All language subtitles for Citadel Honey Bunny S01E05 - Traitor (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,625 --> 00:00:16,625 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:16,625 --> 00:00:21,625 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:21,625 --> 00:00:23,625 [suspenseful music playing] 4 00:00:27,167 --> 00:00:28,875 -Where were you? -Upstairs. 5 00:00:29,500 --> 00:00:30,417 You okay? 6 00:00:30,958 --> 00:00:31,792 Yes. 7 00:00:32,583 --> 00:00:34,708 We are leaving. See you in India. 8 00:00:38,208 --> 00:00:40,083 [Ludo] Keep Baba and the Armada safe. 9 00:00:40,208 --> 00:00:41,583 And take care of yourself. 10 00:00:42,583 --> 00:00:43,917 You'll be okay without me? 11 00:00:44,583 --> 00:00:46,250 -Yes, Ludo. -See you. 12 00:01:00,292 --> 00:01:01,958 [music continues] 13 00:01:15,042 --> 00:01:15,917 There you are. 14 00:01:16,875 --> 00:01:19,792 Looks like... someone had second thoughts? 15 00:01:20,500 --> 00:01:22,500 No, Baba. I just thought it's better to take that-- 16 00:01:22,583 --> 00:01:25,042 No, no, no. For a moment, I thought you wouldn't complete the mission. 17 00:01:25,583 --> 00:01:26,417 Hmm? 18 00:01:30,208 --> 00:01:31,375 Next time, listen only to me. 19 00:01:32,000 --> 00:01:32,833 [Rahi] Mm. 20 00:01:33,042 --> 00:01:34,167 [Guru] But you did it. 21 00:01:35,542 --> 00:01:36,625 You led well. 22 00:01:38,042 --> 00:01:41,292 This tech we've obtained through our struggles, the Armada... 23 00:01:41,875 --> 00:01:43,875 It's extremely important for our M Key. 24 00:01:44,792 --> 00:01:45,833 What's M Key, Baba? 25 00:01:48,250 --> 00:01:50,292 Ah! I didn't tell you guys. M Key... 26 00:01:50,958 --> 00:01:54,083 is our very own surveillance and weapons program. 27 00:01:54,167 --> 00:01:55,917 -Really, Baba? -[Guru] Hmm. 28 00:01:56,000 --> 00:01:59,833 Much bigger, much better than what those Citadel guys could ever think of. 29 00:02:00,167 --> 00:02:04,333 Those guys are limited by their own rules and regulations. 30 00:02:04,417 --> 00:02:08,417 They are never going to bring real change to the world. 31 00:02:08,500 --> 00:02:10,250 They lack imagination. 32 00:02:10,333 --> 00:02:11,583 They're frogs in a well. 33 00:02:11,667 --> 00:02:13,208 But weren't we against all this, Baba? 34 00:02:13,583 --> 00:02:15,250 Why do we need a weapons program? 35 00:02:18,167 --> 00:02:21,458 You know, uh, I've had one dream all my life. 36 00:02:22,625 --> 00:02:25,083 [sighs] I wanted to build a world 37 00:02:25,167 --> 00:02:27,583 where everyone thinks alike. 38 00:02:27,667 --> 00:02:29,542 Where we all share the same views. 39 00:02:30,083 --> 00:02:31,667 Where we have the same goals. 40 00:02:31,750 --> 00:02:35,792 Where people don't wake up every morning, looking for ways to destroy each other. 41 00:02:36,583 --> 00:02:38,375 After all, what does everyone want? 42 00:02:38,458 --> 00:02:39,917 We want to be equal. 43 00:02:40,667 --> 00:02:43,708 We want the freedom to live our lives in peace and tranquility. 44 00:02:43,792 --> 00:02:45,875 That's it. Nothing else. 45 00:02:45,958 --> 00:02:48,292 And how do we achieve that? Destruction. 46 00:02:49,667 --> 00:02:53,458 Destruction is the only way to achieve true and everlasting peace. 47 00:02:54,542 --> 00:02:56,958 And for that, we need total control. 48 00:02:57,042 --> 00:02:59,833 And anyone who doesn't share our beliefs, 49 00:02:59,917 --> 00:03:01,917 whether they're our leaders, 50 00:03:02,000 --> 00:03:05,083 world leaders, rival agents, or anyone else. 51 00:03:06,292 --> 00:03:07,500 We eliminate them. 52 00:03:07,583 --> 00:03:09,583 I mean, we have to eliminate them. 53 00:03:11,542 --> 00:03:13,167 And what about collateral damage? 54 00:03:13,250 --> 00:03:14,917 You expect me to answer that? 55 00:03:17,542 --> 00:03:20,042 We have one hour. The extraction team will be arriving soon. 56 00:03:20,125 --> 00:03:21,208 [claps] Well done. 57 00:03:22,375 --> 00:03:23,917 [footsteps receding] 58 00:03:28,708 --> 00:03:30,708 [opening theme music playing] 59 00:04:36,083 --> 00:04:37,042 What are you doing? 60 00:04:37,458 --> 00:04:38,292 Chai? 61 00:04:39,292 --> 00:04:41,542 [snaps fingers] Hey, Ludo! Bring the food! 62 00:04:41,625 --> 00:04:43,583 [Ludo] Quit snapping your fingers, I'm not your waiter. 63 00:04:44,833 --> 00:04:47,542 Go get the food yourself. This is not a restaurant. 64 00:04:48,292 --> 00:04:50,750 Come on, Ludo. We are your house guests, man! 65 00:04:51,292 --> 00:04:53,708 I'm not lifting a finger. I'm tired after the trip. 66 00:04:53,792 --> 00:04:54,667 Can you please go get it? 67 00:04:56,125 --> 00:04:57,792 Tomorrow you fend for yourselves. 68 00:04:58,292 --> 00:04:59,875 Just make some instant noodles if you're hungry. 69 00:04:59,958 --> 00:05:01,208 -Tell me something. -[Ludo] Hmm? 70 00:05:01,292 --> 00:05:02,750 Did you get all this crap from the flea market? 71 00:05:02,833 --> 00:05:03,792 Yeah. 72 00:05:03,875 --> 00:05:04,833 With your mom. 73 00:05:05,500 --> 00:05:07,375 -[chuckles] -Hey, that hurts, okay? 74 00:05:09,875 --> 00:05:12,708 I wish we had never separated. 75 00:05:14,042 --> 00:05:15,792 I wish we could have been in touch. 76 00:05:16,417 --> 00:05:17,417 Then we'd be dead. 77 00:05:18,333 --> 00:05:20,500 We were following our protocol for a reason. 78 00:05:20,833 --> 00:05:21,875 We had to disappear. 79 00:05:22,667 --> 00:05:24,375 And I just couldn't handle losing you guys. 80 00:05:25,500 --> 00:05:26,458 You lost us anyway. 81 00:05:26,542 --> 00:05:27,500 [slurps] 82 00:05:27,583 --> 00:05:29,792 Can I say something? Straight from the heart. 83 00:05:32,792 --> 00:05:34,250 I miss you guys, man. 84 00:05:36,208 --> 00:05:38,333 Nothing feels right without the two of you. 85 00:05:41,583 --> 00:05:42,792 Nothing feels good. 86 00:05:44,208 --> 00:05:46,375 And I had lost my purpose. 87 00:05:46,875 --> 00:05:50,417 Then I heard that Baba was back and operations were starting again. 88 00:05:50,958 --> 00:05:52,167 I just didn't think. 89 00:05:53,125 --> 00:05:54,000 And I joined him. 90 00:05:57,167 --> 00:05:58,583 He was the only... 91 00:06:00,125 --> 00:06:01,542 family that I had left. 92 00:06:04,625 --> 00:06:06,458 Loyalty is a total bitch, am I right? 93 00:06:08,000 --> 00:06:10,083 We know we're doing something wrong. 94 00:06:10,167 --> 00:06:11,250 But we still do it... 95 00:06:12,750 --> 00:06:13,917 Out of loyalty. 96 00:06:21,625 --> 00:06:23,042 [Hindi movie playing on TV] 97 00:06:25,708 --> 00:06:26,625 [rewinding] 98 00:06:29,250 --> 00:06:30,875 -[gunshot on TV] -[woman screaming on TV] 99 00:06:33,792 --> 00:06:37,000 How many times are you gonna rewind it? You'll wear out the tape. 100 00:06:37,417 --> 00:06:39,458 I'm trying to catch Papa's face, okay? 101 00:06:42,917 --> 00:06:45,542 I mean, you never tell me anything about him, Honey. 102 00:06:45,625 --> 00:06:48,042 What he looks like, where he is, 103 00:06:48,125 --> 00:06:50,125 and why he isn't with us. 104 00:06:50,208 --> 00:06:52,417 Sit back, please, or you'll strain your eyes. 105 00:06:54,708 --> 00:06:56,042 -Honey? -[Honey] Hmm? 106 00:06:56,583 --> 00:06:58,708 [Nadia] Don't you want to go see your dad? 107 00:07:00,417 --> 00:07:01,833 He lives here, doesn't he? 108 00:07:07,375 --> 00:07:09,375 [tense music playing] 109 00:07:39,458 --> 00:07:41,292 [footsteps approaching] 110 00:07:51,500 --> 00:07:52,833 [breathing heavily] 111 00:07:57,708 --> 00:07:59,375 My daughter's here. Remember her? 112 00:08:01,500 --> 00:08:02,375 Nadia. 113 00:08:09,292 --> 00:08:11,375 She is growing up without a father in her life. 114 00:08:13,833 --> 00:08:14,917 Just like me. 115 00:08:16,833 --> 00:08:18,917 But the way that I've been raising her, 116 00:08:20,083 --> 00:08:21,833 she is never going to need anybody. 117 00:08:23,958 --> 00:08:26,250 And she'll be able to stand up to men like you. 118 00:08:28,083 --> 00:08:29,292 On her own. 119 00:08:29,375 --> 00:08:30,625 [breathing heavily] 120 00:08:35,583 --> 00:08:38,667 You can't even lift a finger, but your attitude remains the same. 121 00:08:52,708 --> 00:08:53,875 [breath trembling] 122 00:09:00,083 --> 00:09:01,083 [muffled breathing] 123 00:09:01,167 --> 00:09:02,833 [breathing heavily] 124 00:09:04,083 --> 00:09:05,125 [laughs] 125 00:09:05,958 --> 00:09:07,042 Did I scare you? 126 00:09:07,125 --> 00:09:08,958 [laughs] 127 00:09:09,417 --> 00:09:10,667 [breathing heavily] 128 00:09:18,833 --> 00:09:20,458 [somber music playing] 129 00:09:28,458 --> 00:09:30,542 She seems like such a serious kid. 130 00:09:33,000 --> 00:09:35,333 [Pratapa] You're leaving, right? Again? 131 00:09:37,292 --> 00:09:38,625 What's going on, Honey? 132 00:09:41,833 --> 00:09:43,500 One day, I'll tell you everything, anna. 133 00:09:44,292 --> 00:09:45,500 [Pratapa sighs] 134 00:09:48,125 --> 00:09:49,542 Nadia's life is at risk. 135 00:09:49,625 --> 00:09:50,667 [tense music playing] 136 00:09:51,375 --> 00:09:52,708 There are people after us. 137 00:09:54,125 --> 00:09:55,792 We got away and came here. 138 00:09:56,667 --> 00:09:59,917 But as long as they exist, we'll always be in danger. 139 00:10:01,333 --> 00:10:04,333 So before they come to us, I will be going to them. 140 00:10:04,417 --> 00:10:06,375 I will take care of this once and for all. 141 00:10:10,083 --> 00:10:10,917 Hi. 142 00:10:12,958 --> 00:10:14,833 I can't take Nadia along with me. 143 00:10:16,250 --> 00:10:17,625 No one knows this palace. 144 00:10:18,542 --> 00:10:21,208 There's nowhere I can think of that's safer than here. 145 00:10:25,083 --> 00:10:25,917 Anna... 146 00:10:27,375 --> 00:10:28,458 I trust you. 147 00:10:31,167 --> 00:10:33,833 No matter what happens, you'll keep Nadia safe, right? 148 00:10:35,500 --> 00:10:36,583 Promise me. 149 00:10:40,667 --> 00:10:41,542 Nadia... 150 00:10:42,083 --> 00:10:43,542 can I tell you a secret? 151 00:10:43,625 --> 00:10:46,208 -Really? You never tell me secrets. -Hmm. 152 00:10:46,292 --> 00:10:47,667 A long time ago... 153 00:10:48,417 --> 00:10:49,667 I made a foolish mistake. 154 00:10:49,750 --> 00:10:52,375 Big mistake or small mistake? 155 00:10:53,792 --> 00:10:55,250 Big mistake. 156 00:10:55,333 --> 00:10:56,750 And? Did you apologize for it? 157 00:10:58,917 --> 00:10:59,917 No. 158 00:11:02,500 --> 00:11:03,917 But I'll do it right now. 159 00:11:07,292 --> 00:11:08,708 I'm very sorry, Nadia. 160 00:11:09,167 --> 00:11:10,625 Why say sorry to me? 161 00:11:11,292 --> 00:11:14,625 'Cause my mistake is the reason that you've been put in danger. 162 00:11:17,417 --> 00:11:18,458 It's okay, Honey. 163 00:11:18,542 --> 00:11:22,500 Weren't you the one who told me that we should learn from our mistakes? 164 00:11:23,042 --> 00:11:23,958 So learn. 165 00:11:24,042 --> 00:11:26,417 And don't ever repeat the same mistake, okay? 166 00:11:27,667 --> 00:11:29,375 [somber music playing] 167 00:11:33,375 --> 00:11:36,292 [sighs] Remember we are in play mode, Nadia. 168 00:11:37,458 --> 00:11:39,667 The bad men haven't stopped looking for us. 169 00:11:40,125 --> 00:11:41,542 I have to take care of them, okay? 170 00:11:42,083 --> 00:11:42,917 Let's go. 171 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 No. 172 00:11:45,250 --> 00:11:46,417 You're gonna stay here. 173 00:11:47,625 --> 00:11:48,625 Why? 174 00:11:51,208 --> 00:11:53,333 Let me take care of the bad men this time. 175 00:11:56,292 --> 00:11:58,833 We'll never have to be in play mode again after that, okay? 176 00:11:58,917 --> 00:12:00,292 You understand? 177 00:12:01,125 --> 00:12:03,958 You're abandoning me just like Dad did, right? 178 00:12:09,292 --> 00:12:11,167 Wait. Open your bag. 179 00:12:11,250 --> 00:12:12,083 Why? 180 00:12:13,167 --> 00:12:15,167 Open your bag and show it to me. 181 00:12:23,583 --> 00:12:24,417 [sniffles] 182 00:12:25,208 --> 00:12:26,208 [unzips] 183 00:12:39,250 --> 00:12:41,667 [sighs] I'm keeping this with me. 184 00:12:42,958 --> 00:12:44,792 I know you'll be coming back for it. 185 00:12:46,167 --> 00:12:47,750 I'll keep it safe till then. 186 00:12:59,250 --> 00:13:00,875 I swear I'll come back for you. 187 00:13:07,542 --> 00:13:09,458 [captivating music playing] 188 00:13:16,708 --> 00:13:17,542 [engine starts] 189 00:13:26,000 --> 00:13:27,833 Honey doesn't have a lot of options. 190 00:13:28,375 --> 00:13:30,833 Really there's only one... Citadel. 191 00:13:31,833 --> 00:13:33,417 I'm sure she's gonna contact them... 192 00:13:33,500 --> 00:13:34,708 [keyboard clacking] 193 00:13:34,792 --> 00:13:36,042 ...if she hasn't already. 194 00:13:36,125 --> 00:13:37,958 -[beeping] -Found it. 195 00:13:38,042 --> 00:13:39,542 It's exactly like you said. 196 00:13:39,625 --> 00:13:41,375 These are Baba's call records. 197 00:13:41,458 --> 00:13:42,583 And guess what. 198 00:13:42,667 --> 00:13:45,292 All these numbers belong to Citadel dispatch centers. 199 00:13:46,167 --> 00:13:48,083 Citadel's number's in Baba's call records? 200 00:13:48,167 --> 00:13:50,042 [Ludo] Please don't talk to me right now. 201 00:13:50,750 --> 00:13:52,208 [Rahi] Can you hack into it? 202 00:13:52,292 --> 00:13:53,375 [Ludo] Looks difficult, man. 203 00:13:53,833 --> 00:13:55,042 I can't do it from here. 204 00:13:55,125 --> 00:13:57,417 It might be easier to break into the facility. 205 00:13:57,500 --> 00:13:59,208 Uh, I think this one is in Mumbai. 206 00:13:59,708 --> 00:14:01,958 Uh, check these coordinates and tell me. 207 00:14:04,583 --> 00:14:06,333 [beeping] 208 00:14:06,417 --> 00:14:08,333 It's right here. It's in the city. 209 00:14:08,417 --> 00:14:09,917 [Ludo] Bunny, what's the plan? 210 00:14:13,583 --> 00:14:14,833 [Rahi] Well, we break in. 211 00:14:15,208 --> 00:14:16,083 We tap into their system 212 00:14:16,167 --> 00:14:18,792 and check if Honey has already made contact with Citadel. 213 00:14:18,875 --> 00:14:21,417 It's a dispatch center, so most of them will be tech guys. 214 00:14:21,500 --> 00:14:23,083 I don't expect much resistance. 215 00:14:23,167 --> 00:14:24,792 Chacko, be gentle. 216 00:14:24,875 --> 00:14:25,875 [Chacko] I'll try my best. 217 00:14:34,000 --> 00:14:36,042 -[all coughing] -[beeping] 218 00:14:40,583 --> 00:14:41,500 [loud thud] 219 00:14:47,833 --> 00:14:49,708 -[Rahi] Chacko, tie them up. -[Chacko] On it. 220 00:14:55,917 --> 00:14:56,750 [gun cocking] 221 00:14:56,833 --> 00:14:58,625 [breathing deeply] 222 00:15:04,625 --> 00:15:06,875 [Ludo] Why is it taking you so long to clean up in here? 223 00:15:06,958 --> 00:15:08,792 -You need some help over there? -[Chacko] Shut up, asshole. 224 00:15:08,875 --> 00:15:10,333 [Ludo] Okay, thought as much. 225 00:15:23,625 --> 00:15:25,167 [keyboard clacking] 226 00:15:28,167 --> 00:15:29,333 -[tases] -[grunts] 227 00:15:30,958 --> 00:15:31,792 Faster, Ludo. 228 00:15:33,750 --> 00:15:34,667 Patience, dude. 229 00:15:36,083 --> 00:15:37,583 Well, aren't you a genius? 230 00:15:40,417 --> 00:15:41,583 [breathes deeply] 231 00:15:53,792 --> 00:15:54,625 [clicks tongue] 232 00:15:55,125 --> 00:15:56,083 [groans] 233 00:16:01,083 --> 00:16:02,000 [grunts] 234 00:16:03,292 --> 00:16:04,500 [funky music playing] 235 00:16:10,917 --> 00:16:11,875 Gonna lend a hand? 236 00:16:13,250 --> 00:16:14,083 Considering it. 237 00:16:14,750 --> 00:16:16,042 [both grunting] 238 00:16:18,292 --> 00:16:19,125 [groans] 239 00:16:24,042 --> 00:16:24,917 Done considering? 240 00:16:25,333 --> 00:16:26,750 Yeah. He'll be fine. 241 00:16:28,667 --> 00:16:29,583 [grunting] 242 00:16:41,583 --> 00:16:42,417 [both groan] 243 00:16:47,083 --> 00:16:48,000 [both grunting] 244 00:16:55,625 --> 00:16:56,917 [keyboard clacking] 245 00:16:59,250 --> 00:17:01,208 [panting] Fucking bastard. 246 00:17:01,708 --> 00:17:03,042 You couldn't come help me out? 247 00:17:03,125 --> 00:17:04,250 But you were doing so well. 248 00:17:04,667 --> 00:17:05,750 Did you need my help? 249 00:17:05,792 --> 00:17:06,792 [panting] 250 00:17:06,875 --> 00:17:07,792 -[beeping] -I'm in. 251 00:17:11,792 --> 00:17:13,292 See these numbers right here? 252 00:17:13,375 --> 00:17:15,500 All of them are registered in Citadel's system. 253 00:17:15,542 --> 00:17:17,917 There have been no calls from unregistered numbers 254 00:17:18,042 --> 00:17:19,917 or public phones in the last few days. 255 00:17:20,042 --> 00:17:22,958 So that means Honey hasn't contacted anyone at Citadel yet. 256 00:17:23,042 --> 00:17:24,708 -That's what I said. -So what now? 257 00:17:26,125 --> 00:17:27,667 [machines beeping] 258 00:17:33,875 --> 00:17:34,917 [munching loudly] 259 00:17:37,708 --> 00:17:38,708 [snoring] 260 00:17:41,333 --> 00:17:42,542 She will call, right? 261 00:17:44,833 --> 00:17:45,792 She'll call. 262 00:17:52,375 --> 00:17:54,083 [music playing on radio] 263 00:17:54,167 --> 00:17:56,208 Mind switching it off for a minute? I need to make a call. 264 00:17:58,000 --> 00:18:01,250 Yeah, sure, the street is full of all kinds of noise and commotion 265 00:18:01,333 --> 00:18:03,208 but my radio is the problem. 266 00:18:04,792 --> 00:18:07,042 -[beeping] -Intercepting incoming call. 267 00:18:07,875 --> 00:18:09,083 [secretary on phone] ID? 268 00:18:09,167 --> 00:18:10,167 One-four-zero. 269 00:18:18,000 --> 00:18:19,083 [telephone ringing] 270 00:18:21,125 --> 00:18:22,292 Honey. 271 00:18:24,000 --> 00:18:24,875 How are you? 272 00:18:24,958 --> 00:18:26,458 I'm alive. Amazing, no? 273 00:18:28,708 --> 00:18:31,500 Madam, you're not allowed to take incoming calls. 274 00:18:33,042 --> 00:18:35,000 -What do you want? -[Honey] Protection. 275 00:18:35,625 --> 00:18:37,667 Hmm. And what do we get in return? 276 00:18:39,083 --> 00:18:42,042 I have what you've been looking for for the past eight years. 277 00:18:42,125 --> 00:18:43,375 [tense music playing] 278 00:18:47,708 --> 00:18:49,875 2:00 p.m. Here's the address. You got a pen? 279 00:18:50,375 --> 00:18:51,333 I don't need one. 280 00:18:52,375 --> 00:18:54,167 All right. I won't repeat it then. 281 00:18:59,417 --> 00:19:01,208 [captivating music playing] 282 00:19:12,458 --> 00:19:13,625 Guess who contacted us. 283 00:19:14,042 --> 00:19:14,875 Who? 284 00:19:15,583 --> 00:19:16,417 Honey. 285 00:19:17,333 --> 00:19:19,500 [sighs] What does she want? 286 00:19:19,583 --> 00:19:20,583 Protection. 287 00:19:21,417 --> 00:19:22,625 Why should we help her? 288 00:19:23,500 --> 00:19:25,042 The Armada's in her possession. 289 00:19:30,667 --> 00:19:31,667 [Zooni] Shaan. 290 00:19:33,208 --> 00:19:34,042 Don't fuck up. 291 00:19:44,750 --> 00:19:46,333 Rahi, you're in car two. 292 00:19:46,875 --> 00:19:48,167 Honey, with me. 293 00:19:48,958 --> 00:19:49,875 [Guru] Hold on. Honey. 294 00:19:51,583 --> 00:19:52,708 You're coming with me. 295 00:19:52,792 --> 00:19:54,542 Kedar, you're with Jaby. 296 00:19:57,042 --> 00:19:58,500 [suspenseful music playing] 297 00:20:05,042 --> 00:20:06,167 [engines start] 298 00:20:29,750 --> 00:20:31,208 [agent 1] Sir, the tracker's live. 299 00:20:32,208 --> 00:20:33,958 -Get ready, boys. -[engine starts] 300 00:20:34,042 --> 00:20:36,583 [Guru] What's going through your head these days? 301 00:20:36,667 --> 00:20:38,542 It's nothing Baba. Come on. I told you. 302 00:20:39,250 --> 00:20:43,542 The Armada was in our hands and I thought since Dr. Raghu was a harmless civilian, 303 00:20:43,625 --> 00:20:46,750 -there'd be no point in killing-- -You never had any second thoughts before. 304 00:20:46,833 --> 00:20:47,917 But now you do. 305 00:20:49,042 --> 00:20:50,417 I wonder who's influencing you. 306 00:20:50,500 --> 00:20:52,000 [Rahi] It's nothing like that. 307 00:20:52,542 --> 00:20:55,667 [Guru] Anyway... I've changed our route. This is the new one. 308 00:20:56,917 --> 00:20:58,583 [stutters] Why are we changing it? 309 00:20:59,917 --> 00:21:00,917 No reason. 310 00:21:07,708 --> 00:21:09,167 [agent 1] Sir, we've lost the signal. 311 00:21:09,250 --> 00:21:11,792 [Shaan] Fuck! Activate all ground units. 312 00:21:11,875 --> 00:21:13,042 -Now. -[agent 1] Copy. 313 00:21:14,875 --> 00:21:15,708 [Guru] Honey... 314 00:21:18,667 --> 00:21:19,500 All good? 315 00:21:20,083 --> 00:21:20,917 Yes. 316 00:21:22,458 --> 00:21:23,500 [engine revs] 317 00:21:25,542 --> 00:21:27,125 [music intensifies] 318 00:21:56,667 --> 00:21:59,417 [agent 2] This is mobile unit two. Target spotted. We're following them. 319 00:22:07,250 --> 00:22:09,500 [agent 1] The tracker's back on. Target approaching. 320 00:22:21,958 --> 00:22:22,917 Check with KD. 321 00:22:23,000 --> 00:22:26,083 KD, come in. Did you notice the same thing I just did? 322 00:22:26,167 --> 00:22:27,667 Yeah. The blue van, right? 323 00:22:27,750 --> 00:22:28,958 Yeah. Three so far. 324 00:22:29,042 --> 00:22:30,542 [KD] Rahi, something's wrong. 325 00:22:38,042 --> 00:22:40,333 Unit Bravo, stand by. They're approaching interception point. 326 00:22:40,417 --> 00:22:41,542 All cars, check in. 327 00:22:41,625 --> 00:22:43,458 -[agent 3] Car one. Check. -Car two. Check. 328 00:22:43,542 --> 00:22:45,375 -[agent 4] Car three. Check. -[KD] Car four. Check. 329 00:22:45,458 --> 00:22:46,792 [agent 5] Car five. Check. 330 00:22:49,542 --> 00:22:51,083 -[KD] Car six is MIA! -What? 331 00:22:51,167 --> 00:22:53,042 Car six is MIA! Stay alert! 332 00:22:53,125 --> 00:22:55,042 -[screech] -[gunshots] 333 00:22:57,458 --> 00:22:59,000 [engine whirring] 334 00:22:59,083 --> 00:23:01,000 -[agent 3] Car one down! -Back, back, back! 335 00:23:02,000 --> 00:23:03,667 [guns firing] 336 00:23:04,542 --> 00:23:06,125 Stay down! We are surrounded from all sides! 337 00:23:07,542 --> 00:23:08,542 [tires screech] 338 00:23:08,625 --> 00:23:10,458 -[crash] -[metal scraping] 339 00:23:10,542 --> 00:23:12,208 [KD] Car three's down. Move back! 340 00:23:12,667 --> 00:23:14,458 Go, go, go! Turn left! 341 00:23:19,375 --> 00:23:20,458 [tires screeching] 342 00:23:23,583 --> 00:23:25,750 -Don't let them get away. -[guns firing] 343 00:23:25,833 --> 00:23:27,667 [panting] Fuck. 344 00:23:27,750 --> 00:23:28,750 Right! Right, right! 345 00:23:46,042 --> 00:23:47,208 [honking] 346 00:23:51,208 --> 00:23:52,208 Jaby, faster! 347 00:23:53,375 --> 00:23:55,292 [guns firing] 348 00:23:58,542 --> 00:23:59,875 Hurry up, man. What are you doing? 349 00:24:01,417 --> 00:24:02,958 -[gunshots] -[tires screeching] 350 00:24:28,667 --> 00:24:29,833 [honking] 351 00:24:36,792 --> 00:24:38,208 Rahi, I'm right behind you. 352 00:24:38,292 --> 00:24:39,125 Stay close. 353 00:24:40,542 --> 00:24:41,375 [gun cocks] 354 00:24:51,500 --> 00:24:52,708 How is Citadel tracking us? 355 00:24:58,875 --> 00:25:01,875 This route wasn't even part of our plan. [breathing heavily] 356 00:25:01,958 --> 00:25:04,542 How the hell did Zooni and her team... 357 00:25:13,250 --> 00:25:14,458 [tire screeching] 358 00:25:14,542 --> 00:25:15,417 [Guru] Watch it! 359 00:25:15,500 --> 00:25:16,750 Out! Out! Out! 360 00:25:16,833 --> 00:25:18,667 -[gunshot] -Baba, move! 361 00:25:20,083 --> 00:25:22,333 [gunshots] 362 00:25:25,792 --> 00:25:26,625 Honey! 363 00:25:27,625 --> 00:25:28,458 Honey! 364 00:25:28,875 --> 00:25:30,458 [Guru] Cover me! Cover me! Cover me. 365 00:25:43,458 --> 00:25:44,292 Fuck! 366 00:25:47,417 --> 00:25:49,250 Honey! Stop! 367 00:25:49,333 --> 00:25:50,167 -[gunshot] -Baba, no! 368 00:25:51,375 --> 00:25:53,458 [grunts] What did she promise you, huh? 369 00:25:53,958 --> 00:25:55,250 Eternal love? 370 00:25:55,333 --> 00:25:57,417 You're a fucking killer! Understand? 371 00:25:57,500 --> 00:25:59,208 Your life has no other purpose! 372 00:26:00,375 --> 00:26:02,250 You ruined this mission for a damn girl? 373 00:26:02,667 --> 00:26:04,500 I trusted you like my own son, Rahi! 374 00:26:04,583 --> 00:26:06,542 So, fuck you! And you're dismissed! 375 00:26:06,625 --> 00:26:08,583 Give me that fucking gun and get lost! 376 00:26:11,042 --> 00:26:11,875 -Baba! -[grunts] 377 00:26:11,958 --> 00:26:12,792 [boom] 378 00:26:13,500 --> 00:26:14,667 [KD] Baba! 379 00:26:16,583 --> 00:26:17,583 [gunshots] 380 00:26:17,667 --> 00:26:18,500 Baba! 381 00:26:21,083 --> 00:26:22,625 [intense music playing] 382 00:26:39,583 --> 00:26:40,500 Honey! 383 00:26:45,458 --> 00:26:46,917 Why the fuck did you do this? 384 00:26:47,792 --> 00:26:49,250 You made a deal with Citadel? 385 00:26:50,000 --> 00:26:51,750 I had to do the right thing, Bunny. 386 00:26:52,750 --> 00:26:56,333 -I didn't have any other option. -Do you have any idea what you've done? 387 00:26:58,292 --> 00:27:00,042 Everything has fallen apart because of you! 388 00:27:01,667 --> 00:27:04,625 And what about my life that's been ruined? Don't forget that! 389 00:27:05,667 --> 00:27:07,583 All this... I'm doing it for us. 390 00:27:07,667 --> 00:27:08,500 For us? 391 00:27:09,083 --> 00:27:10,750 You betrayed me, do you get that? 392 00:27:12,542 --> 00:27:15,500 Everything is over because of you! It's finished. 393 00:27:19,917 --> 00:27:22,292 -Honey, stop or I'll shoot! -[gun cocks] 394 00:27:24,792 --> 00:27:26,958 [heavy breathing] 395 00:27:27,042 --> 00:27:28,042 Try. 396 00:27:30,875 --> 00:27:31,708 [gunshot] 397 00:27:45,750 --> 00:27:46,833 If you shoot me, 398 00:27:48,583 --> 00:27:49,750 you shoot our child. 399 00:27:49,833 --> 00:27:51,375 [tense music playing] 400 00:28:13,750 --> 00:28:15,375 Go. Go after Honey. Get me the Armada. 401 00:28:15,458 --> 00:28:16,458 What about you? 402 00:28:16,542 --> 00:28:18,750 I'll be fine. Go. She's up there on the bridge. 403 00:28:20,167 --> 00:28:22,167 [guns firing] 404 00:28:23,083 --> 00:28:24,375 [music intensifies] 405 00:28:37,375 --> 00:28:40,208 -[gunshots] -[tires screeching] 406 00:28:43,042 --> 00:28:44,250 [explosion] 407 00:28:45,375 --> 00:28:46,417 No! 408 00:28:51,542 --> 00:28:53,292 [gunshots continue] 409 00:28:53,875 --> 00:28:56,333 -Baba! -Yeah? 410 00:28:56,417 --> 00:28:57,667 KD! 411 00:28:58,292 --> 00:28:59,417 -[gunshots] -[groans] 412 00:29:13,792 --> 00:29:15,833 Cease fire. Cease fire! 413 00:29:43,917 --> 00:29:45,083 [music stops] 414 00:30:00,750 --> 00:30:02,375 [slow captivating music playing] 415 00:30:04,750 --> 00:30:06,667 [metal door unlocks, squeaks] 416 00:30:30,333 --> 00:30:34,375 [chuckles] Oh, I thought everyone forgot about me. 417 00:30:36,458 --> 00:30:39,208 I figured they locked me up and left me to rot. 418 00:30:39,292 --> 00:30:40,708 But here you are. 419 00:30:42,875 --> 00:30:44,000 My good old friend. 420 00:30:44,958 --> 00:30:46,333 How are you, Zooni? 421 00:30:47,958 --> 00:30:50,000 You put a bullet in Rinzy's gut, Guru. 422 00:30:50,667 --> 00:30:54,292 Then you left him to die in agony. Your own friend. My husband. 423 00:30:54,875 --> 00:30:57,542 Not only did you kill the Head of Citadel 424 00:30:57,625 --> 00:31:01,292 but you also had the balls to start your own agency. 425 00:31:01,750 --> 00:31:02,583 Traitor! 426 00:31:03,083 --> 00:31:04,417 You call me a friend? 427 00:31:04,500 --> 00:31:07,208 You disgust me. I can't believe I didn't know at the start. 428 00:31:07,292 --> 00:31:08,333 Vishwa was really you. 429 00:31:09,167 --> 00:31:11,167 I bet you have many names by now, right? 430 00:31:11,708 --> 00:31:13,167 Names are just names, Zooni. 431 00:31:14,750 --> 00:31:16,458 I'll be whoever you want me to be. 432 00:31:17,917 --> 00:31:19,167 Where's the Armada, Guru? 433 00:31:23,625 --> 00:31:25,083 Your agents didn't brief you? 434 00:31:25,667 --> 00:31:27,833 Like I said a million times, I don't have a clue. 435 00:31:28,333 --> 00:31:30,000 I gave the same statement every time. 436 00:31:30,583 --> 00:31:32,208 The Armada slipped through my fingers. 437 00:31:33,000 --> 00:31:35,125 You lost it? You? Guru? 438 00:31:35,208 --> 00:31:38,083 Yeah, I know. I'm... I'm kind of ashamed about it. 439 00:31:39,625 --> 00:31:40,625 But it's gone. 440 00:31:50,417 --> 00:31:51,417 [Guru] Tell me more about him. 441 00:31:52,125 --> 00:31:53,958 -[Jimmy] Ettore Zani from Italy. -[Guru] Hmm... 442 00:31:54,042 --> 00:31:56,292 [Jimmy] Head of one of the world's largest arms manufacturers. 443 00:31:57,125 --> 00:31:58,625 He wants to sell his arms to us. 444 00:31:58,708 --> 00:32:01,292 He really wants to be a part of our foundation. 445 00:32:01,375 --> 00:32:03,583 He is full of raging ambition. 446 00:32:04,750 --> 00:32:06,542 And what's behind all this rage? 447 00:32:07,167 --> 00:32:08,167 Father died early. 448 00:32:08,833 --> 00:32:10,417 -Ettore took over. -Hmm... 449 00:32:11,208 --> 00:32:12,958 He has all the money in the world 450 00:32:13,042 --> 00:32:14,500 but he lusts for power. 451 00:32:15,167 --> 00:32:18,292 If he smells it on you, he's yours. 452 00:32:18,375 --> 00:32:19,667 Fine poetry, Jimmy. 453 00:32:21,042 --> 00:32:24,708 I really appreciate you guys helping me get out of that Citadel detention cell 454 00:32:25,292 --> 00:32:27,208 and for all your support since then. 455 00:32:27,292 --> 00:32:30,500 But something good came of it. I gained clarity, I gained perspective. 456 00:32:31,292 --> 00:32:32,208 And, um... 457 00:32:33,708 --> 00:32:34,708 the Armada... 458 00:32:37,083 --> 00:32:38,000 is still in play. 459 00:32:39,750 --> 00:32:40,625 Even now? 460 00:32:41,333 --> 00:32:42,583 Eight years later? 461 00:32:42,667 --> 00:32:44,292 It's KGB-sanctioned. 462 00:32:45,167 --> 00:32:47,333 You know everything they make lasts forever. 463 00:32:48,250 --> 00:32:49,167 Do we have it with us? 464 00:32:54,083 --> 00:32:55,083 [Guru] Not yet. 465 00:32:55,875 --> 00:32:59,125 But we're very close to getting it. And I promise you guys... 466 00:32:59,208 --> 00:33:00,583 I will get it. 467 00:33:06,333 --> 00:33:08,083 [door squeaks] 468 00:33:08,167 --> 00:33:10,167 [distant sirens wailing] 469 00:33:19,833 --> 00:33:21,458 [suspenseful music playing] 470 00:33:37,542 --> 00:33:40,542 No matter what, don't let her get away. I'm almost there. 471 00:33:40,625 --> 00:33:41,542 [agent on phone] Copy, sir. 472 00:34:07,625 --> 00:34:08,833 [door opens and squeaks] 473 00:34:09,917 --> 00:34:10,917 [footsteps approaching] 474 00:34:17,458 --> 00:34:18,542 Honey. 475 00:34:20,708 --> 00:34:21,792 Calm down, Honey. 476 00:34:21,875 --> 00:34:23,292 -What are you doing-- -[grunts] 477 00:34:24,458 --> 00:34:25,292 [Rahi] Relax, Honey. 478 00:34:25,375 --> 00:34:26,500 Hear me out first. 479 00:34:27,000 --> 00:34:27,833 [both grunting] 480 00:34:30,333 --> 00:34:32,500 -Stop it, Honey! -Why did you come here? 481 00:34:32,583 --> 00:34:33,875 Did your Baba send you? 482 00:34:33,958 --> 00:34:34,833 Nobody sent me! 483 00:34:36,417 --> 00:34:38,083 -[grunts] -[groans] 484 00:34:40,125 --> 00:34:41,750 I came here to find you. No one sent me. 485 00:34:42,875 --> 00:34:44,500 -[strains, pants] -[grunts] 486 00:34:45,000 --> 00:34:46,417 Don't bullshit me, Bunny! 487 00:34:46,500 --> 00:34:47,667 I'm not a fucking idiot! 488 00:34:48,667 --> 00:34:50,958 -You got stronger, huh? -Oh, I always was. 489 00:34:51,042 --> 00:34:52,500 [straining and grunting] 490 00:34:52,583 --> 00:34:53,583 [guns cock] 491 00:34:55,667 --> 00:34:59,125 -[panting] You know I'm better than you. -I remember. [pants] 492 00:35:07,958 --> 00:35:09,375 She's wily. Don't underestimate her. 493 00:35:12,042 --> 00:35:13,083 Honey, this is a trap. 494 00:35:14,375 --> 00:35:15,625 Or maybe you're the trap. 495 00:35:24,167 --> 00:35:27,750 You won't be safe if you go to Citadel. [breathing heavily] 496 00:35:29,500 --> 00:35:31,000 It won't be safe for our daughter. 497 00:36:03,708 --> 00:36:06,708 Why after so many years did Baba decide to send people after you? 498 00:36:07,750 --> 00:36:09,708 So this is what we're talking about first? 499 00:36:13,542 --> 00:36:15,250 [Rahi] I know you have the Armada. 500 00:36:17,083 --> 00:36:20,208 That's the reason your life is in danger and the reason you're alive. 501 00:36:22,750 --> 00:36:24,292 Why is it not safe to go to Citadel? 502 00:36:26,250 --> 00:36:27,458 There's a traitor in Citadel. 503 00:36:29,708 --> 00:36:33,167 The Foundation may have gotten Baba out of Citadel's detention cell. 504 00:36:33,833 --> 00:36:36,833 But without help from the inside, it would've been impossible. 505 00:36:38,542 --> 00:36:39,500 She's not here. 506 00:36:40,042 --> 00:36:41,125 I don't think she came here at all. 507 00:36:45,250 --> 00:36:46,083 Okay. 508 00:36:46,958 --> 00:36:47,958 [cellphone beeps] 509 00:36:50,000 --> 00:36:51,750 [sighs] Shit! 510 00:36:52,667 --> 00:36:54,667 [train horn blows] 511 00:37:08,625 --> 00:37:10,333 [metal clattering] 512 00:37:11,542 --> 00:37:13,542 If you're waiting for me to tell you I'm sorry, 513 00:37:13,625 --> 00:37:15,708 then too bad, 'cause I won't apologize. 514 00:37:16,500 --> 00:37:19,667 You know what I did and why I did it. You know I had to. 515 00:37:21,292 --> 00:37:22,917 We weren't expecting an apology. 516 00:37:32,542 --> 00:37:35,042 No matter how you look at it, what you did wasn't right. 517 00:37:35,750 --> 00:37:37,625 So you can drop the cool act, please. 518 00:37:39,000 --> 00:37:40,375 Nice to see you too, Ludo. 519 00:37:43,958 --> 00:37:45,250 [keyboard clacking] 520 00:37:45,333 --> 00:37:46,750 [beeping] 521 00:37:46,833 --> 00:37:49,250 [Ludo] Baba's been in touch with this number for a while now. 522 00:37:49,333 --> 00:37:51,458 -Hmm. -But this number had no prior activity. 523 00:37:52,292 --> 00:37:54,625 This person helped Baba escape, I'm sure of it. 524 00:37:54,708 --> 00:37:56,333 And they're planning something big. 525 00:37:56,417 --> 00:37:57,292 Look at this. 526 00:37:57,708 --> 00:37:59,750 A call is made to this number every week. 527 00:37:59,833 --> 00:38:02,458 And whenever this number's dialed, it sets off a chain reaction. 528 00:38:02,542 --> 00:38:03,542 Really weird stuff. 529 00:38:03,625 --> 00:38:05,958 A chat is suddenly activated through a backdoor server. 530 00:38:06,042 --> 00:38:08,583 And this backdoor server... Who has access to it? 531 00:38:08,667 --> 00:38:10,083 -[Rahi] Who? -Baba of course. 532 00:38:10,167 --> 00:38:13,542 So basically, it's like they've set up a triple firewall 533 00:38:13,625 --> 00:38:15,167 so they can communicate in secret. 534 00:38:15,250 --> 00:38:16,792 Who's the traitor at Citadel? 535 00:38:18,000 --> 00:38:19,000 Who's Baba's mole? 536 00:38:22,292 --> 00:38:23,208 Traitor? 537 00:38:25,792 --> 00:38:27,208 [sighs] 538 00:38:27,292 --> 00:38:29,625 This is the IP address of the person in touch with Baba. 539 00:38:29,708 --> 00:38:30,833 This is the mole. 540 00:38:32,000 --> 00:38:32,833 Eagle. 541 00:38:32,917 --> 00:38:34,083 Who the fuck is Eagle? 542 00:38:34,792 --> 00:38:37,250 Who the hell made you an agent? Huh? [sighs] 543 00:38:37,333 --> 00:38:38,333 [Ludo sighs] 544 00:38:40,708 --> 00:38:42,250 [captivating music playing] 545 00:38:43,000 --> 00:38:43,833 This is Eagle. 546 00:38:54,625 --> 00:38:55,708 [music stops] 547 00:38:57,833 --> 00:39:00,125 [Hindi song playing] 548 00:39:00,125 --> 00:39:05,125 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 549 00:39:00,125 --> 00:39:10,125 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 35837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.