Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,021 --> 00:00:12,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:12,021 --> 00:00:17,021
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:17,021 --> 00:00:19,021
[bird chirping]
4
00:00:26,687 --> 00:00:28,687
[tense music playing]
5
00:00:30,354 --> 00:00:32,062
[breathing heavily]
6
00:00:33,208 --> 00:00:34,917
[breathing heavily]
7
00:00:41,083 --> 00:00:42,083
What's wrong? Are you okay?
8
00:00:42,833 --> 00:00:44,917
Will those bad men find us here, Honey?
9
00:00:50,625 --> 00:00:51,458
What?
10
00:00:51,958 --> 00:00:53,958
[tense music playing]
11
00:00:59,542 --> 00:01:01,625
[Nadia sobbing]
12
00:01:02,208 --> 00:01:03,292
What happened?
13
00:01:04,167 --> 00:01:05,375
Why are you crying?
14
00:01:05,417 --> 00:01:08,292
Uncle V, we'll never see him again right?
15
00:01:10,750 --> 00:01:13,750
I know you're sad. I'm sad, too.
16
00:01:15,667 --> 00:01:18,750
But we really had to get out of there.
You know that, right?
17
00:01:18,792 --> 00:01:23,458
But Uncle V was lying there on the floor.
All alone. He's dead, right?
18
00:01:24,708 --> 00:01:27,375
I feel very sad. I can't help it.
19
00:01:27,833 --> 00:01:31,083
But you always say that,
"Crying makes us weak."
20
00:01:31,167 --> 00:01:33,208
[sobbing]
21
00:01:33,292 --> 00:01:34,250
Okay.
22
00:01:36,625 --> 00:01:38,000
For two minutes you can cry.
23
00:01:38,083 --> 00:01:39,958
[Nadia sobbing]
24
00:01:40,042 --> 00:01:42,875
But after that wipe your tears,
and wash your face, okay?
25
00:01:44,958 --> 00:01:46,417
Would you like to pray for him?
26
00:01:46,500 --> 00:01:47,625
[Nadia sobs]
27
00:01:48,333 --> 00:01:50,333
[somber music playing]
28
00:01:59,083 --> 00:02:02,000
Dear, God. Please take care of Uncle V.
29
00:02:02,500 --> 00:02:04,500
He makes the best pastries.
30
00:02:05,042 --> 00:02:08,583
If you let him have
a really nice restaurant up in heaven,
31
00:02:08,667 --> 00:02:11,875
I'm sure Uncle V will
happily make you a bunch
32
00:02:11,958 --> 00:02:14,625
of different pastries each and every day.
33
00:02:14,708 --> 00:02:16,042
God, promise me.
34
00:02:18,292 --> 00:02:20,083
-[sighs] Okay?
-[sobs, exhales]
35
00:02:23,250 --> 00:02:24,083
[exhales sharply]
36
00:02:24,833 --> 00:02:25,667
Go.
37
00:02:34,625 --> 00:02:36,333
-Should I drive?
-No.
38
00:02:38,125 --> 00:02:42,000
What do you think?
Is he dead or alive? KD?
39
00:02:43,625 --> 00:02:44,458
No idea.
40
00:02:45,958 --> 00:02:47,667
If you don't slow down, we'll be dead.
41
00:02:48,250 --> 00:02:49,792
[tires screeching]
42
00:02:52,250 --> 00:02:54,250
[tense music playing]
43
00:03:01,250 --> 00:03:03,250
[brakes squealing]
44
00:03:12,167 --> 00:03:13,292
[Honey] Are you hungry?
45
00:03:13,833 --> 00:03:16,000
-Noodles?
-Okay.
46
00:03:16,917 --> 00:03:18,042
Almost ready.
47
00:03:18,625 --> 00:03:20,667
I really want to learn
how to shoot, Honey.
48
00:03:21,458 --> 00:03:23,000
I want to fight bad people.
49
00:03:23,583 --> 00:03:25,000
[Honey] After you grow up, you can learn.
50
00:03:25,458 --> 00:03:27,500
-[Nadia] Promise?
-Promise.
51
00:03:27,583 --> 00:03:30,875
I'm gonna learn to fight on my own
if you break your promise, you know?
52
00:03:30,958 --> 00:03:32,708
[device beeping]
53
00:03:38,500 --> 00:03:39,708
Nadia.
54
00:03:40,542 --> 00:03:41,792
[breathes sharply] Play.
55
00:03:41,875 --> 00:03:42,917
[beeping continues]
56
00:03:44,625 --> 00:03:46,625
[tense music playing]
57
00:03:47,792 --> 00:03:49,375
-We need her alive.
-Got it.
58
00:03:54,792 --> 00:03:55,833
In.
59
00:03:58,250 --> 00:04:00,500
-Honey, are bad men coming?
-Yes.
60
00:04:01,042 --> 00:04:03,458
-Bad men are coming. But you are?
-Brave and fearless.
61
00:04:03,542 --> 00:04:04,875
-And I am?
-My mother.
62
00:04:04,958 --> 00:04:06,292
And you won't let anything happen to me.
63
00:04:12,292 --> 00:04:14,625
Listen to this song and don't come out.
64
00:04:14,708 --> 00:04:15,542
-Okay?
-Uh-huh.
65
00:04:16,917 --> 00:04:18,917
[Hindi song playing on headphones]
66
00:04:57,917 --> 00:04:59,917
[whooshing, high-pitched ringing]
67
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
[song fades out]
68
00:05:02,917 --> 00:05:04,833
[tense music playing]
69
00:05:04,917 --> 00:05:06,583
[Honey breathing heavily]
70
00:05:08,042 --> 00:05:08,917
[Honey] Shit.
71
00:05:09,333 --> 00:05:10,917
[gun cocking]
72
00:05:12,125 --> 00:05:12,958
[gasps]
73
00:05:17,125 --> 00:05:18,417
[shell casings clanking]
74
00:05:20,125 --> 00:05:22,125
[tense music playing]
75
00:05:43,750 --> 00:05:44,708
[thug 1 grunts]
76
00:06:15,000 --> 00:06:15,833
[metal clanking]
77
00:06:23,708 --> 00:06:25,167
[thug 2 grunting]
78
00:06:26,250 --> 00:06:27,625
[both grunting]
79
00:06:27,708 --> 00:06:28,708
[thug 2 grunting]
80
00:06:29,125 --> 00:06:30,708
[Honey grunts]
81
00:06:30,792 --> 00:06:31,958
[thug 2 yells]
82
00:06:32,042 --> 00:06:33,042
[Honey grunts]
83
00:06:33,125 --> 00:06:34,292
[thug 2 groans]
84
00:06:34,833 --> 00:06:36,042
[gun clicking]
85
00:06:36,125 --> 00:06:37,292
-[thug 3 grunts]
-[Honey grunts]
86
00:06:38,042 --> 00:06:40,042
[breathing heavily]
87
00:06:41,000 --> 00:06:42,458
[thug 3 grunting]
88
00:06:42,542 --> 00:06:44,458
-[Honey grunts]
-[thug 3 groans]
89
00:06:45,042 --> 00:06:47,042
-[tense music playing]
-[Honey sighs]
90
00:06:47,125 --> 00:06:49,042
[breathing heavily]
91
00:06:49,583 --> 00:06:50,625
[thug 4 grunts, groans]
92
00:06:50,708 --> 00:06:52,375
[both grunting]
93
00:06:56,458 --> 00:06:57,292
[thug 4 yells]
94
00:06:59,292 --> 00:07:00,625
[Honey grunts]
95
00:07:03,417 --> 00:07:04,792
[grunts, exhales]
96
00:07:11,833 --> 00:07:12,708
[both grunting]
97
00:07:15,458 --> 00:07:17,125
[Honey panting]
98
00:07:18,500 --> 00:07:19,833
[thug 5 grunts]
99
00:07:24,667 --> 00:07:25,500
[Honey grunts]
100
00:07:26,417 --> 00:07:27,250
[thug 5 grunts]
101
00:07:28,250 --> 00:07:29,917
[both grunting]
102
00:07:34,875 --> 00:07:35,875
[Honey groaning]
103
00:07:35,958 --> 00:07:37,417
[breathing heavily]
104
00:07:38,208 --> 00:07:39,417
[metal clanking]
105
00:07:41,375 --> 00:07:42,958
[thug 5 grunting]
106
00:07:43,958 --> 00:07:45,458
[thug 5 groaning]
107
00:07:46,292 --> 00:07:47,417
[Honey grunts]
108
00:07:47,500 --> 00:07:49,500
[breathing heavily]
109
00:07:57,750 --> 00:07:59,375
[keypad beeping]
110
00:07:59,458 --> 00:08:00,375
[Nadia] Honey!
111
00:08:02,250 --> 00:08:03,083
Nadia!
112
00:08:07,292 --> 00:08:09,667
-Why did you come out?
-'Cause the song ended.
113
00:08:10,167 --> 00:08:12,167
Okay, close your eyes. Let's go.
114
00:08:12,250 --> 00:08:14,250
[Honey panting]
115
00:08:26,708 --> 00:08:27,625
[alarming music playing]
116
00:08:28,083 --> 00:08:28,917
Stay here.
117
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
-[unsettling music playing]
-[gun cocks]
118
00:08:32,333 --> 00:08:33,417
[gunshot ricochets]
119
00:08:33,458 --> 00:08:35,458
[unsettling music continues]
120
00:08:40,583 --> 00:08:41,458
[gun clicks]
121
00:08:44,458 --> 00:08:45,333
Honey?
122
00:08:50,208 --> 00:08:51,458
Come on, give up now!
123
00:08:54,583 --> 00:08:55,875
Come out. I won't kill you.
124
00:09:00,208 --> 00:09:01,917
[Nakul grunting]
125
00:09:02,792 --> 00:09:03,625
[shovel clanks on floor]
126
00:09:04,250 --> 00:09:05,083
[Honey grunts]
127
00:09:07,708 --> 00:09:08,542
[grunts]
128
00:09:12,958 --> 00:09:15,083
[Nakul grunting]
129
00:09:16,958 --> 00:09:17,958
[Honey screams]
130
00:09:18,958 --> 00:09:19,958
[groans]
131
00:09:20,042 --> 00:09:21,708
[unsettling music continues]
132
00:09:21,792 --> 00:09:23,792
[Nakul] Honey, just give up.
133
00:09:24,500 --> 00:09:26,292
Or I'm gonna have
to kill your little girl.
134
00:09:26,958 --> 00:09:28,583
[Honey breathes heavily]
135
00:09:28,667 --> 00:09:30,833
[dramatic music playing]
136
00:09:30,917 --> 00:09:32,083
-[Honey grunts]
-[Nakul groans]
137
00:09:36,333 --> 00:09:37,667
-[Honey grunts]
-[Nakul groans]
138
00:09:38,458 --> 00:09:40,042
[groans] Nadia!
139
00:09:40,458 --> 00:09:43,500
[panting] Come. Let's go.
140
00:09:44,000 --> 00:09:45,125
Honey, blood.
141
00:09:45,208 --> 00:09:46,958
[Honey panting]
142
00:09:48,417 --> 00:09:49,958
Move, move, move. Let's go.
143
00:09:50,042 --> 00:09:52,042
[both panting]
144
00:10:10,125 --> 00:10:11,000
[Nadia whimpers]
145
00:10:13,500 --> 00:10:15,500
[both panting]
146
00:10:19,250 --> 00:10:20,167
[Nadia] Honey.
147
00:10:26,833 --> 00:10:28,083
-[Honey] Nadia, cover your ears.
-[gun cocks]
148
00:10:31,125 --> 00:10:32,000
[air hissing]
149
00:10:32,083 --> 00:10:32,917
[Nadia] Honey!
150
00:10:34,833 --> 00:10:36,833
[dramatic music playing]
151
00:10:41,500 --> 00:10:42,958
[engine turns over]
152
00:10:43,042 --> 00:10:44,833
[engine revving]
153
00:10:45,958 --> 00:10:46,792
[Nakul grunts]
154
00:10:46,875 --> 00:10:48,875
[birds squawking]
155
00:10:52,833 --> 00:10:54,833
[Nakul panting]
156
00:10:57,208 --> 00:10:59,208
[opening theme music playing]
157
00:11:57,708 --> 00:11:58,875
[cell phone ringing]
158
00:12:06,875 --> 00:12:08,042
[ringing continues]
159
00:12:12,875 --> 00:12:14,875
[unsettling music playing]
160
00:12:22,458 --> 00:12:23,708
[KD groans]
161
00:12:27,208 --> 00:12:28,042
[keypad beeps]
162
00:12:28,125 --> 00:12:28,958
[Nakul] Hello?
163
00:12:29,917 --> 00:12:31,583
-Hello?
-Nakul.
164
00:12:32,042 --> 00:12:34,375
Bhaiyya, I was...
I was just about to call you.
165
00:12:34,917 --> 00:12:35,750
[KD] Did you get her?
166
00:12:37,917 --> 00:12:40,208
No. She got away.
167
00:12:40,292 --> 00:12:42,083
-[dramatic music playing]
-[KD sighs]
168
00:12:42,167 --> 00:12:43,250
[Nakul] I'm sorry, bhaiyya.
169
00:12:44,083 --> 00:12:46,500
-Where are you? At the base.
-It's destroyed.
170
00:12:47,625 --> 00:12:50,083
-That deserter is back.
-Who?
171
00:12:54,042 --> 00:12:56,958
[groans] Rahi.
172
00:12:57,042 --> 00:12:58,875
[tense music playing]
173
00:12:59,500 --> 00:13:00,667
[Nakul] So what's the plan now?
174
00:13:04,083 --> 00:13:06,667
Come back and see me
at the Mumbai headquarters.
175
00:13:10,417 --> 00:13:11,708
[music fades]
176
00:13:13,833 --> 00:13:14,792
-[tracker beeping]
-Here take a left.
177
00:13:14,875 --> 00:13:15,708
-[Rahi] Okay.
-Slow down.
178
00:13:30,042 --> 00:13:32,042
[tense music playing]
179
00:13:39,375 --> 00:13:41,375
[birds squawking]
180
00:14:21,208 --> 00:14:22,833
It looks like she left in a hurry.
181
00:14:22,917 --> 00:14:24,917
Yeah, after taking out four people.
182
00:14:25,500 --> 00:14:27,167
Five, not four. One's in the woods.
183
00:14:30,208 --> 00:14:33,583
Honey took all these guys down on her own.
Hmm. I'm not surprised.
184
00:14:33,667 --> 00:14:35,333
I mean, look who trained her.
185
00:14:38,333 --> 00:14:40,333
But this is not the same Honey, I trained.
186
00:14:41,333 --> 00:14:43,333
[dark music playing]
187
00:14:46,375 --> 00:14:47,958
[birds squawking]
188
00:14:48,042 --> 00:14:50,042
[techno music playing]
189
00:14:55,083 --> 00:14:57,625
[Rahi] We know that Dr. Raghu is
attending a conference
190
00:14:57,708 --> 00:14:59,542
that has something to do
with Project Talwar.
191
00:15:01,958 --> 00:15:04,583
Chacko and I have been
tracking Dr. Raghu for a while now,
192
00:15:04,667 --> 00:15:06,792
and we know that
Zooni's agents are everywhere,
193
00:15:06,875 --> 00:15:08,083
keeping a close eye on him.
194
00:15:08,167 --> 00:15:09,917
He's definitely going to meet Zooni,
195
00:15:10,000 --> 00:15:12,875
and before he does,
we need to find him, and bug him.
196
00:15:12,958 --> 00:15:15,250
So, Honey. You're up.
197
00:15:18,792 --> 00:15:20,792
[upbeat music playing]
198
00:15:47,792 --> 00:15:48,708
[Honey] I see him.
199
00:15:49,458 --> 00:15:51,625
All the best, Madhavi Kumar. Surprise me.
200
00:15:51,708 --> 00:15:52,625
Good luck, Honey.
201
00:15:53,792 --> 00:15:55,792
[indistinct chattering]
202
00:16:15,917 --> 00:16:17,417
[Honey through intercom]
Dr. Raghu sure looks surprised.
203
00:16:17,500 --> 00:16:19,125
Hmm. Good. Proceed.
204
00:16:21,333 --> 00:16:23,458
I do that with my coffee too?
205
00:16:23,542 --> 00:16:24,833
Otherwise, it gets too strong.
206
00:16:25,417 --> 00:16:26,333
Yeah.
207
00:16:27,417 --> 00:16:29,125
It's an honor to meet you, Dr. Raghu.
208
00:16:29,208 --> 00:16:31,708
I must say, you are the reason
I'm here in Belgrade.
209
00:16:31,792 --> 00:16:33,000
-Oh, really? [chuckles]
-Mmm-hmm.
210
00:16:33,083 --> 00:16:34,083
[Dr. Raghu chuckles]
211
00:16:35,083 --> 00:16:36,833
My name is Madhavi Kumar.
212
00:16:36,917 --> 00:16:39,167
Research fellow
in the University of Geneva.
213
00:16:39,250 --> 00:16:40,333
Design Engineering.
214
00:16:40,417 --> 00:16:43,292
I've been thinking of attending
this conference for a while now.
215
00:16:43,375 --> 00:16:45,250
But when I saw your name
on the list this year,
216
00:16:45,333 --> 00:16:47,042
I knew I just had to come.
217
00:16:47,125 --> 00:16:48,208
Thank you. [chuckles]
218
00:16:48,792 --> 00:16:51,583
Uh, I'm sorry. I kept staring at you.
219
00:16:52,042 --> 00:16:53,667
Please don't misunderstand me.
220
00:16:54,208 --> 00:16:58,000
I know someone who looks just like you.
You're really so similar.
221
00:16:58,083 --> 00:16:59,417
Really? Who?
222
00:16:59,500 --> 00:17:01,083
Charu, my wife.
223
00:17:02,083 --> 00:17:03,458
Uh, or ex?
224
00:17:04,792 --> 00:17:06,875
We are separated now.
225
00:17:09,167 --> 00:17:12,167
-We do look similar. [chuckles]
-We were at MIT together.
226
00:17:13,750 --> 00:17:16,417
A brilliant mind.
One of the best in the world.
227
00:17:16,500 --> 00:17:18,875
-Hello, Dr. Raghu.
-Hi, Sasha.
228
00:17:18,917 --> 00:17:20,875
-How are you?
-[Sasha] I'm good. I'm good.
229
00:17:20,958 --> 00:17:23,625
-Uh, I'm looking forward to your talk.
-[spoon clanks on the floor]
230
00:17:23,708 --> 00:17:25,083
-I'll get it. I'll get it.
-[Dr. Raghu] Oh, okay.
231
00:17:25,167 --> 00:17:28,417
Uh, yeah. Thank you very much.
232
00:17:28,500 --> 00:17:31,542
You know, last year, your speech
in Moscow was insightful.
233
00:17:32,125 --> 00:17:34,542
I'll definitely make sure
I come to your talk.
234
00:17:34,625 --> 00:17:35,583
-[Sasha] Thank you. Sure.
-Yeah.
235
00:17:35,667 --> 00:17:37,375
Please come. Okay, yeah. See you later.
236
00:17:37,458 --> 00:17:38,417
-Thank you.
-See you.
237
00:17:39,083 --> 00:17:40,625
It was lovely meeting you, Doctor.
238
00:17:41,458 --> 00:17:43,875
-I hope to see you again soon.
-Thank you.
239
00:17:54,708 --> 00:17:56,583
-[Honey] Bug in place.
-[Rahi] Good job.
240
00:17:56,667 --> 00:17:58,542
Just like I told you. Simple and easy.
241
00:17:58,625 --> 00:17:59,667
Ludo, check the bug.
242
00:18:00,208 --> 00:18:02,208
[Ludo] The bug is working loud and clear.
243
00:18:12,250 --> 00:18:14,083
[sighs, exhales]
244
00:18:19,750 --> 00:18:21,750
[disturbing music playing]
245
00:18:27,333 --> 00:18:29,167
-[car honking]
-[tires screeching]
246
00:18:29,250 --> 00:18:30,167
[Nadia] Honey!
247
00:18:30,958 --> 00:18:32,958
[Honey breathing heavily]
248
00:18:34,542 --> 00:18:36,042
[Nadia] Should we go see a doctor?
249
00:18:37,125 --> 00:18:38,083
No, Nadia.
250
00:18:40,333 --> 00:18:42,625
How did you learn
to fight like that, Honey?
251
00:18:43,833 --> 00:18:45,625
I was like police officer years ago.
252
00:18:46,292 --> 00:18:49,083
-You were in the police?
-Yes.
253
00:18:49,583 --> 00:18:51,208
But I thought you told me
you were an actress.
254
00:18:53,833 --> 00:18:56,083
[exhales] Yes, but I worked
for the police also.
255
00:18:56,667 --> 00:19:00,417
If it's too painful to speak,
then please don't, okay?
256
00:19:02,542 --> 00:19:04,958
-Nadia.
-Don't speak.
257
00:19:08,250 --> 00:19:09,250
Can I rest for a while?
258
00:19:17,667 --> 00:19:19,667
[brakes squealing]
259
00:19:20,417 --> 00:19:23,583
Only for a while. Driving will be
a lot easier after this.
260
00:19:23,667 --> 00:19:24,833
[sighs]
261
00:19:27,542 --> 00:19:29,625
-Nadia?
-Yes?
262
00:19:30,375 --> 00:19:32,958
-Promise me.
-What?
263
00:19:33,958 --> 00:19:35,792
That you will not get out of the car.
264
00:19:35,875 --> 00:19:38,417
-Okay.
-Under any circumstance.
265
00:19:38,958 --> 00:19:39,875
Okay.
266
00:19:40,542 --> 00:19:42,208
Nadia, promise.
267
00:19:42,750 --> 00:19:44,875
Okay, okay, Honey. I promise.
268
00:19:45,708 --> 00:19:47,250
You can have candy, but just one.
269
00:19:47,833 --> 00:19:50,000
-Just sleep now.
-Just for a little while.
270
00:19:54,167 --> 00:19:55,000
[shopkeeper] Thirteen rupees.
271
00:19:55,833 --> 00:19:56,958
Bottled water.
272
00:19:57,042 --> 00:19:58,583
-It's right over there.
-Hmm.
273
00:19:58,667 --> 00:20:00,667
-[indistinct chattering]
-[temple bell rings]
274
00:20:01,667 --> 00:20:02,833
[man chanting hymns in distance]
275
00:20:04,792 --> 00:20:08,375
Chacko, paracetamol and antibiotics.
276
00:20:09,292 --> 00:20:10,208
Thank you.
277
00:20:17,667 --> 00:20:19,667
[somber music playing]
278
00:20:37,958 --> 00:20:39,958
[ukelele playing gently]
279
00:20:46,500 --> 00:20:48,500
[man singing, Hindi]
280
00:21:05,167 --> 00:21:07,625
It's dirty. I have to clean it.
281
00:21:07,708 --> 00:21:09,458
It will get infected, otherwise.
282
00:21:10,250 --> 00:21:13,000
I know. I promised
I wouldn't get out of the car.
283
00:21:13,083 --> 00:21:15,208
But who do I ask, or what should I do?
284
00:21:16,000 --> 00:21:18,125
I think I've to decide for myself, right?
285
00:21:21,375 --> 00:21:22,375
-Get some rest.
-[car door opens]
286
00:21:22,458 --> 00:21:24,542
-I'll be back in ten minutes.
-[man singing, Hindi]
287
00:21:26,083 --> 00:21:27,083
[car door shuts]
288
00:21:41,542 --> 00:21:43,542
[man singing, Hindi]
289
00:21:56,958 --> 00:21:57,792
Nadia.
290
00:21:58,375 --> 00:22:00,458
[man singing, Hindi]
291
00:22:08,417 --> 00:22:10,417
[exhales]
292
00:22:13,167 --> 00:22:14,083
Shall we?
293
00:22:16,542 --> 00:22:18,542
[mellow Hindi song playing]
294
00:22:30,750 --> 00:22:32,042
[engine starts]
295
00:22:41,708 --> 00:22:42,625
Hi, sir.
296
00:22:42,708 --> 00:22:44,667
I need medicine to treat a wound.
297
00:22:44,750 --> 00:22:48,042
A packet of cotton,
a packet of glucose powder,
298
00:22:48,708 --> 00:22:50,042
a strip of Paracetamol,
299
00:22:50,667 --> 00:22:54,292
a tube of Soframycin and six bandages.
300
00:22:55,583 --> 00:22:56,417
Okay.
301
00:22:56,500 --> 00:22:57,333
[groaning]
302
00:22:57,875 --> 00:22:58,708
Nadia?
303
00:22:59,458 --> 00:23:00,292
Nadia!
304
00:23:00,375 --> 00:23:02,042
[tense music playing]
305
00:23:04,500 --> 00:23:06,708
Nadia! Nadia!
306
00:23:12,708 --> 00:23:13,625
[watch beeps]
307
00:23:32,792 --> 00:23:34,125
[Honey] Nadia! Nadia, get in.
308
00:23:46,250 --> 00:23:48,250
[indistinct chatter]
309
00:23:50,875 --> 00:23:53,000
[suspenseful music playing]
310
00:24:01,750 --> 00:24:03,875
[Honey] He entered the glass building.
Number Ten.
311
00:24:03,958 --> 00:24:05,750
And Zooni's agents
are standing guard outside.
312
00:24:05,833 --> 00:24:06,833
[Ludo] Hmm.
313
00:24:08,708 --> 00:24:11,458
It's showing that it's registered
under some shipping company.
314
00:24:11,542 --> 00:24:12,625
Balkan SC.
315
00:24:12,708 --> 00:24:14,708
Checking Balkan SC's financial activity.
316
00:24:16,917 --> 00:24:18,875
There's no activity, man.
It's definitely a front.
317
00:24:20,833 --> 00:24:21,667
Zooni.
318
00:24:22,417 --> 00:24:23,708
Yes, she's expecting you.
319
00:24:27,917 --> 00:24:29,375
-[microphone feedback]
-There's no audio, man.
320
00:24:29,458 --> 00:24:30,375
What do you mean, "no audio"?
321
00:24:30,458 --> 00:24:33,000
There's no signal. That's what I mean.
I can't hear anything.
322
00:24:33,667 --> 00:24:34,875
Hey, stop, stop, stop.
323
00:24:35,708 --> 00:24:37,042
Go back. Go back a little.
324
00:24:37,125 --> 00:24:38,250
Back up a little. Back up.
325
00:24:38,333 --> 00:24:39,458
Back up. Stop, stop, stop.
326
00:24:41,167 --> 00:24:42,500
No, no, no. Go back. Go back.
327
00:24:42,583 --> 00:24:43,875
Back, back, back.
328
00:24:43,958 --> 00:24:45,625
Stop, stop, stop, stop!
I got it, I got it.
329
00:24:45,708 --> 00:24:47,292
-Stop.
-Your bug is a piece of shit.
330
00:24:48,208 --> 00:24:49,583
You see those concrete structures, man?
331
00:24:50,333 --> 00:24:51,292
They're blocking the sound waves.
332
00:24:51,375 --> 00:24:52,208
Piece of shit my ass.
333
00:24:55,708 --> 00:24:56,792
Hi, Zooni.
334
00:24:56,875 --> 00:24:58,208
-Hello, Dr. Raghu.
-[Dr. Raghu] Yeah.
335
00:24:58,292 --> 00:24:59,500
-Doctor.
-Hi, Shaan.
336
00:25:00,208 --> 00:25:02,000
[Ludo] Come in, come in. Close the door.
337
00:25:03,750 --> 00:25:05,333
[Zooni over speaker]
It's been a while, hasn't it?
338
00:25:05,417 --> 00:25:07,583
[Dr. Raghu] I know your agents
have been following me
339
00:25:07,667 --> 00:25:09,500
watching my every move, right?
340
00:25:09,583 --> 00:25:10,417
Fine.
341
00:25:11,042 --> 00:25:13,458
I allowed it. Now just back off.
342
00:25:13,542 --> 00:25:15,292
Sir, this for your protection.
343
00:25:15,375 --> 00:25:17,208
We're just being careful, Dr. Raghu.
344
00:25:17,292 --> 00:25:19,875
Tomorrow's meeting is very important
for all of us, and know that--
345
00:25:19,958 --> 00:25:22,792
It's a personal meeting
between me and my friend.
346
00:25:22,875 --> 00:25:25,500
[Zooni] I know you two
were colleagues at MIT
347
00:25:25,583 --> 00:25:27,292
and that he's doing this
for you as a favor.
348
00:25:27,375 --> 00:25:29,042
[Dr. Raghu] No, no.
You don't know how paranoid he is.
349
00:25:29,125 --> 00:25:31,625
This is not just a favor.
He's putting his life at risk.
350
00:25:31,708 --> 00:25:35,750
So now, I am handling
this whole thing my way, please.
351
00:25:35,833 --> 00:25:38,917
Sir, we just want to confirm
that your friend will be there.
352
00:25:39,792 --> 00:25:42,750
Did he mention when and where
he's going to be meeting you?
353
00:25:44,083 --> 00:25:45,458
He hasn't told me that yet.
354
00:25:46,375 --> 00:25:47,458
He said someone will contact me.
355
00:25:49,417 --> 00:25:51,458
That's why I'm telling you people
to back off.
356
00:25:52,292 --> 00:25:55,000
If he spots even one of your agents,
he will disappear.
357
00:25:55,625 --> 00:25:56,458
Damn it.
358
00:25:58,417 --> 00:25:59,417
[Rahi] We need to figure out
359
00:25:59,500 --> 00:26:01,667
when and where
Dr. Raghu is meeting his friends.
360
00:26:02,417 --> 00:26:04,333
[Honey] I could meet Doctor Raghu
at the conference again.
361
00:26:05,000 --> 00:26:06,667
I can try to get that information.
362
00:26:06,750 --> 00:26:07,625
Okay.
363
00:26:07,708 --> 00:26:09,250
-And will you need backup?
-[Rahi] No.
364
00:26:10,375 --> 00:26:13,500
Zooni's agents won't go anywhere
near Dr. Raghu after his warning today.
365
00:26:13,583 --> 00:26:14,958
We have to use this to our advantage.
366
00:26:15,042 --> 00:26:18,000
We might get exposed
if we are seen around too much.
367
00:26:20,625 --> 00:26:22,042
[Dr. Raghu] The future is bright.
368
00:26:22,125 --> 00:26:23,958
I know it sounds outlandish.
369
00:26:24,708 --> 00:26:27,292
These days, terrorism is the new normal
370
00:26:27,917 --> 00:26:30,125
and the threat of a nuclear war
is looming.
371
00:26:31,125 --> 00:26:33,042
Newer and more terrifying weapons
372
00:26:33,125 --> 00:26:35,083
are being developed
around the world right now.
373
00:26:35,708 --> 00:26:40,125
But my dream is to make the world
a safer place with the right technology.
374
00:26:41,292 --> 00:26:43,792
After years of building
and developing technology,
375
00:26:43,875 --> 00:26:45,667
I have come to a simple conclusion.
376
00:26:46,625 --> 00:26:48,833
Information is the weapon of the future.
377
00:26:49,708 --> 00:26:53,875
In the right hands, it can help build
a safe and peaceful world.
378
00:26:55,125 --> 00:26:57,625
That's why I say
379
00:26:58,667 --> 00:27:00,000
the future is bright.
380
00:27:00,792 --> 00:27:04,375
I believe, using satellite
monitoring technology, we can...
381
00:27:04,458 --> 00:27:06,625
-[indistinct chatter]
-[clapping]
382
00:27:08,708 --> 00:27:09,625
[clears throat]
383
00:27:10,625 --> 00:27:11,542
[man] Dr. Raghu.
384
00:27:15,333 --> 00:27:16,708
[suspenseful music playing]
385
00:27:19,542 --> 00:27:21,125
[Rahi over comms] Honey,
Dr. Raghu who received information.
386
00:27:21,208 --> 00:27:22,625
Someone just gave him a card.
387
00:27:22,708 --> 00:27:25,333
You need to get that card. Find a way.
388
00:27:25,417 --> 00:27:27,833
-Your hot water, ma'am.
-Yes. Thank you.
389
00:27:31,875 --> 00:27:32,792
Here's your coffee, sir.
390
00:27:32,875 --> 00:27:34,667
-Exactly how you and I like it.
-Ah.
391
00:27:35,500 --> 00:27:36,333
Thank you.
392
00:27:38,292 --> 00:27:41,625
I enjoyed your talk.
I'm so glad I was able to make it.
393
00:27:41,708 --> 00:27:43,125
[over comms]
I wouldn't have missed it for anything.
394
00:27:43,208 --> 00:27:44,292
[Dr. Raghu] Madhavi, right?
395
00:27:44,375 --> 00:27:45,708
-Yes.
-Where are you from?
396
00:27:45,792 --> 00:27:47,958
Uh, originally from Tirupati. And you?
397
00:27:48,042 --> 00:27:50,583
Uh, I'm from Bangalore. Malleshwaram.
398
00:27:51,333 --> 00:27:53,625
Actually, um, I have a few questions.
399
00:27:54,292 --> 00:27:56,208
Could, uh, we talk
if you have a little free time?
400
00:27:56,292 --> 00:27:57,500
Maybe over lunch?
401
00:27:58,417 --> 00:27:59,500
Offer a South Indian lunch.
402
00:27:59,583 --> 00:28:00,500
Huh?
403
00:28:01,458 --> 00:28:04,333
I know this really good
South Indian restaurant.
404
00:28:04,417 --> 00:28:06,625
I'm sure you must be
missing food from home.
405
00:28:06,708 --> 00:28:08,917
Indian food in Belgrade?
406
00:28:09,500 --> 00:28:11,000
Hm. Pure vegetarian, too.
407
00:28:11,083 --> 00:28:12,667
Ludo, any South Indian joints?
408
00:28:12,750 --> 00:28:14,625
-There's no way.
-You must be joking.
409
00:28:14,708 --> 00:28:16,750
-That's impossible.
-[chuckles nervously]
410
00:28:16,833 --> 00:28:17,875
[Rahi over comms] Ludo, at least try.
411
00:28:17,958 --> 00:28:18,917
What am I, a god?
412
00:28:19,000 --> 00:28:21,375
Okay, okay.
So South Indian restaurant is out.
413
00:28:21,458 --> 00:28:23,250
Still, we can arrange
for South Indian food, right?
414
00:28:25,625 --> 00:28:28,167
Actually, maybe I exaggerated a little.
415
00:28:28,875 --> 00:28:32,042
Not... not a South Indian restaurant,
but definitely South Indian food.
416
00:28:32,625 --> 00:28:33,458
Impossible.
417
00:28:33,542 --> 00:28:35,875
I'm not God, but I'm definitely an angel.
418
00:28:35,958 --> 00:28:36,792
Bet?
419
00:28:37,542 --> 00:28:38,667
And if I win, what's the reward?
420
00:28:38,750 --> 00:28:40,750
-The lunch is on me.
-Just tell him...
421
00:28:40,833 --> 00:28:42,208
[over comms] "Lepo Leto in 30 minutes."
422
00:28:42,292 --> 00:28:44,875
Okay. I'll see you
at Lepo Leto in half an hour.
423
00:28:44,958 --> 00:28:45,833
Mm-hmm.
424
00:28:45,917 --> 00:28:46,917
[indistinct chatter]
425
00:28:58,375 --> 00:29:00,458
[Chacko over comms]
Dr. Raghu who has left the conference.
426
00:29:00,542 --> 00:29:01,958
[Rahi over comms]
Zooni's agents are following him.
427
00:29:02,042 --> 00:29:02,958
We need to distract them.
428
00:29:04,917 --> 00:29:05,875
[agent] Don't get too close.
429
00:29:09,083 --> 00:29:11,292
[Ludo] Ready for a collision?
Crash into me, now, now, now.
430
00:29:11,375 --> 00:29:12,708
[tires screeching]
431
00:29:14,917 --> 00:29:16,917
-[horns honking]
-[agent] What the hell is happening?
432
00:29:21,083 --> 00:29:22,375
-[horns honking]
-You cut me off!
433
00:29:22,458 --> 00:29:24,083
-You cut me off!
-I cut you off?
434
00:29:24,167 --> 00:29:25,000
I cut you off?
435
00:29:25,083 --> 00:29:27,083
[agent] Get off the road, you asshole!
Left, left. Go left.
436
00:29:27,167 --> 00:29:28,750
[Chacko] You cut me off! What the fuck?
437
00:29:29,583 --> 00:29:30,875
[agent] Move, move, move!
438
00:29:30,958 --> 00:29:32,458
-[Chacko] No, you did. No, no!
-[Ludo] Are you crazy?
439
00:29:32,542 --> 00:29:34,250
-We're not in India right now, man!
-I was doing this!
440
00:29:34,333 --> 00:29:36,625
What the hell does even mean?
You have a turn signal.
441
00:29:36,708 --> 00:29:38,458
-Your mom's a bitch.
-Your mom's a bitch.
442
00:29:38,542 --> 00:29:40,708
-Where are you from, jackass?
-I'm from Delhi, asshole.
443
00:29:40,792 --> 00:29:42,000
I'm from Bombay, you motherfucker!
444
00:29:42,083 --> 00:29:43,042
What you gonna do about it?
445
00:29:43,125 --> 00:29:44,875
-Kick your damn ass!
-[agent] Fucking idiots.
446
00:29:44,958 --> 00:29:46,250
[Ludo] Is he driving now?
447
00:29:46,333 --> 00:29:47,792
-Are they gone yet?
-No!
448
00:29:47,875 --> 00:29:49,583
-Then keep fighting!
-That's what I'm doing!
449
00:29:49,667 --> 00:29:51,958
-So start hitting me!
-[Chacko] Hey, you! Shut up!
450
00:29:52,042 --> 00:29:53,708
-[Ludo] You shut up!
-[Chacko] Do we keep talking?
451
00:29:53,792 --> 00:29:55,000
-So you'll keep talking?
-[Ludo] I will talk.
452
00:29:55,083 --> 00:29:56,208
[Chacko] Okay, I'll keep talking, too!
453
00:29:56,292 --> 00:29:57,167
[driver] Move back, move back.
454
00:29:57,250 --> 00:29:58,500
[agent] Come on, go left!
455
00:29:59,125 --> 00:30:01,292
-Left, left, left, left.
-[Ludo] I'm gonna kick your...
456
00:30:01,375 --> 00:30:02,500
-Is he gone?
-Yeah.
457
00:30:02,583 --> 00:30:04,333
Oh, thank God. My throat's dry.
458
00:30:04,417 --> 00:30:05,625
-[Chacko] Let's go.
-Yeah.
459
00:30:05,708 --> 00:30:07,917
[agent] Shit. We've lost the doctor.
460
00:30:08,000 --> 00:30:09,625
-Inform command.
-[agent 2] Okay.
461
00:30:10,250 --> 00:30:12,458
-[indistinct chatter]
-[mellow music playing]
462
00:30:24,875 --> 00:30:25,708
Hi.
463
00:30:26,542 --> 00:30:27,833
-May I?
-Yes, please.
464
00:30:30,333 --> 00:30:31,208
[exhales]
465
00:30:32,375 --> 00:30:33,458
We'll get Indian food here?
466
00:30:35,000 --> 00:30:35,833
You'll see.
467
00:30:36,417 --> 00:30:37,583
Are you ready for your order, ma'am?
468
00:30:38,250 --> 00:30:41,083
Um, just tell the chef Dr. Raghu's here,
thank you.
469
00:30:41,625 --> 00:30:42,792
Excuse me, who?
470
00:30:43,917 --> 00:30:44,792
Dr. Raghu.
471
00:30:45,458 --> 00:30:46,292
He knows.
472
00:30:47,333 --> 00:30:48,167
Okay.
473
00:30:53,542 --> 00:30:55,792
You know Viswanathan Anand?
The chess champ?
474
00:30:55,875 --> 00:30:57,000
-Of course.
-Yeah.
475
00:30:57,083 --> 00:30:58,208
He's India's pride.
476
00:30:58,292 --> 00:31:01,583
So I researched it and found out
that when he's in Belgrade, he comes here.
477
00:31:01,667 --> 00:31:03,958
-Oh.
-For authentic South Indian food.
478
00:31:04,042 --> 00:31:05,167
Oh, that's nice.
479
00:31:06,583 --> 00:31:09,750
And the chef here makes
amazing South Indian food.
480
00:31:09,833 --> 00:31:10,750
[Honey chuckles]
481
00:31:10,833 --> 00:31:12,542
But only upon special request.
482
00:31:13,792 --> 00:31:17,000
So I made a call and requested
a special meal that's just for us.
483
00:31:17,083 --> 00:31:18,917
What did you ask him to make?
484
00:31:19,000 --> 00:31:19,833
-Uh...
-I'm a little curious.
485
00:31:20,792 --> 00:31:23,208
Um, nothing exotic.
486
00:31:23,292 --> 00:31:25,167
Just basic South Indian food.
487
00:31:26,000 --> 00:31:28,208
Basic South Indian food is the best.
488
00:31:28,292 --> 00:31:29,958
Yes, yes, it is.
489
00:31:30,708 --> 00:31:31,958
-Yes.
-And for him.
490
00:31:32,042 --> 00:31:33,208
-Sure.
-Okay.
491
00:31:43,583 --> 00:31:44,417
Thank you.
492
00:31:45,042 --> 00:31:45,958
-Oh.
-Enjoy.
493
00:31:46,042 --> 00:31:46,875
Thank you.
494
00:31:47,500 --> 00:31:48,333
Thoughtful of you.
495
00:31:49,167 --> 00:31:51,167
I wish we could get
this kind of food every day.
496
00:31:51,875 --> 00:31:53,458
-I can arrange it.
-No, please.
497
00:31:53,542 --> 00:31:54,583
I don't want to impose on it.
498
00:31:54,667 --> 00:31:57,042
-It wouldn't be an imposition at all, sir.
-[Ludo clears throat]
499
00:32:03,042 --> 00:32:04,708
Sir, if I may ask you a question.
500
00:32:05,250 --> 00:32:06,083
Please.
501
00:32:06,167 --> 00:32:07,750
What exactly did you mean when you said
502
00:32:07,833 --> 00:32:10,250
that satellite technology
can promote peace?
503
00:32:12,583 --> 00:32:13,500
[sighs]
504
00:32:14,125 --> 00:32:17,417
A long time ago,
Charu and I, my ex-wife...
505
00:32:18,167 --> 00:32:20,167
Remember I told you about her?
506
00:32:20,250 --> 00:32:21,625
We both had the same dream.
507
00:32:22,917 --> 00:32:26,167
We wanted to build technology
to benefit everyone in the world.
508
00:32:26,250 --> 00:32:27,083
[clears throat]
509
00:32:27,167 --> 00:32:29,833
You know, to make this world
a safer place to live in.
510
00:32:31,125 --> 00:32:35,625
We took different paths,
but I continued to pursue our dream.
511
00:32:36,708 --> 00:32:38,583
I firmly believe Madhavi,
512
00:32:39,625 --> 00:32:43,333
that satellite monitoring technology
can be used for good.
513
00:32:44,542 --> 00:32:45,667
That's the goal.
514
00:32:45,750 --> 00:32:49,458
At the same time,
it can also be used for destruction.
515
00:32:50,208 --> 00:32:51,917
And that's why it's important
516
00:32:52,000 --> 00:32:54,750
that it's being used by the right people,
you know.
517
00:32:54,833 --> 00:32:57,125
In the right hands,
the threat of destruction
518
00:32:57,208 --> 00:32:59,542
becomes a powerful tool
to maintain balance.
519
00:33:00,625 --> 00:33:01,458
[grunts softly]
520
00:33:03,792 --> 00:33:04,708
Madhavi?
521
00:33:05,542 --> 00:33:06,625
Are you okay?
522
00:33:06,708 --> 00:33:08,375
Want some water? Madhavi.
523
00:33:13,000 --> 00:33:15,125
[Honey] Thank you
for letting us stay here.
524
00:33:15,208 --> 00:33:16,750
We only need it for one night.
525
00:33:17,500 --> 00:33:19,000
It's just me and my daughter.
526
00:33:21,667 --> 00:33:23,500
We'll head out early in the morning.
527
00:33:23,583 --> 00:33:24,833
[bird cawing]
528
00:33:28,208 --> 00:33:29,083
[groaning softly]
529
00:33:40,083 --> 00:33:41,500
[tense music playing]
530
00:33:41,583 --> 00:33:42,542
[exhales deeply]
531
00:33:57,750 --> 00:34:01,000
What did I do that was so bad
to deserve being punished this way?
532
00:34:01,500 --> 00:34:02,375
Face the wall.
533
00:34:04,167 --> 00:34:07,375
You don't have permission to speak
until I say you can speak.
534
00:34:08,375 --> 00:34:09,667
You broke your promise.
535
00:34:09,750 --> 00:34:12,667
The situation was different
when I made that promise.
536
00:34:12,750 --> 00:34:15,458
I broke it because the situation changed.
537
00:34:15,542 --> 00:34:17,958
You say, "Made the best of any situation."
538
00:34:18,042 --> 00:34:21,542
If you don't expect me to actually follow
the advice you give me,
539
00:34:21,625 --> 00:34:23,625
then don't teach me all this.
540
00:34:23,708 --> 00:34:24,542
Hmm!
541
00:34:25,833 --> 00:34:29,167
You were badly hurt,
so I went to get some medicine for you.
542
00:34:29,708 --> 00:34:32,208
Nadia, we are in play mode.
543
00:34:32,292 --> 00:34:34,208
That means you listen to me. Yes or no?
544
00:34:34,833 --> 00:34:35,667
Yes.
545
00:34:35,750 --> 00:34:37,583
Should you have left the car
during play mode?
546
00:34:37,667 --> 00:34:38,500
Yes or no?
547
00:34:39,042 --> 00:34:41,875
No. But I was so worried about you.
548
00:34:41,958 --> 00:34:43,958
You weren't supposed to leave the car.
549
00:34:44,042 --> 00:34:45,417
That's it. End of story.
550
00:34:47,083 --> 00:34:49,167
Fine. Then don't take the medicine.
551
00:34:49,250 --> 00:34:50,208
I don't care.
552
00:34:50,292 --> 00:34:52,917
For your information,
this punishment is a big joke.
553
00:34:53,500 --> 00:34:55,375
I can stand here all day long.
554
00:34:55,458 --> 00:34:59,083
I like staring at the wall,
and the wall staring at me.
555
00:35:06,500 --> 00:35:07,417
Come and sleep.
556
00:35:35,833 --> 00:35:37,833
[groovy synth music playing]
557
00:35:56,667 --> 00:35:59,667
[mumbling] If I do this,
then this would change, so...
558
00:35:59,750 --> 00:36:00,667
Where the hell is Honey?
559
00:36:01,208 --> 00:36:02,875
She should have been here by now.
560
00:36:05,167 --> 00:36:06,792
Yeah, right, she should have.
561
00:36:11,208 --> 00:36:12,208
Chacko.
562
00:36:16,542 --> 00:36:19,250
Baba, you're here?
That wasn't part of the plan, right?
563
00:36:20,167 --> 00:36:21,500
Plans change all the time.
564
00:36:23,333 --> 00:36:27,292
The future of this agency
depends on the success of this mission.
565
00:36:27,375 --> 00:36:29,458
Son, why wouldn't I be here?
566
00:36:30,250 --> 00:36:32,708
I've brought along a new star agent.
Meet Kedar.
567
00:36:33,250 --> 00:36:34,292
KD.
568
00:36:36,292 --> 00:36:38,917
He'll be part of this Op from now on.
Just brief him.
569
00:36:40,167 --> 00:36:42,208
Reminds me of you. Stubborn.
570
00:36:42,292 --> 00:36:44,250
He can't take no for an answer.
571
00:36:44,333 --> 00:36:45,750
He was getting eager to prove himself.
572
00:36:45,833 --> 00:36:48,917
So I said, "Let's go to Belgrade.
Prove yourself."
573
00:36:49,000 --> 00:36:51,500
I'm giving you a chance to work
with my best agent, Kedar.
574
00:36:52,333 --> 00:36:54,250
-Let's see what you can do.
-Yes, Baba.
575
00:36:54,333 --> 00:36:56,583
Baba, do we need additional support?
576
00:36:56,667 --> 00:36:57,917
I mean, the team is set.
577
00:36:58,000 --> 00:36:59,000
-Son.
-I...
578
00:36:59,958 --> 00:37:02,625
We don't know what level of security
they're running here, right?
579
00:37:03,250 --> 00:37:04,667
He's good with planning and strategy.
580
00:37:04,750 --> 00:37:06,417
Use him. Come on, use him.
581
00:37:07,833 --> 00:37:08,667
Sure.
582
00:37:11,125 --> 00:37:13,083
Welcome, KD. Chacko--
583
00:37:13,167 --> 00:37:15,458
The girl who's on your team. Where is she?
584
00:37:15,542 --> 00:37:19,000
Oh, right.
Where did your female star agent go?
585
00:37:19,083 --> 00:37:19,917
I don't see her.
586
00:37:20,000 --> 00:37:21,500
[Rahi] That's because, Baba,
I sent her to Dr. Raghu,
587
00:37:21,583 --> 00:37:22,917
to get some additional information.
588
00:37:23,000 --> 00:37:24,375
[KD] She should have
been here by 3:00 p.m.
589
00:37:25,208 --> 00:37:27,500
She was with the doctor till noon.
It's 3:30, Baba.
590
00:37:28,083 --> 00:37:30,125
[Guru] That's... that's true.
It's 3:30, Rahi.
591
00:37:30,208 --> 00:37:32,708
I trust my agents, Baba. She'll be here.
592
00:37:32,792 --> 00:37:34,000
-Okay.
-If you want me to,
593
00:37:34,083 --> 00:37:35,667
I could go and check
her last known location.
594
00:37:35,750 --> 00:37:36,583
Why?
595
00:37:37,500 --> 00:37:38,375
What for?
596
00:37:38,958 --> 00:37:40,042
Did I tell you to check on her?
597
00:37:40,125 --> 00:37:42,583
You don't move a muscle
until I tell you to.
598
00:37:43,958 --> 00:37:44,833
Clear?
599
00:37:46,042 --> 00:37:47,333
Crystal. [chuckles]
600
00:37:48,042 --> 00:37:48,958
This is Rahi's Op.
601
00:37:49,917 --> 00:37:51,917
All you need to do is follow his orders.
602
00:37:53,875 --> 00:37:55,500
[Guru] Okay, let's get to work. Come on.
603
00:37:55,583 --> 00:37:56,458
-[Ludo] Baba.
-[Guru] Yeah?
604
00:37:56,542 --> 00:37:57,458
This way.
605
00:38:04,000 --> 00:38:05,125
[clears throat, clicks tongue]
606
00:38:05,583 --> 00:38:06,417
Don't.
607
00:38:07,417 --> 00:38:08,250
Don't what?
608
00:38:09,125 --> 00:38:09,958
Don't?
609
00:38:10,042 --> 00:38:11,542
Adding her to the team was the right call.
610
00:38:12,167 --> 00:38:13,375
So don't question my decision.
611
00:38:13,458 --> 00:38:15,917
Hey, I am not questioning
your decision. I...
612
00:38:17,250 --> 00:38:21,375
Bro. I just want to thank you
for giving me this family, that's all.
613
00:38:22,208 --> 00:38:24,000
I don't know what you saw in me, really.
614
00:38:24,625 --> 00:38:27,667
Exactly. Out of a billion people,
why Ludo?
615
00:38:27,750 --> 00:38:31,042
This guy always ruins
my emotional moments, man. I mean...
616
00:38:33,458 --> 00:38:34,292
Bunny,
617
00:38:35,833 --> 00:38:37,250
if I turned out to be okay,
618
00:38:38,292 --> 00:38:39,917
she'll also turn out to be okay.
619
00:38:41,500 --> 00:38:42,333
Don't worry.
620
00:38:49,042 --> 00:38:50,208
[Chacko] Done with your homework?
621
00:38:51,333 --> 00:38:53,167
-Very good, Dinah.
-[line ringing]
622
00:38:53,250 --> 00:38:56,250
Now do one thing for me.
Put all the candy on the left.
623
00:38:57,292 --> 00:38:59,458
Yes, but don't eat it, okay?
624
00:38:59,542 --> 00:39:00,458
[line disconnects]
625
00:39:00,542 --> 00:39:02,833
Now you have ten candies, right? Okay?
626
00:39:03,458 --> 00:39:04,583
Now eat three of them.
627
00:39:05,708 --> 00:39:06,583
You did?
628
00:39:07,375 --> 00:39:09,333
Now, how many candies do you have left?
629
00:39:09,875 --> 00:39:11,042
Seven.
630
00:39:11,125 --> 00:39:12,583
Now, that's my little genius.
631
00:39:13,542 --> 00:39:14,417
Listen, Dinah.
632
00:39:15,292 --> 00:39:16,750
So, Papa has to go now, okay?
633
00:39:16,833 --> 00:39:18,958
When I'm back, we'll check out
the new restaurant next door.
634
00:39:19,042 --> 00:39:21,500
McDonald's. I'll take you there. Okay?
635
00:39:22,208 --> 00:39:23,125
All right. Bye.
636
00:39:26,042 --> 00:39:28,375
-What?
-And how old is Dinah?
637
00:39:29,042 --> 00:39:29,958
Five.
638
00:39:30,042 --> 00:39:31,375
Five? Just go easy on him.
639
00:39:31,458 --> 00:39:33,792
Bro, it's not so easy
getting into college.
640
00:39:34,458 --> 00:39:36,042
You need to get them started early.
641
00:39:36,750 --> 00:39:38,833
Have you lost your mind
along with your hair?
642
00:39:38,917 --> 00:39:39,792
What is wrong with you?
643
00:39:39,875 --> 00:39:41,208
You jerk, you'll see when you have--
644
00:39:45,542 --> 00:39:46,583
Sorry.
645
00:39:46,667 --> 00:39:47,917
[telephone ringing]
646
00:39:50,250 --> 00:39:51,083
Hello.
647
00:39:52,375 --> 00:39:54,208
I didn't think we'd ever talk again.
648
00:39:54,292 --> 00:39:55,208
[Rahi] I didn't either.
649
00:39:56,292 --> 00:39:58,292
It's really nice to hear your voice.
650
00:39:58,375 --> 00:40:00,583
You know,
I was pissed off with you at first.
651
00:40:04,292 --> 00:40:07,333
Eventually I realized that
you weren't the only one at fault.
652
00:40:08,625 --> 00:40:09,958
Tell me, what do you want?
653
00:40:11,625 --> 00:40:13,625
I shouldn't call you directly like this.
654
00:40:14,333 --> 00:40:15,667
The protocol, I know.
655
00:40:16,958 --> 00:40:18,083
But it's an emergency.
656
00:40:18,917 --> 00:40:20,458
You're the only one who can do this.
657
00:40:24,958 --> 00:40:26,000
[groans softly]
658
00:40:27,708 --> 00:40:28,792
[keypad beeping]
659
00:40:31,917 --> 00:40:32,833
[line ringing]
660
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
[phone ringing]
661
00:40:46,042 --> 00:40:46,875
Satya.
662
00:40:51,542 --> 00:40:53,542
[tense music playing]
663
00:40:58,167 --> 00:40:59,542
You betrayed us all, Honey.
664
00:41:04,542 --> 00:41:05,458
But you know what?
665
00:41:08,083 --> 00:41:09,250
I wasn't heartbroken.
666
00:41:11,542 --> 00:41:13,250
That only happens when...
667
00:41:14,583 --> 00:41:16,875
you're betrayed
by someone you actually trust.
668
00:41:17,667 --> 00:41:19,542
And I never trusted you
in the first place.
669
00:41:22,917 --> 00:41:23,833
[sighs]
670
00:41:25,958 --> 00:41:28,208
But I was just doing...
671
00:41:30,542 --> 00:41:32,625
what I thought was right. So...
672
00:41:32,708 --> 00:41:34,000
Oh, yes, of course.
673
00:41:34,958 --> 00:41:36,875
You put on a great show
for eight long years.
674
00:41:38,625 --> 00:41:40,542
You pretended you were dead.
People believed you.
675
00:41:41,167 --> 00:41:42,833
But I wasn't fooled, Honey.
676
00:41:45,250 --> 00:41:49,042
I don't believe something is true
until I have some concrete proof.
677
00:41:50,708 --> 00:41:53,292
You'll be facing a lot of danger
if you do this.
678
00:41:53,375 --> 00:41:54,750
I'm not afraid of danger.
679
00:41:55,458 --> 00:41:57,083
It's just stupidity that scares me.
680
00:42:00,958 --> 00:42:02,750
Anyway, tell me what you need.
681
00:42:02,833 --> 00:42:04,958
There's important information that I need.
682
00:42:06,333 --> 00:42:07,833
-It's risky.
-[Ludo] Of course.
683
00:42:08,792 --> 00:42:09,667
For you.
684
00:42:10,167 --> 00:42:11,417
If you decide to do it,
685
00:42:12,542 --> 00:42:15,875
you're gonna have to disappear completely.
686
00:42:17,208 --> 00:42:18,625
You'll have to leave Baba's agency.
687
00:42:22,042 --> 00:42:23,000
[sighs]
688
00:42:23,708 --> 00:42:24,542
What's the job?
689
00:42:27,208 --> 00:42:28,833
I want Baba's files, everything.
690
00:42:33,208 --> 00:42:36,458
So let's not dance around anymore.
691
00:42:37,208 --> 00:42:38,417
Okay, let's not.
692
00:42:40,792 --> 00:42:42,958
I want to keep my daughter
away from all of this.
693
00:42:43,042 --> 00:42:44,292
Tell me, what do I have to do?
694
00:42:44,375 --> 00:42:45,875
You know what I want, Honey?
695
00:42:47,042 --> 00:42:49,167
And I'm certain that you have it with you.
696
00:42:56,583 --> 00:42:58,083
If I don't get it back, Honey,
697
00:42:59,625 --> 00:43:01,708
I'll have to come after someone
who's very...
698
00:43:03,500 --> 00:43:04,583
very...
699
00:43:06,708 --> 00:43:07,708
close to your heart.
700
00:43:07,792 --> 00:43:09,792
[dramatic music playing]
701
00:43:34,125 --> 00:43:36,125
[mellow Hindi song playing]
702
00:43:36,125 --> 00:43:41,125
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
703
00:43:36,125 --> 00:43:46,125
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
46507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.