Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,625 --> 00:00:16,625
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:16,625 --> 00:00:21,625
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:21,625 --> 00:00:23,625
[suspenseful music playing]
4
00:00:27,167 --> 00:00:28,875
-Where were you?
-Upstairs.
5
00:00:29,500 --> 00:00:30,417
You okay?
6
00:00:30,958 --> 00:00:31,792
Yes.
7
00:00:32,583 --> 00:00:34,708
We are leaving. See you in India.
8
00:00:38,208 --> 00:00:40,083
[Ludo] Keep Baba and the Armada safe.
9
00:00:40,208 --> 00:00:41,583
And take care of yourself.
10
00:00:42,583 --> 00:00:43,917
You'll be okay without me?
11
00:00:44,583 --> 00:00:46,250
-Yes, Ludo.
-See you.
12
00:01:00,292 --> 00:01:01,958
[music continues]
13
00:01:15,042 --> 00:01:15,917
There you are.
14
00:01:16,875 --> 00:01:19,792
Looks like... someone had second thoughts?
15
00:01:20,500 --> 00:01:22,500
No, Baba. I just thought
it's better to take that--
16
00:01:22,583 --> 00:01:25,042
No, no, no. For a moment, I thought
you wouldn't complete the mission.
17
00:01:25,583 --> 00:01:26,417
Hmm?
18
00:01:30,208 --> 00:01:31,375
Next time, listen only to me.
19
00:01:32,000 --> 00:01:32,833
[Rahi] Mm.
20
00:01:33,042 --> 00:01:34,167
[Guru] But you did it.
21
00:01:35,542 --> 00:01:36,625
You led well.
22
00:01:38,042 --> 00:01:41,292
This tech we've obtained
through our struggles, the Armada...
23
00:01:41,875 --> 00:01:43,875
It's extremely important for our M Key.
24
00:01:44,792 --> 00:01:45,833
What's M Key, Baba?
25
00:01:48,250 --> 00:01:50,292
Ah! I didn't tell you guys. M Key...
26
00:01:50,958 --> 00:01:54,083
is our very own surveillance
and weapons program.
27
00:01:54,167 --> 00:01:55,917
-Really, Baba?
-[Guru] Hmm.
28
00:01:56,000 --> 00:01:59,833
Much bigger, much better than what
those Citadel guys could ever think of.
29
00:02:00,167 --> 00:02:04,333
Those guys are limited
by their own rules and regulations.
30
00:02:04,417 --> 00:02:08,417
They are never going to bring
real change to the world.
31
00:02:08,500 --> 00:02:10,250
They lack imagination.
32
00:02:10,333 --> 00:02:11,583
They're frogs in a well.
33
00:02:11,667 --> 00:02:13,208
But weren't we against all this, Baba?
34
00:02:13,583 --> 00:02:15,250
Why do we need a weapons program?
35
00:02:18,167 --> 00:02:21,458
You know, uh,
I've had one dream all my life.
36
00:02:22,625 --> 00:02:25,083
[sighs] I wanted to build a world
37
00:02:25,167 --> 00:02:27,583
where everyone thinks alike.
38
00:02:27,667 --> 00:02:29,542
Where we all share the same views.
39
00:02:30,083 --> 00:02:31,667
Where we have the same goals.
40
00:02:31,750 --> 00:02:35,792
Where people don't wake up every morning,
looking for ways to destroy each other.
41
00:02:36,583 --> 00:02:38,375
After all, what does everyone want?
42
00:02:38,458 --> 00:02:39,917
We want to be equal.
43
00:02:40,667 --> 00:02:43,708
We want the freedom to live our lives
in peace and tranquility.
44
00:02:43,792 --> 00:02:45,875
That's it. Nothing else.
45
00:02:45,958 --> 00:02:48,292
And how do we achieve that? Destruction.
46
00:02:49,667 --> 00:02:53,458
Destruction is the only way to achieve
true and everlasting peace.
47
00:02:54,542 --> 00:02:56,958
And for that, we need total control.
48
00:02:57,042 --> 00:02:59,833
And anyone who doesn't share our beliefs,
49
00:02:59,917 --> 00:03:01,917
whether they're our leaders,
50
00:03:02,000 --> 00:03:05,083
world leaders, rival agents,
or anyone else.
51
00:03:06,292 --> 00:03:07,500
We eliminate them.
52
00:03:07,583 --> 00:03:09,583
I mean, we have to eliminate them.
53
00:03:11,542 --> 00:03:13,167
And what about collateral damage?
54
00:03:13,250 --> 00:03:14,917
You expect me to answer that?
55
00:03:17,542 --> 00:03:20,042
We have one hour.
The extraction team will be arriving soon.
56
00:03:20,125 --> 00:03:21,208
[claps] Well done.
57
00:03:22,375 --> 00:03:23,917
[footsteps receding]
58
00:03:28,708 --> 00:03:30,708
[opening theme music playing]
59
00:04:36,083 --> 00:04:37,042
What are you doing?
60
00:04:37,458 --> 00:04:38,292
Chai?
61
00:04:39,292 --> 00:04:41,542
[snaps fingers] Hey, Ludo!
Bring the food!
62
00:04:41,625 --> 00:04:43,583
[Ludo] Quit snapping your fingers,
I'm not your waiter.
63
00:04:44,833 --> 00:04:47,542
Go get the food yourself.
This is not a restaurant.
64
00:04:48,292 --> 00:04:50,750
Come on, Ludo.
We are your house guests, man!
65
00:04:51,292 --> 00:04:53,708
I'm not lifting a finger.
I'm tired after the trip.
66
00:04:53,792 --> 00:04:54,667
Can you please go get it?
67
00:04:56,125 --> 00:04:57,792
Tomorrow you fend for yourselves.
68
00:04:58,292 --> 00:04:59,875
Just make some instant noodles
if you're hungry.
69
00:04:59,958 --> 00:05:01,208
-Tell me something.
-[Ludo] Hmm?
70
00:05:01,292 --> 00:05:02,750
Did you get all this crap
from the flea market?
71
00:05:02,833 --> 00:05:03,792
Yeah.
72
00:05:03,875 --> 00:05:04,833
With your mom.
73
00:05:05,500 --> 00:05:07,375
-[chuckles]
-Hey, that hurts, okay?
74
00:05:09,875 --> 00:05:12,708
I wish we had never separated.
75
00:05:14,042 --> 00:05:15,792
I wish we could have been in touch.
76
00:05:16,417 --> 00:05:17,417
Then we'd be dead.
77
00:05:18,333 --> 00:05:20,500
We were following our protocol
for a reason.
78
00:05:20,833 --> 00:05:21,875
We had to disappear.
79
00:05:22,667 --> 00:05:24,375
And I just couldn't handle
losing you guys.
80
00:05:25,500 --> 00:05:26,458
You lost us anyway.
81
00:05:26,542 --> 00:05:27,500
[slurps]
82
00:05:27,583 --> 00:05:29,792
Can I say something?
Straight from the heart.
83
00:05:32,792 --> 00:05:34,250
I miss you guys, man.
84
00:05:36,208 --> 00:05:38,333
Nothing feels right
without the two of you.
85
00:05:41,583 --> 00:05:42,792
Nothing feels good.
86
00:05:44,208 --> 00:05:46,375
And I had lost my purpose.
87
00:05:46,875 --> 00:05:50,417
Then I heard that Baba was back
and operations were starting again.
88
00:05:50,958 --> 00:05:52,167
I just didn't think.
89
00:05:53,125 --> 00:05:54,000
And I joined him.
90
00:05:57,167 --> 00:05:58,583
He was the only...
91
00:06:00,125 --> 00:06:01,542
family that I had left.
92
00:06:04,625 --> 00:06:06,458
Loyalty is a total bitch,
am I right?
93
00:06:08,000 --> 00:06:10,083
We know we're doing something wrong.
94
00:06:10,167 --> 00:06:11,250
But we still do it...
95
00:06:12,750 --> 00:06:13,917
Out of loyalty.
96
00:06:21,625 --> 00:06:23,042
[Hindi movie playing on TV]
97
00:06:25,708 --> 00:06:26,625
[rewinding]
98
00:06:29,250 --> 00:06:30,875
-[gunshot on TV]
-[woman screaming on TV]
99
00:06:33,792 --> 00:06:37,000
How many times are you gonna rewind it?
You'll wear out the tape.
100
00:06:37,417 --> 00:06:39,458
I'm trying to catch Papa's face, okay?
101
00:06:42,917 --> 00:06:45,542
I mean, you never tell me
anything about him, Honey.
102
00:06:45,625 --> 00:06:48,042
What he looks like, where he is,
103
00:06:48,125 --> 00:06:50,125
and why he isn't with us.
104
00:06:50,208 --> 00:06:52,417
Sit back, please,
or you'll strain your eyes.
105
00:06:54,708 --> 00:06:56,042
-Honey?
-[Honey] Hmm?
106
00:06:56,583 --> 00:06:58,708
[Nadia] Don't you want to go see your dad?
107
00:07:00,417 --> 00:07:01,833
He lives here, doesn't he?
108
00:07:07,375 --> 00:07:09,375
[tense music playing]
109
00:07:39,458 --> 00:07:41,292
[footsteps approaching]
110
00:07:51,500 --> 00:07:52,833
[breathing heavily]
111
00:07:57,708 --> 00:07:59,375
My daughter's here. Remember her?
112
00:08:01,500 --> 00:08:02,375
Nadia.
113
00:08:09,292 --> 00:08:11,375
She is growing up
without a father in her life.
114
00:08:13,833 --> 00:08:14,917
Just like me.
115
00:08:16,833 --> 00:08:18,917
But the way that I've been raising her,
116
00:08:20,083 --> 00:08:21,833
she is never going to need anybody.
117
00:08:23,958 --> 00:08:26,250
And she'll be able to stand up
to men like you.
118
00:08:28,083 --> 00:08:29,292
On her own.
119
00:08:29,375 --> 00:08:30,625
[breathing heavily]
120
00:08:35,583 --> 00:08:38,667
You can't even lift a finger,
but your attitude remains the same.
121
00:08:52,708 --> 00:08:53,875
[breath trembling]
122
00:09:00,083 --> 00:09:01,083
[muffled breathing]
123
00:09:01,167 --> 00:09:02,833
[breathing heavily]
124
00:09:04,083 --> 00:09:05,125
[laughs]
125
00:09:05,958 --> 00:09:07,042
Did I scare you?
126
00:09:07,125 --> 00:09:08,958
[laughs]
127
00:09:09,417 --> 00:09:10,667
[breathing heavily]
128
00:09:18,833 --> 00:09:20,458
[somber music playing]
129
00:09:28,458 --> 00:09:30,542
She seems like such a serious kid.
130
00:09:33,000 --> 00:09:35,333
[Pratapa] You're leaving, right? Again?
131
00:09:37,292 --> 00:09:38,625
What's going on, Honey?
132
00:09:41,833 --> 00:09:43,500
One day,
I'll tell you everything, anna.
133
00:09:44,292 --> 00:09:45,500
[Pratapa sighs]
134
00:09:48,125 --> 00:09:49,542
Nadia's life is at risk.
135
00:09:49,625 --> 00:09:50,667
[tense music playing]
136
00:09:51,375 --> 00:09:52,708
There are people after us.
137
00:09:54,125 --> 00:09:55,792
We got away and came here.
138
00:09:56,667 --> 00:09:59,917
But as long as they exist,
we'll always be in danger.
139
00:10:01,333 --> 00:10:04,333
So before they come to us,
I will be going to them.
140
00:10:04,417 --> 00:10:06,375
I will take care of this once and for all.
141
00:10:10,083 --> 00:10:10,917
Hi.
142
00:10:12,958 --> 00:10:14,833
I can't take Nadia along with me.
143
00:10:16,250 --> 00:10:17,625
No one knows this palace.
144
00:10:18,542 --> 00:10:21,208
There's nowhere I can think of
that's safer than here.
145
00:10:25,083 --> 00:10:25,917
Anna...
146
00:10:27,375 --> 00:10:28,458
I trust you.
147
00:10:31,167 --> 00:10:33,833
No matter what happens,
you'll keep Nadia safe, right?
148
00:10:35,500 --> 00:10:36,583
Promise me.
149
00:10:40,667 --> 00:10:41,542
Nadia...
150
00:10:42,083 --> 00:10:43,542
can I tell you a secret?
151
00:10:43,625 --> 00:10:46,208
-Really? You never tell me secrets.
-Hmm.
152
00:10:46,292 --> 00:10:47,667
A long time ago...
153
00:10:48,417 --> 00:10:49,667
I made a foolish mistake.
154
00:10:49,750 --> 00:10:52,375
Big mistake or small mistake?
155
00:10:53,792 --> 00:10:55,250
Big mistake.
156
00:10:55,333 --> 00:10:56,750
And? Did you apologize for it?
157
00:10:58,917 --> 00:10:59,917
No.
158
00:11:02,500 --> 00:11:03,917
But I'll do it right now.
159
00:11:07,292 --> 00:11:08,708
I'm very sorry, Nadia.
160
00:11:09,167 --> 00:11:10,625
Why say sorry to me?
161
00:11:11,292 --> 00:11:14,625
'Cause my mistake is the reason
that you've been put in danger.
162
00:11:17,417 --> 00:11:18,458
It's okay, Honey.
163
00:11:18,542 --> 00:11:22,500
Weren't you the one who told me
that we should learn from our mistakes?
164
00:11:23,042 --> 00:11:23,958
So learn.
165
00:11:24,042 --> 00:11:26,417
And don't ever repeat
the same mistake, okay?
166
00:11:27,667 --> 00:11:29,375
[somber music playing]
167
00:11:33,375 --> 00:11:36,292
[sighs] Remember
we are in play mode, Nadia.
168
00:11:37,458 --> 00:11:39,667
The bad men
haven't stopped looking for us.
169
00:11:40,125 --> 00:11:41,542
I have to take care of them, okay?
170
00:11:42,083 --> 00:11:42,917
Let's go.
171
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
No.
172
00:11:45,250 --> 00:11:46,417
You're gonna stay here.
173
00:11:47,625 --> 00:11:48,625
Why?
174
00:11:51,208 --> 00:11:53,333
Let me take care of the bad men this time.
175
00:11:56,292 --> 00:11:58,833
We'll never have to be
in play mode again after that, okay?
176
00:11:58,917 --> 00:12:00,292
You understand?
177
00:12:01,125 --> 00:12:03,958
You're abandoning me
just like Dad did, right?
178
00:12:09,292 --> 00:12:11,167
Wait. Open your bag.
179
00:12:11,250 --> 00:12:12,083
Why?
180
00:12:13,167 --> 00:12:15,167
Open your bag and show it to me.
181
00:12:23,583 --> 00:12:24,417
[sniffles]
182
00:12:25,208 --> 00:12:26,208
[unzips]
183
00:12:39,250 --> 00:12:41,667
[sighs] I'm keeping this with me.
184
00:12:42,958 --> 00:12:44,792
I know you'll be coming back for it.
185
00:12:46,167 --> 00:12:47,750
I'll keep it safe till then.
186
00:12:59,250 --> 00:13:00,875
I swear I'll come back for you.
187
00:13:07,542 --> 00:13:09,458
[captivating music playing]
188
00:13:16,708 --> 00:13:17,542
[engine starts]
189
00:13:26,000 --> 00:13:27,833
Honey doesn't have a lot of options.
190
00:13:28,375 --> 00:13:30,833
Really there's only one... Citadel.
191
00:13:31,833 --> 00:13:33,417
I'm sure she's gonna contact them...
192
00:13:33,500 --> 00:13:34,708
[keyboard clacking]
193
00:13:34,792 --> 00:13:36,042
...if she hasn't already.
194
00:13:36,125 --> 00:13:37,958
-[beeping]
-Found it.
195
00:13:38,042 --> 00:13:39,542
It's exactly like you said.
196
00:13:39,625 --> 00:13:41,375
These are Baba's call records.
197
00:13:41,458 --> 00:13:42,583
And guess what.
198
00:13:42,667 --> 00:13:45,292
All these numbers
belong to Citadel dispatch centers.
199
00:13:46,167 --> 00:13:48,083
Citadel's number's
in Baba's call records?
200
00:13:48,167 --> 00:13:50,042
[Ludo] Please don't talk to me right now.
201
00:13:50,750 --> 00:13:52,208
[Rahi] Can you hack into it?
202
00:13:52,292 --> 00:13:53,375
[Ludo] Looks difficult, man.
203
00:13:53,833 --> 00:13:55,042
I can't do it from here.
204
00:13:55,125 --> 00:13:57,417
It might be easier
to break into the facility.
205
00:13:57,500 --> 00:13:59,208
Uh, I think this one is in Mumbai.
206
00:13:59,708 --> 00:14:01,958
Uh, check these coordinates and tell me.
207
00:14:04,583 --> 00:14:06,333
[beeping]
208
00:14:06,417 --> 00:14:08,333
It's right here. It's in the city.
209
00:14:08,417 --> 00:14:09,917
[Ludo] Bunny, what's the plan?
210
00:14:13,583 --> 00:14:14,833
[Rahi] Well, we break in.
211
00:14:15,208 --> 00:14:16,083
We tap into their system
212
00:14:16,167 --> 00:14:18,792
and check if Honey
has already made contact with Citadel.
213
00:14:18,875 --> 00:14:21,417
It's a dispatch center,
so most of them will be tech guys.
214
00:14:21,500 --> 00:14:23,083
I don't expect much resistance.
215
00:14:23,167 --> 00:14:24,792
Chacko, be gentle.
216
00:14:24,875 --> 00:14:25,875
[Chacko] I'll try my best.
217
00:14:34,000 --> 00:14:36,042
-[all coughing]
-[beeping]
218
00:14:40,583 --> 00:14:41,500
[loud thud]
219
00:14:47,833 --> 00:14:49,708
-[Rahi] Chacko, tie them up.
-[Chacko] On it.
220
00:14:55,917 --> 00:14:56,750
[gun cocking]
221
00:14:56,833 --> 00:14:58,625
[breathing deeply]
222
00:15:04,625 --> 00:15:06,875
[Ludo] Why is it taking you so long
to clean up in here?
223
00:15:06,958 --> 00:15:08,792
-You need some help over there?
-[Chacko] Shut up, asshole.
224
00:15:08,875 --> 00:15:10,333
[Ludo] Okay, thought as much.
225
00:15:23,625 --> 00:15:25,167
[keyboard clacking]
226
00:15:28,167 --> 00:15:29,333
-[tases]
-[grunts]
227
00:15:30,958 --> 00:15:31,792
Faster, Ludo.
228
00:15:33,750 --> 00:15:34,667
Patience, dude.
229
00:15:36,083 --> 00:15:37,583
Well, aren't you a genius?
230
00:15:40,417 --> 00:15:41,583
[breathes deeply]
231
00:15:53,792 --> 00:15:54,625
[clicks tongue]
232
00:15:55,125 --> 00:15:56,083
[groans]
233
00:16:01,083 --> 00:16:02,000
[grunts]
234
00:16:03,292 --> 00:16:04,500
[funky music playing]
235
00:16:10,917 --> 00:16:11,875
Gonna lend a hand?
236
00:16:13,250 --> 00:16:14,083
Considering it.
237
00:16:14,750 --> 00:16:16,042
[both grunting]
238
00:16:18,292 --> 00:16:19,125
[groans]
239
00:16:24,042 --> 00:16:24,917
Done considering?
240
00:16:25,333 --> 00:16:26,750
Yeah. He'll be fine.
241
00:16:28,667 --> 00:16:29,583
[grunting]
242
00:16:41,583 --> 00:16:42,417
[both groan]
243
00:16:47,083 --> 00:16:48,000
[both grunting]
244
00:16:55,625 --> 00:16:56,917
[keyboard clacking]
245
00:16:59,250 --> 00:17:01,208
[panting] Fucking bastard.
246
00:17:01,708 --> 00:17:03,042
You couldn't come help me out?
247
00:17:03,125 --> 00:17:04,250
But you were doing so well.
248
00:17:04,667 --> 00:17:05,750
Did you need my help?
249
00:17:05,792 --> 00:17:06,792
[panting]
250
00:17:06,875 --> 00:17:07,792
-[beeping]
-I'm in.
251
00:17:11,792 --> 00:17:13,292
See these numbers right here?
252
00:17:13,375 --> 00:17:15,500
All of them are registered
in Citadel's system.
253
00:17:15,542 --> 00:17:17,917
There have been no calls
from unregistered numbers
254
00:17:18,042 --> 00:17:19,917
or public phones in the last few days.
255
00:17:20,042 --> 00:17:22,958
So that means Honey
hasn't contacted anyone at Citadel yet.
256
00:17:23,042 --> 00:17:24,708
-That's what I said.
-So what now?
257
00:17:26,125 --> 00:17:27,667
[machines beeping]
258
00:17:33,875 --> 00:17:34,917
[munching loudly]
259
00:17:37,708 --> 00:17:38,708
[snoring]
260
00:17:41,333 --> 00:17:42,542
She will call, right?
261
00:17:44,833 --> 00:17:45,792
She'll call.
262
00:17:52,375 --> 00:17:54,083
[music playing on radio]
263
00:17:54,167 --> 00:17:56,208
Mind switching it off for a minute?
I need to make a call.
264
00:17:58,000 --> 00:18:01,250
Yeah, sure, the street is full
of all kinds of noise and commotion
265
00:18:01,333 --> 00:18:03,208
but my radio is the problem.
266
00:18:04,792 --> 00:18:07,042
-[beeping]
-Intercepting incoming call.
267
00:18:07,875 --> 00:18:09,083
[secretary on phone] ID?
268
00:18:09,167 --> 00:18:10,167
One-four-zero.
269
00:18:18,000 --> 00:18:19,083
[telephone ringing]
270
00:18:21,125 --> 00:18:22,292
Honey.
271
00:18:24,000 --> 00:18:24,875
How are you?
272
00:18:24,958 --> 00:18:26,458
I'm alive. Amazing, no?
273
00:18:28,708 --> 00:18:31,500
Madam, you're not allowed
to take incoming calls.
274
00:18:33,042 --> 00:18:35,000
-What do you want?
-[Honey] Protection.
275
00:18:35,625 --> 00:18:37,667
Hmm. And what do we get in return?
276
00:18:39,083 --> 00:18:42,042
I have what you've been looking for
for the past eight years.
277
00:18:42,125 --> 00:18:43,375
[tense music playing]
278
00:18:47,708 --> 00:18:49,875
2:00 p.m. Here's the address.
You got a pen?
279
00:18:50,375 --> 00:18:51,333
I don't need one.
280
00:18:52,375 --> 00:18:54,167
All right. I won't repeat it then.
281
00:18:59,417 --> 00:19:01,208
[captivating music playing]
282
00:19:12,458 --> 00:19:13,625
Guess who contacted us.
283
00:19:14,042 --> 00:19:14,875
Who?
284
00:19:15,583 --> 00:19:16,417
Honey.
285
00:19:17,333 --> 00:19:19,500
[sighs] What does she want?
286
00:19:19,583 --> 00:19:20,583
Protection.
287
00:19:21,417 --> 00:19:22,625
Why should we help her?
288
00:19:23,500 --> 00:19:25,042
The Armada's in her possession.
289
00:19:30,667 --> 00:19:31,667
[Zooni] Shaan.
290
00:19:33,208 --> 00:19:34,042
Don't fuck up.
291
00:19:44,750 --> 00:19:46,333
Rahi, you're in car two.
292
00:19:46,875 --> 00:19:48,167
Honey, with me.
293
00:19:48,958 --> 00:19:49,875
[Guru] Hold on. Honey.
294
00:19:51,583 --> 00:19:52,708
You're coming with me.
295
00:19:52,792 --> 00:19:54,542
Kedar, you're with Jaby.
296
00:19:57,042 --> 00:19:58,500
[suspenseful music playing]
297
00:20:05,042 --> 00:20:06,167
[engines start]
298
00:20:29,750 --> 00:20:31,208
[agent 1] Sir, the tracker's live.
299
00:20:32,208 --> 00:20:33,958
-Get ready, boys.
-[engine starts]
300
00:20:34,042 --> 00:20:36,583
[Guru] What's going through
your head these days?
301
00:20:36,667 --> 00:20:38,542
It's nothing Baba.
Come on. I told you.
302
00:20:39,250 --> 00:20:43,542
The Armada was in our hands and I thought
since Dr. Raghu was a harmless civilian,
303
00:20:43,625 --> 00:20:46,750
-there'd be no point in killing--
-You never had any second thoughts before.
304
00:20:46,833 --> 00:20:47,917
But now you do.
305
00:20:49,042 --> 00:20:50,417
I wonder who's influencing you.
306
00:20:50,500 --> 00:20:52,000
[Rahi] It's nothing like that.
307
00:20:52,542 --> 00:20:55,667
[Guru] Anyway... I've changed our route.
This is the new one.
308
00:20:56,917 --> 00:20:58,583
[stutters] Why are we changing it?
309
00:20:59,917 --> 00:21:00,917
No reason.
310
00:21:07,708 --> 00:21:09,167
[agent 1] Sir, we've lost the signal.
311
00:21:09,250 --> 00:21:11,792
[Shaan] Fuck! Activate all ground units.
312
00:21:11,875 --> 00:21:13,042
-Now.
-[agent 1] Copy.
313
00:21:14,875 --> 00:21:15,708
[Guru] Honey...
314
00:21:18,667 --> 00:21:19,500
All good?
315
00:21:20,083 --> 00:21:20,917
Yes.
316
00:21:22,458 --> 00:21:23,500
[engine revs]
317
00:21:25,542 --> 00:21:27,125
[music intensifies]
318
00:21:56,667 --> 00:21:59,417
[agent 2] This is mobile unit two.
Target spotted. We're following them.
319
00:22:07,250 --> 00:22:09,500
[agent 1] The tracker's back on.
Target approaching.
320
00:22:21,958 --> 00:22:22,917
Check with KD.
321
00:22:23,000 --> 00:22:26,083
KD, come in.
Did you notice the same thing I just did?
322
00:22:26,167 --> 00:22:27,667
Yeah. The blue van, right?
323
00:22:27,750 --> 00:22:28,958
Yeah. Three so far.
324
00:22:29,042 --> 00:22:30,542
[KD] Rahi, something's wrong.
325
00:22:38,042 --> 00:22:40,333
Unit Bravo, stand by.
They're approaching interception point.
326
00:22:40,417 --> 00:22:41,542
All cars, check in.
327
00:22:41,625 --> 00:22:43,458
-[agent 3] Car one. Check.
-Car two. Check.
328
00:22:43,542 --> 00:22:45,375
-[agent 4] Car three. Check.
-[KD] Car four. Check.
329
00:22:45,458 --> 00:22:46,792
[agent 5] Car five. Check.
330
00:22:49,542 --> 00:22:51,083
-[KD] Car six is MIA!
-What?
331
00:22:51,167 --> 00:22:53,042
Car six is MIA! Stay alert!
332
00:22:53,125 --> 00:22:55,042
-[screech]
-[gunshots]
333
00:22:57,458 --> 00:22:59,000
[engine whirring]
334
00:22:59,083 --> 00:23:01,000
-[agent 3] Car one down!
-Back, back, back!
335
00:23:02,000 --> 00:23:03,667
[guns firing]
336
00:23:04,542 --> 00:23:06,125
Stay down!
We are surrounded from all sides!
337
00:23:07,542 --> 00:23:08,542
[tires screech]
338
00:23:08,625 --> 00:23:10,458
-[crash]
-[metal scraping]
339
00:23:10,542 --> 00:23:12,208
[KD] Car three's down. Move back!
340
00:23:12,667 --> 00:23:14,458
Go, go, go! Turn left!
341
00:23:19,375 --> 00:23:20,458
[tires screeching]
342
00:23:23,583 --> 00:23:25,750
-Don't let them get away.
-[guns firing]
343
00:23:25,833 --> 00:23:27,667
[panting] Fuck.
344
00:23:27,750 --> 00:23:28,750
Right! Right, right!
345
00:23:46,042 --> 00:23:47,208
[honking]
346
00:23:51,208 --> 00:23:52,208
Jaby, faster!
347
00:23:53,375 --> 00:23:55,292
[guns firing]
348
00:23:58,542 --> 00:23:59,875
Hurry up, man. What are you doing?
349
00:24:01,417 --> 00:24:02,958
-[gunshots]
-[tires screeching]
350
00:24:28,667 --> 00:24:29,833
[honking]
351
00:24:36,792 --> 00:24:38,208
Rahi, I'm right behind you.
352
00:24:38,292 --> 00:24:39,125
Stay close.
353
00:24:40,542 --> 00:24:41,375
[gun cocks]
354
00:24:51,500 --> 00:24:52,708
How is Citadel tracking us?
355
00:24:58,875 --> 00:25:01,875
This route wasn't even part of our plan.
[breathing heavily]
356
00:25:01,958 --> 00:25:04,542
How the hell did Zooni and her team...
357
00:25:13,250 --> 00:25:14,458
[tire screeching]
358
00:25:14,542 --> 00:25:15,417
[Guru] Watch it!
359
00:25:15,500 --> 00:25:16,750
Out! Out! Out!
360
00:25:16,833 --> 00:25:18,667
-[gunshot]
-Baba, move!
361
00:25:20,083 --> 00:25:22,333
[gunshots]
362
00:25:25,792 --> 00:25:26,625
Honey!
363
00:25:27,625 --> 00:25:28,458
Honey!
364
00:25:28,875 --> 00:25:30,458
[Guru] Cover me! Cover me!
Cover me.
365
00:25:43,458 --> 00:25:44,292
Fuck!
366
00:25:47,417 --> 00:25:49,250
Honey! Stop!
367
00:25:49,333 --> 00:25:50,167
-[gunshot]
-Baba, no!
368
00:25:51,375 --> 00:25:53,458
[grunts] What did she promise you, huh?
369
00:25:53,958 --> 00:25:55,250
Eternal love?
370
00:25:55,333 --> 00:25:57,417
You're a fucking killer! Understand?
371
00:25:57,500 --> 00:25:59,208
Your life has no other purpose!
372
00:26:00,375 --> 00:26:02,250
You ruined this mission for a damn girl?
373
00:26:02,667 --> 00:26:04,500
I trusted you like my own son, Rahi!
374
00:26:04,583 --> 00:26:06,542
So, fuck you! And you're dismissed!
375
00:26:06,625 --> 00:26:08,583
Give me that fucking gun and get lost!
376
00:26:11,042 --> 00:26:11,875
-Baba!
-[grunts]
377
00:26:11,958 --> 00:26:12,792
[boom]
378
00:26:13,500 --> 00:26:14,667
[KD] Baba!
379
00:26:16,583 --> 00:26:17,583
[gunshots]
380
00:26:17,667 --> 00:26:18,500
Baba!
381
00:26:21,083 --> 00:26:22,625
[intense music playing]
382
00:26:39,583 --> 00:26:40,500
Honey!
383
00:26:45,458 --> 00:26:46,917
Why the fuck did you do this?
384
00:26:47,792 --> 00:26:49,250
You made a deal with Citadel?
385
00:26:50,000 --> 00:26:51,750
I had to do the right thing, Bunny.
386
00:26:52,750 --> 00:26:56,333
-I didn't have any other option.
-Do you have any idea what you've done?
387
00:26:58,292 --> 00:27:00,042
Everything has fallen apart
because of you!
388
00:27:01,667 --> 00:27:04,625
And what about my life that's been ruined?
Don't forget that!
389
00:27:05,667 --> 00:27:07,583
All this... I'm doing it for us.
390
00:27:07,667 --> 00:27:08,500
For us?
391
00:27:09,083 --> 00:27:10,750
You betrayed me, do you get that?
392
00:27:12,542 --> 00:27:15,500
Everything is over because of you!
It's finished.
393
00:27:19,917 --> 00:27:22,292
-Honey, stop or I'll shoot!
-[gun cocks]
394
00:27:24,792 --> 00:27:26,958
[heavy breathing]
395
00:27:27,042 --> 00:27:28,042
Try.
396
00:27:30,875 --> 00:27:31,708
[gunshot]
397
00:27:45,750 --> 00:27:46,833
If you shoot me,
398
00:27:48,583 --> 00:27:49,750
you shoot our child.
399
00:27:49,833 --> 00:27:51,375
[tense music playing]
400
00:28:13,750 --> 00:28:15,375
Go. Go after Honey. Get me the Armada.
401
00:28:15,458 --> 00:28:16,458
What about you?
402
00:28:16,542 --> 00:28:18,750
I'll be fine. Go.
She's up there on the bridge.
403
00:28:20,167 --> 00:28:22,167
[guns firing]
404
00:28:23,083 --> 00:28:24,375
[music intensifies]
405
00:28:37,375 --> 00:28:40,208
-[gunshots]
-[tires screeching]
406
00:28:43,042 --> 00:28:44,250
[explosion]
407
00:28:45,375 --> 00:28:46,417
No!
408
00:28:51,542 --> 00:28:53,292
[gunshots continue]
409
00:28:53,875 --> 00:28:56,333
-Baba!
-Yeah?
410
00:28:56,417 --> 00:28:57,667
KD!
411
00:28:58,292 --> 00:28:59,417
-[gunshots]
-[groans]
412
00:29:13,792 --> 00:29:15,833
Cease fire. Cease fire!
413
00:29:43,917 --> 00:29:45,083
[music stops]
414
00:30:00,750 --> 00:30:02,375
[slow captivating music playing]
415
00:30:04,750 --> 00:30:06,667
[metal door unlocks, squeaks]
416
00:30:30,333 --> 00:30:34,375
[chuckles] Oh, I thought
everyone forgot about me.
417
00:30:36,458 --> 00:30:39,208
I figured they locked me up
and left me to rot.
418
00:30:39,292 --> 00:30:40,708
But here you are.
419
00:30:42,875 --> 00:30:44,000
My good old friend.
420
00:30:44,958 --> 00:30:46,333
How are you, Zooni?
421
00:30:47,958 --> 00:30:50,000
You put a bullet in Rinzy's gut, Guru.
422
00:30:50,667 --> 00:30:54,292
Then you left him to die in agony.
Your own friend. My husband.
423
00:30:54,875 --> 00:30:57,542
Not only did you kill the Head of Citadel
424
00:30:57,625 --> 00:31:01,292
but you also had the balls
to start your own agency.
425
00:31:01,750 --> 00:31:02,583
Traitor!
426
00:31:03,083 --> 00:31:04,417
You call me a friend?
427
00:31:04,500 --> 00:31:07,208
You disgust me. I can't believe
I didn't know at the start.
428
00:31:07,292 --> 00:31:08,333
Vishwa was really you.
429
00:31:09,167 --> 00:31:11,167
I bet you have many names by now, right?
430
00:31:11,708 --> 00:31:13,167
Names are just names, Zooni.
431
00:31:14,750 --> 00:31:16,458
I'll be whoever you want me to be.
432
00:31:17,917 --> 00:31:19,167
Where's the Armada, Guru?
433
00:31:23,625 --> 00:31:25,083
Your agents didn't brief you?
434
00:31:25,667 --> 00:31:27,833
Like I said a million times,
I don't have a clue.
435
00:31:28,333 --> 00:31:30,000
I gave the same statement every time.
436
00:31:30,583 --> 00:31:32,208
The Armada slipped through my fingers.
437
00:31:33,000 --> 00:31:35,125
You lost it? You? Guru?
438
00:31:35,208 --> 00:31:38,083
Yeah, I know. I'm...
I'm kind of ashamed about it.
439
00:31:39,625 --> 00:31:40,625
But it's gone.
440
00:31:50,417 --> 00:31:51,417
[Guru] Tell me more about him.
441
00:31:52,125 --> 00:31:53,958
-[Jimmy] Ettore Zani from Italy.
-[Guru] Hmm...
442
00:31:54,042 --> 00:31:56,292
[Jimmy] Head of one of the world's
largest arms manufacturers.
443
00:31:57,125 --> 00:31:58,625
He wants to sell his arms to us.
444
00:31:58,708 --> 00:32:01,292
He really wants
to be a part of our foundation.
445
00:32:01,375 --> 00:32:03,583
He is full of raging ambition.
446
00:32:04,750 --> 00:32:06,542
And what's behind all this rage?
447
00:32:07,167 --> 00:32:08,167
Father died early.
448
00:32:08,833 --> 00:32:10,417
-Ettore took over.
-Hmm...
449
00:32:11,208 --> 00:32:12,958
He has all the money in the world
450
00:32:13,042 --> 00:32:14,500
but he lusts for power.
451
00:32:15,167 --> 00:32:18,292
If he smells it on you, he's yours.
452
00:32:18,375 --> 00:32:19,667
Fine poetry, Jimmy.
453
00:32:21,042 --> 00:32:24,708
I really appreciate you guys helping me
get out of that Citadel detention cell
454
00:32:25,292 --> 00:32:27,208
and for all your support since then.
455
00:32:27,292 --> 00:32:30,500
But something good came of it.
I gained clarity, I gained perspective.
456
00:32:31,292 --> 00:32:32,208
And, um...
457
00:32:33,708 --> 00:32:34,708
the Armada...
458
00:32:37,083 --> 00:32:38,000
is still in play.
459
00:32:39,750 --> 00:32:40,625
Even now?
460
00:32:41,333 --> 00:32:42,583
Eight years later?
461
00:32:42,667 --> 00:32:44,292
It's KGB-sanctioned.
462
00:32:45,167 --> 00:32:47,333
You know everything they make
lasts forever.
463
00:32:48,250 --> 00:32:49,167
Do we have it with us?
464
00:32:54,083 --> 00:32:55,083
[Guru] Not yet.
465
00:32:55,875 --> 00:32:59,125
But we're very close to getting it.
And I promise you guys...
466
00:32:59,208 --> 00:33:00,583
I will get it.
467
00:33:06,333 --> 00:33:08,083
[door squeaks]
468
00:33:08,167 --> 00:33:10,167
[distant sirens wailing]
469
00:33:19,833 --> 00:33:21,458
[suspenseful music playing]
470
00:33:37,542 --> 00:33:40,542
No matter what, don't let her get away.
I'm almost there.
471
00:33:40,625 --> 00:33:41,542
[agent on phone] Copy, sir.
472
00:34:07,625 --> 00:34:08,833
[door opens and squeaks]
473
00:34:09,917 --> 00:34:10,917
[footsteps approaching]
474
00:34:17,458 --> 00:34:18,542
Honey.
475
00:34:20,708 --> 00:34:21,792
Calm down, Honey.
476
00:34:21,875 --> 00:34:23,292
-What are you doing--
-[grunts]
477
00:34:24,458 --> 00:34:25,292
[Rahi] Relax, Honey.
478
00:34:25,375 --> 00:34:26,500
Hear me out first.
479
00:34:27,000 --> 00:34:27,833
[both grunting]
480
00:34:30,333 --> 00:34:32,500
-Stop it, Honey!
-Why did you come here?
481
00:34:32,583 --> 00:34:33,875
Did your Baba send you?
482
00:34:33,958 --> 00:34:34,833
Nobody sent me!
483
00:34:36,417 --> 00:34:38,083
-[grunts]
-[groans]
484
00:34:40,125 --> 00:34:41,750
I came here to find you. No one sent me.
485
00:34:42,875 --> 00:34:44,500
-[strains, pants]
-[grunts]
486
00:34:45,000 --> 00:34:46,417
Don't bullshit me, Bunny!
487
00:34:46,500 --> 00:34:47,667
I'm not a fucking idiot!
488
00:34:48,667 --> 00:34:50,958
-You got stronger, huh?
-Oh, I always was.
489
00:34:51,042 --> 00:34:52,500
[straining and grunting]
490
00:34:52,583 --> 00:34:53,583
[guns cock]
491
00:34:55,667 --> 00:34:59,125
-[panting] You know I'm better than you.
-I remember. [pants]
492
00:35:07,958 --> 00:35:09,375
She's wily. Don't underestimate her.
493
00:35:12,042 --> 00:35:13,083
Honey, this is a trap.
494
00:35:14,375 --> 00:35:15,625
Or maybe you're the trap.
495
00:35:24,167 --> 00:35:27,750
You won't be safe if you go to Citadel.
[breathing heavily]
496
00:35:29,500 --> 00:35:31,000
It won't be safe for our daughter.
497
00:36:03,708 --> 00:36:06,708
Why after so many years
did Baba decide to send people after you?
498
00:36:07,750 --> 00:36:09,708
So this is what we're talking about first?
499
00:36:13,542 --> 00:36:15,250
[Rahi] I know you have the Armada.
500
00:36:17,083 --> 00:36:20,208
That's the reason your life is in danger
and the reason you're alive.
501
00:36:22,750 --> 00:36:24,292
Why is it not safe to go to Citadel?
502
00:36:26,250 --> 00:36:27,458
There's a traitor in Citadel.
503
00:36:29,708 --> 00:36:33,167
The Foundation may have gotten Baba
out of Citadel's detention cell.
504
00:36:33,833 --> 00:36:36,833
But without help from the inside,
it would've been impossible.
505
00:36:38,542 --> 00:36:39,500
She's not here.
506
00:36:40,042 --> 00:36:41,125
I don't think she came here at all.
507
00:36:45,250 --> 00:36:46,083
Okay.
508
00:36:46,958 --> 00:36:47,958
[cellphone beeps]
509
00:36:50,000 --> 00:36:51,750
[sighs] Shit!
510
00:36:52,667 --> 00:36:54,667
[train horn blows]
511
00:37:08,625 --> 00:37:10,333
[metal clattering]
512
00:37:11,542 --> 00:37:13,542
If you're waiting for me
to tell you I'm sorry,
513
00:37:13,625 --> 00:37:15,708
then too bad, 'cause I won't apologize.
514
00:37:16,500 --> 00:37:19,667
You know what I did and why I did it.
You know I had to.
515
00:37:21,292 --> 00:37:22,917
We weren't expecting an apology.
516
00:37:32,542 --> 00:37:35,042
No matter how you look at it,
what you did wasn't right.
517
00:37:35,750 --> 00:37:37,625
So you can drop the cool act, please.
518
00:37:39,000 --> 00:37:40,375
Nice to see you too, Ludo.
519
00:37:43,958 --> 00:37:45,250
[keyboard clacking]
520
00:37:45,333 --> 00:37:46,750
[beeping]
521
00:37:46,833 --> 00:37:49,250
[Ludo] Baba's been in touch
with this number for a while now.
522
00:37:49,333 --> 00:37:51,458
-Hmm.
-But this number had no prior activity.
523
00:37:52,292 --> 00:37:54,625
This person helped Baba escape,
I'm sure of it.
524
00:37:54,708 --> 00:37:56,333
And they're planning something big.
525
00:37:56,417 --> 00:37:57,292
Look at this.
526
00:37:57,708 --> 00:37:59,750
A call is made to this number every week.
527
00:37:59,833 --> 00:38:02,458
And whenever this number's dialed,
it sets off a chain reaction.
528
00:38:02,542 --> 00:38:03,542
Really weird stuff.
529
00:38:03,625 --> 00:38:05,958
A chat is suddenly activated
through a backdoor server.
530
00:38:06,042 --> 00:38:08,583
And this backdoor server...
Who has access to it?
531
00:38:08,667 --> 00:38:10,083
-[Rahi] Who?
-Baba of course.
532
00:38:10,167 --> 00:38:13,542
So basically,
it's like they've set up a triple firewall
533
00:38:13,625 --> 00:38:15,167
so they can communicate in secret.
534
00:38:15,250 --> 00:38:16,792
Who's the traitor at Citadel?
535
00:38:18,000 --> 00:38:19,000
Who's Baba's mole?
536
00:38:22,292 --> 00:38:23,208
Traitor?
537
00:38:25,792 --> 00:38:27,208
[sighs]
538
00:38:27,292 --> 00:38:29,625
This is the IP address
of the person in touch with Baba.
539
00:38:29,708 --> 00:38:30,833
This is the mole.
540
00:38:32,000 --> 00:38:32,833
Eagle.
541
00:38:32,917 --> 00:38:34,083
Who the fuck is Eagle?
542
00:38:34,792 --> 00:38:37,250
Who the hell made you an agent?
Huh? [sighs]
543
00:38:37,333 --> 00:38:38,333
[Ludo sighs]
544
00:38:40,708 --> 00:38:42,250
[captivating music playing]
545
00:38:43,000 --> 00:38:43,833
This is Eagle.
546
00:38:54,625 --> 00:38:55,708
[music stops]
547
00:38:57,833 --> 00:39:00,125
[Hindi song playing]
548
00:39:00,125 --> 00:39:05,125
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
549
00:39:00,125 --> 00:39:10,125
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
35837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.