All language subtitles for Cheyenne.1996

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:14,000 The 2 00:00:14,000 --> 00:00:21,000 story I stuff if your 3 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 Schlports. 4 00:00:23,000 --> 00:00:29,000 Drew-sass! 5 00:00:53,000 --> 00:01:06,000 The 6 00:01:06,000 --> 00:01:35,000 Let me see if I can rustle up some rub. 7 00:01:35,000 --> 00:01:47,000 Hey, what's up, buddy? 8 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 What? 9 00:01:49,000 --> 00:01:53,000 Troubles over here, Axel. 10 00:01:53,000 --> 00:02:00,000 Here's the one I want. 11 00:02:00,000 --> 00:02:04,000 Rustic is staying clear. 12 00:02:30,000 --> 00:02:37,000 Ah! 13 00:02:37,000 --> 00:02:44,000 Ah! 14 00:02:44,000 --> 00:02:51,000 Ah! 15 00:02:51,000 --> 00:02:55,000 Don't do you any good, Axel. 16 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 I'll give you my standard speech. 17 00:02:58,000 --> 00:03:02,000 I'm a bounty hunter. I gotcha. 18 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 Now, the fact that my job requires I take the occasional human life, 19 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 makes me cry like a baby. 20 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 I do not like bringing a man in dead, 21 00:03:12,000 --> 00:03:19,000 but I'll take it over nothing every time. 22 00:03:20,000 --> 00:03:24,000 Ah! 23 00:03:24,000 --> 00:03:29,000 Ah! 24 00:03:29,000 --> 00:03:34,000 Ah! 25 00:03:34,000 --> 00:03:39,000 Ah! 26 00:03:39,000 --> 00:03:44,000 Ah! 27 00:03:44,000 --> 00:03:48,000 Ah! 28 00:03:48,000 --> 00:03:53,000 Ah! 29 00:04:19,000 --> 00:04:24,000 Ah! 30 00:04:24,000 --> 00:04:28,000 Ah! 31 00:04:28,000 --> 00:04:33,000 Ah! 32 00:04:33,000 --> 00:04:38,000 Ah! 33 00:04:38,000 --> 00:04:43,000 Ah! 34 00:04:43,000 --> 00:04:48,000 Ah! 35 00:05:13,000 --> 00:05:18,000 Ah! 36 00:05:43,000 --> 00:05:53,000 Ah! 37 00:06:13,000 --> 00:06:23,000 Ah! 38 00:06:23,000 --> 00:06:28,000 Ah! 39 00:06:28,000 --> 00:06:33,000 Ah! 40 00:06:33,000 --> 00:06:38,000 Ah! 41 00:06:38,000 --> 00:06:43,000 Ah! 42 00:06:43,000 --> 00:06:48,000 Ah! 43 00:06:48,000 --> 00:06:56,000 Ah! 44 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 Ah! 45 00:06:58,000 --> 00:07:03,000 There you go. 46 00:07:03,000 --> 00:07:08,000 I'm like a little late if you ask me. 47 00:07:08,000 --> 00:07:13,000 He's alive. 48 00:07:13,000 --> 00:07:18,000 Look, still breathing. See that? 49 00:07:18,000 --> 00:07:23,000 He ain't breathing. 50 00:07:24,000 --> 00:07:29,000 Dead as a door now. 51 00:07:29,000 --> 00:07:33,000 Actual locks well then. 52 00:07:33,000 --> 00:07:37,000 Mm-hmm. 53 00:07:37,000 --> 00:07:42,000 Well, bring him in dead. He's worth $75. 54 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 He's alive when I handed him over to you. 55 00:07:45,000 --> 00:07:50,000 Well, you take it to leave him, you know. 56 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 I'm disappointed, Marshall. 57 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 Why it's understandable. 58 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Why don't you file a complaint? 59 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 The thing is that complaint comes right to me. 60 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 I've already made my decision. 61 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 I'll tell you what, though. 62 00:08:07,000 --> 00:08:11,000 I will give you 15 for that horse. 63 00:08:11,000 --> 00:08:15,000 Twenty. That's a good saddle. 64 00:08:15,000 --> 00:08:20,000 Done. 65 00:08:20,000 --> 00:08:25,000 And I'll give you an extra five you put him under the ground. 66 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 Ten, if I put him under. 67 00:08:28,000 --> 00:08:32,000 Five, if you help me. 68 00:08:32,000 --> 00:08:37,000 And you can buy me a drink. 69 00:08:37,000 --> 00:08:42,000 Ha-ha-ha. 70 00:08:43,000 --> 00:08:47,000 He has indeed. 71 00:08:47,000 --> 00:08:52,000 Now I'm going to run down there. I'm going to water your horse. 72 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 You get down the street. I'll meet you in the bone yard. 73 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 All right? 74 00:08:56,000 --> 00:09:01,000 All right. 75 00:09:13,000 --> 00:09:22,000 Well, those boys, it's not much your office. 76 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 Just a couple of Captain Starrettes, man. 77 00:09:25,000 --> 00:09:29,000 You're buying your time waiting for some tracker. 78 00:09:29,000 --> 00:09:33,000 What the hell are you going? 79 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 We ain't got all day. 80 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 Do you work for Starrett? 81 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Your name, Haddock? 82 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 I don't know. 83 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 You didn't think so. 84 00:09:52,000 --> 00:09:57,000 Garrison Haddocks? A tracker? 85 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 It's like Starrett sent for Garrison Haddocks. 86 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Yeah, probably something to do with his wife. 87 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 A young woman. 88 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 Quite a look, if you ask me. 89 00:10:15,000 --> 00:10:19,000 Starrett claims that she killed a young cowboy over the house, 90 00:10:19,000 --> 00:10:24,000 and then she killed a form in Sanchez and she run off. 91 00:10:24,000 --> 00:10:28,000 There's got to be a handsome fee involved if a tracker 92 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 or caliber of Haddocks has been sent for. 93 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 You know him? 94 00:10:33,000 --> 00:10:37,000 Heard the name. 95 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 Who the hell are you bearing now? 96 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Excellent, excellent. 97 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 Old Axel? What happened to him? 98 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 I just sent him off on a job. 99 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 This fella shot him. 100 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 Is your neighbor swinging on a rope? 101 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 You know, well, that's up to you. 102 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 We ain't nothing to me. 103 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 And a complete stranger to me, so hang him. 104 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Now, hold on a second. 105 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 There was a bounty on old Axel's head. 106 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Tell him, Marshall. 107 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 I didn't offer it. 108 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 I'm sure to pay it. 109 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Speak up, Marshall. 110 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Just use mine outside. 111 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 You'd be starett. 112 00:11:22,000 --> 00:11:26,000 You'd be a murdering sack of shit, horse thief. 113 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 That's what happened, Frank. 114 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 He killed old Axel over a horse. 115 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 Well, the marshy reel owns that horse. 116 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 And you feel free to join in the conversation any time, Marshall. 117 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 Don't be wiggling those hands like that, son. 118 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 I wasn't talking about that horse. 119 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 I was talking about the other one. 120 00:11:42,000 --> 00:11:45,000 The way I see it, 121 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 old Axel knew you'd stolen one of my horses. 122 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 You're... 123 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 And you tell me that's not my horse. 124 00:11:58,000 --> 00:12:02,000 Now, you tell me that's not my brand. 125 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 That's a delicate animal. 126 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 How you fix for rope, Frank? 127 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 I got a fair supply. 128 00:12:10,000 --> 00:12:14,000 Even if they hollows you or slap you in the ass, 129 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 this day right here. 130 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 Don't think of it at the end of your life. 131 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 Think of it as the beginning of your death. 132 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 Let's get it out of here. 133 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 I'm not going to be a fool. 134 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 I'm not going to be a fool. 135 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 I'm not going to be a fool. 136 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 I'm not going to be a fool. 137 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 Let's get on with it. 138 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 You don't want to hang me, Captain Sterritt? 139 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 I don't. 140 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Well, don't you tell me why I shouldn't. 141 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 I've had a pretty shitty week, 142 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 and I could use a good laugh. 143 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 Because I'm a good tracker. 144 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 I hear you're looking for one. 145 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Something to do with your wife? 146 00:12:49,000 --> 00:12:53,000 That's the very job that Captain sinned Axel on. 147 00:12:53,000 --> 00:12:57,000 Now, you didn't become one of the biggest ranchers in these parts by being stupid. 148 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Now, you knew Axel. 149 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 You know he wasn't easy to track. 150 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 I brought him in. 151 00:13:03,000 --> 00:13:07,000 Well, I want my wife brought in alive. 152 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 I can bring him back alive. 153 00:13:09,000 --> 00:13:12,000 Can't prove that by me. 154 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 What's the pay? 155 00:13:15,000 --> 00:13:19,000 The pay is you don't get hung. 156 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 I don't know, offense, Captain, 157 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 but I'd be a damn fool to greet a thing like that. 158 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 In fact, you're damn foolful for offering it. 159 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 You see, if I was a agreed-of thing like that, 160 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 you'd cut me down. 161 00:13:32,000 --> 00:13:36,000 I'd write it off, and you'd never see me again. 162 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 You want me to hang you? 163 00:13:39,000 --> 00:13:44,000 Might as well save us both a lot of aggravation. 164 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 See, I take a lot of pride in my work. 165 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 I demand a certain recompense. 166 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 All right. 167 00:13:53,000 --> 00:13:57,000 You bring my wife back here alive. 168 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 I'll pay you a thousand dollars. 169 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 A thousand? 170 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 A thousand? 171 00:14:05,000 --> 00:14:10,000 Well, that would give me reason to come back. 172 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 Well, then again, you know, this doesn't sound like my kind of job after all. 173 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 What the hell do you mean by that? 174 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 Well, you know, bring him back a woman and all. 175 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 I don't usually... 176 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 Hang him. 177 00:14:21,000 --> 00:14:24,000 All right, all right. 178 00:14:24,000 --> 00:14:29,000 I guess for now, I'll just have to assume that, uh, any man who can get a U.S. marshal 179 00:14:29,000 --> 00:14:34,000 to do his lynching for him, and come up with a thousand dollars. 180 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 Go ahead. 181 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 Cut him down. 182 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 Now, are you familiar with this territory, so I don't have to school you on it? 183 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Yes, sir. 184 00:14:46,000 --> 00:14:51,000 In three days, I want you to meet me at the abandoned, vendable man. 185 00:14:52,000 --> 00:14:57,000 Now, when you talk to my wife, don't believe a thing she says. 186 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 She's a born liar. 187 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 But I have got to get that woman back. 188 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 Do you understand what I mean when I say that? 189 00:15:06,000 --> 00:15:10,000 I have got to get that woman back. 190 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 Yeah. 191 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Good luck, stranger. 192 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 I'm not going to be a little bit nervous. 193 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 I'm not going to be a little bit nervous. 194 00:15:27,000 --> 00:15:30,000 I'm not going to be a little bit nervous. 195 00:15:30,000 --> 00:15:33,000 I'm not going to be a little bit nervous. 196 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 I'm not going to be a little bit nervous. 197 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 I'm not going to be a little bit nervous. 198 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 I'm not going to be a little bit nervous. 199 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 I'm not going to be a little bit nervous. 200 00:15:45,000 --> 00:15:48,000 I'm not going to be a little bit nervous. 201 00:15:48,000 --> 00:15:51,000 I'm not going to be a little bit nervous. 202 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 I'm not going to be a little bit nervous. 203 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 I'm not going to be a little bit nervous. 204 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 I'm not going to be a little bit nervous. 205 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 I'm not going to be a little bit nervous. 206 00:16:03,000 --> 00:16:06,000 I'm not going to be a little bit nervous. 207 00:16:06,000 --> 00:16:09,000 I'm not going to be a little bit nervous. 208 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 I'm not going to be a little bit nervous. 209 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 I'm not going to be a little bit nervous. 210 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 It's going to be a little bit nervous. 211 00:16:18,000 --> 00:16:23,000 I'm not going to be a little bit nervous. 212 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 I'm not going to go out. 213 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 So you can keep asking this question right now? 214 00:16:28,000 --> 00:16:32,000 But let's not take any longer. 215 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 I cannot stress that. 216 00:16:34,000 --> 00:16:38,000 There we are. 217 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 You know... 218 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 Oliver?! 219 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 Oh my gosh! 220 00:17:08,000 --> 00:17:15,000 I'm tired. 221 00:17:17,000 --> 00:17:22,000 Like a mamad. 222 00:17:22,000 --> 00:17:27,000 I'mtubbing the solution to any suspected tragically. 223 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 one 224 00:17:49,000 --> 00:17:53,000 come on 225 00:18:08,000 --> 00:18:13,000 I'm going to get a little bit of a 226 00:18:13,000 --> 00:18:30,000 really live here your 227 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 For a battle with you. 228 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 PDFs of Chrissoft bumps the impossible. 229 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 They slurp to his base, 230 00:19:19,000 --> 00:19:22,000 and the twenty words offer him 231 00:19:22,000 --> 00:19:26,000 the strength to his lax plans. 232 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 edsie's song. 233 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Well, shed Bayou, 234 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 Winds, 235 00:19:37,000 --> 00:19:41,000 you became an wonderful Strat creature, 236 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 pronounced at wheel. 237 00:19:43,000 --> 00:20:00,000 But I'm 238 00:20:00,000 --> 00:20:04,000 sure he's 239 00:20:04,000 --> 00:20:15,000 Gam! 240 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 Oh, well, well, well. 241 00:20:23,000 --> 00:20:26,000 You ain't getting a bullet snip gun, darling. 242 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 Sure as hell, one in the breach. 243 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 I'm daddy. 244 00:20:30,000 --> 00:20:33,000 Oh, well, well, well. 245 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 Oh, well, well. 246 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 Oh, well, well, well. 247 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 Oh, well, well, well. 248 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 Oh, well, well. 249 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 I'm not sure about it. 250 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 I'm not sure. 251 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 Oh, yeah. 252 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 You know the one I was changing, 253 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 you probably don't miss. 254 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 Not at this range. 255 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 Well, look here. 256 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 Still cocked. 257 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 Why don't we see 258 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 every slotted. 259 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 Be like you day. 260 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 Take a look at him getting. 261 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 Get him, get him! 262 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 Put out the table! 263 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 Hey! 264 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 You boys better let her up. 265 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 Right now. 266 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 Nice and easy. 267 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 Let's go! 268 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 Oh! 269 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 Oh! 270 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 Oh! 271 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 Oh! 272 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 Yeah. 273 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 That's one yours. 274 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 That's the razor. 275 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 He's the reason why I'm so good. 276 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 What are you calling them? 277 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 Razor. 278 00:23:18,000 --> 00:23:21,000 Foley, give the man his money. 279 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 250. 280 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 Y said 500. 281 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 Double your pay when you're done. 282 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 There's a man ahead of you. 283 00:23:40,000 --> 00:23:41,000 Bounty hunter. 284 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 A drink? 285 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 I always bring a man. 286 00:23:53,000 --> 00:23:54,000 Dead. 287 00:23:57,000 --> 00:24:00,000 I want her brought in alive. 288 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 It costs you 250 extra. 289 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 That'll be fine. 290 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 Okay. 291 00:24:22,000 --> 00:24:23,000 Get up. 292 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 You're not particularly the grateful type, are you? 293 00:24:26,000 --> 00:24:27,000 Yeah, well, get used to it. 294 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 You were the socialized with them. 295 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 Oh, it turns on a horse don't catch us. 296 00:24:37,000 --> 00:24:38,000 I don't know that. 297 00:24:38,000 --> 00:24:39,000 Well, just let me go. 298 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 I'll take my chance. 299 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 I'll take my chance. 300 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 It's like you're behind that rocker, don't you go anywhere? 301 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 You were behind the rock. 302 00:25:39,000 --> 00:25:42,000 When I died, most wouldn't give you a choice. 303 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 You. 304 00:26:06,000 --> 00:26:07,000 You. 305 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 You. 306 00:26:34,000 --> 00:26:35,000 You took my knife. 307 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 You're not particularly the grateful type, are you? 308 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 You keep your hands off my weapons. 309 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 I'll give you my standard speech. 310 00:26:42,000 --> 00:26:43,000 Must you? 311 00:26:43,000 --> 00:26:45,000 I'm a bounty hunter. 312 00:26:45,000 --> 00:26:46,000 I got you. 313 00:26:46,000 --> 00:26:49,000 The fact that my job requires I take the occasional human life 314 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 makes me cry like a baby. 315 00:26:51,000 --> 00:26:56,000 I do not like bringing a man or a woman in dead. 316 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 You won't get your money if you do. 317 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 I do something about that standard speech. 318 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 I'm going over it all lately. 319 00:27:05,000 --> 00:27:08,000 I already know my husband ordered you to bring me back alive. 320 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 No, you don't. 321 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 Oh, yes, I do. 322 00:27:10,000 --> 00:27:11,000 You did shoot the man. 323 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 How do you know it doesn't want you? 324 00:27:12,000 --> 00:27:15,000 Because I know more than you do, Mr. Balney Hunter. 325 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 Yeah, well, I'm taking you back. 326 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 They'll probably hang you for murder. 327 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 It was all self-defense. 328 00:27:21,000 --> 00:27:22,000 Oh. 329 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Well, what about that kid? 330 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 They say he didn't even have his boots on. 331 00:27:28,000 --> 00:27:31,000 So I would be very likely to shoot him now, would I? 332 00:27:33,000 --> 00:27:34,000 What are you doing? 333 00:27:40,000 --> 00:27:42,000 I'm going to bury them. 334 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 What for? 335 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 They're dead. 336 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 Well, they weren't exactly preachers. 337 00:28:02,000 --> 00:28:03,000 I'm going to get them. 338 00:28:24,000 --> 00:28:25,000 Wow. 339 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 Two scraps. 340 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 How much is he paying you? 341 00:28:39,000 --> 00:28:40,000 I'm eating. 342 00:28:58,000 --> 00:28:59,000 I want to wash up. 343 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 No time. 344 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 You got time to sit there scratching your ass. 345 00:29:02,000 --> 00:29:03,000 I'd like to clean myself. 346 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 Right now. 347 00:29:21,000 --> 00:29:22,000 Stay where I can see you. 348 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 Toss those boots over here. 349 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 Poor. 350 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 No boots. 351 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 No bad. 352 00:29:48,000 --> 00:29:49,000 It's ain't a peep show. 353 00:30:00,000 --> 00:30:01,000 Oh, my God. 354 00:30:22,000 --> 00:30:23,000 The woods have eyes around here. 355 00:30:30,000 --> 00:30:31,000 Oh, my God. 356 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 He's right off with anybody. 357 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 Stay here. 358 00:31:20,000 --> 00:31:21,000 He's not the one who it is. 359 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 He were not going anywhere. 360 00:31:24,000 --> 00:31:25,000 Not without me taking you there. 361 00:31:26,000 --> 00:31:27,000 He twisted my ankle. 362 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 Yeah, well, I'll untwist it later. 363 00:31:30,000 --> 00:31:31,000 Do I look like a sack of potatoes to you? 364 00:31:31,000 --> 00:31:32,000 Sometimes. 365 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 Well, bounty hunter's got her. 366 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 I'm going to get her. 367 00:32:09,000 --> 00:32:10,000 Nice motor. 368 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 You already had it. 369 00:32:23,000 --> 00:32:25,000 You know, you ought to let somebody clean that. 370 00:32:25,000 --> 00:32:26,000 Yeah. 371 00:32:26,000 --> 00:32:27,000 Somebody without claws. 372 00:32:30,000 --> 00:32:31,000 Oh. 373 00:32:35,000 --> 00:32:36,000 Come on, boy. 374 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 How much is he paying you? 375 00:32:45,000 --> 00:32:46,000 You asked me that already. 376 00:32:47,000 --> 00:32:48,000 How much? 377 00:32:49,000 --> 00:32:50,000 Plenty. 378 00:32:52,000 --> 00:32:53,000 He hasn't given you the first dollar, has he? 379 00:32:54,000 --> 00:32:55,000 You're doing this purely on trust. 380 00:32:56,000 --> 00:32:58,000 Not trust, hunger. 381 00:33:00,000 --> 00:33:01,000 Listen, cowboy. 382 00:33:02,000 --> 00:33:03,000 What's he promised you, 2000? 383 00:33:05,000 --> 00:33:06,000 I've got 20. 384 00:33:08,000 --> 00:33:09,000 $20,000. 385 00:33:10,000 --> 00:33:13,000 $21,563 to be exact. 386 00:33:30,000 --> 00:33:32,000 You're going to be a good boy. 387 00:33:38,000 --> 00:33:39,000 Staira told me you were full of lies. 388 00:33:41,000 --> 00:33:42,000 It's Staira's money. 389 00:33:43,000 --> 00:33:44,000 Which he got but pedal installing guns. 390 00:33:45,000 --> 00:33:46,000 So it's dirty money. 391 00:33:46,000 --> 00:33:47,000 Anybody's for the taking. 392 00:33:50,000 --> 00:33:51,000 He told you he wanted me brought back a lie, didn't he? 393 00:33:52,000 --> 00:33:53,000 Yeah, now why is that? 394 00:33:54,000 --> 00:33:55,000 Well, why else would he do it except he wants his money back? 395 00:33:56,000 --> 00:33:57,000 No, uh-huh. 396 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 He's going to send me after you when you got all his money. 397 00:34:00,000 --> 00:34:01,000 He knew I'd hide it because that's what he did. 398 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 He knew when he's not busy running guns. 399 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 He's stillsin' from the army and sellsin' anybody with cash. 400 00:34:07,000 --> 00:34:08,000 Nah, I already used to be an army man. 401 00:34:09,000 --> 00:34:10,000 He had a good name at one time. 402 00:34:11,000 --> 00:34:13,000 Yeah, he's got this officer friend and they skim from the shipments. 403 00:34:14,000 --> 00:34:15,000 They make one hell of a caddy cross. 404 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 Yeah, well, 20,000 is right tight. 405 00:34:20,000 --> 00:34:21,000 What's it is? 406 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 Where'd you put it? 407 00:34:25,000 --> 00:34:26,000 Buried it. 408 00:34:28,000 --> 00:34:29,000 Where? 409 00:34:30,000 --> 00:34:31,000 Nobody knows what me. 410 00:34:32,000 --> 00:34:33,000 I was tracking you all that way. 411 00:34:34,000 --> 00:34:35,000 I didn't see any signs of me digging. 412 00:34:36,000 --> 00:34:37,000 Then you're not much of a tracker, are ya? 413 00:34:38,000 --> 00:34:39,000 Oh, I see. 414 00:34:40,000 --> 00:34:43,000 I'm supposed to just, uh, get out the very instincts that got me this far and just take your word for it. 415 00:34:44,000 --> 00:34:46,000 Get upstairs, hard-earned coin in favor of you. 416 00:34:48,000 --> 00:34:49,000 How's he gonna pay ya? 417 00:34:50,000 --> 00:34:51,000 He's got nothin' to pay ya with. 418 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 You know what he's gonna do when you turn me over to him? 419 00:34:57,000 --> 00:35:00,000 You can call you a horse thief or some kind of crazy killer. 420 00:35:00,000 --> 00:35:01,000 They're hangin' me. 421 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 They keep one. 422 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 That's not what I was thinkin' now. 423 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 I don't see a thing. 424 00:35:14,000 --> 00:35:17,000 Well, I guess that doesn't make you much of a tracker now, does it? 425 00:35:18,000 --> 00:35:19,000 I'll tell you one thing. 426 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 You're a one hell of a yacker. 427 00:35:28,000 --> 00:35:29,000 What'd you say? 428 00:35:29,000 --> 00:35:30,000 There's two of them. 429 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 You got an idea who they are? 430 00:35:34,000 --> 00:35:35,000 I got my suspicions. 431 00:35:37,000 --> 00:35:38,000 You got a price on your head, Mrs. Sterret. 432 00:35:57,000 --> 00:35:58,000 I'm sorry. 433 00:36:25,000 --> 00:36:26,000 What'd you say? 434 00:36:28,000 --> 00:36:29,000 I'm sorry. 435 00:36:34,000 --> 00:36:35,000 I saw it that time, too. 436 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 He's tryin' to pick us off. 437 00:36:41,000 --> 00:36:42,000 It's about a thousand yards. 438 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 You think he's got the talent? 439 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 He can't hit a target that moves once he's fired. 440 00:36:57,000 --> 00:36:59,000 Oh, my God! 441 00:37:28,000 --> 00:37:29,000 Brave. 442 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 Brave. 443 00:37:44,000 --> 00:37:45,000 So you took all his money? 444 00:37:45,000 --> 00:37:46,000 Sure did. 445 00:37:47,000 --> 00:37:49,000 So why didn't he send his men after you? 446 00:37:50,000 --> 00:37:51,000 He needs them. 447 00:37:51,000 --> 00:37:52,000 He's got a delivery to make. 448 00:37:52,000 --> 00:37:55,000 A shipment of arms for a desperately in Chihuahua. 449 00:37:56,000 --> 00:37:57,000 So you picked a good time. 450 00:37:59,000 --> 00:38:01,000 You'll be looking for a good time to shoot me. 451 00:38:02,000 --> 00:38:03,000 I'll be fine, didn't it? 452 00:38:23,000 --> 00:38:24,000 I'm sorry. 453 00:38:29,000 --> 00:38:30,000 I'm sorry. 454 00:38:43,000 --> 00:38:44,000 Those, I gotta sleep like this. 455 00:38:48,000 --> 00:38:49,000 Another one's gotta sleep. 456 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 They won't call on me. 457 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 I'll knock the living shit out of you. 458 00:39:00,000 --> 00:39:03,000 You just rate yourself irresistible now, do you? 459 00:39:06,000 --> 00:39:07,000 Listen, cowboy. 460 00:39:08,000 --> 00:39:09,000 What's your name? 461 00:39:09,000 --> 00:39:10,000 That's the name. 462 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 A cowboy. 463 00:39:16,000 --> 00:39:17,000 Let me tell you something. 464 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 You don't trust a man like that, Mrs. Sterret. 465 00:39:20,000 --> 00:39:21,000 The man's ruthless. 466 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 He killed that boy without even baton and I. 467 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 He stood there and he shot him dead. 468 00:39:35,000 --> 00:39:36,000 Sweetest kid. 469 00:39:41,000 --> 00:39:42,000 You're working for a gun runner. 470 00:39:43,000 --> 00:39:44,000 You're working for a killer. 471 00:39:46,000 --> 00:39:47,000 You're the one married him. 472 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 You're the one married him. 473 00:39:50,000 --> 00:39:51,000 Yes, I should know, should not. 474 00:39:56,000 --> 00:39:57,000 Was it for the money? 475 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 What? 476 00:40:01,000 --> 00:40:02,000 That you married him. 477 00:40:06,000 --> 00:40:07,000 He had a lot of charm. 478 00:40:09,000 --> 00:40:10,000 Once. 479 00:40:10,000 --> 00:40:11,000 No. 480 00:40:12,000 --> 00:40:13,000 Then it was for the charm. 481 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 It wasn't for the smell of a drunk man's breath. 482 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 With a Tuesday and Thursday at Pete's. 483 00:40:27,000 --> 00:40:28,000 He did that. 484 00:40:30,000 --> 00:40:31,000 He roughed you up. 485 00:40:32,000 --> 00:40:33,000 What's it do you? 486 00:40:36,000 --> 00:40:37,000 I'm sorry, Zal. 487 00:40:40,000 --> 00:40:41,000 It's supposed to make it better. 488 00:40:42,000 --> 00:40:44,000 I'll tell you, he hooked up with the kid. 489 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 By anyone I'd meet right away with. 490 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 Can't you see you got a crime shiver in a woman over here? 491 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 As long as we got to be twins, at least you could do this. 492 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 We'll have a little more heat. 493 00:41:37,000 --> 00:41:38,000 I'm sure we want to be close to somebody. 494 00:41:54,000 --> 00:41:55,000 Helps and goes. 495 00:44:07,000 --> 00:44:08,000 I'm sorry. 496 00:44:08,000 --> 00:44:09,000 I'm sorry. 497 00:44:09,000 --> 00:44:10,000 I'm sorry. 498 00:44:36,000 --> 00:44:37,000 I thought you'd run away. 499 00:44:40,000 --> 00:44:45,000 What's your name, cowboy? 500 00:44:48,000 --> 00:44:49,000 You're a man. 501 00:44:55,000 --> 00:44:56,000 Call me, Cheyenne. 502 00:45:10,000 --> 00:45:11,000 Jeremiah. 503 00:45:16,000 --> 00:45:17,000 You lost me my best animal. 504 00:45:18,000 --> 00:45:19,000 Empty it. 505 00:45:20,000 --> 00:45:21,000 You, the white. 506 00:45:22,000 --> 00:45:23,000 Get over here. 507 00:45:24,000 --> 00:45:25,000 We can work this out, Alex. 508 00:45:26,000 --> 00:45:27,000 Nothing to work out. 509 00:45:28,000 --> 00:45:29,000 Toss it. 510 00:45:39,000 --> 00:45:40,000 I'm sorry. 511 00:45:49,000 --> 00:45:51,000 You're trying to take me back to my husband, too. 512 00:45:52,000 --> 00:45:53,000 A woman, I'm doing it. 513 00:45:54,000 --> 00:45:55,000 Get over here now. 514 00:45:57,000 --> 00:45:58,000 Get over here. 515 00:46:01,000 --> 00:46:02,000 You know, I can pay you more than he can. 516 00:46:03,000 --> 00:46:04,000 I took all his money. 517 00:46:05,000 --> 00:46:06,000 I'll split it with you if you let me go. 518 00:46:07,000 --> 00:46:08,000 You'll have to kill him first. 519 00:46:09,000 --> 00:46:10,000 He knows about it. 520 00:46:11,000 --> 00:46:12,000 I should kill him anyway. 521 00:46:13,000 --> 00:46:15,000 She's a born liar. She was telling me the same thing. 522 00:46:19,000 --> 00:46:20,000 Woman! 523 00:46:36,000 --> 00:46:37,000 Get out of here. 524 00:46:48,000 --> 00:46:49,000 Get out of here. 525 00:47:06,000 --> 00:47:07,000 Get out of here. 526 00:47:14,000 --> 00:47:15,000 Whoa, little friend. 527 00:47:16,000 --> 00:47:17,000 Have a drink of this. 528 00:47:27,000 --> 00:47:29,000 Now, don't worry about them. They won't get far. 529 00:47:30,000 --> 00:47:31,000 They don't play. 530 00:47:31,000 --> 00:47:32,000 We'll run them down. 531 00:47:33,000 --> 00:47:34,000 Look, I'm stand with you. 532 00:47:34,000 --> 00:47:35,000 Right? 533 00:47:36,000 --> 00:47:37,000 Right. 534 00:47:38,000 --> 00:47:39,000 It's hanging there. 535 00:47:40,000 --> 00:47:41,000 I'm going to get started on the boat. 536 00:47:41,000 --> 00:47:42,000 Right. 537 00:47:52,000 --> 00:47:53,000 Fetch. 538 00:47:54,000 --> 00:47:55,000 Here. 539 00:47:55,000 --> 00:47:56,000 They must have walked all night. 540 00:47:56,000 --> 00:47:57,000 Let me take a look. 541 00:47:57,000 --> 00:47:58,000 No. 542 00:47:59,000 --> 00:48:00,000 Now we got to go. 543 00:48:00,000 --> 00:48:01,000 Come on. 544 00:48:05,000 --> 00:48:06,000 Come on. 545 00:48:11,000 --> 00:48:12,000 Oh. 546 00:48:15,000 --> 00:48:16,000 Oh. 547 00:48:21,000 --> 00:48:22,000 Every time. 548 00:48:28,000 --> 00:48:29,000 The late Vargas. 549 00:48:29,000 --> 00:48:31,000 There's no way from Chihuahua's in here. 550 00:48:32,000 --> 00:48:36,000 It looks like a bad one, Samuel. Who did it? 551 00:48:36,000 --> 00:48:38,000 That's none of your business. 552 00:48:41,000 --> 00:48:43,000 Throw them a rifle for me. 553 00:48:53,000 --> 00:48:55,000 I heard you had a running with your wife. 554 00:48:56,000 --> 00:48:57,000 Pretty smooth. 555 00:48:57,000 --> 00:48:59,000 Come on to Senora. 556 00:48:59,000 --> 00:49:01,000 It's getting a tantaboe. 557 00:49:01,000 --> 00:49:02,000 I'm sorry. 558 00:49:03,000 --> 00:49:04,000 Why did she shoot you? 559 00:49:05,000 --> 00:49:07,000 Perhaps she's not getting enough at home. 560 00:49:08,000 --> 00:49:10,000 Do you like the rifle? 561 00:49:14,000 --> 00:49:15,000 Uh-huh. See? 562 00:49:17,000 --> 00:49:18,000 I'm pay me. 563 00:49:19,000 --> 00:49:20,000 I'm ready. 564 00:49:20,000 --> 00:49:21,000 Come on. 565 00:49:28,000 --> 00:49:29,000 What's this? 566 00:49:29,000 --> 00:49:30,000 It's all I brought. 567 00:49:30,000 --> 00:49:31,000 Goddamnit. 568 00:49:31,000 --> 00:49:32,000 No monsurte. 569 00:49:35,000 --> 00:49:38,000 I was expecting $12,000. 570 00:49:38,000 --> 00:49:41,000 And you're going to get it, but not today. 571 00:49:41,000 --> 00:49:43,000 What's so hairy? 572 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 Who has paid you? 573 00:49:48,000 --> 00:49:50,000 This would buy you five rifles. 574 00:49:50,000 --> 00:49:51,000 That's it. 575 00:49:51,000 --> 00:49:52,000 Can't out five rifles. 576 00:49:52,000 --> 00:49:53,000 No, no. 577 00:49:53,000 --> 00:49:54,000 I'm sorry. 578 00:49:54,000 --> 00:49:55,000 That's it. 579 00:49:55,000 --> 00:49:56,000 Can't out five rifles. 580 00:49:56,000 --> 00:49:57,000 No, no. 581 00:49:57,000 --> 00:49:58,000 No, no, no. 582 00:49:58,000 --> 00:50:00,000 I'll tell you what we'll do. 583 00:50:00,000 --> 00:50:01,000 I'll take the rifles. 584 00:50:01,000 --> 00:50:03,000 All of the rifles. 585 00:50:03,000 --> 00:50:05,000 I'll bring you the money at the end of the month. 586 00:50:08,000 --> 00:50:10,000 That isn't going to work, amigo. 587 00:50:11,000 --> 00:50:13,000 I'm afraid that I must insist. 588 00:50:24,000 --> 00:50:26,000 I'll tell you what happens next. 589 00:50:26,000 --> 00:50:27,000 Well... 590 00:50:27,000 --> 00:50:28,000 Well, everyone still believes me. 591 00:50:28,000 --> 00:50:30,000 I'm afraid it will work. 592 00:50:30,000 --> 00:50:33,000 Can't out cobble some fire rocks. 593 00:50:33,000 --> 00:50:35,000 The problem is that the law is all the way down. 594 00:50:42,000 --> 00:50:44,000 Everything right is unfair here. 595 00:50:52,000 --> 00:50:53,000 We'll prove it left. 596 00:50:54,000 --> 00:50:56,000 No! 597 00:50:56,000 --> 00:50:58,000 No! 598 00:50:58,000 --> 00:51:00,000 No! 599 00:51:00,000 --> 00:51:02,000 No! 600 00:51:02,000 --> 00:51:04,000 No! 601 00:51:04,000 --> 00:51:06,000 No! 602 00:51:24,000 --> 00:51:26,000 No! 603 00:51:26,000 --> 00:51:28,000 No! 604 00:51:28,000 --> 00:51:30,000 No! 605 00:51:30,000 --> 00:51:32,000 No! 606 00:51:32,000 --> 00:51:34,000 No! 607 00:51:34,000 --> 00:51:36,000 No! 608 00:51:36,000 --> 00:51:38,000 No! 609 00:51:38,000 --> 00:51:40,000 I was paying you for a while, get some rest. 610 00:51:40,000 --> 00:51:43,000 Start off again, son down. 611 00:51:47,000 --> 00:51:49,000 Now! 612 00:51:49,000 --> 00:51:54,000 No, don't touch it. 613 00:51:54,000 --> 00:51:56,000 It's gotta be clean. 614 00:51:56,000 --> 00:52:00,000 No, don't touch it. 615 00:52:00,000 --> 00:52:04,000 It's gotta be clean. 616 00:52:15,000 --> 00:52:19,000 That feels like I'm growing cotton. 617 00:52:20,000 --> 00:52:23,000 I'll steal. 618 00:52:23,000 --> 00:52:27,000 I'm gonna be a little lazier. 619 00:52:27,000 --> 00:52:32,000 You better kill him first. 620 00:52:32,000 --> 00:52:34,000 He knows about it. 621 00:52:34,000 --> 00:52:37,000 Hell, it worked. 622 00:52:37,000 --> 00:52:40,000 Hey, I could have gone the other way. 623 00:52:40,000 --> 00:52:42,000 Yeah. 624 00:52:42,000 --> 00:52:45,000 I was willing to take that chance. 625 00:52:45,000 --> 00:52:48,000 You sure were. 626 00:52:49,000 --> 00:52:52,000 Went clean through. 627 00:52:52,000 --> 00:52:56,000 Might have nicked the bone a little. 628 00:53:04,000 --> 00:53:07,000 Who's that moaning? 629 00:53:12,000 --> 00:53:14,000 That's McGovern. 630 00:53:14,000 --> 00:53:17,000 They won't last long. 631 00:53:17,000 --> 00:53:19,000 I'm Ramirez. 632 00:53:19,000 --> 00:53:20,000 He's dead. 633 00:53:20,000 --> 00:53:25,000 Hand him two vicarosis. 634 00:53:25,000 --> 00:53:27,000 How you doing? 635 00:53:27,000 --> 00:53:30,000 We came out pretty good, Captain. 636 00:53:30,000 --> 00:53:32,000 I always make it. 637 00:53:32,000 --> 00:53:37,000 I ain't so big a target. 638 00:53:37,000 --> 00:53:41,000 Maybe you ought to hire a bunch of short guys. 639 00:53:41,000 --> 00:53:42,000 Could be. 640 00:53:42,000 --> 00:53:45,000 I eat less, too. 641 00:53:45,000 --> 00:53:47,000 Don't be dumb. 642 00:53:47,000 --> 00:53:50,000 You put a hole in me. 643 00:53:56,000 --> 00:53:59,000 What are you gonna do now, huh? 644 00:53:59,000 --> 00:54:02,000 I'll be done. 645 00:54:02,000 --> 00:54:05,000 Pretty sky, huh? 646 00:54:05,000 --> 00:54:10,000 Maybe you'll be the last sundown for some of us. 647 00:55:00,000 --> 00:55:03,000 What are you gonna do? 648 00:55:03,000 --> 00:55:05,000 I'm gonna get Billy going in your blood. 649 00:55:05,000 --> 00:55:09,000 What are you doing over here? 650 00:55:09,000 --> 00:55:13,000 You're gonna go ahead and agree to help me? 651 00:55:13,000 --> 00:55:17,000 Do I still have to kill you? 652 00:55:17,000 --> 00:55:20,000 You better get moving. 653 00:55:20,000 --> 00:55:23,000 Come on. 654 00:55:30,000 --> 00:55:34,000 If I give you half the money, will you let me go? 655 00:55:34,000 --> 00:55:37,000 Why don't we stick on that subject while I'm looking at the money? 656 00:55:37,000 --> 00:55:40,000 Then when you're looking at the money, we'll have a deal. 657 00:55:40,000 --> 00:55:41,000 No deal. 658 00:55:41,000 --> 00:55:43,000 Why not? 659 00:55:43,000 --> 00:55:48,000 Because even if I'm looking at the money, I'm not letting you go. 660 00:55:48,000 --> 00:55:51,000 You're taking me back to stare it? 661 00:55:51,000 --> 00:55:53,000 No. 662 00:55:53,000 --> 00:55:56,000 I mean, I'm not letting you go. 663 00:55:56,000 --> 00:56:01,000 I mean, I'm never letting you go. 664 00:56:26,000 --> 00:56:30,000 I won't die soon enough, amigo. 665 00:56:30,000 --> 00:56:34,000 I'll be waiting for you. 666 00:56:51,000 --> 00:56:53,000 What if it's hadics? 667 00:56:53,000 --> 00:56:55,000 No, it couldn't be. 668 00:56:55,000 --> 00:56:57,000 They're behind us. 669 00:56:57,000 --> 00:57:00,000 They're the candy. 670 00:57:00,000 --> 00:57:03,000 Here. 671 00:57:23,000 --> 00:57:26,000 Holy. 672 00:57:26,000 --> 00:57:30,000 Come on, come here. 673 00:57:30,000 --> 00:57:35,000 What are you doing? 674 00:57:35,000 --> 00:57:38,000 Well, I'm not letting you go. 675 00:57:38,000 --> 00:57:41,000 I'm not letting you go. 676 00:57:41,000 --> 00:57:44,000 What are you doing? 677 00:57:44,000 --> 00:57:48,000 Well, I'm not letting you go. 678 00:57:49,000 --> 00:57:52,000 Let's get the others. 679 00:57:52,000 --> 00:57:55,000 You going to throw them all down there? 680 00:57:55,000 --> 00:57:58,000 We'll govern and remer as to. 681 00:58:19,000 --> 00:58:23,000 Captain, these are our men. 682 00:58:23,000 --> 00:58:26,000 What are we doing this? 683 00:58:26,000 --> 00:58:29,000 Cause I need to clear out this area. 684 00:58:29,000 --> 00:58:31,000 He's alive. 685 00:58:31,000 --> 00:58:34,000 Captain. 686 00:58:34,000 --> 00:58:38,000 Listen, Captain, I'm finished here. 687 00:58:38,000 --> 00:58:41,000 How about you give me my pay now? 688 00:58:41,000 --> 00:58:45,000 I haven't got it together. 689 00:58:46,000 --> 00:58:48,000 I don't want it all. 690 00:58:48,000 --> 00:58:50,000 I just want what's mine. 691 00:58:50,000 --> 00:58:54,000 Now lay it out there for me nice and easy. 692 00:58:54,000 --> 00:58:56,000 Holy. 693 00:58:56,000 --> 00:58:59,000 I'm going to have to kick your ass with us. 694 00:58:59,000 --> 00:59:04,000 Hell, keep practically down to one leg. 695 00:59:04,000 --> 00:59:07,000 You're right. 696 00:59:15,000 --> 00:59:25,000 What you do that, Fort Foley? 697 00:59:25,000 --> 00:59:30,000 I really like you. 698 00:59:45,000 --> 01:00:02,000 No, I don't like you. 699 01:00:02,000 --> 01:00:05,000 The woman's been conjugating with her. 700 01:00:05,000 --> 01:00:10,000 Not more than a few hours ago. 701 01:00:10,000 --> 01:00:12,000 I don't like it. 702 01:00:12,000 --> 01:00:15,000 I don't like it. 703 01:00:15,000 --> 01:00:20,000 I'm just going to. 704 01:00:28,000 --> 01:00:33,000 Coming in to camp, mister. 705 01:00:33,000 --> 01:00:36,000 You got any water? 706 01:00:36,000 --> 01:00:39,000 Yeah. 707 01:00:39,000 --> 01:00:44,000 Hand it over then, before I shoot you dead. 708 01:00:44,000 --> 01:00:47,000 Glad to. 709 01:00:47,000 --> 01:00:51,000 I'm going to have to be asking you. 710 01:00:51,000 --> 01:00:54,000 Oh, hell. 711 01:00:54,000 --> 01:00:57,000 Not you. 712 01:00:57,000 --> 01:01:02,000 You were with Axel. 713 01:01:02,000 --> 01:01:07,000 You, uh, you're going to give me water or kill me. 714 01:01:07,000 --> 01:01:12,000 Or give me water and then kill me. 715 01:01:12,000 --> 01:01:17,000 I'm not going to shoot you. 716 01:01:17,000 --> 01:01:21,000 I'm tired of killing people. 717 01:01:21,000 --> 01:01:26,000 How about you just give me some water then? 718 01:01:26,000 --> 01:01:30,000 No. 719 01:01:30,000 --> 01:01:36,000 Don't, don't, don't, don't be spilling any of it now. 720 01:01:36,000 --> 01:02:01,000 I'm going to have to be asking you for your horse. 721 01:02:01,000 --> 01:02:04,000 My horse. 722 01:02:04,000 --> 01:02:06,000 Ha. 723 01:02:06,000 --> 01:02:07,000 Ha. 724 01:02:07,000 --> 01:02:11,000 You and that horse both tried to kill me. 725 01:02:11,000 --> 01:02:16,000 You belong together. 726 01:02:16,000 --> 01:02:22,000 Valdose is about ten miles south of here. 727 01:02:22,000 --> 01:02:25,000 Oh. 728 01:02:25,000 --> 01:02:28,000 You having a good life? 729 01:02:28,000 --> 01:02:31,000 Too late. 730 01:02:31,000 --> 01:02:34,000 Oh. 731 01:02:34,000 --> 01:02:37,000 Oh. 732 01:02:37,000 --> 01:02:41,000 Oh. 733 01:02:41,000 --> 01:02:44,000 Oh. 734 01:02:44,000 --> 01:02:47,000 Oh. 735 01:02:47,000 --> 01:02:51,000 Oh. 736 01:02:51,000 --> 01:02:54,000 Oh. 737 01:02:54,000 --> 01:02:56,000 Oh. 738 01:02:56,000 --> 01:02:59,000 You sure? 739 01:03:00,000 --> 01:03:03,000 I think I will see you about that. 740 01:03:03,000 --> 01:03:07,000 Oh. 741 01:03:09,000 --> 01:03:12,000 Oh. 742 01:03:22,000 --> 01:03:24,000 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 743 01:03:24,000 --> 01:03:28,000 I'll take care of that. 744 01:03:28,000 --> 01:03:32,000 Oh. 745 01:03:32,000 --> 01:03:36,000 Oh. 746 01:03:36,000 --> 01:03:41,000 Oh. 747 01:03:41,000 --> 01:03:43,000 Oh. 748 01:03:43,000 --> 01:03:46,000 Please leave me now. 749 01:03:46,000 --> 01:03:51,000 Oh. 750 01:03:52,000 --> 01:03:54,000 Oh. 751 01:03:54,000 --> 01:03:56,000 Let's head to New Orleans. 752 01:03:56,000 --> 01:03:59,000 Oh. Not with tainted money. 753 01:03:59,000 --> 01:04:01,000 Oh, please. 754 01:04:01,000 --> 01:04:06,000 I know how particular bounty hunter can get about where he gets his money. 755 01:04:06,000 --> 01:04:09,000 Ha. 756 01:04:21,000 --> 01:04:24,000 Oh. 757 01:04:24,000 --> 01:04:27,000 Oh. 758 01:04:47,000 --> 01:04:50,000 Oh. 759 01:04:50,000 --> 01:04:54,000 I'll never do that to a horse. 760 01:05:21,000 --> 01:05:24,000 Jesus. 761 01:05:24,000 --> 01:05:28,000 Hang on. 762 01:05:28,000 --> 01:05:31,000 Yeah. 763 01:05:31,000 --> 01:05:33,000 Yeah. 764 01:05:33,000 --> 01:05:36,000 Come on. 765 01:05:36,000 --> 01:05:39,000 Yeah. 766 01:05:39,000 --> 01:05:42,000 Yeah. Come on. 767 01:05:42,000 --> 01:05:45,000 Come on. 768 01:05:46,000 --> 01:05:49,000 Oh. 769 01:05:49,000 --> 01:05:51,000 Oh. 770 01:05:51,000 --> 01:05:54,000 Oh. 771 01:05:54,000 --> 01:05:58,000 Oh. 772 01:05:58,000 --> 01:06:01,000 Oh. 773 01:06:01,000 --> 01:06:06,000 Oh. 774 01:06:06,000 --> 01:06:09,000 Oh. 775 01:06:09,000 --> 01:06:12,000 Oh. 776 01:06:13,000 --> 01:06:16,000 Oh. 777 01:06:16,000 --> 01:06:19,000 Oh. 778 01:06:19,000 --> 01:06:25,000 Oh. 779 01:06:25,000 --> 01:06:28,000 Oh. 780 01:06:28,000 --> 01:06:31,000 Oh. 781 01:06:31,000 --> 01:06:34,000 Oh. 782 01:06:34,000 --> 01:06:38,000 Oh. 783 01:06:38,000 --> 01:06:41,000 Oh. 784 01:06:41,000 --> 01:06:46,000 Oh, oh, you'll be the real Patix. 785 01:06:46,000 --> 01:06:51,000 Oh. 786 01:06:51,000 --> 01:06:54,000 You find his horse? 787 01:06:54,000 --> 01:06:56,000 You can't leave him like that. 788 01:06:56,000 --> 01:06:59,000 Would you rather I'd kill him? 789 01:06:59,000 --> 01:07:01,000 No. 790 01:07:01,000 --> 01:07:04,000 Why, Mr. Shana? 791 01:07:04,000 --> 01:07:06,000 Shana. 792 01:07:06,000 --> 01:07:07,000 No, boy. 793 01:07:10,000 --> 01:07:11,000 Ah! 794 01:07:13,000 --> 01:07:14,000 Ah! 795 01:07:14,000 --> 01:07:15,000 Ah! 796 01:07:15,000 --> 01:07:16,000 Ah! 797 01:07:19,000 --> 01:07:20,000 Ah! 798 01:07:37,000 --> 01:07:38,000 Ah! 799 01:07:38,000 --> 01:07:39,000 Ah! 800 01:07:39,000 --> 01:07:40,000 Ah! 801 01:07:40,000 --> 01:07:41,000 Ah! 802 01:07:41,000 --> 01:07:42,000 Ah! 803 01:07:42,000 --> 01:07:43,000 Ah! 804 01:07:43,000 --> 01:07:44,000 Ah! 805 01:07:44,000 --> 01:07:45,000 Ah! 806 01:07:49,000 --> 01:07:50,000 Ah! 807 01:07:50,000 --> 01:07:51,000 Ah! 808 01:07:51,000 --> 01:07:52,000 Ah! 809 01:07:56,000 --> 01:07:57,000 Oh, that's pretty. 810 01:07:57,000 --> 01:07:58,000 Oh! 811 01:07:58,000 --> 01:08:01,000 If I had a single brain in my whole goddamn head, 812 01:08:01,000 --> 01:08:04,000 I'd forget this whole damn mess. 813 01:08:06,000 --> 01:08:09,000 I don't know what you're thinking. 814 01:08:36,000 --> 01:08:37,000 Okay. 815 01:08:48,000 --> 01:08:49,000 Mr. Haddox? 816 01:08:49,000 --> 01:08:53,000 It's time I set aside for the blessed Scriptures. 817 01:08:54,000 --> 01:08:55,000 May I ask you a question? 818 01:08:55,000 --> 01:08:57,000 I do not answer questions now. 819 01:08:57,000 --> 01:08:58,000 I stuck. 820 01:09:01,000 --> 01:09:03,000 I just wondered how you and Miss here, Mr. Razor, 821 01:09:03,000 --> 01:09:05,000 ever got together in the first place. 822 01:09:05,000 --> 01:09:07,000 Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, 823 01:09:07,000 --> 01:09:09,000 we made it a few. 824 01:09:09,000 --> 01:09:14,000 Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, 825 01:09:14,000 --> 01:09:15,000 never mind. 826 01:09:15,000 --> 01:09:17,000 I just want you to know the office is good. 827 01:09:17,000 --> 01:09:19,000 I've got the money. 828 01:09:19,000 --> 01:09:21,000 Ha, she's got the money. 829 01:09:21,000 --> 01:09:22,000 Ah, she's got the money. 830 01:09:34,000 --> 01:09:36,000 Oh! 831 01:09:38,000 --> 01:09:39,000 She's hey. 832 01:09:39,000 --> 01:09:54,000 Hi 833 01:10:03,000 --> 01:10:05,000 How'd it go? 834 01:10:05,000 --> 01:10:07,000 You come along. 835 01:10:07,000 --> 01:10:11,000 You got a hole in your hat. 836 01:10:11,000 --> 01:10:13,000 Yes, I do. 837 01:10:13,000 --> 01:10:15,000 Cheyenne? 838 01:10:15,000 --> 01:10:18,000 It's good to see you again. 839 01:10:18,000 --> 01:10:21,000 I brought your wife back alive. 840 01:10:21,000 --> 01:10:23,000 Yes, you did. 841 01:10:23,000 --> 01:10:27,000 Well, I recall there was a pledge to double my life. 842 01:10:27,000 --> 01:10:29,000 I was a little bit nervous. 843 01:10:29,000 --> 01:10:31,000 Yes, you did. 844 01:10:31,000 --> 01:10:35,000 Well, I recall there was a pledge to double my pay. 845 01:10:35,000 --> 01:10:37,000 It was? 846 01:10:37,000 --> 01:10:41,000 That's $1,000 on delivery. 847 01:10:41,000 --> 01:10:47,000 Reverend, I haven't got $1,000 to give you. 848 01:10:47,000 --> 01:10:51,000 I'm sorry. 849 01:10:51,000 --> 01:10:57,000 You tell that in you to bring my wife over here right now. 850 01:10:57,000 --> 01:11:03,000 It'd be so much easier on you just to pay me and cheaper too. 851 01:11:03,000 --> 01:11:09,000 I told them to kill her if I had any trouble, and I called this trouble. 852 01:11:09,000 --> 01:11:14,000 Hey, you. Put that gun down. 853 01:11:14,000 --> 01:11:16,000 Put that gun down! 854 01:11:20,000 --> 01:11:24,000 Alex, tell him I had to put the gun down. 855 01:11:25,000 --> 01:11:27,000 Does he speak English? 856 01:11:27,000 --> 01:11:29,000 Depends on who's talking. 857 01:11:29,000 --> 01:11:32,000 Well, talk to him, goddamnit. 858 01:11:32,000 --> 01:11:36,000 I'll give you my stand to speak. 859 01:12:02,000 --> 01:12:05,000 No! 860 01:12:05,000 --> 01:12:08,000 No! 861 01:12:18,000 --> 01:12:22,000 Oh! Oh! 862 01:12:22,000 --> 01:12:25,000 Oh! 863 01:12:25,000 --> 01:12:28,000 Oh! 864 01:12:29,000 --> 01:12:32,000 Oh! 865 01:12:43,000 --> 01:12:46,000 You thought I was there, didn't you? 866 01:12:46,000 --> 01:12:49,000 You okay? 867 01:12:49,000 --> 01:12:51,000 No. 868 01:12:51,000 --> 01:12:53,000 Grandpa, come on. 869 01:12:53,000 --> 01:12:55,000 Good idea. 870 01:12:58,000 --> 01:13:01,000 Stand up. 871 01:13:01,000 --> 01:13:04,000 Stand up. 872 01:13:04,000 --> 01:13:06,000 Stand up. 873 01:13:06,000 --> 01:13:08,000 Stand up. 874 01:13:08,000 --> 01:13:11,000 Stand up. 875 01:13:11,000 --> 01:13:14,000 Stand up. 876 01:13:14,000 --> 01:13:16,000 Stand up. 877 01:13:16,000 --> 01:13:19,000 Stand up. 878 01:13:19,000 --> 01:13:23,000 Nothing to give me one. 879 01:13:23,000 --> 01:13:27,000 I'm going to give you a chance. 880 01:13:28,000 --> 01:13:31,000 Now, come out and face me. 881 01:13:36,000 --> 01:13:38,000 Stand down, Alex. 882 01:13:38,000 --> 01:13:40,000 I got my own business to settle. 883 01:13:40,000 --> 01:13:42,000 Holy raze. 884 01:13:42,000 --> 01:13:44,000 Raze. 885 01:13:44,000 --> 01:13:47,000 Let them shoot it out. 886 01:13:58,000 --> 01:14:01,000 You didn't plan on paying me, did you? 887 01:14:01,000 --> 01:14:03,000 I did. 888 01:14:03,000 --> 01:14:06,000 Uh-huh. 889 01:14:10,000 --> 01:14:13,000 I don't like the way you treat Cheyenne. 890 01:14:13,000 --> 01:14:15,000 Oh. 891 01:14:15,000 --> 01:14:19,000 I don't like the way you treat Cheyenne. 892 01:14:19,000 --> 01:14:21,000 Oh. 893 01:14:21,000 --> 01:14:25,000 I don't like the way you treat Cheyenne. 894 01:14:25,000 --> 01:14:28,000 Oh. 895 01:14:28,000 --> 01:14:32,000 And since when did that become your business? 896 01:14:32,000 --> 01:14:38,000 You know, my reason is for killing you and stealing your wife, 897 01:14:38,000 --> 01:14:42,000 upon a pretty tall. 898 01:14:42,000 --> 01:14:45,000 I think I'll pay you right now. 899 01:14:55,000 --> 01:14:58,000 Communications. 900 01:15:12,000 --> 01:15:14,000 ClOsst. 901 01:15:17,000 --> 01:15:21,000 And here's payment in full. 902 01:15:21,000 --> 01:15:24,000 And here's payment in full. 903 01:15:24,000 --> 01:15:26,000 Bell. 904 01:15:26,000 --> 01:15:28,000 What? 905 01:15:28,000 --> 01:15:30,000 Honey? 906 01:15:30,000 --> 01:15:32,000 What? 907 01:15:32,000 --> 01:15:36,000 I know I did things to you. 908 01:15:36,000 --> 01:15:41,000 And now you think I might be roped off about that, do you? 909 01:15:41,000 --> 01:15:45,000 I just don't think you're going to want to kill him just yet. 910 01:15:45,000 --> 01:15:47,000 Kill him? 911 01:15:47,000 --> 01:15:49,000 You're afraid I'm going to kill him? 912 01:15:49,000 --> 01:15:52,000 After what you did in my bed? 913 01:15:52,000 --> 01:15:56,000 When my goddamn ranch hand? 914 01:15:56,000 --> 01:15:59,000 I didn't think you'd care. 915 01:15:59,000 --> 01:16:02,000 What? What's wrong with you woman? 916 01:16:02,000 --> 01:16:05,000 You never had time for me. 917 01:16:05,000 --> 01:16:09,000 You're always running off with whores. How is that different from what I did? 918 01:16:09,000 --> 01:16:11,000 When I good to you. 919 01:16:11,000 --> 01:16:14,000 Didn't I always give you whatever you wanted? 920 01:16:14,000 --> 01:16:17,000 Everything except the life. 921 01:16:17,000 --> 01:16:21,000 Damn you woman. 922 01:16:21,000 --> 01:16:23,000 You put a hole in my leg. 923 01:16:23,000 --> 01:16:26,000 You steal everything I own. 924 01:16:26,000 --> 01:16:29,000 And then when I get your drag back here, 925 01:16:29,000 --> 01:16:33,000 you make it seem like I had wronged you. 926 01:16:33,000 --> 01:16:37,000 Isn't there a limit to your mendacity? 927 01:16:37,000 --> 01:16:40,000 I'm sorry. 928 01:16:40,000 --> 01:16:46,000 I'm sorry I caused you so much trouble. 929 01:16:46,000 --> 01:16:48,000 Maybe I should just go off somewhere. 930 01:16:48,000 --> 01:16:50,000 I don't do that. 931 01:16:50,000 --> 01:16:52,000 But God help me. 932 01:16:52,000 --> 01:16:54,000 But I don't care. 933 01:16:54,000 --> 01:16:57,000 But you shot me in the leg because my leg is going to heal. 934 01:16:57,000 --> 01:17:01,000 But making me spend all those long nights without you. 935 01:17:01,000 --> 01:17:03,000 I couldn't stand that. 936 01:17:03,000 --> 01:17:07,000 And what did I do to deserve that? 937 01:17:07,000 --> 01:17:10,000 Kill him. 938 01:17:11,000 --> 01:17:15,000 I guess I'm just still a little wild. 939 01:17:15,000 --> 01:17:20,000 I can do better. 940 01:17:20,000 --> 01:17:23,000 You mean you. 941 01:17:23,000 --> 01:17:27,000 You want to come back to me? 942 01:17:27,000 --> 01:17:32,000 You'll have me. 943 01:17:32,000 --> 01:17:37,000 Tell you what. 944 01:17:38,000 --> 01:17:42,000 You tell me where my money is. 945 01:17:42,000 --> 01:17:47,000 And I'll forget this ever happened. 946 01:17:47,000 --> 01:17:52,000 He stole it off me. 947 01:17:52,000 --> 01:17:55,000 He did? 948 01:17:55,000 --> 01:17:57,000 Yeah. 949 01:17:57,000 --> 01:18:00,000 He stole it off of you. 950 01:18:00,000 --> 01:18:02,000 He took it and he hit it somewhere. 951 01:18:02,000 --> 01:18:06,000 I don't know where, but he sure does. 952 01:18:07,000 --> 01:18:10,000 Mr. 953 01:18:10,000 --> 01:18:13,000 I'm going to start shooting up your feet. 954 01:18:13,000 --> 01:18:16,000 And then I'm going to work my way up from there. 955 01:18:16,000 --> 01:18:19,000 And at some point I guarantee you. 956 01:18:19,000 --> 01:18:22,000 You're going to want to tell me where my money is. 957 01:18:22,000 --> 01:18:25,000 Okay, okay, I believe you. 958 01:18:25,000 --> 01:18:28,000 You write out about days right here to Valdosa. 959 01:18:28,000 --> 01:18:31,000 What? 960 01:18:31,000 --> 01:18:35,000 I mean, we write out. 961 01:18:35,000 --> 01:18:38,000 Well, we'll come to this big cottonwood tree. 962 01:18:38,000 --> 01:18:43,000 It stands better, head taller than all the rest. 963 01:18:43,000 --> 01:18:46,000 No! 964 01:19:05,000 --> 01:19:08,000 No! 965 01:19:36,000 --> 01:19:45,000 Nice work, Valley man. 966 01:19:45,000 --> 01:19:48,000 It's over, Haddox. 967 01:19:48,000 --> 01:19:50,000 Yeah, I know. 968 01:19:50,000 --> 01:19:55,000 But I feel better if you just put that away. 969 01:19:55,000 --> 01:20:04,000 I didn't like you running off my animal. 970 01:20:04,000 --> 01:20:08,000 Yeah, well. 971 01:20:14,000 --> 01:20:17,000 I expect this will just about cover my time in trouble. 972 01:20:17,000 --> 01:20:20,000 How much went down at home? 973 01:20:20,000 --> 01:20:22,000 About as much as you got. 974 01:20:22,000 --> 01:20:25,000 You going to try to fetch it out? 975 01:20:25,000 --> 01:20:29,000 Woman, you'd have to be crazy than a dog humping on a rattlesnake. 976 01:20:29,000 --> 01:20:31,000 You'd get yourself crushed. 977 01:20:31,000 --> 01:20:33,000 Maybe even drowned. 978 01:20:33,000 --> 01:20:38,000 Razor, you come up with anything? 979 01:20:47,000 --> 01:20:51,000 Don't even think about taking my horse. 980 01:20:52,000 --> 01:20:59,000 Well, the good Lord give it, and he take it away. 981 01:20:59,000 --> 01:21:02,000 I'll let it go this time. 982 01:21:02,000 --> 01:21:05,000 I expect we'll be leaving. 983 01:21:05,000 --> 01:21:09,000 Razor, jam I... 984 01:21:09,000 --> 01:21:12,000 Haddox? 985 01:21:22,000 --> 01:21:25,000 Hold on. 986 01:21:25,000 --> 01:21:29,000 It's not so good. 987 01:21:29,000 --> 01:21:50,000 I hate the part where you look at me and say he did it when everybody's got their guns out. 988 01:21:50,000 --> 01:21:52,000 Well, it worked both times. 989 01:21:52,000 --> 01:21:56,000 Well, second time almost didn't. 990 01:21:56,000 --> 01:22:01,000 I know I could count on you. 991 01:22:01,000 --> 01:22:04,000 What are you doing? 992 01:22:04,000 --> 01:22:06,000 Well, here's the shipment. 993 01:22:06,000 --> 01:22:11,000 Money's got to be around here somewhere. 994 01:22:11,000 --> 01:22:21,000 Well, the raffles ought to be worth something, huh? 995 01:22:21,000 --> 01:22:25,000 We are taking these back to the U.S. Army. 996 01:22:31,000 --> 01:22:37,000 Look, we don't have to take this back now, do we? 997 01:22:37,000 --> 01:22:39,000 I suppose not. 998 01:22:39,000 --> 01:22:43,000 Good. 999 01:22:43,000 --> 01:22:50,000 Hey, one more thing. 1000 01:22:50,000 --> 01:22:54,000 You are out of your wits if you think I am going down that hole. 1001 01:22:54,000 --> 01:22:58,000 Chair. 1002 01:22:58,000 --> 01:23:03,000 Is money all you care about? 1003 01:23:03,000 --> 01:23:06,000 Excuse me? 1004 01:23:07,000 --> 01:23:10,000 Oh, God. 1005 01:23:14,000 --> 01:23:17,000 Guys, next. 1006 01:23:32,000 --> 01:23:35,000 Put the money on the ground. 1007 01:23:37,000 --> 01:23:44,000 Oh, it didn't want to die, stupid. 1008 01:23:44,000 --> 01:23:47,000 Put your hands up. 1009 01:23:52,000 --> 01:23:56,000 Now kick the money back down the shunt. 1010 01:23:56,000 --> 01:23:59,000 What? 1011 01:23:59,000 --> 01:24:02,000 It's a rock. 1012 01:24:03,000 --> 01:24:06,000 Money is not all I care about. 1013 01:24:06,000 --> 01:24:08,000 And I'm going to prove it to you. 1014 01:24:08,000 --> 01:24:10,000 Now kick it back down there. 1015 01:24:10,000 --> 01:24:12,000 You just hold on to that. 1016 01:24:12,000 --> 01:24:15,000 You made me crawl down that shaft. 1017 01:24:15,000 --> 01:24:18,000 But my shoulder burned like a thousand bastards. 1018 01:24:18,000 --> 01:24:20,000 So I could come up here and take that money, 1019 01:24:20,000 --> 01:24:23,000 back down that shaft. 1020 01:24:23,000 --> 01:24:28,000 You want to prove something? 1021 01:24:28,000 --> 01:24:32,000 I'm going to prove you can make this last one a couple of days. 1022 01:24:36,000 --> 01:24:38,000 What? 1023 01:24:38,000 --> 01:24:39,000 Us? 1024 01:24:39,000 --> 01:24:42,000 With the money? 1025 01:24:49,000 --> 01:24:52,000 Well? 1026 01:24:52,000 --> 01:24:55,000 I'm thinking. 1027 01:24:58,000 --> 01:25:02,000 You better say something to me. 1028 01:25:14,000 --> 01:25:18,000 I'll give you my standard speech. 1029 01:25:28,000 --> 01:25:32,000 Oh, yeah. 1030 01:25:42,000 --> 01:25:48,000 They say that she's so much woman. 1031 01:25:48,000 --> 01:25:55,000 That she's too much for any man. 1032 01:25:55,000 --> 01:25:58,000 No one can hold her. 1033 01:25:58,000 --> 01:26:01,000 She'll fight to be free. 1034 01:26:01,000 --> 01:26:06,000 No one can ever take shy. 1035 01:26:12,000 --> 01:26:17,000 She's got a soul of wind out of fire. 1036 01:26:19,000 --> 01:26:24,000 Too far to ever understand. 1037 01:26:26,000 --> 01:26:29,000 Some call her thief. 1038 01:26:29,000 --> 01:26:33,000 Some call her liar. 1039 01:26:33,000 --> 01:26:39,000 But I can't live without shy. 1040 01:26:39,000 --> 01:26:46,000 Shy and he's a river that blows in the sun. 1041 01:26:46,000 --> 01:26:53,000 Shy and he's a rat that's a skye. 1042 01:26:53,000 --> 01:26:59,000 Shy and they be hard, they get paid for anyone. 1043 01:26:59,000 --> 01:27:06,000 But I'm going to love her till I die. 1044 01:27:10,000 --> 01:27:16,000 They say kinder smiling swimmers. 1045 01:27:17,000 --> 01:27:24,000 She always has a secret plan. 1046 01:27:24,000 --> 01:27:27,000 She takes no lovers. 1047 01:27:27,000 --> 01:27:30,000 She takes only prisoners. 1048 01:27:30,000 --> 01:27:35,000 No one can ever take shy. 1049 01:27:36,000 --> 01:27:43,000 I trust her warm and hungry kisses. 1050 01:27:43,000 --> 01:27:50,000 Her body leaves a burning brand. 1051 01:27:50,000 --> 01:27:56,000 They say her love can kill. 1052 01:27:56,000 --> 01:28:00,000 That maybe it will. 1053 01:28:01,000 --> 01:28:08,000 But I can't live without shy. 1054 01:28:08,000 --> 01:28:15,000 Shy and he's a river that blows in the sun. 1055 01:28:15,000 --> 01:28:22,000 Shy and he's a rat that's a skye. 1056 01:28:22,000 --> 01:28:28,000 Shy and he be hard, he get paid for anyone. 1057 01:28:28,000 --> 01:28:34,000 But I'm going to love her till I die. 1058 01:28:58,000 --> 01:29:11,000 Shy and he's a river that blows in the sun. 63094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.