All language subtitles for Childs.Play.1988.720p.BluRay.x264. YTS.MX-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,343 --> 00:00:52,511 MIKE: I got the Strangler. 2 00:00:52,595 --> 00:00:54,388 Wabash and Van Buren. 3 00:00:54,638 --> 00:00:56,390 (SIREN BLARING) 4 00:01:23,667 --> 00:01:24,919 Oh, shit. 5 00:01:30,674 --> 00:01:31,675 Oh, shit! 6 00:01:31,759 --> 00:01:33,469 MIKE: Jack, get the van. 7 00:01:34,219 --> 00:01:35,721 Eddie, help me! 8 00:01:35,804 --> 00:01:38,766 Eddie, Eddie, don't leave me! God, no! 9 00:01:56,450 --> 00:01:58,494 Give it up, Ray. It's over. 10 00:02:02,498 --> 00:02:04,083 (ALARM RINGING) 11 00:03:15,195 --> 00:03:16,447 (GROANS) 12 00:03:20,617 --> 00:03:22,369 Oh, God, I'm dying. 13 00:03:25,831 --> 00:03:28,876 (SHOUTING) You hear this, you son of a bitch? 14 00:03:28,959 --> 00:03:30,669 (CHARLES COUGHING) 15 00:03:30,794 --> 00:03:32,796 I'm gonna get you for it! 16 00:03:34,882 --> 00:03:37,009 I'm gonna get you, 17 00:03:37,092 --> 00:03:39,261 and I'm gonna get Eddie, 18 00:03:39,344 --> 00:03:41,513 no matter what! 19 00:03:51,565 --> 00:03:53,067 (PANTING) 20 00:03:56,070 --> 00:03:57,946 I gotta find somebody. 21 00:03:59,406 --> 00:04:01,241 I gotta find somebody. 22 00:04:05,662 --> 00:04:08,457 I don't know. I gotta find somebody. 23 00:04:10,292 --> 00:04:12,086 Gotta find somebody. 24 00:04:35,776 --> 00:04:37,069 (CHUCKLES) 25 00:04:48,956 --> 00:04:51,583 (CHARLES CHANTING IN ANCIENT LANGUAGE) 26 00:04:52,626 --> 00:04:55,671 CHARLES: Give me the power, I beg of you! 27 00:04:56,171 --> 00:04:57,756 (THUNDER RUMBLING) 28 00:04:59,466 --> 00:05:02,219 (CONTINUES TO CHANT IN ANCIENT LANGUAGE) 29 00:05:25,075 --> 00:05:26,827 (CHARLES SCREAMING) 30 00:06:32,893 --> 00:06:35,562 (CARTOON THEME SONG PLAYING ON TV) 31 00:06:38,065 --> 00:06:41,401 BOY 1 ON TV: I have no friends. No one will play with me. 32 00:06:42,319 --> 00:06:43,654 BOY 2 ON TV.' Uh-Oh. 33 00:06:43,737 --> 00:06:45,739 There's a friend in need. 34 00:06:46,448 --> 00:06:47,991 Hey, cheer up. 35 00:06:48,075 --> 00:06:49,660 Who are you? 36 00:06:49,743 --> 00:06:51,078 I'm a Good Guy. 37 00:06:51,161 --> 00:06:53,580 I've just come from the Good Guy Clubhouse, 38 00:06:53,664 --> 00:06:56,041 and I'll be your friend to the end. 39 00:06:56,124 --> 00:06:59,419 You will? You mean you'll be my friend now? 40 00:07:00,337 --> 00:07:01,964 Sure, I will. 41 00:07:02,047 --> 00:07:03,340 Hide y-ho. 42 00:07:03,423 --> 00:07:04,925 (BOYS LAUGHS) 43 00:07:05,092 --> 00:07:06,927 I saw this one. 44 00:07:09,596 --> 00:07:11,390 KIDS ON TV: (SINGING) J' Hidey hidey ho 45 00:07:11,473 --> 00:07:14,309 J' Best friends till the end 46 00:07:14,393 --> 00:07:17,646 J' When you're feeling down or feeling blue 47 00:07:17,729 --> 00:07:20,440 J' A Good Guy will always be there for you 48 00:07:20,524 --> 00:07:23,694 J' Because a Good Guy is your true blue friend 49 00:07:23,777 --> 00:07:26,530 J' He's your best friend till the end J' 50 00:07:27,781 --> 00:07:29,032 MAN ON TV: All right, good guys, 51 00:07:29,116 --> 00:07:30,951 that's our Good Guys show for today, 52 00:07:31,034 --> 00:07:32,411 but don't go away, 53 00:07:32,494 --> 00:07:36,999 because we've got a very important Good Guy message just for you. 54 00:07:39,376 --> 00:07:42,921 MASCOT ON TV: Hi, Good Guys. Boy, have I got news for you. 55 00:07:43,588 --> 00:07:46,508 Now you can have your very own Good Guy doll. 56 00:07:46,883 --> 00:07:47,926 That's right. 57 00:07:48,010 --> 00:07:52,597 You can have all the adventures we have on TV in your very own home. 58 00:07:53,265 --> 00:07:55,976 Good Guys say three different sentences. 59 00:07:56,059 --> 00:07:59,855 We even turn our heads and blink our eyes when you talk to us. 60 00:07:59,938 --> 00:08:01,440 Right, Oscar? 61 00:08:01,898 --> 00:08:05,861 Hi, I'm Oscar, and I'm your friend to the end. Hidey-ho. 62 00:08:05,944 --> 00:08:06,987 (LAUGHING) 63 00:08:07,612 --> 00:08:09,448 Wow! 64 00:08:09,865 --> 00:08:12,868 MASCOT: Every Good Guy has a name all his own, 65 00:08:12,951 --> 00:08:15,579 so he can be your very own best friend. 66 00:08:16,163 --> 00:08:19,499 So remember to tell Mom and Dad you want a Good Guy. 67 00:08:20,000 --> 00:08:23,378 Perfect for birthdays or just any old time. 68 00:08:24,379 --> 00:08:29,384 And remember, you can buy all of our Good Guy accessories, too. 69 00:08:29,968 --> 00:08:31,636 Right, Oscar? Right. 70 00:08:31,720 --> 00:08:33,472 (BOTH LAUGHING) 71 00:08:34,348 --> 00:08:36,391 MAN ON TV: Brought to you exclusively by Play Pals, 72 00:08:36,475 --> 00:08:39,144 makers of Good Guys and other fine toys. 73 00:08:39,227 --> 00:08:42,773 Found in toy stores throughout the greater Chicago area. 74 00:08:46,693 --> 00:08:48,195 Mommy, wake up. 75 00:08:51,323 --> 00:08:52,491 Mommy. 76 00:08:56,036 --> 00:08:57,829 Mommy, wake up. 77 00:09:02,292 --> 00:09:04,211 Mommy, wake up. 78 00:09:05,420 --> 00:09:07,422 Wake up, Mommy. Wake up. Andy. 79 00:09:10,842 --> 00:09:12,719 What time is it, Andy? 80 00:09:12,803 --> 00:09:13,804 Wake up. 81 00:09:13,887 --> 00:09:16,640 6:30. It's only 6:30 in the morning. 82 00:09:19,434 --> 00:09:20,477 (GROANS) 83 00:09:20,560 --> 00:09:23,939 But it's a beautiful day outside. See? 84 00:09:25,982 --> 00:09:27,567 It certainly is. 85 00:09:27,984 --> 00:09:29,611 How long you been up, birthday boy? 86 00:09:29,694 --> 00:09:31,279 Since forever. 87 00:09:32,114 --> 00:09:34,866 I made you breakfast in bed. 88 00:09:34,950 --> 00:09:36,618 You did? Oh, God. 89 00:09:37,911 --> 00:09:39,413 Well, thanks. 90 00:09:40,122 --> 00:09:42,707 Well, this looks just excellent. 91 00:09:45,752 --> 00:09:47,629 I'll tell you what. 92 00:09:47,712 --> 00:09:49,965 Why don't I eat this just a little later, okay? 93 00:09:50,048 --> 00:09:51,299 Mmm-hmm. 94 00:09:51,591 --> 00:09:56,346 But first, I gotta give you your super-duper birthday tummy-gummy. 95 00:09:56,430 --> 00:09:59,015 Come here. Come here. Come here. 96 00:10:00,100 --> 00:10:01,309 (BLOWING RASPBERRY) 97 00:10:01,393 --> 00:10:04,563 That's one. How many years old are you today? Two. 98 00:10:05,021 --> 00:10:06,982 Happy birthday, pumpkin 99 00:10:07,065 --> 00:10:11,069 Thanks. Can we open my presents now, Mommy? 100 00:10:11,278 --> 00:10:12,571 Yes, we can. 101 00:10:12,654 --> 00:10:13,947 Terrific! 102 00:10:15,824 --> 00:10:18,368 FEMALE ANNOUNCER ON TV: Good morning, Chicago. Leading off at this hour, 103 00:10:18,452 --> 00:10:22,247 Charles Lee Ray, the notorious Lake Shore Strangler was shot and killed 104 00:10:22,330 --> 00:10:25,667 shortly before 3:00 a.m. this morning on Wabash Avenue. 105 00:10:25,750 --> 00:10:29,004 Can I open this first, Mommy? Can I, can I? 106 00:10:29,087 --> 00:10:32,591 Andy, don't you want to start with the smaller one first? 107 00:10:33,592 --> 00:10:35,302 Okay, go ahead. 108 00:10:41,808 --> 00:10:45,437 Well, what do you think? You need these clothes so badly. 109 00:10:45,812 --> 00:10:46,938 Hey, I think they're gonna be okay. 110 00:10:47,022 --> 00:10:49,983 We'll just have to take them up just a couple of inches. 111 00:10:52,777 --> 00:10:53,987 What's the matter? 112 00:10:54,070 --> 00:10:55,322 Nothing. 113 00:10:56,323 --> 00:10:58,742 Oh, I know. You want some toys, don't you? 114 00:10:58,825 --> 00:11:00,744 Not boring old clothes. 115 00:11:02,329 --> 00:11:03,955 Try the other one. 116 00:11:08,919 --> 00:11:10,045 Well, what do you think? 117 00:11:10,128 --> 00:11:12,506 I want a Good Guy to go with it. 118 00:11:12,839 --> 00:11:14,049 I know you do, Andy. 119 00:11:14,132 --> 00:11:17,219 But I didn't know about it in time this month to save up for it. 120 00:11:26,728 --> 00:11:28,146 Karen. Hi. 121 00:11:28,230 --> 00:11:29,940 You know that doll that you wanted for Andy? 122 00:11:30,023 --> 00:11:31,775 The one that costs 100 bucks? Yeah, the Good Guy doll. 123 00:11:31,858 --> 00:11:33,777 There is a peddler in the alley behind the store, 124 00:11:33,860 --> 00:11:35,111 and I think he's got one. 125 00:11:35,195 --> 00:11:36,530 What? What would a peddler be doing with a doll? 126 00:11:36,613 --> 00:11:39,115 Who cares? Would you grab your purse and come on? We can get a deal on it. 127 00:11:39,199 --> 00:11:40,200 But I can't just leave my counter. 128 00:11:40,283 --> 00:11:41,618 Do you want the damn doll or don't you? 129 00:11:41,701 --> 00:11:43,703 Of course I do. Well, then, come on. 130 00:11:43,787 --> 00:11:44,996 Come on. All right. 131 00:11:48,542 --> 00:11:49,918 There he is. 132 00:11:54,005 --> 00:11:55,549 Okay, show her. 133 00:11:58,843 --> 00:12:01,054 Well, is it a Good Guy or not? 134 00:12:01,429 --> 00:12:03,306 It is. It is. 135 00:12:03,390 --> 00:12:04,683 Yeah, well, I told you. 136 00:12:04,766 --> 00:12:05,934 How much do you want for it? 137 00:12:06,017 --> 00:12:06,977 50 bucks. 138 00:12:07,060 --> 00:12:08,520 10 and not a penny more. 30. 139 00:12:08,603 --> 00:12:10,730 What, are you kidding? That thing is not worth $30. 140 00:12:10,814 --> 00:12:13,024 Enough. Take it or leave it. Somebody else will buy it. 141 00:12:13,108 --> 00:12:15,151 I'll take it. Karen, it's too much money. 142 00:12:15,235 --> 00:12:17,487 No, it isn't. You have no idea how much Andy wants this doll. 143 00:12:17,571 --> 00:12:19,322 But we don't even know if the damn thing works. 144 00:12:19,406 --> 00:12:22,325 Here you go, lady. May it bring you and your kid a lot of joy. 145 00:12:22,409 --> 00:12:23,535 KAREN: Thank you. 146 00:12:23,618 --> 00:12:25,287 Hey, hold on, you! 147 00:12:25,370 --> 00:12:28,081 How do we know the damn thing isn't stolen? 148 00:12:28,331 --> 00:12:29,499 Steal this. 149 00:12:29,583 --> 00:12:30,917 MAGGIE: Steal this yourself. 150 00:12:31,209 --> 00:12:32,168 (LAUGHING) Maggie. 151 00:12:32,252 --> 00:12:33,503 I think I dated him. 152 00:12:34,087 --> 00:12:36,631 Come on. We gotta get back to work. 153 00:12:41,136 --> 00:12:42,804 Andy's gonna love it! 154 00:12:42,887 --> 00:12:46,016 Mrs. Barclay, so nice of you to drop by. Have a nice break? 155 00:12:46,099 --> 00:12:47,559 I'm sorry, Mr. Criswell. I was only gone for a minute. 156 00:12:47,642 --> 00:12:48,685 Have a heart, Criswell. 157 00:12:48,768 --> 00:12:51,229 We were just downstairs buying her little boy a birthday present. 158 00:12:51,313 --> 00:12:54,691 We have specified break times for activities like that, Miss Peterson. 159 00:12:54,774 --> 00:12:57,235 Mrs. Howe has taken sick, and we're shorthanded tonight. 160 00:12:57,319 --> 00:12:58,903 You'll have to fill in for her. 161 00:12:58,987 --> 00:13:01,448 I can't. I have to pick up my son at the day care center in an hour. 162 00:13:01,531 --> 00:13:03,033 I'm sorry, this is an emergency. 163 00:13:03,116 --> 00:13:04,618 Wait a second. I'll take over for her. 164 00:13:04,701 --> 00:13:08,371 Miss Peterson, you work in shoes, not in jewelry. 165 00:13:08,455 --> 00:13:09,998 You'll just simply have to do it. 166 00:13:10,081 --> 00:13:11,374 Now, you can take off at 5:00, 167 00:13:11,458 --> 00:13:13,460 but you'll have to be back at 7:00. 168 00:13:13,793 --> 00:13:14,919 It's my son's birthday. 169 00:13:15,003 --> 00:13:17,922 Mrs. Barclay, are you happy with your job here? 170 00:13:18,006 --> 00:13:19,007 Yes, of course I am. 171 00:13:19,090 --> 00:13:20,884 Then I suggest that... Hey. 172 00:13:20,967 --> 00:13:23,136 Chill out, would you, Walter? 173 00:13:24,262 --> 00:13:25,430 I'll take care of Andy for you. 174 00:13:25,513 --> 00:13:26,598 Maggie, you can't do it again. 175 00:13:26,681 --> 00:13:29,851 Don't be silly. It'll be the hottest date I've had in months. 176 00:13:29,934 --> 00:13:31,686 I can't imagine why. 177 00:13:41,112 --> 00:13:42,572 Hey, where are you going? 178 00:13:42,656 --> 00:13:44,574 Good Guys are on TV. 179 00:13:44,658 --> 00:13:47,369 Well, I may have something better for you. 180 00:13:47,661 --> 00:13:48,745 What? 181 00:13:50,830 --> 00:13:52,624 This isn't groceries. 182 00:14:06,054 --> 00:14:08,723 A Good Guy! I knew it! 183 00:14:08,807 --> 00:14:11,059 I knew you'd get me one. 184 00:14:11,142 --> 00:14:13,186 Show me how he works, okay? 185 00:14:13,520 --> 00:14:17,440 Hi, I'm Andy. What's your name? 186 00:14:18,483 --> 00:14:22,987 Hi, I'm Chucky, and I'm your friend to the end. Hidey-ho. 187 00:14:23,071 --> 00:14:24,364 (CHUCKY LAUGHS) 188 00:14:25,156 --> 00:14:27,409 Wow! He's something, isn't he? 189 00:14:28,118 --> 00:14:30,203 Oh, Mom, thanks. 190 00:14:32,372 --> 00:14:34,207 You're welcome, honey. 191 00:14:35,458 --> 00:14:37,377 (MAN CHATTERING ON TV) 192 00:14:46,428 --> 00:14:47,721 (HUMMING) 193 00:14:53,893 --> 00:14:55,353 See, that's how you build things. 194 00:14:55,437 --> 00:14:57,689 MALE ANNOUNCER ON TV: Good evening. WDOL with a late breaking report. 195 00:14:57,772 --> 00:15:00,817 Eddie Caputo, repeated accomplice of Charles Lee Ray, 196 00:15:00,900 --> 00:15:03,153 has just escaped the Michigan Avenue precinct. 197 00:15:03,236 --> 00:15:06,322 More details to follow on the news at 9:00 next. 198 00:15:09,909 --> 00:15:13,455 Hey, Chucky, you're not watching me. 199 00:15:16,082 --> 00:15:18,001 Hey, wanna play? 200 00:15:18,084 --> 00:15:19,753 Hey, it's time for bed, Andy. 201 00:15:19,836 --> 00:15:22,756 MAN ON TV: No, sir. Never saw the little swab before. 202 00:15:22,839 --> 00:15:26,551 Come on, Chucky. We have to get ready to go to bed. 203 00:15:26,926 --> 00:15:30,555 BOY ON TV: I'm not a stowaway. Mr. Ghoo brought me here. 204 00:15:30,638 --> 00:15:32,932 MAN: And who might Mr. Apple be? 205 00:15:35,894 --> 00:15:42,108 Aunt Maggie, Chucky wants to watch the 9:00 news. 206 00:15:42,692 --> 00:15:44,152 Sure he does. 207 00:15:47,071 --> 00:15:48,907 Okay, kid, off we go. 208 00:15:48,990 --> 00:15:50,825 Come on. There we go. 209 00:15:53,286 --> 00:15:54,370 Chucky. 210 00:15:54,454 --> 00:15:56,206 Oh, yes, Chucky. 211 00:15:57,624 --> 00:15:59,918 You, too. Off we go. 212 00:16:03,087 --> 00:16:06,674 Now, it's brush your teeth and under the covers with you. 213 00:16:09,135 --> 00:16:10,804 Okay? Agreed? 214 00:16:11,346 --> 00:16:13,431 Good. Okay. 215 00:16:13,515 --> 00:16:16,643 You yell when you're ready for me to tuck you in. 216 00:16:18,645 --> 00:16:21,815 Hey, Chucky, want to see my room? 217 00:16:22,273 --> 00:16:23,983 (HUMMING) 218 00:16:37,622 --> 00:16:40,083 Andy, are you brushing your teeth? 219 00:16:40,250 --> 00:16:42,001 Yes, Aunt Maggie. 220 00:16:42,877 --> 00:16:44,003 Good. 221 00:16:51,344 --> 00:16:53,555 ANNOUNCER ON TV: And now, Action News at 9:00. 222 00:16:55,682 --> 00:16:57,642 TERRY: In Washington today, 223 00:16:57,725 --> 00:16:58,768 the mayor replied 224 00:16:58,852 --> 00:17:01,938 that he would study the congressional findings carefully 225 00:17:02,021 --> 00:17:06,359 and have the commission on gang-related violence issue recommendations to him. 226 00:17:06,442 --> 00:17:08,194 Back to you, Steve. 227 00:17:09,028 --> 00:17:10,196 STEVE: Thank you, Terry. 228 00:17:10,280 --> 00:17:12,615 In other news, police have now clarified the information 229 00:17:12,699 --> 00:17:14,701 regarding the escape of Eddie Caputo. 230 00:17:14,784 --> 00:17:17,078 Authorities say that Caputo managed to elude his captors 231 00:17:17,161 --> 00:17:21,040 while being transferred onto a prison bus on his way to court. Of course... 232 00:17:29,048 --> 00:17:32,218 Okay, mister, what do you have to say about this? 233 00:17:32,302 --> 00:17:33,303 About what? 234 00:17:33,386 --> 00:17:34,846 Come on. Come on. 235 00:17:36,681 --> 00:17:40,810 You know, you have to learn that when I say something, I mean it. 236 00:17:41,060 --> 00:17:42,770 But what did I do? 237 00:17:42,854 --> 00:17:44,564 You know what I'm talking about. 238 00:17:44,647 --> 00:17:47,150 Turning the TV on and putting Chucky in front of it 239 00:17:47,233 --> 00:17:49,652 when I told you it was time to go to bed. 240 00:17:49,736 --> 00:17:50,778 I didn't do that. 241 00:17:50,862 --> 00:17:52,280 Oh, no? What did Chucky do? 242 00:17:52,363 --> 00:17:55,533 Walk into the living room and turn it on all by himself? 243 00:17:55,617 --> 00:17:57,410 Did you do that, Chucky? 244 00:17:57,493 --> 00:18:00,830 Andy, stop it. Now, come on, under the covers. Hurry. 245 00:18:01,748 --> 00:18:02,749 But, Auntie... 246 00:18:02,832 --> 00:18:05,585 Under the covers and not another word. 247 00:18:05,919 --> 00:18:09,130 But I didn't put Chucky in front of the TV. 248 00:18:09,756 --> 00:18:11,466 Enough. Okay? 249 00:18:12,592 --> 00:18:14,135 Give me a kiss. 250 00:18:14,636 --> 00:18:17,347 Good night, baby, and happy birthday. 251 00:18:17,430 --> 00:18:19,432 Good night, Aunt Maggie. 252 00:18:32,612 --> 00:18:33,863 (DOOR CLOSING) 253 00:18:36,032 --> 00:18:40,286 I told you she'd be mad at you if you watched the news. 254 00:19:04,352 --> 00:19:06,354 MAN ON TV: I missed you, my dear. 255 00:19:06,437 --> 00:19:08,690 I was afraid you weren't going to show up. 256 00:19:09,399 --> 00:19:11,150 Too bad about the accident. 257 00:19:11,484 --> 00:19:14,445 WOMAN ON TV: Yes. Papa told us they just found it. 258 00:19:14,529 --> 00:19:15,780 How did you know? 259 00:19:15,863 --> 00:19:17,240 MAN: I must have heard it somewhere. 260 00:19:17,323 --> 00:19:19,117 WOMAN: I haven't seen you in so long, darling. 261 00:19:19,200 --> 00:19:21,452 I mean, couldn't we take a little walk, or something? 262 00:19:21,536 --> 00:19:23,913 It looks as though you haven't had a breath of fresh air in days. 263 00:19:23,997 --> 00:19:25,331 MAN: A walk? WOMAN: Of course. 264 00:19:25,415 --> 00:19:26,916 The air outside will do you good. 265 00:19:27,000 --> 00:19:28,751 Besides, you'll work up an appetite. 266 00:19:28,835 --> 00:19:29,836 Please. 267 00:19:29,919 --> 00:19:31,504 MAN: But, Janice, surely it's going to rain. 268 00:19:54,444 --> 00:19:55,695 (GASPS) 269 00:19:56,529 --> 00:19:57,572 Andy? 270 00:19:58,448 --> 00:20:00,116 MAN: Depends on whether there's an indictment. 271 00:20:00,199 --> 00:20:02,368 WOMAN: Well, they don't always... 272 00:20:19,719 --> 00:20:20,845 (THUDDING) 273 00:20:34,567 --> 00:20:36,235 Andy, is that you? 274 00:21:39,173 --> 00:21:40,341 (SCREAMS) 275 00:22:12,248 --> 00:22:13,374 How did that happen? 276 00:22:13,457 --> 00:22:14,876 (PHONE RINGS) 277 00:22:14,959 --> 00:22:16,502 Uh... Hello? 278 00:22:16,586 --> 00:22:18,838 Hi. How's it going? How's Andy? 279 00:22:19,755 --> 00:22:20,756 MAGGIE: Karen? 280 00:22:20,840 --> 00:22:23,342 Yeah. Who else would it be? ls something wrong? 281 00:22:23,843 --> 00:22:24,886 Uh... 282 00:22:24,969 --> 00:22:26,012 No. 283 00:22:26,304 --> 00:22:27,930 (CHUCKUNG) 284 00:22:28,014 --> 00:22:29,682 Everything's fine. 285 00:22:30,975 --> 00:22:33,269 Are you sure? You don't sound like everything's fine. 286 00:22:33,352 --> 00:22:37,982 No, I just had a bit of the alone-at-night willies. You know? 287 00:22:38,065 --> 00:22:40,860 Now, would you stop worrying 288 00:22:40,943 --> 00:22:43,613 and give Criswell a kick in the pants for me? 289 00:22:43,696 --> 00:22:44,780 (LAUGHING) 290 00:22:44,864 --> 00:22:46,115 You got it. 291 00:22:46,199 --> 00:22:48,451 Hey, listen, Maggie. Thank you for everything. 292 00:22:48,534 --> 00:22:50,119 You're a real pal. 293 00:22:50,494 --> 00:22:51,621 Oh, yeah? 294 00:22:51,704 --> 00:22:54,457 Yeah, yeah. Give Andy a kiss for me, will you? 295 00:22:54,540 --> 00:22:55,917 See you soon. Bye. 296 00:23:09,180 --> 00:23:10,556 (CLINKING) 297 00:23:34,664 --> 00:23:36,540 What is wrong with me? 298 00:23:37,166 --> 00:23:39,543 I'm scaring myself half to death. 299 00:23:40,753 --> 00:23:42,380 (SCREAMING) 300 00:24:09,782 --> 00:24:11,534 POLICEMAN 1: Step away from this barricade. 301 00:24:11,617 --> 00:24:14,453 Come on, move it back. There's nothing to see. 302 00:24:14,537 --> 00:24:16,539 POLICEMAN 2: Now, let's move this police line back here. 303 00:24:16,622 --> 00:24:18,624 Go on home, folks, please. 304 00:24:29,802 --> 00:24:31,887 DETECTIVE: She was on the sixth floor. 305 00:24:43,065 --> 00:24:44,984 Miss, what do you think you're doing? 306 00:24:45,067 --> 00:24:46,485 I live here. 307 00:24:52,992 --> 00:24:54,118 Andy? 308 00:24:55,828 --> 00:24:57,913 Oh, no. Andy? 309 00:24:59,498 --> 00:25:00,624 Andy? 310 00:25:01,542 --> 00:25:02,835 Andy! 311 00:25:02,918 --> 00:25:04,086 Mommy! 312 00:25:04,837 --> 00:25:06,380 Oh, thank God. 313 00:25:07,548 --> 00:25:09,216 Are you all right? 314 00:25:09,342 --> 00:25:11,969 Oh, I'm so glad. I got so scared when I... 315 00:25:12,053 --> 00:25:14,305 What's wrong? Where's Maggie? 316 00:25:14,805 --> 00:25:17,016 She had an accident. 317 00:25:17,099 --> 00:25:18,768 Accident? What kind of an accident? 318 00:25:18,851 --> 00:25:21,979 Mrs. Barclay, I'm Detective Mike Norris, Homicide. 319 00:25:22,063 --> 00:25:24,148 Could I talk to you out in the hall? 320 00:25:24,231 --> 00:25:25,608 Why? What's happened to Maggie? 321 00:25:25,691 --> 00:25:26,984 Please? 322 00:25:29,278 --> 00:25:31,030 I'll be right back. 323 00:25:39,330 --> 00:25:41,082 Look, Mrs. Barclay... 324 00:25:48,381 --> 00:25:49,507 What? 325 00:25:50,132 --> 00:25:51,717 Miss Peterson's dead, Mrs. Barclay. 326 00:25:51,801 --> 00:25:52,968 What? 327 00:25:56,055 --> 00:25:57,098 How? 328 00:25:57,181 --> 00:25:58,891 She fell from your kitchen window. 329 00:25:59,392 --> 00:26:00,893 Oh, no. 330 00:26:03,479 --> 00:26:05,022 You all right? 331 00:26:06,023 --> 00:26:07,441 Yes. All right. 332 00:26:07,733 --> 00:26:08,984 Come on. 333 00:26:13,531 --> 00:26:14,990 Oh, Maggie. 334 00:26:15,533 --> 00:26:16,992 Did you check over here? 335 00:26:18,911 --> 00:26:20,371 (CRYING) 336 00:26:20,579 --> 00:26:21,914 Oh, Maggie. 337 00:26:26,752 --> 00:26:29,088 You got any idea what these are? 338 00:26:34,176 --> 00:26:35,261 No. 339 00:26:35,719 --> 00:26:39,515 MIKE: They look like footprints, don't they? Very small footprints. 340 00:26:40,433 --> 00:26:42,268 What are you implying? 341 00:26:42,685 --> 00:26:44,228 I don't know. 342 00:26:44,311 --> 00:26:46,188 What would Andy be doing up on the counter, right? 343 00:26:46,272 --> 00:26:47,231 What? Besides, 344 00:26:47,314 --> 00:26:50,901 I already checked his closet. None of his shoes matched these prints. 345 00:26:50,985 --> 00:26:53,904 Mommy? Mommy? 346 00:26:53,988 --> 00:26:56,949 Chucky wanted to know what was going on. 347 00:26:57,032 --> 00:26:58,075 Andy, I want you to go to bed. 348 00:26:58,159 --> 00:26:59,702 The detective and I are very busy. 349 00:26:59,785 --> 00:27:00,828 But, Mom... 350 00:27:00,911 --> 00:27:02,329 Right now, please. 351 00:27:04,457 --> 00:27:05,624 MIKE: Andy. 352 00:27:06,292 --> 00:27:08,127 What do you got on your feet? 353 00:27:09,044 --> 00:27:11,881 Good Guy PJ sneakers. 354 00:27:11,964 --> 00:27:13,883 Wow. Come here. 355 00:27:16,635 --> 00:27:18,053 Can I see the bottoms of them? 356 00:27:18,137 --> 00:27:19,305 Sure. 357 00:27:20,306 --> 00:27:23,559 Look at this. There's a gun. Is that a cowboy hat? 358 00:27:23,642 --> 00:27:26,812 Andy, get into bed. I'll be in in a minute to tuck you in. 359 00:27:26,896 --> 00:27:28,814 But, Mom... Right now. 360 00:27:34,403 --> 00:27:36,238 Why are you treating Andy like this? 361 00:27:36,322 --> 00:27:39,867 If he says he doesn't know how those footprints got there, then he doesn't. 362 00:27:39,950 --> 00:27:41,911 Look, Mrs. Barclay, somebody made those footprints. 363 00:27:41,994 --> 00:27:42,995 If not Andy, then who? 364 00:27:43,078 --> 00:27:45,039 I don't know, and I don't care. 365 00:27:45,122 --> 00:27:47,958 All I know is that I've just lost my best friend tonight to a horrible accident 366 00:27:48,042 --> 00:27:49,543 and I would like some time alone with my son, 367 00:27:49,627 --> 00:27:51,712 who I'm sure is just as upset about this as I am. 368 00:27:51,795 --> 00:27:54,423 Okay. Sorry. I'm sorry. 369 00:27:54,507 --> 00:27:57,676 I'll clear everybody out of here right away. Okay? 370 00:27:57,760 --> 00:28:00,596 Hey, guys, you done? Let's go. Chop-chop. 371 00:28:00,679 --> 00:28:02,806 Let's go, everybody. Out of here. 372 00:28:02,890 --> 00:28:04,767 POLICEMAN 1: Let's clear this up over here. Come on. 373 00:28:04,850 --> 00:28:05,935 POLICEMAN 2: Okay. 374 00:28:06,018 --> 00:28:07,686 POLICEMAN 3: Let's go, Sid. 375 00:28:13,150 --> 00:28:18,072 What do you think was so important about my sneakers, Chucky? 376 00:28:18,948 --> 00:28:21,492 You don't know either, do you? 377 00:28:42,221 --> 00:28:44,640 Well, let me know if you find out anything about those footprints. 378 00:28:44,723 --> 00:28:46,225 Mommy, Mommy. 379 00:28:46,350 --> 00:28:48,936 Mommy, I know who was on the kitchen counter. I know, I know. 380 00:28:49,019 --> 00:28:51,230 Andy, I thought I... Who, Andy? Who? 381 00:28:51,313 --> 00:28:52,565 Chucky! 382 00:28:53,065 --> 00:28:54,400 Your doll? 383 00:28:55,442 --> 00:28:56,735 KAREN: Andy, that's enough stories for tonight. 384 00:28:56,819 --> 00:28:59,697 Now, come on, back to bed. Now I mean it. 385 00:28:59,780 --> 00:29:01,156 But, Mom... 386 00:29:05,452 --> 00:29:07,329 Good night, Detective. 387 00:29:10,624 --> 00:29:12,209 What? Are you gonna call me? 388 00:29:12,293 --> 00:29:13,711 You don't give up, do you? 389 00:29:13,794 --> 00:29:16,255 I just... I hate loose ends. 390 00:29:16,338 --> 00:29:18,799 And I hate people who don't know when to stop. 391 00:29:19,008 --> 00:29:20,050 (WHISTLES) 392 00:29:20,134 --> 00:29:21,176 Ouch. 393 00:29:21,260 --> 00:29:22,469 A spirited lady. 394 00:29:22,553 --> 00:29:23,929 No kidding. 395 00:29:24,013 --> 00:29:25,639 I want that autopsy report on my desk 396 00:29:25,723 --> 00:29:27,057 first thing tomorrow. Yeah. 397 00:29:27,141 --> 00:29:29,852 And anything you can find out about Mrs. Barclay and her son. 398 00:29:29,935 --> 00:29:32,605 You got it. Anything else I can do for you, sir? 399 00:29:32,688 --> 00:29:36,442 Oh, yeah. Here. Get this to the lab. 400 00:29:36,525 --> 00:29:38,110 I found it in the corner of the kitchen. 401 00:29:38,193 --> 00:29:39,194 What is this? 402 00:29:39,278 --> 00:29:40,654 Possible murder weapon. 403 00:29:40,738 --> 00:29:41,739 No. 404 00:29:42,823 --> 00:29:44,950 Come on. You're kidding me. 405 00:29:46,660 --> 00:29:49,204 Hey, you are kidding me, aren't you? 406 00:29:53,959 --> 00:29:57,046 ANDY: 'Cause she saw you walking and talking? 407 00:30:09,475 --> 00:30:13,479 I guess there was no hiding from her. 408 00:30:17,691 --> 00:30:19,610 Andy, who are you talking to? 409 00:30:19,693 --> 00:30:20,903 Chucky. 410 00:30:32,790 --> 00:30:34,208 Chucky, huh? 411 00:30:34,416 --> 00:30:36,335 Yeah, sure, Chucky. 412 00:30:36,418 --> 00:30:38,671 He's sitting right over there. 413 00:30:42,132 --> 00:30:45,010 Chucky's been talking to you, too, hasn't he? 414 00:30:45,094 --> 00:30:46,261 What's he been saying? 415 00:30:46,345 --> 00:30:48,889 All kinds of things. 416 00:30:48,972 --> 00:30:52,393 His real name is Charles Lee Ray, 417 00:30:52,476 --> 00:30:57,564 and he's been sent down from heaven by Daddy to play with me. 418 00:31:02,236 --> 00:31:05,280 He has, has he? Anything else? 419 00:31:05,614 --> 00:31:09,368 Yes. He said Aunt Maggie was a real bitch 420 00:31:09,451 --> 00:31:11,495 and got what she deserved. 421 00:31:12,079 --> 00:31:15,457 Andy, how can you say something so horrible? 422 00:31:16,041 --> 00:31:18,210 I didn't say it. Chucky did. 423 00:31:18,293 --> 00:31:19,920 Andy, stop it. 424 00:31:20,003 --> 00:31:22,381 You know perfectly well that you're making this up. 425 00:31:23,173 --> 00:31:26,260 But I'm not. Chucky's alive. Really, he is. 426 00:31:26,343 --> 00:31:29,346 Andy, Chucky... Chucky's a doll. 427 00:31:29,888 --> 00:31:31,974 He's made of plastic and stuffing. 428 00:31:32,057 --> 00:31:33,600 Look at him. Look at him. 429 00:31:33,684 --> 00:31:35,644 Now, does he look like anything else to you? 430 00:31:35,728 --> 00:31:37,354 Don't, you'll hurt him. 431 00:31:37,438 --> 00:31:38,856 Andy, look! 432 00:31:39,815 --> 00:31:43,110 Now you don't really think that Chucky is alive, do you? 433 00:31:43,193 --> 00:31:44,611 But he is. 434 00:31:44,695 --> 00:31:47,239 Andy, stop it. Please. 435 00:31:48,282 --> 00:31:53,036 It's 'cause of Aunt Maggie you're yelling at me, isn't it? 436 00:31:55,914 --> 00:31:59,376 Yes. Yes, I guess it is. 437 00:31:59,752 --> 00:32:01,420 I'm sorry. 438 00:32:01,503 --> 00:32:04,298 I'll stop making up stories. 439 00:32:09,636 --> 00:32:11,138 Thanks, champ. 440 00:32:12,890 --> 00:32:14,933 Do you wanna sleep in with me tonight? 441 00:32:15,017 --> 00:32:16,977 No, it's all right. 442 00:32:17,394 --> 00:32:19,271 I've got Chucky. 443 00:32:22,983 --> 00:32:24,693 Come on, into bed. 444 00:32:30,073 --> 00:32:31,992 Good night, sweetheart. 445 00:32:34,077 --> 00:32:35,454 I love you. 446 00:32:41,502 --> 00:32:42,628 Good night. 447 00:32:52,137 --> 00:32:56,350 You're right, Chucky. She didn't believe me. 448 00:33:03,232 --> 00:33:05,234 Hi. I like to be hugged. 449 00:33:05,651 --> 00:33:09,571 Good. I'd love to hug you, too. 450 00:33:18,831 --> 00:33:20,666 (SCHOOL BELL RINGING) 451 00:33:23,919 --> 00:33:25,128 Hey. 452 00:33:25,921 --> 00:33:28,131 You sure you're all right about last night? 453 00:33:28,215 --> 00:33:30,592 No bad dreams about Aunt Maggie? 454 00:33:31,218 --> 00:33:33,595 And Chucky's only a doll, right? 455 00:33:35,556 --> 00:33:38,433 All right, off to school with you, then. I love you tons. 456 00:34:53,926 --> 00:34:56,970 MAN ON PA: 43rd street. Next stop, 47th. 457 00:35:49,314 --> 00:35:50,941 IS that Eddie's? 458 00:35:55,153 --> 00:35:59,241 Look, you stay here. I have to go tinkle. 459 00:36:10,502 --> 00:36:12,713 I'll be right there, Chucky. 460 00:36:15,507 --> 00:36:17,175 (CHUCKY PANTING) 461 00:37:00,844 --> 00:37:02,220 (THUDDING) 462 00:37:16,151 --> 00:37:17,944 (GAS HISSING) 463 00:37:27,788 --> 00:37:29,081 Chucky? 464 00:37:30,040 --> 00:37:31,249 Chucky? 465 00:37:39,466 --> 00:37:40,967 (GUN COCKING) 466 00:38:12,040 --> 00:38:13,416 (CLANGING) 467 00:38:14,501 --> 00:38:15,836 (GASPS) 468 00:38:23,760 --> 00:38:24,970 Chucky? 469 00:38:31,268 --> 00:38:32,561 Chucky? 470 00:38:33,645 --> 00:38:34,855 Chucky? 471 00:38:35,981 --> 00:38:37,149 Chucky? 472 00:38:38,942 --> 00:38:40,569 (CRASHING) 473 00:38:47,534 --> 00:38:49,286 (GAS HISSING) 474 00:38:51,163 --> 00:38:52,372 Chucky? 475 00:38:56,668 --> 00:38:58,044 Chucky? 476 00:39:21,860 --> 00:39:23,111 Mrs. Barclay. 477 00:39:23,195 --> 00:39:26,072 Detective Norris, I came as soon as I got your message. 478 00:39:26,156 --> 00:39:27,657 You haven't been to the school to pick up your son yet? 479 00:39:27,741 --> 00:39:30,452 No. No, I came directly from work. Why? 480 00:39:30,535 --> 00:39:31,703 Let's go into my office. 481 00:39:33,288 --> 00:39:34,456 Is something wrong with Andy? 482 00:39:34,539 --> 00:39:35,916 Please. 483 00:39:38,460 --> 00:39:39,544 I... 484 00:39:43,798 --> 00:39:45,884 I don't know how to tell you this, Mrs. Barclay. 485 00:39:45,967 --> 00:39:47,427 Tell me what? 486 00:39:47,510 --> 00:39:50,889 Do you have any idea why your Aunt Maggie fell out of that window? 487 00:39:50,972 --> 00:39:52,140 Yes. 488 00:39:52,224 --> 00:39:54,100 Could you tell me why? 489 00:39:54,726 --> 00:39:59,606 'Cause she saw Chucky, and it scared her so much, she fell out. 490 00:39:59,689 --> 00:40:01,316 Oh, she did, huh? 491 00:40:01,900 --> 00:40:04,736 (DOOR OPENING) So why did Chucky go to see Eddie Caputo? 492 00:40:04,819 --> 00:40:06,071 Mommy! 493 00:40:06,154 --> 00:40:07,781 Oh, Andy. 494 00:40:11,743 --> 00:40:14,037 All right, sweetheart. Come on. 495 00:40:16,289 --> 00:40:18,208 Now listen to me, okay? 496 00:40:19,417 --> 00:40:21,920 Nobody believes you about Chucky. 497 00:40:22,921 --> 00:40:25,799 Unless you start telling the truth right now, 498 00:40:27,259 --> 00:40:29,970 they're going to take you away from me. 499 00:40:32,597 --> 00:40:34,224 You hear that, Chucky? 500 00:40:34,307 --> 00:40:37,435 They're taking me away unless you say something. 501 00:40:40,188 --> 00:40:42,107 Please, say something. 502 00:40:43,692 --> 00:40:46,444 Come on, Chucky. Say something. 503 00:40:46,528 --> 00:40:50,031 Tell me why you lied to me about everything. 504 00:40:50,115 --> 00:40:53,368 Come on, Chucky. Say something. 505 00:40:53,702 --> 00:40:55,287 Tell me. 506 00:40:55,370 --> 00:40:59,874 Hi, I'm Chucky, and I'm your friend to the end. Hidey-ho. 507 00:40:59,958 --> 00:41:01,042 (CHUCKY LAUGHS) 508 00:41:01,126 --> 00:41:02,294 (GRUNTS) 509 00:41:02,377 --> 00:41:05,171 Mommy, he's doing it on purpose. 510 00:41:05,255 --> 00:41:09,634 He told me never to tell about him or he'd kill me. 511 00:41:09,718 --> 00:41:13,471 Mrs. Barclay, my name is Dr. Ardmore. I'm from County General. 512 00:41:13,638 --> 00:41:15,724 I've seen more than enough. 513 00:41:16,016 --> 00:41:19,185 Maybe Andy should spend a couple of days with us. 514 00:41:56,681 --> 00:42:01,102 Well, say something, you little bastard. 515 00:42:03,021 --> 00:42:04,898 Say something, damn it! 516 00:42:06,107 --> 00:42:08,276 Hi. I like to be hugged. 517 00:42:10,028 --> 00:42:11,404 (LAUGHING) 518 00:42:50,068 --> 00:42:52,487 "He wants you for a best friend." 519 00:42:52,779 --> 00:42:54,197 Yeah, sure. 520 00:43:53,506 --> 00:43:55,383 Hi, I'm Chucky. Wanna play? 521 00:43:55,467 --> 00:43:56,759 (SCREAMS) 522 00:44:59,197 --> 00:45:00,573 Talk to me. 523 00:45:02,033 --> 00:45:03,535 Come on, talk. 524 00:45:05,370 --> 00:45:07,997 I said, talk to me, damn it. All right. 525 00:45:08,665 --> 00:45:10,833 Then I'm gonna make you talk! 526 00:45:23,555 --> 00:45:27,308 I said talk to me, damn it, or else I am gonna throw you in the fire! 527 00:45:27,392 --> 00:45:30,061 You stupid bitch! You filthy slut! 528 00:45:30,144 --> 00:45:31,688 I'll teach you to fuck with me! 529 00:45:31,771 --> 00:45:32,981 No! No! 530 00:45:33,064 --> 00:45:34,315 (SCREAMING) 531 00:45:34,399 --> 00:45:36,067 (CHUCKY GRUNTING) 532 00:45:38,027 --> 00:45:39,362 (GROANS) 533 00:45:43,700 --> 00:45:45,076 (SCREAMING) 534 00:45:45,493 --> 00:45:46,911 (SCREAMING) 535 00:45:53,209 --> 00:45:54,586 (EXCLAIMS) 536 00:45:57,505 --> 00:45:59,048 (DOOR OPENING) 537 00:46:11,769 --> 00:46:12,895 Stop! 538 00:46:47,013 --> 00:46:48,014 No. 539 00:46:50,558 --> 00:46:51,559 No. 540 00:46:52,310 --> 00:46:54,145 (SOBBING) 541 00:46:54,979 --> 00:46:56,064 No! 542 00:47:06,032 --> 00:47:07,909 Detective Norris! 543 00:47:07,992 --> 00:47:09,702 Mrs. Barclay, what are you doing back here? 544 00:47:09,786 --> 00:47:11,245 Andy was telling the truth. 545 00:47:11,329 --> 00:47:13,706 Chucky is alive and he killed Eddie Caputo. 546 00:47:13,831 --> 00:47:15,833 What? I took him home to my apartment. 547 00:47:15,917 --> 00:47:19,796 I was about to throw away the box that he came in when the batteries fell out. 548 00:47:19,879 --> 00:47:20,963 Don't you see? 549 00:47:21,047 --> 00:47:24,342 He's been moving and talking for days without any batteries in him. 550 00:47:24,425 --> 00:47:25,635 What are you talking about? 551 00:47:25,718 --> 00:47:27,428 How I found out the doll was alive. 552 00:47:27,512 --> 00:47:29,889 See, I threatened to throw him into the fireplace, 553 00:47:29,972 --> 00:47:32,558 when all of a sudden, he came alive in my hand. 554 00:47:32,642 --> 00:47:35,728 I dropped him, and he got up and ran out of the apartment. 555 00:47:36,521 --> 00:47:38,189 Good night, Mrs. Barclay. 556 00:47:38,272 --> 00:47:41,359 Wait a minute. I am telling you the truth. 557 00:47:41,442 --> 00:47:43,111 He killed Maggie. He killed Eddie Caputo. 558 00:47:43,194 --> 00:47:44,612 Look, Mrs. Barclay. 559 00:47:44,696 --> 00:47:46,531 I sympathize with you. I really do. 560 00:47:46,614 --> 00:47:48,449 I hated what happened in there today. 561 00:47:48,533 --> 00:47:50,243 But lying is not gonna help your son. 562 00:47:50,326 --> 00:47:52,453 Lying? Does this look like I'm lying? 563 00:47:54,288 --> 00:47:55,289 How did you get those? 564 00:47:55,373 --> 00:47:56,541 Chucky bit me. 565 00:47:56,624 --> 00:47:59,377 Oh, for God's sake. 566 00:47:59,460 --> 00:48:01,629 All right, don't believe me. 567 00:48:03,089 --> 00:48:04,132 Where you going? 568 00:48:04,215 --> 00:48:05,550 To find Chucky. 569 00:48:05,633 --> 00:48:06,843 How you gonna do that? 570 00:48:06,926 --> 00:48:09,262 I bought him from a peddler where I work. I'll start there. 571 00:48:09,345 --> 00:48:11,889 That isn't a good part of town to be in at this time of night. 572 00:48:12,306 --> 00:48:13,808 Mrs. Barclay, do you hear me? 573 00:48:13,891 --> 00:48:16,811 You don't want to go down there at this time of night. 574 00:48:21,482 --> 00:48:23,317 God damn it. 575 00:48:52,096 --> 00:48:53,973 (INAUDIBLE) 576 00:49:22,126 --> 00:49:23,836 Uh-huh. 577 00:49:38,309 --> 00:49:40,144 What's she doing here? 578 00:49:44,148 --> 00:49:46,234 Hey, excuse me. 579 00:49:46,317 --> 00:49:47,527 Mister. 580 00:49:50,321 --> 00:49:51,572 Mister. 581 00:49:51,697 --> 00:49:54,408 I'm not gonna hurt you. Do you remember me? 582 00:49:54,492 --> 00:49:55,451 No, no. 583 00:49:55,535 --> 00:49:56,661 I'm sorry. I bought a doll from you 584 00:49:56,744 --> 00:49:58,913 in back of Carson's department store with my friend yesterday. 585 00:49:58,996 --> 00:50:00,873 Doll? Yes, a Good Guy doll. 586 00:50:00,957 --> 00:50:02,750 You sold it to me. Do you remember? 587 00:50:02,834 --> 00:50:04,585 Oh, yeah, a doll. What about it? 588 00:50:04,669 --> 00:50:06,212 Where did you get it? 589 00:50:06,337 --> 00:50:08,464 What will you give me if I tell you? 590 00:50:08,548 --> 00:50:13,427 I don't have much, but you're welcome to whatever I have. 591 00:50:16,055 --> 00:50:18,516 It's not enough. What else you got? 592 00:50:19,475 --> 00:50:20,601 That's all I've got. 593 00:50:20,685 --> 00:50:21,936 All you got? 594 00:50:22,186 --> 00:50:23,437 What are you... Yes. 595 00:50:23,521 --> 00:50:25,106 That's not all you got. 596 00:50:25,189 --> 00:50:26,649 Wait a minute. No, you got a lot. 597 00:50:26,732 --> 00:50:28,901 No. No, no. 598 00:50:28,985 --> 00:50:32,071 (SCREAMING) No. Wait. No, no! 599 00:50:32,154 --> 00:50:33,197 Pig! 600 00:50:34,031 --> 00:50:35,241 Christ, he's a cop! 601 00:50:35,324 --> 00:50:37,285 All right. What about the rest of you? 602 00:50:37,368 --> 00:50:39,120 You wanna party, too? 603 00:50:45,626 --> 00:50:48,087 All right. Now, you want to answer the lady's question now? 604 00:50:48,170 --> 00:50:50,089 Where did you get the doll from? 605 00:50:50,172 --> 00:50:51,841 I don't know nothing about no doll. 606 00:50:51,924 --> 00:50:53,676 You're not gonna know nothing about nothing in a minute, 607 00:50:53,759 --> 00:50:55,136 unless you talk to me. Now talk! 608 00:50:55,219 --> 00:50:58,764 A burned-out toy store on Wabash. That's where I got it. 609 00:51:00,975 --> 00:51:02,518 Get out of here. 610 00:51:04,562 --> 00:51:06,063 What's wrong? 611 00:51:07,523 --> 00:51:08,566 Nothing. 612 00:51:10,484 --> 00:51:12,987 Well, wait a minute. Something the peddler said upset you. What was it? 613 00:51:13,070 --> 00:51:15,072 I just told you, nothing. 614 00:51:16,240 --> 00:51:19,577 God damn it. My son's life is at stake. Now, what was it? 615 00:51:20,870 --> 00:51:24,832 The place where he said he got the doll, Charles Lee Ray died there. 616 00:51:24,916 --> 00:51:26,000 Who? 617 00:51:26,083 --> 00:51:30,254 The Lake Shore Strangler. The man who's partners with Eddie Caputo. 618 00:51:31,255 --> 00:51:32,632 Hey. Where are you going now? 619 00:51:32,715 --> 00:51:33,758 Wabash and Van Buren. 620 00:51:33,841 --> 00:51:36,260 There's nothing there. It's an abandoned wreck of a store. 621 00:51:36,344 --> 00:51:37,386 Why don't you believe me? 622 00:51:37,470 --> 00:51:40,765 It was struck by lightning the night that Charles Lee Ray died. 623 00:51:42,767 --> 00:51:43,851 How do you know that? 624 00:51:43,935 --> 00:51:47,146 Because I was there. I was the man who killed him. 625 00:51:53,861 --> 00:51:55,780 Why didn't you tell me? 626 00:51:56,656 --> 00:51:59,951 It's not exactly the kind of thing you tell someone. 627 00:52:00,451 --> 00:52:03,746 Come on, let me take you home. You need some sleep. 628 00:52:04,038 --> 00:52:05,539 Did he say anything? Anything at all? 629 00:52:05,623 --> 00:52:06,791 Who? Charles Lee Ray. 630 00:52:06,874 --> 00:52:09,961 Yeah. He threatened to kill me and Eddie Caputo. 631 00:52:23,599 --> 00:52:26,560 I'm sorry you couldn't find anything to help Andy. 632 00:52:26,644 --> 00:52:28,229 I really am. 633 00:52:28,312 --> 00:52:29,438 But I did. 634 00:52:29,522 --> 00:52:31,732 I found out that Chucky is Charles Lee Ray. 635 00:52:32,358 --> 00:52:35,486 The only thing I don't know is how he got inside the doll. 636 00:52:36,988 --> 00:52:38,030 Good night, Mrs. Barclay. 637 00:52:38,114 --> 00:52:39,991 Where did Charles Lee Ray live? 638 00:52:40,741 --> 00:52:43,119 Look, please, will you just get out of the car? 639 00:52:43,202 --> 00:52:44,996 Hey, just tell me where he lived. 640 00:52:45,079 --> 00:52:48,207 Don't you understand? Andy's life depends on it. 641 00:52:48,416 --> 00:52:51,043 730 Stoney Island, the south side. 642 00:52:51,127 --> 00:52:52,628 But I've already checked the place out. 643 00:52:52,712 --> 00:52:55,006 There's nothing there. Now, good night. 644 00:52:55,256 --> 00:52:57,758 Wait a minute. Where are you going? 645 00:52:58,134 --> 00:53:00,219 Home, to get some sleep. No, you can't do that. 646 00:53:00,302 --> 00:53:02,763 Don't you see? You just said it. 647 00:53:02,847 --> 00:53:05,266 Chucky killed Caputo. That leaves you. 648 00:53:05,349 --> 00:53:06,308 That does it. 649 00:53:06,392 --> 00:53:07,852 Oh, please listen to me. 650 00:53:12,189 --> 00:53:13,190 Out. 651 00:53:13,274 --> 00:53:14,608 I am telling you the truth. 652 00:53:14,692 --> 00:53:15,776 Why won't you believe me? 653 00:53:15,860 --> 00:53:18,821 Because I'm sane, Mrs. Barclay. Sane and rational. 654 00:53:20,948 --> 00:53:22,783 All right. All right. 655 00:53:22,867 --> 00:53:23,909 Do you remember what you said 656 00:53:23,993 --> 00:53:25,202 the first night you met me in my apartment? 657 00:53:25,327 --> 00:53:27,121 What about it? You said you didn't like loose ends. 658 00:53:27,204 --> 00:53:28,205 Well, I'm a loose end. 659 00:53:28,289 --> 00:53:31,083 You can't just let go what I said tonight without checking it out. 660 00:53:31,208 --> 00:53:33,419 For the last time, Mrs. Barclay, good night. 661 00:53:33,502 --> 00:53:35,046 (GRUNTS IN ANNOYANCE) 662 00:54:06,577 --> 00:54:07,703 (STARTS ENGINE) 663 00:54:07,787 --> 00:54:09,789 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 664 00:54:09,997 --> 00:54:12,208 (SINGING) J' I go outside 665 00:54:14,418 --> 00:54:16,837 J' Don't you lift the top 666 00:54:16,921 --> 00:54:19,757 J' When you want to see inside 667 00:54:22,426 --> 00:54:25,179 J' You can only see one thing 668 00:54:25,262 --> 00:54:27,848 J' At a time and that won't... J' 669 00:54:28,265 --> 00:54:29,558 (SCREAMS) 670 00:54:31,685 --> 00:54:33,437 Good night, asshole. 671 00:54:41,779 --> 00:54:43,114 (LAUGHING) 672 00:54:55,334 --> 00:54:56,794 (SCREAMING) 673 00:55:04,176 --> 00:55:05,803 (CHOKING) 674 00:55:07,138 --> 00:55:08,430 (SCREAMS) 675 00:55:20,317 --> 00:55:21,652 (SCREAMS) 676 00:55:30,035 --> 00:55:31,662 MAN: Jeez, look out! 677 00:56:04,028 --> 00:56:05,446 (SCREAMING) 678 00:56:22,129 --> 00:56:23,464 Hi, Mikey. 679 00:56:24,298 --> 00:56:25,799 (GROWLING) 680 00:56:31,305 --> 00:56:32,348 (CHUCKYLAUGHS) 681 00:56:32,431 --> 00:56:35,559 Won't do you any good, Mikey. You can't hurt me. 682 00:56:39,396 --> 00:56:40,731 (GUN FIRES) 683 00:56:46,445 --> 00:56:48,113 (CHUCKY LAUGHING) 684 00:56:50,658 --> 00:56:52,618 (GRUNTING) 685 00:57:18,269 --> 00:57:19,687 (SCREAMING) 686 00:57:19,895 --> 00:57:21,272 (GUN FIRES) 687 00:57:25,276 --> 00:57:26,694 (GUN FIRES) 688 00:57:29,029 --> 00:57:30,281 (SIGHS) 689 00:58:58,202 --> 00:58:59,370 (SCREAMS) Karen. 690 00:59:01,872 --> 00:59:03,165 (EXHALES) 691 00:59:04,124 --> 00:59:06,085 What are you doing here? 692 00:59:07,669 --> 00:59:09,296 After I talked to you last night, 693 00:59:09,380 --> 00:59:12,925 I decided to go back to the station and pull Ray's file. 694 00:59:13,258 --> 00:59:14,885 I learned a couple of things. 695 00:59:14,968 --> 00:59:16,720 His nickname was Chucky, 696 00:59:18,222 --> 00:59:21,058 and he spent a lot of time with this man. 697 00:59:27,106 --> 00:59:30,234 Now, all we have to do is find him before Chucky does. 698 00:59:39,118 --> 00:59:40,494 CHUCKY: Hello, John. 699 00:59:42,663 --> 00:59:44,039 Over here. 700 00:59:45,082 --> 00:59:46,083 Hi. 701 00:59:47,042 --> 00:59:48,627 It's me. Chucky. 702 00:59:48,836 --> 00:59:52,589 What do you think? The grigri work? 703 00:59:54,258 --> 00:59:58,387 You know, when I came here learning all that stuff about how to beat death, 704 00:59:58,470 --> 01:00:01,056 I thought maybe you were pulling my chain. 705 01:00:01,140 --> 01:00:03,392 But not now. Not now. 706 01:00:04,518 --> 01:00:06,061 Only one problem. 707 01:00:06,145 --> 01:00:07,271 What? 708 01:00:08,105 --> 01:00:10,983 This. I didn't think anybody could hurt me. 709 01:00:11,483 --> 01:00:13,485 But last night, I got shot. 710 01:00:14,236 --> 01:00:16,363 You know something? It hurt. 711 01:00:16,447 --> 01:00:19,366 It hurt like a son of a bitch. It even bled. 712 01:00:19,825 --> 01:00:21,618 Now why's that, John? 713 01:00:22,202 --> 01:00:23,537 You're turning human. 714 01:00:23,620 --> 01:00:24,788 What? 715 01:00:25,622 --> 01:00:28,292 The more time you spend in that body, 716 01:00:29,585 --> 01:00:31,795 the more human you'll become. 717 01:00:33,172 --> 01:00:36,425 You mean I have to live out the rest of my life in this body? 718 01:00:37,009 --> 01:00:40,596 No fucking way. You got me into this, you get me out. 719 01:00:42,306 --> 01:00:43,974 I can't do that, Chucky. 720 01:00:44,057 --> 01:00:45,350 Why not? 721 01:00:45,726 --> 01:00:47,978 Because you're an abomination, 722 01:00:49,188 --> 01:00:51,398 an outrage against nature. 723 01:00:52,024 --> 01:00:56,487 You perverted everything I've taught you and used it for evil. 724 01:00:56,570 --> 01:00:58,363 And you have to be stopped. 725 01:01:02,201 --> 01:01:05,078 You know, I thought something like this might happen. 726 01:01:05,162 --> 01:01:06,830 That's why I prepared for it. 727 01:01:06,914 --> 01:01:08,415 What are you talking about? 728 01:01:08,999 --> 01:01:11,126 Your own personal mojo, doc. 729 01:01:12,503 --> 01:01:13,545 Give me that. 730 01:01:13,629 --> 01:01:15,839 Sure. How do you want it? Broken leg? 731 01:01:16,256 --> 01:01:17,841 (SCREAMS) 732 01:01:19,343 --> 01:01:23,472 Shouldn't tell your customers where you hide things like this, John. 733 01:01:23,555 --> 01:01:25,933 Gets you in trouble every time. 734 01:01:26,016 --> 01:01:28,560 Now how do I get out of this body? 735 01:01:28,644 --> 01:01:30,604 No, I won't tell you. 736 01:01:30,687 --> 01:01:31,688 Yeah? 737 01:01:31,772 --> 01:01:33,273 (SCREAMS) 738 01:01:34,191 --> 01:01:37,819 Tell me or die, John. Your choice. 739 01:01:37,903 --> 01:01:40,072 No, I'll tell you. 740 01:01:42,533 --> 01:01:45,827 You have to transfer your soul out of the doll 741 01:01:45,911 --> 01:01:49,998 into that of the first human being you revealed your true self to. 742 01:01:50,415 --> 01:01:54,753 You mean the first person I let in on the fact that I was really alive? 743 01:01:55,254 --> 01:01:56,630 (LAUGHING) 744 01:01:57,172 --> 01:02:00,092 I don't believe it. I just don't believe it. 745 01:02:00,175 --> 01:02:04,304 The first person I let in on my little secret was a six-year-old kid. 746 01:02:04,388 --> 01:02:06,807 I'm gonna be six years old again. 747 01:02:07,057 --> 01:02:10,644 Well, John, it's been fun, but I gotta go. 748 01:02:11,228 --> 01:02:13,897 I have a date with a six-year-old boy. 749 01:02:15,023 --> 01:02:17,943 And you have a date with death. 750 01:02:19,736 --> 01:02:21,488 (GROANING) 751 01:02:21,572 --> 01:02:23,365 So long, John. 752 01:02:27,494 --> 01:02:28,996 (SIREN BLARING) 753 01:02:48,432 --> 01:02:50,392 Hold it. Wait, wait. 754 01:02:58,150 --> 01:02:59,568 Oh, my God. 755 01:03:01,612 --> 01:03:02,988 (DIALING) 756 01:03:03,071 --> 01:03:04,656 Too late. What? 757 01:03:05,741 --> 01:03:08,035 Must save the boy. Must... 758 01:03:11,038 --> 01:03:12,831 Must get his soul 759 01:03:13,874 --> 01:03:16,668 into him like he got into doll. 760 01:03:17,085 --> 01:03:18,170 What? 761 01:03:18,837 --> 01:03:22,174 You must stop him before he can say the chant. 762 01:03:22,924 --> 01:03:25,636 Kill him before he can say it. 763 01:03:25,969 --> 01:03:27,471 But how? How? 764 01:03:28,388 --> 01:03:32,517 The heart. His heart is almost human. 765 01:03:35,020 --> 01:03:38,190 It's the only way. Through the heart. 766 01:03:45,656 --> 01:03:47,532 (CLANGING) 767 01:03:56,166 --> 01:04:00,003 Help me! Help me! Dr. Ardmore, Chucky's here! 768 01:04:10,180 --> 01:04:14,601 Help me! He's coming to kill me! He's here. Chucky's here. 769 01:04:14,685 --> 01:04:16,561 I don't see anybody. 770 01:04:18,188 --> 01:04:20,649 But, Doctor, Chucky's here, 771 01:04:20,732 --> 01:04:22,901 and he's going to kill me. 772 01:04:26,196 --> 01:04:30,367 But Chucky is here, and he's going to kill me! 773 01:04:33,870 --> 01:04:36,289 He's going to kill me. 774 01:04:36,373 --> 01:04:39,459 Please don't leave me. Please. 775 01:04:40,502 --> 01:04:42,212 (CRYING) 776 01:04:45,757 --> 01:04:48,301 (IS IT REALLY LOVE PLAYING ON RADIO) 777 01:05:29,009 --> 01:05:30,260 (GASPS) 778 01:05:32,429 --> 01:05:33,513 No! 779 01:05:36,224 --> 01:05:38,185 ARDMORE: Andy, stop 780 01:05:38,268 --> 01:05:39,352 ATTENDANT: Hey, wait a minute. 781 01:05:39,436 --> 01:05:40,729 Stop him! 782 01:05:53,784 --> 01:05:55,786 MAN: Check the north corridor. 783 01:06:03,627 --> 01:06:05,045 (SCREAMING) 784 01:06:39,496 --> 01:06:40,914 (ANDY SCREAMS) 785 01:06:40,997 --> 01:06:43,792 Easy. Easy, it's all right, Andy. It's all right. 786 01:06:43,875 --> 01:06:46,670 You're not gonna need this any more, all right? 787 01:06:47,420 --> 01:06:50,924 But I do. Chucky's in the room, and he's trying to kill me. 788 01:06:51,007 --> 01:06:53,426 No, Andy. It's gonna be all right. I'm here now. 789 01:06:53,510 --> 01:06:55,178 And I'm gonna protect you. 790 01:06:55,846 --> 01:06:58,306 Andy. Easy, boy. Easy. 791 01:06:58,765 --> 01:07:00,433 Come on, nobody's here. 792 01:07:00,517 --> 01:07:02,102 No, please. He'll kill you, too. 793 01:07:02,185 --> 01:07:03,270 Andy, now... 794 01:07:03,353 --> 01:07:06,439 No, please. Listen to me. Please. 795 01:07:06,523 --> 01:07:09,901 Andy, now this is just gonna sting you for one second. 796 01:07:12,028 --> 01:07:13,321 (SCREAMS) 797 01:07:21,037 --> 01:07:22,372 (ZAPPING) 798 01:07:24,040 --> 01:07:28,712 Stop! Stop! Stop! Stop! 799 01:07:30,964 --> 01:07:32,215 (LAUGHS) 800 01:07:33,550 --> 01:07:34,634 Stop. 801 01:07:52,110 --> 01:07:53,320 What happened? 802 01:07:53,403 --> 01:07:55,655 Look, miss, could you just excuse us for a minute here, all right? 803 01:07:55,739 --> 01:07:56,823 What? 804 01:07:59,993 --> 01:08:01,119 What? Yeah, yeah. 805 01:08:01,202 --> 01:08:04,456 Fried him to a crisp with the electric shock machine and then he escaped. 806 01:08:04,539 --> 01:08:06,166 Escaped? Where? 807 01:08:06,249 --> 01:08:09,419 We don't know, but I bet she does. 808 01:08:14,758 --> 01:08:17,177 Chucky. You seen Chucky anywhere? 809 01:08:18,011 --> 01:08:19,804 Who's Chucky? Kid's doll. 810 01:08:19,888 --> 01:08:21,264 The same one that was at the station house. 811 01:08:21,348 --> 01:08:22,974 Have you seen him anywhere? 812 01:08:23,058 --> 01:08:25,852 What am I gonna know about a doll? Where are you going? 813 01:08:29,439 --> 01:08:30,523 They think Andy did it. 814 01:08:30,607 --> 01:08:32,275 I know, the girl said that Chucky was here, 815 01:08:32,359 --> 01:08:33,985 and that he was looking for Andy. 816 01:08:34,069 --> 01:08:35,820 But where would Andy go? He'd go home. 817 01:08:35,904 --> 01:08:37,530 I always told him to go there if he was in trouble. 818 01:08:37,614 --> 01:08:39,491 Does he have a key? It's under the mat. 819 01:08:39,574 --> 01:08:40,659 Come on. Come on. We don't have much time. 820 01:09:06,977 --> 01:09:08,186 Look, George. 821 01:09:08,269 --> 01:09:10,188 Some child left their doll in the elevator. 822 01:09:10,271 --> 01:09:11,272 Leave it alone. 823 01:09:11,356 --> 01:09:14,150 Whoever left it there will come back looking for it. 824 01:09:19,572 --> 01:09:20,865 Ugly doll. 825 01:09:22,867 --> 01:09:24,160 CHUCKY: Fuck you. 826 01:11:07,847 --> 01:11:09,766 (SHOUTS) Surprise! 827 01:11:12,393 --> 01:11:13,645 (GRUNTS) 828 01:11:41,256 --> 01:11:42,382 Batter up! 829 01:11:42,465 --> 01:11:43,758 (GROANS) 830 01:11:45,218 --> 01:11:46,803 (SIREN BLARING) 831 01:12:05,697 --> 01:12:07,991 (CHANTING IN ANCIENT LANGUAGE) 832 01:12:26,509 --> 01:12:29,179 Give me the power, I beg of you. 833 01:12:39,772 --> 01:12:42,525 (CONTINUES CHANTING IN ANCIENT LANGUAGE) 834 01:12:46,988 --> 01:12:48,072 KAREN: Andy! 835 01:12:53,119 --> 01:12:54,287 KAREN: Andy! 836 01:12:54,370 --> 01:12:56,080 MIKE: Andy! KAREN; Andy! 837 01:12:56,164 --> 01:12:57,916 MIKE: Andy, can you hear me? 838 01:13:04,255 --> 01:13:05,256 KAREN: Andy! 839 01:13:06,507 --> 01:13:07,592 Andy! 840 01:13:11,179 --> 01:13:12,555 (SCREAMING) 841 01:13:13,014 --> 01:13:14,641 Stop! Ow! 842 01:13:15,391 --> 01:13:16,559 KAREN; Andy. 843 01:13:17,060 --> 01:13:19,395 MIKE: Karen, Karen, are you all right? 844 01:13:19,479 --> 01:13:20,939 (SCREAMS) 845 01:13:23,483 --> 01:13:24,567 Oh, Mike. 846 01:13:24,734 --> 01:13:26,653 Just take care of Andy. 847 01:13:30,865 --> 01:13:32,325 Karen, Karen. 848 01:13:32,992 --> 01:13:34,160 Take this. Take it. 849 01:13:34,244 --> 01:13:35,328 Mike! 850 01:13:35,411 --> 01:13:36,829 (WHIMPERING) 851 01:13:37,622 --> 01:13:38,915 Mommy. 852 01:14:22,875 --> 01:14:24,168 (SCREAMS) 853 01:14:31,843 --> 01:14:33,136 (SCREAMS) 854 01:14:37,849 --> 01:14:38,891 (CLICKING) 855 01:14:38,975 --> 01:14:41,144 CHUCKY: What's wrong? Gun jammed? 856 01:14:41,227 --> 01:14:42,645 (SCREAMING) 857 01:14:49,819 --> 01:14:51,279 (SCREAMING) 858 01:15:19,682 --> 01:15:20,808 Andy! 859 01:15:20,892 --> 01:15:23,311 Andy, help me. The matches. 860 01:15:24,020 --> 01:15:25,271 Andy! 861 01:15:25,355 --> 01:15:26,773 Please! Now! 862 01:15:38,701 --> 01:15:40,620 Andy, no, please. 863 01:15:41,788 --> 01:15:44,290 We're friends to the end. Remember? 864 01:15:44,707 --> 01:15:47,835 This is the end, friend. 865 01:15:49,921 --> 01:15:51,339 (SCREAMING) 866 01:15:57,387 --> 01:15:58,596 (GASPS) 867 01:16:32,463 --> 01:16:33,881 Oh, my baby. 868 01:16:33,965 --> 01:16:35,758 MIKE: Karen? Andy? 869 01:16:36,300 --> 01:16:37,802 You all right? 870 01:16:40,263 --> 01:16:41,931 (GROANING) 871 01:16:45,143 --> 01:16:46,727 Andy, go get me the first-aid kit 872 01:16:46,811 --> 01:16:48,855 under the kitchen sink really fast. Okay? 873 01:16:48,938 --> 01:16:50,022 What happened? 874 01:16:50,106 --> 01:16:52,442 Oh, God. Chucky's dead. 875 01:17:03,786 --> 01:17:04,871 (CRASHING) 876 01:17:04,954 --> 01:17:07,498 Mommy, Chucky's gone. 877 01:17:08,708 --> 01:17:10,376 KAREN: Andy, hurry up. 878 01:17:11,794 --> 01:17:12,879 Andy. 879 01:17:27,268 --> 01:17:28,686 Hello, Andy. 880 01:17:31,355 --> 01:17:32,565 Mommy. 881 01:17:33,858 --> 01:17:35,067 Mommy. 882 01:17:36,611 --> 01:17:37,820 Mommy! 883 01:17:38,488 --> 01:17:39,822 (SCREAMS) 884 01:17:41,824 --> 01:17:43,910 Give me the boy, and I'll let you live. 885 01:17:43,993 --> 01:17:46,454 Do you hear me? Give me the boy. 886 01:18:01,886 --> 01:18:03,262 (KAREN SCREAMING) 887 01:18:10,186 --> 01:18:11,354 Mommy! 888 01:18:13,314 --> 01:18:14,690 (SCREAMING) 889 01:18:21,906 --> 01:18:23,199 (CRYING) 890 01:18:44,178 --> 01:18:46,138 CHUCKY: Give me the boy. 891 01:19:15,084 --> 01:19:16,335 (GASPS) 892 01:19:48,701 --> 01:19:50,077 (CLICKING) 893 01:19:55,791 --> 01:19:57,168 JOHN: What the hell's going on here? 894 01:19:57,251 --> 01:19:58,836 Oh, hey, hey, hey- 895 01:19:58,919 --> 01:19:59,837 MIKE: Karen. 896 01:20:08,137 --> 01:20:09,513 Oh, Jesus. 897 01:20:13,559 --> 01:20:15,394 JOHN: Yeah, I got a cop down here. Multiple stab wounds. 898 01:20:15,478 --> 01:20:18,272 The Brewster Apartments on North Grand Street. Make it fast. 899 01:20:19,190 --> 01:20:21,734 All right, they're gonna be here in 10 minutes. Now, tell me what happened. 900 01:20:21,817 --> 01:20:24,362 The kid was right. The doll's alive. 901 01:20:24,779 --> 01:20:26,280 He almost got the three of us. 902 01:20:26,364 --> 01:20:28,699 Come on, what are you talking about? 903 01:20:29,075 --> 01:20:32,453 You don't believe me? All right, well, go on. Check it out in the hall. 904 01:20:32,536 --> 01:20:34,121 It's scattered all over the place. 905 01:20:34,205 --> 01:20:36,582 But don't touch it. Do you understand me? 906 01:20:36,666 --> 01:20:38,042 Don't you touch one part of it! 907 01:20:38,125 --> 01:20:39,960 All right, look. Take it easy, okay? 908 01:20:40,044 --> 01:20:42,630 Just relax yourself, all right? All right. 909 01:21:21,043 --> 01:21:23,671 Okay, Mike. I'd like you to take a look at this thing, okay? 910 01:21:23,754 --> 01:21:26,215 Because there's no way this thing's alive. 911 01:21:27,800 --> 01:21:29,176 I thought I told you not to touch it. 912 01:21:29,260 --> 01:21:30,970 Mike, will you be sensible? 913 01:21:31,053 --> 01:21:33,264 Come on, look. It's as dead as they come. It's dead. 914 01:21:33,973 --> 01:21:35,141 (SCREAMS) 915 01:21:35,224 --> 01:21:37,309 CHUCKY: Choke him! Kill him! 916 01:21:37,393 --> 01:21:39,979 I'll rip his throat out. 917 01:21:40,062 --> 01:21:42,565 Kill him! 918 01:21:44,650 --> 01:21:45,901 Kill him. 919 01:21:49,947 --> 01:21:54,910 Kill him now! Strangle him! Don't let go! 920 01:22:00,249 --> 01:22:01,375 JOHN: God. 921 01:22:10,009 --> 01:22:12,762 Kill them! Kill them! Kill them all! 922 01:22:13,053 --> 01:22:15,556 The heart. Shoot him in the heart. 923 01:22:18,768 --> 01:22:20,060 (SCREAMS) 924 01:22:40,790 --> 01:22:42,792 Hi, I'm Chucky. 925 01:22:43,125 --> 01:22:47,630 Wanna play? 926 01:22:57,139 --> 01:22:58,891 You believe me now? 927 01:22:58,974 --> 01:23:00,142 Yeah. 928 01:23:02,561 --> 01:23:04,647 But who's gonna believe me? 929 01:23:05,815 --> 01:23:07,358 (SIREN BLARING) 930 01:23:09,777 --> 01:23:10,986 Come on. 931 01:23:12,988 --> 01:23:15,324 All right. Ready? Here we go. 932 01:23:21,163 --> 01:23:22,456 Come on. 933 01:23:35,678 --> 01:23:36,804 Andy. 934 01:23:36,887 --> 01:23:40,266 Come on. We're gonna go to the hospital with Mike. 935 01:23:40,474 --> 01:23:41,767 Let's go. 65013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.