All language subtitles for Citadel Honey Bunny S01E06 - Play (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,500 --> 00:00:22,500 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:22,500 --> 00:00:27,500 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:27,500 --> 00:00:28,917 Tell me about our daughter. 4 00:00:35,833 --> 00:00:37,167 Why didn't you tell me? 5 00:00:37,792 --> 00:00:39,917 Why didn't you tell me that you are alive? 6 00:00:39,958 --> 00:00:41,417 Why didn't you tell me we have a daughter? 7 00:00:42,292 --> 00:00:43,833 Don't you think you owed me this much? 8 00:00:45,458 --> 00:00:46,458 [Honey sighs] 9 00:00:49,208 --> 00:00:50,167 I didn't trust you. 10 00:00:50,250 --> 00:00:52,083 [Rahi scoffs] You didn't trust me? 11 00:00:53,333 --> 00:00:54,708 Honey, you didn't trust me? 12 00:00:54,792 --> 00:00:55,917 I fucking loved you. 13 00:00:56,000 --> 00:00:57,750 Your whole world revolved around Baba then. 14 00:00:57,833 --> 00:01:00,542 -Yeah, because I didn't know any better. -Exactly. 15 00:01:02,583 --> 00:01:03,542 [Rahi sighs] 16 00:01:05,542 --> 00:01:08,667 You know, all these years, I kept turning things over in my mind. 17 00:01:08,750 --> 00:01:11,042 Sometimes I was actually happy you were dead. 18 00:01:11,542 --> 00:01:14,000 Because then I could finally move on with my life. 19 00:01:15,042 --> 00:01:18,292 Honey and Bunny's chapter is over. It was fucking over between us. 20 00:01:22,583 --> 00:01:24,250 But sometimes I would think... 21 00:01:25,000 --> 00:01:26,583 you were safe somewhere. 22 00:01:26,667 --> 00:01:27,667 You were happy. 23 00:01:28,917 --> 00:01:31,125 And I was glad I wasn't a part of your life. 24 00:01:32,208 --> 00:01:33,958 Because you're better off without me. 25 00:01:40,083 --> 00:01:41,042 [Rahi sighs] 26 00:01:55,333 --> 00:01:56,625 She wants to be an agent. 27 00:01:59,958 --> 00:02:02,667 In karate, she won back to back gold medals recently. 28 00:02:03,250 --> 00:02:04,875 She speaks four languages. 29 00:02:05,958 --> 00:02:09,125 She can survive on a mango Slurpee for 24 hours. 30 00:02:09,208 --> 00:02:10,083 [Rahi chuckles] 31 00:02:10,167 --> 00:02:12,333 She can think her way through any situation. 32 00:02:12,958 --> 00:02:15,542 She knows how to hide and make a clean getaway. 33 00:02:17,375 --> 00:02:18,792 She's mentally very strong. 34 00:02:19,958 --> 00:02:21,292 [chuckles] 35 00:02:21,375 --> 00:02:23,042 She wants to learn how to shoot. 36 00:02:23,958 --> 00:02:27,583 She says if I don't teach her myself, then she'll just learn on her own. 37 00:02:28,292 --> 00:02:29,417 Or else... 38 00:02:30,292 --> 00:02:31,792 her papa could teach her one day. 39 00:02:35,042 --> 00:02:36,250 She's the best of us. 40 00:02:39,167 --> 00:02:40,833 She's also the worst of us. 41 00:02:46,292 --> 00:02:47,292 [Rahi sighs] 42 00:02:56,417 --> 00:02:57,542 I've never met her. 43 00:02:59,875 --> 00:03:01,375 But what I can say for sure, 44 00:03:02,708 --> 00:03:04,500 is you've raised Nadia really well. 45 00:03:18,708 --> 00:03:20,667 Bunny, we're ready. 46 00:03:22,167 --> 00:03:23,167 Yeah. 47 00:03:24,167 --> 00:03:25,375 We should get going. 48 00:03:28,500 --> 00:03:30,417 [Ludo] You guys know what you have to do, right? 49 00:03:30,500 --> 00:03:32,083 Hmm, we know. 50 00:03:32,167 --> 00:03:33,667 -Yeah. -Okay. 51 00:03:33,750 --> 00:03:37,000 Bunny, we are here on standby, okay? 52 00:03:37,083 --> 00:03:39,500 Chacko, I'll handle it. Go see your family. 53 00:03:39,583 --> 00:03:41,542 -My family? -What did I just say? Go. 54 00:03:43,458 --> 00:03:44,958 Don't die on me, motherfucker. 55 00:03:47,375 --> 00:03:49,458 -Hey, I'm not into all this. -Get you ass over here! 56 00:03:49,542 --> 00:03:50,500 [Rahi chuckles] 57 00:03:51,583 --> 00:03:53,167 -Get a girlfriend. -[Ludo] Hmm. 58 00:03:54,792 --> 00:03:57,125 -[chuckles] Can you believe that guy? -[Chacko] He has a point, though. 59 00:03:57,208 --> 00:03:58,500 [Ludo] Hey. 60 00:03:58,583 --> 00:04:01,083 Uh, this is for you. 61 00:04:01,167 --> 00:04:02,375 And this is for Nadia. 62 00:04:02,458 --> 00:04:04,000 They're synced to each other. 63 00:04:04,083 --> 00:04:06,875 It's both a satellite phone and a tracker all at once. 64 00:04:07,500 --> 00:04:11,458 You can talk to her whenever you want, or track her from anywhere you'd like. 65 00:04:12,583 --> 00:04:13,500 Thank you. 66 00:04:14,042 --> 00:04:15,083 Take care. 67 00:04:15,167 --> 00:04:17,167 [opening theme music playing] 68 00:05:23,167 --> 00:05:24,375 Wanna hear a story? 69 00:05:26,125 --> 00:05:27,500 It's a tale of two friends. 70 00:05:29,125 --> 00:05:30,208 Ajay and Vijay. 71 00:05:32,750 --> 00:05:34,708 Ajay grew up as an orphan. 72 00:05:34,792 --> 00:05:36,417 Things were tough at every turn. 73 00:05:37,000 --> 00:05:39,125 Life didn't treat him kindly. No one did. 74 00:05:40,500 --> 00:05:43,125 Whereas Vijay was born into a rich family. 75 00:05:44,167 --> 00:05:46,000 He had everything he could wish for. 76 00:05:46,750 --> 00:05:48,042 He had a wonderful life. 77 00:05:49,875 --> 00:05:53,708 However, their goals and aspirations were exactly the same. 78 00:05:55,917 --> 00:05:59,125 They decided that they would work together as a family. 79 00:06:02,375 --> 00:06:04,292 I have read every single report. 80 00:06:06,292 --> 00:06:07,958 Rinzi's blood is on you. 81 00:06:08,708 --> 00:06:10,417 You killed the head of Citadel. 82 00:06:11,375 --> 00:06:13,125 You killed my husband. 83 00:06:16,458 --> 00:06:18,208 That's really what you believe? 84 00:06:19,042 --> 00:06:20,667 That I have murdered my brother? 85 00:06:22,792 --> 00:06:23,792 Hmm. 86 00:06:25,708 --> 00:06:27,667 And what if I were to tell you 87 00:06:29,542 --> 00:06:31,542 that I didn't betray Rinzi? Then what? 88 00:06:36,792 --> 00:06:37,625 [Guru sighs] 89 00:06:38,125 --> 00:06:41,542 That day, when our mission failed, we had no choice but to run. 90 00:06:42,375 --> 00:06:44,208 We barely got out of there alive. 91 00:06:46,333 --> 00:06:48,875 I figured that Rinzi can't be that far behind. 92 00:06:50,292 --> 00:06:52,042 We'll meet at the rendezvous point. 93 00:06:55,583 --> 00:06:57,417 I waited there for hours. 94 00:07:02,375 --> 00:07:04,625 I kept waiting, but he never came. 95 00:07:07,625 --> 00:07:09,708 I spent the next few years in hiding. 96 00:07:10,792 --> 00:07:14,375 Citadel, by this point, had labeled me as a traitor. 97 00:07:14,458 --> 00:07:15,750 But I survived that, too. 98 00:07:16,375 --> 00:07:18,833 How? Because I believed in the dream, Zooni. 99 00:07:19,417 --> 00:07:21,042 The dream Rinzi and I shared. 100 00:07:22,708 --> 00:07:24,875 Everything that has happened was a small price to pay. 101 00:07:26,167 --> 00:07:27,625 What's this dream of yours? 102 00:07:28,292 --> 00:07:29,500 You really want to know? 103 00:07:31,042 --> 00:07:32,042 Can you handle it? 104 00:07:33,208 --> 00:07:34,542 Because Citadel is at the heart of it. 105 00:07:37,792 --> 00:07:38,708 [Zooni sighs] 106 00:07:43,208 --> 00:07:44,250 Leave us alone. 107 00:07:44,333 --> 00:07:45,417 [agent] Yes, ma'am. 108 00:07:48,208 --> 00:07:49,208 [thunder rumbling] 109 00:07:59,250 --> 00:08:00,667 [suspenseful music playing] 110 00:08:10,500 --> 00:08:11,500 A lot of butter. 111 00:08:12,333 --> 00:08:13,625 It makes the bun softer. 112 00:08:14,375 --> 00:08:16,542 -I used to have my own cafe. -[Shaan] Hmm. 113 00:08:18,875 --> 00:08:21,083 How did you know where to find me? Hmm? 114 00:08:25,958 --> 00:08:27,500 [Honey] I missed our meeting the last time. 115 00:08:27,583 --> 00:08:29,500 So, I put a tracker under your car. 116 00:08:30,208 --> 00:08:31,583 I thought it might prove useful. 117 00:08:35,292 --> 00:08:36,458 I have a gun in my hand. 118 00:08:37,833 --> 00:08:39,083 So don't try and push me. 119 00:08:42,083 --> 00:08:43,042 No, you don't. 120 00:08:47,208 --> 00:08:48,417 And I'm not a threat. 121 00:08:49,250 --> 00:08:51,667 I didn't come to make things difficult. 122 00:08:51,750 --> 00:08:52,958 I'm here to help you. 123 00:08:54,708 --> 00:08:56,875 I have some important information, actually. 124 00:08:56,958 --> 00:08:57,833 What information? 125 00:08:58,667 --> 00:09:00,833 Well, I came across an interesting lead at your base. 126 00:09:02,042 --> 00:09:05,000 Someone at Citadel has been communicating with Vishwa. 127 00:09:06,125 --> 00:09:07,458 For a year now. 128 00:09:08,792 --> 00:09:11,000 With Vishwa? For a whole year? 129 00:09:11,708 --> 00:09:12,792 That's right. 130 00:09:13,375 --> 00:09:15,625 So do you want to know who the mole is, Shaan? 131 00:09:19,917 --> 00:09:21,542 By then, we'd made up our minds. 132 00:09:22,625 --> 00:09:23,708 That we would quit. 133 00:09:25,000 --> 00:09:27,083 Leave Citadel behind forever. 134 00:09:27,667 --> 00:09:29,500 Citadel was everything to Rinzi. 135 00:09:30,833 --> 00:09:32,750 He would never dream of abandoning it. 136 00:09:36,542 --> 00:09:38,667 When your heart pulls you in one direction, 137 00:09:39,333 --> 00:09:40,750 and your head in another... 138 00:09:42,250 --> 00:09:44,208 life becomes very difficult. 139 00:09:44,292 --> 00:09:47,375 But in the end, every sensible man will let his brain win. 140 00:09:48,375 --> 00:09:52,125 Anyway, I couldn't possibly explain to you what was going through our heads. 141 00:09:52,208 --> 00:09:53,208 I don't think you'd understand. 142 00:09:54,333 --> 00:09:56,042 Come on, try to explain what you were thinking. 143 00:09:56,125 --> 00:09:57,708 Don't you realize what they do? 144 00:09:58,500 --> 00:10:00,333 These people brainwash all of us. 145 00:10:00,417 --> 00:10:02,667 They tell you that you can only be loyal 146 00:10:02,750 --> 00:10:05,458 to the agency and no one else. 147 00:10:05,542 --> 00:10:08,542 Not your friends, not your family, not your country, no one else. 148 00:10:09,125 --> 00:10:10,208 We voiced our doubts. 149 00:10:10,292 --> 00:10:11,792 Rinzi and I asked questions. 150 00:10:12,167 --> 00:10:15,000 We questioned the doctrine of Citadel. 151 00:10:15,083 --> 00:10:16,250 That's all we did. 152 00:10:16,333 --> 00:10:18,250 We said, "Enough. No more. 153 00:10:19,167 --> 00:10:21,875 "We are going to build a new and better organization. 154 00:10:22,583 --> 00:10:25,458 "All the miscalculations Citadel made, 155 00:10:25,542 --> 00:10:27,333 "we are going to study them and learn from them 156 00:10:27,417 --> 00:10:30,708 "and ensure we never repeat it in our organization. 157 00:10:30,792 --> 00:10:32,792 "We'll make a near perfect organization, 158 00:10:32,875 --> 00:10:34,250 "that's what we'll do." 159 00:10:34,875 --> 00:10:36,625 Do you believe this little tale will work? 160 00:10:36,708 --> 00:10:38,750 That I'll blindly accept what you say, 161 00:10:38,833 --> 00:10:42,042 without proof that you and Rinzi worked against Citadel? 162 00:10:42,125 --> 00:10:43,125 Of course not. 163 00:10:45,167 --> 00:10:46,917 I have proof, Zooni. 164 00:10:49,333 --> 00:10:52,292 There is this place I call my memory vault. 165 00:10:54,000 --> 00:10:55,458 You'll find the proof there. 166 00:10:57,333 --> 00:11:01,167 Rinzi and I were working on building this organization for years. 167 00:11:02,125 --> 00:11:04,875 We had people join us from all across the globe. 168 00:11:06,333 --> 00:11:08,292 We were all united by the same dream. 169 00:11:09,667 --> 00:11:11,250 Our own organization. 170 00:11:12,792 --> 00:11:14,042 Against Citadel. 171 00:11:15,750 --> 00:11:17,125 Rinzi may be gone, 172 00:11:18,250 --> 00:11:20,667 but I'm gonna make sure his vision becomes reality. 173 00:11:21,125 --> 00:11:23,208 I'll build the foundation we dreamed of. 174 00:11:29,417 --> 00:11:30,333 [beeps] 175 00:11:34,542 --> 00:11:35,417 Zooni? 176 00:11:36,125 --> 00:11:37,583 [scoffs] No, no. 177 00:11:38,417 --> 00:11:40,625 You're saying she's been working against Citadel for a year? 178 00:11:40,708 --> 00:11:42,250 [chuckles] That's impossible. 179 00:11:45,792 --> 00:11:46,750 [Honey] Your proof. 180 00:11:47,375 --> 00:11:49,583 This CD contains all the details. 181 00:11:58,500 --> 00:12:00,083 [Shaan] No way you'd make it this easy. 182 00:12:02,583 --> 00:12:03,500 What do you want in return? 183 00:12:06,083 --> 00:12:07,375 If I said I don't want anything? 184 00:12:07,458 --> 00:12:08,958 Then I'd say you're lying. 185 00:12:13,167 --> 00:12:14,375 Hold on. 186 00:12:15,958 --> 00:12:17,000 Where is the Armada? 187 00:12:19,458 --> 00:12:21,458 [thunder rumbling] 188 00:12:24,875 --> 00:12:26,417 Why were you beating him up? 189 00:12:27,417 --> 00:12:28,375 For this? 190 00:12:30,667 --> 00:12:32,500 This belongs to his father. 191 00:12:34,042 --> 00:12:35,250 He was your hero, no? 192 00:12:36,375 --> 00:12:37,375 Your Baba? 193 00:12:39,958 --> 00:12:41,583 But he abandoned you here. 194 00:12:42,958 --> 00:12:44,375 In an orphanage. 195 00:12:44,458 --> 00:12:45,667 Alone. 196 00:12:45,750 --> 00:12:47,042 And this... 197 00:12:49,292 --> 00:12:50,375 is the only thing he left. 198 00:12:51,583 --> 00:12:53,000 [young boy] This is my ring. 199 00:12:54,500 --> 00:12:56,333 And I won't let anyone take it from me. 200 00:12:56,417 --> 00:12:58,500 Fighting for this ring is pointless, son. 201 00:12:59,667 --> 00:13:01,542 There's a million rings like it at Chor Bazaar. 202 00:13:02,458 --> 00:13:04,250 I could get three or four by tomorrow. 203 00:13:06,958 --> 00:13:08,042 If you want to fight, 204 00:13:09,542 --> 00:13:12,625 then fight for something that gives your life meaning. 205 00:13:20,958 --> 00:13:21,792 [agent groans] 206 00:13:22,667 --> 00:13:26,875 The drive, passion, learn to use it where it matters. 207 00:13:27,625 --> 00:13:28,875 Hmm? 208 00:13:28,958 --> 00:13:29,958 Don't waste it. 209 00:13:31,625 --> 00:13:32,542 Yes, sir. 210 00:13:33,875 --> 00:13:34,833 Not sir. 211 00:13:36,250 --> 00:13:37,625 Call me Baba, okay? 212 00:13:43,583 --> 00:13:45,958 [Rahi] I see your routine hasn't changed, Baba. 213 00:13:46,500 --> 00:13:50,500 You still come to the orphanage on Sundays and repeat the same story to the kids. 214 00:13:51,708 --> 00:13:53,125 Like you did with me, right? 215 00:13:53,833 --> 00:13:55,250 That was different, Rahi. 216 00:13:58,458 --> 00:14:01,042 I told you to find a purpose and fight for a cause. 217 00:14:02,000 --> 00:14:04,250 An honorable cause that's worth fighting for. 218 00:14:05,875 --> 00:14:08,208 But I can see now, you forgot all of it. 219 00:14:08,292 --> 00:14:09,250 Obviously. 220 00:14:11,000 --> 00:14:12,417 You were just like them. 221 00:14:13,833 --> 00:14:15,000 So much energy, 222 00:14:16,875 --> 00:14:17,917 totally unfocused. 223 00:14:20,000 --> 00:14:23,458 Desperate for an opportunity to channel all of that energy. 224 00:14:24,333 --> 00:14:28,667 An opportunity that you gave me, and in return, I gave you my life. 225 00:14:28,750 --> 00:14:29,875 We are even. 226 00:14:41,333 --> 00:14:42,458 I warned you, Rahi. 227 00:14:44,708 --> 00:14:46,125 That if we ever cross paths again... 228 00:14:47,167 --> 00:14:48,375 That you'd kill me, right? 229 00:14:49,375 --> 00:14:50,292 I know. 230 00:14:50,375 --> 00:14:51,792 But I came here anyway. 231 00:14:52,708 --> 00:14:54,417 Because what you're looking for... 232 00:14:57,167 --> 00:14:58,250 is in my possession. 233 00:14:58,333 --> 00:15:00,333 [suspenseful music playing] 234 00:15:11,792 --> 00:15:13,292 One sec. 235 00:15:13,375 --> 00:15:14,417 Let me finish this. 236 00:15:16,083 --> 00:15:17,708 You need to come with me, ma'am. 237 00:15:18,292 --> 00:15:20,167 Command has ordered me to detain you. 238 00:15:20,875 --> 00:15:22,792 You will be brought to a holding cell. 239 00:15:27,250 --> 00:15:28,750 Who at High Command? 240 00:15:31,917 --> 00:15:33,375 -Look, I can explain-- -This place will be crawling 241 00:15:33,458 --> 00:15:34,875 with agents in ten minutes. 242 00:15:36,875 --> 00:15:38,500 Let me escort you out immediately. 243 00:15:39,167 --> 00:15:40,792 It would be best if they don't see you. 244 00:15:41,417 --> 00:15:43,333 It'll save you the embarrassment. 245 00:16:01,542 --> 00:16:03,083 [Rahi] Congratulations, Baba. 246 00:16:03,167 --> 00:16:05,417 This is the first time someone's turned a Citadel agent. 247 00:16:06,417 --> 00:16:08,833 Zooni helped you escape from Citadel's detention cell. 248 00:16:08,917 --> 00:16:12,625 Once you got out, you restarted operations with the help of the foundation. 249 00:16:12,708 --> 00:16:16,375 And after that, you ordered your agents to hunt down Honey. 250 00:16:17,292 --> 00:16:18,417 Hunt down my daughter. 251 00:16:19,125 --> 00:16:20,292 Hmm? 252 00:16:20,375 --> 00:16:21,792 This is what you wanted, right? 253 00:16:21,875 --> 00:16:25,000 You wanted to kill Honey and my daughter for the Armada, huh? 254 00:16:25,958 --> 00:16:27,458 -It's not that Rahi. -[Rahi] Take it. 255 00:16:28,417 --> 00:16:29,458 [Rahi sighs] 256 00:16:32,250 --> 00:16:33,167 -[gunshot] -[Guru yells] 257 00:16:37,917 --> 00:16:38,958 [Rahi] It's over. 258 00:16:39,458 --> 00:16:40,833 It's over, Baba. 259 00:16:42,250 --> 00:16:44,167 There's no more reason to threaten us. 260 00:16:44,667 --> 00:16:46,667 Leave Honey and my daughter alone for good. 261 00:16:48,042 --> 00:16:49,792 [yells] What have you done? 262 00:16:49,875 --> 00:16:51,833 What the hell have you done? 263 00:16:52,750 --> 00:16:54,625 You have no vision at all, Rahi. 264 00:16:57,583 --> 00:17:00,000 If you could only see the world the way I do. 265 00:17:01,500 --> 00:17:03,750 [yells] If you could only understand what I'm thinking! 266 00:17:04,292 --> 00:17:05,917 I tried my best, Baba. 267 00:17:06,667 --> 00:17:08,667 I really tried my best to be able to understand you. 268 00:17:09,500 --> 00:17:10,417 You know when... 269 00:17:11,292 --> 00:17:12,542 when your dog... 270 00:17:14,292 --> 00:17:16,500 suddenly bites your fucking hand? 271 00:17:16,542 --> 00:17:18,125 Who the fuck am I to blame... 272 00:17:19,292 --> 00:17:20,250 but myself? 273 00:17:23,583 --> 00:17:25,708 You know we could have made the world better. 274 00:17:25,792 --> 00:17:27,083 Just the two of us. 275 00:17:27,167 --> 00:17:28,792 And the two of us could have controlled it. 276 00:17:28,875 --> 00:17:30,583 I don't want that kind of world. 277 00:17:30,667 --> 00:17:32,000 I never did! 278 00:17:32,083 --> 00:17:33,833 I didn't then, and I still do not. 279 00:17:34,750 --> 00:17:37,333 You were the one who wanted it, Baba. I never did! 280 00:17:37,417 --> 00:17:40,667 The only thing I wanted was my own tiny little world. 281 00:17:41,500 --> 00:17:42,583 My family. 282 00:17:43,625 --> 00:17:46,792 And I cannot let you harm my family. 283 00:17:47,417 --> 00:17:48,708 [Guru sighs] 284 00:17:49,542 --> 00:17:50,625 So what now? 285 00:17:52,708 --> 00:17:53,875 You'll kill me, right? 286 00:17:54,625 --> 00:17:55,542 Come on, do it. 287 00:17:57,167 --> 00:17:58,375 Come on, come on, do it. 288 00:18:00,250 --> 00:18:01,667 [yells] Come on, you coward! 289 00:18:04,167 --> 00:18:05,250 I can't do it. 290 00:18:08,083 --> 00:18:09,542 You prepared me for life. 291 00:18:11,792 --> 00:18:13,167 You've done so much for me. 292 00:18:14,542 --> 00:18:15,500 So, now... 293 00:18:17,167 --> 00:18:18,750 just leave my family alone. 294 00:18:20,792 --> 00:18:21,792 Please. 295 00:18:25,083 --> 00:18:26,500 The Rahi that I know... 296 00:18:29,875 --> 00:18:31,625 The one I raised like my own son... 297 00:18:33,792 --> 00:18:35,625 wouldn't have talked so much. 298 00:18:35,708 --> 00:18:37,792 He would have killed me right away. 299 00:18:37,875 --> 00:18:38,917 So I don't know you. 300 00:18:41,167 --> 00:18:42,167 You're right. 301 00:18:44,375 --> 00:18:45,833 I'm not that Rahi. 302 00:19:00,958 --> 00:19:03,208 [Leena] You know, he never asked me about my past. 303 00:19:03,292 --> 00:19:04,750 So, I didn't ask him either. 304 00:19:05,375 --> 00:19:07,583 What really mattered most to us for the future. 305 00:19:08,375 --> 00:19:12,333 So who we were before we met, what we did, what our lives were like then, 306 00:19:12,417 --> 00:19:14,167 it made no difference in how we felt. 307 00:19:14,917 --> 00:19:16,792 But now that you're here together, Kedar, 308 00:19:16,875 --> 00:19:19,958 I don't want to waste this opportunity to learn about Chacko. 309 00:19:20,458 --> 00:19:22,292 So come on, tell me more. 310 00:19:22,375 --> 00:19:24,042 I'm not sure what to talk about. 311 00:19:24,125 --> 00:19:27,292 I mean, there's more to Chacko than what meets the eye. 312 00:19:27,375 --> 00:19:28,667 He's full of surprises. 313 00:19:29,125 --> 00:19:32,458 Well, he's great at arm wrestling. Did he ever tell you that? 314 00:19:32,542 --> 00:19:34,958 -That's a side of him I've never seen. -[KD chuckles] 315 00:19:35,583 --> 00:19:37,000 I'm sure you must be hungry. 316 00:19:37,083 --> 00:19:38,042 Do you want something? 317 00:19:38,125 --> 00:19:39,708 Yes, please. I would love some chai. 318 00:19:42,833 --> 00:19:44,583 Are you sure you don't need any help in the kitchen? 319 00:19:44,667 --> 00:19:47,042 No, brother. You just sit and relax. 320 00:19:50,417 --> 00:19:51,750 By the way, what were you saying? 321 00:19:53,167 --> 00:19:54,417 Where is he right now? 322 00:19:54,500 --> 00:19:56,083 [Leena] Oh, actually, I didn't say. 323 00:19:56,750 --> 00:19:58,500 He never tells me where he's going. 324 00:19:58,583 --> 00:20:01,083 He just comes and goes whenever he likes. 325 00:20:01,625 --> 00:20:02,583 [KD] You mean 326 00:20:02,667 --> 00:20:04,917 -he spends a lot of time away from home? -[Leena] That's right. 327 00:20:05,000 --> 00:20:08,208 But whenever he is here, his focus is on his family. 328 00:20:08,292 --> 00:20:09,875 He stays home all day. 329 00:20:09,958 --> 00:20:12,167 I guess because he feels a little guilty. 330 00:20:12,708 --> 00:20:14,375 [KD] It still feels kind of unreal to me 331 00:20:15,042 --> 00:20:16,292 that our Chacko has turned into 332 00:20:16,375 --> 00:20:18,083 -such a family man. -[chuckles] 333 00:20:18,167 --> 00:20:20,000 [KD] He and I have had a lot of adventures. 334 00:20:20,083 --> 00:20:21,792 He never told you about any of that? 335 00:20:21,875 --> 00:20:23,333 [Leena] Why don't you tell me? 336 00:20:23,417 --> 00:20:25,583 [KD] Has he ever said anything to you about Baba? 337 00:20:26,167 --> 00:20:27,333 [Leena] No, he hasn't. 338 00:20:29,417 --> 00:20:32,208 -He's our mentor. -[Leena] Really? A mentor? 339 00:20:32,292 --> 00:20:33,875 Chacko never mentioned him. 340 00:20:33,958 --> 00:20:36,083 [KD] Oh, sorry, I'm always running my mouth. 341 00:20:36,167 --> 00:20:38,125 When Chacko gets back, ask him about it. 342 00:20:38,917 --> 00:20:42,667 By the way, Dinah goes to school at Adarsh Vidyamandir, right? 343 00:20:42,750 --> 00:20:43,958 Yeah, but... 344 00:20:44,542 --> 00:20:45,958 How do you know about that? 345 00:20:49,875 --> 00:20:51,958 Kedar, you didn't tell me how you hurt yourself. 346 00:20:52,875 --> 00:20:54,583 I'm always hurting myself, you know. 347 00:20:54,667 --> 00:20:56,750 But you should have really seen the other guy's face. 348 00:20:57,292 --> 00:20:58,917 How do you and Chacko... 349 00:21:15,292 --> 00:21:17,250 Uh, what are you doing in here? 350 00:21:25,833 --> 00:21:27,833 [intense music playing] 351 00:21:32,583 --> 00:21:34,583 [thunder rumbling] 352 00:22:06,667 --> 00:22:07,708 [cellphone ringing] 353 00:22:09,000 --> 00:22:10,333 I found Ludo's address. 354 00:22:10,417 --> 00:22:13,375 -They should all be there. -Bhaiya, Baba said to stand down. 355 00:22:17,542 --> 00:22:19,500 We've got to move on and call it quits. 356 00:22:19,958 --> 00:22:21,125 He wants us to come back. 357 00:22:23,708 --> 00:22:24,875 Baba's gotten weak. 358 00:22:27,375 --> 00:22:30,583 The Baba that I know would never back down. 359 00:22:31,375 --> 00:22:32,583 He would always say, 360 00:22:32,667 --> 00:22:36,167 "Do whatever it takes for the job to be done right. 361 00:22:36,250 --> 00:22:37,625 "Failure is not an option." 362 00:22:39,125 --> 00:22:40,750 We have to get the job done, Nakul. 363 00:22:42,583 --> 00:22:43,917 That's what I'm going to do. 364 00:22:45,250 --> 00:22:46,500 All right, bhaiya. I'm coming with you. 365 00:22:47,750 --> 00:22:48,667 Are you sure? 366 00:22:49,875 --> 00:22:51,333 Baba won't like this. 367 00:22:52,000 --> 00:22:53,125 I'm sure. 368 00:22:53,208 --> 00:22:54,708 Send me your coordinates. 369 00:22:55,208 --> 00:22:56,292 I'm coming. 370 00:23:06,833 --> 00:23:07,667 [grunts] 371 00:23:08,583 --> 00:23:09,417 [sighs] 372 00:23:27,500 --> 00:23:28,833 [footsteps approaching] 373 00:23:30,125 --> 00:23:32,208 Stop, don't come any closer. 374 00:23:38,625 --> 00:23:40,292 -Hi, Nadia. -Who are you? 375 00:23:43,292 --> 00:23:44,583 -Nadia, I'm your-- -[Nadia] Stop! 376 00:23:44,667 --> 00:23:46,000 Or else I'll shoot, okay? 377 00:23:46,458 --> 00:23:48,083 -Okay. -Nadia, What are you doing? 378 00:23:48,167 --> 00:23:49,167 Put the gun down! 379 00:23:50,208 --> 00:23:51,875 Who is he? Is he safe? 380 00:23:55,875 --> 00:23:57,333 This is your papa. 381 00:24:01,500 --> 00:24:02,792 He is my... 382 00:24:03,500 --> 00:24:04,917 He is Stuntman Bunny? 383 00:24:05,000 --> 00:24:06,042 Yeah. 384 00:24:06,708 --> 00:24:08,292 [chuckles] And also your papa. 385 00:24:09,000 --> 00:24:10,333 I don't trust you. 386 00:24:10,417 --> 00:24:11,792 -Prove it. -[Rahi] Hmm. 387 00:24:11,875 --> 00:24:13,458 Just ask your mama. She'll vouch for me. 388 00:24:19,458 --> 00:24:20,333 [Rahi sighs] 389 00:24:24,125 --> 00:24:25,125 Won't you hug your papa? 390 00:24:25,208 --> 00:24:26,458 I don't hug. 391 00:24:29,875 --> 00:24:31,500 Okay. Mmm... 392 00:24:31,583 --> 00:24:32,583 High-five? 393 00:24:37,958 --> 00:24:38,917 [Rahi chuckles] 394 00:24:44,750 --> 00:24:45,750 [indistinct chatter] 395 00:24:46,917 --> 00:24:48,917 [suspenseful music playing] 396 00:25:12,583 --> 00:25:13,583 [music stops] 397 00:25:17,625 --> 00:25:18,625 [faint sparking] 398 00:25:27,083 --> 00:25:29,083 [suspenseful music playing] 399 00:25:51,000 --> 00:25:52,833 [agent] No one's here, they already left. 400 00:25:54,417 --> 00:25:55,917 [Nakul] Don't worry, bhaiya. 401 00:25:56,000 --> 00:25:56,917 We'll find them. 402 00:25:57,708 --> 00:26:00,125 Gather up all the hard drives and take them to the tech team. 403 00:26:00,208 --> 00:26:02,958 I want whatever data is recovered decrypted immediately. 404 00:26:12,917 --> 00:26:14,583 [Rahi] Nadia, where are we going? 405 00:26:18,750 --> 00:26:19,917 What's that? 406 00:26:20,500 --> 00:26:22,292 -Ta-da! -[Rahi laughs] 407 00:26:23,417 --> 00:26:24,917 Have you watched it? 408 00:26:25,000 --> 00:26:27,125 Honey and Bunny are both in it. You know that? 409 00:26:28,583 --> 00:26:31,083 At 35 minutes, we see your very first stunt. 410 00:26:31,167 --> 00:26:34,000 At 45 minutes, we see your second stunt. 411 00:26:34,083 --> 00:26:36,083 I tried very hard to see your face. 412 00:26:36,583 --> 00:26:40,833 We see Honey for the first time at the 23-minute mark, and she's dancing. 413 00:26:40,917 --> 00:26:44,292 A minute later, they murder her. Then at around... 414 00:26:44,375 --> 00:26:46,250 [gunshots, screaming on TV] 415 00:26:54,333 --> 00:26:55,417 -[mutes TV] -Okay. 416 00:26:55,500 --> 00:26:57,208 The important parts are over. 417 00:26:59,167 --> 00:27:00,375 No need to see the rest. 418 00:27:01,583 --> 00:27:05,250 It's not a good film, and it's definitely not for kids. 419 00:27:09,125 --> 00:27:10,542 It's Honey's favorite film. 420 00:27:12,917 --> 00:27:13,750 [Rahi sighs] 421 00:27:14,333 --> 00:27:17,208 We're a normal family now, so we can live like one, right? 422 00:27:17,792 --> 00:27:19,208 Because Papa is with us, 423 00:27:20,000 --> 00:27:21,875 now play mode is over, right? 424 00:27:21,958 --> 00:27:23,958 [foreboding music playing] 425 00:27:41,333 --> 00:27:42,375 Dinah? 426 00:27:43,375 --> 00:27:44,917 [mysterious music playing] 427 00:27:45,958 --> 00:27:46,833 Dinah? 428 00:27:48,000 --> 00:27:48,875 Dinah! 429 00:27:54,792 --> 00:27:56,208 [keyboard clacking] 430 00:27:56,917 --> 00:27:57,833 [KD] Got it? 431 00:27:57,917 --> 00:27:59,625 Of course. It was burned. 432 00:27:59,708 --> 00:28:01,625 Actually completely destroyed. But somehow, I managed to-- 433 00:28:01,708 --> 00:28:03,333 [KD] Quit yapping. Just give me the location. 434 00:28:04,167 --> 00:28:05,000 [Rohit] Sure. 435 00:28:06,167 --> 00:28:08,292 This drive is linked to two satellite phones. 436 00:28:08,958 --> 00:28:11,458 They were last activated at this location. 437 00:28:21,625 --> 00:28:23,583 [couple talking indistinctly, laughing] 438 00:28:23,667 --> 00:28:25,417 [intense music playing] 439 00:28:44,250 --> 00:28:45,208 [alert beeps] 440 00:28:52,375 --> 00:28:53,583 [alert beeps] 441 00:28:53,667 --> 00:28:54,792 Shit. 442 00:28:55,875 --> 00:28:57,167 [breathing heavily] 443 00:28:59,292 --> 00:29:00,542 [typing rapidly] 444 00:29:00,625 --> 00:29:02,333 [pager beeping] 445 00:29:08,208 --> 00:29:10,125 They're coming. We need to get ready. 446 00:29:11,917 --> 00:29:13,333 [engines revving] 447 00:29:18,583 --> 00:29:19,458 I don't get it. 448 00:29:19,542 --> 00:29:22,125 Baba has absolutely no reason to come after us. 449 00:29:22,208 --> 00:29:23,583 It's all over and done with. 450 00:29:23,667 --> 00:29:25,708 I'm sure that KD is operating alone. 451 00:29:25,792 --> 00:29:27,792 -Without Baba's permission. -Maybe Baba changed his mind. 452 00:29:29,417 --> 00:29:30,542 He wouldn't do that. 453 00:29:30,625 --> 00:29:31,667 [Nadia] Bunny. 454 00:29:32,708 --> 00:29:34,208 Are we back in play mode? 455 00:29:41,208 --> 00:29:42,792 [mellow music playing] 456 00:29:47,042 --> 00:29:48,458 You know Honey and I love you? 457 00:29:50,083 --> 00:29:52,292 And that we'll always protect you, no matter what. 458 00:29:53,792 --> 00:29:56,167 Whatever's happening, it will be over very soon. 459 00:29:57,167 --> 00:29:58,167 Okay? 460 00:30:04,375 --> 00:30:05,917 [Rahi sighs deeply] 461 00:30:10,083 --> 00:30:12,083 [intense music playing] 462 00:30:29,417 --> 00:30:31,500 [Honey] The people who were after us, they found us. 463 00:30:31,583 --> 00:30:33,958 Take Nadia and go to the back house. Hurry up, please. 464 00:30:34,042 --> 00:30:35,167 But, Honey, I can be of use to you. 465 00:30:35,250 --> 00:30:36,417 [Honey] Please, just keep Nadia safe. 466 00:30:36,500 --> 00:30:37,583 That would be the biggest help. 467 00:30:37,667 --> 00:30:39,375 -Yeah, but I can-- -Anna, you need to go now. 468 00:30:41,458 --> 00:30:42,458 [gun cocking] 469 00:30:43,000 --> 00:30:46,000 -If anyone comes, just shoot. -I have my own. You can keep it. 470 00:30:47,375 --> 00:30:49,708 -You are? -Brave and fearless. 471 00:30:50,333 --> 00:30:51,292 [Honey] And I am? 472 00:30:51,833 --> 00:30:52,750 My mother. 473 00:30:53,333 --> 00:30:55,250 You won't let anything happen to me. 474 00:31:01,000 --> 00:31:02,417 [Rudra] Shall we go, Nadia? 475 00:31:02,875 --> 00:31:04,667 I need to keep you and Naana safe. 476 00:31:09,958 --> 00:31:11,042 Careful. 477 00:31:12,000 --> 00:31:13,083 Faster, Nadia. 478 00:31:19,458 --> 00:31:21,250 [music continues] 479 00:31:35,042 --> 00:31:36,708 [Rahi breathes deeply] 480 00:31:38,292 --> 00:31:39,417 Ready? 481 00:31:40,292 --> 00:31:41,292 With you. 482 00:31:46,458 --> 00:31:47,708 [tires screeching] 483 00:31:56,250 --> 00:31:59,167 -[engine revving] -[tires screeching] 484 00:32:09,375 --> 00:32:10,417 [gunfire in distance] 485 00:32:18,292 --> 00:32:19,917 [gunfire continues] 486 00:32:24,208 --> 00:32:25,417 [guard groans] 487 00:32:25,500 --> 00:32:26,417 [Rahi] Move, move! 488 00:32:34,250 --> 00:32:35,167 [guard 2 groans] 489 00:32:39,292 --> 00:32:40,917 [thugs groaning] 490 00:32:49,167 --> 00:32:50,458 Bring the car up now! 491 00:33:01,125 --> 00:33:02,792 [gunshots continue] 492 00:33:05,333 --> 00:33:06,750 Honey, move, move, move! 493 00:33:20,375 --> 00:33:22,833 [Honey breathing heavily] 494 00:33:29,292 --> 00:33:30,375 [glass breaking] 495 00:33:34,417 --> 00:33:36,583 [both breathing deeply] 496 00:33:45,125 --> 00:33:46,083 [door opens] 497 00:33:53,250 --> 00:33:54,250 [opens pin] 498 00:33:55,958 --> 00:33:57,375 [explosion] 499 00:33:58,583 --> 00:34:00,000 [explosion] 500 00:34:00,625 --> 00:34:01,458 Ready? 501 00:34:02,625 --> 00:34:05,500 [thugs groaning] 502 00:34:07,208 --> 00:34:09,000 [music continues playing] 503 00:34:10,583 --> 00:34:11,500 [thug grunts] 504 00:34:13,750 --> 00:34:14,667 [thug grunts] 505 00:34:16,917 --> 00:34:18,167 [both grunting] 506 00:34:20,333 --> 00:34:22,250 -[thug grunts] -[thuds] 507 00:34:23,167 --> 00:34:24,292 [thug groans] 508 00:34:26,208 --> 00:34:27,833 [both grunting] 509 00:34:28,625 --> 00:34:30,167 [thugs groaning] 510 00:34:32,833 --> 00:34:34,917 [thug groaning] 511 00:34:39,375 --> 00:34:41,667 [thug groaning] 512 00:34:46,208 --> 00:34:47,833 [thug grunting] 513 00:34:51,167 --> 00:34:52,083 [thug groans] 514 00:34:54,292 --> 00:34:55,625 [thug groaning] 515 00:35:02,875 --> 00:35:04,250 [thugs groaning] 516 00:35:16,375 --> 00:35:17,208 [gunshot] 517 00:35:20,667 --> 00:35:21,583 [KD] Rahi! 518 00:35:22,792 --> 00:35:24,292 Baba may have let you go. 519 00:35:24,792 --> 00:35:25,792 But I won't! 520 00:35:26,667 --> 00:35:28,083 I'm going to end you! 521 00:35:28,167 --> 00:35:29,833 [foreboding music playing] 522 00:35:41,750 --> 00:35:42,667 [latches door] 523 00:35:52,500 --> 00:35:53,958 [Honey closes, latches door] 524 00:36:00,500 --> 00:36:02,292 [Honey breathing heavily] 525 00:36:07,125 --> 00:36:08,667 [explosion] 526 00:36:12,625 --> 00:36:13,625 [gunshot] 527 00:36:15,458 --> 00:36:17,333 [thug groaning] 528 00:36:19,375 --> 00:36:20,750 [thugs groaning] 529 00:36:24,375 --> 00:36:25,375 [gunshots] 530 00:36:26,667 --> 00:36:28,875 [thugs groaning] 531 00:36:31,292 --> 00:36:33,625 [thugs groaning] 532 00:36:36,917 --> 00:36:38,375 [thug groaning] 533 00:36:42,750 --> 00:36:44,667 [gunshots] 534 00:36:53,833 --> 00:36:55,167 Go and look for the kid! 535 00:36:57,042 --> 00:36:58,917 Nakul, you go after Honey. 536 00:36:59,583 --> 00:37:01,250 -[Nakul] Hmm. -[Honey grunting] 537 00:37:01,333 --> 00:37:03,375 -[thug groans] -[Nakul breathing heavily] 538 00:37:03,458 --> 00:37:04,792 [somber music playing] 539 00:37:04,875 --> 00:37:06,083 -[thug groans] -[thuds] 540 00:37:07,667 --> 00:37:09,542 -[Nakul breathing heavily] -[thug groans] 541 00:37:24,792 --> 00:37:26,833 [faint gunshots] 542 00:37:29,292 --> 00:37:30,667 -[gunshot] -[glass breaking] 543 00:37:40,083 --> 00:37:41,792 [intense music playing] 544 00:37:43,458 --> 00:37:44,625 [thug groans] 545 00:37:50,125 --> 00:37:51,792 [breathing heavily] 546 00:37:58,667 --> 00:38:00,375 -[glass breaking] -[Nakul groans] 547 00:38:01,500 --> 00:38:03,083 [breathing heavily] 548 00:38:06,667 --> 00:38:07,583 [Nakul grunts] 549 00:38:16,625 --> 00:38:18,375 -[gunshot] -[Honey groans] 550 00:38:19,958 --> 00:38:21,417 [panting] 551 00:38:26,208 --> 00:38:27,958 [Honey groaning] 552 00:38:28,042 --> 00:38:30,167 -[knife slicing] -[Nakul groaning] 553 00:38:31,583 --> 00:38:33,792 -[knife slicing] -[Nakul groaning] 554 00:38:35,083 --> 00:38:36,708 [Nakul gasping] 555 00:38:39,833 --> 00:38:41,292 [Honey panting] 556 00:38:43,083 --> 00:38:45,083 [Honey sighs, gasping] 557 00:38:48,875 --> 00:38:49,917 [Rahi] Honey! 558 00:38:50,708 --> 00:38:51,625 Honey! 559 00:38:54,875 --> 00:38:56,125 You okay? Huh? 560 00:38:56,625 --> 00:38:58,000 -You all right? -[Honey] Yeah. 561 00:38:58,083 --> 00:39:00,000 -[breathing heavily] Yeah. -You okay? 562 00:39:05,125 --> 00:39:08,375 We have to get Nadia out of here right now, before KD gets to her. 563 00:39:08,458 --> 00:39:10,417 [Nadia breathing heavily] There's a tunnel here. 564 00:39:10,500 --> 00:39:12,042 Follow me. [panting] 565 00:39:13,250 --> 00:39:15,083 [intense music playing] 566 00:39:24,708 --> 00:39:26,375 -[unlatches door] -[Honey panting] 567 00:39:42,917 --> 00:39:44,708 [gunshots] 568 00:39:49,708 --> 00:39:51,750 -[Honey breathing heavily] -[opens grenade pin] 569 00:39:52,458 --> 00:39:54,083 [gunshots] 570 00:39:54,167 --> 00:39:56,000 -[thug] Run, run, run! -[explosion] 571 00:40:03,250 --> 00:40:04,958 [Honey panting] 572 00:40:07,542 --> 00:40:08,375 Anna! 573 00:40:09,375 --> 00:40:11,042 -[Honey whimpering] -[Rudra, Nadia] Honey. 574 00:40:11,125 --> 00:40:12,208 [Honey] You okay? 575 00:40:12,292 --> 00:40:14,167 -[Honey panting] -Are you all right? 576 00:40:14,250 --> 00:40:16,417 We have to leave now, Anna. With Nadia. 577 00:40:16,500 --> 00:40:17,417 [Rahi] You okay? 578 00:40:20,125 --> 00:40:21,833 -Take care. -[Honey sighs] 579 00:40:23,167 --> 00:40:25,500 Sorry for everything. Thank you. 580 00:40:26,042 --> 00:40:27,083 [Rahi] Let's go. 581 00:40:27,583 --> 00:40:28,542 Thank you. 582 00:40:55,708 --> 00:40:57,458 [breathing heavily] 583 00:40:59,250 --> 00:41:01,000 [menacing music playing] 584 00:41:11,792 --> 00:41:12,917 [crying] 585 00:41:24,458 --> 00:41:26,333 [breathing heavily] 586 00:41:37,583 --> 00:41:38,708 Nadia, stay down. 587 00:41:39,292 --> 00:41:41,167 -I'll tell you when it's all clear. -Okay, Bunny. 588 00:41:42,500 --> 00:41:44,708 She's going to call me "Bunny"? Not "Papa"? 589 00:41:45,417 --> 00:41:46,917 I taught her that she's an equal. 590 00:41:49,833 --> 00:41:51,042 [tires screech] 591 00:41:54,042 --> 00:41:55,375 [dramatic music playing] 592 00:41:59,667 --> 00:42:00,958 Nadia, stay down! 593 00:42:07,750 --> 00:42:09,000 [thug groans] 594 00:42:11,417 --> 00:42:12,417 [tire screeching] 595 00:42:12,500 --> 00:42:13,875 [Honey grunting] 596 00:42:15,375 --> 00:42:16,792 [tires screeching] 597 00:42:18,917 --> 00:42:20,542 [engine sputtering] 598 00:42:21,042 --> 00:42:22,583 [Rahi groaning] 599 00:42:23,417 --> 00:42:24,833 [breathing heavily] 600 00:42:25,792 --> 00:42:27,542 -[Honey] Are you okay? -[Nadia] Yes. 601 00:42:30,458 --> 00:42:32,167 -[Rahi] Nadia, are you okay, sweetie? -[Nadia] Yeah. 602 00:42:32,250 --> 00:42:33,708 -I'm fine. -Honey, you okay? 603 00:42:33,792 --> 00:42:35,583 -[Honey] Hmm. -Okay? 604 00:42:37,375 --> 00:42:38,458 [Honey] It's okay. 605 00:42:41,833 --> 00:42:43,125 [Honey breathing heavily] 606 00:42:43,958 --> 00:42:44,958 [thuds] 607 00:42:46,042 --> 00:42:47,333 [Honey, Rahi straining] 608 00:42:47,417 --> 00:42:49,083 [tires screeching in distance] 609 00:42:54,000 --> 00:42:56,250 [car accelerating in distance] 610 00:42:58,000 --> 00:43:00,583 You two head towards the boat. I'll cover you. 611 00:43:00,667 --> 00:43:03,958 -What? We're going together. -Honey, this is not about us. 612 00:43:04,042 --> 00:43:04,917 It's about Nadia. 613 00:43:05,667 --> 00:43:06,583 You have to go. 614 00:43:07,875 --> 00:43:09,333 [Honey breathing heavily] 615 00:43:10,417 --> 00:43:12,708 You stay with Mama. Papa will come soon, okay? 616 00:43:12,792 --> 00:43:14,292 [dramatic music playing] 617 00:43:14,375 --> 00:43:15,708 [breathing heavily] 618 00:43:16,750 --> 00:43:19,792 This started because of me, Honey. I have to finish it. 619 00:43:20,292 --> 00:43:21,208 Please. 620 00:43:22,250 --> 00:43:23,542 -Honey, please. -[Honey whimpers] 621 00:43:24,083 --> 00:43:25,000 Go. 622 00:43:25,833 --> 00:43:26,792 Go. 623 00:43:27,708 --> 00:43:29,375 [breath trembling] 624 00:43:36,708 --> 00:43:39,500 If you don't show up, I'll hunt you down and kill you. 625 00:43:41,417 --> 00:43:43,625 [breathing heavily] Fuck. 626 00:43:49,500 --> 00:43:50,667 [car starts] 627 00:43:59,708 --> 00:44:01,167 [engine revving] 628 00:44:05,875 --> 00:44:07,875 [tires screeching] 629 00:44:15,250 --> 00:44:16,250 [thug groans] 630 00:44:17,083 --> 00:44:18,792 [thug breathing heavily, groans] 631 00:44:23,083 --> 00:44:24,250 [KD yells] 632 00:44:24,333 --> 00:44:25,667 [both straining] 633 00:44:26,333 --> 00:44:27,875 [KD grunting] 634 00:44:28,500 --> 00:44:30,250 All this has happened because of you! 635 00:44:31,042 --> 00:44:31,875 [KD yells] 636 00:44:33,042 --> 00:44:35,542 You hurt Baba, you went after our family. 637 00:44:36,167 --> 00:44:37,333 You killed Nakul! 638 00:44:37,417 --> 00:44:38,875 [Rahi groaning] 639 00:44:38,958 --> 00:44:41,083 Everything's falling to pieces because of you! 640 00:44:41,167 --> 00:44:42,833 [both grunting] 641 00:44:48,125 --> 00:44:50,000 -[KD yells] -[glass cracking] 642 00:44:50,083 --> 00:44:51,833 -[KD grunts] -[Rahi groans] 643 00:44:59,167 --> 00:45:01,333 -[Rahi yells] -[thuds] 644 00:45:04,375 --> 00:45:05,625 [KD groans] 645 00:45:08,667 --> 00:45:09,500 [KD yells] 646 00:45:10,875 --> 00:45:11,917 [both grunting] 647 00:45:17,917 --> 00:45:20,208 [Rahi groans] 648 00:45:26,667 --> 00:45:27,958 [Rahi breathing heavily] 649 00:45:30,708 --> 00:45:31,542 [both groan] 650 00:45:38,292 --> 00:45:39,917 [tires screech] 651 00:45:46,375 --> 00:45:47,375 Come on. 652 00:45:49,958 --> 00:45:51,333 [groaning] 653 00:45:54,500 --> 00:45:55,958 [both coughing and groaning] 654 00:46:03,458 --> 00:46:04,500 Son of a bitch. 655 00:46:05,875 --> 00:46:06,958 [Rahi] Hey, KD! 656 00:46:07,042 --> 00:46:08,042 [scoffs] 657 00:46:08,708 --> 00:46:11,167 I bet you think you're very special, huh? [scoffs] 658 00:46:12,417 --> 00:46:13,958 That you're Baba's favorite? 659 00:46:14,542 --> 00:46:16,542 Baba must have invited you to his home, 660 00:46:17,458 --> 00:46:19,000 introduced you to his wife. 661 00:46:19,875 --> 00:46:21,125 [breathing heavily] 662 00:46:21,208 --> 00:46:22,875 He did the same with me. 663 00:46:23,583 --> 00:46:25,583 [coughing] It was all fake. 664 00:46:27,000 --> 00:46:28,375 The house, 665 00:46:28,458 --> 00:46:30,458 the wife, everything. 666 00:46:31,208 --> 00:46:32,042 [scoffs] 667 00:46:33,583 --> 00:46:36,833 I am 100% sure that the wife you met at his house 668 00:46:37,542 --> 00:46:38,708 was a different woman. 669 00:46:38,792 --> 00:46:40,500 [Rahi breathing heavily] 670 00:46:41,292 --> 00:46:43,667 Did he make lunch for you? Burnt chicken. 671 00:46:44,708 --> 00:46:46,875 I bet you ate it. [laughing] 672 00:46:46,958 --> 00:46:48,875 [winces] 673 00:46:48,958 --> 00:46:50,375 [laughing] 674 00:46:51,542 --> 00:46:53,333 Baba's loyalty program, huh? 675 00:46:55,125 --> 00:46:56,000 To test us. 676 00:46:57,417 --> 00:46:58,792 He does this with everyone. 677 00:46:59,667 --> 00:47:00,583 Bastard. 678 00:47:02,083 --> 00:47:04,167 First, he takes in young orphans, 679 00:47:05,042 --> 00:47:06,917 gives them a family, and then... 680 00:47:07,542 --> 00:47:10,250 we're so grateful we're willing to do anything for him. 681 00:47:11,375 --> 00:47:14,875 We'd kill for him and we'd die for him. 682 00:47:16,208 --> 00:47:17,875 -[KD groans] -[Rahi] This is Baba's game. 683 00:47:19,292 --> 00:47:20,833 I am who I am today... 684 00:47:21,875 --> 00:47:23,375 because Baba took me in. 685 00:47:23,458 --> 00:47:24,958 [breathing heavily] 686 00:47:27,083 --> 00:47:28,375 He warned me about you. 687 00:47:29,583 --> 00:47:30,958 "Leave Rahi alone." 688 00:47:33,167 --> 00:47:35,125 I should have listened to him, dammit! 689 00:47:35,750 --> 00:47:36,750 [winces] 690 00:47:37,458 --> 00:47:39,208 [Rahi] But finally, KD... 691 00:47:39,292 --> 00:47:42,167 [breathing heavily] ...you went against Baba too, didn't you? 692 00:47:43,125 --> 00:47:44,208 Just like me. 693 00:47:45,875 --> 00:47:48,125 [chuckling] We're not so different after all. 694 00:47:48,208 --> 00:47:49,292 Two orphans... 695 00:47:50,208 --> 00:47:51,958 who are hungry for love and family. 696 00:47:52,042 --> 00:47:54,250 [Rahi winces, coughs] 697 00:47:55,458 --> 00:47:57,167 I hurt you good though. [chuckles] 698 00:47:57,250 --> 00:47:58,458 [laughing] 699 00:47:58,542 --> 00:48:01,000 [man on radio] Unit A, come in. This is Unit C. 700 00:48:01,083 --> 00:48:03,250 We're ten minutes away from the coordinates. 701 00:48:05,375 --> 00:48:07,250 The full force will be here, Rahi. 702 00:48:10,667 --> 00:48:11,875 You've got ten minutes. 703 00:48:13,875 --> 00:48:14,917 Get out of here. 704 00:48:15,750 --> 00:48:17,250 [breathing heavily] 705 00:48:18,875 --> 00:48:19,875 [groans] 706 00:48:26,250 --> 00:48:28,042 Papa's out there all alone. 707 00:48:29,375 --> 00:48:30,917 Nobody's there with him. 708 00:48:33,417 --> 00:48:35,167 He'll be okay, Nadia. 709 00:48:37,958 --> 00:48:39,792 [captivating music playing] 710 00:48:56,583 --> 00:48:58,125 [engines revving] 711 00:49:31,667 --> 00:49:33,833 [music crescendoing] 712 00:49:54,625 --> 00:49:56,417 [lively song playing] 713 00:49:56,417 --> 00:50:01,417 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 714 00:49:56,417 --> 00:50:06,417 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 45776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.