All language subtitles for Citadel Honey Bunny S01E03 - Spy Game (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,021 --> 00:00:12,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:12,021 --> 00:00:17,021 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:17,021 --> 00:00:19,021 [bird chirping] 4 00:00:26,687 --> 00:00:28,687 [tense music playing] 5 00:00:30,354 --> 00:00:32,062 [breathing heavily] 6 00:00:33,208 --> 00:00:34,917 [breathing heavily] 7 00:00:41,083 --> 00:00:42,083 What's wrong? Are you okay? 8 00:00:42,833 --> 00:00:44,917 Will those bad men find us here, Honey? 9 00:00:50,625 --> 00:00:51,458 What? 10 00:00:51,958 --> 00:00:53,958 [tense music playing] 11 00:00:59,542 --> 00:01:01,625 [Nadia sobbing] 12 00:01:02,208 --> 00:01:03,292 What happened? 13 00:01:04,167 --> 00:01:05,375 Why are you crying? 14 00:01:05,417 --> 00:01:08,292 Uncle V, we'll never see him again right? 15 00:01:10,750 --> 00:01:13,750 I know you're sad. I'm sad, too. 16 00:01:15,667 --> 00:01:18,750 But we really had to get out of there. You know that, right? 17 00:01:18,792 --> 00:01:23,458 But Uncle V was lying there on the floor. All alone. He's dead, right? 18 00:01:24,708 --> 00:01:27,375 I feel very sad. I can't help it. 19 00:01:27,833 --> 00:01:31,083 But you always say that, "Crying makes us weak." 20 00:01:31,167 --> 00:01:33,208 [sobbing] 21 00:01:33,292 --> 00:01:34,250 Okay. 22 00:01:36,625 --> 00:01:38,000 For two minutes you can cry. 23 00:01:38,083 --> 00:01:39,958 [Nadia sobbing] 24 00:01:40,042 --> 00:01:42,875 But after that wipe your tears, and wash your face, okay? 25 00:01:44,958 --> 00:01:46,417 Would you like to pray for him? 26 00:01:46,500 --> 00:01:47,625 [Nadia sobs] 27 00:01:48,333 --> 00:01:50,333 [somber music playing] 28 00:01:59,083 --> 00:02:02,000 Dear, God. Please take care of Uncle V. 29 00:02:02,500 --> 00:02:04,500 He makes the best pastries. 30 00:02:05,042 --> 00:02:08,583 If you let him have a really nice restaurant up in heaven, 31 00:02:08,667 --> 00:02:11,875 I'm sure Uncle V will happily make you a bunch 32 00:02:11,958 --> 00:02:14,625 of different pastries each and every day. 33 00:02:14,708 --> 00:02:16,042 God, promise me. 34 00:02:18,292 --> 00:02:20,083 -[sighs] Okay? -[sobs, exhales] 35 00:02:23,250 --> 00:02:24,083 [exhales sharply] 36 00:02:24,833 --> 00:02:25,667 Go. 37 00:02:34,625 --> 00:02:36,333 -Should I drive? -No. 38 00:02:38,125 --> 00:02:42,000 What do you think? Is he dead or alive? KD? 39 00:02:43,625 --> 00:02:44,458 No idea. 40 00:02:45,958 --> 00:02:47,667 If you don't slow down, we'll be dead. 41 00:02:48,250 --> 00:02:49,792 [tires screeching] 42 00:02:52,250 --> 00:02:54,250 [tense music playing] 43 00:03:01,250 --> 00:03:03,250 [brakes squealing] 44 00:03:12,167 --> 00:03:13,292 [Honey] Are you hungry? 45 00:03:13,833 --> 00:03:16,000 -Noodles? -Okay. 46 00:03:16,917 --> 00:03:18,042 Almost ready. 47 00:03:18,625 --> 00:03:20,667 I really want to learn how to shoot, Honey. 48 00:03:21,458 --> 00:03:23,000 I want to fight bad people. 49 00:03:23,583 --> 00:03:25,000 [Honey] After you grow up, you can learn. 50 00:03:25,458 --> 00:03:27,500 -[Nadia] Promise? -Promise. 51 00:03:27,583 --> 00:03:30,875 I'm gonna learn to fight on my own if you break your promise, you know? 52 00:03:30,958 --> 00:03:32,708 [device beeping] 53 00:03:38,500 --> 00:03:39,708 Nadia. 54 00:03:40,542 --> 00:03:41,792 [breathes sharply] Play. 55 00:03:41,875 --> 00:03:42,917 [beeping continues] 56 00:03:44,625 --> 00:03:46,625 [tense music playing] 57 00:03:47,792 --> 00:03:49,375 -We need her alive. -Got it. 58 00:03:54,792 --> 00:03:55,833 In. 59 00:03:58,250 --> 00:04:00,500 -Honey, are bad men coming? -Yes. 60 00:04:01,042 --> 00:04:03,458 -Bad men are coming. But you are? -Brave and fearless. 61 00:04:03,542 --> 00:04:04,875 -And I am? -My mother. 62 00:04:04,958 --> 00:04:06,292 And you won't let anything happen to me. 63 00:04:12,292 --> 00:04:14,625 Listen to this song and don't come out. 64 00:04:14,708 --> 00:04:15,542 -Okay? -Uh-huh. 65 00:04:16,917 --> 00:04:18,917 [Hindi song playing on headphones] 66 00:04:57,917 --> 00:04:59,917 [whooshing, high-pitched ringing] 67 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 [song fades out] 68 00:05:02,917 --> 00:05:04,833 [tense music playing] 69 00:05:04,917 --> 00:05:06,583 [Honey breathing heavily] 70 00:05:08,042 --> 00:05:08,917 [Honey] Shit. 71 00:05:09,333 --> 00:05:10,917 [gun cocking] 72 00:05:12,125 --> 00:05:12,958 [gasps] 73 00:05:17,125 --> 00:05:18,417 [shell casings clanking] 74 00:05:20,125 --> 00:05:22,125 [tense music playing] 75 00:05:43,750 --> 00:05:44,708 [thug 1 grunts] 76 00:06:15,000 --> 00:06:15,833 [metal clanking] 77 00:06:23,708 --> 00:06:25,167 [thug 2 grunting] 78 00:06:26,250 --> 00:06:27,625 [both grunting] 79 00:06:27,708 --> 00:06:28,708 [thug 2 grunting] 80 00:06:29,125 --> 00:06:30,708 [Honey grunts] 81 00:06:30,792 --> 00:06:31,958 [thug 2 yells] 82 00:06:32,042 --> 00:06:33,042 [Honey grunts] 83 00:06:33,125 --> 00:06:34,292 [thug 2 groans] 84 00:06:34,833 --> 00:06:36,042 [gun clicking] 85 00:06:36,125 --> 00:06:37,292 -[thug 3 grunts] -[Honey grunts] 86 00:06:38,042 --> 00:06:40,042 [breathing heavily] 87 00:06:41,000 --> 00:06:42,458 [thug 3 grunting] 88 00:06:42,542 --> 00:06:44,458 -[Honey grunts] -[thug 3 groans] 89 00:06:45,042 --> 00:06:47,042 -[tense music playing] -[Honey sighs] 90 00:06:47,125 --> 00:06:49,042 [breathing heavily] 91 00:06:49,583 --> 00:06:50,625 [thug 4 grunts, groans] 92 00:06:50,708 --> 00:06:52,375 [both grunting] 93 00:06:56,458 --> 00:06:57,292 [thug 4 yells] 94 00:06:59,292 --> 00:07:00,625 [Honey grunts] 95 00:07:03,417 --> 00:07:04,792 [grunts, exhales] 96 00:07:11,833 --> 00:07:12,708 [both grunting] 97 00:07:15,458 --> 00:07:17,125 [Honey panting] 98 00:07:18,500 --> 00:07:19,833 [thug 5 grunts] 99 00:07:24,667 --> 00:07:25,500 [Honey grunts] 100 00:07:26,417 --> 00:07:27,250 [thug 5 grunts] 101 00:07:28,250 --> 00:07:29,917 [both grunting] 102 00:07:34,875 --> 00:07:35,875 [Honey groaning] 103 00:07:35,958 --> 00:07:37,417 [breathing heavily] 104 00:07:38,208 --> 00:07:39,417 [metal clanking] 105 00:07:41,375 --> 00:07:42,958 [thug 5 grunting] 106 00:07:43,958 --> 00:07:45,458 [thug 5 groaning] 107 00:07:46,292 --> 00:07:47,417 [Honey grunts] 108 00:07:47,500 --> 00:07:49,500 [breathing heavily] 109 00:07:57,750 --> 00:07:59,375 [keypad beeping] 110 00:07:59,458 --> 00:08:00,375 [Nadia] Honey! 111 00:08:02,250 --> 00:08:03,083 Nadia! 112 00:08:07,292 --> 00:08:09,667 -Why did you come out? -'Cause the song ended. 113 00:08:10,167 --> 00:08:12,167 Okay, close your eyes. Let's go. 114 00:08:12,250 --> 00:08:14,250 [Honey panting] 115 00:08:26,708 --> 00:08:27,625 [alarming music playing] 116 00:08:28,083 --> 00:08:28,917 Stay here. 117 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 -[unsettling music playing] -[gun cocks] 118 00:08:32,333 --> 00:08:33,417 [gunshot ricochets] 119 00:08:33,458 --> 00:08:35,458 [unsettling music continues] 120 00:08:40,583 --> 00:08:41,458 [gun clicks] 121 00:08:44,458 --> 00:08:45,333 Honey? 122 00:08:50,208 --> 00:08:51,458 Come on, give up now! 123 00:08:54,583 --> 00:08:55,875 Come out. I won't kill you. 124 00:09:00,208 --> 00:09:01,917 [Nakul grunting] 125 00:09:02,792 --> 00:09:03,625 [shovel clanks on floor] 126 00:09:04,250 --> 00:09:05,083 [Honey grunts] 127 00:09:07,708 --> 00:09:08,542 [grunts] 128 00:09:12,958 --> 00:09:15,083 [Nakul grunting] 129 00:09:16,958 --> 00:09:17,958 [Honey screams] 130 00:09:18,958 --> 00:09:19,958 [groans] 131 00:09:20,042 --> 00:09:21,708 [unsettling music continues] 132 00:09:21,792 --> 00:09:23,792 [Nakul] Honey, just give up. 133 00:09:24,500 --> 00:09:26,292 Or I'm gonna have to kill your little girl. 134 00:09:26,958 --> 00:09:28,583 [Honey breathes heavily] 135 00:09:28,667 --> 00:09:30,833 [dramatic music playing] 136 00:09:30,917 --> 00:09:32,083 -[Honey grunts] -[Nakul groans] 137 00:09:36,333 --> 00:09:37,667 -[Honey grunts] -[Nakul groans] 138 00:09:38,458 --> 00:09:40,042 [groans] Nadia! 139 00:09:40,458 --> 00:09:43,500 [panting] Come. Let's go. 140 00:09:44,000 --> 00:09:45,125 Honey, blood. 141 00:09:45,208 --> 00:09:46,958 [Honey panting] 142 00:09:48,417 --> 00:09:49,958 Move, move, move. Let's go. 143 00:09:50,042 --> 00:09:52,042 [both panting] 144 00:10:10,125 --> 00:10:11,000 [Nadia whimpers] 145 00:10:13,500 --> 00:10:15,500 [both panting] 146 00:10:19,250 --> 00:10:20,167 [Nadia] Honey. 147 00:10:26,833 --> 00:10:28,083 -[Honey] Nadia, cover your ears. -[gun cocks] 148 00:10:31,125 --> 00:10:32,000 [air hissing] 149 00:10:32,083 --> 00:10:32,917 [Nadia] Honey! 150 00:10:34,833 --> 00:10:36,833 [dramatic music playing] 151 00:10:41,500 --> 00:10:42,958 [engine turns over] 152 00:10:43,042 --> 00:10:44,833 [engine revving] 153 00:10:45,958 --> 00:10:46,792 [Nakul grunts] 154 00:10:46,875 --> 00:10:48,875 [birds squawking] 155 00:10:52,833 --> 00:10:54,833 [Nakul panting] 156 00:10:57,208 --> 00:10:59,208 [opening theme music playing] 157 00:11:57,708 --> 00:11:58,875 [cell phone ringing] 158 00:12:06,875 --> 00:12:08,042 [ringing continues] 159 00:12:12,875 --> 00:12:14,875 [unsettling music playing] 160 00:12:22,458 --> 00:12:23,708 [KD groans] 161 00:12:27,208 --> 00:12:28,042 [keypad beeps] 162 00:12:28,125 --> 00:12:28,958 [Nakul] Hello? 163 00:12:29,917 --> 00:12:31,583 -Hello? -Nakul. 164 00:12:32,042 --> 00:12:34,375 Bhaiyya, I was... I was just about to call you. 165 00:12:34,917 --> 00:12:35,750 [KD] Did you get her? 166 00:12:37,917 --> 00:12:40,208 No. She got away. 167 00:12:40,292 --> 00:12:42,083 -[dramatic music playing] -[KD sighs] 168 00:12:42,167 --> 00:12:43,250 [Nakul] I'm sorry, bhaiyya. 169 00:12:44,083 --> 00:12:46,500 -Where are you? At the base. -It's destroyed. 170 00:12:47,625 --> 00:12:50,083 -That deserter is back. -Who? 171 00:12:54,042 --> 00:12:56,958 [groans] Rahi. 172 00:12:57,042 --> 00:12:58,875 [tense music playing] 173 00:12:59,500 --> 00:13:00,667 [Nakul] So what's the plan now? 174 00:13:04,083 --> 00:13:06,667 Come back and see me at the Mumbai headquarters. 175 00:13:10,417 --> 00:13:11,708 [music fades] 176 00:13:13,833 --> 00:13:14,792 -[tracker beeping] -Here take a left. 177 00:13:14,875 --> 00:13:15,708 -[Rahi] Okay. -Slow down. 178 00:13:30,042 --> 00:13:32,042 [tense music playing] 179 00:13:39,375 --> 00:13:41,375 [birds squawking] 180 00:14:21,208 --> 00:14:22,833 It looks like she left in a hurry. 181 00:14:22,917 --> 00:14:24,917 Yeah, after taking out four people. 182 00:14:25,500 --> 00:14:27,167 Five, not four. One's in the woods. 183 00:14:30,208 --> 00:14:33,583 Honey took all these guys down on her own. Hmm. I'm not surprised. 184 00:14:33,667 --> 00:14:35,333 I mean, look who trained her. 185 00:14:38,333 --> 00:14:40,333 But this is not the same Honey, I trained. 186 00:14:41,333 --> 00:14:43,333 [dark music playing] 187 00:14:46,375 --> 00:14:47,958 [birds squawking] 188 00:14:48,042 --> 00:14:50,042 [techno music playing] 189 00:14:55,083 --> 00:14:57,625 [Rahi] We know that Dr. Raghu is attending a conference 190 00:14:57,708 --> 00:14:59,542 that has something to do with Project Talwar. 191 00:15:01,958 --> 00:15:04,583 Chacko and I have been tracking Dr. Raghu for a while now, 192 00:15:04,667 --> 00:15:06,792 and we know that Zooni's agents are everywhere, 193 00:15:06,875 --> 00:15:08,083 keeping a close eye on him. 194 00:15:08,167 --> 00:15:09,917 He's definitely going to meet Zooni, 195 00:15:10,000 --> 00:15:12,875 and before he does, we need to find him, and bug him. 196 00:15:12,958 --> 00:15:15,250 So, Honey. You're up. 197 00:15:18,792 --> 00:15:20,792 [upbeat music playing] 198 00:15:47,792 --> 00:15:48,708 [Honey] I see him. 199 00:15:49,458 --> 00:15:51,625 All the best, Madhavi Kumar. Surprise me. 200 00:15:51,708 --> 00:15:52,625 Good luck, Honey. 201 00:15:53,792 --> 00:15:55,792 [indistinct chattering] 202 00:16:15,917 --> 00:16:17,417 [Honey through intercom] Dr. Raghu sure looks surprised. 203 00:16:17,500 --> 00:16:19,125 Hmm. Good. Proceed. 204 00:16:21,333 --> 00:16:23,458 I do that with my coffee too? 205 00:16:23,542 --> 00:16:24,833 Otherwise, it gets too strong. 206 00:16:25,417 --> 00:16:26,333 Yeah. 207 00:16:27,417 --> 00:16:29,125 It's an honor to meet you, Dr. Raghu. 208 00:16:29,208 --> 00:16:31,708 I must say, you are the reason I'm here in Belgrade. 209 00:16:31,792 --> 00:16:33,000 -Oh, really? [chuckles] -Mmm-hmm. 210 00:16:33,083 --> 00:16:34,083 [Dr. Raghu chuckles] 211 00:16:35,083 --> 00:16:36,833 My name is Madhavi Kumar. 212 00:16:36,917 --> 00:16:39,167 Research fellow in the University of Geneva. 213 00:16:39,250 --> 00:16:40,333 Design Engineering. 214 00:16:40,417 --> 00:16:43,292 I've been thinking of attending this conference for a while now. 215 00:16:43,375 --> 00:16:45,250 But when I saw your name on the list this year, 216 00:16:45,333 --> 00:16:47,042 I knew I just had to come. 217 00:16:47,125 --> 00:16:48,208 Thank you. [chuckles] 218 00:16:48,792 --> 00:16:51,583 Uh, I'm sorry. I kept staring at you. 219 00:16:52,042 --> 00:16:53,667 Please don't misunderstand me. 220 00:16:54,208 --> 00:16:58,000 I know someone who looks just like you. You're really so similar. 221 00:16:58,083 --> 00:16:59,417 Really? Who? 222 00:16:59,500 --> 00:17:01,083 Charu, my wife. 223 00:17:02,083 --> 00:17:03,458 Uh, or ex? 224 00:17:04,792 --> 00:17:06,875 We are separated now. 225 00:17:09,167 --> 00:17:12,167 -We do look similar. [chuckles] -We were at MIT together. 226 00:17:13,750 --> 00:17:16,417 A brilliant mind. One of the best in the world. 227 00:17:16,500 --> 00:17:18,875 -Hello, Dr. Raghu. -Hi, Sasha. 228 00:17:18,917 --> 00:17:20,875 -How are you? -[Sasha] I'm good. I'm good. 229 00:17:20,958 --> 00:17:23,625 -Uh, I'm looking forward to your talk. -[spoon clanks on the floor] 230 00:17:23,708 --> 00:17:25,083 -I'll get it. I'll get it. -[Dr. Raghu] Oh, okay. 231 00:17:25,167 --> 00:17:28,417 Uh, yeah. Thank you very much. 232 00:17:28,500 --> 00:17:31,542 You know, last year, your speech in Moscow was insightful. 233 00:17:32,125 --> 00:17:34,542 I'll definitely make sure I come to your talk. 234 00:17:34,625 --> 00:17:35,583 -[Sasha] Thank you. Sure. -Yeah. 235 00:17:35,667 --> 00:17:37,375 Please come. Okay, yeah. See you later. 236 00:17:37,458 --> 00:17:38,417 -Thank you. -See you. 237 00:17:39,083 --> 00:17:40,625 It was lovely meeting you, Doctor. 238 00:17:41,458 --> 00:17:43,875 -I hope to see you again soon. -Thank you. 239 00:17:54,708 --> 00:17:56,583 -[Honey] Bug in place. -[Rahi] Good job. 240 00:17:56,667 --> 00:17:58,542 Just like I told you. Simple and easy. 241 00:17:58,625 --> 00:17:59,667 Ludo, check the bug. 242 00:18:00,208 --> 00:18:02,208 [Ludo] The bug is working loud and clear. 243 00:18:12,250 --> 00:18:14,083 [sighs, exhales] 244 00:18:19,750 --> 00:18:21,750 [disturbing music playing] 245 00:18:27,333 --> 00:18:29,167 -[car honking] -[tires screeching] 246 00:18:29,250 --> 00:18:30,167 [Nadia] Honey! 247 00:18:30,958 --> 00:18:32,958 [Honey breathing heavily] 248 00:18:34,542 --> 00:18:36,042 [Nadia] Should we go see a doctor? 249 00:18:37,125 --> 00:18:38,083 No, Nadia. 250 00:18:40,333 --> 00:18:42,625 How did you learn to fight like that, Honey? 251 00:18:43,833 --> 00:18:45,625 I was like police officer years ago. 252 00:18:46,292 --> 00:18:49,083 -You were in the police? -Yes. 253 00:18:49,583 --> 00:18:51,208 But I thought you told me you were an actress. 254 00:18:53,833 --> 00:18:56,083 [exhales] Yes, but I worked for the police also. 255 00:18:56,667 --> 00:19:00,417 If it's too painful to speak, then please don't, okay? 256 00:19:02,542 --> 00:19:04,958 -Nadia. -Don't speak. 257 00:19:08,250 --> 00:19:09,250 Can I rest for a while? 258 00:19:17,667 --> 00:19:19,667 [brakes squealing] 259 00:19:20,417 --> 00:19:23,583 Only for a while. Driving will be a lot easier after this. 260 00:19:23,667 --> 00:19:24,833 [sighs] 261 00:19:27,542 --> 00:19:29,625 -Nadia? -Yes? 262 00:19:30,375 --> 00:19:32,958 -Promise me. -What? 263 00:19:33,958 --> 00:19:35,792 That you will not get out of the car. 264 00:19:35,875 --> 00:19:38,417 -Okay. -Under any circumstance. 265 00:19:38,958 --> 00:19:39,875 Okay. 266 00:19:40,542 --> 00:19:42,208 Nadia, promise. 267 00:19:42,750 --> 00:19:44,875 Okay, okay, Honey. I promise. 268 00:19:45,708 --> 00:19:47,250 You can have candy, but just one. 269 00:19:47,833 --> 00:19:50,000 -Just sleep now. -Just for a little while. 270 00:19:54,167 --> 00:19:55,000 [shopkeeper] Thirteen rupees. 271 00:19:55,833 --> 00:19:56,958 Bottled water. 272 00:19:57,042 --> 00:19:58,583 -It's right over there. -Hmm. 273 00:19:58,667 --> 00:20:00,667 -[indistinct chattering] -[temple bell rings] 274 00:20:01,667 --> 00:20:02,833 [man chanting hymns in distance] 275 00:20:04,792 --> 00:20:08,375 Chacko, paracetamol and antibiotics. 276 00:20:09,292 --> 00:20:10,208 Thank you. 277 00:20:17,667 --> 00:20:19,667 [somber music playing] 278 00:20:37,958 --> 00:20:39,958 [ukelele playing gently] 279 00:20:46,500 --> 00:20:48,500 [man singing, Hindi] 280 00:21:05,167 --> 00:21:07,625 It's dirty. I have to clean it. 281 00:21:07,708 --> 00:21:09,458 It will get infected, otherwise. 282 00:21:10,250 --> 00:21:13,000 I know. I promised I wouldn't get out of the car. 283 00:21:13,083 --> 00:21:15,208 But who do I ask, or what should I do? 284 00:21:16,000 --> 00:21:18,125 I think I've to decide for myself, right? 285 00:21:21,375 --> 00:21:22,375 -Get some rest. -[car door opens] 286 00:21:22,458 --> 00:21:24,542 -I'll be back in ten minutes. -[man singing, Hindi] 287 00:21:26,083 --> 00:21:27,083 [car door shuts] 288 00:21:41,542 --> 00:21:43,542 [man singing, Hindi] 289 00:21:56,958 --> 00:21:57,792 Nadia. 290 00:21:58,375 --> 00:22:00,458 [man singing, Hindi] 291 00:22:08,417 --> 00:22:10,417 [exhales] 292 00:22:13,167 --> 00:22:14,083 Shall we? 293 00:22:16,542 --> 00:22:18,542 [mellow Hindi song playing] 294 00:22:30,750 --> 00:22:32,042 [engine starts] 295 00:22:41,708 --> 00:22:42,625 Hi, sir. 296 00:22:42,708 --> 00:22:44,667 I need medicine to treat a wound. 297 00:22:44,750 --> 00:22:48,042 A packet of cotton, a packet of glucose powder, 298 00:22:48,708 --> 00:22:50,042 a strip of Paracetamol, 299 00:22:50,667 --> 00:22:54,292 a tube of Soframycin and six bandages. 300 00:22:55,583 --> 00:22:56,417 Okay. 301 00:22:56,500 --> 00:22:57,333 [groaning] 302 00:22:57,875 --> 00:22:58,708 Nadia? 303 00:22:59,458 --> 00:23:00,292 Nadia! 304 00:23:00,375 --> 00:23:02,042 [tense music playing] 305 00:23:04,500 --> 00:23:06,708 Nadia! Nadia! 306 00:23:12,708 --> 00:23:13,625 [watch beeps] 307 00:23:32,792 --> 00:23:34,125 [Honey] Nadia! Nadia, get in. 308 00:23:46,250 --> 00:23:48,250 [indistinct chatter] 309 00:23:50,875 --> 00:23:53,000 [suspenseful music playing] 310 00:24:01,750 --> 00:24:03,875 [Honey] He entered the glass building. Number Ten. 311 00:24:03,958 --> 00:24:05,750 And Zooni's agents are standing guard outside. 312 00:24:05,833 --> 00:24:06,833 [Ludo] Hmm. 313 00:24:08,708 --> 00:24:11,458 It's showing that it's registered under some shipping company. 314 00:24:11,542 --> 00:24:12,625 Balkan SC. 315 00:24:12,708 --> 00:24:14,708 Checking Balkan SC's financial activity. 316 00:24:16,917 --> 00:24:18,875 There's no activity, man. It's definitely a front. 317 00:24:20,833 --> 00:24:21,667 Zooni. 318 00:24:22,417 --> 00:24:23,708 Yes, she's expecting you. 319 00:24:27,917 --> 00:24:29,375 -[microphone feedback] -There's no audio, man. 320 00:24:29,458 --> 00:24:30,375 What do you mean, "no audio"? 321 00:24:30,458 --> 00:24:33,000 There's no signal. That's what I mean. I can't hear anything. 322 00:24:33,667 --> 00:24:34,875 Hey, stop, stop, stop. 323 00:24:35,708 --> 00:24:37,042 Go back. Go back a little. 324 00:24:37,125 --> 00:24:38,250 Back up a little. Back up. 325 00:24:38,333 --> 00:24:39,458 Back up. Stop, stop, stop. 326 00:24:41,167 --> 00:24:42,500 No, no, no. Go back. Go back. 327 00:24:42,583 --> 00:24:43,875 Back, back, back. 328 00:24:43,958 --> 00:24:45,625 Stop, stop, stop, stop! I got it, I got it. 329 00:24:45,708 --> 00:24:47,292 -Stop. -Your bug is a piece of shit. 330 00:24:48,208 --> 00:24:49,583 You see those concrete structures, man? 331 00:24:50,333 --> 00:24:51,292 They're blocking the sound waves. 332 00:24:51,375 --> 00:24:52,208 Piece of shit my ass. 333 00:24:55,708 --> 00:24:56,792 Hi, Zooni. 334 00:24:56,875 --> 00:24:58,208 -Hello, Dr. Raghu. -[Dr. Raghu] Yeah. 335 00:24:58,292 --> 00:24:59,500 -Doctor. -Hi, Shaan. 336 00:25:00,208 --> 00:25:02,000 [Ludo] Come in, come in. Close the door. 337 00:25:03,750 --> 00:25:05,333 [Zooni over speaker] It's been a while, hasn't it? 338 00:25:05,417 --> 00:25:07,583 [Dr. Raghu] I know your agents have been following me 339 00:25:07,667 --> 00:25:09,500 watching my every move, right? 340 00:25:09,583 --> 00:25:10,417 Fine. 341 00:25:11,042 --> 00:25:13,458 I allowed it. Now just back off. 342 00:25:13,542 --> 00:25:15,292 Sir, this for your protection. 343 00:25:15,375 --> 00:25:17,208 We're just being careful, Dr. Raghu. 344 00:25:17,292 --> 00:25:19,875 Tomorrow's meeting is very important for all of us, and know that-- 345 00:25:19,958 --> 00:25:22,792 It's a personal meeting between me and my friend. 346 00:25:22,875 --> 00:25:25,500 [Zooni] I know you two were colleagues at MIT 347 00:25:25,583 --> 00:25:27,292 and that he's doing this for you as a favor. 348 00:25:27,375 --> 00:25:29,042 [Dr. Raghu] No, no. You don't know how paranoid he is. 349 00:25:29,125 --> 00:25:31,625 This is not just a favor. He's putting his life at risk. 350 00:25:31,708 --> 00:25:35,750 So now, I am handling this whole thing my way, please. 351 00:25:35,833 --> 00:25:38,917 Sir, we just want to confirm that your friend will be there. 352 00:25:39,792 --> 00:25:42,750 Did he mention when and where he's going to be meeting you? 353 00:25:44,083 --> 00:25:45,458 He hasn't told me that yet. 354 00:25:46,375 --> 00:25:47,458 He said someone will contact me. 355 00:25:49,417 --> 00:25:51,458 That's why I'm telling you people to back off. 356 00:25:52,292 --> 00:25:55,000 If he spots even one of your agents, he will disappear. 357 00:25:55,625 --> 00:25:56,458 Damn it. 358 00:25:58,417 --> 00:25:59,417 [Rahi] We need to figure out 359 00:25:59,500 --> 00:26:01,667 when and where Dr. Raghu is meeting his friends. 360 00:26:02,417 --> 00:26:04,333 [Honey] I could meet Doctor Raghu at the conference again. 361 00:26:05,000 --> 00:26:06,667 I can try to get that information. 362 00:26:06,750 --> 00:26:07,625 Okay. 363 00:26:07,708 --> 00:26:09,250 -And will you need backup? -[Rahi] No. 364 00:26:10,375 --> 00:26:13,500 Zooni's agents won't go anywhere near Dr. Raghu after his warning today. 365 00:26:13,583 --> 00:26:14,958 We have to use this to our advantage. 366 00:26:15,042 --> 00:26:18,000 We might get exposed if we are seen around too much. 367 00:26:20,625 --> 00:26:22,042 [Dr. Raghu] The future is bright. 368 00:26:22,125 --> 00:26:23,958 I know it sounds outlandish. 369 00:26:24,708 --> 00:26:27,292 These days, terrorism is the new normal 370 00:26:27,917 --> 00:26:30,125 and the threat of a nuclear war is looming. 371 00:26:31,125 --> 00:26:33,042 Newer and more terrifying weapons 372 00:26:33,125 --> 00:26:35,083 are being developed around the world right now. 373 00:26:35,708 --> 00:26:40,125 But my dream is to make the world a safer place with the right technology. 374 00:26:41,292 --> 00:26:43,792 After years of building and developing technology, 375 00:26:43,875 --> 00:26:45,667 I have come to a simple conclusion. 376 00:26:46,625 --> 00:26:48,833 Information is the weapon of the future. 377 00:26:49,708 --> 00:26:53,875 In the right hands, it can help build a safe and peaceful world. 378 00:26:55,125 --> 00:26:57,625 That's why I say 379 00:26:58,667 --> 00:27:00,000 the future is bright. 380 00:27:00,792 --> 00:27:04,375 I believe, using satellite monitoring technology, we can... 381 00:27:04,458 --> 00:27:06,625 -[indistinct chatter] -[clapping] 382 00:27:08,708 --> 00:27:09,625 [clears throat] 383 00:27:10,625 --> 00:27:11,542 [man] Dr. Raghu. 384 00:27:15,333 --> 00:27:16,708 [suspenseful music playing] 385 00:27:19,542 --> 00:27:21,125 [Rahi over comms] Honey, Dr. Raghu who received information. 386 00:27:21,208 --> 00:27:22,625 Someone just gave him a card. 387 00:27:22,708 --> 00:27:25,333 You need to get that card. Find a way. 388 00:27:25,417 --> 00:27:27,833 -Your hot water, ma'am. -Yes. Thank you. 389 00:27:31,875 --> 00:27:32,792 Here's your coffee, sir. 390 00:27:32,875 --> 00:27:34,667 -Exactly how you and I like it. -Ah. 391 00:27:35,500 --> 00:27:36,333 Thank you. 392 00:27:38,292 --> 00:27:41,625 I enjoyed your talk. I'm so glad I was able to make it. 393 00:27:41,708 --> 00:27:43,125 [over comms] I wouldn't have missed it for anything. 394 00:27:43,208 --> 00:27:44,292 [Dr. Raghu] Madhavi, right? 395 00:27:44,375 --> 00:27:45,708 -Yes. -Where are you from? 396 00:27:45,792 --> 00:27:47,958 Uh, originally from Tirupati. And you? 397 00:27:48,042 --> 00:27:50,583 Uh, I'm from Bangalore. Malleshwaram. 398 00:27:51,333 --> 00:27:53,625 Actually, um, I have a few questions. 399 00:27:54,292 --> 00:27:56,208 Could, uh, we talk if you have a little free time? 400 00:27:56,292 --> 00:27:57,500 Maybe over lunch? 401 00:27:58,417 --> 00:27:59,500 Offer a South Indian lunch. 402 00:27:59,583 --> 00:28:00,500 Huh? 403 00:28:01,458 --> 00:28:04,333 I know this really good South Indian restaurant. 404 00:28:04,417 --> 00:28:06,625 I'm sure you must be missing food from home. 405 00:28:06,708 --> 00:28:08,917 Indian food in Belgrade? 406 00:28:09,500 --> 00:28:11,000 Hm. Pure vegetarian, too. 407 00:28:11,083 --> 00:28:12,667 Ludo, any South Indian joints? 408 00:28:12,750 --> 00:28:14,625 -There's no way. -You must be joking. 409 00:28:14,708 --> 00:28:16,750 -That's impossible. -[chuckles nervously] 410 00:28:16,833 --> 00:28:17,875 [Rahi over comms] Ludo, at least try. 411 00:28:17,958 --> 00:28:18,917 What am I, a god? 412 00:28:19,000 --> 00:28:21,375 Okay, okay. So South Indian restaurant is out. 413 00:28:21,458 --> 00:28:23,250 Still, we can arrange for South Indian food, right? 414 00:28:25,625 --> 00:28:28,167 Actually, maybe I exaggerated a little. 415 00:28:28,875 --> 00:28:32,042 Not... not a South Indian restaurant, but definitely South Indian food. 416 00:28:32,625 --> 00:28:33,458 Impossible. 417 00:28:33,542 --> 00:28:35,875 I'm not God, but I'm definitely an angel. 418 00:28:35,958 --> 00:28:36,792 Bet? 419 00:28:37,542 --> 00:28:38,667 And if I win, what's the reward? 420 00:28:38,750 --> 00:28:40,750 -The lunch is on me. -Just tell him... 421 00:28:40,833 --> 00:28:42,208 [over comms] "Lepo Leto in 30 minutes." 422 00:28:42,292 --> 00:28:44,875 Okay. I'll see you at Lepo Leto in half an hour. 423 00:28:44,958 --> 00:28:45,833 Mm-hmm. 424 00:28:45,917 --> 00:28:46,917 [indistinct chatter] 425 00:28:58,375 --> 00:29:00,458 [Chacko over comms] Dr. Raghu who has left the conference. 426 00:29:00,542 --> 00:29:01,958 [Rahi over comms] Zooni's agents are following him. 427 00:29:02,042 --> 00:29:02,958 We need to distract them. 428 00:29:04,917 --> 00:29:05,875 [agent] Don't get too close. 429 00:29:09,083 --> 00:29:11,292 [Ludo] Ready for a collision? Crash into me, now, now, now. 430 00:29:11,375 --> 00:29:12,708 [tires screeching] 431 00:29:14,917 --> 00:29:16,917 -[horns honking] -[agent] What the hell is happening? 432 00:29:21,083 --> 00:29:22,375 -[horns honking] -You cut me off! 433 00:29:22,458 --> 00:29:24,083 -You cut me off! -I cut you off? 434 00:29:24,167 --> 00:29:25,000 I cut you off? 435 00:29:25,083 --> 00:29:27,083 [agent] Get off the road, you asshole! Left, left. Go left. 436 00:29:27,167 --> 00:29:28,750 [Chacko] You cut me off! What the fuck? 437 00:29:29,583 --> 00:29:30,875 [agent] Move, move, move! 438 00:29:30,958 --> 00:29:32,458 -[Chacko] No, you did. No, no! -[Ludo] Are you crazy? 439 00:29:32,542 --> 00:29:34,250 -We're not in India right now, man! -I was doing this! 440 00:29:34,333 --> 00:29:36,625 What the hell does even mean? You have a turn signal. 441 00:29:36,708 --> 00:29:38,458 -Your mom's a bitch. -Your mom's a bitch. 442 00:29:38,542 --> 00:29:40,708 -Where are you from, jackass? -I'm from Delhi, asshole. 443 00:29:40,792 --> 00:29:42,000 I'm from Bombay, you motherfucker! 444 00:29:42,083 --> 00:29:43,042 What you gonna do about it? 445 00:29:43,125 --> 00:29:44,875 -Kick your damn ass! -[agent] Fucking idiots. 446 00:29:44,958 --> 00:29:46,250 [Ludo] Is he driving now? 447 00:29:46,333 --> 00:29:47,792 -Are they gone yet? -No! 448 00:29:47,875 --> 00:29:49,583 -Then keep fighting! -That's what I'm doing! 449 00:29:49,667 --> 00:29:51,958 -So start hitting me! -[Chacko] Hey, you! Shut up! 450 00:29:52,042 --> 00:29:53,708 -[Ludo] You shut up! -[Chacko] Do we keep talking? 451 00:29:53,792 --> 00:29:55,000 -So you'll keep talking? -[Ludo] I will talk. 452 00:29:55,083 --> 00:29:56,208 [Chacko] Okay, I'll keep talking, too! 453 00:29:56,292 --> 00:29:57,167 [driver] Move back, move back. 454 00:29:57,250 --> 00:29:58,500 [agent] Come on, go left! 455 00:29:59,125 --> 00:30:01,292 -Left, left, left, left. -[Ludo] I'm gonna kick your... 456 00:30:01,375 --> 00:30:02,500 -Is he gone? -Yeah. 457 00:30:02,583 --> 00:30:04,333 Oh, thank God. My throat's dry. 458 00:30:04,417 --> 00:30:05,625 -[Chacko] Let's go. -Yeah. 459 00:30:05,708 --> 00:30:07,917 [agent] Shit. We've lost the doctor. 460 00:30:08,000 --> 00:30:09,625 -Inform command. -[agent 2] Okay. 461 00:30:10,250 --> 00:30:12,458 -[indistinct chatter] -[mellow music playing] 462 00:30:24,875 --> 00:30:25,708 Hi. 463 00:30:26,542 --> 00:30:27,833 -May I? -Yes, please. 464 00:30:30,333 --> 00:30:31,208 [exhales] 465 00:30:32,375 --> 00:30:33,458 We'll get Indian food here? 466 00:30:35,000 --> 00:30:35,833 You'll see. 467 00:30:36,417 --> 00:30:37,583 Are you ready for your order, ma'am? 468 00:30:38,250 --> 00:30:41,083 Um, just tell the chef Dr. Raghu's here, thank you. 469 00:30:41,625 --> 00:30:42,792 Excuse me, who? 470 00:30:43,917 --> 00:30:44,792 Dr. Raghu. 471 00:30:45,458 --> 00:30:46,292 He knows. 472 00:30:47,333 --> 00:30:48,167 Okay. 473 00:30:53,542 --> 00:30:55,792 You know Viswanathan Anand? The chess champ? 474 00:30:55,875 --> 00:30:57,000 -Of course. -Yeah. 475 00:30:57,083 --> 00:30:58,208 He's India's pride. 476 00:30:58,292 --> 00:31:01,583 So I researched it and found out that when he's in Belgrade, he comes here. 477 00:31:01,667 --> 00:31:03,958 -Oh. -For authentic South Indian food. 478 00:31:04,042 --> 00:31:05,167 Oh, that's nice. 479 00:31:06,583 --> 00:31:09,750 And the chef here makes amazing South Indian food. 480 00:31:09,833 --> 00:31:10,750 [Honey chuckles] 481 00:31:10,833 --> 00:31:12,542 But only upon special request. 482 00:31:13,792 --> 00:31:17,000 So I made a call and requested a special meal that's just for us. 483 00:31:17,083 --> 00:31:18,917 What did you ask him to make? 484 00:31:19,000 --> 00:31:19,833 -Uh... -I'm a little curious. 485 00:31:20,792 --> 00:31:23,208 Um, nothing exotic. 486 00:31:23,292 --> 00:31:25,167 Just basic South Indian food. 487 00:31:26,000 --> 00:31:28,208 Basic South Indian food is the best. 488 00:31:28,292 --> 00:31:29,958 Yes, yes, it is. 489 00:31:30,708 --> 00:31:31,958 -Yes. -And for him. 490 00:31:32,042 --> 00:31:33,208 -Sure. -Okay. 491 00:31:43,583 --> 00:31:44,417 Thank you. 492 00:31:45,042 --> 00:31:45,958 -Oh. -Enjoy. 493 00:31:46,042 --> 00:31:46,875 Thank you. 494 00:31:47,500 --> 00:31:48,333 Thoughtful of you. 495 00:31:49,167 --> 00:31:51,167 I wish we could get this kind of food every day. 496 00:31:51,875 --> 00:31:53,458 -I can arrange it. -No, please. 497 00:31:53,542 --> 00:31:54,583 I don't want to impose on it. 498 00:31:54,667 --> 00:31:57,042 -It wouldn't be an imposition at all, sir. -[Ludo clears throat] 499 00:32:03,042 --> 00:32:04,708 Sir, if I may ask you a question. 500 00:32:05,250 --> 00:32:06,083 Please. 501 00:32:06,167 --> 00:32:07,750 What exactly did you mean when you said 502 00:32:07,833 --> 00:32:10,250 that satellite technology can promote peace? 503 00:32:12,583 --> 00:32:13,500 [sighs] 504 00:32:14,125 --> 00:32:17,417 A long time ago, Charu and I, my ex-wife... 505 00:32:18,167 --> 00:32:20,167 Remember I told you about her? 506 00:32:20,250 --> 00:32:21,625 We both had the same dream. 507 00:32:22,917 --> 00:32:26,167 We wanted to build technology to benefit everyone in the world. 508 00:32:26,250 --> 00:32:27,083 [clears throat] 509 00:32:27,167 --> 00:32:29,833 You know, to make this world a safer place to live in. 510 00:32:31,125 --> 00:32:35,625 We took different paths, but I continued to pursue our dream. 511 00:32:36,708 --> 00:32:38,583 I firmly believe Madhavi, 512 00:32:39,625 --> 00:32:43,333 that satellite monitoring technology can be used for good. 513 00:32:44,542 --> 00:32:45,667 That's the goal. 514 00:32:45,750 --> 00:32:49,458 At the same time, it can also be used for destruction. 515 00:32:50,208 --> 00:32:51,917 And that's why it's important 516 00:32:52,000 --> 00:32:54,750 that it's being used by the right people, you know. 517 00:32:54,833 --> 00:32:57,125 In the right hands, the threat of destruction 518 00:32:57,208 --> 00:32:59,542 becomes a powerful tool to maintain balance. 519 00:33:00,625 --> 00:33:01,458 [grunts softly] 520 00:33:03,792 --> 00:33:04,708 Madhavi? 521 00:33:05,542 --> 00:33:06,625 Are you okay? 522 00:33:06,708 --> 00:33:08,375 Want some water? Madhavi. 523 00:33:13,000 --> 00:33:15,125 [Honey] Thank you for letting us stay here. 524 00:33:15,208 --> 00:33:16,750 We only need it for one night. 525 00:33:17,500 --> 00:33:19,000 It's just me and my daughter. 526 00:33:21,667 --> 00:33:23,500 We'll head out early in the morning. 527 00:33:23,583 --> 00:33:24,833 [bird cawing] 528 00:33:28,208 --> 00:33:29,083 [groaning softly] 529 00:33:40,083 --> 00:33:41,500 [tense music playing] 530 00:33:41,583 --> 00:33:42,542 [exhales deeply] 531 00:33:57,750 --> 00:34:01,000 What did I do that was so bad to deserve being punished this way? 532 00:34:01,500 --> 00:34:02,375 Face the wall. 533 00:34:04,167 --> 00:34:07,375 You don't have permission to speak until I say you can speak. 534 00:34:08,375 --> 00:34:09,667 You broke your promise. 535 00:34:09,750 --> 00:34:12,667 The situation was different when I made that promise. 536 00:34:12,750 --> 00:34:15,458 I broke it because the situation changed. 537 00:34:15,542 --> 00:34:17,958 You say, "Made the best of any situation." 538 00:34:18,042 --> 00:34:21,542 If you don't expect me to actually follow the advice you give me, 539 00:34:21,625 --> 00:34:23,625 then don't teach me all this. 540 00:34:23,708 --> 00:34:24,542 Hmm! 541 00:34:25,833 --> 00:34:29,167 You were badly hurt, so I went to get some medicine for you. 542 00:34:29,708 --> 00:34:32,208 Nadia, we are in play mode. 543 00:34:32,292 --> 00:34:34,208 That means you listen to me. Yes or no? 544 00:34:34,833 --> 00:34:35,667 Yes. 545 00:34:35,750 --> 00:34:37,583 Should you have left the car during play mode? 546 00:34:37,667 --> 00:34:38,500 Yes or no? 547 00:34:39,042 --> 00:34:41,875 No. But I was so worried about you. 548 00:34:41,958 --> 00:34:43,958 You weren't supposed to leave the car. 549 00:34:44,042 --> 00:34:45,417 That's it. End of story. 550 00:34:47,083 --> 00:34:49,167 Fine. Then don't take the medicine. 551 00:34:49,250 --> 00:34:50,208 I don't care. 552 00:34:50,292 --> 00:34:52,917 For your information, this punishment is a big joke. 553 00:34:53,500 --> 00:34:55,375 I can stand here all day long. 554 00:34:55,458 --> 00:34:59,083 I like staring at the wall, and the wall staring at me. 555 00:35:06,500 --> 00:35:07,417 Come and sleep. 556 00:35:35,833 --> 00:35:37,833 [groovy synth music playing] 557 00:35:56,667 --> 00:35:59,667 [mumbling] If I do this, then this would change, so... 558 00:35:59,750 --> 00:36:00,667 Where the hell is Honey? 559 00:36:01,208 --> 00:36:02,875 She should have been here by now. 560 00:36:05,167 --> 00:36:06,792 Yeah, right, she should have. 561 00:36:11,208 --> 00:36:12,208 Chacko. 562 00:36:16,542 --> 00:36:19,250 Baba, you're here? That wasn't part of the plan, right? 563 00:36:20,167 --> 00:36:21,500 Plans change all the time. 564 00:36:23,333 --> 00:36:27,292 The future of this agency depends on the success of this mission. 565 00:36:27,375 --> 00:36:29,458 Son, why wouldn't I be here? 566 00:36:30,250 --> 00:36:32,708 I've brought along a new star agent. Meet Kedar. 567 00:36:33,250 --> 00:36:34,292 KD. 568 00:36:36,292 --> 00:36:38,917 He'll be part of this Op from now on. Just brief him. 569 00:36:40,167 --> 00:36:42,208 Reminds me of you. Stubborn. 570 00:36:42,292 --> 00:36:44,250 He can't take no for an answer. 571 00:36:44,333 --> 00:36:45,750 He was getting eager to prove himself. 572 00:36:45,833 --> 00:36:48,917 So I said, "Let's go to Belgrade. Prove yourself." 573 00:36:49,000 --> 00:36:51,500 I'm giving you a chance to work with my best agent, Kedar. 574 00:36:52,333 --> 00:36:54,250 -Let's see what you can do. -Yes, Baba. 575 00:36:54,333 --> 00:36:56,583 Baba, do we need additional support? 576 00:36:56,667 --> 00:36:57,917 I mean, the team is set. 577 00:36:58,000 --> 00:36:59,000 -Son. -I... 578 00:36:59,958 --> 00:37:02,625 We don't know what level of security they're running here, right? 579 00:37:03,250 --> 00:37:04,667 He's good with planning and strategy. 580 00:37:04,750 --> 00:37:06,417 Use him. Come on, use him. 581 00:37:07,833 --> 00:37:08,667 Sure. 582 00:37:11,125 --> 00:37:13,083 Welcome, KD. Chacko-- 583 00:37:13,167 --> 00:37:15,458 The girl who's on your team. Where is she? 584 00:37:15,542 --> 00:37:19,000 Oh, right. Where did your female star agent go? 585 00:37:19,083 --> 00:37:19,917 I don't see her. 586 00:37:20,000 --> 00:37:21,500 [Rahi] That's because, Baba, I sent her to Dr. Raghu, 587 00:37:21,583 --> 00:37:22,917 to get some additional information. 588 00:37:23,000 --> 00:37:24,375 [KD] She should have been here by 3:00 p.m. 589 00:37:25,208 --> 00:37:27,500 She was with the doctor till noon. It's 3:30, Baba. 590 00:37:28,083 --> 00:37:30,125 [Guru] That's... that's true. It's 3:30, Rahi. 591 00:37:30,208 --> 00:37:32,708 I trust my agents, Baba. She'll be here. 592 00:37:32,792 --> 00:37:34,000 -Okay. -If you want me to, 593 00:37:34,083 --> 00:37:35,667 I could go and check her last known location. 594 00:37:35,750 --> 00:37:36,583 Why? 595 00:37:37,500 --> 00:37:38,375 What for? 596 00:37:38,958 --> 00:37:40,042 Did I tell you to check on her? 597 00:37:40,125 --> 00:37:42,583 You don't move a muscle until I tell you to. 598 00:37:43,958 --> 00:37:44,833 Clear? 599 00:37:46,042 --> 00:37:47,333 Crystal. [chuckles] 600 00:37:48,042 --> 00:37:48,958 This is Rahi's Op. 601 00:37:49,917 --> 00:37:51,917 All you need to do is follow his orders. 602 00:37:53,875 --> 00:37:55,500 [Guru] Okay, let's get to work. Come on. 603 00:37:55,583 --> 00:37:56,458 -[Ludo] Baba. -[Guru] Yeah? 604 00:37:56,542 --> 00:37:57,458 This way. 605 00:38:04,000 --> 00:38:05,125 [clears throat, clicks tongue] 606 00:38:05,583 --> 00:38:06,417 Don't. 607 00:38:07,417 --> 00:38:08,250 Don't what? 608 00:38:09,125 --> 00:38:09,958 Don't? 609 00:38:10,042 --> 00:38:11,542 Adding her to the team was the right call. 610 00:38:12,167 --> 00:38:13,375 So don't question my decision. 611 00:38:13,458 --> 00:38:15,917 Hey, I am not questioning your decision. I... 612 00:38:17,250 --> 00:38:21,375 Bro. I just want to thank you for giving me this family, that's all. 613 00:38:22,208 --> 00:38:24,000 I don't know what you saw in me, really. 614 00:38:24,625 --> 00:38:27,667 Exactly. Out of a billion people, why Ludo? 615 00:38:27,750 --> 00:38:31,042 This guy always ruins my emotional moments, man. I mean... 616 00:38:33,458 --> 00:38:34,292 Bunny, 617 00:38:35,833 --> 00:38:37,250 if I turned out to be okay, 618 00:38:38,292 --> 00:38:39,917 she'll also turn out to be okay. 619 00:38:41,500 --> 00:38:42,333 Don't worry. 620 00:38:49,042 --> 00:38:50,208 [Chacko] Done with your homework? 621 00:38:51,333 --> 00:38:53,167 -Very good, Dinah. -[line ringing] 622 00:38:53,250 --> 00:38:56,250 Now do one thing for me. Put all the candy on the left. 623 00:38:57,292 --> 00:38:59,458 Yes, but don't eat it, okay? 624 00:38:59,542 --> 00:39:00,458 [line disconnects] 625 00:39:00,542 --> 00:39:02,833 Now you have ten candies, right? Okay? 626 00:39:03,458 --> 00:39:04,583 Now eat three of them. 627 00:39:05,708 --> 00:39:06,583 You did? 628 00:39:07,375 --> 00:39:09,333 Now, how many candies do you have left? 629 00:39:09,875 --> 00:39:11,042 Seven. 630 00:39:11,125 --> 00:39:12,583 Now, that's my little genius. 631 00:39:13,542 --> 00:39:14,417 Listen, Dinah. 632 00:39:15,292 --> 00:39:16,750 So, Papa has to go now, okay? 633 00:39:16,833 --> 00:39:18,958 When I'm back, we'll check out the new restaurant next door. 634 00:39:19,042 --> 00:39:21,500 McDonald's. I'll take you there. Okay? 635 00:39:22,208 --> 00:39:23,125 All right. Bye. 636 00:39:26,042 --> 00:39:28,375 -What? -And how old is Dinah? 637 00:39:29,042 --> 00:39:29,958 Five. 638 00:39:30,042 --> 00:39:31,375 Five? Just go easy on him. 639 00:39:31,458 --> 00:39:33,792 Bro, it's not so easy getting into college. 640 00:39:34,458 --> 00:39:36,042 You need to get them started early. 641 00:39:36,750 --> 00:39:38,833 Have you lost your mind along with your hair? 642 00:39:38,917 --> 00:39:39,792 What is wrong with you? 643 00:39:39,875 --> 00:39:41,208 You jerk, you'll see when you have-- 644 00:39:45,542 --> 00:39:46,583 Sorry. 645 00:39:46,667 --> 00:39:47,917 [telephone ringing] 646 00:39:50,250 --> 00:39:51,083 Hello. 647 00:39:52,375 --> 00:39:54,208 I didn't think we'd ever talk again. 648 00:39:54,292 --> 00:39:55,208 [Rahi] I didn't either. 649 00:39:56,292 --> 00:39:58,292 It's really nice to hear your voice. 650 00:39:58,375 --> 00:40:00,583 You know, I was pissed off with you at first. 651 00:40:04,292 --> 00:40:07,333 Eventually I realized that you weren't the only one at fault. 652 00:40:08,625 --> 00:40:09,958 Tell me, what do you want? 653 00:40:11,625 --> 00:40:13,625 I shouldn't call you directly like this. 654 00:40:14,333 --> 00:40:15,667 The protocol, I know. 655 00:40:16,958 --> 00:40:18,083 But it's an emergency. 656 00:40:18,917 --> 00:40:20,458 You're the only one who can do this. 657 00:40:24,958 --> 00:40:26,000 [groans softly] 658 00:40:27,708 --> 00:40:28,792 [keypad beeping] 659 00:40:31,917 --> 00:40:32,833 [line ringing] 660 00:40:34,000 --> 00:40:35,000 [phone ringing] 661 00:40:46,042 --> 00:40:46,875 Satya. 662 00:40:51,542 --> 00:40:53,542 [tense music playing] 663 00:40:58,167 --> 00:40:59,542 You betrayed us all, Honey. 664 00:41:04,542 --> 00:41:05,458 But you know what? 665 00:41:08,083 --> 00:41:09,250 I wasn't heartbroken. 666 00:41:11,542 --> 00:41:13,250 That only happens when... 667 00:41:14,583 --> 00:41:16,875 you're betrayed by someone you actually trust. 668 00:41:17,667 --> 00:41:19,542 And I never trusted you in the first place. 669 00:41:22,917 --> 00:41:23,833 [sighs] 670 00:41:25,958 --> 00:41:28,208 But I was just doing... 671 00:41:30,542 --> 00:41:32,625 what I thought was right. So... 672 00:41:32,708 --> 00:41:34,000 Oh, yes, of course. 673 00:41:34,958 --> 00:41:36,875 You put on a great show for eight long years. 674 00:41:38,625 --> 00:41:40,542 You pretended you were dead. People believed you. 675 00:41:41,167 --> 00:41:42,833 But I wasn't fooled, Honey. 676 00:41:45,250 --> 00:41:49,042 I don't believe something is true until I have some concrete proof. 677 00:41:50,708 --> 00:41:53,292 You'll be facing a lot of danger if you do this. 678 00:41:53,375 --> 00:41:54,750 I'm not afraid of danger. 679 00:41:55,458 --> 00:41:57,083 It's just stupidity that scares me. 680 00:42:00,958 --> 00:42:02,750 Anyway, tell me what you need. 681 00:42:02,833 --> 00:42:04,958 There's important information that I need. 682 00:42:06,333 --> 00:42:07,833 -It's risky. -[Ludo] Of course. 683 00:42:08,792 --> 00:42:09,667 For you. 684 00:42:10,167 --> 00:42:11,417 If you decide to do it, 685 00:42:12,542 --> 00:42:15,875 you're gonna have to disappear completely. 686 00:42:17,208 --> 00:42:18,625 You'll have to leave Baba's agency. 687 00:42:22,042 --> 00:42:23,000 [sighs] 688 00:42:23,708 --> 00:42:24,542 What's the job? 689 00:42:27,208 --> 00:42:28,833 I want Baba's files, everything. 690 00:42:33,208 --> 00:42:36,458 So let's not dance around anymore. 691 00:42:37,208 --> 00:42:38,417 Okay, let's not. 692 00:42:40,792 --> 00:42:42,958 I want to keep my daughter away from all of this. 693 00:42:43,042 --> 00:42:44,292 Tell me, what do I have to do? 694 00:42:44,375 --> 00:42:45,875 You know what I want, Honey? 695 00:42:47,042 --> 00:42:49,167 And I'm certain that you have it with you. 696 00:42:56,583 --> 00:42:58,083 If I don't get it back, Honey, 697 00:42:59,625 --> 00:43:01,708 I'll have to come after someone who's very... 698 00:43:03,500 --> 00:43:04,583 very... 699 00:43:06,708 --> 00:43:07,708 close to your heart. 700 00:43:07,792 --> 00:43:09,792 [dramatic music playing] 701 00:43:34,125 --> 00:43:36,125 [mellow Hindi song playing] 702 00:43:36,125 --> 00:43:41,125 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 703 00:43:36,125 --> 00:43:46,125 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 46507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.