.
1372
01:04:58,895 --> 01:05:01,648
Ah-ah! Isn't this that girl?
1373
01:05:02,190 --> 01:05:04,109
-[detective] What's that?
-I said it!
1374
01:05:04,192 --> 01:05:06,570
Semiat, your head is in the right place.
1375
01:05:06,653 --> 01:05:10,282
I said it. Is it not this girl?
1376
01:05:10,616 --> 01:05:12,159
The one we watch on TV?
1377
01:05:13,243 --> 01:05:20,042
I knew it. Mr. Detective,
are you and this girl not together?
1378
01:05:21,084 --> 01:05:22,127
-What do you mean?
-Should I say it?
1379
01:05:22,210 --> 01:05:23,211
[in English] What nonsense
are you talking about?
1380
01:05:23,295 --> 01:05:26,173
[in Yoruba] I will expose you.
There's no secrets with me.
1381
01:05:26,381 --> 01:05:29,343
[in Pidgin] Did you not say
you wanted to marry this girl?
1382
01:05:29,926 --> 01:05:30,969
Um…
1383
01:05:31,219 --> 01:05:32,262
Hold it…
1384
01:05:33,347 --> 01:05:35,265
-Hold it… See…
-You see?
1385
01:05:35,807 --> 01:05:40,312
-Look, she's joking. Shut up! Where's he?
-[scoffs]
1386
01:05:40,395 --> 01:05:41,396
-Wait! Stop shouting.
-Do I look like a joke
1387
01:05:41,480 --> 01:05:44,191
-to you?
-Are you joking with us?
1388
01:05:45,067 --> 01:05:46,818
Ah!
1389
01:05:48,570 --> 01:05:51,907
Okay. Do you know Malaika street?
1390
01:05:52,115 --> 01:05:53,992
-Yes?
-Do you know Shalewa?
1391
01:05:54,951 --> 01:05:56,161
Don't you know Shalewa?
1392
01:05:56,244 --> 01:05:57,954
-Um--
-The hairdresser that makes hair.
1393
01:05:58,288 --> 01:06:00,082
[in English] Okay. Thank you very much
for your help. Let's go, everyone.
1394
01:06:00,248 --> 01:06:01,625
[in Yoruba] Quickly.
1395
01:06:01,833 --> 01:06:04,294
-I'm hungry but you ate all the food.
-[Cole belches]
1396
01:06:04,586 --> 01:06:05,587
Enter the car quickly.
1397
01:06:05,754 --> 01:06:08,298
[tears paper]
1398
01:06:09,591 --> 01:06:10,801
Ah!
1399
01:06:13,011 --> 01:06:14,429
Where did you find bread and sardine?
1400
01:06:15,430 --> 01:06:17,683
Ko, where did you see bread
and sardine. Speak up now!
1401
01:06:18,809 --> 01:06:20,977
[in English] From the place
we bought bread and tea.
1402
01:06:21,937 --> 01:06:24,648
-Ko, you stole.
-No, no, no. It's not like that. No!
1403
01:06:24,773 --> 01:06:27,150
[in Yoruba] I'm in trouble.
Ko, you have become a thief.
1404
01:06:27,526 --> 01:06:28,527
You've started stealing.
1405
01:06:29,653 --> 01:06:31,154
How would… Ah-ah!
1406
01:06:32,114 --> 01:06:35,575
Ko, why did you steal bread
and sardine from the seller?
1407
01:06:36,159 --> 01:06:38,745
[in English] For you. You didn't eat
and I knew you were hungry.
1408
01:06:38,829 --> 01:06:40,622
[in Pidgin] Hey! Is that why you stole?
1409
01:06:41,832 --> 01:06:44,126
Is that why you stole bread and sardine?
1410
01:06:44,835 --> 01:06:50,632
[in English] So, now it's bad
when I steal but it's good when you steal.
1411
01:06:50,757 --> 01:06:53,510
[tuts] [in Yoruba] Ko, if I punch you…
1412
01:06:54,094 --> 01:06:55,595
Ah-ah?!
1413
01:06:56,346 --> 01:07:00,142
Oh, do you think I want to wake up
every morning and go about stealing?
1414
01:07:00,851 --> 01:07:05,522
No, you think a fresh Muri
like me desires to continue stealing?
1415
01:07:06,565 --> 01:07:09,609
Look here, Ko, everybody has a choice.
1416
01:07:09,943 --> 01:07:11,069
You have a choice. I have a choice.
1417
01:07:11,153 --> 01:07:13,196
I have made my own choice.
1418
01:07:13,405 --> 01:07:15,657
I steal to survive. You have a choice.
1419
01:07:15,907 --> 01:07:17,367
Why would you steal bread and sardine?
1420
01:07:17,451 --> 01:07:18,577
Do you want to go to prison?
1421
01:07:19,619 --> 01:07:22,122
You have a very bright future.
1422
01:07:22,205 --> 01:07:23,582
You future is bright.
1423
01:07:24,624 --> 01:07:26,001
You can't be…
1424
01:07:26,084 --> 01:07:28,211
[in Yoruba] Look, don't make me
say the wrong thing. Go and return it!
1425
01:07:28,670 --> 01:07:31,506
[in English] I should… I should…
1426
01:07:31,590 --> 01:07:33,049
I will… I will give you a blow.
1427
01:07:33,133 --> 01:07:36,136
Let's go back. Why would
you steal bread and sardine?
1428
01:07:36,720 --> 01:07:38,597
Come on!
1429
01:07:39,598 --> 01:07:41,516
Um, please come. Go. C'mon.
1430
01:07:42,517 --> 01:07:45,353
Um… [clicks tongue] Aboki.
1431
01:07:45,437 --> 01:07:46,438
[in Hausa] How are you?
1432
01:07:46,730 --> 01:07:51,026
Please come. Tell him. Speak!
1433
01:07:51,610 --> 01:07:53,612
Speak, please.
1434
01:07:54,112 --> 01:07:59,159
Don't be offended.
My son carried bread and sardine…
1435
01:07:59,242 --> 01:08:00,911
He stole bread and sardine.
1436
01:08:00,994 --> 01:08:02,704
-Wow!
-I asked him to return it.
1437
01:08:03,079 --> 01:08:04,831
[crying] [in English] Is it not
because you don't have anything to eat?
1438
01:08:04,915 --> 01:08:06,374
And I know you don't have the money.
1439
01:08:06,458 --> 01:08:07,834
That's why I took it.
1440
01:08:08,084 --> 01:08:09,836
[incoherent murmur]
1441
01:08:10,003 --> 01:08:11,838
Your father is a good man.
1442
01:08:12,756 --> 01:08:17,093
[in Pidgin] If all the parents
in the world train their children
1443
01:08:17,177 --> 01:08:20,138
like this,
the world would be a better place.
1444
01:08:21,932 --> 01:08:26,603
Little boy, come.
Don't steal again. Do you hear me?
1445
01:08:29,523 --> 01:08:31,566
What do you say? Uh?
1446
01:08:31,691 --> 01:08:34,903
-I'm sorry
-[Muri] Speak up! [mimics]
1447
01:08:36,404 --> 01:08:39,115
-No problem.
-[tuts] Thank you. Don't be offended.
1448
01:08:39,199 --> 01:08:43,370
Wait, let me fry you small egg and bread
1449
01:08:43,662 --> 01:08:45,664
because sardine is expensive.
1450
01:08:46,832 --> 01:08:48,959
Well done, my friend. Alright.
1451
01:08:49,042 --> 01:08:52,462
Ko, why are you crying?
1452
01:08:52,546 --> 01:08:53,713
Look at me.
1453
01:08:53,922 --> 01:08:55,382
-Take.
-Ko. Ko, hey!
1454
01:08:55,549 --> 01:08:59,177
Well done, my friend.
Don't put too much salt.
1455
01:08:59,553 --> 01:09:01,179
Look here, why are you crying?
1456
01:09:01,596 --> 01:09:04,224
[tuts] See, Ko, look at me.
1457
01:09:04,307 --> 01:09:07,227
[Shalewa in Yoruba] Please.
I don't want to look at your eyes.
1458
01:09:07,310 --> 01:09:09,521
Please! Please, start going.
1459
01:09:09,729 --> 01:09:11,815
[in English] Okay. I'm sorry
but do you have his number?
1460
01:09:11,898 --> 01:09:15,402
Ah-ah! I have his mother's
and father's numbers.
1461
01:09:15,485 --> 01:09:17,153
His sister's number and house number.
1462
01:09:17,237 --> 01:09:18,780
I have the numbers
of everyone in their house.
1463
01:09:19,030 --> 01:09:20,657
[in English] Please, can you help
us call him? We need to call him
1464
01:09:20,782 --> 01:09:22,200
so we can track him down.
1465
01:09:22,367 --> 01:09:25,662
[in Pidgin] Wait a minute, I hope
it's not that he stole something from you?
1466
01:09:25,912 --> 01:09:27,414
[in English] It's a bit worse than that.
1467
01:09:27,956 --> 01:09:29,541
He kidnapped their son.
1468
01:09:30,959 --> 01:09:32,586
[chuckles]
1469
01:09:33,795 --> 01:09:34,838
What's so funny?
1470
01:09:36,840 --> 01:09:38,341
[in Yoruba] I'm finished, oh sorry,
1471
01:09:38,425 --> 01:09:39,968
Muri is finished.
1472
01:09:40,719 --> 01:09:44,264
[laughing]
1473
01:09:44,931 --> 01:09:48,143
Sorry. I don't know. Madam, please.
1474
01:09:48,226 --> 01:09:51,187
-It's very serious.
-Stop it, please.
1475
01:09:51,271 --> 01:09:54,941
-Look at the mother.
-I thought you said you're an officer,
1476
01:09:55,025 --> 01:09:56,651
when did you start doing comedy?
1477
01:09:57,068 --> 01:09:59,237
Muri kidnapped a child… Sorry Madam,
1478
01:09:59,321 --> 01:10:02,240
did he kidnap your son
or steal your son's toy?
1479
01:10:02,365 --> 01:10:05,911
-He kidnapped my son.
-[laughing] Muri!
1480
01:10:05,994 --> 01:10:09,956
It's not as though
he's a serious criminal.
1481
01:10:10,040 --> 01:10:13,084
Muri is not like that.
1482
01:10:13,585 --> 01:10:17,547
For example, you spread
38 heads of corn, he steals three.
1483
01:10:17,631 --> 01:10:19,925
Or if you sell biscuits, he steals some.
1484
01:10:20,175 --> 01:10:21,468
Or you're selling sachet water.
1485
01:10:21,551 --> 01:10:24,012
The other day, he stole zobo
drink from one Michael's mom.
1486
01:10:24,095 --> 01:10:26,181
Is that the person you
you said kidnapped your son?
1487
01:10:26,264 --> 01:10:28,391
He is a fool but he still reasons.
1488
01:10:28,475 --> 01:10:29,809
-He can't kidnap a child.
-[in English] Please.
1489
01:10:29,935 --> 01:10:31,144
It's my son.
1490
01:10:31,227 --> 01:10:32,562
It's my son we're talking about.
1491
01:10:32,646 --> 01:10:34,189
That is the mother. That is the father.
1492
01:10:34,272 --> 01:10:36,608
Help us call him, please. Call him.
1493
01:10:36,733 --> 01:10:38,818
-Please. Help us to call him.
-[in Pidgin] You're not joking?
1494
01:10:38,944 --> 01:10:41,571
-Please.
-[huffs] If I call him now, what do I say?
1495
01:10:41,655 --> 01:10:43,490
What will I say is
the reason for the call?
1496
01:10:43,782 --> 01:10:45,659
We're just trying to know where he is.
1497
01:10:46,117 --> 01:10:47,160
So should I still call him?
1498
01:10:47,243 --> 01:10:48,745
[in English] But you
will come to the station.
1499
01:10:48,954 --> 01:10:50,914
Help us call him so we can track him.
1500
01:10:51,331 --> 01:10:54,709
Why… why… why do I have
to be at the station?
1501
01:10:54,793 --> 01:10:56,419
Because, did I steal?
1502
01:10:56,503 --> 01:10:59,005
-You're not under arrest.
-Did I kill? Did I commit murder?
1503
01:10:59,255 --> 01:11:00,382
We came to ask for your help.
1504
01:11:00,465 --> 01:11:03,301
-I… see… I don't… I…
-The reward is ten million naira.
1505
01:11:08,098 --> 01:11:10,892
Why have you been
standing behind all this while?
1506
01:11:10,976 --> 01:11:12,894
You're supposed to be in front.
1507
01:11:13,395 --> 01:11:15,230
Why have you been standing
at the back? Ten million.
1508
01:11:15,313 --> 01:11:16,398
You want to call him?
1509
01:11:16,481 --> 01:11:18,733
Actually, Me… I… I don't have credit.
1510
01:11:18,858 --> 01:11:20,443
-But I will borrow it.
-[in English] No, don't worry.
1511
01:11:20,610 --> 01:11:21,820
We'll provide credit for you.
1512
01:11:21,903 --> 01:11:25,073
-[in Yoruba] Sis, I will be back.
-[Ramota] Alright. Don't be long.
1513
01:11:25,407 --> 01:11:27,617
-Sorry. Alright. Good luck.
-I'm working with the police.
1514
01:11:28,576 --> 01:11:29,577
No, no, no.
1515
01:11:30,578 --> 01:11:32,080
[suspenseful music playing]
1516
01:11:38,128 --> 01:11:39,129
Ah-ah!
1517
01:11:39,838 --> 01:11:41,464
Ko, you're still crying.
1518
01:11:43,049 --> 01:11:44,968
Alright, sorry Ko.
1519
01:11:45,051 --> 01:11:46,594
Sorry that I made you cry.
1520
01:11:47,595 --> 01:11:48,638
-Are you listening?
-[sobbing]
1521
01:11:49,014 --> 01:11:52,976
Ko. Ko, you know
I would not support you stealing.
1522
01:11:53,685 --> 01:11:55,854
It's not good.
What is not good is not good.
1523
01:11:56,354 --> 01:11:57,605
Do you understand?
1524
01:11:58,815 --> 01:12:00,400
It's not good. Alright, sorry.
1525
01:12:01,067 --> 01:12:03,987
Or have you ever stolen meat
from your mommy's pot?
1526
01:12:05,280 --> 01:12:06,906
Have you stolen meat
from your mommy's pot?
1527
01:12:07,365 --> 01:12:12,912
Huh? Choko Ko!
1528
01:12:13,955 --> 01:12:16,416
Alright, sorry. Alright, do like this, Ko.
1529
01:12:16,958 --> 01:12:17,959
One love.
1530
01:12:18,543 --> 01:12:20,795
Peace out. Well done.
1531
01:12:21,504 --> 01:12:24,215
Choko Ko.
1532
01:12:25,050 --> 01:12:26,885
Let's reverse. This car is good.
1533
01:12:27,635 --> 01:12:29,929
Alright. Away, away.
1534
01:12:43,610 --> 01:12:44,694
[Muri] Hello, Shay baby.
1535
01:12:44,778 --> 01:12:46,654
[in Yoruba] Why are you calling me?
1536
01:12:46,780 --> 01:12:48,865
You heard I'm about to blow, yeah?
1537
01:12:49,324 --> 01:12:50,617
- That's why you wanna start being clingy.
-Somebody come to my rescue!
1538
01:12:51,076 --> 01:12:52,702
Can you see that you're not okay?
1539
01:12:52,786 --> 01:12:55,497
This guy is joking. Me, clingy?
1540
01:12:55,580 --> 01:12:58,625
I don't understand.
Am I a bedbug? Or what?
1541
01:12:58,708 --> 01:13:00,001
You're an unfortunate person.
1542
01:13:00,126 --> 01:13:03,046
Can you see the rubbish
I'm experiencing because of you?
1543
01:13:03,171 --> 01:13:06,549
Huh? Humor me, latest criminal in town.
1544
01:13:06,633 --> 01:13:09,511
-They said you stole a car.
- Is that why you called me?
1545
01:13:09,636 --> 01:13:11,096
Is that why you're calling me?
1546
01:13:11,346 --> 01:13:15,558
- Get off my phone.
-Nothing good will come your way.
1547
01:13:15,683 --> 01:13:17,352
And even if it does, you will not prosper.
1548
01:13:17,519 --> 01:13:20,605
And if you do prosper,
you will not have peace.
1549
01:13:20,688 --> 01:13:21,981
You will not have joy in your life.
1550
01:13:22,107 --> 01:13:24,025
You will never relax in peace.
Everybody in your house,
1551
01:13:24,109 --> 01:13:28,613
that congratulated your parents
when they gave birth to you will suffer.
1552
01:13:28,822 --> 01:13:30,031
You will suffer.
1553
01:13:30,406 --> 01:13:31,574
Are you mad?
1554
01:13:31,699 --> 01:13:35,954
I'm running around
for things I know nothing about.
1555
01:13:36,162 --> 01:13:37,163
Are you mad?
1556
01:13:37,247 --> 01:13:38,248
Remember we've broken up.
1557
01:13:38,331 --> 01:13:41,126
Get off my phone. Fool.
1558
01:13:42,418 --> 01:13:45,505
-Me, fool? Ah! I have suffered!
-[bangs table]
1559
01:13:45,797 --> 01:13:48,299
Get off the phone, fool!
1560
01:13:48,383 --> 01:13:50,176
-Why all the insults? Huh?
-[phone disconnects]
1561
01:13:51,469 --> 01:13:53,096
You asked me to make this nonsense call.
1562
01:13:53,179 --> 01:13:54,639
Please what's all this rubbish?
1563
01:13:54,848 --> 01:13:55,849
Please.
1564
01:13:56,599 --> 01:13:58,351
But you didn't tell him what we agreed.
1565
01:13:58,977 --> 01:14:00,770
Yes, what did we agree?
1566
01:14:00,937 --> 01:14:03,273
What did we agree on?
Someone that has pending curses from me.
1567
01:14:03,356 --> 01:14:09,445
And I've had the opportunity to say
some of it and they will come to pass.
1568
01:14:10,405 --> 01:14:11,656
Call him back.
1569
01:14:12,073 --> 01:14:13,950
Do you have a gun?
1570
01:14:14,033 --> 01:14:15,785
Captain America. Put a gun to my head.
1571
01:14:15,869 --> 01:14:19,539
-[in English] Call him back.
-What is wrong with you?!
1572
01:14:19,622 --> 01:14:21,666
[in Yoruba] Move back! What is…
1573
01:14:21,749 --> 01:14:23,751
Please, don't shout at me.
1574
01:14:23,835 --> 01:14:26,713
You're a star in your area
and I am a star in my area too.
1575
01:14:26,796 --> 01:14:30,175
If you come to my area.
Number one, One and only Shaly baby.
1576
01:14:30,341 --> 01:14:31,759
You and who? What's that?
1577
01:14:31,926 --> 01:14:35,847
If it's not negligence,
what is a child doing alone in a car?
1578
01:14:35,930 --> 01:14:38,266
What's all that carelessness?
1579
01:14:38,349 --> 01:14:39,893
I'll call him back once.
1580
01:14:40,852 --> 01:14:41,853
Once again.
1581
01:14:42,478 --> 01:14:43,897
[dial tone]
1582
01:14:43,980 --> 01:14:45,106
[line disconnects]
1583
01:14:45,190 --> 01:14:49,235
What did I tell you?
I said he's an unfortunate person.
1584
01:14:49,402 --> 01:14:53,323
-He didn't pick up.
-[in English] Oh, what is all this?!
1585
01:14:54,073 --> 01:14:59,579
[detective] Where are you?
1586
01:14:59,662 --> 01:15:02,290
-[in Pidgin] Excuse me, Mr. Police.
-Hmm.
1587
01:15:02,415 --> 01:15:06,085
This area that you circled,
which area is that?
1588
01:15:06,252 --> 01:15:08,004
[in English] These are
the possible places he can be.
1589
01:15:08,588 --> 01:15:14,177
-Really?
-[detective] Um, Ado, Atan, Owode…
1590
01:15:14,260 --> 01:15:17,180
-Owode.
-[detective] Hmm.
1591
01:15:18,097 --> 01:15:20,016
What? Do you something we don't?
1592
01:15:20,391 --> 01:15:24,103
[in Pidgin] No.
I don't know anything about Owode.
1593
01:15:24,187 --> 01:15:25,396
Please, don't implicate me.
1594
01:15:25,688 --> 01:15:28,066
[in English] Look,
if you continue to refuse to help us,
1595
01:15:28,650 --> 01:15:31,236
do you know I can get you
arrested for obstruction of justice?
1596
01:15:31,319 --> 01:15:32,320
-Ah-ah!
-[guard] You'll sleep in a cell.
1597
01:15:32,403 --> 01:15:33,446
[in Yoruba] It will not be well with you.
1598
01:15:33,529 --> 01:15:36,658
If you ever talk while I'm talking,
those words would be your last.
1599
01:15:37,075 --> 01:15:38,368
It means you have been called to glory.
1600
01:15:38,701 --> 01:15:40,578
Please I will call a lawyer now.
1601
01:15:40,745 --> 01:15:42,622
[in English] Please this is about my son.
1602
01:15:42,789 --> 01:15:44,999
Please.
1603
01:15:45,833 --> 01:15:49,796
If not because
of this woman, I won't intervene.
1604
01:15:50,630 --> 01:15:52,590
Look, nobody knows tomorrow.
1605
01:15:52,715 --> 01:15:54,676
That's why I want to help you.
1606
01:15:54,884 --> 01:15:56,719
[birds chirping]
1607
01:16:01,140 --> 01:16:02,850
[phone ringing]
1608
01:16:03,393 --> 01:16:05,311
[grunts]
1609
01:16:06,938 --> 01:16:08,189
[in Yoruba] They're calling you.
1610
01:16:08,690 --> 01:16:11,150
What do you mean,
"They are calling me?" What happened?
1611
01:16:11,234 --> 01:16:12,819
-Who is calling?
-Collect this from me.
1612
01:16:12,902 --> 01:16:15,613
Ah-ah! Don't let it fall into the well.
What do you mean, "They are calling me?"
1613
01:16:16,197 --> 01:16:20,243
Who is "they" calling me?
Is that why you're frowning?
1614
01:16:20,326 --> 01:16:22,620
It's Muri's wife that is calling.
It's Shalewa calling.
1615
01:16:22,954 --> 01:16:24,080
-Put it on speaker.
-Ah-ah!
1616
01:16:25,456 --> 01:16:27,000
Okay.
1617
01:16:28,293 --> 01:16:29,335
Hello Shalewa.
1618
01:16:29,419 --> 01:16:32,422
[Shalewa] Raski, Raski. Quick one…
1619
01:16:32,755 --> 01:16:38,761
-Chukwudi's place is at Owode, right?
-What is really happening?
1620
01:16:39,095 --> 01:16:42,223
Raski, talk to me. Please.
1621
01:16:42,348 --> 01:16:46,227
Shalewa, what is really happening?
I don't want trouble.
1622
01:16:46,311 --> 01:16:50,064
-What happened?
- Where exactly does Chukwudi stay?
1623
01:16:50,148 --> 01:16:54,027
-That's what I'm asking. Answer me.
-Shalewa, let me tell you something,
1624
01:16:54,610 --> 01:16:58,114
Muri loves you. He loves you a lot.
1625
01:16:58,740 --> 01:17:00,700
Ah-ah! Don't get into trouble.
1626
01:17:00,825 --> 01:17:05,538
-Don't get into trouble. What happened?
-[drily] Okay.
1627
01:17:05,663 --> 01:17:06,956
So, I don't love him, right?
1628
01:17:07,040 --> 01:17:10,084
I don't love him yet I've been up
and about because of him.
1629
01:17:10,251 --> 01:17:11,419
Tell me the place, please.
1630
01:17:11,711 --> 01:17:12,712
Okay.
1631
01:17:12,795 --> 01:17:14,589
Do you have a pen and paper with you?
1632
01:17:18,384 --> 01:17:20,261
[Cole in English] Why
are you driving so slow?
1633
01:17:20,803 --> 01:17:24,265
[in Pidgin] Ah Ko,
this car must not scratch.
1634
01:17:25,141 --> 01:17:32,106
If it scratches, it will ruin things.
1635
01:17:32,440 --> 01:17:33,566
My money will be reduced.
1636
01:17:33,691 --> 01:17:35,401
And my money cannot be reduced.
1637
01:17:38,988 --> 01:17:41,282
[in English] What do you want
to use that money to do anyways?
1638
01:17:41,366 --> 01:17:43,326
[chuckles] You're just being childish.
1639
01:17:44,243 --> 01:17:49,332
First of all, I'll give Chuwkudi
his money because I owe him some.
1640
01:17:49,916 --> 01:17:51,042
Do you understand me?
1641
01:17:51,667 --> 01:17:52,794
I'll give him his money first.
1642
01:17:53,878 --> 01:17:58,466
I'll then use what's left
to buy a korope bus.
1643
01:17:58,716 --> 01:18:00,718
[in English] Wait, what did you say?
1644
01:18:00,802 --> 01:18:03,596
Did you say ko…?
1645
01:18:03,763 --> 01:18:06,974
Korope. Say ko,
1646
01:18:07,225 --> 01:18:08,226
Ko
1647
01:18:08,351 --> 01:18:10,186
-Ro
-Ro
1648
01:18:10,395 --> 01:18:11,854
Pe
1649
01:18:11,938 --> 01:18:12,939
Pi.
1650
01:18:13,523 --> 01:18:14,816
Korope.
1651
01:18:15,358 --> 01:18:18,194
-Koropi.
-You're not intelligent.
1652
01:18:18,277 --> 01:18:19,654
You cannot know anything.
1653
01:18:19,737 --> 01:18:23,825
Anyway, I will buy
two korope buses for my friend and I.
1654
01:18:25,243 --> 01:18:27,453
That's like ten thousand each day.
1655
01:18:27,703 --> 01:18:29,831
So, if I collect ten thousand each day…
1656
01:18:30,373 --> 01:18:32,834
Look where you're going,
don't scratch my car.
1657
01:18:33,459 --> 01:18:35,378
If I collect like ten thousand each day,
1658
01:18:35,878 --> 01:18:38,381
I'll remove two thousand to buy fuel.
1659
01:18:38,548 --> 01:18:43,302
The remaining five thousand,
I'll give my mother,
1660
01:18:43,386 --> 01:18:46,013
my sisters and Shay baby.
1661
01:18:46,389 --> 01:18:48,141
That's my girlfriend.
You can't have girlfriend.
1662
01:18:48,224 --> 01:18:50,643
You're too young to have a girlfriend.
Don't have a girlfriend.
1663
01:18:50,726 --> 01:18:51,811
[in English] You think
I don't know that already?
1664
01:18:51,936 --> 01:18:53,646
[in Pidgin] We have arrived at the place.
1665
01:18:53,771 --> 01:18:54,772
[tense music plays]
1666
01:18:54,856 --> 01:18:56,190
We have arrived.
1667
01:19:16,252 --> 01:19:21,632
-[Cole sighs]
-Easy. Relax.
1668
01:19:25,386 --> 01:19:26,387
[hoots]
1669
01:19:34,854 --> 01:19:38,232
When you sell this car,
what will happen to me?
1670
01:19:39,567 --> 01:19:43,362
Will you just dump me on the road
or you'll take me back to my mom?
1671
01:19:46,240 --> 01:19:47,241
[soft gasp]
1672
01:19:50,328 --> 01:19:51,913
[tense music builds]
1673
01:19:57,251 --> 01:19:59,378
[Muri] I have brought it.
The container has landed.
1674
01:19:59,921 --> 01:20:02,298
Freshly baked, you can cut like a cake.
1675
01:20:02,798 --> 01:20:03,799
-I have arrived.
-[phone ringing]
1676
01:20:03,883 --> 01:20:05,635
Come on. Why are you calling me?
1677
01:20:05,760 --> 01:20:07,720
-Muri!
-I can hear you.
1678
01:20:07,803 --> 01:20:09,138
You don't pick calls here.
1679
01:20:09,305 --> 01:20:10,765
I don't plan to answer the call.
1680
01:20:10,848 --> 01:20:13,226
I'm here to collect my money. [chuckles]
1681
01:20:13,518 --> 01:20:14,519
Chukwudi!
1682
01:20:14,644 --> 01:20:16,062
With the way it is…
1683
01:20:16,145 --> 01:20:17,980
-Yeah?
-drop my money.
1684
01:20:18,898 --> 01:20:21,192
Uh, Chukwudi, on these streets?
1685
01:20:21,275 --> 01:20:23,819
You know your money
is in the sale of this car.
1686
01:20:23,903 --> 01:20:25,947
As it is, your money is in it.
1687
01:20:26,489 --> 01:20:30,284
This car you're seeing is estimated at,
1688
01:20:30,368 --> 01:20:36,707
give or take, five million.
1689
01:20:37,041 --> 01:20:41,504
But because of our relationship,
give me two million.
1690
01:20:41,671 --> 01:20:43,589
-And then we move from there.
-[Cole] What did you say?
1691
01:20:43,881 --> 01:20:45,007
Ignore him.
1692
01:20:45,091 --> 01:20:47,093
[in English] Did you call
this car two million?
1693
01:20:47,760 --> 01:20:49,637
This thing, did you call it two million?
1694
01:20:50,054 --> 01:20:54,433
This is a Changan CS55
and you're calling this two million.
1695
01:20:54,809 --> 01:20:58,437
This is 360 degree camera parking assist
1696
01:20:58,521 --> 01:21:02,441
which means this car can park on its
own and you call this baby two million?
1697
01:21:04,068 --> 01:21:05,403
[Muri exclaims]
1698
01:21:05,778 --> 01:21:07,989
[in Pidgin] Chukwu,
you have heard the update,
1699
01:21:08,072 --> 01:21:11,867
-the price has changed to three million.
-Hey! Keep quiet.
1700
01:21:12,493 --> 01:21:15,288
You've been yapping
like a parrot since you came in here.
1701
01:21:15,371 --> 01:21:18,583
-Guy, I'm selling a product.
-You sing like a canary. Are you bird?
1702
01:21:18,666 --> 01:21:22,044
-Relax.
-Chukwu, you see this small boy,
1703
01:21:22,128 --> 01:21:24,714
-his face is all over the internet.
-[Cole] What's your problem?
1704
01:21:24,797 --> 01:21:25,798
Why would you price this car…
1705
01:21:25,881 --> 01:21:27,592
-Hey, stop! you see..
-They say he's been kidnapped.
1706
01:21:27,675 --> 01:21:29,427
-There's ten million on his head.
-I'm gonna carry you, throw you in the…
1707
01:21:29,552 --> 01:21:31,137
-Look at it.
-[Muri] I'm gonna carry you into the
1708
01:21:31,220 --> 01:21:34,307
car and throw the key away. Relax.
1709
01:21:34,432 --> 01:21:36,392
-[thug] Ten million.
-[Muri] Did you hear what I'm saying?
1710
01:21:36,475 --> 01:21:38,978
Hey, Ko,
it's not everything you see you say.
1711
01:21:39,061 --> 01:21:41,981
-Do you hear me?Listen…
-[thug] [in Igbo] We'll do it as usual…
1712
01:21:42,189 --> 01:21:44,400
-So that…
-A stitch in time, saves nine.
1713
01:21:44,525 --> 01:21:46,110
saves nine.
1714
01:21:46,235 --> 01:21:47,236
[in Pidgin] We'll re-strategize.
1715
01:21:47,320 --> 01:21:49,030
That's what we should do.
1716
01:21:49,488 --> 01:21:53,117
-Muri!
-My Boss, Chukwudi. Give me money!
1717
01:21:53,200 --> 01:21:55,620
[singing] ♪ Give me the money ♪
1718
01:21:55,703 --> 01:21:57,830
-Muri.
-Yeah?
1719
01:21:57,955 --> 01:22:02,335
As I speak to you, this boy is bad news.
1720
01:22:02,877 --> 01:22:07,506
-The Police is searching for him.
-I'm in trouble.
1721
01:22:07,590 --> 01:22:13,012
-[singing] ♪ It's been exposed ♪
-♪ It's been exposed ♪
1722
01:22:13,304 --> 01:22:16,891
-♪ Muri don't go and it's been exposed ♪
-♪ It's been exposed ♪
1723
01:22:16,974 --> 01:22:18,559
The boy is not a problem.
Okay, face the other side.
1724
01:22:18,643 --> 01:22:21,187
The boy is not our business here.
Let's just talk
1725
01:22:21,270 --> 01:22:23,773
-about this car so I can go.
-Your face is on the internet.
1726
01:22:24,273 --> 01:22:26,484
Your face is also exposed.
1727
01:22:26,817 --> 01:22:28,402
-Me, Muri?
-Chukwu, explain to him.
1728
01:22:28,569 --> 01:22:30,154
-[Chukwudi and thug] It's bad news.
-It's bad news.
1729
01:22:30,237 --> 01:22:31,489
The Police are searching for this boy.
1730
01:22:33,574 --> 01:22:36,285
So it's better like this…
1731
01:22:36,577 --> 01:22:38,079
[suspenseful music plays]
1732
01:22:38,621 --> 01:22:39,914
The Police should come…
1733
01:22:41,374 --> 01:22:42,625
and arrest you.
1734
01:22:42,708 --> 01:22:45,544
I'll give you
the three million you're asking for.
1735
01:22:45,628 --> 01:22:50,591
-[thug] Confirmed.
-But you'd be headed straight to prison.
1736
01:22:51,008 --> 01:22:52,218
That's the truth.
1737
01:22:53,135 --> 01:22:56,347
Three to five years imprisonment for you.
While I keep your three million for you.
1738
01:22:56,430 --> 01:23:00,726
When you're released, guy,
you'll collect your three million.
1739
01:23:01,602 --> 01:23:03,104
Enough for you to start life afresh.
1740
01:23:03,229 --> 01:23:06,107
You won't go there
to suffer, nor to serve.
1741
01:23:06,190 --> 01:23:08,150
You're just going to enjoy
1742
01:23:08,234 --> 01:23:10,986
because our boys are there.
Even Larry will protect you.
1743
01:23:11,112 --> 01:23:12,446
You will come out to collect your money.
1744
01:23:12,571 --> 01:23:16,200
Hold on…
Muri can't go to prison. Guy wait.
1745
01:23:16,283 --> 01:23:20,162
Wait a minute, let's do it this way,
1746
01:23:20,329 --> 01:23:22,289
[clicks tongue] boss,
1747
01:23:23,332 --> 01:23:26,252
carry the car but give me five thousand
1748
01:23:26,752 --> 01:23:29,255
so Ko and I can go
with a public transport.
1749
01:23:29,338 --> 01:23:30,548
Go and get your bag let's go.
1750
01:23:30,673 --> 01:23:33,259
If you take a step, I'll shoot you.
1751
01:23:33,342 --> 01:23:35,553
-You will get more from the others.
-[thugs] Thoroughly!
1752
01:23:35,636 --> 01:23:37,513
-I will shoot and the other will respond.
-Thoroughly!
1753
01:23:37,596 --> 01:23:38,931
Do you think we're joking here?
1754
01:23:39,098 --> 01:23:43,310
-Relax. Guy it's not… God, I'm in trouble.
-Chukwu,
1755
01:23:43,394 --> 01:23:44,687
let's do this thing quickly.
1756
01:23:44,937 --> 01:23:46,689
-There's money on the boy's head.
-[Muri] What will I do now?
1757
01:23:47,314 --> 01:23:48,607
[thug] There's no time.
1758
01:23:48,733 --> 01:23:51,152
Let me gun this man down.
1759
01:23:51,360 --> 01:23:54,029
Let's take the boy
and get the ten million.
1760
01:23:56,574 --> 01:23:59,243
-Because a stitch in time saves nine.
-…saves nine.
1761
01:23:59,326 --> 01:24:01,454
-When we do it quickly…
-Everything falls in place.
1762
01:24:01,537 --> 01:24:02,621
And then we see what happens.
1763
01:24:02,705 --> 01:24:04,582
-And then we see what happens.
-Yes, then we see what happens.
1764
01:24:04,707 --> 01:24:06,333
-Chukwuchukwu!
-And then we see what happens.
1765
01:24:06,500 --> 01:24:08,169
-[in English] Uncle Muri.
-Wait! Chukwuchukwu.
1766
01:24:08,252 --> 01:24:10,129
-Uncle Muri, I need to go ease myself.
-Oh God!
1767
01:24:10,212 --> 01:24:11,714
Please. Uncle Muri please.
1768
01:24:11,797 --> 01:24:13,257
Can I go ease myself please?
1769
01:24:13,340 --> 01:24:15,217
Please I need to go ease myself. Please.
1770
01:24:15,301 --> 01:24:17,595
[in Pidgin] Boss, do you have
a toilet here? Where's your toilet please?
1771
01:24:17,803 --> 01:24:19,472
What's this guy's problem?
1772
01:24:19,555 --> 01:24:24,268
So, after everything we have said,
toilet… To defeacate is your priority.
1773
01:24:24,351 --> 01:24:26,479
-It's for the boy.
-Hey, stand aside!
1774
01:24:26,562 --> 01:24:27,688
-Go, go now.
-Go that way!
1775
01:24:27,772 --> 01:24:28,773
-Follow me, please.
-To avoid trouble…
1776
01:24:28,856 --> 01:24:30,191
-Oh no, Ko!
-Please!
1777
01:24:30,441 --> 01:24:32,234
-Please.
-Give me five thousand so I can leave.
1778
01:24:32,318 --> 01:24:33,402
[Muri] This thing is taking too long.
1779
01:24:33,486 --> 01:24:39,492
Go, go! Go, Ko.
1780
01:24:40,826 --> 01:24:42,119
Leave the door!
1781
01:24:42,203 --> 01:24:43,496
You're frustrating me.
1782
01:24:43,579 --> 01:24:45,289
Go to the toilet.
1783
01:24:45,372 --> 01:24:47,958
-Go and ease yourself.
-[in English] Wait.
1784
01:24:48,292 --> 01:24:50,169
I don't actually want
to ease myself. Okay?
1785
01:24:50,461 --> 01:24:52,671
I just said that
to talk to you without them here.
1786
01:24:53,380 --> 01:24:55,883
[clicks tongue] Ko, I will punch you.
1787
01:24:55,966 --> 01:24:57,343
Talk to me, what… [clicks]
1788
01:24:57,593 --> 01:24:59,303
-Wait, wait. Wait!
-[groans]
1789
01:24:59,845 --> 01:25:02,306
Please. My grandma speaks Igbo to me.
1790
01:25:02,389 --> 01:25:04,642
-And so?
-So I understand what they were saying.
1791
01:25:05,100 --> 01:25:06,727
Nice one. How much do they want to pay?
1792
01:25:07,102 --> 01:25:08,729
They want to kill you and kidnap me.
1793
01:25:10,105 --> 01:25:12,650
-Huh?
-They want to kill you and kidnap me.
1794
01:25:12,983 --> 01:25:14,193
They'll take me away.
1795
01:25:14,318 --> 01:25:15,736
[tense music playing]
1796
01:25:16,987 --> 01:25:18,280
Ah-ah!
1797
01:25:19,114 --> 01:25:22,368
Chukwchukwu wants to kill me.
1798
01:25:22,451 --> 01:25:23,452
Yes.
1799
01:25:24,954 --> 01:25:26,121
And they're going to take me away.
1800
01:25:26,372 --> 01:25:27,623
[hailing himself] Muri! Chukwu…
1801
01:25:28,332 --> 01:25:31,877
Chukwu, this thing has taken too long.
1802
01:25:33,754 --> 01:25:37,132
[Cole and Muri panting]
1803
01:25:38,050 --> 01:25:43,138
-Okay, okay... go, go.
-[Cole panting]
1804
01:25:43,514 --> 01:25:46,350
-[in English] Ko, when I run, you run.
-[Cole] I run.
1805
01:25:46,475 --> 01:25:50,271
[in Pidgin] Go and check on that guy.
1806
01:25:50,354 --> 01:25:51,981
See what they're doing.
1807
01:25:53,148 --> 01:25:54,149
No problem.
1808
01:25:55,109 --> 01:25:58,028
[thug] Do it quickly.
1809
01:26:02,032 --> 01:26:03,158
Do it quickly.
1810
01:26:03,325 --> 01:26:04,618
[suspenseful music playing]
1811
01:26:05,077 --> 01:26:06,370
[thug] What did you say?
1812
01:26:07,037 --> 01:26:11,709
-The guy and the boy have moved.
-Ijoba!
1813
01:26:14,253 --> 01:26:16,297
I saw it in a vision.
1814
01:26:16,881 --> 01:26:18,048
I even dreamt about it.
1815
01:26:19,383 --> 01:26:24,221
Chukwu, that guy has swindled you.
1816
01:26:25,973 --> 01:26:27,558
[tense music playing]
1817
01:26:31,812 --> 01:26:33,522
-[Chukwudi] Hey!
-[thugs] Problem!
1818
01:26:33,731 --> 01:26:36,191
-Hey!
-Problem!
1819
01:26:36,275 --> 01:26:38,569
Listen up, there's an alien in town.
1820
01:26:39,778 --> 01:26:41,697
He's with a little boy.
1821
01:26:42,615 --> 01:26:44,950
And we can't sit
and watch with pepper in our eyes.
1822
01:26:45,034 --> 01:26:46,702
-Right?
-[all] Right!
1823
01:26:46,785 --> 01:26:49,288
-[Chukwudi] Hey!
-Problem!
1824
01:26:49,622 --> 01:26:54,209
As I speak to you now, go and find him!
1825
01:26:54,376 --> 01:26:55,461
Kill him!
1826
01:26:55,544 --> 01:26:57,171
[all cheer]
1827
01:26:57,796 --> 01:26:59,465
[tense music continues]
1828
01:26:59,757 --> 01:27:01,467
[indistinct market chattering]
1829
01:27:02,009 --> 01:27:05,804
[sirens wailing]
1830
01:27:32,331 --> 01:27:37,795
[tense music beats]
1831
01:27:52,476 --> 01:27:53,477
Choco boy!
1832
01:27:55,813 --> 01:27:56,814
Choco boy.
1833
01:27:56,897 --> 01:27:58,148
[Muri] Shhh.
1834
01:27:58,273 --> 01:28:00,442
Mom Choco… Mommy see choco boy.
1835
01:28:00,567 --> 01:28:02,486
[woman] Eh! Choco boy, what happened?
1836
01:28:02,569 --> 01:28:03,654
-[in English] There are some…
-Men.
1837
01:28:03,737 --> 01:28:05,698
Men that want to kidnap Choco boy.
1838
01:28:05,781 --> 01:28:07,282
-[woman] Uh, kidnappers?
-Yes.
1839
01:28:07,700 --> 01:28:08,784
You know what you'll do now?
1840
01:28:08,951 --> 01:28:10,619
Go to the back of this house,
1841
01:28:10,703 --> 01:28:12,830
turn back this way, you will see the bush.
1842
01:28:12,913 --> 01:28:14,373
-Okay.
-Then enter the bush.
1843
01:28:14,456 --> 01:28:16,875
From bush, you will go to the express.
1844
01:28:16,959 --> 01:28:19,128
-I'm in trouble.
-Wait. [gasps]
1845
01:28:19,336 --> 01:28:20,504
[indistinct]
1846
01:28:20,671 --> 01:28:22,339
[suspenseful music playing]
1847
01:28:29,388 --> 01:28:32,766
[tense beats]
1848
01:28:43,861 --> 01:28:45,195
[yelling] If you move, you die!
1849
01:28:50,200 --> 01:28:51,243
[Cole] Hey!
1850
01:28:51,326 --> 01:28:53,662
-[yells] Uncle Muri!
-[Muri] Hey!
1851
01:28:55,122 --> 01:28:56,373
Uncle Muri!
1852
01:28:58,917 --> 01:28:59,960
[thug shouts]
1853
01:29:00,502 --> 01:29:02,463
Muri, you can't tell me
you don't know how things are done.
1854
01:29:02,796 --> 01:29:05,340
You can't tell me that! Leave me!
1855
01:29:05,591 --> 01:29:07,342
[apprehensive music plays]
1856
01:29:09,053 --> 01:29:10,179
[indistinct far off chatter]
1857
01:29:10,262 --> 01:29:11,346
[sirens wailing]
1858
01:29:11,430 --> 01:29:12,514
No!
1859
01:29:16,143 --> 01:29:18,645
[sirens wailing]
1860
01:29:23,525 --> 01:29:24,526
And who is that?
1861
01:29:24,777 --> 01:29:26,779
[steel fencing clattering]
1862
01:29:26,945 --> 01:29:30,074
Who are they?! Hey!
1863
01:29:30,282 --> 01:29:32,242
-[officer 1 in English] Drop your weapon!
-[officer 2] Drop that gun down!
1864
01:29:32,326 --> 01:29:34,328
[officer 3] Drop your weapon!
1865
01:29:34,411 --> 01:29:36,705
-Drop your weapon, drop your weapon!
-Drop it now!
1866
01:29:36,830 --> 01:29:38,999
I said drop your weapon!
1867
01:29:42,419 --> 01:29:43,629
[Dinma] Where's Cole?
1868
01:29:44,379 --> 01:29:46,090
-Eh!
-Where's Cole?
1869
01:29:46,173 --> 01:29:47,382
-Guns!
-Where's my son?
1870
01:29:47,591 --> 01:29:48,926
-[Shalewa] Guns!
-Stay back!
1871
01:29:49,176 --> 01:29:50,803
-I don't care! Where's Cole?
-Where's the boy?
1872
01:29:52,846 --> 01:29:53,972
[in Pidgin] Did you see anyone here?
1873
01:29:55,099 --> 01:29:56,225
Did you find anybody here?
1874
01:29:56,433 --> 01:29:58,268
We see the car. But we don't see the boy.
1875
01:29:58,477 --> 01:30:03,148
-[Chukwudi groaning] There's nobody here!
-Where's Cole? [gasps]
1876
01:30:03,232 --> 01:30:09,738
[Shalewa] Hey! Madam! Madam has fainted!
1877
01:30:09,822 --> 01:30:14,034
-[in English] Dinma! Help me!
-[in Pidgin] Problem! Where's Muri?
1878
01:30:14,368 --> 01:30:16,829
[pensive music plays]
1879
01:30:27,798 --> 01:30:33,679
[calm music]
1880
01:30:41,019 --> 01:30:44,481
You can go.
1881
01:30:45,190 --> 01:30:46,191
It's okay.
1882
01:30:48,944 --> 01:30:51,488
-Do you want to hit me?
-Boss man.
1883
01:30:51,572 --> 01:30:55,784
How are you? How's work today?
Where are your particulars?
1884
01:30:56,243 --> 01:30:57,828
What are you carrying?
1885
01:30:59,496 --> 01:31:01,582
Don't worry. Let me check for myself.
1886
01:31:18,640 --> 01:31:20,017
[dramatic music playing]
1887
01:31:20,267 --> 01:31:21,268
[in English] Sir.
1888
01:31:21,685 --> 01:31:22,728
[detective] Yes?
1889
01:31:22,811 --> 01:31:25,981
Reports coming to me
from the radio is that we have good news.
1890
01:31:26,523 --> 01:31:27,524
We have seen the boy.
1891
01:31:27,649 --> 01:31:29,318
Boy. What about Muri?
1892
01:31:29,735 --> 01:31:30,819
We caught him as well, sir.
1893
01:31:30,903 --> 01:31:32,154
-In the station?
-Yes sir.
1894
01:31:32,529 --> 01:31:36,950
Nice job. Your boy is here.
1895
01:31:37,034 --> 01:31:38,452
-Huh?
-Let's go get your boy.
1896
01:31:38,535 --> 01:31:40,204
-We'll see the boy. We've found the boy.
-You found him?
1897
01:31:40,287 --> 01:31:42,164
-Detective!
-We found your boy.
1898
01:31:42,247 --> 01:31:44,291
-Where is he? Where?
-[laughing]
1899
01:31:44,374 --> 01:31:48,629
-Oh yeah! Yeah, yes.
-Detective, are you sure?
1900
01:31:48,795 --> 01:31:49,880
We have seen Cole!
1901
01:31:49,963 --> 01:31:51,798
Well done. Nice work.
1902
01:32:02,809 --> 01:32:03,977
[door knob twisting]
1903
01:32:04,102 --> 01:32:05,103
Oh! Cole!
1904
01:32:05,437 --> 01:32:06,438
-Cole!
-Mommy!
1905
01:32:06,897 --> 01:32:08,732
You're an unfortunate human being.
1906
01:32:08,815 --> 01:32:12,444
-Ah!
-[Dinma] My baby.
1907
01:32:12,736 --> 01:32:15,030
Muri, you kidnapped a whole child.
1908
01:32:15,155 --> 01:32:17,950
-Police, do your worst.
-What are you doing?
1909
01:32:18,116 --> 01:32:21,453
-You're sick in the head. [mumbles]
-Leave me.
1910
01:32:21,536 --> 01:32:23,789
-[Dinma] You!
-[Muri screams]
1911
01:32:23,872 --> 01:32:25,207
[Muri] They're beating me. Elbow!
1912
01:32:25,290 --> 01:32:26,667
-She hit me with an elbow!
-Hey! Why are you fighting here?
1913
01:32:26,750 --> 01:32:27,751
-What's going on here?
-[Muri groaning]
1914
01:32:27,876 --> 01:32:29,753
-[officer 2] Let it be.
-[Muri] They're hitting me with elbows.
1915
01:32:29,878 --> 01:32:32,589
[officer] Hey, hey, hey!
1916
01:32:32,756 --> 01:32:35,259
-Remove your hand!
-You are fighting in the station.
1917
01:32:35,425 --> 01:32:37,052
What's happening here? What's happening?
1918
01:32:37,636 --> 01:32:39,054
[in English] He kidnapped my son!
1919
01:32:39,137 --> 01:32:42,724
[Cole] No, Mom!
Uncle Muri didn't kidnap me.
1920
01:32:42,849 --> 01:32:44,559
-Are you sure?
-Yes.
1921
01:32:44,643 --> 01:32:46,228
He saved me and protected me.
1922
01:32:46,561 --> 01:32:47,604
Welcome, sir.
1923
01:32:47,854 --> 01:32:48,897
[Dinma sighs]
1924
01:32:48,981 --> 01:32:50,440
[Muri groans]
1925
01:32:51,525 --> 01:32:52,651
So, let me get this straight.
1926
01:32:53,443 --> 01:32:57,614
[in Pidgin] The other day,
you were at Semiat's canteen,
1927
01:32:57,698 --> 01:32:58,907
where you ate and refused to pay.
1928
01:32:59,032 --> 01:33:00,158
-[officer] Is he lying?
-[detective] Hmm?
1929
01:33:00,742 --> 01:33:01,827
You steal food.
1930
01:33:02,536 --> 01:33:03,704
Now you graduated.
1931
01:33:04,371 --> 01:33:05,580
You now steal children.
1932
01:33:05,956 --> 01:33:10,210
-You kidnapped a child.
-Mr. Police, I did not kidnap the child.
1933
01:33:10,294 --> 01:33:12,254
-I didn't kidnap the boy.
-Did I give him to you?
1934
01:33:12,337 --> 01:33:13,547
Sir, truthfully I…
1935
01:33:13,630 --> 01:33:15,674
Ko, did I… I didn't kidnap him.
1936
01:33:15,799 --> 01:33:16,842
-Stop lying!
-Poke him.
1937
01:33:16,925 --> 01:33:18,427
Wait!
1938
01:33:19,177 --> 01:33:20,887
You have to trust him.
1939
01:33:21,179 --> 01:33:23,432
-For real?
-[Cole pants]
1940
01:33:23,849 --> 01:33:28,520
Mom, you see,
he carried me off from the road
1941
01:33:28,729 --> 01:33:31,315
and since then
he has been taking care of me.
1942
01:33:32,107 --> 01:33:35,235
-Stockholm syndrome.
-In fact, this morning,
1943
01:33:35,861 --> 01:33:39,197
when I was so hungry, he bought me bread
1944
01:33:39,489 --> 01:33:43,535
and tea even though
he didn't have any money.
1945
01:33:44,036 --> 01:33:48,332
We even had to beg
a truck to bring us here.
1946
01:33:48,415 --> 01:33:51,209
-And when some bad guys wanted to--
-Bad guys?
1947
01:33:51,293 --> 01:33:55,464
Yes. Wanted to take me away,
he stood up for me,
1948
01:33:56,465 --> 01:33:57,632
even though they offered him money.
1949
01:33:57,883 --> 01:33:58,884
I didn't take it.
1950
01:33:59,259 --> 01:34:04,514
He didn't, even though he needed
it to pay his girlfriend.
1951
01:34:05,015 --> 01:34:07,851
-[in Yoruba] Uh, my husband, stand up.
-[grumbles]
1952
01:34:07,934 --> 01:34:10,896
[in English I owe you
an apology. I'm so sorry.
1953
01:34:12,522 --> 01:34:14,232
[mid tempo music playing]
1954
01:34:16,777 --> 01:34:18,737
[Muri heaves and sucks his teeth]
1955
01:34:19,613 --> 01:34:21,323
Thank you.
1956
01:34:21,948 --> 01:34:24,659
[in Yoruba] Sorry, my husband.
Hmm? Sorry, okay?
1957
01:34:24,785 --> 01:34:26,620
Sorry. You have suffered a lot.
1958
01:34:27,704 --> 01:34:32,167
[in English] Madam Didi, you know
we have an eye witness statement
1959
01:34:32,667 --> 01:34:36,922
that they saw this man
at the pharmacy with this boy.
1960
01:34:37,255 --> 01:34:39,132
[in Yoruba] Please don't bring that up.
1961
01:34:39,216 --> 01:34:41,093
What eye witness is that?
1962
01:34:41,176 --> 01:34:45,472
You have started. The Police has started.
1963
01:34:45,722 --> 01:34:47,516
[detective] We also have
CCTV footage of him…
1964
01:34:47,599 --> 01:34:50,519
[in Pidgin] The child said
he wasn't kidnapped.
1965
01:34:50,977 --> 01:34:52,646
And I've said
the same thing from the beginning.
1966
01:34:52,854 --> 01:34:55,148
You see Muri, he can do everything,
1967
01:34:55,357 --> 01:34:58,485
like stealing 50 naira or 1000
1968
01:34:58,819 --> 01:35:00,862
but not to kidnap a whole child.
1969
01:35:00,946 --> 01:35:03,198
When it's not like I don't know him.
1970
01:35:03,281 --> 01:35:05,409
My love. My heart.
1971
01:35:05,492 --> 01:35:07,369
My joy. The one after my heart.
1972
01:35:07,452 --> 01:35:09,162
My happiness. My life.
1973
01:35:09,246 --> 01:35:12,374
And you're here saying
he kidnapped someone.
1974
01:35:12,457 --> 01:35:14,084
He didn't kidnap anybody.
1975
01:35:14,793 --> 01:35:17,003
[in English] Please,
this is not the time to talk anyhow.
1976
01:35:17,671 --> 01:35:21,675
I'm gonna ask you,
for your own sake, be quiet now.
1977
01:35:22,384 --> 01:35:24,261
[in Pidgin] Nobody can scare you.
1978
01:35:25,095 --> 01:35:27,139
Hey, Code, did he kidnap you?
1979
01:35:27,514 --> 01:35:31,059
[in English] No, it's Cole. Not Code.
1980
01:35:31,601 --> 01:35:33,895
-But no, he didn't.
-Oh.
1981
01:35:34,187 --> 01:35:36,148
[in Yoruba] Did you hear that?
He said he wasn't kidnapped.
1982
01:35:36,231 --> 01:35:38,233
What other evidence do you want?
1983
01:35:38,316 --> 01:35:40,068
Where did you see the worthless witness?
1984
01:35:40,277 --> 01:35:42,028
[in English] I'm not going
to say it one more time,
1985
01:35:43,321 --> 01:35:44,823
shut up.
1986
01:35:47,367 --> 01:35:50,829
Tell me the truth, did he kidnap you?
1987
01:35:51,621 --> 01:35:53,248
No, Mom. He didn't.
1988
01:35:53,832 --> 01:35:54,875
He's innocent.
1989
01:35:56,460 --> 01:35:59,087
Detective, my son doesn't lie.
1990
01:35:59,421 --> 01:36:00,881
I believe him.
1991
01:36:01,339 --> 01:36:03,633
[detective] He's a great guy.
He's a good boy.
1992
01:36:04,426 --> 01:36:05,802
He's trying to help him.
1993
01:36:05,886 --> 01:36:08,597
You know, at least, he stole the car.
1994
01:36:08,680 --> 01:36:09,764
How do we know?
1995
01:36:09,848 --> 01:36:11,641
We found the car with the thugs.
1996
01:36:11,850 --> 01:36:12,934
They say he brought it there.
1997
01:36:13,018 --> 01:36:15,645
Detective. Please.
1998
01:36:16,771 --> 01:36:18,815
Thank you very much for finding our son.
1999
01:36:20,025 --> 01:36:22,027
It's been a long 24 hours.
2000
01:36:22,194 --> 01:36:23,487
[splutters] We just want to take him home.
2001
01:36:23,570 --> 01:36:26,198
Look at him. Our boy is tired! Please.
2002
01:36:27,908 --> 01:36:28,992
Please.
2003
01:36:29,743 --> 01:36:31,119
Okay. You can go.
2004
01:36:34,539 --> 01:36:37,083
[in Pidgin] Remove the cuffs.
2005
01:36:37,792 --> 01:36:39,002
[officer] Hey, give me that key.
2006
01:36:39,211 --> 01:36:40,212
[Shalewa scoffs]
2007
01:36:40,545 --> 01:36:41,963
Evil doers.
2008
01:36:42,797 --> 01:36:43,840
[Banji sighs]
2009
01:36:45,133 --> 01:36:46,885
[in English] I'm sorry
for all the things I said.
2010
01:36:47,344 --> 01:36:48,345
It's okay.
2011
01:36:49,221 --> 01:36:50,472
You shouldn't be the one saying sorry.
2012
01:36:51,473 --> 01:36:53,099
You're the glue that binds us together.
2013
01:36:55,143 --> 01:36:56,853
I should be the one saying sorry.
2014
01:36:57,187 --> 01:37:00,941
And um, thank you
for being a great mom to him.
2015
01:37:01,483 --> 01:37:03,193
[officers mumble]
2016
01:37:03,818 --> 01:37:05,028
[Dinma titters]
2017
01:37:05,862 --> 01:37:06,947
Let's go.
2018
01:37:07,030 --> 01:37:10,408
Excuse me, Mommy Ko. Daddy Ko.
2019
01:37:11,535 --> 01:37:13,453
Sorry.
2020
01:37:14,579 --> 01:37:17,791
[in Yoruba] They said there's
a ten million naira reward.
2021
01:37:20,001 --> 01:37:23,755
I'm not asking for ten million.
2022
01:37:23,838 --> 01:37:26,675
-Can I at least get five million?
-Uh! [tuts]
2023
01:37:26,841 --> 01:37:30,554
Calm down. Even if we get
one million, isn't that fine?
2024
01:37:30,637 --> 01:37:32,931
Shut up and let's go.
2025
01:37:33,014 --> 01:37:35,016
-Shameless person.
-[in English] You don't want 20 million?
2026
01:37:35,934 --> 01:37:37,936
[in Pidgin] Sir, alright. Transport fare.
2027
01:37:38,019 --> 01:37:40,105
Let's just collect transport fare
and we'll be on our way.
2028
01:37:40,605 --> 01:37:41,982
[tense music playing]
2029
01:37:43,858 --> 01:37:44,901
Here's your key.
2030
01:37:46,027 --> 01:37:47,153
[clears throat]
2031
01:37:52,033 --> 01:37:53,535
[in English] How come you have the key?
2032
01:37:54,202 --> 01:37:55,453
We have caught him.
2033
01:37:57,539 --> 01:37:59,791
How did you get the key?
2034
01:38:03,587 --> 01:38:04,838
Do you want to hear it from the stick?
2035
01:38:05,964 --> 01:38:12,053
[in Pidgin] Um,
it's Ko that gave it to me.
2036
01:38:12,262 --> 01:38:16,224
[in English] Oh, wow!
What about how you told us
2037
01:38:16,349 --> 01:38:20,520
that you ran away from
the kidnappers who he said had the key.
2038
01:38:21,646 --> 01:38:23,023
-Detective.
-What?
2039
01:38:23,106 --> 01:38:24,649
Why are you asking all these questions?
2040
01:38:24,733 --> 01:38:26,234
We're not pressing any charges.
2041
01:38:26,359 --> 01:38:29,321
I know. But stealing is
a crime against the state.
2042
01:38:30,322 --> 01:38:31,823
I appreciate you being kind
2043
01:38:32,616 --> 01:38:34,409
but you know a crime
has been committed here.
2044
01:38:35,410 --> 01:38:38,330
And we've spent the last few hours just…
2045
01:38:38,455 --> 01:38:40,206
In too much because of you.
2046
01:38:40,498 --> 01:38:42,375
I'll give you two options.
One of two options.
2047
01:38:43,043 --> 01:38:46,087
In the spirit of what's going on here…
2048
01:38:46,171 --> 01:38:50,300
One, let me investigate
this guy thoroughly
2049
01:38:50,383 --> 01:38:53,011
about how he came about that car key.
2050
01:38:53,720 --> 01:38:58,516
Which I know for sure
he would not survive it.
2051
01:38:58,683 --> 01:39:00,268
Or he can just spend a night in jail.
2052
01:39:00,477 --> 01:39:01,770
A night in jail.
2053
01:39:02,812 --> 01:39:04,064
Wait. Wait.
2054
01:39:04,147 --> 01:39:08,985
Uncle Muri, I just wanted to say
thank you for all you've done for me.
2055
01:39:10,195 --> 01:39:11,696
I really had fun with you.
2056
01:39:15,700 --> 01:39:16,701
Strong man.
2057
01:39:18,370 --> 01:39:20,121
Cole, just because the person is nice
2058
01:39:20,205 --> 01:39:22,290
doesn't mean
they haven't committed crimes.
2059
01:39:22,374 --> 01:39:23,583
Remember that.
2060
01:39:26,252 --> 01:39:27,504
Armed robbers are nice too.
2061
01:39:30,715 --> 01:39:35,679
-[officer] Go inside!
-[in Yoruba] My husband, don't worry.
2062
01:39:35,804 --> 01:39:39,557
A lot of big people
in the society also went to prison.
2063
01:39:39,683 --> 01:39:41,518
Prison is not a big deal.
2064
01:39:41,601 --> 01:39:43,853
-Go inside.
-One day, one week or one year,
2065
01:39:43,937 --> 01:39:45,647
I will still be here for you.
And I know you want
2066
01:39:45,730 --> 01:39:49,984
to implicate him
but I will not take it easy with you.
2067
01:39:50,735 --> 01:39:51,736
It won't happen.
2068
01:39:51,861 --> 01:39:54,781
[in English] With a girlfriend like you,
now I know why he's a criminal.
2069
01:39:56,282 --> 01:39:57,450
[thrilling music plays]
2070
01:39:57,534 --> 01:39:59,577
[female voice]
Welcome to the relaunch of Choco milk.
2071
01:39:59,661 --> 01:40:01,496
With our brand ambassador, Choco boy
2072
01:40:01,705 --> 01:40:04,082
and his sidekick, Choco Bobo.
2073
01:40:04,541 --> 01:40:06,376
[crowd cheering]
2074
01:40:09,504 --> 01:40:14,384
[lively music]
2075
01:40:40,744 --> 01:40:44,539
[crowd singing along]
2076
01:41:18,782 --> 01:41:25,205
[music playing]
2077
01:41:46,059 --> 01:41:50,855
[outro song]
144529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.