Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,083 --> 00:00:17,083
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:17,083 --> 00:00:22,083
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:22,083 --> 00:00:24,042
[Chacko] Why do you need Baba's files?
What's in there?
4
00:00:24,125 --> 00:00:26,958
Our agency was decommissioned
many years ago.
5
00:00:27,042 --> 00:00:29,625
How did Baba manage
to reactivate everything again?
6
00:00:30,458 --> 00:00:32,083
He tried to capture Honey, right?
7
00:00:33,292 --> 00:00:35,292
What does he want from her? Hmm?
8
00:00:35,333 --> 00:00:38,208
And frankly, he's not the type
to waste his time on revenge.
9
00:00:39,042 --> 00:00:40,167
And knowing Baba...
10
00:00:41,292 --> 00:00:43,125
[both] He's planning something huge.
11
00:00:44,000 --> 00:00:46,583
That's why I had to bring Ludo
into the picture.
12
00:00:46,667 --> 00:00:47,833
[Chacko] Hmm.
13
00:00:47,917 --> 00:00:49,500
Does Ludo know how risky this is?
14
00:00:50,875 --> 00:00:51,708
He does.
15
00:00:52,833 --> 00:00:54,125
But he's ready to do it.
16
00:00:55,500 --> 00:00:56,458
For me.
17
00:00:57,292 --> 00:00:58,125
Right.
18
00:00:58,792 --> 00:01:00,042
Obviously, he'll do it for you.
19
00:01:02,500 --> 00:01:03,708
[cars honk]
20
00:01:06,750 --> 00:01:08,000
[indistinct conversation]
21
00:01:09,292 --> 00:01:11,167
-Hey, bring it over here.
-Come on hurry up.
22
00:01:11,292 --> 00:01:12,417
[man 1] Take it at that table.
23
00:01:18,875 --> 00:01:20,542
[man 2] Is that ours? Finally.
24
00:01:20,625 --> 00:01:21,875
[indistinct conversation]
25
00:01:22,542 --> 00:01:23,583
[server] Parathas.
26
00:01:24,333 --> 00:01:26,333
[Bollywood music playing on radio]
27
00:01:31,125 --> 00:01:32,125
Honey.
28
00:01:33,375 --> 00:01:35,125
-Honey!
-[Honey] Hmm?
29
00:01:35,208 --> 00:01:36,750
You wanted to act.
That's the reason
30
00:01:36,833 --> 00:01:38,583
you took up dancing.
Isn't that correct?
31
00:01:39,500 --> 00:01:40,500
Yes.
32
00:01:40,583 --> 00:01:42,792
But you also said
you were a police officer.
33
00:01:44,042 --> 00:01:45,208
Yes.
34
00:01:45,292 --> 00:01:48,375
Were you a police officer
and a dancer at the exact same time then?
35
00:01:49,500 --> 00:01:50,833
First, I was a dancer.
36
00:01:51,458 --> 00:01:53,083
And a police officer after that.
37
00:01:53,167 --> 00:01:56,333
-That's what I'm not understanding.
-Now what don't you understand?
38
00:01:56,417 --> 00:01:59,458
People in the police force
are very different, aren't they?
39
00:01:59,542 --> 00:02:02,833
Like in Nainital, Policeman Singh
and also Officer Dilbar.
40
00:02:02,917 --> 00:02:04,875
Those guys can't even run properly.
41
00:02:04,958 --> 00:02:07,583
You looked like a superhero
when you were fighting.
42
00:02:07,667 --> 00:02:09,125
I was an agent, Nadia.
43
00:02:09,708 --> 00:02:10,792
Agent?
44
00:02:10,875 --> 00:02:12,667
Well, it's kind of like a cop.
45
00:02:12,750 --> 00:02:14,792
Just with a lot of training.
46
00:02:14,875 --> 00:02:16,500
Like James Bond?
47
00:02:18,208 --> 00:02:19,417
Like James Bond.
48
00:02:19,500 --> 00:02:21,000
Okay, but how did you become one?
49
00:02:24,333 --> 00:02:25,458
Your dad,
50
00:02:26,167 --> 00:02:28,083
he inspired me to become an agent.
51
00:02:28,167 --> 00:02:29,708
But my father's Stuntman Bunny.
52
00:02:29,792 --> 00:02:31,667
-Yes.
-He's not Stuntman Bunny?
53
00:02:32,542 --> 00:02:34,000
-He is.
-He's also an agent?
54
00:02:34,500 --> 00:02:35,375
Yes.
55
00:02:38,583 --> 00:02:41,417
Honey, are you being honest
with me right now?
56
00:02:44,083 --> 00:02:46,000
But that means all this time
you were lying to me.
57
00:02:48,500 --> 00:02:49,375
[Honey] Hmm.
58
00:02:52,167 --> 00:02:53,917
Lying isn't always a bad thing.
59
00:02:55,083 --> 00:02:57,458
Sometimes, a lie can protect you.
60
00:03:00,208 --> 00:03:02,333
But I never told you anything
that wasn't true.
61
00:03:03,583 --> 00:03:06,167
So then why did you wait till now
to tell me about all this?
62
00:03:06,833 --> 00:03:10,208
I've been asking you forever
to tell me about my dad.
63
00:03:10,292 --> 00:03:12,917
But you never even
showed me a photo of him.
64
00:03:13,000 --> 00:03:13,917
Why now?
65
00:03:15,375 --> 00:03:16,958
Because this is the right time.
66
00:03:18,667 --> 00:03:19,917
His name is Rahi.
67
00:03:20,000 --> 00:03:21,292
Rahi?
68
00:03:22,500 --> 00:03:23,542
Rahi Gambhir.
69
00:03:24,375 --> 00:03:27,208
That sounds so serious.
70
00:03:27,292 --> 00:03:28,208
Gambhir.
71
00:03:29,708 --> 00:03:32,542
But where's Papa now?
Will he come to help us?
72
00:03:35,875 --> 00:03:36,917
[server] Madam.
73
00:03:38,958 --> 00:03:39,958
Eat your food.
74
00:03:42,542 --> 00:03:43,750
So where are we going?
75
00:03:44,917 --> 00:03:45,917
To a safe place.
76
00:03:47,125 --> 00:03:48,958
-Home.
-[Nadia] Home?
77
00:03:51,208 --> 00:03:53,208
[opening theme music playing]
78
00:04:51,208 --> 00:04:52,792
[waves splashing]
79
00:05:07,667 --> 00:05:09,625
[Guru] Let's eat, shall we?
80
00:05:13,500 --> 00:05:14,583
You know, son,
81
00:05:15,250 --> 00:05:17,708
I've declared an uneasy truce with life.
82
00:05:18,708 --> 00:05:21,458
You see, life finds a way
to knock me down.
83
00:05:21,542 --> 00:05:23,042
But I spring right back up.
84
00:05:23,667 --> 00:05:26,833
It keeps knocking me down,
and I keep getting back up.
85
00:05:26,917 --> 00:05:30,708
By now, you could say
I expect life to knock me down.
86
00:05:30,792 --> 00:05:35,167
But life has also learned to expect
that I will always get back up.
87
00:05:35,250 --> 00:05:36,208
[KD chuckles]
88
00:05:39,583 --> 00:05:41,125
-Rotis are here.
-Thanks.
89
00:05:43,292 --> 00:05:46,167
[Guru] When you were 12 years old,
I picked you up from the orphanage.
90
00:05:46,250 --> 00:05:48,583
But I consider you to be my own son.
91
00:05:49,375 --> 00:05:50,333
KD...
92
00:05:52,208 --> 00:05:53,458
I'll do anything for you.
93
00:05:53,542 --> 00:05:55,208
You know that, don't you?
94
00:05:55,292 --> 00:05:57,333
-Yes.
-I made all this myself.
95
00:05:58,458 --> 00:05:59,417
Just for you.
96
00:05:59,500 --> 00:06:01,833
-Start, start.
-Sure.
97
00:06:07,417 --> 00:06:09,583
[Guru] Have I-- Have I, uh...
98
00:06:11,792 --> 00:06:13,292
failed you, son?
99
00:06:14,375 --> 00:06:16,708
Was there something
missing in your upbringing?
100
00:06:17,583 --> 00:06:18,583
No, Baba.
101
00:06:18,667 --> 00:06:19,750
But I mean...
102
00:06:20,375 --> 00:06:21,375
Are you upset?
103
00:06:22,125 --> 00:06:22,958
No.
104
00:06:24,458 --> 00:06:25,375
No?
105
00:06:27,042 --> 00:06:28,417
Then why fuck me over, son.
106
00:06:29,583 --> 00:06:30,458
Hmm?
107
00:06:31,042 --> 00:06:33,125
I handed you the intel on a platter!
108
00:06:34,250 --> 00:06:35,167
[yells] A platter!
109
00:06:35,792 --> 00:06:37,417
You had all the time
in the world to prepare.
110
00:06:37,500 --> 00:06:39,292
But no, you let that girl get away.
111
00:06:43,125 --> 00:06:44,208
Come on, eat, eat.
112
00:06:44,292 --> 00:06:45,375
Hmm?
113
00:06:46,250 --> 00:06:50,167
I worked long and hard
to put this team together.
114
00:06:50,875 --> 00:06:52,458
Every agent was handpicked.
115
00:06:53,292 --> 00:06:54,333
I trained them.
116
00:06:55,583 --> 00:06:56,500
And what happened?
117
00:06:57,708 --> 00:07:02,333
A dozen of my agents
are dead all under your watch, Kedar.
118
00:07:02,417 --> 00:07:04,667
Do your ears and mouth not work together?
119
00:07:04,750 --> 00:07:05,583
Huh?
120
00:07:06,750 --> 00:07:07,958
They do, right?
121
00:07:08,042 --> 00:07:10,250
Then let me fill your ears
while you fill your mouth.
122
00:07:16,083 --> 00:07:17,250
That's why I have...
123
00:07:19,083 --> 00:07:20,500
such high praise for Rahi.
124
00:07:22,333 --> 00:07:23,875
There's something about that boy.
125
00:07:24,542 --> 00:07:26,250
What did he do? He made a plan.
126
00:07:27,292 --> 00:07:29,792
He located Base thirty-three and boom!
127
00:07:32,208 --> 00:07:34,333
There were just two of them, Kedar.
128
00:07:37,208 --> 00:07:38,375
That's just how he is.
129
00:07:38,458 --> 00:07:40,000
Always a step ahead.
130
00:07:42,583 --> 00:07:44,417
But I'm the one who's still here with you.
131
00:07:48,375 --> 00:07:50,500
Wherever he is, I'll find him, Baba,
132
00:07:50,583 --> 00:07:51,875
and I'll get him for you.
133
00:07:52,375 --> 00:07:54,208
-I swear to you.
-No, no, no, no, no.
134
00:07:54,792 --> 00:07:57,042
Please spare me all that.
Stop talking and make it happen.
135
00:07:57,875 --> 00:07:59,125
[KD sighs]
136
00:08:14,292 --> 00:08:15,792
I had such high hopes for you.
137
00:08:17,958 --> 00:08:19,125
[clicks tongue]
138
00:08:19,208 --> 00:08:21,667
Baba, please give me just one more chance.
139
00:08:21,750 --> 00:08:23,458
You still want the Armada, right?
140
00:08:24,792 --> 00:08:25,833
I'll get it for you.
141
00:08:26,375 --> 00:08:28,625
-Hello. Hi.
-Where were you all this time?
142
00:08:28,708 --> 00:08:30,417
Sorry. I know it's a little late.
143
00:08:30,500 --> 00:08:31,375
And you are?
144
00:08:31,458 --> 00:08:32,583
I told you.
145
00:08:33,083 --> 00:08:35,708
-Oh, yes, of course.
-[KD] Hello, ma'am. Kedar.
146
00:08:35,833 --> 00:08:37,583
[Mrs. Guru] It's okay.
There's no need for all that.
147
00:08:37,708 --> 00:08:39,458
But I've heard a lot about you.
148
00:08:39,583 --> 00:08:40,833
Why don't you join us for lunch?
149
00:08:40,958 --> 00:08:43,167
No, she's...
You have some work, right?
150
00:08:43,208 --> 00:08:44,667
-Are you done?
-No, sorry.
151
00:08:44,708 --> 00:08:47,333
I need to finish something,
but very nice to meet you.
152
00:08:54,583 --> 00:08:56,625
[door opens and closes]
153
00:09:01,875 --> 00:09:02,792
Try the chicken.
154
00:09:14,333 --> 00:09:15,292
How is it?
155
00:09:20,583 --> 00:09:21,708
Mmm. It's good.
156
00:09:31,708 --> 00:09:33,542
[breathing heavily]
157
00:09:39,083 --> 00:09:40,167
Excuse me?
158
00:09:41,958 --> 00:09:43,333
[nurse, Serbian]
159
00:09:47,333 --> 00:09:49,250
[English] No Serbian, no Serbian.
English.
160
00:09:49,333 --> 00:09:50,250
Okay.
161
00:09:54,875 --> 00:09:55,792
[grunts]
162
00:10:02,458 --> 00:10:03,500
[footsteps approaching]
163
00:10:06,500 --> 00:10:08,875
[nurse, Serbian]
164
00:10:10,042 --> 00:10:12,208
-[English] Uh, English?
-Yes.
165
00:10:12,292 --> 00:10:13,958
What's wrong with me, Doctor?
166
00:10:14,750 --> 00:10:17,167
No wrong. Congratulations.
167
00:10:18,208 --> 00:10:19,083
Sorry?
168
00:10:20,167 --> 00:10:21,125
You pregnant.
169
00:10:21,958 --> 00:10:22,958
Mother soon.
170
00:10:23,042 --> 00:10:25,083
No, that's not possible.
171
00:10:25,167 --> 00:10:27,458
Yes, two months pregnant.
172
00:10:27,542 --> 00:10:28,792
I show ultrasound.
173
00:10:30,667 --> 00:10:31,500
Here.
174
00:10:33,000 --> 00:10:36,583
Kind gentleman, you unconscious.
175
00:10:36,667 --> 00:10:38,542
He worry, worry.
176
00:10:38,625 --> 00:10:40,500
[Dr. Raghu] Ah, so you're up.
177
00:10:40,583 --> 00:10:41,625
Good, good.
178
00:10:42,542 --> 00:10:45,375
Uh, I got some vitamins and supplements
for you.
179
00:10:45,917 --> 00:10:47,833
Doctor's orders. Couldn't help it.
180
00:10:49,208 --> 00:10:51,625
Doctor, can she leave?
181
00:10:51,708 --> 00:10:52,625
[doctor] Yes.
182
00:10:53,833 --> 00:10:55,250
So are you ready to go?
183
00:10:59,500 --> 00:11:01,167
Look, if you don't mind,
184
00:11:03,208 --> 00:11:05,542
just come with me,
I'll fix you something.
185
00:11:05,625 --> 00:11:06,542
Hmm?
186
00:11:09,125 --> 00:11:12,000
After that, if you want,
we can talk.
187
00:11:12,750 --> 00:11:15,458
You know, I'm a good listener.
188
00:11:20,875 --> 00:11:22,917
[muffled] I know
you're still in shock, Madhavi.
189
00:11:23,875 --> 00:11:25,417
It's a lot to process.
190
00:11:27,250 --> 00:11:30,167
But now, you need to get some rest.
191
00:11:30,833 --> 00:11:33,375
And take deep breaths
192
00:11:34,458 --> 00:11:35,792
and you'll feel better.
193
00:11:39,583 --> 00:11:41,750
[clearly] Here. Drink this.
194
00:11:41,833 --> 00:11:43,625
It's good for your immunity.
195
00:11:46,292 --> 00:11:47,375
Hmm.
196
00:11:48,292 --> 00:11:49,375
Careful, it's hot.
197
00:11:52,958 --> 00:11:53,958
[sighs]
198
00:11:55,958 --> 00:11:58,625
That will help you a great deal.
199
00:11:59,625 --> 00:12:00,875
Especially in your condition.
200
00:12:01,958 --> 00:12:04,292
Don't make any rash decisions right now.
201
00:12:08,333 --> 00:12:09,708
Many years ago...
202
00:12:11,750 --> 00:12:13,500
when my wife was pregnant,
203
00:12:14,833 --> 00:12:16,375
we decided that...
204
00:12:17,667 --> 00:12:19,375
we wouldn't go ahead with it.
205
00:12:21,500 --> 00:12:24,625
[sighs] I regret it.
206
00:12:26,292 --> 00:12:27,542
As long as I live...
207
00:12:30,125 --> 00:12:31,125
I will regret it.
208
00:12:32,583 --> 00:12:36,708
After that, we-- We could never
come out of it, and we, uh...
209
00:12:36,792 --> 00:12:38,083
[sighs]
210
00:12:40,083 --> 00:12:41,542
I think it's destiny.
211
00:12:42,167 --> 00:12:45,708
It must have been fate
that caused us to meet.
212
00:12:47,375 --> 00:12:49,708
It's like you're the daughter
I could have had.
213
00:12:51,208 --> 00:12:53,417
You remind me so much of Charu.
214
00:12:55,292 --> 00:12:59,375
And, uh, please don't ever think
that you're alone.
215
00:12:59,458 --> 00:13:01,125
Okay? I'm here for you.
216
00:13:01,208 --> 00:13:03,917
And now I'll pack
some ayurvedic medicines for you.
217
00:13:04,000 --> 00:13:05,958
Okay? Which you're going to take.
218
00:13:06,042 --> 00:13:07,875
You're going to have proper food on time.
219
00:13:07,958 --> 00:13:11,708
And strictly no yogurt
with ayurvedic medicines, only buttermilk.
220
00:13:11,792 --> 00:13:12,875
Okay, Madhavi?
221
00:13:14,917 --> 00:13:17,750
You will need to take really good care
of yourself now.
222
00:13:17,833 --> 00:13:20,333
Give me a call
if you ever have any questions.
223
00:13:39,417 --> 00:13:41,417
[melancholy music playing]
224
00:14:00,750 --> 00:14:02,542
This is Dr. Raghu's hotel.
225
00:14:02,625 --> 00:14:05,417
We've scanned a radius
of two and a half kilometers around it.
226
00:14:05,500 --> 00:14:10,083
But, we need to reduce this radius.
Otherwise, this is a no go.
227
00:14:10,167 --> 00:14:12,708
-We have to zero in on a smaller--
-I'm so sorry I'm late.
228
00:14:12,792 --> 00:14:15,292
I had a sudden accident on the way here.
229
00:14:15,375 --> 00:14:19,000
-You okay?
-Accidents are always sudden, Honey.
230
00:14:19,958 --> 00:14:22,042
I don't see any injuries. [chuckles]
231
00:14:22,542 --> 00:14:23,542
KD.
232
00:14:24,750 --> 00:14:27,042
Do you have something to tell us
or just the accident?
233
00:14:27,917 --> 00:14:30,125
I did the job that I was assigned, sir.
234
00:14:30,708 --> 00:14:31,667
Huh?
235
00:14:32,208 --> 00:14:33,333
I found the location.
236
00:14:38,875 --> 00:14:40,833
The location was written in Cyrillic.
237
00:14:40,917 --> 00:14:43,250
I don't know Cyrillic,
but I memorized it.
238
00:14:45,292 --> 00:14:47,500
Ah, your famous memory.
239
00:14:48,375 --> 00:14:49,500
Jaby!
240
00:14:52,958 --> 00:14:56,667
Atlantis Art Gallery.
Republic Square. One A.
241
00:14:56,750 --> 00:14:59,583
We need to go to this location
and check entrances, exits.
242
00:14:59,667 --> 00:15:01,125
-Scope out everything
-[Guru] Hmm.
243
00:15:01,208 --> 00:15:02,667
-[Rahi] Chacko.
-[KD] I'm coming too.
244
00:15:03,833 --> 00:15:05,375
Wait for his instructions.
245
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
Okay. You can come with us.
246
00:15:09,792 --> 00:15:11,708
But one thing, since you're new,
247
00:15:12,417 --> 00:15:14,042
no one goes solo here.
248
00:15:14,125 --> 00:15:16,792
We work together as a team, got it?
249
00:15:22,042 --> 00:15:23,708
Honey. Come on.
250
00:15:23,792 --> 00:15:26,750
[Guru clears throat] Honey, hold on.
251
00:15:36,625 --> 00:15:38,208
Are you okay, Honey?
252
00:15:38,750 --> 00:15:41,042
Yes, sir, 100%.
253
00:15:41,667 --> 00:15:43,000
Good, good, good.
254
00:15:44,000 --> 00:15:45,708
No field work for you tomorrow.
255
00:15:46,375 --> 00:15:49,750
I mean, if you have another accident,
we could have a problem.
256
00:15:49,833 --> 00:15:51,792
Nothing will happen. I'm fine, sir.
257
00:15:51,875 --> 00:15:53,625
The D'Souza op, do you recall that?
258
00:15:54,500 --> 00:15:55,500
What happened?
259
00:15:56,167 --> 00:15:59,125
You didn't use your presence of mind
to dodge the cameras.
260
00:15:59,208 --> 00:16:01,375
And then every single one
caught your face.
261
00:16:02,250 --> 00:16:03,750
-But that time--
-Yeah, that time,
262
00:16:03,833 --> 00:16:06,417
that time, I understand
you were not an agent.
263
00:16:06,500 --> 00:16:07,958
You were a civilian.
264
00:16:08,042 --> 00:16:10,042
But presence of mind, Honey.
265
00:16:11,833 --> 00:16:13,583
Also, Dr. Raghu
266
00:16:14,708 --> 00:16:17,583
can recognize you, so I can't risk that.
267
00:16:18,750 --> 00:16:20,292
Let me be a part of this op.
268
00:16:20,375 --> 00:16:22,125
Of course, you're a part of this op.
269
00:16:22,208 --> 00:16:25,583
Go and sit in the van with Ludo.
Monitor everything.
270
00:16:25,667 --> 00:16:28,792
In case the guys need any backup,
I can count on you.
271
00:16:32,667 --> 00:16:34,625
I can count on you, no?
272
00:16:34,708 --> 00:16:36,583
-Yes, sir.
-Fantastic.
273
00:16:37,875 --> 00:16:38,875
Dismissed.
274
00:16:58,000 --> 00:17:00,375
You okay? What's wrong?
275
00:17:01,917 --> 00:17:03,250
Probably just the weather.
276
00:17:05,292 --> 00:17:07,750
What's wrong? Tell me.
277
00:17:12,417 --> 00:17:14,667
Are you sure Dr. Raghu is the bad guy?
278
00:17:14,792 --> 00:17:16,125
[Rahi sighs]
279
00:17:19,167 --> 00:17:22,167
I get it.
You spent a good deal of time with him.
280
00:17:22,250 --> 00:17:23,750
You two became friends,
281
00:17:23,833 --> 00:17:26,417
and you see him like
some sort of a father figure now.
282
00:17:27,333 --> 00:17:28,583
He is the enemy.
283
00:17:29,333 --> 00:17:30,583
You know that, right?
284
00:17:32,458 --> 00:17:34,208
But maybe what they're doing isn't wrong.
285
00:17:34,292 --> 00:17:36,375
Dr. Raghu and Zooni are collaborating.
286
00:17:37,792 --> 00:17:40,625
And the friend of our enemy
is our enemy, no?
287
00:17:44,458 --> 00:17:46,500
So we just have to get the tech, right?
288
00:17:47,750 --> 00:17:49,875
[Rahi sighs] Hmm. Right.
289
00:17:49,958 --> 00:17:51,833
And Dr. Raghu
isn't going to get hurt.
290
00:17:54,042 --> 00:17:55,542
Right?
291
00:17:56,625 --> 00:17:57,750
[sighs]
292
00:17:58,458 --> 00:18:01,708
Honey, we came here
to get that tech, that's all.
293
00:18:02,333 --> 00:18:05,458
There is nothing personal
between Dr. Raghu and us.
294
00:18:05,542 --> 00:18:06,583
You know that.
295
00:18:07,750 --> 00:18:10,208
What are we going to do
with that tech exactly?
296
00:18:10,292 --> 00:18:11,583
Baba must have a plan.
297
00:18:12,583 --> 00:18:13,875
Meaning you have no idea.
298
00:18:14,667 --> 00:18:17,792
Maybe you've forgotten why you're here,
but let me remind you.
299
00:18:17,875 --> 00:18:20,292
That tech is going to be used
to launch Project Talwar,
300
00:18:20,375 --> 00:18:24,542
and we can't let Project Talwar
be launched under any circumstances.
301
00:18:24,625 --> 00:18:26,000
That's the fucking mission.
302
00:18:26,083 --> 00:18:27,500
And what if we are wrong?
303
00:18:27,583 --> 00:18:29,167
What's with this right and wrong bullshit?
304
00:18:29,250 --> 00:18:33,000
Come on, especially here in Belgrade,
in the middle of a mission.
305
00:18:34,292 --> 00:18:37,250
You remember,
I told Baba that I am responsible for you.
306
00:18:38,125 --> 00:18:39,417
That you'll add to this family.
307
00:18:39,500 --> 00:18:42,250
Bunny, all I want is for us
to have a good life.
308
00:18:42,333 --> 00:18:44,917
You and I and our family.
309
00:18:46,542 --> 00:18:49,750
Honey, this is not
the fucking time, all right?
310
00:18:49,833 --> 00:18:50,792
It's not.
311
00:18:52,750 --> 00:18:54,125
Once we're done with this mission,
312
00:18:54,208 --> 00:18:57,083
we can sit down and talk
calmly about all this, okay?
313
00:18:59,458 --> 00:19:01,333
But first,
let's get one thing straight.
314
00:19:01,417 --> 00:19:04,917
Just tell me,
will you see this op through to the end?
315
00:19:05,667 --> 00:19:08,000
-Yes.
-[Rahi] Look at me, honey.
316
00:19:08,083 --> 00:19:09,500
Will you complete this op?
317
00:19:11,250 --> 00:19:12,542
I'll finish this op.
318
00:19:25,958 --> 00:19:27,250
[cars honking]
319
00:19:32,542 --> 00:19:34,542
[indistinct chatter]
320
00:19:47,333 --> 00:19:49,333
[suspenseful music playing]
321
00:19:58,042 --> 00:19:59,333
[keyboard clacking]
322
00:20:01,875 --> 00:20:02,875
[beeps]
323
00:20:07,583 --> 00:20:09,583
[computer beeping]
324
00:20:15,667 --> 00:20:16,917
Shit. Rohit sir.
325
00:20:17,000 --> 00:20:18,583
-[Rohit] Yeah?
-[analyst] Look at this.
326
00:20:19,583 --> 00:20:20,583
[Rohit] What's going on?
327
00:20:20,667 --> 00:20:23,542
[analyst] Someone's accessing the files
in our level one folders.
328
00:20:23,625 --> 00:20:24,625
[Rohit] Let me see.
329
00:20:24,708 --> 00:20:26,333
[computer beeping]
330
00:20:33,083 --> 00:20:34,000
[Ludo] What's going on?
331
00:20:34,083 --> 00:20:37,042
[Rohit] There's been a system breach.
Call Nakul.
332
00:20:37,125 --> 00:20:38,042
[analyst] Okay, sir.
333
00:20:56,375 --> 00:20:57,375
[Nakul] What happened?
334
00:20:57,458 --> 00:20:59,875
Our system's been hacked
and they're copying files.
335
00:20:59,958 --> 00:21:01,708
-Which files?
-Baba's files.
336
00:21:02,750 --> 00:21:04,500
-From where?
-I'm on it.
337
00:21:13,292 --> 00:21:15,500
Found it, Jakarta.
338
00:21:16,917 --> 00:21:20,083
-[beeps]
-[Rohit] No, wait. It jumped to Belarus.
339
00:21:20,167 --> 00:21:21,333
He's using a decoy server.
340
00:21:21,417 --> 00:21:23,292
-Give me 30 seconds.
-You need help with that?
341
00:21:23,958 --> 00:21:24,958
No.
342
00:21:25,667 --> 00:21:27,208
Rohit, proceed.
343
00:21:27,292 --> 00:21:29,375
-I want this pin ASAP.
-[Rohit] I'm on it.
344
00:21:42,333 --> 00:21:43,958
Found it, Mumbai.
345
00:21:45,042 --> 00:21:46,333
I knew it.
346
00:21:50,083 --> 00:21:52,583
-[computer beeping]
-The hacker's in this building.
347
00:21:52,667 --> 00:21:53,792
Who is it?
348
00:22:01,167 --> 00:22:03,917
[Rohit] The coordinates show this floor,
workstation 12.
349
00:22:05,583 --> 00:22:07,458
[computer beeping]
350
00:22:27,542 --> 00:22:29,542
[indistinct chatter]
351
00:22:44,042 --> 00:22:45,250
[guard] Your Highness.
352
00:22:47,333 --> 00:22:48,583
[Honey] Thank you.
353
00:22:56,500 --> 00:22:57,958
[Nadia] This was your house?
354
00:22:58,042 --> 00:23:00,708
-You used to live here?
-[Honey] Yes.
355
00:23:00,792 --> 00:23:02,833
[Seshadri] Princess Hanimandakini.
356
00:23:02,917 --> 00:23:04,958
-[Honey] Hello, Seshadri.
-[Seshadri] Welcome.
357
00:23:05,042 --> 00:23:06,917
-[Honey] How are you?
-[Seshadri] Hello, my dear.
358
00:23:07,000 --> 00:23:08,625
[Pratapa] So you finally came back.
359
00:23:10,333 --> 00:23:11,458
How are you, anna?
360
00:23:13,167 --> 00:23:17,458
Nadia, this is my anna,
Pratapa Rudra Raj, my elder brother.
361
00:23:18,542 --> 00:23:20,250
My daughter, Nadia.
362
00:23:20,333 --> 00:23:22,458
-Say hello.
-Hi.
363
00:23:24,542 --> 00:23:25,875
You can also say hello.
364
00:23:28,167 --> 00:23:30,625
Hello, Princess Nadia.
It's a pleasure to meet you.
365
00:23:30,708 --> 00:23:33,042
-A princess?
-[Pratapa] Hmm.
366
00:23:34,000 --> 00:23:36,333
You were so little
the last time I saw you.
367
00:23:36,417 --> 00:23:37,625
Now you're all grown up.
368
00:23:37,708 --> 00:23:39,833
[chuckles] Go with Seshadri.
369
00:23:39,917 --> 00:23:43,125
There are a lot of interesting things
to see here. He'll show you around.
370
00:23:44,083 --> 00:23:45,667
[softly] He's in the safe list. Go.
371
00:23:45,750 --> 00:23:48,750
Would you like to come with me? Hmm?
372
00:23:48,833 --> 00:23:52,083
-[Honey] Please take good care of.
-I promise to guard her with my life.
373
00:23:54,708 --> 00:23:58,000
Everyone here is just like the characters
from Uncle V's stories.
374
00:23:58,083 --> 00:23:59,167
Go on.
375
00:23:59,250 --> 00:24:01,125
Princess, shall we?
376
00:24:01,208 --> 00:24:03,167
[Nadia] No, thank you.
I can walk by myself.
377
00:24:03,250 --> 00:24:04,542
[Seshadri chuckles]
378
00:24:06,292 --> 00:24:07,625
-[birds chirping]
-[horse whinnies]
379
00:24:09,833 --> 00:24:11,625
[horse whinnies]
380
00:24:14,250 --> 00:24:15,792
[horse grunts softly]
381
00:24:15,875 --> 00:24:17,292
[Pratapa] Why did you come here, Honey?
382
00:24:20,917 --> 00:24:22,458
I needed a place to lie low...
383
00:24:23,000 --> 00:24:23,917
for a few days.
384
00:24:24,000 --> 00:24:26,542
So you just come here
whenever you need to hide from someone?
385
00:24:28,958 --> 00:24:31,750
The last time you came here, you...
386
00:24:31,833 --> 00:24:34,125
-Seven years ago.
-Seven years ago.
387
00:24:36,833 --> 00:24:38,167
You could've stayed for a bit.
388
00:24:39,417 --> 00:24:40,958
For a few days at least.
389
00:24:44,083 --> 00:24:47,125
Seeing the condition you were in,
I didn't think you would survive.
390
00:24:49,917 --> 00:24:51,375
But looks like you did.
391
00:24:52,750 --> 00:24:54,250
You should go see our father.
392
00:24:56,167 --> 00:24:57,542
He's been sick for a while.
393
00:24:58,125 --> 00:24:59,375
The last time I was here,
394
00:25:00,542 --> 00:25:02,250
he looked at me with such disdain.
395
00:25:04,000 --> 00:25:05,417
How could I stay after that?
396
00:25:07,750 --> 00:25:09,792
He's my father by blood, but that's it.
397
00:25:11,583 --> 00:25:13,750
He never really accepted me
as his daughter.
398
00:25:15,583 --> 00:25:17,375
After all, I'm illegitimate.
399
00:25:18,292 --> 00:25:19,875
An unwanted embarrassment.
400
00:25:21,583 --> 00:25:23,542
But unlike last time, I'm not pregnant...
401
00:25:24,292 --> 00:25:26,250
or injured, so don't worry.
402
00:25:27,792 --> 00:25:31,292
Actually, I don't really know
why I come back again and again.
403
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
[Pratapa] Maybe I'm one of the reasons.
404
00:25:35,875 --> 00:25:38,667
And also, 'cause this place is your home.
405
00:25:43,000 --> 00:25:44,333
Honey, I hope you know...
406
00:25:45,875 --> 00:25:47,167
I'm not like Naana.
407
00:25:48,708 --> 00:25:50,083
You're nothing like Dad.
408
00:25:52,917 --> 00:25:54,625
[siren wailing]
409
00:26:03,667 --> 00:26:05,792
[captivating music playing]
410
00:26:20,542 --> 00:26:21,542
[Ludo] Come in.
411
00:26:23,583 --> 00:26:24,542
[Chacko] Wow.
412
00:26:25,042 --> 00:26:27,167
This is like a full fledged
secret life you've got here.
413
00:26:27,250 --> 00:26:28,458
-Hey.
-[Ludo] Hmm?
414
00:26:29,000 --> 00:26:30,583
Do you have a secret family hiding here?
415
00:26:30,667 --> 00:26:32,083
Mrs. Ludo?
416
00:26:32,875 --> 00:26:34,833
[Ludo] This is the problem
with you married people.
417
00:26:34,917 --> 00:26:36,958
You can't stand it
when someone else is single, right?
418
00:26:37,042 --> 00:26:38,458
"Ooh, you have a secret wife."
419
00:26:39,417 --> 00:26:41,542
So... Finally, we're back.
420
00:26:42,250 --> 00:26:44,958
-Terminator, Predator...
-And I'm Batman.
421
00:26:45,042 --> 00:26:47,042
[clicks tongue] Maybe Robin.
422
00:26:47,875 --> 00:26:49,458
All it took was a girl,
423
00:26:50,042 --> 00:26:51,542
and everything went to hell.
424
00:26:52,583 --> 00:26:53,667
I don't get it, man.
425
00:26:53,750 --> 00:26:55,833
What's wrong with you? What are you doing?
426
00:26:57,417 --> 00:26:59,792
I mean, this is the person
who stabbed you in the back,
427
00:26:59,875 --> 00:27:01,167
and you're helping her?
428
00:27:01,667 --> 00:27:02,958
She turned our lives upside down and you--
429
00:27:03,042 --> 00:27:04,375
-Ludo!
-Just...
430
00:27:06,375 --> 00:27:09,083
You're actually going to help her
in spite of what she did to us?
431
00:27:09,167 --> 00:27:11,458
I thought Honey died
during the Belgrade op.
432
00:27:12,000 --> 00:27:13,750
But no, she's alive.
433
00:27:14,917 --> 00:27:16,083
And she has my...
434
00:27:16,667 --> 00:27:18,417
She has our daughter with her.
435
00:27:19,583 --> 00:27:21,042
And I'll save them both.
436
00:27:25,125 --> 00:27:28,583
[Serbian] The more of us are outside,
the more of them are inside!
437
00:27:29,083 --> 00:27:32,583
-What do we want?
-[all chanting] Peace! Peace! Peace!
438
00:27:32,667 --> 00:27:34,417
[drum beating]
439
00:27:35,417 --> 00:27:37,167
[man] Come on! Stop the violence!
440
00:27:37,250 --> 00:27:38,792
[all chanting] Peace!
441
00:27:42,000 --> 00:27:43,958
[Chacko, English] Come on.
What's wrong? Out with it.
442
00:27:44,042 --> 00:27:46,708
[man, Serbian] They're putting
our families in danger, our children.
443
00:27:46,792 --> 00:27:47,667
[Rahi, English] Chacko...
444
00:27:48,417 --> 00:27:49,750
hypothetically speaking...
445
00:27:49,833 --> 00:27:51,458
Just hypothetically speaking,
446
00:27:52,500 --> 00:27:55,250
have you ever considered
having a family of your own?
447
00:27:55,333 --> 00:27:57,292
I mean, beyond our family, of course.
448
00:27:57,875 --> 00:27:58,792
Bunny...
449
00:27:59,292 --> 00:28:02,167
hypothetically speaking...
Just hypothetically speaking,
450
00:28:03,417 --> 00:28:04,750
is this about Honey?
451
00:28:06,458 --> 00:28:07,917
Of course, what else could it be?
452
00:28:09,083 --> 00:28:10,208
[sighs]
453
00:28:10,292 --> 00:28:11,500
She's having second thoughts.
454
00:28:12,542 --> 00:28:14,750
Right now, while the op's still happening?
455
00:28:14,833 --> 00:28:16,625
Look, you know she's not entirely wrong.
456
00:28:17,333 --> 00:28:18,583
I'm sure you felt that way too.
457
00:28:18,667 --> 00:28:21,958
But we never had the guts to say anything,
'cause Baba can't be questioned.
458
00:28:22,833 --> 00:28:24,500
So now you're having second thoughts too?
459
00:28:24,583 --> 00:28:25,792
Is that what I've been saying?
460
00:28:25,875 --> 00:28:27,250
Look, Bunny,
I don't want to talk about this shit.
461
00:28:27,333 --> 00:28:29,167
-Then who should I talk to?
-Just don't talk to me, okay?
462
00:28:29,750 --> 00:28:30,708
Let's just work.
463
00:28:30,792 --> 00:28:32,292
[intense music playing]
464
00:28:38,583 --> 00:28:39,833
Don't touch that, please.
465
00:28:43,500 --> 00:28:45,417
[Shaan] The whole team's
on standby, ma'am.
466
00:28:45,500 --> 00:28:47,042
No suspicious activity as of now.
467
00:28:47,125 --> 00:28:50,042
Agent Vinod is on the ground
running the op like we discussed,
468
00:28:50,125 --> 00:28:51,292
and I'm monitoring
everything from the van.
469
00:28:51,375 --> 00:28:53,167
Always keep Dr. Raghu in sight.
470
00:28:53,250 --> 00:28:54,708
Don't let him spot you.
471
00:28:55,292 --> 00:28:56,333
You know how he is.
472
00:28:56,417 --> 00:28:58,375
If he finds out
that we're still tailing him,
473
00:28:58,958 --> 00:29:00,792
he might create a problem.
474
00:29:00,875 --> 00:29:03,500
-Agent Vinod, all set over there?
-Yes, ma'am.
475
00:29:03,583 --> 00:29:05,583
We have six agents. All eyes are on him.
476
00:29:06,542 --> 00:29:09,125
As soon as the meeting's over,
I'll take the Armada from Dr. Raghu.
477
00:29:09,208 --> 00:29:10,417
No.
478
00:29:10,500 --> 00:29:12,417
We'll wait till he's back
at the hotel later.
479
00:29:12,917 --> 00:29:14,708
We'll do everything
that was agreed upon.
480
00:29:16,333 --> 00:29:17,167
Okay.
481
00:29:17,792 --> 00:29:19,875
-[keyboard clacking]
-So you do this all day?
482
00:29:20,708 --> 00:29:23,125
-Yeah.
-Really interesting job.
483
00:29:23,208 --> 00:29:24,458
[keyboard stops clacking]
484
00:29:25,500 --> 00:29:27,875
[all chanting, Serbian] We want peace!
485
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
[English] All agents, come in.
Dr. Raghu is on the move.
486
00:29:32,083 --> 00:29:33,875
Guys, I've got eyes on Dr. Raghu.
487
00:29:33,958 --> 00:29:35,875
[electronic music playing]
488
00:29:36,792 --> 00:29:39,292
Careful, boys. Careful.
Don't let him spot you.
489
00:29:41,417 --> 00:29:43,500
There are six agents
keeping a watch on him.
490
00:29:44,083 --> 00:29:45,083
Everyone stay alert.
491
00:29:47,292 --> 00:29:48,667
[Agent Vinod] He's entering the gallery.
492
00:30:00,833 --> 00:30:02,125
[Dr. Raghu clears throat]
493
00:30:05,833 --> 00:30:07,500
You've lost hair, Raghu.
494
00:30:08,083 --> 00:30:10,292
You've gotten older, Pavel.
495
00:30:10,375 --> 00:30:13,625
I did what you asked.
According to your specifications.
496
00:30:13,708 --> 00:30:15,792
Just connect the chip to your system.
497
00:30:15,875 --> 00:30:17,583
It will accelerate your program.
498
00:30:18,625 --> 00:30:21,417
Be careful. This is top secret.
499
00:30:21,500 --> 00:30:24,042
My team and I took years to develop it.
500
00:30:24,625 --> 00:30:25,958
No one else has this.
501
00:30:26,667 --> 00:30:28,708
How many years before someone does?
502
00:30:29,583 --> 00:30:33,583
I doubt anyone will develop anything
like this for the next decade.
503
00:30:33,667 --> 00:30:36,000
As arrogant as ever, I see.
504
00:30:37,083 --> 00:30:38,708
Realistic, Raghu.
505
00:30:39,917 --> 00:30:44,000
Sometimes, I feel
we are like the gatekeepers of peace.
506
00:30:44,083 --> 00:30:46,500
We, men of science.
507
00:30:47,167 --> 00:30:50,042
The rest of the world has an agenda.
508
00:30:50,542 --> 00:30:53,125
Only we do it for science, for humanity.
509
00:30:53,208 --> 00:30:56,542
[Dr. Raghu] But with a little less
of a God complex.
510
00:30:56,625 --> 00:30:57,750
With humility.
511
00:30:57,833 --> 00:31:01,542
It will be a while
before people catch up to this technology.
512
00:31:02,500 --> 00:31:03,500
Be careful.
513
00:31:04,208 --> 00:31:06,792
Everyone will want
to get their hands on this.
514
00:31:08,417 --> 00:31:12,417
You and I know it offers
endless possibilities.
515
00:31:13,000 --> 00:31:15,917
That's why I work
with the right kind of people, you know.
516
00:31:16,000 --> 00:31:18,333
Who worry about what's good for mankind.
517
00:31:19,042 --> 00:31:20,167
God help us all.
518
00:31:20,750 --> 00:31:22,583
What if it lands in the wrong hands?
519
00:31:31,167 --> 00:31:32,458
Guard it with your life.
520
00:31:33,083 --> 00:31:33,958
I will.
521
00:31:34,542 --> 00:31:35,917
[suspenseful music playing]
522
00:31:36,000 --> 00:31:37,125
The Armada.
523
00:31:45,042 --> 00:31:46,000
"Shaan."
524
00:31:46,083 --> 00:31:47,000
What's this "Shaan"?
525
00:31:47,083 --> 00:31:48,917
-It's a Hindi movie. It's good.
-[Rahi] It's a Hindi movie.
526
00:31:49,000 --> 00:31:50,417
[Chacko] What's this movie
got to do with the device?
527
00:31:50,500 --> 00:31:53,208
The Armada is hidden
inside the Shaan VHS tape.
528
00:31:54,833 --> 00:31:57,292
Do you know what is special
about this Rubens?
529
00:32:00,167 --> 00:32:01,000
[Dr. Raghu] Oh.
530
00:32:01,458 --> 00:32:03,042
Women went hunting and, uh,
531
00:32:03,125 --> 00:32:04,958
men waited for the food.
532
00:32:06,250 --> 00:32:07,792
Are you in touch with her?
533
00:32:11,750 --> 00:32:12,708
Charu?
534
00:32:12,792 --> 00:32:14,708
[mysterious music playing]
535
00:32:19,042 --> 00:32:21,958
It was... It was very painful for me.
536
00:32:22,542 --> 00:32:24,500
She chose her path, and, uh...
537
00:32:25,792 --> 00:32:26,833
I chose mine.
538
00:32:28,083 --> 00:32:29,292
Let her be.
539
00:32:29,375 --> 00:32:31,417
Why disturb her peace?
540
00:32:33,333 --> 00:32:34,500
Thank you, my brother.
541
00:32:35,458 --> 00:32:36,458
Thank you.
542
00:32:40,500 --> 00:32:41,583
He's coming out now.
543
00:32:41,667 --> 00:32:42,792
Let's go.
544
00:32:42,875 --> 00:32:44,875
[enthralling music playing]
545
00:32:48,125 --> 00:32:50,250
He's come out, ma'am.
We can see him.
546
00:32:50,333 --> 00:32:51,958
Guys, keep him in your sight at all times.
547
00:32:52,042 --> 00:32:54,667
We can't lose him.
Understand? Stay on him.
548
00:32:55,250 --> 00:32:56,250
Go, guys.
549
00:32:58,292 --> 00:32:59,708
[man, Serbian] Stop the violence!
550
00:32:59,792 --> 00:33:02,167
[all chanting] We want peace!
We want peace!
551
00:33:02,250 --> 00:33:04,500
[English] I'm going now.
I'm moving into my next position.
552
00:33:04,583 --> 00:33:06,875
No, you stay right there.
Wait for my orders.
553
00:33:06,958 --> 00:33:09,292
What? That wasn't the plan, Rahi.
554
00:33:09,375 --> 00:33:11,500
Well now, that's the plan.
Just do what I say.
555
00:33:11,583 --> 00:33:13,417
-But Baba told me--
-[Rahi] I am leading this mission,
556
00:33:13,500 --> 00:33:14,792
and these are my orders.
557
00:33:14,875 --> 00:33:16,708
Chacko, you stay put as well.
558
00:33:19,042 --> 00:33:20,042
Okay.
559
00:33:20,125 --> 00:33:22,417
[all chanting, Serbian] We want peace!
560
00:33:32,417 --> 00:33:33,417
WE WILL NOT BE SLAVES
561
00:33:33,500 --> 00:33:34,958
[siren blaring]
562
00:33:38,625 --> 00:33:42,417
We want peace! We want peace!
563
00:33:43,042 --> 00:33:45,417
We want peace! We want peace!
564
00:33:45,500 --> 00:33:46,625
WE WANT CHANGE
565
00:33:48,500 --> 00:33:50,958
-[English] Update on your location?
-I'm right behind him.
566
00:33:51,042 --> 00:33:52,917
[all, Serbian] We want peace!
567
00:33:53,000 --> 00:33:56,458
We want peace! We want peace!
568
00:33:57,458 --> 00:33:58,792
[English] Keep moving. I have a gun.
569
00:33:58,875 --> 00:34:01,250
-Who are you?
-[Rahi] Do exactly what I say.
570
00:34:01,333 --> 00:34:02,500
Or I'll have to shoot you.
571
00:34:02,583 --> 00:34:03,917
[Serbian] We want peace!
572
00:34:04,000 --> 00:34:05,042
[English] Move!
573
00:34:06,250 --> 00:34:07,250
Oh, shit!
574
00:34:08,042 --> 00:34:10,250
-What "oh, shit"?
-[Agent Vinod] Oh, shit. I lost him.
575
00:34:10,333 --> 00:34:11,375
What do you mean, you lost him?
576
00:34:12,042 --> 00:34:14,292
Bunny, what are you doing?
This is not a part of the plan, Bunny.
577
00:34:14,375 --> 00:34:15,292
Bunny!
578
00:34:16,542 --> 00:34:18,208
-What are you doing?
-I'm going.
579
00:34:18,292 --> 00:34:19,833
You're supposed
to stay with me in the van.
580
00:34:19,917 --> 00:34:21,000
Stick to the plan.
581
00:34:21,083 --> 00:34:22,750
Wel, the plan went out the window.
582
00:34:22,833 --> 00:34:24,125
He was right here.
583
00:34:28,833 --> 00:34:30,500
[enthralling music playing]
584
00:34:33,417 --> 00:34:34,333
Stay here.
585
00:34:37,375 --> 00:34:38,833
[people chanting]
586
00:34:38,917 --> 00:34:39,875
[Rahi] Move.
587
00:34:41,667 --> 00:34:43,542
[people chanting]
588
00:34:52,208 --> 00:34:53,333
Now I don't see him.
589
00:34:53,417 --> 00:34:54,500
I think I lost him.
590
00:34:54,583 --> 00:34:56,375
But where could he have gone?
591
00:34:56,458 --> 00:34:59,833
[all chanting, Serbian]
We want peace! We want peace!
592
00:34:59,917 --> 00:35:01,667
[music continues playing]
593
00:35:02,625 --> 00:35:03,542
[English] Move faster.
594
00:35:08,917 --> 00:35:09,792
Noorie?
595
00:35:10,375 --> 00:35:12,417
What? Vishwa's team is there?
596
00:35:13,625 --> 00:35:14,833
How did they find out?
597
00:35:16,833 --> 00:35:17,958
I don't know.
598
00:35:18,542 --> 00:35:20,042
This time, they won't get away.
599
00:35:23,167 --> 00:35:24,875
Dr. Raghu must be here somewhere.
600
00:35:26,042 --> 00:35:27,292
Come on, Doctor. Come on.
601
00:35:27,917 --> 00:35:29,208
[Dr. Raghu panting]
602
00:35:30,750 --> 00:35:32,208
Spread out, guys! Spread out!
603
00:35:34,833 --> 00:35:36,208
[Rahi] Come on, move, move!
604
00:35:37,000 --> 00:35:38,625
I can see Dr. Raghu. He's not alone.
605
00:35:38,708 --> 00:35:40,583
-There's someone with him!
-[Zooni sighs]
606
00:35:40,667 --> 00:35:42,292
[people chanting]
607
00:35:48,750 --> 00:35:50,083
[Shaan] Move, move!
608
00:35:57,292 --> 00:35:58,375
[Shaan groans]
609
00:36:00,792 --> 00:36:02,333
[Rahi] Come on, Doctor. Move!
610
00:36:02,417 --> 00:36:03,625
Hey, stop!
611
00:36:04,125 --> 00:36:06,083
-Stop!
-[Rahi] Go, go, go!
612
00:36:06,167 --> 00:36:08,333
[Dr. Raghu panting, groans]
613
00:36:11,875 --> 00:36:13,000
The train's on the move.
614
00:36:15,083 --> 00:36:17,833
-We'll intercept them at the next station.
-[sighs, clicks tongue]
615
00:36:20,417 --> 00:36:21,917
[Agent Vinod] We're heading
towards Plaza station.
616
00:36:23,583 --> 00:36:24,708
[agent] This way, this way.
617
00:36:25,875 --> 00:36:28,042
-[Dr. Raghu panting]
-Where's the VHS tape?
618
00:36:29,333 --> 00:36:30,333
What tape?
619
00:36:30,417 --> 00:36:31,708
The Shaan video tape.
620
00:36:33,167 --> 00:36:34,375
[Dr. Raghu grunts]
621
00:36:34,458 --> 00:36:35,750
Do you know how precious it is?
622
00:36:35,833 --> 00:36:37,083
Open the briefcase.
623
00:36:38,042 --> 00:36:39,208
Open the briefcase.
624
00:36:40,208 --> 00:36:41,083
Open it!
625
00:36:56,917 --> 00:36:58,667
[intense music playing]
626
00:37:32,042 --> 00:37:32,875
[gun cocking]
627
00:37:41,667 --> 00:37:42,625
[Honey] Don't move.
628
00:37:43,750 --> 00:37:44,583
Fuck.
629
00:37:46,458 --> 00:37:47,292
Drop your gun.
630
00:37:54,750 --> 00:37:56,042
Where are you gonna run?
631
00:37:58,042 --> 00:37:59,375
You're really gonna shoot?
632
00:38:01,500 --> 00:38:02,792
[groans]
633
00:38:03,292 --> 00:38:04,583
[groans] Fuck!
634
00:38:05,583 --> 00:38:06,417
Sorry.
635
00:38:08,917 --> 00:38:09,958
[Dr. Raghu grunts]
636
00:38:10,625 --> 00:38:12,000
[breathing heavily]
637
00:38:14,542 --> 00:38:15,833
Are you going to kill me?
638
00:38:15,917 --> 00:38:17,500
[music continues playing]
639
00:38:23,083 --> 00:38:24,292
Get out of here.
640
00:38:26,625 --> 00:38:27,625
[sighs]
641
00:38:30,792 --> 00:38:32,708
[announcement over speaker, Serbian]
642
00:38:35,167 --> 00:38:37,875
[English] Package received.
I'm leaving the Plaza station.
643
00:38:37,958 --> 00:38:39,958
-Did you finish the job?
-[Rahi] Yes, I have the Armada.
644
00:38:40,042 --> 00:38:41,208
[KD] Did you finish the job?
645
00:38:41,292 --> 00:38:42,375
We got what we wanted.
646
00:38:42,458 --> 00:38:44,500
-There's no need to do anything else.
-You know the deal.
647
00:38:44,583 --> 00:38:45,792
[Rahi] Yes, I know the deal.
648
00:38:45,875 --> 00:38:47,417
And I said
we don't need to do anything else.
649
00:38:47,500 --> 00:38:48,917
[Guru] Finish the job, Rahi.
650
00:38:55,333 --> 00:38:56,792
[indistinct chatter]
651
00:38:57,375 --> 00:38:59,000
Baba, I have the tech. I'm on the way out.
652
00:38:59,083 --> 00:39:00,000
You know your orders.
653
00:39:00,792 --> 00:39:04,042
-Yes, I do. But I thought we--
-[Guru] Don't make me say it again.
654
00:39:04,125 --> 00:39:06,042
Just finish the goddamn job, Rahi.
655
00:39:06,125 --> 00:39:08,167
Don't do it. Don't do it. Don't do it.
656
00:39:08,250 --> 00:39:09,833
[suspenseful music playing]
657
00:39:13,458 --> 00:39:14,458
Copy.
658
00:39:18,625 --> 00:39:19,875
KD, Chacko.
659
00:39:20,833 --> 00:39:21,708
You know your orders.
660
00:39:21,792 --> 00:39:23,542
I'm moving in on Dr. Pavel.
661
00:39:23,625 --> 00:39:25,833
-Jaby, Chacko, copy?
-Copy.
662
00:39:27,292 --> 00:39:28,458
[Chacko sighs]
663
00:39:33,542 --> 00:39:34,917
[Shaan] Where's the doctor?
664
00:39:35,000 --> 00:39:36,250
Secure the doctor.
665
00:39:36,333 --> 00:39:38,000
We're reaching the Plaza station.
666
00:39:40,625 --> 00:39:41,833
-[agent 1 groans]
-[thuds]
667
00:39:41,917 --> 00:39:43,125
-[agent 2 groans]
-[thuds]
668
00:39:44,042 --> 00:39:45,542
[Dr. Pavel breathing heavily]
669
00:39:46,125 --> 00:39:47,667
-[Dr. Pavel groans]
-[thuds]
670
00:39:49,208 --> 00:39:51,333
[music continues playing]
671
00:40:12,042 --> 00:40:13,208
[Serbian] Excuse me, sir.
672
00:40:13,292 --> 00:40:15,292
Your portrait, only 50 dinars.
673
00:40:20,500 --> 00:40:21,333
[English] Dr. Raghu!
674
00:40:21,833 --> 00:40:23,958
[Serbian] It's only 50 dinars, take it.
675
00:40:24,042 --> 00:40:25,083
[English] Dr. Raghu!
676
00:40:26,042 --> 00:40:27,333
Dr. Raghu, Madhavi!
677
00:40:30,500 --> 00:40:32,417
-Dr. Raghu!
-[Dr. Raghu] Madhavi?
678
00:40:32,500 --> 00:40:33,667
Just wait there...
679
00:40:35,708 --> 00:40:36,667
[silenced gunshot]
680
00:40:39,083 --> 00:40:41,083
-[lady screams]
-[indistinct chatter]
681
00:40:43,292 --> 00:40:45,333
[people clamoring]
682
00:40:50,250 --> 00:40:51,125
[exhales]
683
00:40:51,208 --> 00:40:53,125
[panting]
684
00:40:53,208 --> 00:40:55,000
[tense music playing]
685
00:40:58,500 --> 00:41:00,500
[people speaking indistinctly]
686
00:41:14,917 --> 00:41:16,167
[man, Serbian] Call an ambulance!
687
00:41:16,250 --> 00:41:17,417
[English] Shit, shit, shit.
688
00:41:17,500 --> 00:41:18,875
Dr. Raghu is dead.
689
00:41:19,583 --> 00:41:21,083
I repeat, Dr. Raghu is dead.
690
00:41:21,833 --> 00:41:23,750
-[inhales]
-[Agent Vinod] And we've lost the Armada.
691
00:41:30,792 --> 00:41:32,792
[sighs deeply] Fuck.
692
00:41:35,750 --> 00:41:37,333
[breath trembling]
693
00:41:38,125 --> 00:41:39,750
[sobbing]
694
00:41:46,417 --> 00:41:48,458
[enthralling music playing]
695
00:42:08,292 --> 00:42:09,750
[Guru] I have some news for you.
696
00:42:10,333 --> 00:42:11,667
The Armada is ours.
697
00:42:11,750 --> 00:42:12,958
[terrorist] Congratulations.
698
00:42:13,042 --> 00:42:15,458
That's great news
for the Foundation, Guru.
699
00:42:16,083 --> 00:42:19,375
With Armada, we are now
one step closer to our M Key Program.
700
00:42:19,458 --> 00:42:21,167
A dream that we realize together.
701
00:42:22,083 --> 00:42:23,833
To bring Citadel to its knees.
702
00:42:24,542 --> 00:42:27,792
-We're very close to it now.
-What do you need from us, Guru?
703
00:42:27,875 --> 00:42:29,542
Just ask and it is yours.
704
00:42:30,542 --> 00:42:32,375
Well, your support.
705
00:42:33,250 --> 00:42:36,625
Your unconditional support,
if possible. [chuckles]
706
00:42:45,375 --> 00:42:46,958
[Zooni breathing heavily]
707
00:42:47,917 --> 00:42:48,833
Out.
708
00:42:50,000 --> 00:42:51,792
Out. [breathing heavily]
709
00:42:51,875 --> 00:42:53,542
[serious music playing]
710
00:42:54,875 --> 00:42:56,375
-[Shaan clears throat]
-[door closes]
711
00:43:00,375 --> 00:43:01,708
[Shaan sniffles]
712
00:43:03,167 --> 00:43:04,333
You okay?
713
00:43:05,917 --> 00:43:09,000
I'll be fine, Zooni.
I'm... I'm sorry I lost the Armada.
714
00:43:09,083 --> 00:43:11,792
This is the biggest disaster
of my career at Citadel.
715
00:43:13,208 --> 00:43:15,833
I'm not sure if we will ever
really be back on track.
716
00:43:17,375 --> 00:43:18,833
Listen, we'll figure it out.
717
00:43:18,917 --> 00:43:21,125
Three years ago, when we first started
going down this road,
718
00:43:21,208 --> 00:43:22,292
we had a purpose.
719
00:43:23,625 --> 00:43:25,375
Vishwa and his Foundation...
720
00:43:26,417 --> 00:43:30,292
Surveilling dangerous organizations
was the reason Project Talwar was started.
721
00:43:31,125 --> 00:43:33,375
And now, the Armada
has slipped through our fingers.
722
00:43:33,458 --> 00:43:34,500
Look, Zooni...
723
00:43:35,667 --> 00:43:37,958
my agents are scouring
every corner of the city.
724
00:43:38,875 --> 00:43:40,708
They couldn't have
left Serbia this quickly.
725
00:43:43,125 --> 00:43:43,958
[winces]
726
00:43:45,625 --> 00:43:46,542
I'll get them.
727
00:43:48,125 --> 00:43:49,208
I promise.
728
00:43:51,583 --> 00:43:54,000
I'll get Command
to approve the troops ASAP.
729
00:43:55,917 --> 00:43:57,667
[breathing heavily]
730
00:44:00,292 --> 00:44:01,542
[breathing heavily]
731
00:44:01,625 --> 00:44:02,917
[exhales]
732
00:44:06,042 --> 00:44:07,750
[footsteps approaching]
733
00:44:09,042 --> 00:44:10,042
Where were you?
734
00:44:10,792 --> 00:44:11,875
-Why're you always late?
-No!
735
00:44:11,958 --> 00:44:13,417
You don't get to say anything.
736
00:44:13,500 --> 00:44:15,042
You don't get to say
a word after what you--
737
00:44:15,125 --> 00:44:16,375
What did I do, huh?
738
00:44:16,458 --> 00:44:17,958
I did whatever I was told to.
739
00:44:18,042 --> 00:44:20,667
-I did my fucking job, Honey.
-You know what you did!
740
00:44:21,500 --> 00:44:23,583
[voice shaking] Bunny, I mean...
We're a team, right?
741
00:44:23,667 --> 00:44:25,375
But you chose not to tell me about it.
742
00:44:25,458 --> 00:44:26,708
You promised me, goddamn it!
743
00:44:26,792 --> 00:44:28,792
You promised me
that Dr. Raghu wouldn't get hurt.
744
00:44:28,875 --> 00:44:30,542
You promised me. And then what did you do?
745
00:44:30,625 --> 00:44:32,917
You... You fucking killed him!
746
00:44:33,000 --> 00:44:34,708
[sobbing] What are you?
747
00:44:35,458 --> 00:44:36,875
What you did was wrong.
748
00:44:37,458 --> 00:44:40,625
What we're doing here is...
is... is fucking wrong.
749
00:44:40,708 --> 00:44:42,917
Okay, what we're doing here is wrong?
This is wrong?
750
00:44:43,000 --> 00:44:45,875
Did I drag you here
to Belgrade by force? No.
751
00:44:45,958 --> 00:44:48,583
You were 100% sure
you wanted to be part of this family.
752
00:44:49,042 --> 00:44:50,333
You wanted purpose!
753
00:44:50,417 --> 00:44:52,958
'Cause you felt useless, jobless.
You'd hit rock bottom.
754
00:44:53,042 --> 00:44:55,125
You begged me to be a fucking agent.
And guess what?
755
00:44:55,208 --> 00:44:56,542
Now you're a part of this.
756
00:44:57,417 --> 00:45:00,250
And now, the time has arrived
to finally prove yourself, to act upon it!
757
00:45:00,333 --> 00:45:01,667
What are you doing?
758
00:45:01,750 --> 00:45:03,708
You're fucking standing here
crying like a little girl!
759
00:45:05,208 --> 00:45:07,208
You know what, Honey?
You know what else I am?
760
00:45:07,875 --> 00:45:10,208
I'm loyal. I'm loyal to my family.
761
00:45:12,292 --> 00:45:13,208
It's my fault.
762
00:45:14,000 --> 00:45:15,375
I made a huge fucking mistake.
763
00:45:17,125 --> 00:45:21,458
[breath trembling] I regret
ever bringing you into this family, Honey.
764
00:45:24,292 --> 00:45:25,208
Get out!
765
00:45:52,583 --> 00:45:55,000
[foreboding music playing]
766
00:46:26,500 --> 00:46:27,958
You? Why the hell are you here?
767
00:46:28,042 --> 00:46:30,208
-I've come here to help.
-Help?
768
00:46:30,292 --> 00:46:32,083
If not for you, I wouldn't be like this.
769
00:46:32,167 --> 00:46:33,042
[breathing heavily]
770
00:46:33,125 --> 00:46:35,583
Well, you shot me first, right?
I guess we're even.
771
00:46:36,167 --> 00:46:38,167
-Oh, yeah?
-[gun cocking]
772
00:46:38,750 --> 00:46:39,833
You have 30 seconds.
773
00:46:40,625 --> 00:46:42,042
And I won't miss this time.
774
00:46:42,500 --> 00:46:44,208
Noorie, Adhoori, whatever your name is.
775
00:46:45,833 --> 00:46:47,083
My name is Honey.
776
00:46:48,792 --> 00:46:52,167
And you have nothing to gain
from shooting me right now.
777
00:46:53,167 --> 00:46:54,083
Shaan.
778
00:46:57,917 --> 00:46:59,000
Talk.
779
00:46:59,083 --> 00:47:00,750
You haven't lost your chance to stop them.
780
00:47:02,333 --> 00:47:04,333
The Armada can still be returned to you.
781
00:47:08,583 --> 00:47:09,833
Why would you want to help us?
782
00:47:11,458 --> 00:47:13,000
[chest lid creaks]
783
00:47:20,250 --> 00:47:23,833
Dr. Raghu didn't want
the Armada to end up in the wrong hands.
784
00:47:26,000 --> 00:47:29,083
Citadel is who he developed it for,
and I'll help you get it.
785
00:47:39,875 --> 00:47:41,875
[Hindi song playing]
786
00:47:41,875 --> 00:47:46,875
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
787
00:47:41,875 --> 00:47:51,875
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
52532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.