All language subtitles for Citadel Honey Bunny S01E02 - Talwar (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,042 --> 00:00:11,042 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:11,042 --> 00:00:16,042 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:16,042 --> 00:00:23,042 ASHANSA ORPHANAGE 4 00:00:27,125 --> 00:00:28,125 [clanging] 5 00:00:33,208 --> 00:00:35,208 [melancholy music playing] 6 00:00:38,208 --> 00:00:40,208 [school bell ringing] 7 00:00:40,292 --> 00:00:42,292 [kids laughing and chattering] 8 00:00:43,625 --> 00:00:45,042 [indistinct conversation] 9 00:01:06,042 --> 00:01:07,042 [faint laughter] 10 00:01:17,167 --> 00:01:18,542 [faint thud] 11 00:01:28,208 --> 00:01:29,583 [Rahi] Chacko? 12 00:01:31,917 --> 00:01:33,875 [sniffles] I missed you so much, Rahi. 13 00:01:35,083 --> 00:01:36,083 Me too. 14 00:01:40,083 --> 00:01:41,542 Where's your hair, man? 15 00:01:41,625 --> 00:01:42,625 And what's this? 16 00:01:43,250 --> 00:01:44,625 Marriage, my friend. 17 00:01:44,708 --> 00:01:47,458 Marriage, marriage can change anyone's life. 18 00:01:48,625 --> 00:01:53,625 A wife, a house, a full-time job, debts to pay and a boy. 19 00:01:53,708 --> 00:01:56,000 Life took a complete 180, man. 20 00:01:56,083 --> 00:01:58,583 I can't believe you tricked a girl into saying yes. 21 00:01:59,750 --> 00:02:01,125 [Chacko] Good to see you, brother. 22 00:02:02,208 --> 00:02:04,000 [Rahi] I never thought I'd come back here. 23 00:02:06,292 --> 00:02:08,292 Then Ludo messaged me about Honey. 24 00:02:08,375 --> 00:02:09,875 I still can't believe it. 25 00:02:10,750 --> 00:02:12,708 -And you have a daughter, too. -Yeah. 26 00:02:13,750 --> 00:02:15,000 I have a daughter. 27 00:02:15,750 --> 00:02:16,833 And she's in danger. 28 00:02:18,333 --> 00:02:20,750 [Chacko] It's a good thing that we set a protocol 29 00:02:20,833 --> 00:02:22,792 -and checked the portal weekly. -[Rahi] Hmm. 30 00:02:23,458 --> 00:02:25,083 Here's the plan. First, we should-- 31 00:02:26,000 --> 00:02:27,875 Wait. Think. 32 00:02:29,667 --> 00:02:31,542 It's like jumping back into the fire. 33 00:02:32,333 --> 00:02:33,250 Are you sure? 34 00:02:33,333 --> 00:02:35,333 [suspenseful music playing] 35 00:02:38,958 --> 00:02:39,875 You are. 36 00:02:52,792 --> 00:02:54,417 [Rahi] You don't have to come along, you know. 37 00:02:54,500 --> 00:02:55,667 [Chacko] Did I ask you? 38 00:02:55,750 --> 00:02:58,250 Look, man, since we were boys, we wanted one thing. 39 00:02:58,333 --> 00:02:59,500 Family. 40 00:02:59,583 --> 00:03:01,667 You did a 180, and now you have a family. 41 00:03:02,292 --> 00:03:04,667 -Do you want to lose all that? -I'm not gonna turn back. 42 00:03:05,625 --> 00:03:07,500 You are part of my 180. We are family. 43 00:03:07,583 --> 00:03:09,917 -Let's go. -Chacko, I'm being serious, just-- 44 00:03:10,000 --> 00:03:11,250 If we go, we go together. 45 00:03:11,333 --> 00:03:12,458 Or I'll smack you! 46 00:03:13,708 --> 00:03:14,958 Topic over. End of discussion. 47 00:03:31,917 --> 00:03:34,708 Honey sent you here to pick up her daughter Maya, Right? 48 00:03:34,792 --> 00:03:36,292 Yes, sir. Is Maya home? 49 00:03:38,833 --> 00:03:40,208 Well, Maya is not her name. 50 00:03:40,958 --> 00:03:41,875 Who are you? 51 00:03:42,375 --> 00:03:43,292 [muffled gunshot] 52 00:03:43,375 --> 00:03:44,375 [thud] 53 00:03:49,750 --> 00:03:51,958 [suspenseful music playing] 54 00:03:52,042 --> 00:03:53,042 [Nadia gasps softly] 55 00:03:53,125 --> 00:03:54,208 [whispering] Uncle V. 56 00:03:57,333 --> 00:04:01,292 One, two, three, four. 57 00:04:06,625 --> 00:04:08,125 Five, six. 58 00:04:11,000 --> 00:04:13,625 Seven, eight, nine. 59 00:04:21,083 --> 00:04:22,458 [footsteps approaching] 60 00:04:37,417 --> 00:04:38,500 [hinge creaking] 61 00:04:56,208 --> 00:04:57,125 She's not here. 62 00:05:08,792 --> 00:05:09,792 [pager beeping] 63 00:05:09,875 --> 00:05:12,000 [Honey] No! No, no, no, no, no, no, no! 64 00:05:12,083 --> 00:05:13,125 Shit! [grunts] 65 00:05:21,417 --> 00:05:23,667 -[car honking] -[Honey] Stop! 66 00:05:23,750 --> 00:05:25,042 -Stop! -[continues honking] 67 00:05:25,667 --> 00:05:26,667 [Honey] Fuck off! 68 00:05:32,333 --> 00:05:33,583 [Nadia breathing heavily] 69 00:05:40,042 --> 00:05:41,042 Ah! 70 00:05:41,125 --> 00:05:42,458 [breathing heavily] 71 00:06:04,667 --> 00:06:06,875 [Nakul] KD bhaiya, we couldn't find the girl. 72 00:06:07,667 --> 00:06:09,792 But I'm sure she must have left some clues. 73 00:06:10,875 --> 00:06:12,875 We'll turn this whole house upside down. 74 00:06:13,875 --> 00:06:15,500 I'm heading back to base. 75 00:06:15,583 --> 00:06:18,500 Don't worry, I'll be there soon. I'll wrap up things here first. 76 00:06:31,500 --> 00:06:32,833 [Honey] Stop. 77 00:06:32,917 --> 00:06:34,167 [panting] Stop. 78 00:06:35,583 --> 00:06:37,042 Oh my God, are you all right? 79 00:06:37,125 --> 00:06:39,500 -What happened to you? -Scooter accident. Sorry. 80 00:06:39,583 --> 00:06:41,208 My daughter is in danger. 81 00:06:41,292 --> 00:06:42,875 -I need to get her. -[both gasp] 82 00:07:03,083 --> 00:07:04,083 [pager beeping] 83 00:07:11,125 --> 00:07:12,292 [breathing heavily] 84 00:07:24,417 --> 00:07:25,417 [Honey] Nadia. 85 00:07:26,750 --> 00:07:27,625 Nadia? 86 00:07:29,250 --> 00:07:30,417 [whisper-shouts] Nadia! 87 00:07:39,125 --> 00:07:40,583 -[dog barking] -Nadia? 88 00:07:43,542 --> 00:07:44,875 Nadia? 89 00:07:46,083 --> 00:07:46,917 Nadia! 90 00:07:48,958 --> 00:07:49,833 Nadia. 91 00:07:54,042 --> 00:07:55,208 [panting] 92 00:07:56,500 --> 00:07:57,333 [yells] Nadia! 93 00:07:59,083 --> 00:08:00,208 -Nadia? -[dog barking] 94 00:08:00,292 --> 00:08:01,250 [Nadia gasps] 95 00:08:03,125 --> 00:08:04,000 [Honey] Nadia? 96 00:08:07,708 --> 00:08:08,625 [Nadia] Honey! 97 00:08:10,083 --> 00:08:11,083 [Honey] Nadia! 98 00:08:12,667 --> 00:08:14,125 [panting] Are you okay? 99 00:08:14,208 --> 00:08:15,750 -Are you okay? -[Nadia] I got hurt. 100 00:08:15,833 --> 00:08:17,125 [Telugu] 101 00:08:17,208 --> 00:08:18,917 [English] You're fine. You're fine. Okay? 102 00:08:19,417 --> 00:08:20,375 Come on. 103 00:08:22,833 --> 00:08:25,458 [Nadia] Honey, Uncle V. 104 00:08:25,542 --> 00:08:26,833 He was not moving. 105 00:08:28,792 --> 00:08:30,792 [opening theme music playing] 106 00:09:45,125 --> 00:09:47,875 [worker] Sir, this is completely burned. Should I throw it away? 107 00:09:47,958 --> 00:09:48,875 No, No, it's okay. 108 00:09:49,542 --> 00:09:51,292 But, sir, how will anyone eat this? 109 00:09:51,917 --> 00:09:54,167 [Indian classical music playing in background] 110 00:10:01,375 --> 00:10:04,167 Baba, could you please tell me about Project Talwar now? 111 00:10:06,917 --> 00:10:09,750 I don't think you should hear this on an empty stomach. Here, eat. 112 00:10:10,542 --> 00:10:13,208 Thank you, Baba. But you didn't need to cook all this. 113 00:10:13,292 --> 00:10:14,708 Uh, Maaji's not home? 114 00:10:15,208 --> 00:10:17,750 I thought I'd get to finally meet her tonight. 115 00:10:18,417 --> 00:10:20,417 -Let's wait for her. -[Guru] She's gone out. 116 00:10:21,000 --> 00:10:22,917 She's probably on her way back. 117 00:10:25,167 --> 00:10:27,583 Baba, Project Talwar. 118 00:10:30,375 --> 00:10:32,167 Imagine a tracking system, Rahi. 119 00:10:33,167 --> 00:10:34,708 Capable of tracking anyone. 120 00:10:34,792 --> 00:10:39,208 Heads of state, world leaders, rival agencies, agents, us. 121 00:10:40,750 --> 00:10:42,208 And not just these targets. 122 00:10:42,292 --> 00:10:45,208 It's able to track every single person they come in contact with. 123 00:10:46,542 --> 00:10:47,500 Powerful, no? 124 00:10:49,042 --> 00:10:52,500 Now imagine if this tracking system were to end up in the wrong hands. 125 00:10:53,625 --> 00:10:55,250 The targets will become puppets. 126 00:10:55,333 --> 00:10:57,083 They'll do whatever you tell them. 127 00:10:57,708 --> 00:11:02,250 Like, rigging an election to further your own plans or influencing a military deal. 128 00:11:02,333 --> 00:11:05,042 Basically, it's like having the whole world... 129 00:11:06,917 --> 00:11:08,167 in the palm of your hand. 130 00:11:08,792 --> 00:11:09,708 You get that? 131 00:11:10,333 --> 00:11:13,208 Project Talwar is Zooni's most important project. 132 00:11:13,792 --> 00:11:16,292 That's why I have my best agent on the job. 133 00:11:17,875 --> 00:11:19,375 And what did my best agent do? 134 00:11:19,958 --> 00:11:21,167 Got a civilian involved. 135 00:11:23,083 --> 00:11:25,042 [Rahi] She's not a threat to us, Baba. 136 00:11:25,667 --> 00:11:27,083 [Guru] How can you be sure? 137 00:11:27,833 --> 00:11:29,292 I've known her for a while. 138 00:11:29,792 --> 00:11:30,792 That's it? 139 00:11:31,333 --> 00:11:35,292 Yeah, that's all, Baba. What else? 140 00:11:39,458 --> 00:11:40,917 You're an agent, Rahi. 141 00:11:41,000 --> 00:11:43,125 The only relationship you should care about 142 00:11:43,208 --> 00:11:45,417 is your relationship with this family. 143 00:11:45,500 --> 00:11:47,292 Without respect, love is equal to? 144 00:11:49,292 --> 00:11:50,292 Nothing. 145 00:11:52,042 --> 00:11:54,250 Don't ever forget where you're really from. 146 00:11:57,333 --> 00:11:58,792 You'll avoid making mistakes. 147 00:12:00,458 --> 00:12:01,750 What we are doing, son, 148 00:12:02,708 --> 00:12:04,125 is very important. 149 00:12:05,750 --> 00:12:07,417 Now, food's getting cold. 150 00:12:07,500 --> 00:12:10,292 Eat the chicken. I marinated it first, then I double fried it. 151 00:12:18,542 --> 00:12:20,208 What? Don't like it? 152 00:12:20,292 --> 00:12:21,875 It's good. Delicious. 153 00:12:21,958 --> 00:12:24,125 -[Guru] Hmm. -I haven't tried the cabbage. 154 00:12:24,792 --> 00:12:26,792 -I also cooked the cabbage. -[Rahi] Huh? 155 00:12:26,875 --> 00:12:28,500 How did you make all this food? 156 00:12:33,958 --> 00:12:35,417 [Maaji] Hello. Hi. 157 00:12:37,042 --> 00:12:39,833 -Ah, Rahi. -Maaji. 158 00:12:39,917 --> 00:12:41,917 It's okay. It's okay. God bless you. 159 00:12:42,000 --> 00:12:44,583 -But you don't need to do all of this. -[Guru] Of course he does. 160 00:12:44,667 --> 00:12:47,833 His head's in the clouds. He needs to come back to Earth. 161 00:12:47,917 --> 00:12:50,583 -Come on, come on. -Hey, it's okay, son. 162 00:12:50,667 --> 00:12:53,583 Maaji, I'm so happy that I finally get to meet you. 163 00:12:53,667 --> 00:12:55,708 I've been here so much, but... 164 00:12:55,792 --> 00:12:56,750 you're never here. 165 00:12:57,292 --> 00:12:59,958 I was starting to think that maybe Baba dreamed you. 166 00:13:00,042 --> 00:13:01,167 [both laugh] 167 00:13:02,458 --> 00:13:05,042 Maybe he did, actually, who knows? 168 00:13:07,542 --> 00:13:11,167 Very few people are fortunate enough to be able to meet my wife. 169 00:13:12,000 --> 00:13:13,083 Hmm? 170 00:13:13,167 --> 00:13:14,875 You've gained this privilege, son. 171 00:13:16,417 --> 00:13:17,333 Thank you, Baba. 172 00:13:25,375 --> 00:13:26,958 -[Shaan] Can you zoom in a little? -[man] Yes, sir. 173 00:13:27,042 --> 00:13:28,083 [Zooni] Any luck? 174 00:13:28,583 --> 00:13:30,250 [Shaan] There were four guys and a honey trap. 175 00:13:30,333 --> 00:13:32,708 The men were professionals, not a single trace on any camera. 176 00:13:34,208 --> 00:13:35,208 Watch this. 177 00:13:35,958 --> 00:13:37,917 D'Souza's saying her name's Noorie. 178 00:13:38,000 --> 00:13:39,042 I'm sure it's fake. 179 00:13:39,583 --> 00:13:41,500 She's some small time actor in Hindi films. 180 00:13:42,250 --> 00:13:43,333 We'll catch her soon. 181 00:13:46,333 --> 00:13:48,167 I know how important it is to catch Vishwa. 182 00:13:49,708 --> 00:13:51,000 First find this girl. 183 00:13:51,083 --> 00:13:53,792 She'll lead us to the others, including Vishwa. 184 00:13:57,208 --> 00:13:58,250 [horse whinnies] 185 00:13:59,750 --> 00:14:01,750 [enchanting music playing] 186 00:14:03,667 --> 00:14:05,667 [indistinct conversation on TV] 187 00:14:09,708 --> 00:14:11,708 [soft music playing] 188 00:14:18,958 --> 00:14:19,833 [door opens] 189 00:14:23,750 --> 00:14:24,750 [Savitri] Honey. 190 00:14:26,708 --> 00:14:28,167 What are you doing here? 191 00:14:28,667 --> 00:14:29,625 Let's go. 192 00:14:31,250 --> 00:14:33,250 The curd rice is delicious. 193 00:14:33,333 --> 00:14:34,917 -Try some. -[young Honey] Mm-mm. 194 00:14:35,000 --> 00:14:36,292 -[Savitri] Eat. -Mm-mm. 195 00:14:36,375 --> 00:14:37,917 Honey, eat. 196 00:14:39,125 --> 00:14:41,792 Ah. My precious little girl. 197 00:14:43,083 --> 00:14:45,083 [soft music playing] 198 00:15:06,083 --> 00:15:07,000 [gunshot] 199 00:15:07,083 --> 00:15:08,333 [young Honey yelps] 200 00:15:09,125 --> 00:15:10,042 [gun cocks] 201 00:15:11,000 --> 00:15:11,833 [gunshot] 202 00:15:14,708 --> 00:15:16,167 [Seshadri] Princess, what are you doing? 203 00:15:16,750 --> 00:15:19,333 [young Honey] Even I want to be like Fearless Nadia. 204 00:15:22,458 --> 00:15:23,458 [horse neighs] 205 00:15:27,708 --> 00:15:31,250 [Seshadri] Princess, hurry up, dear. The Raja will see you. Come on, hurry! 206 00:15:31,333 --> 00:15:32,417 Go inside. 207 00:15:35,417 --> 00:15:39,250 Here you go. But bring it back in the morning before the tutor arrives. 208 00:15:39,333 --> 00:15:40,750 -Okay? -Don't worry. 209 00:15:40,833 --> 00:15:43,042 I'll read it before dinner and give it back to you, Anna. 210 00:15:43,125 --> 00:15:44,667 [Telugu] 211 00:15:44,750 --> 00:15:47,917 [English] You know what he'll do to you if he finds you inside the palace. 212 00:15:52,083 --> 00:15:53,167 [gasps] 213 00:15:53,250 --> 00:15:54,750 [breathing heavily] 214 00:15:54,833 --> 00:15:56,667 [gasps and groans] 215 00:15:57,625 --> 00:15:58,708 [groaning] 216 00:16:01,417 --> 00:16:02,292 [gasping] 217 00:16:04,208 --> 00:16:06,125 [groaning] 218 00:16:08,583 --> 00:16:11,583 -[Rahi] Honey. Wait, wait, wait. -[Honey groaning] 219 00:16:11,667 --> 00:16:14,250 -[Rahi] Easy, easy. Relax, relax. -[Honey, Telugu] 220 00:16:14,333 --> 00:16:17,708 -[Rahi, English] Just take it easy. -[Honey gasps] Where am I? 221 00:16:17,792 --> 00:16:18,917 [Rahi] You're with me. 222 00:16:19,667 --> 00:16:22,250 [gasping] Bunny, what happened to my face? 223 00:16:22,333 --> 00:16:24,833 Nothing. Don't worry. Just have some water, please. 224 00:16:29,042 --> 00:16:30,917 [Honey groans] What happened? 225 00:16:31,000 --> 00:16:34,542 -What happened, Bunny? [groans] -Shh, Please, breathe, just breathe. 226 00:16:34,625 --> 00:16:35,708 Breathe. 227 00:16:35,792 --> 00:16:37,417 -You're gonna be fine. -[sighs] 228 00:16:38,625 --> 00:16:40,000 [breath shuddering] 229 00:16:45,750 --> 00:16:47,542 [melancholy music playing] 230 00:16:47,625 --> 00:16:49,792 [people laughing] 231 00:16:56,042 --> 00:16:57,625 [snoring] 232 00:17:08,917 --> 00:17:10,917 [snoring] 233 00:17:17,042 --> 00:17:18,625 [grunting and choking] 234 00:17:20,417 --> 00:17:22,167 [continues choking] 235 00:17:38,417 --> 00:17:40,417 [music stops] 236 00:17:43,500 --> 00:17:44,500 [Rahi] Honey. 237 00:17:48,833 --> 00:17:50,125 I'm so sorry. 238 00:17:50,750 --> 00:17:52,292 The life you've been living till now, 239 00:17:52,375 --> 00:17:53,958 and whatever life you wanted in the future, 240 00:17:54,875 --> 00:17:56,292 you'll have to put it all behind you. 241 00:17:58,125 --> 00:17:59,875 You'll have to give up your acting career. 242 00:18:00,708 --> 00:18:03,458 That life's not safe anymore. You're on their radar. 243 00:18:04,375 --> 00:18:06,542 I have to erase every trace of you. 244 00:18:06,625 --> 00:18:08,000 You have to vanish. 245 00:18:08,083 --> 00:18:09,500 The Honey you once were, 246 00:18:10,125 --> 00:18:11,458 she doesn't exist anymore. 247 00:18:12,750 --> 00:18:13,708 It's too dangerous. 248 00:18:16,625 --> 00:18:18,625 [birds chirping] 249 00:18:20,083 --> 00:18:24,083 DIAMOND QUEEN 250 00:18:37,125 --> 00:18:39,750 [Honey] I decide how I live my life. 251 00:18:40,292 --> 00:18:41,667 Not you. 252 00:18:41,750 --> 00:18:43,167 Honey, come on. 253 00:18:43,250 --> 00:18:44,875 I can get you a new identity, 254 00:18:44,958 --> 00:18:46,583 and a good job to go with it. 255 00:18:46,667 --> 00:18:48,792 In fact, you can live anywhere in India. 256 00:18:48,875 --> 00:18:50,167 Just name the place. 257 00:18:50,250 --> 00:18:53,000 It's my duty to get you set up, Honey, no matter where. 258 00:19:10,958 --> 00:19:11,792 [lock snaps] 259 00:19:12,958 --> 00:19:13,833 [metal creaks] 260 00:19:36,167 --> 00:19:38,958 [Honey] Bunny, we've been friends for a while, right? 261 00:19:39,042 --> 00:19:41,458 Why haven't you ever shared anything about yourself? 262 00:19:41,542 --> 00:19:43,375 You want to tell me your story? 263 00:19:46,667 --> 00:19:47,833 [Rahi sighs] 264 00:19:50,750 --> 00:19:52,542 [Rahi] One day when I was a kid, 265 00:19:52,625 --> 00:19:54,917 I was at a wedding with my parents eating cassata ice cream. 266 00:19:55,000 --> 00:19:56,708 Then a few thieves arrived. 267 00:19:57,583 --> 00:19:59,250 -[gunshots] -[people screaming] 268 00:19:59,333 --> 00:20:00,375 And they started shooting. 269 00:20:00,458 --> 00:20:02,250 [Rahi screaming] 270 00:20:03,250 --> 00:20:05,417 My father was a police inspector. 271 00:20:05,500 --> 00:20:07,458 He fought very bravely. 272 00:20:07,542 --> 00:20:10,250 But during that shootout, both my parents were killed. 273 00:20:12,250 --> 00:20:14,167 All my father got was a damn medal. 274 00:20:15,167 --> 00:20:17,042 And I was sent off to an orphanage. 275 00:20:22,083 --> 00:20:24,667 Anyway, the moral of the story is, 276 00:20:25,250 --> 00:20:27,708 I don't eat cassata ice cream anymore. [chuckles] 277 00:20:29,875 --> 00:20:30,875 I'm sorry. 278 00:20:33,125 --> 00:20:34,250 Long fucking time ago. 279 00:20:34,333 --> 00:20:36,125 -[gunshots] -[scream echoes] 280 00:20:37,125 --> 00:20:38,792 [Honey] I have a question. 281 00:20:38,875 --> 00:20:40,250 What do you guys do? 282 00:20:40,333 --> 00:20:42,625 Are you the good guys or the bad guys? 283 00:20:43,458 --> 00:20:44,542 [Rahi] It's not that simple. 284 00:20:45,333 --> 00:20:47,125 Either you are good or bad. Simple. 285 00:20:51,333 --> 00:20:54,792 My mentor always says that when a coin is flipped, 286 00:20:55,333 --> 00:20:57,208 there's a winner and there's a loser. 287 00:20:58,042 --> 00:21:00,500 You must always listen to what your heart's saying 288 00:21:00,583 --> 00:21:02,042 and do what you believe is right. 289 00:21:02,125 --> 00:21:04,250 And according to what you believe, 290 00:21:04,333 --> 00:21:05,750 are you doing what is right? 291 00:21:05,833 --> 00:21:06,833 Just tell me that. 292 00:21:08,083 --> 00:21:09,333 Every day that goes by, 293 00:21:09,417 --> 00:21:11,208 there are new threats that appear in the world, 294 00:21:11,708 --> 00:21:13,583 and each day it gets more dangerous. 295 00:21:14,750 --> 00:21:17,167 The problem is, everybody knows this. 296 00:21:17,708 --> 00:21:19,333 But nobody does a damn thing. 297 00:21:21,542 --> 00:21:24,542 All of these threats have to be stopped before they get out of hand. 298 00:21:26,167 --> 00:21:28,000 I believe what we are doing, 299 00:21:28,083 --> 00:21:29,875 is extremely necessary. 300 00:21:31,833 --> 00:21:33,417 How did you join this agency? 301 00:21:35,333 --> 00:21:36,375 [Rahi sighs] 302 00:21:37,250 --> 00:21:40,792 Baba, my mentor, my father. 303 00:21:41,292 --> 00:21:43,208 [Guru] You were fighting over this little thing? 304 00:21:43,750 --> 00:21:44,750 Hmm? 305 00:21:47,125 --> 00:21:49,750 If you want to fight, son, fight for something big. 306 00:21:50,583 --> 00:21:52,292 He was the one who recruited me. 307 00:21:53,000 --> 00:21:55,250 And suddenly I felt that I mattered. 308 00:21:55,333 --> 00:21:56,917 I can make a difference now. 309 00:21:57,000 --> 00:21:59,042 My life really means something. 310 00:22:00,667 --> 00:22:03,792 Doing stunts in films, I enjoyed that a lot, that's my hobby. 311 00:22:04,417 --> 00:22:08,042 But this work gives me real happiness. 312 00:22:12,458 --> 00:22:16,000 A life with direction is an extremely powerful thing. 313 00:22:26,833 --> 00:22:28,042 [beeps] 314 00:22:30,292 --> 00:22:32,292 [suspenseful music playing] 315 00:23:06,958 --> 00:23:09,417 [Honey] Are you hungry? You want to eat something? 316 00:23:12,583 --> 00:23:13,875 Let's go through the play rules. 317 00:23:14,875 --> 00:23:17,792 I remember them. We go through them every night. 318 00:23:17,875 --> 00:23:19,125 [Telugu] 319 00:23:19,792 --> 00:23:21,792 [English] No arguing. Who's after us? 320 00:23:24,208 --> 00:23:25,167 Bad man. 321 00:23:25,250 --> 00:23:27,708 And when bad men are chasing after you, what do you do? 322 00:23:27,792 --> 00:23:31,042 Grab the go-bag and then make a run for it. 323 00:23:31,125 --> 00:23:35,583 Then find one of the locations on the safe place list and hide out. 324 00:23:35,667 --> 00:23:37,042 [Tamil] 325 00:23:37,125 --> 00:23:38,667 And then I page you. 326 00:23:39,875 --> 00:23:41,875 [Honey, English] What are the code words? 327 00:23:42,375 --> 00:23:43,958 I'm tired, Honey. 328 00:23:44,542 --> 00:23:46,667 Can we please talk about this later? 329 00:23:48,458 --> 00:23:49,500 Nadia. 330 00:23:50,042 --> 00:23:51,042 Code words? 331 00:23:52,833 --> 00:23:54,125 Safe. 332 00:23:55,583 --> 00:23:56,667 Play. 333 00:23:56,750 --> 00:23:57,833 Help. 334 00:24:05,417 --> 00:24:07,625 Okay. Okay. Now go to sleep, please. 335 00:24:07,708 --> 00:24:09,542 Or no cartoons in the morning. Okay? 336 00:24:11,083 --> 00:24:12,500 All right. Good night. 337 00:24:13,042 --> 00:24:14,042 Bye. 338 00:24:24,208 --> 00:24:26,750 [keyboard clacking] 339 00:24:35,333 --> 00:24:37,333 [suspenseful music playing] 340 00:25:12,583 --> 00:25:14,750 [music intensifies] 341 00:25:25,208 --> 00:25:28,208 -[Rahi] Chacko. -[Chacko] Yeah? Got Honey's location? 342 00:25:28,292 --> 00:25:30,583 [Rahi] No, but I have the coordinates for a local base. 343 00:25:30,667 --> 00:25:32,750 -[Chacko] So? -[Rahi] If they captured Honey, 344 00:25:33,625 --> 00:25:34,917 she must be there. 345 00:25:36,333 --> 00:25:37,542 [Chacko] Okay. What now? 346 00:25:39,042 --> 00:25:40,250 [Rahi] We go to Base 33. 347 00:25:40,333 --> 00:25:41,833 [Chacko] You're gonna get us killed someday. 348 00:26:12,792 --> 00:26:13,708 Go. 349 00:26:17,375 --> 00:26:19,458 [tense music playing] 350 00:26:30,667 --> 00:26:33,500 [Rahi] Ludo. Ludo, you've been at it for a while now. 351 00:26:33,583 --> 00:26:36,667 -Did you extract the data from the device? -It's an 8 GB file. 352 00:26:36,750 --> 00:26:39,417 Gigabyte, not megabyte. You know gigabyte? 353 00:26:39,500 --> 00:26:41,417 1,024 megabytes is one... 354 00:26:42,333 --> 00:26:43,958 Let me simplify it for you. 355 00:26:44,042 --> 00:26:46,708 To sort through all the data, we had to order 20 CPUs 356 00:26:46,792 --> 00:26:48,083 just to import the whole thing. 357 00:26:48,167 --> 00:26:50,625 -And then we'll get the data? -We'll have to decrypt it first. 358 00:26:50,708 --> 00:26:51,750 And then we'll get it? 359 00:26:51,833 --> 00:26:53,625 We don't have the technology here to decrypt it. 360 00:26:54,958 --> 00:26:57,333 But it's tech, so I'll think of something. I just need time. 361 00:26:58,708 --> 00:27:01,167 We don't have any time. You know that damn well. 362 00:27:01,250 --> 00:27:03,042 You do whatever you want. I don't care. 363 00:27:03,125 --> 00:27:05,417 You have till tonight. I want that fucking data. 364 00:27:05,500 --> 00:27:08,708 Yeah, "I want, I want" is not gonna make it magically appear, okay? 365 00:27:08,792 --> 00:27:10,458 You do what you want, I'll do what-- 366 00:27:16,417 --> 00:27:17,333 [Rahi] Honey? 367 00:27:17,417 --> 00:27:19,667 -[keys jingling] -I've got a surprise for you. 368 00:27:20,125 --> 00:27:21,042 What? 369 00:27:21,750 --> 00:27:23,167 [Rahi] Let me see your face. 370 00:27:25,333 --> 00:27:26,542 Much better. 371 00:27:26,625 --> 00:27:28,958 -Okay, what? -Uh-uh, over there. 372 00:27:29,042 --> 00:27:30,125 Come on, sit, sit. 373 00:27:32,167 --> 00:27:33,375 [chuckles] Here we go. 374 00:27:34,250 --> 00:27:36,458 [Honey chuckles] Where did you find this? 375 00:27:37,167 --> 00:27:39,167 -I'm an agent. -[gunshot on TV] 376 00:27:39,250 --> 00:27:40,958 [bollywood music playing on TV] 377 00:27:43,458 --> 00:27:45,042 That's you in the white top. 378 00:27:45,125 --> 00:27:47,125 Me! Me, me, me. 379 00:27:47,208 --> 00:27:49,042 -[blows whistle] -[Honey laughs] 380 00:27:51,750 --> 00:27:53,583 [actor on TV, Hindi] 381 00:27:55,667 --> 00:27:57,417 You? You? 382 00:27:57,500 --> 00:27:59,083 -Uh-huh. -[chuckling] You? 383 00:27:59,875 --> 00:28:01,583 [Rahi] I was the hero's stuntman. 384 00:28:03,083 --> 00:28:05,708 World's best stuntman of India. [chuckles] 385 00:28:06,208 --> 00:28:08,000 [actor on TV, Hindi] 386 00:28:08,083 --> 00:28:09,125 [shouting, Hindi] 387 00:28:11,667 --> 00:28:12,792 [gunshot] 388 00:28:12,875 --> 00:28:14,917 [Rahi laughing] 389 00:28:15,583 --> 00:28:16,458 What? 390 00:28:17,333 --> 00:28:18,417 Man. 391 00:28:18,500 --> 00:28:19,958 You guys don't know how to die. 392 00:28:20,042 --> 00:28:22,125 -What do you mean? -I mean, what was that? 393 00:28:22,208 --> 00:28:24,042 Psht! Ugh! Mmm. 394 00:28:24,125 --> 00:28:25,458 -What? -Yeah. 395 00:28:25,542 --> 00:28:27,667 No one dies like that. It looks so fake. 396 00:28:28,208 --> 00:28:30,875 I'll show you how to die. You pull the trigger. Come on. 397 00:28:30,958 --> 00:28:32,042 -Fine. -[Rahi] Hmm? 398 00:28:33,917 --> 00:28:35,625 Okay, ready? Shoot. 399 00:28:36,500 --> 00:28:37,792 [mimicking gunshot] 400 00:28:38,417 --> 00:28:40,667 -[laughs] One more time, one more time. -[Rahi] Okay. 401 00:28:40,750 --> 00:28:42,375 Now, uh, rifle. 402 00:28:42,917 --> 00:28:43,958 [Honey] Okay. 403 00:28:45,583 --> 00:28:46,750 -[mimics gunshot] -[Rahi groans] 404 00:28:46,833 --> 00:28:48,500 [Honey laughing] 405 00:28:50,208 --> 00:28:51,958 -Are you okay? -I'm fine. 406 00:28:52,958 --> 00:28:54,542 -Now it's your turn. Hmm? -Fine. 407 00:28:56,125 --> 00:28:58,292 -[mimicking gunshot] -[Honey groans] 408 00:28:59,875 --> 00:29:02,250 Much better. That was way more natural. 409 00:29:02,333 --> 00:29:05,333 Now I'll show you how to go full movie mode, so get ready. 410 00:29:05,417 --> 00:29:07,583 -[mimicking gunshots] -[Rahi groans] 411 00:29:08,583 --> 00:29:09,417 [grunting] 412 00:29:09,500 --> 00:29:11,708 I'm telling you some heartfelt confessions. 413 00:29:12,292 --> 00:29:14,292 [weakly] I'm making vows and promises. 414 00:29:14,375 --> 00:29:17,125 I'm saying I'd like to meet you in the next life. 415 00:29:17,208 --> 00:29:19,042 [grunting] And then... 416 00:29:19,125 --> 00:29:20,708 -[faint groan] -[thuds] 417 00:29:21,542 --> 00:29:22,417 [exhales] 418 00:29:22,500 --> 00:29:25,083 But in real life, you get shot, game over. 419 00:29:25,917 --> 00:29:28,333 Now the climax scene. I have to save the heroine. 420 00:29:29,750 --> 00:29:30,875 A hero is not a hero 421 00:29:30,958 --> 00:29:33,292 if he doesn't save the heroine before he dies. 422 00:29:34,375 --> 00:29:35,458 I'm the heroine. 423 00:29:36,000 --> 00:29:37,583 -Help me. -Okay. 424 00:29:37,667 --> 00:29:39,833 No! [mimicking gunshots] 425 00:29:40,417 --> 00:29:41,375 Aah! 426 00:29:41,458 --> 00:29:42,458 [Honey sighs] 427 00:29:43,375 --> 00:29:44,667 You saved my life... 428 00:29:45,542 --> 00:29:47,500 by putting your own life at risk. 429 00:29:47,583 --> 00:29:49,458 I would die a thousand times 430 00:29:49,542 --> 00:29:52,667 to save your life even once, Honey. [grunts] 431 00:29:53,250 --> 00:29:55,083 No, Bunny. No! 432 00:29:55,625 --> 00:29:59,208 [weakly] This cruel world prevented us from being with each other. 433 00:29:59,292 --> 00:30:02,167 But in our next life, we'll be together, Honey. 434 00:30:03,000 --> 00:30:03,917 I know it. 435 00:30:07,750 --> 00:30:10,417 [Honey] Mmm. [mimics kissing] 436 00:30:12,792 --> 00:30:14,208 Who kisses like that? 437 00:30:15,458 --> 00:30:17,375 That's how they do it in the movies. 438 00:30:21,125 --> 00:30:22,292 This isn't a movie. 439 00:30:24,292 --> 00:30:26,000 [mellow music playing] 440 00:30:38,875 --> 00:30:40,625 [waves splashing] 441 00:30:50,250 --> 00:30:51,083 [kisses] 442 00:30:52,292 --> 00:30:53,625 I want to be an agent too. 443 00:30:53,708 --> 00:30:55,125 [intriguing music playing] 444 00:30:56,125 --> 00:30:57,458 I thought about it all night. 445 00:30:58,042 --> 00:31:00,708 I left home so I could make my dreams a reality. 446 00:31:00,792 --> 00:31:02,917 That was the whole reason I went to Bombay. 447 00:31:03,458 --> 00:31:06,292 Those dreams, that reality, it was a total flop. 448 00:31:06,375 --> 00:31:09,458 I did everything I could possibly do just to survive. 449 00:31:09,542 --> 00:31:11,292 What... What am I doing, Bunny? 450 00:31:11,875 --> 00:31:13,708 What am I even doing with my life? 451 00:31:13,792 --> 00:31:16,042 -Honey, being an agent isn't easy. -But it has purpose. 452 00:31:16,125 --> 00:31:18,042 -Yes-- -It has meaning. 453 00:31:18,125 --> 00:31:20,042 Just think about it. I almost died. 454 00:31:20,125 --> 00:31:21,833 But I'm alive. I'm still here. 455 00:31:22,500 --> 00:31:24,208 I got a second chance and I'm not wasting it, 456 00:31:24,292 --> 00:31:25,833 because my life should also have meaning. 457 00:31:25,917 --> 00:31:28,708 I have to do this. I have to prove it to myself. 458 00:31:29,417 --> 00:31:30,792 The first time you tried, you got shot. 459 00:31:30,875 --> 00:31:33,333 -Next time, who knows-- -Well, if you can do it, I can do it. 460 00:31:34,167 --> 00:31:35,833 It'll be completely unexpected. 461 00:31:35,917 --> 00:31:37,625 I can hide. I can escape. 462 00:31:37,708 --> 00:31:39,500 I can withstand pain. I can learn anything. 463 00:31:40,083 --> 00:31:42,667 I can fight my tears, I can fight back. I can survive, Bunny. 464 00:31:42,750 --> 00:31:43,875 I always survive. 465 00:31:45,458 --> 00:31:47,500 I'm one of a kind. I know it. 466 00:31:49,250 --> 00:31:50,417 You wrote your own dialog? 467 00:31:50,500 --> 00:31:52,083 That's why it's so good, right? 468 00:31:52,708 --> 00:31:54,125 [sighs] 469 00:31:54,208 --> 00:31:55,250 Please, Bunny. 470 00:31:55,833 --> 00:31:59,083 I need this in my life, and you need someone like me. 471 00:32:01,042 --> 00:32:02,042 Please. 472 00:32:08,417 --> 00:32:10,125 [dramatic music playing] 473 00:32:10,958 --> 00:32:15,125 [Guru] So you want a mediocre actress to become a part of our family? 474 00:32:16,083 --> 00:32:17,208 She's not mediocre at all. 475 00:32:17,292 --> 00:32:19,917 She's an amateur, but she engaged D'souza. 476 00:32:20,417 --> 00:32:21,458 When we couldn't find the disk, 477 00:32:21,542 --> 00:32:23,542 she took the initiative to go into his room. 478 00:32:23,625 --> 00:32:27,083 Despite being caught and almost killed, she completed the mission, 479 00:32:27,583 --> 00:32:29,250 and all this without exposing us. 480 00:32:30,500 --> 00:32:33,583 I've known her for a while now, and I've always felt that... 481 00:32:33,667 --> 00:32:36,333 whatever happened in her life up to this point 482 00:32:36,417 --> 00:32:38,333 has prepared her to become an agent. 483 00:32:38,917 --> 00:32:40,333 I think she's the one, Baba. 484 00:32:41,125 --> 00:32:43,333 -We need her on our team. -[Guru] Hmm. 485 00:32:44,042 --> 00:32:46,708 Well, you clearly seem to see something in her. 486 00:32:48,000 --> 00:32:50,083 -But if you fuck up-- -Baba, that won't happen. 487 00:32:50,167 --> 00:32:52,417 -I'll be responsible for her. -As I said... 488 00:32:55,208 --> 00:32:56,125 If you fuck up... 489 00:33:00,333 --> 00:33:02,250 [Rahi] Show me your stance. No. 490 00:33:02,833 --> 00:33:05,208 Here. Always, guard up, for the block. Yeah. 491 00:33:05,292 --> 00:33:06,708 [enthralling music playing] 492 00:33:09,458 --> 00:33:12,042 [Ludo] It looks like a shoe, but it's a GPS tracker. 493 00:33:12,542 --> 00:33:13,458 I made it. 494 00:33:14,917 --> 00:33:15,750 Compact? 495 00:33:15,833 --> 00:33:17,500 -[device beeping] -Morse code. 496 00:33:17,583 --> 00:33:18,542 I made it. 497 00:33:19,333 --> 00:33:20,500 Don't touch. 498 00:33:20,583 --> 00:33:22,583 As I was saying, lipstick? No. 499 00:33:23,083 --> 00:33:24,250 Micro glass cutter. 500 00:33:24,875 --> 00:33:27,792 [Rahi] Stop, stop, stop. Your center of balance is in your core. 501 00:33:28,417 --> 00:33:29,333 Right here. 502 00:33:29,917 --> 00:33:31,000 [thudding] 503 00:33:32,708 --> 00:33:34,167 -Faster. -[thudding] 504 00:33:34,250 --> 00:33:35,208 [Chacko] Go! 505 00:33:44,500 --> 00:33:45,417 And that screw? 506 00:33:50,458 --> 00:33:51,500 Forty-two seconds. 507 00:33:52,000 --> 00:33:53,000 Too slow. 508 00:33:54,042 --> 00:33:55,458 [Honey grunting] 509 00:33:56,708 --> 00:33:57,583 [grunts] 510 00:33:58,083 --> 00:33:59,167 [grunts] 511 00:34:00,500 --> 00:34:01,417 [groans] 512 00:34:01,958 --> 00:34:04,292 Remember, you'll be facing men double your height 513 00:34:04,375 --> 00:34:05,625 and double your weight in the field. 514 00:34:05,708 --> 00:34:07,542 You've got to make yourself so powerful... 515 00:34:08,125 --> 00:34:09,917 that pain can never keep you down. 516 00:34:10,000 --> 00:34:10,875 Come on. 517 00:34:12,542 --> 00:34:13,458 [Chacko] Five... 518 00:34:14,000 --> 00:34:14,917 four... 519 00:34:15,500 --> 00:34:16,333 three... 520 00:34:16,833 --> 00:34:18,625 two, one. 521 00:34:18,708 --> 00:34:19,542 Time's up. 522 00:34:21,083 --> 00:34:24,000 [Ludo] The data recovered from David's disk was heavily encrypted. 523 00:34:24,083 --> 00:34:26,417 I recovered small batches of data from wherever I could. 524 00:34:26,500 --> 00:34:27,708 And from the data that emerged, 525 00:34:27,792 --> 00:34:30,708 it was obvious that it needed a creative mind to handle it 526 00:34:30,792 --> 00:34:33,958 -and analyze the-- -We all know that, Ludo. You're a genius. 527 00:34:34,042 --> 00:34:35,125 Come on, continue. 528 00:34:36,042 --> 00:34:36,958 Thank you, Baba. 529 00:34:37,542 --> 00:34:40,917 Then I cross-checked the data with all the databases we have, 530 00:34:41,000 --> 00:34:43,708 and I got... this man's name. 531 00:34:45,583 --> 00:34:47,375 [dramatic music playing] 532 00:34:47,458 --> 00:34:50,125 -Raghu? -[Ludo] Yes, Baba. Dr. Raghu Rao. 533 00:34:50,208 --> 00:34:51,125 He was based in the US, 534 00:34:51,208 --> 00:34:53,875 and many people tried to get him back to India, 535 00:34:53,958 --> 00:34:56,458 including yourself, Baba, but everybody failed. 536 00:34:56,542 --> 00:34:58,833 Looks like Zooni has finally managed to do it. 537 00:34:58,917 --> 00:35:00,917 They founded an IT company in Bangalore. 538 00:35:01,000 --> 00:35:02,042 It's called UA Tech. 539 00:35:02,125 --> 00:35:05,250 It looks like your average IT company, but if you look closely, 540 00:35:05,333 --> 00:35:08,417 you'll find that it's heavily fortified with a massive amount of security. 541 00:35:08,500 --> 00:35:09,625 Just like a fortress. 542 00:35:09,708 --> 00:35:11,958 So UA Tech is a front, is it? 543 00:35:12,042 --> 00:35:15,292 Yes, Baba. They have a secret wing where a very well-funded 544 00:35:15,375 --> 00:35:17,208 and highly covert mission is being carried out. 545 00:35:17,292 --> 00:35:19,708 -And the project's name is-- -Project Talwar. 546 00:35:20,250 --> 00:35:22,208 What stage is Project Talwar at? 547 00:35:22,292 --> 00:35:24,542 According to the data, a very advanced stage. 548 00:35:24,625 --> 00:35:26,542 Do not underestimate Dr. Raghu. 549 00:35:26,625 --> 00:35:28,708 I want him under 24-hour surveillance immediately. 550 00:35:28,792 --> 00:35:31,458 We cannot let Project Talwar always succeed. 551 00:35:31,542 --> 00:35:34,125 What's their plan? What's their next move? 552 00:35:34,208 --> 00:35:35,125 Find that out. 553 00:35:35,708 --> 00:35:36,583 [gunshot] 554 00:35:37,250 --> 00:35:39,125 [Rahi] Look at my stance. My grip, my legs. 555 00:35:39,208 --> 00:35:41,083 And don't hold the gun too tight. 556 00:35:41,167 --> 00:35:42,583 Both hands. Yeah. 557 00:35:43,375 --> 00:35:45,792 First the safety, and when you wanna shoot, the trigger. 558 00:35:45,875 --> 00:35:47,542 Now, aim. Try. 559 00:35:47,625 --> 00:35:48,750 [gunshot] 560 00:35:48,833 --> 00:35:50,875 Try again. Stronger now. 561 00:35:50,958 --> 00:35:51,958 [gunshot] 562 00:35:52,958 --> 00:35:54,167 Can I just do it my way? 563 00:35:59,250 --> 00:36:01,708 [gunshots] 564 00:36:03,250 --> 00:36:04,292 [gunshot] 565 00:36:05,208 --> 00:36:06,125 Beginner's luck. 566 00:36:06,208 --> 00:36:07,417 [gunshots] 567 00:36:09,667 --> 00:36:10,833 Where'd you learn that? 568 00:36:10,917 --> 00:36:13,208 I told you my father had a lot of guns. 569 00:36:13,708 --> 00:36:16,625 He never let me touch them. That's exactly why I had to learn. 570 00:36:17,667 --> 00:36:20,000 -Was your father a gangster? -[scoffs] Almost. 571 00:36:20,833 --> 00:36:22,375 [knife slicing] 572 00:36:22,458 --> 00:36:24,208 [enthralling music playing] 573 00:36:25,125 --> 00:36:26,125 [Honey grunting] 574 00:36:28,208 --> 00:36:29,292 [both grunting] 575 00:36:29,375 --> 00:36:30,875 [Honey panting] 576 00:36:33,083 --> 00:36:34,250 [Honey groans] 577 00:36:35,208 --> 00:36:36,917 Never let your guard down. 578 00:36:39,292 --> 00:36:40,292 [Rahi] Hey. 579 00:36:42,708 --> 00:36:45,167 I see. So this is how it's going to be. 580 00:36:45,667 --> 00:36:48,875 No love, no lovingly covering me up. 581 00:36:48,958 --> 00:36:51,167 Don't forget, I'm your trainer. Hmm? 582 00:36:55,333 --> 00:36:57,167 But I'm a trainer with benefits. 583 00:36:57,250 --> 00:36:58,792 [both laughing] 584 00:36:59,292 --> 00:37:01,417 -Gross. [laughs] -Why gross? [chuckles] 585 00:37:02,000 --> 00:37:02,833 For the last three months, 586 00:37:02,917 --> 00:37:05,292 we've been monitoring Dr. Raghu Rao and UA Tech. 587 00:37:05,375 --> 00:37:07,583 We did everything we could to obtain information on them. 588 00:37:07,667 --> 00:37:10,750 Dr. Raghu Rao is going to Belgrade next week for a conference. 589 00:37:10,833 --> 00:37:13,208 On predictive analysis and satellite technology. 590 00:37:13,292 --> 00:37:14,250 But according to our info, 591 00:37:14,333 --> 00:37:16,500 Dr. Raghu Rao hasn't gone anywhere in years. 592 00:37:16,583 --> 00:37:18,708 So why now? And just for a conference? 593 00:37:18,792 --> 00:37:21,625 My thinking is Project Talwar still isn't quite complete. 594 00:37:21,708 --> 00:37:23,333 It's missing a critical piece. 595 00:37:23,417 --> 00:37:25,875 -Code name Armada. -[Rahi] This conference is a cover. 596 00:37:25,958 --> 00:37:28,333 And this trip is really about this missing link. 597 00:37:29,000 --> 00:37:30,667 I think we go to Belgrade to investigate. 598 00:37:34,375 --> 00:37:35,375 Be careful. 599 00:37:36,875 --> 00:37:39,208 Zooni's team will be swarming all over the place. 600 00:37:39,292 --> 00:37:41,500 Finalize a plan and let me know. Dismissed. 601 00:37:43,500 --> 00:37:45,000 [enthralling music playing] 602 00:37:49,708 --> 00:37:51,083 Twenty-two seconds. 603 00:37:51,167 --> 00:37:52,167 Wow. 604 00:37:52,250 --> 00:37:54,458 Nine, eight, 605 00:37:55,417 --> 00:37:57,333 seven, six, 606 00:37:58,167 --> 00:37:59,042 five... 607 00:38:00,833 --> 00:38:02,000 You're done? 608 00:38:03,375 --> 00:38:04,750 [knife slicing] 609 00:38:06,167 --> 00:38:07,542 [both grunting] 610 00:38:09,292 --> 00:38:10,750 -[thuds] -[Honey grunts] 611 00:38:11,875 --> 00:38:12,708 Are you okay? 612 00:38:13,083 --> 00:38:14,583 -[thuds] -[both grunt] 613 00:38:15,917 --> 00:38:16,750 [chuckles] 614 00:38:17,250 --> 00:38:18,833 Don't ever let your guard down. 615 00:38:33,458 --> 00:38:34,792 Do you think it'll work? 616 00:38:38,458 --> 00:38:39,792 [Rahi] It's possible. 617 00:38:39,875 --> 00:38:42,667 [Chacko] Hmm. Do you remember your new profile? 618 00:38:43,167 --> 00:38:44,750 There's zero margin for error. 619 00:38:45,708 --> 00:38:48,625 Madhavi Kumar. Born in Tirupati. Mother, Pallavi, gynecologist. 620 00:38:48,708 --> 00:38:50,125 Father, Charan, veterinary surgeon. 621 00:38:50,208 --> 00:38:52,375 Two brothers, Viraj and Vijay at Oxford Law. 622 00:38:52,458 --> 00:38:53,333 Not many friends. 623 00:38:53,417 --> 00:38:56,500 I once had a pet. It was a rabbit, which my brother killed by accident. 624 00:38:56,583 --> 00:38:58,542 Then after that, no more pets. 625 00:38:59,958 --> 00:39:00,958 [Ludo] Hmm. 626 00:39:14,375 --> 00:39:15,542 Did you get the brief? 627 00:39:15,625 --> 00:39:16,542 Yes, sir. 628 00:39:17,458 --> 00:39:19,625 -[Guru] Do you know your job? -Y-Yes, sir. 629 00:39:22,750 --> 00:39:23,792 Let me be frank. 630 00:39:25,833 --> 00:39:27,500 There has never been a woman... 631 00:39:28,542 --> 00:39:30,083 who's worked for our agency. 632 00:39:35,167 --> 00:39:36,250 Do you know why? 633 00:39:36,333 --> 00:39:37,833 [tense music playing] 634 00:39:40,125 --> 00:39:41,625 Because I don't trust women. 635 00:39:44,375 --> 00:39:45,833 You could become a burden. 636 00:39:47,125 --> 00:39:48,125 A liability. 637 00:39:50,833 --> 00:39:52,792 This is not a nice place for a woman. 638 00:39:55,792 --> 00:39:56,708 I know. 639 00:39:58,292 --> 00:40:00,042 You're not just any other woman. 640 00:40:01,958 --> 00:40:03,583 You were about to say that. 641 00:40:04,583 --> 00:40:07,000 I'll work twice as hard as any man... 642 00:40:07,083 --> 00:40:08,708 -sir. -That's just the baseline. 643 00:40:10,167 --> 00:40:11,083 No? 644 00:40:14,625 --> 00:40:16,667 Rahi, until this girl proves herself, 645 00:40:17,167 --> 00:40:19,333 I want her strictly on a need-to-know basis. 646 00:40:20,167 --> 00:40:22,083 Use her as a honey trap. Nothing else. 647 00:40:22,167 --> 00:40:24,750 [Rahi] Baba, I won't let you down. She's not going to mess up. 648 00:40:24,833 --> 00:40:26,083 And what if she does? 649 00:40:26,708 --> 00:40:27,958 -Hmm? -Baba... 650 00:40:28,042 --> 00:40:30,500 I'll throw you right back in the exact same gutter 651 00:40:30,583 --> 00:40:31,833 that I pulled you out of. 652 00:40:38,000 --> 00:40:38,917 [man] Nakul! 653 00:40:39,000 --> 00:40:40,708 [intense music playing] 654 00:40:42,583 --> 00:40:44,542 Brother, check this out. 655 00:40:44,625 --> 00:40:45,792 [knocks on table] 656 00:41:00,917 --> 00:41:02,292 [phone ringing] 657 00:41:04,208 --> 00:41:06,917 Brother, we found property papers in the house. 658 00:41:07,000 --> 00:41:08,208 The address isn't the same. 659 00:41:08,292 --> 00:41:10,583 It's around 200 kilometers from here. 660 00:41:10,667 --> 00:41:12,292 It might be her safe house. 661 00:41:12,375 --> 00:41:14,167 -[KD] Hmm. -I'll see if she's there. 662 00:41:14,667 --> 00:41:15,792 Then I'll capture her. 663 00:41:45,000 --> 00:41:46,083 [device beeps] 664 00:41:50,458 --> 00:41:52,000 [device beeping rapidly] 665 00:41:54,875 --> 00:41:55,833 [beeping stops] 666 00:42:04,500 --> 00:42:06,292 [intense music playing] 667 00:42:17,208 --> 00:42:19,125 [breath trembling] 668 00:42:37,875 --> 00:42:39,875 [Chacko and Rahi panting] 669 00:42:47,625 --> 00:42:48,500 [Rahi] Three agents 670 00:42:48,583 --> 00:42:50,708 and three security cameras at the entrance. 671 00:42:52,458 --> 00:42:54,167 We don't know how many are inside. 672 00:42:55,875 --> 00:42:57,167 But no worries. 673 00:42:57,250 --> 00:42:59,958 We'll take care of them. We have done this before. 674 00:43:00,667 --> 00:43:01,958 We have to be careful. 675 00:43:02,042 --> 00:43:04,333 If Honey's here, our priority is saving her. 676 00:43:05,833 --> 00:43:06,792 Don't forget... 677 00:43:07,542 --> 00:43:08,583 you're Predator. 678 00:43:09,625 --> 00:43:10,542 You're Terminator. 679 00:43:11,125 --> 00:43:12,958 [indistinct conversation] 680 00:43:24,000 --> 00:43:25,583 [static] 681 00:43:30,208 --> 00:43:32,292 -[muffled gunshots] -[all yelping] 682 00:43:34,542 --> 00:43:35,833 [Chacko] Come on, let's get to work. 683 00:43:36,542 --> 00:43:37,792 We need to hide the body. 684 00:43:38,708 --> 00:43:40,750 The front entrance cameras are down. 685 00:43:40,833 --> 00:43:42,583 -Go check it out. -[man 1] Yes, sir. 686 00:43:43,292 --> 00:43:44,625 [man 2 over radio] All units come in. 687 00:43:45,333 --> 00:43:47,208 -Check the perimeter. -Copy. 688 00:43:49,500 --> 00:43:50,667 [shoots] 689 00:44:05,250 --> 00:44:07,458 [man 2] All units come in. What's the status? 690 00:44:15,833 --> 00:44:16,875 [grunts] 691 00:44:19,167 --> 00:44:20,542 [man 2 straining] 692 00:44:28,083 --> 00:44:30,958 You go that way, I'll go this way. Just be careful, okay? 693 00:44:31,042 --> 00:44:33,208 Rahi, meet me back here in one minute. 694 00:44:33,292 --> 00:44:35,000 -The team must be coming back. -Got it. 695 00:44:35,083 --> 00:44:36,583 [intense music playing] 696 00:44:56,333 --> 00:44:57,333 [panting] 697 00:45:04,542 --> 00:45:07,667 [Chacko] It's a good thing in a way. This means they are safe somewhere else. 698 00:45:07,750 --> 00:45:08,875 Let's get out of here. 699 00:45:10,167 --> 00:45:11,125 Let's go. 700 00:45:12,292 --> 00:45:13,958 Rahi, don't do this, man. We have to leave. 701 00:45:14,042 --> 00:45:16,125 Just fucking look! I'm sure we'll find something. 702 00:45:16,208 --> 00:45:17,458 You'll get us killed. 703 00:45:19,792 --> 00:45:21,250 [objects clattering] 704 00:45:32,958 --> 00:45:34,375 [device beeping] 705 00:45:36,000 --> 00:45:37,333 Chacko, coordinates. 706 00:45:37,417 --> 00:45:38,875 Maybe this is where Honey is. 707 00:45:40,500 --> 00:45:42,750 They sent these coordinates to their whole team. 708 00:45:42,833 --> 00:45:43,917 Take a look. 709 00:45:45,625 --> 00:45:46,958 [gun firing] 710 00:45:55,208 --> 00:45:56,500 [gunshots] 711 00:46:13,292 --> 00:46:14,458 Chacko! 712 00:46:18,750 --> 00:46:19,750 [Rahi grunts] 713 00:46:20,250 --> 00:46:21,542 [music continues playing] 714 00:46:30,042 --> 00:46:31,167 [guard 1 groans] 715 00:46:36,333 --> 00:46:37,750 [both grunting] 716 00:46:50,542 --> 00:46:52,458 [both grunting] 717 00:46:57,375 --> 00:46:59,000 -[guard 2 groans] -[gunshot] 718 00:47:12,625 --> 00:47:13,750 [guard 3 groans] 719 00:47:13,833 --> 00:47:14,750 [guard 4 grunts] 720 00:47:19,500 --> 00:47:20,500 [guard 3 yelps] 721 00:47:33,458 --> 00:47:34,458 [Chacko groans] 722 00:47:35,375 --> 00:47:36,292 [thuds] 723 00:47:42,250 --> 00:47:44,458 -[guard 5 groans] -[thuds] 724 00:47:47,875 --> 00:47:49,917 [footsteps approaching] 725 00:47:54,458 --> 00:47:55,417 [guard 6 groans] 726 00:47:58,125 --> 00:47:59,125 [exhales] 727 00:48:00,375 --> 00:48:02,167 [breathing heavily] 728 00:48:04,083 --> 00:48:04,958 [bullet clinking] 729 00:48:08,875 --> 00:48:10,375 [KD grunts, screams] 730 00:48:14,875 --> 00:48:16,083 [both grunting] 731 00:48:18,583 --> 00:48:19,958 [Rahi grunts] 732 00:48:20,042 --> 00:48:21,000 [KD yells] 733 00:48:22,375 --> 00:48:23,875 [both grunting] 734 00:48:26,583 --> 00:48:28,000 [both grunting] 735 00:48:29,583 --> 00:48:31,167 You made a huge mistake. 736 00:48:31,667 --> 00:48:33,542 You shouldn't have come back here. 737 00:48:34,375 --> 00:48:35,917 [KD grunts] 738 00:48:38,708 --> 00:48:39,708 Get up! 739 00:48:39,792 --> 00:48:41,250 [Rahi panting] 740 00:48:45,208 --> 00:48:46,333 [Rahi grunts] 741 00:48:46,417 --> 00:48:47,417 [KD grunts] 742 00:48:48,000 --> 00:48:49,458 [Rahi grunting] 743 00:48:50,458 --> 00:48:51,875 [KD panting] 744 00:48:54,000 --> 00:48:54,917 [spits] 745 00:48:56,750 --> 00:48:58,375 [both grunting] 746 00:49:01,208 --> 00:49:02,375 [Rahi grunts] 747 00:49:04,625 --> 00:49:06,667 -[KD panting] -[Rahi grunts] 748 00:49:09,792 --> 00:49:11,625 [both grunting] 749 00:49:12,750 --> 00:49:14,250 [both panting] 750 00:49:15,000 --> 00:49:16,333 [Rahi choking] 751 00:49:17,292 --> 00:49:19,500 I won't stop until I find Honey. 752 00:49:20,042 --> 00:49:21,667 And I'll find your daughter too. 753 00:49:21,750 --> 00:49:23,083 [Rahi yells] 754 00:49:23,167 --> 00:49:24,458 [KD grunts] 755 00:49:27,583 --> 00:49:28,750 [opens pin] 756 00:49:28,833 --> 00:49:29,875 Goodbye, KD. 757 00:49:34,125 --> 00:49:35,208 [loud boom] 758 00:49:39,125 --> 00:49:40,333 -[Chacko] Rahi! -[Rahi groans] 759 00:49:40,417 --> 00:49:44,000 -Rahi, are you okay? -[Rahi] I think so. [grunting] 760 00:49:44,083 --> 00:49:45,708 -[Chacko] Get up. -[Rahi] You? 761 00:49:45,792 --> 00:49:47,458 -[Chacko] I'm fine. -[Rahi] Yeah? 762 00:49:47,542 --> 00:49:49,083 Fucking grenades. 763 00:49:49,167 --> 00:49:50,417 Fucking hate them! 764 00:49:50,500 --> 00:49:51,917 -[Chacko] Fuck. -[Rahi] Fuck! 765 00:49:52,583 --> 00:49:54,042 [sighs wearily] That was KD. 766 00:49:54,750 --> 00:49:55,875 -KD? -[Rahi groans] 767 00:49:56,500 --> 00:49:57,958 You finished him off, right? 768 00:49:58,917 --> 00:50:00,917 [exhilarating music playing] 769 00:50:20,625 --> 00:50:22,583 They got Honey's coordinates before us. 770 00:50:22,667 --> 00:50:25,833 That means they're two steps ahead, so we can't afford to waste even a second. 771 00:50:25,917 --> 00:50:27,250 We have to get there fast. 772 00:50:38,583 --> 00:50:40,208 [theme song playing] 773 00:50:40,208 --> 00:50:45,208 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 774 00:50:40,208 --> 00:50:50,208 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 50402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.